Bosch GCM 10 PROFESSIONAL Instrucciones de operación

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Instrucciones de operación
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
22
16
17
18
19
9
8
GCM 10 M Professional
1012 11
4
5
6
7
21 20
2
2
1 3
15 1314
3
2
19
252829 14 27
24
23
1
6
26
26
30
31
A
pt-BR Manualdeinstruções
es Instruccionesdeservicio
en Operatinginstructions
GCM 10 M Professional
Robert Bosch Limitada
DivisãodeFerramentasElétricas
ViaAnhangüera,km98
CEP13065-900-Campinas-SP
Brasil
F 000 622 323 (03/2010)
|3
2 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Meio Ambiente
No caso de descarte da ferra-
menta ou de sua bateria/pilha
naojoguenolixocomum,levea
umaredede assistenciatecnica
autorizadaBoschqueeladarao
destinoadequado,seguindocri-
teriosde nao agressaoaomeioambiente,reci-
clandoaspartesecumprindocomalegislacao
localvigente.
AnossaequipadeconsultoresBoschesclarece
comprazertodasassuasdúvidasarespeitoda
compra, aplicação e ajuste dos produtos e
acessórios.
Brasil
Robert Bosch Ltda.
DivisãodeFerramentasElétricas
Caixapostal1195-CEP:13065-900
Campinas-SP
SAC Grande São Paulo ............(11) 2126-1950
Outras Localidades .........0800 - 70 45446
www.bosch.com.br
Português
Argentina
RobertBoschArgentinaS.A.
Av.Córdoba5160C1414BAW
CiudadAutonomadeBuenosAires
AtencionalCliente
Tel.:+54(0810)5552020
E-Mail:herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bolivia
HANSA(591)22407777
Chile
EMASAS.A.
Irarrázaval259–ÑuñoaSantiago
Tel.:+56(02)5203100
E-Mail:[email protected]
Colombia
RobertBoschLtda(57)16585000ext.308
Costa Rica
Cofersa(506)2205-25-25
Cuba
GRUPOJOANBOLUFERS.L.(53)2703820
Ecuador
TECNOVA(59)342200500
El Salvador
HEACSA(203)22219000
Guatemala
EDISA(502)22344063
Honduras
CHIPS
Tel(504)5569781
México
RobertBoschS.A.deC.V.
Tel.Interior:+52(01)8006271286
Tel.D.F.:+52(01)52843062
E-Mail:arturo.f[email protected]
Nicarágua
MADINISA(505)2498152/2498153
Panamá
ZENTRUM(507)2292800
Paraguai
CHISPA(595)21553315
Peru
AUTOREX(511)7061100/7061143
Republica Dominicana
JOCASA(1809)3726000/5302720
Uruguay
EPICENTRO(59)822006225
Venezuela
RobertBoschVenezuela
(58)2122074511/2074420
Medio Ambiente
Enloscasosquequierasdescar-
tar su herramienta electrica o
subateria,notirarenlabasura.
Pedimosqueentregueaunservi-
ciotecnicoautorizadoBoschde
herramientaselectricasquedara
eldestinocorrecto,segun lasreglasdepreser-
vaciondelmedioambiente,haciendolareciclaje
correcta de las partes, cumpliendo asi con las
leyeslocales.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
Español
|21
36 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Español
Instrucciones de seguri dad
Instrucciones generales de seguri dad para
herramientas eléctricas
!
¡Atención! Lea íntegramente
estas advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no ate-
nersealasadvertenciasdepeligroe
instruccionessiguientes,ellopuede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/olesióngrave.
Guardar todas las advertencias de peligro
e instrucciones para futuras consultas.
Eltérmino“herramientaeléctrica”empleadoen
lassiguientesadvertenciasdepeligrosereere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
acciona-dasporacumulador(osea,sincablede
red).
1. Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia e ilu-a)
minada.Lasáreasdesorganizadasyoscu-
rassonunainvitaciónalosaccidentes.
No opere herramientas en atmósferas ex-b)
plosivas, como en la presencia de líquidos
inamables, gases o polvo.Lasherramien-
tas generan chispasque pueden inamar
elpolvoolosvapores.
Mantenga a los niños y visitantes alejados c)
al operar una herramienta. Las distrac-
cionespuedenhacerloperderelcontrol.
2. Seguridad eléctrica
Los clavijas de la herramienta deben ser a)
compatibles con los enchufes. Nunca mo-
dique la clavija. No use ninguna clavija
adaptadora con las herramientas con co-
nexión a tierra. Losclavijassinmodica-
cionesaunadasalautilizacióndeenchufes
compatiblesreducenel riesgodechoque
eléctrico.
Evite que su cuerpo toque supercies en b)
contacto con la tierra o con conexión a
tierra, tales como tuberías, radiadores,
hornillos y refrigeradores.Hayunaumen-
todelriesgodecho-queeléctricosisucu-
erpoestáencontactoconla tierraocon
unaconexiónatierra.
No exponga la herramienta a la lluvia o a c)
condiciones húmedas. Alentraraguaenla
herramientaaumentaelriesgodechoque
eléctrico.
No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el d)
cable eléctrico para cargar, jalar o para
desconectar la herramienta del enchufe.
Mantenga el cable eléctrico lejos del ca-
lor, óleo, bordes alados o de partes en
movimiento.Loscablesdañadosoenreda-
dosaumentanelriesgodechoqueeléctrico.
Al operar una herramienta al aire libre, use e)
un cable de extensión apropiado para ese
caso.Elusodeuncableapropiadoalaire
librereduceelriesgodechoqueeléctrico.
Si fuese imprescindible utilizar la herra-f)
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un fu-
sible diferencial.Laaplicacióndeunfus-
ible diferencial reduce el riesgo a expon-
erseaunadescargaeléctrica.
3. Seguridad personal
Esté atento, observe lo que está haciendo a)
y use el sentido común al operar una he-
rramienta. No use la herramienta cuando
esté cansado o bajo la inuencia de dro-
gas, alcohol o de medicamentos. Unmo-
mentode distracción mientrasoperauna
herramientapuedecausargravesheridas.
Use equipamento de segurança. Sempre b)
use óculos de segurança. Equiposdese-
guridadcomomáscaracontrapolvo,zapa-
tosdeseguridadantideslizantes,cascode
seguridadoprotectorauricularusadosen
condicionesapropiadasreduciránlesiones.
Evite accidentes al comenzar. Asegúrese c)
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la clavija en el
enchufe. Cargarlaherramientasconeldedo
enelinterruptoroconectarlaherramienta
conelinterruptoren la posición “encendi-
do”sonunainvitaciónalosaccidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de d)
encender la herramienta. Una llave de
bocaodeajusteunidaaunaparterotativa
delaherramientapuedecausarheridas.
No fuerce más que el límite. Mantenga el e)
apoyo y el equilibrio adecuado todas las
veces que utilice la herramienta.Estoper-
mite un mejor con-trol de la herramienta
ensituacionesinesperadas.
Vístase apropiadamente. No use ropas f)
de-masiado sueltas o joyas. Mantenga su
cabello, ropas y guantes lejos de las par-
– Seguidamente apriete la contratuerca del
tornillotope18.
Sidespuésdelreajuste,elindicadordeángulos
41nocoincidieseconlamarcade45°delaesca-
la44,controleprimeramentedenuevoelajuste
de0°paraelángulodeingleteyelindicadorde
ángulos.Repitaentonceselajustedelángulode
ingletede45°.
Transporte
Antesdetransportarlaherramientaeléctricade-
berárealizarlospasossiguientes:
– Coloque la herramienta eléctrica en la
posicióndetransporte.
– Retiretodos los accesorios que no puedan
montarse de forma ja en la herramienta
eléctrica.
Procuretransportarsiemprelashojasdesi-
erraquenopreciseenunrecipientecerrado
– Sujetelaherramientaeléctricaporlaempu-
ñaduradetransporte23oporlascavidades
laterales15delamesadecorte.
Para transportar la herramienta eléctrica u
sujétela exclusivamente por los dispositi-
vos de transporte y jamás por los dispositi-
vos de protección.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la her-u
ramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Siapesardelosesmeradosprocesosdefabri-
caciónycontrol,laherramientaeléctricallegase
aaveriarse,lareparacióndeberáencargarseaun
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricasBosch.
Paracualquierconsultaopedidodepiezasdere-
puestoesimprescindibleindicarelnºdeartículo
de10dígitosqueguraenlaplacadecaracterís-
ticasdelaherramientaeléctrica.
Limpieza
Siempremantengalimpias la herramienta eléc-
tricaylasrejillasdeventilaciónparatrabajarcon
ecaciayabilidad.
La caperuza protectora pendular deberá poder
moverseycerrarsesiempreporsísola.Porello,
esnecesariomantenerlimpiosiempreeláreaen
tornoalacaperuzaprotectorapendular.
Despuésdecadafasedetrabajoelimineelpolvo
ylasvirutassoplandoairecomprimido,oconun
pincel.
Limpieconregularidadelrodillodedeslizamien-
to20.
Accesorios especiales
Estribodeprolongación...............2607001978
Garantía
Para los aparatos BOSCH concedemos una ga-
rantíadeacuerdoconlasprescripcioneslegales
espe-cícasdecadapaís(comprobaciónatravés
delafacturaoalbarándeentrega).
Quedanexcluidosdegarantíalosdañosocasio-
nados por desgaste natural, sobrecarga o ma-
nejoinadecuado.Lasreclamacionesúnicamente
puedenconsiderarsesilamáquinaseenvíasin
desmontaralsuministradordelamismaoaun
Servicio técnico BOSCH de herramientas eléc-
tricas.
