Bosch 7-115 Instrucciones de operación

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Instrucciones de operación
GWS 6-115_GWS 7-115 09.12.03, 15:061
Atenção! Leia antes de usar.
¡Atención! Lea antes de usar.
Attention! Read before using.
GWS 6-115
GWS 7-115
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Operating instructions
8
Datos técnicos
Elementos de la máquina
1 Botón de bloqueo de husillo
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Empuñadura adicional
4 Husillo
5 Caperuza protectora (GWS 6-115)
5.1 Tornillo de jación (GWS 6-115)
6 Caperuza protectora (GWS 7-115)
6.1 Palanca de jación (GWS 7-115)
7 Brida de apoyo
8 Disco de desbastar/tronzar**
9 Tuerca de jación
10 Tuerca de jación rápida **
11 Llave de dos pernos
12 Protección para las manos**
13 Plato lijador de goma**
14 Hoja lijadora**
15 Tuerca tensora**
16 Empuñadura adicional amortiguada contra vibraciones**
** Accesorios especiales
**¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en
parte al material que se adjunta!
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepi-
llar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua.
Al tronzar piedra es obligatorio utilizar el soporte guía.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma
EN 50 144.
El nivel de ruidopico del aparato corresponde a: nivel de pre-
sn de sonido 88 dB (A); nivel de potencia de sonido 101 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
La aceleración se eleva normalmente a 5,0 m/s
2
.
En caso de emplear una empuñadura adicional amortigua-
da contra vibraciones, las vibraciones típicas resultantes en
la mano/brazo al trabajar con la herramienta eléctrica son
inferiores a 2,5 m/s
2
.
Para su seguridad
Solamente puede trabajar sin peligro con
el aparato si lee íntegramente las instruc-
ciones de manejo y las indicaciones de
seguridad, ateniéndose estrictamente a
las recomendaciones allí comprendidas.
Adicionalmente deberán respetarse las
instrucciones de seguridad generales comprendidas
en la página 12 de este manual. Déjese instruir prácti-
camente en el manejo antes de la primera aplicación.
Llevar gafas de protección y protectores auditivos.
Llevar guantes de protección y calzado fuerte.
Si fuese preciso, ponerse además un mandil.
El polvo producido al trabajar puede ser nocivo para la
salud, combustible o explosivo. Ello requiere tomar unas
medidas de protección adecuadas.
Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos.
Emplear un equipo de aspiración para polvo y virutas
adecuado, y colocarse una mascarilla antipolvo.
El polvo de aleaciones ligeras puede inamarse o explo-
tar. Mantener siempre limpio el puesto de trabajo, puesto
que al mezclarse el polvo de diferentes materiales, éstos
pueden resultar especialmente peligrosos.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de la red durante el
trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el
enchufe de la red. No usar jamás el aparato com un un
cable deteriorado.
Conectar los aparatos empleados en el exterior a través
de un fusible diferencial ajustado a una corriente de dis-
paro de 30 mA máximo. Utilizar cables de prolongación
autorizados para su uso en el exterior.
Trabajar siempre con el aparato sujetándolo rmemente
con ambas manos y manteniendo una posición estable.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
Siempre desconectar y esperar a que se detenga el apa-
rato, antes de depositarlo.
Conectar la máquina a la red únicamente estando des-
conectada.
Amoladora GWS 6-115 GWS 7-115
Nº de tipo 0 601 282 ... 0 601 800 ...
Potencia [W] 670 750
Consumo [A]
127 V 5,6 6,2
220 V 3,2 3,6
Revoluciones en vacio [min
–1
] 11000 11000
Disco de amolar ø máx. [mm] 115 (4 1/2”) 115 (4 1/2”)
Rosca del husillo * M 14M 14
Peso aprox. (sin accesorio) [kg] 1,4 1,7
Classe de protección
/ II / II
GWS 6-115_GWS 7-115 09.12.03, 15:078
* Para países de America Central rosca del eje de trabajo 5/8"
9
En caso de un corte del uido eléctrico, o al extraer di-
rectamente el enchufe de la red, desenclavar inmediata-
mente el interruptor de conexión/desconexión y llevarlo a
la posición de desconexión. De esta manera se evita un
arranque accidental.
El aparato debe utilizarse solamente para el tronzado y
amolado en seco.
Trabajar siempre con la empuñadura adicional 3 monta-
da en el aparato.
Únicamente sujetar la herramienta eléctrica por las
empuñaduras aisladas en caso de que el útil pudiera
llegar a dañar un conductor oculto o el propio cable
de red del aparato.
El contacto con un conductor portador de tensión pone
bajo tensión las partes metálicas del aparato pudiendo
causar una descarga al usuario.
No taladrar, cortar o aserrar en zonas bajo las que
pudiesen encontrarse ocultos cables eléctricos, o
tuberías de gas o agua. Utilizar unos aparatos de
exploración adecuados para detectar estos cables o
tuberías, o consultar a las compañías locales abas-
tecedoras de energía.
El contacto con los cables eléctricos puede causar un in-
cendio o una descarga eléctrica. Al dañar las tuberías de
gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación
de una tubería de agua puede redundar en daños mate-
riales o causar una descarga eléctrica.
Al trabajar con discos de desbastar o tronzar debe em-
plearse la caperuza protectora. En caso de aplicar el pla-
to lijador de goma 13 o cepillo de disco/disco lijador seg-
mentado es recomendable utilizar la protección para las
manos 12 (accesorio especial).
Al trabajar piedra emplear un sistema para aspiración de
polvo. El aspirador debe estar homologado para aspirar
polvo de piedra. Al tronzar piedra debe utilizarse un so-
porte guía.
No deben trabajarse materiales que contengan amianto.
Emplear solamente accesorios de amolar cuyas revolu-
ciones admisibles sean como mínimo iguales a las revo-
luciones en vacío del aparato.
Comprobar los accesorios de amolar antes de su uso. El
accesorio de amolar debe estar perfectamente montado y
debe girar sin rozar en ningún lado. Efectuar un funciona-
miento de prueba dejándolo girar en vacío durante 30 se-
gundos como mínimo. No utilizar los accesorios de amolar
si están dañados, si giran de forma descentrada o vibran.
Proteger el accesorios de amolar de los golpes, choques
y de la grasa.
Aproximar el aparato a la pieza solamente estando co-
nectado.
Mantenga alejadas sus manos de los accesorios de
amolar en funcionamiento.
Observar el sentido de giro. Sujetar siempre el aparato
de manera que las chispas y las partículas producidas al
trabajar sean lanzadas en dirección contraria al cuerpo.
Al lijar metales se proyectan chispas. Prestar atención a
que no sean lanzadas contra personas. Por el peligro de in-
cendio existente no deben encontrarse materiales inama-
bles en las proximidadesrea de alcance de las chispas).
Tenga precaución al practicar ranuras, p. ej. en paredes por-
tantes:ase “Indicaciones concernientes a la estática”.
Si el disco tronzador llegase a bloquearse repentinamente
se obtiene un par de reacción brusco en el aparato. En es-
tos casos debe desconectarse inmediatamente el aparato.
Observar las dimensiones de los discos de amolar. El
oricio debe ajustar sin holgura en la brida de apoyo 7.
No utilizar piezas de reducción o adaptadores.
Jamás deben emplearse los discos tronzadores para
desbastar. No ejercer una fuerza lateral sobre los discos
tronzadores.
Atenerse a las instrucciones del fabricante al montar y
aplicar el accesorios de amolar.
¡Atención! El disco continúa funcionando por inercia des-
pués de desconectar el aparato.
No sujetar el aparato en un tornillo de banco.
Jamás permita que los niños utilicen el aparato.
Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento co-
rrecto del aparato si se utilizan los accesorios originales
previstos.
Indicaciones concernientes a la estática
Las ranuras en paredes portantes deben practicarse con-
forme a la norma DIN 1053 parte 1, o bien, de acuerdo a
las disposiciones especícas de cada país.
Es imperativo atenerse a estas disposiciones. Antes de ini-
ciar el trabajo debe consultarse al aparejador, arquitecto o
los responsables de la dirección de obras.
Montaje de los dispositivos protectores
Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el enchufe de la red.
Caperuza protectora
Al trabajar con discos de desbastar o tronzar debe
emplearse la caperuza protectora.
Aojar la palanca de jación o el tornillo de jación.
Insertar los resaltes de codicación de
la caperuza protectora en las ranuras
del cuello del husillo que incorpora el
cabezal del aparato, y girar la caperu-
za en sentido contrario a las agujas del
reloj a la posición requerida (posición
de trabajo).
Para sujetar la caperuza protectora
apretar la palanca de jación o el torni-
llo de jación.
El lado cerrado de la caperuza pro-
tectora debe mostrar siempre hacia el usuario.
¡Atención! Para el modelo GWS 6-115 la caperuza pro-
tectora es ja a través de tornillo. Para eso debese usar un
destornillador para aojar o apretar el tornillo.
Observación: con los resaltes codicadores de la caperu-
za protectora se asegura el montaje de la caperuza protec-
tora adecuada al tipo de aparato.
El desmontaje se realiza procediendo en orden inverso.
Empuñadura adicional
Trabajar siempre con la empuñadura adicional 3
montada en el aparato.
Enroscar la empuñadura adicional 3 a la derecha o izquier-
da del cabezal del aparato dependiendo del trabajo que va-
ya a realizarse.
Empuñadura adicional amortiguada contra vibraciones
16 (accesorio)
GWS 6-115_GWS 7-115 09.12.03, 15:079
10
La empuñadura adicional es de un
material especial que amortigua las
vibraciones, lo que permite trabajar
de forma más cómoda y segura.
No efectúe ninguna modicación en la empuña-
dura adicional.
No siga utilizando una empuñadura adicional si está dañada.
Protección para las manos (accesorio)
En caso de aplicar el plato lijador de goma 13 o el cepillo de
disco/disco lijador segmentado es recomendable utilizar la
protección para las manos 12 (accesorio especial). La pro-
tección para las manos 12 se sujeta junto con la empuña-
dura adicional 3.
Montaje de los útiles de lijar (accesorios)
Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el enchufe de la red.
Emplear solamente accesorios de amolar cu-
yas revoluciones admisibles sean como mínimo
iguales a las revoluciones en vacío del aparato.
Los discos de desbastar y de tronzar pueden al-
canzar temperaturas muy elevadas al trabajar;
espere hasta que se enfríen antes de tocarlos.
Limpiar el husillo y todas las partes a montar. Para apre-
tar y aojar los accesorios de amolar retener el husillo 5
presionando el botón de bloqueo del husillo 1.
¡Accionar el botón de bloqueo del husillo 1 solamente
con el husillo detenido!
Discos de desbastar/tronzar
Observar las dimensiones de los discos de amolar. El
oricio debe ajustar sin holgura en la brida de apoyo 7.
No utilizar piezas de reducción o adaptadores.
Al montar discos tronzadores diamantados debe prestarse
atención a que la echa de sentido de giro del disco tronza-
dor diamantado coincida con el sentido de giro del aparato
(echa de sentido de giro sobre el cabezal del aparato).
Realizar el montaje según la hoja ilustrada.
Enroscar la tuerca de jación 9 y apretarla con la llave de
dos pernos (ver apartado “Tuerca de jación rápida”).
Después de montar el accesorios de amolar, debe
vericarse si éste está correctamente montado y
si gira sin rozar, antes de conectar el aparato.
Disco lijador segmentado (plato pulidor de bra)
Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la caperuza
protectora 5 y montar la protección para las manos 12.
Montar la brida de apoyo especial 7 y el disco lijador seg-
mentado sobre el husillo portamue-las 5. Enroscar la tuerca
de jación 9 y apretarla con la llave de dos pivotes.
Plato lijador de goma 13
Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la caperuza
protectora 5 y montar la protección para las manos 12.
Accesorios admisibles
Es permisible utilizar todos los accesorios mencionados en
estas instrucciones de manejo (discos de desbastar y tron-
zar aglomerados con resina sintética armada de bras).
Las revoluciones [min
–1
] o velocidad periférica [m/s] admisi-
bles en los accesorios deben corresponder, como mínimo,
a los valores indicados en la tabla.
Deben considerarse por lo tanto siempre las revoluciones/
velocidad periférica admisibles marcadas sobre la eti-
queta de los accesorios.
máx. [mm] [mm]
D b d
[min
–1
] [m/s]
b
d
D
115 6 22,2 11 000 80
D
115 11 000 80
Tuerca de jación pida (accesorio especial)
En lugar de la tuerca de jación 9 puede emplearse la tuer-
ca de jación rápida 10 (accesorio especial). Los acceso-
rios de amolar pueden montarse entonces sin precisar un
accesorio adicional.
La tuerca de jación rápida 10 debe emplearse sola-
mente en discos de desbastar/tronzar.
Utilizar únicamente una tuerca de jación rápida 10 en
perfecto estado.
Al montar la tuerca, prestar atención a que la cara que lleva
la inscripción no asiente sobre el disco de amolar; la echa
debe encontrarse además sobre la marca índice 17.
Retener el husillo presionando
el botón de bloqueo del husillo
1. Apretar la tuerca de jación
rápida girando con fuerza el
disco de amolar en el sentido
de las agujas del reloj.
Una tuerca de jación rápida
sin dañar, correctamente mon-
tada, se deja aojar a mano
girando el anillo moleteado en
sentido contrario a las agujas
del reloj.
No intentar aojar nunca una
tuerca de jación rápida blo-
queada con una tenaza, sino
con la llave de dos pernos.
Aplicar la llave de dos pernos
según se muestra en la gura.
1
17
10
1
11
GWS 6-115_GWS 7-115 09.12.03, 15:0710
Puesta en servicio
Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La
tensión de la fuente de energía debe coincidir con las in-
dicaciones en la placa de características del aparato. Los
aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también
a 220 V.
Para la puesta en marcha del aparato desplazar hacia
adelante el interruptor de conexión/desconexión 2.
Para trabar el interruptor de conexión/desconexión 2 éste
deberá presionarse adelante.
11
Para desconectar el aparato soltar, o presionar atrás
si se encuentra enclavado, el interruptor de conexión/
desconexión 2.
Instrucciones de trabajo
Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que quede bien
rme por su propio peso.
No solicitar el aparato de manera que llegue a detenerse.
Los discos de desbastar y de tronzar pueden alcan-
zar temperaturas muy elevadas al trabajar; espere
hasta que se enfríen antes de tocarlos.
Desbastado
Con ángulos de ataque de 30° a 40° se obtiene
el mejor resultado al desbastar. Guiar el aparato
con movimiento de vaivén ejerciendo una presión
moderada. Así, no se produce un calentamiento excesivo y
se evita que la pieza de trabajo cambie de color y que se
marque con estrías.
Jamás deben usarse discos tronzadores para
desbastar.
Disco lijador segmentado (plato pulidor de bra)
Con el disco lijador segmentado (accesorio especial) pue-
den trabajarse también supercies abombadas y perles
(amolado de contornos).
Los discos lijadores segmentados tienen una duración no-
tablemente mayor que las hojas lijadoras, generan un nivel
de ruido menor, y calientan menos la pieza al trabajar.
Tronzado
Al tronzar, el disco no debe presionarse exce-
sivamente ni ladearse, ni guiarse con un movi-
miento oscilante. Trabajar con un avance mode-
rado y adecuado al tipo de material a trabajar.
No frene los discos tronzado-
res en marcha por inercia pre-
sionándolos lateralmente contra
el material.
Al tronzar es importante que el
sentido de avance de la máqui-
na sea el correcto.
El aparato debe guiarse siem-
pre a contramarcha, ¡nunca en
sentido opuesto! De lo contrario
existe el riesgo de que el aparato
sea rechazado bruscamente.
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en el aparato ex-
traer el enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de
refrigeración para poder trabajar con seguridad.
En casos especiales puede ocurrir que se acumule
polvo metálico susceptible de conducir electricidad en
el interior del aparato. Ello puede llegar a mermar la
protección de aislamiento del aparato. En estos casos
se recomienda la aplicación de un equipo de aspira-
ción estacionario, soplar frecuentemente las rejillas
de refrigeración, e intercalar un fusible diferencial.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá en-
cargarse a un taller de servicio autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Garantía
Para los aparatos Bosch concedemos una garantia de
acuerdo con las prescripciones legales especícas de ca-
da país (comprobación a través de la factura o albarán de
entrega).
Quedan excluídos de garantía los daños ocasionados por
desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado.
Las reclamaciones únicamente pueden consideerarse
si la máquina se envia sin desmontar al suministrador
de la misma o a um Servício Técnico Bosch de Herra-
mientas Eléctricas.
Atención!
Los gastos de ete y seguro están por cuenta del cliente,
aúnque para reclamaciones de garantia.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en lugar
de producir desperdicios.
El aparato, los accesorios y el embalaje debie-
ran someterse a un proceso de recuperación que respete
el medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identicado las
piezas de plástico.
GWS 6-115_GWS 7-11509.12.03, 15:0711
Servicio
Argentina
Robert Bosch Argentina Industrial S.A. ..... 0810 555 2020
Bolivia
HANSA ............................................................ 2 240 7777
Chile
EMASA ....................................... 2 520 3232 / 2 520 3100
Colômbia
INNOVATEQ ..................................1 658 1400 / 629 4284
Costa Rica
COMERCIAL INTACO ..................... 233 2333 / 223 3149
Ecuador
ELECTRO DIESEL GUAYAQUIL ..................... 4 200 500
El Salvador
HEACSA ....................................................... 2 2171 2900
Guatemala
EDISA ...................................................... (502) 224 4063
Honduras
CHIPS ............................................................... 556 9781
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. ............... 55 5284 3063
Nicarágua
MADINISA ...................................... 249 8152 / 249 8153
Panamá
ZENTRUM ........................................................ 271 4141
Paraguai
CHISPA ......................................................... 21 553 315
Perú
AUTOREX ......................................................1 706 1100
Republica Dominicana
JOCASA .................................................... 809 372 6000
Uruguay
EPICENTRO .................................................... 200 6225
Venezuela
Robert Bosch Venezuela........................... 212 207 4511
Reservado el derecho de modificaciones
12
GWS 6-115_GWS 7-115 09.12.03, 15:0712
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡Atención! Lea íntegramente estas advertencias de peligro
e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctri-cas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1. Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las áreas
desorganizadas y oscuras son una invitacn a los accidentes.
b) No opere herramientas en atmósferas explosivas, como
en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas generan chispas que pueden inflamar el
polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y visitantes alejados al operar una he-
rramienta. Las distracciones pueden hacerlo perder el control.
2. Seguridad eléctrica
a) Los clavijas de la herramienta deben ser compatibles con
los enchufes. Nunca modifique la clavija. No use ninguna
clavija adaptadora con las herramientas con conexión a tie-
rra. Los clavijas sin modificaciones aunadas a la utilización de
enchufes compatibles reducen el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite que su cuerpo toque superficies en contacto con la tie-
rra o con conexión a tierra, tales como tuberías, radiadores,
hornillos y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de cho-
que eléctrico si su cuerpo está en con-tacto con la tierra o
con una conexión a tierra.
c) No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones húme-
das. Al entrar agua en la herramienta aumenta el riesgo de
choque eléctrico.
d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el cable eléctrico para
cargar, jalar o para desconectar la herramienta del enchufe.
Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, óleo, bordes afila-
dos o de partes en movimiento. Los cables dañados o enre-
dados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
e) Al operar una herramienta al aire libre, use un cable de exten-
sión apropiado para ese caso. El uso de un cable apropiado
al aire libre reduce el riesgo de choque eléctrico.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, es necesario conectarla a tras de un fusi-
ble diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce
el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
g) En caso de que eso que tiene la necesidad de la substitución
de la manija eléctrica debe dirigir la herramienta para un ta-
ller de servicio autorizado cnico de herramientas eléctricas.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de cho-
que eléctrico.
3. Seguridad personal
a) Esté atento, observe lo que eshaciendo y use el sentido co-
n al operar una herramienta. No use la herramienta cuan-
do es cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o de
medicamentos. Un momento de distracción mientras opera
una herramienta puede causar graves heridas.
b) Use equipos de seguridad. Siempre use gafas de seguridad.
Equipos de seguridad como máscara contra polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protector auri-
cular usados en condiciones apropiadas reducirán lesiones.
c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese que el interruptor
esen la posición de apagado antes de conectar la clavija en
el enchufe. Cargar la herramientas con el dedo en el interrup-
tor o conectar la herramienta con el interruptor en la posición
“encendido” son una invitación a los accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herra-
mienta. Una llave de boca o de ajuste unida a una parte rota-
tiva de la herramienta puede causar heridas.
e) No fuerce más que el límite. Mantenga el apoyo y el equili-
brio adecuado todas las veces que utilice la herramienta.
Esto permite un mejor control de la herramienta en situacio-
nes inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No use ropas demasiado sueltas o
joyas. Mantenga su cabello, ropas y guantes lejos de las par-
tes viles. La ropa holgada, joyas o cabello largo pueden
ser aprisionadas por las partes en movimiento.
g) Si los dispositivos poseen conexión para la extracción y co-
lección de polvo, asegúrese que los mismos están conecta-
dos y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
h) Utilice protectores auditivos. La exposición a ruido puede
provocar pierda auditiva.
i) Use los puños auxiliares suministrados con la herramienta.
La pérdida del control puede causar daños.
4. Uso y cuidados con la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su
aplicación. La herramienta correcta hael trabajo mejor y con
s seguridad si se utiliza para aquello para lo que se proyec.
b) No use la herramienta si el interruptor no enciende o no se
apaga. Cualquier herramienta que no puede controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte la clavija del enchufe antes de hacer cualquier ti-
po de ajuste, cambio de accesorios o al guardar la herramien-
ta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de conectar la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con ellas o con estas
instrucciones operen la mismas. Las herramientas son peli-
grosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas. Cheque la desalineación
y ligaduras de las partes viles, cuarteaduras y cualquier
otra situación que pueda afectar la operación de la herra-
mienta. Si es dañada, la herramienta debe repararse antes
de su uso. Muchos accidentes son causados por manteni-
miento insuficiente de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. El man-
tenimiento apropiado de las herramientas de corte con hojas afila-
das reduce la posibilidad de trabarse y facilita su control.
g) Use la herramienta, accesorios, sus partes etc., de acuerdo
con las instrucciones y de la manera designada para el tipo
particular de la herramienta, considerando las condiciones y
el trabajo a ejecutarse. El uso de la herramienta en operacio-
nes diferentes de las designadas puede resultar en situacio-
nes de riesgo.
5. Reparaciones
a) Las reparaciones de su herramienta deben efectuarse por
un agente calificado y que solamente use partes origina-
les. Esto irá a garantizar que la seguridad de la herramienta
se mantenga.
b) En caso de necesidad de substitución de los carbones de-
be dirigir la herramienta para un taller de servicio autorizado
cnico de herramientas ectricas. Carbones fuera de espe-
cificación danifica el motor de la herramienta.

Transcripción de documentos

GWS 6-115 GWS 7-115 Manual de instruções Manual de instrucciones Operating instructions Atenção! Leia antes de usar. ¡Atención! Lea antes de usar. Attention! Read before using. Datos técnicos Amoladora GWS 6-115 GWS 7-115 Nº de tipo 0 601 282 ... 0 601 800 ... Potencia [W] 670 750 127 V 5,6 6,2 220 V 3,2 3,6 Revoluciones en vacio [min –1] 11000 11000 Disco de amolar ø máx. [mm] 115 (4 1/2”) 115 (4 1/2”) Rosca del husillo * M 14 M 14 Peso aprox. (sin accesorio) [kg] 1,4 1,7 Consumo [A] Classe de protección / II / II * Para países de America Central rosca del eje de trabajo ∅ 5/8" Elementos de la máquina 1 Botón de bloqueo de husillo 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Empuñadura adicional 4 Husillo 5 Caperuza protectora (GWS 6-115) 5.1 Tornillo de fijación (GWS 6-115) 6 Caperuza protectora (GWS 7-115) 6.1 Palanca de fijación (GWS 7-115) 7 Brida de apoyo 8 Disco de desbastar/tronzar** 9 Tuerca de fijación 10 Tuerca de fijación rápida ** 11 Llave de dos pernos 12 Protección para las manos** 13 Plato lijador de goma** 14 Hoja lijadora** 15 Tuerca tensora** 16 Empuñadura adicional amortiguada contra vibraciones** ** Accesorios especiales **¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta! Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua. Al tronzar piedra es obligatorio utilizar el soporte guía. Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144. El nivel de ruido típico del aparato corresponde a: nivel de presión de sonido 88 dB (A); nivel de potencia de sonido 101 dB (A). ¡Usar protectores auditivos! La aceleración se eleva normalmente a 5,0 m/s2. En caso de emplear una empuñadura adicional amortiguada contra vibraciones, las vibraciones típicas resultantes en la mano/brazo al trabajar con la herramienta eléctrica son inferiores a 2,5 m/s2. 8 Para su seguridad Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones allí comprendidas. Adicionalmente deberán respetarse las instrucciones de seguridad generales comprendidas en la página 12 de este manual. Déjese instruir prácticamente en el manejo antes de la primera aplicación. • Llevar gafas de protección y protectores auditivos. • Llevar guantes de protección y calzado fuerte. • Si fuese preciso, ponerse además un mandil. • El polvo producido al trabajar puede ser nocivo para la salud, combustible o explosivo. Ello requiere tomar unas medidas de protección adecuadas. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Emplear un equipo de aspiración para polvo y virutas adecuado, y colocarse una mascarilla antipolvo. • El polvo de aleaciones ligeras puede inflamarse o explotar. Mantener siempre limpio el puesto de trabajo, puesto que al mezclarse el polvo de diferentes materiales, éstos pueden resultar especialmente peligrosos. • Si llega a dañarse o cortarse el cable de la red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red. No usar jamás el aparato com un un cable deteriorado. • Conectar los aparatos empleados en el exterior a través de un fusible diferencial ajustado a una corriente de disparo de 30 mA máximo. Utilizar cables de prolongación autorizados para su uso en el exterior. • Trabajar siempre con el aparato sujetándolo firmemente con ambas manos y manteniendo una posición estable. • Mantener el cable siempre detrás del aparato. • Siempre desconectar y esperar a que se detenga el aparato, antes de depositarlo. • Conectar la máquina a la red únicamente estando desconectada. • En caso de un corte del fluido eléctrico, o al extraer directamente el enchufe de la red, desenclavar inmediatamente el interruptor de conexión/desconexión y llevarlo a la posición de desconexión. De esta manera se evita un arranque accidental. tos casos debe desconectarse inmediatamente el aparato. • Observar las dimensiones de los discos de amolar. El orificio debe ajustar sin holgura en la brida de apoyo 7. No utilizar piezas de reducción o adaptadores. • El aparato debe utilizarse solamente para el tronzado y amolado en seco. • Jamás deben emplearse los discos tronzadores para desbastar. No ejercer una fuerza lateral sobre los discos tronzadores. • Trabajar siempre con la empuñadura adicional 3 montada en el aparato. • Atenerse a las instrucciones del fabricante al montar y aplicar el accesorios de amolar. • Únicamente sujetar la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas en caso de que el útil pudiera llegar a dañar un conductor oculto o el propio cable de red del aparato. El contacto con un conductor portador de tensión pone bajo tensión las partes metálicas del aparato pudiendo causar una descarga al usuario. • ¡Atención! El disco continúa funcionando por inercia después de desconectar el aparato. • No taladrar, cortar o aserrar en zonas bajo las que pudiesen encontrarse ocultos cables eléctricos, o tuberías de gas o agua. Utilizar unos aparatos de exploración adecuados para detectar estos cables o tuberías, o consultar a las compañías locales abastecedoras de energía. El contacto con los cables eléctricos puede causar un incendio o una descarga eléctrica. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o causar una descarga eléctrica. • Al trabajar con discos de desbastar o tronzar debe emplearse la caperuza protectora. En caso de aplicar el plato lijador de goma 13 o cepillo de disco/disco lijador segmentado es recomendable utilizar la protección para las manos 12 (accesorio especial). • No sujetar el aparato en un tornillo de banco. • Jamás permita que los niños utilicen el aparato. • Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Indicaciones concernientes a la estática Las ranuras en paredes portantes deben practicarse conforme a la norma DIN 1053 parte 1, o bien, de acuerdo a las disposiciones específicas de cada país. Es imperativo atenerse a estas disposiciones. Antes de iniciar el trabajo debe consultarse al aparejador, arquitecto o los responsables de la dirección de obras. Montaje de los dispositivos protectores • Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. • Al trabajar piedra emplear un sistema para aspiración de polvo. El aspirador debe estar homologado para aspirar polvo de piedra. Al tronzar piedra debe utilizarse un soporte guía. Caperuza protectora • Al trabajar con discos de desbastar o tronzar debe emplearse la caperuza protectora. • No deben trabajarse materiales que contengan amianto. Insertar los resaltes de codificación de la caperuza protectora en las ranuras del cuello del husillo que incorpora el cabezal del aparato, y girar la caperuza en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición requerida (posición de trabajo). Para sujetar la caperuza protectora apretar la palanca de fijación o el tornillo de fijación. El lado cerrado de la caperuza protectora debe mostrar siempre hacia el usuario. ¡Atención! Para el modelo GWS 6-115 la caperuza protectora es fija a través de tornillo. Para eso debese usar un destornillador para aflojar o apretar el tornillo. Observación: con los resaltes codificadores de la caperuza protectora se asegura el montaje de la caperuza protectora adecuada al tipo de aparato. El desmontaje se realiza procediendo en orden inverso. • Emplear solamente accesorios de amolar cuyas revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío del aparato. • Comprobar los accesorios de amolar antes de su uso. El accesorio de amolar debe estar perfectamente montado y debe girar sin rozar en ningún lado. Efectuar un funcionamiento de prueba dejándolo girar en vacío durante 30 segundos como mínimo. No utilizar los accesorios de amolar si están dañados, si giran de forma descentrada o vibran. • Proteger el accesorios de amolar de los golpes, choques y de la grasa. • Aproximar el aparato a la pieza solamente estando conectado. • Mantenga alejadas sus manos de los accesorios de amolar en funcionamiento. • Observar el sentido de giro. Sujetar siempre el aparato de manera que las chispas y las partículas producidas al trabajar sean lanzadas en dirección contraria al cuerpo. • Al lijar metales se proyectan chispas. Prestar atención a que no sean lanzadas contra personas. Por el peligro de incendio existente no deben encontrarse materiales inflamables en las proximidades (área de alcance de las chispas). • Tenga precaución al practicar ranuras, p. ej. en paredes portantes: véase “Indicaciones concernientes a la estática”. • Si el disco tronzador llegase a bloquearse repentinamente se obtiene un par de reacción brusco en el aparato. En es- Aflojar la palanca de fijación o el tornillo de fijación. Empuñadura adicional • Trabajar siempre con la empuñadura adicional 3 montada en el aparato. Enroscar la empuñadura adicional 3 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato dependiendo del trabajo que vaya a realizarse. Empuñadura adicional amortiguada contra vibraciones 16 (accesorio) 9 La empuñadura adicional es de un material especial que amortigua las vibraciones, lo que permite trabajar de forma más cómoda y segura. No efectúe ninguna modificación en la empuñadura adicional. No siga utilizando una empuñadura adicional si está dañada. Protección para las manos (accesorio) En caso de aplicar el plato lijador de goma 13 o el cepillo de disco/disco lijador segmentado es recomendable utilizar la protección para las manos 12 (accesorio especial). La protección para las manos 12 se sujeta junto con la empuñadura adicional 3. Accesorios admisibles Es permisible utilizar todos los accesorios mencionados en estas instrucciones de manejo (discos de desbastar y tronzar aglomerados con resina sintética armada de fibras). Las revoluciones [min–1] o velocidad periférica [m/s] admisibles en los accesorios deben corresponder, como mínimo, a los valores indicados en la tabla. Deben considerarse por lo tanto siempre las revoluciones/ velocidad periférica admisibles marcadas sobre la etiqueta de los accesorios. máx. [mm] Montaje de los útiles de lijar (accesorios) • Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Emplear solamente accesorios de amolar cuyas revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío del aparato. Los discos de desbastar y de tronzar pueden alcanzar temperaturas muy elevadas al trabajar; espere hasta que se enfríen antes de tocarlos. • Limpiar el husillo y todas las partes a montar. Para apretar y aflojar los accesorios de amolar retener el husillo 5 presionando el botón de bloqueo del husillo 1. ¡Accionar el botón de bloqueo del husillo 1 solamente con el husillo detenido! Discos de desbastar/tronzar • Observar las dimensiones de los discos de amolar. El orificio debe ajustar sin holgura en la brida de apoyo 7. No utilizar piezas de reducción o adaptadores. b d [min–1] [m/s] 115 6 22,2 11 000 80 115 – – 11 000 80 d D b D Tuerca de fijación rápida La tuerca de fijación rápida 10 debe emplearse solamente en discos de desbastar/tronzar. Utilizar únicamente una tuerca de fijación rápida 10 en perfecto estado. Al montar la tuerca, prestar atención a que la cara que lleva la inscripción no asiente sobre el disco de amolar; la flecha debe encontrarse además sobre la marca índice 17. 17 10 1 11 Disco lijador segmentado (plato pulidor de fibra) Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la caperuza protectora 5 y montar la protección para las manos 12. Montar la brida de apoyo especial 7 y el disco lijador segmentado sobre el husillo portamue-las 5. Enroscar la tuerca de fijación 9 y apretarla con la llave de dos pivotes. Plato lijador de goma 13 Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la caperuza protectora 5 y montar la protección para las manos 12. Realizar el montaje según la hoja ilustrada. Enroscar la tuerca tensora 15 y apretarla con la llave de dos pivotes. 10 (accesorio especial) En lugar de la tuerca de fijación 9 puede emplearse la tuerca de fijación rápida 10 (accesorio especial). Los accesorios de amolar pueden montarse entonces sin precisar un accesorio adicional. Al montar discos tronzadores diamantados debe prestarse atención a que la flecha de sentido de giro del disco tronzador diamantado coincida con el sentido de giro del aparato (flecha de sentido de giro sobre el cabezal del aparato). Realizar el montaje según la hoja ilustrada. Enroscar la tuerca de fijación 9 y apretarla con la llave de dos pernos (ver apartado “Tuerca de fijación rápida”). Después de montar el accesorios de amolar, debe verificarse si éste está correctamente montado y si gira sin rozar, antes de conectar el aparato. [mm] D 1 Retener el husillo presionando el botón de bloqueo del husillo 1. Apretar la tuerca de fijación rápida girando con fuerza el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj. Una tuerca de fijación rápida sin dañar, correctamente montada, se deja aflojar a mano girando el anillo moleteado en sentido contrario a las agujas del reloj. No intentar aflojar nunca una tuerca de fijación rápida bloqueada con una tenaza, sino con la llave de dos pernos. Aplicar la llave de dos pernos según se muestra en la figura. Puesta en servicio Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Para la puesta en marcha del aparato desplazar hacia adelante el interruptor de conexión/desconexión 2. Para trabar el interruptor de conexión/desconexión 2 éste deberá presionarse adelante. Para desconectar el aparato soltar, o presionar atrás si se encuentra enclavado, el interruptor de conexión/ desconexión 2. Instrucciones de trabajo • Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que quede bien firme por su propio peso. • No solicitar el aparato de manera que llegue a detenerse. • Los discos de desbastar y de tronzar pueden alcanzar temperaturas muy elevadas al trabajar; espere hasta que se enfríen antes de tocarlos. Desbastado Con ángulos de ataque de 30° a 40° se obtiene el mejor resultado al desbastar. Guiar el aparato con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. Así, no se produce un calentamiento excesivo y se evita que la pieza de trabajo cambie de color y que se marque con estrías. Jamás deben usarse discos tronzadores para desbastar. Disco lijador segmentado (plato pulidor de fibra) Con el disco lijador segmentado (accesorio especial) pueden trabajarse también superficies abombadas y perfiles (amolado de contornos). Los discos lijadores segmentados tienen una duración notablemente mayor que las hojas lijadoras, generan un nivel de ruido menor, y calientan menos la pieza al trabajar. Tronzado Al tronzar, el disco no debe presionarse excesivamente ni ladearse, ni guiarse con un movimiento oscilante. Trabajar con un avance moderado y adecuado al tipo de material a trabajar. No frene los discos tronzadores en marcha por inercia presionándolos lateralmente contra el material. Al tronzar es importante que el sentido de avance de la máquina sea el correcto. El aparato debe guiarse siempre a contramarcha, ¡nunca en sentido opuesto! De lo contrario existe el riesgo de que el aparato sea rechazado bruscamente. Mantenimiento y limpieza • Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Mantener siempre limpios el aparato y las rejillas de refrigeración para poder trabajar con seguridad. En casos especiales puede ocurrir que se acumule polvo metálico susceptible de conducir electricidad en el interior del aparato. Ello puede llegar a mermar la protección de aislamiento del aparato. En estos casos se recomienda la aplicación de un equipo de aspiración estacionario, soplar frecuentemente las rejillas de refrigeración, e intercalar un fusible diferencial. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Garantía Para los aparatos Bosch concedemos una garantia de acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada país (comprobación a través de la factura o albarán de entrega). Quedan excluídos de garantía los daños ocasionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado. Las reclamaciones únicamente pueden consideerarse si la máquina se envia sin desmontar al suministrador de la misma o a um Servício Técnico Bosch de Herramientas Eléctricas. Atención! Los gastos de flete y seguro están por cuenta del cliente, aúnque para reclamaciones de garantia. Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. Servicio Argentina Robert Bosch Argentina Industrial S.A. ..... 0810 555 2020 Bolivia HANSA ............................................................ 2 240 7777 Chile EMASA ....................................... 2 520 3232 / 2 520 3100 Colômbia INNOVATEQ ..................................1 658 1400 / 629 4284 Costa Rica COMERCIAL INTACO ..................... 233 2333 / 223 3149 Ecuador ELECTRO DIESEL GUAYAQUIL ..................... 4 200 500 El Salvador HEACSA ....................................................... 2 2171 2900 Guatemala EDISA ...................................................... (502) 224 4063 Honduras CHIPS ............................................................... 556 9781 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. ............... 55 5284 3063 Nicarágua MADINISA ...................................... 249 8152 / 249 8153 Panamá ZENTRUM ........................................................ 271 4141 Paraguai CHISPA ......................................................... 21 553 315 Perú AUTOREX ......................................................1 706 1100 Republica Dominicana JOCASA .................................................... 809 372 6000 Uruguay EPICENTRO .................................................... 200 6225 Venezuela Robert Bosch Venezuela........................... 212 207 4511 Reservado el derecho de modificaciones 11 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Atención! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija en el enchufe. Cargar la herramientas con el dedo en el interruptor o conectar la herramienta con el interruptor en la posición “encendido” son una invitación a los accidentes. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. d) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave de boca o de ajuste unida a una parte rotativa de la herramienta puede causar heridas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctri-cas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1. Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las áreas desorganizadas y oscuras son una invitación a los accidentes. b) No opere herramientas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y visitantes alejados al operar una herramienta. Las distracciones pueden hacerlo perder el control. 2. Seguridad eléctrica a) Los clavijas de la herramienta deben ser compatibles con los enchufes. Nunca modifique la clavija. No use ninguna clavija adaptadora con las herramientas con conexión a tierra. Los clavijas sin modificaciones aunadas a la utilización de enchufes compatibles reducen el riesgo de choque eléctrico. b) Evite que su cuerpo toque superficies en contacto con la tierra o con conexión a tierra, tales como tuberías, radiadores, hornillos y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está en con-tacto con la tierra o con una conexión a tierra. c) No exponga la herramienta a la lluvia o a condiciones húmedas. Al entrar agua en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico. d) No fuerce el cable eléctrico. Nunca use el cable eléctrico para cargar, jalar o para desconectar la herramienta del enchufe. Mantenga el cable eléctrico lejos del calor, óleo, bordes afilados o de partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. e) Al operar una herramienta al aire libre, use un cable de extensión apropiado para ese caso. El uso de un cable apropiado al aire libre reduce el riesgo de choque eléctrico. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. g) En caso de que eso que tiene la necesidad de la substitución de la manija eléctrica debe dirigir la herramienta para un taller de servicio autorizado técnico de herramientas eléctricas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. 3. Seguridad personal a) Esté atento, observe lo que está haciendo y use el sentido común al operar una herramienta. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o de medicamentos. Un momento de distracción mientras opera una herramienta puede causar graves heridas. b) Use equipos de seguridad. Siempre use gafas de seguridad. Equipos de seguridad como máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protector auricular usados en condiciones apropiadas reducirán lesiones. c) Evite accidentes al comenzar. Asegúrese que el interruptor 12 e) No fuerce más que el límite. Mantenga el apoyo y el equilibrio adecuado todas las veces que utilice la herramienta. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No use ropas demasiado sueltas o joyas. Mantenga su cabello, ropas y guantes lejos de las partes móviles. La ropa holgada, joyas o cabello largo pueden ser aprisionadas por las partes en movimiento. g) Si los dispositivos poseen conexión para la extracción y colección de polvo, asegúrese que los mismos están conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir riesgos relacionados con el polvo. h) Utilice protectores auditivos. La exposición a ruido puede provocar pierda auditiva. i) Use los puños auxiliares suministrados con la herramienta. La pérdida del control puede causar daños. 4. Uso y cuidados con la herramienta a) No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad si se utiliza para aquello para lo que se proyectó. b) No use la herramienta si el interruptor no enciende o no se apaga. Cualquier herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte la clavija del enchufe antes de hacer cualquier tipo de ajuste, cambio de accesorios o al guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de conectar la herramienta accidentalmente. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones operen la mismas. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados. e) Mantenimiento de las herramientas. Cheque la desalineación y ligaduras de las partes móviles, cuarteaduras y cualquier otra situación que pueda afectar la operación de la herramienta. Si está dañada, la herramienta debe repararse antes de su uso. Muchos accidentes son causados por mantenimiento insuficiente de las herramientas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. El mantenimiento apropiado de las herramientas de corte con hojas afiladas reduce la posibilidad de trabarse y facilita su control. g) Use la herramienta, accesorios, sus partes etc., de acuerdo con las instrucciones y de la manera designada para el tipo particular de la herramienta, considerando las condiciones y el trabajo a ejecutarse. El uso de la herramienta en operaciones diferentes de las designadas puede resultar en situaciones de riesgo. 5. Reparaciones a) Las reparaciones de su herramienta deben efectuarse por un agente calificado y que solamente use partes originales. Esto irá a garantizar que la seguridad de la herramienta se mantenga. b) En caso de necesidad de substitución de los carbones debe dirigir la herramienta para un taller de servicio autorizado técnico de herramientas eléctricas. Carbones fuera de especificación danifica el motor de la herramienta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Bosch 7-115 Instrucciones de operación

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Instrucciones de operación