Transcripción de documentos
AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE /
SMERIGLIATRICE ANGOLARE RICARICABILE PWSA 12 B1
AMOLADORA ANGULAR
RECARGABLE
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
RICARICABILE
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
REBARBADORA COM BATERIA
CORDLESS ANGLE GRINDER
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
IAN 312027
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB/ MT
DE /AT /CH
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
4
24
44
63
81
1 2 3
4
5a
5
6
10
12
11
3
14
2
5
13
5a
7
8
9
ES
Contenido
Introducción
Introducción ................................. 4
Uso previsto................................. 4
Descripción general ...................... 5
Volumen de suministro ...................... 5
Descripción del funcionamiento ......... 5
Vista sinóptica ................................. 5
Datos técnicos .............................. 5
Instrucciones de seguridad ........... 6
Símbolos y pictogramas .................... 6
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas.............. 7
Indicaciones de seguridad
para todas las aplicaciones............. 10
Indicaciones de seguridad
adicionales para todos los usos ....... 13
Advertencias de seguridad
adicionales ................................... 15
Montaje ..................................... 16
Montar/ajustar cubierta
de protección ................................ 17
Montar/cambiar disco muela
de tronzar/abrasiva ....................... 17
Manejo ...................................... 17
Verificación del estado de
carga de la batería recargable ........ 18
Encendido y apagado .................... 19
Indicaciones de trabajo .............. 19
Limpieza y mantenimiento ......... 20
Limpieza ....................................... 20
Almacenaje ................................ 20
Eliminación y protección
del medio ambiente ................... 20
Garantía .................................... 21
Servicio de reparación ............... 22
Service-Center ............................ 22
Importador ................................ 22
Búsqueda de fallos .................... 23
Piezas de repuesto / Accesorios .. 23
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ...... 103
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda
garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
4
Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y seguridad antes de
usar el producto. Utilice el producto
sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
La amoladora angular inalámbrica es un
aparato para tronzar y afilar materiales
metálicos, de piedra y de madera, plástico, baldosas y metales no ferrosos, sin
utilizar agua.
Este aparato no está previsto para otro
tipo de uso como puede ser, por ejemplo,
tronzar/afilar con un líquido refrigerante o
tronzar/afilar materiales peligrosos para
la salud como el amianto.
El aparato está previsto para uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado.
El aparato está destinado a ser utilizado
por adultos. Menores que superen los 16
años de edad pueden utilizar el aparato
solo bajo supervisión.
ES
El fabricante no se responsabiliza de los
daños que se puedan originar por un uso
distinto o erróneo al previsto.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
-
Aparato
Disco de corte
Cargador
Batería recargable
Llave Allen (4 mm)
Maletín
Manual de instrucciones cargador y
batería recargable
Instrucciones de uso
Descripción del
funcionamiento
La amoladora angular inalámbrica está
prevista para tronzar y afilar materiales
metálicos, de piedra y de madera, plástico, baldosas y metales no ferrosos. Tenga
en cuenta las indicaciones del fabricante
del disco. A continuación encontrará la
descripción de las funciones de los elementos con los que se maneja.
Vista sinóptica
1
2
3
4
Cubierta de protección
Disco de corte
Tornillo tensor
Bloqueo de husillo
5 Interruptor
6 Indicador del estado de carga
de la batería recargable
7 Empuñadura
8 Botón de desbloqueo de la batería recargable
9 Batería recargable
10 Maletín
11 Llave Allen
12 Cargador
13 Brida receptora
14 Brida de fijación
Datos técnicos
Amoladora angular
recargeable ............... PWSA 12 B1
Tensión del motor ........................ 12 V
Revoluciones en vacío (n) .......19500 min-1
Dimensiones del disco de la muela de tronzar / abrasiva ..................Ø 76 x 10 mm
Agujero .................................. Ø 10 mm
Diámetro máximo Disco muela
de tronzar/abrasiva ................ Ø 76 mm
Espesor de las muelas de tronzar /
discos de desbastado .................. 6,5 mm
Rosca del husillo portamuela .............. M5
Nivel de presión acústica
(LpA) ................... 63,1 dB(A); KpA= 3 dB
Nivel de potencia acústica (LWA)
medido ............. 74,1 dB(A); KWA= 3 dB
Vibración (ah) ...2,275 m/s2 ; K= 1,5 m/s2
Los valores de las vibraciones son valores
máximos que se han calculado con la muela de tronzar que se suministra. Los valores
de las vibraciones reales pueden variar en
función del accesorio que se haya introducido.
También influye en los valores de las vibraciones el manejo que haga el usuario.
5
ES
Disco de corte:
Velocidad en ralentí n0 .. max.20300 min-1
Velocidad del disco ........... max. 80 m/s*
Diámetro exterior .................. Ø 76 mm
Agujero ............................... Ø 10 mm
Espesor ...................................... 1 mm
* El disco abrasivo ha de resistir una velocidad
de rotación de 80 m/s.
Puede utilizar todas las herramientas de
lijado mencionadas en este manual de
instrucciones.
Los valores de ruido y vibración se han
obtenido conforme a la normativa y disposiciones nombradas en la declaración de
conformidad.
El valor de emisión de vibraciones indicado, se obtiene mediante la medición en
un procedimiento de ensayo normado y
se puede utilizar para hacer una comparación entre una herramienta electrónica
y otra.
El valor de emisión de vibraciones indicado, también se puede utilizar para hacer
una estimación de la exposición a la que
está sometida.
Advertencia:
El valor de emisión de vibraciones
real puede variar frente al valor
indicado cuando se hace un uso
real de la herramienta electrónica,
dependiendo del tipo y forma en
que se utiliza la herramienta.
Intente mantener la tensión, provocada por las vibraciones, tan
reducida como sea posible. Las
medidas para reducir la tensión por
las vibraciones son, por ejemplo,
llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo.
6
Para ello hay que tener en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los tiempos
en los que la herramienta eléctrica
está desconectada y aquellos en
los que está encendida, pero funciona sin carga).
Instrucciones de
seguridad
ATENCIÓN: Al usar herramientas eléctricas,
deben tenerse en cuenta
las siguientes medidas de
seguridad básicas para
protegerse contra descargas eléctricas, accidentes
e incendios.Antes de
utilizar esta herramienta
electrónica lea todas las
indicaciones y conservelas
en un lugar seguro.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:
Atención
Lea las instrucciones de
uso!
Use dispositivos de protección de así como.
Use dispositivos de protección de ojos y oído.
Lleve una mascarilla protectora.
ES
El dispositivo es parte
de la serie Parkside
X 12 V TEAM.
Peligro de cortaduras!. Llevar guantes que no puedan cortarse.
Sentido de rotación
Máquinas no deben ir
a la basura doméstica.
Entregue su aparato a un
centro de reciclaje.
Pictogramas en el disco de
corte:
No permitido para rectificación lateral.
No permitido para rectificación en húmedo.
No utilizar discos defectuosos.
Llevar zapatos de seguridad.
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo
con indicaciones para
prevención de daños
personales y materiales.
Símbolo de peligro
con indicaciones para
evitar daños personales por descarga eléctrica.
Señal prescriptiva con
indicaciones para la prevención de accidentes y
daños.
Señal de indicacion con
información para un mejor
manejo del equipo.
Instrucciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas
las instrucciones de seguridad y de procedimiento.
Si se incumplen las instrucciones de seguridad o
de procedimiento, puede
sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves
lesiones.
Guarde todas las instrucciones
de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en
un momento dado.
El concepto de “herramienta
eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad, se refiere
a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que
funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
Seguridad en el puesto de
trabajo:
• Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El
desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden
producir accidentes.
7
ES
en el aparato eléctrico, au• No trabajar con la herramenta el riesgo de descarga
mienta eléctrica en zonas
eléctrica.
bajo peligro de explosión,
donde se encuentren líquidos, • No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta
gases o polvos inflamables.
eléctrica, ni para sacar el enLos aparatos eléctricos gechufe de la caja de empalme.
neran chispas que podrían
Mantener el cable alejado del
encender el polvo o los vapocalor, aceite, bordes afilados
res.
o piezas de aparatos en mo• Mantener alejados de la hevimiento. Los cables deteriorramienta eléctrica a los niños
rados o bobinados aumentan
y otras personas mientras la
el riesgo de descarga eléctriuse. Si se despistase podría
ca.
perder el control de la herra• Si trabaja con la herramienta
mienta eléctrica.
eléctrica en el exterior, utilice
solamente cables de alargo
Seguridad eléctrica:
que estén autorizados para
Cuidado: Así evitará acciexterior. El uso de cables de
dentes y daños debidos a
alargo adecuados para exuna descarga eléctrica.
terior disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
• El enchufe conector de la
• Si no se puede evitar usar la
herramienta eléctrica debe
herramienta eléctrica en un
caber en la caja de empalme.
ambiente húmedo, utilice un
No debe modificarse el eninterruptor protector contra
chufe de ninguna manera. No
corriente de falla. El uso del
utilizar adaptadores junto a
interruptor protector contra
aparatos eléctricos con toma
corriente de falla disminuye
de tierra. Los enchufes genuiel riesgo de descarga eléctrinos y las cajas de empalme
ca. Utilice un interruptor de
adecuadas disminuyen el
corriente de defecto con una
riesgo de descarga eléctrica.
corriente de liberación de 30
• Evite el contacto físico con
mA o menos.
superficies puestas a tierra
como tuberías, calefacciones, Seguridad de personas:
hornos y neveras. Existe un
mayor riesgo de descarga
Cuidado: Así evitará accieléctrica cuando el cuerpo
dentes y daños físicos.
está puesto a tierra.
• Mantener la herramienta
• Esté atento, observe lo que
eléctrica alejada de la lluvia y
hace y utilice la herramienta
la humedad. Si penetra agua
eléctrica con esmero. No uti8
ES
•
•
•
•
lice la herramienta eléctrica
cuando esté cansado o se
encuentra bajo los efectos
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes.
Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas
protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como
zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector
o protección contra el ruido
disminuye el riesgo de sufrir
daños.
Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que
la herramienta eléctrica esté
desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla
o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herramienta
eléctrica mantiene el dedo
en el interruptor o conecta
el aparato accionado a la
corriente, pueden producirse
accidentes.
Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas
antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir
accidentes.
Evite adoptar una posición
del cuerpo anómala. Procure
estar firmemente erguido y
mantenga en todo momento
el equilibrio. De esta forma
podrá controlar mejor la he-
rramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Lleve ropa adecuada. No
llevar ropa amplia ni joyería.
Mantener el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por
las piezas móviles.
• Cuando se monten dispositivos para aspirar o colectar
polvo asegúrese que están
acoplados y se utilizan correctamente. Si se utiliza la
aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo.
Utilización y tratamiento
de la herramienta eléctrica:
• No sobrecargue el aparato.
Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada
en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará
mejor y de forma más segura
dentro de la gama de potencias indicada.
• No utilice herramientas
eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las
herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o
desconectar son peligrosas y
deben ser reparadas.
• Extraer el enchufe de la caja
de empalme antes de ajustar
el aparato, cambiar piezas
de repuesto o depositar el
aparato. Esta medida de precaución evitará que la herra9
ES
•
•
•
•
10
mienta eléctrica se ponga en
marcha de forma inadvertida.
Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No
permita que utilicen el aparato personas que no estén
familiarizadas con él o que
no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando
son utilizadas por personas
sin experiencia.
Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Compruebe que
las piezas móviles funcionen
perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas
rotas o tan dañadas que se
inhiba la funcionalidad de la
herramienta eléctrica. Haga
reparar las piezas dañadas
antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas
mal mantenidas.
Mantener las herramientas
cortantes afiladas y limpias.
Las herramientas cortantes
bien cuidadas con un borde
afilado se atascan menos y
son más fáciles de dirigir.
Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspondientes,
etc. según estas instrucciones.
Tener en cuenta también las
condiciones de trabajo y la
actividad a realizar. El uso de
la herramienta eléctrica para
otros fines que los previstos
puede producir situaciones
peligrosas.
Asistencia:
• Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal técnico cualificado y
sólo con piezas de recambio
originales. De esta forma se
asegura el mantenimiento de
la seguridad de la herramienta eléctrica.
¡ATENCIÓN! Observe
las instrucciones de seguridad que figuran en
las instrucciones de funcionamiento de su batería del equipo Parkside
X 12 V TEAM.
Indicaciones de
seguridad para todas
las aplicaciones
Indicaciones de seguridad
comunes para lijar y tronzado a muela:
• Esta herramienta eléctrica ha
de utilizarse como lijadora y
como tronzadora a muela.
Respete todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, informaciones y datos
que se entregan junto con
este aparato. Si no respeta
las siguientes indicaciones se
puede provocar una descarga eléctrica, fuego o lesiones
graves.
• Esta herramienta eléctrica no
está prevista para lijar con
papel de lija, trabajar con
cepillo de alambre ni pulir.
Si se hace un uso distinto al
ES
•
•
•
•
irregularmente, vibran mucho
previsto para la herramienta
y pueden provocar que se
eléctrica pueden provocarse
pierda el control.
peligros y lesiones.
• No utilice accesorios interNo utilice otros accesorios
cambiables dañados. Antes
que no hayan sido previstos y
de cualquier uso controle los
recomendados expresamente
accesorios intercambiables,
por el fabricante para esta
como pueden ser las muelas
herramienta electrónica. El
simple hecho de poder acoabrasivas, para ver si están
plar los accesorios a su herraastilladas o agrietadas; y los
mienta electrónica no garantidiscos abrasivos para ver si
za que su uso sea seguro.
tienen grietas, están desgasLas revoluciones permitidas
tados o muy usados. Si la hepara la herramienta electrórramienta electrónica o el acnica ha de ser al menos tan
cesorio intercambiable se cae,
altas como las revoluciones
revise si se ha roto o utilice
máximas indicadas en la
un accesorio intercambiable
herramienta electrónica. Los
que no esté dañado. Cuando
accesorios que giran con más
haya controlado y montado
velocidad que la permitida
el accesorio intercambiable,
pueden romperse y saltar por
aléjese usted y las personas
los aires.
que se encuentren en las inEl diámetro exterior y el
mediaciones de la zona del
espesor de la herramienta
accesorio intercambiable en
electrónica han de corresrotación y deje funcionando
ponderse con las medidas de
el aparato durante 1 minuto
su herramienta electrónica.
al máximo número de revoluAccesorios intercambiables
ciones. En la mayoría de los
de dimensiones erróneas no
casos, los accesorios interquedan bien protegidos, ni
cambiables se rompen en ese
pueden controlarse.
tiempo de prueba.
Accesorios intercambiables
• Póngase equipamiento de
con rosca han de entrar
protección personal. Según
exactamente en el husillo de
el uso, utilice una protección
la lijadora. Para accesorios
facial completa, protección
intercambiables que se monpara los ojos o gafas de protan con brida, el diámetro
tección. Si es necesario, póndel agujero del accesorio ha
gase una máscara antipolvo,
de ajustarse al diámetro de
protección para los oídos,
admisión de la brida. Accesoguantes protectores o un derios intercambiables que no
lantal especial que puedan
encajan perfectamente en la
protegerle de las partículas
herramienta electrónica giran
que se desprenden al lijar o
11
ES
del material. Los ojos deberán protegerse de los cuerpos
extraños en suspensión que
se generan con las diferentes
aplicaciones. La máscara antipolvo o la careta de respiración han de filtrar el polvo
que se genera. Puede sufrir
pérdidas auditivas si está expuesto durante mucho tiempo
a fuertes ruidos.
• Procure que las otras personas mantengan una distancia
de seguridad de su zona de
trabajo. Toda persona que
acceda a la zona de trabajo
ha de llevar equipamiento de
protección personal. Trozos
rotos de la herramienta o
accesorios intercambiables
rotos pueden salir volando
y provocar lesiones, incluso
fuera de la zona de trabajo
directa.
• Sujete la herramienta electrónica solo de las empuñaduras aisladas cuando
realice trabajos en los que la
herramienta intercambiable
pueda entrar en contacto con
líneas de cableado o cables
de red no visibles. El contacto
con un conducto bajo tensión
puede transmitir la tensión a
las partes metálicas del aparato y provocar una descarga
eléctrica.
• Mantenga el cable de red
alejado de las herramientas
intercambiables en rotación.
Si pierde el control del aparato se puede seccionar o
quedar pillado el cable de
12
•
•
•
•
•
red y su mano o brazo pueden entrar en la herramienta
intercambiable en rotación.
Nunca suelte la herramienta
electrónica antes de que el
accesorio intercambiable se
haya parado completamente.
La herramienta electrónica
en rotación puede entrar en
contacto con la superficie
donde va a colocarlo y podrá perder el control sobre la
herramienta electrónica.
No tenga en funcionamiento
la herramienta electrónica
mientras la está transportando. Su ropa puede quedar pillada por un contacto casual
con el accesorio intercambiable en rotación y puede
penetrar en su cuerpo.
Limpie con regularidad la
rejilla de ventilación de su herramienta electrónica. El ventilador del motor atrae polvo
a la carcasa y, si se acumula
mucho polvo metálico, puede
provocar peligros eléctricos.
No utilice la herramienta
electrónica cerca de materiales inflamables. Las chispas
pueden encenderlos.
No utilice accesorios intercambiables que requieran de
medios refrigerantes líquidos.
El uso de agua o de medios
refrigerantes líquidos pueden
provocar una descarga eléctrica.
ES
a) Sujete bien la herramienta
electrónica y coloque su cuerpo y brazos en una posición
en la que pueda amortiguar
Rebote e indicaciones de
los rebotes. Utilice siempre,
seguridad correspondientes
si dispone de ella, la empuñadura adicional para tener
El rebote se produce por una reel máximo control posible
acción instantánea debido a un
sobre los rebotes o agilizar
accesorio intercambiable, como
el momento de reacción. El
disco abrasivo, muela abrasiva,
usuario, tomando las medias
cepillo de alambre, etc. en rotapreventivas adecuadas, pueción que se queda enganchado
de dominar el rebote y las
o bloqueado que provoca que
fuerzas de reacción.
el accesorio intercambiable se
b) Nunca coloque su mano cerca
pare abrúptamente. Por ello,
del accesorio intercambiauna herramienta electrónica
ble en rotación. El accesorio
descontrolada se acelera contra
intercambiable puede moverel sentido de rotación del accese sobre su mano si hay rebosorio intercambiable hacia la
te.
posición de bloqueo. Si p.ej. un c) Evite colocar su cuerpo en la
disco abrasivo se queda enganzona donde la herramienta
chado o bloqueado en una pieelectrónica se moverá si hay
za de labor, el borde del disco
rebote. El rebote mueve la
abrasivo que penetra en la pieherramienta electrónica en
za de labor puede quedar atrala dirección opuesta al movipado y romperse o provocar un
miento del disco abrasivo en
rebote. Entonces el disco abrala posición de bloqueo.
sivo se mueve hacia o se aleja
d) Trabaje con especial cuidado
del usuario dependiendo del
en esquinas, bordes afilados,
sentido de rotación del disco
etc. Evite que el accesorio
con respecto a la posición de
intercambiable salte o se quebloqueo. Así, los discos abraside enganchado. El accesorio
vos también pueden romperse.
intercambiable en rotación
El rebote es la consecuencia
tiende a quedarse bloqueado
de un uso erróneo o incorrecto
en las esquinas y los bordes
de la herramienta electrónica.
afilados cuando choca. Esto
Se puede evitar tomando las
provoca que se pierda el conmedidas de precaución que se
trol o que rebote.
describen a continuación.
e) No utilice hojas de sierra con
cadenas o dentadas. Con
frecuencia estos accesorios
intercambiables provocan reIndicaciones de
seguridad adicionales
para todos los usos
13
ES
bote o la pérdida del control
sobre la herramienta electrónica.
Indicaciones de seguridad
específicas para lijar y
tronzado a muela
a) Utilice únicamente elementos
de lijado permitidos para su
herramienta electrónica y la
cubierta de protección prevista para ellos. Los elementos
de lijado que no están previstos para la herramienta
electrónica no se pueden
apantallar los suficiente y no
son seguros.
b) Las muelas con centro rebajado han de premontarse de tal
manera que su cara de afilado no sobresalga del nivel
del borde de la cubierta de
protección. Un disco abrasivo
que no esté montado correctamente sobresaliendo del
borde de la cubierta de protección, no queda protegido
correctamente.
c) La cubierta de protección ha
de fijarse bien a la herramienta electrónica y ajustarse
de tal manera que se alcance
la máxima seguridad posible,
es decir, que solo una muy
pequeña parte del elemento
de lijado quede abierta hacia
el usuario. La cubierta de protección está para proteger al
usuario de trozos que se rompan y de entrar en contacto
casualmente con el elemento
de lijado.
14
d) Los elementos de lijado solo
pueden utilizarse para los
usos recomendados. Por
ejemplo: No lije nunca con la
cara lateral de un disco de
corte. Los discos de corte están previstos para quitar material con el borde del disco.
Si se ejerce fuerza desde un
lateral sobre el elemento de
lijado se puede romper.
e) Utilice siempre bridas de fijación intactas, con el tamaño
y la forma correctos para el
disco abrasivo elegido. Las
bridas apropiadas apoyan
el disco abrasivo y evitan así
que se rompa. Bridas para
discos de corte pueden ser
distintas de las bridas para
otros discos abrasivos.
f) No utilice discos abrasivos
gastados de herramientas
electrónicas más grandes.
Los discos abrasivos para herramientas electrónicas más
grandes no están dimensionadas para las revoluciones
más altas que pueden alcanzar herramientas electrónicas
de menor tamaño y pueden
romperse.
Indicaciones de seguridad
específicas para tronzar a
muela
a) Evite que el disco de corte
se bloquee, no ejerza demasiada presión de aplicación.
No realice cortes demasiado
profundos. Sobrecargar el
disco de corte incrementa su
ES
carga y frecuencia de atasco
o bloqueo, y con ello la posibilidad de retorno y de que
el elemento de de cortedo se
rompa.
b) Evite la zona delantera y
trasera del disco de corte.
Cuando aleje de su cuerpo
el disco de corte dentro de
la pieza de labor y si se produce retorno, la herramienta
electrónica puede lanzarse
hacia usted con el disco en
rotación.
c) Si el disco de corte se queda bloqueado o si para de
trabajar, apague el aparato
y sujételo hasta que el disco
deje de girar. Nunca intente
sacar la disco de corte aún
en rotación del corte, porque
puede haber rebote. Busque
y el arregle el origen del bloqueo.
d) No vuelva a encender nunca
la herramienta electrónica
mientras se encuentre dentro
de la pieza de labor. Deje
que el disco de corte alcance
las máximas revoluciones
antes de proseguir, con cuidado, haciendo el corte. De lo
contrario la muela abrasiva
puede quedarse bloqueada,
saltar de la pieza de labor o
provocar un rebote.
e) Apoye los tableros o las piezas de labor para evitar el
riesgo de rebote por un disco
de corte bloqueado. Las piezas de labor de gran tamaño
pueden doblarse por su pro-
pio peso. La pieza de labor
ha de apoyarse en ambos
lados del disco, tanto cerca
del disco de corte como del
borde.
f) Tenga especial cuidado al
realizar cortes especiales en
paredes o en zonas que sean
de difícil visibilidad. El disco
de corte que se hunde puede
provocar un rebote si se cortan conductos de gas o de
agua, conductos eléctricos u
otros objetos.
Advertencias de
seguridad adicionales
• Solo utilice discos abrasivos,
cuyas revoluciones (impresas)
sean al menos tan altas como
las indicadas en la placa
donde se especifican los datos del aparato.
• Antes de utilizar el disco
abrasivo realice un examen
visual. No utilice discos abrasivos dañados o deformados.
Cambie los discos abrasivos
gastados.
• Procure que las chispas que
se producen al lijar no provoquen peligro alguno, p.ej.
que puedan alcanzar a personas o incendiar sustancias
inflamables.
• Cuando vaya a lijar, cepillar
y cortar póngase gafas protectoras, guantes de seguridad, mascarilla y protección
para los oídos.
• No ponga nunca los dedos
entre el disco abrasivo y la
15
ES
protección contra chispas
o cerca de la cubierta de
protección. Existe peligro de
aplastamiento.
• Por razones de funcionalidad,
las partes del aparato que
están en rotación no pueden
ser cubiertas. Por tanto, actúe
con prudencia y sujete bien
la pieza de labor para evitar
que se deslice y que las manos puedan entrar en contacto
con el disco abrasivo.
• Al lijar, la pieza de labor
se calienta. No la toque del
lado que se ha trabajado,
deje que se enfríe. Existe peligro de quemadura. No utilice
ningún medio refrigerante o
similar.
• No trabaje con el aparato si
está cansado o ha ingerido
alcohol o pastillas. Haga las
pausas necesarias a tiempo.
• Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica
- para soltar una herramienta
intercambiable bloqueada,
- cuando el cable de conexión esté dañado o se haya
enrollado,
- si hace ruidos raros.
Riesgos Residuales
Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo
a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relación con la forma constructiva y
el acabado de esta herramienta
eléctrica, pueden presentarse
los siguientes riesgos:
16
a) Daños en los pulmones, si no
se utiliza mascarilla adecuada.
b) Daños auditivos, si no se lleva una protección adecuada
para los oídos.
c) Perjuicios para la salud provocados por:
- entrar en contacto con la
herramienta de lijado en la
zona no cubierta;
- expulsión de partes de las
piezas de labor o de discos
abrasivos dañados.
d) Daños para la salud provocados por las vibraciones en
manos y brazos si el aparato
se utiliza por un periodo prolongado o si no se utiliza y
mantiene correctamente.
Aviso: Esta herramienta
eléctrica genera durante
su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias,
este campo puede dañar
implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el
riesgo de lesiones serias o
mortales, recomendamos
a las personas con implantes médicos que consulten
a su médico o a su fabricante antes de utilizar la
máquina.
Montaje
¡Atención! ¡Riesgo de lesiones!
Asegúrese de disponer de suficiente espacio para trabajar y
de no poner en peligro a ninguna otra persona.
ES
Montar/ajustar cubierta de
protección
Ajuste la cubierta de protección de tal
manera para que las chispas o las piezas
que se desprendan no alcancen al usuario
ni a las personas que estén en las inmediaciones.
La cubierta de protección deberá posicionarse además para que las chispas que
salgan proyectadas no hagan arder las
piezas inflamables que estén cerca
Solo se puede hacer funcionar el aparato con si tiene la
cubierta de protección montada.
1. Saque la batería (9) del aparato. Para ello, presione las teclas
de desbloqueo de la batería (8)
y retire la batería (9) del aparato.
2. Ponga la cubierta protectora
(1) en posición de trabajo. La
cara que está cerrada de la
cubierta protectora ha de estar
dirigida hacia el usuario.
Montar/cambiar disco
muela de tronzar/
abrasiva
Antes de la primera puesta
en funcionamiento, controle
que el tornillo tensor (3) esté
bien fijado.
1. Presione la tecla de bloqueo del husillo
(4) y manténgala presionada.
2. Suelta el tornillo tensor (3) con la llave
Allen (11). Puede volver a soltar la tecla de bloqueo del husillo (4).
3. Coloque el disco muela de tronzar/
abrasiva (2) deseado sobre la brida
receptora (13). La inscripción del disco
muela de tronzar/abrasiva siempre
indica hacia el aparato.
4. Vuelva a colocar la brida de fijación
(14). El lado de la brida de fijación
(14) con entalladura indica siempre
hacia la herramienta intercambiable y,
por tanto, hacia el disco muela de tronzar/abrasiva (2).
5. Presione la tecla de bloqueo de husillo
(4) y apriete el tornillo tensor (3) con la
llave Allen (11). Puede volver a soltar
la tecla de bloqueo del husillo (4).
Si en su disco muela de tronzar/
abrasiva está marcado el sentido
de rotación, procure que coincida
con el marcado del sentido de rotación en el aparato.
Manejo
¡Atención! ¡Riesgo de lesiones!
- Antes de manipular el aparato
retire el enchufe de la red eléctrica.
- Utilice solo los discos abrasivos
y accesorios recomendados por
el fabricante. El uso de otros
accesorios intercambiables o
componentes le pone en peligro
de lesión.
- Solo utilice herramientas de
lijado que lleven los datos del
fabricante, tipo de ligadura,
dimensiones y número de revoluciones permitidas.
17
ES
- Solo utilice discos abrasivos que
tengan las revoluciones (impresas) y que al menos sean tan
altas como las indicadas en la
placa identificadora del tipo.
- No utilice discos abrasivos rotos,
astillados o que tengan algún
otro desperfecto.
- No use nunca el aparato sin el
dispositivo de protección.
- Apoye los tableros o las piezas
de labor para evitar el riesgo de
rebote por un disco de corte bloqueado. Las piezas de labor de
gran tamaño pueden doblarse
por su propio peso. La pieza de
labor ha de apoyarse en ambos
lados del disco, tanto cerca del
disco de corte como del borde.
Cuando el aparato esté funcionando no acerque las
manos al disco. ¡Peligro de
lesiones!
Indicaciones sobre el cambio:
• No use nunca el aparato sin el
dispositivo de protección.
• Asegúrese de que las revoluciones especificadas en el disco
abrasivo (
11) sea igual o
mayor que la velocidad de medición de marcha en vacío.
• Cerciórese de que el tamaño del
disco abrasivo sea adecuado
para el aparato.
• Solo utilice discos abrasivos que
están en perfectas condiciones
(prueba de sonido: al darle con
un martillo de plástico el sonido
es claro).
• Si el orificio de alojamiento es
demasiado pequeño, no trate de
aumentarlo.
18
• No utilice ningún casquillo reductor ni adaptador adicional
para ajustar el tamaño de los
discos con orificios demasiado
grandes.
• No utilice hojas de sierra.
• Para montar las herramientas de
lijado solo se puede utilizar las
bridas de fijación que se suministran. Las capas intermedias
entre la brida de fijación y las
herramientas de lijado han de
ser de material elástico p.ej.
goma, cartón blando, etc.
• Vuelva a montar completamente
el aparato tras cambiar el disco
abrasivo.
Apague el aparato y quítele la
batería antes de hacerle el mantenimiento.
Cuando cambie los discos muelas
de tronzar/abrasivas póngase
guantes de protección para evitar
posibles cortes.
El tornillo tensor (
3) no puede
estar apretado demasiado fuerte
para evitar que el disco muela de
tronzar/abrasiva (
2) se rompa.
Verificación del estado de carga de la batería recargable
El indicador (
6) señala el estado de
carga de la batería recargable (
9).
• El estado de carga de la batería recargable se indica por la iluminación del
piloto LED correspondiente, cuando el
aparato está en funcionamiento. Para
el encendido mueva el interruptor de
ES
5a) hacia
encendido/apagado (
abajo y deslice el interruptor de encendido/apagado (
5) hacia adelante.
Indicaciones de trabajo
rojo-amarillo-verde => Batería cargada
rojo-amarillo => Batería cargada casi a la
mitad
rojo => Cargar batería
¡Nunca utilice discos de desbastar para dividir!
Encendido y apagado
1. Para el encendido mueva el interruptor
de encendido/apagado (5a) hacia
abajo y deslice el interruptor de encendido/apagado (5) hacia adelante. El
aparato se enciende y arranca. Para
encajarlo puede mover el interruptor de
encendido/apagado (5) hacia delante.
2. Para apagarlo, mueva el interruptor de
encendido/apagado (5) para inclinarlo
hacia atrás.
El aparato se apaga.
Cuando encienda el aparato espere hasta
que haya alcanzado el número máximo de
revoluciones. Entonces es cuando puede
empezar a trabajar.
El disco sigue girando cuando
se haya apagado el aparato.
¡Peligro de lesiones!
Prueba de funcionamiento:
Antes de trabajar con la máquina por
primera vez y después de cada cambio
de disco abrasivo, realice una prueba de
funcionamiento sin carga. Apague inmediatamente el aparato si el disco abrasivo
gira de forma irregular, si se producen vibraciones notables o si se escuchan ruidos
anómalos.
Tronzar a muela:
Solo pueden utilizarse discos de lija o
discos abrasivos de material fibroso reforzado.
Trabaje únicamente con poco avance.
Ejerza presión moderada sobre la pieza
de labor.
Trabaje a contramarca. Así el aparato no
podrá salirse del corte sin poder controlarlo.
Tronzar materiales de piedra:
• Para tronzar materiales de piedra es
mejor utilizar una muela de tronzar de
diamante. En todos los casos procure
que la marca identificativa de la muela
de tronzar sea la adecuada para el uso
que le va a dar.
• Si va a tronzar materiales de piedra,
procure que haya una correcta aspiración del polvo.
• Póngase una mascarilla de protección
contra el polvo.
• El aparato solo puede utilizarse para
cortes y afilado en seco.
Indicaciones relativas a la estática:
Los cortes dentro de las traviesas están
sujetos a las disposiciones normativas de
la DIN 1053 Parte 1 o a las disposiciones
específicas del país. Estas disposiciones
normativas son de obligado cumplimiento.
Antes de comenzar a trabajar consulte a
un especialista en cálculos estáticos, arquitecto o al jefe de obra responsable.
19
ES
Desbastar:
¡Nunca utilice discos de corte
para desbastar!
Ejerza presión moderada sobre la pieza
de labor. Mueva el aparato de un lado a
otro de manera regular.
Con un ángulo de trabajo de 30° hasta
40° conseguirá el mejor resultado al desbastar.
Limpieza y
mantenimiento
Los trabajos de reparación y mantenimiento no descritos en estas
instrucciones, deben ejecutarse por
nuestro Centro de Servicio Utilice
exclusivamente piezas originales.
Desconecte el aparato y, antes de
realizar cualquier trabajo, extraiga
la batería recargable de su interior.
Realice las siguientes operaciones de limpieza y mantenimiento de forma regular
(de esta forma se garantiza la capacidad
funcional y una larga vida útil).
Limpieza
No debe salpicarse el aparato
con agua ni sumergirse en
ella, pues existe peligro de
recibir una descarga eléctrica.
• Mantenga las ranuras de ventilación, el
armazón del motor y las asas del aparato limpias. Utilice para ello un paño
húmedo o un cepillo.
20
No utilizar detergentes ni disolventes
para limpiarlo. Con ello podría dañar
el aparato de forma irremediable.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
• Si lo guarda durante largo tiempo,
compruebe aprox. cada 3 meses la
carga de la batería y cárguela en caso
necesario.
Eliminación y protección
del medio ambiente
Extraiga la pila recargable del aparato
y lleve el aparato, la pila recargable, los
accesorios y el embalaje a un punto de
reciclaje ecológico.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
• Antes de desechar el aparato, quítele
la batería.
• Entregue el dispositivo en un sitio de reciclaje. Las piezas plásticas y metálicas
utilizadas pueden clasificarse correctamente, permitiendo así su reciclaje.
Consulte en nuestro Centro de Servicio.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía
de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser notificados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste (p.
ej. Disco abrasivo, las bridas de fijación),
o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente fines
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN 312027)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primera-
21
ES
mente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía
E-Mail. Se le darán otras informaciones
acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identificado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra
(resguardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra y
garantice un embalaje de transporte lo
suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra filial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suficiente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial
de servicio.
22
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada
(tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
ES
Búsqueda de fallos
Apague el aparato y quítele la batería antes de hacerle el mantenimiento
Problema
Origen posible
El aparato no
arranca
Interruptor de encendido/apagado (5) defectuoso
Motor defectuoso
La herramienta de
lijado no se mueve
aunque el motor
esté en funcionamiento
La tornillo tensor (3) está suelta
El motor se ralentiza y se para
La pieza de labor sobrecarga
el aparato
Disco abrasivo no
gira en redondo,
se escuchan ruidos
extraños
Subsanación del error
A reparar por el servicio al
cliente
Apretar tornillo tensor (3) (ver
„Cambiar disco“)
Pieza de labor, restos de la
pieza de labor o restos de la
Retirar elementos que bloquean
herramienta de lijado bloquean
el accionamiento
Reducir presión sobre herramienta de lijado
La pieza de labor no es apropiada
La tornillo tensor (3) está suelta
Apretar tornillo tensor (3) (ver
„Cambiar disco“)
Disco abrasivo defectuoso
Cambiar disco abrasivo
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 22). Tenga a mano los números de pedido
Part. Denominación ....................................................... Nº artículo
2
Disco de corte.................................................................... 30211074
14+3 Brida de fijación con Tornillo tensor ...................................... 91100646
23
IT
MT
Contenuto
Introduzione
Introduzione .............................. 24
Utilizzo ...................................... 24
Descrizione generale .................. 25
Contenuto della confezione ............. 25
Descrizione del funzionamento ........ 25
Panoramica ................................... 25
Dati tecnici ................................. 25
Norme di sicurezza .................... 26
Simboli e pittogrammi..................... 26
Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici ............. 27
Avvertenze di sicurezza per
tutti gli impieghi ............................. 30
Avvertenze di sicurezza
supplementari per tutti gli impieghi ... 32
Ulteriori avvertenze di sicurezza ...... 35
Montaggio ................................. 37
Montaggio / regolazione della
calotta protettiva ............................ 37
Montaggio/sostituzione della
piastra di taglio/levigatura ............. 37
Azionamento ............................. 37
Controllo dello stato di carica della
batteria ......................................... 38
Accensione e spegnimento .............. 39
Pulizia e manutenzione .............. 40
Pulizia .......................................... 40
Manutenzione ............................... 40
Conservazione ........................... 40
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente ............................. 40
Garanzia ................................... 41
Servizio di riparazione ............... 42
Service-Center ............................ 42
Importatore ............................... 42
Ricerca di guasti ......................... 43
Pezzi di ricambio / Accessori ...... 43
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ........ 104
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
finale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio.
24
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specificati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
La smerigliatrice angolare è un apparecchio che serve a tagliare e levigare materiali di metallo, pietra e legno, plastica,
piastrelle e metalli non ferrosi (metalli NE)
senza l’uso di acqua.
L‘apparecchio non è concepito per qualsiasi altro tipo di utilizzo (ad esempio il taglio
e la levigatura con liquidi refrigeranti o il
taglio e la levigatura di materiali nocivi
come l‘amianto).
È adatto all‘uso nell‘ambito di piccoli
lavori di riparazione domestici. Non è
stato concepito per l‘impiego aziendale
prolungato.
L‘apparecchio è destinato all‘utilizzo da
parte di adulti. I giovani sopra i 16 anni
IT
possono impiegarlo solo sotto sorveglianza. Il produttore non si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o
da un azionamento errato.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura
ribaltabile.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo. Smaltire il
materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
-
Apparecchio
Mola da taglio
Caricabatteria
Accumulatore
Chiave allen (4 mm)
Valigetta
Istruzioni per l’uso accumulatore e caricabatteria
Istruzioni per l’uso
Descrizione del
funzionamento
La smerigliatrice angolare consente di
tagliare e levigare materiali di metallo,
pietra e legno, plastica, piastrelle e metalli
non ferrosi (metalli NE). Per i singoli impieghi sono previste mole speciali. Prestare
attenzione alle indicazioni del produttore
delle mole.
La seguente descrizione illustra il funzionamento dei componenti.
MT
Panoramica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Calotta protettiva
Mola da taglio
Vite di serraggio
Filettatura per l‘impugnatura
Interruttore di accensione/spegnimento
Indicatore dello stato di carica
della batteria
Impugnatura
Tasto di sblocco batteria
Accumulatore
Valigetta
Chiave allen
Caricabatteria
13 Flangia
14 Flangia di fissaggio
Dati tecnici
Smerigliatrice angolare
ricaricabile ................. PWSA 12 B1
Tensione del motore ..................... 12 V
Numero di giri a vuoto (n) ......19500 min-1
Misure mole da taglio/
levigatura ........................ Ø 76 x 10 mm
Foro ....................................... Ø 10 mm
Diametro massimo
Disco di taglio/levigatura ......... Ø 76 mm
Spessore disco di taglio/
levigatura ........................... max. 6,5 mm
Filettatura alberino ............................ M5
Livello di pressione sonora
(LpA) ................... 63,1 dB(A); KpA= 3 dB
Livello di potenza sonora (LWA)
misurata............ 74,1 dB(A); KWA= 3 dB
Vibrazione (ah) .2,275 m/s2 ; K= 1,5 m/s2
I valori di oscillazione sono valori massimi
che sono stati determinati con la mola da
taglio in dotazione. Gli effettivi valori di
25
IT
MT
oscillazione possono variare in funzione
dell‘accessorio in uso.
I valori di oscillazione vengono influenzati
anche dalla movimentazione dell‘utente.
Mola da taglio PTS 76
(Contenuto della confezione):
Velocità in posizione di folle
n0 ............................ max.20300 min-1
Velocità della mola ............ max. 80 m/s*
Diametro esterno ................... Ø 76 mm
Foro .................................... Ø 10 mm
Spessore .................................... 1 mm
* La mola da levigatura deve sopportare una
velocità di rotazione pari a 80 m/s.
Si possono utilizzare tutti gli utensili di levigatura riportati nelle istruzioni per l’uso.
I valori relativi alla rumorosità e alle vibrazioni sono stati determinati in base alle
norme e alle disposizioni indicate nella
dichiarazione di conformità.
Il valore sulle vibrazioni emesse indicato è
stato misurato seguendo una procedura di
controllo regolata da norme e può essere
utilizzato per il confronto di un utensile
elettrico con un altro.
Il valore sulle vibrazioni emesse indicato
può anche essere impiegato per un calcolo
approssimativo della sospensione.
Avvertenza:
Durante l‘impiego dell‘utensile
elettrico, il valore sulle vibrazioni
può scostarsi dal valore indicato,
in base al modo in cui esso viene
utilizzato.
Cercare di limitare il più possibile
l‘esposizione alle vibrazioni. Per attenuare l‘esposizione alle vibrazioni
si possono ad esempio indossare
26
guanti durante l‘utilizzo dell‘utensile
e limitare l‘orario di lavoro. In tal
senso occorre tenere conto di tutte
le componenti del ciclo operativo
(ad esempio i momenti in cui l‘apparecchio elettrico è spento e quelli
in cui è accesso, ma opera senza
carico).
Norme di sicurezza
ATTENZIONE! Durante
l’uso di utensili elettrici
osservarle seguenti misure
di sicurezza di base ai fini
della protezione contro
scosse elettriche e rischi di
lesioni e incendi.
Simboli e pittogrammi
Simboli grafici sull’apparecchio:
Attenzione!
Leggere le istruzioni per
l’uso!
Indossare dispositivi di
protezione l’udito.
Indossare dispositivi di
protezione per gli occhi.
Indossare una protezione
per le vie respiratorie.
L‘apparecchio fa parte
della serie Parkside
X 12 V TEAM
IT
Pericolo di ferite da taglio!
Indossare guanti a prova
di taglio.
Senso di rotazione
Le apparecchiature non si
devono smaltire insieme ai
rifiuti domestici.
Altri simboli sulla mola da
taglio:
Non adatto per la rettifica
laterale
Non adatto per la levigatura ad acqua
Non utilizzare mole difettose
Indossare scarpe di sicurezza
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli
con apposite indicazioni per prevenire
danni a persone o
cose.
Simboli di pericolo
con indicazioni per
prevenire danni alle
persone dovuti a una
scossa elettrica.
Simboli dei divieti con
indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
MT
Simboli di avvertenza con
informazioni relative ad
un migliore trattamento
dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
generali per utensili
elettrici
ATTENZIONE! Leggere
tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La
mancata osservanza delle
indicazioni di sicurezza
e delle istruzioni possono
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per una consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni
di sicurezza „Utensile elettrico“
si riferisce a utensili elettrici
azionati con tensione di rete
(con cavo di rete) e a utensili
elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
SICUREZZA SUL POSTO DI
LAVORO:
• Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine
o zone di lavoro non sufficientemente illuminate possono causare infortuni.
• Non lavorare con l‘utensile
elettrico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale
sono presenti liquidi, gas o
27
IT
MT
polveri infiammabili. Utensili
elettrici generano scintille che
possono infiammare la polvere o i vapori.
• Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso
dell‘utensile.
In caso di distrazioni si può
perdere il controllo dell‘apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA:
Attenzione: in questo
modo evitate incidenti e
lesioni a causa di scosse
elettriche:
spina dalla presa. Tenere il
cavo lontano da calore, olio,
spigoli vivi o componenti in
movimento. Cavi danneggiati
o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
• Quando si lavora con un
utensile elettrico all‘aperto,
usare solo prolunghe adatte
anche per l‘esterno. L‘uso
di una prolunga adatta per
l‘esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
• Se non è possibile evitare
l‘uso dell‘utensile elettrico in
un ambiente umido, usare
un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto con
una corrente di accensione di
30 mA o meno. L‘impiego di
un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce
il rischio di scosse elettriche.
• La spina di allacciamento
dell‘utensile elettrico deve
essere adatto alla presa. La
spina non deve essere modificata in alcun modo. Non
usare un adattatore insieme
a utensili elettrici collegati a
SICUREZZA DELLE PERSONE:
massa. Spine non modificate
riducono il rischio di scosse
Attenzione: in questo
elettriche.
modo si evitano incidenti e
• Evitare il contatto del corpo
ferite:
con superfici collegate a massa, come anche da tubi, ter• Prestare attenzione ai propri
mosifoni, fornelli e frigoriferi.
movimenti e lavorare con l‘uAumento del pericolo di scostensile elettrico usando raziose elettriche, quando il corpo
cinio. Non usare un utensile
è collegato a massa.
elettrico, quando si è stanchi
• Tenere gli utensili elettrici lono si è sotto effetto di droghe,
tani dalla pioggia e dall‘umialcol o farmaci. Un attimo di
dità. L‘infiltrazione di acqua
disattenzione durante l‘uso
nell‘utensile elettrico aumenta
dell‘utensile elettrico può cauil pericolo di scosse elettriche.
sare lesioni gravi.
• Non usare il cavo per tra• Indossare un‘attrezzatura di
sportare, appendere l‘utensile
sicurezza personale e sempre
elettrico o per staccare la
occhiali protettivi.. Indossan28
IT
•
•
•
•
do un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, casco o
protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile
elettrico si riduce il pericolo
di lesioni.
Evitare la messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che
l‘utensile elettrico sia spento,
prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o
all‘accumulatore, di sollevarlo
o trasportarlo. Se durante il
trasporto dell‘utensile elettrico
si tiene il dito sull‘interruttore
oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione
elettrica in condizioni accese,
possono verificarsi infortuni.
Rimuovere gli strumenti di
regolazione o i cacciaviti,
prima di accendere l‘utensile
elettrico. Un utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparecchio, può provocare lesioni.
Evitare una postura anormale. Garantire una posizione
stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile elettrico
può essere controllato meglio
in situazioni impreviste.
Indossare abbigliamento
adeguato. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere
i capelli, l‘abbigliamento e i
guanti lontani dalle parti in
movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli
lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
MT
• Se è possibile montare apparecchi aspirapolvere o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati
e vengano utilizzati in modo
corretto. Il ricorso all‘aspirapolvere può ridurre i danni
dovuti alla polvere.
USO E TRATTAMENTO
DELL‘UTENSILE ELETTRICO:
• Non sovraccaricare l‘apparecchio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l‘utensile
elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro
nel campo di potenza specificato.
• Non usare utensili elettrici
con l‘interruttore difettoso.
Un utensile elettrico che non
può essere acceso o spento è
pericoloso e deve essere riparato.
• Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di
sostituire gli accessori o di deporre l‘apparecchio. Questa
misura previene l‘avviamento
involontario dell‘utensile elettrico.
• Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone
che non hanno familiarizzato
con lo stesso o che non hanno
letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se usati
da persone inesperte.
29
IT
MT
• Trattare gli utensili elettrici
con cura. Controllare se le
parti in movimento funzionano perfettamente e non si
inceppano, se sono presenti
parti spezzate o danneggiate
che possono compromettere
il funzionamento dell‘utensile
elettrico. Fare riparare le parti
danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Le
cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
• Tenere gli utensili da taglio
appuntiti e puliti. Utensili da
taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano
meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
• Usare l‘utensile elettrico, gli
accessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A
tale proposito tenere in considerazione le condizioni di
lavoro e l‘attività da svolgere.
L‘uso di utensili elettrici per
scopi diversi da quelli previsti
può generare situazioni pericolose.
ASSISTENZA TECNICA:
• Fare riparare l‘utensile elettrico da personale specializzato
qualificato e solo con ricambi
originali. In questo modo si
garantisce il mantenimento
della sicurezza dell‘utensile
elettrico.
Attenzione! Rispettare
le avvertenze di sicurezza riportate nelle
30
istruzioni per l’uso della
batteria della serie Parkside X 12 V Team.
Avvertenze di sicurezza
per tutti gli impieghi
Avvertenze di sicurezza
generali per la levigatura
e il taglio con mola:
• Il presente utensile elettrico
è destinato all‘uso per levigatura e il taglio con mola.
Attenersi a tutte le avvertenze
di sicurezza, le indicazioni, le
illustrazioni e i dati allegati
all‘apparecchio. Qualora non
si osservino le seguenti indicazioni, sussiste il rischio di
scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
• Questo utensile elettrico non
è indicato per la levigatura
a dischi abrasivi, i lavori con
spazzole metalliche e lucidatura. Gli impieghi non previsti
per il presente utensile elettrico potrebbero causare danni
e lesioni.
• Non utilizzare alcun accessorio non previsto e raccomandato dal produttore specificamente per il presente utensile
elettrico. Il fatto che l‘accessorio possa essere montato
sull‘utensile elettrico non ne
garantisce un uso sicuro.
• Il numero di giri ammesso
per gli utensili ad inserto
deve avere un valore almeno
analogo al numero di giri
massimo indicato sull‘utensile
IT
MT
elettrico. Gli accessori con nusi trovano nelle vicinanze al
mero di giri maggiore rispetto
di fuori del piano degli utena quello ammesso potrebbe
sili ad inserto rotanti e lasciadanneggiarsi ed essere prore l‘apparecchio acceso per
iettato.
1 minuto al numero di giri
• Il diametro esterno e lo spesmassimo. Di solito gli utensili
sore degli utensili ad inserto
ad inserto danneggiati si
devono corrispondere alle
rompono durante il periodo
misure dell‘utensile elettrico.
di prova.
Gli utensili ad inserto misurati • Indossare il proprio equiin modo errato non possono
paggiamento protettivo peressere lubrificati o controllati
sonale. In base all‘impiego
sufficientemente.
utilizzare una maschera di
• Gli utensili con inserto filetprotezione per il viso, una
tato devono adattarsi perfetprotezione per gli occhi o gli
tamente alla filettatura del
occhiali protettivi. Se necessamandrino di levigatura. Nel
rio, indossare una maschericaso di utensili ad inserto
na antipolvere, i paraorecchi,
montati per mezzo di flange,
i guanti protettivi o un gremil diametro del foro su di essi
biule speciale che protegga
deve adattarsi al diametro di
dai residui della levigatura
inserimento nella flangia. Gli
e del materiale in lavorautensili ad inserto non fissati
zione. Proteggere gli occhi
correttamente all‘utensile eletda eventuali corpi estranei
trico girano in modo non uniproiettati in diversi impieghi.
forme, vibrano notevolmente
Le mascherine antipolvere e
e possono portare alla perdiquelle di protezione delle vie
ta di controllo sull‘utensile.
respiratorie servono a filtrare
• Non utilizzare utensili ad inla polvere prodotta durante
serto danneggiati. Prima di
l‘utilizzo dell‘apparecchio.
ogni utilizzo verificare l‘asUna lunga esposizione a forti
senza di scheggiature o crepe
rumori può provocare anche
sugli utensili ad inserto, di
la perdita dell‘udito.
crepe o usura sul platorello.
• Assicurarsi che le altre persoIn caso di caduta dell‘utensile
ne si trovino a una distanza
elettrico o degli utensili ad
di sicurezza dalla zona di
inserto, verificare l‘assenza di
lavoro. Chiunque entri nella
danni o utilizzare un utensile
zona di lavoro deve indosad inserto non danneggiato.
sare il proprio equipaggiaSe l‘utensile ad inserto è stato
mento protettivo personale.
controllato e utilizzato, assiFrammenti del materiale in
curarsi di sostare e di far solavorazione o pezzi di utenstare le eventuali persone che
sili ad inserto possono essere
31
IT
•
•
•
•
32
MT
proiettati e provocare lesioni
anche al di fuori della zona
di lavoro vera e propria.
Durante l‘esecuzione di lavori
in cui l‘utensile ad inserto può
entrare a contatto con cavi
elettrici nascosti o con il proprio cavo di alimentazione, afferrare l‘utensile elettrico solo
dalle superfici isolate previste
per l‘impugnatura. Il contatto
con un cavo con tensione può
condurre la corrente anche sui
componenti metallici dell‘apparecchio e provocare una
scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dagli utensili
ad inserto in movimento. Se
si perde il controllo sull‘apparecchio, è possibile che
il cavo di alimentazione si
tranci in due parti o che si
inciampi su di esso e che le
mani o le braccia vengano
a contatto con gli utensili ad
inserto in movimento.
Non riposare mai l‘utensile
elettrico prima che gli utensili
ad inserto si siano fermate
completamente. Gli utensili
ad inserto in movimento potrebbero venire a contatto
con la superficie di appoggio
facendo perdere il controllo
sull‘utensile elettrico.
Pulire a cadenza regolare le
fessure di aerazione per la
ventilazione dell‘utensile elettrico. La ventola del motorino
immette polvere nella scatola.
Un ingente accumulo di polvere metallica potrebbe pro-
vocare pericoli di carattere
elettrico.
• Non utilizzare l‘utensile elettrico nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille
possono far incendiare tali
materiali.
• Non utilizzare utensili ad inserto che richiedono refrigeranti
liquidi. L‘uso di acqua o di altri
refrigeranti liquidi può provocare una scossa elettrica.
Avvertenze di sicurezza
supplementari per tutti
gli impieghi
Contraccolpo e relative avvertenze di sicurezza
Il contraccolpo è la reazione improvvisa a un utensile ad inserto, come ad esempio una mola
da levigatura, un platorello, una
spazzola metallica, ecc. che
rimane incastrato o si blocca
durante il movimento. L‘incastro
o il bloccaggio comportano un
arresto repentino dell‘utensile
ad inserto in movimento. Di conseguenza un utensile elettrico
incontrollato subisce un‘accelerazione agente nella direzione
opposta a quella di rotazione
dell‘utensile ad inserto nel punto
del bloccaggio. Se ad esempio
una mola da levigatura si aggancia o si blocca nel pezzo
da lavorare, il bordo della mola
che si inserisce nel pezzo può
impigliarsi causando la rottura
della mola o un contraccolpo.
La mola si muove quindi in di-
IT
MT
rezione dell‘utilizzatore o nella
d) Lavorare con particolare caudirezione opposta in base alla
tela nelle zone in cui sono
direzione di rotazione della
presenti angoli, spigoli vivi
mola stessa nel punto del blocecc. Evitare che gli utensili ad
caggio. Di conseguenza le mole
inserto si ritraggano dal pezzo
possono anche rompersi. Il
da lavorare e si incastrino. L‘ucontraccolpo è la conseguenza
tensile ad inserto in rotazione
di un uso errato o imperfetto
tende ad incastrarsi quando si
dell‘utensile elettrico. Esso può
ritrae e in corrispondenza di
essere evitato ricorrendo a miangoli e spigoli vivi. Ciò provosure preventive adeguate, come
ca la perdita del controllo o un
descritto di seguito.
contraccolpo.
e) Non utilizzare plateau o lame
a) Tenere saldamente l‘utensile
da sega dentate. Tali utensili
elettrico e portare il corpo e
ad inserto provocano spesso
le braccia in una posizione
un contraccolpo o la perdita di
dalla quale è possibile concontrollo sull‘utensile elettrico.
trastare le forze esercitate
Avvertenze di sicurezza
dal contraccolpo. Utilizzare
speciali per la levigatura e
sempre l‘impugnatura supil taglio con mola
plementare, se presente, per
avere il massimo controllo
a) Utilizzare esclusivamente gli
possibile sulle forze eserciattrezzi per la levigatura amtate dal contraccolpo o sui
messi per il presente utensile
momenti di reazione all‘avelettrico e la calotta protettiviamento. L‘utilizzatore può
va prevista per tali attrezzi.
controllare le forze esercitate
Gli attrezzi per la levigatura
dal contraccolpo e le forze di
non previsti per il presente
reazione ricorrendo a misure
utensile elettrico non possono
preventive adeguate.
essere lubrificati a sufficienza
b) Non portare mai la mano nele non sono sicuri.
le vicinanze degli utensili ad
inserto in movimento. In caso b) Le mole a gomito vanno preassemblate in modo tale che
di contraccolpo, l‘utensile ad
la superficie abrasiva non
inserto potrebbe muoversi sulsporga rispetto al bordo della
la mano.
calotta protettiva. Le mole
c) Non portare il proprio corpo
non montate a regola d‘arnella zona che l‘utensile elettrite che sporgono rispetto al
co può raggiungere in caso di
bordo della calotta protettiva
contraccolpo. Il contraccolpo
non possono essere sufficienspinge l‘utensile elettrico nella
temente schermate.
direzione opposta a quella del
movimento della mola nel punto del bloccaggio.
33
IT
MT
c) La calotta protettiva deve essere applicata in modo sicuro
all‘utensile elettrico e regolata
in modo tale da assicurare
la massima sicurezza, ossia
così che la più piccola parte
possibile dell‘attrezzo per la
levigatura sia rivolto apertamente verso l‘utilizzatore.
La calotta protettiva deve
proteggere l‘utilizzatore dai
frammenti e dal contatto fortuito con gli attrezzi per la
levigatura.
d) Gli attrezzi per la levigatura
devono essere utilizzati solo
per gli impieghi raccomandati. Ad esempio: Non levigare
mai con la superficie laterale
delle mole da taglio. Le mole
da taglio sono destinate
all‘eliminazione di materiale
mediante il bordo. L‘azione
delle forze laterali su questi
attrezzi per la levigatura possono provocarne la rottura.
e) Utilizzare sempre flange di
fissaggio non danneggiate
e aventi dimensioni e forma
corrette per la mola da levigatura selezionata. Le flange
adeguate sostengono la mola
da levigatura riducendo così
il rischio di una rottura della
mola stessa. Le flange per
le mole da taglio possono
differire dalle flange per altre
mole da levigatura.
f) Non utilizzare mole da levigatura usurate di utensili elettrici
più grandi. Le mole da levigatura per utensili elettrici più
grandi non sono idonei per il
34
numero di giri più elevato degli utensili elettrici più piccoli
e potrebbero rompersi.
Ulteriori avvertenze di sicurezza speciali per il taglio con mola
a) Evitare il bloccaggio della
mola da taglio e pressioni
eccessive su di essa. Non eseguire tagli troppo profondi.
Un sovraccarico della mola
da taglio aumenta la sollecitazione su di essa e la probabilità di inceppamento o di
bloccaggio e di conseguenza
anche la possibilità di un
contraccolpo o della rottura
dell‘attrezzo da levigatura.
b) Evitare la zona davanti e dietro la mola da taglio in movimento. Se la mola da taglio
viene spostata nella direzione
opposta al proprio corpo
all‘interno del pezzo da lavorare, in caso di contraccolpo
l‘utensile elettrico può essere
proiettato direttamente sull‘utilizzatore insieme alla mola in
movimento.
c) Qualora la mola da taglio si
incastri o si interrompa il lavoro, spegnere l‘apparecchio
e tenerlo fermo fino all‘arresto del movimento della
mola. Non tentare mai di
estrarre la mola da taglio ancora in movimento dal pezzo
da lavorare, poiché in caso
contrario sussiste il rischio di
contraccolpo. Verificare ed
eliminare la causa dell‘incastro.
IT
d) Non riaccendere l‘utensile
elettrico, finché si trova nel
pezzo da lavorare. Lasciare
raggiungere alla mola da
taglio il suo numero di giri
nominale, prima di proseguire con cautela con il taglio. In
caso contrario la mola può
incastrarsi, fuoriuscire dal
pezzo da lavorare o provocare un contraccolpo.
e) Puntellare le piastre o i pezzi da lavorare per evitare
il rischio di contraccolpo
provocato da una mola da
taglio incastrata. I pezzi da
lavorare di grandi dimensioni
possono imbarcarsi a causa
del loro stesso peso. Il pezzo
da lavorare deve essere puntellato da entrambi i lati della
mola, sia vicino alla mola
stessa che nei bordi.
f) Lavorare con particolare cautela per i „tagli a tuffo“ effettuati in pareti già esistenti o
in altre zone non ben visibili.
Infilandosi nel pezzo da lavorare, la mola da taglio può
provocare un contraccolpo
dovuto a tagli nelle tubazioni
del gas o dell‘acqua, nei cavi
elettrici o in altri oggetti.
Ulteriori avvertenze di
sicurezza
• Collegare l‘apparecchio solo
a una presa protetta da interruttore differenziale (Residual
Current Device) con corrente
di guasto nominale non superiore a 30 mA.
MT
• Tenere il cavo di alimentazione e l‘eventuale prolunga
lontani dalla mola. In caso
di danni o di tranciamenti
disinserire immediatamente
la spina di alimentazione
dalla presa di corrente. Non
toccare la conduttura prima
di averla scollegata dalla rete
elettrica.
Sussiste il pericolo di scossa
elettrica.
• La sostituzione della spina
o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente dal costruttore
dell‘utensile elettrico o dal
rispettivo centro assistenza, al
fine di evitare l‘insorgere di
pericoli.
• Utilizzare solo mole il cui
numero di giri indicato corrisponde almeno a quello
riportato sulla targa identificativa dell‘apparecchio.
• Sottoporre la mola a un‘ispezione visiva prima dell‘utilizzo. Non usare mole danneggiate o deformate. Sostituire
la mola quando usurata.
• Assicurarsi che le scintille provocate dalla levigatura non
costituiscano un pericolo, ad
esempio che non colpiscano
persone o incendino sostanze
infiammabili.
• Durante la levigatura, la
spazzolatura e la troncatura
usare sempre gli occhiali protettivi, i guanti di sicurezza,
un dispositivo di protezione
delle vie respiratorie e le protezioni acustiche.
35
IT
MT
• Non tenere mai le dita fra la
mola e il parascintille, ovvero
in prossimità della calotta
protettiva. Pericolo di schiacciamento!
• Le parti rotanti dell‘apparecchio non possono essere coperte per non comprometterne il funzionamento. Pertanto,
si raccomanda di procedere
con attenzione e di tenere il
pezzo da lavorare ben saldo, in modo da evitare che
scivoli e che le mani entrino
conseguentemente in contatto
con la mola.
• Durante la levigatura il pezzo
si surriscalda. Non afferrarlo
dal lato di lavorazione, lasciarlo raffreddare. Pericolo
di ustione! Non usare refrigeranti o sostanze simili.
• Non usare l‘apparecchio in
caso di stanchezza o dopo
l‘assunzione di alcol o di medicinali. Interrompere sempre
il lavoro a tempo debito.
• Spegnere l‘apparecchio ed
estrarre la spina
- per sbloccare un accessorio
bloccato,
- se il cavo di alimentazione
è danneggiato o si è ingarbugliato,
- in presenza di rumori inconsueti.
RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente
alle disposizioni, rimangono
sempre rischi residui. I seguenti
36
pericoli possono verificarsi in
relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di
questo elettrodomestico:
a) Danni ai polmoni, in caso di
mancato utilizzo di un apposito dispositivo di protezione
delle vie respiratorie.
b) Danni all‘udito, in caso di
mancato utilizzo di un‘apposita protezione acustica.
c) Danni alla salute dovuti a
- il contatto con gli utensili di
levigatura in un‘area non
coperta;
- la protezione di parti di
pezzi in lavorazione o di
mole danneggiate.
d) Danni alla salute,derivanti
dalle vibrazioni della mano
e del braccio, qualora l‘apparecchio venga utilizzato
per un periodo di tempo
prolungato o il suo uso e la
sua manutenzione non siano
effettuati in modo conforme.
Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un
campo magnetico durante
il funzionamento. In determinate condizioni questo
campo può compromettere
gli impianti medici attivi
o passivi. Per ridurre il
pericolo di lesioni gravi o
letali, consigliamo alle persone con impianti medici
di consultare il medico e
il produttore dell‘impianto
medico prima di azionare
la macchina.
IT
Montaggio
Attenzione! Pericolo di lesioni!
- Assicurarsi di disporre di uno
spazio sufficiente allo svolgimento del lavoro e di non compromettere la sicurezza di altre persone.
Montaggio / regolazione
della calotta protettiva
Regolare la calotta protettiva in modo tale
che le scintille o le parti distaccate non
possano raggiungere l‘utilizzatore o le persone circostanti.
La calotta protettiva deve essere regolata
inoltre in modo che le scintille non possano
incendiare le parti infiammabili, ad esempio che si trovano nelle vicinanze.
L‘apparecchio può essere utilizzato con solo con la calotta
protettiva montata.
1. Rimuovere la batteria (9). Premere i tasti di sbloccaggio della
batteria (8) e sfilare la batteria
(9) dall’apparecchio.
2. Ruotare la calotta protettiva
(1) portandola in posizione di lavoro. La parte chiusa della calotta protettiva deve essere sempre
orientata verso l‘utilizzatore.
Montaggio/sostituzione
della piastra di taglio/
levigatura
Prima della prima messa in
funzione controllare la sede
salda della vite di serraggio
(3).
MT
1. Premere il tasto di arresto delmandrino
(4) e tenerlo premuto.
2. Allentare la vite di serraggio (3) con la
chiave a brugola esagonale (11). Ora
è possibile rilasciare il tasto di blocco
del mandrino (4).
3. Applicare il disco di taglio/levigatura
(2) desiderato sulla flangia di supporto (13). La scritta sul disco di taglio/
levigatura deve essere orientata verso
l‘apparecchio.
4. Applicare nuovamente la flangia di
serraggio (14). Il lato della flangia di
serraggio (14) con scanalatura è rivolto
verso l’utensile in uso e quindi verso il
disco di taglio/levigatura (2).
5. Premere il tasto di arresto del mandrino
(4) e serrare nuovamente a fondo la
vite di serraggio (3) con la chiave a
brugola esagonale (11). Ora è possibile rilasciare il tasto di blocco del mandrino (4).
Se sul disco di taglio/levigatura è
indicata la direzione di rotazione,
verificare il rispetto del segno di
direzione di rotazione sull’apparecchio.
Azionamento
Attenzione! Pericolo di lesioni!
- Utilizzare solo mole da levigatura e accessori raccomandati
dal produttore. L‘utilizzo di altri
utensili ad inserto e di altri accessori può provocare il rischio
di lesioni per l‘utilizzatore.
- Usare solo utensili di levigatura
che riportano informazioni sul
costruttore, il tipo di collegamento, le dimensioni e il numero di
giri per cui è omologato.
37
IT
MT
- Utilizzare solo mole il cui numero di giri indicato corrisponde
almeno a quello riportato sulla
targa identificativa dell‘apparecchio.
- Non utilizzare mole da levigatura che presentano rotture, crepe
o altri danni.
- Non utilizzare mai l‘apparecchio
senza dispositivi di protezione.
- Puntellare le piastre o i
pezzi da lavorare per ridurre il rischio di contraccolpo provocato da una
mola da taglio incastrata.
I pezzi da lavorare di grandi
dimensioni possono imbarcarsi
a causa del loro stesso peso. Il
pezzo da lavorare deve essere
puntellato da entrambi i lati
della mola, sia vicino alla mola
stessa che nei bordi.
• Non ingrandire il foro della
mola se troppo piccolo.
• Non usare una bussola di riduzione separata o un adattatore
per adattare le mole dotate di un
foro troppo grande.
• Non utilizzare lame da sega.
• Per il serraggio degli utensili di
levigatura usare solamente le
flange di fissaggio in dotazione. Gli spessori fra la flangia e
l‘utensile devono essere in materiale elastico, come gomma,
cartone morbido ecc.
• Dopo avere sostituito la mola,
rimontare completamente l‘apparecchio.
Tenere le mani a distanza
dalla mola durante il funzionamento dell‘apparecchio.
Pericolo di lesioni.
In fase di cambio del disco di taglio/levigatura indossare guanti
protettivi per evitare lesioni da taglio.
•
•
•
•
38
Indicazioni per la sostituzione:
Non usare mai l‘apparecchio
senza i dispositivi di protezione.
Assicurarsi che il numero di giri
indicato sulla mola sia uguale o
maggiore al numero di giri nominale a vuoto dell‘apparecchio.
Assicurarsi che le dimensioni
della mola siano adatte all‘apparecchio.
Utilizzare solamente mole in perfetto stato (test acustico: colpendo con un martello in plastica si
ascolta un suono nitido).
Spegnere l’apparecchio e rimuovere la batteria dall’apparecchio
prima di sottoporre l’apparecchio a
manutenzione.
La vite di serraggio (
3) non
deve essere stretta eccessivamente
per evitare la rottura del disco di
taglio/levigatura (
2).
Controllo dello stato di
carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica (
6) segnala lo stato di carica della batteria
(
9).
Lo stato di carica della batteria viene
visualizzato mediante accensione dell’apposita spia a LED, quando l’apparecchio è
pronto. Per l’accensione premere il punto
IT
di pressione sull’interruttore di accensio5a) in basso e
ne / spegnimento (
spostare l’interruttore di accensione / spegnimento (
5) in avanti.
rosso-giallo-verde => Abatteria completamente carica.
rosso-giallo => batteria carica per ca.
la metà.
rosso => la batteria deve essere caricata.
Accensione e
spegnimento
1. Per l’accensione premere il punto di
pressione sull’interruttore di accensione / spegnimento (5a) in basso e
spostare l’interruttore di accensione /
spegnimento (5) in avanti. L‘apparecchio si accende e funziona. Per l’innesto ribaltare in avanti l’interruttore di
accensione / spegnimento (5).
2. Per lo spegnimento premere il punto
di pressione sull’interruttore di accensione/spegnimento al fine di ribaltare
indietro l’interruttore di accensione/
spegnimento (5).
L‘apparecchio si spegne.
Dopo l‘accensione attendere finché l‘apparecchio ha raggiunto la velocità massima.
Solo allora procedere con la lavorazione.
La mola continua a girare
dopo lo spegnimento dell‘apparecchio. Pericolo di lesioni.
Ciclo di prova:
Prima del primo utilizzo e dopo ogni sostituzione della mola, effettuare un ciclo di
prova a vuoto. Spegnere immediatamente
l‘apparecchio se la mola non gira in modo
uniforme e si percepiscono vibrazioni o
rumori anomali.
MT
Avvertenze per la lavorazione
Taglio con mola :
Non utilizzare mai mole da
rettifica per il taglio !
Utilizzare solo mole da taglio o da levigatura collaudate e rinforzate con materiale
fibroso.
Di norma lavorare con avanzamento ridotto. Esercitare una pressione moderata sul
pezzo da lavorare.
Lavorare sempre con il movimento di controrotazione. In questo modo l‘apparecchio
non fuoriesce in modo incontrollato dal
pezzo da lavorare.
Taglio della pietra:
• Per tagliare la pietra è opportuno utilizzare un disco di separazione a diamante. In ogni caso prestare attenzione
all’idoneità e al contrassegno della
mola da taglio per l’utilizzo specifico.
• Nel tagliare la pietra assicurarsi della
presenza di una sufficiente aspirazione
delle polveri.
• Indossare una maschera antipolvere.
• Utilizzare l’apparecchio solo per taglio
a secco/molatura a secco.
Indicazioni sulla statica:
Le fessure nelle pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053 Parte 1 o alle
disposizioni specifiche del Paese. Tali prescrizioni vanno assolutamente rispettate.
Prima di iniziare i lavori, consultare l’ingegnere, l’architetto o il direttore dei lavori
incaricato.
39
IT
MT
Rettifica:
Non utilizzare mai mole da
taglio per la rettifica!
Esercitare una pressione moderata sul
pezzo da lavorare. Muovere l‘apparecchio
avanti e indietro in modo uniforme.
Nel caso di un angolo di lavorazione compreso fra 30° e 40°, il migliore risultato si
ottiene con la lavorazione tramite rettifica.
Pulizia e manutenzione
Lasciare eseguire i lavori di riparazione e di manutenzione non descritti nelle presenti istruzioni d’uso
dal nostro centro di assistenza tecnica. Usare solo ricambi originali.
Pericolo di lesioni!
Spegnare l’apparecchio ed estrarre
la batteria dall’apparecchio prima
di eseguire lavori all’apparecchio.
Eseguire i seguenti lavori di pulizia e manutenzione. In questo modo si garantisce
un uso duraturo e affidabile.
Pulizia
L’apparecchio non deve essere spruzzato con acqua né
immerso nell’acqua. Pericolo
di scosse elettriche!
• Tenere le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impugnature
dell’apparecchio pulite. A tale scopo
usare un panno umido o una spazzola.
Non usare detergenti o solventi. Possono causare danni irreparabili all’apparecchio.
40
Manutenzione
L’apparecchio non richiede interventi di
manutenzione.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini
• Controllare durante una fase di immagazzinamento prolungato circa ogni
3 mesi lo stato di carica della batterie e
ricaricarla all‘occorrenza.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Estrarre la batteria dall‘apparecchio e
introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli
accessori e l‘imballaggio nei contenitori
adibiti alla raccolta differenziata.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai rifiuti domestici.
• Rimuovere la batteria dall’apparecchio
prima di smaltire l’apparecchio!
• Consegnare l’apparecchio ad un centro
di riciclaggio. Le parti in plastica e in
metallo possono essere suddivise per
tipo per poi essere portate al centro di
riciclaggio. Domandare a tal proposito
il nostro centro assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
IT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino fiscale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino fiscale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è verificato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al
momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione
dall’imballaggio. Riparazioni che accor-
MT
rono dopo il periodo di garanzia sono a
pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. mole abrasivo, nastro
abrasivo, flangie per ghiere) oppure per
danneggiamenti delle parti fragili (p. es.
interruttori o accumulatori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra filiale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino fiscale e il codice
articolo (IAN 312027) come prova
d’acquisto.
41
IT
MT
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero verificare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di
assistenza tecnica, allegando la prova
d‘acquisto (scontrini fiscali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e
quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi,
usare tassativamente solo l’indirizzo
che Le è stato comunicato. Assicurarsi
che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante,
corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli
accessori forniti insieme al momento
dell’acquisto e garantire un imballaggio
di trasporto sufficientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra filiale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufficientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra filiale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamen
42
Service-Center
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
IT
MT
Ricerca di guasti
Spegnere l’apparecchio e rimuovere la batteria dall’apparecchio prima di sottoporre l’apparecchio a manutenzione.
Problema
L‘apparecchio non
si accende
Gli utensili di
levigatura non si
muovono anche se
il motore gira
Il motore rallenta e
si ferma
La mola ruota in
modo irregolare,
si odono rumori
inconsueti
Possibile causa
Soluzione
Interruttore di accensione /
spegnimento (5) difettoso
Riparazione al centro assistenza
Motore difettoso
Vite di serraggio (3) allentata
Stringere il vite di serraggio (3)
(„Sostituzione della mola“)
Il pezzo da lavorare, residui
dello stesso o degli utensili di
levigatura bloccano l‘azionamento
Rimuovere le cause di blocco
Il pezzo sovraccarica l‘apparecchio
Ridurre la pressione sull‘utensile
di levigatura
Il pezzo da lavorare non è adatto
Vite di serraggio (3) allentata
Stringere il vite di serraggio (3)
(„Sostituzione della mola“)
Mola da levigatura difettosa
Sostituire la mola
Pezzi di ricambio / Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 42). Tenere a portata di mano i numeri
d’ordine riportati in basso.
Pos. Denominazione ........................................................ Cod. art.
2
Mola da taglio ................................................................... 30211074
14+3 Flangia di fissaggio con vite di serraggio .............................. 91100646
43
PT
Índice
Introdução
Introdução ................................. 44
Aplicação ................................... 44
Descrição geral .......................... 45
Material que acompanha
o fornecimento .............................. 45
Descrição do funcionamento ........... 45
Vista geral .................................... 45
Dados técnicos ........................... 45
Medidas de segurança ............... 46
Símbolos e pictogramas ................. 46
Indicações gerais de segurança
para equipamentos eléctricos .......... 47
Instruções de segurança para
todas as aplicações........................ 50
Instruções de segurança para
todas as outras aplicações .............. 52
Outras instruções de segurança ....... 55
Montagem ................................. 56
Montar/ajustar a tampa de proteção.. 56
Montar/substituir o disco de corte/
abrasivo ....................................... 56
Operação................................... 57
Verificar o estado de carga do
acumulador ................................... 58
Ligar e desligar.............................. 58
Instruções de trabalho ............... 58
Limpeza e manutenção .............. 59
Limpeza ........................................ 59
Estoque ...................................... 59
Remoção/proteção ambiental .... 60
Garantia .................................... 60
Serviço de reparação ................. 61
Service-Center ............................ 61
Importador ................................ 61
Diagnóstico de falhas ................. 62
Peças sobressalentes/Acessórios .. 62
Tradução do original da Declaração de conformidade CE ....... 105
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção final. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
44
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele
contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com
todas as indicações de utilização
e de segurança do artigo. Utilize
este artigo da forma que é descrita
e apenas para as finalidades indicadas. Guarde bem o manual e, se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos
documentos.
Aplicação
A rebarbadora a bateria é um aparelho
usado para cortar e polir materiais de
metal, pedra e madeira, plástico, tijoleiras
e metais não ferrosos sem utilização de
água.
Este aparelho não é adequado para todos
os outros tipos de aplicação (por exemplo,
cortar/polir com líquido de refrigeração
ou cortar/polir materiais, como amianto,
prejudiciais à saúde).
O aparelho destina-se ao uso em espaço
não profissional. Não foi concebido para
uma utilização profissional constante.
O aparelho deve ser usado apenas por
adultos. Jovens acima dos 16 anos podem
usar o aparelho sob vigilância.
PT
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados numa utilização não
conforme os fins previstos ou operação
incorreta.
Descrição geral
As figuras encontram-se na
primeira página desdobrável.
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verifique se o
fornecimento é completo:
-
Aparelho
Disco de corte
Carregador
Acumulador
Chave allen (4 mm)
Mala de transporte
Manual de instruções acumulador e
carregador
Manual de instruções
Descrição do funcionamento
A rebarbadora a bateria é usado para
cortar e polir materiais de metal, pedra
e madeira, plástico, tijoleiras e metais
não ferrosos. Para cada aplicação estão
disponíveis discos específicos. Observe as
indicações do fabricante dos discos.
La función de las piezas de mando se indica en las siguientes descripciones.
Vista geral
1
2
3
4
Tampa de proteção
Disco de corte
Parafusos de fixação
Botão bloqueio do fuso
5
6
7
8
9
10
11
12
Interruptor ligar/desligar
Luz de trabalho LED
Punho
Botão de destravamento do acumulador
Acumulador
Mala de transporte
Chave allen
Carregador
13 Flange de receção
14 Flange de fixação
Dados técnicos
Rebarbadora com bateria
.................................. PWSA 12 B1
Tensão do motor ......................... 12 V
Rotação à vazio (n) ...............19500 min-1
Dimensões disco de corte/
abrasivo ......................... Ø 76 x 10 mm
Orifício ................................... Ø 10 mm
Diâmetro máximo do furo
Disco abrasivo/corte ................ Ø 76 mm
Espessura dos discos de corte/
abrasivos ........................... max. 6,5 mm
Rosca do fuso de retificação ............... M5
Nível de pressão acústica
(LpA) .................... 63,1 dB(A); KpA=3 dB
Nível de potência acústica (LWA)
medido .............. 74,1 dB(A); KWA=3 dB
Vibração(ah) ......2,275 m/s2 ; K=1,5 m/s2
Os valores de vibração são valores máximos, que foram determinados juntamente
com o disco de corte fornecido. Os valores
de vibração reais podem variar de acordo
com os acessórios aplicados.
Os valores de vibração continuam a ser
influenciados pelo manuseio do utilizador.
45
PT
Disco de corte PTS 76:
Velocidade de marcha
lenta sem carga n0 ........ max.20300 min-1
Velocidade dos discos ....... max. 80 m/s*
Diâmetro exterior .................. Ø 76 mm
Orifício ................................ Ø 10 mm
Espessura ................................... 1 mm
* O disco abrasivo tem de suportar uma velocidade de rotação de 80 m/s.
Pode utilizar todas as ferramentas de
desbaste mencionadas no manual de instruções.
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com as normas e
determinações existentes na declaração de
conformidade.
O valor de emissão de vibrações foi
medido de acordo com um processo de
verificação normalizado e pode, em comparação com ferramentas elétricas, ser
usado com outro.
O valor de emissão de vibrações pode
ser usado como estimativa introdutória da
suspensão.
Aviso:
O valor de emissão de vibração
pode divergir do valor de indicação durante a utilização efetiva da
ferramenta elétrica, dependendo
do modo em que a ferramenta elétrica é utilizada.
Tente manter o esforço, devido a vibrações, o mais reduzido possível.
Medidas exemplares para redução
do esforço vibratório são o uso
de luvas, durante a utilização da
ferramenta, e a limitação do tempo
de trabalho. Para tal, devem ser
consideradas todas as partes do
ciclo de operação (por exemplo, as
46
horas em que a ferramenta elétrica
está desligada e quando está ligada mas se encontra em funcionamento sem carga).
Medidas de segurança
Atenção! Ao utilizar as ferramentas eléctricas, ter em
atenção as medidas de
segurança fundamentais
indicadas a seguir para a
protecção contra choques
eléctricos e perigos de ferimento e incêndio.
Leia todas estas indicações antes de utilizar esta
ferramenta elétrica e guarde estas indicações de segurança num local seguro.
Símbolos e pictogramas
Símbolos gráficos colocados no aparelho:
Atenção!
Ler o manual de instruções!
Use protector de ouvidos.
Use óculos de protecção.
Use máscara de protecção.
O dispositivo faz parte da série Parkside
X 12 V TEAM.
Perigo de corte! Usar luvas
resistentes a cortes.
PT
Sentido de direção
As máquinas não devem
ser deitadas para o lixo
doméstico.
Outros símbolos ilustrativos no
Disco de corte:
Polimento lateral não permitido
Polimento a húmido não
permitido
Não utilizar discos danificados
Utilizar calçado de segurança
Símbolos colocados no
manual
Indicações gerais
de segurança para
equipamentos eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas
as indicações de segurança e as instruções. A inobservância das indicações
de segurança e das instruções pode causar choques
eléctricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de segurança e as
instruções para referência
futura.
O conceito „equipamento eléctrico“ utilizado nas indicações
de segurança refere-se aos equipamentos eléctricos alimentados
a partir da rede eléctrica (com
cabo de ligação à rede) e aos
equipamentos eléctricos que
funcionam com acumuladores
(sem cabo de ligação à rede).
Sinais de perigo para
a prevenção de danos
físicos ou de danos
SEGURANÇA NO LOCAL
materiais.
DE TRABALHO
Sinal de perigo com
indicações relativas à
prevenção contra danos pessoais devido a
um choque elétrico.
Sinais ordenativos para a
prevenção contra danos.
Sinais indicativos com
informações de como trabalhar melhor com o aparelho.
• Manter a zona em que trabalha limpa e bem iluminada.
Locais de trabalho desorganizados e mal iluminados podem ser causa de acidentes.
• Não trabalhar com o equipamento eléctrico em zonas
sujeitas à explosão onde se
encontram líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Os equipamentos eléctricos originam
faíscas que podem inflamar o
pó ou os vapores.
47
PT
•
Durante a utilização do equipamento eléctrico, manter
crianças e outras pessoas
afastadas. Ao distrair-se, poderá perder o controlo sobre
o aparelho.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
•
•
•
•
48
•
nhados aumentam o risco de
choques eléctricos.
Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um
equipamento eléctrico, utilizar
unicamente cabos de extensão apropriados para uso em
zonas externas. A utilização
de cabos apropriados para
uso externo diminui o risco
de choques eléctricos.
Se o equipamento eléctrico
tiver de ser colocado em operação em ambientes húmidos, utilizar um disjuntor de
corrente de avaria com uma
corrente de activação de 30
mA ou inferior. A utilização
de um disjuntor de corrente
de avaria diminui o risco de
choques eléctricos.
A ficha de ligação à rede do
equipamento eléctrico tem de
ser apropriada à tomada. A
•
ficha não deve ser alterada
de maneira nenhuma. Não
utilizar nenhuma ficha adaptadora junto com equipamentos eléctricos protegidos por
ligação à terra. Fichas não
alteradas e tomadas apropriadas diminuem o risco de
choques eléctricos.
Evitar o contacto do corpo
com superfícies ligadas à ter- SEGURANÇA DAS PESSOAS
ra, como canos, aquecedores,
fornos ou frigoríficos. Existe
• Trabalhar sempre atento,
um risco maior de choque
concentrar-se no que está a
eléctrico se o seu corpo estifazer e ter sempre bom senso
ver em contacto com a terra.
ao utilizar um equipamento
Manter os equipamentos eléceléctrico. Não utilizar nenhum
tricos afastados da chuva e
equipamento eléctrico se
da humidade. A penetração
estiver cansado ou sob a inde água num equipamento
fluência de drogas, álcool ou
eléctrico aumenta o risco de
medicamentos. Um momento
choques eléctricos.
de descuido durante o uso do
Não utilizar o cabo de ligaequipamento eléctrico pode
ção à rede para carregar
causar ferimentos graves.
ou pendurar o equipamento
• Usar equipamentos de proteceléctrico, nem para desligar a
ção individual e usar sempre
ficha da rede eléctrica. Manóculos de protecção. O uso
ter o cabo afastado do calor,
de equipamentos de protecóleo, bordas cortantes ou
ção individual, como máscapartes móveis do aparelho.
ra contra pós, calçados de
Cabos danificados ou emarasegurança antiderrapantes,
PT
•
•
•
•
capacete de protecção ou
• Quando dispositivos para asprotector de ouvidos, de
piração e recolha de pós pudeacordo com o tipo e a aplicarem ser montados, certificar-se
ção do equipamento eléctride que eles estejam acoplados
co, diminui o risco de lesões.
e que sejam utilizados da maEvitar uma colocação em funneira correcta. A utilização de
cionamento acidental. Certifium dispositivo aspirador de pó
car-se de que o equipamento
pode diminuir os riscos causaeléctrico se encontra deslidos pelo pó.
gado antes de ligá-lo à alimentação de rede e/ou pôr o UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
acumulador, antes de pegá-lo COM O EQUIPAMENTO
ou de transportá-lo. Poderá
ELÉCTRICO
haver acidentes ao transportar o equipamento eléctrico
• Não sobrecarregar o aparee premir o interruptor com o
lho. Utilizar o equipamento
dedo ou se ele for accionado
eléctrico apropriado à execuquando estiver ligado à rede
ção do trabalho. Com o equide alimentação eléctrica.
pamento eléctrico apropriaAntes de ligar o equipado, trabalhará melhor e com
mento eléctrico, remover as
mais segurança no intervalo
ferramentas de ajuste ou as
de potência indicado.
chaves de parafuso. Uma fer- • Não utilizar nenhum equiramenta ou uma chave que
pamento eléctrico cujo interse encontre numa parte móruptor esteja avariado. Um
vel do aparelho pode causar
equipamento eléctrico que
ferimentos.
não possa mais ser ligado ou
Evitar manter o corpo numa
desligado é perigoso e tem
posição incorrecta. Cuidar
de ser reparado.
para manter-se numa posição • Retirar a ficha da tomada e/
segura e manter sempre o
ou remover o acumulador
equilíbrio. Assim poderá conantes de executar ajustes no
trolar melhor o equipamento
aparelho, de substituir aceseléctrico em situações inespesórios ou de guardar o aparadas.
relho. Esta medida de preUsar roupas apropriadas.
caução evita o accionamento
Não utilizar roupas largas
acidental do equipamento
nem jóias. Manter os cabelos,
eléctrico.
as roupas e as luvas afasta• Guardar os equipamentos
das das partes móveis. Roueléctricos não utilizados fora
pas frouxas, jóias ou cabelos
do alcance das crianças. Não
longos podem ser apanhados
permitir a utilização do apapelas partes móveis.
relho por pessoas que não
49
PT
•
•
•
estejam familiarizadas com
ele ou que não tenham lido
estas indicações. Equipamentos eléctricos são perigosos
quando utilizados por pessoas inexperientes.
Tratar o equipamento eléctrico com cuidado. Controlar
se as partes móveis estão a
funcionar perfeitamente e
não emperram, e se há peças
quebradas ou avariadas que
afectem o funcionamento do
equipamento eléctrico. Solicitar a reparação de peças
danificadas antes de utilizar
o aparelho. Muitos acidentes
são causados por equipamentos eléctricos mal cuidados.
Conservar as ferramentas de
corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte tratadas cuidadosamente e com gumes
afiados emperram menos e
são mais fáceis de manejar.
Utilizar o equipamento eléctrico, os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc.
segundo as instruções aqui
indicadas. Para isso, considerar as condições de trabalho
e a actividade a ser executada. A utilização de equipamentos eléctricos para outras
aplicações além daquelas
especificadas pode causar
situações perigosas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
• Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente a técnicos qualificados
e utilizar apenas peças so50
bressalentes originais. Dessa
maneira, garante-se que a
segurança do equipamento
eléctrico seja mantida.
Atenção! Respeite as
instruções de segurança
incluídas no manual de
instruções da sua bateria da série Parkside
X 12 V Team.
Instruções de segurança
para todas as aplicações
Instruções de segurança conjuntas para polir e cortar:
• Esta ferramenta elétrica deve
ser usada como rebarbadora
e rebarbadora de corte abrasivo. Respeite todas as instruções de segurança, instruções,
imagens e dados que recebe
juntamente com o aparelho.
Se não cumprir as seguintes
instruções pode ocorrer choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
• Esta ferramenta elétrica não
se adequa para o polimento
com lixa, para trabalhos com
escovas de arame e para o
polimento. Todas as utilizações não previstas para a
ferramenta elétrica podem
originar perigos e causar ferimentos.
• Não utilize acessórios na
ferramenta elétrica que não
sejam previstos e expressamente recomendados pelo
fabricante. A fixação dos
PT
•
•
•
•
acessórios à sua ferramenta
Se a ferramenta elétrica ou
elétrica não garantem a utilia ferramenta cair, verifique,
zação segura.
se está danificada ou utilize
A rotação permitida da ferrauma ferramenta não danifimenta tem de ser, no mínimo,
cada. Depois de controlar e
tão alta como a rotação máutilizar a ferramenta, guarde
xima indicada na ferramenta
distância e certifique-se, que
elétrica. Os acessórios, que
todas as pessoas que se entêm uma rotação mais elevacontram no local estejam fora
da do que permitido, podem
do alcance da ferramenta em
partir e serem projetados.
rotação e deixe o aparelho
O diâmetro exterior e a esa funcionar com a rotação
pessura da ferramenta devem
máxima durante 1 minuto.
corresponder às indicações
As ferramentas danificadas
de medidas da sua ferramennormalmente partem neste
ta elétrica. As ferramentas
período de teste.
incorretamente medidas não
• Utilize equipamento de propodem ser suficientemente
teção individual. De acordo
blindadas ou controladas.
com a utilização, use máscaAs ferramentas com aplicação
ra de proteção facial complede rosca têm de ser compatíta, proteção visual ou óculos
veis com a rosca do fuso de
de proteção. Se necessário,
polimento. Nas ferramentas
utilize máscara contra o pó,
que são montadas com flanproteção auditiva, luvas de
ge, o diâmetro do furo da ferproteção, avental especial
ramenta deve ser compatível
que o protege contra partícucom o diâmetro do alojamento
las de polimento e material.
do flange. As ferramentas,que
Os olhos devem ser proteginão são fixadas com exatidão
dos contra corpos estranhos
na ferramenta elétrica, têm
projetados, que se formam
uma rotação irregular, vibram
em diversas aplicações. A
muito e podem levar à perda
máscara contra o pó ou másdo controlo.
cara de proteção respiratória
Não utilize ferramentas dadevem filtrar o pó que se fornificadas. Verifique sempre,
ma durante a utilização. Se
antes da utilização, todas
estiver exposto a ruído por
as ferramentas como discos
um período prolongado pode
abrasivos quanto a lascas e
sofrer de perda auditiva.
fissuras, unidade de desbaste • Tenha atenção que as outras
quanto a fissuras, desgaspessoas se encontram a uma
te ou desgaste acentuado,
distância segura do seu local
escovas de arame quanto a
de trabalho. Cada pessoa que
arames soltos ou partidos.
acede à área de trabalho deve
51
PT
•
•
•
•
•
52
usar equipamento de proteção
individual. As peças quebradas ou ferramentas partidas
podem ser projetadas e causarem ferimentos fora da respetiva área de trabalho.
Segure a ferramenta elétrica
pelas superfícies isoladas
do punho, quando realizar
trabalhos, nos quais a ferramenta utilizada possa atingir
cabos elétricos invisíveis ou o
próprio cabo de rede. O contacto com um cabo condutor
também pode colocar peças
do aparelho metálicas sob
tensão e provocar um choque
elétrico.
Nunca pouse a ferramenta
antes que esteja completamente imobilizada. A ferramenta em rotação pode
entrar em contacto com a
área de colocação perdendo
assim o controlo da ferramenta elétrica.
Não deixe a ferramenta elétrica em funcionamento enquanto a transporta. O seu vestuário pode ser recolhido devido
ao possível contacto com a ferramenta em rotação podendo
este perfurar o seu corpo.
Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da sua ferramenta elétrica. O ventilador
do motor aspira o pó para
dentro da caixa e a acumulação de poeiras metálicas
pode causar risco elétrico.
Não utilize a ferramenta
elétrica perto de materiais inflamáveis. As faíscas podem
incendiar esses materiais.
• Não utilize ferramentas que
necessitam de líquido de refrigeração. A utilização de
água ou outros líquidos de
refrigeração podem causar
choque elétrico.
Instruções de segurança
para todas as outras
aplicações
Contragolpe e respetivas
instruções de segurança
O retorno é a reação repentina
causada por ferramentas em
rotação que se engataram ou
bloqueiam levando à paragem
abrupta da ferramenta em rotação. Assim, uma ferramenta
elétrica não controlada é acelerada contra o sentido de rotação da ferramenta no ponto de
bloqueio. Se, por exemplo, um
disco abrasivo ficar engatado
ou bloquear numa peça, o canto do disco abrasivo, que entra
na peça, pode prender e partir
o disco abrasivo ou causar um
retorno. O disco abrasivo movimenta-se em direção ao operador ou em sentido contrário,
conforme o sentido de rotação
do disco no ponto de bloqueio.
Aqui os discos abrasivos também podem partir. Um retorno
é a consequência de uma utilização incorreta da ferramenta
elétrica. Pode ser evitado com
medidas preventivas apropriadas como descritas a seguir.
PT
a) Segure bem na ferramenta
elétrica e coloque o seu corpo
e os seus braços numa posição em que posa enfrentar
a força do retorno. Utilize
sempre o punho adicional,
se existente, para ter o máximo controlo sobre as forças
de retorno ou reações na
ativação. O operador pode
dominar as forças de retorno
e as reações com as devidas
medidas preventivas.
b) Nunca coloque a sua mão
perto da ferramenta em rotação. A ferramenta pode
movimentar-se sobre a sua
mão no momento do retorno.
c) Evite a colocação do corpo
na área em que a ferramenta elétrica se movimenta em
caso de retorno. O retorno
move a ferramenta elétrica
na direção oposta ao movimento do disco abrasivo no
ponto de bloqueio.
d) Trabalhe com especial cuidado na zona dos cantos,
cantos afiados etc, evite que
as ferramentas façam contra-força e fiquem presas. A
ferramenta em rotação tem
tendência a prender nos cantos, cantos afiados ou quando está sujeito a contra-força.
Isto causa a perda do controlo ou o retorno.
e) Não utilize lâminas de serra de corrente ou dentadas.
Essas ferramentas causam
frequentemente um retorno ou
a perda do controlo sobre a
ferramenta elétrica.
Instruções de segurança especiais para polir e cortar
a) Use apenas os dispositivos
de polimento permitidos para
a sua ferramenta elétrica
e as respetivas tampas de
proteção. Os dispositivos de
polimento não previstos para
a ferramenta elétrica não
podem ser suficientemente
blindados não sendo assim
seguros.
b) Os discos abrasivos acotovelados devem se previamente
montados de modo a que a
sua superfície de polimento
não fique fora do nível da
margem da tampa de proteção. Um disco abrasivo
incorretamente montado, que
se encontra fora do nível da
margem da tampa de proteção, não pode ser suficientemente blindado.
c) A tampa de proteção tem
de estar fixa de forma segura na ferramenta elétrica e
ajustada de forma a que a
atingir a segurança máxima,
ou seja, a mínima parte do
dispositivo de polimento indica para o operador. A tampa
de proteção deve proteger o
operador de peças quebradas e contacto casual com o
dispositivo de polimento.
d) Os dispositivos de polimento
apenas devem ser usadas
para fins recomendados. Por
exemplo: Nunca polir com
a área lateral de um disco
abrasivo. Os discos abrasi53
PT
vos destinam-se ao desbaste
tação pode-se movimentar na
de material com o canto do
sua direção em caso de um
disco. Exercer força lateral
retorno da ferramenta elétrica.
no dispositivo de polimento
c) Se o disco de corte ficar preso
pode quebrá-los.
ou se interromper o trabae) Utilize sempre flanges tenlho, desligue o aparelho e
sores não danificados no
mantenha-o imobilizado até
tamanho e na forma correto
que o disco pare. Nunca tente
para o disco abrasivo por si
retirar o disco de corte em
escolhido. Os flanges aprofuncionamento do corte a ser
priados apoiam o disco abraexecutado porque pode ocorsivo e reduzem o risco de o
rer um retorno. Determine e
disco abrasivo partir. Os flanelimine a causa do bloqueio.
ges para os discos abrasivos d) Não ligue a ferramenta elétridistinguem-se dos flanges de
ca enquanto estiver inserida
outros discos abrasivos.
na peça. O disco de corte
f) Não utilize discos abrasideve atingir primeiramente a
vos gastos de ferramentas
sua rotação máxima antes de
elétricas maiores. Os discos
continuar cuidadosamente o
abrasivos das ferramentas
corte. Caso contrário, o disco
elétricas maiores não estão
pode engatar, saltar fora da
concebidos para as rotações
peça e causar um retorno.
mais elevadas das ferramene) Apoie as placas ou as peças
tas elétricas menores podenpara reduzir o risco de retordo partir.
no de um disco de corte preso. As peças grandes podem
Mais instruções de segudobrar com o seu próprio
rança especiais sobre o
peso. A peça tem de estar
corte
apoiada em ambos os lados
do disco tanto junto ao disco
a) Evite o bloqueio do disco de
de corte como no canto.
corte ou demasiada pressão. f) Seja especialmente cuidadoNão realize cortes muito proso nos „cortes de bolso“ nas
fundos. Uma sobrecarga do
paredes existentes ou outras
disco de corte aumenta o seu
áreas de pouca visibilidade.
esforço e torna-se assim mais
O disco de corte inserido ao
suscetível à inclinação e blocortar os tubos de gás ou
queio originando assim um
água, cabos elétricos ou oupossível retorno ou o dispositros objetos pode causar um
tivo de polimento pode partir.
retorno.
b) Evite a área à frente ou atrás
do disco de corte em rotação.
Se afastar de si o disco de
corte na peça, o disco em ro54
PT
Outras instruções de
segurança
• Utilize apenas discos abrasivos cujas rotações impressas
sejam tão elevadas, pelo
menos, quanto os valores
indicados na placa de características do aparelho.
• Realize uma verificação visual ao disco abrasivo antes
da utilização. Não utilize
discos abrasivos danificados
ou deformados. Substitua o
disco abrasivo se este estiver
desgastado.
• Certifique-se de que as faíscas que surgirem durante o
lixamento não constituem
qualquer perigo, por exemplo, relativamente a pessoas
ou substâncias inflamáveis.
• Durante os trabalhos de
lixamento, escovagem e corte, utilize sempre óculos de
proteção, luvas de proteção,
máscara de proteção e proteção auditiva.
• Nunca coloque os dedos
entre o disco abrasivo e a
proteção contra faíscas ou
na proximidade das tampas
de proteção. Existe perigo de
esmagamento.
• Por motivos relativos ao funcionamento, não é possível
cobrir as peças rotativas do
aparelho. Como tal, proceda
com prudência e segure bem
o aparelho para evitar que
este escorregue e provoque o
contacto das suas mãos com
o disco abrasivo.
• Durante o lixamento, a peça
de trabalho atinge temperaturas elevadas. Não toque
na peça de trabalho, deixe-a
arrefecer. Existe perigo de
queimaduras. Não utilize
líquido de refrigeração ou
semelhante.
• Não utilize o aparelho se
estiver cansado ou tiver consumido álcool ou medicamentos. Efetue sempre uma pausa
durante o trabalho.
• Desligue o aparelho e retire
a bateria, antes de realizar a
manutenção do aparelho.
Perigos Residuais
Mesmo que utilize esta ferramenta eléctrica em conformidade absoluta com as prescrições,
existem sempre alguns perigos
residuais. É possível que subsistam os perigos a seguir enunciados, dependendo do tipo
de construção e do modelo da
ferramenta eléctrica:
a) Lesões pulmonares, caso não
seja utilizada uma máscara
de proteção adequada.
b) Lesões auditivas, caso não
seja utilizada uma proteção
auditiva adequada.
c) Problemas de saúde devido
- ao contacto da ferramenta
de lixamento numa zona
não protegida;
- à projeção de partículas
de peças de trabalho ou
de discos abrasivos danificados.
55
PT
d) Problemas de saúde, originados pelas vibrações na
mão e braço, se o aparelho
for utilizado por um longo
período de tempo ou se não
for utilizado corretamente e a
manutenção não for realizada devidamente.
Aviso! Em funcionamento,
esta ferramenta eléctrica
gera um campo electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode
influenciar o funcionamento correcto de dispositivos
médicos activos ou passivos
implantados. Para reduzir o
perigo de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos
que as pessoas portadoras
deste tipo de implantes
consultem o seu médico de
família e o fabricante do
respectivo dispositivo médico implantado antes de
usar a máquina.
Montagem
Atenção! Perigo de ferimentos!
Certifique-se de que existe espaço suficiente para o trabalho
e que outras pessoas não são
colocadas em perigo.
Montar/ajustar a tampa de
proteção
Ajuste a tampa de proteção de forma que
a projeção de faíscas e de peças soltas
não afetem o utilizador nem as pessoas
que se encontram na proximidade.
56
O posicionamento da tampa de proteção
também deve ser realizado de forma que
a projeção de faíscas não incendie peças
inflamáveis, mesmo as que se encontram
na proximidade.
O aparelho apenas pode ser
operado com a tampa de
proteção montada.
1. Retire a bateria (9). Para tal,
pressione os botões de desbloqueio da bateria (8) e retire a
bateria (9) do aparelho.
2. Rode a tampa de proteção (1)
para a posição de trabalho.
O lado fechado da tampa de
proteção deve indicar para o
operador.
Montar/substituir o
disco de corte/abrasivo
Antes da primeira colocação
em funcionamento, verifique
a posição fixa do parafuso
de fixação (3).
1. Prima o botão de fixação do fuso (4) e
mantenha-o pressionado.
2. Desaperte o parafuso de fixação (3)
com a chave sextavada (11). Pode voltar a soltar o botão de fixação (4).
3. Coloque o disco de corte/abrasivo
(2) pretendido no flange de receção
(13). A inscrição do disco de corte/
abrasivo, geralmente, indica para o
aparelho.
4. Volte a colocar o flange de fixação
(14). O lado do flange de fixação (14)
com o entalhe, geralmente, indica na
direção da ferramenta e, sendo assim,
na direção do disco de corte/abrasivo
(2).
PT
5. Prima o botão de fixação do fuso (4) e
volte a apertar o parafuso de fixação
(3) com a chave sextavado (11). Pode
voltar a soltar o botão de fixação (4).
Se o seu disco de corte/abrasivo
estiver identificada a direção da rotação, certifique-se de que respeita
a identificação da rotação com a
do aparelho.
Mantenha as mãos afastadas
do disco abrasivo se o aparelho estiver em funcionamento.
Existe perigo de ferimentos.
•
•
Operação
Atenção! Perigo de ferimentos!
- Antes de todos os trabalhos no
aparelho puxe a ficha de rede.
- Utilize apenas discos abrasivos e
acessórios recomendados pelo fabricante. A utilização de outras ferramentas e outros acessórios pode
significar um risco de ferimento.
- Utilize apenas ferramentas de
lixamento que possuam informações sobre o fabricante, tipo de
adesão, dimensões e rotações
permitidas.
- Utilize apenas discos abrasivos
cujas rotações impressas sejam
tão elevadas, pelo menos, quanto os valores indicados na placa
de características do aparelho.
- Não utilize discos abrasivos que
estejam partidos, riscados ou
com outros danos.
- Nunca utilize o aparelho sem
dispositivos de proteção.
- Apoie as placas ou as peças
para reduzir o risco de retorno
de um disco de corte preso. As
peças grandes podem dobrar
com o seu próprio peso. A peça
tem de estar apoiada em ambos
os lados do disco tanto junto ao
disco de corte como no canto.
•
•
•
•
•
•
•
Indicações sobre a substituição:
Nunca utilize o aparelho sem
dispositivos de proteção.
Certifique-se de que as rotações
indicadas no disco abrasivo são
iguais ou superiores às rotações
em ralenti nominais do aparelho.
Certifique-se de que as dimensões do disco abrasivo são adequadas ao aparelho.
Utilize apenas discos abrasivos
em perfeitas condições (teste do
som: deve ouvir um som nítido
ao bater no disco com um martelo de plástico).
Não perfure posteriormente um
orifício de fixação demasiado
pequeno no disco abrasivo.
Não utilize buchas de redução
nem adaptadores para utilizar
discos abrasivos com um orifício
maior.
Não utilize lâminas de serra.
Para fixar a ferramenta de lixamento apenas devem ser utilizados os flanges de fixação fornecidos. As camadas intermédias
entre o flange de fixação e a
ferramenta de lixamento devem
ser compostas por substâncias
elásticas, por ex., borracha, papelão suave, etc.
Volte a montar completamente o
aparelho depois da substituição
do disco abrasivo.
57
PT
Desligue o aparelho e retire a bateria, antes de realizar a manutenção
do aparelho.
Ao efetuar a substituição do disco
de corte/abrasivo, utilize luvas de
proteção para evitar ferimentos por
corte.
O parafuso de fixação (
3) não
pode ser demasiado apertado,
para evitar que o disco de corte/
abrasivo (
2) quebre.
Para bloquear pode dobrar o interruptor ligar/desligar (5) para a frente.
2. Para desligar pressione o ponto de
pressão no interruptor ligar/desligar,
para dobrar o interruptor ligar / desligar (5) para trás.
O aparelho desliga-se.
Depois de ligar o aparelho, aguarde até
que este atinja as suas rotações máximas.
O trabalho só deverá começar depois
deste passo.
O disco ainda roda durante
um tempo depois de desligar
o aparelho. Existe perigo de
ferimentos.
Verificar o estado de carga
do acumulador
O indicador do estado de carga (
6)
indica o estado de carga do acumulador
(
9).
• O estado de carga do acumulador é indicado pelo acender do respectivo LED,
quando o aparelho está em funcionamento. Para ligar, pressione o ponto de
pressão no interruptor ligar/desligar
(
5a) para baixo e desloque o interruptor ligar/desligar (
5) para a
frente.
vermelho-amarelo-verde =>Bateria carregada
vermelho-amarelo => Aprox. metade da
bateria carregada
vermelho => A bateria tem de ser carregada
Ensaio:
Realize antes de cada trabalho e após
cada substituição de disco um ensaio sem
carga. Desligue o aparelho imediatamente, se o disco de polimento rodar de forma
desnivelada, ocorram vibrações consideráveis ou se ouvir ruídos pouco normais.
Instruções de trabalho
Corte:
Nunca utilize discos de desbaste para cortar!
Podem ser utilizados apenas discos de
corte e abrasivos controlados e reforçados
com fibra.
Ligar e desligar
1. Para ligar, pressione o ponto de pressão no interruptor ligar/desligar (5a)
para baixo e desloque o interruptor
ligar/desligar (5) para a frente. O
aparelho liga-se e começa a trabalhar.
58
Trabalhe basicamente com pouca alimentação. Exerça apenas força moderada
sobre a peça.
Trabalhe sempre em funcionamento contrário. Assim o aparelho não é pressionado
para fora do corte.
PT
Separação de materiais de pedra:
• Para separar materiais de pedra, utilize,
preferencialmente, um disco de corte de
diamante. Em cada caso, certifique-se ,
sobre a adequação e distinção do disco
de corte para a sua aplicação.
• Ao cortar materiais de pedra, certifique-se de que tem uma boa aspiração
de poeiras.
• Utilize máscara de proteção contra
poeiras.
• O aparelho só pode ser usado para o
corte a seco/polimento a seco.
Indicações sobre a estática:
Ranhuras em paredes de apoio estão sujeitas à norma DIN 1053, parte 1, ou a
requisitos específicos de cada país. Estas
regras devem ser estritamente respeitadas.
Antes do início dos trabalhos, consulte o
engenheiro estrutural responsável, arquitetos ou o supervisor responsável da obra.
Retificação de desbaste:
Nunca utilize discos de corte
para desbastar!
Exerça apenas força moderada sobre a
peça. Movimente a peça uniformemente
de um lado para o outro.
Num ângulo de trabalho de 30° a 40°
consegue os melhores resultados na retificação de desbaste.
Limpeza e manutenção
Todos os trabalhos de reparação e
manutenção não descritos nestas
instruções de utilização devem ser
realizados pelo nosso centro de assistência. Use exclusivamente peças
de origem. Perigo de lesão!
Antes de realizar qualquer trabalho
na máquina, desligue-a e tire o
acumulador.
Execute periodicamente os trabalhos de
limpeza e manutenção a seguir indicados.
Assim, ficará garantida uma utilização de
longa duração e fiável.
Verifique o aparelho antes da utilização
quanto a deficiências visíveis como peças
soltas, gastas ou danificadas, posicionamento correto dos parafusos e outras
peças. Verifique em especial o disco de
polimento. Substitua peças danificadas.
Limpeza
Não utilize produtos de limpeza ou
solventes. As substâncias químicas
podem danificar as peças de plástico do aparelho. Nunca limpe o
aparelho sob água corrente.
• Limpe bem o aparelho após cada utilização.
• Limpe as aberturas de ventilação e a
superfície do aparelho com uma escova macia, um pincel ou um pano.
Estoque
• Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira, e longe do alcance de crianças.
• Durante uma fase de armazenamento
mais prolongada, verificar o estado
da carga da bateria após aprox. cada
3 meses e, se necessário, recarregue-a.
59
PT
Remoção/proteção
ambiental
Retire o acumulador do aparelho e descarte o aparelho, o acumulador, os acessórios
e a embalagem para reciclagem sem contaminar o ambiente.
As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
• Retire a bateria do aparelho antes da
sua eliminação!
• Entregue o aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético
e de metal podem ser sujeitas a uma
escolha selectiva e, desse modo, prontas para serem recicladas. Para tal,
informe-se junto dos nossos Serviços de
Assistência Técnica.
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deficiências verificadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado o
talão de compra original. Esse documento é
exigido como comprovativo de compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (reci-
60
bo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
substituição do aparelho inicia-se um novo
prazo de garantia. Com a reparação do
aparelho não se inicia nenhum novo prazo
de garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes verificados na altura da
compra deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, mandril
de aperto rápido), nem os danos causados
nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis).
Esta garantia caduca, se o produto for danificado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
PT
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
• Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 312027),
como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identificação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado.
Receberá informações adicionais acerca
do processamento da sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos
um produto defeituoso com despesas
de envio gratuitas para si, mediante a
anexação do talão de compra (recibo)
e indicando onde e quando surgiu o
defeito, para o endereço de serviço
que lhe for comunicado. Para evitar
problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço que lhe
for comunicado. Certifique-se de que o
envio não foi enviado livre de franquia,
através de serviço de transporte de
mercadorias pesadas, serviço de envio
expresso, ou qualquer outro serviço
de envio especial. Envie o aparelho
incluindo todas as peças acessórias
fornecidas aquando efetuada a compra
e use uma embalagem de transporte
suficientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suficiente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
PT Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
61
PT
Diagnóstico de falhas
Desligue o aparelho e retire a bateria, antes de realizar a manutenção do aparelho.
Problema
Possível causa
O aparelho não
liga
A ferramenta de
polimento não se
move apesar de o
motor estar em funcionamento
Interruptor de ligar/desligar
(5) avariado
Motor danificado
Resolução da avaria
Reparação pelo serviço de assistência
Porcas dos discos abrasivos
solta
Aperte a porca do disco abrasivo (consulte „Substituir disco“)
A peça de trabalho, resíduos
de peças de trabalho ou das
ferramentas de lixamento bloqueiam o acionamento
Remova os bloqueios
O motor torna-se
O aparelho está sobrecarregamais lento e permado pela peça de trabalho
nece parado
Reduza a pressão sobre a ferramenta de lixamento
O disco abrasivo
circula de forma
incorreta, ouvem-se
ruídos incomuns
Porca dos discos abrasivos
solta
Aperte a porca do disco abrasivo (consulte „Substituir disco“)
Disco abrasivo com defeito
Substitua o disco abrasivo
Peça de trabalho inadequada
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver
“Service-Center “ página 61). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Pos.
Descrição .....................................................................Artigo n.o
2
Disco de corte.................................................................... 30211074
14+3 Flange de fixação com parafusos de fixação ......................... 91100646
62
GB
MT
Content
Introduction
Introduction ............................... 63
Intended purpose ....................... 63
General description .................... 64
Extent of the delivery ......................64
Description of functions ...................64
Overview ......................................64
Technical data ............................ 64
Notes on safety.......................... 65
Symbols and icons ..................... 65
General Safety Directions for
Power Tools ...................................66
Safety instructions for all applications ..69
Additional safety instructions for all
applications ..................................71
Additional safety instructions ...........73
Assembly ................................... 74
Set protective hood ...........................74
Installing/changing the
cutting/grinding disc ......................74
Operation .................................. 75
Checking the battery charge level ....75
Switching on and off ......................76
Practical tips .............................. 76
Cleaning and maintenance ......... 77
Cleaning .......................................77
Storage.........................................77
Disposal and protection
of the environment..................... 77
Guarantee ................................. 78
Repair Service ............................ 79
Service-Center ............................ 79
Importer .................................... 79
Troubleshooting ......................... 80
Replacement parts /Accessories .. 80
Translation of the original EC
declaration of conformity ......... 106
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a final inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specified.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The cordless angle grinder is a tool for cutting and grinding metal, stone and wood
materials, plastic, tiles and non-ferrous metals without using water.
The tool should not be used in any other
application (e.g. cutting/grinding with
coolant solutions, cutting/grinding harmful
substances such as asbestos).
The device is intended to be used by do-ityourselfers. It was not designed for heavy
commercial use. The tool is to be used by
adults. Children over the age of 16 may
not use the tool except under supervision.
The manufacturer is not liable for damages
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
63
GB
MT
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
-
Device
Cutting disc (preassembled)
Battery-charger
Battery
Hex key (4 mm)
Storage case
Instruction Manual
Instruction Manual Battery/Charger
Description of functions
The cordless angle grinder is suitable for
cutting and grinding metal, stone and
wood materials, plastic, tiles and nonferrous metals. There is a special disc for
each of the separate applications. Please
refer to the information from the disc manufacturer.
Please refer to the descriptions below for
information about the operating devices.
11 Hex key
12 Charger
13 Mounting flange
14 Clamping flange
Technical data
Cordless angle grinder ...PWSA 12 B1
Rated input voltage ......................12 V
Idling speed (n) .....................19500 min-1
Dimensions of cutting/
grinding disc ................... Ø 76 x 10 mm
Bore hole ................................ Ø 10 mm
Maximum diameter
Cutting/grinding disc ............... Ø 76 mm
Thickness of cutting/
grinding discs ..................... max. 6.5 mm
Grinding spindle thread ..................... M5
Sound pressure level
(LpA) .................... 63.1dB(A); KpA= 3 dB
Sound power level (LWA)
measured .......... 74.1 dB(A); KWA= 3 dB
Vibration (ah) .... 2.275 m/s2 ; K= 1.5 m/s2
The vibration values represent maximum
values which have been determined with the
supplied blade. The actual vibration values
may vary depending on the used accessories.
The vibration values are still affected by the
handling for the user‘s.
Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
64
Protective hood
Cutting disc
Clamping screw
Spindle stop button
On/off switch
Battery Indicator (3 LEDs)
Handgrip
Battery release button
Battery
Storage case
Cutting disc PTS 76 (included):
Idling speed n0 ............. max.20300 min-1
Disc speed ....................... max. 80 m/s*
Outer diameter ........................ Ø 76 mm
Bore hole ................................ Ø 10 mm
Thickness ...................................... 1 mm
* The grinding disc must keep a rotational
speed of 80 m/s.
You can use all grinding tools mentioned in
these operating instructions.
GB
Levels of noise and vibration were determined according to the norms and regulations in the declaration of conformity.
The vibration emission value has been
measured according to a standardised testing method and may be used for comparison with another electric tool.
The indicated vibration emission value may
also be used for an introductory assessment of the exposure.
Warning:
The vibration emission value whilst
actually using the electrical tool
may vary from the given values independently of the type and way in
which the electric tool is used.
Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
Notes on safety
Caution! When using
power tools, observe the
following basic safety
measures for the prevention
of electric shocks and the
risk of injury and fire.
Please read all these instructions before using this electric tool and please keep
the safety instructions.
MT
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the manual!
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
The device is part
of the Parkside
X 12 V TEAM series
Risk of cuts!
Wear cut-resistant gloves
Direction of rotation
Electrical machines do
not belong with domestic
waste
Other symbols on the
cutting disc:
Do not use for side grinding
Do not use for wet grinding
Do not use defective discs
Wear safety shoes
Symbols in the manual
Warning symbols
with information on
damage and injury
prevention.
65
GB
MT
Hazard symbol with
information on the
prevention of personal injury caused by
electric shock.
Instruction symbols with
information on preventing
damage.
Help symbols with information on improving tool handling.
General Safety Directions for Power Tools
WARNING! READ ALL
SAFETY DIRECTIONS
AND INSTRUCTIONS.
Omissions in the compliance with safety directions
and instructions can cause
electrical shock, fire and/
or severe injuries.
Retain all safety directions
and instructions for future
use.
The term „power tool“ in the
warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool
or battery-operated (cordless)
power tool).
Work area safety:
• Keep work area clean
and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate power
tools in explosive atmospheres, such as in
66
the presence of flammable Iiquids, gases or
dust. Power tools create
sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety:
CAUTION! The following
states how to avoid accidents and injuries due to
electric shock:
• Power tool plugs must
match the outlet. Never
modify the plug in any
way. Do not use any
adapter plugs with
earthed (grounded)
power tools. Unmodified
plugs and matching outlets
will reduce risk of electric
shock.
• Avoid body contact with
earthed or grounded
surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and
refrigerators. There is
an increased risk of electric
shock if your body is earthed
or grounded.
• Do not expose power
tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord.
Never use the cord for
GB
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or
entangled cords increase the
risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable
for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric
shock.
• If operating a power
tool in a damp location
is unavoidable, use a
residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the
risk of electric shock. Use a
circuit breaker with a current
limit of 30 mA or less.
•
•
Personal safety:
CAUTION! The following
states how to avoid accidents and injuries:
• Stay alert, watch what
you are doing and use
common sense when
operating a power tool.
Do not use a power tool
while you are tired or
under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power
tools may result in serious
personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
•
•
•
MT
wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional
starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/
or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with
your finger on the switch or
energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting
key or wrench before
turning the power tool
on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of
the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep
proper footing and balance at all times. This
enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do
not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided
for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
67
GB
MT
these are connected and
properly used. Use of dust
collection can reduce dustrelated hazards.
parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation.
If damaged, have the
Power tool use and care:
power tool repaired before use. Many accidents
• Do not force the power
are caused by poorly maintool. Use the correct
tained power tools.
power tool for your ap- • Keep cutting tools sharp
plication. The correct power
and clean. Properly maintool will do the job better and
tained cutting tools with sharp
safer at the rate for which it
cutting edges are less Iikely to
was designed.
bind and are easier to control.
• Do not use the power
• Use the power tool, actool if the switch does
cessories and tool bits
not turn it on and off.
etc. in accordance with
Any power tool that cannot
these instructions, takbe controlled with the switch
ing into account the
is dangerous and must be reworking conditions and
paired.
the work to be per• Disconnect the plug from
formed. Use of the power
the power source and/
tool for operations different
or the battery pack
from those intended could refrom the power tool besult in a hazardous situation.
fore making any adjust
-ments, changing acces- Service:
sories, or storing power • Have your power tool
tools. Such preventive safety
serviced by a qualified
measures reduce the risk of
repair person using only
starting the power tool acciidentical replacement
dentaIly.
parts. This will ensure that
• Store idle power tools
the safety of the power tool is
out of the reach of chilmaintained.
dren and do not allow
persons unfamiliar with
Warning! Observe the
the power tool or these
safety infor-mation
instructions to operate
in the operating inthe power tool. Power
structions for your
tools are dangerous in the
Parkside X 12 V Team
hands of untrained users.
series rechargeable
• Maintain power tools.
battery.
Check for misalignment
or binding of moving
68
GB
Safety instructions for
all applications
Common safety instructions
for grinding and cutting:
• This electric tool is to be
used as a grinder and
cutting grinder. Follow
all safety instructions, directives, illustrations and
facts which you receive
with the device. If you do
not follow these instructions,
an electrical shock, fire and/
or serious injury may occur.
• This electric tool is not
suitable for sanding,
wire brushing and polishing. Using the electric
tool in ways for which it is not
intended may cause hazards
and injuries.
• Do not use any accessories that are not
specifically intended
and recommended for
this electric tool by the
manufacturer. Simply because an accessory can be
attached to your electric tool
does not guarantee safe operation.
• The allowable rotation
speed of the attachment
tools must be at least as
high as the highest rotation speed indicated on
the electric tool. Accessories that run faster than the
allowable speed can break
and fly apart.
MT
• The outside diameter
and thickness of the attachment tool must correspond to the dimensions indicated for your
electric tool. Attachment
tools which are wrongly
dimensioned cannot be sufficiently shielded or controlled.
• Attachment tools with
threaded attachment
must fit the threading
of the grinding spindle
exactly. For attachment
tools which are mounted through a flange,
the diameter of the hole
in the attachment tool
must fit the mounting
diameter of the flange.
Attachment tools which cannot be precisely attached to
the electric tool turn unevenly,
vibrate very strongly and can
ultimately lead to a loss of
control.
• Never use damaged attachment tools. Check
attachment tools such as
grinding discs for chipping or cracks, grinding
plates for cracks, wear
or strong abrasion before using them. If the
electric tool or the attachment tool falls off,
check whether it is damaged or use an undamaged attachment tool.
If you have checked the
attachment tool and attached it, keep yourself
and any nearby persons
69
GB
MT
beyond the level of the
rotating attachment tool
and allow the device to
run for 1 minute at the
highest rotational speed.
Damaged tools usually break
during this test period.
• Wear personal safety
equipment. Depending on the application,
use full face shields,
eye protection or safety
goggles. In so far as it is
appropriate, wear dust
masks, ear protection,
gloves or special aprons
which keep small grinding and material particles away from you.
Eyes should be protected
from the foreign matter which
can be caused to fly during
the various applications. Dust
or breathing masks should
filter the dust that is created
during operation. If you are
exposed to loud noise for
a long time, you may suffer
hearing loss.
• Ensure that other people
are at a safe distance
to your working area.
Anyone who enters the
working area should
wear personal protective
equipment. Broken bits from
the piece being worked or
broken attachment tools can fly
away and cause injuries even
beyond the direct working
area.
• Keep the cord away
from the rotating attach70
•
•
•
•
•
ment tool. If you lose control of the device, the power
cord can become separated
or caught and your hand or
arm may be pulled into the
rotating attachment tool.
Never put the electric
tool down before the attachment tool has come
to a full stop. The rotating
attachment tool can come into
contact with the surface upon
which it is set, whereby you
could lose control of the electric tool.
Never allow the electric tool to run while
you are carrying it. Your
clothing may accidentally
come into contact with the
rotating attachment tool and
get caught and the attachment tool could drill into your
body.
Clean the ventilation
slots of your electric tool
routinely. The motor air
pulls dust into the housing
and, should too much metallic
dust collect, could cause electrical hazards.
Never use the electric
tool near flammable
material. Sparks could ignite this material.
Do not use attachment
tools which require liquid coolant. Using water or
another liquid coolant could
lead to electrical shock.
GB
MT
control over kickback force or
reaction time during acceleration. The operator can master
the kickback and reaction
Kickback and correspondforce through suitable precauing precautions
tions.
b) Never bring your hands near
Kickback is the sudden reaction
a rotating attachment tool.
from a chopping or blocked
The attachment tool can run
grinder attachment such as a
over your hand in the kickgrinding disc, grinding plate,
back.
wire brush etc. Chopping or
c) Keep your body away from
blocking leads to sudden stopthe area in which the electric
ping of the rotating attachment.
tool would move during a
This causes an uncontrolled eleckickback. The kickback drives
tric tool to accelerate in a directhe electric tool in the countertion counter to the rotational didirection to the rotation of the
rection of the attachment tool. If,
grinding disc at the blocked
for example, a grinding disc cuts
spot.
into the workpiece or blocks it,
d) Work particularly cautiously
the edge of the grinding disc that
in corner areas or where
digs into the workpiece can get
there are sharp corners etc.
caught and, through that, break
Prevent the attachment tools
off the grinding disc or cause a
from recoiling from the workkickback. The grinding disc then
piece and jamming. The romoves towards or away from
tating attachment tool tends
the operator, depending on the
to jam when near corners,
direction of rotation of the disc
sharp edges or when it reat the blocked spot. Here, the
coils from such. This causes a
grinding discs can also break. A
loss of control or kickback.
kickback is caused by wrongly
e) Do not use chain or toothed
or incorrectly operating the elecsaw blades. Such attachment
tric tool. It can be avoided by
tools frequently cause a kicksuitable cautionary measures,
back or loss of control over
such as described below.
the electric tool.
Special safety instructions
a) Hold the electric tool very
for grinding and cutting
firmly and bring your body
and your arm into a position
a) Use only grinders which
in which you can resist the
have been approved for your
kickback force. Always use
electric tool and the protecthe supplemental handle if
tive hood intended for these
available to give you the best
grinders. Grinders which are
Additional safety
instructions for all
applications
71
GB
MT
not intended for the electric
tool may not be sufficiently
shielded and are unsafe.
b) Depressed Center grinding
wheels must be pre-assembled
so that their surface not above
the level of the edge of the
guard stands out. An improperly mounted grinding wheel,
which extends beyond the
level of the edge of the guard,
not sufficiently shielded.
c) The protective hood must
be securely attached to the
electric tool and adjusted
so that the greatest level of
safety is reached, i.e., the
smallest possible amount of
the grinder is exposed to the
operator. The protective hood
should protect the operator
from broken bits and accidental contact with the grinder.
d) Grinders may only be used
for the recommended attachment options. For example:
Never grind with the side surface of a cutting disc. Cutting
discs are for cutting material
using the edge of the disc.
Pushing sideways on these
grinders can break them.
e) Always use undamaged
clamping flanges of the correct size and shape for the
grinding disc you selected.
Suitable flanges support the
grinding disc and thus reduce
the danger of the grinding
disc breaking. Flanges for
cutting discs can be distinguished from flanges for other
grinding discs.
72
f) Do not use worn grinding
discs for larger electric tools.
Grinding discs for larger electric tools are not set up for
the higher rotation speeds of
smaller electric tools and can
break.
Other special safety instructions for cutting grinding
a) Avoid blocking the cutting
disc or pressing down too
hard. Do not make any excessively deep cuts. Overloading
the cutting disc increases wear
and its tendency to tilt or block
and, with that, to kickback or
break the grinder.
b) Avoid the area in front of and
behind the rotating cutting
disc. When you move the cutting disc by itself in the workpiece, in the event that the
electric tool kicks back with
the rotating disc, it can spin
directly towards you.
c) If the cutting disc jams, or you
interrupt your work, switch
the device off and hold it until
the disc has come to a full
stop. Never try to pull the cutting disc out of the cut while
it is still running, because it
can kick back. Identify and
correct the cause of the jamming.
d) Do not switch the electric tool
on again as long as it is in
the workpiece. Allow the cutting disc to first reach its full
rotational speed before you
carefully resume with the cut-
GB
ting. Otherwise, the disc may
catch, spring away from the
workpiece or cause a kickback.
e) Support plates or workpieces
to reduce the risk of kickback
from a jammed cutting disc.
Large workpieces may bend
under their own weight. The
workpiece must be supported
on both sides of the disc,
near the cutting disc as well
as also at the edge.
f) Be particularly careful for
pocket cuts in existing walls
or other areas where you
cannot see what is there. The
cutting disc may cause a kickback when it cuts into gas or
water lines, electrical lines or
other hidden objects.
Additional safety
instructions
• Only use grinding discs
where the indicated rotational
speed is at least as high as
what has been specified on
the name plate of the device.
• Carry out a visual inspection
of the grinding disc before use.
Do not use any damaged or
deformed grinding discs. Replace any damaged or worn
grinding discs.
• Make sure that the sparks
produced by grinding do not
present a danger, e.g. reach
people or ignite flammable
substances.
• Always wear safety goggles,
safety gloves, respiratory pro-
•
•
•
•
•
MT
tection and ear protection
when grinding, brushing and
cutting.
Never keep the fingers between the grinding disc and
spark protection or in close
proximity to the protective
hoods. There is a risk of
crushing.
The rotating parts of the device cannot be covered due
to functional reasons. Therefore, proceed cautiously and
hold the workpiece firmly in
order to avoid slipping which
could cause your hands to
come into contact with the
grinding disc.
The workpiece gets hot during grinding. Do not touch
the machined area, allow it
to cool down. There is a risk
of burning. Do not use coolants or the like.
If you are tired or have consumed alcohol or tablets, do
not work with the device. Always have a break on time..
Turn off the device and remove the battery from the
device before servicing the
device.
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and
handling this electric tool, some
residual risks will remain. Due
to its construction and build, this
electric tool may present the following hazards:
a) Lung damage if suitable
respiratory protection is not
worn.
73
GB
MT
b) Hearing damage if suitable
ear protection is not worn.
c) Damage to health due to
- touching the area of the
grinding tool which is not
covered;
- ejection of parts of workpieces or damaged grinding discs.
d) Health injuries which result
from swinging hand and arm,
in the event that the device is
used over a longer period of
time or is not used and maintained properly.
Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic
field which, under certain
circumstances, may impair
the functionality of active or
passive medical implants.
To reduce the risk of serious
or lethal injuries, we recommend that persons with
medical implants consult
their doctor and the manufacturer of their medical
implant before operating
the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufficient
space in which to work, and that
you do not endanger other people.
Set protective hood
Adjust the protective hood such that any
sparks or detached parts cannot hit either
the user or any bystanders.
74
The protective hood must also be positioned such that the sparks cannot ignite
combustible parts, including those in the
surroundings.
The device must only be operated with the protective
hood mounted.
1. Remove the battery (9). Press the
battery release buttons (8) and
pull the battery (9) out of the
tool.
2. Turn the protective hood (1) into
the working position. The closed
side of the protective hood must
always face the operator.
Installing/changing the
cutting/grinding disc
Before initial operation,
check the tightness of the
clamping screw (3).
1. Press the spindle retaining tab (4) and
keep it pressed.
2. Loosen the clamping screw (3) with the
Allen key (11). You can now release the
spindle retaining tab (4).
3. Position the desired cutting/grinding
disc (2) on the mounting flange (13).
The label on the cutting/grinding disc
should always face the tool.
4. Reposition the clamping flange (14).
The side of the clamping flange (14) with
recess generally points to the attachment
tool and thus to the cutting/grinding disc
(2).
5. Press the spindle retaining tab (4) and
tighten the clamping screw (3) using the
Allen key (11). You can now release the
spindle retaining tab (4).
GB
If the direction of rotation is marked
on your cutting/grinding disc, make
sure that it matches the direction of
rotation mark on the tool.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Only use grinding tools which
bear information about the
manufacturer, type of binding,
dimension and permitted number
of revolutions.
- Only use grinding discs where
the printed rotational speed is at
least as high as what has been
specified on the name plate of
the device.
- Do not use any broken, cracked,
or otherwise damaged grinding
discs.
- Never operate the device without protective equipment.
- Support the plates or workpieces
in order to reduce the risk of
kickback from a jammed cutting disc. Large workpieces may
bend under their own weight.
The workpiece must be supported on both sides of the disc,
not only near the cutting disc,
but also at the edge.
Keep your hands away from
the disc when the device is in
operation. Risk of injury.
Information on replacement:
• Never operate the device without protective equipment.
• Ensure that the rotation speed
stated on the grinding disc
(
11) is the same or higher
•
•
•
•
•
•
MT
than the nominal rotation speed
of the device.
Ensure that the grinding disc
dimensions match those of the
device.
Only use flawless grinding discs
(ringing test: when you strike the
grinding disc with a plastic hammer, it results in a clear sound).
Never re-drill a locating hole
which is too small to make it
larger.
Never use separate bushings or
adapters in order to make grinding discs with a hole that is too
large fit the device.
Do not use any saw blades.
To clamp the grinding tools
only use the clamping flange
provided. The pads between the
clamping flange and the grinding tools must be made of elastic
materials e.g., rubber, soft cardboard etc.
Switch off the tool and remove the
battery before you service the tool.
Wear protective gloves when changing the cutting/grinding discs in
order to avoid injuries from cuts.
The clamping screw (
3) must not
be too tight in order to avoid breaking the cutting/grinding disc (
2).
Checking the battery charge
level
The battery’s (
9) charge level is indicated by the charge state indicator (
6).
75
GB
MT
• The LEDs indicate the battery’s charge
level, when the device is in operation.
To switch on, push the pressure point on
the on/off switch (
5a) downwards
and slide the on/off switch (
5) forwards.
Practical tips
red-yellow-green => Battery fully charged
red and yellow => Battery half charged
red
=> Battery needs to be
charged
Only certified, fibre-reinforced cutting or
grinding discs may be used.
Cutting disc:
Never use a scrubbing wheel
for cutting !
In general, work with small scrubs. Exert
only moderate pressure on the workpiece.
Switching on and off
1.
2.
To switch on, push the pressure point
on the on/off switch (5a) downwards
and slide the on/off switch (5) forwards. The tool turns on and starts.
To engage the tool, push the on/off
switch (5) forwards.
To switch off, push the pressure point
on the on/off switch to allow you to
tilt the on/off switch (5) downwards.
The tool will switch off.
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only
then should you start with the work.
The disc still runs even after
the device has been switched
off. Risk of injury.
Trial run:
Always carry out a trial run before carrying out your first grinding procedure and
after every disc replacement. Switch the
device off immediately if the grinding disc
is not rotating smoothly, if considerable
vibration occurs or if you hear abnormal
noises.
Always work in the counter-direction. This
ensures that the device is not pushed out of
the cut through lack of control.
Cutting of stone materials:
• It is best to use a diamond cutting disc
to cut stone materials. Make sure in any
case that the cutting disc is suitable and
labelled for your application.
• When cutting stone materials, ensure
that there is sufficient dust extraction.
• Wear a dust protection mask.
• The device may only be used for dry
cutting/dry grinding.
Information on building statics:
Slits in structural walls are subject to the
standard DIN 1053 Part 1 or countryspecific regulations. These regulations must
be observed without fail. Before beginning work you should ask the structural
engineer, architect or relevant construction
supervisor for advice.
Scrubbing wheels:
Never use a cutting wheel for
scrubbing !
76
GB
Exert only moderate pressure on the workpiece. Move the device evenly back and
forth.
A working angle of 30° to 40° achieves
the best results for scrub grinding.
Cleaning and
maintenance
Contact our Service Centre about
repairs and servicing not described
in this manual. Only use OEM
parts. Risk of injury!
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the
battery.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
Always check the device before using it for
obvious deficiencies such as loose, worn
or damaged parts, correct the positioning of screws or other parts. Examine the
grinding disc in particular. Exchange the
damaged parts.
MT
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
• Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time
• Grinding discs must be dry and stored
upright and should never be stacked.
Disposal and protection
of the environment
Remove the battery from the device and take
the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling.
Machines do not belong with domestic waste.
• Return the unit to a recycling centre.
The plastics and metals in the unit can
be sorted and appropriately recycled.
Ask our Service Centre for details.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Cleaning
Do not use any cleaning agent or
solvent. Chemical substances can
etch the plastic parts of the device.
Never clean the device under running water.
• Thoroughly clean the device after every
use.
• Clean the ventilation openings and the
surface of the device with a soft brush
or cloth.
77
GB
MT
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
78
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
grinding disc, the clamping flanges) or to
cover damage to breakable parts (e.g.
switches).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specified in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efficient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item number (IAN 312027) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please find the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specified below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
GB
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and
when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs,
please be sure to use only the address
communicated to you. Ensure that the
consignment is not sent carriage forward
or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment
inc. all accessories supplied at the time
of purchase and ensure adequate, safe
transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
MT
Service-Center
Service Great Britain
GB Tel.: 0800 4047 657
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Service Malta
MT Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
79
GB
MT
Troubleshooting
Switch off the tool and remove the battery before you service the
tool. Risk of electric shock!
Problems
Possible Cause
Device doesn‘t start
On/off switch (
defective
Error correction
5) may be
Repair by Customer Care
Engine faulty
Grinding tool does
not move although
the engine is running
Clamping screw is loose
Tighten clamping screw (see
„Changing disc“)
Workpiece, remaining workpieces or remaining grinding
tools block drive
Remove blockages
Engine is slower
and stops
Device is overloaded through
workpiece
Grinding disc does
not rotate smoothly,
abnormal noises
can be heard
Clamping screw is loose
Tighten clamping screw (see
„Changing disc“)
Cutting/grinding disc is
defective
Change grinding disc
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 79). Please have the order number mentioned below ready.
Item. Description .............................................................Order-No.
2
Cutting disc ....................................................................... 30211074
14+3 Clamping flange with clamping screw .................................. 91100646
80
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung ................................... 81
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 81
Allgemeine Beschreibung ........... 82
Lieferumfang..................................82
Funktionsbeschreibung ....................82
Übersicht ......................................82
Technische Daten ........................ 82
Sicherheitshinweise .................... 83
Symbole und Bildzeichen ................83
Weitere Bildzeichen auf der
Trennscheibe: ................................84
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ...........................84
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen ...............................88
Weitere Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen ...............................90
Weiterführende Sicherheitshinweise ..93
Montage .................................... 94
Schutzhaube einstellen....................94
Trenn-/Schleifscheibe montieren/
wechseln.......................................95
Bedienung ................................. 95
Ladezustand des Akkus prüfen .........96
Ein- und Ausschalten .......................96
Arbeitshinweise ......................... 97
Reinigung und Wartung ............. 97
Reinigung .....................................98
Lagerung ................................... 98
Entsorgung/ Umweltschutz......... 98
Garantie .................................... 99
Reparatur-Service .................... 100
Service-Center .......................... 100
Importeur ................................ 100
Fehlersuche .............................. 101
Ersatzteile/Zubehör ................. 101
Original EG-Konformitätserklärung ................................ 107
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Winkelschleifer ist ein Gerät zum
Trennen und Schleifen von Metall-, Steinund Holzwerkstoffen, Kunststoff, Fliesen
und Nichteisen-Metallen (NE-Metallen)
ohne Verwendung von Wasser.
Für alle anderen Anwendungsarten (z.B.
Trennen/Schleifen mit einer Kühlflüssigkeit,
oder Trennen/Schleifen gesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das
Gerät nicht vorgesehen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
81
DE
AT
CH
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile finden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
-
Gerät
Trennscheibe (vormontiert)
Ladegerät
Akku
Innensechskantschlüssel (4 mm)
Aufbewahrungskoffer
Betriebsanleitung Akku/Ladegerät
Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Akku-Winkelschleifer ist zum Trennen
und Schleifen von Metall-, Stein- und Holzwerkstoffen, Kunststoff, Fliesen und Nichteisen-Metallen (NE-Metallen) geeignet. Für
die einzelnen Anwendungen sind jeweils
spezielle Scheiben vorgesehen. Beachten
Sie die Angaben der Scheibenhersteller.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Schutzhaube
2 Trennscheibe
3 Spannschraube
82
4
5
5a
6
7
8
9
10
11
12
Spindel-Arretiertaste
Ein-/Ausschalter
Druckpunkt am Ein/Ausschalter
Akku-Ladezustandsanzeige
(3 LEDs)
Handgriff
Entriegelungstasten Akku
Akku
Aufbewahrungskoffer
Innensechskantschlüssel
Ladegerät
13 Aufnahmeflansch
14 Spannflansch
Technische Daten
Akku-Winkelschleifer...PWSA 12 B1
Motorspannung .......................... 12 V
Bemessungsdrehzahl (n) .........19500 min-1
Abmessungen Trenn-/
Schleifscheibe .................. Ø 76 x 10 mm
Bohrung .................................. Ø 10 mm
Maximaler Durchmesser
Schleifscheibe ......................... Ø 76 mm
Stärke Schleifscheiben ......... max. 6,5 mm
Schleifspindelgewinde ....................... M5
Schalldruckpegel
(LpA) ................... 63,1 dB(A); KpA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
gemessen .......... 74,1 dB(A); KWA= 3 dB
Schwingungswert (ah)
.......................2,275 m/s2 ; K= 1,5 m/s2
Es handelt sich bei den Schwingungswerten um Maximalwerte, die mit der mitgelieferten Trennscheibe ermittelt wurden. Die
tatsächlichen Schwingungswerte können
abhängig von dem eingesetzten Zubehör
variieren.
Die Schwingungswerte werden weiterhin
durch die Handhabung des Anwenders
beeinflusst.
DE
Trennscheibe PTS 76
(aus Lieferumfang):
Leerlaufgeschwindigkeit
n0 ............................ max.20300 min-1
Scheibengeschwindigkeit ... max. 80 m/s*
Außendurchmesser ................... Ø 76 mm
Bohrung .................................. Ø 10 mm
Dicke ............................................ 1 mm
* Die Trennscheibe muss einer Umlaufgeschwindigkeit von 80 m/s standhalten.
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung
genannten Schleifwerkzeuge verwenden.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
AT
CH
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum
Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses
Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und
Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie Augenschutz
Tragen Sie einen Atemschutz
83
DE
AT
CH
Das Gerät ist Teil
der Serie Parkside
X 12 V TEAM.
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Tragen Sie schnittsichere
Handschuhe
Drehrichtung
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll
Weitere Bildzeichen auf
der Trennscheibe:
Nicht zulässig für Seitenschleifen
Nicht zulässig für Nassschleifen
Keine defekte Scheiben
verwenden
Sicherheitsschuhe tragen
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen
elektrischen Schlag.
84
Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren
Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen
Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
DE
AT
CH
• Arbeiten Sie mit dem
Es besteht ein erhöhtes Risiko
Elektrowerkzeug nicht in
durch elektrischen Schlag,
explosionsgefährdeter
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Umgebung, in der sich
• Halten Sie das Elektrobrennbare Flüssigkeiwerkzeug von Regen
ten, Gase oder Stäube
oder Nässe fern. Das
befinden. Elektrowerkzeuge
Eindringen von Wasser in ein
erzeugen Funken, die den
Elektrowerkzeug erhöht das
Staub oder die Dämpfe entRisiko eines elektrischen
zünden können.
Schlages.
• Halten Sie Kinder und
• Zweckentfremden Sie
andere Personen wähdas Kabel nicht, um
rend der Benutzung des
das Elektrowerkzeug
Elektrowerkzeuges fern.
zu tragen, aufzuhängen
Bei Ablenkung können Sie
oder um den Stecker
die Kontrolle über das Gerät
aus der Steckdose zu
verlieren.
ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl,
Elektrische Sicherheit:
scharfen Kanten oder
sich bewegenden GeräVorsicht: So vermeiden Sie
teteilen. Beschädigte oder
Unfälle und Verletzungen
verwickelte Kabel erhöhen
durch elektrischen Schlag:
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Der Anschlussstecker
• Wenn Sie mit dem Elekdes Elektrowerkzeuges
trowerkzeug im Freien
muss in die Steckdoarbeiten, verwenden
se passen. Der Stecker
Sie nur Verlängerungsdarf in keiner Weise
kabel, die auch für den
verändert werden. VerAußenbereich geeignet
wenden Sie keine Adapsind. Die Anwendung eines
terstecker gemeinsam
für den Außenbereich geeigmit schutzgeerdeten
neten Verlängerungskabels
Elektrowerkzeugen. Unverringert das Risiko eines
veränderte Stecker und paselektrischen Schlages.
sende Steckdosen verringern • Wenn der Betrieb des
das Risiko eines elektrischen
Elektrowerkzeuges in
Schlages.
feuchter Umgebung
• Vermeiden Sie Körpernicht vermeidbar ist,
kontakt mit geerdeten
verwenden Sie einen
Oberflächen wie von
FehlerstromschutzRohren, Heizungen, Herschalter. Der Einsatz eines
den und Kühlschränken.
Fehlerstromschutzschalters
85
DE
AT
CH
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter (Residual
Current Device) mit einem
Auslösestrom von 30 mA
oder weniger.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie
Unfälle und Verletzungen:
•
• Seien Sie aufmerksam,
achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
das Elektrowerkzeug
nicht, wenn Sie müde
sind oder unter Einfluss
•
von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann
zu ernsthaften Verletzungen
führen.
• Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und
•
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb•
nahme. Vergewissern Sie
86
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete
Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen
DE
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und
Behandlung des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeugs.
• Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
AT
CH
Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
• Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des
Elektrowerkzeuges für andere
als die vorgesehenen Anwen87
DE
AT
CH
dungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Service
• Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Achtung! Beachten Sie
die Sicherheitshinweise, die in der Betriebsanleitung Ihres Akku
der Serie Parkside
X 12 V Team gegeben
sind.
Sicherheitshinweise für
alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen:
• Dieses Elektrowerkzeug
ist zu verwenden als
Schleifer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen
kommen.
88
• Dieses Elektrowerkzeug
ist nicht geeignet zum
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten
und Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen
ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
• Verwenden Sie kein
Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil
Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
• Die zulässige Drehzahl
des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so
hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht,
kann zerbrechen und umherfliegen.
• Außendurchmesser
und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeuges entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
• Einsatzwerkzeuge mit
Gewindeeinsatz müssen
genau auf das Gewinde
der Schleifspindel pas-
DE
AT
CH
sen. Bei EinsatzwerkzeuBeschädigte Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
ge brechen meist in dieser
montiert werden, muss
Testzeit.
der Lochdurchmesser
• Tragen Sie persönliche
des Einsatzwerkzeuges
Schutzausrüstung. Verzum Aufnahmedurchwenden Sie je nach Anmesser des Flansches
wendung Vollgesichtspassen. Einsatzwerkzeuge,
schutz, Augenschutz
die nicht genau am Elektrooder Schutzbrille. Soweit
werkzeug befestigt werden,
angemessen, tragen Sie
drehen sich ungleichmäßig,
Staubmaske, Gehörvibrieren sehr stark und könschutz, Schutzhandschunen zum Verlust der Kontrolle
he oder Spezialschürze,
führen.
die kleine Schleif- und
• Verwenden Sie keine beMaterialpartikel von Ihschädigten Einsatzwerknen fernhalten. Die Augen
zeuge. Kontrollieren Sie
sollen vor herumfliegenden
vor jeder Verwendung
Fremdkörpern geschützt werEinsatzwerkzeuge wie
den, die bei verschiedenen
Schleifscheiben auf AbAnwendungen entstehen.
splitterungen und Risse,
Staub- oder Atemschutzmaske
Schleifteller auf Risse,
müssen den bei der AnwenVerschleiß oder starke
dung entstehenden Staub filAbnutzung, Drahtbürstern. Wenn Sie lange lautem
ten auflose oder gebroLärm ausgesetzt sind, können
chene Drähte. Wenn das
Sie einen Hörverlust erleiden.
Elektrowerkzeug oder
• Achten Sie bei anderen
das Einsatzwerkzeug
Personen auf sicheherunterfällt, überprüfen
ren Abstand zu Ihrem
Sie, ob es beschädigt ist
Arbeitsbereich. Jeder,
oder verwenden Sie ein
der den Arbeitsbereich
unbeschädigtes Einsatzbetritt, muss persönliwerkzeug. Wenn Sie das
che Schutzausrüstung
Einsatzwerkzeug kontragen. Bruchstücke des
trolliert und eingesetzt
Werkstücks oder gebrochener
haben, halten Sie und
Einsatzwerkzeuge können
in der Nähe befindliche
wegfliegen und Verletzungen
Personen sich außerhalb
auch außerhalb des direkten
der Ebene des rotierenArbeitsbereichs verursachen.
den Einsatzwerkzeugs
• Halten Sie das Elektroauf und lassen Sie das
werkzeug nur an den
Gerät 1 Minute lang mit
isolierten Griffflächen,
Höchstdrehzahl laufen.
wenn Sie Arbeiten aus89
DE
•
•
•
•
90
AT
CH
führen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das
sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren
können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig
die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht
Staub in das Gehäuse, und
eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
• Verwenden Sie keine
Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu
einem elektrischen Schlag
führen.
Weitere
Sicherheitshinweise für
alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche
Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeuges, wie
Schleifscheibe, Schleifteller,
Drahtbürste, usw. Verhaken oder
Blockieren führen zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch
wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
die Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe
im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle.
Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen. Ein Rückschlag
DE
ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden
Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über
Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf
zu haben. Die Bedienperson
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie
in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand
bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurück-
AT
CH
prallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug
neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt
dazu, sich zu verklemmen.
Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Kettenoder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen
Rückschlag oder den Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich
die für Ihr Elektrowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper
und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die
nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können
nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben
müssen so vormontiert werden, dass ihre Schleiffläche
nicht über der Ebene des
Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die
über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt,
kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher
am Elektrowerkzeug ange91
DE
AT
CH
bracht und für ein Höchstmaß
an Sicherheit so eingestellt
sein, das der kleinstmögliche
Teil des Trennkörpers offen
zum Bediener zeigt. Die
Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken,
zufälligem Kontakt mit dem
Trennkörper sowie Funken,
die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für
die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie
nie mit der Seitenfläche einer
Trennscheibe. Trennscheiben
sind zum Materialabtrag mit
der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper
kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in
der richtigen Größe und Form
für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete
Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den
Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
größeren Elektrowerkzeugen.
Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht
für die höheren Drehzahlen
von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können
brechen.
92
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren
der Trennscheibe oder zu
hohen Anpressdruck. Führen
Sie keine übermäßig tiefen
Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht
deren Beanspruchung und
die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und
damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor
und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die
Trennscheibe im Werkstück
von sich wegbewegen, kann
im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der
sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert
werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie
das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die noch
laufende Trennscheibe aus
dem Schnitt zu ziehen, sonst
kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die
Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle
DE
Drehzahl erreichen, bevor Sie
den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Andernfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem
Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen
Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden
Seiten der Scheibe abgestützt
werden, und zwar sowohl in
der Nähe der Trennscheibe
als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in
Gas- oder Wasserleitungen,
elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
•
•
•
•
Weiterführende
Sicherheitshinweise
•
• Verwenden Sie nur Trenn-/
Schleifscheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf dem
Typenschild des Gerätes angegebene.
• Unterziehen Sie die Trenn-/
Schleifscheibe vor dem
Gebrauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine
•
AT
CH
beschädigten oder verformten Trenn-/Schleifscheiben.
Wechseln Sie eine abgenutzte Trenn-/Schleifscheibe aus.
Achten Sie darauf, dass beim
Trennen oder Schleifen entstehende Funken keine Gefahr
hervorrufen, z. B. Personen
treffen oder entflammbare
Substanzen entzünden.
Tragen Sie beim Trennen oder
Schleifen stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe,
einen Atemschutz und einen
Gehörschutz.
Halten Sie nie die Finger zwischen Trenn-/Schleifscheibe
und Funkenschutz oder in die
Nähe der Schutzhaube. Es
besteht Gefahr durch Quetschen.
Die rotierenden Teile des Gerätes können aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt
werden. Gehen Sie daher mit
Bedacht vor und sichern Sie
das Werkstück gut, um ein
Verrutschen zu vermeiden,
wodurch Ihre Hände mit der
Trenn-/Schleifscheibe in Berührung kommen könnten.
Das Werkstück wird beim
Trennen heiß. Nicht an der
bearbeiteten Stelle anfassen,
lassen Sie es abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr.
Verwenden Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht, wenn Sie müde sind
oder nach der Einnahme von
Alkohol oder Tabletten. Legen
Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
93
DE
AT
CH
• Schalten Sie das Gerät aus
und nehmen Sie den Akku
aus dem Gerät, bevor Sie
das Gerät warten.
Restrisiken
oder passive medizinische
Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller des
medizinischen Implantats
zu konsultieren, bevor die
Maschine bedient wird.
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig
bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende
Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs Montage
auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geAchtung! Verletzungsgefahr!
eigneter Atemschutz getragen
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
wird.
genügend Platz zu haben und anb) Gehörschäden, falls kein gedere Personen nicht zu gefährden.
eigneter Gehörschutz getragen wird.
Schutzhaube einstellen
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der SchleifwerkStellen Sie die Schutzhaube so ein, dass
zeuge im nicht abgedeckten ein Funkenflug oder abgelöste Teile weder
Bereich;
den Anwender noch umstehende Personen
- Herausschleudern von Teitreffen können.
len aus Werkstücken oder
beschädigten SchleifDie Stellung der Schutzhaube hat ebenscheiben.
falls so zu erfolgen, dass der Funkenflug
d) Gesundheitsschäden, die aus brennbare Teile, auch umliegend, nicht
Hand-Arm-Schwingungen
entzündet.
resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum
Das Gerät darf nur mit monverwendet wird oder nicht
tierter Schutzhaube betrieben
ordnungsgemäß geführt und
werden.
gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
94
1. Entnehmen Sie den Akku (9).
Drücken Sie hierzu die Entriegelungstasten Akku (8) und ziehen
Sie den Akku (9) aus dem Gerät.
2. Drehen Sie die Schutzhaube (1)
in Arbeitsposition. Die geschlossene Seite der Schutzhaube muss
stets zum Bediener zeigen.
DE
Trenn-/Schleifscheibe
montieren/wechseln
Kontrollieren Sie vor der Erstinbetriebnahme den festen
Sitz der Spannschraube (3).
1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (4)
und halten Sie diese gedrückt.
2. Lösen Sie die Spannschraube (3) mit
dem Innensechskantschlüssel (11). Sie
können die Spindel-Arretiertaste (4)
wieder loslassen.
3. Setzen Sie die gewünschte Trenn-/
Schleifscheibe (2) auf den Aufnahmeflansch (13). Die Beschriftung der
Trenn-/Schleifscheibe zeigt grundsätzlich zum Gerät.
4. Setzen Sie den Spannflansch (14) wieder auf. Die Seite des Spannflansches
(14) mit Aussparung zeigt grundsätzlich
zum Einsatzwerkzeug und somit zur
Trenn-/Schleifscheibe (2).
5. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (4)
und ziehen Sie die Spannschraube (3)
mit dem Innensechskantschlüssel (11)
wieder fest. Sie können die SpindelArretiertaste (4) wieder loslassen.
Ist auf Ihrer Trenn-/Schleifscheibe
die Drehrichtung gekennzeichnet,
so achten Sie auf die Übereinstimmung mit der Kennzeichnung der
Drehrichtung auf dem Gerät.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Trenn-/Schleifscheibe und Zubehörteile. Der
Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs
-
-
-
AT
CH
kann eine Verletzungsgefahr für
Sie bedeuten.
Verwenden Sie nur Trenn-/
Schleifwerkzeuge, die Angaben
tragen über Hersteller, Art der
Bindung, Abmessung und zulässige Umdrehungszahl.
Verwenden Sie nur Trenn-/
Schleifscheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so
hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene
Drehzahl.
Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Trenn-/
Schleifscheiben.
Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
Stützen Sie Platten oder Werkstücke ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu
vermindern. Große Werkstücke
können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Trennscheibe abgestützt
werden, und zwar sowohl in der
Nähe der Trennscheibe als auch
an der Kante
Halten Sie Ihre Hände von
der Trennscheibe fern, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Hinweise zum Wechseln:
• Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
auf der Trenn-/Schleifscheibe
angegebene Drehzahl gleich
95
DE
AT
•
•
•
•
•
•
CH
oder größer als die BemessungsLeerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Trenn-/Schleifscheibe
zum Gerät passen.
Benutzen Sie nur einwandfreie
Trenn-/Schleifscheiben (Klangprobe: sie haben beim Anschlagen mit einem Plastikhammer
einen klaren Klang).
Bohren Sie eine zu kleine Aufnahmebohrung der Trenn-/
Schleifscheibe nicht nachträglich
auf.
Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter,
um Trenn-/Schleifscheiben mit großem Loch passend zu machen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter.
Zum Aufspannen der Trenn-/
Schleifwerkzeuge dürfen nur die
mitgelieferten Spannflansche verwendet werden. Die Zwischenlagen zwischen Spannflansch und
Trenn-/Schleifwerkzeugen müssen aus elastischen Stoffen z.B.
Gummi, weicher Pappe usw.,
bestehen.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten.
Tragen Sie beim Trenn-/Schleifscheibenwechsel Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
Die Spannschraube (
3) darf
nicht zu fest angezogen werden,
um ein Brechen der Trenn-/Schleifscheibe (
2) zu vermeiden.
96
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Akku-Ladezustandsanzeige (
6) signalisiert den Ladezustand des Akkus (
9).
• Der Ladezustand des Akkus wird durch
Aufleuchten der entsprechenden LEDLeuchte angezeigt, wenn das Gerät
in Betrieb ist. Drücken Sie dafür den
Druckpunkt am Ein/Ausschalter (5a)
nach unten und schieben Sie den Ein-/
Ausschalter (
5) nach vorne..
rot-gelb-grün => Akku vollgeladen
rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen
rot => Akku muss geladen werden
Ein- und Ausschalten
1.
2.
Zum Einschalten drücken Sie den
Druckpunkt am Ein-/Ausschalter (5a)
nach unten und schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (5) nach vorne. Das
Gerät schaltet ein und läuft an. Zum
Einrasten können Sie den Ein-/Ausschalter (5) nach vorne kippen.
Zum Ausschalten drücken Sie den
Druckpunkt am Ein-/Ausschalter (5),
um den Ein-/Ausschalter (5) nach hinten zu kippen.
Das Gerät schaltet ab.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis
das Gerät seine max. Drehzahl erreicht
hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Arbeiten.
Die Trenn-/Schleifscheibe
läuft nach, nachdem das Gerät abgeschaltet wurde. Es
besteht Verletzungsgefahr.
DE
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und
nach jedem Trenn-/Schleifscheibenwechsel
einen Probelauf ohne Belastung durch.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn
die Trenn-/Schleifscheibe unrund läuft,
beträchtliche Schwingungen auftreten oder
abnorme Geräusche zu hören sind.
Arbeitshinweise
AT
CH
Hinweise zur Statik:
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen
der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie
vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen
Statiker, Architekten oder die zuständige
Bauleitung zu Rate.
Schruppschleifen:
Trennschleifen:
Verwenden Sie niemals
Schruppscheiben zum Trennen!
Es dürfen nur geprüfte, faserstoffverstärkte
Trenn- oder Schleifscheiben verwendet
werden.
Arbeiten Sie grundsätzlich mit geringem
Vorschub. Üben Sie nur mäßigen Druck auf
das Werkstück aus.
Arbeiten Sie stets im Gegenlauf. So wird
das Gerät nicht unkontrolliert aus dem
Schnitt gedrückt.
Trennen von Steinwerkstoffen:
• Verwenden Sie zum Trennen von Steinwerkstoffen am besten eine Diamanttrennscheibe. Achten Sie in jedem Fall
auf die Eignung und Kennzeichnung
der Trennscheibe für Ihre Anwendung.
• Sorgen Sie beim Trennen von Steinwerkstoffen für eine ausreichende
Staubabsaugung.
• Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
• Das Gerät darf nur für Trockenschnitt/
Trockenschliff verwendet werden.
Verwenden Sie niemals
Trennscheiben zum
Schruppen !
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das
Werkstück aus. Bewegen Sie das Gerät
gleichmäßig hin und her.
Bei einem Arbeitswinkel von 30° bis 40°
erzielen Sie beim Schruppschleifen das
beste Ergebnis.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von unserem Service-Center
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten.
Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
97
DE
AT
CH
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Trenn-/
Schleifscheibe. Tauschen Sie beschädigte
Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter fließendem
Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberfläche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Gerät und laden
Sie ihn vollständig auf.
• Trenn-/Schleifscheibe müssen trocken
und hochkant aufbewahrt werden und
dürfen nicht gestapelt werden.
98
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die
verwendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden und
so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
DE
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den
Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
AT
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Trenn-/Schleifscheibe, Spannflansche)
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 312027) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
99
DE
AT
CH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
100
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Deutschland
www.grizzly-service.eu
DE
AT
CH
Fehlersuche
Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie
das Gerät warten.
Problem
Mögliche Ursache
Gerät startet nicht
Trenn-/Schleifwerkzeug bewegt sich
nicht, obwohl Motor läuft
Motor wird langsamer und bleibt
stehen
Ein-/Ausschalter (5) defekt
Motor defekt
Spannschraube (3) locker
Fehlerbehebung
Reparatur durch Kundendienst
Spannschraube (3) anziehen
(siehe „Trenn-/Schleifscheibe
wechseln“)
Werkstück, Werkstückreste oder
Reste der Trenn-/SchleifwerkBlockaden entfernen
zeuge blockieren Antrieb
Gerät wird durch Werkstück
überlastet
Trenn-/Schleifscheibe läuft unrund, ab- Spannschraube (3) locker
norme Geräusche
sind zu hören
Trenn-/Schleifscheibe defekt
Druck auf Trennwerkzeug verringern
Werkstück ungeeignet
Spannschraube (3) anziehen
(siehe „Trenn-/Schleifscheibe
wechseln“)
Trenn-/Schleifscheibe wechseln
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 100).
Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Pos. Bezeichnung.......................................................... Artikel-Nr.
2
Trennscheibe ...................................................................... 30211074
14+3 Spannflansch mit Spannschraube ......................................... 91100646
101
102
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
ES
Mediante la presente declaramos que
Amoladora angular recargeable
de la serie PWSA 12 B1
Número de serie
201812000001 - 201812320000
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 • EN 62321:2009
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.12.2018
Christian Frank
Apoderado de documentación
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
103
IT
MT
Traduzione della dichiarazione di
conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Smerigliatrice angolare ricaricabile
serie di costruzione PWSA 12 B1
numero di serie
201812000001 - 201812320000
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.12.2018
Christian Frank
Responsabile documentazione tecnica
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
104
PT
Tradução do original
da Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
Rebarbadora com bateria
da série PWSA 12 B1
Número de série
201812000001 - 201812320000
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 • EN 62321:2009
O fabricante é o único responsável pela emissão
desta declaração de conformidade :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.12.2018
Christian Frank
Encarregado de documentação
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu
e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em
aparelhos elétricos e eletrónicos.
105
GB
Translation of the original EC
declaration of conformity
MT
We hereby confirm that the
Cordless angle Grinder
PWSA 12 B1
Serial number
201812000001 - 201812320000
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 • EN 62321:2009
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility
of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.12.2018
Christian Frank
Documentation Representative
* The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and
electronic appliances.
106
DE
Original
EG-Konformitätserklärung
AT
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Akku-Winkelschleifer
Baureihe PWSA 12 B1
Seriennummer
201812000001 - 201812320000
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 • EN 62321:2009
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.12.2018
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
107
108
20190121_rev02_mt
109
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
12/2018 · Ident.-No.: 72037344122018-5
IAN 312027
BATERÍA RECARGABLE/ BATTERIA 12 V
CARGADOR / CARICABATTERIE 12 V
PAPK 12 A1
PLGK 12 A1
BATERÍA RECARGABLE/
CARGADOR 12 V
BATTERIA/
CARICABATTERIE 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
BATERIA/CARREGADOR 12 V
BATTERY/ CHARGER 12 V
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
AKKU/LADEGERÄT 12 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 312027
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB/ MT
DE /AT /CH
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
4
14
24
34
43
1
3
2
4
1
3
4
5
5
ES
Contenido
Introducción
Introducción .................................4
Uso previsto.................................4
Descripción general ......................4
Resumen .........................................5
Datos técnicos ..............................5
Advertencias de seguridad ...........5
Instrucciones generales de seguridad ..6
Proceso de carga .........................8
Retirar/insertar la batería .................9
Verificación del estado de carga de la
batería recargable ...........................9
Cargar batería ................................9
Baterías recargables gastadas .........10
Almacenaje ................................10
Montar el cargador en la pared.......10
Limpieza ....................................10
Manutenção ...............................10
Eliminación y protección
del medio ambiente ...................10
Piezas de repuesto /Accesorios ..11
Garantía ....................................11
Servicio de reparación ...............13
Service-Center ............................13
Importador ................................13
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .............53
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda
garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y
seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas
instrucciones y entrégueselas al dar
este producto a terceros.
Uso previsto
La batería y el cargador deben usarse junto con un dispositivo de la serie de Parkside X 12 V Team. El aparato está previsto
para uso doméstico. No se ha concebido
para uso industrial prolongado. Si se hace
un uso profesional, la garantía dejará de
tener vigencia.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños que se puedan originar por un uso
distinto o erróneo al previsto.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
4
ES
Resumen
1
2
3
4
5
Batería recargable
Botón de desbloqueo
Cargador
LED rojo
LED verde
Datos técnicos
Batería
recargable (Li-Ion)....... PAPK 12 A1
Número de elementos de batería ...........3
Tensión nominal .......................... 12 V
Capacidad .................................2,0 Ah
Energía .......................................24 Wh
Tiempo de carga .........................ca. 1 h
Cargador .................... PLGK 12 A1
Absorción nominal de corriente ...... 50 W
Tensión de entrada/
Input................ 220-240 V~, 50-60 Hz
Tensión de salida/Output ... 12 V ; 2,4 A
Clase de protección ......................... II
Advertencias de
seguridad
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años de
edad, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son
vigilados o fueron instruidos con
respecto al uso seguro del aparato
y comprenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento de usuario no
deben ser efectuados por niños sin
vigilancia. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen
con el aparato.
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con
indicaciones para prevención de daños personales y materiales.
Símbolo de peligro con
indicaciones para evitar
daños personales por
descarga eléctrica.
Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención
de accidentes y daños.
Señal de indicacion con
información para un mejor
manejo del equipo.
Símbolos gráficos en la batería
El dispositivo es parte
de la serie Parkside
X 12 V TEAM
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
No bote las baterías en la basura
doméstica ni en el
fuego o el agua.
No exponga las pilas recargables nunca durante un
tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque
encima de radiadores (max.
50°C).
5
ES
medidas de seguridad
básicas para protegerse
contra descargas eléctricas, accidentes e incendios:
Entregue las pilas recargables en un punto de recogida
de pilas usadas, para que
así se puedan volver a reciclar de forma ecológica.
Máquinas no deben ir a la
basura doméstica. Entregue
su aparato a un centro de
reciclaje.
Manejo y uso cuidadoso de
aparatos con pilas recargables
•
Símbolos gráficos en el dispositivo de carga
¡Atención!
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
El dispositivo de carga es
apropiado solamente para el
uso en espacios cerrados.
Dispositivo de seguridad
•
•
Clase de protección II
(Aislamiento doble)
Máquinas no deben ir a la
basura doméstica. Entregue
su aparato a un centro de
reciclaje.
Indicador LED durante la carga.
Instrucciones generales de
seguridad
¡Atención! Al usar
herramientas eléctricas, deben tenerse en
cuenta las siguientes
6
•
Cargue las pilas recargables
sólo con los cargadores que
hayan sido recomendados por
el fabricante. Existe peligro
de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de
pilas, que no son adecuadas
para el mismo.
Utilice por ello solamente las
pilas recargables previstas
para cada herramienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir
lesiones y provocar incendios.
Mantenga la pila recargable
no usada, alejada de clips
de oficina, monedas, llaves,
clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que
podrían causar el puenteo de
los contactos. Un cortocircuito
entre los contactos de la pila
recargable puede causar quemaduras o provocar incendios.
Si se usa la pila recargable
de forma equivocada, puede
emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso
de contacto casual, aclarar con
agua. Si el líquido penetrase en
los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido
emanado de las pilas recargables puede producir irritación o
quemaduras cutáneas.
ES
•
•
•
No utilice una batería dañada
o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden
comportarse de forma impredecible y provocar incendios,
explosiones o lesiones.
No exponga las baterías al
fuego o a temperaturas elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de
carga y nunca cargue la batería o la herramienta a batería
fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga
incorrecta o fuera del rango de
temperatura permitido puede
destruir la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
Asistencia
•
•
•
•
•
Nunca realice tareas de mantenimiento en una batería dañada. El mantenimiento íntegro
de la batería debe ser efectuado únicamente por el fabricante o por centros de asistencia
autorizados.
Instrucciones especiales de
seguridad para aparatos con
batería recargable
•
•
Asegure que el aparato esté
desconectado antes de insertar
la pila recargable. Si se introduce una pila recargable en
una herramienta eléctrica que
tenga el interruptor conectado,
pueden producirse accidentes.
•
Cargue sus baterías solamente
en el interior de un local, porque el cargador ha sido concebido únicamente para ello.
Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, saque el enchufe del cargador de la toma
de corriente antes de proceder
a su limpieza.
No exponga las pilas recargables, la herramienta eléctrica
o el aparato nunca durante
un tiempo prolongado a una
radiación solar demasiado
intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El
calor es dañino para las pilas
recargables y existe entonces
peligro de explosión.
Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay
que dejar que se enfríe.
No abra nunca la pila recargable y evite que sufra cualquier
tipo de desperfecto mecánico.
Existe peligro de cortocircuito y
pueden emanar gases que son
irritantes para las vías respiratorias. Procure hacer llegar aire
fresco y solicite además ayuda
médica si tuviese alguna dolencia.
No intente utilizar nunca baterías no recargables.
Manejo correcto del cargador de pilas recargables
•
Para cargar la pila recargable,
utilice exclusivamente el cargador incluido. Existe peligro de
incendio y de explosión.
7
ES
•
•
•
•
•
•
8
Antes de empezar a utilizar
el aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y
hágalos reparar solamente por
personal técnico cualificado, y
sólo con piezas de recambio
originales. No utilice nunca un
cargador que sea defectuoso
y nunca lo abra usted mismo.
De esta forma garantizará que
se mantenga la seguridad del
aparato.
Procure que la tensión de la
corriente eléctrica coincida con
las indicaciones del rótulo de
características del cargador.
Existe peligro de sufrir una descarga eléctrica.
Mantenga el cargador siempre
limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el
cargador jamás al aire libre. Si
se ensuciase o penetrase agua,
aumentaría el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
El cargador solamente debe
hacerse funcionar con las pilas
recargables originales que le
correspondan. Si se cargasen
con el cargador otros tipos de
pilas recargables, podría sufrir
lesiones y provocar incendios.
Evite que el cargador tenga
desperfectos mecánicos. Los
desperfectos mecánicos pueden producir cortocircuitos
internos.
No se debe hacer funcionar el
cargador encima de un fondo combustible como papel o
tejidos textiles. Existe peligro
de incendio debido al calentamiento que se produce durante
la carga.
•
•
•
Si se daña el cable de alimentación de este aparato deberá
ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención
al cliente o una persona con
cualificación similar para evitar
peligros.
La batería recargable de su
aparato ha sido precargada
sólo parcialmente y, antes de
usarla por primera vez, debe
cargarse correctamente. Para
ello, introdúzcala en el zócalo
y conecte el cargador a la red
eléctrica.
No recargue en el cargador
baterías que no son recargables.
Proceso de carga
No exponga las baterías
recargables a condiciones extremas como calor o golpes.
Existe peligro de accidentarse
si se derrama la solución de
electrolitos. En caso de contacto, enjuague los ojos, etc.
con agua o neutralizante y
acuda al médico.
Cargue la batería sólo en estancias secas.
La superficie exterior de la
batería ha de estar limpia y
seca antes de conectar el cargador.
Existe peligro de lesiones por
descarga eléctrica.
Apague el aparato y quítele la
batería antes de hacerle el mantenimiento.
ES
La batería alcanza su capacidad
máxima solo después de una carga
repetida.
Solo cargue con el cargador original adjunto.
Verificación del estado de carga de la batería recargable
El indicador señala el estado de carga de
la batería recargable (1).
•
•
•
•
•
•
Cargue la batería antes del primer
uso. No realice cargas cortas de la
batería varias veces seguidas.
Solo cargue con el cargador original
adjunto.
Cuando el tiempo que se puede trabajar se reduce, incluso estando cargada
la batería, es un indicador de que se
ha gastado y ha de cambiarse. Solo
deberá utilizar una batería de repuesto
original que puede adquirir a través
del servicio de atención al cliente.
Siempre respete las indicaciones de
seguridad vigentes, así como las disposiciones y advertencias relativas a
la protección del medio ambiente.
Los defectos originados por un uso inadecuado no estarán cubiertos por al
garantía.
Retirar/insertar la batería
1. Para sacar la batería (1) del aparato
tiene que presionar las teclas de desbloqueo (2) en la batería y sacarla.
2. Para insertar la batería (1) deberá introducirla deslizándola por la guía correspondiente. Al encajar hará un sonido.
Introduzca la batería cuando
el aparato esté completamente montado. ¡Peligro de
lesiones!
Presione la tecla del indicador de carga de la batería de la batería. Dependiendo del LED que se ilumine, se indica el estado de carga de la batería.
rojo-amarillo-verde => Batería cargada
rojo-amarillo => Batería cargada casi a la
mitad
rojo => Cargar batería
Cargar batería
Si la pila recargable está caliente,
antes de cargarla, hay que dejar
que se enfríe.
Cargue la batería cuando se ilumine en rojo el LED del indicador de
carga de la batería (1).
El tiempo de carga dura aproximadamente una hora.
1. En tal caso, saque la batería (1) del
cargador.
2. Introduzca la batería (1) en el receptáculo del cargador (3).
3. Conecte el cargador (3) a un enchufe.
El LED rojo der indicador de carga de la
batería del cargador (3) se ilumina durante la carga de la batería (1). Si LED
verde del cargador (3) se ilumina, significa que la batería (1) está cargada.
4. Cuando se haya cargado retire el cargador (3) de la corriente.
5. Saque la batería (1) del cargador (3).
9
ES
Resumen de los LED de control que
están en el cargador (3):
Montar el cargador en la
pared
(opcional)
LED verde (5) se ilumina sin
tener la batería insertada:
cargador listo para funcionar.
El cargador (3) también se puede montar
en la pared.
Se ilumina el LED (5) verde:
batería cargada.
•
Se ilumina el LED (4) rojo:
batería cargando.
•
•
Baterías recargables gastadas
•
•
•
Un tiempo de funcionamiento esencialmente corto, a pesar de estar cargada, indica que la batería debe ser
sustituida. Utilice solamente paquetes
de baterías recargables de sustitución
originales que puede adquirir en el
servicio técnico.
En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposiciones e indicaciones relativas a la
protección del medio ambiente (ver
“Eliminación y protección del medio
ambiente”).
Almacenaje
•
•
•
10
Guarde la podadora entre 10 ºC y
40 ºC. Evite el frío extremo o calor intenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
Cuando vaya a almacenar el aparato
durante un largo periodo de tiempo
retire la batería (p.ej. durante el invierno).
Si lo guarda durante largo tiempo,
compruebe aprox. cada 3 meses la
carga de la batería y cárguela en caso
necesario.
Coloque dos tornillos con tacos a una
distancia de 54 mm en la pared en la
posición que desea.
La cabeza del tornillo puede tener un
diámetro de 6 - 10 mm
Deje que las cabezas de los tornillos
sobresalgan de la pared unos 10 mm.
El cargador (3) se puede colocar con
las aperturas del soporte de la pared
en los dos tornillos y tirar del cargador
hacia abajo hasta el tope.
Limpieza
Limpie el cargador (3) y la batería (1) con
un paño seco y un pincel. No utilice agua
ni objetos metálicos.
Manutenção
•
O aparelho não necessita de manutenção.
Eliminación y protección
del medio ambiente
Extraiga la pila recargable del aparato
y lleve el aparato, la pila recargable, los
accesorios y el embalaje a un punto de
reciclaje ecológico.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
ES
No tire las pilas recargables a la
basura doméstica, al fuego (peligro
de explosión), ni al agua. Las pilas
recargables deterioradas pueden
representar un peligro para el
medio ambiente y para la salud,
cuando emanan vapores o líquidos
tóxicos.
•
•
•
•
Entregue el dispositivo en un sitio de
reciclaje. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden clasificarse
correctamente, permitiendo así su reciclaje. Consulte en nuestro Centro de
Servicio.
Evacúe las pilas recargables cuando
estén descargadas. Recomendamos
cubrir los polos con una tira adhesiva
para proteger la pila de un cortocircuito. No abra nunca ninguna pila recargable.
Evacúe las pilas recargables según dicten las normativas locales. Entregue las
pilas recargables en un punto de recogida de pilas usadas, para que así
se puedan volver a reciclar de forma
ecológica. Consulte en este sentido al
servicio de recogida de basura local o
a nuestro Service-Center.
Los aparatos defectuosos que nos
envíe, se los evacuaremos de forma
gratuita.
Piezas de repuesto /
Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y
accesorios en
www.grizzly-service.eu
Batería recargable .................80001260
Cargador EU .........................80001326
Cargador UK.........................80001327
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. La batería tiene una garantía de
6 meses a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Si no tuviese acceso a Internet, póngase
en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 13). Tenga a mano los números de pedido
11
ES
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser notificados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste, o
a daños en partes frágiles.
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente fines
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una filial de servicio autorizada.
12
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN 312027)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identificado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo suficientemente seguro.
ES
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra filial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suficiente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
13
IT
MT
Contenuto
Introduzione
Introduzione ..............................14
Utilizzo ......................................14
Descrizione generale ..................15
Panoramica ...................................15
Dati tecnici .................................15
Norme di sicurezza ....................15
Indicazioni di sicurezza generali .....16
Carica ........................................18
Inserimento/rimozione batteria ........19
Controllo dello stato di carica della
batteria .........................................19
Ricarica della batteria ....................19
Batterie consumate .........................20
Conservazione ...........................20
Montaggio a parete caricabatterie ...20
Pulizia .......................................20
Manutenzione ............................20
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente .............................20
Pezzi di ricambio / Accessori ......21
Garanzia ...................................22
Servizio di riparazione ...............23
Service-Center ............................23
Importatore ...............................23
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........54
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
finale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio.
14
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare con
tutte le indicazioni di comando e di
sicurezza. Usare il prodotto solo
come descritto e per i campi d’impiego specificati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
La batteria e il caricabatterie vanno utilizzati in combinazione con un apparecchio della serie Parkside X 12 V Team. Ogni altro
impiego può causare danni all’apparecchio
e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore. L’apparecchio non è destinato a
un uso commerciale. Un eventuale utilizzo
commerciale comporta l’estinzione della
garanzia. Il produttore non si fa carico di
eventuali danni causati da un uso improprio
o da un azionamento errato.
IT
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo
le disposizioni.
Panoramica
1
2
3
4
5
Batteria
Tasto di sblocco batteria
Caricabatterie
LED rosso
LED verde
Dati tecnici
Batteria (ioni di litio) ... PAPK 12 A1
Numero di celle batteria ....................... 3
Tensione nominale ....................... 12 V
Capacità..................................... 2,0 Ah
Energia .......................................24 Wh
Tempo di ricarica .........................ca. 1 h
Caricabatterie ............. PLGK 12 A1
Assorbimento nominale .................. 50 W
Tensione di entrata/
Input ................. 220-240 V~, 50-60 Hz
Tensione d uscita/Output .... 12 V 2,4 A
Classe di protezione ......................... II
Norme di sicurezza
Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire da
8 anni come anche da persone
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o senza esperienze
e conoscenze, se sono sorvegliati
o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i pericoli
che ne scaturiscono. I bambini non
MT
devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini senza
sorveglianza.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con
apposite indicazioni per
prevenire danni a persone o cose.
Simboli di pericolo con
indicazioni per prevenire danni alle persone
dovuti a una scossa
elettrica.
Simboli dei divieti con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con
informazioni relative ad un
migliore trattamento dell’apparecchio.
Simboli sull’ batteria:
La batteria fa parte
della serie Parkside
X 12 V TEAM
Leggere con attenzione le
presenti istruzioni d’uso.
Non gettare l’accumulatore nei rifiuti,
nel fuoco o in acqua.
15
IT
MT
Non esporre l‘apparecchio
a forti irradiazioni solari per
periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti
(max. 50°C).
Introdurre le batterie nei contenitori adibiti alla raccolta
di batterie consumate, dove
vengono consegnate a un
centro di riciclaggio.
Le apparecchiature non si
devono smaltire insieme ai
rifiuti domestici.
Simboli sull’apparecchiatura
carica-batterie:
Attenzione!
Leggere con attenzione le
presenti istruzioni d’uso.
Il caricabatterie è idoneo
solo per l’uso in luoghi chiusi.
Sicura per apparecchio
Classe di protezione II
(Doppio isolamento)
Gli apparecchi elettrici non
vanno smaltiti con i rifiuti domestici.
Indicatore a LED
durante il processo di ricarica.
16
Indicazioni di sicurezza
generali
ATTENZIONE! Durante l’uso
di utensili elettrici osservarle
seguenti misure di sicurezza
di base ai fini della protezione
contro scosse elettriche e rischi
di lesioni e incendi.
Rattamento e uso accurato di
apparecchi a batteria
• Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
produttore. Un caricabatteria
adatto per un determinato tipo
di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi
di batteria.
• Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e
pericolo di incendio.
• Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di
minuteria metallici che possono
causare un cavallottamento dei
contatti. Un corto circuito tra i
contatti della batteria può causare ustioni o incendi.
• In caso di un‘applicazione non
corretta possono verificarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacquare
con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare
anche un medico. Fuoriuscite
di liquido della batteria può
causare irritazioni della pelle o
ustioni.
IT
• Non usare batterie danneggiate
o modificate. Le batterie danneggiate o modificate possono
comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosione o pericolo di lesioni.
• Non esporre le batterie a fiamme o a temperature troppo elevate. Le fiamme o temperature
superiori a 130°C possono essere causa di un’esplosione.
• Seguire tutte le indicazioni sulla
ricarica e non caricare mai la
batteria o l’utensile a batteria al
di fuori dell’intervallo di temperatura indicato nelle istruzioni
per l’uso. Una ricarica errata
o al di fuori dell’intervallo di
temperatura ammesso può danneggiare irreparabilmente la
batteria e aumentare il pericolo
di incendio.
Assistenza tecnica
•
Non effettuare mai la manutenzione di batterie danneggiate.
È opportuno far eseguire tutti
gli interventi di manutenzione
delle batterie esclusivamente
dal produttore o da centri di
assistenza autorizzati.
Informazioni di sicurezza
specifiche per l’apparecchio
senza filo
• Assicurarsi che l‘apparecchio sia
spento prima di inserire la batteria. L‘inserimento di una batteria
in un elettrodomestico acceso
può causare infortuni.
MT
• Caricare le batterie solo in ambienti interni, il caricabatteria
non adatto per l‘uso esterno.
Pericolo di schock elettrico!
• Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, staccare la spina del
caricabatteria dalla presa, prima di pulirlo.
• Non esporre l‘apparecchio
a forti irradiazioni solari per
periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il
calore danneggia la batteria e
genera pericolo di esplosioni.
• Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di ricaricarla.
• Non aprire la batteria e prevenire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria.
Pericolo di corto circuito e di
fuoriuscita di vapori che irritano
le vie respiratorie. Assicurare
sufficiente aerazione e in caso
di disturbi consultare anche un
medico.
• Non usare batterie non ricaricabili. L’apparecchio potrebbe
venire danneggiato.
Utilizzo corretto del caricabatterie
• Per ricaricare la batteria usare
esclusivamente il caricabatteria
fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
• Controllare prima di ogni uso
il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali
riparazioni solo da personale
specializzato qualificato e solo
con ricambi originali. Non usa-
17
IT
•
•
•
•
•
•
•
18
MT
re un caricabatterie difettoso e
non aprirlo autonomamente.
In questo modo si garantisce il
mantenimento della sicurezza
dell‘apparecchio.
Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati
della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
Tenere il caricabatteria pulito
e lontano dall‘umidità e dalla
pioggia. Non usare mai il caricabatteria all‘aperto. A causa di
infiltrazioni di sporcizia e di acqua aumenta il rischio di scosse
elettriche.
Il caricabatteria deve essere
azionato solo con le batterie originali. Ricaricare altre batterie
può causare lesioni e pericoli di
incendio.
Prevenire danneggiamenti
meccanici del caricabatteria.
Possono portare a corto circuiti
interni.
Il caricabatteria non deve essere
azionato su una superficie infiammabile (p. es. carta, tessuti).
Pericolo di incendio a causa del
surriscaldamento generato durante il caricamento.
Se il cavo di allacciamento di
questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o dal suo servizio
clienti o da una persona qualificata per evitare pericoli.
La batteria del vostro apparecchio viene fornito solo parzialmente precaricato e deve essere
caricato per la prima volta completamente prima dell’uso.
• Non caricare batterie non ricaricabili con il caricabatterie.
L’apparecchio potrebbe venire
danneggiato.
Carica
Non esporre la batteria a
condizioni estreme come calore e colpi. Pericolo di lesioni
a causa di fuoriuscita di soluzione elettrolitica! In caso di
contatto con gli occhi, sciacquare le parti interessate con
acqua o un neutralizzatore e
consultare un medico.
Caricare la batteria solo in
ambienti asciutti.
La superficie esterna della
batteria deve essere pulita e
asciutta, prima di collegare
il caricabatteria. Pericolo di
lesioni a causa di scosse elettriche.
Spegnare l’apparecchio ed estrarre
la batteria dall’apparecchio prima
di eseguire lavori all’apparecchio.
La batteria raggiunge la sua
piena capacità solo dopo ripetute
ricariche.
Caricare solo con il caricabatteria
originale fornito.
• Caricare la batteria prima del primo
uso. Non caricare la batteria per più
volte consecutive brevemente.
• Caricare solo con il caricabatteria originale fornito.
IT
• Un tempo d’esercizio notevolmente ridotto nonostante la ricarica indica che la
batteria è consumata e che deve essere
sostituita. Usare solo batterie di ricambio
originali, reperibile tramite il servizio
clienti.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e indicazioni relative alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso improprio, non rientrano nella garanzia.
Inserimento/rimozione
batteria
MT
rosso-giallo-verde => Abatteria completamente carica.
rosso-giallo => batteria carica per ca.
la metà.
rosso => la batteria deve essere caricata.
Ricarica della batteria
Lasciare raffreddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
Caricare la batteria (1) quando è
accesa ormai solo la spia a LED
rossa dello stato di carica.
Il tempo di carica è di circa 1 ora.
1. Per estrarre la batteria (1) dall’apparecchio, premere i due tasti di sblocco (2)
della batteria ed estrarla.
2. Per inserire la batteria (4) nell’apparecchio, spingerla al suo interno agendo
lungo la barra di guida. Si dovrà udire
lo scatto in posizione.
Inserire la batteria solo
quando l‘apparecchio è completamente montato. Pericolo
di lesioni!
Controllo dello stato di
carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica segnala lo
stato di carica della batteria (1).
• Lo stato di carica della batteria viene
segnalato mediante l’accensione della
rispettiva spia a LED, quando l’apparecchio è in funzione. A tal fine tenere
premuto l’interruttore di accensione.
1. All’occorrenza rimuovere la batteria (1)
dall’apparecchio.
2. Collegare il caricabatterie (3) a una
presa elettrica.
3. Infilare la batteria (1) nel vano del caricabatterie (3).
4. Al termine del processo di ricarica staccare la batteria (1) dal caricabatterie (3).
5. Scollegare il caricabatterie (3) dalla
presa.
Panoramica delle spie di controllo
a LED sul caricabatterie (3):
Spia a LED verde (5) accesa
senza la batteria inserita:
il caricabatterie è pronto.
Spia a LED verde (5) accesa:
la batteria è carica.
Spia a LED (4) rossa accesa:
la batteria è in carica.
19
IT
MT
Batterie consumate
• Una riduzione notevole della durata di
funzionamento nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e deve
essere sostituita. Usare solo un pacchetto
batteria di ricambio originale, reperibile
attraverso il centro di assistenza clienti.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza valide come anche le disposizioni
e indicazioni relative alla tutela dell’ambiente (vedi “Pulizia e manutenzione“).
Conservazione
• Applicare il caricabatterie (3) con le
aperture del supporto a parete sulle
due viti e tirare il caricabatterie verso il
basso per innestarlo.
Durante la foratura accertarsi
di non danneggiare alcuna
linea di alimentazione. Utiliz-zare opportuni dispositivi
di ricerca per individuarli
oppu-re servirsi di un piano
d’in-stallazione. Il contatto
con le linee elettriche può
provocare scosse elettriche e
incendi, il contatto con una
condotta del gas può causare
esplosioni. Il danneggiamento delle tuba-ture dell’acqua
può portare a danni materiali e a scosse elettriche.
• Immagazzinare la batteria a una temperatura compresa tra 10°C e 40°C.
evitare durante l’immagazzinamento
condizioni di freddo o caldo estremo,
in modo tale che la batteria non perda
potenza.
• Prima di un periodo di stoccaggio prolungato, rimuovere la batteria dall’apparecchio e ricaricarla completamente.
• Controllare durante una fase di immagazzinamento prolungato circa ogni
3 mesi lo stato di carica della batterie e
ricaricarla all‘occorrenza.
Pulizia
Montaggio a parete
caricabatterie
• L’apparecchio non richiede interventi di
manutenzione.
(opzionale)
Il caricabatterie (3) può essere
montato anche alla parete.
• Installare due viti a distanza di 54 mm
con l’ausilio di tasselli nella posizione
desiderata della parete.
• La testa della vite può avere un diametro di 6 - 10 mm
• Lasciar fuoriuscire le teste delle viti con
una distanza di circa 10 mm dalla parete.
20
Pulire il caricabatterie (3) e la batteria (1)
con un panno asciutto o con un pennello.
Non utilizzare acqua o oggetti metallici.
Manutenzione
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Estrarre la batteria dall‘apparecchio e
introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli
accessori e l‘imballaggio nei contenitori
adibiti alla raccolta differenziata.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai rifiuti domestici.
IT
Non smaltire le batterie insieme ai
rifiuti domestici, nel fuoco (pericolo
di esplosione) o nell‘acqua. Batterie
danneggiate possono nuocere all‘ambiente e alla vostra salute, se fuoriescono vapori o liquidi velenosi.
• Consegnare l’apparecchio ad un centro
di riciclaggio. Le parti in plastica e in
metallo possono essere suddivise per
tipo per poi essere portate al centro di
riciclaggio. Domandare a tal proposito
il nostro centro assistenza.
• Smaltire le batterie nello stato scarico.
Raccomandiamo di coprire i poli con
un nastro adesivo per garantire una
protezione contro un corto circuito.
Non aprire la batteria.
• Smaltire la batteria secondo le disposizioni locali. Introdurre le batterie
nei contenitori adibiti alla raccolta di
batterie consumate, dove vengono
consegnate a un centro di riciclaggio.
A tale proposito chiedere informazioni
ai centri di raccolta rifiuti o al nostro
centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
MT
Pezzi di ricambio /
Accessori
È possibile ordinare pezzi di
ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione
Internet, contattare telefonicamente il
centro di assistenza (vedere “ServiceCenter” a pag. 23). Tenere a portata di
mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Accumulatore ........................ 80001260
Caricabatterie UE .................. 80001326
Caricabatterie UK .................. 80001327
21
IT
MT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto. La garanzia per la batteria è di 6 mesi dalla data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino fiscale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino fiscale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è verificato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
22
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura oppure per danneggiamenti
delle parti fragili.
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra filiale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino fiscale e il codice
articolo (IAN 312027) come prova
d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
IT
• Nel caso in cui si dovessero verificare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di
assistenza tecnica, allegando la prova
d‘acquisto (scontrini fiscali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e
quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi,
usare tassativamente solo l’indirizzo
che Le è stato comunicato. Assicurarsi
che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante,
corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli
accessori forniti insieme al momento
dell’acquisto e garantire un imballaggio
di trasporto sufficientemente sicuro.
Servizio di riparazione
MT
Service-Center
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
MT Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra filiale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufficientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra filiale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamen
23
PT
Índice
Introdução
Introdução .................................24
Aplicação ...................................24
Descrição geral ..........................25
Vista geral ....................................25
Dados técnicos ...........................25
Medidas de segurança ...............25
Indicações gerais de segurança .......26
Processo de carregamento .........28
Colocar/tirar o acumulador ............29
Verificar o estado de carga do
acumulador ...................................29
Carregar o acumulador ..................29
Baterias recarregáveis usadas .........29
Estoque ......................................30
Montagem na parede do
carregador ....................................30
Limpeza .....................................30
Manutenção ...............................30
Remoção/proteção ambiental ....30
Peças sobressalentes/
Acessórios..................................31
Garantia ....................................31
Serviço de reparação .................33
Service-Center ............................33
Importador ................................33
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE ..55
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção final. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
24
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele
contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com
todas as indicações de utilização
e de segurança do artigo. Utilize
este artigo da forma que é descrita
e apenas para as finalidades indicadas. Guarde bem o manual e, se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos
documentos.
Aplicação
A bateria e o carregador estão Conectando-se a um dispositivo do Parkside
X 12 V Team. Qualquer outra utilização
que não seja expressamente permitida nestas instruções pode resultar em danos para
o aparelho e representar um grave perigo
para o utilizador. O aparelho destina-se
ao uso em espaço não profissional. Não
foi concebido para uma utilização profissional constante.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados numa utilização não
conforme os fins previstos ou operação
incorreta.
PT
Descrição geral
As figuras encontram-se na
primeira página desdobrável.
Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
Vista geral
1
2
3
4
5
Acumulador
Botão de destravamento
Carregador
LED vermelho
LED verde
Dados técnicos
Acumulador (Li-Ion) ..... PAPK 12 A1
Bateria de células ................................3
Tensão nominal ........................... 12 V
Capacidade ................................2,0 Ah
Energia .......................................24 Wh
Tempo de carregamento ...............ca. 1 h
Carregador ................. PLGK 12 A1
Capacidade nominal ..................... 50 W
Tensão/Input ..... 220-240 V~, 50 - 60 Hz
Tensão/Output.................. 12 V ; 2,4 A
Classe de protecção ......................... II
Medidas de segurança
Este dispositivo pode ser utilizado
por crianças a partir de 8 anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, contanto
que supervisionadas ou instruídas
acerca da utilização segura do
dispositivo e desde que estejam
conscientes dos riscos daí resultantes. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão. Não carregue pilhas não
recarregáveis com o carregador.
Símbolos colocados no
manual
Sinais de perigo para
a prevenção de danos
físicos ou de danos materiais.
Sinal de perigo com
indicações relativas à
prevenção contra danos
pessoais devido a um
choque elétrico.
Sinais ordenativos para a
prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações de como trabalhar
melhor com o aparelho.
Símbolos colocados no
acumulador
O dispositivo faz parte da série Parkside
X 12 V TEAM
Leia atentamente as instruções.
Não deite o acumulador fora para
o lixo doméstico,
no fogo ou para a
água.
25
PT
Não exponha o acumulador
por um longo tempo à luz
solar intensa e não os/as
coloque sobre aquecedores
(max. 50°C).
Indicações gerais de segurança
Atenção! Ao utilizar as
ferramentas eléctricas,
ter em atenção as medidas de segurança fundamentais indicadas a
seguir para a protecção
contra choques eléctricos e perigos de ferimento e incêndio:
Deite os acumuladores usados no pequeno contentor
(pilhas usadas) para serem
reciclados sem contaminar o
ambiente.
Aparelhos elétricos não devem ser jogados junto ao
lixo doméstico
Símbolos colocados no carregador
Manejo e utilização cuidadosos de aparelhos com acumuladores
•
Atenção!
Leia atentamente as instruções antes de começar a
utilizar o carregador
O carregador só pode ser
usado em áreas fechadas.
Dispositivo de segurança
do aparelho
Classe de proteção II
(Isolamento duplo)
•
•
•
Aparelhos elétricos não devem ser jogados junto ao
lixo doméstico
Indicação LED
durante o processo de carga.
26
•
•
Certifique-se, que o aparelho
está desligado antes de aplicar
a bateria. A aplicação de uma
bateria numa ferramenta elétrica em funcionamento pode
causar acidentes.
Carregue as baterias apenas
em espaços fechados visto que
o carregador é apropriado
para tal.
Para reduzir o risco de choque
elétrico, puxe a ficha do carregador da tomada antes de
realizar a sua limpeza.
Não exponha o/a acumulador/ferramenta eléctrica/
aparelho por um longo tempo
à luz solar intensa e não os/as
coloque sobre aquecedores. O
calor danifica o acumulador e
representa perigo de explosão.
Deixe um acumulador aquecido a arrefecer antes de carregá-lo.
Não abra o acumulador e evite
danificá-lo mecanicamente.
PT
•
Existe perigo de curto-circuito
e pode haver libertação de vapores que irritam as vias respiratórias. Cuide para que haja
ar fresco e, se houver outros
sintomas, consulte também um
médico.
Não carregue no carregador
quaisquer baterias nãorecarregáveis.
•
•
Assistência técnica
•
Nunca efetue a manutenção de
baterias danificadas. Toda a
manutenção de baterias deve
ser realizada apenas pelo
fabricante ou pelos pontos de
assistência aos clientes autorizados.
Indicações especiais em
matéria de segurança para
aparelhos com acumulado
•
•
•
•
Certifique-se, que o aparelho
está desligado antes de aplicar
a bateria. A aplicação de uma
bateria numa ferramenta elétrica em funcionamento pode
causar acidentes.
Carregue as baterias apenas
em espaços fechados visto que
o carregador é apropriado
para tal.
Para reduzir o risco de choque
elétrico, puxe a ficha do carregador da tomada antes de
realizar a sua limpeza.
Não exponha o/a acumulador/ferramenta eléctrica/
aparelho por um longo tempo
à luz solar intensa e não os/as
•
coloque sobre aquecedores. O
calor danifica o acumulador e
representa perigo de explosão.
Deixe um acumulador aquecido a arrefecer antes de carregá-lo.
Não abra o acumulador e evite
danificá-lo mecanicamente.
Existe perigo de curto-circuito
e pode haver libertação de vapores que irritam as vias respiratórias. Cuide para que haja
ar fresco e, se houver outros
sintomas, consulte também um
médico.
Não carregue no carregador
quaisquer baterias nãorecarregáveis.
Como manusear correctamente o carregador do acumulador
• Para carregar o acumulador,
utilize unicamente o carregador
fornecido com o aparelho. Perigo de incêndio e explosão.
• Verifique o carregador, o cabo
e a ficha sempre antes de utilizar o aparelho e permita a
execução de reparos somente
por pessoal técnico qualificado
e com peças de reposição originais. Não utilize o carregador
se ele estiver avariado e não o
abra por conta própria. Assim,
a segurança do aparelho estará garantida.
• Conecte o carregador somente
numa tomada de rede ligada
à terra. Certifique-se de que a
tensão da rede corresponda
àquela indicada na chapa de
27
PT
•
•
•
•
•
•
•
28
características do carregador.
Existe perigo de choque eléctrico.
Mantenha o carregador limpo
e afastado da humidade e da
chuva. Nunca utilize o carregador ao ar livre. A presença
de sujidades e a infiltração de
água aumentam o risco de choques eléctricos.
O carregador só deve funcionar
com os respectivos acumuladores originais. O carregamento
de outros acumuladores pode
causar ferimentos ou incêndio.
Evite a ocorrência de danos
mecânicos no carregador. Isto
poderia causar curto-circuitos
internos.
O carregador não deve ser utilizado sobre bases combustíveis
(p. ex. papel, tecidos). Existe
perigo de incêndio devido ao
aquecimento durante o carregamento.
Se o cabo de conexão deste
aparelho estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de
apoio ou por uma pessoa similarmente qualificada, a fim de
evitar situações de perigo.
O acumulador da sua máquina
é fornecido apenas parcialmente carregado, tendo de ser carregado antes de ser usado pela
primeira vez. Encaixe a bateria
na base e ligue o carregador à
rede eléctrica.
Não carregue no carregador
quaisquer baterias não-recarregáveis.
Processo de
carregamento
Não exponha a bateria
recarregável a condições
extremas, tais como calor
e choque. Existe perigo de
ferimento através do derramamento de solução electrolítica! Em caso de contacto,
lavar com água ou neutralizador e procurar um médico,
se tiver havido contacto com
os olhos, etc.
Carregue a bateria apenas
em recintos secos.
Durante o carregamento não
Existe perigo de ferimento
devido a electrochoque.
Antes de realizar qualquer trabalho
na máquina, desligue-a e tire o
acumulador.
A bateria atinge sua capacidade
total somente após o carregamento
repetido.
Carregue apenas com o carregador original fornecido.
•
•
•
Carregue a bateria antes da primeira
utilização. Não recarregar a bateria
repetidamente por curtos espaços de
tempo.
Carregue apenas com o carregador
original fornecido.
Um período de funcionamento visivelmente reduzido, mesmo com carga,
indica que a bateria está descarregada e que deve ser substituída. Utilize
apenas uma bateria de substituição
PT
•
•
original, que pode ser adquirida junto
do serviço de apoio ao cliente.
Em todo o caso, observe as instruções
de segurança válidas, bem como as
determinações e indicações referentes
à proteção do meio-ambiente.
Defeitos resultantes de manuseamento incorreto não são cobertos pela garantia.
Carregar o acumulador
Deixe um acumulador aquecido a
arrefecer antes de carregá-lo.
Carregue a bateria (1), quando
apenas o LED vermelho do indicador de nível de carga acender.
Colocar/tirar o acumulador
1. Para retirar a bateria (1) do aparelho
prima os botões de desbloqueio (2) na
bateria e retire-a.
2. Para colocar a bateria (1) desloque a
bateria ao longo das calhas-guia para
dentro do aparelho. Ela engata audivelmente.
Coloque a bateria somente
quando o aparelho estiver
completamente montado.
Verificar o estado de carga
do acumulador
O tempo de carregamento é de
aproximadamente 1 hora.
1. Caso se aplique, tire o acumulador (1)
da máquina.
2. Enfie o acumulador (1) na abertura de
carregamento do carregador (3).
3. Ligue o carregador (3) a uma tomada
de corrente.
4. Depois de o processo de carregamento terminar, desligue o carregador (3)
da rede.
5. Tire o acumulador (1) do carregador (3).
Vista geral das indicações de controlo LED no carregador (3):
LED verde (5) acende sem
bateria colocada:
Carregador operacional.
O indicador do estado de carga indica o
estado de carga do acumulador (1).
•
Prima o botão da indicação do nível
de carga na bateria.
O estado de carga da bateria é visualizado quando a respetiva lâmpada LED
acender.
vermelho-amarelo-verde => Bateria carregada
vermelho-amarelo => Aprox. metade da
bateria carregada
vermelho => A bateria tem de ser carregada
LED verde (5) aceso:
Bateria está carregada.
LED vermelho (4) está aceso:
Bateria a carregar.
Baterias recarregáveis usadas
•
Se a duração de funcionamento do
acumulador for diminuindo, apesar
da indicação de carregado, é sinal
de que está gasto e de que tem de ser
substituído. Use apenas um bloco de
29
PT
•
acumuladores de substituição de origem, que pode ser adquirido através
do serviço de assistência.
Respeite sempre as respectivas indicações de segurança aplicáveis e as
prescrições e indicações relativas à
protecção ambiental (ver “Remoção/
proteção ambiental”).
Estoque
•
•
•
Guarde o aparelho a uma temperatura entre 10° C e 40 C. Durante o
armazenamento, evite o calor ou o frio
excessivo, para a bateria recarregável
não perder a potência.
Remova a bateria do aparelho antes
de um armazenamento prolongado e
recarregue-a completamente.
Durante uma fase de armazenamento
mais prolongada, verificar o estado
da carga da bateria após aprox. cada
3 meses e, se necessário, recarregue-a.
Montagem na parede do carregador
(opcional)
Também pode montar o carregador
(3) na parede.
•
•
•
•
30
Coloque dois parafusos a uma distância de 54 mm, com ajuda de buchas,
na posição pretendida de uma parede.
A cabeça do parafuso pode possuir
um diâmetro de 6 - 10 mm.
Deixe as cabeças dos parafusos
aprox. 10 mm salientes da parede.
Pode posicionar o carregador (3) de
modo que fique em concordância com
as aberturas do suporte de parede,
nos dois parafusos, e pendurar o carregador no encosto puxando-o para
baixo.
Durante a furação, certifiquese de que não danifica quaisquer cabos de alimentação.
Utilize dispositivos de localização adequados, para localizar os cabos de alimentação
ou consulte um esquema de
instalação como ajuda. O
contacto com cabos elétricos
pode provocar choque elétrico e fogo, o contacto com um
tubo de gás pode provocar
uma explosão. Danos existentes num tubo de água podem causar danos materiais e
provocar um choque elétrico.
Limpeza
Limpe o carregador (3) e a bateria (1) com
um pano seco ou com um pincel.
Não utilize água nem objetos metálicos.
Manutenção
O dispositivo é livre de manutenção.
Remoção/proteção
ambiental
Retire o acumulador do aparelho e descarte o aparelho, o acumulador, os acessórios
e a embalagem para reciclagem sem contaminar o ambiente.
As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
PT
Não deite os acumuladores no
lixo doméstico, no fogo (perigo de
explosão) ou na água. Os acumuladores danificados poderiam contaminar o ambiente e afectar a saúde
no caso libertação de vapores ou
líquidos tóxicos.
•
•
•
Entregue o aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético
e de metal podem ser sujeitas a uma
escolha selectiva e, desse modo, prontas para serem recicladas. Para tal,
informe-se junto dos nossos Serviços
de Assistência Técnica.
Descarte somente acumuladores descarregados. Recomendamos que cubra
os pólos com uma fita adesiva para
evitar curto-circuitos. Não abra o acumulador.
Descarte os acumuladores de acordo
com os regulamentos locais. Deite os
acumuladores usados no pequeno
contentor (pilhas usadas) para serem
reciclados sem contaminar o ambiente.
Para obter mais informações a este
respeito, entre em contacto com a empresa local responsável pela recolha
do lixo ou com o nosso Centro de Assistência Técnica.
Peças sobressalentes/
Acessórios
Pode obter as peças de reposição e
os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto,
por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center “ página 33). Mantenha os números de encomenda, em baixo
mencionados, disponíveis.
Acumulador...........................80001260
Carregador EU ......................80001326
Carregador UK ......................80001327
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra. A
garantia da bateria é de 6 meses a partir
da data de compra.
Em caso de deficiências verificadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
substituição do aparelho inicia-se um novo
prazo de garantia. Com a reparação do
aparelho não se inicia nenhum novo prazo
de garantia.
31
PT
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes verificados na altura da
compra deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico.
Esta garantia não cobre os componentes
do produto que estão sujeitos a desgaste
normal e que são portanto consideradas
como peças de desgaste, nem os danos
causados nas partes frágeis.
Esta garantia caduca, se o produto for danificado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
32
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
• Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 312027),
como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identificação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da
sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certifique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem
de transporte suficientemente segura.
PT
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suficiente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
PT Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
33
GB
MT
Contents
Introduction
Introduction ...............................34
Intended purpose .......................34
General description ....................35
Overview ......................................35
Technical data ............................35
Safety instructions......................35
General Safety Directions................36
Charging the battery ..................38
Inserting/removing the battery .........38
Checking the battery charge level ....39
Recharging the battery....................39
Used batteries ...............................39
Storage ......................................39
Wall mounted charger ....................40
Cleaning ....................................40
Maintenance ..............................40
Disposal and protection of the
environment ..............................40
Replacement parts/accessories ...41
Guarantee .................................41
Repair Service ............................42
Service-Center ............................42
Importer ....................................42
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........56
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a final inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
34
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of
the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications
specified.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed
on, hand over all documents to the
third party.
Intended purpose
The rechargeable battery and charger are
to be used in conjunction with a device
from the Parkside X 12 V Team series. Any
other use that is not explicitly approved
in these instructions may result in damage
to the equipment and represent a serious
danger to the user. This equipment is not
suitable for commercial use. Commercial
use will invalidate the guarantee.
The manufacturer is not liable for damages
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
GB
General description
The illustrations are on the front
fold-out page.
Dispose of the packaging material correctly.
Overview
1
2
3
4
5
Rechargeable battery
Battery release button
Charger
Red LED
Green LED
Technical data
Rechargeable battery
(Li-ion) .........................PAPK 12 A1
Number of cells ...................................3
Nominal voltage ......................... 12 V
Capacity.....................................2,0 Ah
Energy ........................................24 Wh
Charging time .............................ca. 1 h
Charger ...................... PLGK 12 A1
Rated input ................................... 50 W
Input voltage/
Input ................ 220-240 V~, 50-60 Hz
Output voltage/Output ...... 12 V ; 2,4 A
Protection class ................................ II
Safety instructions
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way
and understand the hazards in-
MT
volved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Symbols in the manual
Warning symbols with
information on damage
and injury prevention.
Hazard symbol with
information on the prevention of personal injury caused by electric
shock.
Instruction symbols with information on preventing damage.
Help symbols with information
on improving tool handling.
Symbols on the battery
The rechargeable battery
is part of the Parkside
X 12 V TEAM series
Read the operating instructions carefully.
Do not dispose of
batteries in household waste, fire or
water.
Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods and do not leave it on
a heater (max. 50°C).
35
GB
MT
Take batteries to an old battery collection point where
they will be recycled in an environmentally friendly manner.
Electrical devices must not
be disposed of with domestic
waste.
Symbols on the recharger
Warning!
Read the operating instructions carefully.
The charger is only suitable
for use indoors.
Device fuse
Protection class II (Double insulation)
Electrical devices must not
be disposed of with domestic
waste.
LED display while
charging.
General Safety Directions
Caution! When using
power tools, observe the following basic safety measures
for the prevention of electric
shocks and the risk of injury
and fire.
Please read all these instructions before using this electric tool and please keep the
safety instructions.
36
Careful handling and use of
battery devices
a) Charge the batteries
only in chargers that are
recommended by the
manufacturer. Risk of fire if
a charger that is suitable for a
specific type of battery is used
with other batteries.
b) In the power tools, use
only the batteries designed for the purpose.
The use of other batteries may
result in injuries and risk of fire.
c) Keep the unused battery
away from paper clips,
coins, keys, nails, screws
and other small metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A
short circuit between the battery
contacts may cause burns or
fire.
d) If used incorrectly, liquid
may leak from the battery. Avoid contact with
this. In the event of accidental contact, rinse off
with water. If the liquid gets
into eyes, seek medical assistance. Leaking battery fluid may
cause skin irritations or burns.
e) Do not use damaged or
altered batteries. Damaged
or altered batteries can be
unpredictable and lead to fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose batteries
to fire or elevated temperatures. Fire or temperatures over 130 C° can cause
an explosion.
GB
g) Follow all instructions
for charging and never
charge the battery or the
battery-powered tool
outside the temperature
range stated in the operating instructions. Incorrect
charging or charging outside
the permitted temperature
range may destroy the battery
and increase the risk of fire.
Service
• Never repair damaged
batteries. All battery repairs
should be carried out by the
manufacturer or authorised customer service centres only.
Special safety directions for
battery-operated tools
a) Ensure that the device is
switched off before inserting the battery. Inserting a battery into a power tool
that is switched on may result in
accidents.
b) Recharge the batteries
indoors only because the
battery charger is designed
for indoor use only.
c) To reduce the electric
shock hazard, unplug the
battery charger from the
mains before cleaning the
charger.
d) Do not subject the battery
to strong sunlight over
long periods and do not
leave it on a heater. Heat
damages the battery and there
is a risk of explosion.
MT
e) Allow a hot battery to
cool before charging.
f) Do not open up the battery and avoid mechanical
damage to the battery. Risk
of short circuit and fumes may be
emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek
medical assistance in the event of
discomfort.
g) Do not use non-rechargeable batteries!
Correct handling of the battery charger
• Keep the equipment away from
children and pets. Children
should be supervised in order
to ensure that they do not play
with the equipment.
• To charge the battery, use
only the charger supplied.
Risk of fire and explosion. This
ensures that the safety of the device is maintained.
• Before each use, check the
charger, cable and plug
and have them repaired by
qualified professionals and
only with original parts. Do
not use a defective charger and
do not open it up yourself. This
ensures that the safety of the device is maintained.
• Connect the charger only
to a socket with an earth.
Ensure that the mains voltage matches the specifications on the charger rating
plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger
from the mains before
closing or opening con37
GB
•
•
•
•
•
•
MT
nection to the battery /
power tool / device.
Keep the charger clean
and away from wet
and rain. Do not use the
charger outdoors. Dirt and
the entry of water increase the
risk of electric shock.
Operate the charger only
with the appropriate
original batteries. Charging
other batteries may result in injuries and risk of fire.
Avoid mechanical damage
to the charger. This can result in internal short circuits.
Do not operate the charger on a combustible surface (e.g. paper, textiles).
Risk of fire due to heating during charging.
If the power cable for this
equipment is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, a customer
service agent of the same
or a similarly qualified
person in order to prevent
hazards.
Do not use the charger to
charge non-rechargeable batteries. The device could become
damaged.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
38
Charge the battery in a dry
room only.
Prior to attaching the charger,
check that the battery‘s outer
surface is clean and dry.
There is a risk of injury due
to electric shock.
Switch off the device and remove
the battery before carrying out any
maintenance work.
The rechargeable battery only
reaches its full capacity once it has
been charged several times.
Only charge with the originally supplied charger.
•
•
•
•
•
Charge the battery before using it for
the first time. Do not briefly recharge
the battery several times in a row.
Only charge with the originally supplied charger.
If the operating time is considerably
shortened despite charging, this shows
that the rechargeable battery is depleted and must be replaced. Only use an
original replacement battery purchased
from customer service.
Always comply with the latest safety
information, as well as the regulations
and information relating to environmental protection.
Defects resulting from improper handling are not covered by the guarantee.
Inserting/removing the
battery
1. To remove the battery (1) from the device, press both release buttons (2) on
the battery and pull the battery out.
GB
2. To insert the battery (4), push the battery along the guide rail into the device. You will hear it click into place.
Only insert the rechargeable
battery once the device is
completely assembled. Risk
of injury!
4. When the battery is fully recharged
unplug the battery charger (3) from the
mains.
5. Pull the battery (1)out of the battery
charger (3).
Overview of the LED indicators on
the charger (3):
Checking the battery charge
level
Green LED (5) lights up without battery inserted:
Charger ready.
The battery’s (1) charge level is indicated
by the charge state indicator.
•
MT
Green LED (5) lights up:
Battery such alleged
charged.
The charge level of the battery is
indicated by illumination of the corresponding LED lights while the device is
in operation. Press and hold the power
button to view.
Red LED (4) lights up:
Battery charging.
Used batteries
red-yellow-green => Battery fully charged
red and yellow => Battery half charged
red
=> Battery needs
to be charged
•
Recharging the battery
Allow a hot battery to cool before
charging.
Charge the battery (1) when only
the red LED on the level indicator is
illuminated.
The charging time is around 1 hour.
1. Remove the battery (1) from the appliance if necessary.
2. Insert the battery (1) in the charging
compartment of the battery charger (3).
3. Plug the battery charger (3) into a
mains outlet.
•
If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to be
replaced. Only use an OEM battery
pack replacement available from our
Customer Service.
Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations and
information (see “Cleaning and Maintenance”).
Storage
•
•
Store the equipment between 10° C
and 40° C. During storage, avoid extreme cold or heat so the battery does
not lose power.
Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time.
39
GB
•
MT
During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3 months.
Wall mounted charger
(optional)
You can also mount the charger (3) on the
wall.
•
•
•
•
Using dowels, place two screws 54 mm
apart at the desired position of a wall.
The screw head can have a diameter
of 6 - 10 mm
Leave the screw heads protruding at a
distance of approx. 10 mm from the wall.
With the openings of the wall bracket,
you can attach the charger (3) to the
two screws and pull the charger down
until it stops.
When drilling, be careful not
to damage any supply lines.
Use suitable search devices
to find these or consult an installation plan for guidance.
Contact with electrical cables
can lead to electric shock and
fire. Contact with a gas pipe
can result in an explosion.
Damage to a water pipe can
lead to property damage and
electric shock.
Maintenance
The device is maintenance free.
Disposal and protection
of the environment
Remove the battery from the device and take
the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling.
Machines do not belong with domestic waste.
Do not dispose of batteries in household waste, fire (risk of explosion) or
water. Damaged batteries may damage the environment and your health
if toxic fumes or liquids leak out.
•
•
•
Cleaning
Clean the rechargeable battery (1) and
charger (3) with a dry brush or dry cloth.
Keep the rechargeable battery (1) and
charger (3) away from moisture and sharp
objects.
40
•
Hand the device and the charger in to
a recycling point. The plastic and metal parts used on your device can be
properly sorted according to materials
and grades and efficiently recycled.
Please contact our service centre for
more information.
Dispose of batteries in a discharged
state. We recommend covering the
contacts with an adhesive strip to protect against short circuits. Do not open
the battery.
Dispose of the batteries according to
local standards. Hand in the batteries at a used battery collection point
where they are recycled in an environmentally friendly manner. For more
information, please contact your local
waste management provider or our
service centre.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
GB
Replacement parts/
accessories
Spare parts and accessories can
be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please
contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 42). Please have
the order number mentioned below ready.
Battery .................................80001260
Charger EU ...........................80001326
Charger UK ...........................80001327
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. The
guarantee on the battery is 6 months from
date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of
purchase to be presented within the threeyear period with a brief written description
of what constitutes the defect and when it
occurred.
MT
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee
period begins on repair or replacement of
the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
or to cover damage to breakable parts.
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specified in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
41
GB
MT
Processing in Case of Guarantee
To ensure efficient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item number (IAN 312027) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please find the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specified below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specification of what constitutes
the defect and when it occurred. In
order to avoid acceptance problems
and additional costs, please be sure
to use only the address communicated
to you. Ensure that the consignment
is not sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight. Please send the equipment inc.
all accessories supplied at the time of
purchase and ensure adequate, safe
transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
42
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
The following are not accepted: devices
sent in without prepaid postage, sent as
bulky goods, sent as an Express shipment,
or devices sent as any other form of special freight.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 4047657
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Service Malta
MT Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung ...................................43
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................43
Allgemeine Beschreibung ...........44
Übersicht ......................................44
Technische Daten ........................44
Sicherheitshinweise ....................44
Bildzeichen in der Anleitung ............44
Allgemeine Sicherheitshinweise .......45
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät ...............................46
Ladevorgang .............................47
Akku entnehmen/einsetzen .............48
Ladezustand des Akkus prüfen .........48
Akku aufladen ...............................48
Verbrauchte Akkus .........................49
Lagerung ...................................49
Wandmontage Ladegerät ...............49
Reinigung ..................................49
Wartung ....................................50
Entsorgung/Umweltschutz..........50
Ersatzteile/Zubehör ...................50
Garantie ....................................51
Reparatur-Service ......................52
Service-Center ............................52
Importeur ..................................52
Original EG-Konformitätserklärung ..................................57
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku und das Ladegerät ist in Verbindung mit einem Gerät der Serie Parkside
X 12 V Team zu nutzen. Jede andere
Verwendung kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen. Dieses Gerät ist nicht
zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei
gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
43
DE
AT
CH
Allgemeine
Beschreibung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Übersicht
Bildzeichen in der Anleitung
Die Abbildungen finden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
1
2
3
4
5
Akku
Entriegelungstaste
Ladegerät
Rote LED
Grüne LED
Technische Daten
Akku (Li-Ion) ............... PAPK 12 A1
Anzahl der Zellen ................................3
Nennspannung ........................... 12 V
Kapazität ....................................2,0 Ah
Energie .......................................24 Wh
Ladezeit ......................................ca. 1 h
Ladegerät ................... PLGK 12 A1
Nennaufnahme ............................. 50 W
Eingangsspannung/
Input ................ 220-240 V~, 50-60 Hz
Ausgangsspannung/
Output .......................... 12 V ; 2,4 A
Schutzklasse .................................... II
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg44
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen
elektrischen Schlag.
Gebotszeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens ist das
Gebot erläutert) mit Angaben
zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang
mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Akku
Das Gerät ist Teil
der Serie Parkside
X 12 V TEAM.
Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Werfen Sie den
Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer
oder ins Wasser.
DE
Setzen Sie den Akku nicht
über längere Zeit starker
Sonneneinstrahlung aus und
legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 50°C).
Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab,
wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Bildzeichen auf dem
Ladegerät
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur
Verwendung in Räumen geeignet.
Gerätesicherung
Schutzklasse II
(Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
LED-Anzeige
während des Ladevorgangs.
AT
CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch
von Elektrogeräten sind zum
Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Sorgfältiger Umgang
mit und Gebrauch von
Akkuwerkzeugen:
• Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen.
45
DE
AT
CH
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
• Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
• Setzen Sie einen Akku keinem
Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine
Explosion hervorrufen.
• Befolgen Sie alle Anweisungen
zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr
erhöhen.
•
•
•
•
•
Service
•
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung
von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtige
Kundendienststellen erfolgen.
Spezielle Sicherheitshinweise
für Akkugeräte:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
46
•
den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
Laden Sie Ihre Batterien nur
im Innenbereich auf, weil das
Ladegerät nur dafür bestimmt
ist. Gefahr durch elektrischen
Schlag.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren,
ziehen Sie den Stecker des
Ladegeräts aus der Steckdose
heraus, bevor Sie es reinigen.
Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus.
Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses und es können
Dämpfe austreten, die die
Atemwege reizen. Sorgen Sie
für Frischluft und nehmen Sie
bei Beschwerden zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Das
Gerät könnte beschädigt werden.
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE
• Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und
Stecker und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Benutzen Sie ein
defektes Ladegerät nicht und
öffnen Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
• Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem
Ladegerät übereinstimmt. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und
Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch
Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich
das Risiko eines elektrischen
Schlags.
• Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus
betrieben werden. Das Laden
von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr
führen.
• Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen.
• Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B.
Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr
•
•
•
•
AT
CH
wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Der Akku Ihrers Gerätes wird
nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch
zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Stecken Sie den
Akku in den Sockel ein und
schließen Sie das Ladegerät
ans Stromnetz an.
Ziehen Sie den Netzstecker
wenn der Akku voll aufgeladen
ist und trennen Sie den Akku
vom Ladegerät.
Laden Sie in dem Ladegerät
keine nicht-wiederaufladbaren
Batterien auf.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es
besteht Verletzungsgefahr
durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen- oder Hautkontakt die
betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und
suchen Sie einen Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
Die Außenfläche des Akkus
muss sauber und trocken
sein, bevor Sie das Ladege-
47
DE
AT
CH
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Gerät vollständig
montiert ist. Es besteht Verletzungsgefahr!
rät anschließen. Es besteht
die Gefahr von Verletzungen
durch Stromschlag.
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den
Akku aus dem Gerät.
Der Akku erreicht erst nach
mehrmaligem Laden seine volle
Kapazität.
Ladezustand des Akkus
prüfen
Die Ladezustandsanzeige am Gerät signalisiert den Ladezustand des Akkus (1).
•
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz aufladen.
• Laden Sie nur mit beiliegendem Original-Ladegerät auf.
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku, den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
Akku entnehmen/einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus (1) aus
dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstasten (2) am Akku und ziehen
den Akku heraus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (1) schieben
Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar
ein.
48
Der Ladezustand des Akkus wird
durch Aufleuchten der entsprechenden
LED-Leuchte angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie dafür den
Einschalter gedrückt.
rot-gelb-grün => Akku vollgeladen
rot-gelb
=> Akku ca. zur Hälfte geladen
rot
=> Akku muss geladen werden
Akku aufladen
Lassen Sie einen erwärmten Akku
vor dem Laden abkühlen.
Laden Sie den Akku (1) auf, wenn
nur noch die rote LED der Ladezustandsanzeige leuchtet.
Die Ladezeit beträgt etwa 1 Stunde.
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku
(1) aus dem Gerät.
2. Schließen Sie das Ladegerät (3) an
eine Steckdose an.
3. Schieben Sie den Akku (1) in den Ladeschacht des Ladegerätes (3).
4. Ziehen Sie den Akku (1) aus dem Ladegerät (3).
5. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen
Sie das Ladegerät (3) vom Netz.
DE
Übersicht der LED-Kontrollanzeigen
auf dem Ladegerät (3):
Grüne LED (5) leuchtet ohne
eingesetzten Akku:
Ladegerät betriebsbereit.
(optional)
Sie können das Ladegerät (3) auch an der
Wand montieren.
•
•
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit
trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku
verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku,
den Sie über den Kundendienst beziehen können.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“).
Lagerung
•
•
•
Lagern Sie das Gerät zwischen 10 °C
bis 40 °C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Gerät und
laden Sie ihn vollständig auf.
Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
CH
Wandmontage Ladegerät
Grüne LED (5) leuchtet:
Akku ist geladen.
Rote LED (4) leuchtet:
Akku lädt.
AT
•
•
Bringen Sie zwei Schrauben im Abstand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln
an der Wunschposition einer Wand an.
Der Schraubenkopf kann einen Durchmesser von 6 - 10 mm haben.
Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca.
10 mm Abstand zur Wand hervorstehen.
Sie können das Ladegerät (3) mit den
Öffnungen der Wandhalterung an die
beiden Schrauben ansetzen und das
Ladegerät auf Anschlag nach unten
ziehen.
Achten Sie beim Bohren
darauf, keine Versorgungsleitungen zu beschädigen.
Verwenden Sie geeignete
Suchgeräte, um diese aufzuspüren oder nehmen Sie
einen Installationsplan zu
Hilfe. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem
Schlag und Feuer, Kontakt
einer Gasleitung zur Explosion führen. Beschädigung
einer Wasserleitung kann zu
Sachbeschädigung und elektrischem Schlag führen.
Reinigung
Reinigen Sie den Akku (1) und das Ladegerät (3) mit einem trockenen Pinsel oder
einem trockenen Tuch.
Halten Sie Akku (1) und Ladegerät (3) fern
von Nässe und spitzen Gegenständen.
49
DE
AT
CH
Wartung
•
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte
Akkus können der Umwelt und ihrer
Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
•
•
•
•
50
Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die
verwendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden und
so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen
Sie den Akku nicht.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an
einer Altbatteriesammelstelle ab, wo
sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder
unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite
52). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Akku.....................................80001260
Ladegerät EU .........................80001326
Ladegerät UK ........................80001327
DE
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku
beträgt 6 Monate ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
AT
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 312027) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
51
DE
AT
CH
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Sie erhalten dann weitere Informationen
über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden. Um Annahmeprobleme und
Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen
Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile
ein und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
52
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 312027
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
ES
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que
Cargador
de la serie PLGK 12 A1
IAN 312027
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad
(18)** :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.12.2018
Christian Frank
Apoderado de documentación
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/
UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
53
IT
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
MT
Con la presente dichiariamo che
Caricabatterie
serie di costruzione PLGK 12 A1
IAN 312027
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità (18)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.12.2018
*
Christian Frank
Responsabile documentazione tecnica
L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato il marchio CE.
54
PT
Tradução do original
da Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
Carregador
da série PLGK 12 A1
IAN 312027
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade
(18)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.12.2018
Christian Frank
Encarregado de documentação
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de
determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos.
** Os últimos dois algarismos do ano, em que a marca CE foi aplicada.
55
GB
Translation of the original EC
declaration of conformity
MT
We hereby confirm that the
Charger
design series PLGK 12 A1
IAN 312027
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
This declaration of conformity (18)** is issued under the sole responsibility
of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.12.2018
*
Christian Frank
Documentation Representative
The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/
EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain
harmful substances in electrical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE marking was affixed.
56
DE
Original
EG-Konformitätserklärung
AT
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Ladegerät
Baureihe PLGK 12 A1
IAN 312027
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EG
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte
Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (18)**
trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.12.2018
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
*Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
20180121_rev02_mt
57
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
12/2018 · Ident.-No.: 72037344122018-5
IAN 312027