¡Atención! Losgastosdeeteyseguroestánpor
cuenta del cliente, aúnque para reclamaciones
degarantía.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consul-
tas que pueda Ud. tener sobre la reparacióny
mantenimientodesuproducto,asícomosobre
piezasderecambio.Losdibujosdedespiecee
informacionessobrelaspiezasderecambiolas
podráobtenertambiéneninternetbajo:
www.bosch-pt.com
Nuestroequipodeasesorestécnicosleorientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, apli-
caciónyajustedelosproductosyaccesorios.
Español
|35
22 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
5. Reparaciones
Las reparaciones de su herramienta de-a)
ben efectuarse por un agente calicado y
que solamente use partes originales. Esto
iráagarantizarquelaseguridaddelaher-
ramientasemantenga.
En caso de necesidad de substitución de b)
los carbones debe dirigir la herramienta
para un taller de servicio autorizado téc-
nico de herramientas eléctricas. Carbones
fuera de especicación danica el motor
delaherramienta.
Si el cordón de alimentación se encuentra c)
dañado, debe ser reemplazado por el fabri-
cante, su servicio técnico o personal igual-
mente calicado para prevenir riesgos.
Instrucciones de seguridad para ingletado-
ras
Nunca se coloque encima de la herramienta u
eléctrica.Ello puede darlugara graves le-
siones en caso de volcarse la herramienta
eléctrica,o al tocar accidentalmente la hoja
desierra.
Cerciórese de que la caperuza protectora fun- u
cione correctamente y que sus piezas puedan
moverse libremente.Jamásbloqueelacape-
ruza protectora para obligarla a que quede
abierta.
Mantenga las manos alejadas del área de u
corte durante el funcionamiento de la herra-
mienta eléctrica.Podríaaccidentarsealtocar
lahojadesierra.
Nunca intente retirar restos de material, viru- u
tas, o cosas similares del área de corte con la
herramienta eléctrica en funcionamiento. An-
tesdedesconectarlaherramientaeléctrica
gireprimeramenteelbrazodelaherramienta
alaposicióndereposo.
Solamente aproxime la hoja de sierra en fun- u
cionamiento contra la pieza de trabajo. En
casocontrarioellopodríaocasionarunretro-
cesobruscoalengancharselahojadesierra
enlapiezadetrabajo.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y u
libres de aceite o grasa. Las empuñaduras
manchadasdeaceiteograsasonresbaladizas
ypuedenhacerleperderelcontrolsobreel
aparato.
Únicamente utilice la herramienta eléctrica u
después de haber despejado de la supercie
de trabajo las herramientas de ajuste, viru-
tas, etc. Las piezas pequeñas de madera u
Español
tes móviles. Laropa holgada, joyas oca-
bellolargopuedenseraprisionadasporlas
partesenmovimiento.
Si los dispositivos poseen conexión para g)
la extracción y colección de polvo, asegú-
rese que los mismos están conectados y
se utilicen correctamente. Elusodeestos
dispositivospuedereducirriesgosrelacio-
nadosconelpolvo.
4. Uso y cuidados con la herramienta
No fuerce la herramienta. Use la herra-a)
mienta correcta para su aplicación. La
herramientacorrectaharáeltrabajomejor
y con más seguridad si se utiliza para
aquelloparaloqueseproyectó.
No use la herramienta si el interruptor no b)
enciende o no se apaga. Cualquierherra-
mienta que no puede controlarse con el
interruptorespeligrosaydeberepararse.
Desconecte la clavija del enchufe antes c)
de hacer cualquier tipo de ajuste, cambio
de ac-cesorios o al guardar la herramien-
ta. Talesmedidaspreventivasdeseguridad
reducen el riesgo de conectar la herra-
mientaaccidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcan-d)
ce de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con ellas o con estas
instrucciones operen la mismas. Lasher-
ramientassonpeligrosasenlasmanosde
usuariosnoentrenados.
Mantenimiento de las herramientas. Che-e)
que la desalineación y ligaduras de las par-
tes móviles, cuarteaduras y cualquier otra
situación que pueda afectar la operación
de la herramienta. Si está dañada, la her-
ramienta debe repararseantesde su uso.
Muchosaccidentessoncausadosporman-
tenimiento insuciente de las herramien-
tas.
Mantenga las herramientas de corte ala-f)
das y limpias. Elmantenimientoapropiado
delasherramientasdecorteconhojasa-
ladas reducela posibilidad de trabarse y
facilitasucontrol.
Use la herramienta, accesorios, sus par-g)
tes etc., de acuerdo con las instrucciones
y de la manera designada para el tipo par-
ticular de la herramienta, considerando
las condiciones y el trabajo a ejecutarse.
El uso de la herramienta en operaciones
diferentesdelasdesignadaspue-deresul-
tarensituacionesderiesgo.
Control: (verguraQ1)
– Ajusteelcalibredeángulosa90°ycolóquelo
sobrelamesadecorte6.
Elbrazodelcalibredeángulosdeberáasentaren
todasulongitudcontralahojadesierra36.
Reajuste: (verguraQ2)
– Aojelapalancadeenclavamiento19.
– Aojelacontratuercadeltornillotope27con
unallaveanularoja(13mm)detipocomer-
cial.
– Gireeltornillotopehaciadentroohaciafu-
era, según corresponda, de manera que el
brazodelcalibredeángulosasienteentoda
sulongitudcontralahojadesierra.
– Vuelvaaapretarlapalancadeenclavamiento
19.
– Seguidamente apriete la contratuerca del
tornillotope27.
Sidespuésdelreajuste,lamarcaindicadorade
ángulos41nocoincidieseconlamarcade0°de
laescala44,aojeeltornillo45conundestornil-
ladordeestrellayhagacoincidirelindicadorde
ángulosconlamarcade0°.
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar
de 45°
– Coloque la herramienta eléctrica en la
posicióndetrabajo.
– Girelamesadecorte6hastaenclavarlaenla
muescade0°.
– Aojelapalancadeenclavamiento19yabata
elbrazodelaherramientaconlaempuñadu-
ra2hastaeltopehacialaizquierda(45°).
Control: (verguraR1)
– Ajusteelcalibredeángulosa45°ycolóquelo
sobrelamesadecorte6.
Elbrazodelcalibredeángulosdeberáasentaren
todasulongitudcontralahojadesierra36.
Reajuste: (verguraR2)
– Aojelacontratuercadeltornillotope18con
unallaveanularoja(13mm)detipocomer-
cial.
– Gireeltornillotopehaciadentroohaciafu-
era, según corresponda, de manera que el
brazodelcalibredeángulosasienteentoda
sulongitudcontralahojadesierra.
Vuelvaaapretarlapalancadeenclavamiento19.
Ajuste del indicador de ángulos (vertical)
(ver gura O)
– Coloque la herramienta eléctrica en la
posicióndetrabajo.
– Girelamesadecorte6hastalamuesca11
de0°.Lapalanca9deberáenclavarenlamu-
escadeformaperceptible.
– Abataelbrazodelaherramientademanera
queésteasientesobreeltornillotope27del
ángulodeingletede0°yvuelvaaapretarla
palancadeenclavamiento19.
Control:
Elindicadordeángulos41deberáquedarencar-
adoconlamarcade0°delaescala44.
Reajuste:
– Aojeeltornillo45coneldestornilladorde
estrella suministrado y encare el indicador
deángulosconlamarcade0°.
– Acontinuación,aprieteeltornillo.
– Serecomiendavericarsielajusterealizado
escorrectotambiénparalamarcade45°.
Alineación de la regleta tope
– Coloque la herramienta eléctrica en la
posicióndetransporte.
– Girelamesadecorte6hastalamuesca11
de0°.Lapalanca9deberáenclavarenlamu-
escadeformaperceptible.
Control: (verguraP1)
– Ajusteelcalibredeángulosa90°ycolóque-
losobrelamesadecorte6demaneraque
asientecontralaregletatope5ylahojade
sierra36.
Elbrazodelcalibredeángulosdeberáasentaren
todasulongitudcontralaregletatope.
Reajuste: (verguraP2)
– Aojetodoslostornillosconhexágonointe-
rior29conlallavemachohexagonalsuminis-
trada.
– Girelaregletatope5hastaconseguirqueel
calibredeángulosasienteentodasulongi-
tud.
– Aprietelostornillos.
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar
de 0°
– Coloque la herramienta eléctrica en la
posicióndetransporte.
– Girelamesadecorte6hastaenclavarlaenla
muescade0°.
Español
|23
34 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Español
Símbolo Signicado
Colóquese una mascarilla antipolvo.
otrosobjetos,alseratrapadosporlahojade
sierra en funcionamiento, pueden salir
proyectadosaaltavelocidadcontraelusuario.
Siempre sujete rmemente con un dispositi- u
vo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan
pequeñas que no puedan sujetarse conve-
nientemente. Laseparacióndesumanorespec-
toalahojadesierraseríademasiadopequeña.
Únicamente procese aquellos materiales que u
se indican en el apartado relativo a la uti-
lización reglamentaria de la herramienta eléc-
trica.Encasocontrariopodríallegarasobre-
cargarselaherramientaeléctrica.
Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la u
herramienta eléctrica sin mover la pieza de
trabajo hasta que la hoja de sierra se haya
detenido completamente. Para evitar que la
herramienta retroceda bruscamente, la pieza
de trabajo solamente se deberá mover tras
haberse detenido la hoja de sierra. Eliminela
causadeatascodelahojadesierraantesde
volver a poner en marcha la herramienta
eléctrica.
