PSDS 240 A1

Parkside PSDS 240 A1 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside PSDS 240 A1 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IAN 90851
H
LIJADORA DE BANDA FIJA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Manual de instrucciones original
P Q
LEVIGATRICE A NASTRO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Istruzioni per l’uso originali
S
LIXADORA DE ROLO DE APOIO
Instruções de utilização e de segurança
Manual de instruções original
K Q
BENCH BELT SANDER
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
F A C
STAND-BANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
H P S
LIJADORA DE BANDA FIJA PSDS 240 A1
LEVIGATRICE A NASTRO PSDS 240 A1
Anl_4466145.indb 1Anl_4466145.indb 1 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
- 2 -
H
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
P Q
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
S
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
K Q
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 6
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 32
GB/MT Operation and Safety Notes Page 45
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
Anl_4466145.indb 2Anl_4466145.indb 2 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 6 -
Índice de contenidos
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mis-
mos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
1. Introducción ................................................................................................................................................. 8
2. Instrucciones de seguridad ....................................................................................................................... 8
3. Descripción del aparato y volumen de entrega ..................................................................................... 12
4. Uso adecuado .......................................................................................................................................... 12
5. Características técnicas ............................................................................................................................ 13
6. Antes de la puesta en marcha ................................................................................................................. 14
7. Manejo ......................................................................................................................................................15
8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica ................................................................................. 15
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto ................................................................... 15
10. Almacenamiento .......................................................................................................................................16
11. Eliminación y reciclaje .............................................................................................................................. 16
12. Declaración de conformidad ................................................................................................................... 17
13. Certifi cado de garantía ........................................................................................................................... 18
Anl_4466145.indb 6Anl_4466145.indb 6 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 7 -
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por
el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud
cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que
contenga asbesto!
Anl_4466145.indb 7Anl_4466145.indb 7 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 8 -
1. Introducción
¡Felicidades por la compra de este nuevo apa-
rato!
Al hacerlo se ha decidido por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene instrucciones
importantes sobre seguridad, uso y eliminación
de residuos. Familiarícese con las instrucciones
de uso y seguridad antes de utilizar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. En caso de
traspasar el producto a terceros, entregue tambi-
én toda la documentación.
2. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar de-
scargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas pos-
teriores.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! A la hora de trabajar con
herramientas eléctricas se han de tener
en cuenta las siguientes medidas de se-
guridad básicas para evitar descargas
eléctricas o cualquier riesgo de accidente
o incendio.
Leer estas instrucciones antes de utilizar
el aparato y guardar las instrucciones de
seguridad en lugar seguro.
1. Mantener ordenada la zona de traba-
jo
- El desorden en la zona de trabajo podría
provocar accidentes.
2. Tener en cuenta las condiciones ambi-
entales en las que se trabaja.
- No exponer herramientas eléctricas a la llu-
via. No utilizar herramientas eléctricas en un
ambiente húmedo o mojado. Procurar que la
zona de trabajo esté bien iluminada. No utili-
zar herramientas eléctricas cerca de líquidos
o gases infl amables.
3. Es preciso protegerse contra descar-
gas eléctricas
- Evitar el contacto corporal con cualquier
tipo de piezas con toma de tierra como, por
ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléc-
tricas o frigorífi cos.
4. Mantenga el aparato fuera del al-
cance de los niños!
- No permitir que otras personas toquen la
herramienta o el cable, mantenerlas aparta-
das de la zona de trabajo.
5. Guardar la herramienta en un lugar
seguro
- Guardar las herramientas que no se utilicen
en lugar cerrado y seco y fuera del alcance
de los niños.
6. No sobrecargue la herramienta
- Se trabajará mejor y de forma más segura
con la potencia indicada.
7. Utilice la herramienta adecuada
- No utilizar herramientas o aparatos que no
puedan resistir trabajos pesados. No usar
herramientas para fi nes o trabajos para los
que no sean adecuadas; por ejemplo, no
utilizar ningún tipo de sierra circular a mano
para talar árboles o para cortar ramas.
8. Ponerse ropa de trabajo adecuada
- No lleve vestidos ancnos ni joyas. Podrian
ser atrapados por piezas en movimiento. En
trabajos al exterior, se recomienca llevar
guantes de goma y calzado de suela antices-
ilzante. Si su cabello es largo, téngalo recogi-
do.
9. Utilizar gafas de protección
- Utilizar una mascarilla si se realizan traba-
jos en los que se produzca mucho polvo.
10. No utilice el cable de forma inapro-
piada
- No sostener la herramienta por el cable, y
no utilizar el cable para tirar del enchufe. Es
preciso proteger el cable del calor, del aceite
y de cantos vivos.
11. Es preciso asegurar la pieza que de-
see trabajar
- Utilizar dispositivos de sujeción o un tornil-
lo de banco para sujetar la pieza. De este
Anl_4466145.indb 8Anl_4466145.indb 8 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 9 -
modo, estará más segura y podrá manejar la
máquina con ambas manos.
12. No extender excesivamente su radio
de acción
- Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y
mantener en todo momento el equilibrio.
13. Es preciso llevar a cabo un manteni-
miento cuidadoso de la herramienta.
- Conservar la herramienta limpia y afi lada
para realizar un buen trabajo de forma
segura. Respetar las disposiciones de mante-
nimiento y las instrucciones en cuanto al cam-
bio de herramienta. Controlar regularmente el
enchufe y el cable y dejar que un especialista
reconocido los sustituya en caso de que estos
hayan sufrido algún daño. Controlar las alar-
gaderas regularmente y sustituir aquellas que
estén dañadas. Mantener las empuñaduras
secas, sin aceite y grasa.
14. Retirar el enchufe de la toma de cor-
riente
- Siempre que no se utilice la máquina, antes
de cualquier mantenimiento y mientras se
cambian piezas en la máquina como, por
ejemplo, hojas de sierra, taladros y todo otro
tipo de herramientas.
15. No dejar ninguna llave puesta
- Comprobar que llaves y herramientas de
ajuste hayan sido extraídas antes de enchufar
la máquina.
16. Evitar una puesta en marcha no inten-
cionada de la máquina
- No transportar ninguna herramienta dejan-
do el dedo en el interruptor si está conectada
a la red eléctrica. Asegurarse de que el inter-
ruptor esté desconectado antes de enchufar
la máquina a la red eléctrica.
17. Si se trabaja al aire libre
- Utilizar sólo alargaderas homologadas a tal
efecto y correspondientemente identifi cadas.
18. Estar constantemente atento
- Observar atentamente su trabajo. Actuar de
forma razonable. No utilizar la herramienta
cuando no esté concentrado.
19. Comprobar si el aparato ha sufrido
daños
- Comprobar cuidadosamente que los dis-
positivos de protección o partes ligeramente
dañadas funcionen de forma adecuada y
según las normas antes de seguir utilizando
el aparato. Comprobar si las piezas móvi-
les funcionan correctamente, sin atascarse
o si hay piezas dañadas. Todas las piezas
deberán montarse correctamente para garan-
tizar la seguridad del aparato. Las piezas o
dispositivos de protección dañados se deben
reparar o sustituir en un taller de asistencia
técnica al cliente, a menos que en el manual
de instrucciones se indique lo contrario. Los
interruptores averiados deben sustituirse en
un taller de asistencia técnica al cliente. No
utilizar herramientas en las que el interruptor
no funciona.
20. ¡Atención!
- Por su propia seguridad, utilice sólo los
accesorios o piezas de recambio que se
indican en el manual de instrucciones o las
recomendadas o indicadas por el fabricante
de la herramienta. El uso de otros accesorios
o piezas de recambio no recomendadas en
el manual de instrucciones o en el catálogo
puede provocar riesgo de daños personales.
21. Las reparaciones deben correr a car-
go de un electricista especializado
- Esta herramienta eléctrica cumple las nor-
mas de seguridad en vigor. Sólo un electricis-
ta especializado puede llevar a cabo las re-
paraciones, ya que de otro modo el operario
podría sufrir algún accidente.
22. Conectar el dispositivo de aspiración
de polvo
- Si la máquina dispone de dispositivos de
aspiración, asegurarse de que estos estén
conectados y se utilicen.
Anl_4466145.indb 9Anl_4466145.indb 9 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 10 -
Instrucciones de seguridad generales y
prevención de accidentes
Sólo será posible garantizar un trabajo con la
herramienta seguro y sin riesgo de accidente si se
leen detenidamente y se respetan las instruccio-
nes de seguridad y de uso.
Comprobar el cable de conexión y el enchufe
antes de utilizar el aparato. Trabajar sólo si el
aparato está en perfecto estado y no presen-
ta ningún daño. Las piezas dañadas deben
ser sustituidas inmediatamente por un electri-
cista profesional.
Desenchufar el cable antes de iniciar cual-
quier tipo de operación en el aparato, antes
de cambiar alguna pieza en el mismo o cu-
ando no lo esté utilizando.
Para evitar que se produzcan daños en el
cable de conexión a la red, trabajar siempre
manteniéndolo por detrás de la máquina.
Guardar la herramienta en un sitio seguro y
manténgala fuera del alcance de los niños.
No se deben trabajar materiales que con-
tengan asbesto.
Respetar las disposiciones en materia de pre-
vención de accidentes (VBG 119) de la mutua
correspondiente.
Utilizar únicamente piezas de recambio ori-
ginales.
Las reparaciones sólo debe llevarlas a cabo
un electricista profesional.
El ruido en la zona de trabajo podría sobre-
pasar los 85 dB (A). En este caso, se deben
tomar medidas de protección contra el ruido
para el operario. El ruido de esta herramienta
eléctrica se mide según la norma ISO 59 CO
11, IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31-
031 (84/537/CEE).
Mantener una posición estable durante el
trabajo. Evitar una posición corporal inade-
cuada.
No exponer la herramienta eléctrica a la
lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en
un ambiente húmedo o mojado, o cerca de
líquidos inflamables.
Proteger el cable de posibles daños causados
por aceites, disolventes o aristas vivas.
Mantener ordenada la zona de trabajo.
Asegurarse de que el interruptor esté descon-
ectado antes de enchufar la máquina a la red
eléctrica.
Ponerse ropa de trabajo adecuada. No llevar
ropa holgada ni joyas mientras se trabaja.
Llevar una redecilla para el cabello si se tiene
el pelo largo.
Para su propia seguridad, utilice sólo los
accesorios y componentes originales del fab-
ricante de la herramienta.
Ponerse siempre gafas de protección, guantes
de seguridad y protección para los oídos a la
hora de lijar, cepillar y desbarbar.
Comprobar que el número de revoluciones
especificado en la muela sea igual o mayor
al número de revoluciones de la lijadora.
Asegurarse de que las dimensiones de la mu-
ela se adapten a la lijadora.
Las muelas para lijar deben guardarse y man-
tenerse cuidadosamente siguiendo las instruc-
ciones del fabricante. Comprobar la muela
antes de usarla; no utilizar muelas rotas, raja-
das o que presenten otro tipo de daños.
Asegurarse de emplear solo muelas de lijar y
cepillos cuya velocidad indicada sea igual o
superior a la indicada en la placa de datos
de la herramienta eléctrica.
Asegurarse de que las herramientas de afilar
se hayan instalado según las instrucciones del
fabricante.
Procurar utilizar piezas intermedias de su-
jeción en caso de que el material para lijar
disponga de ellas o las necesite.
Asegurarse de que el material para lijar
se haya instalado y fijado correctamente
antes de empezar a trabajar. Deje que la
herramienta se coloque por inercia en una
posición segura, durante 5 minutos. Detenerla
inmediatamente si se presentan vibraciones
inesperadas o se detectan otros fallos. En tal
caso, comprobar el aparato para determinar
las causas del problema.
No manipule nunca la herramienta eléctrica
sin la cubierta de protección incluida en el
volumen de entrega.
No utilizar casquillos reductores o adaptado-
res para intentar acoplar discos para lijar con
un diámetro de sujeción mayor.
Anl_4466145.indb 10Anl_4466145.indb 10 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 11 -
Asegurarse de que las chispas producidas
durante el trabajo no pongan en peligro a
personas ni hagan arder sustancias inflama-
bles.
Utilizar siempre protección para los ojos y los
oídos; en caso necesario, utilizar también ot-
ros medios de protección como, por ejemplo,
guantes, delantal y casco.
La pieza de trabajo se calienta al ser lijada.
¡Atención! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Deje que la pieza de trabajo se enfríe. El material
se puede recalentar durante el lijado, deje enfriar
la pieza a intervalos regulares, cuando deba tra-
bajar durante mucho tiempo.
No utilizar refrigerantes o similares.
Instrucciones de seguridad especiales
1. Antes de poner en marcha la lijadora se
deben someter las piezas de lijado a una
prueba de sonido con martillo (las piezas
de lijado en perfecto estado emiten un so-
nido claro al golpearlas ligeramente con un
martillo de plástico). Este también es el caso
de las nuevas piezas de lijado cuando se
montan (daños producidos por el transporte).
Es imprescindible someter la máquina a una
prueba de funcionamiento sin carga como
mínimo durante 5 minutos. Durante la misma
es preciso abandonar la zona de peligro.
2. Sólo se deben utilizar piezas de lijado que
presenten especifi caciones sobre el fabri-
cante, el tipo de enlace, las dimensiones y el
número de vueltas admisible.
3. Las piezas de lijado se han de guardar en
un lugar seco a temperaturas lo más estables
posibles.
4. Para sujetar los dispositivos de lijado, sólo
deberán utilizarse las bridas de sujeción in-
cluidas en el volumen de entrega.
5. Para sujetar las piezas de lijado, sólo se de-
berán utilizar bridas de sujeción del mismo
tamaño y forma. Las piezas distanciadoras
entre la brida de sujeción y la pieza de lijado
deben estar compuestas por materiales elásti-
cos como, por ejemplo, goma, papel blando,
etc.
6. No modifi car el diámetro de sujeción del dis-
positivo de lijado.
7. Los soportes para las piezas y las cubiertas
de protección superiores reajustables se han
de colocar lo más cerca posible de la pieza
de lijado (distancia máx. 2 mm)
8. Las piezas de lijado no deben utilizarse sin
tomar las medidas de seguridad necesarias.
No pudiendo sobrepasar las distancias sigui-
entes:
- Soporte para la pieza/disco para lijar:
máx. 2 mm
- Cubierta protectora/disco para lijar: máx.
2 mm
9. Antes de empezar a utilizar el aparato, se
deben instalar el soporte de protección, el
soporte de la pieza y la protección visual.
10. Es preciso desenchufar el aparato para cam-
biar el disco.
11. La velocidad periférica máx. de la muela de
lijar en seco es: 23,17 m/s
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = diámetro del disco en mm
n = número de revoluciones del motor por
minuto
12. Temperatura máxima permisible de la caja
del motor: 80°C
13. Antes de empezar a trabajar se ha de fi jar la
lijadora atornillándola mediante los 4 orifi -
cios de fi jación de la placa base al banco de
trabajo, etc.
14. El ajuste del defl ector de chispas se ha de
efectuar periódicamente, de manera que el
desgaste de la muela se compense, al tiempo
que la distancia entre defl ector de chispas y
muela se ha de mantener tan reducida como
sea posible sin superar los 2 mm en ninguno
de los casos.
15. Se ha de sustituir la muela de lijar en cuanto
no se pueda acercar el defl ector de chispas
y el soporte de la pieza a un máx. de 2 mm
con respecto a la muela de lijar.
Guardar las instrucciones de seguridad
en lugar seguro.
Anl_4466145.indb 11Anl_4466145.indb 11 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 12 -
3. Descripción del aparato y
volumen de entrega
3.1 Descripción del aparato
(Figuras 1/3/6/8/11)
1. Interruptor ON/OFF
2. Cristal protector
3. Defl ector de chispas
4. Cubierta de protección
5. Muela de lijar
6. Tornillo de estrella soporte de la pieza
7. Soporte de la pieza
8. Orifi cios de fi jación
9. Pata de apoyo
10. Tornillo de reglaje del defl ector de chispas
11. Cinta abrasiva
12. Tornillo tensor para rodillo de cinta
13. Palanca tensora
14. Tornillo de fi jación para cubierta lateral
15. Tornillo de reglaje cinta
3.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como
los dispositivos de seguridad del embalaje y
para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no
son un juguete! ¡No permitir que los niños
jueguen con bolsas de plástico, láminas
y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión
y asfi xia!
Manual de instrucciones original
4. Uso adecuado
La lijadora es un aparato combinado para reali-
zar trabajos en grueso y de precisión en metales,
maderas de todo tipo y otros materiales, usando
siempre la muela de lijar o cinta abrasiva corre-
spondientes. Para esta máquina utilizar única-
mente cintas abrasivas o muelas de lijar que se
correspondan con las características descritas en
estas instrucciones.
¡La máquina sólo debe emplearse en aquellos
casos para los que se ha destinado su uso! Exis-
ten determinados factores de riesgo que no se
pueden descartar por completo, incluso haciendo
un uso adecuado de la máquina. El tipo de dise-
ño y montaje de la máquina pueden conllevar los
siguientes puntos de riesgo:
Contacto con la muela de lijar en la zona en
que se halla al descubierto.
Proyección de partes procedentes de muelas
de lijar deterioradas.
Proyección de las piezas con las que se está
trabajando o de algunas de sus partes.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar
la protección necesaria.
Emisiones de polvo de madera perjudicial
para la salud si se usa la sierra en recintos
cerrados.
Por motivos funcionales, no cubrir las piezas
giratorias del aparato. Proceder con cuidado
y sujetar bien la pieza para evitar que se
resbale y las manos entren en contacto con la
cinta abrasiva.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de
uso inadecuado, el fabricante no se hace respon-
sable de daños o lesiones de cualquier tipo; el re-
sponsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_4466145.indb 12Anl_4466145.indb 12 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 13 -
5. Características técnicas
Tensión nominal: ............................230 V ~ 50 Hz
Consumo: ..................................240 W S2 30 min
Velocidad en vacío n
0
: ...........................2950 rpm
Ø muela de lijar: ........................................150 mm
Espesor muela: .............................................20 mm
Ø perforación muela de lijar: ..................12,7 mm
Velocidad periférica máx.: ...................23,17 m/s
Velocidad de la cinta: ........................900 m/min.
Cinta abrasiva .................................. 50 x 686 mm
Peso ................................................................7,2 kg
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 30 min (servi-
cio temporal) indica que el motor con la potencia
nominal (240 W) únicamente se puede cargar
de forma permanente durante el tiempo indicado
en la placa de datos (30 min). De lo contrario,
se sobrepasarían los límites de calentamiento ad-
misibles. Durante el descanso, el motor se enfría
volviendo a alcanzar su temperatura inicial.
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L
pA
..................89 dB(A)
Imprecisión K
pA
.................................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.............102 dB(A)
Imprecisión K
WA
................................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme
a la norma EN 61029.
Valor de emisión de vibraciones a
h
≤ 2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos ex-
cepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraci-
ones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utili-
zando.
Llevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen riesgos
residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica
pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato se
utiliza durante un largo periodo tiempo, no se
sujeta del modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
Anl_4466145.indb 13Anl_4466145.indb 13 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 14 -
6. Antes de la puesta en
marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que
los datos de la placa de identifi cación coincidan
con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Colocar la máquina en una posición estable,
es decir, fijarla con tornillos a un banco de
trabajo o a otro tipo de soporte.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La muela de lijar debe poder girar sin prob-
lemas.
6.1 Montaje del defl ector de chispas
(fi g. 1/3/4/5)
Introducir el deflector de chispas (3) por
debajo de la cubierta de protección (4). Ator-
nillar el deflector de chispas (3) con el tornillo
de reglaje (10) a la cubierta de protección
(4).
Para ello, emplear el tornillo (10) con la
arandela de muelle (a), la arandela (b) y la
tuerca (c) que están fijados en el deflector de
chispas (3). Para el montaje se necesita un
destornillador y una llave de anillo adecuada
para sujetar (fig. 3).
Ajustar el deflector de chispas (3) con ayuda
del tornillo de reglaje (10) de modo que la
distancia entre la muela de lijar en seco (5) y
el deflector de chispas (3) sea lo más reduci-
da posible y en ningún caso supere los 2 mm.
Efectuar periódicamente el ajuste del deflec-
tor de chispas (3) de manera que se compen-
se el desgaste de la muela.
6.2 Montaje de los soportes de las piezas
(fi g. 1/6/6a/pos. 7)
Atornillar los soportes de las piezas (7) con
los tornillos de estrella (6) a la lijadora.
Para ello, meter el tornillo (a) en el alojamien-
to donde se debe fijar el soporte de la pieza
(7). A continuación, poner el soporte de la
pieza (7), luego la arandela (b) y seguida-
mente la arandela dentada (c). Finalmente
poner el tornillo de estrella (6) y fijar.
6.3 Ajuste de los soportes de las piezas
(fi g. 7/pos. 7)
Ajustar los soportes de las piezas (7) con
ayuda de los tornillos de estrella (6) de modo
que la distancia entre la muela de lijar en
seco (5) y el soporte para la pieza (7) sea lo
más reducida posible y en ningún caso supe-
re los 2 mm.
Ajustar los soportes para las piezas (7) de
forma que la muela de lijar en seco (5) sufra
un desgaste homogéneo por todos sus lados.
6.4 Cambio de la muela de lijar (fi g.
1/8/9/10)
Quitar los 3 tornillos (14) del lateral de protecci-
ón (B) de la muela de lijar y extraerlo (fi g. 8). A
continuación, quitar los tornillos (14) del lateral
de protección (F) de la cinta abrasiva y extraerlo
(fi g. 1). Soltar la tuerca (fi g. 9/D) (¡cuidado!
La muela de lijar está atornillada con una
rosca a la izquierda), sujetando la tuerca (fi g.
9a/E) del rodillo guía situado en el lado opuesto
de la cinta abrasiva. A continuación, sacar la bri-
da (C). Ahora se puede cambiar la muela de lijar
(5). El montaje se efectúa con ayuda de un paño.
Poner la brida (C) en el árbol y apretar la tuerca
(D) a mano (fi g. 10). Para apretar la tuerca (D)
sujetar bien fuerte la muela de lijar (5) con ayuda
de un paño y apretar la tuerca (D) (fi g, 10).
Anl_4466145.indb 14Anl_4466145.indb 14 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 15 -
6.5 Cambio de la cinta abrasiva
(fi g. 1/11)
Soltar los cinco tornillos (14) y retirar la
cubierta lateral de protección (F). Aflojar
ligeramente el tornillo tensor del rodillo de
cinta (12).
Presionar la palanca tensora (13) hacia aba-
jo y retirar la cinta abrasiva de los rodillos
guía.
Colocar la nueva cinta abrasiva (11) bien
centrada sobre los rodillos guía superiores e
inferiores y soltar la palanca tensora (13).
Apretar a continuación el tornillo tensor (12) y
proceder a montar la cubierta lateral.
Con el tornillo de reglaje lateral Cinta (15)
se puede ajustar la cinta: para ello soltar
la tuerca del tornillo de reglaje Cinta (15) y
ajustar la precisión de la cinta sirviéndose de
un destornillador. Lo mejor para ello es girar
la cinta abrasiva a mano para poder regular
bien la marcha de la cinta. Una vez regula-
da, volver a apretar la tuerca con una llave
de anillo.
7. Manejo
7.1 Interruptor ON/OFF (1)
Para conectar el aparato poner el interruptor (1)
en la posición 1.
Para desconectarlo, poner el interruptor (1) en la
posición 0.
Tras conectar el aparato, esperar hasta que al-
cance su velocidad máxima. Después se puede
empezar a lijar.
7.2 Lijar
Colocar la pieza en el soporte (7) y despla-
zarla lentamente en el ángulo deseado hacia
la muela de lijar (5) hasta que la toque.
Ir moviendo suavemente la pieza para conse-
guir un lijado óptimo. Asimismo, la muela de
lijar (5) se desgastará de forma uniforme. De-
jar de vez en cuando que la pieza se enfríe.
7.3 Lijado de la cinta
Sujetar bien la pieza durante el lijado.
Presionar suavemente.
Mover la pieza continuamente por la cinta
para evitar que el papel abrasivo se desgaste
sólo por un lado.
¡Importante! Para evitar astillar la madera,
lijarla en la dirección del veteado de la ma-
dera.
¡Atención!
Si al trabajar se bloquea la muela o la cinta ab-
rasiva, alejar la pieza y esperar a que el aparato
haya alcanzado de nuevo su velocidad máxima.
8. Cambio del cable de
conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica o
por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza
y pedido de piezas de
repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del mo-
tor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando.
No utilizar productos de limpieza o disolven-
tes ya que se podrían deteriorar las piezas
de plástico del aparato. Es preciso tener en
cuenta que no entre agua en el interior del
Anl_4466145.indb 15Anl_4466145.indb 15 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 16 -
aparato.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos sigu-
ientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almacena-
miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contene-
dor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos apara-
tos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de
no optar por su devolución, está obligado a re-
ciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico.
Para ello, también se puede entregar el aparato
usado a un centro de reciclaje que trate la eli-
minación de residuos respetando la legislación
nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no
afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios
sin componentes eléctricos que acompañan a los
aparatos usados.
Anl_4466145.indb 16Anl_4466145.indb 16 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 17 -
12. Declaración de conformidad
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586
Art.-No.: 44.661.45 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_4466145.indb 17Anl_4466145.indb 17 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
ES
- 18 -
13. Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato
dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en
la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos tam-
bién telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía,
proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a presta-
ción de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para
usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de pro-
ducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que
nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un con-
trato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados
por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instala-
ción no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o
corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de her-
ramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad,
introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o infl uencias
externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especial-
mente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía
pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía
debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez
detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o
cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni
para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a
continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal
efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible
el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, reci-
birá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se
encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a
nuestra dirección de servicio técnico.
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Tel. 0034 91 729 48 88
IAN 90851
Anl_4466145.indb 18Anl_4466145.indb 18 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
IT/MT
- 30 -
12. Dichiarazione di conformità
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586
Art.-No.: 44.661.45 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_4466145.indb 30Anl_4466145.indb 30 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
PT
- 43 -
12. Declaração de conformidade
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586
Art.-No.: 44.661.45 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_4466145.indb 43Anl_4466145.indb 43 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
GB/MT
- 55 -
12. Declaration of conformity
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586
Art.-No.: 44.661.45 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_4466145.indb 55Anl_4466145.indb 55 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
DE/AT/CH
- 68 -
12. Konformitätserklärung
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Standbandschleifer PSDS 240 A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-4;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 28.01.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006586
Art.-No.: 44.661.45 I.-No.: 11013 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_4466145.indb 68Anl_4466145.indb 68 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
IAN: 90851 PSDS 240 A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22
D-94405 Landau/Isar
IAN 90851
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
04/2013 · Ident.-No.: 44.661.45 042013 - 5
5
Anl_4466145.indb 74Anl_4466145.indb 74 22.04.13 13:2322.04.13 13:23
/