Weston 33-1301-W Guía del usuario

Categoría
Picadoras
Tipo
Guía del usuario
MEAT GRINDER
& SAUSAGE STUFFER
#12 Electric
LE INVITAMOS A LEER CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO.
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
COMPONENT LIST
CLEANING
GRINDER ASSEMBLY
GRINDING INSTRUCTIONS
STUFFER ASSEMBLY
STUFFING INSTRUCTIONS
REVERSE FUNCTION
HELPFUL HINTS
FOOD SAFETY
SAUSAGE INFORMATION
WARRANTY
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
LISTA DE COMPONENTES
LIMPIEZA
ENSAMBLADO DE LA PICADORA
INSTRUCCIONES PARA PICAR
ENSAMBLADO DE LA EMBUTIDORA
INSTRUCCIONES PARA EMBUTIR
USADO LA FUNCIÓN DE REVERSA
SEGERENCIAS
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NETTOYAGE
ASSEMBLADE DU HACHOIR
DIRECTIVES DE HACHAGE
ASSEMBLAGE DU POUSSOIR
DIRECTIVES POUR FARCIR
UTILISATION DE LA FONCTION INVERSE (REVERSE)
CONSEILS UTILES
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
INFORMATION SUR LA GARANTIE
3-4
5
6-7
8
9
10
11
12-13
13
14
15
16
18
20-21
22
24-25
26
27
28
29
30-31
31
32
33
34
36
38-39
40
42-43
44
45
46
47
48-49
49
50
51
52
54
3
ENGLISH INSTRUCTIONS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. Do not use the grinder while under the inuence of drugs, medication, or alcohol.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
8. The use of attachments not recommended by the manufacturer may cause re,
electrical shock, or injury, and will void your warranty.
9. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard. Contact Customer
Service for information on examination, repair, or adjustment as set forth in the
Limited Warranty
10. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local voltage
before you connect the appliance.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces,
including the stove.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
14. Grinder must be operated on a at surface away from the edge of the counter
to prevent accidental tipping.
15. Avoid contacting moving parts. Never feed food by hand. Always use food
pusher.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
ENGLISH INSTRUCTIONS
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
16. Avoid contacting moving parts. Never feed food by hand. Always use food
pusher.
17. Never use ngers to scrape food away from the grinding plate while the grinder
is in operation. Severe injury may result
18. Do not use nders to scrape food away from discharge disc while appliance is
operating. Cut type injury may result. Never reach into the appliance.
19. Do not use the grinder without the tray secured into place.
20. To reduce the risk of severe personal injury, and/or damage to the grinder, tie
back loose hair and clothing, and roll up long sleeves before operating the grinder.
Remove ties, rings, watches, bracelets, and other jewelry before operating the
grinder
21. Never operate the grinder unattended. Be safe. Disconnect the grinder from
power source before leaving the work area.
22. Grinding blade is sharp. Handle carefully.
23. Do not attempt to grind bones or other hard items.
24. Do not operate the appliance for more than 5 minutes at one time. After 5
minutes of continuous use, allow a few minutes for the appliance to rest before next
use.
25. Do not run the grinder without meat in the head. Severe damage to the head
and auger may occur.
26. Wear eye protection. Wear safety glasses that conform to ANSI Z87.1
requirements. Everyday eye glasses are not safety glasses.
27. Never feed food by hand. Always use the provided food pusher. Keep ngers
clear of the auger and cutting blades at all times. Never reach into the grinder.
Doing so may cause serious injury.
28. Do not use appliance for other than intended purpose.
29. CAUTION In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal
cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device,
such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
30. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall outlet. To
disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug from wall outlet. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
ENGLISH INSTRUCTIONS
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only.
Entanglement Hazard: To avoid serious injury
do not reach into grinder inlet. Always use
stomper. Do not operate without tray in place.
!
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is
provided with a polarized plug (one wide blade)
to reduce the risk of electric shock. The plug ts.
!
WARNING
only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose
of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not t, have an electrician replace the outlet. The lenght of the
cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating
of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord
that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidently tripped over. Carry the unit by the
motor housing with both hands. Do not carry by the tray or neck.
ENGLISH INSTRUCTIONS
6
COMPONENT LIST
DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION
1 STOMPER
2 TRAY
3 GRINDER HEAD
4A 5MM STAINLESS STEEL MEDIUM GRINDING
PLATE
4B 8MM STAINLESS STEEL COARSE GRINDING
PLATE
5 AUGER ASSEMBLY
6 STAINLESS STEEL GRINDER KNIFE
7 FRONT RING NUT
8 STUFFING FUNNEL
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonBrands.com
ENGLISH INSTRUCTIONS
7
7
4a
2
3
8
5
6
4b
1
ENGLISH INSTRUCTIONS
8
CLEANING
1. Unplug from outlet.
2. Unscrew the Ring Nut and remove all parts
from the Grinder Head.
3. To remove the Grinder Head, pull the lever
on the Cam Action Lock down, unlocking the
Grinder Head, and remove the Grinder Head
by pulling it straight out (FIGURE A).
4. Wash all parts that come in contact with
food in hot soapy water. Rinse with clear water.
Dry immediately. The Grinder parts are not
dishwasher safe. Do NOT use bleach.
5. Fully lubricate the Grinder Head, Grinding
Plates and the Knife with food grade silicone
spray before and after each use.
6. Clean the Main Body with a soft damp towel.
Dry immediately. DO NOT immerse the Main
Body of the Grinder in water or other liquids.
Cam Action Lock
ELECTRICAL SHOCK HAZARD: Disconnect power
before cleaning, disassembling or assembling. Do not immerse cord,
plug or motor in water or other liquid.
!
WARNING
ENGLISH INSTRUCTIONS
9
CLEANING
GRINDER ASSEMBLY
1. Remove the Ring Nut, Grinding Plate, Knife
and Auger from the Grinder Head before
installing the Grinder Head to the Main Body.
2. Align the notches on the Grinder Head with
the tabs on the Main body.
3. Insert the Grinder Head into the Main Body
and push the lever up to lock into position
(FIGURE B).
4. Insert the Auger into the Grinder Head,
Auger Driver end rst (FIGURE C).
5. Place the Grinder Knife onto the square
portion of the Auger Pin. The cutting edges
(at side) of the Knife should be facing out
(FIGURE D).
6. Place the Grinding Plate of your choice onto
the Auger Pin. Make sure the notch of the
Grinder Plate ts into the positioning pin of the
Grinder Head (FIGURE C).
7. Turn the Ring Nut clockwise onto the
threaded end of the Grinder Head until it
touches the Grinder Plate and is snug. DO
NOT over-tighten the Ring Nut.
8. Place the Tray on the upright part of the
Grinder Head. NEVER use the Grinder without
the Tray installed!
FIGURE B
FIGURE C
FIGURE D
Auger
Pin
Cutting edges of the Knife facing out.
ENTANGLEMENT HAZARD: Disconnect power before
cleaning, disassembling or assembling.
!
WARNING
10
ENGLISH INSTRUCTIONS
1. Follow the “Grinder Assembly Instructions” to fully assemble the Grinder
including the Tray.
NOTE: It is best to grind the meat using the coarse, 8 mm Grinding Plate
rst. If a ner grind of meat is desired, run the coarse ground meat through the
Grinder a second time using the ne, 5 mm Grinding Plate.
2. Trim the meat of all cords, tendons,
bones, shot, etc.
3. For best results, be sure that all meat has
been chilled to between 32-34
o
F (0-1
o
C)
before grinding. DO NOT ALLOW MEAT
TO SIT OUT AT ROOM TEMPERATURE
LONGER THAN ABSOLUTELY NEEDED.
Closely follow the “Food Safety” instructions
as outlined by the USDA.
4. Cut meat into sizes small enough to t into
the Feed Chute. Approximately 1” (2.5 cm)
cubes.
5. Place cubed meat to be ground into the
Tray. Do not overll the Tray, place just
enough meat to leave the Feed Chute area
open.
6. Place a dish or bowl to collect the ground
meat at the end of the Grinder Head
(FIGURE E).
7. Make sure the Grinder is in the OFF
(OFF) position. Attach the Grinder to the
power supply
8. Turn the Grinder Knob to ON (ON).
Carefully start feeding cubes of meat into the
Feed Chute. ONLY USE THE STOMPER
TO PUSH MEAT INTO THE HEAD, DO
NOT USE YOUR FINGERS OR ANY
OTHER OBJECT.
NOTE:
To prevent
overheating, do not
operate the Grinder for
more than 5 minutes
at a time.
Allow the Grinder
to cool
periodically.
GRINDING INSTRUCTIONS
ENTANGLEMENT HAZARD: To avoid serious injury
do not reach into grinder inlet. Always use stomper. Do not operate
without Tray in place.
!
WARNING
FIGURE E
11
ENGLISH INSTRUCTIONS
GRINDING INSTRUCTIONS
1. Unplug from outlet.
2. Remove the Ring Nut, Grinding Plate,
Knife and Auger from the Grinder Head
before installing the Grinder Head to the
Main Body.
3. Align the notches on the Grinder Head
with the tabs on the Main body.
4. Insert the Grinder Head into the Main
Body and push the lever up to lock into
position (FIGURE F).
5. Insert the Auger into the Grinder Head,
Auger Driver end rst (FIGURE G).
6. Place the Grinder Knife onto the square
portion of the Auger Pin. The cutting edges
(at side) of the Knife should be facing out.
7. Place the Grinding Plate of your choice
onto the Auger Pin. Make sure the notch of
the Grinder Plate ts into the positioning pin
of the Grinder Head.
8. Insert the Stufng Funnel through the
Ring Nut and then onto the Grinder Head.
9. Turn the Ring Nut clockwise onto the
threaded end of the Grinder Head until it
touches the Stufng Funnel. DO NOT over-
tighten the Ring Nut.
10. Place the Tray on the upright part of
the Grinder Head. NEVER use the Grinder
without the Tray installed!
FIGURE F
FIGURE G
STUFFER ASSEMBLY
ENTANGLEMENT HAZARD: Disconnect power before
cleaning, disassembling or assembling.
!
WARNING
Auger
Driver
12
ENGLISH INSTRUCTIONS
STUFFING INSTRUCTIONS
1. After grinding the meat following the “Grinding Instructions”, mix the ground
meat with the sausage seasonings.
2. Follow the “Stuffer Assembly Instructions” to fully assemble the Grinder as a
Stuffer including the Tray.
NOTE: While one person can stuff sausage
with this Grinder, it is recommended that two
people perform this operation.
3. Place seasoned ground meat into the Tray.
Do not overll the Tray, place just enough
meat to leave the Feed Chute area open.
4. Slide a sausage casing over the Stufng
Funnel. See the “Sausage Information /
Casing” section of this manual for more
information.
5. Slide 4”-6” (10-15 cm) of casing from the
end of the Stufng Funnel and tie a knot in
the end of the casing. If you are using large
diameter brous casing, hold the closed end
of the casing tightly against the end of the
Stufng Funnel (FIGURE H).
6. Make sure the Grinder is
in the OFF (OFF) position.
Attach the Grinder to the
power supply.
7. Turn the Grinder Knob to ON (ON). Carefully start
feeding ground meat into the Feed Chute. ONLY
USE THE STOMPER TO PUSH MEAT INTO THE
HEAD, DO NOT USE YOUR FINGERS OR ANY
OTHER OBJECT.
NOTE:
To prevent
overheating, do not
operate the Grinder for
more than 5 minutes
at a time.
Allow the Grinder
to cool
periodically.
FIGURE H
ENTANGLEMENT HAZARD: To avoid serious injury
do not reach into grinder inlet. Always use stomper. Do not operate
without Tray in place.
!
WARNING
13
ENGLISH INSTRUCTIONS
STUFFING INSTRUCTIONS
9. Hold the casing in place with one hand while feeding the sausage mixture
through the Grinder. As the meat lls the casing, gently lay it on a clean, dry
surface.
NOTE: When using natural casings, lay the lled casing on a clean, wet
surface, such as a tray.
10. Do not ll the last 3”-4” (8-10 cm) of casing. After the entire length of casing
has been stuffed, twist the open end to close, then tie off the ends of the casing
tightly to close. Twist into links.
11. Whenever stufng sausage, ll the casing slowly to avoid air pockets. If air
pockets do appear in the sausage use a pin to prick the bubbles. The small
holes will seal naturally.
The reverse function only should be
used for brief periods of time to help
clear a jam.
1. Allow the Grinder Motor to come
to a COMPLETE STOP before
engaging in reverse “REV”.
2. Turn the knob counterclockwise
so that it points to “REV” (Figure I).
NOTE: NEVER operate the
Grinder in reverse for more than 5
seconds.
3. If the Grinder remains jammed after using the reverse function, turn
the Grinder OFF (OFF), disconnect the Grinder from the power source.
Disassemble the Grinder Head and clean it according to the “Cleaning
Instructions.” Re-assemble the Grinder and follow the “Grinding Instructions/
Stufng Instructions.”
USING THE REVERSE FUNCTION
FIGURE I
OFF
REV
1
2
14
ENGLISH INSTRUCTIONS
.
.
Any time that you change the Grinding Plates, the Head should be
removed COMPLETELY to prevent pushing meat back into the Motor Drive
Shaft Housing.
.
.
To prevent overheating, do not operate the Grinder for more than 5 minutes
at a time. Allow the Grinder to cool periodically.
.
.
DO NOT over-tighten the Front Ring Nut. It should be rmly tight.
.
.
Make sure the Grinding Knife blades lay at on the Grinder Plate.
.
.
DO NOT operate the Grinder without meat in the Head. Running the
Grinder while dry could damage the Head and Auger.
.
.
Always lubricate the Head, Grinding Plate and Grinding Knife with a food-
grade silicone spray after cleaning.
.
.
DO NOT grind bones or other hard objects.
HELPFUL HINTS
15
ENGLISH INSTRUCTIONS
HELPFUL HINTS
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
160
o
F to 165
o
F (71
o
C to 74
o
C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
temperature of at least 145
o
F (63
o
C) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165
o
F
(74
o
C) and solid cuts of pork should be cooked to 145
o
F (63
o
C).
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST
ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in
contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning.
Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so
there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days
of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the
counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40
o
F and
140
o
F (4
o
C and 60
o
C). Your refrigerator should be set to 40
o
F (4
o
C) or below; your freezer should
be 0
o
F (-18
o
C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
is 90
o
F (32
o
C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and
food safety.
FOOD SAFETY
16
ENGLISH INSTRUCTIONS
SAUSAGE INFORMATION
MEAT SELECTION FOR SAUSAGE MAKING
Sausage making has evolved over many years and generations, and as a result there are countless
types of sausage you can make using the basic ingredients of meat, fat and a few carefully blended
spices. Following are a few simple guidelines that will help you make the best tasting sausage
possible.
Any type of meat can be used for making sausage: pork, beef, bison, moose and caribou, even
antelope make great sausage. It is important when preparing venison or other red game meats to trim
all the fat from the meat, as red game tallow will turn rancid in as few as ve days. Replace the fat with
either pork or beef fat, depending on the type of product you are making, at a ratio of 1 pound (0.5 kg)
of fat for every 4 pounds (1.8 kg) of game meat.
The fat content of your sausage will affect the taste, texture, cooking characteristics and shelf life of
your product. Most commercially made sausage has a fat content of about 20%. Using less than 12%
fat will result in a very dry tasting sausage, while using more than 20% may result in a sticky avorless
sausage that will be difcult to cook.
CURING
It is important to properly cure meats to preserve meat and poultry, and to destroy undesirable
microorganisms on the meat surfaces that cause spoilage and foodbourne illnesses. There are many
steps that help in this process, including smoking, cooking, drying, chilling and the addition of cure
ingredients. The oldest means of accomplishing this is by introducing salt into the meat. The resistance
of bacteria to salt varies widely among different types of bacteria. The growth of some bacteria is
inhibited by salt concentrations as low as 3%, e.g., Salmonella, whereas other types are able to survive
in much higher salt concentrations, e.g., Staphylococcus. Fortunately, the growth of many undesirable
organisms normally found in cured meat and poultry products is inhibited at low concentrations of salt.
Modern curing is based on Nitrates and is very scientic. Purchase Weston Pink Curing Salt
(02-0000-W) and follow the included instructions to ensure that you are properly curing your
homemade sausage.
CASING
Weston offers a complete variety of casings. The right choice depends on personal preference as well
as the type of sausage you wish to make. For most sausages, your choices are natural or collagen.
Don’t let the names fool you; collagen casings are not a synthetic. They are made from beef skin and
other tissues. Collagen casings are uniform in size and texture and require almost no preparation.
“Natural” casings are the intestines of lamb, sheep, hogs or beef. They are less uniform in size and
require preparation. There are also brous non-edible casings that are most commonly used for
summer sausage and ring bologna
TYPES OF SAUSAGE
Most sausages fall into one of four categories: Fresh, Smoked, Cooked or Dried. All sausages, except
dried, require refrigerated storage. There is also a sub-category of uncooked smoked sausages.
Among the fresh and uncooked smoked sausages, you will nd such avors as kielbasa or Polish
sausage, Italian sausage, breakfast sausage and many others. Both fresh and uncooked smoked
sausages require cooking before eating and also require refrigerated storage.
Smoked and cooked sausages include salami, bologna, the ever-popular hot dogs and many others.
Proper smoking requires a smokehouse or smoker. Weston offers Outdoor Propane Smokers in a
variety of sizes (41-0701-W, 41-0301-W, or 41-0401-W). Most smoked sausages are warmed before
serving. Many people think that a smoked sausage will last much longer without spoilage, but this is
not true. Smoked sausages should be treated the same as fresh sausage in terms of storage.
Dried sausages require the longest processing time, as they are air dried over a long period of time.
Dry cured sausages include salami, chorizo, pepperoni, among others. The conditions under which the
meat is dried are very exacting; temperature, time and humidity must all be carefully monitored for a
safe and delicious product.
STORAGE
For the best avors, we recommend vacuum sealing your fresh sausages, then storing them in the
refrigerator (short term) or freezer (long term). Weston manufactures a variety of vacuum sealers. Ask
the retailer from which you purchased this unit for their selection. Store dry cured products in paper or
other breathable wrapping, unrefrigerated.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option. If
the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover unauthorized repairs or service to products, products sold
“as-is” by retailers, glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not
transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is subjected to any voltage and waveform
other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please visit WestonBrands.
com. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
18
MOLINO DE CARNE
ELECTRICO Y RELLENADOR DE SALCHICHAS
#12
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE
SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
20
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluso niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su
seguridad los supervise atentamente y les proporcione instrucciones acerca
de cómo utilizarlo.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Se requiere una atenta supervisión cuando se utilizan electrodomésticos
cerca de los niños. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el electrodoméstico.
5. No utilice la picadora bajo la inuencia de drogas, medicamentos o alcohol.
6. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no coloque el módulo principal
de la picadora, el cable ni el enchufe en agua o líquidos. Nunca enjuague el
módulo principal bajo el agua del grifo, solo use un paño húmedo para limpiar
el módulo principal.
7. APAGUE el electrodoméstico (O) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas
y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8. La utilización de accesorios no recomendados por el fabricante puede
provocar incendios, choque eléctrico o lesiones, y anulará su garantía.
9. No haga funcionar ningún electrodoméstico con un enchufe o cable de
alimentación dañado, luego de una falla de funcionamiento o si ha caído
al piso o se encuentra dañado de alguna manera. El reemplazo del cable
de alimentación y las reparaciones deben ser realizados por el fabricante,
su agente de servicio o personas similarmente calicadas a n de prevenir
riesgos. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para obtener
información acerca de inspecciones, reparaciones o ajustes.
10. Verique que el voltaje indicado en el electrodoméstico corresponda al
voltaje local antes de conectar el electrodoméstico.
11. No utilice el electrodoméstico al aire libre.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mesada, ni que
toque supercies calientes, como una cocina.
13. No coloque el electrodoméstico sobre o cerca de una hornilla a gas o
eléctrica o en un horno caliente.
14. Se debe utilizar la picadora sobre una supercie plana, lejos de los
bordes de la mesada para prevenir vuelcos accidentales.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
15. Apague el electrodoméstico, desenchúfelo y espere hasta que las piezas
móviles se detengan antes de quitar piezas del electrodoméstico o de colocar
accesorios.
16. Evite el contacto con las piezas móviles. Nunca introduzca alimentos con
la mano. Siempre use el empujador de alimentos.
17. Las cuchillas están losas. Maneje las cuchillas de corte con cuidado
cuando las coloque o quite, cuando vacíe el tazón y durante la limpieza.
Almacene lejos del alcance de los niños.
18. Ne pas utiliser le hachoir sans le plateau.
19. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, y/o daños al molino,
recójase el pelo suelto y la ropa y enróllese las mangas antes de manejar el
molino. Quítese la corbata, anillos, relojes, razaletes y demás joyería antes
de manejar el molino.
20. Ne jamais laisser le hachoir sans surveillance. Par précaution, débrancher
le hachoir de la source d’alimentation avant de quitter la zone de travail.
21. No intente picar huesos u otros productos duros.
22. No haga funcionar el electrodoméstico durante más de 5 minutos por
vez. Después de 5 minutos de uso continuo, deje que el electrodoméstico
descanse durante unos minutos antes del siguiente uso.
23. No haga funcionar la picadora sin carne en el cabezal. Esto puede
ocasionar un daño grave al cabezal y la hélice.
24. Use protección ocular. Use anteojos de seguridad que cumplan con los
requisitos de ANSI Z87.1. Los anteojos de uso diario no son anteojos de
seguridad.
25. La lame de hachoir de broyage est affûté. Manipuler avec soin.
26. Verique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar
el cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF ( /
apagado), luego quite el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo,
agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de
alimentación.
27. Nunca coloque alimentos con la mano. Siempre utilice el pisón de
alimentos provisto. Mantenga los dedos alejados del tornillo sin n y de las
cuchillas de corte en todo momento. Nunca meta los dedos dentro del molino.
Hacerlo puede provocar una lesión grave.
28. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
29. PRECAUCIÓN A n de evitar un riesgo debido a la reconguración
inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir suministro
mediante un dispositivo de derivación externo, como un temporizador, o
conectarse a un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y
desactiva.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
22
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
Este electrodoméstico está diseñado solo para uso
doméstico.
Peligro de enredo: Para evitar una lesión
grave, no introduzca la mano en la boca de
!
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico: Este
electrodoméstico se proporciona con un
enchufe polarizado (una clavija ancha) para
reducir el
riesgo de choque eléctrico. El enchufe encaja solo de una forma
en el tomacorriente polarizado. No anule el propósito de seguridad
del enchufe polarizado con ningún tipo de modicación ni con la
utilización de un adaptador. Si el enchufe no encaja por completo en el
tomacorriente, inviértalo. Si aún así no encaja, haga que un electricista
reemplace el tomacorriente. La longitud del cable utilizado en este
electrodoméstico se seleccionó para reducir el peligro de enredo o
tropiezos con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo,
se puede utilizar un cable alargador. El voltaje eléctrico del cable
alargador debe ser igual o superior al voltaje del electrodoméstico. Se
debe tener cuidado de acomodar el cable alargador de tal forma que
no cuelgue de la mesa o la encimera, ya que los niños pueden tirar
de él o tropezarse accidentalmente. Lleve la unidad sosteniendo la
carcasa del motor con ambas manos. No la lleve sosteniéndola de la
bandeja o el cuello.
la picadora. Siempre use un prensador. No la haga funcionar sin
haber colocado antes la bandeja.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
24
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
1 PRENSADOR
2 BANDEJA
3 CABEZAL
4A PLACA PICADORA MEDIANA DE ACERO INOXIDABLE
CON ORIFI CIOS DE 5 MM
4B PLACA PICADORA GRUESADE ACERO INOXIDABLE
CON ORIFI CIOS DE 8 MM
5 JUEGO DE TORNILLO
6 CUCHILLA DE MOLIDO DE ACERO INOXIDABLE
7 TUERCA DEL ANILLO FRONTAL
8 EMBUDO PARA RELLENO
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonBrands.com
25
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
7
4a
2
3
8
5
6
4b
1
26
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LIMPIEZA
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte del
suministro eléctrico antes de limpiar, desarmar o
ADVERTENCIA
!
armar el electrodoméstico. No sumerja el cable, el enchufe ni el motor
en agua u otro líquido.
Bloqueo de acción
de leva
FIGURA A
1. Desconecte el electrodoméstico del
enchufe.
2.. Desatornille la tuerca de seguridad y retire
todas las partes del cabezal de la picadora.
3. Para remover el cabezal de la picadora,
baje la palanca en el bloqueo de acción
de leva, desbloqueando el cabezal de la
picadora, y remueva el cabezal de la picadora
tirando hacia afuera (FIGURA A).
4. Lave todas las piezas que estuvieron en
contacto con los alimentos con agua caliente
jabonosa. Enjuague con agua limpia. Seque
inmediatamente. Las piezas de la picadora no
son aptas para el lavavajillas. NO use cloro.
5. Antes y después de usar la picadora,
lubrique totalmente el cabezal de la picadora,
las placas picadoras y la cuchilla con un
aerosol de silicona apta para alimentos.
6. Limpie todo el cuerpo principal con
una toalla suave y húmeda. Seque
inmediatamente. NO sumerja el cuerpo
principal de la picadora en agua u otro líquido.
27
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LIMPIEZA
FIGURA B
FIGURA C
FIGURA D
ENSAMBLADO DE LA PICADORA
1. Quite la tuerca de seguridad, la placa
picadora, la cuchilla y el tornillo sinfín del
cabezal de la picadora antes de instalar el
cabezal de la picadora en el cuerpo principal.
2. Nivele las muescas en el cabezal de la
picador con las anillas en el cuerpo principal.
3. Inserte el cabezal de la picadora en el
cuerpo principal y levante la palanca para jar
la posición (FIGURA B).
4. Inserte el tornillo sinfín en el cabezal de la
picadora, con el extremo del impulsor del
tornillo sinfín primero (FIGURA C).
5. Coloque la cuchilla picadora en la parte
cuadrada del pasador del tornillo sinfín. Los
bordes de corte (lado plano) de la cuchilla
deben mirar hacia afuera (FIGURA D).
6. Coloque la placa picadora de su elección
en el pasador del tornillo sinfín. Asegúrese
que la muesca de la placa picadora encaja
en la clavija de posición del cabezal de la
picadora (FIGURA C).
7. Gire la tuerca de seguridad en el sentido
de las manecillas del reloj en el extremo del
cabezal de la picadora hasta que toque la
placa picadora y esté ajustado. NO ajuste de
más la tuerca de seguridad.
8. Coloque la bandeja en la
parte vertical del cabezal de
la picadora. ¡NUNCA use
la picadora sin la bandeja
instalada!
Clavija del
Tornillo sinfín
Los bordes de corte de la cuchilla
mirando hacia afuera.
PELIGRO DE ENREDO: Desconecte del suministro
eléctrico antes de limpiar, desarmar o armar el
ADVERTENCIA
!
electrodoméstico.
28
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Siga las “Instrucciones de ensamble del molino” para ensamblar completamente
el molino incluida la charola.
NOTA: Es mejor moler la carne utilizando primero la placa del molino gruesa de 7
mm. Si se desea un molido más no de la carne, pase la carne molida gruesa a
través del molino una segunda vez utilizando la placa de molino no de 4.5 mm.
2. Recorte de todos los cordones, tendones, huesos, etc. de la carne.
3. Para mejores resultados, asegúrese de
que toda la carne se haya enfriado a una
temperatura de 32-34°F (0-1°C) antes de
molerla. No permita que la carne esté a
temperatura ambiente por más tiempo del
que sea absolutamente necesario. Siga
cuidadosamente las instrucciones de
“Seguridad alimenticia” impartidas por la
USDA.
4. Corte la carne en pedazos lo
sucientemente pequeños como para que
quepan en la tolva de alimentación. Cubos de
aproximadamente 1” (2.5 cm).
5. Coloque los cubos de carne que se van
a moler en la charola. No llene demasiado
la charola, coloque solo suciente carne
para dejar abierta el área de la tolva de
alimentación.
6. Coloque un plato o un cuenco para
recolectar la carne molida en el extremo del
cabezal del molino
(FIGURA E).
7. Asegúrese de que el molino se encuentra
en la posición OFF/APAGADO (OFF).
Conecte el molino al suministro de corriente.
8. Encienda el interruptor del molino en la
velocidad 1 (1) para una velocidad menor
(recomendado para relleno de embutidos)
y velocidad 2 (2) para una velocidad mayor
(recomendado para molido de carne).
Empiece a alimentar cuidadosamente cubos
de carne en la tolva de alimentación. USE
SOLAMENTE EL PRENSADOR PARA
PRESIONAR LA CARNE EN EL CABEZAL,
NO USE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO
OBJETO.
NOTA:
Para prevenir el
sobrecalentamiento, no
opere la picadora por más
de 5 minutos cada vez.
Permita que la
picadora se enfríe
periódicamente.
INSTRUCCIONES PARA PICAR
PELIGRO DE ENREDO: Para evitar una lesión grave,
no introduzca la mano en la boca de la picadora.
ADVERTENCIA
!
Siempre use un prensador. No la haga funcionar sin haber colocado
antes la bandeja.
FIGURA E
29
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA PICAR
1. Desconecte el electrodoméstico del
enchufe.
2.Retire la tuerca de seguridad, la placa
picadora, la cuchilla y el sinfín del cabezal de
la picadora antes de instalar el cabezal de la
picadora en el cuerpo principal.
3. Nivele las muescas en el cabezal de la
picador con las anillas en el cuerpo principal.
4. Inserte el cabezal de la picadora en el
cuerpo principal y levante la palanca para jar
la posición (FIGURA F).
5. Inserte el conjunto del sinfín en el cabezal de
la picadora, primero el extremo de transmisión
del sinfín (FIGURA G).
6. Coloque la cuchilla de la picadora en la
parte cuadrada del pasador del sinfín. Los
extremos cortantes (lado plano) de la cuchilla
deben quedar hacia afuera.
7. Coloque la placa picadora de su elección
en el pasador del sinfín. Asegúrese de que
la muesca en la placa picadora queda en el
perno de posición en el cabezal de la picadora.
8. Inserte el embudo de relleno a través del
anillo de nuez y luego a la cabeza Grinder.
9. Gire la tuerca de seguridad en el sentido
de las agujas del reloj en el extremo roscado
del cabezal de la picadora hasta que toque la
placa picadora y quede ajustada. NO apriete
en exceso la tuerca de seguridad.
10. Coloque la bandeja en la parte superior
del cabezal de la picadora. ¡NUNCA use la
picadora sin la bandeja
instalada!
FIGURA F
FIGURA G
ENSAMBLADO DE LA EMBUTIDORA
PELIGRO DE ENREDO: Desconecte del suministro
eléctrico antes de limpiar, desarmar o armar el
ADVERTENCIA
!
electrodoméstico.
Impulsor del
Tornillo sinfín
30
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA EMBUTIR
1.
Después de moler la carne siguiendo las “Instrucciones de molido”, mezcle la
carne molida con los condimentos para salchichas.
2. Siga las “Instrucciones de ensamblado del rellenador” para ensamblar
completamente el molino como rellenador, incluida la charola.
NOTA: Aunque una sola persona puede rellenar salchichas con este molino,
se recomienda que dos personas lleven a cabo esta operación.
3. Coloque la carne molida y sazonada en
la charola. No llene demasiado la charola,
coloque solo suciente carne para dejar
abierta el área de la
tolva de alimentación.
4. Deslice una punta para salchichas sobre
el embudo de rellenado. Ver la sección de
“Información de salchichas / fundas” de este
manual para más información.
5. Deslice entre 4” y 6” (10-15 cm) de funda
desde el extremo del embudo de rellenado
y haga un nudo en el extremo de la funda.
Si está utilizando una funda brosa de gran
diámetro, mantenga el extremo cerrado de
la funda rmemente contra el extremo del
embudo de rellenado (FIGURA H).
6. Asegúrese de que el
molino se encuentra en la
posición OFF/APAGADO
(OFF). Conecte el molino al
suministro de corriente.
7. Encienda el interruptor del
molino en la velocidad 1 (1)
para una velocidad menor (recomendado para
relleno de embutidos) y velocidad 2 (2) para una
velocidad mayor (recomendado para molido de
carne).
Empiece a alimentar cuidadosamente cubos de
carne en la tolva de alimentación. USE SOLAMENTE
EL PRENSADOR PARA PRESIONAR LA CARNE
EN EL CABEZAL, NO USE SUS
NOTA:
Para prevenir el
sobrecalentamiento, no
opere la picadora por más
de 5 minutos cada vez.
Permita que la
picadora se enfríe
periódicamente.
PELIGRO DE ENREDO: Para evitar una lesión grave,
no introduzca la mano en la boca de la picadora.
ADVERTENCIA
!
Siempre use un prensador. No la haga funcionar sin haber colocado
antes la bandeja.
FIGURA H
31
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA EMBUTIR
10. Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla de
salchichas a través del molino. A medida que la carne llena la funda, colóquela
suavemente sobre una supercie limpia y seca.
NOTA: Cuando utiliza cajas naturales, coloque las cajas llenadas en una
supercie limpia y mojada, como una bandeja. SUPERFICIE LIMPIA Y
MOJADA, COMO UNA BANDEJA.
11. No rellene las últimas 3” - 4” (7.5-10 cm) de la funda. Después de rellenar
toda la longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre
rmemente los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar
eslabones.
12. Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar
bolsas de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un aller para
perforar las burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma natural.
La función de reversa se debe usar
solamente por breves periodos para
ayudar a limpiar un atascamiento.
1. Permita que el motor del molino SE
DETENGA COMPLETAMENTE antes
de ponerlo en reversa (“REV”).
2. Gire la perilla en sentido contrario
a las manecillas del reloj ha sta que
apunte a “REV” (FIGURA I).
NOTA: Nunca opere el molino en
reversa durante más de 5 segundos
seguidos.
3. Si la picadora sigue atascada después de usar la función de reversa, ponga
la picadora en OFF/APAGADO (OFF), desconecte la picadora de la fuente
de alimentación. Desensamble el cabezal de la picadora y límpielo conforme
a las “Instrucciones de limpieza”. Vuelva a ensamblar la picadora y siga las
“Instrucciones de picado / Instrucciones de llenado”.
USANDO LA FUNCIÓN DE REVERSA
FIGURA I
OFF
REV
1
2
.
.
Siempre que quiera cambiar las placas picadoras, se debe quitar el cabezal
TOTALMENTE para evitar que entre carne en la carcasa del eje de transmisión
del motor.
.
.
Para prevenir el sobrecalentamiento no opere la picadora por más de
15 minutos a la vez. Permita que la picadora se enfríe periódicamente.
.
.
NO ajustar de más la tuerca de seguridad delantera. Debe quedar rmemente
ajustada.
.
.
Asegúrese que las hojas de la cuchilla picadora estén planas contra laplaca
picadora.
.
.
NO opere la picadora sin carne en el cabezal. Operar la picadora mientras
está seca puede dañar el cabezal y el tornillo sinfín.
.
.
Siempre lubrique el cabezal, las placas picadoras y la cuchilla picadora con
un aerosol de silicona apta para alimentos.
.
.
NO pique huesos ni ningún otro objeto duro.
SUGERENCIAS:
32
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
33
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 74°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -18 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
34
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS
La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado,
hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne,
grasa y algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos
sencillos que le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible.
Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de
alces y de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne
de venado o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de
la carne roja de caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de
vaca, dependiendo del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por
cada 1.8 kg (4 lb) de carne de caza.
El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida
útil de su producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del
20%. El uso de menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que
con más del 20% puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar.
CURADO
Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos
indeseables en las supercies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas
de ésta. Hay muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado,
la refrigeración, y la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran
mediante la introducción de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre
los diferentes tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal
tan bajas como el 3% en por ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en
concentraciones mucho más altas de sal, por ejemplo el estalococo. Afortunadamente, el crecimiento de
muchos organismos no deseados que normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de
corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal. El curado moderno se basa en nitratos y es muy
cientíco. Adquiera Sal rosa para curar Weston (02-0000-W) y siga las instrucciones para asegurar que está
curando adecuadamente su salchicha casera.
FORRO
Weston ofrece una variedad completa de envoltorios. La elección correcta depende de su la preferencia
personal, así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones
son naturales o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto
sintético. Están hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y
textura y casi no requieren preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de
cerdos o de res. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación. También hay forros brosos
no comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas. También hay
envoltorios brosos no comestibles que son usados más comúnmente para salchichón y bolonia
TIPOS DE SALCHICHAS
La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas.
Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay
una subcategoría de salchichas ahumadas crudas.
Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca,
salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas
requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado.
Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros
calientes y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. Weston ofrece
ahumadores de propano para estar al aire libre en varios tamaños (41-0701-W, 41-0301-W, o 41-0401-W).
La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas piensan que una
salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas
ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las salchichas frescas en cuanto al almacenamiento.
Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un
largo período de tiempo. Las salchichas curadas en seco incluyen salami, chorizo y pepperoni, entre otras.
Las condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad
deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro y delicioso.
ALMACENAMIENTO
Recomendamos sellar al vacío sus salchichas frescas, luego almacenarlas en el refrigerador (por corto
tiempo) o en el congelador (por largo tiempo) para obtener el mejor sabor. Weston fabrica diversas selladoras
al vacío. Pida su selección al vendedor donde compró esta unidad. Almacene los productos curados secos y
sin refrigerar en papel u otra envoltura transpirable.
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
36
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 – 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con Centros de Servicio autorizados. Por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana en dónde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componen
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 95 30 121
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano
de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras,
filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica
defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y
cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista
anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instruc-
ciones de cómo hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna
queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autoriza-
dos, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO - 800 95 30 121
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro, Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo(s): Tipos: Características Eléctricas:
33-1301-W
33-2001-GK
MG03 120 V~ 60 Hz 750 W
120 V~ 60 Hz 700 W
Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sujo cor-
respondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sujos pueden ser: “W” , “K” y/o “MX”.
HACHOIR À VIANDE
ET POUSSOIR À SAUCISSES
ÉLECTRIQUE #12
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS APPORTÉS
EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENTES DU
PRODUIT REÇU.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
38
1. Lisez toutes les instructions.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience ou de
connaissances à moins d’être surveillées étroitement et conseillées sur l’utilisation
de l’appareil par une personne qui s’occupe de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. N’utilisez pas le hachoir sous l’inuence de drogues, de médicaments ou
d’alcool.
6. Pour vous protéger contre les risques de chocs électriques, n’immergez pas le
corps principal, le cordon ou la che du hachoir dans de l’eau ou dans un autre
liquide. Ne rincez jamais le corps principal sous le robinet. Utilisez un chiffon
humide seulement pour le nettoyer.
7. Fermer l’appareil (O), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour le
débrancher, tenir la che et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
8. Si vous utilisez des accessoires non recommandés par le fabricant, il peut y
avoir incendie, choc électrique ou blessure. Cela invaliderait votre garantie.
9. N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la che est endommagé, qui
ne fonctionne pas correctement ou que vous avez laissé tomber ou qui a été
endommagé de quelque façon. Le cordon doit être remplacé ou réparé par le
fabricant, un agent de service ou une personne semblable qualiée pour éviter les
dangers. Appelez le numéro du service à la clientèle fourni pour savoir comment
faire examiner, réparer ou ajuster le cordon.
10. Vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l’appareil.
11. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
12. Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir ou
toucher à une surface chaude, y compris la cuisinière.
13. Ne le placez pas sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ou dans un
four chaud.
14. Le hachoir doit être utilisé sur une surface plane, loin du bord du comptoir, pour
éviter qu’il bascule.
15. Éteignez l’appareil, débranchez-le et attendez que toutes les pièces aient cessé
de bouger avant de retirer des pièces ou de xer des accessoires.
16. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. N’insérez jamais d’aliments
avec vos mains. Utilisez toujours le poussoir.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes:
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
39
17. Les lames sont tranchantes. Manipuler les lames de coupe avec soins pendant
l’insertion ou le retrait, lors du vidage du bol et pendant le nettoyage. Ranger hors
de la portée des enfants.
18. Ne pas utiliser le hachoir sans le plateau.
19. Pour réduire le risque de blessure grave et les bris du hachoir, attacher les
cheveux et les vêtements et retrousser les manches longues avant de mettre
l’appareil en marche et d’utiliser le hachoir. Retirer les cravates, bagues, montres,
bracelets ou autres bijoux avant de faire fonctionner le hachoir.
20. Ne laissez pas le hachoir sans surveillance pendant qu’il fonctionne.
21. Ne tentez pas de moudre des os, des noix ou autres articles durs.
22. Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 5 minutes consécutives.
Après 5 minutes d’utilisation continue, laissez-le reposer pendant quelques
minutes.
23. Ne faites pas fonctionner le hachoir sans viande dans la tête. Vous pourriez
endommager sérieusement la tête ou la vis sans n.
24. Portez une protection oculaire. Portez des lunettes de sécurité conformes aux
exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes d’usage courant ne sont pas des
lunettes de sécurité.
25. La lame de hachoir de broyage est affûté. Manipuler avec soin.
26. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la che dans la
prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF ( /
arrêt) puis débrancher la che de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la
che et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
27. Ne pas introduire d’aliments avec les mains. Toujours utiliser le poussoir
fourni. Éloigner les doigts de la vis sans n et des lames en tout temps. Ne jamais
introduire les mains dans le hachoir. Ceci eprésente un risque de blessures graves.
28. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
29. ATTENTION An d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation accidentelle
du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par l’entremise d’un
appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui
est régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
30. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la che dans la
prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF ( /
arrêt) puis débrancher la che de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la
che et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
CONSERVER CES DIRECTIVES!
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
40
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
Cet appareil est pour usage domestique seulement.
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE: Cet
appareil est muni d’une che polarisée (une
broche large)
pour réduire le risque de choc électrique. Vous ne pouvez insérer la
che dans la prise que d’une seule façon. N’enfreignez pas l’objectif de
sécurité de la che en la modiant de quelque façon ou en utilisant un
adaptateur. Si la che ne s’insère pas convenablement dans la prise,
inversez la che. Si elle ne s’insère toujours pas convenablement,
demandez à un électricien de remplacer la prise. Nous avons
sélectionné la longueur de cordon de cet appareil pour réduire les
dangers d’emmêlement ou de trébuchement qu’aurait pu occasionner
un cordon plus long. S’il vous faut un cordon plus long, utilisez une
rallonge approuvée. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être égales ou supérieures à celles de l’appareil. Assurez-vous
de ne pas faire passer la rallonge sur un comptoir ou une table. Les
enfants pourraient alors tirer ou trébucher dessus. Déplacez l’unité par
le bâti à deux mains. Ne la déplacez pas par le plateau ou la goulotte.
!
AVERTISSEMENT
DANGER D’EMMÊLEMENT: Pour éviter les
blessures graves, n’insérez pas vos mains dans
l’entrée du hachoir. Utilisez toujours le pilon. Ne faites pas fonctionner
le hachoir sans que le plateau soit en place.
!
AVERTISSEMENT
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE
1 POUSSOIR
2 PLATEAU
3 TÊTE DE HACHOIR
4A DISQUE POUR HACHAGE MOYEN EN ACIER
INOXYDABLE DE 3 MM
4B DISQUE POUR HACHAGE GROS EN ACIER
INOXYDABLE DE 5 MM
5 ENSEMBLE DE VIS SANS FIN
6 LAME DE HACHOIR EN ACIER INOXYDABLE
7 ÉCROU À ŒIL DE DEVANT
8 ENTONNOIR POUR FARCIR
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
42
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonBrands.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonBrands.com
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
43
7
4a
2
3
8
5
6
4b
1
NETTOYAGE
1. Débranchez de la prise.
2. Dévisser l’Écrou à œil et enlever toutes les
pièces de la Tête du Hachoir.
3. Pour enlever la Tête du Hachoir, appuyer
le Bouton de dégagement de la tête et tourner
la Tête du Hachoir dans le sens des aiguilles
d’une montre. FIGURE A
4. Laver toutes les pièces qui viennent en
contact avec les aliments dans de l’eau
savonneuse chaude. Rincer avec de l’eau
claire. Sécher immédiatement. Les pièces
du Hachoir ne sont pas lavables au lave-
vaisselle. Ne PAS utiliser d’eau de javel.
5. Lubrier complètement la Tête du Hachoir,
les Disques pour hachage et le Couteau
avec un aérosol à base de silicone de qualité
alimentaire avant et après chaque utilisation.
6. Nettoyer le Corps principal avec un chiffon
doux humide. Sécher immédiatement. NE
PAS immerger le Corps principal du Hachoir
dans l’eau ou autres liquides.
Bouton de dégagement
FIGURE A
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
44
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE: Débranchez le
hachoir avant de le nettoyer, de le démonter ou de
AVERTISSEMENT
!
le monter. N’immergez pas le cordon, la che ou le moteur dans de
l’eau ou dans un autre liquide.
NETTOYAGE
FIGURE B
FIGURE C
FIGURE D
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
45
ASSEMBLAGE DU HACHOIR
1. Enlever l’Écrou à œil, le Disque pour
hachage, le Couteau et la Vis sans n de la
Tête du Hachoir avant d’installer la Tête du
Hachoir au Corps principal.
2. Aligner les encoches de la Tête du Hachoir
avec les onglets sur le Corps principal.
3. Insérer la Tête du hachoir dans le Corps
principal et pousser le levier vers le haut pour
verrouiller le positionnement (FIGURE B).
4. Insérer la ensemble de vis sans n dans la
Tête du Hachoir, l’extrémité de l’Entraînement
de vis sans n en premier (FIGURE C).
5. Placer le Couteau du Hachoir sur la partie
carrée de l’Axe de la vis sans n. Les bords
coupants (côté plat) du Couteau doivent être
orientés vers l’extérieur (FIGURE D).
6. Placer le Disque pour hachage de votre
choix sur l’Axe de la vis sans n. S’assurer que
l’encoche du Disque du Hachoir correspond
bien dans la goupille de positionnement de la
Tête du Hachoir (FIGURE C).
7. Tourner l’Écrou à œil dans le sens des
aiguilles d’une montre dans l’extrémité letée
de la Tête du Hachoir jusqu’à ce qu’il touche le
Disque du Hachoir et est bien serré. NE PAS
trop serrer l’Écrou à œil.
8. Placer le Plateau sur la partie
verticale de la Tête du Hachoir.
NE JAMAIS utiliser le Hachoir
sans le Plateau installé!
l’Axe de
la vis sans
n
Les bords coupants (côté plat) du
Couteau doivent être orientés vers
l’extérieur.
DANGER D’EMMÊLEMENT: Débranchez le hachoir
avant de le nettoyer, de le démonter ou de le monter.
AVERTISSEMENT
!
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
46
1. Suivez les “Directives de Montage du Hachoir” pour assembler complètement le
Hachoir y compris le Plateau.
REMARQUE : Il est préférable de hacher la viande en utilisant le Disque pour
hachage de 6 mm à gros trous en premier. Si un hachage plus n de la viande
est désiré, faire passer la viande hachée avec
le disque à gros trous à travers le Hachoir
une deuxième fois en utilisant le Disque pour
hachage moyen de 4 mm.
2. Enlever les cordons, tendons, os, balle, etc.
de la viande.
3. Pour de meilleurs résultats, s’assurer
que toute la viande a été mise à refroidir
rapidement entre 0 et 1 oC (32-34oF) avant de
l’hacher. NE PAS LAISSER DE LA VIANDE
À TEMPÉRATURE AMBIANTE PLUS
LONGTEMPS QU’IL NE SOIT ABSOLUMENT
NÉCESSAIRE. Suivre de près les directives
“Sécurité des aliments” (Food Safety) dénies
par l’USDA.
4. Couper la viande en morceaux de taille
sufsamment petite pour aller dans la Trémie.
Des cubes d’environ 2,5 cm (1 po).
5. Placer les cubes de viandes à hacher dans
le Plateau. Ne pas trop remplir le Plateau,
placer juste assez pour laisser la surface de la
Trémie ouverte.
6. Placez une assiette ou un bol pour recueillir
le boeuf haché à l’usine d’extrémité de tête
(FIGURE E).
7. S’assurer que le Hachoir est sur la position
OFF/ARRÊT (OFF). Brancher le Hachoir a
l’alimentation électrique.
8. Positionner le Bouton du Hachoir à ON
(ON). Commencez à mettre soigneusement
les cubes de viande dans la Trémie. UTILISER
SEULEMENT LE POUSSOIR POUR
POUSSER LA VIANDE DANS LA TÊTE,
NE PAS UTILISER LES DOIGTS OU TOUT
AUTRE OBJET.
DIRECTIVES DE HACHAGE
REMARQUE :
Pour éviter les
risques de surchauffe,
ne pas utiliser le
Hachoir pendant plus
de 5 minutes à la fois.
Laisser le Hachoir se
refroidir
périodiquement.
DANGER D’EMMÊLEMENT: Pour éviter les blessures
graves, n’insérez pas vos mains dans l’entrée du
AVERTISSEMENT
!
hachoir. Utilisez toujours le pilon. Ne faites pas fonctionner le hachoir
sans que le plateau soit en place.
FIGURE E
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
47
DIRECTIVES DE HACHAGE
1. Débranchez de la prise.
2. Enlever l’Écrou à œil, le Disque pour
hachage, le Couteau et la Vis sans n de
Tête du Hachoir avant d’installer la Tête du
Hachoir au Corps principal.
3. Aligner les encoches de la Tête du Hachoir
avec les onglets sur le Corps Principal.
4. Insérer la Tête du Hachoir dans le Corps
principal et pousser le levier vers le haut pour
verrouiller le positionnement (FIGURE F).
5. Insérer la ensemble de vis sans n dans la
Tête du Hachoir, l’extrémité de l’Entraînement
de vis sans n en premier (FIGURE G).
6. Placer le Couteau du Hachoir sur la partie
carrée de l’Axe de la vis sans n. Les bords
coupants (côté plat) du Couteau doivent être
orientés vers l’extérieur.
7. Placer le Disque pour hachage de
votre choix sur l’Axe de la vis sans n.
S’assurer que l’encoche du Disque du
Hachoir correspond bien dans la goupille de
positionnement de la Tête du Hachoir.
8. Insérez l’entonnoir de remplissage à
travers la bague et la tête de broyeur
9. Tourner l’Écrou à œil dans le sens des
aiguilles d’une montre sur l’extrémité letée
de la Tête du Hachoir jusqu’à ce qu’il touche
l’Entonnoir à farce. NE PAS trop serrer
l’Écrou à œil.
10. Placer le Plateau
sur la partie verticale
de la Tête du Hachoir.
NE JAMAIS utiliser le
Hachoir sans le Plateau
installé!
FIGURE F
FIGURE G
ASSEMBLAGE DU POUSSOIR
DANGER D’EMMÊLEMENT: Débranchez le hachoir
avant de le nettoyer, de le démonter ou de le
AVERTISSEMENT
!
monter.
l’Entraînement
de vis saTns n
1. Après avoir haché la viande en suivant les Instructions pour hacher la
viande, mélanger la viande hachée avec les assaisonnements de saucisses.
2. Respecter les Instructions de montage du remplisseur pour assembler
correctement le hachoir comme un remplisseur, y compris le plateau.
REMARQUE: Bien qu’une seule personne
sufse pour faire des saucisses avec ce
hachoir, il est recommandé que deux personnes
effectuent cette opération.
3. Placer la viande hachée assaisonnée sur le
plateau. Ne pas surcharger le plateau. Placer
une quantité sufsante de viande et ne pas
obstruer la zone de la chue d’aliments.
4. Placer une enveloppe de saucisse par-
dessus l’entonnoir de bourrage. Pour de plus
amples informations, voir la section Information
relative aux saucisses/enveloppes dans ce
manuel.
5. Déplacer entre 10 à 15 cm de l’enveloppe de
l’extrémité de l’entonnoir de bourrage et faire
un nœud à l’extrémité de l’enveloppe. Avec
une enveloppe plus breuse à grand diamètre,
tenir l’extrémité fermée de
l’enveloppe bien serrée contre
l’extrémité de l’entonnoir de
bourrage (FIGURE H).
6. S’assurer que le hachoir
est en position d’arrêt/OFF(OFF). Raccorder le
hachoir à la source d’alimentation.
8. Positionner le Bouton du hachoir à ON (ON).
Commencer doucement à mettre les cubes de
viande dans la goulotte d’alimentation. UTILISER
UNIQUEMENT LE PILON POUR POUSSER LA
VIANDE DANS LA TÊTE, NE PAS UTILISER LES
DOIGTS NI AUCUN AUTRE OBJET.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
48
DIRECTIVES POUR FARCIR
NOTE:
REMARQUE :
Pour éviter les
risques de surchauffe,
ne pas utiliser le
Hachoir pendant plus
de 5 minutes à la fois.
Laisser le Hachoir se
refroidir
périodiquement.
FIGURE H
DANGER D’EMMÊLEMENT: Pour éviter les blessures
graves, n’insérez pas vos mains dans l’entrée du
AVERTISSEMENT
!
hachoir. Utilisez toujours le pilon. Ne faites pas fonctionner le hachoir
sans que le plateau soit en place.
La fonction inverse (REV) doit
seulement être utilisée pendant
des temps très courts pour aider à
dégager un blocage.
1. Laisser le Moteur du Hachoir
S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT
avant d’engager la fonction inverse
“REV”.
2. Tourner le bouton dans le sens
antihoraire jusqu’à la position «
REV» (FIGURE I).
REMARQUE : NE JAMAIS se
servir du Hachoir en fonction inverse
pendant plus de 5 secondes.
3. Si le Hachoir reste bloqué après avoir utilisé la fonction inverse, mettre le
Hachoir sur la position OFF/ARRÊT (OFF), débrancher le Hachoir de sa source
d’alimentation. Démonter le Tête du Hachoir et la nettoyer suivant les “Directives
de nettoyage.” Remonter le Hachoir et suivez les “Directives pour hacher/
Directives pour farcir.”
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
49
DIRECTIVES POUR FARCIR
9. Tenir le boyau en place d’une main tout en faisant passer le mélange à travers le
Hachoir. Au fur et à mesure que la viande remplie le boyau, le posez délicatement
sur une surface sèche et propre.
REMARQUE: Quan Utilisant des casques naturelles, laissez la caisson remplie
sur une supercie nettoyee, comme un plateau.
10. Ne pas remplir les derniers 8 à 10 cm (3 à 4 po) de boyau. Une fois que
toute la longueur de boyau e est farcie, tourner l’extrémité ouverte pour la fermer,
puis nouer bien serre les extrémités du boyau pour fermer. Tourner pour faire des
chainons.
11. Pour farcir des saucisses, remplir le boyau lentement pour éviter des poches
d’air. Si des poches d’air apparaissent dans la saucisse, utiliser une aiguille pour
percer les bulles. Les petits trous se refermeront naturellement.
UTILISATION DE LA FONCTION INVERSE (REVERSE)
FIGURE I
OFF
REV
1
2
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
50
CONSEILS UTILES
.
NE PAS trop serrer l’Écrou à œil de devant. Il doit être fermement serré.
.
S’assurer que les lames du Couteau de hachage sont disposées à plat sur le
Disque du Hachoir.
.
DE PAS utiliser le Hachoir sans viande dans la Tête. Faire marcher le Hachoir
à sec pourrait endommager la Tête et la Vis sans n.
.
Toujours lubrier la Tête, le Disque pour hachage et le Couteau de hachage
avec un aérosol à base de silicone de qualité alimentaire après le nettoyage.
.
NE PAS broyer les os ou autres objets durs.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
51
CONSEILS UTILES
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 74oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des
œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale
d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la
plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus.
Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus
longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -18oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1
heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments
pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis
dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde
simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits
chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se
refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison
est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de
bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille
de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité
de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
52
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE
La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte
qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base
de la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez
quelques indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût possible.
Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même
l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes
de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que
cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit
que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier.
La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la
durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur
en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses
avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter en des saucisses collantes et
sans goût qui seront très difciles à cuire.
SAUMURAGE
Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire
les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies
d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson,
le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir
cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les
différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en
sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus
hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux
microorganismes indésirables normalement trouvés dans les viandes et produits de volaille saumurées est
inhibé à des basses concentrations de sel.
Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientique. Achetez le sel de salage rose Weston
(02-0000-W) et suivez les instructions fournies pour vous assurer que vous faites correctement votre saucisse
maison.
BOYAUX
Weston offre une variété complète de boyaux. Le bon choix dépend de la préférence personnelle aussi bien
que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont “naturel” ou
“collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit synthétique.
Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont uniformes en taille
et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau,
de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille et nécessitent une préparation. Il existe également
des boyaux non comestibles en matière breuse qui sont le plus couramment utilisés pour le saucisson d’été
et la mortadelle.
TYPES DE SAUCISSE
La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes
les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses
fumées non cuites.
Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse
polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi
bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi
l’entreposage frigorique.
Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires
hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments.
Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidonsWeston offre des fumoirs
extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). La plupart
des saucisses fumées sont réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une
saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent
être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage.
Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant
une longue période de temps. Weston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs
(41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). Les conditions sous lesquelles la viande est séchée sont très
exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour avoir un
produit sûr et délicieux.
ENTREPOSAGE
Pour obtenir de meilleures saveurs, nous recommandons le scellage sous vide pour les saucisses fraîches,
puis de les entreposer dans le réfrigérateur (à court terme) ou au congélateur (à long terme). Weston fabrique
une variété d’appareils d’emballage sous vide. Demandez au détaillant vous avez acheté cet appareil de
vous parler de sa sélection. Conservez les produits salés à sec dans du papier ou un autre emballage qui
respire, non réfrigéré.
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
54
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout
composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus
disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits, les
produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant d’un
usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des dommages
au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une utilisation
inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au bénéficiaire
d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original, car il est
nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est annulée si le
produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que celle spécifiée
sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et
indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute responsabilité
se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris toute garantie
légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier,
est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas, une telle garantie
ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie
visiter WestonBrands.com. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le
type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner
cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN
PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE
ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonBrands.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840344401 3/2021

Transcripción de documentos

#12 Electric MEAT GRINDER & SAUSAGE STUFFER LE INVITAMOS A LEER CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR SU APARATO. DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX. TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES 2 IMPORTANT SAFEGUARDS OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION COMPONENT LIST CLEANING GRINDER ASSEMBLY GRINDING INSTRUCTIONS STUFFER ASSEMBLY STUFFING INSTRUCTIONS REVERSE FUNCTION HELPFUL HINTS FOOD SAFETY SAUSAGE INFORMATION WARRANTY 3-4 5 6-7 8 9 10 11 12-13 13 14 15 16 18 SALVAGUARDAS IMPORTANTES OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE LISTA DE COMPONENTES LIMPIEZA ENSAMBLADO DE LA PICADORA INSTRUCCIONES PARA PICAR ENSAMBLADO DE LA EMBUTIDORA INSTRUCCIONES PARA EMBUTIR USADO LA FUNCIÓN DE REVERSA SEGERENCIAS SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON 20-21 22 24-25 26 27 28 29 30-31 31 32 33 34 36 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR DESCRIPTION DE LA PIÈCE NETTOYAGE ASSEMBLADE DU HACHOIR DIRECTIVES DE HACHAGE ASSEMBLAGE DU POUSSOIR DIRECTIVES POUR FARCIR UTILISATION DE LA FONCTION INVERSE (REVERSE) CONSEILS UTILES SÉCURITÉ ALIMENTAIRE INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES INFORMATION SUR LA GARANTIE 38-39 40 42-43 44 45 46 47 48-49 49 50 51 52 54 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ENGLISH INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS 5. Do not use the grinder while under the influence of drugs, medication, or alcohol. 6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord. 7. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. 8. The use of attachments not recommended by the manufacturer may cause fire, electrical shock, or injury, and will void your warranty. 9. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Contact Customer Service for information on examination, repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty 10. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local voltage before you connect the appliance. 11. Do not use outdoors. 12. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces, including the stove. 13. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 14. Grinder must be operated on a flat surface away from the edge of the counter to prevent accidental tipping. 15. Avoid contacting moving parts. Never feed food by hand. Always use food pusher. SAVE THESE INSTRUCTIONS 3 ENGLISH INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS 16. Avoid contacting moving parts. Never feed food by hand. Always use food pusher. 17. Never use fingers to scrape food away from the grinding plate while the grinder is in operation. Severe injury may result 18. Do not use finders to scrape food away from discharge disc while appliance is operating. Cut type injury may result. Never reach into the appliance. 19. Do not use the grinder without the tray secured into place. 20. To reduce the risk of severe personal injury, and/or damage to the grinder, tie back loose hair and clothing, and roll up long sleeves before operating the grinder. Remove ties, rings, watches, bracelets, and other jewelry before operating the grinder 21. Never operate the grinder unattended. Be safe. Disconnect the grinder from power source before leaving the work area. 22. Grinding blade is sharp. Handle carefully. 23. Do not attempt to grind bones or other hard items. 24. Do not operate the appliance for more than 5 minutes at one time. After 5 minutes of continuous use, allow a few minutes for the appliance to rest before next use. 25. Do not run the grinder without meat in the head. Severe damage to the head and auger may occur. 26. Wear eye protection. Wear safety glasses that conform to ANSI Z87.1 requirements. Everyday eye glasses are not safety glasses. 27. Never feed food by hand. Always use the provided food pusher. Keep fingers clear of the auger and cutting blades at all times. Never reach into the grinder. Doing so may cause serious injury. 28. Do not use appliance for other than intended purpose. 29. CAUTION In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. 30. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord. SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 This appliance is intended for household use only. ! WARNING Entanglement Hazard: To avoid serious injury do not reach into grinder inlet. Always use stomper. Do not operate without tray in place. Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits. only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet. The lenght of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidently tripped over. Carry the unit by the motor housing with both hands. Do not carry by the tray or neck. ! WARNING ENGLISH INSTRUCTIONS OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION 5 ENGLISH INSTRUCTIONS COMPONENT LIST DIAGRAM NUMBER 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8 PART DESCRIPTION STOMPER TRAY GRINDER HEAD 5MM STAINLESS STEEL MEDIUM GRINDING PLATE 8MM STAINLESS STEEL COARSE GRINDING PLATE AUGER ASSEMBLY STAINLESS STEEL GRINDER KNIFE FRONT RING NUT STUFFING FUNNEL If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you need a replacement instruction manual, visit us on the web at WestonBrands.com 6 2 4a 7 4b ENGLISH INSTRUCTIONS 1 5 3 6 8 7 ENGLISH INSTRUCTIONS CLEANING ! WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD: Disconnect power before cleaning, disassembling or assembling. Do not immerse cord, plug or motor in water or other liquid. 1. Unplug from outlet. 2. Unscrew the Ring Nut and remove all parts from the Grinder Head. 3. To remove the Grinder Head, pull the lever on the Cam Action Lock down, unlocking the Grinder Head, and remove the Grinder Head by pulling it straight out (FIGURE A). 4. Wash all parts that come in contact with food in hot soapy water. Rinse with clear water. Dry immediately. The Grinder parts are not dishwasher safe. Do NOT use bleach. 5. Fully lubricate the Grinder Head, Grinding Plates and the Knife with food grade silicone spray before and after each use. 6. Clean the Main Body with a soft damp towel. Dry immediately. DO NOT immerse the Main Body of the Grinder in water or other liquids. 8 Cam Action Lock ! WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: Disconnect power before cleaning, disassembling or assembling. 1. Remove the Ring Nut, Grinding Plate, Knife and Auger from the Grinder Head before installing the Grinder Head to the Main Body. FIGURE B 2. Align the notches on the Grinder Head with the tabs on the Main body. 3. Insert the Grinder Head into the Main Body and push the lever up to lock into position (FIGURE B). 4. Insert the Auger into the Grinder Head, Auger Driver end first (FIGURE C). ENGLISH INSTRUCTIONS GRINDER ASSEMBLY 5. Place the Grinder Knife onto the square portion of the Auger Pin. The cutting edges (flat side) of the Knife should be facing out (FIGURE D). FIGURE C 6. Place the Grinding Plate of your choice onto the Auger Pin. Make sure the notch of the Grinder Plate fits into the positioning pin of the Grinder Head (FIGURE C). 7. Turn the Ring Nut clockwise onto the threaded end of the Grinder Head until it touches the Grinder Plate and is snug. DO NOT over-tighten the Ring Nut. 8. Place the Tray on the upright part of the Grinder Head. NEVER use the Grinder without the Tray installed! Auger Pin FIGURE D Cutting edges of the Knife facing out. 9 ENGLISH INSTRUCTIONS GRINDING INSTRUCTIONS ! WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: To avoid serious injury do not reach into grinder inlet. Always use stomper. Do not operate without Tray in place. 1. Follow the “Grinder Assembly Instructions” to fully assemble the Grinder including the Tray. NOTE: It is best to grind the meat using the coarse, 8 mm Grinding Plate first. If a finer grind of meat is desired, run the coarse ground meat through the Grinder a second time using the fine, 5 mm Grinding Plate. 2. Trim the meat of all cords, tendons, bones, shot, etc. FIGURE E 3. For best results, be sure that all meat has been chilled to between 32-34oF (0-1oC) before grinding. DO NOT ALLOW MEAT TO SIT OUT AT ROOM TEMPERATURE LONGER THAN ABSOLUTELY NEEDED. Closely follow the “Food Safety” instructions as outlined by the USDA. 4. Cut meat into sizes small enough to fit into the Feed Chute. Approximately 1” (2.5 cm) cubes. 5. Place cubed meat to be ground into the Tray. Do not overfill the Tray, place just enough meat to leave the Feed Chute area open. 6. Place a dish or bowl to collect the ground meat at the end of the Grinder Head (FIGURE E). 7. Make sure the Grinder is in the OFF (OFF) position. Attach the Grinder to the power supply 8. Turn the Grinder Knob to ON (ON). Carefully start feeding cubes of meat into the Feed Chute. ONLY USE THE STOMPER TO PUSH MEAT INTO THE HEAD, DO NOT USE YOUR FINGERS OR ANY OTHER OBJECT. 10 NOTE: To prevent overheating, do not operate the Grinder for more than 5 minutes at a time. Allow the Grinder to cool periodically. ! WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: Disconnect power before cleaning, disassembling or assembling. FIGURE F 1. Unplug from outlet. 2. Remove the Ring Nut, Grinding Plate, Knife and Auger from the Grinder Head before installing the Grinder Head to the Main Body. 3. Align the notches on the Grinder Head with the tabs on the Main body. 4. Insert the Grinder Head into the Main Body and push the lever up to lock into position (FIGURE F). ENGLISH INSTRUCTIONS STUFFER ASSEMBLY 5. Insert the Auger into the Grinder Head, Auger Driver end first (FIGURE G). 6. Place the Grinder Knife onto the square portion of the Auger Pin. The cutting edges (flat side) of the Knife should be facing out. 7. Place the Grinding Plate of your choice onto the Auger Pin. Make sure the notch of the Grinder Plate fits into the positioning pin of the Grinder Head. FIGURE G 8. Insert the Stuffing Funnel through the Ring Nut and then onto the Grinder Head. 9. Turn the Ring Nut clockwise onto the threaded end of the Grinder Head until it touches the Stuffing Funnel. DO NOT overtighten the Ring Nut. 10. Place the Tray on the upright part of the Grinder Head. NEVER use the Grinder without the Tray installed! Auger Driver 11 ENGLISH INSTRUCTIONS STUFFING INSTRUCTIONS ! WARNING ENTANGLEMENT HAZARD: To avoid serious injury do not reach into grinder inlet. Always use stomper. Do not operate without Tray in place. 1. After grinding the meat following the “Grinding Instructions”, mix the ground meat with the sausage seasonings. 2. Follow the “Stuffer Assembly Instructions” to fully assemble the Grinder as a Stuffer including the Tray. NOTE: While one person can stuff sausage with this Grinder, it is recommended that two people perform this operation. 3. Place seasoned ground meat into the Tray. Do not overfill the Tray, place just enough meat to leave the Feed Chute area open. FIGURE H 4. Slide a sausage casing over the Stuffing Funnel. See the “Sausage Information / Casing” section of this manual for more information. 5. Slide 4”-6” (10-15 cm) of casing from the end of the Stuffing Funnel and tie a knot in the end of the casing. If you are using large diameter fibrous casing, hold the closed end of the casing tightly against the end of the Stuffing Funnel (FIGURE H). 6. Make sure the Grinder is in the OFF (OFF) position. Attach the Grinder to the power supply. 7. Turn the Grinder Knob to ON (ON). Carefully start feeding ground meat into the Feed Chute. ONLY USE THE STOMPER TO PUSH MEAT INTO THE HEAD, DO NOT USE YOUR FINGERS OR ANY OTHER OBJECT. 12 NOTE: To prevent overheating, do not operate the Grinder for more than 5 minutes at a time. Allow the Grinder to cool periodically. 10. Do not fill the last 3”-4” (8-10 cm) of casing. After the entire length of casing has been stuffed, twist the open end to close, then tie off the ends of the casing tightly to close. Twist into links. 11. Whenever stuffing sausage, fill the casing slowly to avoid air pockets. If air pockets do appear in the sausage use a pin to prick the bubbles. The small holes will seal naturally. USING THE REVERSE FUNCTION FIGURE I The reverse function only should be used for brief periods of time to help clear a jam. V OFF 1 RE 1. Allow the Grinder Motor to come to a COMPLETE STOP before engaging in reverse “REV”. ENGLISH INSTRUCTIONS 9. Hold the casing in place with one hand while feeding the sausage mixture through the Grinder. As the meat fills the casing, gently lay it on a clean, dry surface. NOTE: When using natural casings, lay the filled casing on a clean, wet surface, such as a tray. 2 2. Turn the knob counterclockwise so that it points to “REV” (Figure I). NOTE: NEVER operate the Grinder in reverse for more than 5 seconds. 3. If the Grinder remains jammed after using the reverse function, turn the Grinder OFF (OFF), disconnect the Grinder from the power source. Disassemble the Grinder Head and clean it according to the “Cleaning Instructions.” Re-assemble the Grinder and follow the “Grinding Instructions/ Stuffing Instructions.” 13 ENGLISH INSTRUCTIONS HELPFUL HINTS . Any time that you change the Grinding Plates, the Head should be removed COMPLETELY to prevent pushing meat back into the Motor Drive Shaft Housing. . To prevent overheating, do not operate the Grinder for more than 5 minutes at a time. Allow the Grinder to cool periodically. . DO NOT over-tighten the Front Ring Nut. It should be firmly tight. . Make sure the Grinding Knife blades lay flat on the Grinder Plate. . DO NOT operate the Grinder without meat in the Head. Running the Grinder while dry could damage the Head and Auger. . Always lubricate the Head, Grinding Plate and Grinding Knife with a foodgrade silicone spray after cleaning. . DO NOT grind bones or other hard objects. 14 COOK There are basic rules to follow when handling food. They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL. It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present. The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least o o o o 160 F to 165 F (71 C to 74 C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you will get sick. Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal o o o temperature of at least 145 F (63 C) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165 F o o o (74 C) and solid cuts of pork should be cooked to 145 F (63 C). SEPARATE ENGLISH INSTRUCTIONS FOOD SAFETY Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning. Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the counter. When grilling or cooking raw meats or fish, make sure to place the cooked meat on a clean platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks. Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a major cause of cross-contamination. CLEAN Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel. CHILL o Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40 F and o o o o o 140 F (4 C and 60 C). Your refrigerator should be set to 40 F (4 C) or below; your freezer should o o be 0 F (-18 C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chafing dishes or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature o o is 90 F (32 C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool. NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it can become heavily contaminated during field dressing. Venison is often held at temperatures that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and food safety. 15 ENGLISH INSTRUCTIONS SAUSAGE INFORMATION MEAT SELECTION FOR SAUSAGE MAKING Sausage making has evolved over many years and generations, and as a result there are countless types of sausage you can make using the basic ingredients of meat, fat and a few carefully blended spices. Following are a few simple guidelines that will help you make the best tasting sausage possible. Any type of meat can be used for making sausage: pork, beef, bison, moose and caribou, even antelope make great sausage. It is important when preparing venison or other red game meats to trim all the fat from the meat, as red game tallow will turn rancid in as few as five days. Replace the fat with either pork or beef fat, depending on the type of product you are making, at a ratio of 1 pound (0.5 kg) of fat for every 4 pounds (1.8 kg) of game meat. The fat content of your sausage will affect the taste, texture, cooking characteristics and shelf life of your product. Most commercially made sausage has a fat content of about 20%. Using less than 12% fat will result in a very dry tasting sausage, while using more than 20% may result in a sticky flavorless sausage that will be difficult to cook. CURING It is important to properly cure meats to preserve meat and poultry, and to destroy undesirable microorganisms on the meat surfaces that cause spoilage and foodbourne illnesses. There are many steps that help in this process, including smoking, cooking, drying, chilling and the addition of cure ingredients. The oldest means of accomplishing this is by introducing salt into the meat. The resistance of bacteria to salt varies widely among different types of bacteria. The growth of some bacteria is inhibited by salt concentrations as low as 3%, e.g., Salmonella, whereas other types are able to survive in much higher salt concentrations, e.g., Staphylococcus. Fortunately, the growth of many undesirable organisms normally found in cured meat and poultry products is inhibited at low concentrations of salt. Modern curing is based on Nitrates and is very scientific. Purchase Weston Pink Curing Salt (02-0000-W) and follow the included instructions to ensure that you are properly curing your homemade sausage. CASING Weston offers a complete variety of casings. The right choice depends on personal preference as well as the type of sausage you wish to make. For most sausages, your choices are natural or collagen. Don’t let the names fool you; collagen casings are not a synthetic. They are made from beef skin and other tissues. Collagen casings are uniform in size and texture and require almost no preparation. “Natural” casings are the intestines of lamb, sheep, hogs or beef. They are less uniform in size and require preparation. There are also fibrous non-edible casings that are most commonly used for summer sausage and ring bologna TYPES OF SAUSAGE Most sausages fall into one of four categories: Fresh, Smoked, Cooked or Dried. All sausages, except dried, require refrigerated storage. There is also a sub-category of uncooked smoked sausages. Among the fresh and uncooked smoked sausages, you will find such flavors as kielbasa or Polish sausage, Italian sausage, breakfast sausage and many others. Both fresh and uncooked smoked sausages require cooking before eating and also require refrigerated storage. Smoked and cooked sausages include salami, bologna, the ever-popular hot dogs and many others. Proper smoking requires a smokehouse or smoker. Weston offers Outdoor Propane Smokers in a variety of sizes (41-0701-W, 41-0301-W, or 41-0401-W). Most smoked sausages are warmed before serving. Many people think that a smoked sausage will last much longer without spoilage, but this is not true. Smoked sausages should be treated the same as fresh sausage in terms of storage. Dried sausages require the longest processing time, as they are air dried over a long period of time. Dry cured sausages include salami, chorizo, pepperoni, among others. The conditions under which the meat is dried are very exacting; temperature, time and humidity must all be carefully monitored for a safe and delicious product. STORAGE For the best flavors, we recommend vacuum sealing your fresh sausages, then storing them in the refrigerator (short term) or freezer (long term). Weston manufactures a variety of vacuum sealers. Ask the retailer from which you purchased this unit for their selection. Store dry cured products in paper or other breathable wrapping, unrefrigerated. 16 ONE-YEAR LIMITED WARRANTY This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value. This warranty does not cover unauthorized repairs or service to products, products sold “as-is” by retailers, glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz). We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you. To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please visit WestonBrands. com. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance. 18 #12 MOLINO DE CARNE ELECTRICO Y RELLENADOR DE SALCHICHAS DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad los supervise atentamente y les proporcione instrucciones acerca de cómo utilizarlo. 3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños. 4. Se requiere una atenta supervisión cuando se utilizan electrodomésticos cerca de los niños. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. 5. No utilice la picadora bajo la influencia de drogas, medicamentos o alcohol. 6. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no coloque el módulo principal de la picadora, el cable ni el enchufe en agua o líquidos. Nunca enjuague el módulo principal bajo el agua del grifo, solo use un paño húmedo para limpiar el módulo principal. 7. APAGUE el electrodoméstico (O) y, después, desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico. 8. La utilización de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar incendios, choque eléctrico o lesiones, y anulará su garantía. 9. No haga funcionar ningún electrodoméstico con un enchufe o cable de alimentación dañado, luego de una falla de funcionamiento o si ha caído al piso o se encuentra dañado de alguna manera. El reemplazo del cable de alimentación y las reparaciones deben ser realizados por el fabricante, su agente de servicio o personas similarmente calificadas a fin de prevenir riesgos. Llame al número de servicio al cliente proporcionado para obtener información acerca de inspecciones, reparaciones o ajustes. 10. Verifique que el voltaje indicado en el electrodoméstico corresponda al voltaje local antes de conectar el electrodoméstico. 11. No utilice el electrodoméstico al aire libre. 12. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mesada, ni que toque superficies calientes, como una cocina. 13. No coloque el electrodoméstico sobre o cerca de una hornilla a gas o eléctrica o en un horno caliente. 14. Se debe utilizar la picadora sobre una superficie plana, lejos de los bordes de la mesada para prevenir vuelcos accidentales. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 20 15. Apague el electrodoméstico, desenchúfelo y espere hasta que las piezas móviles se detengan antes de quitar piezas del electrodoméstico o de colocar accesorios. 16. Evite el contacto con las piezas móviles. Nunca introduzca alimentos con la mano. Siempre use el empujador de alimentos. 17. Las cuchillas están filosas. Maneje las cuchillas de corte con cuidado cuando las coloque o quite, cuando vacíe el tazón y durante la limpieza. Almacene lejos del alcance de los niños. 18. Ne pas utiliser le hachoir sans le plateau. 19. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, y/o daños al molino, recójase el pelo suelto y la ropa y enróllese las mangas antes de manejar el molino. Quítese la corbata, anillos, relojes, razaletes y demás joyería antes de manejar el molino. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SALVAGUARDAS IMPORTANTES 20. Ne jamais laisser le hachoir sans surveillance. Par précaution, débrancher le hachoir de la source d’alimentation avant de quitter la zone de travail. 21. No intente picar huesos u otros productos duros. 22. No haga funcionar el electrodoméstico durante más de 5 minutos por vez. Después de 5 minutos de uso continuo, deje que el electrodoméstico descanse durante unos minutos antes del siguiente uso. 23. No haga funcionar la picadora sin carne en el cabezal. Esto puede ocasionar un daño grave al cabezal y la hélice. 24. Use protección ocular. Use anteojos de seguridad que cumplan con los requisitos de ANSI Z87.1. Los anteojos de uso diario no son anteojos de seguridad. 25. La lame de hachoir de broyage est affûté. Manipuler avec soin. 26. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF ( / apagado), luego quite el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación. 27. Nunca coloque alimentos con la mano. Siempre utilice el pisón de alimentos provisto. Mantenga los dedos alejados del tornillo sin fin y de las cuchillas de corte en todo momento. Nunca meta los dedos dentro del molino. Hacerlo puede provocar una lesión grave. 28. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho. 29. PRECAUCIÓN A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio regularmente activa y desactiva. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 21 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 22 OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE Este electrodoméstico está diseñado solo para uso doméstico. de enredo: Para evitar una lesión ADVERTENCIA Peligro ! ADVERTENCIA grave, no introduzca la mano en la boca de la picadora. Siempre use un prensador. No la haga funcionar sin haber colocado antes la bandeja. Peligro de choque eléctrico: Este se proporciona con un enchufe polarizado (una clavija ancha) para reducir el ! ADVERTENCIA electrodoméstico riesgo de choque eléctrico. El enchufe encaja solo de una forma en el tomacorriente polarizado. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado con ningún tipo de modificación ni con la utilización de un adaptador. Si el enchufe no encaja por completo en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no encaja, haga que un electricista reemplace el tomacorriente. La longitud del cable utilizado en este electrodoméstico se seleccionó para reducir el peligro de enredo o tropiezos con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede utilizar un cable alargador. El voltaje eléctrico del cable alargador debe ser igual o superior al voltaje del electrodoméstico. Se debe tener cuidado de acomodar el cable alargador de tal forma que no cuelgue de la mesa o la encimera, ya que los niños pueden tirar de él o tropezarse accidentalmente. Lleve la unidad sosteniendo la carcasa del motor con ambas manos. No la lleve sosteniéndola de la bandeja o el cuello. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTES NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA 1 PRENSADOR 2 BANDEJA 3 CABEZAL 4A PLACA PICADORA MEDIANA DE ACERO INOXIDABLE CON ORIFI CIOS DE 5 MM 4B PLACA PICADORA GRUESADE ACERO INOXIDABLE CON ORIFI CIOS DE 8 MM 5 JUEGO DE TORNILLO 6 CUCHILLA DE MOLIDO DE ACERO INOXIDABLE 7 TUERCA DEL ANILLO FRONTAL 8 EMBUDO PARA RELLENO Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en WestonBrands.com 24 4a 7 4b INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 1 2 5 3 6 8 25 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LIMPIEZA PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte del suministro eléctrico antes de limpiar, desarmar o armar el electrodoméstico. No sumerja el cable, el enchufe ni el motor en agua u otro líquido. ! ADVERTENCIA 1. Desconecte enchufe. el electrodoméstico del 2.. Desatornille la tuerca de seguridad y retire todas las partes del cabezal de la picadora. 3. Para remover el cabezal de la picadora, baje la palanca en el bloqueo de acción de leva, desbloqueando el cabezal de la picadora, y remueva el cabezal de la picadora tirando hacia afuera (FIGURA A). 4. Lave todas las piezas que estuvieron en contacto con los alimentos con agua caliente jabonosa. Enjuague con agua limpia. Seque inmediatamente. Las piezas de la picadora no son aptas para el lavavajillas. NO use cloro. 5. Antes y después de usar la picadora, lubrique totalmente el cabezal de la picadora, las placas picadoras y la cuchilla con un aerosol de silicona apta para alimentos. 6. Limpie todo el cuerpo principal con una toalla suave y húmeda. Seque inmediatamente. NO sumerja el cuerpo principal de la picadora en agua u otro líquido. 26 Bloqueo de acción de leva FIGURA A ! ADVERTENCIA PELIGRO electrodoméstico. DE ENREDO: Desconecte del suministro eléctrico antes de limpiar, desarmar o armar el 1. Quite la tuerca de seguridad, la placa picadora, la cuchilla y el tornillo sinfín del cabezal de la picadora antes de instalar el cabezal de la picadora en el cuerpo principal. FIGURA B 2. Nivele las muescas en el cabezal de la picador con las anillas en el cuerpo principal. 3. Inserte el cabezal de la picadora en el cuerpo principal y levante la palanca para fijar la posición (FIGURA B). INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ENSAMBLADO DE LA PICADORA 4. Inserte el tornillo sinfín en el cabezal de la picadora, con el extremo del impulsor del tornillo sinfín primero (FIGURA C). 5. Coloque la cuchilla picadora en la parte cuadrada del pasador del tornillo sinfín. Los bordes de corte (lado plano) de la cuchilla deben mirar hacia afuera (FIGURA D). FIGURA C 6. Coloque la placa picadora de su elección en el pasador del tornillo sinfín. Asegúrese que la muesca de la placa picadora encaja en la clavija de posición del cabezal de la picadora (FIGURA C). 7. Gire la tuerca de seguridad en el sentido de las manecillas del reloj en el extremo del cabezal de la picadora hasta que toque la placa picadora y esté ajustado. NO ajuste de más la tuerca de seguridad. 8. Coloque la bandeja en la parte vertical del cabezal de la picadora. ¡NUNCA use la picadora sin la bandeja instalada! Clavija del Tornillo sinfín FIGURA D Los bordes de corte de la cuchilla mirando hacia afuera. 27 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA PICAR ! PELIGRO DE ENREDO: Para evitar una lesión grave, ADVERTENCIA no introduzca la mano en la boca de la picadora. Siempre use un prensador. No la haga funcionar sin haber colocado antes la bandeja. 1. Siga las “Instrucciones de ensamble del molino” para ensamblar completamente el molino incluida la charola. NOTA: Es mejor moler la carne utilizando primero la placa del molino gruesa de 7 mm. Si se desea un molido más fino de la carne, pase la carne molida gruesa a través del molino una segunda vez utilizando la placa de molino fino de 4.5 mm. 2. Recorte de todos los cordones, tendones, huesos, etc. de la carne. FIGURA E 3. Para mejores resultados, asegúrese de que toda la carne se haya enfriado a una temperatura de 32-34°F (0-1°C) antes de molerla. No permita que la carne esté a temperatura ambiente por más tiempo del que sea absolutamente necesario. Siga cuidadosamente las instrucciones de “Seguridad alimenticia” impartidas por la USDA. 4. Corte la carne en pedazos lo suficientemente pequeños como para que quepan en la tolva de alimentación. Cubos de aproximadamente 1” (2.5 cm). 5. Coloque los cubos de carne que se van a moler en la charola. No llene demasiado la charola, coloque solo suficiente carne para dejar abierta el área de la tolva de alimentación. 6. Coloque un plato o un cuenco para recolectar la carne molida en el extremo del cabezal del molino (FIGURA E). 7. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición OFF/APAGADO (OFF). Conecte el molino al suministro de corriente. 8. Encienda el interruptor del molino en la velocidad 1 (1) para una velocidad menor (recomendado para relleno de embutidos) y velocidad 2 (2) para una velocidad mayor (recomendado para molido de carne). Empiece a alimentar cuidadosamente cubos de carne en la tolva de alimentación. USE SOLAMENTE EL PRENSADOR PARA PRESIONAR LA CARNE EN EL CABEZAL, NO USE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO. 28 NOTA: Para prevenir el sobrecalentamiento, no opere la picadora por más de 5 minutos cada vez. Permita que la picadora se enfríe periódicamente. ! ADVERTENCIA PELIGRO electrodoméstico. 1. Desconecte enchufe. el DE ENREDO: Desconecte del suministro eléctrico antes de limpiar, desarmar o armar el electrodoméstico FIGURA F del 2.Retire la tuerca de seguridad, la placa picadora, la cuchilla y el sinfín del cabezal de la picadora antes de instalar el cabezal de la picadora en el cuerpo principal. 3. Nivele las muescas en el cabezal de la picador con las anillas en el cuerpo principal. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ENSAMBLADO DE LA EMBUTIDORA 4. Inserte el cabezal de la picadora en el cuerpo principal y levante la palanca para fijar la posición (FIGURA F). 5. Inserte el conjunto del sinfín en el cabezal de la picadora, primero el extremo de transmisión del sinfín (FIGURA G). 6. Coloque la cuchilla de la picadora en la parte cuadrada del pasador del sinfín. Los extremos cortantes (lado plano) de la cuchilla deben quedar hacia afuera. FIGURA G 7. Coloque la placa picadora de su elección en el pasador del sinfín. Asegúrese de que la muesca en la placa picadora queda en el perno de posición en el cabezal de la picadora. 8. Inserte el embudo de relleno a través del anillo de nuez y luego a la cabeza Grinder. 9. Gire la tuerca de seguridad en el sentido de las agujas del reloj en el extremo roscado del cabezal de la picadora hasta que toque la placa picadora y quede ajustada. NO apriete en exceso la tuerca de seguridad. 10. Coloque la bandeja en la parte superior del cabezal de la picadora. ¡NUNCA use la picadora sin la bandeja instalada! Impulsor del Tornillo sinfín 29 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EMBUTIR ! DE ENREDO: Para evitar una lesión grave, ADVERTENCIA PELIGRO no introduzca la mano en la boca de la picadora. Siempre use un prensador. No la haga funcionar sin haber colocado antes la bandeja. 1. Después de moler la carne siguiendo las “Instrucciones de molido”, mezcle la carne molida con los condimentos para salchichas. 2. Siga las “Instrucciones de ensamblado del rellenador” para ensamblar completamente el molino como rellenador, incluida la charola. NOTA: Aunque una sola persona puede rellenar salchichas con este molino, se recomienda que dos personas lleven a cabo esta operación. 3. Coloque la carne molida y sazonada en la charola. No llene demasiado la charola, coloque solo suficiente carne para dejar abierta el área de la tolva de alimentación. FIGURA H 4. Deslice una punta para salchichas sobre el embudo de rellenado. Ver la sección de “Información de salchichas / fundas” de este manual para más información. 5. Deslice entre 4” y 6” (10-15 cm) de funda desde el extremo del embudo de rellenado y haga un nudo en el extremo de la funda. Si está utilizando una funda fibrosa de gran diámetro, mantenga el extremo cerrado de la funda firmemente contra el extremo del embudo de rellenado (FIGURA H). 6. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición OFF/APAGADO (OFF). Conecte el molino al suministro de corriente. 7. Encienda el interruptor del molino en la velocidad 1 (1) para una velocidad menor (recomendado para relleno de embutidos) y velocidad 2 (2) para una velocidad mayor (recomendado para molido de carne). NOTA: Para prevenir el sobrecalentamiento, no opere la picadora por más Empiece a alimentar cuidadosamente cubos de de 5 minutos cada vez. carne en la tolva de alimentación. USE SOLAMENTE Permita que la EL PRENSADOR PARA PRESIONAR LA CARNE picadora se enfríe EN EL CABEZAL, NO USE SUS periódicamente. 30 11. No rellene las últimas 3” - 4” (7.5-10 cm) de la funda. Después de rellenar toda la longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre firmemente los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar eslabones. 12. Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar bolsas de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un alfiler para perforar las burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma natural. USANDO LA FUNCIÓN DE REVERSA FIGURA I La función de reversa se debe usar solamente por breves periodos para ayudar a limpiar un atascamiento. V OFF 1 RE 1. Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de ponerlo en reversa (“REV”). INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 10. Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla de salchichas a través del molino. A medida que la carne llena la funda, colóquela suavemente sobre una superficie limpia y seca. NOTA: Cuando utiliza cajas naturales, coloque las cajas llenadas en una superficie limpia y mojada, como una bandeja. SUPERFICIE LIMPIA Y MOJADA, COMO UNA BANDEJA. 2 2. Gire la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj ha sta que apunte a “REV” (FIGURA I). NOTA: Nunca opere el molino en reversa durante más de 5 segundos seguidos. 3. Si la picadora sigue atascada después de usar la función de reversa, ponga la picadora en OFF/APAGADO (OFF), desconecte la picadora de la fuente de alimentación. Desensamble el cabezal de la picadora y límpielo conforme a las “Instrucciones de limpieza”. Vuelva a ensamblar la picadora y siga las “Instrucciones de picado / Instrucciones de llenado”. 31 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SUGERENCIAS: . Siempre que quiera cambiar las placas picadoras, se debe quitar el cabezal TOTALMENTE para evitar que entre carne en la carcasa del eje de transmisión del motor. . Para prevenir el sobrecalentamiento no opere la picadora por más de 15 minutos a la vez. Permita que la picadora se enfríe periódicamente. . NO ajustar de más la tuerca de seguridad delantera. Debe quedar firmemente ajustada. . Asegúrese que las hojas de la cuchilla picadora estén planas contra laplaca picadora. . NO opere la picadora sin carne en el cabezal. Operar la picadora mientras está seca puede dañar el cabezal y el tornillo sinfín. . Siempre lubrique el cabezal, las placas picadoras y la cuchilla picadora con un aerosol de silicona apta para alimentos. . NO pique huesos ni ningún otro objeto duro. 32 Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 74°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -18 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 33 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado, hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne, grasa y algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos sencillos que le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible. Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de alces y de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne de venado o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de la carne roja de caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de vaca, dependiendo del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por cada 1.8 kg (4 lb) de carne de caza. El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida útil de su producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del 20%. El uso de menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que con más del 20% puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar. CURADO Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos indeseables en las superficies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas de ésta. Hay muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado, la refrigeración, y la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran mediante la introducción de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre los diferentes tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal tan bajas como el 3% en por ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en concentraciones mucho más altas de sal, por ejemplo el estafilococo. Afortunadamente, el crecimiento de muchos organismos no deseados que normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal. El curado moderno se basa en nitratos y es muy científico. Adquiera Sal rosa para curar Weston (02-0000-W) y siga las instrucciones para asegurar que está curando adecuadamente su salchicha casera. FORRO Weston ofrece una variedad completa de envoltorios. La elección correcta depende de su la preferencia personal, así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones son naturales o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto sintético. Están hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y textura y casi no requieren preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de cerdos o de res. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación. También hay forros fibrosos no comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas. También hay envoltorios fibrosos no comestibles que son usados más comúnmente para salchichón y bolonia TIPOS DE SALCHICHAS La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas. Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay una subcategoría de salchichas ahumadas crudas. Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca, salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado. Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros calientes y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. Weston ofrece ahumadores de propano para estar al aire libre en varios tamaños (41-0701-W, 41-0301-W, o 41-0401-W). La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las salchichas frescas en cuanto al almacenamiento. Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un largo período de tiempo. Las salchichas curadas en seco incluyen salami, chorizo y pepperoni, entre otras. Las condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro y delicioso. ALMACENAMIENTO Recomendamos sellar al vacío sus salchichas frescas, luego almacenarlas en el refrigerador (por corto tiempo) o en el congelador (por largo tiempo) para obtener el mejor sabor. Weston fabrica diversas selladoras al vacío. Pida su selección al vendedor donde compró esta unidad. Almacene los productos curados secos y sin refrigerar en papel u otra envoltura transpirable. 34 Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 – 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con Centros de Servicio autorizados. Por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en dónde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componen consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 95 30 121 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de cómo hacer efectiva su garantía. FECHA DE ENTREGA DÍA___ MES___ AÑO___ SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS • Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO - 800 95 30 121 Email: [email protected] CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 55 5235 2323 Nuevo León FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Col. Centro, Monterrey, N.L., C.P. 64000 Tel: 81 8343 6700 CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 55 5563 8723 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660 Tel: 33 3825 3480 Modelo(s): Tipos: Características Eléctricas: 33-1301-W MG03 120 V~ 60 Hz 750 W 33-2001-GK 120 V~ 60 Hz 700 W Los modelos incluidos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “W” , “K” y/o “MX”. 36 HACHOIR À VIANDE ET POUSSOIR À SAUCISSES ÉLECTRIQUE #12 PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU. INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes: 1. Lisez toutes les instructions. 2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances à moins d’être surveillées étroitement et conseillées sur l’utilisation de l’appareil par une personne qui s’occupe de leur sécurité. 3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. 4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. 5. N’utilisez pas le hachoir sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool. 6. Pour vous protéger contre les risques de chocs électriques, n’immergez pas le corps principal, le cordon ou la fiche du hachoir dans de l’eau ou dans un autre liquide. Ne rincez jamais le corps principal sous le robinet. Utilisez un chiffon humide seulement pour le nettoyer. 7. Fermer l’appareil (O), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon. 8. Si vous utilisez des accessoires non recommandés par le fabricant, il peut y avoir incendie, choc électrique ou blessure. Cela invaliderait votre garantie. 9. N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, qui ne fonctionne pas correctement ou que vous avez laissé tomber ou qui a été endommagé de quelque façon. Le cordon doit être remplacé ou réparé par le fabricant, un agent de service ou une personne semblable qualifiée pour éviter les dangers. Appelez le numéro du service à la clientèle fourni pour savoir comment faire examiner, réparer ou ajuster le cordon. 10. Vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension locale avant de brancher l’appareil. 11. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 12. Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir ou toucher à une surface chaude, y compris la cuisinière. 13. Ne le placez pas sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ou dans un four chaud. 14. Le hachoir doit être utilisé sur une surface plane, loin du bord du comptoir, pour éviter qu’il bascule. 15. Éteignez l’appareil, débranchez-le et attendez que toutes les pièces aient cessé de bouger avant de retirer des pièces ou de fixer des accessoires. 16. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. N’insérez jamais d’aliments avec vos mains. Utilisez toujours le poussoir. 38 CONSERVER CES DIRECTIVES! 17. Les lames sont tranchantes. Manipuler les lames de coupe avec soins pendant l’insertion ou le retrait, lors du vidage du bol et pendant le nettoyage. Ranger hors de la portée des enfants. 18. Ne pas utiliser le hachoir sans le plateau. 19. Pour réduire le risque de blessure grave et les bris du hachoir, attacher les cheveux et les vêtements et retrousser les manches longues avant de mettre l’appareil en marche et d’utiliser le hachoir. Retirer les cravates, bagues, montres, bracelets ou autres bijoux avant de faire fonctionner le hachoir. 20. Ne laissez pas le hachoir sans surveillance pendant qu’il fonctionne. 21. Ne tentez pas de moudre des os, des noix ou autres articles durs. 22. Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 5 minutes consécutives. Après 5 minutes d’utilisation continue, laissez-le reposer pendant quelques minutes. 23. Ne faites pas fonctionner le hachoir sans viande dans la tête. Vous pourriez endommager sérieusement la tête ou la vis sans fin. INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS MISES EN GARDE IMPORTANTES 24. Portez une protection oculaire. Portez des lunettes de sécurité conformes aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes d’usage courant ne sont pas des lunettes de sécurité. 25. La lame de hachoir de broyage est affûté. Manipuler avec soin. 26. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF ( / arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation. 27. Ne pas introduire d’aliments avec les mains. Toujours utiliser le poussoir fourni. Éloigner les doigts de la vis sans fin et des lames en tout temps. Ne jamais introduire les mains dans le hachoir. Ceci eprésente un risque de blessures graves. 28. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné. 29. ATTENTION Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le service public. 30. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF ( / arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation. CONSERVER CES DIRECTIVES! 39 INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS 40 AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR Cet appareil est pour usage domestique seulement. DANGER D’EMMÊLEMENT: Pour éviter les AVERTISSEMENT blessures graves, n’insérez pas vos mains dans l’entrée du hachoir. Utilisez toujours le pilon. Ne faites pas fonctionner le hachoir sans que le plateau soit en place. ! Cet AVERTISSEMENT DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE: appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque de choc électrique. Vous ne pouvez insérer la fiche dans la prise que d’une seule façon. N’enfreignez pas l’objectif de sécurité de la fiche en la modifiant de quelque façon ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche ne s’insère pas convenablement dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas convenablement, demandez à un électricien de remplacer la prise. Nous avons sélectionné la longueur de cordon de cet appareil pour réduire les dangers d’emmêlement ou de trébuchement qu’aurait pu occasionner un cordon plus long. S’il vous faut un cordon plus long, utilisez une rallonge approuvée. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être égales ou supérieures à celles de l’appareil. Assurez-vous de ne pas faire passer la rallonge sur un comptoir ou une table. Les enfants pourraient alors tirer ou trébucher dessus. Déplacez l’unité par le bâti à deux mains. Ne la déplacez pas par le plateau ou la goulotte. ! INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA PIÈCE NUMÉRO DE SCHÉMA 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8 DESCRIPTION DE LA PIÉCE POUSSOIR PLATEAU TÊTE DE HACHOIR DISQUE POUR HACHAGE MOYEN EN ACIER INOXYDABLE DE 3 MM DISQUE POUR HACHAGE GROS EN ACIER INOXYDABLE DE 5 MM ENSEMBLE DE VIS SANS FIN LAME DE HACHOIR EN ACIER INOXYDABLE ÉCROU À ŒIL DE DEVANT ENTONNOIR POUR FARCIR N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonBrands.com/support si un composant est cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi. WestonBrands.com 42 2 4a 7 4b INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS 1 3 6 5 8 43 INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS NETTOYAGE ! AVERTISSEMENT DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE: Débranchez le hachoir avant de le nettoyer, de le démonter ou de le monter. N’immergez pas le cordon, la fiche ou le moteur dans de l’eau ou dans un autre liquide. 1. Débranchez de la prise. 2. Dévisser l’Écrou à œil et enlever toutes les pièces de la Tête du Hachoir. 3. Pour enlever la Tête du Hachoir, appuyer le Bouton de dégagement de la tête et tourner la Tête du Hachoir dans le sens des aiguilles d’une montre. FIGURE A 4. Laver toutes les pièces qui viennent en contact avec les aliments dans de l’eau savonneuse chaude. Rincer avec de l’eau claire. Sécher immédiatement. Les pièces du Hachoir ne sont pas lavables au lavevaisselle. Ne PAS utiliser d’eau de javel. 5. Lubrifier complètement la Tête du Hachoir, les Disques pour hachage et le Couteau avec un aérosol à base de silicone de qualité alimentaire avant et après chaque utilisation. 6. Nettoyer le Corps principal avec un chiffon doux humide. Sécher immédiatement. NE PAS immerger le Corps principal du Hachoir dans l’eau ou autres liquides. 44 Bouton de dégagement FIGURE A ! AVERTISSEMENT DANGER D’EMMÊLEMENT: Débranchez le hachoir avant de le nettoyer, de le démonter ou de le monter. 1. Enlever l’Écrou à œil, le Disque pour hachage, le Couteau et la Vis sans fin de la Tête du Hachoir avant d’installer la Tête du Hachoir au Corps principal. FIGURE B 2. Aligner les encoches de la Tête du Hachoir avec les onglets sur le Corps principal. 3. Insérer la Tête du hachoir dans le Corps principal et pousser le levier vers le haut pour verrouiller le positionnement (FIGURE B). 4. Insérer la ensemble de vis sans fin dans la Tête du Hachoir, l’extrémité de l’Entraînement de vis sans fin en premier (FIGURE C). 5. Placer le Couteau du Hachoir sur la partie carrée de l’Axe de la vis sans fin. Les bords coupants (côté plat) du Couteau doivent être orientés vers l’extérieur (FIGURE D). INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS ASSEMBLAGE DU HACHOIR FIGURE C 6. Placer le Disque pour hachage de votre choix sur l’Axe de la vis sans fin. S’assurer que l’encoche du Disque du Hachoir correspond bien dans la goupille de positionnement de la Tête du Hachoir (FIGURE C). 7. Tourner l’Écrou à œil dans le sens des aiguilles d’une montre dans l’extrémité filetée de la Tête du Hachoir jusqu’à ce qu’il touche le Disque du Hachoir et est bien serré. NE PAS trop serrer l’Écrou à œil. 8. Placer le Plateau sur la partie verticale de la Tête du Hachoir. NE JAMAIS utiliser le Hachoir sans le Plateau installé! l’Axe de la vis sans fin FIGURE D Les bords coupants (côté plat) du Couteau doivent être orientés vers l’extérieur. 45 INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS DIRECTIVES DE HACHAGE DANGER D’EMMÊLEMENT: Pour éviter les blessures graves, n’insérez pas vos mains dans l’entrée du hachoir. Utilisez toujours le pilon. Ne faites pas fonctionner le hachoir sans que le plateau soit en place. ! AVERTISSEMENT 1. Suivez les “Directives de Montage du Hachoir” pour assembler complètement le Hachoir y compris le Plateau. REMARQUE : Il est préférable de hacher la viande en utilisant le Disque pour hachage de 6 mm à gros trous en premier. Si un hachage plus fin de la viande est désiré, faire passer la viande hachée avec le disque à gros trous à travers le Hachoir une deuxième fois en utilisant le Disque pour hachage moyen de 4 mm. FIGURE E 2. Enlever les cordons, tendons, os, balle, etc. de la viande. 3. Pour de meilleurs résultats, s’assurer que toute la viande a été mise à refroidir rapidement entre 0 et 1 oC (32-34oF) avant de l’hacher. NE PAS LAISSER DE LA VIANDE À TEMPÉRATURE AMBIANTE PLUS LONGTEMPS QU’IL NE SOIT ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. Suivre de près les directives “Sécurité des aliments” (Food Safety) définies par l’USDA. 4. Couper la viande en morceaux de taille suffisamment petite pour aller dans la Trémie. Des cubes d’environ 2,5 cm (1 po). 5. Placer les cubes de viandes à hacher dans le Plateau. Ne pas trop remplir le Plateau, placer juste assez pour laisser la surface de la Trémie ouverte. 6. Placez une assiette ou un bol pour recueillir le boeuf haché à l’usine d’extrémité de tête (FIGURE E). 7. S’assurer que le Hachoir est sur la position OFF/ARRÊT (OFF). Brancher le Hachoir a l’alimentation électrique. 8. Positionner le Bouton du Hachoir à ON (ON). Commencez à mettre soigneusement les cubes de viande dans la Trémie. UTILISER SEULEMENT LE POUSSOIR POUR POUSSER LA VIANDE DANS LA TÊTE, NE PAS UTILISER LES DOIGTS OU TOUT AUTRE OBJET. 46 REMARQUE : Pour éviter les risques de surchauffe, ne pas utiliser le Hachoir pendant plus de 5 minutes à la fois. Laisser le Hachoir se refroidir périodiquement. ! AVERTISSEMENT monter. DANGER D’EMMÊLEMENT: Débranchez le hachoir avant de le nettoyer, de le démonter ou de le 1. Débranchez de la prise. FIGURE F 2. Enlever l’Écrou à œil, le Disque pour hachage, le Couteau et la Vis sans fin de Tête du Hachoir avant d’installer la Tête du Hachoir au Corps principal. 3. Aligner les encoches de la Tête du Hachoir avec les onglets sur le Corps Principal. 4. Insérer la Tête du Hachoir dans le Corps principal et pousser le levier vers le haut pour verrouiller le positionnement (FIGURE F). 5. Insérer la ensemble de vis sans fin dans la Tête du Hachoir, l’extrémité de l’Entraînement de vis sans fin en premier (FIGURE G). INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS ASSEMBLAGE DU POUSSOIR 6. Placer le Couteau du Hachoir sur la partie carrée de l’Axe de la vis sans fin. Les bords coupants (côté plat) du Couteau doivent être orientés vers l’extérieur. FIGURE G 7. Placer le Disque pour hachage de votre choix sur l’Axe de la vis sans fin. S’assurer que l’encoche du Disque du Hachoir correspond bien dans la goupille de positionnement de la Tête du Hachoir. 8. Insérez l’entonnoir de remplissage à travers la bague et la tête de broyeur 9. Tourner l’Écrou à œil dans le sens des aiguilles d’une montre sur l’extrémité filetée de la Tête du Hachoir jusqu’à ce qu’il touche l’Entonnoir à farce. NE PAS trop serrer l’Écrou à œil. l’Entraînement de vis saTns fin 10. Placer le Plateau sur la partie verticale de la Tête du Hachoir. NE JAMAIS utiliser le Hachoir sans le Plateau installé! 47 INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS DIRECTIVES POUR FARCIR DANGER D’EMMÊLEMENT: Pour éviter les blessures graves, n’insérez pas vos mains dans l’entrée du hachoir. Utilisez toujours le pilon. Ne faites pas fonctionner le hachoir sans que le plateau soit en place. ! AVERTISSEMENT 1. Après avoir haché la viande en suivant les Instructions pour hacher la viande, mélanger la viande hachée avec les assaisonnements de saucisses. 2. Respecter les Instructions de montage du remplisseur pour assembler correctement le hachoir comme un remplisseur, y compris le plateau. REMARQUE: Bien qu’une seule personne suffise pour faire des saucisses avec ce hachoir, il est recommandé que deux personnes effectuent cette opération. 3. Placer la viande hachée assaisonnée sur le plateau. Ne pas surcharger le plateau. Placer une quantité suffisante de viande et ne pas obstruer la zone de la chue d’aliments. FIGURE H 4. Placer une enveloppe de saucisse pardessus l’entonnoir de bourrage. Pour de plus amples informations, voir la section Information relative aux saucisses/enveloppes dans ce manuel. 5. Déplacer entre 10 à 15 cm de l’enveloppe de l’extrémité de l’entonnoir de bourrage et faire un nœud à l’extrémité de l’enveloppe. Avec une enveloppe plus fibreuse à grand diamètre, tenir l’extrémité fermée de l’enveloppe bien serrée contre l’extrémité de l’entonnoir de bourrage (FIGURE H). 6. S’assurer que le hachoir est en position d’arrêt/OFF(OFF). Raccorder le hachoir à la source d’alimentation. 8. Positionner le Bouton du hachoir à ON (ON). Commencer doucement à mettre les cubes de viande dans la goulotte d’alimentation. UTILISER UNIQUEMENT LE PILON POUR POUSSER LA VIANDE DANS LA TÊTE, NE PAS UTILISER LES DOIGTS NI AUCUN AUTRE OBJET. 48 NOTE: REMARQUE : Pour éviter les risques de surchauffe, ne pas utiliser le Hachoir pendant plus de 5 minutes à la fois. Laisser le Hachoir se refroidir périodiquement. 10. Ne pas remplir les derniers 8 à 10 cm (3 à 4 po) de boyau. Une fois que toute la longueur de boyau e est farcie, tourner l’extrémité ouverte pour la fermer, puis nouer bien serre les extrémités du boyau pour fermer. Tourner pour faire des chainons. 11. Pour farcir des saucisses, remplir le boyau lentement pour éviter des poches d’air. Si des poches d’air apparaissent dans la saucisse, utiliser une aiguille pour percer les bulles. Les petits trous se refermeront naturellement. UTILISATION DE LA FONCTION INVERSE (REVERSE) La fonction inverse (REV) doit seulement être utilisée pendant des temps très courts pour aider à dégager un blocage. 2. Tourner le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à la position « REV» (FIGURE I). V OFF 1 RE 1. Laisser le Moteur du Hachoir S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant d’engager la fonction inverse “REV”. FIGURE I INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS 9. Tenir le boyau en place d’une main tout en faisant passer le mélange à travers le Hachoir. Au fur et à mesure que la viande remplie le boyau, le posez délicatement sur une surface sèche et propre. REMARQUE: Quan Utilisant des casques naturelles, laissez la caisson remplie sur une superficie nettoyee, comme un plateau. 2 REMARQUE : NE JAMAIS se servir du Hachoir en fonction inverse pendant plus de 5 secondes. 3. Si le Hachoir reste bloqué après avoir utilisé la fonction inverse, mettre le Hachoir sur la position OFF/ARRÊT (OFF), débrancher le Hachoir de sa source d’alimentation. Démonter le Tête du Hachoir et la nettoyer suivant les “Directives de nettoyage.” Remonter le Hachoir et suivez les “Directives pour hacher/ Directives pour farcir.” 49 INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS 50 CONSEILS UTILES . NE PAS trop serrer l’Écrou à œil de devant. Il doit être fermement serré. . S’assurer que les lames du Couteau de hachage sont disposées à plat sur le Disque du Hachoir. . DE PAS utiliser le Hachoir sans viande dans la Tête. Faire marcher le Hachoir à sec pourrait endommager la Tête et la Vis sans fin. . Toujours lubrifier la Tête, le Disque pour hachage et le Couteau de hachage avec un aérosol à base de silicone de qualité alimentaire après le nettoyage. . NE PAS broyer les os ou autres objets durs. Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments. Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT. CUIRE Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a une forte chance que cela vous rendra malade. Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température sûre pour la volaille est 74oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC (160oF). SÉPARER Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir. INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS SÉCURITÉ ALIMENTAIRE Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit. Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidifiée est absolument nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée. NETTOYER Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier. REFROIDIR RAPIDEMENT La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous; votre congélateur doit être à -18oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids. REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande et des aliments. 51 INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base de la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez quelques indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût possible. Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier. La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter en des saucisses collantes et sans goût qui seront très difficiles à cuire. SAUMURAGE Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson, le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux microorganismes indésirables normalement trouvés dans les viandes et produits de volaille saumurées est inhibé à des basses concentrations de sel. Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientifique. Achetez le sel de salage rose Weston (02-0000-W) et suivez les instructions fournies pour vous assurer que vous faites correctement votre saucisse maison. BOYAUX Weston offre une variété complète de boyaux. Le bon choix dépend de la préférence personnelle aussi bien que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont “naturel” ou “collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit synthétique. Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont uniformes en taille et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau, de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille et nécessitent une préparation. Il existe également des boyaux non comestibles en matière fibreuse qui sont le plus couramment utilisés pour le saucisson d’été et la mortadelle. TYPES DE SAUCISSE La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorifique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses fumées non cuites. Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi l’entreposage frigorifique. Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments. Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidonsWeston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). La plupart des saucisses fumées sont réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage. Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant une longue période de temps. Weston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). Les conditions sous lesquelles la viande est séchée sont très exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour avoir un produit sûr et délicieux. ENTREPOSAGE Pour obtenir de meilleures saveurs, nous recommandons le scellage sous vide pour les saucisses fraîches, 52 puis de les entreposer dans le réfrigérateur (à court terme) ou au congélateur (à long terme). Weston fabrique une variété d’appareils d’emballage sous vide. Demandez au détaillant où vous avez acheté cet appareil de vous parler de sa sélection. Conservez les produits salés à sec dans du papier ou un autre emballage qui respire, non réfrigéré. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période, votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits, les produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant d’un usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des dommages au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une utilisation inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au bénéficiaire d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original, car il est nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est annulée si le produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que celle spécifiée sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute responsabilité se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris toute garantie légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier, est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas, une telle garantie ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations précédentes ne s’appliquent pas à vous. Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie visiter WestonBrands.com. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil. 54 ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonBrands.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonBrands.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonBrands.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas. 840344401 3/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Weston 33-1301-W Guía del usuario

Categoría
Picadoras
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas