Weston 82-0250-W Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
16
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para
el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
5. Verique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas
y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.El uso de accesorios no
recomendados ni vendidos por el fabricante pueden provocar incendios,
descargas eléctricas o provocar lesiones, y anularán la garantía.
8. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el fabricante del
aparato pueden causar un riesgo de lesiones
personales.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de
que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calicadas para poder evitar un peligro. Llame al número de
servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. Conrme que el voltaje indicado en el artefacto se corresponda con el
voltaje local antes de conectarlo.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque
supercies calientes, incluyendo la estufa.
13. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o a gas, o
dentro de un horno caliente.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a n de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
14. Siempre use el extractor de jugo sobre una supercie seca y plana.
15. Apague el artefacto, desconecte, y espere hasta que las piezas móviles
se hayan detenido antes de retirar piezas del artefacto o accesorios
adjuntos.
16. Evite el contacto con partes móviles.
17. Nunca meta el alimento en el ducto con la mano. Siempre use los
empujadores de alimento.
18. No coloque los dedos u otros objetos dentro de la tolva de alimentación
del extractor mientras está en funcionamiento. Si un trozo de alimento
queda trabado en la apertura, utilice el empujador para destrabarlo.
Cuando no pueda utilizar este método, APAGUE (OFF/ ) el motor,
desenchufe el cable del tomacorriente y desarme el aparato para retirar
el alimento.
19. No opere el colador de tomate sin la tolva en su lugar.
20. Mantenga el cabello, la ropa y las joyas, al igual que las espátulas y otros
utensilios, lejos de la tolva de alimentación durante el funcionamiento
para prevenir la posibilidad de graves lesiones y/o daños al artefacto.
21. No deje el colador de tomate sin supervisión mientras está funcionando.
22. No intente procesar frutas y vegetales duros y no cocidos.
23. No haga funcionar el artefacto durante más de 5 minutos seguidos.
Después de 5 minutos de uso continuado, espere unos pocos minutos
para que el artefacto descanse antes del siguiente uso.
24. No utilice el colador de tomate sin alimentos en el cabezal. Pueden
producirse daños severos al cabezal y al sin n.
25. Utilice protección para los ojos. Utilice lentes de seguridad según los
requerimientos de ANSI Z87.1. Los lentes de uso diario no son lentes de
seguridad.
26. Verique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el
cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF
( /apagado), luego quite el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire
el cable de alimentación.
27. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
28. ¡PRECAUCIÓN! A n de evitar un riesgo debido a la reconguración
inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir
suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un
temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
17
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Este artefacto está diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de enredo: No introduzca las manos en la
entrada del colador de tomate para evitar lesiones graves. Utilice siempre el
empujador de alimentos. No lo haga funcionar sin la tolva en su lugar.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este artefacto se
proporciona con un enchufe polarizado (una clavija ancha) para reducir
el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe puede colocarse en el
tomacorrientes polarizado en una única posición. No burle el propósito
de seguridad del enchufe modicándolo de cualquier modo o utilizando
un adaptador. Si no puede introducir el enchufe, inviértalo. Si aún así no
lo puede introducir, pida a un electricista cualicado que lo reemplace. La
longitud del cable de alimentación que utiliza este artefacto es para reducir
el riesgo de que se enrede o de que alguien pueda tropezarse con un cable
más largo. Si se requiere un cable más largo, se debe utilizar un cable de
extensión aprobado. La especicación eléctrica del cable de extensión debe
ser igual o mayor que la especicación eléctrica del artefacto. Se debe tener
cuidado al colocar el cable de extensión para que no quede colgando del
mesón de la cocina, en donde los niños puedan tirar o tropezar con el cable
accidentalmente. Tome la unidad desde el cuerpo principal y con ambas
manos. No lo tome por la tolva o cuello.
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL
CONSUMIDOR
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
19
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonSupply.com
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 1-216-901-6801
En México, llame al 800 95 30 121.
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 PISÓN 990260600
2 TOLVA 990260700
3 CABEZAL 990260800
4 SIN FIN DE PLÁSTICO 990260900
5 COLADOR ESTÁNDAR PARA
TOMATES Y BAYAS
990261000
6 COLADOR PARA CALABAZA 990261100
7 COLADOR PARA SALSAS 990261200
8 VERTEDOR 990261300
9 ARO ROSCADO 990261400
LISTA DE COMPONENTES
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
20
1
5
6 7
Botón de
reversa
REV
8
2
3
4
9
Colador
Cuerpo principal
Tecla de
encendido (I) /
apagado (O)
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
21
INSTRUCCIONES DE DESARMADO Y LIMPIEZA
Antes de usar por primera vez el colador de
tomate, lave cuidadosamente todas las piezas
y accesorios como se indica a continuación.
NO sumerja el cuerpo principal en agua ni en
ningún otro líquido.
1. Apague la unidad del motor ( ) y
desconéctela del tomacorriente.
2. Quite la tolva del cabezal.
3. Para quitar el cabezal, presione el botón de
liberación del cabezal y gire el cabezal en el
sentido de las manecillas del reloj (FIGURA A).
4. Para separar el cabezal del vertedor,
presione las dos pestañas para liberar el
cabezal (FIGURA B).
5. Gire el aro roscado frontal en sentido
contrario a las manecillas del reloj para quitarla
del cabezal.
6. Desarme todas las piezas del conjunto de
cabezal y tamiz.
7. NOTA: NO sumerja el cuerpo principal en
agua ni en ningún otro líquido. Limpie el cuerpo
principal con una toalla o un paño húmedo y
después frótelo para secarlo. Lave con agua
tibia y jabonosa todas las piezas que entren en
contacto con los alimentos. Enjuague con agua
limpia. Seque todas las piezas de inmediato.
NOTA: Solo las piezas de plástico del colador
de tomate pueden lavarse en la rejilla
superior del lavavajillas.
8. Cubra el tamiz y el cabezal rociándolos con
silicona para cocina.
w ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ECTRICA:
Desconecte de la corriente antes de limpiar, desarmar o
volver a armar. No sumerja el cable, el enchufe o el cuerpo
principal en agua u otro líquido.
FIGURA A
Botón de liberación
del cabezal
Pestañas
FIGURA B
1. Inserte el sinfín en el cabezal.
2. Luego coloque el tamiz sobre el sinfín y
alinee la muesca con la pestaña situada en la
parte inferior del cabezal. Sostenga el tamiz
en su lugar.
3. Deslice el aro roscado frontal sobre el
conjunto del tamiz y gírela en el sentido
de las manecillas del reloj para apretarla
rmemente (revise que las pestañas del tamiz
se mantengan alineadas con las muescas del
cabezal). NO apriete demasiado el aro roscado
frontal para evitar daños en el motor durante su
funcionamiento (FIGURA C).
4. Inserte el conjunto del tamiz y el cabezal
en la abertura grande del vertedor. Asegúrese
de que la parte nal del tamiz salga por la
abertura más pequeña del lado opuesto. El
conjunto del tamiz y el cabezal encajarán en
su lugar (FIGURA D).
5. Alinee las muescas del cabezal del
triturador con las pestañas del cuerpo
principal.
6. Presione el cabezal del triturador contra
el motor y rótelo en el sentido contrario a las
manecillas del reloj, hasta que encaje en su lugar
(FIGURA E).
7. Rote el vertedor hasta llegar al ángulo deseado.
ENSAMBLAJE
w ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENREDO: Desconecte de la
corriente antes de limpiar, desarmar o volver a armar.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
22
FIGURA C
FIGURA D
FIGURA E
8. Instale la tolva en el cabezal.
Presione la tolva hacia abajo hasta
que se asiente completamente
(FIGURA F).
9. SIEMPRE use el prensador para
empujar los alimentos hacia el
cabezal o la tolva y NUNCA use las
manos o los dedos (FIGURA G).
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
23
FIGURA F
REV
REV
FIGURA G
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
24
INSTRUCCIONES DE USO
w ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENREDO: No introduzca las
manos en la entrada del triturador para evitar lesiones
graves. Utilice siempre el empujador de alimentos. No lo
utilice si la tolva no está en su lugar.
NOTA: El colador de tomate no puede usarse con productos cárnicos.
1. Corte las frutas y los vegetales más grandes en trozos de una pulgada,
para que puedan pasar con facilidad por el oricio de la tolva. NOTA: Elimine
los tallos, semillas, cáscaras duras y semillas duras antes de colocar las
frutas y verduras en el colador de tomate para evitar dañar el tamiz. Cocine
previamente las frutas y verduras más duras para que se ablanden. NO
procese frutas y verduras duras y no cocidas.
2. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado ( ).
Conecte el cable de corriente del colador de tomate al tomacorriente.
3. Coloque las frutas y verduras en la tolva. No sobrecargue la tolva. NO
opere el colador de tomate si la tolva no está en su lugar.
4. Coloque un cuenco bajo el vertedero para recoger el jugo y la pulpa.
Coloque un cuenco bajo la salida del tamiz para recoger la piel y las semillas
(FIGURA H).
5. Coloque el interruptor en la posición de encendido ( ).
6. Coloque las frutas y verduras en el cabezal. Siempre use el prensador
para empujar las frutas y verduras al interior del cabezal. SIEMPRE use
el prensador para empujar los alimentos al interior del cabezal o la tolva,
NUNCA use las manos o los dedos.
CONSEJOS ÚTILES:
A. Asegúrese de cortar los alimentos en trozos más pequeños para que
puedan pasar con facilidad por el oricio de la tolva. Los trozos pequeños
necesitarán que se aplique menos fuerza en el prensador para empujar
los alimentos hacia la tolva.
B. Vuelva a pasar la piel y las semillas por el colador de tomate para extraer
el jugo y la pulpa que pudieran haber quedado. Repita el proceso si es
necesario.
C. Use una espátula de goma para raspar la pulpa del tamiz hacia el
vertedero.
D. Cuando utiliza la colador de calabaza asegure que la piel de la calabaza
este retirada. Procese un lote de calabaza de 1 lb (0,4 kg) durante un
period de 3 minutos. Si procesa más de un lote, apague la unidad y deje
reposar durante un minute antes de comenzar de nuevo.
7. Cuando haya terminado de colar, apague el motor poniéndolo en la
posición de apagado ( ) y desconéctelo del tomacorriente.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
25
FUNCIÓN DE REVERSA
El botón de reversa (REV) sirve básicamente para solucionar atascos. En
caso de atasco:
• Apague el equipo ( ). Permita que el motor se DETENGA POR
COMPLETO antes de oprimir el botón de reversa (REV) para solucionar un
atasco.
• Permita que el motor se DETENGA POR COMPLETO antes de volver a
encender el equipo ( ) después de haber usado la función de reversa.
• NUNCA opere el motor en reversa durante más de 5 segundos seguidos.
Si no se soluciona el atasco, desconecte el colador de tomate del
tomacorriente y siga las “Instrucciones de desarmado y limpieza” para
limpiarlo.
FIGURA H
Cuenco para
recoger la piel
y las semillas
Cuenco para recoger
el jugo y la pulpa
REV
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
26
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 – 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con Centros de Servicio autorizados. Por favor consulte en la lista anexa el nombre y direc-
ción de los establecimientos en la República Mexicana en dónde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, compo-
nentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información
llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 95 30 121
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano
de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar
la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jar-
ras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre
y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista
anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de cómo hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene algu-
na queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO - 800 95 30 121
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro, Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo(s): Tipos: Características Eléctricas:
82-0250 CJ22 120 V~ 60 Hz 250 W
Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “W” , “K” y/o “MX”.
FONCTION DE MARCHE ARRIÈRE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
38
El botón de reversa (REV) sirve básicamente para solucionar atascos. En
caso de atasco:
• Apague el equipo ( ). Permita que el motor se DETENGA POR
COMPLETO antes de oprimir el botón de reversa (REV) para solucionar un
atasco.
• Permita que el motor se DETENGA POR COMPLETO antes de volver a
encender el equipo ( ) después de haber usado la función de reversa.
• NUNCA opere el motor en reversa durante más de 5 segundos seguidos.
Si no se soluciona el atasco, desconecte el colador de tomate del
tomacorriente y siga las “Instrucciones de desarmado y limpieza” para
limpiarlo.
Bol pour recueillir
les peaux et
les graines
Bol pour recueillir le
jus et la pulpe
REV
FIGURE H
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840290801 07/2019

Transcripción de documentos

Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. 3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños. 4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. 5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido. 7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.El uso de accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante pueden provocar incendios, descargas eléctricas o provocar lesiones, y anularán la garantía. 8. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo de lesiones personales. 9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SALVAGUARDIAS IMPORTANTES 10. Confirme que el voltaje indicado en el artefacto se corresponda con el voltaje local antes de conectarlo. 11. No lo use en exteriores. 12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque superficies calientes, incluyendo la estufa. 13. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o a gas, o dentro de un horno caliente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 16 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SALVAGUARDIAS IMPORTANTES 14. Siempre use el extractor de jugo sobre una superficie seca y plana. 15. Apague el artefacto, desconecte, y espere hasta que las piezas móviles se hayan detenido antes de retirar piezas del artefacto o accesorios adjuntos. 16. Evite el contacto con partes móviles. 17. Nunca meta el alimento en el ducto con la mano. Siempre use los empujadores de alimento. 18. No coloque los dedos u otros objetos dentro de la tolva de alimentación del extractor mientras está en funcionamiento. Si un trozo de alimento queda trabado en la apertura, utilice el empujador para destrabarlo. Cuando no pueda utilizar este método, APAGUE (OFF/ ) el motor, desenchufe el cable del tomacorriente y desarme el aparato para retirar el alimento. 19. No opere el colador de tomate sin la tolva en su lugar. 20. Mantenga el cabello, la ropa y las joyas, al igual que las espátulas y otros utensilios, lejos de la tolva de alimentación durante el funcionamiento para prevenir la posibilidad de graves lesiones y/o daños al artefacto. 21. No deje el colador de tomate sin supervisión mientras está funcionando. 22. No intente procesar frutas y vegetales duros y no cocidos. 23. No haga funcionar el artefacto durante más de 5 minutos seguidos. Después de 5 minutos de uso continuado, espere unos pocos minutos para que el artefacto descanse antes del siguiente uso. 24. No utilice el colador de tomate sin alimentos en el cabezal. Pueden producirse daños severos al cabezal y al sin fin. 25. Utilice protección para los ojos. Utilice lentes de seguridad según los requerimientos de ANSI Z87.1. Los lentes de uso diario no son lentes de seguridad. 26. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF ( /apagado), luego quite el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación. 27. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho. 28. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y desactiva. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 17 Este artefacto está diseñado solamente para uso doméstico. w ADVERTENCIA Peligro de enredo: No introduzca las manos en la entrada del colador de tomate para evitar lesiones graves. Utilice siempre el empujador de alimentos. No lo haga funcionar sin la tolva en su lugar. w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica: Este artefacto se proporciona con un enchufe polarizado (una clavija ancha) para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe puede colocarse en el tomacorrientes polarizado en una única posición. No burle el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de cualquier modo o utilizando un adaptador. Si no puede introducir el enchufe, inviértalo. Si aún así no lo puede introducir, pida a un electricista cualificado que lo reemplace. La longitud del cable de alimentación que utiliza este artefacto es para reducir el riesgo de que se enrede o de que alguien pueda tropezarse con un cable más largo. Si se requiere un cable más largo, se debe utilizar un cable de extensión aprobado. La especificación eléctrica del cable de extensión debe ser igual o mayor que la especificación eléctrica del artefacto. Se debe tener cuidado al colocar el cable de extensión para que no quede colgando del mesón de la cocina, en donde los niños puedan tirar o tropezar con el cable accidentalmente. Tome la unidad desde el cuerpo principal y con ambas manos. No lo tome por la tolva o cuello. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR 18 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTES NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA PISÓN TOLVA CABEZAL SIN FIN DE PLÁSTICO COLADOR ESTÁNDAR PARA TOMATES Y BAYAS COLADOR PARA CALABAZA COLADOR PARA SALSAS VERTEDOR ARO ROSCADO NÚMERO DE PIEZA 990260600 990260700 990260800 990260900 990261000 990261100 990261200 990261300 990261400 Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en WestonSupply.com O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 1-216-901-6801 En México, llame al 800 95 30 121. 19 Botón de reversa Tecla de encendido (I) / apagado (O) 5 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 1 REV 6 7 2 Cuerpo principal 8 9 Colador 4 3 20 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE DESARMADO Y LIMPIEZA w ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Desconecte de la corriente antes de limpiar, desarmar o volver a armar. No sumerja el cable, el enchufe o el cuerpo principal en agua u otro líquido. Antes de usar por primera vez el colador de tomate, lave cuidadosamente todas las piezas y accesorios como se indica a continuación. NO sumerja el cuerpo principal en agua ni en ningún otro líquido. FIGURA A 1. Apague la unidad del motor ( ) y desconéctela del tomacorriente. 2. Quite la tolva del cabezal. 3. Para quitar el cabezal, presione el botón de liberación del cabezal y gire el cabezal en el sentido de las manecillas del reloj (FIGURA A). 4. Para separar el cabezal del vertedor, presione las dos pestañas para liberar el cabezal (FIGURA B). 5. Gire el aro roscado frontal en sentido contrario a las manecillas del reloj para quitarla del cabezal. 6. Desarme todas las piezas del conjunto de cabezal y tamiz. 7. NOTA: NO sumerja el cuerpo principal en agua ni en ningún otro líquido. Limpie el cuerpo principal con una toalla o un paño húmedo y después frótelo para secarlo. Lave con agua tibia y jabonosa todas las piezas que entren en contacto con los alimentos. Enjuague con agua limpia. Seque todas las piezas de inmediato. NOTA: Solo las piezas de plástico del colador de tomate pueden lavarse en la rejilla superior del lavavajillas. 8. Cubra el tamiz y el cabezal rociándolos con silicona para cocina. 21 Botón de liberación del cabezal Pestañas FIGURA B w ADVERTENCIA PELIGRO DE ENREDO: Desconecte de la corriente antes de limpiar, desarmar o volver a armar. 1. Inserte el sinfín en el cabezal. 2. Luego coloque el tamiz sobre el sinfín y alinee la muesca con la pestaña situada en la parte inferior del cabezal. Sostenga el tamiz en su lugar. FIGURA C 3. Deslice el aro roscado frontal sobre el conjunto del tamiz y gírela en el sentido de las manecillas del reloj para apretarla firmemente (revise que las pestañas del tamiz se mantengan alineadas con las muescas del cabezal). NO apriete demasiado el aro roscado frontal para evitar daños en el motor durante su funcionamiento (FIGURA C). 4. Inserte el conjunto del tamiz y el cabezal en la abertura grande del vertedor. Asegúrese de que la parte final del tamiz salga por la abertura más pequeña del lado opuesto. El conjunto del tamiz y el cabezal encajarán en su lugar (FIGURA D). INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ENSAMBLAJE FIGURA D 5. Alinee las muescas del cabezal del triturador con las pestañas del cuerpo principal. 6. Presione el cabezal del triturador contra el motor y rótelo en el sentido contrario a las manecillas del reloj, hasta que encaje en su lugar (FIGURA E). 7. Rote el vertedor hasta llegar al ángulo deseado. FIGURA E 22 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 8. Instale la tolva en el cabezal. Presione la tolva hacia abajo hasta que se asiente completamente (FIGURA F). 9. SIEMPRE use el prensador para empujar los alimentos hacia el cabezal o la tolva y NUNCA use las manos o los dedos (FIGURA G). FIGURA F REV FIGURA G REV 23 w ADVERTENCIA PELIGRO DE ENREDO: No introduzca las manos en la entrada del triturador para evitar lesiones graves. Utilice siempre el empujador de alimentos. No lo utilice si la tolva no está en su lugar. NOTA: El colador de tomate no puede usarse con productos cárnicos. 1. Corte las frutas y los vegetales más grandes en trozos de una pulgada, para que puedan pasar con facilidad por el orificio de la tolva. NOTA: Elimine los tallos, semillas, cáscaras duras y semillas duras antes de colocar las frutas y verduras en el colador de tomate para evitar dañar el tamiz. Cocine previamente las frutas y verduras más duras para que se ablanden. NO procese frutas y verduras duras y no cocidas. 2. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado ( ). Conecte el cable de corriente del colador de tomate al tomacorriente. 3. Coloque las frutas y verduras en la tolva. No sobrecargue la tolva. NO opere el colador de tomate si la tolva no está en su lugar. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO 4. Coloque un cuenco bajo el vertedero para recoger el jugo y la pulpa. Coloque un cuenco bajo la salida del tamiz para recoger la piel y las semillas (FIGURA H). 5. Coloque el interruptor en la posición de encendido ( ). 6. Coloque las frutas y verduras en el cabezal. Siempre use el prensador para empujar las frutas y verduras al interior del cabezal. SIEMPRE use el prensador para empujar los alimentos al interior del cabezal o la tolva, NUNCA use las manos o los dedos. CONSEJOS ÚTILES: A. Asegúrese de cortar los alimentos en trozos más pequeños para que puedan pasar con facilidad por el orificio de la tolva. Los trozos pequeños necesitarán que se aplique menos fuerza en el prensador para empujar los alimentos hacia la tolva. B. Vuelva a pasar la piel y las semillas por el colador de tomate para extraer el jugo y la pulpa que pudieran haber quedado. Repita el proceso si es necesario. C. Use una espátula de goma para raspar la pulpa del tamiz hacia el vertedero. D. Cuando utiliza la colador de calabaza asegure que la piel de la calabaza este retirada. Procese un lote de calabaza de 1 lb (0,4 kg) durante un period de 3 minutos. Si procesa más de un lote, apague la unidad y deje reposar durante un minute antes de comenzar de nuevo. 7. Cuando haya terminado de colar, apague el motor poniéndolo en la posición de apagado ( ) y desconéctelo del tomacorriente. 24 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL FUNCIÓN DE REVERSA FIGURA H Cuenco para recoger la piel y las semillas REV Cuenco para recoger el jugo y la pulpa El botón de reversa (REV) sirve básicamente para solucionar atascos. En caso de atasco: • Apague el equipo ( ). Permita que el motor se DETENGA POR COMPLETO antes de oprimir el botón de reversa (REV) para solucionar un atasco. • Permita que el motor se DETENGA POR COMPLETO antes de volver a encender el equipo ( ) después de haber usado la función de reversa. • NUNCA opere el motor en reversa durante más de 5 segundos seguidos. 25 Si no se soluciona el atasco, desconecte el colador de tomate del tomacorriente y siga las “Instrucciones de desarmado y limpieza” para limpiarlo. Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 26 Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 – 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con Centros de Servicio autorizados. Por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en dónde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 95 30 121 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de cómo hacer efectiva su garantía. FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS • Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO - 800 95 30 121 Email: [email protected] DÍA___ MES___ AÑO___ CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 55 5235 2323 Nuevo León FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Col. Centro, Monterrey, N.L., C.P. 64000 Tel: 81 8343 6700 CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 55 5563 8723 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660 Tel: 33 3825 3480 Modelo(s): Tipos: Características Eléctricas: 82-0250 CJ22 120 V~ 60 Hz 250 W Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “W” , “K” y/o “MX”. INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS FONCTION DE MARCHE ARRIÈRE FIGURE H Bol pour recueillir les peaux et les graines REV Bol pour recueillir le jus et la pulpe El botón de reversa (REV) sirve básicamente para solucionar atascos. En caso de atasco: • Apague el equipo ( ). Permita que el motor se DETENGA POR COMPLETO antes de oprimir el botón de reversa (REV) para solucionar un atasco. • Permita que el motor se DETENGA POR COMPLETO antes de volver a encender el equipo ( ) después de haber usado la función de reversa. • NUNCA opere el motor en reversa durante más de 5 segundos seguidos. 38 Si no se soluciona el atasco, desconecte el colador de tomate del tomacorriente y siga las “Instrucciones de desarmado y limpieza” para limpiarlo. ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonBrands.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC, Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonBrands.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonBrands.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas. 840290801 07/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Weston 82-0250-W Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas