Weston 07-1201-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
METAL TOMATO
STRAINER
07-1201-W
COMPONENT LIST
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FOOD TIPS
CLEANING INSTRUCTIONS
HELPFUL HINTS
RECIPES
WARRANTY
LISTA DE COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
CONSEJOS DE COMIDA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
CONSEJOS ÚTILES
RECETAS
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
LISTE DES PIÈCES
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
CONSEILS ALIMENTAIRES
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE NETTOYAGE
CONSEILS PRATIQUES
RECETTES
INFORMATION SUR LA GARANTIE
5
6-7
8
9
9
10
12
15
16-17
18
19
19
20
22
25
26-27
28
29
29
30
31
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
2
ENGLISH INSTRUCTIONS
4
T
U
R
17
1
12
10
2
3
4
5
18
11
16
15
14
9
13
6
7
8
19
12
5
ENGLISH INSTRUCTIONS
COMPONENT LIST
DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION
1 HOPPER
2 BODY
3* DRIVE SHAFT O-RING SEAL
4* DRIVE SHAFT CLIP
5 DRIVE SHAFT ASSEMBLY
(SPRING, E-CLIP, O-RING INCLUDED)
6 SUCTION CUP BODY
7 SUCTION CUP
8 C-CLAMP
9 SPIRAL
10 HANDLE
11 SCREEN THUMBSCREW
12 CHUTE ASSEMBLY
13 SUCTION CUP LEVER
14* DRIVE SHAFT SPRING
15 MULTI-PURPOSE SCREEN
16 WASTE FUNNEL
17 STOMPER
18 SCREEN GASKET
19 PLASTIC BUSHING
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonSupply.com
Or call Weston Brands, LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 001-216-901-6801
*PARTS 3, 4, & 14 ARE ASSEMBLED ON PART 5
6
ENGLISH INSTRUCTIONS
1. Apply a few drops of vegetable oil to the
rubber Drive Shaft O-Ring (3).
2. Ensure the Drive Shaft Clip (4) and Drive
Shaft O-Ring seal (3) are in place on the
drive shaft. NOTE: This conguration is
pre-assembled on rst use (5). FIGURE A
3. Insert the Screen Gasket (18) into the
large end of the Screen (15), making sure
the Gasket is under the Thumbscrew (11).
FIGURE B
4. Slide the red plastic Spiral (9) onto the
Drive Shaft (5) over the Spring (14). Be
sure to match the ats on the Drive Shaft
to the metal insert in the side of the Spiral.
FIGURE C
5. Align the notches of the Body (2) with
the notches in the Multi-Purpose Screen
(15). FIGURE D
6. Holding the Body rmly in one hand,
push the Multi-Purpose Screen (15) over
the Spiral (9) and Drive Shaft Assembly
(5) and compress, then turn 1/8th of a
turn counter-clockwise to lock it in place.
(NOTE: The “ON” - “OFF” direction arrows
are on the base of the Multi-Purpose
Screen.)
7. Tighten the Screen Thumbscrew (11)
to lock the Screen in place (NOTE: Finger
tighten only, do not over tighten). FIGURE
E
NOTE: Operating the Tomato Press
& Sauce Maker while empty is NOT
recommended. The juice from the fruits
and vegetables act as a lubricant for the
mechanisms and reduce wear on the
components.
FIGURE C
FIGURE D
FIGURE B
FIGURE A
FIGURE E
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4
5
14
3
15
18
11
9
14
5
2
15
11
7
ENGLISH INSTRUCTIONS
8. At this point you can attach the Tomato Press
& Sauce Maker to your work space. If utilizing
the Suction Cup (7), be sure the area you wish to
adhere to is smooth, clean, and dry. Simply raise
the Suction Cup Lever (13) and hold the Tomato
Press & Sauce Maker rmly in place with the
Suction Cup (7) in contact with the table surface,
then press the Suction Cup Lever (13) down. The
Suction Cup Lever will require rm pressure to
lock it into place. NOTE: If you have a rough or
dirty surface, the Suction Cup may not adhere to
the surface.
9. If utilizing the C-Clamp (8), simply position the
Tomato Press & Sauce Maker near the edge
of a table or counter. Slide the top end of the
C-Clamp into the slot at the base of the Tomato
Press & Sauce Maker and tighten the screw to
the underside of the work surface.
10. Slide the Handle (10) into the Tomato Press
& Sauce Maker making sure to align the slots in
the Drive Shaft (5) to the tabs on the Handle.
11. Attach the Waste Funnel (16) to the end of
the Screen (15) by pushing the small end with
the tabs over the end of the Screen. NOTE: Use
caution not to break the Waste Funnel when
attaching or detaching.
12. Attach the Chute Assembly (12) to the
Screen by sliding the lower half of the assembly
under the Screen (15). Securing the underside,
insert the hinges of the upper half of the
assembly into the lower half. Once in place, snap
the wire clamp in place. The Chute Assembly
should be positioned so that it covers the Screen
in its entirety. FIGURE F
13. Attach the Hopper (1) to the top of the
Strainer by sliding the small neck section of the
Hopper into the throat of the Body (2).
14. Before placing any food in the Hopper (1)
be sure to have a bowl or jar under both the
Waste Funnel (16) and the Squirt Guard/Chute
(12). FIGURE G
FIGURE F
FIGURE G
7
12
6
15
1
1
16
12
Entanglement Hazard:
To avoid serious injury do not reach
into grinder inlet. Always use stomper.
w WARNING
TOMATOES: The Tomato Press & Sauce
Maker will easily puree fresh tomatoes,
remove the seeds, core and skin with
no pre-cooking whatsoever. Fresh vine
ripened tomatoes work best. Remove
the stems, wash and quarter the
tomatoes, then load the Hopper half
way full with the quartered tomatoes.
Guide the tomatoes into the neck of
the Tomato Press & Sauce Maker
using the Stomper, turn the Handle
in a clockwise direction. The skins
and seeds will come out of the Waste
Funnel, while the delicious puree slides
into your bowl ready to be seasoned
and eaten. If the tomatoes are extra
pulpy, a little unripe or difcult to strain,
parboil them to make them softer. After
parboiling, allow to cool before straining. If excessive liquid backs up into the Hopper
continue turning the Handle until the liquid runs through the machine before guiding
more tomatoes into the neck of the Strainer.
APPLES AND PEARS: For best results apples and pears should be softened before
processing with the Tomato Press & Sauce Maker. This is easily accomplished
without peeling or even coring the apples! Quarter the fruit before or after softening.
Place the fruit in a pot with about 1/2 full of water. Set the heat to medium, cover,
and let them steam until they are soft. For a little extra avor you can use cider to
steam the apples. After removing the fruit from the pot, strain it through the Tomato
Press & Sauce Maker using the multi-purpose Screen. The cores, skins and seeds
will come out of the Waste Funnel, while the delicious puree slides into your bowl
ready to be seasoned and eaten. If the Tomato Press & Sauce Maker is too hard to
turn, or it jams, the fruit may need further softening.
BERRIES: The Tomato Press & Sauce Maker will make it easy to create homemade
jams and jellies. Combine different berries and fruits to create custom avors. With
the optional Berry Screen (Model No. 07-0855 sold separately) you can easily
separate even the tiniest seeds from raspberries and strawberries. If you like your
jellies thicker just add a few crushed berries to the puree or use a Screen with larger
holes.
PUMPKIN, SQUASH, POTATOES, ETC: Using the optional Pumpkin Screen (Model No.
07-0857 sold separately) creates incredibly smooth pie llings or purees. Use this
Screen to also make breads, cakes, or even mashed potatoes without peeling. Just
cut these products into 1” (2.5 cm) squares or slices. Boil or bake until tender. Allow
to cool. For pumpkin and squash scoop the pulp out of its skin and run it through the
Tomato Press & Sauce Maker. Potatoes can be cut into cubes, boiled until tender
then run right through the Tomato Press & Sauce Maker for super smooth or chunky
mashed potatoes with no peeling.
GRAPES: Using the optional Grape Spiral (Model No. 07-0856 sold separately) and
standard Screen, to create gallons of delicious grape juice in just minutes. Just wash
the grapes, pull them from the stems, and the Tomato Press & Sauce Maker does
the rest. Great for the home wine maker.
FRUITS WITH LARGER PITS: For fruits like peaches, cherries, mangos, avocados*, and
anything else with a large seed, you must remove the seed to prevent jamming the
mechanism. Don’t worry about the skin or the core, the Tomato Press & Sauce Maker
will easily remove them and send them out through the Waste Funnel. If the fruit is rm
like an apple or pear, remember to soften them by steaming or baking slightly before
loading them into the Tomato Press & Sauce Maker. * Avocados and mangos must
be peeled before straining.
FOOD TIPS
8
ENGLISH INSTRUCTIONS
FOOD TIPS
9
ENGLISH INSTRUCTIONS
1. Fully disassemble the Tomato Press & Sauce Maker.
2. Wash all parts in hot soapy water. A stiff-bristled bottle brush may be needed
to clean the Screen. Pay extra attention to the seams of the Screen as seeds and
skin may gather there.
3. Before storing or reassembling the Tomato Press & Sauce Maker be sure all
the parts are thoroughly dry. It is recommended to apply a drop of vegetable oil on
the rubber Screen Gasket to keep it from drying and becoming brittle.
4. Keep the box the Tomato Press & Sauce Maker came in for easy storage.
NOTE: To prevent damage to the wooden stomper, do not leave submerged in
water and dry after washing.
CLEANING INSTRUCTIONS
• It is normal when straining large quantities of food with a high moisture content
like tomatoes, to see liquid back up into the Hopper. Simply continue turning the
Handle until all the liquid disappears from the Hopper and neck of the Tomato
Press & Sauce Maker.
• Depending on the food you are processing, it may be necessary to occasionally
scrape pulp from the Screen of the Tomato Press & Sauce Maker. A rubber
spatula is ideal for this.
• The Tomato Press & Sauce Maker is equipped with an extra Large Hopper. It is
best to ll the Hopper half full leaving space around the middle to guide food into
the throat of the Tomato Press & Sauce Maker using the Stomper.
• If there is excessive pulp exiting the Waste Funnel, run the pulp through the
Tomato Press & Sauce Maker a second time to fully extract every bit of juice. To
get the most out of the fruits and vegetables, strain the skins and seeds from the
Waste Funnel a second time.
• Operating the Tomato Press & Sauce Maker while empty is not recommended.
The juice from the fruits and vegetables act as a lubricant for the mechanism and
reduces wear on the components.
• The standard Screen that comes with the Tomato Press & Sauce Maker is
ideal for most foods, such as: Apples*, Tomatoes, Apricots*, Avocados (must be
peeled), Carrots*, Cherries, Cranberries*, Peaches (remove pit before straining),
Potatoes*, Pears*. *These foods should be softened by steaming, parboiling or
baking before straining.
IMPORTANT NOTE: ALWAYS FOLLOW RECOMMENDED CANNING,
FREEZING AND DEHYDRATING PROCEDURES WHEN PRESERVING ANY
FOODS.
HELPFUL HINTS
10
ENGLISH INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
.
Run the fresh tomatoes through the Tomato Press & Sauce Maker using the
Multi-Purpose Screen to yield 12 cups of fresh tomato puree
.
Heat the olive oil in a large pan
.
Sauté the onions and garlic until tender, do not overly brown
.
Add the rest of the ingredients
.
Bring mixture to a boil, reduce heat and simmer partially covered for 2 hours or
until sauce has reduced to desired consistency
.
Stir occasionally
.
Serve or allow to cool then refrigerate or freeze
.
Ingredients like sliced mushrooms, cooked/drained sausage, hamburger,
etc. can be added to taste
LARGE BATCH ITALIAN TOMATO SAUCE
INGREDIENTS
1/2 CUP OLIVE OIL 3 MEDIUM ONIONS, CHOPPED
3 TBSP BROWN SUGAR 1 TBSP DRIED OREGANO
2 TSP DRIED BASIL 1 TSP BLACK PEPPER
2 CLOVES GARLIC, MINCED 4 TSP SALT
12LB FRESH TOMATOES
RECIPES
INSTRUCTIONS
.
Heat the olive oil in a large saucepan
.
Cover and cook the onions, celery, and carrots over medium-low heat for about
15 minutes, stir occasionally
.
Uncover and stir over heat for an additional 5 to 10 minutes, or until the vegetables
are soft and slightly golden
.
Add the tomato sauce, sugar, and pepper
.
Cover and simmer gently for 15 minutes
.
Serve or allow to cool then refrigerate or freeze
MARINARA SAUCE
INGREDIENTS
1 CUP CARROTS, FINELY MINCED 6 LBS RIPE ITALIAN-STYLE TOMATO
PUREE
1 CUP ONION, FINELY MINCED 1/2 CUP CELERY, FINELY MINCED
1/2 CUP OLIVE OIL 1 TSP SUGAR
2 CLOVES GARLIC, MINCED 4 TSP SALT
GROUND WHITE PEPPER, TO TASTE
OPTIONAL SEASONING (ANY ONE OF THE FOLLOWING):
2 TSP GROUND CORIANDER
1/2-1 TSP DRIED MARJORAM
1 TSP DRIED BASIL
1/4 TO 1/2 TSP DRIED OREGANO
1 TO 2 TSP SALT
12
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option. If
the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover unauthorized repairs or service to products, products sold “as-
is” by retailers, glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not
transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.814.4895
(001.216.901.6801 outside the US) or visit WestonSupply.com.
COLADOR DE
TOMATES METÁLICO
07-1201-W
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
14
T
U
R
17
1
12
10
2
3
4
5
18
11
16
15
14
9
13
6
7
8
19
12
15
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
1 TOLVA
2 CUERPO
3* JUNTA TÓRICA DEL EJE DE TRANSMISIÓN
4* GRAPA DEL EJE DE TRANSMISIÓN
5
ENSAMBLADO DEL EJE DE TRANSMISIÓN
(RESORTE, CLIP EN FORMA DE E Y JUNTA
TÓRICA INCLUIDOS)
6 CUERPO DE VENTOSA
7 VENTOSA
8 ABRAZADERA
9 ESPIRAL
10 MANIVELA
11 TORNILLO MOLETEADO PARA EL FILTRO
12 ENSAMBLAJE DE CANALETA
13 PALANCA DE LA VENTOSA
14* RESORTE DEL EJE DE TRANSMISIÓN
15 FILTRO MULTIUSO
16 EMBUDO PARA DESECHOS
17 PISADOR
18 JUNTA DE FILTRO
19 CEPILLO DE PLÁSTICO
Si alguno de los componentes de la unidad está dañado, o la unidad no funciona correctamente, o
bien necesita un manual de instrucciones de reemplazo, puede visitar nuestro sitio web, en
WestonSupply.com
Asimismo, puede llamar a Weston Brands, LLC, llamada gratuita, al 1-800-814-4895
De lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m., hora del este. Fuera de los EE. UU., puede llamar
al 001-216-901-6801
*LAS PIEZAS 3, 4 Y 14 ESTÁN ENSAMBLADAS EN LA PARTE 5
16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Aplique unas gotas de aceite vegetal
en la junta tórica de goma del eje de
transmisión (3).
2. Procure que la grapa del eje de
transmisión (4) y la junta tórica del eje de
transmisión (3) estén ubicadas en su lugar,
sobre el eje de transmisión. NOTA: Esta
conguración se preensambla en el primer
uso (5). FIGURA A
3. Inserte la junta de ltro (18) en el
extremo grande del ltro (15), procurando
que la junta quede debajo del tornillo
moleteado para el ltro (11). FIGURA B
4. Deslice el espiral plástico rojo (9) por
el eje de transmisión (5) sobre el resorte
(14). Asegúrese de hacer coincidir las
partes planas del eje de transmisión con la
inserción de metal en el lateral del espiral.
FIGURA C
5. Alinee las muescas del cuerpo (2) con
las del ltro multiuso (15). FIGURA D
6. Sosteniendo el cuerpo rmemente con
una mano, presione el ltro multiuso (15)
sobre el espiral (9) y el ensamblado del
eje de transmisión (5), y comprima. Luego,
gírelo 1/8 de vuelta, en sentido contrario
a las agujas del reloj, para bloquearlo en
su lugar. (NOTA: Las echas de dirección
“ON” y “OFF” se encuentran en la base del
ltro multiuso.)
7. Ajuste el tornillo moleteado para el ltro
(11) para sujetar el ltro en el lugar (NOTA:
Ajústelo solo con los dedos y no lo apriete
demasiado). FIGURA E
NOTA: NO se recomienda hacer funcionar
la prensa y máquina para salsa de tomate
cuando está vacía. El jugo de las frutas y
los vegetales actúa como lubricante de los
mecanismos y reduce el desgaste de los
componentes.
FIGURA C
FIGURA D
FIGURA B
FIGURA A
FIGURA E
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
14
3
15
18
11
9
14
5
2
15
11
4
5
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
8. En este punto, puede jar la prensa y máquina
para salsa de tomate en su espacio de trabajo.
Si utiliza la ventosa (7), procure que la zona a
la que desea adherirla sea lisa y esté limpia y
seca. Simplemente debe levantar la palanca de
la ventosa (13) y sostener la prensa y máquina
para salsa de tomate rmemente en su lugar,
con la ventosa (7) en contacto con la supercie
de la mesa. Luego, presione la palanca de
la ventosa (13). Es necesario presionar con
rmeza la palanca de la ventosa para que quede
bloqueada. NOTA: Si está trabajando en una
supercie áspera o sucia, probablemente la
ventosa no se pueda adherir.
9. Si está utilizando la abrazadera (8), coloque
simplemente la prensa y máquina para salsa de
tomate cerca del borde de una mesa o encimera.
Deslice el extremo superior de la abrazadera por
la ranura de la base de la prensa y máquina para
salsa de tomate, y ajuste el tornillo de la parte
inferior de la supercie de trabajo.
10. Deslice la manivela (10) en la prensa y
máquina para salsa de tomate asegurándose de
alinear las ranuras en el eje de transmisión (5)
con las lengüetas de la manivela.
11. Conecte el embudo para desechos (16)
con el extremo del ltro (15) presionando el
extremo pequeño con las lengüetas sobre el
extremo del ltro. NOTA: Tenga cuidado de no
romper el embudo para desechos al conectarlo o
desconectarlo.
12. Conecte el ensamblaje de canaleta (12)
con el ltro, deslizando la parte inferior del
ensamblaje por debajo del ltro (15). Sujetando
el lado inferior, inserte las bisagras de la parte
superior del ensamblaje en la parte inferior. Una
vez que estén en su lugar, coloque la abrazadera
del cable. El ensamblaje de canaleta debería
quedar ubicado de forma tal que cubra el ltro en
su totalidad. FIGURA F
13. Conecte la tolva (1) a la parte superior
del colador, deslizando la sección del cuello
pequeño de la tolva por la entrada del cuerpo (2).
14. Antes de colocar algún alimento en la tolva
(1), recuerde colocar un recipiente o una jarra
debajo del embudo para desechos (16) y del
protector antichorreo/la canaleta (12). FIGURA G
FIGURA F
FIGURA G
7
12
6
15
1
1
16
12
Peligro de Enredo: Para evitar una lesión grave, no
introduzca la mano en la boca de la picadora. Siempre
use un prensador.
w ADVERTENCIA
TOMATES: La prensa y máquina para salsa
de tomate realizará fácilmente puré de
tomates frescos y quitará las semillas,
el corazón y la piel, sin necesidad de
precocción. Los tomates frescos y maduros
dan mejor resultado. Quite los tallos, y
luego lave y corte los tomates en cuartos.
A continuación, cargue la tolva hasta la
mitad con los trozos de tomates. Utilizando
el pisador, introduzca los tomates en el
cuello de la prensa y máquina para salsa de
tomate. Gire la manivela en el sentido de las
agujas del reloj. La piel y las semillas saldrán
por el embudo para desechos y el delicioso
puré caerá en su recipiente, listo para ser
condimentado y comido. Si los tomates son
demasiado pulposos, no están tan maduros
o son difíciles de colar, sancóchelos para
ablandarlos. A continuación, deje que se
enfríen antes de colarlos. Si el exceso de
líquido vuelve a la tolva, continúe girando la manivela hasta que el líquido pase por la
máquina, antes de colocar más tomates en el cuello del colador.
MANZANAS Y PERAS: Para obtener los mejores resultados, es necesario ablandar las
manzanas y las peras antes de procesarlas con la prensa y máquina para salsa de
tomate. ¡Esto se logra fácilmente sin necesidad de pelarlas ni de quitarles el corazón a
las manzanas! Corte las frutas en cuartos, antes o después de ablandarlas. Coloque
las frutas en una olla con agua hasta la mitad. Lleve a fuego medio, tape y deje que
se cuezan al vapor hasta que queden tiernas. Para obtener un poco más de sabor,
puede agregar sidra para cocer las manzanas. Después de retirar las frutas de la olla,
utilice el ltro multiuso para colarlas en la prensa y máquina para salsa de tomate.
El centro, la piel y las semillas saldrán por el embudo para desechos, y el delicioso
puré caerá en su recipiente, listo para ser condimentado y comido. Si le cuesta girar
la prensa y máquina para salsa de tomate, o bien si esta se atasca, es probable que
deba ablandar aún más las frutas.
FRUTAS DEL BOSQUE: Con la prensa y máquina para salsa de tomate podrá preparar
fácilmente mermeladas y jaleas caseras. Combine diferentes frutas para crear sabores
personales. Con el ltro opcional para frutas del bosque (Modelo n.º 07-0855, que se
vende por separado) puede separar fácilmente hasta las semillas más pequeñas de
las frutillas/fresas y las frambuesas. Si le gusta que las jaleas le salgan más espesas,
agregue algunas frutas trituradas al puré o utilice un ltro con oricios más grandes.
CALABAZA, ZAPALLO, PAPAS, ETC.: Con el ltro opcional de calabaza (Modelo n 07-0857,
que se vende por separado) puede crear purés o rellenos de pastel increíblemente
suaves. También puede utilizar este ltro para elaborar panes, tortas o incluso puré
de papas sin pelarlas. Solo debe cortar estos productos en cubos o rebanadas de 1”
(2.5 cm). Hiérvalos u hornéelos hasta que queden tiernos. A continuación, deje que se
enfríen. Quíteles la pulpa a las calabazas y los zapallos, y luego pásela por la prensa y
máquina para salsa de tomate. Las papas se pueden cortar en cubos, hervirse hasta
que queden tiernas y luego pasarlas por la prensa y máquina para salsa de tomate,
para obtener un puré de papas muy suave sin necesidad de pelarlas.
UVAS: Con el espiral opcional para uvas (Modelo n.º 07-0856, que se vende por
separado) y el ltro estándar, puede elaborar litros de delicioso jugo de uvas en unos
pocos minutos. Solo debe lavar las uvas y quitarles los tallos, y la prensa y máquina
para salsa de tomate se ocupará del resto. Ideal para quienes elaboran vino casero.
FRUTAS CON CAROZOS MÁS GRANDES: En el caso de frutas como duraznos/melocotones,
cerezas, mangos y paltas/aguacates*, y todas las que tengan carozo grande, es
necesario que retire el carozo para evitar que se atasque el mecanismo. No se
preocupe por la piel o el corazón, la prensa y máquina para salsa de tomate los elimina
fácilmente y los envía hacia afuera, a través del embudo para desechos.Si la fruta
es rme, como la manzana o la pera, recuerde que debeablandarlas, mediante
cocción al vapor o al horno, antes de cargarlas en la prensa y máquina para salsa de
tomate. *Las paltas/aguacates y los mangos se deben pelar antes de colarlos.
CONSEJOS DE COMIDA
18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
CONSEJOS DE COMIDA
19
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Desensamble completamente la prensa y máquina para salsa de tomate.
2. Lave todas las piezas en agua jabonosa. Es posible que necesite un cepillo de
cerdas para botellas, para limpiar el ltro. Preste mucha atención a las juntas del ltro,
para que no queden acumulados semillas y trozos de piel.
3. Antes de almacenar o volver a ensamblar la prensa y máquina para salsa de
tomate, asegúrese de que todas las partes estén bien secas. Se recomienda aplicar
una gota de aceite vegetal en la junta del ltro de goma, para que no se seque y se
vuelva quebradizo.
4. Guarde la caja de la prensa y máquina para salsa de tomate, para almacenarla
más fácilmente.
NOTA: Para evitar que se dañe el pisador de madera, no lo deje sumergido en
agua y séquelo después de lavarlo.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Al ltrar grandes cantidades de alimentos con alto contenido de humedad, como los
tomates, es normal que quede líquido en la tolva. Solo siga girando la manivela hasta que
desaparezca el líquido de la tolva y del cuello de la prensa y máquina para salsa de tomate.
• Según los alimentos que esté procesando, es probable que de vez en cuando necesite
raspar pulpa del ltro de la prensa y máquina para salsa de tomate. Para ello, es ideal
utilizar una espátula de goma.
• La prensa y máquina para salsa de tomate viene equipada con una tolva extragrande.
Se recomienda cargar la tolva hasta la mitad, dejando espacio alrededor del centro, para
colocar los alimentos en la entrada de la prensa y máquina para salsa de tomate, con
el pisador.
• Si sale demasiada pulpa del embudo para desechos, pase nuevamente la pulpa por la
prensa y máquina para salsa de tomate, para extraer todo el jugo. Para aprovechar las
frutas y los vegetales al máximo, cuele nuevamente la piel y las semillas con el embudo
para desechos.
• NO se recomienda hacer funcionar la prensa y máquina para salsa de tomate cuando
está vacía. El jugo de las frutas y los vegetales actúa como lubricante de los mecanismos y
reduce el desgaste de los componentes.
• El ltro estándar de la prensa y máquina para salsa de tomate es ideal para la mayoría
de los alimentos, por ejemplo: manzanas*, tomates, damascos/albaricoques*, paltas/
aguacates (deben estar pelados), zanahorias*, cerezas, arándanos*, duraznos/
melocotones (quitar el carozo antes de colar), papas*, peras*. *Estos alimentos se deben
ablandar mediante cocción al vapor, al horno o sancochado, antes de colarlos.
AVISO IMPORTANTE: CUANDO QUIERA CONSERVAR ALIMENTOS, SIGA
SIEMPRE LOS PROCEDIMIENTOS RECOMENDADOS DE CONSERVACIÓN,
CONGELACIÓN Y DESHIDRATACIÓN.
CONSEJOS ÚTILES
20
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
.
Pase los tomates frescos por la prensa y máquina para salsa de tomate con
el ltro multiuso, para producir 12 tazas de puré de tomate fresco.
.
En una sartén grande, caliente el aceite de oliva.
.
Sofría el ajo y las cebollas hasta que queden tiernos, pero sin tostarse demasiado.
.
Agregue el resto de los ingredientes.
.
Lleve a punto de ebullición, reduzca el fuego y cocine a fuego lento durante
2 horas, tapando parcialmente la sartén, o hasta que la salsa se reduzca a la
consistencia deseada.
.
Revuelva ocasionalmente.
.
Sirva o deje enfriar y luego lleve al refrigerador o congele.
.
Para dar sabor, puede agregar distintos ingredientes, como hongos en rebanadas,
salchichas cocidas y escurridas, hamburguesas, etc.
SALSA DE TOMATE ITALIANA EN GRAN CANTIDAD
INGREDIENTES
1/2 TAZA DE ACEITE DE OLIVA 3 CEBOLLAS MEDIANAS PICADAS
3 CUCHARADAS DE AZÚCAR MORENO 1 CUCHARADA DE ORÉGANO SECO
2 CUCHARADITAS DE ALBAHACA
SECA
1 CUCHARADITA DE PIMIENTA NEGRA
2 DIENTES DE AJO PICADOS 4 CUCHARADITAS DE SAL
12 LIBRAS (5.5 KG) DE TOMATES
FRESCOS
RECETAS
INSTRUCCIONES
.
En una sartén grande, caliente el aceite de oliva.
.
Tape y cocine las cebollas, el apio y las zanahorias a fuego medio-bajo, durante
15 minutos aproximadamente, revolviendo ocasionalmente.
.
Destape y revuelva sobre el fuego durante 5 o 10 minutos más o hasta que los
vegetales estén tiernos y algo dorados.
.
Agregue la salsa de tomate, el azúcar y la pimienta.
.
Tape y cocine a fuego lento durante 15 minutos.
.
Sirva o deje enfriar y luego lleve al refrigerador o congele.
SALSA MARINARA
INGREDIENTES
1 TAZA DE ZANAHORIAS, FINAMENTE
PICADAS
6 LIBRAS (2.5 KG) DE PURÉ DE TOMATE
MADURO AL ESTILO ITALIANO
1 TAZA DE CEBOLLA PICADA
FINAMENTE
1/2 TAZA DE APIO PICADO FINAMENTE
1/2 TAZA DE ACEITE DE OLIVA 1 CUCHARADITA DE AZÚCAR
2 DIENTES DE AJO PICADOS 4 CUCHARADITAS DE SAL
PIMIENTA BLANCA MOLIDA, A GUSTO
ADEREZO OPCIONAL (ALGUNO DE LOS SIGUIENTES):
2 CUCHARADITAS DE CILANTRO MOLIDO
1/2 O 1 CUCHARADITA DE MEJORANA SECA
1 CUCHARADITA DE ALBAHACA SECA
1/4 O 1/2 CUCHARADITA DE ORÉGANO SECO
1 O 2 CUCHARADITAS DE SAL
22
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Esta garantía se aplica a los productos que se compran y utilizan en EE. UU. y Canadá.
Esta es la única garantía expresa para este producto, y se otorga en lugar de cualquier
otra garantía o condición.
Se garantiza que este producto está libre de defectos de materiales y de mano de obra
por un período de un (1) año desde la fecha de la compra inicial. Durante este período,
su exclusiva compensación es la reparación o el reemplazo de este producto o cualquier
componente que resulte defectuoso, a nuestra elección. Si un producto o componente ya
no está disponible, lo reemplazaremos con otro comparable de igual o mayor valor.
Esta garantía no cubre reparaciones ni servicios no autorizados, productos vendidos por
minoristas “en el estado en que se encuentran”, vidrios, filtros, desgaste por uso normal,
uso no conforme con las instrucciones impresas, o daños al producto como resultado de
un accidente, alteración, abuso o uso indebido. Esta garantía se aplica solo al consumidor
que es el comprador original o quien recibe el regalo, y es intransferible. Conserve el
recibo original de compra, ya que necesitará el comprobante de compra para cualquier
reclamo bajo la garantía.
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales y consecuentes causados
por la violación de la garantía expresa o implícita. Cualquier posible responsabilidad por
daños se limita al monto del precio de compra. Se renuncia a toda garantía implícita,
incluida cualquier garantía reglamentaria o condición de comercialización o
de adecuación a un propósito específico, excepto en los casos en que la ley lo
prohíbe, en donde tal garantía o condición está limitada a la duración de esta
garantía escrita.
Esta garantía limitada le otorga a usted derechos legales específicos. Usted puede
tener otros derechos legales que variarán según el lugar donde viva. Algunos estados
o provincias no permiten limitaciones en cuanto a las garantías implícitas, o a daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones anteriores pueden no
aplicarse.
Para hacer un reclamo de garantía, no devuelva el aparato a la tienda. Por favor llame
1.800.814.4895 (001.216.901.6801) fuera de los EE ¡Visite WestonSupply. com.
PRESSE-TOMATE
EN MÉTAL
07-1201-W
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
24
T
U
R
17
1
12
10
2
3
4
5
18
11
16
15
14
9
13
6
7
8
19
12
25
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÈCE
1 TRÉMIE
2 CORPS
3* JOINT TORIQUE D’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT
4* ATTACHE D’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT
5
ASSEMBLAGE D’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT
(RESSORT, ANNEAU D’ARRÊT ET JOINT TORIQUE
COMPRIS)
6 CORPS DE VENTOUSE
7 VENTOUSE
8 SERRE-JOINT
9 SPIRALE
10 POIGNÉE
11 VIS À SERRAGE À MAIN DU FILTRE
12 ASSEMBLAGE DE GOULOTTE
13 LEVIER DE LA VENTOUSE
14* RESSORT DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT
15 FILTRE À USAGE MULTIPLE
16
ENTONNOIR POUR ÉCOULEMENT DES
ROGNURES
17 POUSSOIR
18 JOINT DE FILTRE
19 MANCHON EN PLASTIQUE
Si l’appareil fonctionne mal ou qu’une pièce est brisée, ou encore pour commander un
nouveau manuel d’instructions, n’hésitez pas à visiter notre site Web à
WestonSupply.com
Ou téléphonez sans frais à Weston Brands LLC au 1 800 814-4895
Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h HNE. À l’extérieur des États-Unis, veuillez
téléphoner au 001-216-901-6801.
*LES PARTIES 3, 4 ET 14 SONT ASSEMBLÉES À LA PARTIE 5
26
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
1. Appliquer quelques gouttes d’huile
végétale sur le joint torique de l’arbre
d’entraînement en caoutchouc (3).
2. Veuillez vous assurer que l’attache
de l’arbre d’entraînement (4) et le joint
torique de l’arbre d’entraînement (3) sont
bien en place sur l’arbre d’entraînement.
REMARQUE : Cette conguration est
préassemblée dès la première utilisation
(5). FIGURE A
3. Insérer le joint de ltre (18) à l’intérieur
de l’extrémité large du ltre (15), en vous
assurant que le joint est situé en dessous
de la vis à serrage à main (11). FIGURE B
4. Glisser la spirale en plastique rouge (9)
sur l’arbre d’entraînement (5) par-dessus
le ressort (14). Veuillez vous assurer
de faire coïncider les côtés plats de
l’arbre d’entraînement avec les éléments
métalliques sur le côté de la spirale.
FIGURE C
5. Aligner les encoches du corps (2) avec
les encoches du ltre à usage multiple
(15). FIGURE D
6. Tout en maintenant solidement le corps
d’une main, pousser le ltre à usage
multiple (15) par-dessus la spirale (9) et
l’assemblage de l’arbre d’entraînement
(5) et le comprimer; tourner ensuite 1/8
de tour dans le sens antihoraire an de le
verrouiller en place. (REMARQUE : Les
èches de direction « MARCHE » (ON)
« ARRÊT » (OFF) sont situées sur la base
du ltre à usage multiple.)
7. Serrer la vis à serrage à main (11) pour
verrouiller le ltre en place (REMARQUE :
Serrer à la main, ne pas trop serrer.)
FIGURE E
REMARQUE : Il n’est PAS recommandé
de faire fonctionner le presse-tomate et
moulin à purée lorsqu’il est vide. Le jus
provenant des fruits et des légumes agit
comme un lubriant sur le mécanisme et
permet de réduire l’usure des pièces.
FIGURE C
FIGURE D
FIGURE B
FIGURE A
FIGURE E
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
14
3
15
18
11
9
14
5
2
15
11
4
5
27
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
8. À ce stade, vous pouvez xer le presse-tomate
et moulin à purée sur votre espace de travail.
Si vous utilisez la ventouse (7), veuillez vous
assurer que l’espace où vous souhaitez la xer
est lisse, propre et sec. Soulever simplement le
levier de la ventouse (13) et maintenir le presse-
tomate et moulin à purée solidement en place,
la ventouse (7) bien en contact avec la surface
de la table, et abaisser le levier de la ventouse
(13). Exercer une pression ferme sur le levier
de la ventouse an de la verrouiller en place.
REMARQUE : Si la surface est rugueuse ou
souillée, la ventouse pourrait ne pas bien adhérer
à la surface.
9. Si vous utilisez le serre-joint (8), positionner
simplement le presse-tomate et moulin à purée
près du bord de la table ou du comptoir. Glisser
la partie du dessus du serre-joint dans la fente
de la base du presse-tomate et moulin à purée et
serrer la vis en dessous de la surface de travail.
10. Glisser la poignée (10) dans le presse-tomate
et moulin à purée en vous assurant de bien
aligner les fentes de l’arbre d’entraînement (5)
dans les pattes de la poignée.
11. Attacher l’entonnoir pour écoulement des
rognures (16) à l’extrémité du ltre (15) en
poussant la petite extrémité avec les pattes
par-dessus l’extrémité du ltre. REMARQUE :
Veillez à ne pas endommager l’entonnoir pour
écoulement des rognures lorsque vous l’attachez
et le détachez.
