Philips HR2358/05 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Pasta maker
Shield_White_2013
Version 1.1 – 25 October 2013
US only:
Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle
A Division of Philips Electronics North America
Corporation; P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
Canada only
Canada: Philips Electronics Ltd.
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
For assistance visit our website at:
www.philips.com/support or call:1-866-309-8817
PHILIPS and Philips Shield are Registered
Trademarks of Koninklijke Philips N.V.
© Copyright 2014. All rights reserved. No parts
of this book may be reproduced, stored in a
database of retrieval system, or published, in any
form or in any way, electronically, mechanically,
by print, photo print, microlm or any other
means without prior written permission from the
publishers.
Recipe creation and food styling
Wouter Veldman
Photography and food styling
Scala Photography
Graphic design and coordination
hier is herian
Document order number:
4241 210 2134.1
États-Unis seulement fabriqué pour:
Philips Consumer Lifestyle
Une division de Philips Electronics
North America Corporation
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
Canada seulement:
Canada: Philips Electronics Ltée
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
Pour obtenir de l’aide, visitez notre
site web: www.philips.support ou appelez
le 1-866-309-8817.
PHILIPS et le blazon Philips sont des marques de
commerce deposes de Koninklijke Philips N.V.
Copyright 2014. Tous droits réservés. Ce livre ne
peut pas, en tout ou en partie, être reproduit,
stocké dans la base de données d’un système
d’extraction ou publié, sous quelque forme ou
de quelque façon que ce soit, sur un support
électronique, mécanique, papier, photographique
ou sur microlm ou par tout autre moyen sans
autorisation écrite préalable de l’éditeur.
Création de recettes et stylisme des produits
alimentaires
Wouter Veldman
Photographie et stylisme des produits
alimentaires
Scala Photography
Graphisme et coordination
hier is herian
Sólo en los Estados Unidos fabricado por:
Philips Consumer Lifestyle; Una división de
Philips Electronics North America Corporation;
P.O. Casilla 10313, Stamford, CT 06904
Sólo en Canadá fabricado para: Philips
Electronics Ltd
281 Hillmount Road, Markham, ON L6C2S3
Para solicitor asistencia, comuníquese al:
-Colombia: 01-800-700-7445
-Costa Rica: 0800-507-7445
-República Dominicana: 1-800-751-2673
-Ecuador: 1-800-10-1045
-El Salvador: 800-6024
-Guatemala: 1-800-299-0007
-Honduras: 8002-791-9273
-Mexico: 01800504 6200
-Nicaragua:1-800-507-0018
-Panama: 800-8300
PHILIPS y el Sello Philips son Trademarks
registradas por Koninklijke Philips N.V.
Copyright 2014. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de este libro se puede reproducir,
almacenar en una base de datos de un sistema
de recuperación o publicar, de cualquier forma
o manera, por vía electrónica, mecánica, en
una impresión, impresión de foto, microlm o
en cualquier otro medio sin previo permiso por
escrito de los editores.
Creación de recetas y diseño de comida
Wouter Veldman
Fotografía y diseño de comida
Scala Photography
Diseño gráco y coordinación
hier is herian
Pasta maker recipes
Recettes pour la machine à pâtes
Recetas de la máquina para
hacer pasta
EN
ES
FR
EN
FR
ES
Pasta maker recipes
Content Contenu Contenido
Enjoy fresh homemade pasta in 15 minutes 4
Making pasta with the Pasta Maker 6
Shaping discs and pasta shapes 8
Ingredients and doughs 1 0
Pasta colors 1 2
Spaghetti with tomato sauce 1 6
Spaghetti alla carbonara 1 8
Lasagna Bolognese 2 0
Pasta primavera 2 2
Miso ramen 2 6
Beef udon 2 8
Cold noodles with sesame dressing 3 0
Soba salad with salmon and asparagus 3 2
Tagliatelle al pesto 3 6
Penne ‘mac’ and cheese 3 8
Four-cheese carrot pasta 4 0
Tricolore penne picnic salad 4 2
Shanghai yang chun mian 4 6
Chow mein 4 8
Dan dan noodles 5 0
Jiaozi dumplings 5 2
Henan hui mian 5 4
Hokkien mee 5 8
Wontons 6 0
Wantan mee 6 2
Seafood Singapore noodles 6 4
Ricotta spinach ravioli with sage butter 6 8
Pasta nero pescatore 7 0
Tagliatelle with rustic sausage 7 2
Girelle pasta with pumpkin 7 4
Savourez des pâtes fraîches maison en
15 minutes 4
Faire des pâtes avec la machine à pâtes 6
Disques à façonner et formes de pâtes 8
Ingrédients et préparation 1 0
Pâtes en couleurs 1 2
Spaghetti à la sauce tomate 1 6
Spaghetti à la carbonara 1 8
Lasagne à la bolognaise 2 0
Pâtes primavera 2 2
Soupe miso aux nouilles ramen 2 6
Soupe de nouilles udon au bœuf 2 8
Nouilles froides à la vinaigrette de sésame 3 0
Salade aux nouilles soba avec saumon
et asperges 3 2
Tagliatelle au pesto 3 6
Penne de style «macaroni au fromage» 3 8
Pâtes aux carottes aux quatre fromages 4 0
Salade à pique-nique aux penne trois
couleurs 4 2
Yang chun mian de Shanghai 4 6
Chow mein 4 8
Nouilles dan dan 5 0
Jiaozi (raviolis chinois) 5 2
Nouilles hui mian du Henan 5 4
Hokkien mee 5 8
Wontons (raviolis chinois) 6 0
Wantan mee 6 2
Nouilles Singapour aux fruits de mer 6 4
Raviolis ricotta et épinards au beurre
de sauge 6 8
Pâtes nero pescatore 7 0
Tagliatelle à la saucisse rustique 7 2
Pâtes girelle à la citrouille 7 4
Disfrute de una fresca pasta hecha en
casa en 15 minutos 4
Cómo preparar pasta con la máquina
para preparar pasta 6
Discos de moldeado y moldes para pasta 8
Ingredientes y masas 1 0
Color de la pasta 1 2
Spaghetti con salsa de tomate 1 6
Spaghetti a la carbonara 1 8
Lasaña boloñesa 2 0
Pasta primavera 2 2
Ramen de miso 2 6
Udon con carne 2 8
Fideos fríos con aderezo de sésamo 3 0
Ensalada de soba con salmón y espárragos 3 2
Tagliatelle al pesto 3 6
Penne con macarrones y queso 3 8
Pasta de zanahoria y cuatro quesos 4 0
Ensalada de penne tricolor para picnic 4 2
Yang chun mian de Shanghai 4 6
Chow mein 4 8
Fideos dan dan 5 0
Albóndigas Jiaozi 5 2
Henan hui mian 5 4
Hokkien mee 5 8
Wantán 6 0
Wantán mee 6 2
Fideos de Singapur con mariscos 6 4
Raviolis de ricotta y espinaca con
mantequilla de salvia 6 8
Pasta nero pescatore 7 0
Tagliatelle con salchicha rústica 7 4
Pasta de pez doncella con calabaza 7 4
2 3
EN
FR
ES
Enjoy fresh
homemade pasta
in 15 minutes
The Philips Pasta Maker
is fully automatic and makes
various types of pasta.
This recipe book is full of recipes and
inspiration for pasta and noodle dishes with
the Philips Pasta Maker! Making fresh pasta
was complicated and involved lots of hard
work, time and skill. Now you can make fresh
pastas and noodles of all kinds in minutes with
the Philips Pasta Maker.
This booklet covers the basics – how to make
pasta and noodles from a basic dough, how to
create iconic shapes, how to add color using
natural dyes, and how to add extra avor with
spices and herbs. The recipe section features
step by step instructions to preparing well-
known pasta and noodle dishes from all over
the world.
There’s literally no end to dierent pasta
shapes, colors and avors that you can make
with your Philips Pasta Maker!
The pasta recipes provided in this recipe book
and user manual have been tested for success.
If you experiment with or use other pasta
recipes, the our and water/egg ratios will
need to be adjusted to the our and water cup
ratios included with the pasta maker. The pasta
maker will not operate successfully without
adjusting the new recipe accordingly
.
Savourez des
tes fraîches
maison en
15 minutes
La machine à pâtes de Philips
est entièrement automatique
et produit plusieurs types de
pâtes.
Ce livret déborde de recettes et d’inspiration
pour préparer des plats de pâtes ou de nouilles
avec la machine à pâtes Philips! Faire des
pâtes fraîches était compliqué et exigeait
beaucoup de travail, de temps et de savoir-
faire. Maintenant, vous pouvez faire
des pâtes et nouilles fraîches de toutes
sortes en quelques minutes avec la machine
à pâtes Philips.
Ce livret explique les principes de base –
comment faire des pâtes et des nouilles à
partir d’une pâte de base, comment créer
des formes classiques, comment ajouter de
la couleur avec des teintures naturelles, et
comment ajouter de la saveur avec des épices
et des nes herbes. La section des recettes
explique, étape par étape, comment préparer
des plats de pâtes et de nouilles classiques
des quatre coins du monde.
Il n’y a littéralement pas de limite au nombre
de formes, de couleurs et de saveurs de pâtes
que vous pouvez faire avec votre machine à
pâtes Philips!
Les recettes de pâtes fournies dans ce livre de
recettes et dans le manuel de l’utilisateur ont
été testées. Si vous faites des expériences ou
utilisez d’autres recettes de pâtes, vous devrez
ajuster les quantités de farine, d’eau ou d’oeufs
suivant les ratios des mesures des tasses
incluses avec la machine à pâtes. La machine
à pâtes ne fonctionnera pas correctement
si vous n’ajustez pas la nouvelle recette
en conséquence.
Disfrute de una
fresca pasta
hecha en casa en
15 minutos
La máquina para preparar
pasta de Philips es totalmente
automática y puede preparar
diversos tipos de pasta.
Este libro contiene muchas recetas e
inspiración para preparar deliciosos platos con
la máquina para preparar pasta de Philips.
La preparación de pastas frescas solía ser una
tarea complicada, difícil, larga y que requería
de gran habilidad. Ahora, puede preparar todo
tipo de pastas y deos frescos en tan solo
minutos, gracias a la máquina para preparar
pastas de Philips.
Este folleto abarca los aspectos básicos: cómo
preparar pasta y deos a partir de una masa
básica, crear formas, agregar color natural y
añadir sabores adicionales mediante especias
y hierbas. La sección de recetas incluye
instrucciones paso a paso para preparar platos
de pasta y deos conocidos en todo el mundo.
Existen innitas formas, colores y sabores
diferentes de pasta que puede preparar con
la máquina para preparar pastas de Philips.
Las recetas para preparar pastas
proporcionadas en este libro de recetas y en
el manual de usuario se han probado para
obtener buenos resultados. Si prueba o utiliza
otras recetas de pasta, las proporciones de
harina, agua y huevos deben ajustarse a las
proporciones en tazas de harina y agua que se
incluyen en la máquina para preparar pasta.
La máquina para preparar pasta no funcionará
correctamente si la receta nueva no se adapta
de manera adecuada.
4 5
EN
FR
ES
D
C
E
B
A
Making pasta with
the Pasta Maker
The Philips Pasta Maker makes delicious fresh pasta in minutes.
Ingredients
Pasta is made with our and water or egg. For extra color and avor, use spices,
herbs, vegetable extracts and other ingredients.
Each recipe has a suggested pasta dough, although there are many dierent kinds
of dough, so feel free to try other kinds.
The Pasta Maker has two programs
Plain Pasta Program:
When you want to make pasta or noodles with our and water only.
Egg/Flavored Pasta Program:
When you make pasta with our and other ingredients like eggs or vegetable
juice. For dumpling sheet or soba, select this program as well.
How to operate the Pasta Maker
Step by step operation
A
Plug in. Wait for display to show “0:00” and then remove the lid. Wait for
display to show “0:00” then pour in our using the provided our cup.
Close lid.
B
Press the program selection button to choose the type of pasta or
noodles you want to make.
C
Press the liquid calculation button and the required amount of liquid will
display on the screen.
D
Measure the correct amount of water, egg mixture or vegetable mixture with
the provided water cup. Press start and slowly pour liquid into opening on lid.
E
Pasta will appear after approximately 3 minutes.
Cut pasta to preferred size.
This book uses the following abbreviations:
kg = kilogram g = gram l = liter in = inch
ml = milliliter tbsp = tablespoon tsp = teaspoon
c = cup lb = pound oz = ounce
One cup = 250 g of our
It makes ~300 g (10.5 oz) of fresh pasta/noodles.
This is suc ent as a main meal for 1-2 people, or as a side dish for 3-4 people.
Two cup = 500 g of our
It makes ~ 600 g (21 oz) of fresh pasta/noodles.
This is sucient as a main meal for 3-4 people, or as a side dish 8-10 people.
Cooking times
Depend on the shape of the pasta.
Thin pasta requires 4-5 minutes, thick pasta 6-8 minutes.
Storage
Fresh-made pasta will keep in the fridge for a few days. Sprinkle them with a little our
to prevent sticking. For best results, partially cook pasta before storage and complete the
cooking when required. Pasta will freeze. Dry pasta by hanging on a wire or pasta rack in
a dry place.
Lutilisation de la machine à pâtes
La machine à pâtes Philips produit de délicieuses pâtes fraîches en
quelques minutes.
Ingrédients
Les pâtes sont faites avec de la farine et de l’eau ou des œufs. Pour plus de couleur
et de saveur, vous pouvez ajouter des épices, des nes herbes, des extraits végétaux
et autres ingrédients. Chaque recette suggère une préparation particulière, mais il
existe toutes sortes de mélanges pour les pâtes alimentaires, n’hésitez donc pas à
essayer d’autres préparations.
La machine à pâtes a deux programmes :
Programme de pâtes nature :
Pour la préparation de pâtes ou de nouilles uniquement avec de la farine et de l’eau
Programme de pâtes aromatisées :
Pour la préparation de pâtes avec de la farine et d’autres ingrédients, tels que
les œufs ou le jus de légumes Pour les feuilles à raviolis ou des nouilles soba,
sélectionnez également ce programme.
Comment utiliser la machine à pâtes
Le fonctionnement étape par étape
A
Branchez l’appareil. Attendez que « 0:00 » s’ache, puis enlevez le couvercle.
Attendez que l’écran indique « 0:00», puis versez la farine au moyen de la tasse
à farine fournie. Fermez le couvercle.
B
Appuyez sur le bouton de sélection de programme pour choisir le type de
pâtes ou de nouilles que vous désirez préparer.
C
Appuyez sur le bouton de calcul du liquide , et la quantité appropriée de
liquide apparaîtra à l’écran.
D
Mesurez la quantité appropriée d’eau, de préparation aux œufs ou de
préparation aux légumes au moyen de la tasse à eau fournie. Appuyez sur le
bouton de démarrage et versez lentement le liquide dans l’ouverture ménagée
dans le couvercle.
E
Les pâtes apparaissent après environ 3 minutes.
Coupez les pâtes à la longueur désirée.
Ce livret utilise les abréviations suivantes :
kg = kilogramme g = gramme L = litre po = pouce
ml = millilitre c. à soupe = cuillerée à soupe t = tasse
c. à thé = cuillerée à thé lb = livre oz = once
Une tasse = 250 g de farine.
Rendement de ~300 g (10,5 oz) de pâtes ou nouilles fraîches. Cette quantité est susante
pour un plat principal pour 1 ou 2 personnes, ou comme plat d’accompagnement pour 3 ou
4 personnes.
Deux tasses = 500 g de farine.
Rendement de ~ 600 g (21 oz) de pâtes ou nouilles fraîches. Cette quantité est susante
pour un plat principal pour 3 ou 4 personnes, ou comme plat d’accompagnement pour
8 à 10 personnes.
Le temps de cuisson
Dépend de la forme des pâtes. Les pâtes minces requièrent de 4 à 5 minutes, les pâtes
épaisses de 6 à 8 minutes.
Conservation
Les pâtes fraîches se conservent au réfrigérateur pendant quelques jours. Saupoudrez-les d’un
peu de farine pour éviter qu’elles collent ensemble.
Pour de meilleurs résultats, faites partiellement cuire les pâtes avant de les entreposer et
terminez la cuisson au moment requis.
Les pâtes se congèlent bien. Faites sécher les pâtes en les accrochant sur un l de fer ou sur un
séchoir à pâtes dans un endroit sec.
Cómo preparar pasta con la
quina para preparar pasta
La máquina para preparar pasta de Philips prepara pastas deliciosas
en cuestión de minutos.
Ingredientes
La pasta se prepara con harina y agua o huevos. Para agregar color y sabores
adicionales, utilice especias, hierbas, extractos vegetales u otros ingredientes.
Cada receta incluye una masa de pasta sugerida; sin embargo, existen muchos
tipos diferentes de masa, por lo que puede experimentar con los que desee.
La máquina para hacer pastas cuenta con dos programas:
Programa de pasta simple :
Cuando quiera preparar pasta o deos solo con harina y agua.
Programa de pasta saborizada :
Cuando quiera preparar pasta con harina y otros ingredientes, como huevos
o jugo de verduras. Para hojas para bollos rellenos o soba también seleccione
este programa.
Funcionamiento de la máquina para hacer pastas
Funcionamiento paso a paso
A
Conecte. Espere a que la pantalla muestre “0:00” y, a continuación, retire la
tapa. Espere a que la pantalla muestre “0:00”, luego vierta la harina con la
taza para harina proporcionada. Cierre la tapa.
B
Pulse el botón de selección de programa para escoger el tipo de pasta
o deos que desea preparar.
C
Presione el botón para calcular el líquido y se le indicará en la pantalla
la cantidad de líquido requerida.
D
Mida la cantidad de agua, mezcla de huevo o de verduras apropiadas con
la taza de agua incluida. Presione iniciar y vierta el líquido lentamente en
la abertura de la tapa.
E
La pasta aparecerá después de aproximadamente 3 minutos.
Corte la pasta en el tamaño deseado.
Este libro utiliza las siguientes abreviaciones:
kg = kilogramo g = gramo l = litro pulg = pulgada
ml = mililitro cda = cucharada t = taza
cdta = cucharadita lb = libra oz = onza
Una taza = 250 g de harina.
Obtendrá ~300 g de pasta o deos frescos. Esta cantidad es suciente para preparar un
plato principal para 1 a 2 personas, o bien como acompañamiento para 3 a 4 personas.
Dos tazas = 500 g de harina.
Obtendrá ~600 g de pasta o deos frescos. Esta cantidad es suciente para preparar un
plato principal para 3 a 4 personas, o bien como acompañamiento para 8 a 10 personas.
Los tiempos de cocción
Dependerán de la forma de la pasta. Una pasta delgada necesitará de 4 a 5 minutos,
mientras que una pasta gruesa necesitará de 6 a 8 minutos.
Almacenamiento
La pasta fresca se conservará en el refrigerador durante pocos días. Espolvoréela con
un poco de harina para impedir que se pegue.
Para obtener los mejores resultados, cocine levemente la pasta antes de guardarla
y termine la cocción cuando sea necesario.
La pasta puede congelarse. Para secar la pasta, cuélguela en un alambre o secador
de pastas en un lugar seco.
EN
FR
ES
6 7
Shaping discs and
pasta shapes
Dierent pasta shapes
The pasta shaping discs attach to the Pasta
Maker and create the unique pasta shapes.
In each country the Pasta Maker shaping discs
included in the package can dier. The recipes
suggest a specic shape and disc to use,
but other shapes are also possible to make
the recipe.
This pasta maker comes with penne, spaghetti,
fettuccini, lasagna/dumpling, angel hair, thick
spaghetti, tagliatelle and pappardelle shaping
discs. For information regarding other available
shaping discs, visit www.philips.com/kitchen.
Penne
Pennes
Penne
Angel hair
Capellinis
Cabellos de ángel
Tagliatelle
Tagliatelles
Tallarines
Lasagna/dumpling
Lasagnes/dumplings
Lasaña/bollos rellenos
Thick Spaghetti
Gros spaghettis
Spaghetti grueso
Pappardelle
Pappardelles
Pappardelle
Spaghetti
Spaghettis
Spaghetti
Fettuccine
Fettuccinis
Fettuccini
Disques à
façonner et
formes de pâtes
Pâtes de formes diverses
Les disques à façonner se xent à la machine
à pâtes pour créer les diérentes formes de
pâtes. Les disques à façonner inclus avec la
machine à pâtes peuvent diérer d’un pays
à l’autre. Les recettes suggèrent une forme
précise et un disque approprié, mais il est
toujours possible d’utiliser une autre forme
pour faire la recette.
Cette machine à pâtes comprend des disques
à façonner des pennes, des spaghettis, des
fettuccinis, des lasagnes, des dumplings, des
capellinis, des gros spaghettis, des tagliatelles
et des pappardelles. Pour en savoir plus sur les
autres disques disponibles, visitez le site
www.philips.com/kitchen.
Discos de
moldeado y
moldes para pasta
Formas de pastas diferentes
Los discos de moldeado para pastas se
conectan a la máquina para preparar pasta y
crean formas únicas. Puede que los discos de
moldeados incluidos con la máquina varíen
según el país. Las recetas sugieren el uso de un
disco y forma determinados, pero también es
posible utilizar otros.
Esta máquina para preparar pastas cuenta con
discos para preparar penne, spaghetti, fettuccini,
lasaña o bollos rellenos, cabellos de ángel,
spaghetti gruesos, tallarines y pappardelle.
Para obtener más información acerca de
otros discos de moldeado disponibles,
visite www.philips.com/kitchen.
8 9
EN
EN
FR
FR
ES
ES
EN
FR
ES
10 11
Wheat pasta
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 95 g: 1 egg + water
Noodle quantity ~300 g
Pâtes au blé
Farine 250 g (1 tasse) de farine
tout usage
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~300 g
Pasta de trigo
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos ~300 g
Durum noodle
Flour 200 g (0.8 cup) semolina /
50 g all purpose our
Fluid 90 g water
Noodle quantity ~300 g
Nouilles à la semoule de blé
Farine 200 g (0.8 tasse) de semoule de blé
50 g de farine tout usage
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~300 g
Fideos de trigo duro
Harina 200 g (0.8 taza) de sémola
50 g de harina multiuso
Líquido 90 g de agua
Cantidad de deos ~300 g
Dumpling sheet
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 95 g water
Noodle quantity ~300 g
Pâte à raviolis chinois
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g d’eau
Quantité de nouilles ~300 g
Hoja para masas rellenas
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g de agua
Cantidad de deos ~300 g
Cup mentioned in each recipe box refers to the provided cup
La tasse à laquelle toutes les recettes font référence est celle
fournie avec la machine
La taza mencionada en cada caja de la receta se reere a la
proporcionada
Wheat noodle
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 90 g water
Noodle quantity ~300 g
Nouilles au blé
Farine 250 g (1 tasse) de farine
tout usage
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~300 g
Fideos de trigo
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 90 g de agua
C
antidad de deos~300 g
Ramen
Flour 250 g (1 cup) bread our / 3 g salt
Fluid 90 g water
Noodle quantity ~300 g
Nouilles ramen
Farine 250 g (1 tasse) de farine à pain
3 g de sel
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~300 g
Ramen
Harina 250 g (1 taza) de harina
para pan blanco
3 g de sal
Líquido 90 g de agua
Cantidad de deos ~300 g
Whole wheat pasta / noodles
Flour 250 g (1 cup) whole wheat our
Fluid 95 g: 1 egg + water
Noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles de blé entier
Farine 250 g (1 tasse) de farine
de blé entier
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~300 g
Pasta / deos integrales
Harina 250 g (1 taza) de harina integral
Líquido 95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos ~300 g
Durum pasta
Flour 200 g (0.8 cup) semolina
50 g (0.2 cup) all purpose our
Fluid 95 g: 1 egg + water
Noodle quantity ~300 g
Pâtes à la semoule de blé
Farine 200 g (0.8 tasse) de semoule de blé
50 g (0.2 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~300 g
Pasta de trigo duro
Harina 200 g (0.8 taza) de sémol
50 g (0.2 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos ~300 g
Udon
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 90 g water
Noodle quantity ~300 g
Nouilles udon
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles ~300 g
Udon
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 90 g de agua
Cantidad de deos ~300 g
Spelt pasta / noodles
Flour 250 g (1 cup) spelt our
Fluid 95 g: 1 egg + water
Noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles à l’épeautre
Farine 250 g (1 tasse) de farine d’épeautre
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles ~300 g
Pasta / deos de espelta
Harina 250 g (1 taza) de harina de espelta
Líquido 95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos ~300 g
Ingrédients et
préparation
Farine, eau et œuf
Vous pouvez utiliser n’importe quel type de farine
de blé avec la machine à pâtes, ou de la farine à
pain blanc.
Pour de meilleurs résultats, nous vous
recommandons un mélange de semoule de blé
dur et de farine tout usage (type 405).
Les farines soi-disant dures sont idéales parce
qu’elles contiennent plus de protéines, ce qui
donne une meilleure consistance aux pâtes.
Les farines dures peuvent être utilisées avec ou
sans œuf.
Les farines de blé tendres (de type 00) contiennent
moins de protéines, il est donc recommandé de
leur ajouter de lœuf.
Vous pouvez utiliser de la farine d’épeautre, de blé
entier ou de sarrasin pour faire des nouilles soba.
Ce tableau table montre les diérents types de
pâtes utilisés pour les recettes de ce livret.
Mesurez toujours avec soin les quantités de farine
et de liquide, car le type de farine ou d’œufs utilisés
ont un eet sur le volume et donc sur la proportion
entre solides et liquides.
La tasse à mesurer la farine comprise avec la
machine à pâtes n’est pas une tasse standard de
8 oz et ne devrait pas être utilisée comme telle.
Cette tasse contient environ 250 g (environ 1 de
tasse standard) de farine.
Dans certaines recettes (par exemple les biscuits
et les pâtes sans gluten), il faut omettre l’étape de
la pesée. Dans un tel cas, enfoncez le bouton de
démarrage/pause pendant 3 secondes; la machine
commencera à pétrir et à extruder immédiatement.
Ingredientes
y masas
Harina, agua y huevos
Puede utilizar cualquier tipo de harina de
trigo o para pan blanco con la máquina para
preparar pasta.
Para obtener los mejores resultados,
se recomienda una mezcla de sémola de trigo
duro y harina multiuso (tipo 405).
El tipo de harina fuerte como esta es ideal, pues
contiene más proteínas, las que otorgan una
mejor consistencia a la pasta. La harina fuerte
puede utilizarse con o sin huevos.
La harina de tipo suave y na (tipo 00) contiene
menos proteínas, por lo que se recomienda
agregar huevos.
Puede usar espelta, trigo integral o trigo sarraceno
para preparar los soba.
La tabla a continuación muestra los tipos básicos
de masa que se utilizan en las recetas de este
libro.
Mida siempre las cantidades de harina y líquido
cuidadosamente, pues el tipo de harina y el uso
de huevos inuyen en el volumen y, por lo tanto,
la relación entre sólidos y líquidos.
La taza de harina incluida en la máquina para
preparar pasta no es una taza estándar de 8 oz,
por lo tanto, no debe ocuparse como tal. La taza
de harina contiene aproximadamente 250 g
(1 de taza estándar) de harina.
Para algunas recetas (por ejemplo, galletas y
pasta sin gluten) se requiere que omita la parte
del pesaje. En este caso, pulse el botón de
inicio/pausa durante 3 segundos y el artefacto
comenzará directamente a amasar y expulsar.
EN
Program
FR
Programme
ES
Programa
EN
Ingredients
FR
Ingrédients
ES
Ingredientes
EN
Recipes
FR
Recettes
ES
Recetas
EN
Plain pasta
FR
Pâtes nature
ES
Pasta simple
EN
Egg / avored
FR
Pâtes aux œufs
ES
Saborizada /
con huevo
EN
Please refer to the icon in each recipe accordingly
to choose the right pasta program.
FR
Veuillez repérer le symbole pertinent dans chaque
recette pour savoir quel programme sélectionner.
ES
Consulte el ícono en cada receta según corresponda
para utilizar el programa de pasta adecuado.
+
Ingredients
and doughs
Flour, water and egg
You may use any type of wheat our with the
Pasta Maker, or white bread our.
For best results, we recommend a mix of durum
semolina and all-purpose our (type 405).
So-called strong our types like these are ideal
because they contain more protein, which
produces better pasta consistency. Strong our
types can be used with or without egg.
Fine soft our (type 00) contains less protein and
so we recommend adding eggs.
You may use spelt, whole wheat or buckwheat
to make soba.
This table shows the basic dough types used in
the recipes in this book.
Always measure the quantities of our and liquid
carefully, as the kind of our or eggs you use
aects the volume and therefore the ratio of solids
versus liquids.
The our cup included with the pasta maker is not
a standard 8 oz measuring cup and should not
be used as such. The our cup holds ~ 250g
(~ 1 standard cup measure) of our.
Some recipes (for example cookies, gluten free
pasta) require you to skip the weighing part. In this
case, press the start/pause button for 3 seconds,
and the appliance will start kneading and
extruding directly.
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
EN
FR
ES
13
Carrot pasta / noodles
Flour 200 g (0.8 cup) semolina
50 g (0.2 cup) all purpose our
Fluid 95 g: (1 egg
+
) carrot juice
Fresh noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles au carottes
Farine 200 g (0.8 tasse) de semoule de blé
50 g (0.2 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g : (1 œuf +) jus de carottes
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Pasta / deos de zanahoria
Harina 200 g (0.8 taza) de sémola
50 g (0.2 taza) de harina multiuso
Líquido
95 g: (1 huevo y) jugo de zanahoria
Cantidad de deos frescos ~300 g
Beet pasta / noodles
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 95 g: (1 egg
+
) beet juice
Fresh noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles à la betterave
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g : (1 œuf +) jus de betteraves
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Pasta / deos de remolacha
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido
95 g: (1 huevo y) jugo de remolacha
Cantidad de deos frescos ~300 g
Pasta nero
Flour
200 g (0.8 cup) semolina
50 g (0.2 cup) all purpose our
Fluid
95 g: 1 egg
+
1 tsp squid ink + water
Fresh noodle quantity ~300 g
Pasta nero
Farine
200 g (0.8 tasse) de semoule de blé
50 g (0.2 tasse) de farine tout usage
Liquide
95 g : 1 œuf + 1 c. à thé d’encre
de calmar + eau
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Pasta nero
Harina
200 g (0.8 taza) de sémola
50 g (0.2 taza) de harina multiuso
Líquido
95 g: 1 huevo, 1 cdta. de tinta de
calamar y agua
Cantidad de deos frescos ~300 g
Cup mentioned in each recipe box refers to the provided cup
La tasse à laquelle toutes les recettes font référence est celle
fournie avec la machine
La taza mencionada en cada caja de la receta se reere
a la proporcionada
Tomato pasta / noodles
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 95 g (1 egg
+
) water
1 tbsp tomato puree
Fresh noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles aux tomates
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g (1 œuf +) eau
1 c. à soupe purée de tomates
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Pasta / deos de tomate
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g (1 huevo y) agua
1 cda. de puré de tomate
Cantidad de deos frescos ~300 g
Spinach lasagna / dumpling /
wonton
Flour 250 g (1 cup) all purpose our
Fluid 95 g: (1 egg
+
) spinach juice
Fresh noodle quantity ~300 g
Lasagne aux épinards /
raviolis chinois / won ton
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g : (1 œuf +) jus d’ épinards
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Lasaña / masa rellena /
wantán de espinaca
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g: (1 huevo y) jugo de espinaca
Cantidad de deos frescos ~300 g
Herb pasta / noodle
Flour 250 g (1 cup) bread our
1 tbsp nely chopped terragon
Fluid 95 g: (1 egg
+
) water
Fresh noodle quantity ~300 g
Pâtes ou nouilles aux nes herbes
Farine 250 g (1 tasse) farine de blé
1 c. à soupe d’estragon nement haché
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Pasta / deos de hierbas
Harina 250 g (1 taza) de harina para pan
1 cda. de estragón picado namente
Líquido 95 g: (1 huevo y) agua
Cantidad de deos frescos ~300 g
Soba
Flour 170 g (0.68 cup) buckwheat our
80 g (0.32 cup) all purpose our
Fluid 95 g: 1 egg
+
water
Fresh noodle quantity ~300 g
Nouilles soba
Farine 170 g (0.68 tasse) de farine de sarrasin
80 g (0.32 tasse) de farine tout usage
Liquide 95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Soba
Harina 170 g (0.68 taza) de harina
de trigo sarraceno
80 g (0.32 taza) de harina multiuso
Líquido 95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos frescos ~300 g
Fennel & pepper pasta/noodle
Flour
250 g (1 cup) wheat our, ½ tbsp ground
fennel, ½ tbsp ground black pepper
Fluid
95 g: 1 egg + water
Fresh noodle quantity ~
300 g
Pâtes ou nouilles au fenouil et poivre
Farine
250 g (1 tasse) de farine de blé, ½ c. à
soupe de graines de fenouil moulues,
½ c. à soupe de poivre noir moulu
Liquide
95 g : 1 œuf + eau
Quantité de nouilles fraîches ~
300 g
Pasta / deos de hinojo y pimienta
Harina
250 g (1 taza) de harina de trigo, ½ cda.
de hinojo en polvo, ½ cda. de pimienta
negra en polvo
Líquido
95 g: 1 huevo y agua
Cantidad de deos frescos ~
300 g
Curried noodles
Flour 250 g (1 cup) all purpose / semolina our
5 g curry powder
Fluid 90 g water
Fresh noodle quantity ~300 g
Nouilles au cari
Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage
semoule de blé / 5 g de poudre de cari
Liquide 90 g d’eau
Quantité de nouilles fraîches ~300 g
Fideos al curry
Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso o sémola
5 g de curry en polvo
Líquido 90 g de agua
Cantidad de deos frescos ~300 g
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
16
Spaghetti à la
sauce tomate
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti à la semoule
de blé dur
Sauce tomate
huile d’olive
1 petit oignon, haché
2 branches de céleri, hachées
1 carotte (100 g / 3 ½ oz), hachée
2 brins de romarin, hachés
2 gousses d’ail, hachées nement
30 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de purée de
tomates
2 c. à soupe de vinaigre balsamique
facultatif : 100 ml (3 ½ oz) de vin rouge
250 ml (1 tasse) de purée de tomates
½ c. à thé de bouillon de poulet ou de
légumes en poudre
poivre noir moulu, au goût
Garniture
fromage parmesan, râpé
facultatif : basilic frais, haché
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Verser de l’huile dans une poêle à frire.
Ajouter l’oignon, le céleri et la carotte, et
faire revenir à feu moyen pendant 5 minutes
ou jusqu’à ce que l’oignon devienne
transparent. Ajouter la purée de tomates,
le bouillon en poudre et le romarin.
3 Déglacer au vinaigre balsamique et au vin
ou à l’eau de cuisson.
4 Ajouter la purée de tomates et laisser mijoter
pendant 10 minutes jusqu’à ce que la
préparation ait épaissi.
5 Cuire les pâtes pendant 5 à 6 minutes.
Égoutter et répartir dans les assiettes.
Ajouter une généreuse portion de sauce
et saupoudrer de basilic et de fromage
parmesan.
Essayer aussi la sauce à la bolognaise incluse dans
la recette de lasagne.
Spaghetti with
tomato sauce
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) durum spaghetti
Tomato sauce
olive oil
1 small onion, chopped
2 stalks celery, chopped
1 carrot (100 g / 3½ oz), chopped
2 sprigs rosemary leaves, chopped
2 cloves garlic, nely chopped
30 g (1 tbsp + 2 tsp) tomato puree
2 tbsp balsamic vinegar
optional: 100 ml (3½ oz) red wine
250 ml (1 c) sieved tomato sauce
½ tsp chicken or vegetable stock powder
ground black pepper, to taste
Topping
Parmesan cheese, grated
optional: fresh basil, chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 In a skillet add some oil. Add the onion,
celery, and carrot, and fry on a medium
heat for 5 minutes or until the onion is
transparent. Add the tomato puree, stock
powder and rosemary.
3 Deglaze with balsamic vinegar and wine or
cooking water.
4 Add the sieved tomato sauce and simmer
for 10 minutes until thickened.
5 Cook the pasta for 5-6 minutes. Drain and
portion on plates. Add a generous serving
of the sauce and sprinkle with basil and
cheese.
Also try the Bolognese sauce from the
lasagna recipe.
Spaghetti con
salsa de tomate
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti de trigo duro
Salsa de tomate
aceite de oliva
1 cebolla pequeña y picada
2 tallos de apio picados
1 zanahoria (100 g / 3½ oz) picada
2 ramitas picadas de romero
2 dientes de ajo picados namente
30 g (1 cda. y 2 cdtas.) de puré de tomate
2 cdas. de vinagre
opcional: 100 ml (3½ oz) de vino tinto
250 ml (1 taza) de salsa de tomate cernida
½ cdta. de caldo de pollo o verduras en polvo
pimienta negra en polvo a gusto
Aderezo
queso parmesano rallado
opcional: albahaca fresca picada
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Agregue un poco de aceite a una sartén.
Agregue la cebolla, el apio y la zanahoria,
y fríalos a fuego medio durante 5 minutos
o hasta que la cebolla se vuelva
transparente. Agregue el puré de tomate,
el caldo en polvo y el romero.
3 Desglase con vinagre y vino o agua de
cocción.
4 Agregue la salsa de tomate cernida y hierva
a fuego lento durante 10 minutos hasta que
espese.
5 Cocine la pasta durante 5 a 6 minutos.
Escurra y sirva las porciones en platos.
Agregue abundante salsa y espolvoree
la albahaca y el queso.
Además, intente agregar la salsa boloñesa de la receta
de lasaña.
17
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
18
Spaghetti
à la carbonara
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti à la semoule
de blé dur
Sauce carbonara
100 g (3½ oz) de pancetta ou de bacon en
petits cubes
4 jaunes d’œufs
200 ml (7 oz) de crème
1 poivron rouge, haché nement
thym frais
fromage parmesan, râpé
Garniture
persil frisé frais, haché
fromage parmesan, râpé
poivre noir moulu, au goût
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, mélanger les jaunes d’œufs,
la crème et le fromage râpé et réserver.
3 Faire frire la pancetta et le poivron rouge
dans une grande poêle pendant 5 minutes.
Baisser le feu et ajouter le thym.
4 Cuire les pâtes et les égoutter, en conservant
une partie de l’eau de cuisson.
5 Verser rapidement les pâtes chaudes à la
poêle, ajouter la préparation aux jaunes
d’œufs et 3 cuillères à soupe d’eau de
cuisson, et bien remuer. La sauce devrait
être crémeuse.
6 Ajouter la garniture et servir immédiatement.
Spaghetti
alla carbonara
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) durum spaghetti
Carbonara Sauce
100 g (3½ oz) pancetta or bacon | small cubes
4 egg yolks
200 ml (7 oz) cream
1 red pepper, nely chopped
fresh thyme
Parmesan cheese, grated
Topping
fresh curly parsley, chopped
Parmesan cheese, grated
ground black pepper, to taste
Preparation
1 Bring a large pot of salted water to the boil.
2 Meanwhile, mix the egg yolks, cream and
grated cheese and set aside.
3 Fry the pancetta and red pepper in a large
skillet for 5 minutes. Lower the heat and
add thyme.
4 Cook the pasta, drain but keep part of the
cooking water.
5 Quickly add the warm pasta to the skillet,
add the egg yolk mixture and 3 tablespoons
of cooking water, and toss well. The sauce
should be creamy.
6 Add topping and serve immediately.
Spaghetti
a la carbonara
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti de trigo duro
Salsa carbonara
100 g (3½ oz) de tocino o panceta en cubos
pequeños
4 yemas de huevo
200 ml (7 oz) de crema
1 pimiento rojo picado namente
tomillo fresco
queso parmesano rallado
Aderezo
perejil rizado fresco picado
queso parmesano rallado
pimienta negra en polvo a gusto
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, mezcle las yemas de huevo,
la crema y el queso rallado y guarde la
mezcla.
3 Fría la panceta y el pimiento rojo en una
sartén grande durante 5 minutos. Baje la
temperatura y agregue el tomillo.
4 Cocine la pasta y escurra, pero no elimine
toda el agua de cocción.
5 Coloque rápidamente la pasta caliente a
la sartén, agregue la mezcla de yema de
huevo y 3 cucharadas de agua de cocción.
Revuelva bien. La salsa debe ser cremosa.
6 Añada los aderezos y sirva inmediatamente.
19
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
20
Lasagne à la
bolognaise
Des pâtes fraîches
~ 600 g (21 oz) de feuilles de lasagne
(aux épinards)
Sauce bolognaise
huile d’olive
1 oignon, haché nement
2 branches de céleri, haché nement en cubes
2 carottes, hachées nement en cubes
1 poivron rouge, haché nement en cubes
100 g (3 ½ oz) de pancetta, hachée
500 g (1 lb) de bœuf haché
50 g (3 ½ c. à soupe) de pâte de tomates
250 g (9 oz) de purée de tomates
250 ml (1 tasse) de bouillon de bœuf
Sauce béchamelle
50 g (3 ½ c. à soupe) de beurre
60 g (¼ tasse) de farine
1 L (4 ¼ tasse) de lait
250 g (2 tasses) de fromage parmesan, râpé
Préparation
1 Pour la sauce bolognaise, faire revenir la
pancetta, l’oignon, le céleri et les carottes
à la poêle à feu doux pendant 10 minutes.
Ajouter la viande. Quand la viande a bruni,
ajouter la pâte de tomates, la purée de
tomates et le bouillon. Laisser mijoter.
2 Pour la sauce béchamelle, faire fondre le
beurre à feu doux et y incorporer la farine
par cuillerée jusqu’à ce qu’une pâte – le roux
– se forme. Cuire le roux pendant 2 minutes
à feu doux. Ajouter le lait graduellement en
remuant constamment au fouet. La sauce
épaissit.
3 Pour la lasagne, commencer par une mince
couche de sauce bolognaise, puis créer
4 ou 5 couches dans l’ordre suivant : feuille
de pâte, sauce bolognaise, béchamelle,
fromage.
4 Cuire au four pendant environ 40 minutes
à 180° C (350° F).
Vous pouvez remplacer la viande par de l’aubergine et des
poivrons rouges grillés.
Lasagna alla
Bolognese
Fresh pasta
~ 600 g (21 oz) lasagna sheets
(spinach)
Bolognese sauce
olive oil
1 onion, nely chopped
2 stalks celery, nely chopped in cubes
2 carrots, nely chopped in cubes
1 red pepper, nely chopped in cubes
100 g (3½ oz) pancetta, chopped
500 g (1 lb) ground beef
50 g (3½ tbsp) tomato puree
250 g (9 oz) sieved tomatoes
250 ml (1 c) beef stock
Béchamel sauce
50g (3½ tbsp) butter
60 g (¼ c) our
1 L (4¼ c) milk
250 g (2 c) Parmesan cheese, grated
Preparation
1 For the Bolognese; in a skillet fry the
pancetta, onion, celery and carrot on low
heat for 10 minutes. Add the meat. When
brown, add tomato puree, sauce and stock.
Leave to simmer.
2 For the Béchamel sauce,melt the butter
slowly, spooning our until a dough - roux -
appears. Cook the roux for 2 minutes on low
heat. Add milk gradually, stirring constantly
with a whisk. The sauce thickens.
3 For the lasagna, start with a thin layer
of Bolognese, then make 4 or 5 layers in
the following order: Pasta, Bolognese,
Béchamel, cheese.
4 Bake in oven for about 40 minutes on
180°C (350°F).
The meat can be replaced with fried eggplant and red bell
pepper.
Lasaña
boloñesa
Pasta fresca
~ 600 g (21 oz) de hojas de lasaña
(espinaca)
Salsa boloñesa
aceite de oliva
1 cebolla picada namente
2 tallos de apio picados namente en cubos
2 zanahorias picadas namente en cubos
1 pimiento rojo picado namente en cubos
100 g (3½ oz) de panceta picada
500 g (1 lb) de carne molida
50 g (3½ cdtas.) de puré de tomate
250 g (9 oz) de tomates cernidos
250 ml (1 taza) de caldo de carne
Salsa béchamel
50 g (3½ cdas.) de mantequilla
60 g (¼ de taza) de harina
1 litro (4¼ tazas) de leche
250 g (2 tazas) de queso parmesano rallado
Preparación
1 Para la salsa boloñesa, fría la panceta, la
cebolla, el apio y la zanahoria en una sartén
a fuego bajo durante 10 minutos. Agregue la
carne. Una vez que se dore, agregue el puré
de tomate, la salsa y el caldo. Cocine a
fuego lento.
2 Para la salsa béchamel, derrita lentamente
la mantequilla hasta que se forme una pasta
suave. Cocine la pasta durante 2 minutos
a fuego bajo. Agregue la leche poco a poco
y mientras revuelve constantemente.
La salsa espesará.
3 Para la lasaña, comience con una capa na
de salsa boloñesa. A continuación, disponga
4 o 5 capas en el orden siguiente: Pasta,
salsa boloñesa, salsa béchamel, queso.
4 Hornee durante aproximadamente
40 minutos a 180 ºC (350 ºF).
Es posible reemplazar la carne con berenjenas fritas y
pimientos rojos.
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
22 23
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Pasta primavera
Fresh pasta:
~ 300 g (10.5 oz) herb pappardelle
Primavera ingredients
100 g (3½ oz) fresh peas (or frozen)
100 g (3½ oz) green asparagus
2 garlic cloves
spring onions, chopped
100 g (3½ oz) ricotta cheese
optional: cooked chicken breasts
Sauce
lemon juice
extra virgin olive oil
Topping
Parmesan cheese, grated
pine nuts, roasted
ground black pepper, to taste
zest of lemon, to taste, grated
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Blanch the peas and asparagus,
for 3 minutes. Cook, drain and cool under
cold water and set aside.
3 Boil the pasta in the same water. Meanwhile,
in a skillet, add olive oil, and whole garlic
cloves for a few minutes, add the blanched
vegetables, spring onion and fry on low heat
for about 5 minutes. Remove the garlic.
4 When the pasta is ready, drain and add
to the vegetables with half of the ricotta
and stir.
5 Serve with the remaining ricotta and season
to taste with the topping.
tes primavera
Des pâtes fraîches:
~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle aux nes
herbes
Ingrédients de la sauce primavera
100 g (3½ oz) de petits pois frais (ou surgelés)
100 g (3½ oz) d’asperges vertes
2 gousses d’ail
oignons verts, hachés
100 g (3½ oz) de fromage ricotta
facultatif : poitrines de poulet cuites
Sauce
jus de citron
huile d’olive extra vierge
Garniture
fromage parmesan, râpé
noix de pin, grillées
poivre noir moulu, au goût
zeste de citron au goût, râpé
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Faire blanchir les petits pois et les asperges
pendant 3 minutes. Les cuire, les égoutter et
les refroidir à l’eau froide, puis les réserver.
3 Faire bouillir les pâtes dans la même eau.
Entretemps, verser l’huile d’olive dans
une poêle et faire revenir les gousses d’ail
entières pendant quelques minutes; ajouter
les légumes blanchis et les oignons verts
et faire revenir à feu doux pendant environ
5 minutes. Enlever l’ail.
4 Quand les pâtes sont prêtes, les égoutter et
les ajouter aux légumes avec la moitié du
fromage ricotta, puis remuer.
5 Servir avec le reste de ricotta et assaisonner
au goût avec la garniture.
Pasta primavera
Pasta fresca:
~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle de hierbas
Ingredientes
100 g (3½ oz) de arvejas frescas (o
congeladas)
100 g (3½ oz) de espárragos verdes
2 dientes de ajo
cebollines picados
100 g (3½ oz) de queso ricotta
opcional: pechuga de pollo cocida
Salsa
jugo de limón
aceite de oliva extravirgen
Aderezo
queso parmesano rallado
piñones tostados
pimienta negra en polvo a gusto
ralladura de limón a gusto
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Escalde las arvejas y los espárragos durante
3 minutos. Cocine, drene y enfríe bajo el
chorro del agua, y guarde para más tarde.
3 Cocine la pasta en la misma agua. Mientras
tanto, agregue aceite de oliva, los dientes
de ajo enteros, las verduras escaldadas
y el cebollín en una sartén, y fría a fuego
bajo durante aproximadamente 5 minutos.
Retire el ajo.
4 Cuando la pasta esté lista, escurra
y agréguela a las verduras junto a la mitad
de la ricotta. Revuelva.
5 Sirva con el resto de la ricotta y aliñe a gusto
con el aderezo.
2726
Miso ramen
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) ramen
For the soup
800 ml (3 ¹/
³
c) water
2 teaspoon dashi granules
3-4 tablespoons white miso paste
light soy sauce to taste
optional: 2 teaspoons chili oil
For the garnish
1 hard-boiled egg
100 g (3 ½ oz) corn kernels, can
1 narutomaki (Japanese sh cake)
1 stalk scallion, nely chopped
roasted seaweed, sliced in strips
Preparation
1 Bring a large pot of salted water to the boil.
2 Meanwhile, boil the 800 ml of water in
another pan, add the dashi and simmer for a
few minutes. Stir in the miso paste. Add the
light soy sauce and, if you wish, the chili oil
to taste.
3 Cook the ramen noodles. Cool shortly
under cold running water to stop the
cooking process, drain and portion in the
serving bowls.
4 Top with half a hard-boiled egg, narutomaki,
corn kernels and chopped scallion. Pour the
miso soup into the bowl and add the roasted
seaweed. Serve immediately.
Try topping with sliced cooked pork, dried sh akes or
slices of salmon.
Soupe miso aux
nouilles ramen
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles ramen
Pour la soupe
800 ml (3 ¹/
³
tasses) d’eau
2 c. à thé de granules de dashi
3 à 4 c. à soupe de pâte de miso blanc
sauce soya légère au goût
facultatif : 2 c. à thé d’huile de chili
Pour la garniture
1 œuf dur
100 g (3 ½ oz) de grains de maïs, en conserve
1 narutomaki (gâteau de poisson japonais)
1 tige d’oignon vert, hachée nement
algues grillées, tranchées en minces bandes
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, faire bouillir les 800 ml d’eau
dans un autre chaudron, ajouter le dashi et
laisser mijoter quelques minutes. Incorporer
la pâte de miso. Ajouter la sauce soya légère
et, si désiré, l’huile de chili au goût.
3 Cuire les nouilles ramen. Les refroidir
brièvement à l’eau froide courante pour
arrêter la cuisson, les égoutter et les répartir
dans les bols de service.
4 Garnir d’un demi œuf dur, de tranches de
narutomaki, de grains de maïs et d’oignons
verts hachés. Verser la soupe miso dans le
bol et ajouter les algues grillées.
Servir immédiatement.
Essayer de garnir de tranches de porc cuit, de ocons de
poisson séché ou de tranches de saumon.
Ramen de miso
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de ramen
Para la sopa
800 ml (3¹/
³
tazas) de agua
2 cdas. de gránulos de dashi
3 a 4 cucharadas de pasta de miso blanco
salsa de soya suave a gusto
opcional: 2 cucharaditas de aceite picante
Para el adorno
1 huevo duro
100 g (3½ oz) de granos de maíz en lata
1 narutomaki (pasta de pescado japonés)
1 tallo de chalota picado namente
alga marina asada y cortada en tiras
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, hierva los 800 ml de agua
en otra olla, agregue el dashi y cocine a
fuego lento durante unos minutos. Agregue
la pasta de miso y revuelva. Agregue la salsa
de soya suave y, si lo desea, aceite picante
a gusto.
3 Cocine los deos de ramen. Enfríelos
brevemente bajo el chorro del agua para
detener el proceso de cocción, escurra
y sirva en cuencos.
4 Adorne con medio huevo duro,
el narutomaki, los granos de maíz y la
chalota picada. Vierta la sopa de miso
en el cuenco y agregue el alga asada.
Sirva inmediatamente.
También es posible adornar con lonjas de cerdo asado,
hojuelas secas de pescado o tiras de salmón.
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
28
Beef udon
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) udon
Soup
bonito avored soup stock to prepare 600 ml
(2½ c)
Garnish
200 g (7 oz) sliced beef, soaked in 1 tbsp sake
1 tbsp sake (Japanese rice wine)
1 tsp sugar
2 tbsp mirin (sweet cooking wine)
1 tbsp soy sauce
100 g (3½ oz) bean sprouts, or spinach
2 scallions or Japanese leek, chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Prepare the soup by heating up the
soup stock.
3 Fry the beef until brownish, add sake and
mirin, cook for 1-2 minutes and add the
soy sauce.
4 In the large pan, boil the bean sprouts,
or spinach for a few seconds, cool under
running water and drain.
5 Cook the udon, drain and place in the
serving bowls.
6 Pour the warmed soup stock over the udon.
Top with the marinated beef and scallions
or Japanese leeks, and serve.
Soupe de nouilles
udon au bœuf
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles udon
Soupe
bouillon aromatisé au bonito pour préparer
600 ml (2½ tasses) de bouillon
Accompagnements
200 g (7 oz) de bœuf tranché, mariné dans
1 c. à soupe de saké
1 c. à soupe de saké (vin de riz japonais)
1 c. à thé de sucre
2 c. à soupe de mirin (vin de cuisine sucré)
1 c. à soupe de sauce soya
100 g (3½ oz) de fèves germées ou d’épinards
2 oignons verts ou poireaux japonais, hachés
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Préparer la soupe en réchauant le bouillon.
3 Faire brunir le bœuf, ajouter le saké et le
mirin, cuire pendant 1 à 2 minutes et ajouter
la sauce soya.
4 Dans une grande casserole, faire bouillir
les fèves germées ou les épinards pendant
quelques secondes, puis les refroidir à l’eau
froide courante et les égoutter.
5 Cuire les nouilles udon, les égoutter et les
placer dans les bols de service.
6 Verser le bouillon réchaué sur les nouilles
udon. Garnir avec le bœuf mariné et les
oignons verts ou les poireaux japonais,
et servir.
Udon
con carne
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de udon
Sopa
caldo de pescado para preparar 600 ml
(2½ tazas) de sopa
Adorno
200 g (7 oz) de lonjas de carne bañadas con
1 cda. de sake
1 cda. de sake (licor de arroz japonés)
1 cdta. de azúcar
2 cda. de mirin (vino dulce de cocina)
1 cda. de salsa de soya
100 g (3½ oz) de brotes de soya o espinaca
2 chalotas o puerros japoneses picados
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Caliente el caldo para preparar la sopa.
3 Fría la carne hasta que se dore, agregue el
sake y el mirin, cocine durante 1 a 2 minutos
y añada la salsa de soya.
4 En una olla grande, hierva los brotes de soya
o la espinaca durante unos segundos, enfríe
bajo el chorro del agua y escurra.
5 Cocine el udon, escurra y sirva en cuencos.
6 Vierta el caldo caliente sobre el udon. Adorne
con la carne marinada y las chalotas
o puerros japoneses y sirva.
29
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
30 31
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Cold noodles
with sesame
dressing
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) udon
Garnish
2 eggs, beaten
100 g (3½ oz) cucumber or okra, shredded
100 g (3½ oz) carrot, peeled and shredded
optional: 50 g (1½ oz) Sichuan pickled
mustard plant, nely chopped
Sesame dressing
6 tbsp white sesame paste (tahini)
4 tsp rice vinegar
4 tsp sugar
1-2 tsp soy sauce
¼ tsp ground white pepper
1 tsp sesame oil, optional
4 tbsp drinking water
Topping
1 tsp roasted white sesame seeds
1 spring onion, chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Meanwhile, fry the beaten eggs in a wide
skillet to make a thin omelet. Remove and
cut into thin strips.
3 Cook the noodles. When ready drain, cool
under running cold water and drain again.
4 Mix the sauce ingredients except for the
water and heat on low heat. When the
sauce thickens pour water spoon by spoon
into the mixture while stirring into a thick
pourable sauce.
5 Toss the cooked noodles in a large bowl
with the dressing and garnish. Serve in
bowls topped with sesame seeds and
spring onions.
Nouilles froides à
la vinaigrette de
sésame
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles udon
Accompagnements
2 œufs, battus
100 g (3½ oz) de concombre ou d’okra, pelé
100 g (3½ oz) de carotte, pelée et râpée
facultatif : 50 g (1½ oz) de racine de moutarde
marinée du Sichouan, hachée nement
Vinaigrette de sésame
6 c. à soupe de pâte de sésame blanc (tahini)
4 c. à thé de vinaigre de riz
4 c. à thé de sucre
1 à 2 c. à thé de sauce soya
¼ c. à thé de poivre blanc moulu
1 c. à thé d’huile de sésame, facultative
4 c. à soupe d’eau à boire
Garniture
1 c. à thé de graines de sésame blanc, grillées
1 oignon vert, haché
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, faire frire les œufs battus
dans une grande poêle pour obtenir une
omelette mince. La retirer et la couper en
bandes minces.
3 Cuire les nouilles. Quand elles sont prêtes,
les égoutter, les refroidir à l’eau froide
courante, puis les égoutter à nouveau.
4 Mélanger les ingrédients de la sauce,
excepté l’eau, et les faire chauer à feu doux.
Lorsque la sauce épaissit, y verser l’eau,
une cuillerée à la fois, en remuant,
jusqu’à obtention d’une sauce épaisse
qu’on peut verser.
5 Dans un grand bol, mélanger les nouilles
à la vinaigrette et aux accompagnements.
Servir les nouilles dans des bols, garnies de
graines de sésame grillées et d’oignons verts.
Fideos fríos
con aderezo de
sésamo
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de udon
Adorno
2 huevos batidos
100 g (3½ oz) de pepino u okra rallados
100 g (3½ oz)
de zanahorias peladas y ralladas
opcional: 50 g (1½ oz) de planta de mostaza
encurtida de Sichuan picada namente
Aderezo de sésamo
6 cdas. de pasta de sésamo (tahini)
4 cdtas. de vinagre de arroz
4 cdtas. de azúcar
1 a 2 cdas. de salsa de soya
¼ de cdta. de pimienta blanca en polvo
1 cdta. de aceite de sésamo (opcional)
4 cdas. de agua
Aderezo
1 cdta. de semillas de sésamo blanco tostadas
1 cebollín picado
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, fría los huevos batidos
en una sartén grande y haga un omelet
delgado. Retire y corte en tiras delgadas.
3 Cocine los deos. Escurra, enfríe bajo el
chorro del agua y vuelva a escurrir.
4 Mezcle los ingredientes de la salsa, con
excepción del agua, y caliente a fuego bajo.
Una vez que la salsa espese, vierta agua a
cucharadas en la mezcla mientras revuelve,
hasta obtener una salsa viscosa.
5 Coloque los deos cocidos en un cuenco
grande, junto con los aderezos y los
adornos. Sirva en cuencos y cubra con
semillas de sésamo y cebollines.
32 33
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Soba salad with
salmon and
asparagus
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) soba
Salad
1 tbsp vegetable oil
350 g (12 oz) wild salmon llet, skinned
250 g (9 oz) thick green asparagus, trim the
woody back part, cut into 2 cm (¾ in) pieces
100 g (3½ oz) baby spinach leaves
1 avocado, pe-eled, pitted, coarsely chopped
1 tsp sesame seeds
Dressing
1 tsp fresh ginger, peeled, grated
2 tbsp rice vinegar
2 tsp honey
1 tbsp soy sauce
3 tbsp extra-virgin olive oil
ne sea salt, to taste
ground black pepper, to taste
Preparation
1 Bring a large pot of salted water to the boil.
2 Whisk the dressing ingredients together.
3 Blanch the asparagus; boil for 3 minutes,
cool in cold water, drain.
4 Cook the soba until tender but rm to the
bite. Quickly drain, transfer to cold water to
cool. Drain and transfer to a large bowl. Pour
dressing over, toss together with the spinach.
5 Grill or fry the salmon for 3 minutes on both
sides, careful not to overcook the core.
Cover to rest.
6 Serve the soba and salad mixture. Break
salmon into small pieces and add asparagus
and avocado. Top with sesame seeds.
Salade aux nouilles
soba avec saumon
et asperges
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles soba
Salade
1 c. à soupe d’huile végétale
350g (12 oz) de let de saumon sauvage, sans peau
250 g (9 oz) d’asperges vertes épaisses, partie
inférieure dure enlevée, coupées en morceaux
de 2 cm (¾ po)
100 g (3½ oz) de feuilles de bébés épinards
1 avocat, pelé, dénoyauté, haché grossièrement
1 c. à thé de graines de sésame
Vinaigrette
1 c. à thé de gingembre frais, pelé et râpé
2 c. à soupe de vinaigre de riz
2 c. à thé de miel
1 c. à soupe de sauce soya
3 c. à soupe huile d’olive extra-vierge
sel de mer n, au goût
poivre noir moulu, au goût
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Fouetter ensemble les ingrédients de
la vinaigrette.
3 Blanchir les asperges en les faisant bouillir
pendant 3 minutes, refroidir à l’eau froide,
égoutter.
4 Cuire les nouilles soba jusqu’à ce qu’elles
soient tendres, mais fermes sous la dent.
Égoutter rapidement et passer à l’eau froide
pour refroidir. Égoutter et transférer dans un
grand bol. Arroser de vinaigrette et mélanger
en ajoutant les épinards.
5 Faire griller ou frire le saumon pendant
3 minutes de chaque côté, en veillant
à ce que le centre ne soit pas trop cuit.
Couvrir pour laisser reposer.
6 Servir le mélange de nouilles soba et de
salade. Briser le saumon en petits morceaux
et ajouter l’asperge et l’avocat. Garnir de
graines de sésame.
Ensalada de soba
con salmón y
espárragos
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de soba
Ensalada
1 cda. de aceite vegetal
350 g (12 oz) de letes de salmón sin piel
250 g (9 oz) de espárragos verdes gruesos,
con el tallo cortado en pedazos de 2 cm
(¾ pulg.).
100 g (3½ oz) de hojas frescas de espinaca
1 aguacate pelado, sin hueso y picado en trozos
1 cdta. de semillas de sésamo
Aderezo
1 cdta. de jengibre fresco pelado y rallado
2 cdas. de vinagre de arroz
2 cdtas. de miel
1 cda. de salsa de soya
3 cdas. de aceite de oliva extravirgen
sal na a gusto
pimienta negra en polvo a gusto
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mezcle los ingredientes del aderezo.
3 Escalde los espárragos, hierva durante
3 minutos, enfríe bajo el chorro de agua
y escurra.
4 Cocine el soba hasta que esté al dente.
Escurra rápidamente y enfríe bajo el chorro
del agua. Escurra y coloque en un cuenco
grande. Coloque el aderezo y la espinaca.
5 Ase a la parrilla o fría el salmón durante
3 minutos por ambos lados, no cocine el
interior en exceso. Cúbralo y déjelo reposar.
6 Sirva la mezcla de soba y ensalada. Corte
el salmón en trozos pequeños y añada
los espárragos y el aguacate. Adorne con
semillas de sésamo.
36
Tagliatelle al
pesto
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) tagliatelle
Pesto
1 clove garlic
10 g (1 tbsp) pine nuts, roasted
2 hand full fresh basil
50 ml (3 tbsp + 1 tsp) extra virgin olive oil
20 g (2 tbsp + 1½ tsp) Parmesan cheese,
grated
ground black pepper, to taste
sea salt to taste
Garnish
tomatoes, chopped
fresh basil leaves, chopped
1 red bell pepper, chopped
Parmesan cheese
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Prepare the pesto. Using a processor or
mortar and pestle, blend the pine nuts with
the garlic, add the basil and, slowly, the oil.
Finally add the cheese and pepper to taste.
3 Cook the pasta until tender in about
8 minutes.
4 Serve the pasta with a generous helping
of the pesto, top with the garnish and
serve immediately.
Add fried chicken breast, zucchini or fennel to make this
dish into a complete meal.
Tagliatelle au
pesto
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de tagliatelle
Pesto
1 gousse d’ail
10 g (1 c. à soupe) de noix de pin, grillées
2 poignées de basilic frais
50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) d’huile d’olive
extra vierge
20 g (2 c. à soupe + 1 ½ c. à thé) de fromage
parmesan, râpé
poivre noir moulu, au goût
sel de mer au goût
Accompagnements
tomates, hachées
feuilles de basilic frais, hachées
1 poivron rouge, haché
fromage parmesan
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Préparer le pesto. À l’aide d’un robot
culinaire ou d’un mortier et pilon, mélanger
les noix de pin et l’ail, ajouter le basilic,
puis l’huile en versant lentement. Finalement
ajouter le fromage et le poivre au goût.
3 Cuire les pâtes jusqu’à ce qu’elles soient
tendres, environ 8 minutes.
4 Servir les pâtes avec une généreuse portion
de pesto, ajouter la garniture et servir
immédiatement.
Ajouter de la poitrine de poulet, de la courgette
ou du fenouil sautés pour faire de ce plat un
repas complet.
Tagliatelle al
pesto
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de tagliatelle
Pesto
1 diente de ajo
10 g (1 cda.) de piñones tostados
2 puñados de albahaca fresca
50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de aceite de oliva
extravirgen
20 g (2 cdas. y 1½ cdta.) de queso parmesano
rallado
pimienta negra en polvo a gusto
sal a gusto
Adorno
tomates picados
hojas frescas de albahaca picadas
1 pimiento rojo picado
queso parmesano
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Prepare el pesto. Use un procesador de
alimentos o un mortero para moler los
piñones con el ajo; añada la albahaca y,
lentamente, el aceite. Finalmente, agregue
el queso y la pimienta a gusto.
3 Cocine la pasta durante aproximadamente
8 minutos hasta que esté blanda.
4 Sirva la pasta con abundante pesto,
adorne y sirva inmediatamente.
Agregue una pechuga de pollo frita, calabacín
o hinojos para convertir este plato en una
comida completa.
37
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
38 39
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Penne
mac’ & cheese
Fresh pasta
~ 600 g (21 oz) penne
Cheese sauce
30 g (2 tbsp) butter
40 g (1¹/
³
c)wheat our
300 ml (1¼ c) milk
100 g (4 oz) Cheddar or Gouda cheese
50 g (2 oz) Parmesan cheese
Extra
20 g (1½ tbsp) butter
bread crumbs
paprika powder
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil
and cook the pasta in 10-12 minutes. Drain,
cool under cold water, leave to drain.
2 Meanwhile, in a saucepan, melt butter on
the lowest heat. Stir in the our to make
a roux and fry for a few minutes. Add milk
gradually, stirring constantly with a whisk.
Stir in cheeses, and cook over low heat
until cheese is melted and the sauce has
thickened.
3 Place the pasta in a large casserole dish,
and cover with the cheese sauce.
4 Prepare the breadcrumb topping.
Melt butter in a skillet over medium heat.
Add breadcrumbs and brown. Spread over
the penne. Sprinkle with a little paprika.
5 Bake in a pre-heated oven at 175°C (350° F)
for 30 minutes. Serve.
Add vegetables like bell pepper, blanched broccoli, or
green beans to make this dish a more balanced meal.
Penne de style
«macaroni au
fromage»
Des pâtes fraîches
~ 600 g (21 oz) de pâtes penne
Sauce au fromage
30 g (2 c. à soupe) de beurre
40 g (1¹/
³
tasse) de farine de blé
300 ml (1¼ tasse) de lait
100 g (4 oz) de fromage cheddar ou gouda
50 g (2 oz) de fromage parmesan
Suppléments
20 g (1 ½ c. à soupe) de beurre
chapelure
poudre de paprika
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée à
ébullition et cuire les pâtes pendant 10 à 12
minutes. Égoutter, refroidir à l’eau froide et
laisser égoutter.
2 Entretemps, dans une casserole, faire fondre
le beurre à feu très doux. Incorporer la farine
pour faire un roux et cuire pendant quelques
minutes. Ajouter le lait graduellement en
remuant constamment au fouet. Incorporer
les fromages et cuire à feu doux jusqu’à ce
que le fromage soit fondu et que la sauce
ait épaissi.
3 Placer les pâtes dans un grand plat allant au
four, et les recouvrir de la sauce au fromage.
4 Préparer la garniture de chapelure. Faire
fondre le beurre à la poêle à feu moyen.
Ajouter la chapelure et faire brunir. Étaler sur
les penne. Saupoudrer d’un peu de paprika.
5 Faire cuire dans un four préchaué à 175° C
(350° F) pendant 30 minutes. Servir.
Ajouter des légumes tels que poivron, brocoli blanchi ou
fèves vertes pour faire de ce plat un repas plus équilibré.
Penne con
macarrones y
queso
Pasta fresca
~ 600 g (21 oz) de penne
Salsa de queso
30 g (2 cdas.) de mantequilla
40 g (1¹/
³
tazas) de harina de trigo
300 ml (1¼ tazas) de leche
100 g (4 oz) de queso cheddar o gouda
50 g (2 oz) de queso parmesano
Adicional
20 g (1½ cda.) de mantequilla
migas de pan
pimentón en polvo
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal
y cocine la pasta durante 10 a 12 minutos.
Escurra, enfríe debajo del chorro de agua
y vuelva a escurrir.
2 Mientras tanto, en una sartén, derrita la
mantequilla a fuego mínimo. Agregue la
harina y revuelva hasta formar una pasta
suave; fríala por algunos minutos. Agregue
la leche poco a poco y mientras revuelve
constantemente. Agregue los quesos
mientras revuelve, y cocine a fuego
bajo hasta que el queso se derrita y la salsa
espese.
3 Coloque la pasta en una cacerola grande
y cúbrala con la salsa de queso.
4 Prepare la cubierta de migas de pan. Derrita
la mantequilla en una sartén a fuego medio.
Agregue las migas de pan y cocine hasta
que se tuesten. Esparza la mezcla sobre los
penne. Espolvoree un poco de pimentón.
5 Hornee en un horno precalentado a 175 ºC
(350 ºF) durante 30 minutos. Sirva.
Agregue verduras como pimientos, brócoli escaldado o
porotos verdes para equilibrar más este plato.
40 41
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Four-cheese
carrot pasta
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) carrot pappardelle
Four-cheese sauce
25 g (1½ tbsp) butter
100 g (4 oz) mushrooms (optional)
50 g (2 oz) blue cheese
100 g (4 oz) Emmental cheese
100 g (4 oz) Parmesan cheese
50 g (2 oz) Cheddar cheese
200 ml (7 oz) cream
Topping
ground black pepper, to taste
optional: fresh herbs, chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Meanwhile, melt the butter in a saucepan on
a low heat. Fry the mushrooms, if using.
3 Use a wooden spoon to stir in the blue
cheese, cream, Cheddar, Emmental and
Parmesan, in that order. As the sauce
thickens, adjust its consistency using cheese
to thicken and cream to thin.
4 Cook the pasta.
5 Serve the pasta and cover with the sauce.
Pâtes aux carottes
aux quatre
fromages
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle aux carottes
Sauce aux quatre fromages
25 g (1 ½ c. à soupe) de beurre
100 g (4 oz) de champignons (facultatif)
50 g (2 oz) de fromage bleu
100 g (4 oz) de fromage emmental
100 g (4 oz) de fromage parmesan
50 g (2 oz) de fromage cheddar
200 ml (7 oz) de crème
Garniture
poivre noir moulu, au goût
facultatif : nes herbes fraîches, hachées
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, faire fondre le beurre à feu
doux dans une casserole. Faire sauter les
champignons s’ils sont utilisés.
3 Incorporer à l’aide d’une cuillère en bois
le fromage bleu, la crème le cheddar,
l’emmental et le parmesan, dans cet ordre.
À mesure que la sauce épaissit, ajuster
sa consistance en l’épaississant avec du
fromage ou en léclaircissant avec de
la crème.
4 Faire cuire les pâtes pour qu’elles soient
prêtes.
5 Servir les pâtes en les recouvrant de sauce.
Pasta de
zanahoria y
cuatro quesos
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle de zanahoria
Salsa cuatro quesos
25 g (1½ cda.) de mantequilla
100 g (4 oz) de champiñones (opcional)
50 g (2 oz) de queso azul
100 g (4 oz) de queso emmental
100 g (4 oz) de queso parmesano
50 g (2 oz) de queso cheddar
200 ml (7 oz) de crema
Aderezo
pimienta negra en polvo a gusto
opcional: verduras frescas picadas
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, derrita la mantequilla en
una sartén a fuego bajo. Si utilizará
champiñones, fríalos.
3 Agregue el queso azul, la crema, el queso
cheddar, el queso emmental y el queso
parmesano, en ese orden, mientras revuelve
con una cuchara de madera. A medida que
la salsa espesa, ajuste su consistencia: utilice
queso para espesar y crema para diluir.
4 Cocine la pasta hasta que esté lista.
5 Sirva la pasta y cúbrala con la salsa.
42 43
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Tricolore penne
picnic salad
Fresh pasta
~ 600 g (21 oz) multicolored penne
For the salad
250 g (9 oz) green beans, blanched
200 g (7 oz) asparagus, blanched
1 red bell pepper, chopped
250 g (9 oz) cherry tomatoes, halved
fresh basil / fresh parsley, chopped
Dressing
juice of ½ lemon
1 tbsp white wine vinegar
4 tbsp olive oil
1 tsp honey
ground black pepper, to taste
Topping
walnuts or other nuts, roasted
100 g (4 oz) goat cheese, crumbled
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil
and cook the penne in 10-12 minutes. Drain
and wash cold. Drain well.
2 Prepare the dressing in a large salad bowl.
Add all the salad ingredients and the pasta
and toss together.
3 Top with nuts and cheese.
4 Eat right away.
Salade à pique-
nique aux penne
trois couleurs
Des pâtes fraîches
~ 600 g (21 oz) de penne multicolores
Pour la salade
250 g (9 oz) de fèves vertes, blanchies
200 g (7 oz) d’asperges, blanchies
1 poivron rouge, haché
250 g (9 oz) de tomates cerises, coupées
en deux
basilic ou persil frais, haché
Vinaigrette
jus de ½ citron
1 c. à soupe de vinaigre de vin blanc
4 c. à soupe d’huile d’olive
1 c. à thé de miel
poivre noir moulu, au goût
Garniture
noix de Grenoble ou autre noix, grillées
100 g (4 oz) de fromage de chèvre, émietté
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée à
ébullition et cuire les pâtes pendant 10 à 12
minutes. Égoutter et refroidir à l’eau froide.
Bien égoutter.
2 Préparer la vinaigrette dans un grand bol
à salade. Ajouter tous les ingrédients de la
salade et les pâtes, et mélanger.
3 Garnir de noix et de fromage.
4 La salade est prête à consommer ou à
emporter en pique-nique.
Ensalada de
penne tricolor
para picnic
Pasta fresca
~ 600 g (21 oz) de penne multicolor
Para la ensalada
250 g (9 oz) de porotos verdes escaldados
200 g (7 oz) de espárragos escaldados
1 pimiento rojo picado
250 g (9 oz) de tomates cherry cortados
por la mitad
albahaca o perejil frescos y picados
Aderezo
jugo de ½ limón
1 cda. de vinagre de vino blanco
4 cdas. de aceite de oliva
1 cdta. de miel
pimienta negra en polvo a gusto
Aderezo
nueces u otros frutos secos tostados
100 g (4 oz) de queso de cabra desmenuzado
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal y
cocine los penne durante 10 a 12 minutos.
Escurra y enfríe bajo el chorro del agua.
Vuelva a escurrir.
2 Prepare el aderezo en un cuenco grande
para ensaladas. Agregue todos los
ingredientes de la ensalada y la pasta,
y mezcle bien.
3 Adorne con nueces y queso.
4 Sirva inmediatamente o como picnic.
46 47
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Shanghai yang
chun mian
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) noodles
Soup
1200 ml (5 c) soup stock
2 tbsp lard (or use vegetable oil)
optional: dried onion akes, chili akes, garlic
powder, to taste
salt or soy sauce to taste
1 large or 3 small bok choy
Topping
2 green onions, nely chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Meanwhile, simmer the soup stock, lard and,
if using, onion akes, chili akes and garlic
power, in a pan. Do not allow it to boil.
3 Cook the chopped stems of bok choy for
3 minutes in the soup, then add the green
parts and turn o the heat. Season the soup.
4 Meanwhile, cook the noodles. When they
come to the surface, cook for 1 more minute.
Drain and transfer to serving bowls.
5 Pour over the soup. Finish with the onions.
Yang chun mian
de Shanghai
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles
Soupe
1200 ml (5 tasses) de bouillon
2 c. à soupe de saindoux (ou d’huile végétale)
facultatif : ocons d’oignon déshydraté,
ocons de chili, poudre d’ail, au goût
sel ou sauce soya au goût
1 grand ou 3 petits bok choy
Garniture
2 oignons, hachés nement
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, faire mijoter le bouillon,
le saindoux et, si désiré, les ocons d’oignon
déshydraté, les ocons de chili et la poudre
d’ail dans une casserole.
Ne pas laisser bouillir.
3 Faire cuire les tiges de bok choy hachées
dans la soupe pendant 3 minutes, puis
ajouter les parties vertes et éteindre le feu.
Assaisonner la soupe.
4 Entretemps, faire cuire les nouilles.
Lorsqu’elles remontent à la surface,
continuer la cuisson pendant encore
1 minute. Égoutter et transférer dans des
bols de service.
5 Verser la soupe sur les nouilles. Terminer
en ajoutant les oignons verts.
Yang chun mian
de Shanghai
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de deos
Sopa
1200 ml (5 tazas) de caldo para sopa
2 cdas. de manteca de cerdo (o aceite vegetal)
opcional: hojuelas secas de cebolla o de ají,
ajo en polvo a gusto
sal o salsa de soya a gusto
1 col china grande o 3 pequeñas
Aderezo
2 cebollas verdes picadas namente
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, cocine el caldo, la manteca
de cerdo y, si se utilizarán, las hojuelas de
cebolla o de ají y el ajo en una olla a fuego
lento. No permita que hierva.
3 Cocine los tallos picados de col
china durante 3 minutos en la sopa.
A continuación, agregue las partes verdes
y apague el fuego. Aliñe la sopa.
4 Mientras tanto, cocine los deos. Cuando
suban a la supercie, cocínelos durante
1 minuto más. Escurra y sirva en cuencos.
5 Vierta la sopa. Finalmente, agregue
las cebollas.
48 49
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Chow mein
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) thin egg noodles
Ingredients
50 g (1½ oz) bean sprouts
6 Chinese chives or leek, chopped
50 g (1½ oz) white cabbage, chopped
1½ tbsp cooking oil
1 tbsp cooking wine
pinch of salt
1 tsp roasted white sesame seeds
Sauce
1 tsp light soy sauce
1 tsp dark soy sauce
1 tsp oyster sauce
¼ tsp salt, or to taste
¼ tsp sugar
½ tsp sesame oil
2 tbsp water
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil
and cook the noodles. Drain, cool under
running water. Drain dry.
2 Mix the ingredients for the sauce, set aside.
3 Heat half a tbsp of oil in wok or skillet over
medium heat, sauté chives and cabbage
until fragrant, add bean sprouts. Keep
stirring constantly. Pour in the wine while
stirring and warm for a few minutes.
4 Remove the vegetables from the pan.
Add 1 tablespoon of oil and the noodles
while stirring to prevent them from clumping
or sticking. Pour in the sauce and then return
the vegetables. Continue stirring briskly for
one minute until done.
5 Serve topped with sesame seeds.
Chow mein
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles aux œufs minces
Ingrédients
50 g (1 ½ oz) de fèves germées
6 tiges de ciboulette chinoise ou de poireau
chinois, hachées
50 g (1 ½ oz) de chou blanc, haché
1 ½ c. à soupe d’huile de cuisson
1 c. à soupe de vin de cuisine
pincée de sel
1 c. à thé de graines de sésame blanc, grillées
Sauce
1 c. à thé de sauce soya légère
1 c. à thé de sauce soya foncée
1 c. à thé de sauce aux huitres
¼ c. à thé de sel, ou au goût
¼ c. à thé de sucre
½ c. à thé d’huile de sésame
2 c. à soupe d’eau
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition et cuire les nouilles. Égoutter,
refroidir à l’eau froide. Bien égoutter.
2 Mélanger les ingrédients pour la sauce,
réserver.
3 Faire chauer une demi cuillère à soupe
d’huile à feu moyen dans un wok ou une
poêle, faire sauter la ciboulette et le chou
jusqu’à ce qu’ils dégagent leur parfum,
puis ajouter les fèves germées. Remuer
constamment. Incorporer le vin tout en
remuant et le laisser se réchauer
quelques minutes.
4 Retirer les légumes de la poêle. Ajouter 1 c.
à soupe d’huile et les nouilles en
remuant pour éviter qu’elles collent ou
s’agglutinent. Verser la sauce et rajouter
ensuite les légumes. Continuer de remuer
vigoureusement pendant une minute jusqu’à
ce que le tout soit prêt.
5 Saupoudrer de graines de sésame et servir.
Chow mein
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) deos delgados de huevo
Ingredientes
50 g (1½ oz) de brotes de soya
6 cebolletas chinas o puerros picados
50 g (1½ oz) de col blanca picada
1½ cda. de aceite de cocina
1 cda. de vino de cocina
una pizca de sal
1 cdta. de semillas de sésamo blanco tostadas
Salsa
1 cdta. de salsa de soya suave
1 cdta. de salsa de soya oscura
1 cdta. de salsa de ostras
¼ de cdta. de sal (o a gusto)
¼ de cdta. de azúcar
½ cdta. de aceite de sésamo
2 cdas. de agua
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal y
cocine los deos. Escurra y enfríe bajo el
chorro de agua. Vuelva a escurrir.
2 Mezcle los ingredientes para preparar la
salsa y guarde la mezcla para más tarde.
3 Caliente media cucharada de aceite en
un wok o sartén a fuego medio, saltee las
cebolletas y la col hasta que suelten su
aroma, luego, agregue los brotes de soya.
Revuelva constantemente. Agregue el
vino mientras revuelve y caliente la mezcla
durante unos minutos.
4 Retire las verduras de la sartén. Agregue
1 cucharada de aceite y los deos mientras
revuelve para impedir que se peguen o
formen pelotones. Agregue la salsa y vuelva
a colocar las verduras. Siga revolviendo
durante un minuto hasta que esté listo.
5 Sirva y cubra con semillas de sésamo.
50 51
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Dan dan noodles
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) thin egg noodles
Meat mixture
150 g (5 oz) pork or beef, ground
1 tbsp peanut oil
2 cloves garlic, minced
1 tsp ginger, minced
50 g (1½ oz) white cabbage, thinly sliced
2 scallions (or use leek), chopped
1 red pepper, chopped
1 tbsp Chinese rice wine
½ tsp salt, or salt to taste
optional: roasted peanuts, crushed
Sauce
50 ml (3 tbsp + 1 tsp) chicken stock
2 tbsp soy sauce
½ tbsp sesame paste or tahini
2 tsp sesame oil
chili oil to taste
1 tsp sugar
1 tbsp black rice vinegar
½ tsp Sichuan pepper, ground
Preparation
1 Bring a large pot of salted water to the boil.
2 For the sauce: whisk together the
ingredients. Set aside.
3 Heat a wok or skillet over medium-high heat.
Heat oil. Add garlic, ginger, white parts of the
scallions and cabbage. Cook until fragrant,
about 1 minute. Add the meat and stir-fry
until crispy and brown. Add rice wine to
deglaze the pan. Season.
4 Meanwhile, boil the noodles, drain, rinse
shortly under cold water to stop the cooking
process, but stay warm. Drain and transfer to
a serving dish.
5 Pour the sauce over the noodles and serve
with the meat, topped with the chopped
scallion greens and optional peanuts.
You can use balsamic vinegar instead of black vinegar,
dry sherry instead of Chinese rice wine, and white pepper
instead of Sichuan pepper.
Nouilles dan dan
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles aux œufs minces
Mélange à la viande
150 g (5 oz) de porc ou bœuf, haché
1 c. à soupe d’huile d’arachides
2 gousses d’ail, émincées
1 c. à thé de gingembre, émincé
50 g (1 ½ oz) de chou blanc, en tranches minces
2 oignons verts (ou poireaux), hachés
1 poivron rouge, haché
1 c. à soupe de vin de riz chinois
½ c. à thé sel, ou sel au goût
facultatif : arachides grillées, concassées
Sauce
50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de bouillon de
poulet
2 c. à soupe de sauce soya
½ c. à soupe de pâte de sésame ou de tahini
2 c. à thé d’huile de sésame
huile de chili au goût
1 c. à thé de sucre
1 c. à soupe de vinaigre de riz noir
½ c. à thé de poivre du Sichouan, moulu
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Pour la sauce : fouetter les ingrédients
ensemble. Réserver.
3 Réchauer un wok ou une poêle à feu mi-
élevé. Faire chauer l’huile. Ajouter l’ail,
le gingembre, la partie blanche des oignons
verts et le chou. Cuire jusqu’à ce que les
parfums se dégagent, environ 1 minute. Ajouter
la viande et faire sauter jusqu’à ce quelle
brunisse et devienne croustillante. Ajouter le
vin de riz pour déglacer la poêle. Assaisonner.
4 Entretemps, faire bouillir les nouilles, égoutter,
rincer brièvement à l’eau froide pour arrêter la
cuisson tout en gardant les nouilles chaudes.
Égoutter et transférer à un plat de service.
5 Verser la sauce sur les nouilles et servir avec la
viande, garnie des oignons verts haché et des
arachides si désiré.
Vous pouvez remplacer le vinaigre noir par du vinaigre
balsamique, le vin de riz chinois par du xérès sec, et le
poivre du Sichuan par du poivre blanc.
Fideos dan dan
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) deos delgados de huevo
Mezcla de carne
150 g (5 oz) de carne o cerdo molidos
1 cda. de aceite de maní
2 dientes de ajo picados
1 cdta. de jengibre picado
50 g (1½ oz) de col blanca en rebanadas
delgadas
2 chalotas (o puerros) picadas
1 pimiento rojo picado
1 cda. de vino de arroz chino
½ cdta. de sal o a gusto
opcional: maní tostado y molido
Salsa
50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de caldo de pollo
2 cdas. de salsa de soya
½ cda. de pasta de sésamo o tahini
2 cdtas. de aceite de sésamo
aceite picante a gusto
1 cdta. de azúcar
1 cda. de vinagre de arroz negro
½ cdta. de pimienta de Sichuan molida
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Para la salsa: mezcle los ingredientes.
Guarde la mezcla para más tarde.
3 Caliente un wok o una sartén a temperatura
media a alta. Caliente el aceite. Agregue el ajo,
el jengibre las partes blancas de las chalotas y la
col. Cocine hasta que suelten su aroma, durante
aproximadamente 1 minuto. Agregue la carne y
fría mientras revuelve hasta que esté dorada y
crujiente. Añada el vino de arroz para desglasar
la sartén. Aliñe.
4 Mientras tanto, hierva los deos, escurra,
y enjuague brevemente en agua fría para detener
el proceso de cocción, pero manténgalos
calientes. Escurra y sirva en un plato.
5 Vierta la salsa sobre los deos y sirva con la
carne. Cubra con la parte verde de las chalotas
picadas y, de manera opcional, con maní.
Es posible utilizar vinagre balsámico en lugar de vinagre
negro, jerez seco en vez de vino de arroz chino y pimienta
blanca en vez de pimienta de Sichuan.
5352
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Jiaozi dumplings
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) spinach dumpling sheets
~ 300 g (10.5 oz) tomato or red beet
dumpling sheets
~ 300 g (10.5 oz) standard or carrot
dumpling sheets
Filling 1 200 g (7 oz) ground pork / 1 clove garlic,
peeled and nely minced / 1 thumb size piece
fresh ginger, nely minced / 1 tbsp soy sauce /
1 tsp salt / 1 tbsp Chinese rice wine or dry sherry
/ ¼ tsp freshly ground white pepper, or to taste
/ 2 tbsp sesame oil / ½ green onion, nely
chopped / 100 g (4 oz) nely shredded Napa
cabbage / optional: bamboo shoots, shredded
Filling 2 200 g (7 oz) shrimp to replace pork,
chopped
Filling 3 10 dried mushrooms to replace the pork,
soak in warm water until soft, chopped
Dipping sauce 3 tbsp soy sauce / 1 tbsp rice
vinegar / 1 tsp white sugar / 1 tsp sesame oil /
5 coriander sprigs, nely chopped / 1 red chili,
nely chopped
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Meanwhile, combine the ingredients for each
of the llings and mix well.
3 Lay the dough sheets on a at surface.
4 Place a heaped teaspoon of the lling into
the middle of each dumpling wrapper. Try the
dierent doughs with the dierent llings.
5 Brush the edges with water (or egg white).
6 Squeeze together into a pyramid with the
lling inside.
7 Cook wontons in batches. Stir occasionally to
prevent sticking to the bottom of the pot.
8 Serve on large plate with the dip.
You can also steam the dumplings. The dumplings can be fried
after cooking.
Jiaozi (raviolis chinois)
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois
aux épinards
~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois
aux tomates ou aux betteraves rouges
~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois
ordinaires ou aux carottes
Farce 1
200 g (7 oz) de porc haché / 1 gousse
d’ail, pelée et émincée nement / 1 morceau de
gingembre frais de la grosseur du pouce, émincé
nement / 1 c. à soupe de sauce soya / 1 c. à thé
de sel / 1 c. à soupe de vin de riz chinois ou de
xérès sec / ¼ c. à thé de poivre blanc fraîchement
moulu, ou au goût / 2 c. à soupe d’huile de
sésame / ½ oignon vert, haché nement / 100 g
(4 oz) de chou chinois (nappa) haché nement /
facultatif : pousses de bambou, râpées
Farce 2 200 g (7 oz) de crevettes hachées à la
place du porc
Farce 3 10 champignons séchés à la place du
porc, trempés dans l’eau tiède jusqu’à ce qu’ils
s’amollissent, puis hachés
Trempette 3 c. à soupe de sauce soya / 1 c.
à soupe de vinaigre de riz / 1 c. à thé de sucre
blanc / 1 c. à thé d’huile de sésame / 5 brins de
coriandre, hachés nement / 1 piment rouge,
haché nement
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, combiner les ingrédients pour
chacune des farces et bien mélanger.
3 Étendre les feuilles à raviolis sur une
surface plane.
4 Placer une cuillère à thé comble de farce au
milieu de chaque pochette de ravioli. Essayez
les diérentes pâtes avec les diérentes farces.
5 Badigeonner les bords avec de l’eau (ou du
blanc d’œuf).
6 Pincer les bords ensemble pour former une
pyramide avec la farce à l’intérieur.
7 Cuire les raviolis en plusieurs fois. Remuer de
temps en temps pour les empêcher de coller
au fond de la casserole.
8 Servir sur une grande assiette avec la
trempette.
Vous pouvez aussi cuire les raviolis chinois à la vapeur. Une
fois cuits, ils peuvent être sautés à la poêle.
Albóndigas Jiaozi
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de hojas para masas rellenas
de espinaca
~ 300 g (10.5 oz) de hojas para masas rellenas
de tomate o remolacha
~ 300 g (10.5 oz) de hojas para masas rellenas
estándar o de zanahoria
Relleno 1 200 g (7 oz) de cerdo molido / 1 diente
de ajo pelado y picado namente / 1 trozo de
jengibre fresco del tamaño del pulgar, namente
picado / 1 cda. de salsa de soya / 1 cdta. de sal /
1 cda. de vino de arroz chino o jerez seco / ¼ de
cdta. de pimienta blanca fresca y molida (o a
gusto) / 2 cdas. de aceite de sésamo / ½ cebolla
verde picada namente / 100 g (4 oz) de col china
rallada namente / opcional: brotes de bambú
rallados
Relleno 2 200 g (7 oz) de camarones picados
para reemplazar al cerdo
Relleno 3 10 champiñones secos para reemplazar
al cerdo. Sumérjalos en agua tibia hasta que estén
suaves y luego píquelos
Salsa para untar 3 cdas. de salsa de soya / 1 cda.
de vinagre de arroz / 1 cdta. de azúcar blanca /
1 cdta. de aceite de sésamo / 5 ramitas de cilantro
picadas namente / 1 ají rojo picado namente
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, combine los ingredientes de
cada uno de los rellenos y mézclelos bien.
3 Coloque las hojas de masa sobre una
supercie plana.
4 Coloque una cucharadita colmada de relleno
al centro de cada masa para rellenar. Utilice
rellenos diferentes en las masas.
5 Use un pincel para barnizar los bordes con
agua o clara de huevo.
6 Apriete para formar una pirámide con el relleno
en su interior.
7 Cocine las masas rellenas en grupos. Revuelva
de vez en cuando para impedir que se peguen
al fondo de la olla.
8 Sirva en un plato grande junto con la salsa
para untar.
También es posible cocinarlos al vapor. Las masas rellenas
pueden freírse después de cocerlas.
54 55
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Henan hui mian
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) at thick noodles
Ingredients
1-1.5 kg (2-3.25 lb) lamb shoulder including
bone(s)
20 ml (1 tbsp + 1 tsp) cooking wine
20 g (1 tbsp + 2 tsp) ginger, minced
salt
4 dried fungus, soaked in warm water
30 g (1 oz) kelp, soaked in warm water
10 g (¹/
³
oz) dried lily, soaked in water
1 tbsp of light soy sauce
½ tsp of dark soy sauce
½ tsp of sugar
Topping
chopped parsley
1 tbsp of black vinegar
optional: chili oil
Preparation
1 Rinse the lamb with cold water and place in
a pan with 2 liters of cold water and bring to
boil. Skim foam and lower the heat.
2 Add ginger, cooking wine, and salt.
Simmer for 2 hours.
3 Remove the lamb, slice the meat o the
bone, and drain. Set aside the liquid. Drain
the soaking mushrooms, kelp and lily, chop
and add to the liquid with the soy sauce and
sugar and part of the sliced lamb meat.
4 Simmer and add the fresh noodles.
5 When the noodles are ready, serve topped
with fresh parsley, vinegar and the optional
chili oil.
Nouilles hui mian
du Henan
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles plates épaisses
Ingrédients
1 à 1,5 kg (2 à 3,25 lb) d’épaule d’agneau, avec
les os
20 ml (1 c. à soupe + 1 c. à thé) de vin de
cuisine
20 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de gingembre,
émincé
sel
4 champignons séchés, trempés dans l’eau
chaude
30 g (1 oz) d’algue kombu, trempée dans l’eau
chaude
10 g (¹/
³
oz) de lis séchés, trempés dans l’eau
1 c. à soupe de sauce soya légère
½ c. à thé de sauce soya foncée
½ c. à thé de sucre
Garniture
persil, haché
1 c. à soupe de vinaigre noir
facultatif : huile de chili
Préparation
1 Rincer l’agneau à l’eau froide, le placer dans
une casserole avec 2 litres d’eau froide et
porter à ébullition. Écumer la mousse et
réduire la chaleur.
2 Ajouter le gingembre, le vin de cuisine et le
sel. Laisser mijoter pendant 2 heures.
3 Enlever l’agneau, trancher la viande autour
de l’os et égoutter. Réserver le liquide.
Égoutter les champignons, les algues et
les lis, les hacher et les ajouter au liquide
avec la sauce soya, le sucre et une partie de
l’agneau tranché.
4 Faire mijoter et ajouter les nouilles fraîches.
5 Quand les nouilles sont prêtes, servir en
garnissant de persil frais, de vinaigre et
d’huile de chili si désiré.
Henan hui mian
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de deos gruesos y planos
Ingredientes
1 a 1,5 kg (2 a 3,25 lb) de paletilla de cordero,
incluyendo los huesos
20 ml (1 cda. y 1 cdta.) de vino de cocina
20 g (1 cda. y 2 cdtas.) de jengibre picado
sal
4 champiñones secos sumergidos en agua
tibia
30 g (1 oz) de alga sumergida en agua tibia
10 g (¹/
³
de oz) de azucenas secas sumergidas
en agua
1 cda. de salsa de soya suave
½ cdta. de salsa de soya oscura
½ cdta. de azúcar
Aderezo
perejil picado
½ cda. de vinagre negro
opcional: aceite picante
Preparación
1 Enjuague el cordero con agua fría y
colóquelo en una olla con 2 litros de
agua fría. Hiérvalo. Retire la espuma y
baje el fuego.
2 Agregue el jengibre, el vino de cocina y la
sal. Cocine a fuego lento durante 2 horas.
3 Retire el cordero, deshuéselo en lonjas
y escurra. Separe el líquido. Escurra los
champiñones, las algas y las azucenas
y agréguelos al líquido, junto con la salsa
de soya, el azúcar y parte de la carne
de cordero deshuesada en lonjas.
4 Cocine a fuego lento y agregue los
deos frescos.
5 Una vez listos los deos, sirva y cubra con
perejil fresco, vinagre y el aceite picante
opcional.
58 59
EN
FR
ES
Hokkien mee
Fresh pasta
~ 600 g (21 oz) thick round noodles
To marinate the chicken
1 tsp corn our
a dash of pepper
½ tsp light soy sauce
1 tsp oyster sauce
Ingredients
cooking oil
400 g (14 oz) chicken thighs, chopped
(or prawns / shrimp)
2 cloves garlic, nely chopped
400 g (14 oz) assorted vegetables: bok choy /
cabbage / carrot / green beans, blanched
Sauce
250 ml (8½ oz) chicken stock (or water)
3 tbsp dark soy sauce
2 tbsp light soy sauce
2 tbsp oyster sauce
pinch of white pepper
Preparation
1 Marinate the chicken and set aside.
2 Heat some oil in a wok or large skillet; add
the garlic and fry on a medium heat until just
colored. Add the vegetables and fry until just
cooked, remove.
3 Add more oil, fry remaining garlic, chicken
until just cooked. Remove from pan and
set aside.
4 Add sauce ingredients to the pan and cook
a little. Add noodles to the sauce and, if
required, a little more water. Cook, gently
turning the noodles. Most of the sauce will
be absorbed by the noodles.
5 When the noodles are ready, return
the vegetables and chicken to the wok
and serve.
Hokkien mee
Des pâtes fraîches
~ 600 g (21 oz) de nouilles rondes épaisses
Pour mariner le poulet
1 c. à thé de farine de maïs
une pincée de poivre
½ c. à thé de sauce soya légère
1 c. à thé de sauce aux huitres
Ingrédients
huile de cuisson
400 g (14 oz) de cuisses de poulet, haché
(ou crevettes)
2 gousses d’ail, hachées nement
400 g (14 oz) de légumes assortis : bok choy /
chou / carotte / fèves vertes, blanchis
Sauce
250 ml (8½ oz) de bouillon de poulet (ou
d’eau)
3 c. à soupe de sauce soya foncée
2 c. à soupe de sauce soya légère
2 c. à soupe de sauce aux huitres
pincée de poivre blanc
Préparation
1 Faire mariner le poulet et réserver.
2 Faire chauer de l’huile dans un wok ou
dans une grande poêle; ajouter l’ail et le
faire sauter à feu moyen jusqu’à ce qu’il
commence à dorer. Ajouter les légumes et
les faire sauter jusqu’à ce qu’ils soient tout
juste cuits, puis les enlever.
3 Ajouter plus d’huile, faire sauter l’ail restant
et le poulet jusqu’à ce qu’il soit tout juste
cuit. Retirer de la poêle et réserver.
4 Ajouter les ingrédients de la sauce à la poêle
et les faire cuire un peu. Ajouter les nouilles
à la sauce et, au besoin, un peu plus d’eau.
Cuire doucement en remuant les nouilles.
La majorité de la sauce sera absorbée par
les nouilles.
5 Quand les nouilles sont prêtes, remettre les
légumes et le le poulet dans le wok et servir.
Hokkien mee
Pasta fresca
~ 600 g (21 oz) de deos redondos gruesos
Para marinar el pollo
1 cdta. de harina de maíz
una pizca de pimienta
½ cdta. de salsa de soya suave
1 cdta. de salsa de ostras
Ingredientes
aceite de cocina
400 g (14 oz) de muslos de pollo picados
(o bien, langostinos o camarones)
2 dientes de ajo picados namente
400 g (14 oz) de verduras surtidas escaldadas:
col china / col / zanahoria / porotos verdes
Salsa
250 ml (8½ oz) de caldo de pollo (o agua)
3 cdas. de salsa de soya oscura
2 cdas. de salsa de soya suave
2 cdas. de salsa de ostras
una pizca de pimienta blanca
Preparación
1 Marine el pollo y guárdelo para más tarde.
2 Caliente un poco de aceite en un wok o una
sartén grande; agregue el ajo y fría a fuego
medio hasta que cambie de color.
Agregue las verduras y fría hasta que
estén cocidas; retire.
3 Añada más aceite, fría el ajo restante y el
pollo hasta que estén cocidos. Retírelos de
la olla y guárdelos para más tarde.
4 Agregue los ingredientes de la salsa a la
olla y cocínelos un poco. Añada los deos
a la salsa y, si es necesario, un poco más
de agua. Cocine y revuelva los deos
suavemente. Los deos absorberán la mayor
parte de la salsa.
5 Una vez que los deos estén listos, vuelva
a colocar las verduras y el pollo en el wok
y sirva.
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
60 61
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Wontons
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) dumpling sheets
Filling
150 g (5 oz) pork mince, chopped nely
150 g (5 oz) prawn meat, chopped nely
1 tbsp egg white & extra
1 tsp ginger, minced
1 tbsp soy sauce
½ tbsp oyster sauce
½ tsp chicken stock powder
1 tsp sesame oil
¼ tsp salt
½ tsp sugar
¼ tsp black pepper, ground
Dipping sauce
1 tbsp soy sauce
2 tbsp sweet chili sauce
1 tbsp vinegar
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the boil.
2 Meanwhile, combine the lling ingredients
and mix well.
3 Place a heaped teaspoon of the lling into
the middle of each dumpling wrapper.
4 Brush the wrapper edges with water or
egg white.
5 Squeeze together into a pyramid with the
lling inside. Set aside.
6 Cook the wontons in the boiling water in
batches. Stir occasionally to prevent them
from sticking to the bottom of the pan. Drain
the wontons and set aside.
7 Combine dipping sauce ingredients and
serve the wontons with the dipping sauce.
Try cooking the wontons in chicken broth, then serve in the
broth and garnish with spring onions.
Wontons
(raviolis chinois)
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois
Farce
150 g (5 oz) porc haché, haché nement
150 g (5 oz) chair de crevettes, hachée
nement
1 c. à soupe de blanc d’œuf, et un peu plus en
supplément
1 c. à thé de gingembre, émincé
1 c. à soupe de sauce soya
½ c. à soupe de sauce aux huitres
½ c. à thé de bouillon de poulet en poudre
1 c. à thé d’huile de sésame
¼ c. à thé de sel
½ c. à thé de sucre
¼ c. à thé de poivre noir, moulu
Trempette
1 c. à soupe de sauce soya
2 c. à soupe de sauce chili sucrée
1 c. à soupe de vinaigre
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Entretemps, combiner les ingrédients de la
farce et bien mélanger.
3 Placer une cuillère à thé comble de farce au
milieu de chaque pochette de ravioli.
4 Badigeonner les bords avec de leau
(ou du blanc d’œuf).
5 Les pincer ensemble pour former une
pyramide avec la farce à l’intérieur. Réserver.
6 Cuire les wontons dans l’eau bouillante en
plusieurs fois. Remuer de temps en temps
pour les empêcher de coller au fond de la
casserole. Égoutter et réserver.
7 Combiner les ingrédients de la trempette et
servir les wontons avec cette trempette.
Essayez de cuire les wontons dans du bouillon de poulet,
puis de les servir dans le bouillon garni d’oignons verts.
Wantán
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de hojas para masas rellenas
Relleno
150 g (5 oz) de cerdo picado namente
150 g (5 oz) de langostino picado namente
1 cda. de clara de huevo
1 cdta. de jengibre picado
1 cda. de salsa de soya
½ cda. de salsa de ostras
½ cdta. de caldo de pollo en polvo
1 cdta. de aceite de sésamo
¼ de cdta. de sal
½ cdta. de azúcar
¼ de cdta. de pimienta negra molida
Salsa para untar
1 cda. de salsa de soya
2 cdas. de salsa picante dulce
1 cda. de vinagre
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Mientras tanto, combine los ingredientes del
relleno y mézclelos bien.
3 Coloque una cucharadita colmada de
relleno al centro de cada masa para rellenar.
4 Use un pincel para barnizar los bordes de la
masa con agua o clara de huevo.
5 Apriete para formar una pirámide con el
relleno en su interior. Guarde la mezcla para
más tarde.
6 Cocine los wantanes en grupos en agua
hirviendo. Revuelva ocasionalmente para
impedir que se peguen al fondo de la olla.
Escurra los wantanes y guárdelos para más
tarde.
7 Combine los ingredientes de la salsa para
untar y sirva los wantanes con la misma.
Intente cocinar los wantanes en caldo de pollo, sírvalos en
este caldo y adorne con cebollines.
62 63
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Wantan mee
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) thin round noodles
½ bunch choy sum, washed, chopped
300 g (10.5 oz) char siu pork, thinly sliced
pickled green chilies
Mushroom sauce
5 Chinese dried black mushrooms, stems
removed, soaked in warm salted water.
vegetable oil
2 cloves garlic, chopped
300 ml (1¼ c) water
1 tsp chicken stock powder
2 tbsp oyster sauce
2 tsp soy sauce
salt and pepper, to taste
½ tbsp cornstarch dissolved in 2 tbsp water
Wontons
Use the previous recipe of wontons
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the
boil and blanch the choy sum by cooking
for 5 seconds, then remove from the water,
refresh with cold water and drain again.
Set aside both the choy sum and the
cooking water.
2 Prepare the sauce. Squeeze any excess
liquid from the mushrooms and chop.
Reserve the liquid. Fry the mushrooms
and garlic with ½ tbsp vegetable oil in a
saucepan for a minute. Add the remaining
sauce ingredients except for the corn starch
paste. Bring to a simmer, then cover and
simmer for 10 minutes. Add the corn
starch paste, stir until it thickens. Turn o the
heat, cover.
3 Cook the noodles, drain and place shortly
under running water to stop the cooking
process but stay warm, drain.
4 Toss the noodles and sauce together. Serve
garnished with choy sum, wontons, sliced
char siu pork and pickled green chilies.
Wantan mee
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de nouilles rondes minces
½ bouquet de choy sum, lavé, haché
300 g (10.5 oz) de porc char siu, en nes
tranches
chilis verts marinés
Sauce aux champignons
5 champignons chinois noirs séchés, tiges
enlevées, trempés dans leau chaude salée.
huile végétale
2 gousses d’ail, hachées
300 ml (1 ¼ tasse) d’eau
1 c. à thé de bouillon de poulet en poudre
2 c. à soupe de sauce aux huitres
2 c. à thé de sauce soya
sel et poivre, au goût
½ c. à soupe de fécule de maïs dissoute dans
2 c. à soupe d’eau
Wontons (raviolis chinois)
Utiliser la précédente recette de raviolis
chinois
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée à
ébullition et blanchir les choy sum en les faisant
cuire pendant 5 secondes, puis en les retirant
de l’eau, en les rafraîchissant à l’eau froide et en
les égouttant à nouveau. Réserver les choy sum
et l’eau de cuisson.
2 Préparer la sauce. Essuyer tout excès de liquide
des champignons et les hacher. Réserver le
liquide. Faire sauter les champignons et l’ail
avec ½ c. à soupe d’huile végétale dans une
casserole pendant une minute. Ajouter le reste
des ingrédients de la sauce, excepté la pâte de
fécule de maïs. Porter au frémissement, puis
couvrir et mijoter pendant 10 minutes. Ajouter la
pâte de fécule de maïs et remuer jusqu’à ce que
la sauce épaississe. Éteindre le feu et couvrir.
3 Faire cuire les nouilles, les égoutter et les passer
brièvement sous l’eau courante froide pour
arrêter la cuisson tout en gardant les nouilles
chaudes, puis égoutter.
4 Mélanger les nouilles et la sauce. Servir garnies
de choy sum, de raviolis chinois, de tranches de
porc char siu et de piments verts chilis marinés.
Wantán mee
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de deos redondos delgados
½ col china lavada y picada
300 g (10.5 oz) de cerdo char siu cortado en
lonjas delgadas
ajíes verdes encurtidos
Salsa de champiñones
5 champiñones negros chinos secos, sin tallos,
sumergidos en agua tibia con sal.
aceite vegetal
2 dientes de ajo picados
300 ml (1¼ de taza) de agua
1 cdta. de caldo de pollo en polvo
2 cdas. de salsa de ostras
2 cdas. de salsa de soya
sal y pimienta a gusto
½ cda. de fécula de maíz disuelta en 2 cdas.
de agua
Wantán
Utilice la receta anterior para preparar
wantanes
Method
1 Hierva una olla grande de agua con sal y
escalde la col china durante 5 segundos y
retírela, enfríela bajo el chorro del agua y
escurra. Guarde la col china y el agua de
cocción.
2 Prepare la salsa. Elimine todo exceso de
líquido de los champiñones y píquelos.
Guarde el líquido. Fría los champiñones y
el ajo con ½cda. de aceite vegetal en una
sartén durante un minuto. Agregue el resto
de los ingredientes de la salsa, excepto la
pasta de fécula de maíz. Cocine a fuego
lento con olla tapada durante 10 minutos.
Agregue la pasta de fécula de maíz y
revuelva hasta que espese. Apague el fuego
y cubra.
3 Cocine los deos, escurra y colóquelos
brevemente debajo del chorro del agua
para detener el proceso de cocción, pero
manténgalos calientes; escurra.
4 Mezcle los deos y la salsa. Sirva y adorne
con col china, wantanes, lonjas de cerdo
char siu y ajíes verdes encurtidos.
64 65
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Seafood
Singapore
noodles
Fresh pasta
~300 g (10.5 oz) thin round egg noodles
Ingredients
2 tsp peanut oil
250 g (9 oz) rm white sh llets, cubed
250 g (9 oz) medium prawns, peeled, deveined,
tails intact
1 small red onion, thinly sliced
3 cm (1¼ in) piece fresh ginger, peeled, minced
2 garlic cloves, minced
100 g (3½ oz) carrot, peeled, cut into matchsticks
1 celery stalk, trimmed, thinly sliced
50 g (1½ oz) shredded cabbage
1 tbsp mild curry powder (Tip)
1 ½ tbsp (salt-reduced) soy sauce
4 green onions, thinly sliced
Preparation
1 Bring a large pan of water to the boil and
cook the noodles for 5-6 minutes. Quickly
drain, cool with cold water and drain again.
2 Meanwhile, heat half the oil in a wok or
skillet over high heat. Fry sh and prawns for
2 to 3 minutes. Transfer to a plate and cover.
3 Heat the remaining oil in a pan. Add the
onion, ginger and garlic and stir-fry until soft.
Add the carrot, celery and cabbage and stir
until tender. Stir in the curry powder.
4 Combine the cooked noodles, soy sauce and
half of the green onion in the wok and heat
through. Add the sh and shrimp and heat
through.
5 Serve with the remaining green onion.
Instead of adding curry powder to this dish, make curried
noodles by adding the curry powder to the our used to
make the noodles.
Nouilles Singapour
aux fruits de mer
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) nouilles aux œufs rondes
et minces
Ingrédients
2 c. à thé d’huile d’arachides
250 g (9 oz) de lets de poisson blanc à chair
ferme, en cubes
250 g (9 oz) de crevettes moyennes, décortiquées,
déveinées, queue intacte
1 petit oignon rouge, tranché nement
morceau de 3 cm (1 ¼ po) de gingembre frais, pelé
et émincé
2 gousses d’ail, émincées
100 g (3 ½ oz) de carotte, pelée, coupée en julienne
1 branche de céleri, paré, tranché nement
50 g (1 ½ oz) de chou râpé
1 c. à soupe de poudre de cari doux (voir Conseil)
1 ½ c. à soupe de sauce soya (à teneur réduite
en sel)
4 oignons verts, tranchés nement
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau à ébullition et
cuire les nouilles pendant 5 à 6 minutes. Égoutter
rapidement, refroidir à l’eau froide et égoutter
à nouveau.
2 Entretemps, faire chauer la moitié de l’huile au
wok ou à la poêle à feu élevé. Faire frire le poisson
et les crevettes pendant 2 à 3 minutes. Transférer
dans une assiette et couvrir.
3 Faire chauer le reste de l’huile à la poêle. Ajouter
l’oignon, le gingembre et l’ail et faire sauter jusqu’à
ce qu’ils soient attendris. Ajouter la carotte,
le céleri et le chou et faire sauter jusqu’à ce que
les légumes soient attendris. Incorporer la poudre
de cari.
4 Combiner les nouilles cuites, la sauce soya et la
moitié des oignons verts dans le wok et bien les
réchauer. Ajouter le poisson et les crevettes et
bien réchauer.
5 Servir avec le reste des oignons verts.
Au lieu d’ajouter du cari en poudre à cette recette, faites
des nouilles au cari en ajoutant la poudre de cari à la farine
utilisée pour faire les nouilles.
Fideos de
Singapur con
mariscos
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de deos de huevo redondos
y delgados
Ingredientes
2 cdtas. de aceite de maní
250 g (9 oz) de letes rmes de pescado blanco
en cubos
250 g (9 oz) de langostinos medianos, pelados,
desvenados y con las colas intactas
1 cebolla roja pequeña en rebanadas delgadas
3 cm (1¼ pulg.) de jengibre fresco pelado y picado
2 dientes de ajo picados
100 g (3½ oz) de zanahorias peladas y cortadas
en bastones
1 tallo de apio cortado en rebanadas delgadas
50 g (1½ oz) de col rallada
1 cda. de curry suave en polvo (sugerencia)
1½ cda. de salsa de soya reducida en sal
4 cebollas verdes cortadas en rebanadas delgadas
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua y cocine
los deos durante 5 a 6 minutos. Escurra
rápidamente, enfríe bajo el chorro de agua
y vuelva a escurrir.
2 Mientras tanto, caliente la mitad del aceite en un
wok o una sartén a fuego alto. Fría el pescado y
los langostinos durante 2 a 3 minutos. Colóquelos
en un plato y cúbralos.
3 Caliente el resto del aceite en una olla. Agregue
la cebolla, el jengibre y el ajo, y fríalos mientras
los revuelve hasta que estén suaves. Añada la
zanahoria, el apio y la col y revuelva hasta que
estén suaves. Agregue el curry en polvo
y revuelva.
4 Combine los deos cocidos, la salsa de soya y la
mitad de la cebolla verde en el wok y caliéntelos.
Agregue el pescado y los langostinos; caliéntelos.
5 Sirva con el resto de la cebolla verde.
En vez de agregar curry en polvo a este plato, prepare deos
al curry al agregar el curry en polvo a la harina utilizada para
preparar los deos.
EN
FR
ES
68 69
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Ricotta spinach
ravioli with sage
butter
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) pasta squares
Filling
300 g (10½ oz) fresh spinach
250 g (1 c) ricotta cheese
50 g (2 oz) Parmesan cheese, grated
30 g (2 tbsp) pine nuts, roasted
nutmeg, to taste
extra: egg white
a brush
Sage butter
50 g (2 oz) butter
10 sage leaves, chopped
50 ml (3 tbsp + 1 tsp) cream
50 g (2 oz) Parmesan cheese
ground black pepper, to taste
Preparation
1 Bring a large pan of salted water to the
boil and blanch the spinach by cooking for
5 seconds, draining, refreshing with cold
water and draining again.
2 Finely chop the spinach and combine with
the lling ingredients.
3 Lay half of the pasta sheets on a at surface
and place one heaped teaspoon of the lling
onto each sheet of pasta. Brush the edges of
the pasta with egg white and place another
pasta sheet on top, using a fork to seal the
edges to form an envelope.
4 Prepare the sage butter. Melt the butter in
a saucepan on a low heat. Add the sage,
sea salt and cream and simmer for a few
seconds. Stir in the cheese until melted.
Season.
5 Cook the ravioli ready in 6-8 minutes. Serve
directly topped with the sage butter.
Raviolis ricotta
et épinards au
beurre de sauge
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de carrés de pâte à ravioli
Farce
300 g (10 ½ oz) d’épinards frais
250 g (1 tasse) de fromage ricotta
50 g (2 oz) de fromage parmesan, râpé
30 g (2 c. à soupe) de noix de pin, grillées
muscade, au goût
supplément : blanc d’œuf
un pinceau
Beurre de sauge
50 g (2 oz) de beurre
10 feuilles de sauge, hachées
50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de crème
50 g (2 oz) de fromage parmesan
poivre noir moulu, au goût
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition et blanchir les épinards en
les cuisant pendant 5 secondes, en les
égouttant, en les rinçant à l’eau froide et en
les égouttant à nouveau.
2 Hacher nement les épinards et les
combiner aux ingrédients de la farce.
3 Étendre la moitié des carrés de pâte sur
une surface plane et placer une cuillère
à thé comble de farce sur chaque carré.
Badigeonner les bords des pâtes avec le
blanc d’œuf et placer dessus un autre carré
de pâte, en scellant les bords à la fourchette
pour former une enveloppe.
4 Préparer le beurre de sauge. Faire fondre
le beurre à feu doux dans une casserole.
Ajouter la sauge, le sel de mer et la crème
et mijoter quelques secondes. Incorporer
le fromage jusqu’à ce qu’il soit fondu.
Assaisonner.
5 Cuire les ravioli pendant 6 à 8 minutes. Servir
directement garnis du beurre de sauge.
Raviolis de ricotta
y espinaca con
mantequilla de salvia
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de cuadrados de pasta
Relleno
300 g (10½ oz) de espinaca fresca
250 g (1 taza) de queso ricotta
50 g (2 oz) de queso parmesano rallado
30 g (2 cdas.) de piñones tostados
nuez moscada a gusto
adicional: clara de huevo
pincel
Mantequilla de salvia
50 g (2 oz) de mantequilla
10 hojas de salvia picadas
50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de crema
50 g (2 oz) de queso parmesano
pimienta negra en polvo a gusto
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal
y escalde la espinaca durante 5 segundos
y retírela, enfríela bajo el chorro del agua
y escurra.
2 Pique namente la espinaca y combínela con
los ingredientes del relleno.
3 Coloque la mitad de las hojas de pasta sobre
una supercie plana y coloque una cucharadita
colmada de relleno en cada hoja. Barnice
los bordes de la pasta con clara de huevo
mediante un pincel y coloque otra hoja de
pasta encima. Utilice un tenedor para sellar los
bordes y formar un sobre.
4 Prepare la mantequilla de salvia. Derrita
la mantequilla en una sartén a fuego bajo.
Agregue la salvia, la sal y la crema, y cocine a
fuego lento durante unos segundos.
Agregue el queso mientras revuelve hasta
que se derrita. Aliñe.
5 Cocine los raviolis durante 6 a 8 minutos.
Sirva directamente y cubra con la mantequilla
de salvia.
EN
FR
ES
70 71
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Pasta nero
pescatore
Fresh pasta:
~ 300 g (10.5 oz) pasta nero
Sauce
2 garlic cloves, nely chopped
1 small red onion, nely chopped
1 tsp red pepper paste or powder
30 g (1 tbsp + 2 tsp) concentrated
tomato puree
fresh rosemary leaves, chopped
100 g (3½ oz) squid
100 g (3½ oz) shrimp
300 g (10½ oz) mussels
100 ml (3 oz) white wine
100 ml (3 oz) sieved tomatoes
olive oil
a good pinch of sea salt
Garnish
fresh parsley, chopped
lemon wedges
Preparation
1 Bring a large pot of salted water to the boil,
cook pasta ready in 6-8 minutes. Quickly
drain, cool with cold water and drain again.
2 Fry the garlic, onion, red pepper, tomato
paste and rosemary in a large skillet until
soft. Add seafood, fry for 1 minute.
3 Add wine, cover and cook for 5 minutes until
the mussels open. Add the tomato sauce
and simmer. Add the cooked pasta and
warm through.
4 Serve sprinkled with parsley and with lemon
wedges on the side.
tes nero
pescatore
Des pâtes fraîches:
~ 300 g (10.5 oz) de pâtes noires
Sauce
2 gousses d’ail, hachées nement
1 petit oignon rouge, haché nement
1 c. à thé de pâte ou de poudre de piment
rouge
30 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de pâte de
tomates
brins de romarin frais, hachés
100 g (3 ½ oz) de calmar
100 g (3 ½ oz) de crevettes
300 g (10 ½ oz) de moules
100 ml (3 oz) de vin blanc
100 ml (3 oz) de purée de tomates
huile d’olive
une bonne pincée de sel de mer
Garniture
persil frais, haché
quartiers de citron
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition et cuire les pâtes pendant
6 à 8 minutes. Égoutter rapidement,
refroidir à l’eau froide et égoutter à nouveau.
2 Faire revenir l’ail, l’oignon, le poivron rouge,
la pâte de tomates et le romarin dans
une grande poêle jusqu’à ce que le tout
s’amollisse. Ajouter les fruits de mer,
faire revenir pendant 1 minute.
3 Ajouter le vin, couvrir et cuire pendant
5 minutes jusqu’à ce que les moules soient
ouvertes. Ajouter la sauce tomate et laisser
mijoter. Ajouter les pâtes cuites et bien
les réchauer.
4 Servir en saupoudrant de persil avec les
quartiers de citron en accompagnement.
Pasta nero
pescatore
Pasta fresca:
~ 300 g (10.5 oz) de pasta nero
Salsa
2 dientes de ajo picados namente
1 cebolla roja pequeña, picada namente
1 cdta. de pasta de pimiento rojo o en polvo
30 g (1 cda. y 2 cdtas.) de puré de tomate
concentrado
hojas frescas de romero picadas
100 g (3½ oz) de calamar
100 g (3½ oz) de camarones
300 g (10½ oz) de mejillones
100 ml (3 oz) de vino blanco
100 ml (3 oz) de tomates cernidos
aceite de oliva
una pizca de sal
Adorno
perejil fresco picado
gajos de limón
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal
y cocine la pasta durante 6 a 8 minutos.
Escurra rápidamente, enfríe bajo el chorro
de agua y vuelva a escurrir.
2 Fría el ajo, la cebolla, el pimiento rojo,
la pasta de tomate y el romero en una sartén
grande hasta que estén suaves. Agregue los
mariscos y fríalos durante 1 minuto.
3 Agregue el vino y cocine durante 5 minutos
hasta que los mejillones se abran. Agregue
la salsa de tomate y cocine a fuego lento.
Añada la pasta cocida y caliente.
4 Sirva, espolvoree con perejil y decore con
los gajos de limón a los costados.
72 73
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Tagliatelle with
rustic sausage
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) fennel & pepper tagliatelli
Rustic sausage sauce
200 g (7 oz) pork sausage (or pancetta),
chopped
1 chili pepper, chopped
50 ml (3 tbsp + 1 tsp) red wine
2 tomatoes, chopped
1 tbsp fresh thyme leafs
Topping
50 g (2 oz) pecorino, in large akes
Preparation
1 Bring a large pot of salted water to the boil.
2 Fry the sausage in a skillet, add chili and
thyme. When brown, deglaze with wine and
add the tomatoes.
3 Simmer to reduce the sauce little. Meanwhile
cook the pasta ready in 6-8 minutes.
4 Add the pasta to the sauce, toss together
and serve. Top with the pecorino.
If using unavored pasta, cook fennel seeds with the
sausage and add ground white pepper to taste.
Tagliatelle avec
saucisse rustique
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de tagliatelle au fenouil et
au poivre
Sauce à la saucisse rustique
200 g (7 oz) de saucisse de porc (ou
pancetta), hachée
1 piment chili, haché
50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de vin rouge
2 tomates, hachées
1 c. à soupe de feuilles de thym frais
Garniture
50 g (2 oz) de fromage pecorino, en gros
copeaux
Préparation
1 Porter une grande casserole d’eau salée
à ébullition.
2 Faire revenir la saucisse à la poêle, et ajouter
le chili et le thym. Quand la viande a bruni,
déglacer au vin et ajouter les tomates.
3 Mijoter pour faire un peu réduire la sauce.
Entretemps cuire les pâtes pendant
6 à 8 minutes.
4 Ajouter les pâtes à la sauce, mélanger et
servir. Garnir de pecorino.
Si vous utilisez des pâtes non aromatisées, ajoutez les
graines de fenouil en faisant cuire les saucisses et ajouter
du poivre blanc moulu au goût.
Tagliatelle con
salchicha rústica
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de hinojos y pimienta
tagliatelli
Salsa para la salchicha rústica
200 g (7 oz) de salchicha de cerdo (o panceta)
picada
1 pimiento picante picado
50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de vino tinto
2 tomates picado
1 cda. de hojas frescas de tomillo
Aderezo
50 g (2 oz) de hojuelas grandes de pecorino
Preparación
1 Hierva una olla grande de agua con sal.
2 Fría la salchicha en una sartén, agregue el ají
y el tomillo. Una vez que se dore, desglase
con vino y agregue los tomates.
3 Cocine a fuego lento para reducir un poco
la salsa. Mientras tanto, cocine la pasta
durante 6 a 8 minutos.
4 Agregue la pasta a la salsa, mezcle y sirva.
Cubra con el pecorino.
Si utiliza pasta sin sabor, agregue semillas de hinojo a la
salchicha y pimienta blanca molida a gusto.
74 75
EN
FR
ES
8mm t=1.5mm_penne+
1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+
0.8 X 90mm_wonton+
1.6X1.6mm_spaghetti* 1.6X3.5mm_fettuccini*1.2mm_angle hair* 2.5X2.5mm_udon*2mm_ramen*
3mm_round thick
2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide
1.5X7mm_flat thin
Girelle pasta with
pumpkin
Fresh pasta
~ 300 g (10.5 oz) lasagna
Pumpkin mixture
1 kg (2 lb) pumpkin, roughly chopped
1 tbsp coriander seeds, crushed
1 tbsp fennel seeds, crushed
1 tbsp rosemary leaves, chopped
ground black pepper, to taste
sea salt to taste, olive oil
Ricotta mixture
250 g (1 c) ricotta cheese
100 g (4 oz) pecorino cheese (or Parmesan)
2 tbsp fresh tarragon leaves
optional: 100 g (4 oz) blanched spinach,
chopped
Topping
lemon zest
fresh sage, fried
extra virgin olive oil
Extra:
You will also need a clean towel, some
cooking rope and a brush.
Preparation
1 Roast the pumpkin for 30 minutes on
180 °C (350°F) with olive oil, spices and
rosemary. Season, mash, and set aside.
2 Combine the ricotta lling ingredients.
3 Join 3 sheets of pasta using the egg white
and lay at. Spread with the pumpkin lling,
leaving 3-4 cm (1½ in) free on each edge,
except for one. Add a layer of ricotta.
4 Brush the edges with egg white and roll the
pasta. Seal the roll with the egg coated part.
5 Transfer to a towel and bind together tightly
with cooking rope.
6 Bring a large pan of salted water to the boil.
Add the pasta and cook for 30 minutes until
it is hard to the touch.
7 Cut into 1-2 cm (¾ in) slices and serve with
the topping.
Pâtes girelle
à la citrouille
Des pâtes fraîches
~ 300 g (10.5 oz) de feuilles de lasagne
Préparation à la citrouille
1 kg (2 lb) de citrouille, hachée grossièrement
1 c. à soupe de graines de coriandre, broyées
1 c. à soupe de graines de fenouil, broyées
1 c. à soupe de brins de romarin, hachés
poivre noir moulu, au goût
sel de mer au goût, huile d’olive
Préparation à la ricotta
250 g (1 tasse) de fromage ricotta
100 g (4 oz) de fromage pecorino (ou
parmesan)
2 c. à soupe de feuilles d’estragon frais
facultatif : 100 g (4 oz) d’épinards blanchis,
hachés
Garniture
zeste de citron
sauge fraîche, sautée
huile d’olive extra vierge
Supplément :
Vous aurez aussi besoin d’une serviette
propre, de celle pour la cuisson et d’un
pinceau.
Préparation
1 Griller la citrouille pendant 30 minutes à
180°C (350°F) avec l’huile d’olive, les épices
et le romarin. Assaisonner, mettre en purée,
et réserver.
2 Combiner les ingrédients de la farce
à la ricotta.
3 Joindre 3 feuilles de pâtes avec le blanc
d’œuf et mettre à plat. Étaler la farce à la
citrouille, en laissant 3 à 4 cm (1 ½ po) libres
sur chaque bordure, sauf une. Ajouter une
couche de ricotta.
4 Badigeonner les bords avec du blanc d’œuf
et rouler les pâtes. Sceller le rouleau avec la
partie recouverte de blanc d’œuf.
5 Transférer le rouleau sur une serviette et le
celer serré avec la celle pour la cuisson.
6 Porter une grande casserole d’eau salée à
ébullition. Ajouter les pâtes et cuire pendant
30 minutes jusqu’à consistance ferme.
7 Couper en tranches de 1 à 2 cm (¾ po) et
servir avec la garniture.
Pasta de pez
doncella con
calabaza
Pasta fresca
~ 300 g (10.5 oz) de lasaña
Mezcla de calabaza
1 kg (2 lb) de calabaza picada en trozos grandes
1 cda. de semillas de cilantro molidas
1 cda. de semillas de hinojo molidas
1 cda. de hojas de romero picadas
pimienta negra en polvo a gusto
sal a gusto, aceite de oliva
Mezcla de ricotta
250 g (1 taza) de queso ricotta
100 g (4 oz) de queso pecorino (o parmesano)
2 cdas. de hojas frescas de estragón
opcional: 100 g (4 oz) de espinaca escaldada y
picada
Aderezo
ralladura de limón
salvia fresca frita
aceite de oliva extravirgen
Adicional:
Y también necesitará una toalla limpia, cordel
de cocina y un pincel.
Preparación
1 Ase la calabaza durante 30 minutos a
180 ºC (350 ºF) con aceite de oliva, especias y
romero. Aliñe, muela y guarde para más tarde.
2 Combine los ingredientes del relleno de ricotta.
3 Una 3 hojas de pasta mediante la clara de
huevo y colóquelas sobre una supercie plana.
Esparza el relleno de calabaza dejando
3 a 4 cm (1½ pulg.) de espacio libre en cada
borde, excepto en uno. Agregue una capa
de ricotta.
4 Barnice los bordes con clara de huevo mediante
un pincel y enrolle la pasta. Selle el rollo con la
parte cubierta con huevo.
5 Colóquelo en una toalla y amarre rmemente
con cordel de cocina.
6 Hierva una olla grande de agua con sal.
Agregue la pasta y cocine durante 30 minutos
hasta que se sienta rme.
7 Corte en rebanadas de 1 a 2 cm (¾ pulg.),
cubra y sirva.

Transcripción de documentos

Shield_White_2013 Pasta maker Version 1.1 – 25 October 2013 Canada only Canada: Philips Electronics Ltd. 281 Hillmount Road Markham, ON L6C 2S3 For assistance visit our website at: www.philips.com/support or call:1-866-309-8817 PHILIPS and Philips Shield are Registered Trademarks of Koninklijke Philips N.V. © Copyright 2014. All rights reserved. No parts of this book may be reproduced, stored in a database of retrieval system, or published, in any form or in any way, electronically, mechanically, by print, photo print, microfilm or any other means without prior written permission from the publishers. Recipe creation and food styling Wouter Veldman Photography and food styling Scala Photography Graphic design and coordination hier is herian FR États-Unis seulement fabriqué pour: Philips Consumer Lifestyle Une division de Philips Electronics North America Corporation P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 Canada seulement: Canada: Philips Electronics Ltée 281 Hillmount Road Markham, ON L6C 2S3 Pour obtenir de l’aide, visitez notre site web: www.philips.support ou appelez le 1-866-309-8817. PHILIPS et le blazon Philips sont des marques de commerce deposes de Koninklijke Philips N.V. Copyright 2014. Tous droits réservés. Ce livre ne peut pas, en tout ou en partie, être reproduit, stocké dans la base de données d’un système d’extraction ou publié, sous quelque forme ou de quelque façon que ce soit, sur un support électronique, mécanique, papier, photographique ou sur microfilm ou par tout autre moyen sans autorisation écrite préalable de l’éditeur. Création de recettes et stylisme des produits alimentaires Wouter Veldman Photographie et stylisme des produits alimentaires Scala Photography Graphisme et coordination hier is herian ES Sólo en los Estados Unidos fabricado por: Philips Consumer Lifestyle; Una división de Philips Electronics North America Corporation; P.O. Casilla 10313, Stamford, CT 06904 Sólo en Canadá fabricado para: Philips Electronics Ltd 281 Hillmount Road, Markham, ON L6C2S3 Pasta maker recipes EN US only: Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle A Division of Philips Electronics North America Corporation; P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 Para solicitor asistencia, comuníquese al: -Colombia: 01-800-700-7445 -Costa Rica: 0800-507-7445 -República Dominicana: 1-800-751-2673 -Ecuador: 1-800-10-1045 -El Salvador: 800-6024 -Guatemala: 1-800-299-0007 -Honduras: 8002-791-9273 -Mexico: 01800504 6200 -Nicaragua:1-800-507-0018 -Panama: 800-8300 PHILIPS y el Sello Philips son Trademarks registradas por Koninklijke Philips N.V. Copyright 2014. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este libro se puede reproducir, almacenar en una base de datos de un sistema de recuperación o publicar, de cualquier forma o manera, por vía electrónica, mecánica, en una impresión, impresión de foto, microfilm o en cualquier otro medio sin previo permiso por escrito de los editores. Creación de recetas y diseño de comida Wouter Veldman Fotografía y diseño de comida EN FR Scala Photography Diseño gráfico y coordinación hier is herian Document order number: 4241 210 2134.1 ES Pasta maker recipes Recettes pour la machine à pâtes Recetas de la máquina para hacer pasta EN 2 FR ES Content Contenu Contenido Enjoy fresh homemade pasta in 15 minutes 4 Making pasta with the Pasta Maker 6 Shaping discs and pasta shapes 8 Ingredients and doughs 10 Pasta colors 12 Spaghetti with tomato sauce 16 Spaghetti alla carbonara 18 Lasagna Bolognese 20 Pasta primavera 22 Miso ramen 26 Beef udon 28 Cold noodles with sesame dressing 30 Soba salad with salmon and asparagus 32 Tagliatelle al pesto 36 Penne ‘mac’ and cheese 38 Four-cheese carrot pasta 40 Tricolore penne picnic salad 42 Shanghai yang chun mian 46 Chow mein 48 Dan dan noodles 50 Jiaozi dumplings 52 Henan hui mian 54 Hokkien mee 58 Wontons 60 Wantan mee 62 Seafood Singapore noodles 64 Ricotta spinach ravioli with sage butter 68 Pasta nero pescatore 70 Tagliatelle with rustic sausage 72 Girelle pasta with pumpkin 74 Savourez des pâtes fraîches maison en 15 minutes 4 Faire des pâtes avec la machine à pâtes 6 Disques à façonner et formes de pâtes 8 Ingrédients et préparation 10 Pâtes en couleurs 12 Spaghetti à la sauce tomate 16 Spaghetti à la carbonara 18 Lasagne à la bolognaise 20 Pâtes primavera 22 Soupe miso aux nouilles ramen 26 Soupe de nouilles udon au bœuf 28 Nouilles froides à la vinaigrette de sésame 3 0 Salade aux nouilles soba avec saumon et asperges 32 Tagliatelle au pesto 36 Penne de style «macaroni au fromage» 38 Pâtes aux carottes aux quatre fromages 40 Salade à pique-nique aux penne trois couleurs 42 Yang chun mian de Shanghai 46 Chow mein 48 Nouilles dan dan 50 Jiaozi (raviolis chinois) 52 Nouilles hui mian du Henan 54 Hokkien mee 58 Wontons (raviolis chinois) 60 Wantan mee 62 Nouilles Singapour aux fruits de mer 64 Raviolis ricotta et épinards au beurre de sauge 68 Pâtes nero pescatore 70 Tagliatelle à la saucisse rustique 72 Pâtes girelle à la citrouille 74 Disfrute de una fresca pasta hecha en casa en 15 minutos 4 Cómo preparar pasta con la máquina para preparar pasta 6 Discos de moldeado y moldes para pasta 8 Ingredientes y masas 10 Color de la pasta 12 Spaghetti con salsa de tomate 16 Spaghetti a la carbonara 18 Lasaña boloñesa 20 Pasta primavera 22 Ramen de miso 26 Udon con carne 28 Fideos fríos con aderezo de sésamo 30 Ensalada de soba con salmón y espárragos 3 2 Tagliatelle al pesto 36 Penne con macarrones y queso 38 Pasta de zanahoria y cuatro quesos 40 Ensalada de penne tricolor para picnic 42 Yang chun mian de Shanghai 46 Chow mein 48 Fideos dan dan 50 Albóndigas Jiaozi 52 Henan hui mian 54 Hokkien mee 58 Wantán 60 Wantán mee 62 Fideos de Singapur con mariscos 64 Raviolis de ricotta y espinaca con mantequilla de salvia 68 Pasta nero pescatore 70 Tagliatelle con salchicha rústica 74 Pasta de pez doncella con calabaza 74 3 EN 4 FR ES Enjoy fresh Savourez des homemade pasta pâtes fraîches in 15 minutes maison en 15 minutes Disfrute de una fresca pasta hecha en casa en 15 minutos The Philips Pasta Maker is fully automatic and makes various types of pasta. La machine à pâtes de Philips est entièrement automatique et produit plusieurs types de pâtes. La máquina para preparar pasta de Philips es totalmente automática y puede preparar diversos tipos de pasta. This recipe book is full of recipes and inspiration for pasta and noodle dishes with the Philips Pasta Maker! Making fresh pasta was complicated and involved lots of hard work, time and skill. Now you can make fresh pastas and noodles of all kinds in minutes with the Philips Pasta Maker. This booklet covers the basics – how to make pasta and noodles from a basic dough, how to create iconic shapes, how to add color using natural dyes, and how to add extra flavor with spices and herbs. The recipe section features step by step instructions to preparing wellknown pasta and noodle dishes from all over the world. There’s literally no end to different pasta shapes, colors and flavors that you can make with your Philips Pasta Maker! The pasta recipes provided in this recipe book and user manual have been tested for success. If you experiment with or use other pasta recipes, the flour and water/egg ratios will need to be adjusted to the flour and water cup ratios included with the pasta maker. The pasta maker will not operate successfully without adjusting the new recipe accordingly. Ce livret déborde de recettes et d’inspiration pour préparer des plats de pâtes ou de nouilles avec la machine à pâtes Philips! Faire des pâtes fraîches était compliqué et exigeait beaucoup de travail, de temps et de savoirfaire. Maintenant, vous pouvez faire des pâtes et nouilles fraîches de toutes sortes en quelques minutes avec la machine à pâtes Philips. Ce livret explique les principes de base – comment faire des pâtes et des nouilles à partir d’une pâte de base, comment créer des formes classiques, comment ajouter de la couleur avec des teintures naturelles, et comment ajouter de la saveur avec des épices et des fines herbes. La section des recettes explique, étape par étape, comment préparer des plats de pâtes et de nouilles classiques des quatre coins du monde. Il n’y a littéralement pas de limite au nombre de formes, de couleurs et de saveurs de pâtes que vous pouvez faire avec votre machine à pâtes Philips! Les recettes de pâtes fournies dans ce livre de recettes et dans le manuel de l’utilisateur ont été testées. Si vous faites des expériences ou utilisez d’autres recettes de pâtes, vous devrez ajuster les quantités de farine, d’eau ou d’oeufs suivant les ratios des mesures des tasses incluses avec la machine à pâtes. La machine à pâtes ne fonctionnera pas correctement si vous n’ajustez pas la nouvelle recette en conséquence. Este libro contiene muchas recetas e inspiración para preparar deliciosos platos con la máquina para preparar pasta de Philips. La preparación de pastas frescas solía ser una tarea complicada, difícil, larga y que requería de gran habilidad. Ahora, puede preparar todo tipo de pastas y fideos frescos en tan solo minutos, gracias a la máquina para preparar pastas de Philips. Este folleto abarca los aspectos básicos: cómo preparar pasta y fideos a partir de una masa básica, crear formas, agregar color natural y añadir sabores adicionales mediante especias y hierbas. La sección de recetas incluye instrucciones paso a paso para preparar platos de pasta y fideos conocidos en todo el mundo. Existen infinitas formas, colores y sabores diferentes de pasta que puede preparar con la máquina para preparar pastas de Philips. Las recetas para preparar pastas proporcionadas en este libro de recetas y en el manual de usuario se han probado para obtener buenos resultados. Si prueba o utiliza otras recetas de pasta, las proporciones de harina, agua y huevos deben ajustarse a las proporciones en tazas de harina y agua que se incluyen en la máquina para preparar pasta. La máquina para preparar pasta no funcionará correctamente si la receta nueva no se adapta de manera adecuada. 5 EN FR Making pasta with the Pasta Maker ES L’utilisation de la machine à pâtes La machine à pâtes Philips produit de délicieuses pâtes fraîches en quelques minutes. The Philips Pasta Maker makes delicious fresh pasta in minutes. Ingredients Pasta is made with flour and water or egg. For extra color and flavor, use spices, herbs, vegetable extracts and other ingredients. Each recipe has a suggested pasta dough, although there are many different kinds of dough, so feel free to try other kinds. The Pasta Maker has two programs Plain Pasta Program: When you want to make pasta or noodles with flour and water only. Egg/Flavored Pasta Program: When you make pasta with flour and other ingredients like eggs or vegetable juice. For dumpling sheet or soba, select this program as well. How to operate the Pasta Maker Step by step operation A Plug in. Wait for display to show “0:00” and then remove the lid. Wait for display to show “0:00” then pour in flour using the provided flour cup. Close lid. to choose the type of pasta or B Press the program selection button noodles you want to make. and the required amount of liquid will C Press the liquid calculation button display on the screen. D Measure the correct amount of water, egg mixture or vegetable mixture with the provided water cup. Press start and slowly pour liquid into opening on lid. E  Pasta will appear after approximately 3 minutes. Cut pasta to preferred size. This book uses the following abbreviations: kg = kilogram g = gram ml = milliliter tbsp = tablespoon c = cup lb = pound l = liter tsp = teaspoon oz = ounce in = inch One cup = 250 g of flour It makes ~300 g (10.5 oz) of fresh pasta/noodles. This is suffic ent as a main meal for 1-2 people, or as a side dish for 3-4 people. Two cup = 500 g of flour It makes ~ 600 g (21 oz) of fresh pasta/noodles. This is sufficient as a main meal for 3-4 people, or as a side dish 8-10 people. Cooking times Depend on the shape of the pasta. Thin pasta requires 4-5 minutes, thick pasta 6-8 minutes. Storage Fresh-made pasta will keep in the fridge for a few days. Sprinkle them with a little flour to prevent sticking. For best results, partially cook pasta before storage and complete the cooking when required. Pasta will freeze. Dry pasta by hanging on a wire or pasta rack in a dry place. Ingrédients Les pâtes sont faites avec de la farine et de l’eau ou des œufs. Pour plus de couleur et de saveur, vous pouvez ajouter des épices, des fines herbes, des extraits végétaux et autres ingrédients. Chaque recette suggère une préparation particulière, mais il existe toutes sortes de mélanges pour les pâtes alimentaires, n’hésitez donc pas à essayer d’autres préparations. La machine à pâtes a deux programmes : Programme de pâtes nature : Pour la préparation de pâtes ou de nouilles uniquement avec de la farine et de l’eau Programme de pâtes aromatisées : Pour la préparation de pâtes avec de la farine et d’autres ingrédients, tels que les œufs ou le jus de légumes Pour les feuilles à raviolis ou des nouilles soba, sélectionnez également ce programme. Comment utiliser la machine à pâtes Le fonctionnement étape par étape A Branchez l’appareil. Attendez que « 0:00 » s’affiche, puis enlevez le couvercle. Attendez que l’écran indique « 0:00», puis versez la farine au moyen de la tasse à farine fournie. Fermez le couvercle. pour choisir le type de B Appuyez sur le bouton de sélection de programme pâtes ou de nouilles que vous désirez préparer. , et la quantité appropriée de C Appuyez sur le bouton de calcul du liquide liquide apparaîtra à l’écran. D Mesurez la quantité appropriée d’eau, de préparation aux œufs ou de préparation aux légumes au moyen de la tasse à eau fournie. Appuyez sur le bouton de démarrage et versez lentement le liquide dans l’ouverture ménagée dans le couvercle. E Les pâtes apparaissent après environ 3 minutes. Coupez les pâtes à la longueur désirée. Ce livret utilise les abréviations suivantes : kg = kilogramme g = gramme ml = millilitre c. à soupe = cuillerée à soupe c. à thé = cuillerée à thé lb = livre L = litre t = tasse oz = once po = pouce Une tasse = 250 g de farine. Rendement de ~300 g (10,5 oz) de pâtes ou nouilles fraîches. Cette quantité est suffisante pour un plat principal pour 1 ou 2 personnes, ou comme plat d’accompagnement pour 3 ou 4 personnes. Deux tasses = 500 g de farine. Rendement de ~ 600 g (21 oz) de pâtes ou nouilles fraîches. Cette quantité est suffisante pour un plat principal pour 3 ou 4 personnes, ou comme plat d’accompagnement pour 8 à 10 personnes. Le temps de cuisson Dépend de la forme des pâtes. Les pâtes minces requièrent de 4 à 5 minutes, les pâtes épaisses de 6 à 8 minutes. Conservation Les pâtes fraîches se conservent au réfrigérateur pendant quelques jours. Saupoudrez-les d’un peu de farine pour éviter qu’elles collent ensemble. Pour de meilleurs résultats, faites partiellement cuire les pâtes avant de les entreposer et terminez la cuisson au moment requis. Les pâtes se congèlent bien. Faites sécher les pâtes en les accrochant sur un fil de fer ou sur un séchoir à pâtes dans un endroit sec. 6 Cómo preparar pasta con la máquina para preparar pasta A B C D La máquina para preparar pasta de Philips prepara pastas deliciosas en cuestión de minutos. Ingredientes La pasta se prepara con harina y agua o huevos. Para agregar color y sabores adicionales, utilice especias, hierbas, extractos vegetales u otros ingredientes. Cada receta incluye una masa de pasta sugerida; sin embargo, existen muchos tipos diferentes de masa, por lo que puede experimentar con los que desee. La máquina para hacer pastas cuenta con dos programas: Programa de pasta simple : Cuando quiera preparar pasta o fideos solo con harina y agua. Programa de pasta saborizada : Cuando quiera preparar pasta con harina y otros ingredientes, como huevos o jugo de verduras. Para hojas para bollos rellenos o soba también seleccione este programa. Funcionamiento de la máquina para hacer pastas Funcionamiento paso a paso A Conecte. Espere a que la pantalla muestre “0:00” y, a continuación, retire la tapa. Espere a que la pantalla muestre “0:00”, luego vierta la harina con la taza para harina proporcionada. Cierre la tapa. para escoger el tipo de pasta B Pulse el botón de selección de programa o fideos que desea preparar. y se le indicará en la pantalla C Presione el botón para calcular el líquido la cantidad de líquido requerida. D Mida la cantidad de agua, mezcla de huevo o de verduras apropiadas con la taza de agua incluida. Presione iniciar y vierta el líquido lentamente en la abertura de la tapa. E La pasta aparecerá después de aproximadamente 3 minutos. Corte la pasta en el tamaño deseado. Este libro utiliza las siguientes abreviaciones: kg = kilogramo g = gramo ml = mililitro cda = cucharada cdta = cucharadita lb = libra l = litro t = taza oz = onza E pulg = pulgada Una taza = 250 g de harina. Obtendrá ~300 g de pasta o fideos frescos. Esta cantidad es suficiente para preparar un plato principal para 1 a 2 personas, o bien como acompañamiento para 3 a 4 personas. Dos tazas = 500 g de harina. Obtendrá ~600 g de pasta o fideos frescos. Esta cantidad es suficiente para preparar un plato principal para 3 a 4 personas, o bien como acompañamiento para 8 a 10 personas. Los tiempos de cocción Dependerán de la forma de la pasta. Una pasta delgada necesitará de 4 a 5 minutos, mientras que una pasta gruesa necesitará de 6 a 8 minutos. Almacenamiento La pasta fresca se conservará en el refrigerador durante pocos días. Espolvoréela con un poco de harina para impedir que se pegue. Para obtener los mejores resultados, cocine levemente la pasta antes de guardarla y termine la cocción cuando sea necesario. La pasta puede congelarse. Para secar la pasta, cuélguela en un alambre o secador de pastas en un lugar seco. 7 EN FR ES Shaping discs and Disques à pasta shapes façonner et formes de pâtes Discos de moldeado y moldes para pasta Different pasta shapes The pasta shaping discs attach to the Pasta Maker and create the unique pasta shapes. In each country the Pasta Maker shaping discs included in the package can differ. The recipes suggest a specific shape and disc to use, but other shapes are also possible to make the recipe. This pasta maker comes with penne, spaghetti, fettuccini, lasagna/dumpling, angel hair, thick spaghetti, tagliatelle and pappardelle shaping discs. For information regarding other available shaping discs, visit www.philips.com/kitchen. Formas de pastas diferentes Los discos de moldeado para pastas se conectan a la máquina para preparar pasta y crean formas únicas. Puede que los discos de moldeados incluidos con la máquina varíen según el país. Las recetas sugieren el uso de un disco y forma determinados, pero también es posible utilizar otros. Esta máquina para preparar pastas cuenta con discos para preparar penne, spaghetti, fettuccini, lasaña o bollos rellenos, cabellos de ángel, spaghetti gruesos, tallarines y pappardelle. Para obtener más información acerca de otros discos de moldeado disponibles, visite www.philips.com/kitchen. Pâtes de formes diverses Les disques à façonner se fixent à la machine à pâtes pour créer les différentes formes de pâtes. Les disques à façonner inclus avec la machine à pâtes peuvent différer d’un pays à l’autre. Les recettes suggèrent une forme précise et un disque approprié, mais il est toujours possible d’utiliser une autre forme pour faire la recette. Cette machine à pâtes comprend des disques à façonner des pennes, des spaghettis, des fettuccinis, des lasagnes, des dumplings, des capellinis, des gros spaghettis, des tagliatelles et des pappardelles. Pour en savoir plus sur les autres disques disponibles, visitez le site www.philips.com/kitchen. thin 1.5X14mm_flat 8mm1.5X14mm_flat t=1.5mm_penne+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 0.8 X 90mm_wonton+ thick 2mm_round thin wide n 2mm_round 1.5X14mm_flat wide 8mm t=1.5mm_penne+ 1.2 3mm_round X 90mm_dumpling/lasagna+ 0.8 Xwide 90mm_wonton+ 90mm_dumpling/lasagna+ 3mm_round thick EN Spaghetti FR Spaghettis ES Spaghetti 8mm 2mm_round t=1.5mm_penne+ thin 1.5X14mm_flat wide Penne Pennes Penne 0.8 X 90mm_wonton+ Angel hair Capellinis Cabellos de ángel 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 8 Lasagna/dumpling Lasagnes/dumplings Lasaña/bollos rellenos Thick Spaghetti Gros spaghettis Spaghetti grueso 8mm 2mm_ramen* t=1.5mm_penne+ 0.8 X 90mm_wonton+ 3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X7mm_flat thin 1.6X3.5mm_fettuccini* 1.2mm_angle hair* 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 1.6X1.6mm_spaghetti* 8mm t=1.5mm_penne+ Tagliatelle Tagliatelles Tallarines t=1.5mm_penne+ X 1.6X1.6mm_spaghetti* 90mm_dumpling/lasagna+ thin 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.2mm_angle hair* 1.6X3.5mm_fettuccini* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 1.5X7mm_flat thin1.5X7mm_flat aghetti* 2mm_ramen* 8mm 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini* EN Fettuccine FR Fettuccinis ES Fettuccini 1.2 X 90mm_dumpling/las 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettucc Pappardelle Pappardelles Pappardelle 1.5X14mm_flat wide 1.6X3.5mm_fettuccini* 0.8 X 90mm_wonton+ 2.5X2.5mm_udon* 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 1.5X7mm_flat thin 9 8mm t=1 EN Ingredients and doughs FR ES Ingrédients et préparation Ingredientes y masas EN Wheat pasta EN Flour 250 g (1 cup) all purpose flour Fluid 95 g: 1 egg + water Noodle quantity ~300 g FR Pâtes au blé Farine, eau et œuf Harina, agua y huevos You may use any type of wheat flour with the Pasta Maker, or white bread flour. Vous pouvez utiliser n’importe quel type de farine de blé avec la machine à pâtes, ou de la farine à pain blanc. Puede utilizar cualquier tipo de harina de trigo o para pan blanco con la máquina para preparar pasta. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons un mélange de semoule de blé dur et de farine tout usage (type 405). Para obtener los mejores resultados, se recomienda una mezcla de sémola de trigo duro y harina multiuso (tipo 405). Les farines soi-disant dures sont idéales parce qu’elles contiennent plus de protéines, ce qui donne une meilleure consistance aux pâtes. Les farines dures peuvent être utilisées avec ou sans œuf. El tipo de harina fuerte como esta es ideal, pues contiene más proteínas, las que otorgan una mejor consistencia a la pasta. La harina fuerte puede utilizarse con o sin huevos. For best results, we recommend a mix of durum semolina and all-purpose flour (type 405). So-called strong flour types like these are ideal because they contain more protein, which produces better pasta consistency. Strong flour types can be used with or without egg. Fine soft flour (type 00) contains less protein and so we recommend adding eggs. You may use spelt, whole wheat or buckwheat to make soba. This table shows the basic dough types used in the recipes in this book. Always measure the quantities of flour and liquid carefully, as the kind of flour or eggs you use affects the volume and therefore the ratio of solids versus liquids. The flour cup included with the pasta maker is not a standard 8 oz measuring cup and should not be used as such. The flour cup holds ~ 250g (~ 1 standard cup measure) of flour. Some recipes (for example cookies, gluten free pasta) require you to skip the weighing part. In this case, press the start/pause button for 3 seconds, and the appliance will start kneading and extruding directly. Les farines de blé tendres (de type 00) contiennent moins de protéines, il est donc recommandé de leur ajouter de l’œuf. Vous pouvez utiliser de la farine d’épeautre, de blé entier ou de sarrasin pour faire des nouilles soba. La harina de tipo suave y fina (tipo 00) contiene menos proteínas, por lo que se recomienda agregar huevos. Puede usar espelta, trigo integral o trigo sarraceno para preparar los soba. Ce tableau table montre les différents types de pâtes utilisés pour les recettes de ce livret. La tabla a continuación muestra los tipos básicos de masa que se utilizan en las recetas de este libro. Mesurez toujours avec soin les quantités de farine et de liquide, car le type de farine ou d’œufs utilisés ont un effet sur le volume et donc sur la proportion entre solides et liquides. Mida siempre las cantidades de harina y líquido cuidadosamente, pues el tipo de harina y el uso de huevos influyen en el volumen y, por lo tanto, la relación entre sólidos y líquidos. La tasse à mesurer la farine comprise avec la machine à pâtes n’est pas une tasse standard de 8 oz et ne devrait pas être utilisée comme telle. Cette tasse contient environ 250 g (environ 1 de tasse standard) de farine. La taza de harina incluida en la máquina para preparar pasta no es una taza estándar de 8 oz, por lo tanto, no debe ocuparse como tal. La taza de harina contiene aproximadamente 250 g (1 de taza estándar) de harina. Dans certaines recettes (par exemple les biscuits et les pâtes sans gluten), il faut omettre l’étape de la pesée. Dans un tel cas, enfoncez le bouton de démarrage/pause pendant 3 secondes; la machine commencera à pétrir et à extruder immédiatement. Para algunas recetas (por ejemplo, galletas y pasta sin gluten) se requiere que omita la parte del pesaje. En este caso, pulse el botón de inicio/pausa durante 3 segundos y el artefacto comenzará directamente a amasar y expulsar. FR EN Ingredients FR Ingrédients ES Ingredientes EN Recipes FR Recettes ES Recetas EN Egg / flavored FR Pâtes aux œufs ES Saborizada / con huevo 10 Veuillez repérer le symbole pertinent dans chaque FR  recette pour savoir quel programme sélectionner. Consulte el ícono en cada receta según corresponda ES  para utilizar el programa de pasta adecuado. + 50 g (0.2 cup) all purpose flour Fluid 95 g: 1 egg + water Noodle quantity ~300 g FR Pasta de trigo 50 g (0.2 tasse) de farine tout usage Liquide 95 g : 1 œuf + eau Quantité de nouilles ~300 g Quantité de nouilles ~300 g ES Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso Líquido 95 g: 1 huevo y agua Cantidad de fideos ~300 g EN Durum noodle EN FR FR Nouilles à la semoule de blé ES Dumpling sheet EN Pâte à raviolis chinois FR Cup mentioned in each recipe box refers to the provided cup La tasse à laquelle toutes les recettes font référence est celle fournie avec la machine La taza mencionada en cada caja de la receta se refiere a la proporcionada ES Pâtes ou nouilles de blé entier EN Pasta / fideos integrales Harina 250 g (1 taza) de harina integral Líquido 95 g: 1 huevo y agua Cantidad de fideos ~300 g Spelt pasta / noodles Flour 250 g (1 cup) spelt flour Fluid 95 g: 1 egg + water Noodle quantity ~300 g FR Pâtes ou nouilles à l’épeautre Farine 250 g (1 tasse) de farine d’épeautre Liquide 95 g : 1 œuf + eau Quantité de nouilles ~300 g ES ES Udon Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso Líquido 90 g de agua Cantidad de fideos ~300 g Farine 250 g (1 tasse) de farine de blé entier Liquide 95 g : 1 œuf + eau Quantité de nouilles ~300 g Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage Liquide 95 g d’eau Quantité de nouilles ~300 g Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso Líquido 95 g de agua Cantidad de fideos ~300 g Ramen Whole wheat pasta / noodles Nouilles udon Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage Liquide 90 g d’eau Quantité de nouilles ~300 g Flour 250 g (1 cup) whole wheat flour Fluid 95 g: 1 egg + water Noodle quantity ~300 g Flour 250 g (1 cup) all purpose flour Fluid 95 g water Noodle quantity ~300 g Hoja para masas rellenas FR para pan blanco 3 g de sal Líquido 90 g de agua Cantidad de fideos ~300 g 50 g de harina multiuso Líquido 90 g de agua Cantidad de fideos ~300 g ES Nouilles ramen Harina 250 g (1 taza) de harina Udon Flour 250 g (1 cup) all purpose flour Fluid 90 g water Noodle quantity ~300 g Quantité de nouilles ~300 g Harina 200 g (0.8 taza) de sémola EN EN 3 g de sel Liquide 90 g d’eau 50 g de farine tout usage Liquide 90 g d’eau Quantité de nouilles ~300 g Fideos de trigo duro Ramen Farine 250 g (1 tasse) de farine à pain Farine 200 g (0.8 tasse) de semoule de blé ES 50 g (0.2 taza) de harina multiuso Líquido 95 g: 1 huevo y agua Cantidad de fideos ~300 g Flour 250 g (1 cup) bread flour / 3 g salt Fluid 90 g water Noodle quantity ~300 g 200 g (0.8 cup) semolina / 50 g all purpose flour Fluid 90 g water Noodle quantity ~300 g Pasta de trigo duro Harina 200 g (0.8 taza) de sémol Fideos de trigo Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso Líquido 90 g de agua Cantidad de fideos~300 g Flour Pâtes à la semoule de blé Farine 200 g (0.8 tasse) de semoule de blé tout usage Liquide 90 g d’eau ES ES Please refer to the icon in each recipe accordingly EN  to choose the right pasta program. EN Plain pasta FR Pâtes nature ES Pasta simple Nouilles au blé Durum pasta Flour 200 g (0.8 cup) semolina Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage Liquide 95 g : 1 œuf + eau Quantité de nouilles ~300 g FR EN Program FR Programme ES Programa EN Flour 250 g (1 cup) all purpose flour Fluid 90 g water Noodle quantity ~300 g Farine 250 g (1 tasse) de farine Flour, water and egg Wheat noodle Pasta / fideos de espelta Harina 250 g (1 taza) de harina de espelta Líquido 95 g: 1 huevo y agua Cantidad de fideos ~300 g 11 EN Carrot pasta / noodles EN Flour 200 g (0.8 cup) semolina 50 g (0.2 cup) all purpose flour Fluid 95 g: (1 egg +) carrot juice Fresh noodle quantity ~300 g FR Pâtes ou nouilles au carottes Pasta / fideos de zanahoria FR Beet pasta / noodles ES EN ES FR ES Spinach lasagna / dumpling / wonton Lasagne aux épinards / raviolis chinois / won ton ES Lasaña / masa rellena / wantán de espinaca EN Pasta nero EN Flour 200 g (0.8 cup) semolina 50 g (0.2 cup) all purpose flour Fluid 95 g: 1 egg + 1 tsp squid ink + water Fresh noodle quantity ~300 g FR FR Cup mentioned in each recipe box refers to the provided cup La tasse à laquelle toutes les recettes font référence est celle fournie avec la machine La taza mencionada en cada caja de la receta se refiere a la proporcionada Pâtes ou nouilles au fenouil et poivre Farine 2  50 g (1 tasse) de farine de blé, ½ c. à soupe de graines de fenouil moulues, ½ c. à soupe de poivre noir moulu Liquide 95 g : 1 œuf + eau Quantité de nouilles fraîches ~300 g ES Pasta / fideos de hinojo y pimienta Harina 2 50 g (1 taza) de harina de trigo, ½ cda. de hinojo en polvo, ½ cda. de pimienta negra en polvo Líquido 95 g: 1 huevo y agua Cantidad de fideos frescos ~300 g EN Flour 250 g (1 cup) bread flour 1 tbsp finely chopped terragon Fluid 95 g: (1 egg +) water Fresh noodle quantity ~300 g Curried noodles Flour 250 g (1 cup) all purpose / semolina flour 5 g curry powder Fluid 90 g water Fresh noodle quantity ~300 g Pasta nero Farine 2  00 g (0.8 tasse) de semoule de blé 50 g (0.2 tasse) de farine tout usage Liquide 9  5 g : 1 œuf + 1 c. à thé d’encre de calmar + eau Quantité de nouilles fraîches ~300 g ES Herb pasta / noodle Fennel & pepper pasta/noodle Flour 2  50 g (1 cup) wheat flour, ½ tbsp ground fennel, ½ tbsp ground black pepper Fluid 95 g: 1 egg + water Fresh noodle quantity ~300 g Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso Líquido 95 g: (1 huevo y) jugo de espinaca Cantidad de fideos frescos ~300 g EN Soba Harina 170 g (0.68 taza) de harina de trigo sarraceno 80 g (0.32 taza) de harina multiuso Líquido 95 g: 1 huevo y agua Cantidad de fideos frescos ~300 g Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage Liquide 95 g : (1 œuf +) jus d’ épinards Quantité de nouilles fraîches ~300 g Pasta / fideos de remolacha Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso Líquido 95 g: (1 huevo y) jugo de remolacha Cantidad de fideos frescos ~300 g Pasta / fideos de tomate Nouilles soba Farine 170 g (0.68 tasse) de farine de sarrasin 80 g (0.32 tasse) de farine tout usage Liquide 95 g : 1 œuf + eau Quantité de nouilles fraîches ~300 g Flour 250 g (1 cup) all purpose flour Fluid 95 g: (1 egg +) spinach juice Fresh noodle quantity ~300 g Pâtes ou nouilles à la betterave Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage Liquide 95 g : (1 œuf +) jus de betteraves Quantité de nouilles fraîches ~300 g FR Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso Líquido 95 g (1 huevo y) agua 1 cda. de puré de tomate Cantidad de fideos frescos ~300 g Flour 250 g (1 cup) all purpose flour Fluid 95 g: (1 egg +) beet juice Fresh noodle quantity ~300 g FR Pâtes ou nouilles aux tomates Soba Flour 170 g (0.68 cup) buckwheat flour 80 g (0.32 cup) all purpose flour Fluid 95 g: 1 egg + water Fresh noodle quantity ~300 g Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage Liquide 95 g (1 œuf +) eau 1 c. à soupe purée de tomates Quantité de nouilles fraîches ~300 g Harina 200 g (0.8 taza) de sémola 50 g (0.2 taza) de harina multiuso Líquido 95 g: (1 huevo y) jugo de zanahoria Cantidad de fideos frescos ~300 g EN EN Flour 250 g (1 cup) all purpose flour Fluid 95 g (1 egg +) water 1 tbsp tomato puree Fresh noodle quantity ~300 g Farine 2  00 g (0.8 tasse) de semoule de blé 50 g (0.2 tasse) de farine tout usage Liquide 95 g : (1 œuf +) jus de carottes Quantité de nouilles fraîches ~300 g ES Tomato pasta / noodles FR Pâtes ou nouilles aux fines herbes FR Farine 250 g (1 tasse) farine de blé 1 c. à soupe d’estragon finement haché Liquide 95 g : 1 œuf + eau Quantité de nouilles fraîches ~300 g Nouilles au cari Farine 250 g (1 tasse) de farine tout usage semoule de blé / 5 g de poudre de cari Liquide 90 g d’eau Quantité de nouilles fraîches ~300 g Pasta nero Harina 200 g (0.8 taza) de sémola 50 g (0.2 taza) de harina multiuso Líquido 9  5 g: 1 huevo, 1 cdta. de tinta de calamar y agua Cantidad de fideos frescos ~300 g ES Pasta / fideos de hierbas Harina 250 g (1 taza) de harina para pan 1 cda. de estragón picado finamente Líquido 95 g: (1 huevo y) agua Cantidad de fideos frescos ~300 g ES Fideos al curry Harina 250 g (1 taza) de harina multiuso o sémola 5 g de curry en polvo Líquido 90 g de agua Cantidad de fideos frescos ~300 g 13 EN FR Spaghetti with tomato sauce Spaghetti à la sauce tomate Spaghetti con salsa de tomate Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) durum spaghetti Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti à la semoule de blé dur Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti de trigo duro Tomato sauce olive oil 1 small onion, chopped 2 stalks celery, chopped 1 carrot (100 g / 3½ oz), chopped 2 sprigs rosemary leaves, chopped 2 cloves garlic, finely chopped 30 g (1 tbsp + 2 tsp) tomato puree 2 tbsp balsamic vinegar optional: 100 ml (3½ oz) red wine 250 ml (1 c) sieved tomato sauce ½ tsp chicken or vegetable stock powder ground black pepper, to taste Topping Parmesan cheese, grated optional: fresh basil, chopped Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 2 In a skillet add some oil. Add the onion, celery, and carrot, and fry on a medium heat for 5 minutes or until the onion is transparent. Add the tomato puree, stock powder and rosemary. 3 Deglaze with balsamic vinegar and wine or cooking water. 4 Add the sieved tomato sauce and simmer for 10 minutes until thickened. 5 Cook the pasta for 5-6 minutes. Drain and portion on plates. Add a generous serving of the sauce and sprinkle with basil and cheese. Also try the Bolognese sauce from the lasagna recipe. Sauce tomate huile d’olive 1 petit oignon, haché 2 branches de céleri, hachées 1 carotte (100 g / 3 ½ oz), hachée 2 brins de romarin, hachés 2 gousses d’ail, hachées finement 30 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de purée de tomates 2 c. à soupe de vinaigre balsamique facultatif : 100 ml (3 ½ oz) de vin rouge 250 ml (1 tasse) de purée de tomates ½ c. à thé de bouillon de poulet ou de légumes en poudre poivre noir moulu, au goût Garniture fromage parmesan, râpé facultatif : basilic frais, haché Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Verser de l’huile dans une poêle à frire. Ajouter l’oignon, le céleri et la carotte, et faire revenir à feu moyen pendant 5 minutes ou jusqu’à ce que l’oignon devienne transparent. Ajouter la purée de tomates, le bouillon en poudre et le romarin. 3 Déglacer au vinaigre balsamique et au vin ou à l’eau de cuisson. 4 Ajouter la purée de tomates et laisser mijoter pendant 10 minutes jusqu’à ce que la préparation ait épaissi. 5 Cuire les pâtes pendant 5 à 6 minutes. Égoutter et répartir dans les assiettes. Ajouter une généreuse portion de sauce et saupoudrer de basilic et de fromage parmesan. Essayer aussi la sauce à la bolognaise incluse dans la recette de lasagne. 16 ES 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* Salsa de tomate aceite de oliva 1 cebolla pequeña y picada 2 tallos de apio picados 1 zanahoria (100 g / 3½ oz) picada 2 ramitas picadas de romero 2 dientes de ajo picados finamente 30 g (1 cda. y 2 cdtas.) de puré de tomate 2 cdas. de vinagre opcional: 100 ml (3½ oz) de vino tinto 250 ml (1 taza) de salsa de tomate cernida ½ cdta. de caldo de pollo o verduras en polvo pimienta negra en polvo a gusto Aderezo queso parmesano rallado opcional: albahaca fresca picada Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Agregue un poco de aceite a una sartén. Agregue la cebolla, el apio y la zanahoria, y fríalos a fuego medio durante 5 minutos o hasta que la cebolla se vuelva transparente. Agregue el puré de tomate, el caldo en polvo y el romero. 3 Desglase con vinagre y vino o agua de cocción. 4 Agregue la salsa de tomate cernida y hierva a fuego lento durante 10 minutos hasta que espese. 5 Cocine la pasta durante 5 a 6 minutos. Escurra y sirva las porciones en platos. Agregue abundante salsa y espolvoree la albahaca y el queso. Además, intente agregar la salsa boloñesa de la receta de lasaña. 17 EN 18 FR ES Spaghetti alla carbonara Spaghetti à la carbonara Spaghetti a la carbonara Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) durum spaghetti Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti à la semoule de blé dur Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de spaghetti de trigo duro Carbonara Sauce 100 g (3½ oz) pancetta or bacon | small cubes 4 egg yolks 200 ml (7 oz) cream 1 red pepper, finely chopped fresh thyme Parmesan cheese, grated Sauce carbonara 100 g (3½ oz) de pancetta ou de bacon en petits cubes 4 jaunes d’œufs 200 ml (7 oz) de crème 1 poivron rouge, haché finement thym frais fromage parmesan, râpé Salsa carbonara 100 g (3½ oz) de tocino o panceta en cubos pequeños 4 yemas de huevo 200 ml (7 oz) de crema 1 pimiento rojo picado finamente tomillo fresco queso parmesano rallado Topping fresh curly parsley, chopped Parmesan cheese, grated ground black pepper, to taste Garniture persil frisé frais, haché fromage parmesan, râpé poivre noir moulu, au goût Aderezo perejil rizado fresco picado queso parmesano rallado pimienta negra en polvo a gusto Preparation 1 Bring a large pot of salted water to the boil. 2 Meanwhile, mix the egg yolks, cream and grated cheese and set aside. 3 Fry the pancetta and red pepper in a large skillet for 5 minutes. Lower the heat and add thyme. 4 Cook the pasta, drain but keep part of the cooking water. 5 Quickly add the warm pasta to the skillet, add the egg yolk mixture and 3 tablespoons of cooking water, and toss well. The sauce should be creamy. 6 Add topping and serve immediately. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Entretemps, mélanger les jaunes d’œufs, la crème et le fromage râpé et réserver. 3 Faire frire la pancetta et le poivron rouge dans une grande poêle pendant 5 minutes. Baisser le feu et ajouter le thym. 4 Cuire les pâtes et les égoutter, en conservant une partie de l’eau de cuisson. 5 Verser rapidement les pâtes chaudes à la poêle, ajouter la préparation aux jaunes d’œufs et 3 cuillères à soupe d’eau de cuisson, et bien remuer. La sauce devrait être crémeuse. 6 Ajouter la garniture et servir immédiatement. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Mientras tanto, mezcle las yemas de huevo, la crema y el queso rallado y guarde la mezcla. 3 Fría la panceta y el pimiento rojo en una sartén grande durante 5 minutos. Baje la temperatura y agregue el tomillo. 4 Cocine la pasta y escurra, pero no elimine toda el agua de cocción. 5 Coloque rápidamente la pasta caliente a la sartén, agregue la mezcla de yema de huevo y 3 cucharadas de agua de cocción. Revuelva bien. La salsa debe ser cremosa. 6 Añada los aderezos y sirva inmediatamente. 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 19 EN FR Lasagna alla Bolognese Lasagne à la bolognaise Lasaña boloñesa Fresh pasta ~ 600 g (21 oz) lasagna sheets (spinach) Des pâtes fraîches ~ 600 g (21 oz) de feuilles de lasagne (aux épinards) Pasta fresca ~ 600 g (21 oz) de hojas de lasaña (espinaca) Bolognese sauce olive oil 1 onion, finely chopped 2 stalks celery, finely chopped in cubes 2 carrots, finely chopped in cubes 1 red pepper, finely chopped in cubes 100 g (3½ oz) pancetta, chopped 500 g (1 lb) ground beef 50 g (3½ tbsp) tomato puree 250 g (9 oz) sieved tomatoes 250 ml (1 c) beef stock Béchamel sauce 50g (3½ tbsp) butter 60 g (¼ c) flour 1 L (4¼ c) milk 250 g (2 c) Parmesan cheese, grated Preparation 1 For the Bolognese; in a skillet fry the pancetta, onion, celery and carrot on low heat for 10 minutes. Add the meat. When brown, add tomato puree, sauce and stock. Leave to simmer. 2 For the Béchamel sauce,melt the butter slowly, spooning flour until a dough - roux appears. Cook the roux for 2 minutes on low heat. Add milk gradually, stirring constantly with a whisk. The sauce thickens. 3 For the lasagna, start with a thin layer of Bolognese, then make 4 or 5 layers in the following order: Pasta, Bolognese, Béchamel, cheese. 4 Bake in oven for about 40 minutes on 180°C (350°F). The meat can be replaced with fried eggplant and red bell pepper. Sauce bolognaise huile d’olive 1 oignon, haché finement 2 branches de céleri, haché finement en cubes 2 carottes, hachées finement en cubes 1 poivron rouge, haché finement en cubes 100 g (3 ½ oz) de pancetta, hachée 500 g (1 lb) de bœuf haché 50 g (3 ½ c. à soupe) de pâte de tomates 250 g (9 oz) de purée de tomates 250 ml (1 tasse) de bouillon de bœuf Sauce béchamelle 50 g (3 ½ c. à soupe) de beurre 60 g (¼ tasse) de farine 1 L (4 ¼ tasse) de lait 250 g (2 tasses) de fromage parmesan, râpé Préparation 1 Pour la sauce bolognaise, faire revenir la pancetta, l’oignon, le céleri et les carottes à la poêle à feu doux pendant 10 minutes. Ajouter la viande. Quand la viande a bruni, ajouter la pâte de tomates, la purée de tomates et le bouillon. Laisser mijoter. 2 Pour la sauce béchamelle, faire fondre le beurre à feu doux et y incorporer la farine par cuillerée jusqu’à ce qu’une pâte – le roux – se forme. Cuire le roux pendant 2 minutes à feu doux. Ajouter le lait graduellement en remuant constamment au fouet. La sauce épaissit. 3 Pour la lasagne, commencer par une mince couche de sauce bolognaise, puis créer 4 ou 5 couches dans l’ordre suivant : feuille de pâte, sauce bolognaise, béchamelle, fromage. 4 Cuire au four pendant environ 40 minutes à 180° C (350° F). Vous pouvez remplacer la viande par de l’aubergine et des poivrons rouges grillés. 20 ES Salsa boloñesa aceite de oliva 1 cebolla picada finamente 2 tallos de apio picados finamente en cubos 2 zanahorias picadas finamente en cubos 1 pimiento rojo picado finamente en cubos 100 g (3½ oz) de panceta picada 500 g (1 lb) de carne molida 50 g (3½ cdtas.) de puré de tomate 250 g (9 oz) de tomates cernidos 250 ml (1 taza) de caldo de carne Salsa béchamel 50 g (3½ cdas.) de mantequilla 60 g (¼ de taza) de harina 1 litro (4¼ tazas) de leche 250 g (2 tazas) de queso parmesano rallado Preparación 1 Para la salsa boloñesa, fría la panceta, la cebolla, el apio y la zanahoria en una sartén a fuego bajo durante 10 minutos. Agregue la carne. Una vez que se dore, agregue el puré de tomate, la salsa y el caldo. Cocine a fuego lento. 2 Para la salsa béchamel, derrita lentamente la mantequilla hasta que se forme una pasta suave. Cocine la pasta durante 2 minutos a fuego bajo. Agregue la leche poco a poco y mientras revuelve constantemente. La salsa espesará. 3 Para la lasaña, comience con una capa fina de salsa boloñesa. A continuación, disponga 4 o 5 capas en el orden siguiente: Pasta, salsa boloñesa, salsa béchamel, queso. 4 Hornee durante aproximadamente 40 minutos a 180 ºC (350 ºF). Es posible reemplazar la carne con berenjenas fritas y pimientos rojos. 3mm_round thick 1.2mm_angle hair* 2mm_round thin 1.6X1.6mm_spaghetti* 1.5X14mm_flat wide 2mm_ramen* 0.8 X 90mm_wonton+ 2.5X2.5mm_udon* 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 1.6X3.5mm_fettuccini* EN 22 FR ES Pasta primavera Pâtes primavera Pasta primavera Fresh pasta: ~ 300 g (10.5 oz) herb pappardelle Des pâtes fraîches: ~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle aux fines herbes Pasta fresca: ~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle de hierbas Primavera ingredients 100 g (3½ oz) fresh peas (or frozen) 100 g (3½ oz) green asparagus 2 garlic cloves spring onions, chopped 100 g (3½ oz) ricotta cheese optional: cooked chicken breasts Ingrédients de la sauce primavera 100 g (3½ oz) de petits pois frais (ou surgelés) 100 g (3½ oz) d’asperges vertes 2 gousses d’ail oignons verts, hachés 100 g (3½ oz) de fromage ricotta facultatif : poitrines de poulet cuites Ingredientes 100 g (3½ oz) de arvejas frescas (o congeladas) 100 g (3½ oz) de espárragos verdes 2 dientes de ajo cebollines picados 100 g (3½ oz) de queso ricotta opcional: pechuga de pollo cocida Sauce lemon juice extra virgin olive oil Sauce jus de citron huile d’olive extra vierge Salsa jugo de limón aceite de oliva extravirgen Topping Parmesan cheese, grated pine nuts, roasted ground black pepper, to taste zest of lemon, to taste, grated Garniture fromage parmesan, râpé noix de pin, grillées poivre noir moulu, au goût zeste de citron au goût, râpé Aderezo queso parmesano rallado piñones tostados pimienta negra en polvo a gusto ralladura de limón a gusto Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 2 Blanch the peas and asparagus, for 3 minutes. Cook, drain and cool under cold water and set aside. 3 Boil the pasta in the same water. Meanwhile, in a skillet, add olive oil, and whole garlic cloves for a few minutes, add the blanched vegetables, spring onion and fry on low heat for about 5 minutes. Remove the garlic. 4 When the pasta is ready, drain and add to the vegetables with half of the ricotta and stir. 5 Serve with the remaining ricotta and season to taste with the topping. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Faire blanchir les petits pois et les asperges pendant 3 minutes. Les cuire, les égoutter et les refroidir à l’eau froide, puis les réserver. 3 Faire bouillir les pâtes dans la même eau. Entretemps, verser l’huile d’olive dans une poêle et faire revenir les gousses d’ail entières pendant quelques minutes; ajouter les légumes blanchis et les oignons verts et faire revenir à feu doux pendant environ 5 minutes. Enlever l’ail. 4 Quand les pâtes sont prêtes, les égoutter et les ajouter aux légumes avec la moitié du fromage ricotta, puis remuer. 5 Servir avec le reste de ricotta et assaisonner au goût avec la garniture. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Escalde las arvejas y los espárragos durante 3 minutos. Cocine, drene y enfríe bajo el chorro del agua, y guarde para más tarde. 3 Cocine la pasta en la misma agua. Mientras tanto, agregue aceite de oliva, los dientes de ajo enteros, las verduras escaldadas y el cebollín en una sartén, y fría a fuego bajo durante aproximadamente 5 minutos. Retire el ajo. 4 Cuando la pasta esté lista, escurra y agréguela a las verduras junto a la mitad de la ricotta. Revuelva. 5 Sirva con el resto de la ricotta y aliñe a gusto con el aderezo. 3mm_round thick 1.2mm_angle hair* 2mm_round thin 1.6X1.6mm_spaghetti* 1.5X14mm_flat wide 2mm_ramen* 23 EN ES Soupe miso aux nouilles ramen Ramen de miso Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) ramen Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de nouilles ramen Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de ramen For the soup 800 ml (3 ¹/ c) water ³ 2 teaspoon dashi granules 3-4 tablespoons white miso paste light soy sauce to taste optional: 2 teaspoons chili oil Pour la soupe 800 ml (3 ¹/ tasses) d’eau ³ 2 c. à thé de granules de dashi 3 à 4 c. à soupe de pâte de miso blanc sauce soya légère au goût facultatif : 2 c. à thé d’huile de chili Para la sopa 800 ml (3¹/ tazas) de agua ³ 2 cdas. de gránulos de dashi 3 a 4 cucharadas de pasta de miso blanco salsa de soya suave a gusto opcional: 2 cucharaditas de aceite picante For the garnish 1 hard-boiled egg 100 g (3 ½ oz) corn kernels, can 1 narutomaki (Japanese fish cake) 1 stalk scallion, finely chopped roasted seaweed, sliced in strips Pour la garniture 1 œuf dur 100 g (3 ½ oz) de grains de maïs, en conserve 1 narutomaki (gâteau de poisson japonais) 1 tige d’oignon vert, hachée finement algues grillées, tranchées en minces bandes Para el adorno 1 huevo duro 100 g (3½ oz) de granos de maíz en lata 1 narutomaki (pasta de pescado japonés) 1 tallo de chalota picado finamente alga marina asada y cortada en tiras Preparation 1 Bring a large pot of salted water to the boil. 2 Meanwhile, boil the 800 ml of water in another pan, add the dashi and simmer for a few minutes. Stir in the miso paste. Add the light soy sauce and, if you wish, the chili oil to taste. 3 Cook the ramen noodles. Cool shortly under cold running water to stop the cooking process, drain and portion in the serving bowls. 4 Top with half a hard-boiled egg, narutomaki, corn kernels and chopped scallion. Pour the miso soup into the bowl and add the roasted seaweed. Serve immediately. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Entretemps, faire bouillir les 800 ml d’eau dans un autre chaudron, ajouter le dashi et laisser mijoter quelques minutes. Incorporer la pâte de miso. Ajouter la sauce soya légère et, si désiré, l’huile de chili au goût. 3 Cuire les nouilles ramen. Les refroidir brièvement à l’eau froide courante pour arrêter la cuisson, les égoutter et les répartir dans les bols de service. 4 Garnir d’un demi œuf dur, de tranches de narutomaki, de grains de maïs et d’oignons verts hachés. Verser la soupe miso dans le bol et ajouter les algues grillées. Servir immédiatement. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Mientras tanto, hierva los 800 ml de agua en otra olla, agregue el dashi y cocine a fuego lento durante unos minutos. Agregue la pasta de miso y revuelva. Agregue la salsa de soya suave y, si lo desea, aceite picante a gusto. 3 Cocine los fideos de ramen. Enfríelos brevemente bajo el chorro del agua para detener el proceso de cocción, escurra y sirva en cuencos. 4 Adorne con medio huevo duro, el narutomaki, los granos de maíz y la chalota picada. Vierta la sopa de miso en el cuenco y agregue el alga asada. Sirva inmediatamente. Essayer de garnir de tranches de porc cuit, de flocons de poisson séché ou de tranches de saumon. También es posible adornar con lonjas de cerdo asado, hojuelas secas de pescado o tiras de salmón. Miso ramen Try topping with sliced cooked pork, dried fish flakes or slices of salmon. 26 FR 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 27 EN Beef udon 28 FR ES Soupe de nouilles Udon con carne udon au bœuf Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) udon Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de nouilles udon Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de udon Soup bonito flavored soup stock to prepare 600 ml (2½ c) Soupe bouillon aromatisé au bonito pour préparer 600 ml (2½ tasses) de bouillon Sopa caldo de pescado para preparar 600 ml (2½ tazas) de sopa Garnish 200 g (7 oz) sliced beef, soaked in 1 tbsp sake 1 tbsp sake (Japanese rice wine) 1 tsp sugar 2 tbsp mirin (sweet cooking wine) 1 tbsp soy sauce 100 g (3½ oz) bean sprouts, or spinach 2 scallions or Japanese leek, chopped Accompagnements 200 g (7 oz) de bœuf tranché, mariné dans 1 c. à soupe de saké 1 c. à soupe de saké (vin de riz japonais) 1 c. à thé de sucre 2 c. à soupe de mirin (vin de cuisine sucré) 1 c. à soupe de sauce soya 100 g (3½ oz) de fèves germées ou d’épinards 2 oignons verts ou poireaux japonais, hachés Adorno 200 g (7 oz) de lonjas de carne bañadas con 1 cda. de sake 1 cda. de sake (licor de arroz japonés) 1 cdta. de azúcar 2 cda. de mirin (vino dulce de cocina) 1 cda. de salsa de soya 100 g (3½ oz) de brotes de soya o espinaca 2 chalotas o puerros japoneses picados Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 2 Prepare the soup by heating up the soup stock. 3 Fry the beef until brownish, add sake and mirin, cook for 1-2 minutes and add the soy sauce. 4 In the large pan, boil the bean sprouts, or spinach for a few seconds, cool under running water and drain. 5 Cook the udon, drain and place in the serving bowls. 6 Pour the warmed soup stock over the udon. Top with the marinated beef and scallions or Japanese leeks, and serve. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Préparer la soupe en réchauffant le bouillon. 3 Faire brunir le bœuf, ajouter le saké et le mirin, cuire pendant 1 à 2 minutes et ajouter la sauce soya. 4 Dans une grande casserole, faire bouillir les fèves germées ou les épinards pendant quelques secondes, puis les refroidir à l’eau froide courante et les égoutter. 5 Cuire les nouilles udon, les égoutter et les placer dans les bols de service. 6 Verser le bouillon réchauffé sur les nouilles udon. Garnir avec le bœuf mariné et les oignons verts ou les poireaux japonais, et servir. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Caliente el caldo para preparar la sopa. 3 Fría la carne hasta que se dore, agregue el sake y el mirin, cocine durante 1 a 2 minutos y añada la salsa de soya. 4 En una olla grande, hierva los brotes de soya o la espinaca durante unos segundos, enfríe bajo el chorro del agua y escurra. 5 Cocine el udon, escurra y sirva en cuencos. 6 Vierta el caldo caliente sobre el udon. Adorne con la carne marinada y las chalotas o puerros japoneses y sirva. 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 29 EN ES Cold noodles with sesame dressing Nouilles froides à la vinaigrette de sésame Fideos fríos con aderezo de sésamo Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) udon Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de nouilles udon Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de udon Garnish 2 eggs, beaten 100 g (3½ oz) cucumber or okra, shredded 100 g (3½ oz) carrot, peeled and shredded optional: 50 g (1½ oz) Sichuan pickled mustard plant, finely chopped Accompagnements 2 œufs, battus 100 g (3½ oz) de concombre ou d’okra, pelé 100 g (3½ oz) de carotte, pelée et râpée facultatif : 50 g (1½ oz) de racine de moutarde marinée du Sichouan, hachée finement Adorno 2 huevos batidos 100 g (3½ oz) de pepino u okra rallados 100 g (3½ oz) de zanahorias peladas y ralladas opcional: 50 g (1½ oz) de planta de mostaza encurtida de Sichuan picada finamente Sesame dressing 6 tbsp white sesame paste (tahini) 4 tsp rice vinegar 4 tsp sugar 1-2 tsp soy sauce ¼ tsp ground white pepper 1 tsp sesame oil, optional 4 tbsp drinking water Topping 1 tsp roasted white sesame seeds 1 spring onion, chopped Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 2 Meanwhile, fry the beaten eggs in a wide skillet to make a thin omelet. Remove and cut into thin strips. 3 Cook the noodles. When ready drain, cool under running cold water and drain again. 4 Mix the sauce ingredients except for the water and heat on low heat. When the sauce thickens pour water spoon by spoon into the mixture while stirring into a thick pourable sauce. 5 Toss the cooked noodles in a large bowl with the dressing and garnish. Serve in bowls topped with sesame seeds and spring onions. 30 FR Vinaigrette de sésame 6 c. à soupe de pâte de sésame blanc (tahini) 4 c. à thé de vinaigre de riz 4 c. à thé de sucre 1 à 2 c. à thé de sauce soya ¼ c. à thé de poivre blanc moulu 1 c. à thé d’huile de sésame, facultative 4 c. à soupe d’eau à boire Garniture 1 c. à thé de graines de sésame blanc, grillées 1 oignon vert, haché Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Entretemps, faire frire les œufs battus dans une grande poêle pour obtenir une omelette mince. La retirer et la couper en bandes minces. 3 Cuire les nouilles. Quand elles sont prêtes, les égoutter, les refroidir à l’eau froide courante, puis les égoutter à nouveau. 4 Mélanger les ingrédients de la sauce, excepté l’eau, et les faire chauffer à feu doux. Lorsque la sauce épaissit, y verser l’eau, une cuillerée à la fois, en remuant, jusqu’à obtention d’une sauce épaisse qu’on peut verser. 5 Dans un grand bol, mélanger les nouilles à la vinaigrette et aux accompagnements. Servir les nouilles dans des bols, garnies de graines de sésame grillées et d’oignons verts. 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* Aderezo de sésamo 6 cdas. de pasta de sésamo (tahini) 4 cdtas. de vinagre de arroz 4 cdtas. de azúcar 1 a 2 cdas. de salsa de soya ¼ de cdta. de pimienta blanca en polvo 1 cdta. de aceite de sésamo (opcional) 4 cdas. de agua Aderezo 1 cdta. de semillas de sésamo blanco tostadas 1 cebollín picado Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Mientras tanto, fría los huevos batidos en una sartén grande y haga un omelet delgado. Retire y corte en tiras delgadas. 3 Cocine los fideos. Escurra, enfríe bajo el chorro del agua y vuelva a escurrir. 4 Mezcle los ingredientes de la salsa, con excepción del agua, y caliente a fuego bajo. Una vez que la salsa espese, vierta agua a cucharadas en la mezcla mientras revuelve, hasta obtener una salsa viscosa. 5 Coloque los fideos cocidos en un cuenco grande, junto con los aderezos y los adornos. Sirva en cuencos y cubra con semillas de sésamo y cebollines. 31 EN ES Soba salad with salmon and asparagus Salade aux nouilles Ensalada de soba soba avec saumon con salmón y et asperges espárragos Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) soba Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de nouilles soba Salad 1 tbsp vegetable oil 350 g (12 oz) wild salmon fillet, skinned 250 g (9 oz) thick green asparagus, trim the woody back part, cut into 2 cm (¾ in) pieces 100 g (3½ oz) baby spinach leaves 1 avocado, pe‑eled, pitted, coarsely chopped 1 tsp sesame seeds Salade 1 c. à soupe d’huile végétale 350g (12 oz) de filet de saumon sauvage, sans peau 250 g (9 oz) d’asperges vertes épaisses, partie inférieure dure enlevée, coupées en morceaux de 2 cm (¾ po) 100 g (3½ oz) de feuilles de bébés épinards 1 avocat, pelé, dénoyauté, haché grossièrement 1 c. à thé de graines de sésame Dressing 1 tsp fresh ginger, peeled, grated 2 tbsp rice vinegar 2 tsp honey 1 tbsp soy sauce 3 tbsp extra-virgin olive oil fine sea salt, to taste ground black pepper, to taste Preparation 1 Bring a large pot of salted water to the boil. 2 Whisk the dressing ingredients together. 3 Blanch the asparagus; boil for 3 minutes, cool in cold water, drain. 4 Cook the soba until tender but firm to the bite. Quickly drain, transfer to cold water to cool. Drain and transfer to a large bowl. Pour dressing over, toss together with the spinach. 5 Grill or fry the salmon for 3 minutes on both sides, careful not to overcook the core. Cover to rest. 6 Serve the soba and salad mixture. Break salmon into small pieces and add asparagus and avocado. Top with sesame seeds. 32 FR Vinaigrette 1 c. à thé de gingembre frais, pelé et râpé 2 c. à soupe de vinaigre de riz 2 c. à thé de miel 1 c. à soupe de sauce soya 3 c. à soupe huile d’olive extra-vierge sel de mer fin, au goût poivre noir moulu, au goût Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Fouetter ensemble les ingrédients de la vinaigrette. 3 Blanchir les asperges en les faisant bouillir pendant 3 minutes, refroidir à l’eau froide, égoutter. 4 Cuire les nouilles soba jusqu’à ce qu’elles soient tendres, mais fermes sous la dent. Égoutter rapidement et passer à l’eau froide pour refroidir. Égoutter et transférer dans un grand bol. Arroser de vinaigrette et mélanger en ajoutant les épinards. 5 Faire griller ou frire le saumon pendant 3 minutes de chaque côté, en veillant à ce que le centre ne soit pas trop cuit. Couvrir pour laisser reposer. 6 Servir le mélange de nouilles soba et de salade. Briser le saumon en petits morceaux et ajouter l’asperge et l’avocat. Garnir de graines de sésame. 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de soba Ensalada 1 cda. de aceite vegetal 350 g (12 oz) de filetes de salmón sin piel 250 g (9 oz) de espárragos verdes gruesos, con el tallo cortado en pedazos de 2 cm (¾ pulg.). 100 g (3½ oz) de hojas frescas de espinaca 1 aguacate pelado, sin hueso y picado en trozos 1 cdta. de semillas de sésamo Aderezo 1 cdta. de jengibre fresco pelado y rallado 2 cdas. de vinagre de arroz 2 cdtas. de miel 1 cda. de salsa de soya 3 cdas. de aceite de oliva extravirgen sal fina a gusto pimienta negra en polvo a gusto Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Mezcle los ingredientes del aderezo. 3 Escalde los espárragos, hierva durante 3 minutos, enfríe bajo el chorro de agua y escurra. 4 Cocine el soba hasta que esté al dente. Escurra rápidamente y enfríe bajo el chorro del agua. Escurra y coloque en un cuenco grande. Coloque el aderezo y la espinaca. 5 Ase a la parrilla o fría el salmón durante 3 minutos por ambos lados, no cocine el interior en exceso. Cúbralo y déjelo reposar. 6 Sirva la mezcla de soba y ensalada. Corte el salmón en trozos pequeños y añada los espárragos y el aguacate. Adorne con semillas de sésamo. 33 EN FR Tagliatelle al pesto Tagliatelle au pesto Tagliatelle al pesto Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) tagliatelle Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de tagliatelle Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de tagliatelle Pesto 1 clove garlic 10 g (1 tbsp) pine nuts, roasted 2 hand full fresh basil 50 ml (3 tbsp + 1 tsp) extra virgin olive oil 20 g (2 tbsp + 1½ tsp) Parmesan cheese, grated ground black pepper, to taste sea salt to taste Pesto 1 gousse d’ail 10 g (1 c. à soupe) de noix de pin, grillées 2 poignées de basilic frais 50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) d’huile d’olive extra vierge 20 g (2 c. à soupe + 1 ½ c. à thé) de fromage parmesan, râpé poivre noir moulu, au goût sel de mer au goût Pesto 1 diente de ajo 10 g (1 cda.) de piñones tostados 2 puñados de albahaca fresca 50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de aceite de oliva extravirgen 20 g (2 cdas. y 1½ cdta.) de queso parmesano rallado pimienta negra en polvo a gusto sal a gusto Garnish tomatoes, chopped fresh basil leaves, chopped 1 red bell pepper, chopped Parmesan cheese Accompagnements tomates, hachées feuilles de basilic frais, hachées 1 poivron rouge, haché fromage parmesan Adorno tomates picados hojas frescas de albahaca picadas 1 pimiento rojo picado queso parmesano Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 2 Prepare the pesto. Using a processor or mortar and pestle, blend the pine nuts with the garlic, add the basil and, slowly, the oil. Finally add the cheese and pepper to taste. 3 Cook the pasta until tender in about 8 minutes. 4 Serve the pasta with a generous helping of the pesto, top with the garnish and serve immediately. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Préparer le pesto. À l’aide d’un robot culinaire ou d’un mortier et pilon, mélanger les noix de pin et l’ail, ajouter le basilic, puis l’huile en versant lentement. Finalement ajouter le fromage et le poivre au goût. 3 Cuire les pâtes jusqu’à ce qu’elles soient tendres, environ 8 minutes. 4 Servir les pâtes avec une généreuse portion de pesto, ajouter la garniture et servir immédiatement. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Prepare el pesto. Use un procesador de alimentos o un mortero para moler los piñones con el ajo; añada la albahaca y, lentamente, el aceite. Finalmente, agregue el queso y la pimienta a gusto. 3 Cocine la pasta durante aproximadamente 8 minutos hasta que esté blanda. 4 Sirva la pasta con abundante pesto, adorne y sirva inmediatamente. Add fried chicken breast, zucchini or fennel to make this dish into a complete meal. Ajouter de la poitrine de poulet, de la courgette ou du fenouil sautés pour faire de ce plat un repas complet. 36 ES 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini* 1.5X7mm_flat thin Agregue una pechuga de pollo frita, calabacín o hinojos para convertir este plato en una comida completa. 37 EN FR ES Penne ‘mac’ & cheese Penne de style «macaroni au fromage» Penne con macarrones y queso Fresh pasta ~ 600 g (21 oz) penne Des pâtes fraîches ~ 600 g (21 oz) de pâtes penne Pasta fresca ~ 600 g (21 oz) de penne Cheese sauce 30 g (2 tbsp) butter 40 g (1¹/³ c)wheat flour 300 ml (1¼ c) milk 100 g (4 oz) Cheddar or Gouda cheese 50 g (2 oz) Parmesan cheese Sauce au fromage 30 g (2 c. à soupe) de beurre 40 g (1¹/³ tasse) de farine de blé 300 ml (1¼ tasse) de lait 100 g (4 oz) de fromage cheddar ou gouda 50 g (2 oz) de fromage parmesan Salsa de queso 30 g (2 cdas.) de mantequilla 40 g (1¹/³ tazas) de harina de trigo 300 ml (1¼ tazas) de leche 100 g (4 oz) de queso cheddar o gouda 50 g (2 oz) de queso parmesano Extra 20 g (1½ tbsp) butter bread crumbs paprika powder Suppléments 20 g (1 ½ c. à soupe) de beurre chapelure poudre de paprika Adicional 20 g (1½ cda.) de mantequilla migas de pan pimentón en polvo Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil and cook the pasta in 10-12 minutes. Drain, cool under cold water, leave to drain. 2 Meanwhile, in a saucepan, melt butter on the lowest heat. Stir in the flour to make a roux and fry for a few minutes. Add milk gradually, stirring constantly with a whisk. Stir in cheeses, and cook over low heat until cheese is melted and the sauce has thickened. 3 Place the pasta in a large casserole dish, and cover with the cheese sauce. 4 Prepare the breadcrumb topping. Melt butter in a skillet over medium heat. Add breadcrumbs and brown. Spread over the penne. Sprinkle with a little paprika. 5 Bake in a pre-heated oven at 175°C (350° F) for 30 minutes. Serve. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition et cuire les pâtes pendant 10 à 12 minutes. Égoutter, refroidir à l’eau froide et laisser égoutter. 2 Entretemps, dans une casserole, faire fondre le beurre à feu très doux. Incorporer la farine pour faire un roux et cuire pendant quelques minutes. Ajouter le lait graduellement en remuant constamment au fouet. Incorporer les fromages et cuire à feu doux jusqu’à ce que le fromage soit fondu et que la sauce ait épaissi. 3 Placer les pâtes dans un grand plat allant au four, et les recouvrir de la sauce au fromage. 4 Préparer la garniture de chapelure. Faire fondre le beurre à la poêle à feu moyen. Ajouter la chapelure et faire brunir. Étaler sur les penne. Saupoudrer d’un peu de paprika. 5 Faire cuire dans un four préchauffé à 175° C (350° F) pendant 30 minutes. Servir. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal y cocine la pasta durante 10 a 12 minutos. Escurra, enfríe debajo del chorro de agua y vuelva a escurrir. 2 Mientras tanto, en una sartén, derrita la mantequilla a fuego mínimo. Agregue la harina y revuelva hasta formar una pasta suave; fríala por algunos minutos. Agregue la leche poco a poco y mientras revuelve constantemente. Agregue los quesos mientras revuelve, y cocine a fuego bajo hasta que el queso se derrita y la salsa espese. 3 Coloque la pasta en una cacerola grande y cúbrala con la salsa de queso. 4 Prepare la cubierta de migas de pan. Derrita la mantequilla en una sartén a fuego medio. Agregue las migas de pan y cocine hasta que se tuesten. Esparza la mezcla sobre los penne. Espolvoree un poco de pimentón. 5 Hornee en un horno precalentado a 175 ºC (350 ºF) durante 30 minutos. Sirva. Add vegetables like bell pepper, blanched broccoli, or green beans to make this dish a more balanced meal. Ajouter des légumes tels que poivron, brocoli blanchi ou fèves vertes pour faire de ce plat un repas plus équilibré. 3mm_round thick 1.2mm_angle hair* 2mm_round thin 1.6X1.6mm_spaghetti* 1.5X14mm_flat wide 2mm_ramen* 0.8 X 90mm_wonton+ 2.5X2.5mm_udon* 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 1.6X3.5mm_fettuccini* 8mm t=1.5mm_penne+ 1.5X7mm_flat thin Agregue verduras como pimientos, brócoli escaldado o porotos verdes para equilibrar más este plato. 38 39 EN 40 FR ES Four-cheese carrot pasta Pâtes aux carottes Pasta de aux quatre zanahoria y fromages cuatro quesos Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) carrot pappardelle Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle aux carottes Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de pappardelle de zanahoria Four-cheese sauce 25 g (1½ tbsp) butter 100 g (4 oz) mushrooms (optional) 50 g (2 oz) blue cheese 100 g (4 oz) Emmental cheese 100 g (4 oz) Parmesan cheese 50 g (2 oz) Cheddar cheese 200 ml (7 oz) cream Sauce aux quatre fromages 25 g (1 ½ c. à soupe) de beurre 100 g (4 oz) de champignons (facultatif) 50 g (2 oz) de fromage bleu 100 g (4 oz) de fromage emmental 100 g (4 oz) de fromage parmesan 50 g (2 oz) de fromage cheddar 200 ml (7 oz) de crème Salsa cuatro quesos 25 g (1½ cda.) de mantequilla 100 g (4 oz) de champiñones (opcional) 50 g (2 oz) de queso azul 100 g (4 oz) de queso emmental 100 g (4 oz) de queso parmesano 50 g (2 oz) de queso cheddar 200 ml (7 oz) de crema Topping ground black pepper, to taste optional: fresh herbs, chopped Garniture poivre noir moulu, au goût facultatif : fines herbes fraîches, hachées Aderezo pimienta negra en polvo a gusto opcional: verduras frescas picadas Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 2 Meanwhile, melt the butter in a saucepan on a low heat. Fry the mushrooms, if using. 3 Use a wooden spoon to stir in the blue cheese, cream, Cheddar, Emmental and Parmesan, in that order. As the sauce thickens, adjust its consistency using cheese to thicken and cream to thin. 4 Cook the pasta. 5 Serve the pasta and cover with the sauce. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Entretemps, faire fondre le beurre à feu doux dans une casserole. Faire sauter les champignons s’ils sont utilisés. 3 Incorporer à l’aide d’une cuillère en bois le fromage bleu, la crème le cheddar, l’emmental et le parmesan, dans cet ordre. À mesure que la sauce épaissit, ajuster sa consistance en l’épaississant avec du fromage ou en l’éclaircissant avec de la crème. 4 Faire cuire les pâtes pour qu’elles soient prêtes. 5 Servir les pâtes en les recouvrant de sauce. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Mientras tanto, derrita la mantequilla en una sartén a fuego bajo. Si utilizará champiñones, fríalos. 3 Agregue el queso azul, la crema, el queso cheddar, el queso emmental y el queso parmesano, en ese orden, mientras revuelve con una cuchara de madera. A medida que la salsa espesa, ajuste su consistencia: utilice queso para espesar y crema para diluir. 4 Cocine la pasta hasta que esté lista. 5 Sirva la pasta y cúbrala con la salsa. 3mm_round thick 1.2mm_angle hair* 2mm_round thin 1.6X1.6mm_spaghetti* 1.5X14mm_flat wide 2mm_ramen* 41 EN 42 FR ES Tricolore penne picnic salad Salade à piquenique aux penne trois couleurs Ensalada de penne tricolor para picnic Fresh pasta ~ 600 g (21 oz) multicolored penne Des pâtes fraîches ~ 600 g (21 oz) de penne multicolores Pasta fresca ~ 600 g (21 oz) de penne multicolor For the salad 250 g (9 oz) green beans, blanched 200 g (7 oz) asparagus, blanched 1 red bell pepper, chopped 250 g (9 oz) cherry tomatoes, halved fresh basil / fresh parsley, chopped Pour la salade 250 g (9 oz) de fèves vertes, blanchies 200 g (7 oz) d’asperges, blanchies 1 poivron rouge, haché 250 g (9 oz) de tomates cerises, coupées en deux basilic ou persil frais, haché Para la ensalada 250 g (9 oz) de porotos verdes escaldados 200 g (7 oz) de espárragos escaldados 1 pimiento rojo picado 250 g (9 oz) de tomates cherry cortados por la mitad albahaca o perejil frescos y picados Dressing juice of ½ lemon 1 tbsp white wine vinegar 4 tbsp olive oil 1 tsp honey ground black pepper, to taste Vinaigrette jus de ½ citron 1 c. à soupe de vinaigre de vin blanc 4 c. à soupe d’huile d’olive 1 c. à thé de miel poivre noir moulu, au goût Aderezo jugo de ½ limón 1 cda. de vinagre de vino blanco 4 cdas. de aceite de oliva 1 cdta. de miel pimienta negra en polvo a gusto Topping walnuts or other nuts, roasted 100 g (4 oz) goat cheese, crumbled Garniture noix de Grenoble ou autre noix, grillées 100 g (4 oz) de fromage de chèvre, émietté Aderezo nueces u otros frutos secos tostados 100 g (4 oz) de queso de cabra desmenuzado Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil and cook the penne in 10-12 minutes. Drain and wash cold. Drain well. 2 Prepare the dressing in a large salad bowl. Add all the salad ingredients and the pasta and toss together. 3 Top with nuts and cheese. 4 Eat right away. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition et cuire les pâtes pendant 10 à 12 minutes. Égoutter et refroidir à l’eau froide. Bien égoutter. 2 Préparer la vinaigrette dans un grand bol à salade. Ajouter tous les ingrédients de la salade et les pâtes, et mélanger. 3 Garnir de noix et de fromage. 4 La salade est prête à consommer ou à emporter en pique-nique. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal y cocine los penne durante 10 a 12 minutos. Escurra y enfríe bajo el chorro del agua. Vuelva a escurrir. 2 Prepare el aderezo en un cuenco grande para ensaladas. Agregue todos los ingredientes de la ensalada y la pasta, y mezcle bien. 3 Adorne con nueces y queso. 4 Sirva inmediatamente o como picnic. 3mm_round thick 1.2mm_angle hair* 2mm_round thin 1.6X1.6mm_spaghetti* 1.5X14mm_flat wide 2mm_ramen* 0.8 X 90mm_wonton+ 2.5X2.5mm_udon* 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 1.6X3.5mm_fettuccini* 8mm t=1.5mm_penne+ 1.5X7mm_flat thin 43 EN 46 FR ES Shanghai yang chun mian Yang chun mian de Shanghai Yang chun mian de Shanghai Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) noodles Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de nouilles Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de fideos Soup 1200 ml (5 c) soup stock 2 tbsp lard (or use vegetable oil) optional: dried onion flakes, chili flakes, garlic powder, to taste salt or soy sauce to taste 1 large or 3 small bok choy Soupe 1200 ml (5 tasses) de bouillon 2 c. à soupe de saindoux (ou d’huile végétale) facultatif : flocons d’oignon déshydraté, flocons de chili, poudre d’ail, au goût sel ou sauce soya au goût 1 grand ou 3 petits bok choy Sopa 1200 ml (5 tazas) de caldo para sopa 2 cdas. de manteca de cerdo (o aceite vegetal) opcional: hojuelas secas de cebolla o de ají, ajo en polvo a gusto sal o salsa de soya a gusto 1 col china grande o 3 pequeñas Topping 2 green onions, finely chopped Garniture 2 oignons, hachés finement Aderezo 2 cebollas verdes picadas finamente Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 2 Meanwhile, simmer the soup stock, lard and, if using, onion flakes, chili flakes and garlic power, in a pan. Do not allow it to boil. 3 Cook the chopped stems of bok choy for 3 minutes in the soup, then add the green parts and turn off the heat. Season the soup. 4 Meanwhile, cook the noodles. When they come to the surface, cook for 1 more minute. Drain and transfer to serving bowls. 5 Pour over the soup. Finish with the onions. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Entretemps, faire mijoter le bouillon, le saindoux et, si désiré, les flocons d’oignon déshydraté, les flocons de chili et la poudre d’ail dans une casserole. Ne pas laisser bouillir. 3 Faire cuire les tiges de bok choy hachées dans la soupe pendant 3 minutes, puis ajouter les parties vertes et éteindre le feu. Assaisonner la soupe. 4 Entretemps, faire cuire les nouilles. Lorsqu’elles remontent à la surface, continuer la cuisson pendant encore 1 minute. Égoutter et transférer dans des bols de service. 5 Verser la soupe sur les nouilles. Terminer en ajoutant les oignons verts. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Mientras tanto, cocine el caldo, la manteca de cerdo y, si se utilizarán, las hojuelas de cebolla o de ají y el ajo en una olla a fuego lento. No permita que hierva. 3 Cocine los tallos picados de col china durante 3 minutos en la sopa. A continuación, agregue las partes verdes y apague el fuego. Aliñe la sopa. 4 Mientras tanto, cocine los fideos. Cuando suban a la superficie, cocínelos durante 1 minuto más. Escurra y sirva en cuencos. 5 Vierta la sopa. Finalmente, agregue las cebollas. 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini* 47 EN 48 FR ES Chow mein Chow mein Chow mein Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) thin egg noodles Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de nouilles aux œufs minces Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) fideos delgados de huevo Ingredients 50 g (1½ oz) bean sprouts 6 Chinese chives or leek, chopped 50 g (1½ oz) white cabbage, chopped 1½ tbsp cooking oil 1 tbsp cooking wine pinch of salt 1 tsp roasted white sesame seeds Ingrédients 50 g (1 ½ oz) de fèves germées 6 tiges de ciboulette chinoise ou de poireau chinois, hachées 50 g (1 ½ oz) de chou blanc, haché 1 ½ c. à soupe d’huile de cuisson 1 c. à soupe de vin de cuisine pincée de sel 1 c. à thé de graines de sésame blanc, grillées Ingredientes 50 g (1½ oz) de brotes de soya 6 cebolletas chinas o puerros picados 50 g (1½ oz) de col blanca picada 1½ cda. de aceite de cocina 1 cda. de vino de cocina una pizca de sal 1 cdta. de semillas de sésamo blanco tostadas Sauce 1 tsp light soy sauce 1 tsp dark soy sauce 1 tsp oyster sauce ¼ tsp salt, or to taste ¼ tsp sugar ½ tsp sesame oil 2 tbsp water Sauce 1 c. à thé de sauce soya légère 1 c. à thé de sauce soya foncée 1 c. à thé de sauce aux huitres ¼ c. à thé de sel, ou au goût ¼ c. à thé de sucre ½ c. à thé d’huile de sésame 2 c. à soupe d’eau Salsa 1 cdta. de salsa de soya suave 1 cdta. de salsa de soya oscura 1 cdta. de salsa de ostras ¼ de cdta. de sal (o a gusto) ¼ de cdta. de azúcar ½ cdta. de aceite de sésamo 2 cdas. de agua Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil and cook the noodles. Drain, cool under running water. Drain dry. 2 Mix the ingredients for the sauce, set aside. 3 Heat half a tbsp of oil in wok or skillet over medium heat, sauté chives and cabbage until fragrant, add bean sprouts. Keep stirring constantly. Pour in the wine while stirring and warm for a few minutes. 4 Remove the vegetables from the pan. Add 1 tablespoon of oil and the noodles while stirring to prevent them from clumping or sticking. Pour in the sauce and then return the vegetables. Continue stirring briskly for one minute until done. 5 Serve topped with sesame seeds. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition et cuire les nouilles. Égoutter, refroidir à l’eau froide. Bien égoutter. 2 Mélanger les ingrédients pour la sauce, réserver. 3 Faire chauffer une demi cuillère à soupe d’huile à feu moyen dans un wok ou une poêle, faire sauter la ciboulette et le chou jusqu’à ce qu’ils dégagent leur parfum, puis ajouter les fèves germées. Remuer constamment. Incorporer le vin tout en remuant et le laisser se réchauffer quelques minutes. 4 Retirer les légumes de la poêle. Ajouter 1 c. à soupe d’huile et les nouilles en remuant pour éviter qu’elles collent ou s’agglutinent. Verser la sauce et rajouter ensuite les légumes. Continuer de remuer vigoureusement pendant une minute jusqu’à ce que le tout soit prêt. 5 Saupoudrer de graines de sésame et servir. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal y cocine los fideos. Escurra y enfríe bajo el chorro de agua. Vuelva a escurrir. 2 Mezcle los ingredientes para preparar la salsa y guarde la mezcla para más tarde. 3 Caliente media cucharada de aceite en un wok o sartén a fuego medio, saltee las cebolletas y la col hasta que suelten su aroma, luego, agregue los brotes de soya. Revuelva constantemente. Agregue el vino mientras revuelve y caliente la mezcla durante unos minutos. 4 Retire las verduras de la sartén. Agregue 1 cucharada de aceite y los fideos mientras revuelve para impedir que se peguen o formen pelotones. Agregue la salsa y vuelva a colocar las verduras. Siga revolviendo durante un minuto hasta que esté listo. 5 Sirva y cubra con semillas de sésamo. 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 49 EN ES Dan dan noodles Nouilles dan dan Fideos dan dan Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) thin egg noodles Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de nouilles aux œufs minces Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) fideos delgados de huevo Meat mixture 150 g (5 oz) pork or beef, ground 1 tbsp peanut oil 2 cloves garlic, minced 1 tsp ginger, minced 50 g (1½ oz) white cabbage, thinly sliced 2 scallions (or use leek), chopped 1 red pepper, chopped 1 tbsp Chinese rice wine ½ tsp salt, or salt to taste optional: roasted peanuts, crushed Sauce 50 ml (3 tbsp + 1 tsp) chicken stock 2 tbsp soy sauce ½ tbsp sesame paste or tahini 2 tsp sesame oil chili oil to taste 1 tsp sugar 1 tbsp black rice vinegar ½ tsp Sichuan pepper, ground Preparation 1 Bring a large pot of salted water to the boil. 2 For the sauce: whisk together the ingredients. Set aside. 3 Heat a wok or skillet over medium-high heat. Heat oil. Add garlic, ginger, white parts of the scallions and cabbage. Cook until fragrant, about 1 minute. Add the meat and stir-fry until crispy and brown. Add rice wine to deglaze the pan. Season. 4 Meanwhile, boil the noodles, drain, rinse shortly under cold water to stop the cooking process, but stay warm. Drain and transfer to a serving dish. 5 Pour the sauce over the noodles and serve with the meat, topped with the chopped scallion greens and optional peanuts. 50 FR You can use balsamic vinegar instead of black vinegar, dry sherry instead of Chinese rice wine, and white pepper instead of Sichuan pepper. Mélange à la viande 150 g (5 oz) de porc ou bœuf, haché 1 c. à soupe d’huile d’arachides 2 gousses d’ail, émincées 1 c. à thé de gingembre, émincé 50 g (1 ½ oz) de chou blanc, en tranches minces 2 oignons verts (ou poireaux), hachés 1 poivron rouge, haché 1 c. à soupe de vin de riz chinois ½ c. à thé sel, ou sel au goût facultatif : arachides grillées, concassées Sauce 50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de bouillon de poulet 2 c. à soupe de sauce soya ½ c. à soupe de pâte de sésame ou de tahini 2 c. à thé d’huile de sésame huile de chili au goût 1 c. à thé de sucre 1 c. à soupe de vinaigre de riz noir ½ c. à thé de poivre du Sichouan, moulu Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Pour la sauce : fouetter les ingrédients ensemble. Réserver. 3 Réchauffer un wok ou une poêle à feu ­miélevé. Faire chauffer l’huile. Ajouter l’ail, le gingembre, la partie blanche des oignons verts et le chou. Cuire jusqu’à ce que les parfums se dégagent, environ 1 minute. Ajouter la viande et faire sauter jusqu’à ce quelle brunisse et devienne croustillante. Ajouter le vin de riz pour déglacer la poêle. Assaisonner. 4 Entretemps, faire bouillir les nouilles, égoutter, rincer brièvement à l’eau froide pour arrêter la cuisson tout en gardant les nouilles chaudes. Égoutter et transférer à un plat de service. 5 Verser la sauce sur les nouilles et servir avec la viande, garnie des oignons verts haché et des arachides si désiré. Vous pouvez remplacer le vinaigre noir par du vinaigre balsamique, le vin de riz chinois par du xérès sec, et le poivre du Sichuan par du poivre blanc. 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* Mezcla de carne 150 g (5 oz) de carne o cerdo molidos 1 cda. de aceite de maní 2 dientes de ajo picados 1 cdta. de jengibre picado 50 g (1½ oz) de col blanca en rebanadas delgadas 2 chalotas (o puerros) picadas 1 pimiento rojo picado 1 cda. de vino de arroz chino ½ cdta. de sal o a gusto opcional: maní tostado y molido Salsa 50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de caldo de pollo 2 cdas. de salsa de soya ½ cda. de pasta de sésamo o tahini 2 cdtas. de aceite de sésamo aceite picante a gusto 1 cdta. de azúcar 1 cda. de vinagre de arroz negro ½ cdta. de pimienta de Sichuan molida Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Para la salsa: mezcle los ingredientes. Guarde la mezcla para más tarde. 3 Caliente un wok o una sartén a temperatura media a alta. Caliente el aceite. Agregue el ajo, el jengibre las partes blancas de las chalotas y la col. Cocine hasta que suelten su aroma, durante aproximadamente 1 minuto. Agregue la carne y fría mientras revuelve hasta que esté dorada y crujiente. Añada el vino de arroz para desglasar la sartén. Aliñe. 4 Mientras tanto, hierva los fideos, escurra, y enjuague brevemente en agua fría para detener el proceso de cocción, pero manténgalos calientes. Escurra y sirva en un plato. 5 Vierta la salsa sobre los fideos y sirva con la carne. Cubra con la parte verde de las chalotas picadas y, de manera opcional, con maní. Es posible utilizar vinagre balsámico en lugar de vinagre negro, jerez seco en vez de vino de arroz chino y pimienta blanca en vez de pimienta de Sichuan. 51 EN ES Jiaozi dumplings Jiaozi (raviolis chinois) Albóndigas Jiaozi Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) spinach dumpling sheets ~ 300 g (10.5 oz) tomato or red beet dumpling sheets ~ 300 g (10.5 oz) standard or carrot dumpling sheets Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois aux épinards ~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois aux tomates ou aux betteraves rouges ~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois ordinaires ou aux carottes Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de hojas para masas rellenas de espinaca ~ 300 g (10.5 oz) de hojas para masas rellenas de tomate o remolacha ~ 300 g (10.5 oz) de hojas para masas rellenas estándar o de zanahoria Filling 1 200 g (7 oz) ground pork / 1 clove garlic, peeled and finely minced / 1 thumb size piece fresh ginger, finely minced / 1 tbsp soy sauce / 1 tsp salt / 1 tbsp Chinese rice wine or dry sherry / ¼ tsp freshly ground white pepper, or to taste / 2 tbsp sesame oil / ½ green onion, finely chopped / 100 g (4 oz) finely shredded Napa cabbage / optional: bamboo shoots, shredded Filling 2 200 g (7 oz) shrimp to replace pork, chopped Filling 3 10 dried mushrooms to replace the pork, Farce 1 200 g (7 oz) de porc haché / 1 gousse d’ail, pelée et émincée finement / 1 morceau de gingembre frais de la grosseur du pouce, émincé finement / 1 c. à soupe de sauce soya / 1 c. à thé de sel / 1 c. à soupe de vin de riz chinois ou de xérès sec / ¼ c. à thé de poivre blanc fraîchement moulu, ou au goût / 2 c. à soupe d’huile de sésame / ½ oignon vert, haché finement / 100 g (4 oz) de chou chinois (nappa) haché finement / facultatif : pousses de bambou, râpées Farce 2 200 g (7 oz) de crevettes hachées à la place du porc soak in warm water until soft, chopped Farce 3 10 champignons séchés à la place du Dipping sauce 3 tbsp soy sauce / 1 tbsp rice porc, trempés dans l’eau tiède jusqu’à ce qu’ils s’amollissent, puis hachés vinegar / 1 tsp white sugar / 1 tsp sesame oil / 5 coriander sprigs, finely chopped / 1 red chili, finely chopped Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 2 Meanwhile, combine the ingredients for each of the fillings and mix well. 3 Lay the dough sheets on a flat surface. 4 Place a heaped teaspoon of the filling into the middle of each dumpling wrapper. Try the different doughs with the different fillings. 5 Brush the edges with water (or egg white). 6 Squeeze together into a pyramid with the filling inside. 7 Cook wontons in batches. Stir occasionally to prevent sticking to the bottom of the pot. 8 Serve on large plate with the dip. You can also steam the dumplings. The dumplings can be fried after cooking. 52 FR Trempette 3 c. à soupe de sauce soya / 1 c. à soupe de vinaigre de riz / 1 c. à thé de sucre blanc / 1 c. à thé d’huile de sésame / 5 brins de coriandre, hachés finement / 1 piment rouge, haché finement 3mm_round thick 2mm_round thin 1.5X14mm_flat wide 0.8 X 90mm_wonton+ 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ Relleno 1 200 g (7 oz) de cerdo molido / 1 diente de ajo pelado y picado finamente / 1 trozo de jengibre fresco del tamaño del pulgar, finamente picado / 1 cda. de salsa de soya / 1 cdta. de sal / 1 cda. de vino de arroz chino o jerez seco / ¼ de cdta. de pimienta blanca fresca y molida (o a gusto) / 2 cdas. de aceite de sésamo / ½ cebolla verde picada finamente / 100 g (4 oz) de col china rallada finamente / opcional: brotes de bambú rallados 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini* Relleno 2 200 g (7 oz) de camarones picados para reemplazar al cerdo Relleno 3 10 champiñones secos para reemplazar al cerdo. Sumérjalos en agua tibia hasta que estén suaves y luego píquelos Salsa para untar 3 cdas. de salsa de soya / 1 cda. de vinagre de arroz / 1 cdta. de azúcar blanca / 1 cdta. de aceite de sésamo / 5 ramitas de cilantro picadas finamente / 1 ají rojo picado finamente Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Entretemps, combiner les ingrédients pour chacune des farces et bien mélanger. 3 Étendre les feuilles à raviolis sur une surface plane. 4 Placer une cuillère à thé comble de farce au milieu de chaque pochette de ravioli. Essayez les différentes pâtes avec les différentes farces. 5 Badigeonner les bords avec de l’eau (ou du blanc d’œuf). 6 Pincer les bords ensemble pour former une pyramide avec la farce à l’intérieur. 7 Cuire les raviolis en plusieurs fois. Remuer de temps en temps pour les empêcher de coller au fond de la casserole. 8 Servir sur une grande assiette avec la trempette. Preparación 1  Hierva una olla grande de agua con sal. 2  Mientras tanto, combine los ingredientes de cada uno de los rellenos y mézclelos bien. 3  Coloque las hojas de masa sobre una superficie plana. 4 Coloque una cucharadita colmada de relleno al centro de cada masa para rellenar. Utilice rellenos diferentes en las masas. 5  Use un pincel para barnizar los bordes con agua o clara de huevo. 6 Apriete para formar una pirámide con el relleno en su interior. 7  Cocine las masas rellenas en grupos. Revuelva de vez en cuando para impedir que se peguen al fondo de la olla. 8 Sirva en un plato grande junto con la salsa para untar. Vous pouvez aussi cuire les raviolis chinois à la vapeur. Une fois cuits, ils peuvent être sautés à la poêle. También es posible cocinarlos al vapor. Las masas rellenas pueden freírse después de cocerlas. 53 EN Henan hui mian 54 FR ES Nouilles hui mian du Henan Henan hui mian Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) flat thick noodles Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de nouilles plates épaisses Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de fideos gruesos y planos Ingredients 1-1.5 kg (2-3.25 lb) lamb shoulder including bone(s) 20 ml (1 tbsp + 1 tsp) cooking wine 20 g (1 tbsp + 2 tsp) ginger, minced salt 4 dried fungus, soaked in warm water 30 g (1 oz) kelp, soaked in warm water 10 g (¹/³ oz) dried lily, soaked in water 1 tbsp of light soy sauce ½ tsp of dark soy sauce ½ tsp of sugar Ingrédients 1 à 1,5 kg (2 à 3,25 lb) d’épaule d’agneau, avec les os 20 ml (1 c. à soupe + 1 c. à thé) de vin de cuisine 20 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de gingembre, émincé sel 4 champignons séchés, trempés dans l’eau chaude 30 g (1 oz) d’algue kombu, trempée dans l’eau chaude 10 g (¹/³ oz) de lis séchés, trempés dans l’eau 1 c. à soupe de sauce soya légère ½ c. à thé de sauce soya foncée ½ c. à thé de sucre Ingredientes 1 a 1,5 kg (2 a 3,25 lb) de paletilla de cordero, incluyendo los huesos 20 ml (1 cda. y 1 cdta.) de vino de cocina 20 g (1 cda. y 2 cdtas.) de jengibre picado sal 4 champiñones secos sumergidos en agua tibia 30 g (1 oz) de alga sumergida en agua tibia 10 g (¹/³ de oz) de azucenas secas sumergidas en agua 1 cda. de salsa de soya suave ½ cdta. de salsa de soya oscura ½ cdta. de azúcar Topping chopped parsley 1 tbsp of black vinegar optional: chili oil Garniture persil, haché 1 c. à soupe de vinaigre noir facultatif : huile de chili Aderezo perejil picado ½ cda. de vinagre negro opcional: aceite picante Preparation 1 Rinse the lamb with cold water and place in a pan with 2 liters of cold water and bring to boil. Skim foam and lower the heat. 2 Add ginger, cooking wine, and salt. Simmer for 2 hours. 3 Remove the lamb, slice the meat off the bone, and drain. Set aside the liquid. Drain the soaking mushrooms, kelp and lily, chop and add to the liquid with the soy sauce and sugar and part of the sliced lamb meat. 4 Simmer and add the fresh noodles. 5 When the noodles are ready, serve topped with fresh parsley, vinegar and the optional chili oil. Préparation 1 Rincer l’agneau à l’eau froide, le placer dans une casserole avec 2 litres d’eau froide et porter à ébullition. Écumer la mousse et réduire la chaleur. 2 Ajouter le gingembre, le vin de cuisine et le sel. Laisser mijoter pendant 2 heures. 3 Enlever l’agneau, trancher la viande autour de l’os et égoutter. Réserver le liquide. Égoutter les champignons, les algues et les lis, les hacher et les ajouter au liquide avec la sauce soya, le sucre et une partie de l’agneau tranché. 4 Faire mijoter et ajouter les nouilles fraîches. 5 Quand les nouilles sont prêtes, servir en garnissant de persil frais, de vinaigre et d’huile de chili si désiré. Preparación 1 Enjuague el cordero con agua fría y colóquelo en una olla con 2 litros de agua fría. Hiérvalo. Retire la espuma y baje el fuego. 2 Agregue el jengibre, el vino de cocina y la sal. Cocine a fuego lento durante 2 horas. 3 Retire el cordero, deshuéselo en lonjas y escurra. Separe el líquido. Escurra los champiñones, las algas y las azucenas y agréguelos al líquido, junto con la salsa de soya, el azúcar y parte de la carne de cordero deshuesada en lonjas. 4 Cocine a fuego lento y agregue los fideos frescos. 5 Una vez listos los fideos, sirva y cubra con perejil fresco, vinagre y el aceite picante opcional. 3mm_round thick 1.2mm_angle hair* 2mm_round thin 1.6X1.6mm_spaghetti* 1.5X14mm_flat wide 2mm_ramen* 55 EN 58 FR ES Hokkien mee Hokkien mee Hokkien mee Fresh pasta ~ 600 g (21 oz) thick round noodles Des pâtes fraîches ~ 600 g (21 oz) de nouilles rondes épaisses Pasta fresca ~ 600 g (21 oz) de fideos redondos gruesos To marinate the chicken 1 tsp corn flour a dash of pepper ½ tsp light soy sauce 1 tsp oyster sauce Pour mariner le poulet 1 c. à thé de farine de maïs une pincée de poivre ½ c. à thé de sauce soya légère 1 c. à thé de sauce aux huitres Para marinar el pollo 1 cdta. de harina de maíz una pizca de pimienta ½ cdta. de salsa de soya suave 1 cdta. de salsa de ostras Ingredients cooking oil 400 g (14 oz) chicken thighs, chopped (or prawns / shrimp) 2 cloves garlic, finely chopped 400 g (14 oz) assorted vegetables: bok choy / cabbage / carrot / green beans, blanched Ingrédients huile de cuisson 400 g (14 oz) de cuisses de poulet, haché (ou crevettes) 2 gousses d’ail, hachées finement 400 g (14 oz) de légumes assortis : bok choy / chou / carotte / fèves vertes, blanchis Ingredientes aceite de cocina 400 g (14 oz) de muslos de pollo picados (o bien, langostinos o camarones) 2 dientes de ajo picados finamente 400 g (14 oz) de verduras surtidas escaldadas: col china / col / zanahoria / porotos verdes Sauce 250 ml (8½ oz) chicken stock (or water) 3 tbsp dark soy sauce 2 tbsp light soy sauce 2 tbsp oyster sauce pinch of white pepper Sauce 250 ml (8½ oz) de bouillon de poulet (ou d’eau) 3 c. à soupe de sauce soya foncée 2 c. à soupe de sauce soya légère 2 c. à soupe de sauce aux huitres pincée de poivre blanc Salsa 250 ml (8½ oz) de caldo de pollo (o agua) 3 cdas. de salsa de soya oscura 2 cdas. de salsa de soya suave 2 cdas. de salsa de ostras una pizca de pimienta blanca Preparation 1 Marinate the chicken and set aside. 2 Heat some oil in a wok or large skillet; add the garlic and fry on a medium heat until just colored. Add the vegetables and fry until just cooked, remove. 3 Add more oil, fry remaining garlic, chicken until just cooked. Remove from pan and set aside. 4 Add sauce ingredients to the pan and cook a little. Add noodles to the sauce and, if required, a little more water. Cook, gently turning the noodles. Most of the sauce will be absorbed by the noodles. 5 When the noodles are ready, return the vegetables and chicken to the wok and serve. Préparation 1 Faire mariner le poulet et réserver. 2 Faire chauffer de l’huile dans un wok ou dans une grande poêle; ajouter l’ail et le faire sauter à feu moyen jusqu’à ce qu’il commence à dorer. Ajouter les légumes et les faire sauter jusqu’à ce qu’ils soient tout juste cuits, puis les enlever. 3 Ajouter plus d’huile, faire sauter l’ail restant et le poulet jusqu’à ce qu’il soit tout juste cuit. Retirer de la poêle et réserver. 4 Ajouter les ingrédients de la sauce à la poêle et les faire cuire un peu. Ajouter les nouilles à la sauce et, au besoin, un peu plus d’eau. Cuire doucement en remuant les nouilles. La majorité de la sauce sera absorbée par les nouilles. 5 Quand les nouilles sont prêtes, remettre les légumes et le le poulet dans le wok et servir. Preparación 1 Marine el pollo y guárdelo para más tarde. 2 Caliente un poco de aceite en un wok o una sartén grande; agregue el ajo y fría a fuego medio hasta que cambie de color. Agregue las verduras y fría hasta que estén cocidas; retire. 3 Añada más aceite, fría el ajo restante y el pollo hasta que estén cocidos. Retírelos de la olla y guárdelos para más tarde. 4 Agregue los ingredientes de la salsa a la olla y cocínelos un poco. Añada los fideos a la salsa y, si es necesario, un poco más de agua. Cocine y revuelva los fideos suavemente. Los fideos absorberán la mayor parte de la salsa. 5 Una vez que los fideos estén listos, vuelva a colocar las verduras y el pollo en el wok y sirva. 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 59 EN Wontons FR Wontons ES Wantán (raviolis chinois) Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) dumpling sheets Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de feuilles à raviolis chinois Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de hojas para masas rellenas Filling 150 g (5 oz) pork mince, chopped finely 150 g (5 oz) prawn meat, chopped finely 1 tbsp egg white & extra 1 tsp ginger, minced 1 tbsp soy sauce ½ tbsp oyster sauce ½ tsp chicken stock powder 1 tsp sesame oil ¼ tsp salt ½ tsp sugar ¼ tsp black pepper, ground Farce 150 g (5 oz) porc haché, haché finement 150 g (5 oz) chair de crevettes, hachée finement 1 c. à soupe de blanc d’œuf, et un peu plus en supplément 1 c. à thé de gingembre, émincé 1 c. à soupe de sauce soya ½ c. à soupe de sauce aux huitres ½ c. à thé de bouillon de poulet en poudre 1 c. à thé d’huile de sésame ¼ c. à thé de sel ½ c. à thé de sucre ¼ c. à thé de poivre noir, moulu Relleno 150 g (5 oz) de cerdo picado finamente 150 g (5 oz) de langostino picado finamente 1 cda. de clara de huevo 1 cdta. de jengibre picado 1 cda. de salsa de soya ½ cda. de salsa de ostras ½ cdta. de caldo de pollo en polvo 1 cdta. de aceite de sésamo ¼ de cdta. de sal ½ cdta. de azúcar ¼ de cdta. de pimienta negra molida Dipping sauce 1 tbsp soy sauce 2 tbsp sweet chili sauce 1 tbsp vinegar Trempette 1 c. à soupe de sauce soya 2 c. à soupe de sauce chili sucrée 1 c. à soupe de vinaigre Salsa para untar 1 cda. de salsa de soya 2 cdas. de salsa picante dulce 1 cda. de vinagre Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil. 2 Meanwhile, combine the filling ingredients and mix well. 3 Place a heaped teaspoon of the filling into the middle of each dumpling wrapper. 4 Brush the wrapper edges with water or egg white. 5 Squeeze together into a pyramid with the filling inside. Set aside. 6 Cook the wontons in the boiling water in batches. Stir occasionally to prevent them from sticking to the bottom of the pan. Drain the wontons and set aside. 7 Combine dipping sauce ingredients and serve the wontons with the dipping sauce. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Entretemps, combiner les ingrédients de la farce et bien mélanger. 3 Placer une cuillère à thé comble de farce au milieu de chaque pochette de ravioli. 4 Badigeonner les bords avec de l’eau (ou du blanc d’œuf). 5 Les pincer ensemble pour former une pyramide avec la farce à l’intérieur. Réserver. 6 Cuire les wontons dans l’eau bouillante en plusieurs fois. Remuer de temps en temps pour les empêcher de coller au fond de la casserole. Égoutter et réserver. 7 Combiner les ingrédients de la trempette et servir les wontons avec cette trempette. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Mientras tanto, combine los ingredientes del relleno y mézclelos bien. 3 Coloque una cucharadita colmada de relleno al centro de cada masa para rellenar. 4 Use un pincel para barnizar los bordes de la masa con agua o clara de huevo. 5 Apriete para formar una pirámide con el relleno en su interior. Guarde la mezcla para más tarde. 6 Cocine los wantanes en grupos en agua hirviendo. Revuelva ocasionalmente para impedir que se peguen al fondo de la olla. Escurra los wantanes y guárdelos para más tarde. 7 Combine los ingredientes de la salsa para untar y sirva los wantanes con la misma. Try cooking the wontons in chicken broth, then serve in the broth and garnish with spring onions. 60 3mm_round thick Essayez de cuire les wontons dans du bouillon de poulet, puis de les servir dans le bouillon garni d’oignons verts. 1.2mm_angle hair* 2mm_round thin 1.6X1.6mm_spaghetti* 1.5X14mm_flat wide 2mm_ramen* 0.8 X 90mm_wonton+ 2.5X2.5mm_udon* 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 1.6X3.5mm_fettuccini* Intente cocinar los wantanes en caldo de pollo, sírvalos en este caldo y adorne con cebollines. 61 EN ES Wantan mee Wantan mee Wantán mee Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) thin round noodles ½ bunch choy sum, washed, chopped 300 g (10.5 oz) char siu pork, thinly sliced pickled green chilies Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de nouilles rondes minces ½ bouquet de choy sum, lavé, haché 300 g (10.5 oz) de porc char siu, en fines tranches chilis verts marinés Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de fideos redondos delgados ½ col china lavada y picada 300 g (10.5 oz) de cerdo char siu cortado en lonjas delgadas ajíes verdes encurtidos Sauce aux champignons 5 champignons chinois noirs séchés, tiges enlevées, trempés dans l’eau chaude salée. huile végétale 2 gousses d’ail, hachées 300 ml (1 ¼ tasse) d’eau 1 c. à thé de bouillon de poulet en poudre 2 c. à soupe de sauce aux huitres 2 c. à thé de sauce soya sel et poivre, au goût ½ c. à soupe de fécule de maïs dissoute dans 2 c. à soupe d’eau Salsa de champiñones 5 champiñones negros chinos secos, sin tallos, sumergidos en agua tibia con sal. aceite vegetal 2 dientes de ajo picados 300 ml (1¼ de taza) de agua 1 cdta. de caldo de pollo en polvo 2 cdas. de salsa de ostras 2 cdas. de salsa de soya sal y pimienta a gusto ½ cda. de fécula de maíz disuelta en 2 cdas. de agua Wontons (raviolis chinois) Utiliser la précédente recette de raviolis chinois Wantán Utilice la receta anterior para preparar wantanes Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition et blanchir les choy sum en les faisant cuire pendant 5 secondes, puis en les retirant de l’eau, en les rafraîchissant à l’eau froide et en les égouttant à nouveau. Réserver les choy sum et l’eau de cuisson. 2 Préparer la sauce. Essuyer tout excès de liquide des champignons et les hacher. Réserver le liquide. Faire sauter les champignons et l’ail avec ½ c. à soupe d’huile végétale dans une casserole pendant une minute. Ajouter le reste des ingrédients de la sauce, excepté la pâte de fécule de maïs. Porter au frémissement, puis couvrir et mijoter pendant 10 minutes. Ajouter la pâte de fécule de maïs et remuer jusqu’à ce que la sauce épaississe. Éteindre le feu et couvrir. 3 Faire cuire les nouilles, les égoutter et les passer brièvement sous l’eau courante froide pour arrêter la cuisson tout en gardant les nouilles chaudes, puis égoutter. 4 Mélanger les nouilles et la sauce. Servir garnies de choy sum, de raviolis chinois, de tranches de porc char siu et de piments verts chilis marinés. Method 1 Hierva una olla grande de agua con sal y escalde la col china durante 5 segundos y retírela, enfríela bajo el chorro del agua y escurra. Guarde la col china y el agua de cocción. 2 Prepare la salsa. Elimine todo exceso de líquido de los champiñones y píquelos. Guarde el líquido. Fría los champiñones y el ajo con ½cda. de aceite vegetal en una sartén durante un minuto. Agregue el resto de los ingredientes de la salsa, excepto la pasta de fécula de maíz. Cocine a fuego lento con olla tapada durante 10 minutos. Agregue la pasta de fécula de maíz y revuelva hasta que espese. Apague el fuego y cubra. 3 Cocine los fideos, escurra y colóquelos brevemente debajo del chorro del agua para detener el proceso de cocción, pero manténgalos calientes; escurra. 4 Mezcle los fideos y la salsa. Sirva y adorne con col china, wantanes, lonjas de cerdo char siu y ajíes verdes encurtidos. Mushroom sauce 5 Chinese dried black mushrooms, stems removed, soaked in warm salted water. vegetable oil 2 cloves garlic, chopped 300 ml (1¼ c) water 1 tsp chicken stock powder 2 tbsp oyster sauce 2 tsp soy sauce salt and pepper, to taste ½ tbsp cornstarch dissolved in 2 tbsp water Wontons Use the previous recipe of wontons Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil and blanch the choy sum by cooking for 5 seconds, then remove from the water, refresh with cold water and drain again. Set aside both the choy sum and the cooking water. 2 Prepare the sauce. Squeeze any excess liquid from the mushrooms and chop. Reserve the liquid. Fry the mushrooms and garlic with ½ tbsp vegetable oil in a saucepan for a minute. Add the remaining sauce ingredients except for the corn starch paste. Bring to a simmer, then cover and simmer for 10 minutes. Add the corn starch paste, stir until it thickens. Turn off the heat, cover. 3 Cook the noodles, drain and place shortly under running water to stop the cooking process but stay warm, drain. 4 Toss the noodles and sauce together. Serve garnished with choy sum, wontons, sliced char siu pork and pickled green chilies. 62 FR 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 63 EN ES Seafood Singapore noodles Nouilles Singapour Fideos de aux fruits de mer Singapur con mariscos Fresh pasta ~300 g (10.5 oz) thin round egg noodles Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) nouilles aux œufs rondes et minces Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de fideos de huevo redondos y delgados Ingredients 2 tsp peanut oil 250 g (9 oz) firm white fish fillets, cubed 250 g (9 oz) medium prawns, peeled, deveined, tails intact 1 small red onion, thinly sliced 3 cm (1¼ in) piece fresh ginger, peeled, minced 2 garlic cloves, minced 100 g (3½ oz) carrot, peeled, cut into matchsticks 1 celery stalk, trimmed, thinly sliced 50 g (1½ oz) shredded cabbage 1 tbsp mild curry powder (Tip) 1 ½ tbsp (salt-reduced) soy sauce 4 green onions, thinly sliced Ingrédients 2 c. à thé d’huile d’arachides 250 g (9 oz) de filets de poisson blanc à chair ferme, en cubes 250 g (9 oz) de crevettes moyennes, décortiquées, déveinées, queue intacte 1 petit oignon rouge, tranché finement morceau de 3 cm (1 ¼ po) de gingembre frais, pelé et émincé 2 gousses d’ail, émincées 100 g (3 ½ oz) de carotte, pelée, coupée en julienne 1 branche de céleri, paré, tranché finement 50 g (1 ½ oz) de chou râpé 1 c. à soupe de poudre de cari doux (voir Conseil) 1 ½ c. à soupe de sauce soya (à teneur réduite en sel) 4 oignons verts, tranchés finement Ingredientes 2 cdtas. de aceite de maní 250 g (9 oz) de filetes firmes de pescado blanco en cubos 250 g (9 oz) de langostinos medianos, pelados, desvenados y con las colas intactas 1 cebolla roja pequeña en rebanadas delgadas 3 cm (1¼ pulg.) de jengibre fresco pelado y picado 2 dientes de ajo picados 100 g (3½ oz) de zanahorias peladas y cortadas en bastones 1 tallo de apio cortado en rebanadas delgadas 50 g (1½ oz) de col rallada 1 cda. de curry suave en polvo (sugerencia) 1½ cda. de salsa de soya reducida en sal 4 cebollas verdes cortadas en rebanadas delgadas Preparation 1 Bring a large pan of water to the boil and cook the noodles for 5-6 minutes. Quickly drain, cool with cold water and drain again. 2 Meanwhile, heat half the oil in a wok or skillet over high heat. Fry fish and prawns for 2 to 3 minutes. Transfer to a plate and cover. 3 Heat the remaining oil in a pan. Add the onion, ginger and garlic and stir-fry until soft. Add the carrot, celery and cabbage and stir until tender. Stir in the curry powder. 4 Combine the cooked noodles, soy sauce and half of the green onion in the wok and heat through. Add the fish and shrimp and heat through. 5 Serve with the remaining green onion. Instead of adding curry powder to this dish, make curried noodles by adding the curry powder to the flour used to make the noodles. 64 FR Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau à ébullition et cuire les nouilles pendant 5 à 6 minutes. Égoutter rapidement, refroidir à l’eau froide et égoutter à nouveau. 2 Entretemps, faire chauffer la moitié de l’huile au wok ou à la poêle à feu élevé. Faire frire le poisson et les crevettes pendant 2 à 3 minutes. Transférer dans une assiette et couvrir. 3 Faire chauffer le reste de l’huile à la poêle. Ajouter l’oignon, le gingembre et l’ail et faire sauter jusqu’à ce qu’ils soient attendris. Ajouter la carotte, le céleri et le chou et faire sauter jusqu’à ce que les légumes soient attendris. Incorporer la poudre de cari. 4 Combiner les nouilles cuites, la sauce soya et la moitié des oignons verts dans le wok et bien les réchauffer. Ajouter le poisson et les crevettes et bien réchauffer. 5 Servir avec le reste des oignons verts. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua y cocine los fideos durante 5 a 6 minutos. Escurra rápidamente, enfríe bajo el chorro de agua y vuelva a escurrir. 2 Mientras tanto, caliente la mitad del aceite en un wok o una sartén a fuego alto. Fría el pescado y los langostinos durante 2 a 3 minutos. Colóquelos en un plato y cúbralos. 3 Caliente el resto del aceite en una olla. Agregue la cebolla, el jengibre y el ajo, y fríalos mientras los revuelve hasta que estén suaves. Añada la zanahoria, el apio y la col y revuelva hasta que estén suaves. Agregue el curry en polvo y revuelva. 4 Combine los fideos cocidos, la salsa de soya y la mitad de la cebolla verde en el wok y caliéntelos. Agregue el pescado y los langostinos; caliéntelos. 5 Sirva con el resto de la cebolla verde. Au lieu d’ajouter du cari en poudre à cette recette, faites des nouilles au cari en ajoutant la poudre de cari à la farine utilisée pour faire les nouilles. En vez de agregar curry en polvo a este plato, prepare fideos al curry al agregar el curry en polvo a la harina utilizada para preparar los fideos. 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 65 EN 68 FR ES Ricotta spinach ravioli with sage butter Raviolis ricotta et épinards au beurre de sauge Raviolis de ricotta y espinaca con mantequilla de salvia Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) pasta squares Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de carrés de pâte à ravioli Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de cuadrados de pasta Filling 300 g (10½ oz) fresh spinach 250 g (1 c) ricotta cheese 50 g (2 oz) Parmesan cheese, grated 30 g (2 tbsp) pine nuts, roasted nutmeg, to taste extra: egg white a brush Farce 300 g (10 ½ oz) d’épinards frais 250 g (1 tasse) de fromage ricotta 50 g (2 oz) de fromage parmesan, râpé 30 g (2 c. à soupe) de noix de pin, grillées muscade, au goût supplément : blanc d’œuf un pinceau Relleno 300 g (10½ oz) de espinaca fresca 250 g (1 taza) de queso ricotta 50 g (2 oz) de queso parmesano rallado 30 g (2 cdas.) de piñones tostados nuez moscada a gusto adicional: clara de huevo pincel Sage butter 50 g (2 oz) butter 10 sage leaves, chopped 50 ml (3 tbsp + 1 tsp) cream 50 g (2 oz) Parmesan cheese ground black pepper, to taste Beurre de sauge 50 g (2 oz) de beurre 10 feuilles de sauge, hachées 50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de crème 50 g (2 oz) de fromage parmesan poivre noir moulu, au goût Mantequilla de salvia 50 g (2 oz) de mantequilla 10 hojas de salvia picadas 50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de crema 50 g (2 oz) de queso parmesano pimienta negra en polvo a gusto Preparation 1 Bring a large pan of salted water to the boil and blanch the spinach by cooking for 5 seconds, draining, refreshing with cold water and draining again. 2 Finely chop the spinach and combine with the filling ingredients. 3 Lay half of the pasta sheets on a flat surface and place one heaped teaspoon of the filling onto each sheet of pasta. Brush the edges of the pasta with egg white and place another pasta sheet on top, using a fork to seal the edges to form an envelope. 4 Prepare the sage butter. Melt the butter in a saucepan on a low heat. Add the sage, sea salt and cream and simmer for a few seconds. Stir in the cheese until melted. Season. 5 Cook the ravioli ready in 6-8 minutes. Serve directly topped with the sage butter. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition et blanchir les épinards en les cuisant pendant 5 secondes, en les égouttant, en les rinçant à l’eau froide et en les égouttant à nouveau. 2 Hacher finement les épinards et les combiner aux ingrédients de la farce. 3 Étendre la moitié des carrés de pâte sur une surface plane et placer une cuillère à thé comble de farce sur chaque carré. Badigeonner les bords des pâtes avec le blanc d’œuf et placer dessus un autre carré de pâte, en scellant les bords à la fourchette pour former une enveloppe. 4 Préparer le beurre de sauge. Faire fondre le beurre à feu doux dans une casserole. Ajouter la sauge, le sel de mer et la crème et mijoter quelques secondes. Incorporer le fromage jusqu’à ce qu’il soit fondu. Assaisonner. 5 Cuire les ravioli pendant 6 à 8 minutes. Servir directement garnis du beurre de sauge. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal y escalde la espinaca durante 5 segundos y retírela, enfríela bajo el chorro del agua y escurra. 2 Pique finamente la espinaca y combínela con los ingredientes del relleno. 3 Coloque la mitad de las hojas de pasta sobre una superficie plana y coloque una cucharadita colmada de relleno en cada hoja. Barnice los bordes de la pasta con clara de huevo mediante un pincel y coloque otra hoja de pasta encima. Utilice un tenedor para sellar los bordes y formar un sobre. 4 Prepare la mantequilla de salvia. Derrita la mantequilla en una sartén a fuego bajo. Agregue la salvia, la sal y la crema, y cocine a fuego lento durante unos segundos. Agregue el queso mientras revuelve hasta que se derrita. Aliñe. 5 Cocine los raviolis durante 6 a 8 minutos. Sirva directamente y cubra con la mantequilla de salvia. 3mm_round thick 1.2mm_angle hair* 2mm_round thin 1.6X1.6mm_spaghetti* 1.5X14mm_flat wide 2mm_ramen* 0.8 X 90mm_wonton+ 2.5X2.5mm_udon* 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 1.6X3.5mm_fettuccini* 69 EN 70 FR ES Pasta nero pescatore Pâtes nero pescatore Pasta nero pescatore Fresh pasta: ~ 300 g (10.5 oz) pasta nero Des pâtes fraîches: ~ 300 g (10.5 oz) de pâtes noires Pasta fresca: ~ 300 g (10.5 oz) de pasta nero Sauce 2 garlic cloves, finely chopped 1 small red onion, finely chopped 1 tsp red pepper paste or powder 30 g (1 tbsp + 2 tsp) concentrated tomato puree fresh rosemary leaves, chopped 100 g (3½ oz) squid 100 g (3½ oz) shrimp 300 g (10½ oz) mussels 100 ml (3 oz) white wine 100 ml (3 oz) sieved tomatoes olive oil a good pinch of sea salt Sauce 2 gousses d’ail, hachées finement 1 petit oignon rouge, haché finement 1 c. à thé de pâte ou de poudre de piment rouge 30 g (1 c. à soupe + 2 c. à thé) de pâte de tomates brins de romarin frais, hachés 100 g (3 ½ oz) de calmar 100 g (3 ½ oz) de crevettes 300 g (10 ½ oz) de moules 100 ml (3 oz) de vin blanc 100 ml (3 oz) de purée de tomates huile d’olive une bonne pincée de sel de mer Salsa 2 dientes de ajo picados finamente 1 cebolla roja pequeña, picada finamente 1 cdta. de pasta de pimiento rojo o en polvo 30 g (1 cda. y 2 cdtas.) de puré de tomate concentrado hojas frescas de romero picadas 100 g (3½ oz) de calamar 100 g (3½ oz) de camarones 300 g (10½ oz) de mejillones 100 ml (3 oz) de vino blanco 100 ml (3 oz) de tomates cernidos aceite de oliva una pizca de sal Garnish fresh parsley, chopped lemon wedges Garniture persil frais, haché quartiers de citron Adorno perejil fresco picado gajos de limón Preparation 1 Bring a large pot of salted water to the boil, cook pasta ready in 6-8 minutes. Quickly drain, cool with cold water and drain again. 2 Fry the garlic, onion, red pepper, tomato paste and rosemary in a large skillet until soft. Add seafood, fry for 1 minute. 3 Add wine, cover and cook for 5 minutes until the mussels open. Add the tomato sauce and simmer. Add the cooked pasta and warm through. 4 Serve sprinkled with parsley and with lemon wedges on the side. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition et cuire les pâtes pendant 6 à 8 minutes. Égoutter rapidement, refroidir à l’eau froide et égoutter à nouveau. 2 Faire revenir l’ail, l’oignon, le poivron rouge, la pâte de tomates et le romarin dans une grande poêle jusqu’à ce que le tout s’amollisse. Ajouter les fruits de mer, faire revenir pendant 1 minute. 3 Ajouter le vin, couvrir et cuire pendant 5 minutes jusqu’à ce que les moules soient ouvertes. Ajouter la sauce tomate et laisser mijoter. Ajouter les pâtes cuites et bien les réchauffer. 4 Servir en saupoudrant de persil avec les quartiers de citron en accompagnement. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal y cocine la pasta durante 6 a 8 minutos. Escurra rápidamente, enfríe bajo el chorro de agua y vuelva a escurrir. 2 Fría el ajo, la cebolla, el pimiento rojo, la pasta de tomate y el romero en una sartén grande hasta que estén suaves. Agregue los mariscos y fríalos durante 1 minuto. 3 Agregue el vino y cocine durante 5 minutos hasta que los mejillones se abran. Agregue la salsa de tomate y cocine a fuego lento. Añada la pasta cocida y caliente. 4 Sirva, espolvoree con perejil y decore con los gajos de limón a los costados. 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini* 71 EN FR Tagliatelle with rustic sausage Tagliatelle avec saucisse rustique Tagliatelle con salchicha rústica Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) fennel & pepper tagliatelli Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de tagliatelle au fenouil et au poivre Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de hinojos y pimienta tagliatelli Rustic sausage sauce 200 g (7 oz) pork sausage (or pancetta), chopped 1 chili pepper, chopped 50 ml (3 tbsp + 1 tsp) red wine 2 tomatoes, chopped 1 tbsp fresh thyme leafs Sauce à la saucisse rustique 200 g (7 oz) de saucisse de porc (ou pancetta), hachée 1 piment chili, haché 50 ml (3 c. à soupe + 1 c. à thé) de vin rouge 2 tomates, hachées 1 c. à soupe de feuilles de thym frais Salsa para la salchicha rústica 200 g (7 oz) de salchicha de cerdo (o panceta) picada 1 pimiento picante picado 50 ml (3 cdas. y 1 cdta.) de vino tinto 2 tomates picado 1 cda. de hojas frescas de tomillo Topping 50 g (2 oz) pecorino, in large flakes Garniture 50 g (2 oz) de fromage pecorino, en gros copeaux Aderezo 50 g (2 oz) de hojuelas grandes de pecorino Preparation 1 Bring a large pot of salted water to the boil. 2 Fry the sausage in a skillet, add chili and thyme. When brown, deglaze with wine and add the tomatoes. 3 Simmer to reduce the sauce little. Meanwhile cook the pasta ready in 6-8 minutes. 4 Add the pasta to the sauce, toss together and serve. Top with the pecorino. Préparation 1 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. 2 Faire revenir la saucisse à la poêle, et ajouter le chili et le thym. Quand la viande a bruni, déglacer au vin et ajouter les tomates. 3 Mijoter pour faire un peu réduire la sauce. Entretemps cuire les pâtes pendant 6 à 8 minutes. 4 Ajouter les pâtes à la sauce, mélanger et servir. Garnir de pecorino. Preparación 1 Hierva una olla grande de agua con sal. 2 Fría la salchicha en una sartén, agregue el ají y el tomillo. Una vez que se dore, desglase con vino y agregue los tomates. 3 Cocine a fuego lento para reducir un poco la salsa. Mientras tanto, cocine la pasta durante 6 a 8 minutos. 4 Agregue la pasta a la salsa, mezcle y sirva. Cubra con el pecorino. If using unflavored pasta, cook fennel seeds with the sausage and add ground white pepper to taste. Si vous utilisez des pâtes non aromatisées, ajoutez les graines de fenouil en faisant cuire les saucisses et ajouter du poivre blanc moulu au goût. 72 ES 1.2mm_angle hair* 1.6X1.6mm_spaghetti* 2mm_ramen* 2.5X2.5mm_udon* 1.6X3.5mm_fettuccini* 1.5X7mm_flat thin Si utiliza pasta sin sabor, agregue semillas de hinojo a la salchicha y pimienta blanca molida a gusto. 73 EN Girelle pasta with pumpkin Pâtes girelle à la citrouille Fresh pasta ~ 300 g (10.5 oz) lasagna Pumpkin mixture 1 kg (2 lb) pumpkin, roughly chopped 1 tbsp coriander seeds, crushed 1 tbsp fennel seeds, crushed 1 tbsp rosemary leaves, chopped ground black pepper, to taste sea salt to taste, olive oil Ricotta mixture 250 g (1 c) ricotta cheese 100 g (4 oz) pecorino cheese (or Parmesan) 2 tbsp fresh tarragon leaves optional: 100 g (4 oz) blanched spinach, chopped Topping lemon zest fresh sage, fried extra virgin olive oil Extra: You will also need a clean towel, some cooking rope and a brush. Des pâtes fraîches ~ 300 g (10.5 oz) de feuilles de lasagne Préparation à la citrouille 1 kg (2 lb) de citrouille, hachée grossièrement 1 c. à soupe de graines de coriandre, broyées 1 c. à soupe de graines de fenouil, broyées 1 c. à soupe de brins de romarin, hachés poivre noir moulu, au goût sel de mer au goût, huile d’olive Préparation à la ricotta 250 g (1 tasse) de fromage ricotta 100 g (4 oz) de fromage pecorino (ou parmesan) 2 c. à soupe de feuilles d’estragon frais facultatif : 100 g (4 oz) d’épinards blanchis, hachés Garniture zeste de citron sauge fraîche, sautée huile d’olive extra vierge Supplément : Vous aurez aussi besoin d’une serviette propre, de ficelle pour la cuisson et d’un pinceau. Preparation 1 Roast the pumpkin for 30 minutes on 180 °C (350°F) with olive oil, spices and rosemary. Season, mash, and set aside. 2 Combine the ricotta filling ingredients. 3 Join 3 sheets of pasta using the egg white and lay flat. Spread with the pumpkin filling, leaving 3-4 cm (1½ in) free on each edge, except for one. Add a layer of ricotta. 4 Brush the edges with egg white and roll the pasta. Seal the roll with the egg coated part. 5 Transfer to a towel and bind together tightly with cooking rope. 6 Bring a large pan of salted water to the boil. Add the pasta and cook for 30 minutes until it is hard to the touch. 7 Cut into 1-2 cm (¾ in) slices and serve with the topping. 74 FR Préparation 1 Griller la citrouille pendant 30 minutes à 180°C (350°F) avec l’huile d’olive, les épices et le romarin. Assaisonner, mettre en purée, et réserver. 2 Combiner les ingrédients de la farce à la ricotta. 3 Joindre 3 feuilles de pâtes avec le blanc d’œuf et mettre à plat. Étaler la farce à la citrouille, en laissant 3 à 4 cm (1 ½ po) libres sur chaque bordure, sauf une. Ajouter une couche de ricotta. 4 Badigeonner les bords avec du blanc d’œuf et rouler les pâtes. Sceller le rouleau avec la partie recouverte de blanc d’œuf. 5 Transférer le rouleau sur une serviette et le ficeler serré avec la ficelle pour la cuisson. 6 Porter une grande casserole d’eau salée à ébullition. Ajouter les pâtes et cuire pendant 30 minutes jusqu’à consistance ferme. 7 Couper en tranches de 1 à 2 cm (¾ po) et servir avec la garniture. ES Pasta de pez doncella con calabaza Pasta fresca ~ 300 g (10.5 oz) de lasaña Mezcla de calabaza 1 kg (2 lb) de calabaza picada en trozos grandes 1 cda. de semillas de cilantro molidas 1 cda. de semillas de hinojo molidas 1 cda. de hojas de romero picadas pimienta negra en polvo a gusto sal a gusto, aceite de oliva Mezcla de ricotta 250 g (1 taza) de queso ricotta 100 g (4 oz) de queso pecorino (o parmesano) 2 cdas. de hojas frescas de estragón opcional: 100 g (4 oz) de espinaca escaldada y picada Aderezo ralladura de limón salvia fresca frita aceite de oliva extravirgen Adicional: Y también necesitará una toalla limpia, cordel de cocina y un pincel. Preparación 1 Ase la calabaza durante 30 minutos a 180 ºC (350 ºF) con aceite de oliva, especias y romero. Aliñe, muela y guarde para más tarde. 2 Combine los ingredientes del relleno de ricotta. 3 Una 3 hojas de pasta mediante la clara de huevo y colóquelas sobre una superficie plana. Esparza el relleno de calabaza dejando 3 a 4 cm (1½ pulg.) de espacio libre en cada borde, excepto en uno. Agregue una capa de ricotta. 4 Barnice los bordes con clara de huevo mediante un pincel y enrolle la pasta. Selle el rollo con la parte cubierta con huevo. 5 Colóquelo en una toalla y amarre firmemente con cordel de cocina. 6 Hierva una olla grande de agua con sal. Agregue la pasta y cocine durante 30 minutos hasta que se sienta firme. 7 Corte en rebanadas de 1 a 2 cm (¾ pulg.), cubra y sirva. 3mm_round thick 1.2mm_angle hair* 2mm_round thin 1.6X1.6mm_spaghetti* 1.5X14mm_flat wide 2mm_ramen* 0.8 X 90mm_wonton+ 2.5X2.5mm_udon* 1.2 X 90mm_dumpling/lasagna+ 1.6X3.5mm_fettuccini* 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Philips HR2358/05 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario