Philips HR2371/05 Recipe book

Tipo
Recipe book
Viva collection
Pasta maker
Machine à pâtes
Shield_White_2013
Version 1.1 – 25 October 2013
e
US only:
Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle
A Division of Philips Electronics North America
Corporation; P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
Canada only
Canada: Philips Electronics Ltd.
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
For assistance visit our website at:
www.philips.com/support or call:1-866-309-8817
PHILIPS and Philips Shield are Registered
Trademarks of Koninklijke Philips N.V.
© Copyright 2016. All rights reserved. No parts
of this book may be reproduced, stored in a
database of retrieval system, or published, in any
form or in any way, electronically, mechanically,
by print, photo print, microlm or any other
means without prior written permission from the
publishers.
Recipe creation and food styling
Wouter Veldman
Photography and food styling
Scala Photography
Graphic design and coordination
hier is herian
Document order number:
4241 210 2377.1
f
États-Unis seulement fabriqué pour:
Philips Consumer Lifestyle
Une division de Philips Electronics
North America Corporation
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
Canada seulement:
Canada: Philips Électronique Ltée
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
Pour obtenir de l’aide, visitez notre
site web: www.philips.support ou appelez
le 1-866-309-8817
PHILIPS et le blazon Philips sont des marques de
commerce deposes de Koninklijke Philips N.V.
© Copyright 2016. Tous droits réservés. Ce livre
ne peut pas, en tout ou en partie, être reproduit,
stocké dans la base de données d’un système
d’extraction ou publié, sous quelque forme ou
de quelque façon que ce soit, sur un support
électronique, mécanique, papier, photographique
ou sur microlm ou par tout autre moyen sans
autorisation écrite préalable de l’éditeur.
Création de recettes et stylisme des produits
alimentaires
Wouter Veldman
Photographie et stylisme des produits
alimentaires
Scala Photography
Graphisme et coordination
hier is herian
E
Sólo en los Estados Unidos fabricado por:
Philips Consumer Lifestyle; Una división de
Philips Electronics North America Corporation;
P.O. Casilla 10313, Stamford, CT 06904
Sólo en Canadá fabricado para: Philips
Electronics Ltd
281 Hillmount Road, Markham, ON L6C2S3
Para solicitor asistencia, comuníquese al:
-Colombia: 01-800-700-7445
-Costa Rica: 0800-507-7445
-República Dominicana: 1-800-751-2673
-Ecuador: 1-800-10-1045
-El Salvador: 800-6024
-Guatemala: 1-800-299-0007
-Honduras: 8002-791-9273
-Mexico: 01800504 6200
-Nicaragua:1-800-507-0018
-Panama: 800-8300
PHILIPS y el Sello Philips son Trademarks
registradas por Koninklijke Philips N.V.
© Copyright 2016. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de este libro se puede reproducir,
almacenar en una base de datos de un sistema
de recuperación o publicar, de cualquier forma
o manera, por vía electrónica, mecánica, en
una impresión, impresión de foto, microlm o
en cualquier otro medio sin previo permiso por
escrito de los editores.
Creación de recetas y diseño de comida
Wouter Veldman
Fotografía y diseño de comida
Scala Photography
Diseño gráco y coordinación
hier is herian
ePasta maker recipes
fRecettes pour la machine à pâtes
ERecetas de la máquina para hacer pasta
Pasta maker recipes
Content Contenu Contenido
Homemade pasta made easy 4
Making pasta with the
Philips Viva Pasta Maker 6
Shaping discs and pasta shapes 8
Our basic pasta doughs 1 0
Pasta colors 1 2
Spaghetti with tomato sauce 1 6
Spaghetti alla carbonara 1 8
Spelt spaghetti with
cacio cheese and pepper 2 0
Dan dan noodles 2 2
Tricolore penne picnic salad 2 6
Summer ditalini 2 8
Spinach penne with
calamaretti and scampi 3 0
Fettuccine with salsiccia,
garlic and chilli oil 3 4
Fettuccine with stued oven-baked
tomato with soft goat’s cheese 3 6
Fettuccine al pesto 3 8
Des pâtes maison faciles à préparer 4
Préparation de pâtes avec la machine
à pâtes Viva de Philips 6
Disques à façonner et formes de pâtes 8
Nos pâtes à pâtes de base 1 0
Pâtes en couleurs 1 2
Spaghetti à la sauce tomate 1 6
Spaghetti à la carbonara 1 8
Spaghetti à l’épeautre au fromage
cacio et poivre 2 0
Nouilles dan dan 2 2
Salade à pique-nique aux penne
trois couleurs 2 6
Ditalini estival 2 8
Pâtes penne aux épinards avec
calamars et langoustines 3 0
Fettuccine aux salsiccia,
à l’ail et à l’huile de piment 3 4
Fettuccine aux tomates farcies au
four et fromage de chèvre à pâte molle 3 6
Fettuccine au pesto 3 8
Pasta hecha en casa sencilla 4
Cómo preparar pasta con
Philips Viva Pasta Maker 6
Discos de moldeado y moldes para pasta 8
Nuestras masas de pasta básicas 1 0
Color de la pasta 1 2
Spaghetti con salsa de tomate 1 6
Spaghetti a la carbonara 1 8
Espagueti de espelta
con queso y pimienta 2 0
Fideos dan dan 2 2
Ensalada de penne tricolor
para picnic 2 6
Verano ditalini 2 8
Pasta penne de espinaca con
calamares y langostinos 3 0
Fetuchinis con salchichas,
ajo y aceite de guindilla 3 4
Fetuchinis con tomates rellenos
horneados y queso de cabra suave 3 6
Fettuccine al pesto 3 8
2 3
e f E
Homemade pasta
made easy
Enjoy a world of fresh
pasta and noodles, made
automatically by your Philips
Viva Pasta Maker.
We’ve made it easier to make homemade
pasta. Now, with the fully automatic Philips
Viva Pasta Maker, you can make fresh pasta
and noodles much more often. Because your
new pasta maker does all the hard work for
you. Ready to get started? We’ve put together
wonderful recipes – starting with the basics.
You’ll learn how to make basic doughs from
various kinds of ours. We’ll show you how
to add extra avor by using vegetable juices.
And you’ll learn to make dierent pasta
shapes. Then it’s time to start cooking! Our
recipes feature step-by-step instructions for
delicious pasta and noodles from around the
world. We’ve tested and tasted all the pasta
recipes in this book, to help ensure your meals
are a success.
If you want to use pasta recipes from other
books, always adapt our recommended
our-liquid ratio, using the cups included with
your Philips Viva Pasta Maker otherwise the
pasta machine will not operate as expected.
Des pâtes maison
faciles à préparer
Savourez une diversité de
pâtes et de nouilles fraîches
préparées automatiquement
grâce à votre machine à pâtes
Viva de Philips.
Nous avons facilité la préparation des pâtes
maison. Désormais, grâce à la machine à
pâtes entièrement automatique Viva de
Philips, vous pouvez préparer des pâtes et des
nouilles fraîches bien plus souvent. Car c’est
votre nouvelle machine à pâtes qui fera tout
le dur travail pour vous. Prêt à commencer?
Nous avons réuni de délicieuses recettes en
commençant par les plus simples.
Vous apprendrez à préparer les pâtes de
base à partir de diérentes farines. Nous
vous montrerons comment donner encore
plus de saveur à vos pâtes en utilisant des jus
de légumes. Et vous apprendrez à préparer
diérentes formes de pâtes. Voici le moment
de commencer à cuisiner! Nos recettes
présentent des instructions étape par étape
vous permettant de préparer de délicieuses
pâtes et nouilles du monde entier. Nous avons
testé et goûté toutes les recettes de pâtes
du livre an de nous assurer que vos repas
soient un succès.
Si vous souhaitez utiliser des recettes de
pâtes provenant d’autres livres, assurez-vous
de toujours utiliser les proportions de farine
et de liquide recommandées, en utilisant les
tasses incluses avec votre machine à pâtes
Viva de Philips, sinon la machine à pâtes ne
fonctionnera pas comme prévu.
Pasta hecha
en casa sencilla
Disfrute de una gran variedad
de pastas y deos frescos,
hechos automáticamente por
su Philips Viva Pasta Maker.
Facilitamos la preparación de la pasta hecha
en casa. Ahora, gracias a la totalmente
automática Philips Viva Pasta Maker, podrá
preparar pastas y deos frescos con mucha
más frecuencia. Su nueva máquina para
hacer pasta hace todo el trabajo duro por
usted. ¿Listo para empezar? Recopilamos
maravillosas recetas, y partimos por las
más básicas.
Aprenderá a hacer masas básicas a partir
de diversos tipos de harinas. Le mostraremos
cómo agregar sabor adicional con jugos de
verduras. Y aprenderá a moldear la pasta
de diferentes formas. Entonces, empecemos
a cocinar. Nuestras recetas cuentan con
instrucciones paso a paso para deliciosos
deos y pastas de todo el mundo. Hemos
probado y degustado todas las recetas en
este libro para garantizar que sus comidas
sean un éxito.
Si desea utilizar recetas de otros libros, siempre
adapte nuestra proporción recomendada
de harina/líquido con las tazas incluidas en
su Philips Viva Pasta Maker; de lo contrario,
la máquina para hacer pasta no funcionará
según lo esperado.
e f E
4 5
D
C
E
B
A
Making pasta with the Philips
Viva Pasta Maker
Delicious pasta and noodles in just minutes, made automatically.
Pasta dough
Pasta is simply a mixture of our and water (or egg mixture). For extra color and
avor, use spices, herbs, vegetable extracts and other ingredients. In the recipe
section of this book, you can choose the dough you’d like to make.
Follow these simple instructions
A
Plug in. Open the lid and pour in the our. Close the lid.
B
Select “
C
Press “
D
Slowly pour the uid into the opening in the lid.
E
In about 3 minutes, pasta will begin to emerge from the disc.
As the pasta comes out, cut it to your preferred size.
After making a batch of pasta, you may see a bit of leftover dough inside the
mixing chamber. If so, just turn the control knob to “
” and then press “ .
Then the pasta maker will extrude the leftover dough.
We use the following abbreviations:
kg = kilogram g = gram l = liter in = inch
ml = milliliter tbsp = tablespoon tsp = teaspoon
c = cup lb = pound oz = ounce
One cup = 200 g of our
This makes about 200 g (0.45 pound) fresh pasta/noodles – enough for a main dish
for 1-2 people, or a side dish for 2-3 people.
Two cups = 400 g of our
This makes about 400 g (0.90 pound) fresh pasta/noodles - which serve 2-3 people
as a main dish, or 5-7 people as a side dish.
We would recommend using kitchen scale to measure weight more accurately.
Cooking times
Times depend on the shape of the pasta. Thin pasta cooks in 4-5 minutes, thick pasta
takes 6-8 minutes.
Storage
Fresh pasta can be refrigerated for a few days. To keep pasta from sticking together,
sprinkle with a little our. For the best results, partially cook pasta before storing – then
nish cooking it when you need it. Fresh pasta is also suitable for freezing. To dry fresh
pasta, hang it on a wire or pasta rack.
Préparation de pâtes avec la
machine à pâtes Viva de Philips
De délicieuses pâtes et nouilles préparées automatiquement en
quelques minutes.
Pâte des pâtes
La pâte est simplement un mélange de farine et d’eau (ou de mélange aux œufs).
Pour la couleur et la saveur supplémentaire, utiliser des épices, des herbes, des
extraits végétaux et d’autres ingrédients. Dans la section des recettes de ce livre,
vous pourrez trouver la pâte à pâtes qui vous convient.
Suivez ces instructions simples
A
Brancher la machine. Ouvrir le couvercle et verser la farine. Fermer le couvercle.
B
Sélectionner l’option “
C
Appuyer sur “
D
Verser lentement le liquide dans l’ouverture du couvercle.
E
Au bout d’environ trois minutes, les pâtes commenceront à sortir du disque.
À mesure que les pâtes sortent du disque, les couper à la longueur désirée.
Après avoir préparé un lot de pâtes, il se peut qu’il reste un restant de pâte à pâtes
dans la chambre de pétrissage. Si c’est le cas, il sut de tourner le bouton de
commande à «
», puis à appuyer sur « ».
La machine à pâtes extrudera le restant de pâte à pâtes.
Nous utilisons les abréviations suivantes :
kg = kilogramme g = gramme L = litre po = pouce
ml = millilitre c. à soupe = cuillerée à soupe t = tasse
c. à thé = cuillerée à thé lb = livre oz = once
Une tasse = 200 g de farine
Cette quantité permet de préparer environ 200 g (0,45 lb) de pâtes ou de nouilles fraîches,
soit une quantité susante pour un plat principal pour 1 ou 2 personnes, ou un plat
d’accompagnement pour 2 ou 3 personnes.
Deux tasses = 400 g de farine
Cette quantité permet de préparer environ 400 g (0,9 lb) de pâtes ou de nouilles fraîches,
soit une quantité susante pour un plat principal pour 2 ou 3 personnes, ou un plat
d’accompagnement pour 5 à 7 personnes.
Nous vous recommandons d’utiliser une balance de cuisine pour mesurer les quantités
de façon plus précise.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson dépend de la forme des pâtes. Les pâtes minces requièrent de 4 à 5
minutes de cuisson, les pâtes épaisses de 6 à 8 minutes.
Entreposage
Les pâtes fraîches peuvent être conservées au réfrigérateur durant quelques jours. Pour
empêcher les pâtes de coller ensemble, les saupoudrer d’un peu de farine. Pour obtenir
de meilleurs résultats, cuire partiellement les pâtes avant de les entreposer, puis poursuivre
la cuisson lorsque vous êtes prêt à les utiliser. Les pâtes fraîches peuvent également être
congelées. Pour sécher des pâtes fraîches, les suspendre sur un l ou une grille à pâtes.
Cómo preparar pasta con
Philips Viva Pasta Maker
Deliciosos deos y pastas en solo minutos, automáticamente.
Masa de pasta
La pasta es simplemente una mezcla de harina y agua (o una combinación con
huevo). Para obtener un color y sabor, utilizar las especias, hierbas, extractos
vegetales y otros ingredientes. Puede elegir la masa de su preferencia en la
sección de recetas de este libro.
Siga estas sencillas instrucciones
A
Enchufe la máquina. Abra la tapa y vierta la harina. Cierre la tapa.
B
Seleccione “
C
Presione “
D
Vierta el líquido lentamente a través de la abertura en la tapa.
E
En aproximadamente tres minutos, la pasta comenzará a salir desde el disco.
A medida que salga la pasta, córtela del tamaño deseado.
Es posible que quede un poco de masa dentro de la cámara de mezcla después
de preparar la pasta. Si es así, solo gire la perilla de control a “
” y presione .
A continuación, la máquina para hacer pasta expulsará la masa sobrante.
Utilizamos las siguientes abreviaturas:
kg = kilogramo g = gramo l = litro in = pulgada
ml = mililitro cda = cucharada t = taza
cdta = cucharadita lb = libra oz = onza
1 taza = 200 g de harina
Esto equivale a unos 200 g (0,45 lb) de pasta o deos frescos, suciente como para un
plato principal para 1 o 2 personas, o bien como acompañamiento para 2 o 3 personas.
2 tazas = 400 g de harina
Esto equivale a unos 400 g (0,90 lb) de pasta o deos frescos, como para un plato
principal para 2 o 3 personas, o bien como acompañamiento para 5 o 7 personas.
Recomendamos que utilice una balanza de cocina para pesar de forma más precisa.
Tiempos de cocción
Los tiempos dependen de la forma de la pasta. La pasta delgada requiere de 4 a 5 minutos,
mientras que la gruesa requiere de 6 a 8 minutos.
Almacenamiento
La pasta fresca se puede refrigerar durante unos días. Para evitar que la pasta se pegue,
espolvoréela con un poco de harina. Para lograr los mejores resultados, cocine la pasta
parcialmente antes de guardarla, y termine de cocinarla cuando la necesite. La pasta fresca
también se puede congelar. Para secar la pasta fresca, cuélguela en un alambre o secador
de pasta.
e f E
6 7
Shaping discs
and pasta shapes
Create pasta shapes for
your favorite recipes
To create your favorite pasta shapes, simply
attach one of the pasta shaping discs to the
pasta maker. We’ve included shaping discs for
penne, spaghetti and fettuccine – which you
can use to shape any of the dough recipes
in this book.
Penne
Pennes
Penne
eSpaghetti
fSpaghettis
ESpaghetti
Fettuccine
Fettuccinis
Fettuccini
Disques à
façonner et
formes de pâtes
Créez diérentes formes de pâtes
pour vos recettes préférées
Pour préparer vos formes de pâtes préférées,
il vous sut de xer l’un des disques de
façonnage de pâtes à la machine à pâtes.
La machine à pâte est oerte avec des disques
de façonnage vous permettant de préparer
des pennes, des spaghettis et des fettuccines.
Vous pouvez utiliser ces disques avec
n’importe quelle recette de pâte à pâtes
du livre.
Discos de
moldeado y
moldes para pasta
Prepare pasta de diferentes formas
para sus recetas favoritas
Para crear sus formas de pasta favoritas, solo
coloque uno de los discos de moldeado en la
máquina para hacer pasta. Incluimos discos
de moldeado para penne, espagueti y fetuchini,
que puede utilizar para moldear cualquiera de
las recetas de masa de este libro.
e f E
8 99
1110
eWheat pasta / noodle with egg
Flour 200 g all purpose our
Fluid 80 g: 1 egg + water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fPâtes / nouilles de blé aux oeufs
Farine 200 g de farine tout usage
Liquide 80 g : 1 oeuf + eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos de trigo con huevo
Harina 200 g de harina multiuso
Líquido 80 g: 1 huevo y agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eDurum pasta / noodle without egg
Flour 150 g semolina /
50 g all purpose our
Fluid 65 g water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fDurum pâtes / nouilles sans oeuf
Farine 150 g de semoule de blé
50 g de farine tout usage
Liquide 65 g d’eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos de trigo duro sin huevo
Harina 150 g de sémola
50 g d’eau
Líquido 65 g: 1 huevo y agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eSpelt pasta / noodles
Flour 200 g spelt our
Fluid 90 g: 1 egg + water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fPâtes ou nouilles à l’épeautre
Farine 200 g de farine d’épeautre
Liquide 90 g : 1 oeuf + eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos de espelta
Harina 200 g de harina de espelta
Líquido 90 g: 1 huevo y agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eDurum pasta / noodle with egg
Flour 150 g semolina
50 g all purpose our
Fluid 75 g: 1 egg + water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fDurum pâtes / nouilles aux œufs
Farine 150 g de semoule de blé
50 g de farine tout usage
Liquide 75 g : 1 oeuf + eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
E
Pasta / deos de trigo duro con huevo
Harina 150 g de sémol
50 g de harina multiuso
Líquido 75 g: 1 huevo y agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eWheat pasta / noodle without egg
Flour 200 g all purpose our
Fluid 70 g water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fPâtes / nouilles de blé sans œuf
Farine 200 g de farine tout usage
Liquide 70 g d’eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos de trigo sin huevo
Harina 200 g de harina multiuso
Líquido 70 g de agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
e
Whole wheat pasta / noodles with egg
Flour 200 g whole wheat our
Fluid 90 g: 1 egg + water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
f
Pâtes ou nouilles de blé entier aux œufs
Farine 200 g de farine de blé entier
Liquide 90 g : 1 oeuf + ea
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos integrales con huevo
Harina 200 g de harina integral
Líquido 90 g: 1 huevo y agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
e
Whole wheat pasta / noodles without egg
Flour 200 g whole wheat our
Fluid 80 g: water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
f
Pâtes ou nouilles de blé entier sans œufs
Farine 200 g de farine de blé entier
Liquide 80 g d’eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos integrales sin huevo
Harina 200 g de harina integral
Líquido 80 g: de agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eRamen
Flour 200 g bread our / 2 g salt
Fluid 65 g water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fNouilles ramen
Farine 200 g de farine à pain
2 g de sel
Liquide 65 g d’eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
ERamen
Harina 200 g de harina para pan blanco
2 g de sal
Líquido 65 g de agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
Nos pâtes
à pâtes de base
An de vous permettre de les consulter
rapidement, nous vous présentons les types de
pâtes de base utilisés dans ce livre de recettes.
On peut préparer les pâtes à partir de diérents
types de farine de blé. Cependant, pour de
meilleurs résultats, nous vous recommandons
un mélange de semoule de blé dur et de farine
tout usage (type 405).
La semoule de blé dur est une farine forte idéale
pour la préparation des pâtes, car elle contient
plus de protéines, ce qui améliore la texture des
pâtes. Les farines dures peuvent être utilisées
avec ou sans œuf. Les farines de blé tendres
(de type 00) contiennent moins de protéines et
il est donc recommandé de leur ajouter de l’œuf.
Pour préparer des nouilles soba, vous pouvez
utiliser de la farine d’épeautre, de blé entier ou
de sarrasin.
Il est important de mesurer avec précision la farine
et le liquide, car le type de farine et les œufs
que vous utilisez peuvent jouer sur la quantité et
la proportion d’ingrédients solides et liquides à
utiliser. Nous vous recommandons d’utiliser une
balance de cuisine pour mesurer les quantités de
façon plus précise.
Remarque : La tasse à mesurer la farine comprise
avec la machine à pâtes n’est pas une tasse
standard de 8 oz et ne devrait pas être utilisée
comme telle. Cette tasse contient environ 200 g
(environ 1 tasse standard) de farine.
Nuestras masas
de pasta básicas
Para una rápida referencia, enumeramos los
tipos básicos de pasta que se utilizan en este
libro de recetas.
La pasta se puede preparar con varios tipos de
harina de trigo. Sin embargo, para obtener los
mejores resultados, se recomienda una mezcla de
sémola de trigo duro y harina multiuso (tipo 405).
La sémola de trigo duro es una harina fuerte; es
perfecta, ya que contiene más proteínas, lo cual
mejora la consistencia de la pasta. Las harinas
fuertes pueden utilizarse con o sin huevo.
Las harinas de tipo suave y no (tipo 00)
contienen menos proteínas, por lo que se
recomienda agregar huevos. Para preparar
deos soba, puede utilizar harina de espelta,
trigo sarraceno o integral.
Es importante medir la harina y el líquido
con precisión, ya que el tipo de harina y la
cantidad de huevos que utilice afectará el
volumen y la proporción entre sólidos y líquidos.
Recomendamos que utilice una balanza de cocina
para pesar de forma más precisa.
Tenga en cuenta que: la taza de harina incluida
en la máquina para hacer pasta no es una taza
estándar de 248 g (8 oz); por lo tanto, no debe
ocuparse como tal. La taza de harina equivale
a aproximadamente 200 g (alrededor de 1 taza
estándar) de harina.
Our basic
pasta doughs
For your quick reference, we’ve listed the
basic dough types used in this recipe book.
Pasta can be made with various types of
ours. However, for the best results,
we recommend a mix of durum semolina
and all-purpose our (type 405).
Durum semolina is a strong our – and is ideal
because it contains more protein, which improves
the pasta consistency. Strong ours can be used
with or without egg. Fine soft ours (type 00)
contain less protein, so we recommend adding
eggs. To make soba noodles, you can use spelt,
whole wheat or buckwheat our.
It’s important to accurately measure the our and
uid – because the type of our and eggs you use
aects the volume, and the ratio of solids versus
uids. We would recommend using a kitchen scale
to measure weight more accurately.
Please note: the our cup included with your pasta
maker is not a standard 8 oz measuring cup, and
should not be used as such. The our cup holds
about 200g (about 1 standard cup) of our.
e f E
eThe supplied water cup come with 2 sides: fLa tasse à eau fournie a deux
côtés diérents :
ELa taza para agua proporcionada cuenta
con dos lados:
Side A Le côté A Lado A:
Side A with two liquid levels is only
designed for normal pasta
(all-purpose our mixed with egg mixture).
Le Côté A avec ses deux niveaux de liquide
est prévu seulement pour des pâtes normal
(farine à tout usage mélangée avec des oeufs).
El lado A, con dos niveles de líquido, está
diseñado únicamente para pasta de normal
(harina de multiuso mezclada con mezcla
de huevo).
Side B Le côté B Lado B:
Side B with specic volumes is for other pasta
All-purpose our mixed with pure water/
veggie juice mixture.
Various other ours with egg mixture/ pure
water/ veggie juice mixture, etc.
Le côté B avec des volumes spéciques est
prévu pour les autres pâtes.
• Farine à tout usage mélangée avec de l’eau
pure ou un mélange de jus de légume.
• Toutes sortes d’autres farines avec un mélange
d’oeufs, de l’eau pure ou un mélange de jus
de légume, etc.
El lado B tiene volúmenes especícos para
otras pastas.
Harina de multiuso mezclada con agua pura
o mezcla de jugo de verduras.
Varias otras harinas con la mezcla de huevo/
agua pura/mezcla de jugo de verduras, etc.
Remarks: please refer to the user manual for details.
Remarque : Reportez-vous au guide de l’utilisateur
pour obtenir de plus amples détails.
Observación: consulte el manual de usuario para
obtener más detalles.
180
170
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
ml
ml
160
80
180
170
160
150
140
130
120
110
100
90
80
70
60
ml
ml
160
80
eCarrot pasta / noodles
Flour 150 g semolina /
50 g all purpose our
Fluid 75 g: 1 egg + carrot juice
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fPâtes ou nouilles au carottes
Farine 150 g de semoule de blé
50 g de farine tout usage
Liquide 75 g : 1 œuf + jus de carottes
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos de zanahoria
Harina 150 g de sémola
50 g de harina multiuso
Líquido 75 g: 1 huevo y jugo de zanahoria
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eTomato pasta / noodles
Flour 200g all purpose our
Fluid 85 g: 1 egg
+
water
+
1 tbsp tomato puree
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fPâtes ou nouilles aux tomates
Farine 200 g de farine tout usage
Liquide 85 g: 1 œuf + eau
+
1 c. à soupe purée de tomates
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos de tomate
Harina 200 g de harina multiuso
Líquido 85 g: 1 huevo y agua
1 cda. de puré de tomate
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eSoba
Flour 130 g buckwheat our +
70 g all purpose our
Fluid 80 g: 1 egg
+
water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fNouilles soba
Farine 130 g de farine de sarrasin
70 g de farine tout usage
Liquide 80 g : 1 œuf + eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
ESoba
Harina 130 g de harina de trigo sarraceno
70 g de harina multiuso
Líquido 80 g: 1 huevo y agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eBeet pasta / noodles
Flour 200 g all purpose our
Fluid 80 g: 1 egg+ beet juice
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fPâtes ou nouilles à la betterave
Farine 200 g de farine tout usage
Liquide 80 g : 1 œuf + jus de betteraves
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos de remolacha
Harina 200 g de harina multiuso
Líquido 80 g: 1 huevo y jugo
de remolacha
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eSpinach pasta / noodle
Flour 200 g all purpose our
Fluid 75g: 1 egg + spinach juice
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fPates / nouilles aux épinards
Farine 200 g de farine tout usage
Liquide 75 g : 1 œuf + jus d’ épinards
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos de espinaca
Harina 200 g de harina multiuso
Líquido 75 g: 1 huevo y jugo de espinaca
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eFennel & pepper pasta / noodle
Flour 200g all purpose our, ½ tbsp ground
fennel, ½ tbsp. ground black pepper
Fluid 80g: 1 egg + water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fPâtes ou nouilles au fenouil et poivre
Farine 200 g de farine de blé, ½ c. à soupe de
graines de fenouil moulues,
½ c. à soupe de poivre noir moulu
Liquide 80 g : 1 œuf + eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos de hinojo y pimienta
Harina 200 g de harina de trigo, ½ cda.
de hinojo en polvo, ½ cda. de pimienta
negra en polvo
Líquido 80 g: 1 huevo y agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
ePasta nero
Flour 150 g semolina /
50 g all purpose our
Fluid 75 g: 1 egg
+
1 tsp squid ink + water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fPasta nero
Farine 150 g de semoule de blé
50 g de farine tout usage
Liquide 75 g : 1 œuf + 1 c. à thé d’encre
de calmar + eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta nero
Harina 150 g de sémola
50 g de harina multiuso
Líquido 75 g: 1 huevo, 1 cdta. de tinta
de calamar y agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eHerb pasta / noodle
Flour 200 g bread our + 1 tbsp.
nely chopped tarragon
Fluid 80 g: 1 egg+ water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fPâtes ou nouilles aux nes herbes
Farine 200 g farine de blé
1 c. à soupe d’estragon nement haché
Liquide 80 g : 1 œuf + eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EPasta / deos de hierbas
Harina 200 g de harina para pan
1 cda. de estragón picado namente
Líquido 80 g: 1 huevo y agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
eCurried noodles
Flour 200g all purpose our,
4 g curry powder
Fluid 70 g water
Quantity of pasta / noodle ~200 g
fNouilles au cari
Farine 200 g de farine tout usage
semoule de blé / 4 g de poudre de cari
Liquide 70 g d’eau
Quantité de pâtes / nouilles ~200 g
EFideos al curry
Harina 200 g de harina multiuso o sémola
4 g de curry en polvo
Líquido 70 g de agua
Cantidad de pasta / deos ~200 g
Remarks: the above images of raw pasta/noodles are only for indication.
Remarques: les images de pâtes/nouilles crues ci-dessus sont à titre indicatif seulement
Observaciones: las imágenes de pasta/deos crudos que se muestran arriba son únicamente indicativas.
13
Cup mentioned in each recipe box refers to the provided cup
La tasse à laquelle toutes les recettes font référence est celle
fournie avec la machine
La taza mencionada en cada caja de la receta se reere
a la proporcionada
12
1514
16
Spaghetti à la
sauce tomate
Des pâtes fraîches
~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti à la semoule
de blé dur
Sauce tomate
huile d’olive
1 petit oignon, haché
2 branches de céleri, hachées
1 carotte (100 g / 3 ½ oz), hachée
2 brins de romarin, hachés
2 gousses d’ail, hachées nement
30 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de purée
de tomates
2 c. à soupe de vinaigre balsamique
facultatif : 100 ml (3 ½ oz) de vin rouge
250 ml (1 tasse) de purée de tomates
½ c. à thé de bouillon de poulet ou
de légumes en poudre poivre noir moulu,
au goût
Garniture
fromage parmesan, râpé
facultatif : basilic frais, haché
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Verser de l’huile dans une poêle à frire.
Ajouter l’oignon, le céleri et la carotte, et
faire revenir à feu moyen pendant 5 minutes
ou jusqu’à ce que l’oignon devienne
transparent. Ajouter la purée de tomates,
le bouillon en poudre et le romarin.
3 Déglacer au vinaigre balsamique et au vin
ou à l’eau de cuisson.
4 Ajouter la purée de tomates et laisser mijoter
pendant 10 minutes jusqu’à ce que la
préparation ait épaissi.
5 Cuire les pâtes pendant 5 à 6 minutes.
Égoutter et répartir dans les assiettes.
Ajouter une généreuse portion de sauce
et saupoudrer de basilic et de fromage
parmesan.
Essayer aussi la sauce à la bolognaise incluse dans
la recette de lasagne.
Spaghetti with
tomato sauce
Fresh pasta
~ 200 g (0.45 lb) durum spaghetti
Tomato sauce
olive oil
1 small onion, chopped
2 stalks celery, chopped
1 carrot (100 g / 3½ oz), chopped
2 sprigs rosemary leaves, chopped
2 cloves garlic, nely chopped
30 g (1 tbsp + 2 tsp) tomato puree
2 tbsp balsamic vinegar
optional: 100 ml (3½ oz) red wine
250 ml (1 c) sieved tomato sauce
½ tsp chicken or vegetable stock powder
ground black pepper, to taste
Topping
Parmesan cheese, grated
optional: fresh basil, chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 In a skillet add some oil. Add the onion,
celery, and carrot, and fry on a medium
heat for 5 minutes or until the onion is
transparent. Add the tomato puree, stock
powder and rosemary.
3 Deglaze with balsamic vinegar and wine
or cooking water.
4 Add the sieved tomato sauce and simmer
for 10 minutes until thickened.
5 Cook the pasta for 5-6 minutes. Drain and
portion on plates. Add a generous serving
of the sauce and sprinkle with basil
and cheese.
Also try the Bolognese sauce from the lasagna recipe.
Spaghetti con
salsa de tomate
Pasta fresca
~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti de trigo duro
Salsa de tomate
aceite de oliva
1 cebolla pequeña y picada
2 tallos de apio picados
1 zanahoria (100 g / 3½ oz) picada
2 ramitas picadas de romero
2 dientes de ajo picados namente
30 g (1 cda. y 2 cdtas.) de puré de tomate
2 cdas. de vinagre
opcional: 100 ml (3½ oz) de vino tinto
250 ml (1 taza) de salsa de tomate cernida
½ cdta. de caldo de pollo o verduras en polvo
pimienta negra en polvo a gusto
Aderezo
queso parmesano rallado
opcional: albahaca fresca picada
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Agregue un poco de aceite a una sartén.
Agregue la cebolla, el apio y la zanahoria,
y fríalos a fuego medio durante 5 minutos
o hasta que la cebolla se vuelva
transparente. Agregue el puré de tomate,
el caldo en polvo y el romero.
3 Desglase con vinagre y vino o agua de
cocción.
4 Agregue la salsa de tomate cernida y hierva
a fuego lento durante 10 minutos hasta
que espese.
5 Cocine la pasta durante 5 a 6 minutos.
Escurra y sirva las porciones en platos.
Agregue abundante salsa y espolvoree
la albahaca y el queso.
Además, intente agregar la salsa boloñesa de la receta
de lasaña.
17
e f E
18
Spaghetti
à la carbonara
Des pâtes fraîches
~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti à la semoule
de blé dur
Sauce carbonara
70 g (2½ oz) de pancetta ou de bacon
en petits cubes
3 jaunes d’œufs
140 ml (5 oz) de crème
1 poivron rouge, haché nement
thym frais
fromage parmesan, râpé
Garniture
persil frisé frais, haché
fromage parmesan, râpé
poivre noir moulu, au goût
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, mélanger les jaunes d’œufs,
la crème et le fromage râpé et réserver.
3 Faire frire la pancetta et le poivron rouge
dans une grande poêle pendant 5 minutes.
Baisser le feu et ajouter le thym.
4 Cuire les pâtes et les égoutter, en conservant
une partie de l’eau de cuisson.
5 Verser rapidement les pâtes chaudes à la
poêle, ajouter la préparation aux jaunes
d’œufs et 3 cuillères à soupe d’eau de
cuisson, et bien remuer. La sauce devrait
être crémeuse.
6 Ajouter la garniture et servir immédiatement.
Spaghetti
alla carbonara
Fresh pasta
~ 200 g (0.45 lb) durum spaghetti
Carbonara Sauce
70 g (2½ oz) pancetta or bacon | small cubes
3 egg yolks
140 ml (5 oz) cream
1 red pepper, nely chopped
fresh thyme
Parmesan cheese, grated
Topping
fresh curly parsley, chopped
Parmesan cheese, grated
ground black pepper, to taste
Preparation
1 Bring a large pot of salted water to the boil.
2 Meanwhile, mix the egg yolks, cream and
grated cheese and set aside.
3 Fry the pancetta and red pepper in a large
skillet for 5 minutes. Lower the heat and
add thyme.
4 Cook the pasta, drain but keep part of the
cooking water.
5 Quickly add the warm pasta to the skillet,
add the egg yolk mixture and 3 tablespoons
of cooking water, and toss well. The sauce
should be creamy.
6 Add topping and serve immediately.
Spaghetti
a la carbonara
Pasta fresca
~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti de trigo duro
Salsa carbonara
70 g (2½ oz) de tocino o panceta en cubos
pequeños
3 yemas de huevo
140 ml (5 oz) de crema
1 pimiento rojo picado namente
tomillo fresco
queso parmesano rallado
Aderezo
perejil rizado fresco picado
queso parmesano rallado
pimienta negra en polvo a gusto
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, mezcle las yemas de huevo,
la crema y el queso rallado y guarde
la mezcla.
3 Fría la panceta y el pimiento rojo en una
sartén grande durante 5 minutos. Baje la
temperatura y agregue el tomillo.
4 Cocine la pasta y escurra, pero no elimine
toda el agua de cocción.
5 Coloque rápidamente la pasta caliente
a la sartén, agregue la mezcla de yema de
huevo y 3 cucharadas de agua de cocción.
Revuelva bien. La salsa debe ser cremosa.
6 Añada los aderezos y sirva inmediatamente.
19
e f E
20
Spaghetti à
lépeautre au
fromage cacio
et poivre
Ingredients
~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti
Vinaigrette
100 g de fromage romano pecorino râpé
Poivre, au goût
Préparation
1 Porter de l’eau salée à ébullition.
2 Faire cuire le spaghetti « al dente »
(ferme sous la dent).
3 Dans l’intervalle, mettre le fromage pecorino
dans un bol et ajoutez quelques cuillers
à soupe d’eau de la cuisson.
4 Bien mélanger jusqu’à ce que la sauce
devienne crémeuse.
5 Égoutter le spaghetti et le verser dans
le bol contenant la sauce pecorino.
6 Mélanger et ajouter le poivre au goût.
Suggestion : répartir les pâtes dans des assiettes
individuelles et parsemer plus de fromage pecorino râpé.
Spelt spaghetti
with cacio cheese
and pepper
Ingredients
~ 200 g (0.45 lb) spaghetti
Dressing
100 g pecorino romano cheese (grated)
Pepper, to your liking
Preparation
1 Bring salted water to a boil.
2 Cook the spaghetti “al dente”
(cooked to be rm to the bite).
3 Meanwhile, put the pecorino cheese
in a bowl and add a few tablespoons
of the cooking water.
4 Mix well until the sauce becomes creamy.
5 Drain the spaghetti and add to the bowl
with the pecorino sauce.
6 Stir and add the pepper to your liking.
Suggestion: portion the pasta on individual plates
and add more grated pecorino cheese.
Espagueti de
espelta con
queso y pimienta
Ingredientes
~ 200 g (0.45 lb) de espagueti
Aderezo
100 g de queso pecorino romano rallado
Pimienta a gusto
Preparación
1 Ponga a hervir agua con sal.
2 Cocine los espaguetis “al dente”
(rmes pero no duros).
3 Mientras tanto, coloque el pecorino en
un recipiente y báñelo con unas cucharadas
del caldo de cocción.
4 Mezcle bien hasta que la salsa se vuelva
cremosa.
5 Escurra los espaguetis y colóquelos en el
recipiente con la salsa de queso pecorino.
6 Revuelva y agregue pimienta a gusto.
Sugerencia: divida la pasta en platos individuales y añada
queso pecorino rallado.
21
e f E
22 23
Dan dan noodles
Fresh pasta
~ 200 g (0.45 lb) thin egg noodles
Meat mixture
100 g (3½ oz) pork or beef, ground
1 tbsp peanut oil
2 cloves garlic, minced
1 tsp ginger, minced
30 g (1 oz) white cabbage, thinly sliced
2 scallions (or use leek), chopped
1 red pepper, chopped
1 tbsp Chinese rice wine
½ tsp salt, or salt to taste
optional: roasted peanuts, crushed
Sauce
50 ml (3 tbsp + 1 tsp) chicken stock
2 tbsp soy sauce
½ tbsp sesame paste or tahini
2 tsp sesame oil
chili oil to taste
1 tsp sugar
1 tbsp black rice vinegar
½ tsp Sichuan pepper, ground
Preparation
1 Bring a large pot of salted water to the boil.
2 For the sauce: whisk together the
ingredients. Set aside.
3 Heat a wok or skillet over medium-high heat.
Heat oil. Add garlic, ginger, white parts of the
scallions and cabbage. Cook until fragrant,
about 1 minute. Add the meat and stir-fry
until crispy and brown. Add rice wine to
deglaze the pan. Season.
4 Meanwhile, boil the noodles, drain, rinse
shortly under cold water to stop the cooking
process, but stay warm. Drain and transfer to
a serving dish.
5 Pour the sauce over the noodles and serve
with the meat, topped with the chopped
scallion greens and optional peanuts.
You can use balsamic vinegar instead of black vinegar,
dry sherry instead of Chinese rice wine, and white pepper
instead of Sichuan pepper.
Nouilles dan dan
Des pâtes fraîches
~ 200 g (0.45 lb) de nouilles aux œufs minces
Mélange à la viande
100 g (3½ oz)
de porc ou bœuf, haché
1 c. à soupe d’huile d’arachides
2 gousses d’ail, émincées
1 c. à thé de gingembre, émincé
30 g (1 oz)
de chou blanc, en tranches minces
2 oignons verts (ou poireaux), hachés
1 poivron rouge, haché
1 c. à soupe de vin de riz chinois
½ c. à thé sel, ou sel au goût
facultatif : arachides grillées, concassées
Sauce
50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de bouillon
de poulet
2 c. à soupe de sauce soya
½ c. à soupe de pâte de sésame ou de tahini
2 c. à thé d’huile de sésame
huile de chili au goût
1 c. à thé de sucre
1 c. à soupe de vinaigre de riz noir
½ c. à thé de poivre du Sichouan, moulu
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Pour la sauce : fouetter les ingrédients
ensemble. Réserver.
3 Réchauer un wok ou une poêle à feu mi-
élevé. Faire chauer l’huile. Ajouter l’ail,
le gingembre, la partie blanche des oignons
verts et le chou. Cuire jusqu’à ce que les
parfums se dégagent, environ 1 minute. Ajouter
la viande et faire sauter jusqu’à ce quelle
brunisse et devienne croustillante. Ajouter le
vin de riz pour déglacer la poêle. Assaisonner.
4 Entretemps, faire bouillir les nouilles, égoutter,
rincer brièvement à l’eau froide pour arrêter la
cuisson tout en gardant les nouilles chaudes.
Égoutter et transférer à un plat de service.
5 Verser la sauce sur les nouilles et servir avec la
viande, garnie des oignons verts haché et des
arachides si désiré.
Vous pouvez remplacer le vinaigre noir par du vinaigre
balsamique, le vin de riz chinois par du xérès sec, et le
poivre du Sichuan par du poivre blanc.
Fideos dan dan
Pasta fresca
~ 200 g (0.45 lb) deos delgados de huevo
Mezcla de carne
100 g (3½ oz)de carne o cerdo molidos
1 cda. de aceite de maní
2 dientes de ajo picados
1 cdta. de jengibre picado
30 g (1 oz) de col blanca en rebanadas delgadas
2 chalotas (o puerros) picadas
1 pimiento rojo picado
1 cda. de vino de arroz chino
½ cdta. de sal o a gusto
opcional: maní tostado y molido
Salsa
50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de caldo de pollo
2 cdas. de salsa de soya
½ cda. de pasta de sésamo o tahini
2 cdtas. de aceite de sésamo
aceite picante a gusto
1 cdta. de azúcar
1 cda. de vinagre de arroz negro
½ cdta. de pimienta de Sichuan molida
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Para la salsa: mezcle los ingredientes.
Guarde la mezcla para más tarde.
3 Caliente un wok o una sartén a temperatura
media a alta. Caliente el aceite. Agregue el ajo,
el jengibre las partes blancas de las chalotas
y la col. Cocine hasta que suelten su aroma,
durante aproximadamente 1 minuto. Agregue
la carne y fría mientras revuelve hasta que esté
dorada y crujiente. Añada el vino de arroz para
desglasar la sartén. Aliñe.
4 Mientras tanto, hierva los deos, escurra,
y enjuague brevemente en agua fría para detener
el proceso de cocción, pero manténgalos
calientes. Escurra y sirva en un plato.
5 Vierta la salsa sobre los deos y sirva con la
carne. Cubra con la parte verde de las chalotas
picadas y, de manera opcional, con maní.
Es posible utilizar vinagre balsámico en lugar de vinagre
negro, jerez seco en vez de vino de arroz chino y pimienta
blanca en vez de pimienta de Sichuan.
e f E
2524
26 27
e f E
Tricolore penne
picnic salad
Fresh pasta
~ 400 g (0.9 lb) multicolored penne
For the salad
170 g (6 oz) green beans, blanched
140 g (5 oz) asparagus, blanched
1 red bell pepper, chopped
170 g (6 oz) cherry tomatoes, halved
fresh basil / fresh parsley, chopped
Dressing
juice of ½ lemon
1 tbsp white wine vinegar
4 tbsp olive oil
1 tsp honey
ground black pepper, to taste
Topping
walnuts or other nuts, roasted
75 g (3 oz) goat cheese, crumbled
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the
boil and cook the penne in 10-12 minutes.
Drain and wash cold. Drain well.
2 Prepare the dressing in a large salad bowl.
Add all the salad ingredients and the pasta
and toss together.
3 Top with nuts and cheese.
4 Eat right away.
Salade à
pique-nique
aux penne trois
couleurs
Des pâtes fraîches
~ 400 g (0.9 lb) de penne multicolores
Pour la salade
170 g (6 oz) de fèves vertes, blanchies
140 g (5 oz) d’asperges, blanchies
1 poivron rouge, haché
170 g (6 oz) de tomates cerises,
coupées en deux
basilic ou persil frais, haché
Vinaigrette
jus de ½ citron
1 c. à soupe de vinaigre de vin blanc
4 c. à soupe d’huile d’olive
1 c. à thé de miel
poivre noir moulu, au goût
Garniture
noix de Grenoble ou autre noix, grillées
75 g (3 oz) de fromage de chèvre, émietté
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée à
ébullition et cuire les pâtes pendant 10 à 12
minutes. Égoutter et refroidir à l’eau froide.
Bien égoutter.
2 Préparer la vinaigrette dans un grand bol
à salade. Ajouter tous les ingrédients de
la salade et les pâtes, et mélanger.
3 Garnir de noix et de fromage.
4 La salade est prête à consommer ou
à emporter en pique-nique.
Ensalada de
penne tricolor
para picnic
Pasta fresca
~ 400 g (0.9 lb) de penne multicolor
Para la ensalada
170 g (6 oz) de porotos verdes escaldados
140 g (5 oz) de espárragos escaldados
1 pimiento rojo picado
170 g (6 oz) de tomates cherry cortados
por la mitad
albahaca o perejil frescos y picados
Aderezo
jugo de ½ limón
1 cda. de vinagre de vino blanco
4 cdas. de aceite de oliva
1 cdta. de miel
pimienta negra en polvo a gusto
Aderezo
nueces u otros frutos secos tostados
75 g (3 oz) de queso de cabra desmenuzado
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal
y cocine los penne durante 10 a 12 minutos.
Escurra y enfríe bajo el chorro del agua.
Vuelva a escurrir.
2 Prepare el aderezo en un cuenco grande
para ensaladas. Agregue todos los
ingredientes de la ensalada y la pasta,
y mezcle bien.
3 Adorne con nueces y queso.
4 Sirva inmediatamente o como picnic.
Summer ditalini
Ingredients
~ 200 g (0.45 lb) penne
Dressing
1 mozzarella
2 tomatoes
35 g seasoned savoury ricotta cheese
Basil
Extra virgin olive oil
Pepper, to your liking
Preparation
1 Use the penne shaping disc and cut
the dough into pieces of approximately
1 cm in length.
2 Chop the mozzarella into cubes together
with the tomatoes and the basil.
3 Season with oil, salt and pepper.
4 Bring salted water to a boil and cook
the ditalini.
5 When cooked, drain quickly.
6 In a bowl, toss the ditalini with mozzarella,
tomatoes and basil.
7 Grate the savoury ricotta cheese and add
to the ditalini.
8 Stir well and serve.
Suggestion: season the dish with a drizzle of extra virgin
olive oil and a pinch of pepper.
Ditalini estival
Ingrédients
~ 200 g (0.45 lb) de pâtes penne
Vinaigrette
1 mozzarella
2 tomates
35 g de ricotta assaisonné savoureux
Basilic
Huile d’olive extra vierge
Poivre, au goût
Préparation
1 Au moyen du disque pour penne,
couper la pâte en morceaux d’environ
1 cm de long.
2 Couper le mozzarella en cubes et mélanger
avec les tomates et le basilic.
3 Assaisonner d’huile, de sel et de poivre.
4 Porter de l’eau salée à ébullition, et faire
cuire les pâtes ditalini.
5 Une fois les pâtes cuites, les égoutter
sans tarder.
6 Dans un bol, mélanger les pâtes ditalini,
le mozzarella, les tomates et le basilic.
7 Râper le ricotta savoureux et l’ajouter aux
pâtes ditalini.
8 Bien remuer et servir.
Suggestion : assaisonner le plat d’un let d’huile d’olive
extra vierge et d’une pincée de poivre.
Verano ditalini
Ingredientes
~ 200 g (0.45 lb) de pasta penne
Aderezo
1 pieza de queso mozzarella
2 tomates
35 g de queso ricotta sazonado
Albahaca
Aceite de oliva extravirgen
Pimienta a gusto
Preparación
1 Use el disco formador de penne y corte la
masa en trozos de aproximadamente 1 cm
de largo.
2 Corte el queso mozzarella en cubos junto
con los tomates y la albahaca.
3 Sazone con aceite, sal y pimienta.
4 Ponga a hervir agua con sal y cueza
los ditalini.
5 Cuando estén cocidos, escúrralos
rápidamente.
6 En un recipiente, revuelva el ditalini con el
queso mozzarella, los tomates y la albahaca.
7 Ralle el queso ricotta y espárzalo en los
ditalini.
8 Revuelva bien y sirva.
Sugerencia: sazone el plato con unas gotas de aceite
de oliva extravirgen y una pizca de pimienta.
e f E
28 29
Spinach penne
with calamaretti
and scampi
Fresh pasta
~ 200 g (0.45 lb) spinach penne
Calamaretti and scampi
2 – 3 tbsp olive oil
3 scampi, in their shells, deheaded
6 calamari, cleaned and gutted
Juice of one lemon
1 pinch sea salt, freshly ground pepper
1 sprig of basil
Preparation
1 Sweat the olive oil with garlic in a pan.
2 Add the scampi and fry for about a minute.
3 Now add the calamaretti and fry for another
two minutes.
4 Add the lemon juice to the scampi
and calamaretti and simmer for about
two minutes.
5 Add sea salt to the sauce to taste and
mix in basil.
Pâtes penne
aux épinards
avec calamars et
langoustines
Pâtes fraîches
~ 200 g (0.45 lb) de pâtes penne aux épinards
Calamars et langoustines
2 – 3 c. à table d’huile d’olive
3 langoustines en coquille, sans tête
6 calamars, nettoyés et éviscérés
Jus d’un citron
1 pincée de sel de mer,
poivre fraîchement moulu
1 tige de basilic
Préparation
1 Faire suer l’huile et l’ail dans un poêlon.
2 Ajouter les langoustines et faire frire pendant
environ une minute.
3 Ajouter ensuite les calamars et faire frire
pendant deux minutes de plus.
4 Ajouter le jus de citron aux langoustines et
calamars, et faire mijoter pendant environ
deux minutes.
5 Ajouter du sel de mer à la sauce, au goût,
et incorporer le basilic.
Pasta penne de
espinaca con
calamares y
langostinos
Pasta fresca
~ 200 g (0.45 lb) de pasta penne de espinaca
Calamares y langostinos
2 a 3 cucharadas de aceite de oliva
3 langostinos en sus conchas y sin cabeza
6 calamares, limpios y destripados
Jugo de un limón
1 pizca de sal de mar, pimienta recién molida
1 ramita de albahaca
Preparación
1 Mezcle el aceite de oliva con ajo en
una sartén.
2 Agregue los langostinos y fríalos durante
aproximadamente un minuto.
3 Ahora añada los calamares y fríalos por
otros dos minutos.
4 Agregue el jugo de limón a los langostinos
y calamares y deje hervir a fuego lento por
unos dos minutos.
5 Agregue sal de mar a la salsa a gusto
y mezcle con la albahaca.
e f E
30 31
3332
Fettuccine with
salsiccia, garlic
and chilli oil
Fresh pasta
~ 200 g (0.45 lb) Fettuccine
Sauce
2 – 3 salsiccia sausages, sliced
½ clove of garlic, crushed
140 g courgettes, chopped
Juice of one lemon, lemon zest
Preparation
1 Fry the chopped salsiccia in a pan on
medium heat. Don’t add any additional oil as
you can use the fat of the sausage to cook it.
2 Add the garlic and sweat this in the pan.
3 Now add the courgettes and heat them up.
4 Add lemon juice to the sauce and season to
taste with salt and pepper. Mix in lemon zest
to taste.
5. Finally, sprinkle with the chopped oregano.
Fettuccine aux
salsiccia, à lail et
à lhuile de piment
Pâtes fraîches
~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine
Sauce
2 ou 3 saucisses salsiccia, tranchées
½ gousse d’ail écrasée
140 g courgettes, hachées
Jus d’un citron, zeste de citron
Préparation
1 Faire frire les saucisses salsiccia hachées
dans un poêlon à feu moyen. Ne pas ajouter
d’huile, le gras de la saucisse peut servir
à la cuisson.
2 Ajouter l’ail et faire suer le tout dans
le poêlon.
3 Ajouter les courgettes et les faire chauer.
4 Ajouter le jus de citron à la sauce et
assaisonner de sel et de poivre, au goût.
Incorporer le zeste de citron, au goût.
5 Enn, parsemer d’origan haché.
Fetuchinis con
salchichas, ajo y
aceite de guindilla
Pasta fresca
~ 200 g (0.45 lb) de fetuchinis
Salsa
2 a 3 salchichas cortadas en rodajas
½ diente de ajo molido
140 g de calabacines picados
Jugo de un limón y su ralladura
Preparación
1 Fría las salchichas picadas en una sartén
a fuego medio. No agregue más aceite ya
que puede usar la grasa de la salchicha
para cocinarla.
2 Agregue el ajo y mezcle en la sartén.
3 Ahora agregue los calabacines y caliéntelos.
4 Añada el jugo de limón a la salsa y sazone
con sal y pimienta a gusto. Mezcle con
ralladura de limón a gusto.
5 Por último, espolvoree con orégano picado.
e f E
34 35
36
Fettuccine with
stued oven-baked
tomato with soft
goats cheese
Fresh pasta
~ 200 g (0.45 lb) fettuccine
Sauce
3 medium vine tomatoes
20 g icing sugar
1 shallot
½ clove of garlic
3 tbsp olive oil
2 thumb-sized pieces of fresh ginger, sliced
2 tbsp brown sugar
35 ml white wine
70 ml veal broth
140 g strained tomatoes
2 sprigs of thyme, plucked
1 sprig of basil, chopped
20 ml cream
70 g soft goat’s cheese
Preparation
1 Cut the top o the tomatoes, hollow out the
esh with a spoon and put aside.
2 Stu the tomatoes with some icing sugar
and olive oil and cook in the oven at 120°C
(248°F) for 10 minutes.
3 Chop the shallots and the garlic. Dice the
onion and slice the garlic.
4 Heat the olive oil in the pan, sweat
the shallots, garlic and ginger in this and
caramelise everything with brown sugar.
5 Pour white wine over the ingredients, add
the veal broth, tomato esh and strained
tomatoes and simmer the sauce.
Stir occasionally.
6 Add the thyme, basil and cream and season
the sauce to taste with salt, pepper and chilli.
7 Stu the tomatoes with the tomato sauce,
add the goat’s cheese and cook in the oven
at 160°C (320°F) for ve minutes.
Fettuccine aux
tomates farcies au
four et fromage de
cvre à pâte molle
Pâtes fraîches
~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine
Sauce
3 tomates en grappe moyennes
20 g de sucre à glacer
1 échalote
½ gousse d’ail
3 c. à soupe d’huile d’olive
2 morceaux de gingembre de la grosseur
du pouce, tranchés
2 c. à soupe de cassonade
35 ml de vin blanc
70 ml de bouillon de veau
140 g de tomates égouttées
2 tiges de thym, eeuillées
1 tige de basilic, hachée
20 ml de crème
70 g de fromage de chèvre à pâte molle
Préparation
1 Enlever la tête des tomates, vider la chair au
moyen d’une cuiller et réserver.
2 Farcir les tomates avec du sucre à glacer et de
l’huile d’olive, faire cuire au four à 120 °C (248 °F)
pendant 10 minutes.
3 Hacher les échalotes et l’ail. Couper l’oignon en
cubes et trancher l’ail.
4 Chauer l’huile d’olive dans le poêlon, faire suer
les échalotes, l’ail et le gingembre et caraméliser
le tout avec la cassonade.
5 Verser le vin blanc sur les ingrédients, ajouter le
bouillon de veau, la chair de tomates, les tomates
égouttées et faire mijoter la sauce. Remuer de
temps à autre.
6 Ajouter le thym, le basilic et la crème et
assaisonner la sauce au goût avec du sel,
du poivre et du piment.
7 Farcir les tomates de la sauce aux tomates,
ajouter le fromage de chèvre et faire cuire dans
le four chaué à 160° C (320° F) pendant
cinq minutes.
Fetuchinis con
tomates rellenos
horneados y queso
de cabra suave
Pasta fresca
~ 200 g (0.45 lb) de fetuchinis
Salsa
3 tomates medianos
20 g de azúcar glasé
1 chalota
½ diente de ajo
3 cucharadas de aceite de oliva
2 trozos pequeños de jengibre fresco
en rodajas
2 cucharadas de azúcar morena
35 ml de vino blanco
70 ml de caldo de ternera
140 g de tomates pasados por colador
2 ramitas de tomillo
1 ramita picada de albahaca
20 ml de crema
70 g de queso de cabra suave
Preparación
1 Corte la parte superior de los tomates,
ahueque el centro con una cuchara y aparte
la carne.
2 Rellene los tomates con un poco de azúcar
glasé y aceite de oliva, y cueza en el horno
a 120 °C (248 °F) durante 10 minutos.
3 Pique las chalotas y el ajo. Corte en cubos la
cebolla y rebane los ajos.
4 Caliente el aceite de oliva en la sartén y
mezcle las chalotas, el ajo y el jengibre para
luego caramelizar todo con azúcar morena.
5 Vierta vino blanco sobre los ingredientes,
añada el caldo de ternera, la carne del
tomate que antes apartó y los tomates
pasados por colador, y deje hervir la salsa.
Revuelva de vez en cuando.
6
Agregue el tomillo, la albahaca, la crema
y sazone la salsa con sal, pimienta y ají a gusto.
7 Rellene los tomates con la salsa de tomate,
añada el queso de cabra y cueza en el horno
a 160 °C (320 °F) durante cinco.
37
e f E
38
Fettuccine
al pesto
Fresh pasta
~ 200 g (0.45 lb) fettuccine
Pesto
1 clove garlic
10 g (1 tbsp) pine nuts, roasted
2 hand full fresh basil
50 ml (3 tbsp + 1 tsp) extra virgin olive oil
20 g (2 tbsp + 1½ tsp) Parmesan cheese,
grated
ground black pepper, to taste
sea salt to taste
Garnish
tomatoes, chopped
fresh basil leaves, chopped
1 red bell pepper, chopped
Parmesan cheese
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Prepare the pesto. Using a processor or
mortar and pestle, blend the pine nuts with
the garlic, add the basil and, slowly, the oil.
Finally add the cheese and pepper to taste.
3 Cook the pasta until tender in about
8 minutes.
4 Serve the pasta with a generous helping
of the pesto, top with the garnish and
serve immediately.
Add fried chicken breast, zucchini or fennel to make this
dish into a complete meal.
Fettuccine
au pesto
Des pâtes fraîches
~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine
Pesto
1 gousse d’ail
10 g (1 c. à soupe) de noix de pin, grillées
2 poignées de basilic frais
50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) d’huile d’olive
extra vierge
20 g (2 c. à soupe + 1 ½ c. à thé) de fromage
parmesan, râpé
poivre noir moulu, au goût
sel de mer au goût
Accompagnements
tomates, hachées
feuilles de basilic frais, hachées
1 poivron rouge, haché
fromage parmesan
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Préparer le pesto. À l’aide d’un robot
culinaire ou d’un mortier et pilon, mélanger
les noix de pin et l’ail, ajouter le basilic,
puis l’huile en versant lentement. Finalement
ajouter le fromage et le poivre au goût.
3 Cuire les pâtes jusqu’à ce qu’elles soient
tendres, environ 8 minutes.
4 Servir les pâtes avec une généreuse portion
de pesto, ajouter la garniture et servir
immédiatement.
Ajouter de la poitrine de poulet, de la courgette
ou du fenouil sautés pour faire de ce plat un
repas complet.
Fettuccine
al pesto
Pasta fresca
~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine
Pesto
1 diente de ajo
10 g (1 cda.) de piñones tostados
2 puñados de albahaca fresca
50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de aceite de oliva
extravirgen
20 g (2 cdas. y 1½ cdta.) de queso
parmesano rallado
pimienta negra en polvo a gusto
sal a gusto
Adorno
tomates picados
hojas frescas de albahaca picadas
1 pimiento rojo picado
queso parmesano
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Prepare el pesto. Use un procesador de
alimentos o un mortero para moler los
piñones con el ajo; añada la albahaca y,
lentamente, el aceite. Finalmente, agregue
el queso y la pimienta a gusto.
3 Cocine la pasta durante aproximadamente
8 minutos hasta que esté blanda.
4 Sirva la pasta con abundante pesto,
adorne y sirva inmediatamente.
Agregue una pechuga de pollo frita, calabacín
o hinojos para convertir este plato en una
comida completa.
39
e f E

Transcripción de documentos

Shield_White_2013 Pasta maker Machine à pâtes Version 1.1 – 25 October 2013 f E US only: Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle A Division of Philips Electronics North America Corporation; P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 États-Unis seulement fabriqué pour: Philips Consumer Lifestyle Une division de Philips Electronics North America Corporation P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 Sólo en los Estados Unidos fabricado por: Philips Consumer Lifestyle; Una división de Philips Electronics North America Corporation; P.O. Casilla 10313, Stamford, CT 06904 Canada only Canada: Philips Electronics Ltd. 281 Hillmount Road Markham, ON L6C 2S3 For assistance visit our website at: www.philips.com/support or call:1-866-309-8817 PHILIPS and Philips Shield are Registered Trademarks of Koninklijke Philips N.V. © Copyright 2016. All rights reserved. No parts of this book may be reproduced, stored in a database of retrieval system, or published, in any form or in any way, electronically, mechanically, by print, photo print, microfilm or any other means without prior written permission from the publishers. Recipe creation and food styling Wouter Veldman Photography and food styling Scala Photography Graphic design and coordination hier is herian Canada seulement: Canada: Philips Électronique Ltée 281 Hillmount Road Markham, ON L6C 2S3 Pour obtenir de l’aide, visitez notre site web: www.philips.support ou appelez le 1-866-309-8817 PHILIPS et le blazon Philips sont des marques de commerce deposes de Koninklijke Philips N.V. © Copyright 2016. Tous droits réservés. Ce livre ne peut pas, en tout ou en partie, être reproduit, stocké dans la base de données d’un système d’extraction ou publié, sous quelque forme ou de quelque façon que ce soit, sur un support électronique, mécanique, papier, photographique ou sur microfilm ou par tout autre moyen sans autorisation écrite préalable de l’éditeur. Création de recettes et stylisme des produits alimentaires Wouter Veldman Photographie et stylisme des produits alimentaires Scala Photography Graphisme et coordination hier is herian Sólo en Canadá fabricado para: Philips Electronics Ltd 281 Hillmount Road, Markham, ON L6C2S3 Para solicitor asistencia, comuníquese al: -Colombia: 01-800-700-7445 -Costa Rica: 0800-507-7445 -República Dominicana: 1-800-751-2673 -Ecuador: 1-800-10-1045 -El Salvador: 800-6024 -Guatemala: 1-800-299-0007 -Honduras: 8002-791-9273 -Mexico: 01800504 6200 -Nicaragua:1-800-507-0018 -Panama: 800-8300 PHILIPS y el Sello Philips son Trademarks registradas por Koninklijke Philips N.V. © Copyright 2016. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este libro se puede reproducir, almacenar en una base de datos de un sistema de recuperación o publicar, de cualquier forma o manera, por vía electrónica, mecánica, en una impresión, impresión de foto, microfilm o en cualquier otro medio sin previo permiso por escrito de los editores. Creación de recetas y diseño de comida Wouter Veldman Fotografía y diseño de comida Scala Photography Diseño gráfico y coordinación hier is herian Document order number: 4241 210 2377.1 Pasta maker recipes e Viva collection ePasta maker recipes fRecettes pour la machine à pâtes ERecetas de la máquina para hacer pasta e f E Content Contenu Contenido Homemade pasta made easy 4 Des pâtes maison faciles à préparer 4 Pasta hecha en casa sencilla 4 Making pasta with the Philips Viva Pasta Maker 6 Préparation de pâtes avec la machine à pâtes Viva de Philips 6 Cómo preparar pasta con Philips Viva Pasta Maker 6 Shaping discs and pasta shapes 8 Disques à façonner et formes de pâtes 8 Discos de moldeado y moldes para pasta 8 Our basic pasta doughs 1 0 Nos pâtes à pâtes de base 1 0 Nuestras masas de pasta básicas 1 0 Pasta colors 1 2 Pâtes en couleurs 1 2 Color de la pasta 1 2 Spaghetti with tomato sauce 1 6 Spaghetti à la sauce tomate 1 6 Spaghetti con salsa de tomate 1 6 Spaghetti alla carbonara 1 8 Spaghetti à la carbonara 1 8 Spaghetti a la carbonara 1 8 Spelt spaghetti with cacio cheese and pepper 2 0 Spaghetti à l’épeautre au fromage cacio et poivre 2 0 Espagueti de espelta con queso y pimienta 2 0 Dan dan noodles 2 2 Nouilles dan dan 2 2 Fideos dan dan 2 2 Tricolore penne picnic salad 2 6 Salade à pique-nique aux penne trois couleurs 2 6 Ensalada de penne tricolor para picnic 2 6 Ditalini estival 2 8 Verano ditalini 2 8 Pâtes penne aux épinards avec calamars et langoustines 3 0 Pasta penne de espinaca con calamares y langostinos 3 0 Fettuccine aux salsiccia, à l’ail et à l’huile de piment 3 4 Fetuchinis con salchichas, ajo y aceite de guindilla 3 4 Fettuccine aux tomates farcies au four et fromage de chèvre à pâte molle 3 6 Fetuchinis con tomates rellenos horneados y queso de cabra suave 3 6 Fettuccine au pesto 3 8 Fettuccine al pesto 3 8 Summer ditalini Spinach penne with calamaretti and scampi Fettuccine with salsiccia, garlic and chilli oil Fettuccine with stuffed oven-baked tomato with soft goat’s cheese Fettuccine al pesto 2 2 8 3 0 3 4 3 6 3 8 3 e f E Homemade pasta Des pâtes maison Pasta hecha made easy faciles à préparer en casa sencilla Enjoy a world of fresh pasta and noodles, made automatically by your Philips Viva Pasta Maker. We’ve made it easier to make homemade pasta. Now, with the fully automatic Philips Viva Pasta Maker, you can make fresh pasta and noodles much more often. Because your new pasta maker does all the hard work for you. Ready to get started? We’ve put together wonderful recipes – starting with the basics. You’ll learn how to make basic doughs from various kinds of flours. We’ll show you how to add extra flavor by using vegetable juices. And you’ll learn to make different pasta shapes. Then it’s time to start cooking! Our recipes feature step-by-step instructions for delicious pasta and noodles from around the world. We’ve tested and tasted all the pasta recipes in this book, to help ensure your meals are a success. If you want to use pasta recipes from other books, always adapt our recommended flour-liquid ratio, using the cups included with your Philips Viva Pasta Maker otherwise the pasta machine will not operate as expected. Savourez une diversité de pâtes et de nouilles fraîches préparées automatiquement grâce à votre machine à pâtes Viva de Philips. Nous avons facilité la préparation des pâtes maison. Désormais, grâce à la machine à pâtes entièrement automatique Viva de Philips, vous pouvez préparer des pâtes et des nouilles fraîches bien plus souvent. Car c’est votre nouvelle machine à pâtes qui fera tout le dur travail pour vous. Prêt à commencer? Nous avons réuni de délicieuses recettes en commençant par les plus simples. Vous apprendrez à préparer les pâtes de base à partir de différentes farines. Nous vous montrerons comment donner encore plus de saveur à vos pâtes en utilisant des jus de légumes. Et vous apprendrez à préparer différentes formes de pâtes. Voici le moment de commencer à cuisiner! Nos recettes présentent des instructions étape par étape vous permettant de préparer de délicieuses pâtes et nouilles du monde entier. Nous avons testé et goûté toutes les recettes de pâtes du livre afin de nous assurer que vos repas soient un succès. Si vous souhaitez utiliser des recettes de pâtes provenant d’autres livres, assurez-vous de toujours utiliser les proportions de farine et de liquide recommandées, en utilisant les tasses incluses avec votre machine à pâtes Viva de Philips, sinon la machine à pâtes ne fonctionnera pas comme prévu. 4 Disfrute de una gran variedad de pastas y fideos frescos, hechos automáticamente por su Philips Viva Pasta Maker. Facilitamos la preparación de la pasta hecha en casa. Ahora, gracias a la totalmente automática Philips Viva Pasta Maker, podrá preparar pastas y fideos frescos con mucha más frecuencia. Su nueva máquina para hacer pasta hace todo el trabajo duro por usted. ¿Listo para empezar? Recopilamos maravillosas recetas, y partimos por las más básicas. Aprenderá a hacer masas básicas a partir de diversos tipos de harinas. Le mostraremos cómo agregar sabor adicional con jugos de verduras. Y aprenderá a moldear la pasta de diferentes formas. Entonces, empecemos a cocinar. Nuestras recetas cuentan con instrucciones paso a paso para deliciosos fideos y pastas de todo el mundo. Hemos probado y degustado todas las recetas en este libro para garantizar que sus comidas sean un éxito. Si desea utilizar recetas de otros libros, siempre adapte nuestra proporción recomendada de harina/líquido con las tazas incluidas en su Philips Viva Pasta Maker; de lo contrario, la máquina para hacer pasta no funcionará según lo esperado. 5 e f E Making pasta with the Philips Viva Pasta Maker Préparation de pâtes avec la machine à pâtes Viva de Philips Cómo preparar pasta con Philips Viva Pasta Maker Delicious pasta and noodles in just minutes, made automatically. De délicieuses pâtes et nouilles préparées automatiquement en quelques minutes. Deliciosos fideos y pastas en solo minutos, automáticamente. Pasta dough Pasta is simply a mixture of flour and water (or egg mixture). For extra color and flavor, use spices, herbs, vegetable extracts and other ingredients. In the recipe section of this book, you can choose the dough you’d like to make. Follow these simple instructions Pâte des pâtes La pâte est simplement un mélange de farine et d’eau (ou de mélange aux œufs). Pour la couleur et la saveur supplémentaire, utiliser des épices, des herbes, des extraits végétaux et d’autres ingrédients. Dans la section des recettes de ce livre, vous pourrez trouver la pâte à pâtes qui vous convient. A Plug in. Open the lid and pour in the flour. Close the lid. Suivez ces instructions simples B Select “ ” A Brancher la machine. Ouvrir le couvercle et verser la farine. Fermer le couvercle. C Press “ ” B Sélectionner l’option “ ” C Appuyer sur “ D Verser lentement le liquide dans l’ouverture du couvercle. After making a batch of pasta, you may see a bit of leftover dough inside the ”. mixing chamber. If so, just turn the control knob to “ ” and then press “ Then the pasta maker will extrude the leftover dough. We use the following abbreviations: kg = kilogram g = gram ml = milliliter tbsp = tablespoon c = cup lb = pound l = liter tsp = teaspoon oz = ounce in = inch One cup = 200 g of flour This makes about 200 g (0.45 pound) fresh pasta/noodles – enough for a main dish for 1-2 people, or a side dish for 2-3 people. Two cups = 400 g of flour This makes about 400 g (0.90 pound) fresh pasta/noodles - which serve 2-3 people as a main dish, or 5-7 people as a side dish. We would recommend using kitchen scale to measure weight more accurately. Cooking times Times depend on the shape of the pasta. Thin pasta cooks in 4-5 minutes, thick pasta takes 6-8 minutes. Storage Fresh pasta can be refrigerated for a few days. To keep pasta from sticking together, sprinkle with a little flour. For the best results, partially cook pasta before storing – then finish cooking it when you need it. Fresh pasta is also suitable for freezing. To dry fresh pasta, hang it on a wire or pasta rack. ” Après avoir préparé un lot de pâtes, il se peut qu’il reste un restant de pâte à pâtes dans la chambre de pétrissage. Si c’est le cas, il suffit de tourner le bouton de ». commande à « », puis à appuyer sur « La machine à pâtes extrudera le restant de pâte à pâtes. L = litre t = tasse oz = once po = pouce Une tasse = 200 g de farine Cette quantité permet de préparer environ 200 g (0,45 lb) de pâtes ou de nouilles fraîches, soit une quantité suffisante pour un plat principal pour 1 ou 2 personnes, ou un plat d’accompagnement pour 2 ou 3 personnes. Deux tasses = 400 g de farine Cette quantité permet de préparer environ 400 g (0,9 lb) de pâtes ou de nouilles fraîches, soit une quantité suffisante pour un plat principal pour 2 ou 3 personnes, ou un plat d’accompagnement pour 5 à 7 personnes. Nous vous recommandons d’utiliser une balance de cuisine pour mesurer les quantités de façon plus précise. Temps de cuisson Le temps de cuisson dépend de la forme des pâtes. Les pâtes minces requièrent de 4 à 5 minutes de cuisson, les pâtes épaisses de 6 à 8 minutes. Entreposage Les pâtes fraîches peuvent être conservées au réfrigérateur durant quelques jours. Pour empêcher les pâtes de coller ensemble, les saupoudrer d’un peu de farine. Pour obtenir de meilleurs résultats, cuire partiellement les pâtes avant de les entreposer, puis poursuivre la cuisson lorsque vous êtes prêt à les utiliser. Les pâtes fraîches peuvent également être congelées. Pour sécher des pâtes fraîches, les suspendre sur un fil ou une grille à pâtes. 6 B Seleccione “ ” ” E En aproximadamente tres minutos, la pasta comenzará a salir desde el disco. À mesure que les pâtes sortent du disque, les couper à la longueur désirée. Nous utilisons les abréviations suivantes : kg = kilogramme g = gramme ml = millilitre c. à soupe = cuillerée à soupe c. à thé = cuillerée à thé lb = livre D Siga estas sencillas instrucciones D Vierta el líquido lentamente a través de la abertura en la tapa. E Au bout d’environ trois minutes, les pâtes commenceront à sortir du disque. C Masa de pasta La pasta es simplemente una mezcla de harina y agua (o una combinación con huevo). Para obtener un color y sabor, utilizar las especias, hierbas, extractos vegetales y otros ingredientes. Puede elegir la masa de su preferencia en la sección de recetas de este libro. C Presione “ E In about 3 minutes, pasta will begin to emerge from the disc. As the pasta comes out, cut it to your preferred size. B A Enchufe la máquina. Abra la tapa y vierta la harina. Cierre la tapa. D Slowly pour the fluid into the opening in the lid. A A medida que salga la pasta, córtela del tamaño deseado. Es posible que quede un poco de masa dentro de la cámara de mezcla después ”. de preparar la pasta. Si es así, solo gire la perilla de control a “ ” y presione “ A continuación, la máquina para hacer pasta expulsará la masa sobrante. Utilizamos las siguientes abreviaturas: kg = kilogramo g = gramo ml = mililitro cda = cucharada cdta = cucharadita lb = libra l = litro t = taza oz = onza in = pulgada 1 taza = 200 g de harina Esto equivale a unos 200 g (0,45 lb) de pasta o fideos frescos, suficiente como para un plato principal para 1 o 2 personas, o bien como acompañamiento para 2 o 3 personas. 2 tazas = 400 g de harina Esto equivale a unos 400 g (0,90 lb) de pasta o fideos frescos, como para un plato principal para 2 o 3 personas, o bien como acompañamiento para 5 o 7 personas. E Recomendamos que utilice una balanza de cocina para pesar de forma más precisa. Tiempos de cocción Los tiempos dependen de la forma de la pasta. La pasta delgada requiere de 4 a 5 minutos, mientras que la gruesa requiere de 6 a 8 minutos. Almacenamiento La pasta fresca se puede refrigerar durante unos días. Para evitar que la pasta se pegue, espolvoréela con un poco de harina. Para lograr los mejores resultados, cocine la pasta parcialmente antes de guardarla, y termine de cocinarla cuando la necesite. La pasta fresca también se puede congelar. Para secar la pasta fresca, cuélguela en un alambre o secador de pasta. 7 e f E Shaping discs Disques à and pasta shapes façonner et formes de pâtes Create pasta shapes for your favorite recipes To create your favorite pasta shapes, simply attach one of the pasta shaping discs to the pasta maker. We’ve included shaping discs for penne, spaghetti and fettuccine – which you can use to shape any of the dough recipes in this book. eSpaghetti fSpaghettis ESpaghetti 8 Créez différentes formes de pâtes pour vos recettes préférées Pour préparer vos formes de pâtes préférées, il vous suffit de fixer l’un des disques de façonnage de pâtes à la machine à pâtes. La machine à pâte est offerte avec des disques de façonnage vous permettant de préparer des pennes, des spaghettis et des fettuccines. Vous pouvez utiliser ces disques avec n’importe quelle recette de pâte à pâtes du livre. Penne Pennes Penne Discos de moldeado y moldes para pasta Prepare pasta de diferentes formas para sus recetas favoritas Para crear sus formas de pasta favoritas, solo coloque uno de los discos de moldeado en la máquina para hacer pasta. Incluimos discos de moldeado para penne, espagueti y fetuchini, que puede utilizar para moldear cualquiera de las recetas de masa de este libro. Fettuccine Fettuccinis Fettuccini 9 e f E Our basic pasta doughs Nos pâtes à pâtes de base Nuestras masas de pasta básicas For your quick reference, we’ve listed the basic dough types used in this recipe book. Afin de vous permettre de les consulter rapidement, nous vous présentons les types de pâtes de base utilisés dans ce livre de recettes. Para una rápida referencia, enumeramos los tipos básicos de pasta que se utilizan en este libro de recetas. On peut préparer les pâtes à partir de différents types de farine de blé. Cependant, pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons un mélange de semoule de blé dur et de farine tout usage (type 405). La pasta se puede preparar con varios tipos de harina de trigo. Sin embargo, para obtener los mejores resultados, se recomienda una mezcla de sémola de trigo duro y harina multiuso (tipo 405). Pasta can be made with various types of flours. However, for the best results, we recommend a mix of durum semolina and all-purpose flour (type 405). Durum semolina is a strong flour – and is ideal because it contains more protein, which improves the pasta consistency. Strong flours can be used with or without egg. Fine soft flours (type 00) contain less protein, so we recommend adding eggs. To make soba noodles, you can use spelt, whole wheat or buckwheat flour. It’s important to accurately measure the flour and fluid – because the type of flour and eggs you use affects the volume, and the ratio of solids versus fluids. We would recommend using a kitchen scale to measure weight more accurately. Please note: the flour cup included with your pasta maker is not a standard 8 oz measuring cup, and should not be used as such. The flour cup holds about 200g (about 1 standard cup) of flour. La semoule de blé dur est une farine forte idéale pour la préparation des pâtes, car elle contient plus de protéines, ce qui améliore la texture des pâtes. Les farines dures peuvent être utilisées avec ou sans œuf. Les farines de blé tendres (de type 00) contiennent moins de protéines et il est donc recommandé de leur ajouter de l’œuf. Pour préparer des nouilles soba, vous pouvez utiliser de la farine d’épeautre, de blé entier ou de sarrasin. Il est important de mesurer avec précision la farine et le liquide, car le type de farine et les œufs que vous utilisez peuvent jouer sur la quantité et la proportion d’ingrédients solides et liquides à utiliser. Nous vous recommandons d’utiliser une balance de cuisine pour mesurer les quantités de façon plus précise. Remarque : La tasse à mesurer la farine comprise avec la machine à pâtes n’est pas une tasse standard de 8 oz et ne devrait pas être utilisée comme telle. Cette tasse contient environ 200 g (environ 1 tasse standard) de farine. eThe supplied water cup come with 2 sides: Side A 180 170 160 150 140 130 120 1 10 100 90 80 70 60 160 80 ml Side A with two liquid levels is only designed for normal pasta (all-purpose flour mixed with egg mixture). 180 170 160 150 140 130 120 1 10 100 90 80 70 60 160 80 ml ml Side B with specific volumes is for other pasta • All-purpose flour mixed with pure water/ veggie juice mixture. • Various other flours with egg mixture/ pure water/ veggie juice mixture, etc. Remarks: please refer to the user manual for details. 10 La sémola de trigo duro es una harina fuerte; es perfecta, ya que contiene más proteínas, lo cual mejora la consistencia de la pasta. Las harinas fuertes pueden utilizarse con o sin huevo. Las harinas de tipo suave y fino (tipo 00) contienen menos proteínas, por lo que se recomienda agregar huevos. Para preparar fideos soba, puede utilizar harina de espelta, trigo sarraceno o integral. Es importante medir la harina y el líquido con precisión, ya que el tipo de harina y la cantidad de huevos que utilice afectará el volumen y la proporción entre sólidos y líquidos. Recomendamos que utilice una balanza de cocina para pesar de forma más precisa. Tenga en cuenta que: la taza de harina incluida en la máquina para hacer pasta no es una taza estándar de 248 g (8 oz); por lo tanto, no debe ocuparse como tal. La taza de harina equivale a aproximadamente 200 g (alrededor de 1 taza estándar) de harina. fLa tasse à eau fournie a deux côtés différents : Le côté A Le Côté A avec ses deux niveaux de liquide est prévu seulement pour des pâtes normal (farine à tout usage mélangée avec des oeufs). ml Side B eWheat pasta / noodle with egg Le côté B Flour 200 g all purpose flour Fluid 80 g: 1 egg + water Quantity of pasta / noodle ~200 g fPâtes / nouilles de blé aux oeufs Farine 200 g de farine tout usage Liquide 80 g : 1 oeuf + eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g EPasta / fideos de trigo con huevo Harina 200 g de harina multiuso Líquido 80 g: 1 huevo y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g eDurum pasta / noodle without egg Flour 150 g semolina / Lado A: El lado A, con dos niveles de líquido, está diseñado únicamente para pasta de normal (harina de multiuso mezclada con mezcla de huevo). Lado B: Le côté B avec des volumes spécifiques est prévu pour les autres pâtes. • Farine à tout usage mélangée avec de l’eau pure ou un mélange de jus de légume. • Toutes sortes d’autres farines avec un mélange d’oeufs, de l’eau pure ou un mélange de jus de légume, etc. El lado B tiene volúmenes específicos para otras pastas. • Harina de multiuso mezclada con agua pura o mezcla de jugo de verduras. • Varias otras harinas con la mezcla de huevo/ agua pura/mezcla de jugo de verduras, etc. Remarque : Reportez-vous au guide de l’utilisateur pour obtenir de plus amples détails. Observación: consulte el manual de usuario para obtener más detalles. eDurum pasta / noodle with egg Flour 200 g all purpose flour Fluid 70 g water Quantity of pasta / noodle ~200 g Flour Fluid fPâtes / nouilles de blé sans œuf fDurum pâtes / nouilles aux œufs 150 g semolina 50 g all purpose flour 75 g: 1 egg + water Quantity of pasta / noodle ~200 g Farine 200 g de farine tout usage Liquide 70 g d’eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Farine 150 g de semoule de blé EPasta / fideos de trigo sin huevo EPasta / fideos de trigo duro con huevo 50 g de farine tout usage Liquide 75 g : 1 oeuf + eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Harina 200 g de harina multiuso Líquido 70 g de agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g Harina 150 g de sémol eWhole wheat pasta / noodles with egg eWhole wheat pasta / noodles without egg 50 g de harina multiuso Líquido 75 g: 1 huevo y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g Flour 200 g whole wheat flour Fluid 90 g: 1 egg + water Quantity of pasta / noodle ~200 g Flour 200 g whole wheat flour Fluid 80 g: water Quantity of pasta / noodle ~200 g fDurum pâtes / nouilles sans oeuf fPâtes ou nouilles de blé entier aux œufs fPâtes ou nouilles de blé entier sans œufs EPasta / fideos integrales con huevo EPasta / fideos integrales sin huevo 50 g all purpose flour Fluid 65 g water Quantity of pasta / noodle ~200 g Farine 150 g de semoule de blé 50 g de farine tout usage Liquide 65 g d’eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g EPasta / fideos de trigo duro sin huevo Harina 150 g de sémola ELa taza para agua proporcionada cuenta con dos lados: eWheat pasta / noodle without egg 50 g d’eau Líquido 65 g: 1 huevo y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g eSpelt pasta / noodles Flour 200 g spelt flour Fluid 90 g: 1 egg + water Quantity of pasta / noodle ~200 g fPâtes ou nouilles à l’épeautre Farine 200 g de farine de blé entier Liquide 90 g : 1 oeuf + ea Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Harina 200 g de harina integral Líquido 90 g: 1 huevo y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g Harina 200 g de harina integral Líquido 80 g: de agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g eRamen Flour 200 g bread flour / 2 g salt Fluid 65 g water Quantity of pasta / noodle ~200 g fNouilles ramen Farine 200 g de farine d’épeautre Liquide 90 g : 1 oeuf + eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g EPasta / fideos de espelta ERamen Harina 200 g de harina de espelta Líquido 90 g: 1 huevo y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g Farine 200 g de farine de blé entier Liquide 80 g d’eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Farine 200 g de farine à pain 2 g de sel Liquide 65 g d’eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Harina 200 g de harina para pan blanco 2 g de sal Líquido 65 g de agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g 11 eCarrot pasta / noodles Flour 150 g semolina / eTomato pasta / noodles Flour 200g all purpose flour Fluid 85 g: 1 egg + water 50 g all purpose flour Fluid 75 g: 1 egg + carrot juice Quantity of pasta / noodle ~200 g fPâtes ou nouilles au carottes fPâtes ou nouilles aux tomates Farine 150 g de semoule de blé + 1 tbsp tomato puree Quantity of pasta / noodle ~200 g Farine 200 g de farine tout usage Liquide 85 g: 1 œuf + eau 50 g de farine tout usage Liquide 75 g : 1 œuf + jus de carottes Quantité de pâtes / nouilles ~200 g EPasta / fideos de zanahoria EPasta / fideos de tomate Harina 150 g de sémola 50 g de harina multiuso Líquido 75 g: 1 huevo y jugo de zanahoria Cantidad de pasta / fideos ~200 g eBeet pasta / noodles Flour 200 g all purpose flour Fluid 80 g: 1 egg+ beet juice Quantity of pasta / noodle ~200 g fPâtes ou nouilles à la betterave Farine 200 g de farine tout usage Liquide 80 g : 1 œuf + jus de betteraves Quantité de pâtes / nouilles ~200 g EPasta / fideos de remolacha Harina 200 g de harina multiuso Líquido 80 g: 1 huevo y jugo de remolacha Cantidad de pasta / fideos ~200 g + 1 c. à soupe purée de tomates Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Harina 200 g de harina multiuso Líquido 85 g: 1 huevo y agua 1 cda. de puré de tomate Cantidad de pasta / fideos ~200 g eSpinach pasta / noodle Flour 200 g all purpose flour Fluid 75g: 1 egg + spinach juice Quantity of pasta / noodle ~200 g fPates / nouilles aux épinards Farine 200 g de farine tout usage Liquide 75 g : 1 œuf + jus d’ épinards Quantité de pâtes / nouilles ~200 g EPasta / fideos de espinaca Harina 200 g de harina multiuso Líquido 75 g: 1 huevo y jugo de espinaca Cantidad de pasta / fideos ~200 g eSoba Flour 130 g buckwheat flour + 70 g all purpose flour Fluid 80 g: 1 egg + water Quantity of pasta / noodle ~200 g fNouilles soba Farine 130 g de farine de sarrasin 70 g de farine tout usage Liquide 80 g : 1 œuf + eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g ESoba Harina 130 g de harina de trigo sarraceno 70 g de harina multiuso Líquido 80 g: 1 huevo y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g eFennel & pepper pasta / noodle Flour 200g all purpose flour, ½ tbsp ground fennel, ½ tbsp. ground black pepper Fluid 80g: 1 egg + water Quantity of pasta / noodle ~200 g fPâtes ou nouilles au fenouil et poivre Farine 200 g de farine de blé, ½ c. à soupe de graines de fenouil moulues, ½ c. à soupe de poivre noir moulu Liquide 80 g : 1 œuf + eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g EPasta / fideos de hinojo y pimienta Harina 200 g de harina de trigo, ½ cda. de hinojo en polvo, ½ cda. de pimienta negra en polvo Líquido 80 g: 1 huevo y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g ePasta nero eHerb pasta / noodle 50 g all purpose flour Fluid 75 g: 1 egg + 1 tsp squid ink + water Quantity of pasta / noodle ~200 g fPasta nero fPâtes ou nouilles aux fines herbes Flour 150 g semolina / Farine 150 g de semoule de blé 50 g de farine tout usage Liquide 75 g : 1 œuf + 1 c. à thé d’encre de calmar + eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g EPasta nero 12 Cup mentioned in each recipe box refers to the provided cup La tasse à laquelle toutes les recettes font référence est celle fournie avec la machine La taza mencionada en cada caja de la receta se refiere a la proporcionada Harina 150 g de sémola 50 g de harina multiuso Líquido 75 g: 1 huevo, 1 cdta. de tinta de calamar y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g Remarks: the above images of raw pasta/noodles are only for indication. Remarques: les images de pâtes/nouilles crues ci-dessus sont à titre indicatif seulement Observaciones: las imágenes de pasta/fideos crudos que se muestran arriba son únicamente indicativas. Flour 200 g bread flour + 1 tbsp. finely chopped tarragon Fluid 80 g: 1 egg+ water Quantity of pasta / noodle ~200 g Farine 200 g farine de blé eCurried noodles Flour 200g all purpose flour, 4 g curry powder Fluid 70 g water Quantity of pasta / noodle ~200 g fNouilles au cari Farine 200 g de farine tout usage 1 c. à soupe d’estragon finement haché semoule de blé / 4 g de poudre de cari Liquide 80 g : 1 œuf + eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g Liquide 70 g d’eau Quantité de pâtes / nouilles ~200 g EPasta / fideos de hierbas EFideos al curry Harina 200 g de harina para pan 1 cda. de estragón picado finamente Líquido 80 g: 1 huevo y agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g Harina 200 g de harina multiuso o sémola 4 g de curry en polvo Líquido 70 g de agua Cantidad de pasta / fideos ~200 g 13 14 15 e f E Spaghetti with tomato sauce Spaghetti à la sauce tomate Spaghetti con salsa de tomate Fresh pasta ~ 200 g (0.45 lb) durum spaghetti Des pâtes fraîches ~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti à la semoule de blé dur Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti de trigo duro Tomato sauce olive oil 1 small onion, chopped 2 stalks celery, chopped 1 carrot (100 g / 3½ oz), chopped 2 sprigs rosemary leaves, chopped 2 cloves garlic, finely chopped 30 g (1 tbsp + 2 tsp) tomato puree 2 tbsp balsamic vinegar optional: 100 ml (3½ oz) red wine 250 ml (1 c) sieved tomato sauce ½ tsp chicken or vegetable stock powder ground black pepper, to taste Topping Parmesan cheese, grated optional: fresh basil, chopped Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 2 In a skillet add some oil. Add the onion, celery, and carrot, and fry on a medium heat for 5 minutes or until the onion is transparent. Add the tomato puree, stock powder and rosemary. 3 Deglaze with balsamic vinegar and wine or cooking water. 4 Add the sieved tomato sauce and simmer for 10 minutes until thickened. 5 Cook the pasta for 5-6 minutes. Drain and portion on plates. Add a generous serving of the sauce and sprinkle with basil and cheese. Also try the Bolognese sauce from the lasagna recipe. 16 Sauce tomate huile d’olive 1 petit oignon, haché 2 branches de céleri, hachées 1 carotte (100 g / 3 ½ oz), hachée 2 brins de romarin, hachés 2 gousses d’ail, hachées finement 30 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de purée de tomates 2 c. à soupe de vinaigre balsamique facultatif : 100 ml (3 ½ oz) de vin rouge 250 ml (1 tasse) de purée de tomates ½ c. à thé de bouillon de poulet ou de légumes en poudre poivre noir moulu, au goût Garniture fromage parmesan, râpé facultatif : basilic frais, haché Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Verser de l’huile dans une poêle à frire. Ajouter l’oignon, le céleri et la carotte, et faire revenir à feu moyen pendant 5 minutes ou jusqu’à ce que l’oignon devienne transparent. Ajouter la purée de tomates, le bouillon en poudre et le romarin. 3 Déglacer au vinaigre balsamique et au vin ou à l’eau de cuisson. 4 Ajouter la purée de tomates et laisser mijoter pendant 10 minutes jusqu’à ce que la préparation ait épaissi. 5 Cuire les pâtes pendant 5 à 6 minutes. Égoutter et répartir dans les assiettes. Ajouter une généreuse portion de sauce et saupoudrer de basilic et de fromage parmesan. Essayer aussi la sauce à la bolognaise incluse dans la recette de lasagne. Salsa de tomate aceite de oliva 1 cebolla pequeña y picada 2 tallos de apio picados 1 zanahoria (100 g / 3½ oz) picada 2 ramitas picadas de romero 2 dientes de ajo picados finamente 30 g (1 cda. y 2 cdtas.) de puré de tomate 2 cdas. de vinagre opcional: 100 ml (3½ oz) de vino tinto 250 ml (1 taza) de salsa de tomate cernida ½ cdta. de caldo de pollo o verduras en polvo pimienta negra en polvo a gusto Aderezo queso parmesano rallado opcional: albahaca fresca picada Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Agregue un poco de aceite a una sartén. Agregue la cebolla, el apio y la zanahoria, y fríalos a fuego medio durante 5 minutos o hasta que la cebolla se vuelva transparente. Agregue el puré de tomate, el caldo en polvo y el romero. 3 Desglase con vinagre y vino o agua de cocción. 4 Agregue la salsa de tomate cernida y hierva a fuego lento durante 10 minutos hasta que espese. 5 Cocine la pasta durante 5 a 6 minutos. Escurra y sirva las porciones en platos. Agregue abundante salsa y espolvoree la albahaca y el queso. Además, intente agregar la salsa boloñesa de la receta de lasaña. 17 18 e f E Spaghetti alla carbonara Spaghetti à la carbonara Spaghetti a la carbonara Fresh pasta ~ 200 g (0.45 lb) durum spaghetti Des pâtes fraîches ~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti à la semoule de blé dur Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti de trigo duro Carbonara Sauce 70 g (2½ oz) pancetta or bacon | small cubes 3 egg yolks 140 ml (5 oz) cream 1 red pepper, finely chopped fresh thyme Parmesan cheese, grated Sauce carbonara 70 g (2½ oz) de pancetta ou de bacon en petits cubes 3 jaunes d’œufs 140 ml (5 oz) de crème 1 poivron rouge, haché finement thym frais fromage parmesan, râpé Salsa carbonara 70 g (2½ oz) de tocino o panceta en cubos pequeños 3 yemas de huevo 140 ml (5 oz) de crema 1 pimiento rojo picado finamente tomillo fresco queso parmesano rallado Topping fresh curly parsley, chopped Parmesan cheese, grated ground black pepper, to taste Garniture persil frisé frais, haché fromage parmesan, râpé poivre noir moulu, au goût Aderezo perejil rizado fresco picado queso parmesano rallado pimienta negra en polvo a gusto Preparation 1 Bring a large pot of salted water to the boil. 2 Meanwhile, mix the egg yolks, cream and grated cheese and set aside. 3 Fry the pancetta and red pepper in a large skillet for 5 minutes. Lower the heat and add thyme. 4 Cook the pasta, drain but keep part of the cooking water. 5 Quickly add the warm pasta to the skillet, add the egg yolk mixture and 3 tablespoons of cooking water, and toss well. The sauce should be creamy. 6 Add topping and serve immediately. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Entretemps, mélanger les jaunes d’œufs, la crème et le fromage râpé et réserver. 3 Faire frire la pancetta et le poivron rouge dans une grande poêle pendant 5 minutes. Baisser le feu et ajouter le thym. 4 Cuire les pâtes et les égoutter, en conservant une partie de l’eau de cuisson. 5 Verser rapidement les pâtes chaudes à la poêle, ajouter la préparation aux jaunes d’œufs et 3 cuillères à soupe d’eau de cuisson, et bien remuer. La sauce devrait être crémeuse. 6 Ajouter la garniture et servir immédiatement. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Mientras tanto, mezcle las yemas de huevo, la crema y el queso rallado y guarde la mezcla. 3 Fría la panceta y el pimiento rojo en una sartén grande durante 5 minutos. Baje la temperatura y agregue el tomillo. 4 Cocine la pasta y escurra, pero no elimine toda el agua de cocción. 5 Coloque rápidamente la pasta caliente a la sartén, agregue la mezcla de yema de huevo y 3 cucharadas de agua de cocción. Revuelva bien. La salsa debe ser cremosa. 6 Añada los aderezos y sirva inmediatamente. 19 e f Spelt spaghetti Spaghetti à with cacio cheese l’épeautre au and pepper fromage cacio et poivre Ingredients ~ 200 g (0.45 lb) spaghetti Dressing 100 g pecorino romano cheese (grated) Pepper, to your liking Preparation 1 Bring salted water to a boil. 2 Cook the spaghetti “al dente” (cooked to be firm to the bite). 3 Meanwhile, put the pecorino cheese in a bowl and add a few tablespoons of the cooking water. 4 Mix well until the sauce becomes creamy. 5 Drain the spaghetti and add to the bowl with the pecorino sauce. 6 Stir and add the pepper to your liking. Suggestion: portion the pasta on individual plates and add more grated pecorino cheese. Ingredients ~ 200 g (0.45 lb) de spaghetti Vinaigrette 100 g de fromage romano pecorino râpé Poivre, au goût Préparation 1 Porter de l’eau salée à ébullition. 2 Faire cuire le spaghetti « al dente » (ferme sous la dent). 3 Dans l’intervalle, mettre le fromage pecorino dans un bol et ajoutez quelques cuillers à soupe d’eau de la cuisson. 4 Bien mélanger jusqu’à ce que la sauce devienne crémeuse. 5 Égoutter le spaghetti et le verser dans le bol contenant la sauce pecorino. 6 Mélanger et ajouter le poivre au goût. E Espagueti de espelta con queso y pimienta Ingredientes ~ 200 g (0.45 lb) de espagueti Aderezo 100 g de queso pecorino romano rallado Pimienta a gusto Preparación 1 Ponga a hervir agua con sal. 2 Cocine los espaguetis “al dente” (firmes pero no duros). 3 Mientras tanto, coloque el pecorino en un recipiente y báñelo con unas cucharadas del caldo de cocción. 4 Mezcle bien hasta que la salsa se vuelva cremosa. 5 Escurra los espaguetis y colóquelos en el recipiente con la salsa de queso pecorino. 6 Revuelva y agregue pimienta a gusto. Sugerencia: divida la pasta en platos individuales y añada queso pecorino rallado. Suggestion : répartir les pâtes dans des assiettes individuelles et parsemer plus de fromage pecorino râpé. 20 21 e f E Dan dan noodles Nouilles dan dan Fideos dan dan Fresh pasta ~ 200 g (0.45 lb) thin egg noodles Des pâtes fraîches ~ 200 g (0.45 lb) de nouilles aux œufs minces Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) fideos delgados de huevo Meat mixture 100 g (3½ oz) pork or beef, ground 1 tbsp peanut oil 2 cloves garlic, minced 1 tsp ginger, minced 30 g (1 oz) white cabbage, thinly sliced 2 scallions (or use leek), chopped 1 red pepper, chopped 1 tbsp Chinese rice wine ½ tsp salt, or salt to taste optional: roasted peanuts, crushed Sauce 50 ml (3 tbsp + 1 tsp) chicken stock 2 tbsp soy sauce ½ tbsp sesame paste or tahini 2 tsp sesame oil chili oil to taste 1 tsp sugar 1 tbsp black rice vinegar ½ tsp Sichuan pepper, ground Preparation 1 Bring a large pot of salted water to the boil. 2 For the sauce: whisk together the ingredients. Set aside. 3 Heat a wok or skillet over medium-high heat. Heat oil. Add garlic, ginger, white parts of the scallions and cabbage. Cook until fragrant, about 1 minute. Add the meat and stir-fry until crispy and brown. Add rice wine to deglaze the pan. Season. 4 Meanwhile, boil the noodles, drain, rinse shortly under cold water to stop the cooking process, but stay warm. Drain and transfer to a serving dish. 5 Pour the sauce over the noodles and serve with the meat, topped with the chopped scallion greens and optional peanuts. You can use balsamic vinegar instead of black vinegar, dry sherry instead of Chinese rice wine, and white pepper instead of Sichuan pepper. 22 Mélange à la viande 100 g (3½ oz) de porc ou bœuf, haché 1 c. à soupe d’huile d’arachides 2 gousses d’ail, émincées 1 c. à thé de gingembre, émincé 30 g (1 oz) de chou blanc, en tranches minces 2 oignons verts (ou poireaux), hachés 1 poivron rouge, haché 1 c. à soupe de vin de riz chinois ½ c. à thé sel, ou sel au goût facultatif : arachides grillées, concassées Sauce 50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de bouillon de poulet 2 c. à soupe de sauce soya ½ c. à soupe de pâte de sésame ou de tahini 2 c. à thé d’huile de sésame huile de chili au goût 1 c. à thé de sucre 1 c. à soupe de vinaigre de riz noir ½ c. à thé de poivre du Sichouan, moulu Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Pour la sauce : fouetter les ingrédients ensemble. Réserver. 3 Réchauffer un wok ou une poêle à feu ­miélevé. Faire chauffer l’huile. Ajouter l’ail, le gingembre, la partie blanche des oignons verts et le chou. Cuire jusqu’à ce que les parfums se dégagent, environ 1 minute. Ajouter la viande et faire sauter jusqu’à ce quelle brunisse et devienne croustillante. Ajouter le vin de riz pour déglacer la poêle. Assaisonner. 4 Entretemps, faire bouillir les nouilles, égoutter, rincer brièvement à l’eau froide pour arrêter la cuisson tout en gardant les nouilles chaudes. Égoutter et transférer à un plat de service. 5 Verser la sauce sur les nouilles et servir avec la viande, garnie des oignons verts haché et des arachides si désiré. Vous pouvez remplacer le vinaigre noir par du vinaigre balsamique, le vin de riz chinois par du xérès sec, et le poivre du Sichuan par du poivre blanc. Mezcla de carne 100 g (3½ oz)de carne o cerdo molidos 1 cda. de aceite de maní 2 dientes de ajo picados 1 cdta. de jengibre picado 30 g (1 oz) de col blanca en rebanadas delgadas 2 chalotas (o puerros) picadas 1 pimiento rojo picado 1 cda. de vino de arroz chino ½ cdta. de sal o a gusto opcional: maní tostado y molido Salsa 50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de caldo de pollo 2 cdas. de salsa de soya ½ cda. de pasta de sésamo o tahini 2 cdtas. de aceite de sésamo aceite picante a gusto 1 cdta. de azúcar 1 cda. de vinagre de arroz negro ½ cdta. de pimienta de Sichuan molida Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Para la salsa: mezcle los ingredientes. Guarde la mezcla para más tarde. 3 Caliente un wok o una sartén a temperatura media a alta. Caliente el aceite. Agregue el ajo, el jengibre las partes blancas de las chalotas y la col. Cocine hasta que suelten su aroma, durante aproximadamente 1 minuto. Agregue la carne y fría mientras revuelve hasta que esté dorada y crujiente. Añada el vino de arroz para desglasar la sartén. Aliñe. 4 Mientras tanto, hierva los fideos, escurra, y enjuague brevemente en agua fría para detener el proceso de cocción, pero manténgalos calientes. Escurra y sirva en un plato. 5 Vierta la salsa sobre los fideos y sirva con la carne. Cubra con la parte verde de las chalotas picadas y, de manera opcional, con maní. Es posible utilizar vinagre balsámico en lugar de vinagre negro, jerez seco en vez de vino de arroz chino y pimienta blanca en vez de pimienta de Sichuan. 23 24 25 e f E Tricolore penne picnic salad Salade à pique-nique aux penne trois couleurs Ensalada de penne tricolor para picnic Fresh pasta ~ 400 g (0.9 lb) multicolored penne For the salad 170 g (6 oz) green beans, blanched 140 g (5 oz) asparagus, blanched 1 red bell pepper, chopped 170 g (6 oz) cherry tomatoes, halved fresh basil / fresh parsley, chopped Dressing juice of ½ lemon 1 tbsp white wine vinegar 4 tbsp olive oil 1 tsp honey ground black pepper, to taste Topping walnuts or other nuts, roasted 75 g (3 oz) goat cheese, crumbled Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil and cook the penne in 10-12 minutes. Drain and wash cold. Drain well. 2 Prepare the dressing in a large salad bowl. Add all the salad ingredients and the pasta and toss together. 3 Top with nuts and cheese. 4 Eat right away. 26 Des pâtes fraîches ~ 400 g (0.9 lb) de penne multicolores Pour la salade 170 g (6 oz) de fèves vertes, blanchies 140 g (5 oz) d’asperges, blanchies 1 poivron rouge, haché 170 g (6 oz) de tomates cerises, coupées en deux basilic ou persil frais, haché Vinaigrette jus de ½ citron 1 c. à soupe de vinaigre de vin blanc 4 c. à soupe d’huile d’olive 1 c. à thé de miel poivre noir moulu, au goût Garniture noix de Grenoble ou autre noix, grillées 75 g (3 oz) de fromage de chèvre, émietté Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition et cuire les pâtes pendant 10 à 12 minutes. Égoutter et refroidir à l’eau froide. Bien égoutter. 2 Préparer la vinaigrette dans un grand bol à salade. Ajouter tous les ingrédients de la salade et les pâtes, et mélanger. 3 Garnir de noix et de fromage. 4 La salade est prête à consommer ou à emporter en pique-nique. Pasta fresca ~ 400 g (0.9 lb) de penne multicolor Para la ensalada 170 g (6 oz) de porotos verdes escaldados 140 g (5 oz) de espárragos escaldados 1 pimiento rojo picado 170 g (6 oz) de tomates cherry cortados por la mitad albahaca o perejil frescos y picados Aderezo jugo de ½ limón 1 cda. de vinagre de vino blanco 4 cdas. de aceite de oliva 1 cdta. de miel pimienta negra en polvo a gusto Aderezo nueces u otros frutos secos tostados 75 g (3 oz) de queso de cabra desmenuzado Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal y cocine los penne durante 10 a 12 minutos. Escurra y enfríe bajo el chorro del agua. Vuelva a escurrir. 2 Prepare el aderezo en un cuenco grande para ensaladas. Agregue todos los ingredientes de la ensalada y la pasta, y mezcle bien. 3 Adorne con nueces y queso. 4 Sirva inmediatamente o como picnic. 27 e f E Summer ditalini Ditalini estival Verano ditalini Ingredients ~ 200 g (0.45 lb) penne Ingrédients ~ 200 g (0.45 lb) de pâtes penne Ingredientes ~ 200 g (0.45 lb) de pasta penne Dressing 1 mozzarella 2 tomatoes 35 g seasoned savoury ricotta cheese Basil Extra virgin olive oil Pepper, to your liking Vinaigrette 1 mozzarella 2 tomates 35 g de ricotta assaisonné savoureux Basilic Huile d’olive extra vierge Poivre, au goût Aderezo 1 pieza de queso mozzarella 2 tomates 35 g de queso ricotta sazonado Albahaca Aceite de oliva extravirgen Pimienta a gusto Preparation 1 Use the penne shaping disc and cut the dough into pieces of approximately 1 cm in length. 2 Chop the mozzarella into cubes together with the tomatoes and the basil. 3 Season with oil, salt and pepper. 4 Bring salted water to a boil and cook the ditalini. 5 When cooked, drain quickly. 6 In a bowl, toss the ditalini with mozzarella, tomatoes and basil. 7 Grate the savoury ricotta cheese and add to the ditalini. 8 Stir well and serve. Préparation 1 Au moyen du disque pour penne, couper la pâte en morceaux d’environ 1 cm de long. 2 Couper le mozzarella en cubes et mélanger avec les tomates et le basilic. 3 Assaisonner d’huile, de sel et de poivre. 4 Porter de l’eau salée à ébullition, et faire cuire les pâtes ditalini. 5 Une fois les pâtes cuites, les égoutter sans tarder. 6 Dans un bol, mélanger les pâtes ditalini, le mozzarella, les tomates et le basilic. 7 Râper le ricotta savoureux et l’ajouter aux pâtes ditalini. 8 Bien remuer et servir. Preparación 1 Use el disco formador de penne y corte la masa en trozos de aproximadamente 1 cm de largo. 2 Corte el queso mozzarella en cubos junto con los tomates y la albahaca. 3 Sazone con aceite, sal y pimienta. 4 Ponga a hervir agua con sal y cueza los ditalini. 5 Cuando estén cocidos, escúrralos rápidamente. 6 En un recipiente, revuelva el ditalini con el queso mozzarella, los tomates y la albahaca. 7 Ralle el queso ricotta y espárzalo en los ditalini. 8 Revuelva bien y sirva. Suggestion : assaisonner le plat d’un filet d’huile d’olive extra vierge et d’une pincée de poivre. Sugerencia: sazone el plato con unas gotas de aceite de oliva extravirgen y una pizca de pimienta. Suggestion: season the dish with a drizzle of extra virgin olive oil and a pinch of pepper. 28 29 e f E Spinach penne with calamaretti and scampi Pâtes penne aux épinards avec calamars et langoustines Pasta penne de espinaca con calamares y langostinos Pâtes fraîches ~ 200 g (0.45 lb) de pâtes penne aux épinards Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) de pasta penne de espinaca Calamars et langoustines 2 – 3 c. à table d’huile d’olive 3 langoustines en coquille, sans tête 6 calamars, nettoyés et éviscérés Jus d’un citron 1 pincée de sel de mer, poivre fraîchement moulu 1 tige de basilic Calamares y langostinos 2 a 3 cucharadas de aceite de oliva 3 langostinos en sus conchas y sin cabeza 6 calamares, limpios y destripados Jugo de un limón 1 pizca de sal de mar, pimienta recién molida 1 ramita de albahaca Fresh pasta ~ 200 g (0.45 lb) spinach penne Calamaretti and scampi 2 – 3 tbsp olive oil 3 scampi, in their shells, deheaded 6 calamari, cleaned and gutted Juice of one lemon 1 pinch sea salt, freshly ground pepper 1 sprig of basil Preparation 1 Sweat the olive oil with garlic in a pan. 2 Add the scampi and fry for about a minute. 3 Now add the calamaretti and fry for another two minutes. 4 Add the lemon juice to the scampi and calamaretti and simmer for about two minutes. 5 Add sea salt to the sauce to taste and mix in basil. 30 Préparation 1 Faire suer l’huile et l’ail dans un poêlon. 2 Ajouter les langoustines et faire frire pendant environ une minute. 3 Ajouter ensuite les calamars et faire frire pendant deux minutes de plus. 4 Ajouter le jus de citron aux langoustines et calamars, et faire mijoter pendant environ deux minutes. 5 Ajouter du sel de mer à la sauce, au goût, et incorporer le basilic. Preparación 1 Mezcle el aceite de oliva con ajo en una sartén. 2 Agregue los langostinos y fríalos durante aproximadamente un minuto. 3 Ahora añada los calamares y fríalos por otros dos minutos. 4 Agregue el jugo de limón a los langostinos y calamares y deje hervir a fuego lento por unos dos minutos. 5 Agregue sal de mar a la salsa a gusto y mezcle con la albahaca. 31 32 33 e f Fettuccine with salsiccia, garlic and chilli oil Fettuccine aux Fetuchinis con salsiccia, à l’ail et salchichas, ajo y à l’huile de piment aceite de guindilla Fresh pasta ~ 200 g (0.45 lb) Fettuccine Pâtes fraîches ~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) de fetuchinis Sauce 2 – 3 salsiccia sausages, sliced ½ clove of garlic, crushed 140 g courgettes, chopped Juice of one lemon, lemon zest Sauce 2 ou 3 saucisses salsiccia, tranchées ½ gousse d’ail écrasée 140 g courgettes, hachées Jus d’un citron, zeste de citron Salsa 2 a 3 salchichas cortadas en rodajas ½ diente de ajo molido 140 g de calabacines picados Jugo de un limón y su ralladura Preparation 1 Fry the chopped salsiccia in a pan on medium heat. Don’t add any additional oil as you can use the fat of the sausage to cook it. 2 Add the garlic and sweat this in the pan. 3 Now add the courgettes and heat them up. 4 Add lemon juice to the sauce and season to taste with salt and pepper. Mix in lemon zest to taste. 5. Finally, sprinkle with the chopped oregano. 34 Préparation 1 Faire frire les saucisses salsiccia hachées dans un poêlon à feu moyen. Ne pas ajouter d’huile, le gras de la saucisse peut servir à la cuisson. 2 Ajouter l’ail et faire suer le tout dans le poêlon. 3 Ajouter les courgettes et les faire chauffer. 4 Ajouter le jus de citron à la sauce et assaisonner de sel et de poivre, au goût. Incorporer le zeste de citron, au goût. 5 Enfin, parsemer d’origan haché. E Preparación 1 Fría las salchichas picadas en una sartén a fuego medio. No agregue más aceite ya que puede usar la grasa de la salchicha para cocinarla. 2 Agregue el ajo y mezcle en la sartén. 3 Ahora agregue los calabacines y caliéntelos. 4 Añada el jugo de limón a la salsa y sazone con sal y pimienta a gusto. Mezcle con ralladura de limón a gusto. 5 Por último, espolvoree con orégano picado. 35 e f E Fettuccine with stuffed oven-baked tomato with soft goat’s cheese Fettuccine aux tomates farcies au four et fromage de chèvre à pâte molle Fetuchinis con tomates rellenos horneados y queso de cabra suave Fresh pasta ~ 200 g (0.45 lb) fettuccine Sauce 3 medium vine tomatoes 20 g icing sugar 1 shallot ½ clove of garlic 3 tbsp olive oil 2 thumb-sized pieces of fresh ginger, sliced 2 tbsp brown sugar 35 ml white wine 70 ml veal broth 140 g strained tomatoes 2 sprigs of thyme, plucked 1 sprig of basil, chopped 20 ml cream 70 g soft goat’s cheese Preparation 1 Cut the top off the tomatoes, hollow out the flesh with a spoon and put aside. 2 Stuff the tomatoes with some icing sugar and olive oil and cook in the oven at 120°C (248°F) for 10 minutes. 3 Chop the shallots and the garlic. Dice the onion and slice the garlic. 4 Heat the olive oil in the pan, sweat the shallots, garlic and ginger in this and caramelise everything with brown sugar. 5 Pour white wine over the ingredients, add the veal broth, tomato flesh and strained tomatoes and simmer the sauce. Stir occasionally. 6 Add the thyme, basil and cream and season the sauce to taste with salt, pepper and chilli. 7 Stuff the tomatoes with the tomato sauce, add the goat’s cheese and cook in the oven at 160°C (320°F) for five minutes. 36 Pâtes fraîches ~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine Sauce 3 tomates en grappe moyennes 20 g de sucre à glacer 1 échalote ½ gousse d’ail 3 c. à soupe d’huile d’olive 2 morceaux de gingembre de la grosseur du pouce, tranchés 2 c. à soupe de cassonade 35 ml de vin blanc 70 ml de bouillon de veau 140 g de tomates égouttées 2 tiges de thym, effeuillées 1 tige de basilic, hachée 20 ml de crème 70 g de fromage de chèvre à pâte molle Préparation 1 Enlever la tête des tomates, vider la chair au moyen d’une cuiller et réserver. 2 Farcir les tomates avec du sucre à glacer et de l’huile d’olive, faire cuire au four à 120 °C (248 °F) pendant 10 minutes. 3 Hacher les échalotes et l’ail. Couper l’oignon en cubes et trancher l’ail. 4 Chauffer l’huile d’olive dans le poêlon, faire suer les échalotes, l’ail et le gingembre et caraméliser le tout avec la cassonade. 5 Verser le vin blanc sur les ingrédients, ajouter le bouillon de veau, la chair de tomates, les tomates égouttées et faire mijoter la sauce. Remuer de temps à autre. 6 Ajouter le thym, le basilic et la crème et assaisonner la sauce au goût avec du sel, du poivre et du piment. 7 Farcir les tomates de la sauce aux tomates, ajouter le fromage de chèvre et faire cuire dans le four chauffé à 160° C (320° F) pendant cinq minutes. Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) de fetuchinis Salsa 3 tomates medianos 20 g de azúcar glasé 1 chalota ½ diente de ajo 3 cucharadas de aceite de oliva 2 trozos pequeños de jengibre fresco en rodajas 2 cucharadas de azúcar morena 35 ml de vino blanco 70 ml de caldo de ternera 140 g de tomates pasados por colador 2 ramitas de tomillo 1 ramita picada de albahaca 20 ml de crema 70 g de queso de cabra suave Preparación 1 Corte la parte superior de los tomates, ahueque el centro con una cuchara y aparte la carne. 2 Rellene los tomates con un poco de azúcar glasé y aceite de oliva, y cueza en el horno a 120 °C (248 °F) durante 10 minutos. 3 Pique las chalotas y el ajo. Corte en cubos la cebolla y rebane los ajos. 4 Caliente el aceite de oliva en la sartén y mezcle las chalotas, el ajo y el jengibre para luego caramelizar todo con azúcar morena. 5 Vierta vino blanco sobre los ingredientes, añada el caldo de ternera, la carne del tomate que antes apartó y los tomates pasados por colador, y deje hervir la salsa. Revuelva de vez en cuando. 6 Agregue el tomillo, la albahaca, la crema y sazone la salsa con sal, pimienta y ají a gusto. 7 Rellene los tomates con la salsa de tomate, añada el queso de cabra y cueza en el horno a 160 °C (320 °F) durante cinco. 37 e f E Fettuccine al pesto Fettuccine au pesto Fettuccine al pesto Fresh pasta ~ 200 g (0.45 lb) fettuccine Des pâtes fraîches ~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine Pasta fresca ~ 200 g (0.45 lb) de fettuccine Pesto 1 clove garlic 10 g (1 tbsp) pine nuts, roasted 2 hand full fresh basil 50 ml (3 tbsp + 1 tsp) extra virgin olive oil 20 g (2 tbsp + 1½ tsp) Parmesan cheese, grated ground black pepper, to taste sea salt to taste Pesto 1 gousse d’ail 10 g (1 c. à soupe) de noix de pin, grillées 2 poignées de basilic frais 50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) d’huile d’olive extra vierge 20 g (2 c. à soupe + 1 ½ c. à thé) de fromage parmesan, râpé poivre noir moulu, au goût sel de mer au goût Pesto 1 diente de ajo 10 g (1 cda.) de piñones tostados 2 puñados de albahaca fresca 50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de aceite de oliva extravirgen 20 g (2 cdas. y 1½ cdta.) de queso parmesano rallado pimienta negra en polvo a gusto sal a gusto Accompagnements tomates, hachées feuilles de basilic frais, hachées 1 poivron rouge, haché fromage parmesan Adorno tomates picados hojas frescas de albahaca picadas 1 pimiento rojo picado queso parmesano Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Préparer le pesto. À l’aide d’un robot culinaire ou d’un mortier et pilon, mélanger les noix de pin et l’ail, ajouter le basilic, puis l’huile en versant lentement. Finalement ajouter le fromage et le poivre au goût. 3 Cuire les pâtes jusqu’à ce qu’elles soient tendres, environ 8 minutes. 4 Servir les pâtes avec une généreuse portion de pesto, ajouter la garniture et servir immédiatement. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Prepare el pesto. Use un procesador de alimentos o un mortero para moler los piñones con el ajo; añada la albahaca y, lentamente, el aceite. Finalmente, agregue el queso y la pimienta a gusto. 3 Cocine la pasta durante aproximadamente 8 minutos hasta que esté blanda. 4 Sirva la pasta con abundante pesto, adorne y sirva inmediatamente. Garnish tomatoes, chopped fresh basil leaves, chopped 1 red bell pepper, chopped Parmesan cheese Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 2 Prepare the pesto. Using a processor or mortar and pestle, blend the pine nuts with the garlic, add the basil and, slowly, the oil. Finally add the cheese and pepper to taste. 3 Cook the pasta until tender in about 8 minutes. 4 Serve the pasta with a generous helping of the pesto, top with the garnish and serve immediately. Add fried chicken breast, zucchini or fennel to make this dish into a complete meal. Ajouter de la poitrine de poulet, de la courgette ou du fenouil sautés pour faire de ce plat un repas complet. 38 Agregue una pechuga de pollo frita, calabacín o hinojos para convertir este plato en una comida completa. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Philips HR2371/05 Recipe book

Tipo
Recipe book

En otros idiomas