12. Fixer l’assemblage de goulotte (12) au ltre
en glissant la partie inférieure de l’assemblage
sous le ltre (15). Tout en maintenant solidement
le dessous, insérer les charnières de la partie
supérieure de l’assemblage dans la partie
inférieure. Une fois bien en place, enclencher
le serre-câble en place. L’assemblage de
goulotte doit être positionné de sorte qu’il couvre
complètement le ltre. FIGURE F
13. Fixer la trémie (1) sur le dessus de la
passoire en glissant la partie du petit goulot de la
trémie dans l’ouverture du corps (2).
14. Avant de mettre des aliments dans la trémie
(1), s’assurer de placer un bol ou un bocal en
dessous de l’entonnoir pour écoulement des
rognures (16) et de la goulotte/du
pare-éclaboussure (12). FIGURE G
FIGURE F
FIGURE G
12
6
15
1
1
16
12
7
Risque d’enchevêtrement: Ne jamais introduire la main
dans tout orice d’entrée du hachoir an d’éviter les
blessures graves.
w AVERTISSEMENT
TOMATES : Le presse-tomate et moulin à
purée permettra de facilement réduire en
purée, retirer les graines, enlever le cœur et
la pelure des tomates fraîches sans cuisson
préalable. Les tomates mûries sur la vigne
produisent les meilleurs résultats. Retirer
les queues, laver et couper les tomates
en quartiers, et remplir la trémie jusqu’à la
moitié avec des quartiers de tomates. Diriger
les tomates dans le cou du presse-tomate
et moulin à purée à l’aide du poussoir et en
tournant la poignée dans le sens horaire.
Les pelures et les graines sortiront par
l’entonnoir pour écoulement des rognures,
alors que la délicieuse purée glissera dans
votre bol, prête à être assaisonnée et
dégustée. Si les tomates sont très charnues,
pas assez mûres ou difciles à broyer, les
étuver pour les ramollir. Une fois étuvées,
les laisser refroidir avant de les broyer. S’il
y a accumulation excessive de liquide dans
la trémie, continuer de tourner la poignée jusqu’à ce que le liquide coule à travers la
machine avant d’ajouter davantage de tomates dans le cou de la passoire.
POMMES ET POIRES : Pour de meilleurs résultats, les pommes et les poires doivent être
ramollies avant de les passer dans le presse-tomate et moulin à purée. Ceci peut être
facilement réalisé sans même avoir à enlever la pelure ou même le cœur des pommes!
Couper les fruits en quartiers avant ou après les avoir ramollis. Placer les fruits dans un
chaudron rempli d’eau environ à moitié. Régler le feu à moyen, couvrir, et laisser cuire
les fruits à la vapeur jusqu’à ce qu’ils soient ramollis. Pour plus de saveur, utiliser du
cidre pour cuire les pommes à la vapeur. Après avoir retiré les fruits du chaudron, les
passer à travers le presse-tomate et moulin à purée en utilisant le ltre à usage multiple.
Les cœurs, les pelures et les graines sortiront par l’entonnoir pour écoulement des
rognures, alors que la délicieuse purée glissera dans votre bol, prête à être assaisonnée
et dégustée. Si le presse-tomate et moulin à purée est trop difcile à tourner ou s’il
bloque, le fruit a peut-être besoin d’être ramolli davantage.
BAIES : Le presse-tomate et moulin à purée facilitera la préparation de contures et
gelées artisanales. Combiner différentes sortes de baies et de fruits pour créer des
saveurs personnalisées. À l’aide du ltre pour baies facultatif (modèle no 07-0855
vendu séparément), il est facile de séparer les plus petits pépins des framboises et des
fraises. Si vous aimez vos gelées un peu plus épaisses, ajoutez simplement quelques
baies broyées à la purée ou utilisez un ltre ayant des trous plus gros.
CITROUILLES, COURGES, POMMES DE TERRE, ETC. : À l’aide du ltre pour citrouille facultatif
(modèle no 07-0857 vendu séparément), il est possible de créer des garnitures pour
tartes ou des purées incroyablement lisses. Utiliser ce ltre pour faire également des
pains, des gâteaux ou même des purées de pommes de terre sans les peler. Couper
ces aliments en tranches ou en morceaux de 2,5 cm. Bouillir ou cuire au four jusqu’à ce
qu’ils soient tendres. Laisser refroidir. En ce qui concerne les citrouilles et les courges,
prélever la chair à la cuillère et la passer dans le presse-tomate et moulin à purée.
Les pommes de terre peuvent être coupées en cubes, bouillies jusqu’à ce qu’elles
soient tendres et passées ensuite dans le presse-tomate et moulin à purée pour réaliser
des purées de pommes de terre très lisses ou plus grossières, sans avoir à peler les
pommes de terre.
RAISINS : À l’aide de la spirale pour raisins facultative (modèle no 07-0856 vendu
séparément) et du ltre standard, créer des litres de délicieux jus de raisin en quelques
minutes. Laver les raisins, les retirer des tiges, et le presse-tomate et moulin à purée fait
le reste. Idéal pour les amateurs de vin fait maison.
FRUITS AVEC GROS NOYAUX : Pour les fruits comme les pêches, les cerises, les mangues
et les avocats, ou tout autre fruit ayant un gros noyau, il faut retirer le noyau an de
prévenir un blocage du mécanisme. N’ayez aucune inquiétude quant à la pelure ou au
cœur, car le presse-tomate et moulin à purée les retirera facilement et les dirigera vers
l’entonnoir pour écoulement des rognures.Si les fruits sont fermes, comme les pommes
ou les poires, souvenez-vous de les ramollir en les cuisant légèrement à la vapeur ou
au four avant de les passer dans le presse-tomate et moulin à purée. *Les avocats et
les mangues doivent être épluchés avant de les broyer.
CONSEILS ALIMENTAIRES
28
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
CONSEILS ALIMENTAIRES
29
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
1. Désassembler complètement le presse-tomate et moulin à purée.
2. Laver toutes les pièces à l’eau chaude savonneuse. Une brosse à poils raides peut
être nécessaire pour nettoyer le ltre. Porter une attention particulière aux joints du
ltre, car les graines et les pelures peuvent s’y loger.
3. Avant de ranger ou de réassembler le presse-tomate et moulin à purée, s’assurer
que toutes les pièces sont bien sèches. Il est recommandé d’appliquer une goutte
d’huile végétale sur le joint de ltre en caoutchouc an d’empêcher qu’il sèche et
s’effrite.
4. Garder la boîte d’origine dans laquelle le presse-tomate et moulin à purée a été
acheté pour faciliter l’entreposage.
REMARQUE : An d’éviter de causer des dommages au poussoir en bois, ne pas
le laisser tremper dans l’eau et bien le sécher après l’avoir lavé.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE NETTOYAGE
• Il est normal de voir une certaine quantité de liquide remonter dans la trémie lors du
broyage de grandes quantités d’aliments dont la teneur en eau est élevée, comme les
tomates. Continuer de tourner la poignée jusqu’à ce que tout le liquide disparaisse de la
trémie et du cou du presse-tomate et moulin à purée.
• Selon le type d’aliment que vous transformez, il peut être parfois nécessaire de gratter
la pulpe du ltre du presse-tomate et moulin à purée. Une spatule en caoutchouc est
l’ustensile idéal.
• Le presse-tomate et moulin à purée est équipé d’une très grande trémie. Il est préférable
de remplir la trémie à moitié en laissant de l’espace dans le milieu an de mieux diriger les
aliments dans l’ouverture du presse-tomate et moulin à purée à l’aide du poussoir.
• S’il y a une quantité excessive de pulpe sortant de l’entonnoir pour écoulement des
rognures, passer la pulpe à travers le presse-tomate et moulin à purée une deuxième fois
an d’extraire complètement tout le jus. An de tirer le maximum des fruits et des légumes,
passer les pelures et les graines de l’entonnoir pour écoulement des rognures dans le tamis
une deuxième fois.
• Il n’est pas recommandé de faire fonctionner le presse-tomate et moulin à purée lorsqu’il
est vide. Le jus provenant des fruits et des légumes agit comme un lubriant sur le
mécanisme et permet de réduire l’usure des pièces.
• Le ltre standard livré avec le presse-tomate et moulin à purée est idéal pour la plupart
des aliments, comme : Pommes*, tomates, abricots*, avocats (doit être pelé), carottes*,
cerises, canneberges*, pêches (enlever le noyau avant de broyer), pommes de terre*,
poires*. * Ces aliments doivent être ramollis en les cuisant à la vapeur, en les étuvant ou en
les cuisant au four avant de les broyer.
REMARQUE IMPORTANTE : TOUJOURS SUIVRE LES PROCÉDURES DE MISE EN
CONSERVE, DE CONGÉLATION ET DE DÉSHYDRATATION RECOMMANDÉES LORS
DE LA CONSERVATION DE TOUS LES ALIMENTS.
CONSEILS PRATIQUES
30
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
PRÉPARATION
.
Passer les tomates fraîches dans le presse-tomate et moulin à purée à l’aide
du ltre à usage multiple pour réaliser 12 tasses de purée de tomates fraîches
.
Faire chauffer l’huile d’olive dans une grande casserole
.
Faire sauter les oignons et l’ail jusqu’à ce qu’ils soient tendres; ne pas trop brunir
.
Ajouter le reste des ingrédients
.
Amener le mélange à ébullition, et réduire la chaleur; laisser mijoter partiellement
couvert pendant 2 heures ou jusqu’à ce que la sauce ait réduit à la consistance
souhaitée
.
Remuer occasionnellement
.
Servir ou laisser refroidir pour mettre au réfrigérateur ou au congélateur
.
Certains ingrédients comme des champignons tranchés, des saucisses cuites et
égouttées, etc. peuvent être ajoutés au goût
RECETTE DE SAUCE TOMATE ITALIENNE EN GROSSE QUANTITÉ
INGRÉDIENTS
1/2 TASSE D’HUILE D’OLIVE 3 OIGNONS MOYENS HACHÉS
3 C. À T. DE CASSONADE 1 C. À T. D’ORIGAN SÉCHÉ
2 C. À THÉ DE BASILIC SÉCHÉ 1 C. À THÉ DE POIVRE
2 GOUSSES D’AIL ÉMINCÉES 4 C. À THÉ DE SEL
5,5 KG DE TOMATES FRAÎCHES
RECETTES
PRÉPARATION
.
Faire chauffer l’huile dans une grande casserole
.
Couvrir et cuire les oignons, le céleri et les carottes à feu moyen-bas pendant
environ 15 minutes, et remuer occasionnellement
.
Enlever le couvercle et remuer sur le feu pendant 5 à 10 minutes supplémentaires,
ou jusqu’à ce que les légumes soient tendres et légèrement dorés
.
Ajouter la sauce tomate, le sucre et le poivre
.
Couvrir et laisser mijoter pendant 15 minutes
.
Servir ou laisser refroidir pour mettre au réfrigérateur ou au congélateur
SAUCE MARINARA
INGRÉDIENTS
1 TASSE DE CAROTTES FINEMENT
HACHÉES
2,7 KG DE PURÉE DE TOMATES DE
STYLE ITALIENNE
1 TASSE D’OIGNONS FINEMENT
HACHÉS
1/2 TASSE DE CÉLERI FINEMENT
HACHÉ
1/2 TASSE D’HUILE D’OLIVE 1 C. À THÉ DE SUCRE
2 GOUSSES D’AIL ÉMINCÉES 4 C. À THÉ DE SEL
POIVRE BLANC MOULU, AU GOÛT
ASSAISONNEMENT FACULTATIF (CHOISIR PARMI LES SUIVANTS) :
2 C. À THÉ DE CORIANDRE MOULUE
1/2 À 1 C. À THÉ DE MARJOLAINE SÉCHÉE
1 C. À THÉ DE BASILIC SÉCHÉ
1/4 À 1/2 C. À THÉ D’ORIGAN SÉCHÉ
1 À 2 C. À THÉ DE SEL
31
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout
composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus
disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits, les
produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant d’un
usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des dommages
au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une utilisation
inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au bénéficiaire
d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original, car il est
nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie.
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et
indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute responsabilité
se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris toute garantie
légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier,
est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas, une telle garantie
ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.216.901.6801 hors des États-Unis ou visiter
WestonSupply.com.
840304203 01/2019
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weston 07-1201-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario