Transcripción de documentos
TE-AG 18/115 Li Kit
BR
Manual de instruções original
Esmerilhadeira á bateria
E
Manual de instrucciones original
Minipulidora a bateria/Amoladora/
Esmeril
GB
Original operating instructions
Coedless Angle Grinder
8
South America
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 1
29.03.2018 12:57:06
1
1
2
9
8
6
7
4
3
5
1a
1b
8
6
6
7
-2-
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 2
29.03.2018 12:57:06
1c
2
a
B
9
C
A
3
3
a
4
4
180°
b
2
5
1.
2.
6
3
5
-3-
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 3
29.03.2018 12:57:08
7
8
1
a
4
a
b
b
9
10
a
a
b
b
11
12
-4-
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 4
29.03.2018 12:57:10
BR
Índice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Instruções de segurança
Descrição da ferramenta e material fornecido
Utilização adequada
Dados técnicos
Antes de colocar em funcionamento
Operação
Limpeza e manutenção
Eliminação e reciclagem
Armazenagem
Visor do carregador
-5-
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 5
29.03.2018 12:57:11
BR
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções.
Cuidado! Use protetor auricular. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados.
Cuidado! Use óculos de proteção. As faíscas, aparas ou estilhaços produzidos durante o
trabalho, bem como a poeira, podem provocar cegueira.
Esta cobertura de proteção é adequada para trabalhos de lixamento
Esta cobertura de proteção é adequada para trabalhos de corte e lixamento. (não incluída no
material a fornecer)
Armazenar as baterias apenas em espaços secos com uma temperatura ambiente de +10°C +40°C. Guarde as baterias apenas se estiverem carregadas (no mín. 40% de carga).
-6-
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 6
29.03.2018 12:57:11
BR
Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para
prevenir acidentes e/ou danos. Portanto, leia
atentamente este manual de instruções. Guardeo em um local seguro, para que se possa consultar a qualquer momento. Caso o aparelho seja
utilizado por terceiros, entregue também este
manual de instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes e/
ou danos causados pela não observância deste
manual e das instruções de segurança.
b) Não utilize a ferramenta elétrica em ambientes potencialmente explosivos, onde
haja líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem inflamar o pó ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas
afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. Uma distração pode fazê-lo
perder o controle do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) O plugue de ligação da ferramenta elétrica tem de ser compatível com a tomada.
O plugue nunca pode ser alterado. Não
utilize plugues adaptadores em conjunto
com ferramentas elétricas com ligação
à terra. Plugues não alterados e tomadas
de energia compatíveis diminuem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contato físico com as superfícies
ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões, frigoríficos. Existe um maior
risco de choque elétrico, se o seu corpo estiver em contato com a terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas
afastadas da chuva e da umidade. A entrada de água no aparelho elétrico aumenta o
risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para outro fim que não
o previsto, como para transportar ou pendurar a ferramenta elétrica ou para retirar
o plugue da tomada. Mantenha o cabo
afastado de fontes de calor, do óleo, das
arestas vivas ou das partes móveis do
aparelho. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, use somente cabos de
extensão adequados para o exterior. A
utilização de um cabo de extensão adequado
para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica em um ambiente úmido, use um disjuntor de corrente diferencial residual. A utilização de um disjuntor de
corrente diferencial residual diminui o risco
de choque elétrico.
1. Instruções de segurança
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações.
O não cumprimento das instruções de segurança
e indicações pode provocar choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para ser consultado a qualquer
momento.
Explicação sobre a placa de advertência do
aparelho (ver fig. 6)
1. Leia as instruções de uso contidas no manual
antes de ligar o aparelho.
2. Não utilize o aparelho quando estiver chovendo. Mantenha as crianças afastadas do
aparelho.
3. Mantenha terceiros afastados da área de perigo.
4. Utilize capacete, óculos de segurança e protetores auriculares.
5. Classe de proteção III / proteção de baixa
tensão.
Instruções de segurança gerais relativas a
ferramentas elétricas
Aviso!
A designação “ferramenta elétrica” usada nas
instruções de segurança refere-se às ferramentas
alimentadas por corrente elétrica (com cabo elétrico) e às ferramentas alimentadas por acumulador (sem cabo elétrico)
3. Segurança das pessoas
a) Esteja sempre atento, preste atenção
ao que está fazendo e proceda de modo
sensato com uma ferramenta elétrica.
Não utilize a ferramenta elétrica, se
estiver cansado ou sob a influência de
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa
e bem iluminada. Áreas de trabalho desarrumadas ou com pouca iluminação aumentam o perigo de acidentes.
-7-
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 7
29.03.2018 12:57:12
BR
b)
c)
d)
e)
f)
g)
drogas, álcool ou de medicamentos. Um
momento de distração durante a utilização da
ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
Use equipamento de proteção individual e use sempre óculos de proteção. O
uso de equipamento de proteção individual,
como máscara de proteção contra o pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete
de proteção ou proteção auditiva, de acordo
com o tipo e utilização de ferramenta elétrica,
diminui o risco de ferimentos.
Evite uma colocação em funcionamento
inadvertida. Assegure-se de que a ferramenta elétrica está desligada antes de
pegá-la, de transportá-la ou ligá-la à rede
de energia elétrica e/ou à bateria. Se o
dedo estiver no interruptor ao transportar a
ferramenta elétrica ou se esta estiver ligada
quando conectada à tomada, há o risco de
acidente.
Antes de ligar a ferramenta elétrica, retire
as ferramentas de ajuste ou as chaves
de parafusos. Uma ferramenta ou chave,
em uma peça em rotação do aparelho, pode
provocar ferimentos.
Evite posições inadequadas. Certifiquese de que está numa posição segura e
mantenha sempre o equilíbrio. Dessa
forma, pode controlar melhor a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou joia. Mantenha o cabelo, o
vestuário e as luvas afastados das peças
em movimento. O vestuário largo, as joias
ou o cabelo comprido podem ser apanhados
pelas peças em movimento.
Se puderem ser montados dispositivos
de aspiração de pó ou dispositivos de
recolha de pó certifique-se de que estes
estão ligados e são usados corretamente. A utilização de um aspirador de pó diminui
os perigos provocados pelo pó.
c) Desligue o plugue da tomada e/ou remova a bateria antes de efetuar ajustes
no aparelho, trocar peças acessórias ou
colocar o aparelho a parte. Esta medida
de prevenção evita o arranque inadvertido do
aparelho.
d) Guarde as ferramentas elétricas fora do
alcance das crianças. Não deixe que o
aparelho seja utilizado por pessoas que
não estejam familiarizadas com ele ou
que não tenham lido estas instruções. As
ferramentas elétricas são perigosas se forem
usadas por pessoas inexperientes.
e) Trate da conservação da ferramenta
elétrica com cuidado. Verifique se as peças móveis funcionam sem problemas,
se não estão emperradas e se existem
peças quebradas ou danificadas que influenciem o funcionamento da ferramenta
elétrica. As peças danificadas devem ser
reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas mal conservadas.
f) Mantenha as lâminas de corte afiadas
e limpas. As lâminas de corte cuidadas e
afiadas encravam menos e são mais fáceis
conduzir.
g) Respeite estas indicações quando utilizar
ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de trabalho, etc. Tenha atenção às
condições de trabalho e ao trabalho a ser
realizado. O uso de ferramentas elétricas
para fins diferentes do previsto podem originar situações perigosas.
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio
a) Os acumuladores só poderão ser carregados nos carregadores recomendados
pelo fabricante. Um carregador que seja
indicado para determinado tipo de acumuladores e seja usado noutro poderá provocar
um incêndio.
b) Nas ferramentas elétricas só podem ser
usados os acumuladores previstos. A utilização de outros acumuladores pode causar
ferimentos e incêndios.
c) O acumulador que não estiver a ser usado deve ser mantido afastado de clipes,
moedas, chaves, pregos, parafusos e
outros pequenos objetos metálicos, que
poderiam provocar a ligação em ponte
dos contatos. Um curto-circuito entre os
contatos do acumulador pode resultar em
4. Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o seu
trabalho. Trabalhe melhor e com maior segurança com a ferramenta elétrica adequada
dentro dos limites de potência indicados.
b) Não utilize ferramentas elétricas com o
interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica que não possa ser ligada ou desligada é
perigosa e deve ser reparada.
-8-
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 8
29.03.2018 12:57:12
BR
queimaduras ou incêndios.
d) Uma utilização imprópria pode fazer sair
líquido do acumulador. Evite o contato
com esta substância. Em caso de contato, enxague bem com água. Para além
disso, se o líquido entrar em contato com
os olhos, consulte um médico. O líquido
saído do acumulador pode provocar irritações cutâneas ou queimaduras.
4.
6. Manutenção
a) Deixe a ferramenta elétrica para ser reparada apenas pela rede de assistência
técnica autorizada e somente com peças
de reposição originais. Dessa forma, fica
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
5.
6.
7.
Instruções de segurança especiais Acumulador / Carregador
A produção de todos os nossos packs de acumuladores é feita com extremo cuidado, para poder
proporcionar acumuladores com fluxo energético
máximo, durabilidade e segurança. As células
dos acumuladores dispõem de dispositivos de
segurança de diversos níveis. Cada uma das
células é, em primeiro lugar, formatada e são
recolhidas as suas curvas caraterísticas elétricas.
Estes dados são depois utilizados para poder
agrupar os melhores packs de acumuladores
possíveis. Apesar de todas as medidas de
segurança adicionais, o manuseamento dos
acumuladores dever ser efetuado com extremo cuidado. Para um funcionamento seguro,
devem respeitar-se impreterivelmente os
seguintes pontos.
Só é possível garantir um funcionamento seguro se as células não apresentarem danos!
O manuseamento incorreto pode provocar
danos nas células.
8.
9.
Atenção! As análises confirmam que a utilização
e a manutenção incorretas são as principais causas de danos provocados por acumuladores de
elevado rendimento.
Indicações sobre o acumulador
1. O pack de acumuladores do aparelho sem fio
não está carregado quando é fornecido. Por
conseguinte, tem de carregar o acumulador
antes da primeira colocação em funcionamento.
2. Evite ciclos de descarga muito intensos, de
forma a manter o rendimento ideal do acumulador! Carregue regularmente o acumulador.
3. Guarde o acumulador frio, idealmente a uma
10.
11.
temperatura de 15°C, e com uma carga de
pelo 40% da sua capacidade.
Os acumuladores de lítio estão sujeitos a um
desgaste natural. O acumulador deverá ser
substituído, o mais tardar, quando a capacidade do aparelho só corresponder a 80%
daquela que possui quando novo! As células
com falhas de um pack de acumuladores
envelhecido já não conseguem responder às
elevadas exigências em termos de potência
e constituem, portanto, um risco para a segurança.
Não deite os acumuladores usados para o
lume. Perigo de explosão!
Não deve incendiar o acumulador ou expô-lo
a fogo.
Não deixe descarregar completamente os
acumuladores!
O descarregamento total danifica as células
do acumulador. A causa mais frequente para
o descarregamento total dos packs de acumuladores é o armazenamento prolongado
ou a não utilização de acumuladores totalmente descarregados. Termine imediatamente o trabalho assim que se note uma redução
sustancial da potência ou quando o sistema
eletrónico de proteção for acionado. Armazene o acumulador apenas depois que este
esteja completamente carregado.
Proteja o acumulador ou o aparelho
contra sobrecargas!
Uma eventual sobrecarga conduz rapidamente a um sobreaquecimento e à destruição das
células no interior da carcaça do acumulador,
sem que o sobreaquecimento se torne evidente.
Evite danos e choques!
Substitua de imediato os acumuladores que
tenham sofrido quedas de alturas superiores
a um metro ou que tenham sido sujeitos a
choques violentos, mesmo que a respetiva
carcaça não apresente quaisquer danos
evidentes. As células no interior dos acumuladores podem ter sofrido sérios danos. Para
tal, respeite também as indicações sobre a
eliminação.
Por motivos de segurança, em caso de sobrecarga ou sobreaquecimento, o sistema
integrado de desligamento de segurança
desliga o aparelho. Atenção! Não acione o
interruptor para ligar/desligar se o sistema de
desligamento de segurança tiver desligado o
aparelho. Tal pode causar danos no acumulador.
Utilize apenas acumuladores originais. A uti-
-9-
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 9
29.03.2018 12:57:12
BR
lização de outros acumuladores pode causar
ferimentos, explosão e perigo de incêndio.
Indicações sobre o carregador e o carregamento
1. Respeite os dados indicados na placa de caraterísticas do carregador. Ligue o carregador
apenas à tensão de rede indicada na placa
de caraterísticas.
2. Proteja o carregador e o cabo contra danos
e arestas vivas. Os cabos danificados devem
ser imediatamente substituídos por um eletricista.
3. Mantenha o carregador, os acumuladores e o
aparelho sem fio longe do alcance das crianças.
4. Não deve utilizar carregadores danificados.
5. Não utilize o carregador juntamente fornecido
para carregar outros aparelhos sem fio.
6. O pack de acumuladores aquece quando é
sujeito a grandes esforços. Antes de iniciar o
processo de carregamento, deixe o pack de
acumuladores arrefecer até atingir a temperatura ambiente.
7. Não carregue demasiadamente os acumuladores!
Respeite os tempos máximos de carga. Estes
tempos de carga são válidos apenas para
acumuladores descarregados. Ligar à corrente por diversas vezes um acumulador que
esteja total ou parcialmente carregado provoca uma sobrecarga e, consequentemente,
a danificação das células. Não deixe os
acumuladores ligados ao carregador durante
vários dias.
8. Nunca utilize nem carregue acumuladores, se supuser que o seu último carregamento foi efetuado há mais de 12 meses.
As probabilidades de que o acumulador
esteja já gravemente danificado (descarregamento total) são elevadas.
9. O carregamento a uma temperatura inferior a
10 °C pode causar danos químicos na célula
e provocar um incêndio.
10. Não utilize acumuladores que tenham aquecido durante o processo de carregamento,
pois as respetivas células podem ficar gravemente danificadas.
11. Não volte a utilizar quaisquer acumuladores
que tenham ficado abaulados ou deformados
durante o processo de carregamento, ou que
apresentem sintomas anormais (emissão de
gases, estalidos, sibilos, ...)
12. Não deixe o acumulador descarregar completamente (grau de descarga recomendado:
máx. 80 %). A descarga total provoca um
envelhecimento prematuro das células do
acumulador.
13. Nunca deixe as baterias a carregando sem
vigilância!
Proteção contra fatores ambientais
1. Use vestuário de trabalho adequado. Use
óculos de proteção.
2. Proteja o aparelho sem fio e o carregador
contra a umidade e a chuva. A umidade e
a chuva podem provocar sérios danos nas
células.
3. Não utilize o aparelho sem fio e o carregador
onde existam vapores e líquidos inflamáveis.
4. Utilize o carregador e os aparelhos sem fio
apenas em estado seco e a uma temperatura
ambiente de 10 a 40 °C.
5. Não guarde o acumulador em locais que
possam atingir uma temperatura superior a
40 °C, particularmente em automóveis que
estejam estacionados ao sol.
6. Proteja os acumuladores contra sobreaquecimento! A sobrecarga, o carregamento
excessivo ou a exposição à radiação solar
direta podem provocar um sobreaquecimento e, consequentemente, a destruição das
células. Nunca carregue nem trabalhe com
acumuladores que tenham sofrido um sobreaquecimento – substitua-os de imediato.
7. Armazenamento de acumuladores, carregadores e do aparelho sem fio. Guarde o
aparelho sem fio e o carregador apenas em
espaços secos com uma temperatura ambiente de 10-40 °C. Guarde o acumulador de
lítio em estado fresco e seco, a temperaturas
na ordem dos 10-20 °C. Proteja-o contra a
umidade do ar e a radiação solar direta! Guarde os acumuladores apenas se estiverem
carregados (com pelo menos 40 % da sua
capacidade de carga).
8. Não permita que o acumulador de lítio congele. Os acumuladores que tenham estado
guardados durante mais de 60 minutos a
uma temperatura abaixo dos 0 °C devem ser
eliminados.
9. Ao manusear acumuladores, tenha cuidado
com a carga eletrostática: as descargas
eletrostáticas provocam danos no sistema
eletrônico de proteção e nas células da
bateria! Por conseguinte, evite descargas
eletrostáticas e nunca toque nos pólos do
acumulador!
- 10 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 10
29.03.2018 12:57:12
BR
As baterias e os aparelhos elétricos sem fio contém substâncias que são prejudiciais ao meio
ambiente. Não deixe aparelhos sem fio no lixo
doméstico
Instruções de segurança para todas as
aplicações
a) Esta ferramenta elétrica destina-se a ser
usada como lixadeira e rebarbadora de corte.
Respeite todas as instruções de segurança,
indicações, representações e dados que
acompanham o aparelho. O desrespeito pelas
indicações seguintes pode provocar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
b) Esta ferramenta elétrica não é adequada
para lixar, polir e efectuar trabalhos com
escovas de arame. Utilizações inadequadas da
ferramenta elétrica podem provocar situações de
perigo e causar ferimentos.
c) Não utilize nenhum acessório que não
tenha sido especialmente previsto e aconselhado para esta ferramenta elétrica pelo fabricante. O facto de conseguir fixar o acessório à
ferramenta elétrica não significa que o funcionamento seja seguro.
d) As rotações permitidas da ferramenta têm
de ser, pelo menos, tão elevadas quanto as
rotações máximas indicadas na ferramenta.
Os acessórios que girem a rotações superiores
às permitidas podem partir-se e ser projetados.
e) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de trabalho têm de corresponder
às medidas indicadas na sua ferramenta. As
ferramentas de trabalho com medidas inadequadas não conseguem ser devidamente protegidas,
nem controladas.
f) As ferramentas de trabalho com inserto
roscado têm de encaixar exactamente na rosca do eixo. Nas ferramentas de trabalho que
são montadas por meio de flange, o diâmetro
do furo da ferramenta de trabalho tem de se
adequar ao diâmetro do encaixe do flange.
As ferramentas de trabalho que não são fixadas
exatamente na ferramenta elétrica, giram de forma irregular, vibram muito e podem levar a que
se perda o controle.
g) Não use ferramentas de trabalho danificadas. Antes de cada utilização, verifique
as ferramentas de trabalho, como discos
de rebarbar quanto a estilhaços e fissuras,
pratos de lixar quanto a fissuras, desgaste
ou grande deterioração, escovas de arame
quanto a arames soltos ou partidos. Se a
ferramenta elétrica ou a ferramenta de trabalho cair, verifique se está danificada ou use
uma ferramenta de trabalho não danificada.
Depois da ferramenta controlada e colocada,
mantenha-se a si e a terceiros fora do nível
da ferramenta de trabalho em rotação e deixe
o aparelho funcionar um minuto às rotações
máximas. A maior parte das ferramentas de trabalho danificadas parte-se durante este período
de teste.
h) Use equipamento de proteção individual.
Consoante o tipo de utilização, use máscara
facial completa, proteção para os olhos ou
óculos de proteção. Sempre que se justifique, use máscara de proteção contra o
pó, proteção auditiva, luvas de proteção
ou avental especial, que o protegem de pequenas partículas de material e resultantes
do lixamento. Os olhos têm de ser protegidos de
corpos estranhos projetados durante as diversas
aplicações. A máscara de proteção contra o pó
ou respiratória tem de filtrar o pó que se forma
durante a utilização. A exposição prolongada a níveis elevados de ruído pode provocar problemas
de audição.
i) Mantenha terceiros a uma distância de segurança em relação à área de trabalho. Quem
quer que entre na área de trabalho tem de
usar equipamento de proteção individual. Podem ser projetados bocados partidos da peça ou
das ferramentas de trabalho e provocar ferimentos, mesmo fora da área de trabalho direta.
j) Ao trabalhar, segure no aparelho apenas
nas superfícies isoladas próprias, em que os
cabos elétricos dobrados da ferramenta de
trabalho ou o próprio cabo elétrico se podem
encontrar. O contato com um cabo de corrente
elétrica pode eletrificar as peças metálicas do
aparelho e provocar um choque elétrico.
k) Mantenha o plugue elétrico afastado das
ferramentas de trabalho em rotação. Se perder o controlo do aparelho, o plugue elétrico pode
ficar cortado ou ser apanhado, envolvendo a mão
ou o braço na ferramenta de trabalho em rotação.
l) Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de
a ferramenta de trabalho ter parado completamente. A ferramenta de trabalho em rotação
- 11 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 11
29.03.2018 12:57:12
BR
pode entrar em contato com a superfície onde é
depositada, podendo fazer com que perca o controle sobre a ferramenta elétrica.
m) Não deixe a ferramenta elétrica funcionar
enquanto é transportada. O vestuário pode
ser apanhado acidentalmente em contato com a
ferramenta de trabalho em rotação e perfurar-lhe
o corpo.
n) Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramenta elétrica. A ventoinha
do motor puxa pó para dentro da carcaça. Uma
grande acumulação de pó metálico pode provocar perigos elétricos.
o) Não use a ferramenta elétrica junto a materiais inflamáveis. As faíscas podem inflamar
estes materiais.
p) Não utilize ferramentas de trabalho que requeiram líquido de arrefecimento. A utilização
de água ou de outros líquidos de arrefecimento
pode provocar choques elétricos.
Outras instruções de segurança para todas
as aplicações
Rechaço é a reação repentina provocada por
uma ferramenta de trabalho em rotação que emperra ou bloqueia, como o disco de rebarbar, prato de lixar, escova de arame, etc. O emperramento ou bloqueio provoca uma paragem abrupta da
ferramenta rotativa de trabalho. Desta forma, uma
ferramenta elétrica descontrolada pode saltar no
sentido contrário ao da rotação no
local de bloqueio. Quando p. ex. um disco de rebarbar emperra ou bloqueia na peça a trabalhar,
a aresta do disco de rebarbar que está introduzida na referida peça pode ficar presa, fazendo
com que o disco de rebarbar se parta ou rechace.
O disco de rebarbar pode então ser projetado,
ou contra o operador, ou no sentido contrário ao
mesmo, consoante o sentido de rotação do disco
no local de bloqueio. Neste caso, os discos de
rebarbar também podem partir.
Um rechaço é a consequência de uma utilização
errada ou inadequada da ferramenta elétrica. O
rechaço pode ser evitado através de medidas de
prevenção adequadas, como a seguir descrito.
a) Segure bem na ferramenta elétrica e coloque o corpo e os braços numa posição em
que consiga amparar as forças de rechaço.
Use sempre o punho adicional, se houver,
para ter o maior controle possível sobre as
forças de rechaço ou os binários de reação
durante o arranque. Tomando as medidas de
prevenção adequadas, o operador pode dominar
as forças de rechaço ou de reação.
b) Nunca ponha a mão junto a ferramentas
de trabalho em rotação. Com o rechaço, a
ferramenta de trabalho pode deslocar-se para a
mão.
c) Evite ter o corpo na área em que a ferramenta elétrica se desloque com o rechaço. O
rechaço impele a ferramenta elétrica no sentido
contrário ao movimento do disco de rebarbar no
local de bloqueio.
d) Tenha especial cuidado ao trabalhar em
junto a cantos, arestas afiadas, etc. Evite
que as ferramentas de trabalho choquem e
fiquem bloqueadas na peça. A ferramenta de
trabalho em rotação, ao se deparar com cantos,
arestas afiadas ou ao fazer ricochete,tem tendência para bloquear. Isto provoca uma perda de
controlo ou rechaço.
e) Nunca use discos de corrente ou de serra
dentados. Tais ferramentas de trabalho provocam, muitas vezes, rechaços ou a perda de controle sobre a ferramenta elétrica.
Instruções de segurança especiais ao lixar
e cortar
a) Utilize apenas o corpo abrasivo permitido
para a sua ferramenta elétrica e a respectiva
cobertura de proteção. Os corpos abrasivos
não previstos para a ferramenta elétrica não têm
uma proteção segura, não sendo, por isso, fi
áveis.
b) A cobertura de proteção tem de ficar bem
montada na ferramenta elétrica e regulada
de forma a garantir a máxima segurança, ou
seja, a peça mais pequena possível do corpo
abrasivo fica à vista do operador. A cobertura
de proteção ajuda o operador a proteger-se dos
estilhaços, do contato acidental com o corpo
abrasivo e de faíscas que poderiam incendiar a
roupa.
c) Os corpos abrasivos só podem ser usados
para as possibilidades de aplicação aconselhadas. Por exemplo: nunca lixe com a superfície lateral de um disco de corte. Os discos
de corte destinam-se ao desbaste de material
com a aresta do disco. A aplicação de força lateral sobre estes corpos abrasivos pode parti-los.
d) Use sempre flanges de aperto não danificados do tamanho e da forma certos para o
disco de rebarbar escolhido. O flange indicado
apoia o disco de rebarbar e reduz o perigo de
ruptura. É possível distinguir o flange de discos
de corte dos flanges para outros discos de rebarbar.
e) Não use discos de rebarbar desgastados
- 12 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 12
29.03.2018 12:57:12
BR
2. Descrição da ferramenta e
material fornecido
de ferramentas elétricas maiores. Os discos
de rebarbar para ferramentas elétricas maiores
não estão preparados para as rotações maiores
de ferramentas elétricas mais pequenas e podem
partir-se.
f) Os discos de rebarbar com centro rebaixado têm de ser montados de forma a que a
sua superfície de lixar não sobressaia para
além do nível do rebordo da cobertura de
proteção. Um disco de rebarbar montado de
forma incorreta, que sobressai para além do nível
do rebordo da cobertura de proteção, não tem
uma proteção suficientemente segura.
2.1 Descrição aparelho (fig. xx)
1. Bloqueio do veio
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Punho adicional
4. Dispositivo de segurança
5. Chave inglesa
6. Bateria
7. Carregador
8. Botão de engate
9. Indicação da capacidade do acumulador
Outras instruções de segurança especiais
sobre o corte
a) Evite bloquear o disco de corte ou uma
pressão excessiva. Não faça cortes demasiado profundos. Uma sobrecarga do disco de
corte aumenta o esforço e a probabilidade de
emperrar ou ficar bloqueado e, por conseguinte,
de rechaço ou ruptura do corpo abrasivo.
b) Evite a área à frente e atrás do disco de
corte em rotação. Ao afastar o disco de corte na
peça, em caso de rechaço, a ferramenta elétrica
e o respectivo disco em rotação podem ser catapultados para si.
c) Se o disco de corte ficar emperrado ou se
interromper o trabalho, desligue o aparelho e
não lhe toque até o disco parar. Para evitar o
rechaço, nunca tente puxar o disco de corte,
ainda a rodar, do corte. Verifique qual é a causa
do emperramento e elimine-a.
d) Não volte a ligar a ferramenta elétrica enquanto ela estiver na peça. Primeiro, o disco
de corte tem de chegar às rotações máximas
antes de se continuar o corte com cuidado.
Caso contrário, o disco pode emperrar, saltar da
peça ou provocar rechaço.
e) Apoie as placas ou as peças grandes para
evitar o risco de rechaço por um disco de
corte emperrado. As peças grandes podem
dobrar-se sob o seu próprio peso. A peça tem
de ser apoiada dos dois lados do disco, junto ao
corte e à aresta.
f) Tenha muito cuidado com os cortes em
paredes existentes ou outras áreas não visíveis. Mergulhar o disco de corte pode causar
rechaço em canalizações de gás ou de água,
linhas elétricas ou outros objectos.
2.2 Material fornecido
Com a ajuda da descrição do material, verifique
se o equipamento se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se no local onde adquiriu o
aparelho, juntamente com a cópia da nota fiscal,
dentro no prazo fixado pelas leis de proteção do
consumidor em seu país.
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente
o aparelho.
• Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
• Verifique se o equipamento está completo
• Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte.
• Se possível, guarde a embalagem até ao
témino do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfixia!
•
•
•
•
•
ESMERILHADEIRA sem fio
Carregador
Bateria (1 x 3.0 Ah PXC)
Punho adicional
Chave inglesa
Guarde as instruções de segurança num local
seguro.
- 13 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 13
29.03.2018 12:57:12
BR
3. Utilização adequada
A esmerilhadeira destina-se ao lixamento de
metal e pedras (mármore, granito, ardósia, azulejos) mediante a utilização do respectivo disco
de esmerilhar e do respectivo dispositivo de
segurança.
Aviso! Para o corte de metal e pedras (mármore,
granito, ardósia, azulejos), a máquina só deve ser
utilizada com o dispositivo de segurança montado, o qual pode ser adquirido como acessório.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta elétrica estiver sendo utilizada adequadamente, existem
sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta elétrica
podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de proteção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
A máquina só pode ser utilizada para os fins
indicados neste manual. Qualquer outro tipo de
utilização é considerado inadequado. Os danos
ou ferimentos de qualquer tipo resultantes são da
responsabilidade do usuário/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o fato dos nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em atividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Consulte as informações técnicas na página de
seu pais.
5. Antes de colocar em
funcionamento
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745.
Valores totais de vibração (soma vetorial de três
direções) apurados de acordo com a EN 60745.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Atenção!
O valor de vibração varia de acordo com a
aplicação da ferramenta elétrica e pode, em
casos excepcionais, exceder o valor indicado.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
• Utilize apenas aparelhos em bom estado.
• Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente.
• Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
• Não sobrecarregue o aparelho.
• Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
• Desligue o aparelho, quando este não estiver
sendo utilizado.
• Use luvas.
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os
dados constantes da placa de caraterísticas correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a fonte de alimentação da
corrente elétrica antes de efetuar ajustes no
aparelho.
Verifique, com um detector de linhas, se o ponto
de aplicação da ferramenta está sobre cabos elétricos ou canalizações de gás ou de água ocultos.
Retire sempre a bateria antes de efetuar ajustes
no aparelho. Leia impreterivelmente estas indicações antes de colocar o aparelho em
funcionamento:
• Carregue a bateria com o carregador.
Uma bateria vazia fica carregada entre 30
minutos e 1 hora.
- 14 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 14
29.03.2018 12:57:12
BR
Aviso!
Retire sempre a fonte de alimentação da corrente
elétrica antes de efetuar ajustes no aparelho.
5.3 MARCHA DE ENSAIO DE REBOLOS NOVOS
Deixe funcionar a esmerilhadeira com o rebolo
montado pelo menos durante um minuto em
vazio. Substitua imediatamente os rebolos que
vierem a vibrar.
5.1 Montagem do punho adicional (figura 2)
• A esmerilhadeira não pode ser usada sem
punho adicional (3).
• O punho adicional pode ser conectado em
três posições (A, B, C).
Lado do aparelho
Adequado para
Esquerda (pos. A /
como indicado na
figura)
Destro
Direita (pos. B)
Canhoto
Em cima (pos. C)
Utilização dos discos
de corte
6. Operação
6.1 Carregamento do pack de bateria de lítio
(fig.1a-1b)
1. Puxe o pack de baterias (6) do punho, pressionando, para tal, o botão de engate (8) para baixo.
2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa
de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a plugue de alimentação
do carregador (7) à tomada. O LED verde começa a piscar.
3. Empurre a bateria no carregador.
5.2 Substituição e ajuste do dispositivo de
segurança (fig. 3)
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os significados da indicação LED no
carregador.
Substituição:
• Remova a porca flangeada (b) e o flange de
aperto que se encontra por baixo.
• Abra a alavanca de aperto (a) no dispositivo
de segurança (4).
• Gire o dispositivo de segurança (4) 180° no
sentido horário, de modo a que a proteção
fique apontada para cima.
• Retire o dispositivo de segurança (4).
Se o pack de baterias não se conseguir carregar,
verifique
• se existe tensão de rede na tomada.
• se existe um contato correcto nos contatos
de carregamento do carregador.
A montagem é feita na sequência inversa.
Ajuste:
• Ajuste o dispositivo de segurança (4) para
proteção das mãos, de modo a que o produto
a ser lixado fique afastado do corpo.
• A posição do dispositivo de segurança (4)
pode ser adaptada às respectivas condições
de trabalho: solte a alavanca de aperto (a) e
gire a cobertura (4) para a posição desejada.
• Certifique-se de que o dispositivo de segurança (4) cobre corretamente a caixa da roda
dentada.
• Fixe a alavanca de aperto (a) novamente.
• Certifique-se de que o dispositivo de segurança (4) está bem fixado.
• Certifique-se de que o dispositivo de segurança está bem colocado.
• Não utilize a esmerilhadeira a bateria
sem o dispositivo de segurança.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
• o carregador e o adaptador de carregamento
• e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Tendo em vista uma vida útil longa do pack de
baterias, deve providenciar um recarregamento
atempado do pack de baterias de lítio. Isto é
absolutamente necessário caso verifique que a
potência do aparelho sem fio está a diminuir.
6.2 Interruptor (fig. 4)
A esmerilhadeira está equipada com um interruptor de segurança, destinado a prevenir acidentes.
Para ligar, pressione o interruptor para ligar/desligar (2) para a direita e depois para a frente. Para
desligar a maquina, aperte o interruptor para
ligar/desligar (2) da parte de trás. O interruptor
para ligar/desligar (2) volta para a posição inicial.
Espere até que a máquina tenha atingido as
rotações máximas. De seguida, pode colocar a
esmerilhadeira na peça a trabalhar e processá-la.
- 15 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 15
29.03.2018 12:57:12
BR
•
6.3 Indicação da capacidade da bateria
(fig.1c/pos. 9)
Aperte o interruptor para a indicação da capacidade da bateria (a). A indicação da capacidade
da bateria (9) assinala o nível de carga do mesmo a partir dos 3 LEDs.
Acendem os 3 LEDs:
A bateria está completamente carregada.
Acendem 2 ou 1 LED(s)
A bateria dispõe de carga residual suficiente.
1 LED a piscar:
A bateria está vazia, carregue-a.
Todos os LEDs a piscar:
A bateria ficou totalmente descarregada e apresenta defeito. Uma bateria com defeito nunca
mais pode voltar a ser usada e carregada!
Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo
separador rebaixado (Fig. 9)
a) Flange de aperto
b) Porca do flange
• Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo
separador recto (Fig. 10)
a) Flange de aperto
b) Porca do flange
6.6 MOTOR
O motor sempre deve ter boa ventilação durante
o trabalho. Por isso, as aberturas de ventilação
sempre devem estar limpas.
6.7 REBOLOS
O rebolo nunca deve ser maior que o diâmetro prescrito.
• Antes de usar o rebolo, controle o número de
rotações indicado.
• A velocidade de rotação máxima do disco
abrasivo e de corte tem de ser superior às
rotações em vazio da rebarbadora.
• Use somente rebolos admitidos para uma velocidade de rotação máxima de 8.500 r.p.m. e
uma velocidade periférica de 52 m/seg.
• Preste atenção ao sentido de rotação quando
utilizar discos de corte de diamante. A seta
indicadora do sentido de rotação no disco
de corte de diamante tem que coincidir com
a seta indicadora do sentido de rotação no
aparelho.
•
6.4 Substituição dos discos de rebarbar
(figura 5 / 6)
Para substituir os discos de rebarbar precisa da
chave de porcas facial (5) fornecida. A chave de
porcas facial (5) está guardada no punho adicional (3). Se necessário, retire a chave de porcas
facial (5) do punho adicional (3).
Perigo! Por motivos de segurança, a esmerilhadeira não pode ser accionada com a chave de
porcas facial (5) encaixada.
Aviso!
• A troca dos rebolos é fácil devido ao bloqueio do fuso.
• Aperte o bloqueio do fuso e deixe engatar o
rebolo.
• Abra a porca do flange com a chave de furos.
• Troque o rebolo e aperte a porca do flange
com a chave de furos.
Nota!
Aperte o bloqueio do fuso somente quando o motor e o fuso estiverem parados! Durante a troca
do rebolo, o bloqueio do fuso deve ficar apertado!
No caso de rebolos de até aprox. 3 mm de espessura, aperte a porca do flange com o lado plano
em direcção ao rebolo.
6.5 Disposição dos flanges ao usar-se rebolos e rebolos separadores (Fig. 7-10)
• Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo
separador rebaixado ou recto (Fig. 8) a) Flange de aperto
b) Porca do flange
Tenha especial atenção à correta armazenagem
e transporte dos corpos abrasivos. Não exponha o corpo abrasivo a pancadas, choques ou
arestas afiadas (p. ex. durante o transporte ou
armazenagem numa caixa de ferramentas). Isto
poderia
provocar danos nos corpos abrasivos, como p.ex.
fissuras, e constituir perigo para o utilizador.
Aviso!
6.8 OBSERVAÇÕES SOBRE O TRABALHO
6.8.1 Rectificação de desbaste (Fig. 11)
Atenção! Utilize o dispositivo de segurança
para lixar (incluído no material a fornecer).
Na rectificação de desbaste, obtém-se o melhor
resultado quando se aplica o rebolo num ângulo
de 30 ° a 40 ° em relação à superfície e se move
o mesmo regularmente sobre a peça, de um lado
ao outro.
- 16 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 16
29.03.2018 12:57:12
BR
6.8.2 Corte com o rebolo (Fig. 12)
Atenção! Utilize o dispositivo de segurança para
cortar (disponível como acessório, ver 7.3).
Ao cortar com o rebolo, tome cuidado para que a
esmerilhadera não emperre na superfície de corte. O rebolo deve ter uma aresta de corte limpa.
Para cortar pedras duras, use de preferência um
rebolo com diamantes.
Não é permitido trabalhar materiais que
contêm amianto!
Nunca use rebolos separadores para a esmerilhamento de desbaste.
Nota:
Para aumentar a potência e o tempo de funcionamento do aparelho a bateria, recomendamos
que utilize a nossa Power-X-Change de 3,0 Ah.
(Ref.ª.: 45.114.74)
7.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.4. Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendar peças de reposição, deve indicar os seguintes dados:
• modelo do aparelho
• número de referência do aparelho
• número de identificação do aparelho
• número de peça de reposição necessária
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos durante o seu transporte.
Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser
reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais
(ex.: metal e plástico). Os componentes que não
estiverem em condições devem ter tratamento de
lixo especial. Informe-se como reciclar.
7. Limpeza e manutenção
Perigo!
Retire o cabo de alimentação da tomada ou
o acumulador antes de qualquer trabalho de
limpeza.
Proteja o Meio Ambiente!
7.1 Limpeza
• Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Limpe o aparelho com
um pano limpo ou sopre com ar comprimido
a baixa pressão.
• Aconselhamos limpar o aparelho diretamente
após cada utilização.
• Limpe regularmente o aparelho com um pano
úmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho.
• Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho elétrico aumenta o risco de choque
elétrico.
• Não deixe cair água no aparelho, pois aumenta o risco de choque elétrico.
9. Armazenagem
Guarde a ferramenta e os respetivos acessórios
em local protegido do sol, seco e fora do alcance
das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5°C ~ 30°C.
Armazene a ferramenta elétrica na embalagem
original.
7.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande verificar as escovas de carvão em uma
assistência técnica ou por um técnico com qualificação. Atenção! As escovas de carvão só podem
ser substituídas em uma assistência técnica ou
por um técnico com qualificação.
- 17 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 17
29.03.2018 12:57:12
BR
10. Visor do carregador
Estado do visor
LED vermelho
LED verde
Significado e medida a adotar
Desligado
Piscando
Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; a bateria
não está no carregador
Ligado
Desligado
Carregamento
O carregador carrega a bateria no modo de carregamento rápido.
Desligado
Ligado
A bateria dispõe de 85% de carga e está operacional.
(Duração da carga no caso de uma bateria de 1,5 Ah: 30 min.)
(Duração da carga no caso de uma bateria de 2,0 Ah: 40 min.)
(Duração da carga no caso de uma bateria de 3,0 Ah: 60 min.)
(Duração da carga no caso de uma bateria de 4,0 Ah: 80 min.)
(Duração da carga no caso de uma bateria de 5,2 Ah: 130 min.)
O carregador então muda para o modo de carga suave até que a bateria
esteja totalmente carregada.
(Duração da carga total no caso de uma bateria de 1,5 Ah: 40 min.)
(Duração da carga total no caso de uma bateria de 2,0 Ah: 50 min.)
(Duração da carga total no caso de uma bateria de 3,0 Ah: 75 min.)
(Duração da carga total no caso de uma bateria de 4,0 Ah: 100 min.)
(Duração da carga total no caso de uma bateria de 5,2 Ah: 140 min.)
Medida a tomar:
Remova a bateria do carregador. Desligue o carregador da rede.
Piscando
Desligado
Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregada mais
lentamente, precisando de mais de uma hora até estar carregada. Tal
pode dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregada ou continuou
a ser utilizado mesmo depois de já se encontrar descarregada (descarregamento total)
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal, entre
os 25° C e os 45° C.
Medida a tomar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; a bateria pode, no
entanto, continuar a ser carregada.
Piscando
Piscando
Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. A bateria tem um defeito.
Medida a tomar:
Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser carregada. Remova a bateria do carregador.
Ligado
Ligado
Temperatura anômala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou
demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a tomar:
Retire a bateria e guarde-a por 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
- 18 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 18
29.03.2018 12:57:12
BR
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, necessita de autorização expressa.
AS FOTOS CONTIDAS NESTE MANUAL SÃO MERAMENTE ILUSTRATIVAS E PODEM NÃO RETRATAR COM EXATIDÃO A COR, ETIQUETAS E/OU ACESSÓRIOS.
Sujeito a alterações técnicas sem aviso prévio.
- 19 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 19
29.03.2018 12:57:12
E
Índice de contenidos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato y volumen de entrega
Uso adecuado
Características técnicas
Antes de la puesta en marcha
Manejo
Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Eliminación y reciclaje
Almacenamiento
Indicación cargador
- 20 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 20
29.03.2018 12:57:12
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Esta cubierta de protección es adecuada para lijar.
Esta cubierta de protección es adecuada para tronzar y para lijar. (no se incluye en el volumen de
entrega)
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a
+40°C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). (no se incluye en el volumen de entrega)
- 21 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 21
29.03.2018 12:57:12
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantener a niños y a otras personas fuera del alcance de la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
AVISO
Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos
proporcionados con esta herramienta eléctrica. El
incumplimiento de las instrucciones indicadas a
continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas posteriores.
El término de „herramienta eléctrica“ que se usa
en las instrucciones de seguridad se refiere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
red) o con batería (inalámbricas).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente.
El enchufe no debe ser modificado de
ningún modo. No emplear adaptadores
de enchufe con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los enchufes sin modificar y
las tomas de corriente adecuadas reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superficies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigoríficos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de conexión de forma
inadecuada, no utilizarlo para transportar
el aparato, colgarlo o retirarlo de la toma
de corriente. Mantener el cable de conexión alejado del calor, aceites, cantos afilados o partes en movimiento. Los cables
de conexión dañados o mal enrollados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplear sólo alargaderas
que también sean adecuadas para el exterior. El empleo de una alargadera apropiada para trabajos en el exterior reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de protección
diferencial. El uso de un dispositivo de protección diferencial reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de atención durante el uso de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones graves.
- 22 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 22
29.03.2018 12:57:12
E
b) Llevar equipamiento de protección personal y siempre unas gafas protectoras. El
hecho de llevar equipamiento de protección
personal como mascarilla, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o
protección para los oídos, según el tipo y uso
de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo
de sufrir lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no intencionada. Asegurarse de que la herramienta
está desconectada antes de enchufarla
a la red eléctrica y/o a la batería, tomarla
en la mano o transportarla. Peligro de sufrir
accidentes si la herramienta eléctrica se traslada pulsando el interruptor o si se enchufa a
la toma de corriente cuando está encendida.
d) d)
Retirar las herramientas de ajuste o
la llave antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del
aparato puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición
segura y mantener en todo momento el
equilibrio. Ello permite controlar mejor
la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por
las piezas en movimiento.
g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración y recogida de polvo, conectarlos
y emplearlos correctamente. La utilización de un aspirador de polvo puede reducir los peligros provocados por el mismo.
h) No dar siempre por sentada la seguridad
ni ignorar las normas de seguridad de las
herramientas eléctricas, ni siquiera aunque se haya utilizado la herramienta con
tanta frecuencia que uno se sienta familiarizado con ella. Si no se presta atención
en su manejo, en milésimas de segundo
se pueden sufrir lesiones graves.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar la herramienta eléctrica. Usar
la herramienta eléctrica específica para cada
trabajo. Con la herramienta eléctrica adecuada se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso. Una herramienta
eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse conlleva peligros y debe repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de corriente
y/o retirar la batería antes de ajustar el aparato, cambiar accesorios o abandonar la herramienta eléctrica. Esta medida de seguridad
evita que la herramienta eléctrica arranque
accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas que no
se usen fuera del alcance de los niños. No
permitir el uso de la herramienta eléctrica a
personas que no estén familiarizadas con
ello o no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Tratar las herramientas eléctricas y las insertables con cuidado. Comprobar que las
piezas móviles funcionen de forma correcta y
no se bloqueen, controlar también si existen
piezas rotas o están tan dañadas que ponen
en peligro el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Reparar las piezas dañadas
antes de usar la herramienta eléctrica. Numerosos accidentes se deben a herramientas
eléctricas mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte bien cuidadas con cantos afilados se bloquean con
menor frecuencia y pueden manejarse de
forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello,
tener en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea a ejecutar. El uso de herramientas
eléctricas para otros fines diferentes a los
previstos puede originar situaciones peligrosas.
h) Mantener las empuñaduras secas, limpias y
sin restos de aceite o grasa. Si las empuñaduras están resbaladizas no se podrá manejar de forma segura ni controlar la herramienta eléctrica en situaciones imprevisibles.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro
de incendio si se utiliza un cargador que esté
indicado sólo para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso de
- 23 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 23
29.03.2018 12:57:12
E
c)
d)
otras baterías puede provocar daños y conllevar peligro de incendio.
Mantener cualquier batería que no se esté
utilizando alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que podrían provocar un puenteo
de los contactos. Un cortocircuito entre los
contactos de la batería puede causar quemaduras o provocar fuego.
Si se utiliza incorrectamente podría salir
líquido de la batería. Evitar el contacto
con el líquido. En caso de tocar accidentalmente el líquido, lavar la zona afectada
con agua. Si el líquido penetra en los
ojos, acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la piel
o quemaduras.
No emplear baterías dañadas o modificadas.
Las baterías dañadas o modificadas pueden
comportarse de forma impredecible y prender fuego, provocar una explosión o conllevar
peligro de accidente.
No someter las baterías al fuego o a temperaturas excesivas. El fuego o las temperaturas
por encima de los 130°C pueden provocar
una explosión.
Seguir todas las instrucciones sobre la carga
y no cargar nunca la batería ni la herramienta
inalámbrica fuera del margen de temperatura
indicada en el manual de instrucciones. En
caso contrario, se puede dañar la batería aumentando así el peligro de incendio.
medidas de seguridad, siempre es necesario
tener precaución al utilizar baterías. Para un
funcionamiento seguro es obligatorio tener
en cuenta los siguientes puntos.
¡El funcionamiento seguro sólo está garantizado si las celdas no están dañadas! Un manejo inadecuado puede dañas las celdas.
¡Atención! Los análisis confirman que un uso y
un cuidado inadecuados son la principal causa
de los daños provocados por baterías de alta
potencia.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cualificados deben reparar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No realizar nunca uno mismo trabajos de
mantenimiento en baterías dañadas. Todos
los trabajos de mantenimiento en la batería
deberán ser realizados por el fabricante o
servicios de asistencia al cliente autorizados.
Advertencias sobre la batería
1. La batería del aparato no se suministra cargada. Antes de la primera puesta en marcha,
es preciso recargarla por completo.
2. ¡Para que la batería trabaje de forma óptima
evitar ciclos de descarga prolongados! Recargar la batería con frecuencia.
3. Guardar la batería en un lugar fresco, lo ideal
son 15°C, y como mínimo cargada al 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas
a un desgaste natural. ¡La batería debe ser
sustituida como muy tarde cuando su rendimiento sea menor al 80% respecto a su
estado cuando era nueva! Las celdas deterioradas de un conjunto de baterías envejecido no cumplen con los altos requisitos de
rendimiento, representando un riesgo para la
seguridad.
5. No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro
de explosión!
6. No prender la batería ni exponerla al fuego.
7. ¡Evitar una descarga total de las baterías!
Este tipo de descarga daña las celdas de la
batería. La causa más frecuente de la descarga total de la batería es el largo almacenamiento o la no utilización de baterías parcialmente descargadas. Terminar el trabajo en
cuanto se aprecie que la potencia disminuye
o se activa el sistema electrónico de protección. Almacenar la batería sólo tras haberla
cargado completamente.
Instrucciones de seguridad especiales
Con el fin de ofrecerle baterías con la máxima
densidad de energía, larga duración y seguridad,
prestamos el mayor cuidado en su montaje. Las
celdas de la batería disponen de dispositivos
de seguridad de varios niveles. En primer lugar
se asigna el formato a cada celda y se registran
sus características eléctricas. A continuación,
estos datos se utilizan para agrupar las celdas y
crear la mejores baterías. A pesar de todas las
8. ¡Proteger las baterías y el aparato contra
sobrecarga! La sobrecarga conduce rápidamente a un sobrecalentamiento y daño de las
celdas del interior de la carcasa de batería,
sin que el sobrecalentamiento se perciba externamente.
9. ¡Evitar daños y golpes! Sustituir inmediatamente las baterías que hayan caído desde
una altura superior a un metro o que hayan
sufrido golpes fuertes, incluso aunque la
e)
f)
g)
- 24 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 24
29.03.2018 12:57:13
E
carcasa de la batería no parezca dañada.
Las celdas que se encuentren en su interior
podrían estar gravemente dañadas. Tener en
cuenta también las indicaciones de eliminación.
10. En caso de sobrecarga y sobrecalentamiento, el circuito de protección integrado desconecta el aparato por motivos de seguridad.
¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/
Off cuando el circuito de protección haya
desconectado el aparato. Podría dañar la batería.
11. Utilizar exclusivamente baterías originales. El
uso de otras baterías puede provocar daños,
así como explosión y peligro de incendio.
Advertencias sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Observar los datos indicados en la placa de
identificación del cargador. Conectar el cargador sólo a la tensión nominal indicada en la
placa de características.
2. Proteger el cargador y el cable de daños y
cantos afilados. Los cables dañados deben
ser cambiados exclusivamente por un electricista profesional.
3. Mantener el cargador, las baterías y el aparato fuera del alcance de niños.
4. No emplear cargadores dañados.
5. No emplear el cargador suministrado para
cargar otros aparatos a batería.
6. La batería se calienta bajo condiciones extremas de aplicación. Dejar que la batería se
enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiental antes de empezar a cargar.
7. ¡No cargar demasiado las baterías!
Respetar los tiempos de carga máximos.
Estos tiempos de carga se aplican únicamente a baterías descargadas. Si una batería
cargada o parcialmente cargada se conecta
varias veces al cargador se produce una sobrecarga y un daño de las celdas. No dejar las
baterías varios días en el cargador.
8. No utilizar ni cargar nunca baterías si se
tiene la sospecha de que la última carga
de la batería puede haberse realizado
hace más de 12 meses. Existe una alta
probabilidad de que la batería ya esté gravemente dañada (descarga total).
9. Cargar la batería a una temperatura de menos de 10°C provoca daños químicos en las
celdas y puede conllevar peligro de incendio.
10. No utilizar baterías que se hayan calentado
durante la carga, ya que sus celdas podrían
dañarse peligrosamente.
11. Dejar de usar baterías que se hayan deformado o abombado durante la carga, o aquellas
que presenten síntomas inusuales (desprendimiento de gases, zumbidos, chasquidos,...)
12. No descargar la batería por completo (nivel
de descarga recomendado: máx. 80%). La
descarga total provoca un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
13. ¡No cargar nunca las baterías sin supervisión!
Protección contra influencias ambientales
1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse
gafas de protección.
2. Proteger el aparato y el cargador de la
humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar
daños peligrosos en las celdas.
3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de
vapores y líquidos inflamables.
4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo
si están secos y a una temperatura ambiente
de 10-40 °C.
5. No guardar la batería en lugares que puedan
alcanzar una temperatura superior a 40 °C,
especialmente no en un vehículo aparcado al
sol.
6. ¡Proteger las baterías contra un sobrecalentamiento! La sobrecarga, carga excesiva
o la radiación solar conducen a un sobrecalentamiento y al daño de las celdas. No
cargar ni trabajar en ningún caso con baterías
que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas
inmediatamente.
7. Almacenamiento de baterías, cargadores
y del aparato. Guardar siempre el cargador
y el aparato en habitaciones secas con una
temperatura ambiente de 10-40°C. Guardar
la batería de iones de litio en un lugar fresco
y seco a 10-20°C. ¡Proteger de la humedad
ambiental y de la radiación solar! Guardar las
baterías únicamente cuando estén cargadas
(mín. al 40%).
8. Evitar que la batería de iones de litio se hielen. Deshacerse de las baterías que hayan
estado guardadas a 0°C durante más de 60
minutos.
9. Llevar cuidado con la carga electrostática al
manipular baterías: las descargas electrostáticas provocan daños en el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería.
¡Evitar por ello la carga electrostática y no
tocar nunca los polos de la batería!
- 25 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 25
29.03.2018 12:57:13
E
Los acumuladores y aparatos eléctricos con batería contienen materiales que pueden resultar
nocivos para el medio ambiente. No deberá tirar
aparatos con batería a la basura normal.
Instrucciones de seguridad para todas las
aplicaciones
a) Utilizar esta herramienta eléctrica como
lijadora y minipulidora. Observar todas
las advertencias de seguridad, instrucciones, representaciones y datos que se
reciben con el aparato. Si no se observan
las siguientes instrucciones se corre el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica, lesiones graves o iniciar un incendio.
b) Esta herramienta eléctrica no está diseñada para lijar con papel abrasivo, para
trabajos con cepillos de alambre ni para
pulir. La utilización de la herramienta para un
trabajo para el que no está diseñada, podría
suponer peligros y lesiones.
c) No utilizar accesorios que el fabricante
no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. Solo el hecho de poder fijar el accesorio
a la herramienta eléctrica no garantiza que su
uso sea seguro.
d) La velocidad admisible de la herramienta
insertable debe ser al menos tan alta
como el número de revoluciones máximo
indicado en la misma. Un accesorio que
gira más rápidamente de lo permitido se puede romper y salir disparado.
e) El diámetro exterior y el espesor de la
herramienta insertable deben cumplir
las medidas de la herramienta eléctrica.
Las herramientas mal medidas no se pueden
blindar ni controlar suficientemente.
f) Las herramientas insertables con adaptador de rosca deben adaptarse con exactitud a la rosca del husillo portamuela. En
el caso de herramientas insertables que
se montan mediante brida, el diámetro
del agujero de la herramienta debe coincidir con al diámetro de alojamiento de la
brida. Las herramientas insertables que no
se puedan fijar bien a la herramienta eléctrica
no giran de manera regular, vibran mucho y
pueden provocar una pérdida del control.
g) No utilizar herramientas insertables
dañadas. Antes de utilizar herramientas
insertables comprobar que no estén astilladas ni presenten fisuras en el caso de
las muelas de lijar, que no presenten fisuras ni desgaste en el caso de los discos
abrasivos, y que no presenten alambres
rotos o sueltos en el caso de los cepillos
de alambres. Si se cae la herramienta
insertable o la eléctrica comprobar que
no se haya dañado o utilizar una herramienta insertable no dañada. Tras haber
controlado e introducido la herramienta
insertable, mantenerse alejado, al igual
que las personas en las inmediaciones,
fuera del alcance de la herramienta giratoria y dejar que el aparato marche a
la velocidad máxima durante un minuto.
Normalmente las herramientas insertables
dañadas se rompen durante ese tiempo de
prueba.
h) Llevar equipamiento de protección personal. Dependiendo del uso que se le desee
dar al aparato, llevar protección completa para la cara, para la vista o gafas de
protección. Siempre que sea adecuado,
llevar mascarilla de protección, protección para los oídos, guantes protectores o
un delantal especial para proteger contra
las pequeñas partículas de material. Proteger los ojos contra los cuerpos extraños
que puedan salir disparados en varias de
las aplicaciones. La mascarilla de protección
debe proteger contra el polvo que se pueda
generar en algunas de las aplicaciones. La
exposición prolongada a niveles elevados de
ruido puede provocar pérdida auditiva.
i) Mantener a terceros a una distancia de
seguridad con respecto a su área de trabajo. Toda persona que entre en el área
de trabajo debe llevar un equipo de protección personal. Se pueden proyectar trozos partidos de la pieza o de la herramienta y
provocar lesiones incluso fuera de la zona de
trabajo directa.
j) Sujetar el aparato sólo por la empuñadura aislada cuando se realicen trabajos en
los que la herramienta insertable pueda
topar con cables o con el propio cable
del aparato. El contacto con un cable de corriente puede electrificar las piezas metálicas
- 26 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 26
29.03.2018 12:57:13
E
del aparato y provocar una descarga eléctrica.
k) Mantener el cable de red alejado de las
herramientas insertables en rotación.
Si se pierde el control del aparato se podría
cortar o pillar el cable de red tirando de la
mano o brazo hacia la herramienta en rotación.
l) No depositar nunca la herramienta eléctrica antes de que la herramienta insertable se haya parado completamente.
La herramienta giratoria podría entrar en contacto con la superficie de apoyo perdiéndose
así el control sobre la herramienta eléctrica.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
indebido de la herramienta eléctrica. Se puede
evitar siguiendo las medidas indicadas a continuación:
a) Sujetar bien la herramienta eléctrica
y poner el cuerpo y los brazos en una
posición en la que se puedan dominar
las fuerzas de rebote. Siempre que haya
una empuñadura adicional utilizarla para
poder dominar al máximo las fuerzas
de rebote o los momentos de retroceso
durante la aceleración. Si el operario toma
las medidas de protección adecuadas podrá
dominar las fuerzas de rebote y reacción.
m) No permitir que la herramienta eléctrica
esté en marcha mientras se transporta.
La herramienta giratoria podría entrar en contacto con la ropa y perforarle el cuerpo.
n) Limpiar regularmente las ranuras de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor introduce polvo en la
carcasa. Una gran acumulación de polvo metálico puede provocar peligros eléctricos.
o) No utilizar la herramienta eléctrica en las
inmediaciones de materiales inflamables.
Las chispas podrían hacer arder dichos materiales.
p) No utilizar herramientas insertables que
requieran refrigerante líquido. El uso de
agua o de otros refrigerantes líquidos podría
provocar una descarga eléctrica.
b) No acercar las manos a las herramientas
en rotación. En caso de contragolpe la herramienta podría chocar contra la mano.
c) Evitar tener el cuerpo en la zona en la
que la herramienta eléctrica se movería
en caso de contragolpe. El contragolpe
hace que la herramienta se mueve en dirección contraria a la de la muela de lijar en el
punto de bloqueo.
d) Trabajar con especial cuidado en la zona
de esquinas, cantos afilados, etc. Evitar
que las herramientas de trabajo choquen
o bloqueen la pieza. La herramienta insertable giratoria tiende a bloquearse en esquinas, cantos afilados o cuando rebota, de
forma que se pierde el control o se produce
un contragolpe.
e) No utilizar nunca platos ni hojas de sierra
dentadas. Este tipo de herramientas insertables provocan a menudo un contragolpe
o la pérdida del control de la herramienta
eléctrica.
Otras instrucciones de seguridad para todas
las aplicaciones
Como reacción repentina del enganche o bloqueo de la herramienta insertable giratoria (como
p.ej: muela de lijar, disco abrasivo, cepillo de
alambre) se produce un contragolpe. La herramienta giratoria se detendrá inmediatamente
en caso de enganche o bloqueo. De este modo,
una herramienta eléctrica sin control se acelera
en sentido contrario al giro de la herramienta insertable en la posición de bloque.
Cuando por ejemplo una muela de lijar se engancha o se bloquea en la pieza, el canto de la
muela que entra en la pieza puede atascarse,
provocando que la muela se rompa o que se
produzca un contragolpe. La muela de lijar se
mueve acercándose o alejándose del operario,
dependiendo del sentido de giro de la muela en
la posición de bloqueo. En este caso las muelas
también pueden romperse.
Advertencias de seguridad especiales para
lijar y tronzar con la muela
a) Utilizar exclusivamente el dispositivo de
lijado homologado para la herramienta
eléctrica, así como la cubierta de protección prevista para dicho dispositivo.
Los dispositivos de lijado que no hayan sido
previstos para la herramienta eléctrica no se
podrán proteger convenientemente por lo
que no son seguros.
b) La cubierta de protección se debe poner bien en la herramienta eléctrica y
ajustarse de tal forma que garantice la
máxima seguridad, es decir, la parte más
pequeña posible del dispositivo de lijado
apunta al operario. La cubierta de protección ha sido concebida para proteger al ope- 27 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 27
29.03.2018 12:57:13
E
rario contra los fragmentos que puedan salir
proyectados, el contacto con el dispositivo de
lijado y para evitar que las chispas puedan
hacer arder la ropa.
c) Utilizar los dispositivos de lijado solo
para el uso para el que se recomiendan.
Por ejemplo: no lijar nunca con el lateral
de una muela de tronzar. Las muelas de
tronzar han sido concebidas para desgastar
el material con el canto de la muela. La aplicación de fuerza lateral sobre este dispositivo
puede partirlo.
d) Utilizar siempre bridas de sujeción no
dañadas, del tamaño y forma adecuados
para la muela de lijar elegida. Las bridas
adecuadas sujetan la muela de lijar reduciendo así el peligro de que se rompa. Las bridas
para las muelas de tronzar pueden diferir de
las bridas para otras muelas de lijar.
e) No utilizar nunca muelas de lijar desgastadas de herramientas eléctricas más
grandes. Las muelas de lijar de las herramientas eléctricas más grandes no han sido
concebidas para soportar la velocidad de las
herramientas eléctricas más pequeñas y se
pueden romper.
f) Las muelas de lijar acodadas se tienen
que montar de forma que sus superficies
abrasivas no sobresalgan del nivel del
borde de la cubierta de protección. Una
muela de lijar mal montada que sobresalga
del nivel de borde de la cubierta de protección, no se podrá blindar suficientemente.
davía esté en movimiento puesto que se
podría producir un contragolpe. Determinar y subsanar la causa del bloqueo.
d) No volver a conectar la herramienta eléctrica mientras se siga encontrando en la
pieza. Antes de continuar cuidadosamente con el corte, esperar a que la muela de
tronzar alcance su máxima velocidad. En
caso contrario, la muela se podrían enganchar, salir disparada de la pieza o provocar
un contragolpe.
e) Sujetar bien las placas o piezas grandes
para reducir el riesgo de un contragolpe
causado por una muela de tronzar bloqueada. Las piezas grandes pueden doblarse a causa de su propio peso. La pieza debe
apoyarse en los dos lados de la muela, tanto
junto al corte como en el canto.
f)
Tener especial cuidado con los “cortes”
en paredes u otras áreas no visibles. Al
introducir la muela de tronzar se pueden
cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos podrían provocar un
contragolpe.
Guardar las instrucciones de seguridad en
lugar seguro.
Otras advertencias especiales de seguridad
para tronzar con la muela
a) Evitar que la muela de tronzar se bloquee o que la presión de aplicación sea
excesiva. No realizar cortes demasiado
profundos. Una sobrecarga de la muela de
tronzar aumenta su solicitación, así como la
probabilidad de que se bloquee y, con ello, la
posibilidad de que se produzca un contragolpe o se rompa el dispositivo de lijado.
b) Evitar la zona frente y detrás de la muela
de tronzar. Si se aleja de uno mismo la muela de tronzar en la pieza, en caso de un contragolpe la herramienta podría salir disparada
hacia uno mismo con la muela en movimiento.
c) Si la muela de tronzar se bloquea o se
interrumpe el trabajo, apagar el aparato,
mantenerlo quieto y esperar hasta que la
muela se pare. No intentar nunca sacar
del corte la muela de tronzar cuando to- 28 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 28
29.03.2018 12:57:13
E
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
3. Uso adecuado
La Minipulidora a bateria angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela
de afilar correspondiente, así como los dispositivos de seguridad necesarios.
Aviso! La máquina solo puede ser utilizada para
tronzar metal y roca si el dispositivo de seguridad, disponible como accesorio, está montado.
2.1 Descripción del aparato (fig. 1)
1. Bloqueo del husillo
2. Interruptor ON/OFF
3. Empuñadura adicional
4. Dispositivo de seguridad
5. Aprietatuercas de brida
6. Batería
7. Cargador
8. Dispositivo de retención
9. Indicador de capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen). Comprobar que el
volumen de entrega esté completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
•
•
•
•
•
Amoladora/Esmeril/Minipulidora a bateria
Cargador
Bateria (1x 3,0 Ah)
Empuñadura adicional
Aprietatuercas de brida
Manual de instrucciones original
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Veáse Certificado de Garantia de su pais.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones ahAG = 6,154 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
- 29 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 29
29.03.2018 12:57:13
E
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
• Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso:
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes
en el aparato.
Antes de la puesta en marcha del aparato de batería, es preciso leer las siguientes advertencias:
• Cargar la batería con el cargador. Una batería
vacía se carga en aprox. 0,5-1 hora.
5.1 Montar la empuñadura adicional (fig. 2)
No utilizar la minipulidora sin la empuñadura
adicional (3).
• La empuñadura adicional puede ser enroscada en las tres posiciones (A, B, C).
•
Lado del aparato
Izquierdo (pos. A /
según se ilustra)
Indicado para
Derecho (pos. B)
Zurdos
Arriba (pos. C)
Uso de muelas de
tronzar
5.2 Ajuste y cambio del dispositivo de seguridad (fig. 3)
Cambio:
• Quitar la tuerca de la brida (b) y la brida de
sujeción que se encuentra debajo.
• Abrir la palanca de apriete (a) en el dispositivo de seguridad (4).
• Girar el dispositivo de seguridad (4) 180°
hacia la derecha de manera que la protección
mire hacia arriba.
• Quitar el dispositivo de seguridad (4).
El montaje se realiza siguiendo los mismos pasos
pero en sentido contrario.
Ajuste:
Ajustar el dispositivo de seguridad (4) para
protegerse las manos de modo que el material de amolar sea alejado del cuerpo.
• La posición del dispositivo de seguridad (4)
se puede adaptar a las condiciones de trabajo: aflojar la palanca de apriete (a), girar la
cubierta (4) a la posición deseada.
• Prestar atención a que el dispositivo de seguridad (4) cubra correctamente la carcasa de
rueda dentada.
• Volver a apretar la palanca de apriete (a).
• Asegurarse de que el dispositivo de seguridad (4) esté bien fijado.
•
Asegurarse de que el dispositivo de seguridad esté bien sujeto.
No utilizar la minipulidora sin el dispositivo de seguridad.
5.3 FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA DE LOS
NUEVOS DISCOS DE LIJADO.
Ponga la minipulidora en marcha al menos durante un minuto con el nuevo disco de lijado o de
corte. Discos que se pongan a vibrar deberán ser
sustituidos inmediatamente.
Diestros
- 30 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 30
29.03.2018 12:57:13
E
6. Manejo
6.1 Cargar la batería de litio (fig. 1a-1b)
1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presionando hacia abajo el dispositivo de retención
(8).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (7) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los significados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
• exista tensión de red en la toma de corriente.
• exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
• el cargador y el adaptador de carga
• y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Realizar siempre recargas de la batería LI a tiempo para procurar que dure lo máximo posible.
Esto es imprescindible en el caso de que note
que la herramienta de pilas recargables pierde
potencia.
6.2 Interruptor (fig. 4)
La minipulidora está equipada con un interruptor
de seguridad para prevenir accidentes. Para
encender el aparato, presionar el interruptor ON/
OFF (2) hacia la derecha y a continuación deslizarlo hacia delante. Para desconectar la minipulidora pulsar la parte posterior del interruptor ON/
OFF (2). El interruptor ON/OFF (2) vuelve a su
posición inicial.
Esperar a que la máquina haya alcanzado
su número de revoluciones máximo. Una vez
alcanzado, puede llevar la minipulidora hasta
la pieza y trabajarla.
acidad de batería (9) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de suficiente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa.
6.4 Cambiar las muelas de lijar(fig. 5 / 6)
Para cambiar las muelas de lijar se necesita la llave de espigas suministrada (5). La llave de espigas (5) se guarda en la empuñadura adicional (3).
Cuando sea necesario, sacar la llave de espigas
(5) de la empuñadura adicional (3).
Peligro! Por motivos de seguridad, no utilizar la
minipulidora cuando la llave de espigas (5) esté
introducida.
Aviso!
Cambio simple del disco por el bloqueo del
husillo
• A continuación presione el bloqueo del husillo para enclavar el disco.
• Abra la tuerca bridada con la llave de espigas
frontales. (fig. 6)
• Cambie el disco de muela o de corte y apriete de nuevo la tuerca bridada con la llave.
•
Advertencia! Presione únicamente el bloqueo
del husillo si el motor y el husillo se hallan
parados! ¡El bloqueo del husillo debe permanecer presionado durante el cambio del
disco!
En caso de discos de lijado o de corte de hasta
3 mm es preciso desatornillar la tuerca bridada
con el lado plano hacia el disco.
6.3 Indicador de capacidad de batería
(fig. 1c/pos. 9)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de cap- 31 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 31
29.03.2018 12:57:13
E
6.5 Disposición de las bridas en el uso de
discos de lijado o de corte (Fig. 7-10)
• Disposición de las bridas si se emplea un disco de lijado acodado o recto (Fig. 8)
a) Brida de tensado
b) Tuerca bridada
• Disposición de las bridas si se emplea un disco de corte acodado (Fig. 9)
a) Brida de tensado
b) Tuerca bridada
• Disposición de las bridas si se emplea un disco de corte recto (Fig. 10)
a) Brida de tensado
b) Tuerca bridada
6.6 MOTOR
El motor deberá estar bien ventilado durante su
funcionamiento, las ranuras de ventilación deberán mantenerse por tanto siempre limpias.
6.7 DISCOS DE LIJADO
Los discos de lijado o de corte no deberán
superar el diámetro previsto.
• Antes de usar los discos compruebe el número de revoluciones que se indica en éllos.
• La velocidad máxima de la muela de lijar o
tronzar debe ser superior a la velocidad en
vacío de la amoladora angular.
• Emplee siempre discos de lijado o de corte
que hayan sido homologados para una velocidad máxima de 8.500 min-1 y para una
velocidad periférica de 52 m/seg.
• Si se utilizan muelas de tronzar diamantadas,
tener en cuenta el sentido de giro. La flecha
de sentido de giro que aparece en la muela
de tronzar diamantada debe coincidir con la
flecha del sentido de giro que aparece en el
aparato.
•
Aviso!
6.8 INSTRUCCIONES DE USO
6.8.1 Lijado grueso o de desbaste (fig. 11)
¡Atención! Utilizar el dispositivo de seguridad
para lijar (incluido en el volumen de entrega).
Los mejores resultados en la lijadura de desbaste
se obtienen manteniendo el disco a un ángulo
de 30º a 40º respecto a la superficie de lijado y
desplazando la minipulidora con movimientos
regulares sobre la pieza a trabajar.
6.8.2 Corte (fig. 12)
¡Atención! ¡Utilizar el dispositivo de segu-
ridad para tronzar! (disponible como accesorio,
ver 7.3). No incline la minipulidora respecto al plano de corte. El disco deberá presentar un reborde
de corte limpio.
Para cortar piedra dura se empleará preferentemente un disco de corte adiamantado.
¡No trabaje con materiales que contengan
amianto
No use nunca discos de corte para desbastar.
Aviso:
Para aumentar la potencia y vida útil del aparato
de batería recomendamos emplear nuestra batería 3,0 Ah de la serie Power-X-Change.
(Núm. de art.: 45.114.74)
Asegurarse de que el almacenamiento y transporte sean adecuados, especialmente en el caso
del dispositivo de lijado. No someter nunca el
dispositivo de lijado a golpes, choques o bordes
afilados (p. ej. durante el transporte o almacenamiento en una caja de herramientas). De lo
contrario se podría dañar el dispositivo de lijado
(p. ej., agrietar), lo que supondría un peligro para
el usuario.
- 32 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 32
29.03.2018 12:57:13
E
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Cubierta de protección para el tronzado
(núm. de artículo: 44.500.40)
- 33 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 33
29.03.2018 12:57:13
E
10. Indicación cargador
Estado de indicación
LED rojo
Significado y medida
LED verde
apagado
parpadea
Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
encendido
apagado
Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
apagado
encendido
La batería está cargada al 85% y se puede utilizar.
(Duración de la carga batería de 1,5 Ah: 30 min)
(Duración de la carga batería de 2,0 Ah: 40 min)
(Duración de la carga batería de 3,0 Ah: 60 min)
(Duración de la carga batería de 4,0 Ah: 80 min)
(Duración de la carga batería de 5,2 Ah: 130 min)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté complet
mente cargada.
(Duración de la carga total batería de 1,5 Ah: aprox. 40 min)
(Duración de la carga total batería de 2,0 Ah: aprox. 50 min)
(Duración de la carga total batería de 3,0 Ah: aprox. 75 min)
(Duración de la carga total batería de 4,0 Ah: aprox. 100 min)
(Duración de la carga total batería de 5,2 Ah: aprox. 140 min)
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
parpadea
apagado
Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más de 1h. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- La batería ha estado sin cargarse durante mucho tiempo o se ha
continuado descargando una batería agotada (descarga total)
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óptimo entre 25° C y 45° C.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose.
parpadea
parpadea
Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
encendido
encendido
Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
- 34 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 34
29.03.2018 12:57:13
E
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 35 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 35
29.03.2018 12:57:13
GB
Table of contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Safety regulations
Layout and items supplied
Proper use
Technical data
Before starting the equipment
Operation
Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Disposal and recycling
Storage
Charger indicator
- 36 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 36
29.03.2018 12:57:13
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
This safety guard is designed for sanding/grinding.
This safety guard is designed for cutting and grinding/sanding.
(not included in items supplied)
Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged
batteries in storage (charged at least 40%). (not included in items supplied)
- 37 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 37
29.03.2018 12:57:13
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
If you are distracted you may lose control of
the power tool.
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool
must fit into the socket. The plug should
never be altered in any way. Never use adapter plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces such as pipes, heating, ovens and
fridges. The risk of electric shock is increased if your body is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away
from moisture. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
d) Do not use the power cable for a purpose
for which it is not designed, for example
to carry the power tool, hang it up or to
pull the plug out of the socket. Keep the
power cable away from heat, oil, sharp
edges and moving parts. Power cables that
are damaged or tangled increase the risk of
an electric shock.
e) If you use an electric power tool outdoors, use only extension cables that are
suitable for outdoor use. The use of an
extension cable which is suitable for outdoor
use reduces the risk of an electric shock.
f) If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a
earth-leakage circuit-breaker. The earthleakage circuit-breaker reduces the risk of an
electric shock.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
General safety information for power tools
WARNING
Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with
this power tool. Failure to adhere to the following
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in
a safe place for future use.
The term „power tool“ used in the safety information and instructions refers to power tools operated
from the mains power supply (with a power cable)
and to battery operated power tools (without a
power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well illuminated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an environment where there is a risk of explosions and where there are inflammable
liquids, gases or dust. Electric tools produce sparks which could set the dust or vapours
alight.
c) Keep children and other people away
from the power tool while you are using it.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and
use an electric tool sensibly. Do not use
the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention when using the electric
tool can result in serious injuries.
b) Wear personal protection equipment
and always wear safety goggles. Wearing
personal protection (such as dust masks,
non-slip safety shoes, safety helmet or ear
protection, depending upon the type and use
of the electric tool) reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start
up accidentally. Ensure that the electric
tool is switched off before you connect
it to the power supply and/or insert the
battery, or pick up or carry the tool. If your
- 38 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 38
29.03.2018 12:57:14
GB
d)
e)
f)
g)
h)
finger is on the switch whilst carrying the electric tool or if you connect the appliance to the
mains when it is switched on, this can lead to
accidents.
Remove all adjusting tools or wrenches
before you switch on the power tool. Any
tool or wrench in a rotating part of the power
tool could cause injuries.
Avoid abnormal working postures. Make
sure you stand squarely and keep your
balance at all times. This will enable you to
control the power tool better in unexpected
situations.
Wear suitable clothes. Never wear loose fitting clothes or jewelry. Keep hair,
clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewelry or long hair can be
caught by moving parts.
If dust extraction devices and dust collection devices can be fitted, they must be
connected and must be used correctly.
The use of a dust extractor can reduce the
dangers posed by dust.
Do not allow yourself to be lulled into a
false sense of security and do not ignore
the safety regulations covering electric
power tools, even if you are familiar with
the power tool after having used it many
times. Carelessness can lead to serious injuries in just a fraction of a second.
4. Using and handling the power tool
a) Do not overload your power tool. Use the
correct electric tool for the job in hand. The
correct tool will enable you to work better and
more safely within the specific performance
range.
b) Do not use an electric power tool if the switch
is defective. An electric power tool that cannot
be switched on or off is dangerous and must
be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or remove
the battery pack before making any adjustments to the tool, changing accessories or
putting the power tool down. These precautions will prevent the power tool starting accidentally.
d) Keep unused electric tools out of the reach
of children. Do not allow people who are not
familiar with the power tool or who have not
read these instructions to use the tool. Electric tools are dangerous if they are used by
inexperienced people.
e) Look after power tools plug-in tools with care.
Check that moving parts function correctly
and do not jam, and whether any parts are
broken or damaged such that they adversely
affect the function of the power tool. Have
damaged parts repaired before you use the
power tool. Many accidents are caused by
poorly maintained electric tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting
edges will jam less and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories, plug-in
tools, etc. as set out in these instructions.
Take account of the conditions in your work
area and the job in hand. Using electric tools
for purposes other than the one for which they
are designed can result in dangerous situations.
h) Keep the handles and grip surfaces dry, clean
and free from oil and grease. If the handles
and grip surfaces are slippery, it will not be
possible to operate and control the power tool
safely in unforeseen situations.
5. Using and handling the cordless tool
a) Only charge the batteries in chargers that
are recommended by the manufacturer.
A charger that is designed for a certain type
of battery may pose a fire risk if it is used with
other types of battery.
b) Use only the correct batteries in the electric tools. The use of other batteries may
result in injuries and a fire risk.
c) Keep unused batteries away from paper
clips, coins, keys, nails, screws and other
metallic objects that could cause a short
circuit between the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause
burns or a fire.
d) In case of incorrect use, fluid may escape
from the battery. Avoid contact with it. If
you touch it by accident, rinse the affected area with water. If you get the fluid
in your eyes, also seek medical advice.
Leaking battery fluid can cause skin irritation
or burns.
e) Never use damaged or altered rechargeable
batteries. Damaged or altered rechargeable
batteries can behave unpredictably and lead
to a risk of fire, explosion or injury.
f) Never expose a rechargeable battery to fire or
high temperatures. Fire or temperatures over
130°C pose a risk of explosion.
g) Follow all the instructions on charging and never charge the rechargeable battery or cordless tool outside the specified allowable charging temperature range. Incorrect charging
- 39 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 39
29.03.2018 12:57:14
GB
or charging outside the allowable charging
temperature range could cause irreparable
damage to the battery and increase the risk
of fire.
6. Service
a) Have your electric tool repaired only by
trained personnel using only genuine
spare parts. This will ensure that your electric tool remains safe to use.
b) Never perform maintenance work on damaged rechargeable batteries. All maintenance
work on rechargeable batteries should only
be performed by the manufacturer or authorized after sales service outlets.
Additional safety instructions
We pay a great deal of attention to the design of
every battery pack to ensure that we supply you
with batteries which feature maximum power density, durability and safety. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual
cell is initially formatted and its electrical characteristic curves are recorded. These data are then
used exclusively to be able to assemble the best
possible battery packs. Despite all the safety
precautions, caution must always be exercised when handling batteries. The following
points must be obeyed at all times to ensure
safe use.
Safe use can only be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling can
cause cell damage.
Important: Analyses confirm that incorrect use
and poor care are the main causes of the damage
caused by high performance batteries.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless
tool is not charged. The battery pack has to
be charged before you use the tool for the first
time.
2. For optimum battery performance avoid low
discharge cycles. Charge the battery pack
frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally
at 15°C and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural
ageing process. The battery pack must be
replaced at the latest when its capacity falls to
just 80% of its capacity when new. Weakened
cells in an aged battery pack are no longer
capable of meeting the high power requirements and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open fire.
There is a risk of explosion!
6. Do not ignite the battery pack or expose it to
fire.
7. Do not exhaustively discharge batteries.
Exhaustive discharge will damage the battery
cells. The most common cause of exhaustive
discharge is lengthy storage or non-use of
partly discharged batteries. Stop working as
soon as the performance of the battery falls
noticeably or the electronic protection system
triggers. Place the battery pack in storage
only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads will quickly result in overheating and cell damage inside the battery
housing without this overheating actually
being apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Replace batteries which have been dropped from a height
of more than one meter or which have been
exposed to violent shocks without delay, even
if the housing of the battery pack appears to
be undamaged. The battery cells inside the
battery may have suffered serious damage.
In this respect, please also read the waste
disposal information.
10. If the battery pack suffers overloading and
overheating, the integrated protective cut-off
will switch off the equipment for safety reasons. Important. Do not press the ON/OFF
switch any more if the protective cut-off has
actuated. This may damage the battery pack.
11. Use only original battery packs. The use of
other batteries may result in injuries, explosion and a fire risk.
Information on chargers and the charging
process
1. Please check the data marked on the rating
plate of the battery charger. Be sure to connect the battery charger to a power supply
with the voltage marked on the rating plate.
Never connect it to a different mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cable from
damage and sharp edges. Have damaged
cables repaired without delay by a qualified
electrician.
3. Keep the battery charger, batteries and the
cordless tool out of children’s reach.
4. Do not use damaged battery chargers.
5. Do not use the supplied battery charger to
charge other cordless tools.
6. In heavy use the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room
- 40 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 40
29.03.2018 12:57:14
GB
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
temperature before commencing with the
charging.
Do not over-charge batteries. Do not exceed the maximum charging times. These
charging times only apply to discharged
batteries. Frequent insertion of a charged
or partly charged battery pack will result in
over-charging and cell damage. Do not leave
batteries in the charger for days on end.
Never use or charge batteries if you suspect that the last time they were charged
was more than 12 months previously. There is a high probability that the battery pack
has already suffered dangerous damage
(exhaustive discharge).
Charging batteries at a temperature below
10°C will cause chemical damage to the cell
and may cause a fire.
Do not use batteries which have heated during the charging process, as the battery cells
may have suffered dangerous damage.
Do not use batteries which have suffered
curvature or deformation during the charging
process or which show other non-typical symptoms (gassing, hissing, cracking,…)
Never fully discharge the battery pack (recommended depth of discharge max. 80%)
A complete discharge of the battery pack will
lead to premature ageing of the battery cells.
Never charge the batteries unsupervised.
Protection from environmental influences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery
charger from moisture and rain. Moisture
and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery
charger near vapors and inflammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools
only in dry conditions and an ambient temperature of 10-40°C.
5. Do not keep the battery charger in places
where the temperature is liable to reach over
40°C. In particular, do not leave the battery
charger in a car that is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads, over-charging and exposure to direct
sunlight will result in overheating and cell
damage. Never charge or work with batteries
which have been overheated – replace them
immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers
and cordless tools. Store the charger and
your cordless tool only in dry places with an
ambient temperature of 10-40°C. Store your
lithium-ion battery pack in a cool, dry place at
a temperature of 10-20°C. Protect them from
humidity and direct sunlight. Only place fully
charged batteries in storage (charged at least
40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery packs which were stored below
0°C for more than 60 minutes must be disposed of.
9. When handling batteries beware of electrostatic charge: Electrostatic discharges cause
damage of the electronic protection system
and the battery cells. Avoid electrostatic charging and never touch the battery poles.
Rechargeable batteries and cordless electric
machines and tools contain materials that are potentially harmful to the environment. Never place
any cordless electric machines or tools in your
household refuse. When cordless electric machines or tools become defective or worn, remove
the rechargeable batteries and return them to
iSC GmbH (address: Eschenstrasse 6, D-94405,
Germany). If the rechargeable batteries cannot be
removed, return the complete cordless machine
or tool.
You can then be sure that the equipment will be
correctly disposed of by the manufacturer.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fires.
Do not lose these safety instructions
Safety Information for all Applications
a) This electric tool is designed for
use as a grinder/sander and cutting-off
machine. Obey all the safety instructions,
general instructions, illustrations and
data supplied with the tool. If you fail to
obey the following instructions, you may
suffer an electric shock, fire and/or serious
- 41 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 41
29.03.2018 12:57:14
GB
injuries.
b) This electric tool is not designed for
sanding, working with wire brushes or
polishing. Use of the electric tool in ways it
was not intended could lead to dangerous
situations and injuries.
c) Do not use any accessories which have
not been designed and recommended
by the manufacturer specifically for this
electric tool. Just because you can attach an
accessory to your electric tool, this does not
guarantee that you can use it safely.
d) The maximum speed of the plug-in tool
must be at least as high as the maximum
speed specified on the electric tool. Accessories which rotate faster than the maximum speed may break and be catapulted out
of the tool.
e) The external diameter and thickness of
the plug-in tool must comply with the
dimension specifications of your electric
tool. Plug-in tools of the wrong size cannot
be adequately screened or checked.
f) Plug-in tools with thread must fit exactly
on the thread of the grinding spindle. In
the case of plug-in tools that are flangefitted, the hole diameter of the plug-in
tool must fit the mounting diameter of the
flange. Plug-in tools that are not exactly secured to the electric tool will rotate irregularly,
vibrate a great deal and might result in you
losing control.
g) Do not use damaged plug-in tools. Before
use, check plug-in tools such as
grinding/sanding wheels for splintering
and cracks, grinding/sanding disks for
cracks, wear or heavy wear, and wire brushes for loose or broken wires. If the electric tool or the plug-in tool is dropped,
check whether it is damaged or use an
undamaged plug-in tool. When you have
checked and fitted the plug-in tool, make
sure that you and other persons in the
vicinity are not on a level with the rotating
plug-in tool and allow the electric tool to
run for one minute at maximum speed.
Damaged plug-in tools will generally
break during this test time.
h) Wear personal protection equipment. Use
face guards, eye protection or goggles
depending on the application. If reasonable, wear a dust mask, ear protection,
safety gloves or special aprons to keep
small grinding and material particles
away from you. Protect your eyes from flying
foreign bodies which may be created by a
range of applications. Dust masks or respiration masks must filter the dust generated
by the application. If you are exposed to loud
noise for a lengthy period of time, you may
suffer hearing loss.
i) Ensure that others keep a safe distance
away from where you are working. Anybody who enters the area must wear
personal protection equipment. Pieces of
the workpiece or broken plug-in tools may be
catapulted into the air and cause injuries even
outside the immediate vicinity of where you
are working.
j) Hold the tool only by the insulated handles when carrying out work during which
the plug-in tool could strike concealed
power cables or its own mains lead. Contact with a live cable will also make the metal
parts of the tool live and will cause an electric
shock.
k) Keep the power cable away from rotating
plug-in tools. If you lose control of the machine, the mains lead may be cut or caught
and your hand or arm might be pulled into the
rotating plugin tool.
l) Never put the electric tool down until the
plug-in tool has reached a complete
standstill. The rotating plug-in tool may
come into contact with the surface on which
you place it which could result in you losing
control of the electric tool.
m) Never leave the electric tool running
whilst you are carrying it. Your clothing can
come into contact with the rotating plug-in
tool and the plugin tool could thus bore into
your body.
n) Clean the ventilation slots on your electric tool at regular intervals. The motor
fan draws dust into the housing and a heavy
accumulation of metal dust can pose electric
risks.
o) Never use the electric tool in the vicinity
of inflammable materials. Sparks may ignite these materials.
p) Do not use any plug-in tools which require liquid coolant. Use of water or other liquid
coolants could result in electric shocks.
Other safety information for all applications
Recoil is the sudden reaction as a result of a
jammed or blocked rotating plug-in-tool, such as
a grinding wheel, grinding disks, wire brushes etc.
Jamming or blocking leads to an abrupt stop of
the rotating plugin-tool. This causes acceleration
- 42 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 42
29.03.2018 12:57:14
GB
of any uncontrolled electric tools rotating in the
opposite direction to the plug-in-tool at the point
of blockage.
If for example a grinding wheel gets jammed or
blocked by the workpiece, the edge of the grinding wheel could get stuck and the grinding wheel
could break free or recoil, if it should come into
contact with the workpiece. The grinding wheel
moves toward or away from the operator, depending upon the direction of rotation of the disk at
the point of blockage. Grinding wheels could also
be broken if this occurs.
Recoil is the result of incorrect or wrong use of the
electric tool. It can be prevented by suitable
precautions, as described below.
a) Hold the electric tool securely and move
your body and your arms into a position
in which you can absorb the force created by the recoil. Always use the additional handle (if there is one) to give you
the maximum possible control over recoil
forces or reaction moments whilst the
tool is operating at full speed. The operator can manage the recoil and reaction forces
by taking suitable precautions.
b) Never move your hand into the vicinity of
rotating plug-in tools. The plug-in tool may
catch your hand if it suffers recoil.
c) Keep your body out the area into which
the electric tool will be moved if it suffers
recoil.
Recoil will throw the electric tool into the
direction opposite to the grinding/sanding
wheel at the point at which it is blocked.
d) Work with particular care around corners,
sharp edges, etc. Ensure that the plug-in
tool does not bounce off or jam in the
workpiece.
At corners, sharp edges or if it bounces, the
rotating plug-in tool will tend to jam. This will
result in loss of control or recoil.
e) Do not use chain saw blades or toothed
saw blades. These plug-in tools often cause
recoil or loss of control of the electric tool.
Special safety information for grinding/sanding and cutting-off
a) Use only grinding/sanding wheels that
have been approved for your electric tool
and the safety hood designed for these
grinding/sanding wheels. Grinding/sanding
wheels which are not designed for the electric
tool cannot be shielded adequately and are
unsafe.
b) The safety hood must be securely fastened to the electric tool and adjusted so
that it offers maximum safety, in other
words it prevents the smallest possible
part of the grinding/sanding wheel from
striking the operator. The safety hood helps
to protect the operator from broken pieces,
accidental contact with the cutting-off wheel,
and sparks which could ignite clothing.
c) Grinding/sanding wheels may only be
used for the applications for which they
are recommended. For example: Never
grind/sand a side surface area with a
cutting off wheel. Cutting-off wheels are
designed for removing material with the edge
of the wheel. Applying lateral force to these
cutting-off wheels can cause them to break.
d) Always use undamaged clamping flanges
of the correct size and shape for the
grinding/sanding wheel you have selected. Suitable flanges support the grinding/
sanding wheel and thus reduce the risk of the
grinding/sanding wheel breaking. Flanges for
cutting-off wheels may differ from the flanges
for other grinding/sanding wheels.
e) Do not used worn grinding/sanding
wheels from larger electric tools. Grinding/
sanding wheels for larger electric tools are
not designed for the higher speeds of smaller
electric tools and may break.
f) Offset grinding wheels must be fitted
such that their grinding face does not
project beyond the level of the guard
hood edge. An incorrectly fitted grinding
wheel that projects beyond the level of the
guard hood edge cannot be adequately shielded.
Other special safety information for cuttingoff wheels
a) Avoid blocking the cutting-off wheel or
applying excessive contact pressure.
Do not make any excessively deep cuts.
Overloading the cutting-off wheel will increase the stress on it and its susceptibility to jam
or block and therefore the possibility of recoil
or of the grinding wheel breaking.
b) Avoid the area in front of and behind the
rotating cutting-off wheel. If you move the
cutting-off wheel in the workpiece away from
yourself, in the event of recoil the electric tool
and the rotating wheel may be catapulted
directlytowards you.
c) If the cutting-off wheel jams or you inter-
- 43 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 43
29.03.2018 12:57:14
GB
rupt your work, switch off the tool and
hold it still until the wheel has reached a
complete standstill. Never attempt to pull
the cuttingoff wheel out of the cut whilst
it is still rotating, otherwise it may suffer
recoil. Find and rectify the cause of the jam.
d) Do not switch the electric tool on again
whilst it is inside the workpiece. Allow
the cuttingoff disk to reach its full speed
before you continue the cut with care.
Otherwise the wheel may catch, jump out of
the workpiece or cause recoil.
e) Support panels or large workpieces to
reduce the risk of recoil by a jammed
cuttingoff wheel. Large workpieces may sag
under their own weight. The workpiece must
be supported on both sides of the wheel both
near the cut and also at the edge.
f) Be particularly careful with “pocket cuts”
in existing walls or in areas which you
cannot see clearly. As the cutting-off disk
enters the cut it may suffer recoil if it cuts into
gas or water pipes, electric cables or other
objects.
Do not lose these safety instructions.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Spindle lock
2. ON/OFF switch
3. Additional handle
4. Guard
5. Flange nut wrench
6. Battery
7. Charging unit
8. Pushlock button
9. Battery capacity indicator
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
•
•
•
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
•
•
•
•
•
•
Angle grinder
Battery charger
Battery (1 x 3,0 Ah)
Additional handle
Flange nut wrench
Original operating instructions
3. Proper use
The angle grinder is designed for grinding metal
and stone when using the appropriate grinding
wheel and guard.
Warning! To cut metal and stone the grinder/sander may only be used when the guard (available
as an accessory) is mounted.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
See warranty card of your country.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
- 44 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 44
29.03.2018 12:57:14
GB
•
Handle
Vibration emission value ahAG = 6.154 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value
in exceptional circumstances.
5.1 Fitting the additional handle (Fig. 2)
The angle grinder must not be used without
the additional handle (3).
• The additional handle can be secured in any
of three positions (A, B, C).
•
The specified vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
Tool side
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
Be sure to read the following information before
you put the cordless equipment into operation:
Charge the battery pack with the charger. An
empty battery pack requires a charging period of approximately 0.5 to 1 hour.
Suitable for
Left (position A / as
shown)
Right-handed users
Right (position B)
Left-handed users
Top (position C)
Using cutting wheels
5.2 Replacing and adjusting the guard (Fig. 3)
Replacing:
• Remove the flange nut (b) and the clamping
flange underneath.
• Open the clamp lever (a) on the guard (4).
• Turn the guard (4) through 180° in clockwise
direction so that the guard points upwards.
• Remove the guard (4).
To mount, proceed in the reverse order.
Adjusting:
Adjust the guard (4) to protect your hands
so that the material being ground is directed
away from your body.
• The position of the guard (4) can be adjusted
to any specific working conditions. Undo the
clamp handle (a) and turn the cover (4) into
the required position.
• Ensure that the guard (4) correctly covers the
gear wheel casing.
• Secure the clamp handle (a) again.
• Ensure that the guard (4) is secure.
•
Take care that the safety device is secure.
Never use the angle grinder without the
guard.
5.3 Test run for new grinding Wheels
Allow the right-angle grinder to run in idle for at
least 1 minute with the grinding or cutting wheel
fitted in place. Vibrating wheels are to be replaced
immediately.
- 45 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 45
29.03.2018 12:57:14
GB
6. Operation
6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 1a-1b)
1. Remove the battery pack (6) from the handle,
pressing the pushlock button (8) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(7) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to flash.
3. Push the battery pack onto the battery charger.
In section 10 (Charger indicator) you will find a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
• voltage at the power socket
• whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
•
•
To ensure that the Li battery pack provides
long service you should take care to recharge
it promptly. You must recharge the battery pack
when you notice that the power of the cordless
equipment drops.
6.2 Switch (Fig. 4)
The angle grinder comes with a safety switch
which is designed to prevent accidents. To switch
on, push the On/Off switch (2) to the right and
then forwards. To switch off the angle grinder,
depress the On/Off switch (2) at the back. The
On/Off switch (2) will jump back into its starting
position.
Wait until the machine has reached its top
speed. You can then position the angle grinder on the workpiece and machine it.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive discharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack.
6.4 Changing the grinding wheels (Fig. 5 / 6)
Use the face spanner (5) supplied to change the
grinding wheels. The face spanner (5) is stored in
the additional handle (3). Pull the face spanner (5)
out of the additional handle (3) when you need it.
Danger! For safety reasons, the angle grinder
must not be operated with the face spanner (5)
inserted in it.
Warning!
• Simple wheel change by spindle lock:
• Press the spindle lock and allow the grinding
wheel to latch in place.
• Open the flange nut with the face spanner.
(Fig. 6)
• Change the grinding or cutting wheel and
tighten the flange nut with the face spanner.
Notice!
Only ever press the spindle lock when the
motor and grinding spindle are at a standstill! You must keep the spindle lock pressed
while you change the wheel!
For grinding or cutting wheels up to approx. 3 mm
thick, screw on the flange nut with the flat side
facing the grinding or cutting wheel.
6.3 Battery capacity indicator (Fig. 1c/Item 9)
Press the battery capacity indicator switch (a).
The battery capacity indicator (9) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
- 46 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 46
29.03.2018 12:57:14
GB
6.5 Flange arrangements when using grinding wheels and cutting wheels (Fig.
7-10)
• Flange arrangement when using a depressed-centre or straight grinding wheel
(Fig. 8)
a) Clamping flange
b) Flange nut
• Flange arrangement when using a depressed-centre cutting wheel (Fig. 9)
a) Clamping flange
b) Flange nut
• Flange arrangement when using a straight
cutting wheel (Fig. 10)
a) Clamping flange
b) Flange nut
Take special care that the grinding/sanding
wheels are properly stored and transported.
Ensure that the grinding/sanding wheels are
never exposed to shock, jolts or sharp edges (for
example during transport or storage in a toolbox).
This could cause damage (such as cracks) to the
grinding/sanding wheels and place the user in
serious danger.
Warning!
6.8 Operating Modes
6.8.1 Rough grinding (Fig. 11)
Caution: Use the safety device for san-
6.6 Motor
It is vital for the motor to be well ventilated during
operation. Be sure, therefore, to keep the ventilation holes clean at all times.
6.7 Grinding Wheels
• Never use a grinding or cutting wheel bigger
than the specified diameter.
• Before using a grinding or cutting wheel,
check its rated speed.
• The maximum speed of the grinding or cutting wheel used must be higher than the idle
speed of the angle grinder.
• Use only grinding and cutting wheels that are
approved for a minimum speed of 8,500 rpm
and a peripheral speed of 52 m/sec.
• Check the direction of rotation when you use
diamond cutting wheels. The directional arrow
on the diamond cutting wheel must point in
the direction in which the tool rotates.
ding/grinding (included in items supplied).
For the best rough grinding results, hold the grinding wheel at an angle of between 30° and 40° to
the workpiece surface and guide back and forth
over the workpiece in steady movements.
6.8.2 Cutting (Fig. 12)
Caution: Use the safety device for abrasi-
ve cutting (available as accessory, see 7.3)
When you use the right-angle grinder for cutting
purposes, avoid tilting it in the cutting plane. The
cutting wheel must have a clean cutting edge.
A diamond cutting wheel is best used to cut hard
stone.
It is prohibited to use the machine on as-
bestos materials!
Never use a cutting wheel for rough grinding.
Note:
To increase the power and running time of the
cordless equipment, we recommend using our
4.0 Ah Power-X-Change.
(Art. No.: 45.113.96)
- 47 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 47
29.03.2018 12:57:14
GB
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
Danger!
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
Safety guard for cutting (Art. No.: 44.500.40)
- 48 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 48
29.03.2018 12:57:14
GB
10. Charger indicator
Indicator status
Red LED
Green LED
Explanations and actions
Off
Flashing
Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On
Off
Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
Off
On
The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min)
(Charging time for 2.0 Ah battery: 40 min)
(Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min)
(Charging time for 4.0 Ah battery: 80 min)
(Charging time for 5.2 Ah battery: 130 min)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
(Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min)
(Total charging time for 2.0 Ah battery: approx. 50 min)
(Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min)
(Total charging time for 4.0 Ah battery: approx. 100 min)
(Total charging time for 5.2 Ah battery: approx. 140 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from
the mains supply.
Flashing
Off
Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes
more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already
flat battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 25°
C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge
the battery pack.
Flashing
Flashing
Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On
On
Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20°
C) for one day .
- 49 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 49
29.03.2018 12:57:14
GB
Never place any electric power tools in your household refuse.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 50 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 50
29.03.2018 12:57:14
BR
Importado no Brasil por:
Âncora
Av. Belizário Ramos, 2276 - Centro
CEP: 88506-000
Lajes/SC
CNPJ: 67.647.412/0003-50
Distribuído no Brasil por:
Âncora
Av. Benedito Storani, 1345 - Santa Rosa
CEP: 13289-004
Vinhedo/SP
CNPJ: 67.647.412/0004-31
Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendar peças de reposição, deve indicar os seguintes dados:
• modelo do aparelho
• número de referência do aparelho
• número de identificação do aparelho
• número de peça de reposição necessária
Pode encontrar as informações atuais em www.einhell.com.br.
Para obtenção de informações do serviço de Assistência Técnica Credenciada da marca Einhell, acesse o site www.einhell.com.br ou pelo telefone 0800 742 4220 ou através do seguinte
e-mail:
[email protected]
- 51 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 51
29.03.2018 12:57:14
BR
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
A Einhell Brasil (Âncora), com sede na Av. Benedito Storani (Jardim Alves Nogueira), 1345 - Santa Rosa - Vinhedo/SP - CEP: 13289-004, inscrita no CNPJ/MF sob nro.: 67.647.412/0004-31, I.E.
714.115.070.111, concede:
(I) Exclusivamente no território brasileiro, garantia contratual, complementar à legal, conforme previsto
no artigo 50 do Código de Defesa do Consumidor (Lei 8078/90), aos produtos por ela comercializados
pelo período complementar de 270 (duzentos e setenta) dias, contados exclusivamente a partir da data
do término da garantia legal de 90 (noventa) dias, prevista no artigo 26, inciso II do Código de Defesa
do Consumidor (Lei 8078/90), esta última contada a partir da data da compra (data de emissão da Nota
Fiscal ou do Cupom Fiscal), e desde que este produto tenha sido montado e utilizado conforme
as orientações contidas no Manual de Instruções que acompanha o produto.
(II) Assistência técnica, assim compreendida a mão-de-obra e a substituição de peças, gratuita para o
reparo dos defeitos constatados como sendo de fabricação, exclusivamente dentro do prazo acima e
somente no território brasileiro.
Para acionamento da GARANTIA, é indispensável a apresentação da NOTA FISCAL ou do CUPOM
FISCAL, original, sem emendas, adulteração ou rasuras, e deste CERTIFICADO DE GARANTIA.
Para obtenção de informações do serviço de Assistência Técnica Credenciada da marca Einhell, acesse o site www.einhell.com.br ou pelo telefone 0800 742 4220 ou através do seguinte e-mail: sac@
einhell.com.br.
• Horário de atendimento: das 9:00 às 17:00, em dias úteis, de 2ª à 6ª feira.
A GARANTIA NÃO COBRE
Remoção e transporte de produtos para análise e conserto.
Despesas de locomoção do técnico até o local onde está o produto.
Desempenho insatisfatório do produto decorrente da instalação em rede elétrica inadequada ou
qualquer tipo de falha ou irregularidade na instalação e/ou montagem. • Defeitos ou danos ao produto, originados de queda, agentes químicos, água, adulteração ou mau uso, bem como de casos
fortuitos ou força maior (raios, excesso de umidade e calor, dentre outros).
• Alterações e/ou adaptações em qualquer parte do produto, que altere sua configuração original.
• Instalação de qualquer item (não oficial ou não compatível) que venha a prejudicar o desempenho
do produto.
• Defeitos ou danos resultantes de uso inadequado do equipamento, em desacordo com o respectivo manual de instruções.
• Defeitos ou danos provenientes de reparos realizados por mão-de-obra não autorizada pelo fabricante.
• Defeitos ou danos causados por oxidação, provenientes de desgaste natural resultante das condições climáticas existentes em regiões litorâneas e/ou derramamento de líquidos.
•
•
•
CONDIÇÕES QUE ANULAM A GARANTIA
Defeitos causados por mau uso ou a instalação/utilização em desacordo com as recomendações
do manual de instruções.
• Violação dos lacres do produto; indícios de que o produto tenha sido aberto, ajustado, consertado,
destravado; sinais de queda, batidas ou pancadas; modificação do circuito por pessoa não
autorizada; ou adulteração da identificação do produto ou nota fiscal.
•
- 52 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 52
29.03.2018 12:57:14
BR
SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR
IDENTIFICAÇÃO DO CLIENTE COMPRADOR:
Nome do comprador:
Endereço:
Telefone:
Nome do Revendedor:
Endereço:
Nota Fiscal:
Emitida em:
Série:
- 53 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 53
29.03.2018 12:57:14
BR
Dados técnicos
Alimentación de tensión de motor: ............18 Vcc
Velocidad nominal: .............................8500 r.p.m.
ø máx. discos: ....................................... 115 mm
Muela de lijar: ........................... 115 x 22 x 6 mm
Muela de tronzar: ..................... 115 x 22 x 3 mm
Rosca del husillo de alojamiento: ................ M14
Tensión de salida cargador: ......................21 Vcc
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de red cargador: ...... 100-240Vca 60 Hz
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Número de celdas de la batería: .................... 10
Capacidad de la batería: ........................... 3,0 Ah
Peso: ..........................................................1,8 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA .............. 75,1 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ........... 86,1 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
- 54 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 54
29.03.2018 12:57:14
AR
Certificado de garantía (AR)
EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador
original el buen funcionamiento de esta unidad,
por el término de 24 meses, comenzando desde
la fecha de compra, documentado por la factura
de compra, obligándose a sustituir o reparar sin
cargo las partes que resulten de un funcionamiento defectuoso. Se entiende por sustituir el
reemplazo de la pieza por otra igual o similar a la
original, y que a nuestro juicio asegure al correcto
funcionamiento de la unidad, no estando EINHELL Argentina S.A. obligada en ningún caso al
cambio de la unidad completa. Las reparaciones
se efectuarán en nuestros talleres autorizados.
Los gastos de traslado en caso de necesidad de
la intervención de un servicio técnico autorizado,
serán cubiertos solo durante los seis primeros
meses de la fecha de compra del producto
conforme Ley 24240, Ley 24999 y Resolución
495/88. Una vez transcurrido el periodo de seis
meses de la garantía legal, los gastos de traslado
al servicio técnico autorizado quedaran a cargo
del consumidor o propietario legal del aparato.
Las reparaciones se efectivizarán en un plazo
máximo de treinta (30) días a partir del recibo fehaciente de solicitud de la reparación en nuestro
Departamento de Servicio postventa o centro de
servicio técnico autorizado (según corresponda), quienes le otorgaran número de “Orden de
Servicio” correspondiente. Este plazo podrá ser
ampliado, previa comunicación del prestatario del
servicio al usuario siempre y cuando razones de
fuerza mayor y /o caso fortuito así lo obliguen. Por
tratarse de bienes fabricados con componentes
importados y en caso de no contar con los mismos, el tiempo de reparación estará condicionado a las normas vigentes para la importación de
partes.
Toda intervención de nuestro personal, realizado
a pedido del comprador dentro del plazo de esta
garantía, que no fuera obligado por falla o defecto
alguno, cubierto por este certificado, deberá ser
abonado por el interesado de acuerdo a la tarifa
vigente e inclusive se cobrará la visita correspondiente, si la hubiere.
Se deja constancia que la garantía no cubre
daños ocasionados al acabado del gabinete,
roturas, golpes, rayaduras etc., como así tampoco las baterías ni los daños ocasionados
por deficiencias o interrupciones que afecten
el circuito eléctrico de conexión; o si los daños
fueran producidos por causas de fuerza mayor o
caso fortuito, y los ocasionados por mudanzas o
traslados.
** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha
gratuita para los productos con motor a explosión
en un service autorizado Einhell. Para averiguar el
service autorizado más próximo, comuníquese al
Tel.: 0230-444-0593 o al e-mail:
[email protected] de Einhell Argentina SA. Caso contrario la garantía queda limitada
a seis meses a partir de la fecha de compra.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las Herramientas Eléctricas solamente deben
ser conectados a la red de alimentación eléctrica
de 220 voltios, 50 Hz, corriente alterna.
La garantía caduca automáticamente:
a) si la herramienta fuera abierta examinada,
alterada, falsificada, modificada o reparada
por terceros no autorizadas.
b) Si cualquier pieza, parte o componente agregado al producto fuera clasificado como no
original.
c) Si el número de serie que identifica la herramienta se encontrara adulterado ilegible o
borrado.
d) Quedan excluidos de la presente garantía los
eventuales defectos derivados del desgaste
natural del artefacto, como por ejemplo bujes, carbones, rodamientos, colectores o por
negligencia del comprador o usuario en el
cumplimiento de las instrucciones que figuran
en el Manual de Uso.
e) Las herramientas de corte, como por ejemplo
sierras, fresas y abrasivos, deberán ser
compatibles con las especificaciones de la
máquina.
f) Quedan excluidas de la cobertura de la garantía las baterías en caso de herramientas
eléctricas a batería, el cargador de batería y
las conexiones del cargador de batería hacia
la red eléctrica de 220V, 50Hz así como partes y piezas consumibles.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR
1º) Para una atención en condición de garantía
deberá presentarse la factura original de
compra al servicio técnico autorizado, cada
vez que este lo solicite.
2º) Respetar y cumplir las instrucciones en el
Manual de Uso que esta incluido como documentación dentro del producto / embalaje
original.
3º) Conectar el cable de alimentación eléctrica
provisto al toma de la instalación eléctrica
de su domicilio o lugar de uso con puesta a
tierra, circuito protegido con llave termo ma-
- 55 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 55
29.03.2018 12:57:14
AR
gnética y disyuntor, en caso que el producto
adquirido por el comprador lo requiere. En
caso de duda, consulte su electricista matriculado.
4º) Verificar que la tensión de la línea eléctrica
corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna.
EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por
daños y/o deterioros que eventualmente se pueden ocasionar a terceros. En ningún caso EINHELL Argentina S.A. será responsable respecto
del comprador o de cualquier otra parte por cualquier daño, incluyendo lucro cesante, ahorro perdido o cualquier otro perjuicio directo o indirecto,
relacionado con el uso o con la imposibilidad
de uso del producto. En ningún caso la responsabilidad de EINHELL Argentina S.A. respecto
del comprador o de cualquier otra parte (como
eventual consecuencia de un reclamo fundado
en contrato o en obligaciones extracontractuales)
podrá exceder un monto total equivalente al precio de compra del producto.
IMPORTANTE
El presente certificado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cuál y expresamente no autorizamos a ninguna otra persona,
sociedad o asociación a asumir por nuestra
cuenta ninguna responsabilidad con respecto a
nuestros productos.
Importa, garantiza y distribuye en Argentina:
EINHELL Argentina S.A.
Las Lilas 970
Manuel Alberti
Buenos Aires
Edificio Blue Building; Piso 2
Ramal Pilar Km 42
[email protected]
Tel.: 0230-444-0593
Domicilio legal:
Av. Corrientes 1463, Piso 3, Dpto. 5
(C1042AAA) Ciudad Autónoma de Buenos Aires
CUIT 30-71193247-6
Solo vigente en la República Argentina
- 56 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 56
29.03.2018 12:57:14
AR
Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ............18 Vcc
Velocidad nominal: .............................8500 r.p.m.
ø máx. discos: ....................................... 115 mm
Muela de lijar: ........................... 115 x 22 x 6 mm
Muela de tronzar: ..................... 115 x 22 x 3 mm
Rosca del husillo de alojamiento: ................ M14
Tensión de salida cargador: ......................21 Vcc
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de red cargador: ...... 200-260Vca 50 Hz
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Número de celdas de la batería: .................... 10
Capacidad de la batería: ........................... 3,0 Ah
Peso: ..........................................................1,8 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA .............. 75,1 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ........... 86,1 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
- 57 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 57
29.03.2018 12:57:14
CL
Certificado de garantía (CL)
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestra Red de
Servicios Técnicos Autorizados indicada en la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material
o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial.
Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier
otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados
por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no
observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no
indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de
garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo
de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de
garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de
compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante!
Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo
de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Einhell Chile S.A.
Puerto Madero 9710 oficina A13,
Pudahuel, Santiago, Chile.
Phone: +56442350600, 600 083 0010
[email protected]
www.einhell.cl
- 58 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 58
29.03.2018 12:57:14
CL
Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ............18 Vcc
Velocidad nominal: .............................8500 r.p.m.
ø máx. discos: ....................................... 115 mm
Muela de lijar: ........................... 115 x 22 x 6 mm
Muela de tronzar: ..................... 115 x 22 x 3 mm
Rosca del husillo de alojamiento: ................ M14
Tensión de salida cargador: ......................21 Vcc
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de red cargador: ...... 200-260Vca 50 Hz
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Número de celdas de la batería: .................... 10
Capacidad de la batería: ........................... 3,0 Ah
Peso: ..........................................................1,8 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA .............. 75,1 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ........... 86,1 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
- 59 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 59
29.03.2018 12:57:14
CO
CR
EC
VE
SLV
GTM
PAN
Garantía Limitada Einhell
Cada producto Einhell es sometido a estrictos controles de calidad. No obstante, consideramos, que
cualquier aparato en condición normal de uso pueda presentar alguna falla. Para este caso, Einhell dispone de una red de servicio autorizado en la Región y responde con el cumplimiento de calidad e
idoneidad de todos sus productos como se menciona en esta etiqueta de garantía y sus manuales.
Tiempo de Garantía Einhell
1 AÑO DE GARANTIA
2 AÑOS DE GARANTIA
6 MESES DE GARANTIA
EINHELL CLASSIC / HOME
EINHELL RED / EXPERT
EN TODAS SUS BATERIAS
Para hacer válido el derecho de garnatía:
1. Considere, el servicio de atención en garantía es gratuito.
2. El usuario debe acudir directamente a la red de Centros de Servicio Einhell para atención de
garantías y reparaciones, allí encontrará asesoría adecuada y profesional, en caso de requerir
información detallada lo invitamos a consultar:
a) Nuestra página de internet www.einhell.com.co para ubicar su centro de atención más cercano
b) Puede llamar a la línea de atención directa 57-(1) 6092133 / 36. Bogotá Colombia o la red de
servicio mencionada en esta etiqueta.
c) Nuestro correo electrónico
[email protected]
Con estas tres opciones puede coordinar su reparación
3. El usuario debe presentar y entregar una copia de su factura de compra.
Tenga presente las siguientes recomendaciones al momento de entregar su equipo:
• El producto debe cumplir la totalidad de la descripción de garantía.
• Asegúrese de enviar el equipo sin accesorios.
• Anexe copia de su factura de compra.
• Anexe datos completos (nombre, dirección, teléfono, ciudad)
Esta información es indispensable para mantenerlo informado sobre la reparación y entrega del
producto.
La Garantía no Incluye:
1. Uso y desgaste natural de piezas.
2. Daños de accesorios y piezas que esta sujetas a la manipulación del cliente (Rodamientos, Escobillas, Porta brocas, bridas, acoples, etc.)
3. Daños ocasionados por accidentes o uso inadecuado de la maquina a la cual fue diseñada como
indica los manuales.
4. Daños provocados por el uso de accesorios no originales.
5. Causas no atribuibles a defectos de fabricación, diseño o falla de material.
6. Manipulación o reparación por parte de usuarios no autorizados por la marca Einhell.
7. Modificación física o técnica de la herramienta.
8. No presentar copia de la factura de compra o:
a) Que presente enmendaduras, correcciones y demás dentro de la misma.
b) No ser una factura legalmente establecida por las políticas locales.
9. Producto cuyo canal de comercialización sea diferente al establecido por Einhell Colombia S.A.S y
sus distribuciones autorizados Generalidades
10. Es el Centro de Servicio Autorizado Einhell quien toma la decisión completa sobre la atención en
garantía.
- 60 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 60
29.03.2018 12:57:14
CO
CR
EC
Colombia
Einhell Colombia S.A.S.
Carrera 106 N° 15-25 manzana 16
bodegas 3-4 lote 114D
Zona Franca Fontibón
Bogotá – Colombia
Teléfono: (57)( 1 )6092133 / (57)(1) 6092136
[email protected]
[email protected]
[email protected]
www.einhell.com.co
Costa Rica
San José
Multiservicios Electromecánicos myl s.a
450 mts oeste de la embajada América
Teléfono:(506) 2220-3624
[email protected]
Desamparados
Servicios Arias Sánchez
300 mts este del multicentro desamparados
Teléfono:(506) 2250-9871
[email protected]
Cartago
R e puestos y Reparaciones Solan o
175 mts este de la iglesia, taras
Teléfono:(506) 2537-4622
[email protected]
VE
SLV
GTM
PAN
Ecuador
Guayaquil
Pino Aristata S.A.
Tulcán 403 y Luis Urdaneta
Teléfono: (593) (04) 2288000 / (593) 987 444 444
[email protected]
Quito
Pino Aristata S.A.
Gaspar de Villarroel E5-08 e Isla Isabel
Teléfono: (593) (02) 5111459 / (593) 958 958 958
[email protected]
Venezuela
19 LEYDEN STREET E1 7LE
LONDRES 04001 PBX: 442079771250
Salvador
19 LEYDEN STREET E1 7LE
LONDRES 04001 PBX: 442079771250
Guatemala
19 LEYDEN STREET E1 7LE
LONDRES 04001 PBX: 442079771250
Panamá
AVE. ELOY ALFARO, Panamá, Panamá
- 61 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 61
29.03.2018 12:57:14
CO
Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ............18 Vcc
Velocidad nominal: .............................8500 r.p.m.
ø máx. discos: ....................................... 115 mm
Muela de lijar: ........................... 115 x 22 x 6 mm
Muela de tronzar: ..................... 115 x 22 x 3 mm
Rosca del husillo de alojamiento: ................ M14
Tensión de salida cargador: ......................21 Vcc
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de red cargador: ...... 100-240Vca 60 Hz
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Número de celdas de la batería: .................... 10
Capacidad de la batería: ........................... 3,0 Ah
Peso: ..........................................................1,8 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA .............. 75,1 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ........... 86,1 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
- 62 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 62
29.03.2018 12:57:14
PE
Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ............18 Vcc
Velocidad nominal: .............................8500 r.p.m.
ø máx. discos: ....................................... 115 mm
Muela de lijar: ........................... 115 x 22 x 6 mm
Muela de tronzar: ..................... 115 x 22 x 3 mm
Rosca del husillo de alojamiento: ................ M14
Tensión de salida cargador: ......................21 Vcc
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de red cargador: ...... 100-240Vca 60 Hz
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Número de celdas de la batería: .................... 10
Capacidad de la batería: ........................... 3,0 Ah
Peso: ..........................................................1,8 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA .............. 75,1 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ........... 86,1 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
- 63 -
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 63
29.03.2018 12:57:15
EH 03/2018 (01)
Anl_SA_TE_AG_18_115_Li_Kit_SPK8.indb 64
29.03.2018 12:57:15