No use hojas de sierra melladas, suradas, u
deformadas, ni dañadas. Lashojasdesi-
erra con dientes mellados o incorrecta-
mentetriscados producenuna ranurade
cortedemasiadoestrecha,loqueprovoca
unafricciónexcesivayelatascooelretro-
ceso brusco dela pieza detrabajo de la
hojadesierra.
Siempre utilice las hojas de sierra con las di- u
mensiones correctas y el oricio adecuado
(p. ej. en forma de estrella o redondo). Las
hojasdesierraquenoajustencorrectamente
enloselementosdeacoplamientoalasierra,
giranexcéntricasypuedenhacerleperderel
controlsobrelasierra.
No use hojas de sierra de acero de corte rápido u
altamente aleado (acero HSS).Lashojasdesi-
erradeestetipopuedenrompersefácilmente.
Después de trabajar con la hoja de sierra, es- u
pere a que ésta se haya enfriado antes de to-
carla. Lahojadesierrapuedellegarapon-
ersemuycalientealtrabajar.
Jamás utilice la herramienta sin la placa de u
inserción. Sustituya una placa de inserción
defectuosa. Sielestadodelaplacadeinser-
ciónnoescorrectopuedellegaraacciden-
tarseconlahojadesierra.
Examine con regularidad el cable y solamente u
deje reparar un cable dañado en un servicio
técnico autorizado para herramientas eléc-
tricas Bosch. Sustituya un cable de prolon-
gación dañado.Solamenteasísemantienela
seguridaddelaherramientaeléctrica.
Guarde la herramienta eléctrica en un lugar u
seguro. El lugar de almacenaje, además de
ser seco, deberá poder cerrarse con llave. De
estamaneraseevitaquelaherramientaeléc-
trica se dañe durante su almacenaje o que
seautilizadaporpersonasinexpertas.
Asegure la pieza de trabajo. u Unapiezadetra-
bajojadaconunosdispositivosdesujeción,
oenuntornillodebanco,semantienesujeta
de forma mucho más segura que con la
mano.
Mantenga limpio su puesto de trabajo. u La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvopuedenarderoexplotar.
Jamás abandone la herramienta, antes de u
que ésta se haya detenido completamente.
Losútilesenmarchaporinerciapuedenpro-
vocaraccidentes.
No utilice la herramienta eléctrica si el cable u
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable se
daña durante el trabajo. Un cable dañado
comportaunmayorriesgodeelectrocución.
Símbolos
Lossímbolosmostradosacontinuaciónpuedenserdeimportanciaenelusodelaherramientaeléc-
trica.Esimportantequeretengaensumemoriaestossímbolosysusignicado.Lainterpretacióncor-
rectadeestossímbolosleayudaráamanejarmejor,ydeformamássegura,laherramientaeléctrica.
Corte de listones perlados (rodapiés o molduras)
Rodapiés
Enlasiguientetablasedetallanlosdatosparaserrarrodapiés.
Loslistonesperladospuedencortarsesiguien-
dodosprocedimientosdiferentes:
– Apoyándoloscontralaregletatope,
– Colocándolosplanossobrelamesadecorte.
Siemprecercióreseantesdequeelángulodein-
gleteajustadoescorrecto,serrandoenunresto
demaderadedesperdicio.
Comprobación y reajuste de la máquina
Antes de cualquier manipulación en la u
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de
red de la toma de corriente.
Sihaestadosometidaaunusointensodeberá
vericarseyreajustarse,dadoelcaso,laherra-
mientaeléctricaparagarantizaruncorteexacto.
Paraelloserequiereciertaexperienciaylacor-
respondienteherramientaespecial.
Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo
rápidayconcienzudamente.
Ajuste del indicador de ángulos (horizontal)
(ver gura N)
– Coloque la herramienta eléctrica en la
posicióndetrabajo.
– Girelamesadecorte6hastalamuesca11
de0°.Lapalanca9deberáenclavarenlamu-
escadeformaperceptible.
Control:
Elindicadordeángulos10deberáquedaren-
caradoconlamarcade0°delaescala12.
Reajuste:
Aojeeltornillo43coneldestornilladorde
etrellasuministradoyencareelindicadorde
ángulosconlamarcade0°.
–Acontinuación,aprieteeltornillo.
Español
|33
24 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Español
Ingletadora GCM 10 M Professional
Medidas que deberán cumplir las hojas de
sierra
Datos Técnicos
Dimensionesadmisiblesdelapiezadetrabajo(máximas/mínimas),verpágina69.
Presteatenciónalnºdeartículoenlaplacadecaracterísticasdesuaparato,yaquelasdenominaciones
comercialesdealgunosaparatospuedenvariar.
Nºdeartículo3601M20...
Diámetrodelahojadesierra mm 254
25,4
1,4-2,5mm
mm
Grosordeldiscobase
Diámetrodetaladro
Potenciaabsorbidanominal
w
2000 2000 1800 2000 1800
1EO 1HO 1DO 1NO 1GO
v
220 230 127 220 127
Hz
50/60 50/60 60 50/60 60
kg
14,5 14,5 14,5 14,5 14,5
min
-1
4500 4500 4500 4500 4500
Tensiónnominal
Frecuencia
Revolucionesenvacío
PesosegúnEPTA-Procedure
01/2003
Clasedeprotección
1 0 Indicadordeángulos(horizontal)
1 1 Muescasparaángulosdeingleteestándar
1 2 Escalaparaángulodeinglete(horizontal)
1 3 Taladrosdesujeción
1 4 Taladrosparatornillosdeapriete
1 5 Cavidades
1 6 Taladrosparaestribodeprolongación
1 7 Tornillodeapriete
1 8 Tornillotopeparaángulodeingletede
45°(vertical)
1 9 Palancadeenclavamientoparaángulosde
ingletediscrecionales(vertical)
2 0 Rodillodedeslizamiento
2 1 Sacocolectordepolvo
2 2 Caperuzaprotectora
2 3 Empuñaduradetransporte
2 4 Seguroparatransporte
25 Expulsordevirutas
2 6 Estriboantivuelco
2 7 Tornillotopeparaángulodeingletede0°
(vertical)
2 8 Llavemachohexagonal(6mm)/
destornilladordeestrella
2 9 Tornillosconhexágonointerior(6mm)de
regletatope
30 Taladrosparaelestriboantivuelco
3 1 Tornillodesujecióndelestriboantivuelco
3 2 Tornillocabezadeestrella
3 3 Bloqueodelhusillo
3 4 Tornilloconhexágonointerior(6mm)
parasujecióndelahojadesierra
3 5 Bridadeapriete
3 6 Hojadesierra
3 7 Husilloportaútiles
3 8 Estribodeprolongación
3 9 Tornillodemariposa
4 0 Barraroscada
4 1 Indicadordeángulos(vertical)
42 Tornillosdeplacadeinserción
4 3 Tornillodeindicadordeángulos(horizontal)
4 4 Escalaparaángulosdeinglete(vertical)
4 5 Tornillodeindicadordeángulos(vertical)
*Los accesorios descriptos o ilustrados no están adjun-
tos del producto. Verique los accesorios disponibles en
el programa de ventas de su pais.
Español
Izquierda Derecha
15°;22,5°;
30°;45°
15°;22,5°;
30°;45°
– Aojeel mangodebloqueo8siéste estuv-
ieseapretado.
– Tiredelapalanca9ygirehacialaizquierda,
oderecha,lamesadecorte6hastaelángulo
deingletedeseado.
– Sueltelapalanca.Éstadeberáenclavarenla
muescadeformaperceptible.
– Aprieteelmangodebloqueo8.
Ajuste del ángulo de inglete vertical
(ver gura J)
Elángulodeingleteverticalpuedeajustarseen-
tre–2°y47°.
– Aojelapalancadeenclavamiento19.
– Sujete lasierrapor la empuñadura 2 ygire
la sierra hastaobtenerelángulo de inglete
deseadoenelindicadordeángulos 41.
– Mantengaelbrazodelaherramientaenesa
posiciónyaprietedenuevolapalancadeen-
clavamiento19.
Para ajustar de forma rápida y precisa los án-
gulos de inglete más frecuentes de y 45°
existenunostornillostope(27y18),ajustados
defábrica.
– Aojelapalancadeenclavamiento19.
– Sujetelasierraporlaempuñadura2ygírela
hastaeltopehacialaderecha(0°)ohaciala
izquierda(45°).
– Vuelvaaapretarlapalancadeenclavamiento
19.
Puesta en marcha
Conexión (ver gura K)
– Para la puesta en marcha del aparato, ac-
cione el interruptor de conexión/descone-
xión3,ymanténgalopresionado.
Observación: Por motivos de seguridad, no es
posible enclavar el interruptor de conexión/
desconexión 3, por lo que deberá mantenerse
accionadodurantetodoel tiempo de funciona-
miento.
Elbrazodelaherramientaúnicamentedejade-
scendersesiseaccionalapalanca1.
– Porello,paraserraresnecesarioqueademás
de accionar el interruptor de conexión/
desconexiónpresionetambiénlapalanca1.
Desconexión
– Paraladesconexiónsuelteelinterruptorde
conexión/desconexión3.
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
Antes de comenzar a serrar deberá cercio-u
rarse primeramente de que la hoja de sierra
no pueda tocar en ningún momento la regle-
ta tope, los tornillos de apriete, u otros el-
ementos del aparato. Desmonte, si procede,
los topes auxiliares o adáptelos de forma
adecuada.
Protejalahojadesierracontragolpesychoques.
No ejerza una presiónlateral contrala hoja de
sierra.
No trabaje piezas que estén deformadas. La
piezadetrabajodeberádisponersiempredeun
cantorectoparapoderasentarladeformaable
contralaregletatope.
Enlaspiezasdetrabajolargasdeberáapoyarse
correspondientementesuextremolibre.
Colocación del usuario (ver gura M)
No se coloque detrás de la herramienta u
eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino
a un lado de la misma.Deestamanera su
cuerpo queda protegido si se presenta un
retrocesobrusco.
– Mantenga alejados de la hoja de sierra en
funcionamientolasmanos,dedosybrazos.
– Sujete la pieza de manera que alserrar no
lleguenacruzarsesusbrazos.
Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo
Tamañomáximodelaspiezas:
Ángulos de inglete
horizontal vertical
Altura X anchura
[mm]
a máx. a máx
altura anchura
89x89 60x130
89x59 57x89
58x85 38x120
38x76 38x76
45°
45° 45°
45°
|31
26 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Tamañomínimo delaspiezas
(= todas las piezas que puedan jarse able-
mentecon eltornillo de apriete17 que se ad-
juntaalladoizquierdooderechodelahojade
sierra):
170x45mm(longitudxancho)
Profundidad de corte máx.(0°/0°):89mm
Cambio de las placas de inserción
(ver gura L)
Despuésdeunusoprolongadodelaherramienta
eléctrica,puedequeseaexcesivoeldesgastede
lasplacasdeinserciónrojas7.
Sustituya las placas de inserción si estuviesen
defectuosas.
– Coloque la herramienta eléctrica en la
posicióndetrabajo.
– Aojecompletamentelostornillos42conel
destornilladordeestrellaadjuntoyretirelas
placasdeinsercióninservibles.
– Insertelaplacanuevadeladerecha.
– Sujetelaplacadeinserciónconlostornillos
42procurandoquequedelomásaladerecha
posible,conelndequealdesplazarlahoja
de sierra en todo el recorrido disponible,
éstanoalcanceatocarlaplacadeinserción
enningúnpunto.
– Procedadeformaanálogaalmontarlaplaca
deinserciónnuevadelaizquierda.
Serrado
Serrado
– Sujetelapiezadetrabajoconsiderandosus
dimensiones.
– Ajusteelángulodeingletehorizontaly/over-
ticaldeseado.
– Conectelaherramientaeléctrica.
– Presione la palanca 1 y descienda lentam-
enteelbrazodelaherramientatirandodela
empuñadura2.
– Sierrelapiezadetrabajoconunavanceuni-
forme.
– Desconectelaherramientaeléctricayespere
aquelahojadesierrasehayadetenidopor
completo.
– Guíelentamente,haciaarriba,elbrazodela
herramienta.
Piezas de sujeción crítica
Alserrarpiezascurvadasocilíndricaséstasde-
beránsujetarseconespecialcuidado.Alolargo
dela línea de corteno deberá existirninguna
luzentrelapiezadetrabajo,laregletatopeyla
mesadecorte.
Sifuesepreciso,deberánemplearseunossopo-
rtesespecialesparasujetarlapieza.
Español
Español
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una des-
carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
Laherramientaeléctricahasidoproyectadapara
realizarestacionariamentecortesrectilíneosalo
largoyaloancho.Ademáspuedenrealizarsecor-
tesaingletehorizontalesentre–47°y+47°yverti-
calesentre–2°y47°.Laherramientaeléctricaha
sidodotadaconunapotenciapropiciaparaserrar
maderasduras,blandas,tablerosdeaglomerado
ydebras,asícomoaluminioyplástico.
Símbolo Signicado
Colóquese unas gafas de protección.
Utilice unos protectores auditivos.Elruidointensopuede
provocarsordera.
¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos,
dedos o brazos.
Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados
desta área.
Tengaencuentalasdimensionesdelahojadesierra.Eloriciodebe
ajustarsinholguraenelhusilloportaútiles.Noempleepiezasde
reducciónniadaptadores.
SímboloparaclasedeprotecciónII(Completamenteisolado)
Componentes principales
Lanumeracióndeloscomponentesestáreferida
alaimagendelaherramientaeléctricaenlaspá-
ginasilustradas.
1 Palancadeliberacióndelbrazodela
herramienta
2 Empuñadura
3 Interruptordeconexión/desconexión
4 Caperuzaprotectorapendular
5 Regletatope
6 Mesadecorte
7 Placadeinserción
8 Mangodebloqueoparaángulosdeinglete
discrecionales(horizontal)
9 Palancaparaajustedeángulosdeinglete
estándar(horizontal)
|25
32 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Información sobre ruidos y vibraciones
RuidodeterminadosegúnEN61029.
Elniveldepresiónsonoratípicodelaparato,de-
terminadoconunltroA,asciendea:Nivelde
presión sonora 102 dB(A); nivel de potencia
acústica115dB(A).ToleranciaK=3dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Niveltotaldevibraciones(sumavectorialdetres
direcciones)determinadosegúnEN61029:
Valordevibracionesgeneradasa
h
=3,0m/s
2
,tol-
eranciaK=1,5m/s
2
.
Elniveldevibracionesindicadoenestasinstruc-
ciones ha sido determinado según el proce-
dimiento de medición jado en la norma EN
61029ypuedeservircomobasedecomparación
con otras herramientas eléctricas. También es
ade-cuadoparaestimarprovisionalmentelaso-
licitaciónexperimentadaporlasvibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido deter-
minado para las aplicaciones principales de la
herramientaeléctrica.Porello,elniveldevibra-
cionespuedeserdiferentesilaherramientaeléc-
tricaseutilizaparaotrasaplicaciones,conútiles
diferentes, o si el mantenimiento de la misma
fuesedeciente.Ellopuedesuponerunaumento
drásticodelasolicitaciónporvibracionesduran-
teeltiempototaldetrabajo.
Paradeterminarconexactitudlasolicitaciónex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerartambiénaquellostiemposenlosque
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento,perosinserutilizadorealmente.
Ellopuedesuponerunadisminucióndrásticade
lasolicitaciónporvibracionesduranteeltiempo
totaldetrabajo.
Fijeunasmedidasdeseguridadadicionalespara
proteger al usuario de los efectos por vibra-
ciones,comoporejemplo:Mantenimientodela
herramientaeléctrica y de los útiles,conservar
calienteslasmanos,organizacióndelassecuen-
ciasdetrabajo.
Declaración de conformidad
Declaramosbajonuestraresponsabilidad,queel
productodescritobajo“Datostécnicos”estáen
conformidadconlasnormasodocumentosnor-
malizadosIEC61029.
Montaje
Evite la puesta en marcha fortuita de la her-u
ramienta eléctrica. Durante el montaje y al
manipular en la herramienta eléctrica, ésta
no deberá estar conectada a la alimen-
tación.
Material que se adjunta
Antesdelaprimerapuestaenmarchacerciórese
dequesehansuministradoconlaherramienta
eléctricatodaslaspartesqueacontinuaciónse
detallan:
– Ingletadoraconhojadesierramontada
– Estriboantivuelco26contornillodesujeción
31
– Mangodebloqueo8
– Sacocolectordepolvo21
– Tornillodeapriete17
– Lavemachohexagonal/destornilladorde
estrella28
Observación:Veriquesiestádañadalaherra-
mientaeléctrica.
Antes de seguir utilizando la herramienta eléc-
trica deberácontrolarse minuciosamente si los
dispositivos protectores, o las partes dañadas,
aúnsi el daño fuese leve,funcionan correctay
reglamentariamente.Veriquesiestándañadas
laspartesmóvilesyquepuedanmoverselibre-
mente,sinatascarse.Todaslaspartes,además
de estar correctamente montadas, deberán sa-
tisfacertodaslascondicionesparaaseguraruna
operacióncorrecta.
Losdispositivosprotectoresylaspartesdañadas
deberánhacerserepararosustituirporuntaller
especializadoautorizado.
Montaje de componentes
– Saque cuidadosamente del embalaje todas
laspiezassuministradas.
Retirecompletamenteelmaterialdeembala-
jedelaherramientaeléctricaydelosacce-
soriossuministrados.
Montaje del estribo antivuelco (ver gura A)
Antesdelprimerusodelaherramientaeléctrica
deberámontarUd.elestriboantivuelco26.
– Paraello,introduzcaelestriboantivuelco26
enlostaladros30 previstosparatalnenla
placabase.
Español
Español
Operación
Antes de cualquier manipulación en la her-u
ramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Seguro para transporte (ver gura F)
Elsegurodetransporte24suponeunagranayu-
daal transportar la herramientaeléctrica a los
diversoslugaresdeaplicación.
Desenclavamiento del seguro de la herramienta
eléctrica (posición de trabajo)
– Presioneligeramentehaciaabajolaempuña-
dura 2 dela herramienta para descargar el
seguroparatransporte24.
– Saquecompletamentehaciafueraelseguro
paratransporte24.
– Guíelentamente,haciaarriba,elbrazodela
herramienta.
Observación: Al trabajar cuide que el seguro
para transporte no se encuentre presionado
hacia dentro, ya que en ese caso la tronzado-
ra no podría girarse a la profundidad de corte
deseada.
Enclavamiento del seguro de la herramienta
eléctrica (posición de transporte)
– Presionelapalanca1ygiresimultáneamente
haciaabajoelbrazodelaherramientatiran-
dodelaempuñadura2,demaneraquesea
posibleintroducircompletamenteelseguro
paratransporte 24.
Elbrazodelaherramientaquedaentoncesencla-
vadodeformaseguraparaeltransporte.
Montaje del estribo de prolongación
(ver gura G)
Enlaspiezasdetrabajolargasdeberáapoyarse
correspondientementesuextremolibre.
Paraensancharadicionalmentelamesadecorte
puedemontarunestribodeprolongacióntantoa
laizquierdacomoaladerechadelaherramienta
eléctrica.
– Introduzcahastaeltopeelestribodeprolon-
gación38a ambos ladosdelaherramienta
eléctrica, en los taladros 16 previstos para
ello.
– Aprietelostornillosparaasegurarelestribo
deprolongación.
Sujeción de la pieza de trabajo
(ver gura H)
Paraobtenerunaseguridadmáximaeneltrabajo
deberásujetarsesiemprermementelapieza.
Nosierrepiezastanpequeñasquenopuedansu-
jetarseconvenientemente.
– Asientermementelapiezacontralaregleta
tope5.
– Introduzcaeltornillodeaprietesuministrado
17enunodelostaladros14previstospara
taln.
– Aojeeltornillodemariposa39yadapteel
tornillodeaprietealtamañodelapieza.Apri-
etenuevamenteeltornillodemariposa.
– Sujete rmemente lapieza girandolabarra
roscada40.
Desmontaje de la pieza de trabajo
– Paraaojareltornillodeaprietegireensen-
tidocontrarioalasagujasdelrelojlabarra
roscada40.
Ajuste del ángulo de inglete
Antes de cualquier manipulación en la u
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de
red de la toma de corriente.
Sihaestadosometidaaunusointensodeberá
vericarseyreajustarse,dadoelcaso,laherra-
mientaeléctrica(ver“Comprobaciónyreajuste
de la máquina”, página 72) para garantizar un
corteexacto.
Siempre apriete rmemente el mango de u
bloqueo 8 antes de serrar.Delocontrario
podríallegaraladearselahojadesierraen
lapiezadetrabajo.
Ajuste del ángulo de inglete horizontal (ver
gura I)
Elángulo de inglete horizontal puedeajustarse
dentrodeunmargende47°(hacialaizquierda)
a47°(hacialaderecha).
– Aojeel mangodebloqueo8siéste estuv-
ieseapretado.
– Tiredelapalanca9ygirelamesadecorte
6demaneraqueelindicadordeángulos10
muestreelángulodeingletedeseado.
– Aprieteelmangodebloqueo8.
Para ajustar de forma rápida y precisa los ángu-
los inglete utilizados con más frecuencia exis-
tenunasmuescas11enlamesadecorte:
|27
30 |
F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools
Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
Español
– Comprimaelclipeinserteel saco colector
depolvo21enlabocadeaspiracióndeviru-
tas 25.Elclipdebequedaralojadoenlara-
nuradelabocadeaspiracióndevirutas.
Cuidar que alserrar, el saco colectorde polvo
noalcanceatocarnuncalaspartesmóvilesdel
aparato.
Vacíeelsacocolectordepolvoconsuciente
antelación.
Controle y limpie el saco colector de polvo u
después de cada uso.
Para evitar que pueda incendiarse desmon-u
te el saco colector de polvo al serrar alu-
minio.
Aspiración externa
Laaspiraciónpuederealizarsetambiénconectan-
dolamangueradeunaspirador(Ø36mm)ala
bocadeaspiración.
– Conectelamangueradelaspiradoralaboca
deaspiracióndevirutas25.
Elaspiradordebeseradecuadoparaelmaterial
atrabajar.
Paraaspirarpolvoespecialmentenocivoparala
salud,cancerígeno,opolvosecoutiliceunaspi-
radorespecial.
Cambio de útil (ver guras E1–E3)
Antes de cualquier manipulación en la her-u
ramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Al montar la hoja de sierra utilice unos u
guantes de protección.Podríaaccidentarse
encasodetocarlahojadesierra.
Solamenteusehojasdesierracuyasrevoluciones
máximasadmisiblesseansuperioresalasrevolu-
cionesenvacíodelaherramientaeléctrica.
Únicamente use hojas de sierra con las car-
acterísticasindicadasenestasinstruccionesde
manejoquehayansidoensayadasyvayanmarca-
dasconformeaEN847-1.
Solamenteutilicehojasdesierrarecomendadas
porel fabricantedeestaherramientaeléctrica,
adecuadasalmaterialatrabajar.
Desmontaje de la hoja de sierra
– Coloquelaherramientaeléctricaenlaposi-
cióndetrabajo.
– Presionelapalanca1ygirehaciaatrás,hasta
el tope, la caperuza protectora pendular 4.
Mantenga la caperuza protectora pendular
enesaposición.
– Aojeeltornillo32coneldestornilladorde
estrella 28 suministrado, lo suciente para
poder abatir también hacia atrás, hasta el
tope,la sujeción de la caperuza protectora
pendular.
– Gireeltornilloconhexágonointerior34con
la llave macho hexagonal 28 suministrada,
y presione simultáneamente el bloqueo del
husillo33hastalograrenclavarlo.
– Mantengapresionadoelbloqueodelhusillo
33yaojeeltornillo34enelsentidodelas
agujasdelreloj(¡roscaaizquierdas!).
– Desmontelabridadeapriete35.
– Retirelahojadesierra36.
Montaje de la hoja de sierra
Sifuesenecesario,limpieprimerolaspiezasan-
tesdemontarlas.
– Insertelahojadesierranuevaenelhusillo
portaútiles37.
¡Preste atención en el montaje a que el sen-u
tido de corte de los dientes (dirección de la
echa en la hoja de sierra) coincida con la
dirección de la echa que va marcada en la
caperuza protectora!
– Montelabridadeapriete35yeltornillocon
hexágono interior 34. Presione el bloqueo
del husillo 33 hasta enclavarlo y apriete el
tornillogirándoloensentidocontrarioalas
agujasdelreloj.
– Tirehaciadelante,desdeabajo,delacaperu-
zaprotectorapendular4hastaqueeltornillo
32quedealojadoenlacavidadcorrespondi-
ente.
Para ello, puede quesea necesario retener
lasierraconlaempuñaduraparaalcanzarla
tensiónpreviadelacaperuzaprotectorapen-
dular.
– Vuelvaasujetarlacaperuzaprotectorapen-
dular4(apretareltornillo32).
– Presionelapalanca1yvuelvaaabatirhacia
abajolacaperuzaprotectorapendular.
Español
– Sujeteelestriboantivuelcoconeltornillode
sujeción31.
Jamás desmonte el estribo antivuelco.u
Sin
la protección contra vuelco, la herramienta
eléctrica no queda colocada con suciente
rmeza y puede llegar a volcar, especial-
mente al serrar ángulos de inglete muy
grandes.
Montaje del mango de bloqueo (ver gura B)
Antes del primer uso de la ingletadora deberá
montar el mango de bloqueo 8 (para enclavar
losángulosdeingletehorizontalesencualquier
posición).
– Desmonteeltornilloquetansólohasidoen-
roscadoparaeltransporteeneltaladrodel
mangodebloqueo.
– Enrosque el mango de bloqueo 8 en el ta-
ladrocorrespondientesituado encimadela
palanca9.
Siempre apriete rmemente el mango de u
bloqueo 8 antes de serrar. De locontrario
podríallegaraladearselahojadesierraenla
piezadetrabajo.
Montaje estacionario o transitório
Para garantizar un manejo seguro deberá u
trabajarse con la herramienta eléctrica co-
locándola sobre una base de trabajo plana y
estable (p. ej. un banco de trabajo).
Montaje sobre una base de trabajo (ver guras
D1 – D2)
– Sujetelaherramientaeléctricaalabasede
trabajo con unos tornillos de sujeción ade-
cuados.Paratalndeberánemplearselos
taladros13.
o
– Sujetelospiesdelaherramientaeléctricaa
labasedetrabajoconunostornillosdeapri-
eteusualesenelcomercio.
Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch
LasmesasdetrabajoGTAdeBoschsoportanper-
fectamente la herramienta eléctrica incluso en
rmesirregulares,graciasasuspiesajustables
enaltura.Lossoportesdelapiezadetrabajoque
integranlasmesasdetrabajosirvenparaapoyar
piezasdetrabajolargas.
Lea íntegramente las advertencias de peli-u
gro e instrucciones que se adjuntan con la
mesa de trabajo.Encasodenoatenersea
lasadvertencias depeligroe instrucciones,
ello puede ocasionar una electrocución, un
incendioy/olesióngrave.
Ensamble correctamente la mesa de trabajo u
antes de acoplar a ella la herramienta eléc-
trica. Un ensamble correcto es primordial
paraconseguirunabuenaestabilidadyevitar
accidentes.
– Monte la herramienta eléctrica, teniéndola
colocadaenlaposicióndetransporte,sobre
lamesadetrabajo.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas
quecontenganplomo,ciertostipos demadera
yalgunosmineralesymetales,puedesernocivo
paralasalud.Elcontactoylainspiracióndees-
tospolvospuedenprovocarenelusuariooenlas
personas circundantesreacciones alérgicas y/o
enfermedadesrespiratorias.
Ciertospolvoscomolosderoble,encinayhaya
sonconsideradoscomocancerígenos,especial-
menteencombinación con losaditivospara el
tratamiento de la madera (cromatos, conser-
vantesdelamadera).Losmaterialesqueconten-
ganamiantosolamentedeberánserprocesados
porespecialistas.
– Siempreutilice un equipode aspiración de
polvo.
– Observequeestébienventiladoelpuestode
trabajo.
– Serecomiendaunamascarillaprotectoracon
unltrodelaclaseP2.
Observelasprescripciones vigentesen su país
sobrelosmaterialesatrabajar.
El conducto de aspiración de polvo y virutas
puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o
fragmentosdelapiezadetrabajo.
– Desconecte la herramienta eléctrica y ex-
traigaelenchufedereddelatomadecor-
riente.
– Espere a que se haya detenido completa-
mentelahojadesierra.
– Determineysubsanelacausadelaobstruc-
ción.
Aspiración propia (ver gura C)
Paralarecogidadevirutasalrealizarpequeños
trabajosutiliceelsacocolectordepolvo21que
seadjunta.
|29
28 |

Transcripción de documentos

2| |3 2 1 2 2 3 3 1 23 22 21 20 24 4 Robert Bosch Limitada Divisão de Ferramentas Elétricas Via Anhangüera, km 98 CEP 13065-900 - Campinas - SP Brasil GCM 10 M Professional 5 19 F 000 622 323 6 (03/2010) 6 18 29 17 7 14 28 27 26 25 19 A 16 pt-BR Manual de instruções es Instrucciones de servicio en Operating instructions 26 30 15 14 13 12 11 10 9 31 8 GCM 10 M Professional F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010 F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010 36 | Español A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 - CEP: 13065-900 Campinas - SP SAC Grande São Paulo............. (11) 2126-1950 Outras Localidades..........0800 - 70 45446 Meio Ambiente No caso de descarte da ferramenta ou de sua bateria/pilha nao jogue no lixo comum, leve a uma rede de assistencia tecnica autorizada Bosch que ela dara o destino adequado, seguindo criterios de nao agressao ao meio ambiente, reciclando as partes e cumprindo com a legislacao local vigente. www.bosch.com.br Medio Ambiente En los casos que quieras descartar su herramienta electrica o su bateria, no tirar en la basura. Pedimos que entregue a un servicio tecnico autorizado Bosch de herramientas electricas que dara el destino correcto, segun las reglas de preservacion del medio ambiente, haciendo la reciclaje correcta de las partes, cumpliendo asi con las leyes locales. O CERTIFIC CT PRO D U O AD F 000 622 323 | 03.2010 Nicarágua MADINISA (505) 249 8152 / 249 8153 Panamá ZENTRUM (507) 229 2800 Paraguai CHISPA (595) 2155 3315 Peru AUTOREX (511) 706 1100 / 706 1143 Republica Dominicana JOCASA (1809) 372 6000 / 530 2720 Uruguay EPICENTRO (59) 82 200 6225 Venezuela Robert Bosch Venezuela (58) 212 207 4511/ 207 4420 C TI FIE U R T MR CE Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Bolivia HANSA (591) 2 240 7777 Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Colombia Robert Bosch Ltda (57) 1 658 5000 ext. 308 Costa Rica Cofersa (506) 2205-25-25 Cuba GRUPO JOAN BOLUFER S.L. (53) 270 3820 Ecuador TECNOVA (59) 34 2200 500 El Salvador HEACSA (203) 2221 9000 Guatemala EDISA (502) 2 234 4063 Honduras CHIPS Tel (504) 556 9781 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Português | 21 D PRO D Bosch Power Tools Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010 22 | Español Español | 35 Instrucciones de seguri­dad Instrucciones generales de seguri­dad para herramientas eléctricas ! ¡Atención! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-das por acumulador (o sea, sin cable de red). 1. Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las áreas desorganizadas y oscuras son una invitación a los accidentes. b) No opere herramientas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y visitantes alejados al operar una herramienta. Las distracciones pueden hacerlo perder el control. 2. Seguridad eléctrica a) Los clavijas de la herramienta deben ser compatibles con los enchufes. Nunca modifique la clavija. No use ninguna clavija adaptadora con las herramientas con conexión a tierra. Los clavijas sin modificaciones aunadas a la utilización de enchufes compatibles reducen el riesgo de choque eléctrico. b) Evite que su cuerpo toque superficies en contacto con la tierra o con conexión a tierra, tales como tuberías, radiadores, hornillos y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de cho-que eléctrico si su cuerpo está en contacto con la tierra o con una conexión a tierra. c) No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones húmedas. Al entrar agua en la F 000 622 323 | 03.2010 herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico. d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el cable eléctrico para cargar, jalar o para desconectar la herramienta del enchufe. Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, óleo, bordes afilados o de partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. e) Al operar una herramienta al aire libre, use un cable de extensión apropiado para ese caso. El uso de un cable apropiado al aire libre reduce el riesgo de choque eléctrico. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3. Seguridad personal a) Esté atento, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una herramienta. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o de medicamentos. Un momento de distracción mientras opera una herramienta puede causar graves heridas. b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de segurança. Equipos de seguridad como máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protector auricular usados en condiciones apropiadas reducirán lesiones. c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija en el enchufe. Cargar la herramientas con el dedo en el interruptor o conectar la herramienta con el interruptor en la posición “encendido” son una invitación a los accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave de boca o de ajuste unida a una parte rotativa de la herramienta puede causar heridas. e) No fuerce más que el límite. Mantenga el apoyo y el equilibrio adecuado todas las veces que utilice la herramienta. Esto permite un mejor con-trol de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No use ropas de-masiado sueltas o joyas. Mantenga su cabello, ropas y guantes lejos de las parBosch Power Tools – Seguidamente apriete la contratuerca del tornillo tope 18. Si después del reajuste, el indicador de ángulos 41 no coincidiese con la marca de 45° de la escala 44, controle primeramente de nuevo el ajuste de 0° para el ángulo de inglete y el indicador de ángulos. Repita entonces el ajuste del ángulo de inglete de 45°. Transporte Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes: – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte. – Retire todos los accesorios que no puedan montarse de forma fija en la herramienta eléctrica. Procure transportar siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado – Sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura de transporte 23 o por las cavidades laterales 15 de la mesa de corte. uu Para transportar la herramienta eléctrica sujétela exclusivamente por los dispositivos de transporte y jamás por los dispositivos de protección. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza uu Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Limpieza Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad. La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pendular. Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel. Limpie con regularidad el rodillo de deslizamiento 20. Accesorios especiales Estribo de prolongación............... 2 607 001 978 Garantía Para los aparatos BOSCH concedemos una garantía de acuerdo con las prescripciones legales espe-cíficas de cada país (comprobación a través de la factura o albarán de entrega). Quedan excluidos de garantía los daños ocasionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado. Las reclamaciones únicamente pueden considerarse si la máquina se envía sin desmontar al suministrador de la misma o a un Servicio técnico BOSCH de herramientas eléctricas. ¡Atención! Los gastos de flete y seguro están por cuenta del cliente, aúnque para reclamaciones de garantía. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010 34 | Español Ajuste del indicador de ángulos (vertical) (ver figura O) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. – Gire la mesa de corte 6 hasta la muesca 11 de 0°. La palanca 9 deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. – Abata el brazo de la herramienta de manera que éste asiente sobre el tornillo tope 27 del ángulo de inglete de 0° y vuelva a apretar la palanca de enclavamiento 19. Control: El indicador de ángulos 41 deberá quedar encarado con la marca de 0° de la escala 44. Reajuste: – Afloje el tornillo 45 con el destornillador de estrella suministrado y encare el indicador de ángulos con la marca de 0°. – A continuación, apriete el tornillo. – Se recomienda verificar si el ajuste realizado es correcto también para la marca de 45°. Alineación de la regleta tope – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte. – Gire la mesa de corte 6 hasta la muesca 11 de 0°. La palanca 9 deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. Control: (ver figura P1) – Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte 6 de manera que asiente contra la regleta tope 5 y la hoja de sierra 36. El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la regleta tope. Reajuste: (ver figura P2) – Afloje todos los tornillos con hexágono interior 29 con la llave macho hexagonal suministrada. – Gire la regleta tope 5 hasta conseguir que el calibre de ángulos asiente en toda su longitud. – Apriete los tornillos. Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 0° – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte. – Gire la mesa de corte 6 hasta enclavarla en la muesca de 0°. F 000 622 323 | 03.2010 Español | 23 Control: (ver figura Q1) – Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte 6. El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 36. Reajuste: (ver figura Q2) – Afloje la palanca de enclavamiento 19. – Afloje la contratuerca del tornillo tope 27 con una llave anular o fija (13 mm) de tipo comercial. – Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fuera, según corresponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra. – Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento 19. – Seguidamente apriete la contratuerca del tornillo tope 27. Si después del reajuste, la marca indicadora de ángulos 41 no coincidiese con la marca de 0° de la escala 44, afloje el tornillo 45 con un destornillador de estrella y haga coincidir el indicador de ángulos con la marca de 0°. Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 45° – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. – Gire la mesa de corte 6 hasta enclavarla en la muesca de 0°. – Afloje la palanca de enclavamiento 19 y abata el brazo de la herramienta con la empuñadura 2 hasta el tope hacia la izquierda (45°). Control: (ver figura R1) – Ajuste el calibre de ángulos a 45° y colóquelo sobre la mesa de corte 6. El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 36. Reajuste: (ver figura R2) – Afloje la contratuerca del tornillo tope 18 con una llave anular o fija (13 mm) de tipo comercial. – Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fuera, según corresponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra. – Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento 19. Bosch Power Tools tes móviles. La ropa holgada, joyas o cabello largo pueden ser aprisionadas por las partes en movimiento. g) Si los dispositivos poseen conexión para la extracción y colección de polvo, asegúrese que los mismos están conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y cuidados con la herramienta a) No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad si se utiliza para aquello para lo que se proyectó. b) No use la herramienta si el interruptor no enciende o no se apaga. Cualquier herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte la clavija del enchufe antes de hacer cualquier tipo de ajuste, cambio de ac-cesorios o al guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de conectar la herramienta accidentalmente. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones operen la mismas. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados. e) Mantenimiento de las herramientas. Cheque la desalineación y ligaduras de las partes móviles, cuarteaduras y cualquier otra situación que pueda afectar la operación de la herramienta. Si está dañada, la herramienta debe repararse antes de su uso. Muchos accidentes son causados por mantenimiento insuficiente de las herramientas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. El mantenimiento apropiado de las herramientas de corte con hojas afiladas reduce la posibilidad de trabarse y facilita su control. g) Use la herramienta, accesorios, sus partes etc., de acuerdo con las instrucciones y de la manera designada para el tipo particular de la herramienta, considerando las condiciones y el trabajo a ejecutarse. El uso de la herramienta en operaciones diferentes de las designadas pue-de resultar en situaciones de riesgo. Bosch Power Tools 5. Reparaciones a) Las reparaciones de su herramienta deben efectuarse por un agente calificado y que solamente use partes originales. Esto irá a garantizar que la seguridad de la herramienta se mantenga. b) En caso de necesidad de substitución de los carbones debe dirigir la herramienta para un taller de servicio autorizado técnico de herramientas eléctricas. Carbones fuera de especificación danifica el motor de la herramienta. c) Si el cordón de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personal igualmente calificado para prevenir riesgos. Instrucciones de seguridad para ingletadoras uu Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse la herramienta eléctrica,o al tocar accidentalmente la hoja de sierra. uu Cerciórese de que la caperuza protectora funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente. Jamás bloquee la caperuza protectora para obligarla a que quede abierta. uu Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. uu Nunca intente retirar restos de material, virutas, o cosas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo. uu Solamente aproxime la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario ello podría ocasionar un retroceso brusco al engancharse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. uu Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. uu Únicamente utilice la herramienta eléctrica después de haber despejado de la superficie de trabajo las herramientas de ajuste, virutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u F 000 622 323 | 03.2010 24 | Español uu uu uu uu uu uu Español | 33 otros objetos, al ser atrapados por la hoja de sierra en funcionamiento, pueden salir proyectados a alta velocidad contra el usuario. Siempre sujete firmemente con un dispositivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente. La separación de su mano respecto a la hoja de sierra sería demasiado pequeña. Únicamente procese aquellos materiales que se indican en el apartado relativo a la utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría llegar a sobrecargarse la herramienta eléctrica. Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la herramienta eléctrica sin mover la pieza de trabajo hasta que la hoja de sierra se haya detenido completamente. Para evitar que la herramienta retroceda bruscamente, la pieza de trabajo solamente se deberá mover tras haberse detenido la hoja de sierra. Elimine la causa de atasco de la hoja de sierra antes de volver a poner en marcha la herramienta eléctrica. No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco o el retroceso brusco de la pieza de trabajo de la hoja de sierra. Siempre utilice las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra. No use hojas de sierra de acero de corte rápido altamente aleado (acero HSS). Las hojas de si- erra de este tipo pueden romperse fácilmente. uu Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. uu Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción. Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el estado de la placa de inserción no es correcto puede llegar a accidentarse con la hoja de sierra. uu Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de prolongación dañado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. uu Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herramienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea utilizada por personas inexpertas. uu Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. uu Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. uu Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se haya detenido completamente. Los útiles en marcha por inercia pueden provocar accidentes. uu No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Símbolo Significado Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras) Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos procedimientos diferentes: – Apoyándolos contra la regleta tope, – Colocándolos planos sobre la mesa de corte. Rodapiés En la siguiente tabla se detallan los datos para serrar rodapiés. Comprobación y reajuste de la máquina uu Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial. Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente. Colóquese una mascarilla antipolvo. Siempre cerciórese antes de que el ángulo de inglete ajustado es correcto, serrando en un resto de madera de desperdicio. Ajuste del indicador de ángulos (horizontal) (ver figura N) – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. – Gire la mesa de corte 6 hasta la muesca 11 de 0°. La palanca 9 deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. Control: El indicador de ángulos 10 deberá quedar encarado con la marca de 0° de la escala 12. Reajuste: – Afloje el tornillo 43 con el destornillador de e trella suministrado y encare el indicador de ángulos con la marca de 0°. – A continuación, apriete el tornillo. F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010 26 | Español Español | 31 10. Indicador de ángulos (horizontal) 11. Muescas para ángulos de inglete estándar 12. Escala para ángulo de inglete (horizontal) 13. Taladros de sujeción 14. Taladros para tornillos de apriete 15. Cavidades 16. Taladros para estribo de prolongación 17. Tornillo de apriete 18. Tornillo tope para ángulo de inglete de 45° (vertical) 19. Palanca de enclavamiento para ángulos de inglete discrecionales (vertical) 20. Rodillo de deslizamiento 21. Saco colector de polvo 22. Caperuza protectora 23. Empuñadura de transporte 24. Seguro para transporte 25 Expulsor de virutas 26. Estribo antivuelco 27. Tornillo tope para ángulo de inglete de 0° (vertical) 28. Llave macho hexagonal (6 mm)/ destornillador de estrella 29. Tornillos con hexágono interior (6 mm) de regleta tope 30. Taladros para el estribo antivuelco 31. Tornillo de sujeción del estribo antivuelco 32. Tornillo cabeza de estrella 33. Bloqueo del husillo 34. Tornillo con hexágono interior (6 mm) para sujeción de la hoja de sierra 35. Brida de apriete 36. Hoja de sierra 37. Husillo portaútiles 38. Estribo de prolongación 39. Tornillo de mariposa 40. Barra roscada 41. Indicador de ángulos (vertical) 42. Tornillos de placa de inserción 43. Tornillo de indicador de ángulos (horizontal) 44. Escala para ángulos de inglete (vertical) 45. Tornillo de indicador de ángulos (vertical) *Los accesorios descriptos o ilustrados no están adjuntos del producto. Verifique los accesorios disponibles en el programa de ventas de su pais. Datos Técnicos Ingletadora Nº de artículo 3 601 M20 ... Potencia absorbida nominal Tensión nominal Frecuencia Revoluciones en vacío Peso según EPTA-Procedure 01/2003 GCM 10 M Professional 1EO 1HO 1DO 1NO 1GO w 2000 2000 1800 2000 1800 v 220 230 127 220 127 Hz 50/60 50/60 60 50/60 60 min-1 4500 4500 4500 4500 4500 kg 14,5 14,5 14,5 14,5 14,5 Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/mínimas), ver página 69. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra Diámetro de la hoja de sierra mm 254 Grosor del disco base mm mm 1,4-2,5 25,4 F 000 622 323 | 03.2010 Derecha 0° 15°; 22,5°; 30°; 45° 15°; 22,5°; 30°; 45° – Afloje el mango de bloqueo 8 si éste estuviese apretado. – Tire de la palanca 9 y gire hacia la izquierda, o derecha, la mesa de corte 6 hasta el ángulo de inglete deseado. – Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. – Apriete el mango de bloqueo 8. Ajuste del ángulo de inglete vertical (ver figura J) El ángulo de inglete vertical puede ajustarse entre –2° y 47°. – Afloje la palanca de enclavamiento 19. – Sujete la sierra por la empuñadura 2 y gire la sierra hasta obtener el ángulo de inglete deseado en el indicador de ángulos 41. – Mantenga el brazo de la herramienta en esa posición y apriete de nuevo la palanca de enclavamiento 19. Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos de inglete más frecuentes de 0° y 45° existen unos tornillos tope (27 y 18), ajustados de fábrica. – Afloje la palanca de enclavamiento 19. – Sujete la sierra por la empuñadura 2 y gírela hasta el tope hacia la derecha (0°) o hacia la izquierda (45°). – Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento 19. de accionar el interruptor de conexión/ desconexión presione también la palanca 1. Desconexión – Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/desconexión 3. Instrucciones para la operación Instrucciones generales para serrar uu Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse primeramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u otros elementos del aparato. Desmonte, si procede, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada. Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra. No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo deberá disponer siempre de un canto recto para poder asentarla de forma fiable contra la regleta tope. En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre. Colocación del usuario (ver figura M) uu No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De esta manera su cuerpo queda protegido si se presenta un retroceso brusco. – Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, dedos y brazos. – Sujete la pieza de manera que al serrar no lleguen a cruzarse sus brazos. Puesta en marcha Conexión (ver figura K) Clase de protección Diámetro de taladro Izquierda – Para la puesta en marcha del aparato, accione el interruptor de conexión/desconexión 3, y manténgalo presionado. Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/ desconexión 3, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento. El brazo de la herramienta únicamente deja descenderse si se acciona la palanca 1. Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo Tamaño máximo de las piezas: Ángulos de inglete horizontal Altura X anchura [mm] vertical a máx. altura a máx anchura 60 x 130 0° 0° 89 x 89 45° 0° 89 x 59 57 x 89 0° 45° 58 x 85 38 x 120 45° 45° 38 x 76 38 x 76 – Por ello, para serrar es necesario que además Bosch Power Tools Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010 32 | Español Tamaño mínimo de las piezas (= todas las piezas que puedan fijarse fiablemente con el tornillo de apriete 17 que se adjunta al lado izquierdo o derecho de la hoja de sierra): 170 x 45 mm (longitud x ancho) Profundidad de corte máx. (0°/0°): 89 mm Cambio de las placas de inserción (ver figura L) Después de un uso prolongado de la herramienta eléctrica, puede que sea excesivo el desgaste de las placas de inserción rojas 7. Sustituya las placas de inserción si estuviesen defectuosas. – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. – Afloje completamente los tornillos 42 con el destornillador de estrella adjunto y retire las placas de inserción inservibles. – Inserte la placa nueva de la derecha. – Sujete la placa de inserción con los tornillos 42 procurando que quede lo más a la derecha posible, con el fin de que al desplazar la hoja de sierra en todo el recorrido disponible, ésta no alcance a tocar la placa de inserción en ningún punto. – Proceda de forma análoga al montar la placa de inserción nueva de la izquierda. Español | 25 Serrado Símbolo Significado Colóquese unas gafas de protección. Serrado – Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones. – Ajuste el ángulo de inglete horizontal y/o vertical deseado. – Conecte la herramienta eléctrica. – Presione la palanca 1 y descienda lentamente el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 2. – Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos o brazos. Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reducción ni adaptadores. Piezas de sujeción crítica Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas deberán sujetarse con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no deberá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta tope y la mesa de corte. Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados desta área. Si fuese preciso, deberán emplearse unos soportes especiales para sujetar la pieza. Símbolo para clase de protección II (Completamente isolado) Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho. Además pueden realizarse cortes a inglete horizontales entre –47° y +47° y verticales entre –2° y 47°. La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de aglomerado y de fibras, así como aluminio y plástico. F 000 622 323 | 03.2010 Bosch Power Tools Bosch Power Tools Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas. 1. Palanca de liberación del brazo de la herramienta 2. Empuñadura 3. Interruptor de conexión/desconexión 4. Caperuza protectora pendular 5. Regleta tope 6. Mesa de corte 7. Placa de inserción 8. Mango de bloqueo para ángulos de inglete discrecionales (horizontal) 9. Palanca para ajuste de ángulos de inglete estándar (horizontal) F 000 622 323 | 03.2010 30 | Español Operación uu Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Seguro para transporte (ver figura F) El seguro de transporte 24 supone una gran ayuda al transportar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación. Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo) – Presione ligeramente hacia abajo la empuñadura 2 de la herramienta para descargar el seguro para transporte 24. – Saque completamente hacia fuera el seguro para transporte 24. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Observación: Al trabajar cuide que el seguro para transporte no se encuentre presionado hacia dentro, ya que en ese caso la tronzadora no podría girarse a la profundidad de corte deseada. Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) – Presione la palanca 1 y gire simultáneamente hacia abajo el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 2, de manera que sea posible introducir completamente el seguro para transporte 24. El brazo de la herramienta queda entonces enclavado de forma segura para el transporte. Montaje del estribo de prolongación (ver figura G) En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre. Para ensanchar adicionalmente la mesa de corte puede montar un estribo de prolongación tanto a la izquierda como a la derecha de la herramienta eléctrica. – Introduzca hasta el tope el estribo de prolongación 38 a ambos lados de la herramienta eléctrica, en los taladros 16 previstos para ello. – Apriete los tornillos para asegurar el estribo de prolongación. F 000 622 323 | 03.2010 Español | 27 Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura H) Información sobre ruidos y vibraciones Montaje Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá sujetarse siempre firmemente la pieza. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente. Ruido determinado según EN 61029. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 102 dB(A); nivel de potencia acústica 115 dB(A). Tolerancia K =3 dB. uu Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación. – Asiente firmemente la pieza contra la regleta tope 5. – Introduzca el tornillo de apriete suministrado 17 en uno de los taladros 14 previstos para tal fin. – Afloje el tornillo de mariposa 39 y adapte el tornillo de apriete al tamaño de la pieza. Apriete nuevamente el tornillo de mariposa. – Sujete firmemente la pieza girando la barra roscada 40. Desmontaje de la pieza de trabajo – Para aflojar el tornillo de apriete gire en sentido contrario a las agujas del reloj la barra roscada 40. Ajuste del ángulo de inglete uu Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica (ver “Comprobación y reajuste de la máquina”, página 72) para garantizar un corte exacto. uu Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo 8 antes de serrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. Ajuste del ángulo de inglete horizontal (ver figura I) El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 47° (hacia la izquierda) a 47° (hacia la derecha). – Afloje el mango de bloqueo 8 si éste estuviese apretado. – Tire de la palanca 9 y gire la mesa de corte 6 de manera que el indicador de ángulos 10 muestre el ángulo de inglete deseado. – Apriete el mango de bloqueo 8. Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos inglete utilizados con más frecuencia existen unas muescas 11 en la mesa de corte: Bosch Power Tools ¡Colocarse unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 61029: Valor de vibraciones generadas ah =3,0 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 61029 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es ade-cuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados IEC 61029. Bosch Power Tools Material que se adjunta Antes de la primera puesta en marcha cerciórese de que se han suministrado con la herramienta eléctrica todas las partes que a continuación se detallan: – Ingletadora con hoja de sierra montada – Estribo antivuelco 26 con tornillo de sujeción 31 – Mango de bloqueo 8 – Saco colector de polvo 21 – Tornillo de apriete 17 – Lave macho hexagonal/destornillador de estrella 28 Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctrica. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado. Montaje de componentes – Saque cuidadosamente del embalaje todas las piezas suministradas. Retire completamente el material de embalaje de la herramienta eléctrica y de los accesorios suministrados. Montaje del estribo antivuelco (ver figura A) Antes del primer uso de la herramienta eléctrica deberá montar Ud. el estribo antivuelco 26. – Para ello, introduzca el estribo antivuelco 26 en los taladros 30 previstos para tal fin en la placa base. F 000 622 323 | 03.2010 28 | Español – Sujete el estribo antivuelco con el tornillo de sujeción 31. uu Jamás desmonte el estribo antivuelco. Sin la protección contra vuelco, la herramienta eléctrica no queda colocada con suficiente firmeza y puede llegar a volcar, especialmente al serrar ángulos de inglete muy grandes. Montaje del mango de bloqueo (ver figura B) Antes del primer uso de la ingletadora deberá montar el mango de bloqueo 8 (para enclavar los ángulos de inglete horizontales en cualquier posición). – Desmonte el tornillo que tan sólo ha sido enroscado para el transporte en el taladro del mango de bloqueo. – Enrosque el mango de bloqueo 8 en el taladro correspondiente situado encima de la palanca 9. uu Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo 8 antes de serrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. Montaje estacionario o transitório uu Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo). Montaje sobre una base de trabajo (ver figuras D1 – D2) – Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados.Para tal fin deberán emplearse los taladros 13. o – Sujete los pies de la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos de apriete usuales en el comercio. Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch Las mesas de trabajo GTA de Bosch soportan perfectamente la herramienta eléctrica incluso en firmes irregulares, gracias a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar piezas de trabajo largas. uu Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a F 000 622 323 | 03.2010 Español | 29 las advertencias de peligro e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesión grave. uu Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evitar accidentes. – Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la posición de transporte, sobre la mesa de trabajo. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – Siempre utilice un equipo de aspiración de polvo. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo. – Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. – Espere a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Determine y subsane la causa de la obstrucción. Aspiración propia (ver figura C) – Comprima el clip e inserte el saco colector de polvo 21 en la boca de aspiración de virutas 25. El clip debe quedar alojado en la ranura de la boca de aspiración de virutas. Desmontaje de la hoja de sierra La aspiración puede realizarse también conectando la manguera de un aspirador (Ø 36 mm) a la boca de aspiración. – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. – Presione la palanca 1 y gire hacia atrás, hasta el tope, la caperuza protectora pendular 4. Mantenga la caperuza protectora pendular en esa posición. – Afloje el tornillo 32 con el destornillador de estrella 28 suministrado, lo suficiente para poder abatir también hacia atrás, hasta el tope, la sujeción de la caperuza protectora pendular. – Gire el tornillo con hexágono interior 34 con la llave macho hexagonal 28 suministrada, y presione simultáneamente el bloqueo del husillo 33 hasta lograr enclavarlo. – Mantenga presionado el bloqueo del husillo 33 y afloje el tornillo 34 en el sentido de las agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!). – Desmonte la brida de apriete 35. – Retire la hoja de sierra 36. – Conecte la manguera del aspirador a la boca de aspiración de virutas 25. Montaje de la hoja de sierra Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a tocar nunca las partes móviles del aparato. Vacíe el saco colector de polvo con suficiente antelación. uu Controle y limpie el saco colector de polvo después de cada uso. uu Para evitar que pueda incendiarse desmonte el saco colector de polvo al serrar aluminio. Aspiración externa El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Cambio de útil (ver figuras E1–E3) uu Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. uu Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica. Únicamente use hojas de sierra con las características indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1. Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar. Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas. – Inserte la hoja de sierra nueva en el husillo portaútiles 37. uu ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora! – Monte la brida de apriete 35 y el tornillo con hexágono interior 34. Presione el bloqueo del husillo 33 hasta enclavarlo y apriete el tornillo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. – Tire hacia delante, desde abajo, de la caperuza protectora pendular 4 hasta que el tornillo 32 quede alojado en la cavidad correspondiente. Para ello, puede que sea necesario retener la sierra con la empuñadura para alcanzar la tensión previa de la caperuza protectora pendular. – Vuelva a sujetar la caperuza protectora pendular 4 (apretar el tornillo 32). – Presione la palanca 1 y vuelva a abatir hacia abajo la caperuza protectora pendular. Para la recogida de virutas al realizar pequeños trabajos utilice el saco colector de polvo 21 que se adjunta. Bosch Power Tools Bosch Power Tools F 000 622 323 | 03.2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bosch GCM 10 PROFESSIONAL Instrucciones de operación

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Instrucciones de operación