Bellavita WD 1496 WVET El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Lave-linge séchant
07
/2016
949883 WD 1496 WVET
GUIDE D’UTILISATION
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
BELLAVITA sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
12 Description de l’appareil
13 Spécifications techniques
14 Installation
17 Bandeau de commande
18 Tiroir produits lessiviels
19 Compartiments du tiroir produits lessiviels
20 Sélecteur de programme
20 Opération de lavage
21 Explication des symboles de lavage des
textiles
22 Chargement du linge dans le lave linge
23 Choix des produits lessiviels et introduction
dans le bac à produits
24 Sélecteur de programme
33 Verrou de sécurité pour enfants
34 Annulation d’un programme
34 Programme de finition
35 Symboles d’avertissement : avertissement
de l’interrupteur du niveau d’eau / conduite
d’eau à basse pression
35 Symboles d’avertissement : avertissement
d’un filtre de pompe obstrué
36 Tableau de programme
41 Entretien et nettoyage de votre lave linge
47 Dépannage
50 Problèmes et codes pannes
52 Informations complémentaires
54 Description de l’étiquette énergétique
54 Mise au rebut de votre ancien appareil
55 Performance et économie
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser
votre lave linge
Recommandations
• Lisez complètement cette
notice d’utilisation.
• Votre lave linge est destiné
à un usage domestique.
La garantie ne s’appliquera
pas en cas d’utilisation à des
fins professionnelles.
• Éloignez les animaux
domestiques de ce lave linge.
• Vérifiez l’emballage de
votre lave linge avant de
l’installer. Vérifier également
la surface interne une fois
l’emballage retiré du lave
linge. Ne mettez pas en
marche le lave linge s’il est
endommagé ou livré avec un
emballage ouvert.
• Faites installer votre lave
linge par une entreprise
agrée. Toute défaillance
causée à votre lave linge lors
de son installation par des
personnes non autorisées
annule la garantie.
• Ce lave linge n’a pas été
conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris
les enfants) ne jouissant pas
de toutes leurs capacités
physiques, sensorielles ou
mentales ou des personnes
non expérimentées ou
manquant de connaissance
en la matière, à moins
qu’elles aient été formées
à cet effet ou qu’elles aient
reçues des consignes
relatives à l’utilisation de
ce lave linge par un adulte
responsable de leur sécurité.
• Veuillez utiliser votre lave
linge séchant pour laver et
sécher le linge uniquement
si cela est indiqué par le
fabricant (voir étiquettes sur
le linge)
• Vous devez absolument
enlever les vis de bridage
(prévues pour le transport)
avant la première
utilisation de votre lave
linge, En cas d’oubli, des
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
dysfonctionnements
importants surviendront
et la garantie deviendrait
caduque.
• La garantie de votre
lave linge ne couvre pas
les dommages causés
par les facteurs externes
(inondations, feu, rongeur
etc.)
• Veuillez conserver
soigneusement cette notice
d’utilisation.Gardez-la en
lieu sûr dans le cas où vous
ou un autre utilisateur en
ayez besoin ultérieurement.
Avertissements généraux
• La température ambiante
adéquate pour un
fonctionnement normal de
votre machine se situe entre
15 et 25°.
• Les tuyaux congelés
peuvent se déchirer et
exploser. Dans les régions où
la température est inférieure
à zéro, la carte électronique
peut ne pas fonctionner
correctement.
• Assurez-vous que les
poches des habits que vous
mettez dans le lave linge ne
comportent pas de corps
étrangers (aiguilles, briquets,
allumettes, trombones,
pièces de monnaie,...). Ces
corps étrangers peuvent
endommager votre lave
linge.
• Avant de commencer à
utiliser votre lave linge,
vous pouvez consulter le
service après vente afin de
demander une aide relative
à l’installation, la mise en
marche et l’utilisation de
votre appareil.
• L’exposition de la lessive
ou de l’adoucissant à l’air
libre pendant un certain
peut altérer ces produits
et causer la formation de
résidus. Mettez la lessive
ou l’adoucissant dans le bac
à produits juste avant de
démarrer un lavage.
• Il est recommandé
de débrancher votre lave
linge et de fermer le
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
robinet d’admission d’eau
si l’appareil doit rester
inutilisé pendant une longue
période. De même, laissez
le hublot et la bac à produits
entr’ouverts pour empêcher
l’accumulation d’odeurs
nauséabondes dues à
l’humidité.
• Il peut y avoir des résidus
d’eau dans votre lave
linge dus aux essais et
tests effectués lors de la
fabrication, dans le cadre
des procédures de contrôle
qualité. En aucun cas, cette
situation ne constitue un
danger pour votre lave linge.
• Pour prévenir les risques
de suffocation, mettez le
sachet livré avec votre lave
linge et contenant la notice
d’utilisation, hors de la
portée des enfants.
• Mettez les pièces livrées
dans ce sachet hors de la
portée des enfants.
• N’utilisez les programmes
de prélavage que pour le
linge très sale.
• Vous devez respecter la
quantité maximum de linge
prescrite dans le programme
de lavage et de séchage
choisi.
• En cas de défaillance,
débranchez d’abord la
machine et fermez le robinet.
N’essayez pas de réparer
la machine vous-même.
Consultez plutôt le service
agrée le plus proche.
• N’ouvrez jamais le
compartiment à détergent
lorsque l’appareil est en
marche.
• Ne forcez pas l’ouverture
de la porte lorsque l’appareil
est en marche.
• Bien vouloir respecter les
conseils du fabricant en ce
qui concerne l’utilisation
par votre machine
d’adoucisseurs ou autres
produits similaires.
• Lorsque votre machine
est en phase de séchage,
veuillez ne pas l’arrêter avant
la fin du programme.
Si jamais vous le faites,
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
enlevez rapidement tout
votre linge et étalez le sur
une surface adéquate pour
qu’il refroidisse.
• Disposez votre machine
dans un endroit où sa porte
peut être entièrement
ouverte (Ne la placez pas à
des endroits où sa porte ne
peut s’ouvrir entièrement.).
• Disposez votre machine
dans des endroits qui
peuvent être ventilés et par
où l’air passe fréquemment.
Avertissements en
matière de sécurité
Vous devez lire absolument
ces avertissements. Le non
respect de ces mises en
garde pourrait vous exposer,
ainsi que les membres de
votre famille, à des risques
Risque de brûlure !
• Ne touchez pas le tuyau de
vidange ou même l’eau de
vidange lors du processus
de vidange de l’eau, car le
lave linge peut atteindre
des températures élevées
pendant son fonctionnement.
• Ouvrez entièrement le
hublot du lave linge après
une phase de séchage. Évitez
de toucher le verre du hublot.
Les dangers de brûlure sont
dus à la température élevée
de ce verre.
Risque d’électrocution !
en
N’utilisez jamais de
prises multiples
ou rallonges pour
raccorder votre
lave linge.
• Évitez d’utiliser des prises
endommagées ou présentant
des entailles.
• Ne débranchez jamais
le lave linge en tirant sur
le câble d’alimentation
électrique. Retirez la prise
en la prenant avec la main
• Évitez de brancher ou de
débrancher le lave linge
avec des mains mouillées
au risque d’être victime d’un
choc électrique.
• Ne touchez jamais le lave
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
linge en ayant les mains
ou les pieds mouillés ou
humides
• Si le câble électrique
est endommagé, il doit
impérativement être
remplacé par un technicien
qualifié ou par le service
après vente afin d’éviter tout
risque d’électrocution
Risque d’inondation !
• Vérifiez si l’eau coule
rapidement ou non dans
votre lavabo ou évier, avant
de fixer le tuyau de vidange
au lavabo ou à l’évier (si
installé de cette manière).
• En cas de vidange fixe,
faites le même contrôle.
• Prenez les mesures
nécessaires pour empêcher
que le tuyau de vidange
glisse ou se décroche de
son emplacement final,
compte tenu que la force
de l’eau au moment de la
vidange peut décrocher le
tuyau de vidange s’il n’est
pas correctement fixé.
Risque d’explosion!
• Votre lave linge comporte
une fonction de séchage,
assurez-vous donc d’avoir
bien rincé et vidangé les
textiles ayant pu contenir
des produits chimiques ou
gazeux appliqués (exemple:
détachant, etc…), sinon il
pourrait y avoir un risque
d’explosion lors de la mise
en marche du lave linge avec
la fonction séchage.
Risque d’incendie !
• Le linge sec non lavé ne
doit pas être séché dans
votre lave linge séchant.
• Ne laissez pas de liquides
inflammables ou explosives
à proximité votre lave linge.
• Les textiles tachés d’huile
de cuisson, d’acétone,
d’alcool, d’essence, de
kérosène, de détachant,
de térébenthine, de cire
d’abeille et de dissolvant de
ces taches doivent d’abord
être lavés avec une quantité
supplémentaire de lessive
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
et d’eau chaude avant de
programmer le séchage,
sinon il pourrait y avoir un
risque d’incendie lorsque
vous mettrez votre lave linge
en marche avec la fonction
séchage.
• Si vous devez choisir un
programme de lavage/
séchage, n’utilisez
absolument pas de boule de
lavage ou boule contenant de
la lessive liquide dans votre
lave linge, car cela pourrait
causer un risque d’incendie.
Pour pallier aux risques
d’incendie, ne mettez jamais
les textiles à sécher dans la
lave linge séchant dans les
conditions suivantes:
- Si le linge n’est pas lavé.
- Si des taches d’huile et
autres taches sur le linge
(huiles de cuisson, baumes
et restes de cosmétiques,
tache de cuisine, etc.) ne
sont pas bien nettoyées.
- Si le nettoyage du linge
implique des produits
chimiques industriels.
- Si le linge comporte une
grande quantité de mousse
caoutchouté, d’éponge, ou
des parties ou accessoires
semblables au caoutchouc.
- Évitez de sécher le
caoutchouc, les éponges
(latex), les bonnets de douche,
les produits textiles étanches
à l’eau, les produits à base de
caoutchouc, les vêtements
ou coussins remplis de
mousse caoutchouté dans
le lave linge avec la fonction
séchage.
- Évitez aussi de sécher
le linge endommagé ou
rembourré (oreiller ou
vestes), car la mousse qui
se trouve à l’intérieur de
ses rembourrages, pourrait
prendre feu pendant le
processus de séchage.
- Le soufre contenu dans
les produits décapants peut
causer la corrosion de votre
machine. Par conséquent,
n’utilisez jamais de produits
décapants dans votre lave
linge.
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
- Vérifiez que le tambour ne
contient pas de récipients de
lessive oubliés. Ces boîtes
en plastique pourraient
fondre lors du séchage et
endommager le lave linge et
le linge.
- Le linge qui a été débarras
de taches avec des produits
spécifiques doit être bien
rincé avant d’être lavé et
séché.
- Ne jamais utiliser de
produits qui contiennent des
matières solvantes (comme
du gaz de lavage) dans votre
lave linge.
- Vérifiez toutes les poches
des vêtements à laver,
et retirez tous les objets
(aiguilles, trombones,
agrafes, allumettes,
briquets...) avant de les
mettre dans le lave linge.
Risque de chute et de
blessure !
• Ne montez jamais sur
votre lave linge. Le plateau
supérieur de votre lave linge
peut se casser et vous pouvez
vous blesser.
• Rangez les tuyaux, le câble
et l’emballage de votre lave
linge lors de l’installation.
Vous pourriez trébucher
dessus et tomber.
• Ne mettez pas votre lave
linge à l’envers ou sur le
côté.
• Ne soulevez pas votre lave
linge en la tenant par bac à
lessive ou par le hublot. Ces
parties pourraient se casser
et vous blesser.
• Si les tuyaux et câbles ne
sont pas bien positionnés
une fois le lave linge installé,
vous courrez le risque de
chute et de blessure.
ATTENTION
Le lave linge
doit être
transporté
et déplacé
par au moins 2
personnes
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Sécurité des enfants!
• Ne laissez jamais les
enfants jouer avec le lave
linge, car c’est un appareil
électrique.
• Ne laissez jamais les
enfants sans surveillance
auprès du lave linge. Les
enfants peuvent s’enfermer
dans le lave linge.
• Le hublot en verre et
la surface du lave linge
peuvent devenir
extrêmement
chauds lors du
fonctionnement.
• À cet effet, ne laissez
jamais les enfants toucher
le lave linge pendant qu’il
fonctionne, car ils pourraient
subir des dommages au
niveau de leur peau.
• Mettez les matériaux
d’emballage hors de portée
des enfants (évitez qu’ils ne
jouent avec).
• L’inhalation de détergent ou
de tout autre produit utilisé
pour le lavage présente des
risques d’intoxication. De
même, tout contact avec
la peau peut causer des
irritations cutanées. Mettez
absolument les produits de
nettoyage hors de portée des
enfants.
FR12
B
Français
Aperçu de l’appareil
Plateau supérieur
Bac à produits
Bouton programme
Afficheur ECRAN
Touches tactiles
Hublot (porte)
Trappe de visite de la pompe
Cordon d’alimentation
Tuyau de vidange
Vis de bridage transport
Pieds réglables
Support plastique du tuyau
de vidange : Ne retirez jamais
ce support plastique, car le
fonctionnement du lave linge en
serait affecté. Ne l’enlevez en
aucun cas.)
1
6
11
2
7
12
3
8
4
9
5
10
Description de l’appareil
1 2 3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
Aspect général
FR 13
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Capacité maximale de lavage (linge sec) (kg) 9.0
* Capacité maximale de séchage (kg) 6.0
Vitesse d’essorage (tr/min) 1400
Nombre de programmes 15
Tension/fréquence de fonctionnement (V/Hz) 220-240 / 50
Pression d’eau (Mpa)
Maximale :1
Minimale :0.1
Dimensions (H x l x L) (mm) 845x597x582
* Le linge sec non lavé ne doit pas être séché dans votre machine.
Consommation d’énergie (lavage, essorage, séchage) (kWh/cycle) 6,12
Consommation d’énergie (lavage et essorage uniquement) (kWh/cycle) 0,90
Consommation d’eau (lavage, essorage, séchage) (L/cycle) 112
Consommation d’eau (lavage et essorage uniquement) (L/cycle) 48
Programmes de contrôle suivant la norme EN 50229
Programme : Coton Éco, charge : 9 kg, Température : 60°C e , Vitesse d’essorage : Max –
1400 tr/min, Option : Aucune option ne sera sélectionnée.
Les programmes seront utilisés pour le cycle de séchage :
Séchage de la première portion :
Programme : “Coton Sec” charge : ~4,5 kg (1 drap +16 taies d’oreillers)
Option : niveau 2
( )
Séchage de la deuxième portion :
Programme : “Coton Sec” charge : ~4,5 kg (2 draps + 2 taies d’oreillers + toutes les
serviettes) Option : niveau 2
( )
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Il est conseillé de faire
installer votre lave linge par
une personne qualifiée ou une
entreprise agrée.
Retrait des vis de bridage transport
Avant de mettre en service votre lave
linge, vous devez enlever les vis de bridage
transport qui se trouvent derrière l’appareil.
Dévissez les 4 vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
avec une clé appropriée.
X4
Puis, tirez les ensembles
complets pour les extraire.
Conservez bien ces vis de
bridage car elles pourront
servir lors d’un transport
ultérieur, en cas de déménagement par
exemple.
REMARQUE
Vous devez absolument
enlever les vis de bridage
transport avant la première
utilisation de votre lave linge.
Les défaillances pouvant
survenir en cas d’utilisation du
lave linge sans avoir enlever
les vis de bridage transport
ne seront pas couvertes par la
garantie.
Après avoir enlevé les vis de bridage
transport, bouchez les 4 trous à l’aide des
bouchons en plastique fournis dans le
sachet plastique des accessoires.
Mise en place du lave linge et réglage des
pieds
N’installez jamais votre lave linge sur un
tapis (ou sur une surface semblable) qui
obstruerait le passage de l’air de ventilation
dans le bas.
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Pour assurer un fonctionnement silencieux
et sans vibration de votre lave linge,
positionnez-le sur une surface ferme et non
glissante (exclure les planchers en bois).
Il est impératif de mettre votre lave linge
de niveau. Pour cela, il sera nécessaire
d’utiliser un niveau à bulle.
Régler la mise à niveau au moyen des 4
pieds réglables.
• Pour ce faire, desserrez l’écrou de réglage
en plastique
• Relevez ou abaissez les pieds en les
faisant tourner à droite ou à gauche
• Serrez les écrous de réglage en plastique
une fois que la mise à niveau est terminé
• Une fois les réglages de pieds terminés,
le lave linge devra être parfaitement stable.
Ne palliez jamais aux irrégularités
du sol en plaçant des cartons, des
bouts de bois ou tout matériel
similaire en bas de votre lave linge
• Lorsque vous nettoyez la surface sur
laquelle est positionnée votre lave linge,
veuillez à ne pas perturber la stabilité de la
machine.
en
Branchement électrique
• Votre lave linge séchant est
prévu pour fonctionner sur
du courant 220-240 V/50 Hz.
• Le câble d’alimentation de
votre lave linge est équipé d’une prise mâle
avec terre spécifique
• Cette prise mâle doit toujours être
branchée sur une prise murale de 10
ampères avec mise à la terre. La valeur
actuelle du fusible de la ligne d’alimentation
connectée à cette prise doit aussi être de 10
ampères.
• Si votre prise et votre fusible ne sont pas
conformes à cette configuration, veuillez
contacter un électricien qualifié.
• Le Fabricant dégage toute responsabilité
en cas de dommages éventuels qui se
produiraient suite à une utilisation de
l’appareil sans mise à la terre (installation
non conforme)
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Le fait de faire fonctionner
votre lave linge sur une tension
plus faible que celle indiquée
sur la plaque signalétique du
lave linge, réduirait son cycle
de vie et aura une incidence
sur sa performance.
Branchement de l’alimentation d’eau
• Faites fonctionner votre lave
linge uniquement avec de l’eau
froide.
• N’utilisez que les tuyaux d’alimentation
d’eau neufs fournis avec votre lave linge ou
ceux achetés auprès de nos distributeurs
agrées.
• Pour éviter toute fuite au niveau des
raccords, 2 joints (dont un avec filtre) sont
fournis avec le tuyau.
• Branchez le raccord
(coudé) du tuyau d’arrivée
d’eau à l’arrière de la
machine avec 1 joint.
Serrez à main la partie en
plastique du tuyau.
• Branchez à un robinet 3/4 (20x27) l’autre
raccord (droit) en intercalant le joint avec
filtre. Serrez à main la partie en plastique
du tuyau.
• En cas de doute, faites brancher la
machine par un installateur qualifié
• Une fois les branchements effectués,
vérifiez l’absence de fuites au niveau des
raccords en ouvrant entièrement le robinet.
• Une pression d’eau variant entre 0,1
et 1 Mpa permettra à votre lave linge de
fonctionner correctement (la pression de
0,1 Mpa signifie que le robinet ouvert au
maximum débite plus de 8 litres d’eau par
minute).
• Veillez à ce que le tuyau d’alimentation
d’eau ne soit pas tordu, cassé, aplati ou
redimensionné.
REMARQUE
Lors du branchement de l’eau,
n’utilisez uniquement que le
tuyau d’alimentation d’eau
neuf fourni avec votre lave
linge. N’utilisez jamais des
tuyaux d’alimentation anciens,
usés ou endommagés.
Branchement de la vidange
• L’extrémité du tuyau de
vidange (crosse de vidange)
peut être directement fixée
à l’évacuation d’eau (la
dimension de la canalisation doit être d’au
moins 4 cm, ainsi vous éviterez tout risque de
siphonage) ou à un dispositif spécial installé
sur le système d’écoulement d’un lavabo ou
d’un évier (il doit être correctement fixé et
situé à une hauteur maximale de 80cm)
• Ne rallongez jamais le tuyau de vidange
en ajoutant des longueurs supplémentaires.
• Ne déversez pas l’eau contenue dans le
tuyau de vidange dans un récipient, un seau
ou une baignoire.
• Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas
plié, tordu, écrasé ou étiré.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 80 cm
~ 95 cm ~ 150 cm
Bandeau de commande
Tiroir produits lessiviels (bac à produits)
Sélecteur de programme : Vous pouvez sélectionner le programme
souhaité avec le sélecteur de programme. Tournez le sélecteur de
programme dans les deux directions pour mettre en fonction un
programme. Assurez-vous que le sélecteur est exactement sur le
programme que vous souhaitez sélectionner
Écran d’information : Cet écran affiche les options des programmes de
lavage et de séchage que vous avez sélectionnés
Touches de réglages et de fonctions supplémentaires : Les touches
de votre lave linge sont tactiles. Il suffit de les toucher légèrement pour
effectuer ou modifier une sélection.
Touche Départ/Pause : Vous pouvez mettre votre lave linge en marche
ou en pause avec cette touche.
1
2
3
4
5
1 2 3 4 5
WD 1496 WVET
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tiroir produits lessiviels
(1)
(2)
Lorsque vous voulez laver votre linge
avec de la lessive liquide, vous devez
utiliser l’accessoire spécifique lessive
liquide (1).
Vous pouvez utiliser votre lessive
liquide dans tous les programmes sans
prélavage.
Pour cela, mettez en place l’accessoire
dans le compartiment 2 du tiroir produit
lessiviels et mettez la quantité de
détergent liquide (utilisez ces produits
en fonction des consignes du fabricant
de lessive). Ne dépassez pas la hauteur
marqué MAX. Cet accessoire doit être
utilisé uniquement pour de la lessive
liquide, et doit être impérativement
enlevé lors de l’utilisation de lessive en
poudre.
Compartiment lessive
pour le lavage principal
Compartiment pour
l’adoucissant
Compartiment lessive
pour prélavage
Niveaux de lessive
en poudre
Cuillère de
dosage de la
lessive en poudre
(1-2) Suivant modèle
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
Compartiments du tiroir produits lessiviels
Compartiment lessive pour le lavage
principal
Dans ce compartiment, ne doivent être mis
que les produits comme la lessive (liquide ou
en poudre) ou des agents anticalcaire. Vous
trouverez l’accessoire pour la lessive liquide
dans le sachet plastique d’accessoires livrée
avec le lave linge.(*)
Compartiment pour adoucissant et
amidonnage
Dans ce compartiment, les produits tels
que l’adoucissant pour linge peuvent être
utilisés (il est recommandé de respecter
les doses prescrites par le fabricant). Les
adoucissants que vous utilisez peuvent
parfois rester dans ce compartiment parce
que ces produits ne sont pas fluides. Pour
éviter cette situation, il est recommandé
d’utiliser des adoucissants liquides ou de
les diluer avant utilisation.
Compartiment lessive pour le prélavage
Utilisez ce compartiment uniquement en
cas de sélection de la fonction prélavage.
Il est également recommandé de n’utiliser
la fonction prélavage que pour du linge très
sale.
Pour l’entretien du tiroir à produits lessiviels,
aller à la page 66.
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
Sélecteur de programme
Le sélecteur de programme
vous permet de sélectionner
le programme avec lequel
vous souhaitez laver votre
linge. Vous pouvez mettre
le programme de sélection
en marche en tournant le
sélecteur de programme
dans les deux sens. Assurez-
vous que le sélecteur est
exactement sur le programme
que vous souhaitez
sélectionner.
• Consultez les fonctionnalités
des programmes dans le
tableau de la page 24.
Opération de lavage
Ouvrez le robinet d’eau
• Branchez votre lave linge.
Tri du linge
Votre linge comporte des étiquettes
avec les indications de lavage
prescrites par les fabricants. Lavez ou
séchez votre linge en respectant les
consignes indiquées sur ces étiquettes.
• Triez votre linge en fonction du type de
tissu (coton, synthétique, délicats, laine,
etc.), de la température de lavage (froid,
30°C, 40°C, 60°C, 90°C), du niveau de
salissure (peu sale, sale, très sale) et de la
possibilité de séchage ou non en machine.
• Séparez toujours le linge blanc des
vêtements de couleur.
• Lavez séparément le linge de couleur
neuf, car il risque de déteindre au cours du
premier lavage.
• Assurez-vous que votre linge ne comporte
aucune pièce métallique dans les poches.
S’il y en a, Veillez à les retirer.
ATTENTION
Toute défaillance survenant
suite à la présence de corps
étrangers dans votre lave linge
annulera automatiquement la
garantie.
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Fermez les fermetures à glissières et
boutonnez vos habits.
• Enlevez les crochets de rideaux
(métalliques ou plastiques) ou placez-les
dans un filet ou un sac à linge fermé.
• Mettez à l’envers les habits tels que
pantalons, tricots, t-shirts, pulls et
survêtements.
• Lavez les petites pièces telles que les
chaussettes, les mouchoirs et lingerie
similaire dans un sac ou filet de lavage.
Explication des symboles de lavage des textiles
Tissu résistant
Température maximale de
repassage : 110°C
Tissu délicat
Pas de repassage
Température maximale de
lavage: 95°C
Symboles de nettoyage à sec.
Les lettres indiquent le type des
solvants à utiliser. Les textiles
portant ces symboles ne doivent
jamais être lavés dans un lave
linge, sauf mention contraire
apposée sur l’étiquette.
Température maximale de
lavage: 60°C
Température maximale de
lavage:40°C
Température maximale de
lavage: 30°C
Nettoyage à sec
Lavage à la main uniquement
Séchage sur une surface plane
Pas de lavage en lave linge (à
sec uniquement)
Séchage sans repassage
Blanchiment autorisé dans
l’eau froide
Séchage étendu
Blanchiment interdit
Séchage température normale
Température maximale de
repassage : 200°C
Séchage faible température
Température maximale de
repassage : 150°C
Pas de séchage en tambour
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
Chargement du linge dans le lave linge
Vous devez sélectionner un
programme avant de charger votre linge
dans le lave linge. Si vous mettez le linge
dans le lave linge sans sélectionner un
programme, le capteur de charge ne sera
pas activé.
REMARQUE
La capacité de charge
maximale de votre lave linge
peut varier en fonction du
programme sélectionné.
Ne dépassez pas la charge
de séchage maximale à sec
indiquée dans le tableau des
programmes de lavage. Si vous
dépassez la capacité de charge
du programme sélectionné,
l’icône va s’afficher sur
l’écran de votre lave-linge
et un son d’avertissement
va retentir. Il est conseillé
de retirer progressivement
le linge de votre lave linge
jusqu’à ce que cette icône
disparaisse.
• Ouvrez le hublot de votre lave-linge
• Vérifiez l’intérieur du tambour. Il peut y
avoir du linge oublié lors des précédents
lavages. Si tel est le cas, enlevez le linge
restant avant de sélectionner le programme.
• Mettez votre linge dans le tambour en
veillant bien à le répartir. Pliez les articles
tels que les couvre-lits et couvertures
comme indiqué ci-dessous avant de les
charger dans le tambour.
• Votre lave linge est équipé d’un système
de détection de charge. Ce système de
détection de charge mesure le poids du
linge qui se trouve à l’intérieur de votre
tambour et vous pouvez le visualisez via un
trait noir progressif sur l’écran (voir dessins
ci-dessous). Il ajuste automatiquement
les caractéristiques du programme (durée
du programme, consommation d’énergie,
consommation d’eau) en fonction de la
quantité de linge.
• Si vous continuez à faire fonctionner
votre lave linge malgré la surcharge, les
performances de lavage et de séchage
seront réduites. En outre, votre lave linge
pourrait subir des dommages et vos habits
pourraient prendre une coloration jaune au
terme du programme de séchage.
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Introduisez les vêtements séparément
(l’un après l’autre).
• Assurez-vous qu’aucun vêtement n’est
coincé entre le hublot et le joint de hublot
lors de la fermeture du hublot (porte) de
votre lave linge.
• Assurez-vous que le hublot de votre
lave linge est totalement fermé, sinon le
processus de lavage ne commencera pas
click
Choix des produits lessiviels et introduction dans le bac à
produits
La quantité des produits lessiviels dépend
des critères suivants :
• La dose de lessive à utiliser est déterminée
par le degré de salissure de votre linge.
• Pour le linge légèrement sale, n’effectuez
pas de prélavage et versez une petite
quantité de lessive dans le compartiment
n°2 du bac à produits.
• Pour le linge très sale, sélectionnez un
programme avec prélavage, versez 1/4 de
lessive (que vous utiliseriez dans un lavage
normal) dans le compartiment n° 1 du bac à
produits et la quantité restante (3/4) dans le
compartiment n° 2.
• Utilisez des lessives spécialement adaptées
pour les machines à laver automatiques.
Les doses à utiliser pour votre linge seront
précisées sur les emballages des lessives.
• La quantité de lessive dépend de la dureté
de l’eau : plus le niveau de dureté est élevé,
plus grande devra être la quantité de lessive
à utiliser.
• La quantité de détergent à utiliser
dépendra également de la quantité de linge
à laver.
• Versez l’adoucissant dans le compartiment
prévu à cet effet dans le bac à produits.
Ne dépassez pas le niveau MAX, sinon
l’adoucissant s’écoulera dans l’eau de
lavage.
• Les assouplissants très concentrés
doivent être dilués avec un peu d’eau avant
de les verser dans le bac à produits. Un
assouplissant très concentré bouchera
le siphon et empêchera l’écoulement du
produit.
FR24
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Vous pouvez utiliser des lessives liquides
pour tous les programmes sans prélavage.
Pour ce faire, installez le bac spécifique
pour lessive liquide (voir instructions page
29) dans le compartiment n° 2 du bac à
produits et versez la quantité de lessive
liquide en fonction des prescriptions du
fabricant. Ne dépassez pas le niveau MAX et
utilisez ce bac uniquement pour la lessive
liquide (il faudra impérativement l’enlever
si vous utilisez à nouveau de la lessive en
poudre).
Pour placer le dispositif de détergent dans le
tiroir à détergent, voir instructions en page
29.(dépend du modèle)
Si vous devez choisir un programme
de lavage + séchage enchainé, ne
mettez pas un dispositif ou boule de dosage
de lessive dans votre tambour. Il peut
causer un risque d’incendie.
Sélecteur de programme
• Sélectionnez votre programme de lavage / séchage désiré à partir du sélecteur de
programme.
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
FR 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Appuyez sur le bouton de réglage de la
température (--, 30°C, 40°C, 40°C e, 50°C,
60°C, 60°C e,70°C, 80°C, 90°C) pour régler
la température.
• Appuyez sur le bouton de réglage de
l’essorage ( -, 400, 600, 800, 1000, 1200,
1400) pour régler la fonction d’essorage.
REMARQUE
Une fois le réglage de
l’essorage effectué, si
le programme de séchage
est sélectionné l’appareil
ajustera automatiquement
l’essorage pour augmenter
ses performances de séchage.
Fonctions auxiliaires
Avant de commencer le programme, vous
pouvez également sélectionner une fonction
auxiliaire.
• Appuyez sur le bouton de la fonction
auxiliaire que vous souhaitez sélectionner.
• Si le symbole de la fonction auxiliaire
s’allume de façon continue sur l’écran
électronique, la fonction auxiliaire que vous
avez sélectionné sera activée.
• Si le symbole de la fonction auxiliaire
clignote sur l’écran électronique, la fonction
auxiliaire que vous avez sélectionné ne sera
pas activée.
Raison de la non-activation
• La fonction auxiliaire que vous voulez
utiliser dans le programme de lavage que
vous avez sélectionné n’est pas applicable.
• Votre appareil a sauté l’étape, au cours
de laquelle la fonction auxiliaire que vous
souhaitez sélectionner serait appliquée.
• Elle n’est pas compatible avec la fonction
auxiliaire que vous avez sélectionné
précédemment.
Système de détection de demi-charge
Votre machine est équipée d’un système de
détection de demicharge.
Dans le cas où vous mettez environ la
moitié ou moins de la capacité maximale
du linge dans votre machine, votre machine
va fonctionner de manière à économiser le
temps de lavage, la consommation d’eau et
d’énergie dans certains programmes.
Lorsque la fonction de demi-charge est
activée, la machine peut terminer le
programme que vous avez réglé dans un
temps plus court.
SYSTÈME TWINJET
L’eau de détergent dans votre machine sera
distribuée avec 2 mécanismes d’injection
d’eau et un système de mélange via le
système Twinjet.
L’eau de détergent distribuée sera injectée
sur votre linge, ce qui permet une meilleure
performance de lavage.
Le système Twinjet vous aidera à laver une
plus grande quantité de linge dans un temps
plus court avec une meilleure performance
de lavage, garantissant ainsi une faible
consommation d’énergie et d’eau.
Unité
Unité de
la pompe
FR26
C
Français
Utilisation de l’appareil
1- Sélection de la température
Vous pouvez sélectionner la température de
l’eau de lavage à l’aide du bouton de réglage
de la température de l’eau de lavage.
Temp.
Chaque fois que vous sélectionnez un
nouveau programme, la température
maximale de l’eau de lavage s’affiche
sur l’écran de la température de l’eau de
lavage.
Vous pouvez réduire progressivement la
température de l’eau de lavage entre la
température maximale et le lavage à froid
(--) en appuyant sur le bouton de réglage de
la température de l’eau de lavage.
Si vous avez sauté la température de l’eau
de lavage que vous souhaitiez, vous pouvez
revenir à la température prévue par une
pression continue sur le bouton de réglage
de la température de l’eau de lavage.
2- Sélection de la vitesse d’essorage
Vous pouvez régler la vitesse d’essorage
de votre linge via le bouton de réglage de la
vitesse de rotation.
Vitesse
d’essorage
Lorsque vous sélectionnez un nouveau
programme, la vitesse d’essorage
maximale du programme sélectionné sera
affichée sur l’écran de la vitesse de rotation.
Vous pouvez réduire progressivement
la vitesse de rotation entre les options
d’annulation de l’essorage (-) et la vitesse
maximale d’essorage du programme
sélectionné en appuyant sur le bouton de
réglage de la vitesse de rotation.
Si vous avez sauté la vitesse d’essorage que
vous vouliez régler, vous pouvez retourner à
la rotation en gardant le bouton de réglage
de la rotation enfoncé.
FR 27
C
Français
Utilisation de l’appareil
3- Fonction auxiliaire de départ différé
Départ
différé
En utilisant cette fonction auxiliaire, vous
pouvez retarder le début de votre lavage de
30 minutes à 23 heures.
Pour utiliser la fonction auxiliaire
dutemporisateur :
- Appuyez une fois sur le bouton de temporisation.
- L’expression « 0,5 h » s’affiche sur l’écran. Le symbole
clignote sur l’écran
électronique.
- Appuyez sur le bouton de temporisation jusqu’à ce que s’affiche l’heure à laquelle vous
souhaitez lancer l’opération de lavage.
Si vous avez sauté la temporisation que vous souhaitez régler, vous pouvez revenir à
l’heure souhaitée en gardant le bouton de temporisation enfoncé.
Pour exécuter la fonction de temporisation, votre machine doit être en marche en
appuyant sur le bouton Départ / Veille.
Remarque : Après la sélection de la temporisation, vous pouvez sélectionner les autres
fonctions sans appuyer sur le bouton « Départ / Veille » et ensuite vous pouvez activer la
fonction de temporisation en appuyant sur le bouton « Départ / Veille ».
Annulation de l’opération de temporisation :
• Si vous voulez annuler lors de la sélection, appuyez sur le bouton de temporisation
plusieurs fois jusqu’à ce que la durée du programme que vous avez sélectionné
s’affiche sur l’écran électronique. Dès que la durée du programme s’affiche sur l’écran
électronique, la temporisation est annulée. (Si l’on appuie en continu sur le bouton de
temporisation, la durée de retard tourne constamment dans ses valeurs.)
• Si vous voulez annuler l’opération de temporisation après avoir appuyé sur le bouton
«Départ / Veille », il vous suffira d’appuyer sur ce bouton une seule fois. Le symbole
s’éteint sur l’écran électronique, vous devez appuyer sur le bouton « Départ / Veille » pour
que votre machine lance l’opération de lavage.
4a- Fonction de prélavage
Vous pouvez utiliser le cycle de prélavage
pour vos vêtements très sales avant le
principal lavage. Lorsque vous utilisez cette
fonction, vous devez verser le détergent
dans le compartiment de lavage avant du
tiroir à détergents.
Options
• Appuyez sur le bouton
symbole
pour activer la fonction de prélavage
supplémentaire.
FR28
C
Français
Utilisation de l’appareil
Remarque : Si le symbole ne s’affiche pas sur l’écran lorsque vous voulez sélectionner
la fonction de prélavage supplémentaire, ceci signifie que cette fonctionnalité ne peut pas
être utilisée dans le programme de lavage sélectionné.
4b- Fonction de rinçage supplémentaire
Vous pouvez ajouter un ou des rinçages
supplémentaires de votre linge à l’aide de
cette fonction. Votre machine vous offre 3
options de rinçage pour cette fonctionnalité
supplémentaire.
Options
: Un rinçage supplémentaire est effectué à la fin du lavage.
: Deux rinçages supplémentaires sont effectués à la fin du lavage.
: Trois rinçages supplémentaires sont effectués à la fin du lavage.
Si vous voulez effectuer plus d’un rinçage, appuyez sur le bouton symbole jusqu’à ce
que le nombre de rinçage s’affiche.
Remarque : Si le symbole ne s’affiche pas sur l’écran lorsque vous voulez sélectionner la
fonction de rinçage supplémentaire, cela signifie que cette fonctionnalité ne peut pas être
utilisée dans le programme de lavage sélectionné.
4c- Fonction anti-allergique
Vous pouvez ajouter cette opération de rinçage supplémentaire de votre linge à l’aide de
cette fonction. Votre appareil effectuera toutes les étapes de rinçage à l’eau chaude (ceci
est recommandé pour le linge porté sur une peau délicate, les vêtements de bébé, les
sousvêtements)
• Appuyez sur le bouton
symbole jusqu’à ce que le symbole s’affiche pour activer
la fonction anti-allergique supplémentaire.
Remarque : Si le symbole
ne s’affiche pas sur l’écran lorsque vous voulez sélectionner
la fonction anti-allergique supplémentaire, cela signifie que cette fonctionnalité ne peut
pas être utilisée dans le programme de lavage sélectionné.
FR 29
C
Français
Utilisation de l’appareil
5- Sélection du degré de taches
Vous pouvez modifier vos paramètres de
lavage en fonction du degré de salissure
de votre linge et faire laver votre linge en
moins ou plus de temps, à une température
plus basse ou plus élevée.
Les degrés de taches sont configurés
automatiquement dans certains
programmes. Vous pouvez apportez des
modifications au besoin.
Stain
Level
Remarque : Si aucun changement ne
se produit lorsque vous appuyez sur le
bouton du degré de salissure, cela signifie
qu’aucune sélection du degré de salissure
n’a été enregistrée dans le programme que
vous avez sélectionné.
Peu sale (pas de prélavage)
Sale (appliquez le prélavage au besoin.)
Très sale (appliquez le prélavage au
besoin.)
6- Sélection du degré de séchage
Si vous voulez sécher votre linge après le lavage ;
• Vous pouvez sélectionner le niveau de séchage de votre choix en appuyant sur le bouton
de sélection du degré de séchage.
• Les symboles Niveau 1 ”
, Niveau 2 “ ” , Niveau 3 “ ” doivent être affichés sur
l’écran de votre appareil lorsque vous appuyez sur le bouton de degré de séchage.
• Niveau 1 ” ” : Recommandé pour le linge qui sera repassé avant usage. Si vous désirez
sélectionner la fonctionnalité “
” , appuyez sur le bouton de degré de séchage jusqu’à
affichage du symbole “
” à l’écran.
• Niveau 2 “
” : Recommandé pour le linge qui nécessite un séchage sur cintre. Si vous
désirez sélectionner la fonctionnalité de séchage “
” , appuyez sur le bouton de degré de
séchage jusqu’à affichage du symbole “
” sur l’écran.
• Niveau 3 “
” : Recommandé pour le linge qui sera plié et rangé dans une penderie
à la fin du programme. Si vous désirez sélectionner la fonctionnalité de séchage “
” ,
appuyez sur le bouton de degré de séchage jusqu’à affichage du symbole “
” sur l’écran.
FR30
C
Français
Utilisation de l’appareil
Remarque : Si aucun changement ne se produit lorsque vous appuyez sur le bouton
de degré de séchage, cela signifie qu’aucune sélection du degré de séchage n’a été
enregistrée dans le programme que vous avez sélectionné.
Si vous souhaitez appliquer la durée de séchage à votre linge à la fin du lavage ;
• Vous pouvez sélectionner la durée de séchage de votre choix en appuyant sur le bouton
du degré de séchage.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton du degré de séchage, l’écran de votre appareil
affiche cette donnée Niveau 1 ”
, Niveau 2 “ ” , Niveau 3 “
Si vous gardez votre doigt sur ces symboles, vous observerez les options de la durée de
séchage (30 minutes, 60 minutes, 120 minutes) sur l’écran. Vous pouvez sélectionner la
durée de séchage de votre choix.
Remarque : Si les durées de 30 min, 60 min, 120 min ne s’affichent pas à l’écran lorsque
vous souhaitez sélectionner la fonction Durée de séchage,ceci signifie que la fonctionnalité
de séchage n’est pas utilisée pour le programme de lavage que vous avez sélectionné.
FR 31
C
Français
Utilisation de l’appareil
Sélection du degré de séchage :
Reportez-vous au diagramme de capacité de sélection pour le degré
Programmes
Option
de
séchage
Profil de
séchage
Degré de
séchage
par défaut
Degrés de séchage à
sélectionner
Coton
R
Séchage
du coton
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Coton Eco
R
Séchage
du coton
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Eco 20°C
Eco 20°C
R
Séchage
du coton
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Synthétique
R
Séchage en
douceur
-- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Laine
NR - - - - -
Duvet
NR - - - - -
Rinçage
R
Séchage
du coton
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Anti-allergie
R
Séchage
du coton
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Essorage
R
Séchage
du coton
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
60’
Rapide en 12
min.
R
Séchage
du coton
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
60’
Quotidien 60°
R
Séchage
du coton
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Cotton
Séchage en
douceur
R
Séchage en
douceur
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 -
Séchage du coton R
Séchage
du coton
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 -
Cotton
Lavage et
séchage rapides
NR
Séchage
du coton
Niveau 1 - - -
Lavage et
séchage du coton
R
Séchage
du coton
Niveau 3 Niveau 1 Niveau 2
R : Recommandé NR : Non Recommandé
FR32
Français
Utilisation de l’appareil
C
Durée du degré de séchage à sélectionner
Coton
30 60 120
Coton Eco
30 60 120
Eco 20°C
Eco 20°C
30 60 120
Synthétique
30 60 120
Laine
- - -
Duvet
- - -
Rinçage
30 60 120
Anti-allergie
30 60 120
Essorage
30 60 120
60’
Rapide en 12 min.
30 60 120
60’
Quotidien 60°
30 60 120
Séchage en douceur 30 60 120
Cotton
Séchage du coton
30 60 120
Cotton
Lavage et séchage rapides
- -
Cotton
Lavage et séchage du
coton
30 60 120
Tableau : Degrés de séchage recommandés en fonction de la quantité de charge
1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6 kg
Degré de séchage 1
Degré de séchage 2
Degré de séchage 3
FR 33
C
Français
Utilisation de l’appareil
7-Bouton Départ / Veille
En appuyant sur le bouton Départ / Veille,
vous pouvez lancer le programme que
vous avez sélectionné ou suspendre un
programme en cours.
Au démarrage de votre machine, le symbole
s’affiche à l’écran. Lorsque vous mettez
votre appareil en mode Veille alors qu’il est
en marche, le symbole clignote à l’écran.
Explications des principaux symboles
1-
Symbole Départ / Veille
2-
/
Serrure de porte active / Serrure de porte désactivée
3- Durée restante du programme de lavage et durée restante du départ différé
4-
Symbole du départ différé
5-
Symboles des fonctions auxiliaires Rinçage supplémentaire et Anti-allergique
6-
Indicateur du prélavage
7-
Symbole du dysfonctionnement de la pompe
8-
Symbole du dysfonctionnement de l’interrupteur du niveau d’eau
9-
Symbole du degré de tache
10-
Indicateur de la vitesse d’essorage
11-
Indicateur de la température de lavage économique
12-
Indicateur de la température de lavage
Pour éviter d’affecter le flux de programme
si les boutons de programme sont enfoncés
ou si le bouton de programme est enclenché
lors d’une opération de lavage de votre
machine, un verrou de sécurité pour enfants
est disponible. Le verrou de sécurité pour
enfants sera activé en appuyant au même
moment sur les fonctions auxiliaires 4 et 5
pendant plus de 5 secondes.
Y
Verrou de sécurité pour enfants
FR34
Français
Utilisation de l’appareil
C
Le symbole ‘’CL’’ clignote sur l’écran électronique lorsqu’il est activé.
Si un bouton est enfoncé alors que le verrou de sécurité pour enfants est activé, le symbole
“CL” clignote sur l’écran électronique.
Si le verrou de sécurité pour enfants est enclenché et qu’un programme est en cours
d’exécution, le sélecteur de programme est réglé sur la position ANNULER et un autre
programme est sélectionné, le programme précédemment sélectionné reprend là où il
s’était arrêté.
Pour le désactiver, il suffit d’appuyer sur les mêmes boutons pendant plus de 5 secondes.
Lorsque le verrou de sécurité pour enfants est désactivé, le symbole “CL” sur l’écran
électronique s’éteint.
Annulation d’un programme
Si vous voulez annuler un programme en cours :
1- Positionnez le sélecteur de programme sur la position « ANNULER ».
2- Votre machine arrêtera l’opération de lavage et le programme sera annulé.
3- Pour se débarrasser de l’eau accumulée dans la machine, positionner le sélecteur de
programme sur n’importe quel programme.
4- Votre machine effectuera l’opération d’évacuation nécessaire et annulera le programme.
5- Vous pouvez mettre en marche votre machine en sélectionnant un nouveau programme.
Programme de finition
Votre machine s’arrêtera d’elle-même à la fin du programme que vous avez sélectionné.
- « FIN » s’affiche sur l’écran électronique pendant 2 minutes.
-
symbole de la serrure de porte ouverte s’affiche à l’écran.
- Vous pouvez ouvrir la porte de l’appareil et retirer le linge.
- Laissez la porte de votre machine ouverte pour permettre à la partie interne de votre
appareil de se sécher après avoir retiré votre linge.
- Positionnez le sélecteur de programme sur la position ANNULER.
- Débranchez votre appareil.
- Fermez le robinet d’eau.
FR 35
D
Français
Informations pratiques
Symboles d’avertissement : avertissement de l’interrupteur
du niveau d’eau / conduite d’eau à basse pression
Si le symbole clignote sur l’écran électronique :
- Le robinet d’eau est fermé. Vérifiez.
- L’eau du robinet est coupée. Vérifiez. Si tel est le cas, positionnez le sélecteur de programme
sur la position ARRÊT. Vous pouvez sélectionner un programme et mettre en marche votre
machine après la fourniture de l’eau du robinet.
- La pression de l’eau du robinet est basse. Vérifiez.
- Le tuyau d’arrivée de l’eau est tordu. Vérifiez.
- Le tuyau d’arrivée de l’eau est obstrué. Nettoyez les filtres de tuyau d’arrivée de l’eau. (*)
- Le filtre de la vanne d’entrée est obstrué. Nettoyez les filtres de la vanne d’entrée. (*)
Interrupteur du
niveau d'eau /
conduite d'eau à
basse pression
(*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine.
Symboles d’avertissement : avertissement d’un filtre de
pompe obstrué
Si le symbole clignote sur l’écran électronique :
- Le filtre de la pompe est obstrué. Nettoyez le filtre de la pompe. (*)
- Le tuyau de vidange est obstrué ou tordu. Vérifiez le tuyau de vidange.
Avertissement
d’un filtre de
pompe obstrué
FR36
Français
Informations pratiques
D
Tableau de programme
COTON 90°
Température de lavage (°C) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30°-”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 9.0 / 6.0
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 108
Type de linge / Remarques Textiles en coton et en lin, résistants
à la chaleur. (Sous-vêtements, draps,
nappes de table, (serviettes, 4,5 kg max.)
COTON ECO
Température de lavage (°C) *60°e- 60 °- 40°e- 40 °- 30 °- ”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 9.0 / 6.0
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 140
Type de linge / Remarques Textiles en coton et en lin, résistants
à la chaleur. (Sous-vêtements, draps,
nappes de table, (serviettes, 4,5 kg max.)
Eco 20°C
ECO 20°
Température de lavage (°C) *20°-”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 4.0 / 4.0
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 112
Type de linge / Remarques Textiles en coton et en lin, légèrement
sales. (Sous-vêtements, draps, nappes
de table, (serviettes, 2 kg max.) Literie,
etc.)
*Note: les températures ont été pré réglées en usine
Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner
peuvent être incompatibles entre elles.
Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et
partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus
approprié pour le type de linge.
Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet,
de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées.
FR 37
D
Français
Informations pratiques
SYNTHÉTIQUES
Température de lavage (°C) *60- 40°-30°-”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 3.5 / 3.5
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 125
Type de linge / Remarques Textiles synthétiques et partiellement
synthétiques. (chemises, chemisiers,
chaussettes partiellement
VÊTEMENTS EN LAINE
Température de lavage (°C) *30°-”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 2,5
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 55
Type de linge / Remarques Vêtements en laine et textiles en laine
mélangée portant l’étiquette Lavable en
machine
DUVET
Température de lavage (°C) *40°- 30°- ”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 2,5
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 92
Type de linge / Remarques Vous pouvez utiliser ce programme pour
laver les couettes en fibres qui portent
l’étiquette « Lavable en machine ».
(2,5kg max.)
*Note: les températures ont été pré réglées en usine
Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner
peuvent être incompatibles entre elles.
Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et
partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus
approprié pour le type de linge.
Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet,
de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées.
FR38
Français
Informations pratiques
D
RINÇAGE
Température de lavage (°C) *”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 9.0 / 6.0
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 50
Type de linge / Remarques Si vous voulez obtenir un rinçage
supplémentaire après le lavage de
votre linge, vous pouvez utiliser ce
programme pour tous les types de linge.
ANTI-ALLERGIE
Température de lavage (°C) *60°- 50°- 40° - 30° - ”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 4.0 / 4.0
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 180
Type de linge / Remarques Vêtements de bébés
ESSORAGE
Température de lavage (°C) ”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 9.0 / 6.0
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 20
Type de linge / Remarques Si vous voulez obtenir un essorage
supplémentaire après le lavage de
votre linge, vous pouvez utiliser ce
programme pour tous les types de linge.
*Note: les températures ont été pré réglées en usine
Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner
peuvent être incompatibles entre elles.
Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et
partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus
approprié pour le type de linge.
Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet,
de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées.
FR 39
D
Français
Informations pratiques
(**La durée de lavage du programme sélectionné en fonction de la capacité de charge maximale.)
*Note: les températures ont été pré réglées en usine
Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner
peuvent être incompatibles entre elles.
Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et
partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus
approprié pour le type de linge.
Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet,
de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées.
60’
RAPIDE 12´
Température de lavage (°C) *30°- ”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 2.0 / 2.0
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 12
Type de linge / Remarques Vous pouvez laver les textiles en coton,
en lin, de couleur légèrement sales en
moins de 12 minutes.
Remarque : Comme la période de lavage
est courte, la quantité de détergent
doit être bien inférieure par rapport
aux autres programmes de lavage. Si
l’appareil détecte un déséquilibre de
charge, la durée du programme sera
prolongée.
60’
QUOTIDIEN RAPIDE 60°C 60’
Température de lavage (°C) *60°-50°-40°-30° ”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 4.0 / 4.0
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) ***30 / 60
Type de linge / Remarques Textiles en coton, de couleur et en lin
salis.
***Le programme Quotidien 60 min. peut laver votre linge pendant 30 minutes en fonction
de la sélection de saleté.
Si vous souhaitez laver votre linge en 30 minutes, il suffit de sélectionner l’option
«légèrement sale
» parmi les degrés de salissure. (Voir page 29)
FR40
Français
Informations pratiques
D
SÉCHAGE EN DOUCEUR
Température de lavage (°C) ”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 3,5
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 40
Type de linge / Remarques Linge délicat portant l’étiquette adaptée
Séchage en machine.
Cotton
SÉCHAGE DU COTON
Température de lavage (°C) ”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 6,0
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 50
Type de linge / Remarques Linge en coton portant l’étiquette
adaptée Séchage en machine.
Cotton
LAVAGE ET SÉCHAGE RAPIDES
Température de lavage (°C) *30°-”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 0,5 kg 29 min (3 chemises)
1,5 kg 60 min (6 chemises)
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 29
Type de linge / Remarques Linge en coton, de couleur et en lin
portant l’étiquette adaptée Séchage en
machine.
Remarque : Votre machine détermine
la durée du programme elle-même en
fonction de la quantité de linge que vous
y déposer.
*Note: les températures ont été pré réglées en usine
Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner
peuvent être incompatibles entre elles.
Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et
partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus
approprié pour le type de linge.
Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet,
de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées.
FR 41
D
Français
Informations pratiques
Cotton
LAVAGE ET SÉCHAGE DU COTON
Température de lavage (°C) 90°- 80°- 70°-*60°-50°-40°-30°-”--”
Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 6.0 / 6.0
Tiroir à détergents 2
Durée du programme (min) 142
Type de linge / Remarques Textiles en coton et en lin. (Sous-
vêtements, draps, nappes de table,
(serviettes, 3,0 kg max.)
*Note: les températures ont été pré réglées en usine
Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner
peuvent être incompatibles entre elles.
Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et
partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus
approprié pour le type de linge.
Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet,
de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées.
Entretien et nettoyage de votre lave linge
Attention !
Débranchez toujours votre lave linge avant de
commencer les opérations d’entretien et de
nettoyage.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau avant de
commencer les opérations d’entretien et de
nettoyage.
Attention !
Les pièces de votre lave linge peuvent subir des dommages
si vous les nettoyez avec des solvants.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant des
solvants.
FR42
Français
Informations pratiques
D
Filtres d’admission d’eau
Le lave linge est équipé de 2 filtres qui empêchent les
substances étrangères d’entrer dans le lave linge. Ils se
trouvent de chaque coté du tuyau, au niveau du raccord du
robinet et au niveau du raccord sur le lave linge (raccord
électrovanne).
Si votre lave linge n’est pas alimenté correctement avec
une quantité d’eau suffisante bien que le robinet d’eau soit
ouvert, ces filtres doivent être nettoyés.
• Démontez les 2 extrémités
du tuyau d’arrivée d’eau (coté
robinet et coté lave linge).
• Retirez le filtre du raccord
d’arrivée d’eau coté lave
linge avec une pince.
Nettoyez soigneusement
avec de l’eau et une brosse.
• Retirez le filtre du raccord
côté robinet et nettoyez-le.
• Une fois les filtres
nettoyés, remontez-les
soigneusement de la même
manière
FR 43
D
Français
Informations pratiques
Entretien et nettoyage du
tiroir à détergent
Les lessives peuvent à la
longue former des dépôts
dans votre bac à produits ou
le support du bac à produits.
Pour nettoyer les dépôts,
retirez de temps à autre le
bac à produits et nettoyez-
le à l’aide d’une brosse et à
l’eau courante. Pour retirer
votre bac à produits :
• Tirez le bac à produits
jusqu’à la butée.
• Appuyez sur la partie
indiquée ci-dessous à
l’intérieur du bac à produits
n°1 et continuez à tirer, afin
de le sortir complètement le
bac à produits.
• Nettoyez-le à grande eau
et à l’aide d’une brosse à
dents usagée
• Enlevez l’excédent resté à
l’intérieur du compartiment
afin qu’il ne tombe pas à
l’intérieur de votre lave linge.
• Séchez le bac à produits
avec une serviette ou un
chiffon sec et remettez-le en
place.
• Ne lavez pas votre bac
à produits dans un lave-
vaisselle.
Dispositif pour détergent
liquide (*)
Pour le nettoyage et
l’entretien du niveau du
dispositif de détergent
liquide, ôtez ledit dispositif
de son emplacement comme
indiqué dans le tableau
ci-dessous, et nettoyez
les résidus de détergent.
Remettez le dispositif en
place. Assurez-vous
qu’aucun résidu n’est resté à
l’intérieur du siphon.
(*) dépend du modèle
FR44
D
Français
Informations pratiques
Siphon assouplissant
Retirez le bac à produits de
son emplacement (voir page
18). Retirez la grille, puis
le siphon comme indiqué
ci-dessous et nettoyez
soigneusement les résidus
d’adoucissants sur ces 2
pièces + le bac à produits.
Remettez les 2 pièces
nettoyées et vérifiez que les
2 pièces sont bien en place.
Nettoyage du tambour
Ne pas laisser des pièces
métalliques comme
des aiguilles, trombones
ou pièces de monnaie à
l’intérieur de votre tambour.
Ces objets peuvent entraîner
la formation de taches
de rouille à l’intérieur du
tambour. Pour éliminer ces
taches de rouilles, utilisez
un produit de nettoyage sans
chlore et respectez les mises
en garde du fabricant du
produit de nettoyage. Il est
strictement interdit d’utiliser
des éponges abrasives ou
d’autres objets rugueux
similaires pour nettoyer le
tambour.
Nettoyage de la partie
extérieure de la machine
Nettoyez la partie extérieure
de votre lave linge avec de
l’eau tiède additionnée d’un
agent de nettoyage non-
corrosif et inflammable.
Après rinçage à l’eau propre,
essuyez avec un chiffon doux
et sec.
FR 45
D
Français
Informations pratiques
Entretien et nettoyage du
filtre de la pompe
Ce lave linge comprend un
système de filtre qui empêche
les fils laissés par le linge et
autres petits matériaux de
pénétrer dans la pompe lors
de l’opération de vidange
après un cycle de lavage
complet. Cette précaution
permet de protéger et de
prolonger la durée de vie de
la pompe.
Il est recommandé de
nettoyer le filtre de votre
pompe une fois tous les 2
mois. Pour ce faire :
• Pour ouvrir
la trappe de
visite de la
pompe, utilisez
un objet en
plastique (poignée d’un
doseur de lessive ou le tamis
bleue du bac à produit.
• Placez
l’extrémité
de la pièce
en matière
plastique à l’ouverture du
couvercle et appuyez vers
l’arrière. Le couvercle
s’ouvre.
• Retirez
le tuyau en
caoutchouc
noir, détachez-
le de son point d’attache,
tirez-le légèrement vers
l’extérieur et placez ensuite
un récipient en dessous.
Ensuite, retirez le bouchon
en plastique.
• Laissez l’eau
se vider dans
le récipient.
REMARQUE
Selon la quantité
d’eau qui se trouve
à l’intérieur de la
machine, le
récipient de collecte
d’eau devra être
vidé plus d’une fois.
FR46
D
Français
Informations pratiques
• Remettez le bouchon sur
le tuyau en caoutchouc noir
après l’évacuation totale de
l’eau.
• Remettez le tuyau en
caoutchouc noir sur son
point d’attache.
• Desserrez le
couvercle du
filtre en le
tournant dans
le sens inverse
des aiguilles d’une montre et
tirez-le vers l’extérieur pour
l’extraire.
• Débarrassez
le filtre des
corps
étrangers qui
se trouvent à
l’intérieur à l’aide d’une
petite brosse.
• Après avoir
nettoyé le
filtre, replacez
le filtre dans
son logement
et remontez-le correctement
en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
• Notez qu’il y aura fuite
d’eau si le couvercle du filtre
n’est pas bien remis en place.
• Vous pouvez
remettre la
trappe de visite
de la pompe
(opération
inverse).
• Lors de la remise en place
de la trappe de visite de la
pompe, faîtes attention de
bien la remettre en place au
niveau du panneau avant (il
y a 1 détrompeur de chaque
coté).
FR 47
D
Français
Informations pratiques
Dépannage
Toutes les opérations de maintenance de votre lave linge doivent être effectuées par un
service après vente agréé. Si une réparation s’avère nécessaire, ou si vous n’arrivez pas à
résoudre un problème à l’aide des informations ci-dessus :
• Débranchez la prise électrique de votre lave linge
• Fermez le robinet d’eau
• Contactez le service après-vente agréé la plus proche.
Défaillance Éventuelle cause Pour y remedier
Ne démarre pas
Votre lave linge n’est pas
branché.
Branchez la prise.
Un fusible est défectueux. Changez votre fusible.
Pas d’alimentation
électrique.
Vérifiez l’alimentation
secteur.
Vous n’avez pas appuyé sur
la touche Départ.
Appuyez sur la touche
Départ.
Le sélecteur de programme
est sur STOP.
Mettez le manette du
sélecteur de programme à
la position adéquate.
Le hublot de votre lave-linge
n’est pas correctement
fermé.
Fermez le hublot de votre
lave linge.
Pas d’eau
Le robinet est fermé. Ouvrez le robinet.
Tuyau d’eau tordu ou plié ou
écrasé.
Remettez bien en place le
tuyau d’alimentation d’eau.
Filtre colmaté au niveau du
robinet.
Nettoyez le filtre au niveau
du robinet (*).
Filtre colmaté au niveau de
l’electrovanne.
Nettoyez le filtre au niveau
de l’electrovanne (*).
Le hublot de votre lave-linge
n’est pas correctement
fermé.
Fermez le hublot de votre
lave linge.
Pas de vidange
Le tuyau de vidange est
bouché, tordu, plié ou
coincé.
Vérifiez le tuyau
d’évacuation.
Le filtre de pompe est
bouché.
Nettoyez le filtre de la
pompe (**).
(*) voir page 42
(**) voir page 45
FR48
D
Français
Informations pratiques
Défaillance Éventuelle cause Pour y remedier
Vibrations
Les pieds de votre machine
ne sont pas bien réglés.
Réglez les pieds de votre
machine (***).
Les vis de bridage
(transport) n’ont pas été
enlevées.
Enlevez les vis de bridage
(transport) de votre lave-
linge (****).
Votre lave linge contient du
linge en trop petite quantité.
Cela n’entrave pas le
fonctionnement de votre
lave linge, mais peut
empêcher l’essorage (anti-
balourd).
Votre lave linge est surchargé
par du linge ou ce linge n’est
pas régulièrement réparti.
Ne dépassez pas la quantité
recommandée et assurez-
vous que la charge est
répartie correctement dans
le tambour au moment du
chargement.
Votre lave linge est placé
sur une surface souple, ou
trop près d’un mur ou d’un
meuble.
N’installez pas votre lave-
linge sur des surfaces
souples (exemple : bois).
Laissez une distance de 2
cm entre le lavelinge et les
murs ou meubles.
Formation excessive de
mousse dans le bac à
produit, ou dans le tambour
Quantité excessive de
détergent utilisée.
Appuyez sur la touche
Départ/Pause. Pour annuler
la formation de la mousse,
mélangez une cuillère
d’assouplissant dans un
demilitre d’eau, puis versez
le mélange dans le bac à
produits. Attendez 5 à 10
minutes et appuyez sur la
touche Départ/Pause. Au
cours de votre prochain
lavage, diminuez la dose de
lessive en conséquence.
Vous n’avez pas utilisé la
lessive qui convient.
Utilisez uniquement les
lessives qui conviennent
pour les lave linge
automatiques.
(***) voir page 15
(****) voir page 14
FR 49
D
Français
Informations pratiques
Défaillance Éventuelle cause Pour y remedier
Résultats de lavage
insatisfaisant
Le degré de salissure de
votre linge ne correspond
pas au programme choisi.
Choisissez les programmes
qui conviennent au degré de
salissure de votre linge (Voir
le tableau des programmes
en page 36).
Quantité de détergent
utilisée insuffisante.
Ajustez la dose de lessive
selon la quantité et le degré
de salissure de votre linge.
Une quantité de linge
supérieure à la capacité
maximale du programme
a été chargée dans le lave
linge.
Ne dépassez jamais la
quantité de linge maximale
indiqué dans le tableau des
programmes.
Le lave linge évacue l’eau
aussitôt qu’elle se remplit
L’extrémité du tuyau de
vidange d’eau est trop basse
(voir hauteur d’installation
vidange).
Placez le tuyau de vidange
d’eau à une hauteur
convenable. (*****)
Vous ne voyez l’eau dans le
tambour durant le lavage
Pas de défaillance. L’eau
se trouve dans la partie
inférieure du tambour.
-
Le linge comporte des
résidus de lessive
Les particules non solubles
de certains détergents
peuvent se coller sur votre
ligne sous forme de taches
blanches.
Effectuez un rinçage supplé-
mentaire en réglant votre
machine sur programme de
«Rinçage» ou en nettoyant
les taches avec une brosse.
Mettez moins de lessive au
prochain lavage.
Le linge comporte des
résidus de détergent
Ces taches peuvent être
causées par des huiles,
crèmes ou lotions de beauté.
Pas de défaillance.
Ne pas dépasser le
maximumdétergent tel
que recommandé par
le fabricant au cours du
prochain lavage.
L’essorage ne démarre pas
ou débute avec un retard
Ce n’est pas une panne. Le
système de contrôle de la
répartition de charge est
peut être en cours.
Le système de contrôle de
la répartition de charge
(antibalourd) procédera
à une répartition plus
équilibrée de votre linge.
Dès que la répartition
sera effectuée, l’essorage
démarrera. Lors du
prochain lavage, veillez à
bien répartir votre linge
dans la machine.
(*****) voir page 16
FR50
D
Français
Informations pratiques
Défaillance Éventuelle cause Pour y remedier
Le système de détection
de charge à l’écran ne
fonctionne pas lors du
chargement du linge
Lors du chargement du
linge dans le lave linge, un
programme de lavage ou de
séchage n’a pas été défini.
Enlevez le linge de votre
tambour. Positionnez la
manette programme sur
STOP, puis resélectionnez
le programme qui vous
convient. Chargez le linge
dans le tambour et appuyez
sur la touche Départ.
Le symbole s’affiche à
l’écran et le lave linge ne
fonctionne pas
La quantité de linge qui se
trouve dans le lave linge
est supérieure à la quantité
admise pour le programme
de lavage ou de séchage
sélectionné.
Enlevez le linge du tambour
jusqu’à ce que le symbole
disparaisse.
Le linge demeure mouillé
au terme de l’opération de
séchage
Le programme de séchage
adéquat n’a pas été
sélectionné La capacité
maximale du programme
sélectionné a été dépassée.
Sélectionnez le bon
programme de séchage
Mettez la bonne quantité de
linge dans le tambour (voir
tableau des programmes).
Problèmes et codes pannes
Votre machine est équipée de systèmes capables à la fois de prendre les précautions
nécessaires et de vous avertir en cas de panne grâce à l’auto vérification au cours des
opérations de lavage.
Code d’erreur Défaillance éventuelle Solution
E01 Le hublot de votre lave linge
est resté ouvert
Fermez le hublot du lave linge. Si le
lave linge continue à signaler l’erreur,
éteigner-le, débranchez-le et contactez
immédiatement le service après-vente
agréé le plus proche.
FR 51
D
Français
Informations pratiques
Code d’erreur Défaillance éventuelle Solution
E02 Coupure d’eau ou faible
pression
- Vérifiez si le robinet d’eau est fermé.
- Vérifiez si l’alimentation en eau est
coupée.
- Si tel est le cas, positionnez le sélecteur
de programmes sur STOP. Vous pourrez
à nouveau sélectionner un programme
et faire fonctionner votre lave linge dès
que l’eau sera revenue.
- Vérifiez si la pression de l’eau de
distribution est faible.
- Vérifiez si le tuyau d’alimentation d’eau
n’est pas tordu, plié ou écrasé.
- Vérifiez si le tuyau d’alimentation d’eau
n’est pas obstrué.
- Nettoyez le filtre d’entrée coté robinet
et le filtre coté électrovanne du lave linge
(*). Si le problème persiste, débranchez
votre lave linge, fermez le robinet et
contactez le service après vente agrée le
plus proche.
E03 La pompe est endommagée
Le filtre de pompe est
bouché
La pompe n’est pas
branchée
Nettoyez le filtre de pompe (**).
Si le problème persiste, contactez
immédiatement le service après-vente
agrée le plus proche.
- Le filtre de la pompe est peut-être
bouché: nettoyez le filtre de la pompe
(**).
- Le tuyau d’évacuation est peut-être
obstrué ou tordu : Vérifiez le tuyau
d’évacuation.
- Si le problème persiste, immédiatement
le service après-vente agrée le plus
proche.
E04 Il y a trop d’eau dans votre
lave linge
Votre lave linge va automatiquement
vidanger l’eau. Ensuite, éteignez votre
lave linge et débranchez-le. Fermez
votre robinet et contactez immédiatment
le service après-vente agrée le plus
proche.
(*) voir page 41
(**) voir page 45
FR52
D
Français
Informations pratiques
Informations complémentaires
Boissons alcolisées : La
zone tachetée doit d’abord
être lavée avec de l’eau
froide, puis essuyée avec de
la glycérine et de l’eau et
rincée avec du vinaigre
mélangé à l’eau.
Cirage de chaussures : La
tache doit être frottée
doucement sans
endommager le tissu, et
lavée et rincée avec de la
lessive. Si elle n’est pas
enlevée, elle devrait être
nettoyée à l’aide du mélange obtenu en
ajoutant 1 volume d’alcool (96˚) dans 2
volumes d’eau, puis laver à l’eau tiède.
Thé et café : Étirez la zone
tachetée de votre linge tout
au long de l’ouverture d’un
récipient, et versez de l’eau
chaude selon la résistance
du type de votre linge. Dans
le cas où le type de votre
linge le permet, lavez le avec l’eau de javel.
Chocolat et cacao : Après
avoir trempé votre linge
dans l’eau froide et le frotté
avec du savon ou une
lessive, lavez-le à une
température à laquelle le
type de tissu de votre linge
peut résister. Si la tache d’huile est encore
visible, frottez avec de l’eau oxygénée (3%).
Sauce tomate : Après avoir
frotté les substances
sèches sans endommager
votre linge, trempez-le
dans l’eau pendant 30
minutes, puis frottez et
lavez avec une lessive.
Bouillon, oeuf : Enlevez les
résidus des taches séchées
sur le linge, puis essuyez-
les avec un chiffon doux ou
une éponge trempée au
préalable dans de l’eau
froide. Frottez avec une
lessive, lavez avec l’eau de javel diluée.
Taches de graisse et
d’huile : Tout d’abord,
enlevez les résidus. Frottez
la tache avec de la lessive et
lavez à l’eau chaude
savonneuse.
Moutarde : Appliquez la
glycérine sur la zone
tachetée. Frottez avec de la
lessive et lavez. Si la tache
ne peut pas être enlevée,
essuyez-la avec de l’alcool.
(Pour les tissus synthétiques et de couleur,
utilisez un mélange d’une échelle d’alcool et
2 échelles d’eau).
Fruits : Étirez la zone
tachetée de votre linge tout
au long de l’ouverture d’un
récipient, et versez de l’eau
froide dessus. Ne pas verser
de l’eau chaude sur la tache.
Essuyez-les avec de l’eau
FR 53
D
Français
Informations pratiques
froide et appliquez de la glycérine. Laissez
reposer 1 à 2 heures, essuyez-le avec
quelques gouttes de vinaigre blanc et rincez.
Tache d’herbe : Essuyez la
partie tachetée avec de la
lessive. Si votre type de
linge est compatible à l’eau
de javel, lavez-le avec l’eau
de javel. Tremper votre
linge en laine avec l’alcool.
(Pour les tissus de couleur, un mélange
d’une échelle d’alcool pur et 2 échelles
d’eau).
Peinture à huile : La tache
devrait être enlevée en
appliquant le diluant avant
le séchage. Ensuite, elle
doit être nettoyée avec un
détergent et lavé.
Tache de brûlure : Si votre
linge est adapté à l’eau de
javel, vous pouvez en
ajouter dans l’eau de lavage.
Pour les tissus de laine, un
chiffon préalablement
trempé dans l’eau oxygénée
devrait être posé sur la tache et il doit être
repassé après avoir placé un chiffon sec sur
ce tissu. Il doit être lavé après avoir été rincé
correctement.
Tache de sang : Trempez
votre linge dans de l’eau
froide pendant 30 minutes.
Si la tache n’est pas
enlevée, trempez le
vêtement dans un mélange
d’eau et d’ammoniaque (3
cuillères à soupe d’ammoniaque da s 4 litres
d’eau) pendant 30 minutes.
Crème, glace et lait :
Trempez votre linge dans de
l’eau froide et frottez la
partie tachetée avec la
lessive. Si la tache n’est pas
enlevée, appliquez l’eau de
javel dans la mesure
adaptée à votre linge. (Ne pas utiliser d’eau
de javel sur les vêtements de couleur.)
Manchon : Les taches sur
les manchons doivent être
nettoyées dès que possible.
Elles doivent être lavées
avec une lessive liquide,
néanmoins, si elle n’est pas
enlevée, elle doit être
nettoyée avec de l’eau oxygénée (3%).
Encre : Soumettez la partie
tachetée à l’eau courante et
patientez jusqu’à ce que le
flux de l’eau à encre cesse.
Ensuite, frottez-la avec de
l’eau citronnée et de la
lessive, et lavez-la après
avoir laissé reposer pendant 5 minutes.
FR54
D
Français
Informations pratiques
Description de l’étiquette énergétique
La consommation d’énergie et d’eau peut varier en fonction de la pression de l’eau, le
niveau de calcaire de l’eau, la température de l’eau, la température ambiante, la quantité
de linge, la sélection des fonctions supplémentaires, les fluctuations de tension. Lavez votre
linge peu sale ou le linge quotidien dans les programmes courts, effectuez le nettoyage
et l’entretien de façon périodiquen utilisez votre appareil dans des intervalles de temps
appropriés spécifiés par le fournisseur d’électricité.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Portez systématiquement vos vieux appareils électroniques ou électriques dans les centres
de recyclage de votre localité (déchetterie).
Pour la sécurité des enfants, mettez vos anciens appareils en lieu sûr, jusqu’à ce qu’ils
soient sortis de votre domicile.
FR 55
D
Français
Informations pratiques
Performance et économie
Quelques informations importantes pour un rendement optimum de votre lave linge :
• Vous devez respecter la quantité maximale de linge indiquée dans le programme de lavage
et de séchage. En respectant cette consigne, votre lave linge sera plus performant.
• Ne pas utiliser la fonction prélavage pour du linge normal et peu sale permet d’économiser
l’électricité et l’eau.
• Doser correctement les produits lessiviels. il est impératif de diminuer très sensiblement
les quantités de lessive compte tenu que votre nouveau lave linge consomme peu d’eau par
rapport aux anciens lave linge suivant les nouvelles normes). De plus, votre lessive doit être
conservée dans un endroit sec et non humide pour garder toute son efficacité.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
Was-droogcombi
07
/2016
949883 WD 1496 WVET
HANDLEIDING
2 NL
Bedankt !
Bedankt om voor dit product van BELLAVITA gekozen
te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten
van het merk BELLAVITA aan, die garant staan
voor eenvoud in gebruik, betrouwbare prestaties
en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze website : www.electrodepot.be
NL 3
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van
het toestel
D
Praktische
informatie
B
Overzicht van
het toestel
Inhoudstafel
4 Veiligheidsvoorschriften
12 Beschrijving van het toestel
13 Technische eigenschappen
14 Installatie
17 Bedieningspaneel
18 Wasmiddellade
19 Compartimenten van de wasmiddellade
20 Programmakiezer
20 Wasactie
21 Uitleg van de symbolen voor het wassen van
textiel
22 Het wasgoed in de wasmachine laden
23 Keuze van de wasproducten en toevoer
in de wasmiddellade
24 programmakiezer
33 Kinderslot
34 Annuleren van een programma
34 Eindprogramma
35 Waarschuwingssymbolen: waarschuwing
van de onderbreker van het waterniveau/
waterleiding met lage druk
35 Waarschuwingssymbolen: waarschuwing
van een verstopte filterpomp
36 Programmatabel
41 Onderhouden en schoonmaken
van uw wasmachine
47 Depannage
50 Problemen en defectcodes
52 Bijkomende informatie
54 Omschrijving van het energielabel
54 Afdanking van uw oud toestel
55 Prestatie en besparing
NL4
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Vooraleer uw
wasmachine te
gebruiken
Aanbevelingen
• Lees deze gebruiksaanwijzing
volledig door.
• Uw wasmachine is bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De garantie geldt niet wanneer
het toestel voor professionele
doeleinden gebruikt wordt.
• Houd huisdieren uit de buurt
van de wasmachine.
• Controleer de verpakking
van uw wasmachine alvorens
ze te installeren. Controleer
ook het interne oppervlak
van zodra de verpakking van
de wasmachine verwijderd
werd. Stel de wasmachine
niet in werking wanneer deze
beschadigd is of wanneer
deze geleverd wordt met een
geopende verpakking.
• Laat uw wasmachine
installeren door een erkende
firma. Elke schade die door
niet bevoegde personen
veroorzaakt wordt aan uw
wasmachine tijdens de
installatie zal de garantie doen
vervallen.
• Deze wasmachine werd
niet ontworpen om gebruikt
te worden door personen
(inclusief kinderen) die
niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, tenzij zij vooraf
instructies kregen over het
gebruik van deze wasmachine
van een volwassene die over
hun veiligheid waakt.
• Gebruik uw was-
droogmachine enkel om te
wassen en te drogen indien
dit aangeduid wordt door de
fabrikant (zie etiketten in het
wasgoed).
• U dient de klemschroeven
voor het transport verplicht
te verwijderen voor het eerste
gebruik van uw wasmachine,
NL 5
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Indien u dit vergeet, zullen er
zich aanzienlijke storingen
voordoen en vervalt de
garantie.
• De garantie van uw
wasmachine dekt geen
schade die veroorzaakt
wordt door externe
factoren (overstromingen,
brand, knaagdieren, brand,
knaagdieren enz.)
• Gelieve deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
te bewaren. Bewaar ze op een
veilige plaats indien u of een
andere gebruiker deze later
nodig zou hebben.
Algemene waarschuwingen
• De gepaste omgevings-
temperatuur voor een normale
werking van uw machine ligt
tussen 15 en 25°.
• Bevroren leidingen kunnen
scheuren en ontploffen. In
streken waar de temperatuur
onder nul gaat, is het mogelijk
dat de elektronische kaart niet
correct werkt.
• Controleer of de zakken
van de kleding die u in de
wasmachine stopt geen
vreemde voorwerpen bevatten
(naalden, aansteker, lucifers,
paperclips, muntstukken,...).
Deze vreemde voorwerpen
zouden uw wasmachine
kunnen beschadigen.
• Vooraleer uw wasmachine
te gebruiken, kunt u de
klantendienst raadplegen om
hulp te vragen bij de installatie,
het inschakelen en het gebruik
van uw toestel.
• De blootstelling van het
wasmiddel of de wasverzachter
aan de vrije lucht gedurende
een bepaalde tijd kan deze
producten wijzigen en kan
de vorming van restanten
veroorzaken. Doe wasmiddel
of wasverzachter in de correcte
productlade alvorens een was
te starten.
• We raden aan uw
wasmachine uit te schakelen
en de watertoevoerkraan te
sluiten wanneer het toestel
gedurende een lange periode
niet gebruikt wordt. Laat de
NL6
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
deur en de wasmiddellade op
een kier staan om de vorming
van slechte geurtjes door
vocht te verhinderen.
• Er kunnen waterresten in
uw wasmachine zitten door
tests die bij de productie
uitgevoerd werden, in het
kader van de procedures
voor kwaliteitscontrole.
Deze situatie vormt in geen
geval een gevaar voor uw
vaatwasser.
• Om risico op verstikking te
voorkomen, houdt u de zak
met de gebruiksaanwijzing die
bij uw wasmachine geleverd
wordt buiten het bereik van
kinderen.
• Berg de onderdelen die in
deze zak geleverd werden op
buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik de
voorwasprogramma's enkel
voor erg vuile was.
• U dient de maximale
hoeveelheid was die
aangegeven wordt in
het gekozen was- of
droogprogramma na te leven.
• Bij defecten schakelt u de
machine uit en draait u de kraan
dicht. Probeer het toestel niet
zelf te repareren. Raadpleeg
eerder de dichtstbijzijnde
erkende klantendienst.
• Open nooit de wasmiddellade
wanneer het toestel in werking
is.
• Forceer het openen van de
deur niet wanneer het toestel
in werking is.
• Gelieve de voorschriften van
de fabrikant over het gebruik
van wasverzachters en andere
gelijkaardige producten in uw
machine na te leven.
• Stop de machine niet voor
het einde van het programma
wanneer de machine in de
droogfase zit.
Indien u dit toch zou doen,
haalt u uw wasgoed er vlug uit
en legt u het op een passend
oppervlak om af te koelen.
• Plaats uw machine op een
plaats waar de deur volledig
geopend kan worden (Plaats
de machine niet op een plaats
waar de deur niet volledig
NL 7
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
geopend kan worden).
• Plaats uw machine in een
ruimte die verlucht kan
worden en waar er regelmatig
lucht passeert.
Waarschuwingen inzake
veiligheid
U dient deze waarschuwingen
absoluut te lezen. Het niet-
naleven van deze richtlijnen
kan u en alle andere leden
van uw gezin blootstellen aan
risico's.
Risico op brandwonden !
• Raak de ledigingsslang of
het afvoerwater niet aan bij
het wegpompen, aangezien
de wasmachine erg hoge
temperaturen kan bereiken
tijdens de werking.
• Open de deur van de
wasmachine volledig na een
droogcyclus. Tracht het glas
van de deur niet aan te raken.
U zou zich kunnen verbranden
doordat het glas van de deur
een hoge temperatuur heeft.
Risico op elektrocutie !
en
Gebruik nooit een
stekkerdoos of een
verlengsnoer om het toestel
van stroom te voorzien.
• Voorkom het gebruik van
defecte stopcontacten of
stopcontacten met inkepingen.
• Trek de stekker van de
wasmachine nooit uit het
stopcontact door aan het
elektrische voedingssnoer te
trekken. Houd de
stekker in uw hand
wanneer u deze uit
het stopcontact trekt
• Sluit de wasmachine nooit
aan met vochtige handen om
zo het risico op elektrocutie te
vermijden.
• Raak de wasmachine nooit
aan met natte of vochtige
handen of voeten
• Wanneer de elektrische
kabel beschadigd is, dient deze
verplicht vervangen te worden
door een erkend technicus
of door de klantendienst om
elk risico op elektrocutie te
voorkomen
NL8
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Risico op wateroverlast !
• Controleer of het water
snel wegvloeit in uw lavabo
of gootsteen, vooraleer de
ledigingsslang op de lavabo
of de gootsteen te bevestigen
(indien zo geïnstalleerd).
• Bij een vaste afvoer, voert u
dezelfde controle uit.
• Neem de nodige maatregelen
om te vermijden dat de
ledigingsslang wegglijdt of
loskomt, rekening houdend
met het feit dat de kracht van
het water op het moment van
het afvoeren de ledigingsslang
kan doen loskomen wanneer
deze niet correct bevestigd is.
Ontploffingsgevaar!
• Uw wasmachine heeft een
droogfunctie, controleer of u
het wasgoed dat chemische
of gasachtige producten kan
bevatten goed gespoeld en
gereinigd hebt (voorbeeld:
ontvlekker, enz…), anders zou
er explosiegevaar kunnen zijn
wanneer de droogfunctie van
de wasmachine in geschakeld
wordt.
Risico op brand !
• Het droge niet gewassen
wasgoed mag niet gewassen
worden in uw was-
droogcombinatie.
• Laat geen ontvlambare
of ontplofbare vloeistoffen
achter in de buurt van uw
wasmachine.
• Textiel met vlekken van
bakolie, aceton, alcohol,
benzine, kerosine, ontvlekker,
terpentijn, bijenwas en
oplosmiddel voor deze
vlekken dient eerst met extra
wasmiddel en warm water
gewassen te worden vooraleer
de droogfunctie in te stellen,
anders bestaat er een risico
op brand wanneer u uw
wasmachine inschakelt met
de droogfunctie.
• Indien u een was-/
droogprogramma dient te
kiezen, mag u absoluut geen
wasbal of bal met vloeibaar
wasmiddel in uw wasmachine
NL 9
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
gebruiken, aangezien dit brand
zou kunnen veroorzaken.
Om het risico op brand te
voorkomen, plaats in volgende
omstandigheden geen textiel
in de wasmachine om te
drogen:
- wanneer het wasgoed niet
gewassen is.
- wanneer het wasgoed
olie- of andere vlekken bevat
(braadolie, zalf en resten
van make-up, vlekken van
het koken, enz.) en niet goed
gereinigd werd.
- Wanneer er industriële
chemische producten nodig
zijn voor de reiniging van het
wasgoed.
- Wanneer het wasgoed
een grote hoeveelheid
schuimrubber, spons, of
andere delen of accessoires in
rubber bevat.
- Vermijd het rubber, spons
(latex), douchekappen,
waterdicht textiel, producten
op basis van rubber,
kleding of kussen gevuld
met schuimrubber in de
wasmachine te drogen met de
droogfunctie.
- Vermijd beschadigd of
opgevuld wasgoed (kussens of
jassen) te drogen, aangezien
het schuim dat aan de
binnenzijde van de opvulling
zit, vuur zou kunnen vatten
tijdens het droogproces.
- De zwavel die in
afbijtmiddelen zit, kan corrosie
van uw machine veroorzaken.
Gebruik daarom geen bijtende
producten in uw wasmachine.
- Controleer of de trommel
geen recipiënten met
achtergebleven wasmiddel
bevat. Deze plastic houders
kunnen smelten tijdens het
drogen en de wasmachine en
het wasgoed beschadigen.
- Het wasgoed dat ontvlekt
werd met specifieke producten
dient goed gespoeld te worden
alvorens het gewassen en
gedroogd wordt.
- Gebruik nooit producten die
oplosmiddelen bevatten (zoals
wasgas) op uw wasgoed.
- Controleer alle zakken van
NL10
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
de te wassen kledingstukken,
en verwijder alle voorwerpen
(naalden, paperclips, nietjes,
lucifers, aansteker...)
vooraleer de kleding in de
wasmachine te stoppen.
Risico op vallen en
verwondingen !
• Ga nooit op uw wasmachine
staan. De bovenste plaat van
uw wasmachine kan breken en
u kunt zich blesseren.
• Ruim de slang, de kabel en de
verpakking op bij de installatie
van uw wasmachine. U kunt
erover struikelen en vallen.
• Plaats uw wasmachine niet
ondersteboven of op de zijkant.
• Til het deksel van uw
wasmachine niet op door
deze vast te houden bij de
wasmiddellade of de deur.
Deze onderdelen kunnen
afbreken en u verwonden.
• Indien de slang en de kabels
niet goed geplaatst zijn eens
de wasmachine geïnstalleerd
is, bestaat het risico op vallen
en verwondingen.
OPGELET
De machine
dient ten
minste
door twee
personen verplaatst
te worden
Veiligheid van kinderen!
• Laat kinderen nooit met
de wasmachine spelen,
aangezien het een elektrisch
toestel is.
• Laat kinderen nooit zonder
begeleiding in de buurt van
de wasmachine. Kinderen
zouden zich kunnen opsluiten
in de wasmachine.
• De glazen deur en
het oppervlak van
de wasmachine
kunnen extreem
warm worden tijdens de
werking.
NL 11
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Laat daarom kinderen nooit
de wasmachine aanraken
terwijl deze in werking is,
aangezien ze zich zouden
kunnen verbranden.
• Leg verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van kinderen
(voorkom dat ze ermee
spelen).
• De inademing van
detergens of een ander
product dat gebruikt wordt
voor het wassen vertoont
een risico op intoxicatie.
Ook contact met de huid kan
huidirritaties veroorzaken.
Houd schoonmaakmiddelen
absoluut buiten het bereik van
kinderen.
NL12
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Bovenste plaat
Wasmiddellade
Knop PROGRAMMA
SCHERM
Aanraaktoetsen
Deur
Inspectieluik van de pomp
Voedingssnoer
Ledigingsslang
Transportschroeven
Verstelbare poten
Plastic houder van de ledigings-
slang: Verwijder deze plastic
steun nooit, aangezien de wer-
king van de wasmachine hierdoor
beïnvloed zal worden. Verwijder
deze in geen geval.)
1
6
11
2
7
12
3
8
4
9
5
10
Beschrijving van het toestel
1 2 3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
Algemeen
NL 13
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Maximale wascapaciteit (droog wasgoed) (kg) 9.0
* Maximale droogcapaciteit (kg) 6.0
Maximale centrifugeersnelheid (tr/min) 1400
Aantal programma's 15
Spanning / Werkingsfrequentie (V/Hz) 220-240 / 50
Waterdruk (Mpa)
Maximaal:1
Minimaal:0,1
Afmetingen (H x l x L) (mm) 845x597x582
* Het droge niet gewassen wasgoed mag niet gewassen worden in uw was-
droogcombinatie.
Energieverbruik (wassen, centrifugeren, drogen) (kWh/cyclus) 6,12
Energieverbruik (enkel wassen en centrifugeren) (kWh/cyclus) 0,90
Waterverbruik (wassen, centrifugeren, drogen) (L/cyclus) 112
Waterverbruik (enkel wassen en centrifugeren) (L/cyclus) 48
Controleprogramma's volgens de norm EN 50229
Programma: Katoen eco, lading: 9kg, Temperatuur: 60°C e , Centrifugeringssnelheid:
Max – 1400 tr/min, Optie: Geen enkele optie zal geselecteerd.
Programma gebruikt voor de droogcyclus:
Drogen van het eerste deel:
Programma: “Droog katoen ” lading: ~4,5 kg (1 laken +16 kussenslopen)
Optie: niveau 2
( )
Drogen van het tweede deel :
Programma: “Droog katoen ” lading: ~4,5 kg (2 lakens + 2 kussenslopen + alle
handdoeken) Optie: niveau 2
( )
NL14
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie
We raden aan uw toestel te
laten installeren door een
bevoegd persoon of een
erkende firma.
Verwijdering van de transportschroeven
Vooraleer uw wasmachine in te schakelen,
dient u de transportschroeven die achteraan
het toestel zitten te verwijderen.
Schroef de 4 schroeven los in
tegenwijzerzin met behulp van een
aangepaste sleutel.
X4
Trek vervolgens vervolgens aan
de schroeven om ze te
verwijderen. Bewaar deze
klemschroeven goed,
aangezien ze later nog van pas
kunnen komen, wanneer u bijvoorbeeld gaat
verhuizen.
OPMERKING
U dient de klemschroeven voor
het transport verplicht te ver-
wijderen voor het eerste gebruik
van uw wasmachine. Storingen
kunnen opduiken wanneer de
wasmachine gebruikt wordt
zonder de klemschroeven voor
het transport te verwijderen,
deze worden niet gedekt door de
garantie.
Nadat u de transportschroeven verwijderd
hebt, vult u de gaten op met de 4 plastic
doppen die in het zakje van de accessoires
zitten.
Plaatsen van de wasmachine en verstelling
van de poten
Plaats uw wasmachine nooit op een tapijt
(of een vergelijkbaar oppervlak) dat de
luchtventilatiedoorvoer eronder zou kunnen
verstoppen.
NL 15
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Om de stille en trillingvrije werking van uw
wasmachine te garanderen, plaatst u deze op
een stevig en niet glad oppervlak (geen houten
vloeren).
Het is verplicht uw wasmachine waterpas te
zetten. Om dit te doen, is het noodzakelijk een
waterpas te gebruiken.
Zorg voor de waterpas-stand met behulp van
de 4 verstelbare poten.
• Ga hierbij als volgt te werk, Draai de plastic
afstelschroef los
• Breng de poten omhoog of laat ze zakken
door ze naar rechts of links te draaien
• Draai de plastic afstelschroef vast zodra de
machine waterpas staat
• Eens de afstelling van de poten gebeurd is,
moet de wasmachine perfect stabiel staan.
Probeer oneffenheden in de vloer nooit
op te lossen door kartonnetjes, of
stukjes hout of gelijkaardige
materialen onder uw wasmachine te plaatsen.
• Wanneer u het oppervlak schoonmaakt
waarop uw wasmachine geplaatst wordt,
dient u ervoor te zorgen de stabiliteit van uw
machine niet te verstoren.
en
Elektrische aansluiting
• Uw was-droogmachine
werkt op een spanning van
220-240 V/50 Hz.
• De voedingskabel van uw
machine is uitgerust met een mannelijke
stekker met aarding.
• Deze stekker dient steeds in een
wandstopcontact van 10 ampère met aarding
te zitten. De feitelijke waarde van de zekering
van de voedingslijn die aangesloten werd op dit
stopcontact dient ook 10 ampère te zijn.
• Indien uw stopcontact en zekering niet
conform deze configuratie zijn, dient u een
gekwalificeerd elektricien te contacteren.
• De fabrikant ziet af van alle aansprakelijkheid
bij eventuele schade die zich voor zou kunnen
doen door een gebruik van het toestel zonder
aansluiting op de aarding (niet-conforme
installatie)
NL16
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Het feit uw wasmachine op een
lagere spanning te laten werken
dan diegene die aangeduid wordt
op het typeplaatje van de wasma-
chine, want dit kan de levensduur
ervan verminderen en beïnvloedt
de prestaties van het toestel.
Aansluiting van de watertoevoer
• Stel uw wasmachine enkel met
koud water in werking.
• Gebruik enkel de voedingsslangen voor
leidingwater die met uw wasmachine
meegeleverd werden of die gekocht werden bij
onze erkende verdelers.
• Om lekken ter hoogte van de aansluitingen te
vermijden, worden twee dichtingen (waarvan
één met filter) bij de slang geleverd.
• Sluit de aansluiting (met
elleboog) aan op de
watertoevoer aan de
achterzijde van de machine
met 1 dichting. Zet het plastic
deel van de leiding handvast.
• Sluit de andere aansluiting (recht) aan op
een ¾ kraan (20 x 27) door er een dichting met
filter tussen te plaatsen. Zet het plastic deel
van de leiding handvast.
• Vraag in geval van twijfel, een erkend
installateur om de machine aan te sluiten.
• Eens de aansluitingen gebeurd zijn,
controleert u of er geen lekken zijn ter hoogte
van de dichtingen door de kraan volledig open
te draaien.
• Een waterdruk die varieert tussen 0,1 en
1 MPa zal uw wasmachine in staat stellen
om correct te werken (de druk van 0,1 MPa
betekent dat de maximaal geopende kraan
meer dan 8 liter water per minuut aanvoert).
• Let erop dat de watertoevoerslang niet
gewrongen, gebroken, afgevlakt is of geen
passende lengte meer heeft.
OPMERKING
Bij het aansluiten van het
water, gebruikt u enkel de
nieuwe watertoevoerslang die
bij uw wasmachine geleverd
wordt. Gebruik nooit oude,
gebruikte of beschadigde
toevoerslangen.
Aansluiting van de ledigingsslang
• Het uiteinde van de
ledigingsslang kan rechtstreeks
op de waterafvoer aangesloten
worden (de afmeting van
de leiding dient minstens 4 cm te zijn, zo
vermijdt u het risico op overhevelen) of op
een speciaal op het afvoersysteem van de
lavabo of gootsteen geïnstalleerde accessoir
(dien correct gemonteerd en op een maximale
hoogte van 80 cm geplaatst te worden).
• Verleng de ledigingsslang niet door
hulpstukken toe te voegen.
• Giet het water in de ledigingsslang niet in een
recipiënt, een emmer of een badkuip.
• Controleer of de ledigingsslang niet geplooid,
gedraaid, geplet of uitgerekt is.
NL 17
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Bedieningspaneel
Wasmiddellade (productlade)
Programmakiezer: U kunt het gewenste programma selecteren met
de programmakiezer. Draai de programmakiezer in de twee richtingen
om een programma te starten. Zorg ervoor dat de programmakiezer
zich exact op het programma dat u wenst te gebruiken, staat.
Informatiescherm: Dit scherm geeft de opties van de was- en
droogprogramma's weer die u gekozen hebt.
Instelknoppen en extra functies De toetsen van uw wasmachine zijn
aanraaktoetsen. Het volstaat deze lichtjes aan te raken een om selectie
te maken of deze te wijzigen.
Toets Start/Pauze : Met deze knop kunt u uw wasmachine starten of
pauzeren.
1
2
3
4
5
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 80 cm
~ 95 cm ~ 150 cm
1 2 3 4 5
WD 1496 WVET
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
NL18
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wasmiddellade
(1)
(2)
Wanneer u uw wasgoed met vloeibaar
wasmiddel wil wassen, dient u het
specifieke accessoire voor vloeibaar
wasmiddel te gebruiken (1).
U kunt uw vloeibaar wasmiddel in alle
programma's zonder voorwas gebruiken.
Om dit te doen, plaatst u het accessoire
in compartiment 2 van de wasmiddellade
en voegt u de gewenste hoeveelheid
vloeibaar wasmiddel toe (gebruik deze
productie volgens de voorschriften van
de wasmiddelfabrikant). Overschrijd
de maximum hoeveelheid niet. Dit
accessoire mag enkel gebruikt worden
voor vloeibaar wasmiddel, en dient
zeker verwijderd te worden wanneer er
wasmiddel in poedervorm gebruikt wordt.
Wasmiddelcompartiment
voor de hoofdwas
Compartiment voor
wasverzachter
Voorwascompartiment
Niveaus voor
waspoeder
Doseerlepel voor
waspoeder
(1-2) Volgens model
NL 19
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Compartimenten van de wasmiddellade
Wasmiddelcompartiment voor de hoofdwas
In dit compartiment mag enkel wasmiddel
(vloeibaar of in poeder) of antikalkproducten
bevatten. U vindt het accessoire voor
vloeibaar wasmiddel in de plastic zak met
accessoires die meegeleverd werden met de
wasmachine.(*)
Compartiment voor wasverzachter en
stijfsel
In dit compartiment worden producten
zoals wasverzachter gebruikt (we raden
aan de door de fabrikant aangegeven doses
te respecteren). De wasverzachters die u
gebruikt kunnen soms in dit compartiment
achterblijven, omdat deze producten
niet vloeibaar zijn. Om deze situatie
te voorkomen, raden we aan vloeibare
wasmiddelen te gebruiken of deze te
verdunnen voor het gebruik.
Wasmiddelcompartiment voor de voorwas
Gebruik dit compartiment enkel in het geval
van het selecteren van voorwasfunctie. We
raden ook aan de voorwasfunctie enkel te
gebruiken voor de zeer vuile was.
Voor het onderhoud van de wasmiddellade,
gaat u naar pagina 66.
NL20
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programmakiezer
Met de programmakiezer
kunt u het programma kiezen
waarmee u uw wasgoed wenst
te wassen. U kunt het gekozen
programma in werking stellen
door de programmakiezer
in de twee richtingen te
draaien. Zorg ervoor dat de
programmakiezer zich exact
op het programma dat u wenst
te gebruiken, staat.
• Raadpleeg de
programmafunctionaliteiten
in de tabel op pagina 24.
Het wassen
Draai de waterkraan open
• Steek de stekker van uw wasmachine in het
stopcontact.
Het wasgoed sorteren
Uw wasgoed heeft etiketten met
wasvoorschriften van de fabrikant.
Was of droog uw wasgoed in overeenstemming
met de instructies op deze etiketten.
• Sorteer uw wasgoed in functie van de soort
stof (katoen, synthetisch, delicaat, wol, enz.),
de wastemperatuur (koud, 30°C, 40°C, 60°C,
90°C), de vuilheidsgraad (weinig vuil, vuil,
erg vuil) en de mogelijkheid al dan niet in de
machine te drogen.
• Houd steeds het witte wasgoed apart van
het gekleurde.
• Was nieuw gekleurd wasgoed apart,
aangezien dit bij de eerste wasbeurt zou
kunnen verkleuren.
• Controleer of er niets van metaal in de
zakken zit. Indien dit toch het geval is, haal
deze er dan uit.
OPGELET
Elk defect dat resulteert uit
de aanwezigheid van vreemde
voorwerpen in uw wasmachine
zal de garantie automatisch
annuleren.
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
NL 21
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Sluit de ritssluitingen en knopen van
kledingstukken.
• Verwijder de haakjes (metaal of plastic) uit
gordijnen of stop ze in een gesloten waszak.
• Draai broeken, jersey, t-shirts, truien en
bovenkleding binnenstebuiten.
• Was kleine spullen zoals sokken,
zakdoeken in een waszak of wasnet.
Verklaring van de symbolen voor het wassen van textiel
Resistente stof
Maximale strijktemperatuur:
110°C
Delicate stof
Niet strijken
Maximale wastemperatuur:
95°C
Droogkuissymbolen. De letters
geven aan welk oplosmiddel
u dient te gebruiken. Stoffen
met deze symbolen mogen
niet gewassen worden in een
wasmachine, behalve wanneer
anders vermeld op het etiket.
Maximale wastemperatuur:
60°C
Maximale wastemperatuur:
40°C
Maximale wastemperatuur:
30°C
Droogkuis
Enkel handwas
Drogen op een vlak oppervlak
Niet wassen in de wasmachine
(enkel droogkuis)
Drogen zonder te strijken
Bleken toegestaan in koud
water
Plat drogen
Bleken verboden
Normale droogtemperatuur
Maximale strijktemperatuur:
200 °C
Drogen op lage temperatuur
Maximale strijktemperatuur:
150°C
Niet drogen in droogtrommel
NL22
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het wasgoed in de wasmachine laden
U dient een programma te kiezen
vóór u uw wasgoed in de wasmachine laadt.
Wanneer u het wasgoed in de wasmachine
doet zonder een programma te kiezen, wordt
de laadsensor niet geactiveerd.
OPMERKING
De maximale laadcapaci-
teit van uw wasmachine kan
variëren in functie van het
geselecteerde programma.
Overschrijd de maximale laad-
capaciteit niet bij het drogen
die in de tabel van de waspro-
gramma's aangegeven staat.
Indien u de maximale laadca-
pacitieit van het geselecteerde
programma overschrijdt, zal
het icoon op het scherm van
uw wasmachine verschijnen
en zal een waarschuwingssig-
naal weerklinken. We raden
aan het wasgoed geleidelijk
aan uit de wasmachine te ha-
len tot dit icoontje verdwijnt.
• Open de deur van uw wasmachine
• Controleer de binnenzijde van de trommel.
Er kan wasgoed inzitten dat bij de vorige
wasbeurt vergeten werd. Wanneer dit het geval
is, verwijder het achtergebleven wasgoed dan
vooraleer het programma te selecteren.
• Steek uw wasgoed in de trommel en let erop
het goed te verdelen. Plooi de artikelen zoals
spreien en lakens zoals hieronder aangegeven
alvorens ze in de trommel te steken.
• Uw wasmachine is voorzien van een
detectiesysteem met variabele capaciteit.
Dit laaddetectiesysteem weegt het wasgoed
dat zich in de trommel bevindt en u kunt
deze weergegeven via een oplopend zwart
streepje op het scherm (zie onderstaande
tekening). Dit systeem pas automatisch de
kenmerken van het programma aan (de duur
van het programma, het energieverbruik, het
waterverbruik) in functie van de hoeveelheid
wasgoed.
• Wanneer u uw wasmachine aanzet
ondanks het overladen, zullen de was-
en droogprestaties verminderd worden.
Bovendien zou uw wasgoed beschadigd
kunnen raken en een geelachtige kleur
krijgen op het einde van het droogprogramma.
NL 23
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Steek de kledingstukken er afzonderlijk in
(één voor één).
• Ga bij het sluiten van de deur van uw
wasmachine na of er geen kledingstuk
vastzit tussen de deur en de deurpakking.
• Controleer of de deur van uw wasmachine
volledig gesloten is, anders zal het
wasproces niet starten.
click
Keuze van de wasproducten en toevoer in de wasmiddellade
De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van
volgende criteria:
• De te gebruiken dosis wordt bepaald door
de vuilheidsgraad van uw wasgoed.
Voor wasgoed dat slechts een beetje vuil is,
doet u geen voorwas en giet u een kleine
hoeveelheid wasmiddel in het compartiment
nr.2 van de wasmiddellade.
• Voor erg vuile was, selecteert u een
programma met voorwas, giet 1/4 van de
hoeveelheid wasmiddel (die u normaal
gebruikt bij het wassen) in compartiment nr.1
van de wasmiddellade en de overblijvende
hoeveelheid (3/4) in compartiment nr.2.
• Gebruik wasmiddelen die specifiek
ontwikkeld werden voor automatische
wasmachines. De te gebruiken dosis voor
uw wasgoed wordt op de verpakking van de
detergenten aangegeven.
• De gebruikte hoeveelheid wasmiddel is
afhankelijk van de hardheid van het water:
hoe hoger de hardheid van het water, hoe
meer wasmiddel u dient te gebruiken.
• De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel zal
ook afhangen van de hoeveelheid wasgoed.
• Giet de wasverzachter in het
hiertoe voorziene compartiment in de
wasmiddellade. Overschrijd het niveau MAX
niet, anders komt de wasverzachter terecht
in het waswater.
• Erg geconcentreerde wasverzachters
dienen met een beetje water verdund te
worden vooraleer deze in de wasmiddellade
te gieten. Erg geconcentreerde
wasverzachter blokkeert de sifon en
verhindert het weglopen van het product.
NL24
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• U kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken
voor alle programma's zonder voorwas.
Ga hierbij als volgt te werk: installeer de
wasmiddellade voor vloeibaar wasmiddel
(zie instructies op pagina 29) in compartiment
nr.2 van de wasmiddellade en voeg de
hoeveelheid vloeibaar wasmiddel volgens de
instructies van de fabrikant toe. Overschrijd
het niveau MAX niet en gebruik deze bak
enkel voor vloeibaar wasmiddel (deze dient
verplicht weggenomen te worden wanneer u
opnieuw waspoeder gebruikt).
Om het accessoire voor wasmiddel in de
wasmiddellade te plaatsen, volgt u de
instructies op pagina 29. (afhankelijk van
het model)
Indien u een was- en aansluitend
droogprogramma dient te
selecteren, mag u geen doseerbal in uw
trommel plaatsen. Dit kan brand
veroorzaken
Programmakiezer
• Selecteer uw was- /droogprogramma met de programmakiezer.
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
NL 25
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Druk op de temperatuurregeling (--, 30°C,
40°C, 40°C e , 50°C, 60°C, 60°C e ,70°C,
80°C, 90°C) om de temperatuur in te stellen.
• Druk op de knop centrifugeerinstelling
( -, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400) om de
centrifugeerfunctie in te stellen.
OPMERKING
Eenmaal de centrifugeringsin-
stelling uitgevoerd, wanneer het
droogprogramma geselecteerd
is, zal het toestel het centrifu-
geren automatisch aanpassen
om de droogprestaties te doen
toenemen.
Hulpfuncties
Alvorens het programma te starten, kunt u
ook een hulpfunctie kiezen.
• Druk op de hulpfunctieknop die u wenst te
gebruiken.
• Indien het symbool van de hulpfunctie
blijft branden op het elektronisch scherm,
wordt de hulpfunctie die u gekozen hebt,
geactiveerd.
• Wanneer de hulpfunctie op het elektrisch
scherm knippert, is de hulpfunctie die u
gekozen hebt, niet geactiveerd.
Reden voor de niet-activering
• De hulpfunctie die u wenst te gebruiken in
het wasprogramma dat u gekozen hebt, kan
niet toegepast worden.
• Uw toestel slaat de stap over, waarin de
hulpfunctie die u wou kiezen toegepast zou
worden.
• Deze is niet compatibel met een hulpfunctie
die u eerder geselecteerd had.
Detectiesysteem voor halve-lading
Uw machine is uitgerust met een
detectiesysteem voor halve-ladingen.
Indien u ongeveer de helft of minder van
de maximale hoeveelheid wasgoed in uw
machine doet, zal uw machine zodanig
werken dat de wastijd korter, het water-
en energieverbruik lager is in bepaalde
programma's.
Wanneer de functie halve lading geactiveerd
werd, kan de machine het programma dat u
ingesteld hebt sneller beëindigen.
TWINJET-SYSTEEM
Het water in uw machine zal verdeeld
worden met 2 waterinjectiemechanismen en
een mengsysteem via het Twinjet-systeem.
Het verdeelde detergenswater zal
geïnjecteerd worden op uw wasgoed,
waardoor een betere wasprestatie mogelijk
wordt.
Het Twinjet-systeem helpt u een grotere
hoeveelheid was in een kortere tijdsspanne
te wassen met een beter wasresultaat,
waardoor er minder energie en water
verbruikt wordt.
Eenheid
Pompeenheid
NL26
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
1 - Keuze van de temperatuur
U kunt de temperatuur van het waswater
selecteren dankzij de knop voor het regelen
van de watertemperatuur.
Temp.
Elke keer u een nieuw programma
selecteert, wordt de maximale
watertemperatuur weergegeven op het
scherm van de waswatertemperatuur.
U kunt de temperatuur van het waswater
progressief verlagen tussen de maximale
temperatuur en het koude wassen (--) door
op de knop temperatuurregeling van het
waswater te drukken.
Wanneer u de watertemperatuur die
u wenst overgeslagen heeft, kunt u
terugkeren naar de voorziene temperatuur
door een continue druk op de instelknop
voor de instelling van de temperatuur van
het waswater.
2- Selectie van de centrifugeersnelheid
U kunt de rotatie van het centrifugeren
voor uw wasgoed bepalen door de knop
voor het instellen van de rotatiesnelheid te
gebruiken.
Wanneer u een nieuw programma selecteert,
zal de maximum centrifugeersnelheid
van het geselecteerde programma
getoond worden op het scherm van de
rotatiesnelheid.
U kunt de rotatiesnelheid progressief
verlagen tussen de opties voor het annuleren
van het centrigfugeren (-) en de maximale
centrifugeersnelheid van het geselecteerde
programma door op de knop voor het
instellen van de rotatiesnelheid te drukken.
Wanneer u de snelheid die u wenst in
te stellen overgeslagen heeft, kunt u
terugkeren naar de rotatie door de rotatie-
instelknop ingedrukt te houden.
Centrifugerings-
snelheid
NL 27
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
3- Hulp functie uitgesteld starten
Uitgesteld
starten
Door deze hulpfunctie te gebruiken, kunt u
de start van uw wasbeurt met 30 minuten
tot 23 uur vertragen.
Om de hulpfunctie van de vertrager te
gebruiken:
- druk eenmaal op de uitstelknop.
- De uitdrukking '0,5 u' wordt weergeven op het scherm. Het symbool
knippert op het
elektronische scherm.
- Druk op de programmeringsknop tot u het uur bereikt waarop u de machine in werking
wenst te zetten.
Wanneer u het uitstel dat u wenst in te stellen overgeslagen heeft, kunt u terugkeren naar
het gewenste uur door de uitstelknop ingedrukt te houden.
Om de uitstelfunctie uit te voeren, dient uw machine in werking gesteld te worden door op
de knop Start/waakstand te drukken.
Opmerking: na de selectie van het uitstel, kunt u de andere functies selecteren zonder op
de knop 'start/waakstand' te drukken en vervolgens de uitstelfunctie activeren door op de
knop 'start/waakstand' te drukken.
Annulering van het uitstel:
• Wanneer u wenst te annuleren bij het selecteren, drukt u verschillende keren op
de uitstelknop tot wanneer de duur van het programma dat u geselecteerd heeft
weergegeven wordt op het elektronische scherm. Zodra de duur van het programma
weergeven wordt op het scherm, wordt de uitstel geannuleerd. (Wanneer men blijft
drukken op de uitstelknop zal de uitstelduur voortdurend binnen haar waarden draaien).
• Wanneer u de werking met uitstel wenst te annuleren nadat u op de knop 'start/
waakstand' gedrukt hebt, zal het volstaan één maal op deze knop te drukken. Het symbool
dooft op het elektronische scherm, u dient op de knop 'start/waakstand' te drukken om
uw machine een washandeling te laten starten.
4a- Voorwasfunctie
U kunt de voorwascyclus gebruiken voor
alle erg vuile kleding voor de hoofdwas.
Wanneer u deze functie gebruikt, dient u het
detergens in de het voorste compartiment
van de wasmiddellade te gieten.
Opties
• Druk op de knop
om de extra
voorwasfunctie te activeren.
NL28
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Opmerking: Wanneer het symbool niet weergegeven wordt op het scherm wanneer u
de extra voorwasfunctie wenst te selecteren, betekent dit dat deze functie niet gebruikt
kan worden in het geselecteerde wasprogramma.
4b- Extra spoelfunctie
U kunt één of extra spoelbeurten toevoegen
aan uw wasbeurt met behulp van deze
functie. Uw machine biedt u 3 spoelopties
voor deze extra functie.
Opties
: Een extra spoeling wordt uitgevoerd op het einde van de wasbeurt.
: Aan het einde van de wasbeurt worden twee extra spoelingen uitgevoerd.
: Aan het einde van de wasbeurt worden twee extra spoelingen uitgevoerd.
Wanneer u meer dan één spoelbeurt wenst uit te voeren, drukt u op de knop
symbool tot wanneer het aantal spoelbeurten weergegeven wordt.
Opmerking: Wanneer het symbool niet weergegeven wordt op het scherm wanneer u
de extra spoelbeurt wenst te selecteren, betekent dit dat deze functie niet gebruikt kan
worden in het geselecteerde wasprogramma.
4c- Anti-allergische functie
U kunt deze extra spoelhandeling toevoegen aan uw wasgoed met behulp van deze functie.
Uw toestel zal al deze spoelstappen uitvoeren met warm water (dit wordt aanbevolen voor
het wasgoed dat op een gevoelige huid gedragen wordt, babykleding, ondergoed)
• Druk op de knop
symbool tot wanneer het symbool getoond wordt om de extra
anti-allergische functie te activeren.
Opmerking: wanneer het symbool
niet weergeven wordt op het scherm wanneer u
de extra antiallergische functie wenst te selecteren, betekent dit dat deze functie niet
gebruikt kan worden in het geselecteerde wasprogramma.
NL 29
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
5- Selectie van de vuilheidsgraad
Om uw wasparameters te wijzigen in functie
van de vuilheidsgraad van uw wasgoed en
om uw wasmachine minder of langer, aan
een lagere of hogere temperatuur te laten
wassen.
De vuilheidsgraad wordt automatisch
geconfigureerd in bepaalde programma's.
U kunt indien nodig wijzigingen aanbrengen.
Stain
Level
Opmerking: Wanneer er zich geen
wijziging voordoet wanneer u op de
droogtegraadsknop drukt, betekent dit
dat er geen selectie van de vuilheidsgraad
geregistreerd werd in het programma dat u
geselecteerd heeft.
Weinig vuil (geen voorwas)
Vuil (de voorwas naar behoefte
toepassen)
Erg vuil (de voorwas naar behoefte
toepassen)
6- Selectie van het droogniveau
Wanneer u uw wasgoed wenst te drogen na het wassen;
• U kunt de droogduur van uw keuze selecteren door op de knop van de droogtegraad te
drukken.
• De symbolen Niveau 1 '
', Niveau 2 ' ', Niveau 3 ' ' dienen weergegeven te worden op
het scherm van uw toestel wanneer u op de knop droogtegraad drukt.
• Niveau 1 ' ': Aanbevolen voor wasgoed dat gestreken dient te worden. Indien u de functie
'
' wenst te selecteren, drukt u op de knop droogtegraad tot wanneer het symbool ' '
weergegeven wordt op het scherm.
• Niveau 2 '
': aanbevolen voor het wasgoed dat op een kapstok gedroogd moet worden.
Indien u de droogfunctie ‘
’ wenst te selecteren, drukt u op de knop droogtegraad tot
wanneer het symbool '
' weergegeven wordt op het scherm.
• Niveau 3 '
': aanbevolen voor het wasgoed dat geplooid en in een kleerkast
opgeborgen zal worden na afloop van het programma. Wanneer u de droogfunctie '
' wenst te selecteren, drukt u op de knop droogtegraad tot wanneer het symbool ' '
weergegeven wordt op het scherm.
NL30
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Opmerking: Wanneer er zich geen wijziging voordoet wanneer u op de droogtegraadsknop
drukt, betekent dit dat er geen selectie van de droogtegraad geregistreerd werd in het
programma dat u geselecteerd heeft.
Wanneer u de droogduur wenst toe te passen op uw wasgoed aan het einde van de
wasbeurt;
• U kunt de droogduur van uw keuze selecteren door op de knop droogniveau te drukken.
• Wanneer u op de knop droogniveau drukt, zal het scherm van u toestel dit gegeven
Niveau 1 '
', Niveau 2 ' ', Niveau 3 ' '
Wanneer u uw vinger op deze symbolen houdt, ziet u de opties van de droogduur (30
minuten, 60 minuten, 120 minuten) op het scherm. U kunt de droogduur van uw keuze
selecteren.
Opmerking: wanneer de duren van 30 min, 60 min, 120 niet weergegeven worden wanneer
u de functie droogduur wenst te selecteren, betekent dit dat de droogfunctie niet gebruikt
wordt voor het wasprogramma dat u geselecteerd heeft.
NL 31
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Keuze van het droogniveau:
Zie het capaciteitsoverzicht voor het selecteren van het niveau
Programma's
Droog-
optie
Droog-
profiel
Standaard
droogni-
veau
Te selecteren droogniveaus
Katoen
R
Drogen van
katoen
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Katoen eco
R
Drogen van
katoen
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Eco 20°C
Eco 20°C
R
Drogen van
katoen
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Synthetisch
R
Zacht
drogen
-- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Wol
NR - - - - -
Dons
NR - - - - -
Spoelen
R
Drogen van
katoen
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Anti-allergie
R
Drogen van
katoen
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Centrifugeren
R
Drogen van
katoen
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
60’
Snelwas en
12 min.
R
Drogen van
katoen
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
60’
Normaal 60°
R
Drogen van
katoen
- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3
Cotton
Zacht drogen
R
Zacht
drogen
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 -
Drogen van katoen R
Drogen van
katoen
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 -
Cotton
Snel wassen
en drogen
NR
Drogen van
katoen
Niveau 1 - - -
Cotton
Wassen en
drogen van katoen
R
Drogen van
katoen
Niveau 3 Niveau 1 Niveau 2
R: Aanbevolen NR: Niet-aanbevolen
NL32
Nederlands
Gebruik van het toestel
C
Duur van de te selecteren droogtegraad
Katoen
30 60 120
Katoen eco
30 60 120
Eco 20°C
Eco 20°C
30 60 120
Synthetisch
30 60 120
Wol
- - -
Dons
- - -
Spoelen
30 60 120
Anti-allergie
30 60 120
Centrifugeren
30 60 120
60’
Snelwas en 12 min.
30 60 120
60’
Normaal 60°
30 60 120
Zacht drogen 30 60 120
Cotton
Drogen von Katoen
30 60 120
Cotton
Snel wassen en drogen
- -
Cotton
Wassen en drogen van katoen
30 60 120
Tabel: Aanbevolen droogtegraad in functie van de laadhoeveelheid
1 - 2kg 3 - 4kg 5 - 6kg
Droogtegraad 1
Droogtegraad 2
Droogtegraad 3
NL 33
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
7-Start/waakstand knop
Door op de knop Start/waakstand te drukken,
kunt u het programma starten dat u gekozen
hebt of het huidige programma stoppen.
Bij het starten van uw machine, wordt het
symbool weergegeven op het scherm.
Wanneer u uw toestel in de waakstand zet
wanneer het in werking is, Knippert het
symbool op het scherm.
Verklaring van de voornaamste symbolen
1-
Symbool start / waakstand
2-
/
Deurslot ingeschakeld / deurslot uitgeschakeld
3- Resterende duur van het wasprogramma en resterende duur van de uitgestelde start
4- Symbool van de uitgestelde start
5-
Symbolen van de hulpfuncties Extra spoelen en anti-allergisch
6-
Voorwasindicator
7-
Symbool van een pompdefect
8-
Symbool van een defect van de waterniveauschakelaar
9-
Symbool van de vuilheidsgraad
10-
Indicator van de centrifugeersnelheid
11-
Indicator van de besparende wastemperatuur
12-
Indicator van de wastemperatuur
Om te voorkomen de programmastroom aan
te tasten wanneer de programmaknoppen
ingedrukt zijn of wanneer de
programmaknop is ingeschakeld tijdens een
washandeling van uw machine, is er een
kinderslot beschikbaar. Het veiligheidsslot
voor kinderen zal geactiveerd worden door
gedurende 5 seconden tegelijkertijd op de
hulpfuncties 4 en 5 te drukken.
Y
Kinderslot
NL34
Nederlands
Gebruik van het toestel
C
Het symbool 'CL' knippert op het elektronische scherm wanneer het geactiveerd is.
Wanneer een knop ingedrukt is terwijl het kinderslot geactiveerd is, knippert het symbool
'CL' op het elektronische scherm.
Wanneer het kinderslot ingeschakeld is en een programma aan de gang is, wordt de
programmakiezer op ANNULEREN gezet en wordt een ander programma geselecteerd, het
eerder geselecteerde programma zal hernemen waar het gestopt was.
Om het uit te schakelen, volstaat het om gedurende 5 seconden op dezelfde knoppen
te drukken. Wanneer het kinderslot uitgeschakeld is, dooft het symbool 'CL' op het
elektronische scherm.
Annulering van een programma
Wanneer u een programma dat geactiveerd is, wenst te annuleren :
1- Zet de programmakiezer op de stand 'ANNULEREN'.
2- Uw machine zal de stoppen met werken en het programma zal geannuleerd worden.
3- Om het water dat zich opstapelde in de machine te verwijderen, zet u de programmakiezer
op om het even welk programma.
4- Uw wasmachine zal de afvoeroperatie uitvoeren indien nodig en het programma wordt
geannuleerd.
5- U kunt uw machine in werking stellen door een nieuw programma te selecteren.
Eindprogramma
Uw machine stopt automatisch op het einde van het programma dat u selecteerde.
- 'EINDE' wordt gedurende 2 minuten weergegeven op het elektronische scherm.
-
symbool van het geopende slot wordt getoond op het scherm.
- U kunt de deur van uw machine openen en het wasgoed eruit halen.
- Laat de deur van uw machine open om de binnenkant van uw machine te laten drogen
nadat u uw wasgoed eruit gehaald heeft.
- Zet de programmakiezer op de positie ANNULEREN.
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Draai de watertoevoerkraan dicht.
NL 35
D
Nederlands
Praktische informatie
Waarschuwingssymbolen: waarschuwing van de schakelaar
van het waterniveau / lagedrukwaterleiding
Wanneer het symbool knippert op het elektronische scherm:
- De waterkraan is gesloten. Controleer.
- Het kraantjeswater is afgesloten. Controleer. Wanneer dit het geval is, zet u de
programmakiezer op de stand STOP. U kunt een programma kiezen en uw machine in
werking stellen na de levering van water van de kraan.
- De waterdruk is laag. Controleer.
- De watertoevoerslang zit gedraaid. Controleer.
- De watertoevoerslang zit verstopt. Reinig de filters van de watertoevoerslang. (*)
- De filter van de watertoevoerklep zit verstopt. Reinig de filters van de toevoerklep. (*)
Schakelaar van
het waterniveau
/ lage druk
waterleiding
(*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine.
Waarschuwingssymbolen: waarschuwing van een verstopte
pompfilter
Wanneer het symbool knippert op het elektronische scherm:
- De pompfilter zit verstopt. Reinig de pompfilter. (*)
- De ledigingsslang zit gekneld of geplooid. Controleer de ledigingsslang.
Waarschuwing
van een
verstopte
pompfilter
NL36
Nederlands
Praktische informatie
D
Programmatabel
KATOEN90°
Wastemperatuur (°C) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30°-”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 9,0 / 6,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 108
Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn,
warmtebestendig. (Ondergoed, lakens,
tafellakens (handdoeken, 4,5 kg max.)
KATOEN ECO
Wastemperatuur (°C) *60°e- 60 °- 40°e- 40 °- 30 °- ”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 9.0 / 6.0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 140
Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn,
warmtebestendig. (Ondergoed, lakens,
tafellakens (handdoeken, 4,5 kg max.)
Eco 20°C
ECO 20°
Wastemperatuur (°C) *20°-”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 4,0 / 4,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 112
Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn,
lichtjes vuil zijn. (Ondergoed, lakens,
tafellakens (handdoeken, 2 kg max.)
Beddengoed, enz.)
*Opmerking: de temperaturen worden vooraf in de fabriek ingesteld
Wanneer u meer dan één hulpfunctie wenst in te stellen, kunnen de functies die u wenst te selecteren
onderling incompatibel zijn.
De handdoeken, het textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet
samen drogen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het best passende droogprogramma voor het type
wasgoed.
Opmerking: de duur van het programma kan verschillen in functie van de kwaliteit van het wasgoed, het
water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties.
NL 37
D
Nederlands
Praktische informatie
SYNTHETISCHE KLEDING
Wastemperatuur (°C) *60- 40°-30°-”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 3,5 / 3,5
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 125
Soort wasgoed / opmerkingen Synthetisch en deels synthetisch textiel.
(hemden, bloes, sokken deels
WOLLEN KLEDIJ
Wastemperatuur (°C) *30°-”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 2,5
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 55
Soort wasgoed / opmerkingen Kleding in wol en textiel in gemengde
wol met een etiket 'Machinewasbaar
DONS
Wastemperatuur (°C) *40°- 30°- ”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 2,5
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 92
Soort wasgoed / opmerkingen U kunt dit programma gebruiken om
de dekbedden in vezel met het label
'Machinewasbaar' te wassen. (2,5 kg
max.)
*Opmerking: de temperaturen worden vooraf in de fabriek ingesteld
Wanneer u meer dan één hulpfunctie wenst in te stellen, kunnen de functies die u wenst te selecteren
onderling incompatibel zijn.
De handdoeken, textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet samen
drogen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het best passende droogprogramma voor het type wasgoed.
Opmerking: de duur van het programma kan verschillen in functie van de kwaliteit van het wasgoed, het
water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties.
NL38
Nederlands
Praktische informatie
D
SPOELEN
Wastemperatuur (°C) *”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 9,0 / 6,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 50
Soort wasgoed / opmerkingen Wanneer u een extra spoelbeurt wil na
het wassen van uw wasgoed, kunt u dit
programma gebruiken voor alle soorten
wasgoed.
ANTI-ALLERGIE
Wastemperatuur (°C) *60°- 50°- 40° - 30° - ”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 4,0 / 4,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 180
Soort wasgoed / opmerkingen Babykleding
CENTRIFUGEREN
Wastemperatuur (°C) ”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 9,0 / 6,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 20
Soort wasgoed / opmerkingen Wanneer u een extra spoelbeurt
wenst te verkrijgen na het wassen van
uw wasgoed, kunt u dit programma
gebruiken voor alle soorten wasgoed.
*Opmerking: de temperaturen worden vooraf in de fabriek ingesteld
Wanneer u meer dan één hulpfunctie wenst in te stellen, kunnen de functies die u wenst te selecteren
onderling incompatibel zijn.
De handdoeken, textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet samen
drogen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het best passende droogprogramma voor het type wasgoed.
Opmerking: de duur van het programma kan verschillen in functie van de kwaliteit van het wasgoed, het
water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties.
NL 39
D
Nederlands
Praktische informatie
(**De duur van het geselecteerde wasprogramma in functie van de maximale laadcapaciteit).
*Opmerking: de temperaturen worden vooraf in de fabriek ingesteld
Wanneer u meer dan één hulpfunctie selecteert, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling
incompatibel zijn.
Droog de handdoeken, het textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet
samen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het best passende droogprogramma voor het type wasgoed.
Opmerking: de duur van het programma kan verschillen in functie van de kwaliteit van het wasgoed, het
water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties.
60’
SNELWAS 12´
Wastemperatuur (°C) *30°- ”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 2,0 / 2,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 12
Soort wasgoed / opmerkingen U kunt textiel in katoen , in linnen, in
kleur dat lichtjes vuil is in minder dan 12
minuten wassen.
Opmerking: vermits de wasperiode
kort is, dient de hoeveelheid detergens
veel kleiner te zijn dan bij de andere
wasprogramma's. Wanneer het toestel
een ladingsonevenwicht detecteert, zal
de duur van het programma verlengd
worden.
60’
DAGELIJKSE SNELWAS 60°C 60’
Wastemperatuur (°C) *60°-50°-40°-30° ”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 4,0 / 4,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) ***30 / 60
Soort wasgoed / opmerkingen Textiel in katoen, in kleur en vuil linnen.
***Het dagelijkse programma van 60 min. kan uw wasgoed gedurende 30 minuten wassen
in functie van de geselecteerde vuilheid.
Wanneer u uw wasgoed in 30 minuten wenst te wassen, volstaat het de optie 'lichtjes vuil
te selecteren als vuilheidsgraad. (zie pagina 29)
NL40
Nederlands
Praktische informatie
D
ZACHT DROGEN
Wastemperatuur (°C) ”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 3,5
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 40
Soort wasgoed / opmerkingen Delicaat wasgoed met het passende
etiket 'Drogen in de machine.
Cotton
DROGEN VAN KATOEN
Wastemperatuur (°C) ”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 6,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 50
Soort wasgoed / opmerkingen Wasgoed in katoen met het etiket dat
aangepast is aan het Drogen in de
machine.
Cotton
SNEL WASSEN EN DROGEN
Wastemperatuur (°C) *30°-”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 0,5 kg 29 min (3 hemden)
1,5 kg 60 min (6 hemden)
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 29
Soort wasgoed / opmerkingen Wasgoed in katoen, in kleur en linnen
met het etiket Geschikt om te drogen in
de machine.
Opmerking: uw machine bepaald de
duur van het programma in functie van
de kwaliteit van het wasgoed dat u erin
steekt.
*Opmerking: de temperaturen worden vooraf in de fabriek ingesteld
Wanneer u meer dan één hulpfunctie wenst in te stellen, kunnen de functies die u wenst te selecteren
onderling incompatibel zijn.
De handdoeken textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet samen
drogen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het best passende droogprogramma voor het type wasgoed.
Opmerking: de duur van het programma kan verschillen in functie van de kwaliteit van het wasgoed, het
water van de kraan de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties.
NL 41
D
Nederlands
Praktische informatie
Cotton
WASSEN EN DROGEN VAN KATOEN
Wastemperatuur (°C) 90°- 80°- 70°-*60°-50°-40°-30°-”--”
Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 6,0 / 6,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min) 142
Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil
zijn. (Ondergoed, lakens, tafellakens,
(handdoeken, 3,0 kg max.)
*Opmerking: de temperaturen werden vooraf ingesteld in de fabriek
Wanneer u meer dan één hulpfunctie selecteert, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling
incompatibel zijn.
De handdoeken, textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet samen
wassen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het meest gepaste droogprogramma voor het type wasgoed.
Opmerking: De duur van het programma kan variëren in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water
van de kraan, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties.
Onderhoud en reiniging van uw wasmachine
OPGELET !
Trek de stekker van uw machine uit het
stopcontact alvorens te beginnen met
handelingen voor het onderhouden en reinigen.
Draai de watertoevoerkraan dicht alvorens te
beginnen met het onderhoud en de reiniging.
OPGELET !
De onderdelen van uw wasmachine kunnen beschadigd
geraken wanneer u ze reinigt met oplosmiddelen.
Gebruik geen reinigingsproducten met solventen.
NL42
Nederlands
Praktische informatie
D
Watertoevoerfilters
De wasmachine is uitgerust met 2 filters die verhinderen
dat vreemde voorwerpen in de wasmachine terecht komen.
Ze bevinden zich aan elke kant van de slang, ter hoogte van
de aansluiting van de kraan en ter hoogte van de aansluiting
van de wasmachine (aansluiting elektromagnetische klep).
Wanneer uw wasmachine niet correct gevoed wordt met een
voldoende hoeveelheid water terwijl de waterkraan geopend
is, worden deze filter gereinigd.
• Demonteer de 2 uiteinde van
de watertoevoerslang (kant
kraan en kant wasmachine).
• Verwijder de filter van de
watertoevoerslang aan de
kant van de wasmachine met
een tang.
Reinig zorgvuldig met water
en een borstel.
• Haal de filter van de
aansluitingskant bij de graan
en reinig deze.
• Eenmaal de filters gereinigd
zijn en monteer deze terug
op dezelfde manier
NL 43
D
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud en reiniging van
de detergenslade
Wasmiddel kan, op lange
termijn, een afzetting vormen
in uw wasmiddellade of in de
houder van de wasmiddellade.
Om de afzettingen te reinigen
, verwijdert u af en toe de
wasmiddellade en maakt u
deze schoon met een oude
tandenborstel en stromend
water. Om de wasmiddellade
te verwijderen:
• Trek aan de productbak tot
aan de aanslag.
• Druk op het deel dat aangegeven
wordt onder aan de binnenkant
van productlade nr. 1 en blijf
trekken, om de wasmiddellade er
volledig uit te halen.
• Maak deze schoon onder de
kraan en met een gebruikte
tandenborstel
• Verwijder het teveel aan
product aan de binnenzijde
van het compartiment, opdat
dit niet in uw machine terecht
zou komen.
• Droog de productlades met
een handdoek of een droge
vod en plaats deze terug.
• Was uw wasmiddellade
niet in de vaatwasser.
Voorziening voor vloeibaar
wasmiddel (*)
Voor de reiniging en het
onderhoud ter hoogte
van de voorziening voor
vloeibaar wasmiddel, haalt
u de voorziening uit haar
behuizing zoals aangegeven
op de onderstaande tabel en
reinig de detergentresten.
Zet de voorziening terug.
Vergewis u ervan dat er geen
restanten in de hevel blijven.
(*) afhankelijk van het model
NL44
D
Nederlands
Praktische informatie
Wasverzachterhevel
Verwijder de wasmiddellade
uit zijn behuizing (zie pagina
18). Verwijder het rooster
en daarna de hevel zoals
hieronder aangegeven
en reinig zorgvuldig de
wasverzachterresten op deze
2 stukken + de productlade.
Zet de 2 gereinigde
voorzieningen terug en
controleer of ze goed op hun
plaats zitten.
Reiniging van de trommel
Laat geen metalen
voorwerpen zoals naalden,
paperclips of geldstukken in
uw trommel zitten.
Deze voorwerpen kunnen
roestvlekken in de
trommel veroorzaken.
Om deze roestvlekken te
voorkomen, gebruikt u
reinigingsproduct zonder
chloor en respecteert u de
instructies van de fabrikant
van het reinigingsproduct.
Het is ten zeerste verboden
schuursponsjes of andere
vergelijkbare ruwe
voorwerpen te gebruiken om
de trommel te reinigen.
Reiniging van het buitendeel
van de machine
Reinig het buitendeel van uw
wasmachine met lauw water
met een corrosiebestendig
en onontvlambaar
reinigingsmiddel. Na het
spoelen met schoon water,
droogvegen met een zachte
en droge vod.
NL 45
D
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud en reiniging
filter van de pomp
Deze wasmachine omvat een
filtersysteem dat de draden
die lossen van het wasgoed
of andere kleine materialen
verhindert in de pomp terecht
te komen bij het ledigen na
een volledige wascyclus.
Deze instructie maakt het
mogelijk de levensduur van
de pomp te beschermen of te
verlengen.
We raden aan de filter van
uw pomp om de 2 maanden
te reinigen. Ga hierbij als
volgt te werk:
• Om het
controleluik
van de pomp
te openen,
gebruikt u een
plastic voorwerp (handvat
van een wasmiddelmaatje
of de blauwe zeef van de
productlade).
• Plaats het
uiteinde van
het plastic
stuk op de opening van het
deksel en duw naar achter.
Het deksel opent.
• Verwijder de
slang in zwart
rubber, maak
deze los van
het bevestigingspunt, trek
deze lichtjes naar buiten
en plaats er vervolgens een
recipiënt onder. Verwijder
vervolgens de plastic dop.
• Laat het
water in het
recipiënt
stromen.
OPMERKING
Naargelang de hoe-
veelheid water die
zich in de
machine bevindt, het
recipiënt om water
op te vangen dient
meer dan één keer
geledigd te worden.
NL46
D
Nederlands
Praktische informatie
• Zet de dop terug op de
zwarte rubberen slang nadat
u het water volledig heeft
afgevoerd.
• Zet de zwarte rubberen
slang op zijn
bevestigingspunt.
• Schroef het
deksel van de
filter los door
het in
tegenwijzerzin
te draaien en het naar buiten
te trekken om het eruit te
halen.
• Verwijder de
zaken die in de
filter zitten
met een
borsteltje.
• Na de filter
gereinigd te
hebben, zet
u de filter
terug in zijn
behuizing en monteert u
deze correct door hem in
tegenwijzerzin te draaien.
• Merk op dat er een lek
ontstaat wanneer de filter
niet correct teruggeplaatst
werd.
• U kunt het
controleluik
van de pomp
terugplaatsen
(omgekeerd te
werk gaan).
• Let er bij het terugplaatsen
van het controleluik op dat
u het op het niveau van het
voorpaneel plaats (er is 1
veiligheidsvoorziening aan
elke kant).
NL 47
D
Nederlands
Praktische informatie
Probleemoplossing
Alle onderhoudshandelingen van uw wasmachine dienen uitgevoerd te worden door een
erkende klantendienst. Wanneer een verdeling noodzakelijk blijkt of u slaagt er niet in een
probleem op te lossen met bovenstaande informatie:
• Trek de stekker van uw wasmachine uit het stopcontact
• Draai de watertoevoerkraan dicht
• Contacteer de dichtstbijzijnde erkende klantendienst.
Defect Eventuele oorzaak Oplossing
Start niet
Uw wasmachine
is niet aangesloten.
Steek de stekker
in het stopcontact.
Een zekering is defect. Vervang uw zekering.
Geen stroom. Controleer de netvoeding.
U heeft niet op de knop
Start gedrukt.
Druk op de knop Start.
De programmakiezer
staat op STOP.
Zet de programmakiezer
op de passende stand.
De deur van uw wasmachine
is niet correct gesloten.
Sluit de deur van uw
wasmachine.
Geen water
De kraan is gesloten. Open de kraan.
Waterslang gedraaid,
geplooid of geplet.
Plaats de
watervoedingsslang terug.
Filter verstopt bij de kraan. Reinig de filter bij de kraan
(*).
Filter verstopt bij de
elektromagnetische klep.
Reinig de filter bij de
elektromagnetische klep (*).
De deur van uw wasmachine
is niet correct gesloten.
Sluit de deur van
uw wasmachine.
Geen lediging
De afvoerslang zit verstopt,
gedraaid, geplooid of geplet.
Controleer de afvoerleiding.
De pompfilter zit verstopt. Reinig de pompfilter (**).
(*) zie pagina 42
(**) zie pagina 45
NL48
D
Nederlands
Praktische informatie
Defect Eventuele oorzaak Oplossing
Trillingen
De poten van uw machine
zijn niet goed afgesteld.
Stel de poten van uw
machine af (***).
De klemschroeven
(transport) werden
niet verwijderd.
Verwijder de klemschroeven
(transport) van uw
wasmachine (****).
Uw wasmachine bevat te
weinig wasgoed.
Dit staat de werking van uw
wasmachine niet in de weg,
maar kan het centrifugeren
verhinderen (antibalans).
Er zit te veel wasgoed in uw
wasmachine of het wasgoed
is niet correct verdeeld.
Overschrijd de aanbevolen
hoeveelheid niet en vergewis
u ervan dat de lading correct
verdeeld is in de trommel op
het moment van de lading.
Uw wasgoed staat op een
soepel oppervlak of te dicht
bij een muur of gebouw.
Plaats uw wasmachine niet
op een soepele ondergrond
(voorbeeld: hout). Laat een
afstand van 2 cm tussen de
wasmachine en de muur of
de meubels.
Overmatige vorming
van schuim in de
wasmiddellade of in de
trommel
Er werd te veel wasmiddel
gebruikt.
Druk op de knop start/
pauze. Om de vorming van
schuil te stoppen, mengt
u een lepel wasverzachter
met een halve liter water,
daarna giet u het mengsel
in de wasmiddellade. Wacht
5 tot 10 minuten en druk op
de knop start/pauze. Bij uw
volgende wasbeurt doet u
dus minder wasmiddel in de
wasmiddellade.
U heeft niet juiste soort
wasmiddel gebruikt.
Gebruik enkel wasmiddelen
die geschikt zijn voor
automatische wasmachines.
(***) zie pagina 15
(****) zie pagina 14
NL 49
D
Nederlands
Praktische informatie
Defect Eventuele oorzaak Oplossing
Ontevredenstellende
wasresultaten
De vuilheidsgraad van uw
wasgoed komt niet overeen
met het gekozen programma.
Kies de programma's die
geschikt zijn voor de
vuilheidsgraad van uw wasgoed
(Zie de programmatabel op
pagina 36).
Er werd onvoldoende
wasmiddel gebruikt.
Pas de hoeveelheid
wasmiddel aan in functie van
de hoeveelheid wasgoed en
de vuilheidsgraad ervan.
Een hoeveelheid wasgoed
boven de maximale capaciteit
van het programma werd
geladen in de wasmachine.
Overschrijd nooit de
maximale capaciteit wasgoed
die aangegeven wordt in de
programmatabel.
De wasmachine voert het water
af van zodra deze zich vult
Het uiteinde van de
afvoerslang is te laag (zie de
hoogte van de installatie voor
het leegpompen).
Plaats de
waterledigingsslang opeen
passende hoogte. (*****)
U ziet geen water in de
trommel tijdens het wassen
Geen defect. Het water
bevindt zich in het onderste
deel van de trommel.
-
Er zitten wasmiddelrestan-
ten op het wasgoed
De niet-oplosbare partikels
van bepaalde wasmiddelen
kunnen op uw wasgoed
blijven kleven in de vorm van
witte vlekken.
Voer een extra spoeling uit door
uw machine het programma
'Spoelen' te zetten of door
de vlekken te reinigen met
behulp van een borstel. Gebruik
minder wasmiddel bij de
volgende wasbeurt.
Het wasgoed toont
wasmiddelrestanten
Deze vlekken kunnen
veroorzaakt worden door
oliën, schoonheidscrèmees of
-lotions. Geen defect.
De maximumhoeveelheid
detergens die aanbevolen
wordt door de fabrikant bij
de volgende wasbeurt niet
overschrijden.
De functie centrifugeren
werkt niet of begint met
vertraging
Dat is geen storing. Het
controlesysteem voor de
verdeling van de lading is
mogelijk ingeschakeld.
Het controlesysteem voor de
verdeling van de lading zal
overgaan tot een evenwichtigere
verdeling van uw was. Zodra de
verdeling uitgevoerd is, zal het
centrifugeren starten. Tijdens
de volgende wasbeurt, dient
u er op te letten uw wasgoed
goed te verdelen in de machine.
(*****) zie pagina 16
NL50
D
Nederlands
Praktische informatie
Defect Eventuele oorzaak Oplossing
Het lastdetectiesysteem
op het scherm werkt niet
tijdens het laden van het
wasgoed
Tijdens de lading van
het wasgoed in de
wasmachine werd het was-
of droogprogramma niet
bepaald.
Haal het wasgoed uit
uw trommel. Zet de
programmahendel op STOP,
kies daarna opnieuw het
programma dat u bevalt.
Stop het wasgoed in de
trommel en druk op de toets
Start.
Het symbool wordt
weergegeven en de
wasmachine werkt niet
De hoeveelheid wasgoed
in de wasmachine is groter
dan de hoeveelheid die
toegestaan is voor het
geselecteerde was- of
droogprogramma.
Verwijder het wasgoed uit
de trommel tot het symbool
verdwijnt.
Het wasgoed blijft nat na
het drogen.
Het passende droogprogram-
ma werd niet geselecteerd.
De maximale droogcapaciteit
van het geselecteerde pro
-
gramma werd overschreden.
Kies het goede
droogprogramma. Plaats
de juiste hoeveelheid
wasgoed in de trommel (zie
programmatabel).
Problemen en defectcodes
Uw machine is voorzien van systemen die in staat zijn om de maatregelen te nemen die
noodzakelijk zijn en die u waarschuwen bij pannes dankzij de constante autocontrole tijdens
de wasoperaties.
Foutcode Eventuele storing Oplossing
E01 De deur van uw machine is
niet goed dicht
Sluit de deur van de wasmachine.
Wanneer de wasmachine een fout blijft
aangeven, schakelt u deze uit, trekt u het
stopcontact uit en neemt u onmiddellijk
contact op met de dichtstbijzijnde
erkende klantendienst.
NL 51
D
Nederlands
praktische informatie
Foutcode Eventuele storing Oplossing
E02 Stroomonderbreking of lage
druk
- Controleer of de waterkraan gesloten is.
- Controleer of de watertoevoer
onderbroken is.
- Wanneer dit het geval is, zet u de
programmakiezer op STOP. U kunt
opnieuw een programma selecteren en uw
wasmachine in werking stellen van zodra
het water teruggekeerd is.
- Controleer of de druk van het
distributiewater zwak is.
- Controleer of de watertoevoerslang niet
verdraaid, geplooid of geplet is.
- Controleer of de watervoedingslang niet
verstopt zit.
- Reinig de ingangsfilter bij de kraan en de
filter bij de elektromagnetische klep van
de wasmachine (*). Wanneer het probleem
blijft bestaan, zet uw wasmachine af, draai
de kraan dicht en neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantendienst.
E03 De pomp is beschadigd
De pompfilter zit verstopt
De pomp is niet beschadigd
Reinig de pompfilter (**). Wanneer het
probleem blijft bestaan, contacteert u
onmiddellijk de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst.
- De pompfilter zit misschien verstopt:
reinig de pompfilter (**).
- De afvoerpomp zit misschien
verstopt of verwrongen: Controleer de
afvoerleiding.
- Wanneer het probleem blijft bestaan,
contacteert u de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst.
E04 Er zit teveel water in uw
wasmachine
Uw wasmachine zal het water
automatisch ledigen. Zet uw wasmachine
vervolgens uit en trek de stekker uit het
stopcontact. Draai de kraan dicht en
neem onmiddellijk contact op met de
dichtstbijzijnde klantendienst.
(*) zie pagina 41
(**) zie pagina 45
NL52
D
Nederlands
Praktische informatie
Bijkomende informatie
Alcoholische dranken: de
bevlekte zone dient eerst
gewassen te worden met
koud water, daarna deppen
met glycerine en water en
spoelen met een mengeling
van azijn en water.
Schoensmeer: de vlek dient
zacht geschrobd te worden
zonder de stof te
beschadigen, en wassen en
spoelen met wasmiddel.
Wanneer deze niet
verwijderd wordt, dient deze
gereinigd te worden met behulp van een
mengeling verkregen door 1 volume alcohol
(96°) toe te voegen aan 2 volumes water, en
was daarna met lauw water.
Thee en koffie: span de
bevlekte zone op boven de
opening van een recipiënt,
en giet er heet water op
naargelang de weerstand
van uw type wasgoed. In het
geval dat uw type wasgoed
het toestaat en was het met
bleekwaterhoudend water.
Chocolade en cacao: Nadat
u uw wasgoed geweekt hebt
in koud water en geschrobd
hebt met zeep of wasmiddel,
wast u deze op een
temperatuur waartegen het
type stof van uw wasgoed
bestand is. Wanneer de olievlek nog zichtbaar
is, schrobt u met zuurstofwater (3%).
Tomatensaus: na de
gedroogde substantie
geschrobd te hebben zonder
uw wasgoed te beschadigen,
weekt u het kledingstuk
gedurende 30 minuten in
water, schrob daarna en was
met een wasmiddel.
Bouillon, ei: Verwijder de
restanten van ingedroogde
vlekken op het wasgoed,
dep ze daarna met een
zachte doek of een spons
die eerst in koud water
gedrenkt werd. Schrob met
een wasmiddel, was met verdund
bleekwater.
Vlekken van vet en olie:
Eerst en vooral verwijdert u
de resten. Schrob de vlek
met wasmiddel en was met
zeephoudend water.
Mosterd: breng glycerine
aan op de zone met de vlek.
Schrob met wasmiddel en
was. Wanneer de vlek niet
verwijderd kan worden,
dept u ze met alcohol. (Voor
synthetische en gekleurde stoffen, gebruikt
u een mengeling van een maatje alcohol en
2 maatjes water).
Fruit: span de bevlekte zone
van uw wasgoed boven de
opening van een recipiënt,
en giet er koud water op.
Geen warm water op de vlek
gieten. Schrob deze af met
koud water en breng
NL 53
D
Nederlands
Praktische informatie
glycerine aan. Laat 1 tot 2 uur rusten, dep
met enkele druppels witte azijn en spoel.
Grasvlek: Wrijf met
wasmiddel over het deel
met wasmiddel. Wanneer
uw type wasgoed geschikt
is om met
bleekwaterhoudend water
te wassen, wast u het in
bleekwaterhoudend water. Week uw wollen
wasgoed in alcohol. (voor de gekleurde
stoffen, een mengeling van een maatje
alcohol en 2 maatjes water).
Olieverf: De vlek dient
verwijderd te worden door
verfverdunner aan te
brengen voor het drogen.
Vervolgens dient het
wasgoed gereinigd te
worden met een detergens en daarna
gewassen te worden.
Brandvlek: Wanneer uw
wasgoed geschikt is om
met bleekwater gewassen
te worden, kunt u
bleekwater aan het
waswater toevoegen. Voor
wollen stoffen kan een vod
die eerst in zuurstofwater gedompeld werd
op de vlek geplaatst worden en dient deze
gestreken te worden met een droge vlek op
deze stof. Deze dient gewassen te worden
nadat deze correct gespoeld werd.
Bloedvlekken: Laat uw was
gedurende 30 minuten
inweken in koud water.
Wanneer de vlek niet
verwijderd is, weekt u het
kledingstuk in een
mengeling van water en
ammoniak (3 eetlepels ammoniak in 4 liter
water) gedurende 30 minuten
Room, ijs en melk: Week
uw was in koud water en
schrob met wasmiddel op
het deel met de vlek.
Wanneer de vlek niet weg
is, brengt u in de gepaste
hoeveelheid bleekwater aan
op uw wasgoed. (Gebruik geen bleekwater
op gekleurde kledingstukken.)
Manchetten: De vlekken op
de manchetten dienen zo
snel mogelijk
schoongemaakt te worden.
Ze dienen gewassen te
worden met een vloeibaar
wasmiddel, wanneer deze
echter niet verwijderd zijn, dienen ze
gereinigd te worden met zuurstofwater (3%).
Inkt: Houd het bevlekte deel
onder stromend water en
wacht tot de inkt stopt met
stromen. Vervolgens
schrobt u de vlek met
citroenwater en wasmiddel
en was het kledingstuk
nadat u het 5 minuten hebt laten rusten.
NL54
D
Nederlands
Praktische informatie
Omschrijving van het energielabel
Het energie- en waterverbruik kan verschillen in functie van de waterdruk, de hoeveelheid
kalk in het water, de watertemperatuur, de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid wasgoed,
de selectie van de extra functies, spanningsschommelingen. Was uw wasgoed dat een beetje
vuil is of het dagelijkse wasgoed met een kort programma, voer regelmatig een reiniging en
onderhoud uit en gebruik uw toestel op passende tijdsintervallen die aangegeven worden
door de elektriciteitsleverancier.
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel draag het symbool AEEA (Afval van Elektrisch en
Elektronisch afval), dit betekent dat het aan het einde van zijn
levensduur, niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden,
maar naar het containerpark van uw gemeente gebracht moet
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Om deze reden mag uw toestel zoals aangegeven wordt door het symbool
op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private
vuilnisbak voor huishoudelijk afval worden gegooid. De gebruiker heeft het recht
om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking
te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
toepassingen conform de richtlijn, voor toepassingen conform de richtlijn.
Afdanken van uw oude toestel
Breng systematisch uw oude elektronische of elektrische apparaten naar het containerpark
van uw gemeente.
Voor de veiligheid van kinderen, zet u uw oude apparaten naar een veilige plek, tot
wanneer u ze uit uw woning verwijdert.
NL 55
D
Nederlands
Praktische informatie
Prestatie en besparing
Belangrijke informatie om het rendement van uw machine te optimaliseren:
• U dient de maximale hoeveelheid was die aangegeven wordt in het gekozen was- en
droogprogramma na te leven. Door deze instructie na te leven, zal uw wasmachine
performanter zijn.
• De voorwasfuctie niet gebruiken voor normaal en weinig vuil wasgoed om elektriciteit en
water te besparen.
Het wasmiddel correct doseren. Het is verplicht de hoeveelheden wasgoed gevoelig te
verlagen rekening houdend met het feit dat uw nieuwe wasmachine minder water verbruikt
in vergelijking met de oude wasmachines doordat deze in overeenstemming is met de
nieuwe normen). Bovendien dient uw wasmiddel op een droge en niet vochtige plaats
bewaard te worden om de doeltreffendheid ervan te behouden.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
Waschtrockner
07/2016
949883 WD 1496 WVET
GEBRAUCHSANLEITUNG
2 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses BELLAVITA- Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA garantieren
Ihnen einfache Bedienung, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Bei diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Internetseite: www.electrodepot.fr
DE 3
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme
des Geräts
C
Verwendung
des Geräts
D
Praktische
Hinweise
B
Übersicht über
Ihr Gerät
Inhaltsverzeichnis
4 Sicherheitsvorschriften
12 Beschreibung des Geräts
13 Technische Daten
14 Das Gerät aufstellen
17 Bedienblende
18 Waschmittelkasten
19 Kammern im Waschmittelkasten
20 Programmwahlschalter
20 Waschgang
21 Erklärung der auf den Textilien angegebenen
Wasch-Symbole
22 Wäsche in die Waschmaschine laden
23 Wahl der Waschmittelprodukte und Einfüllen
in den Waschmittelkasten
24 Programmwahlschalter
33 Kindersicherung
34 Ein Programm löschen
34 Programmende
35 Warnsymbole: Warnung
Wasserstandsniveauschalter / Niedrigdruck
Wasserleitung
35 Warnsymbole: Warnung bei verstopftem
Pumpenfilter
36 Programmübersicht
41 Wartung und Reinigung Ihrer Waschmaschine
47 Fehlerbehebung
50 Probleme und Fehlercodes
52 Zusätzliche Informationen
54 Beschreibung des Energieetiketts
54 Entsorgung Ihres Altgeräts
55 Leistung und Wirtschaftlichkeit
DE4
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Vor der Inbetriebnah-
me der Waschmaschi-
ne Empfehlungen
• Lesen Sie sich bitte diese Be-
dienungsanleitung vollständig
durch.
• Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch bestimmt.
Die Garantie verfällt, wenn das
Gerät gewerblich genutzt wird.
• Halten Sie Haustiere von die-
ser Waschmaschine fern.
• Überprüfen Sie die Verpa-
ckung Ihrer Waschmaschi-
ne, bevor Sie sie aufstellen.
Überprüfen Sie ebenfalls die
Innenflächen, nachdem Sie die
Waschmaschine ausgepackt
haben. Nehmen Sie die Wasch-
maschine nicht in Betrieb, falls
sie beschädigt ist oder mit ge-
öffneter Verpackung geliefert
wurde.
• Lassen Sie Ihre Waschma-
schine durch eine zugelassene
Firma anschließen. Jeglicher
Schaden, der beim Aufstellen
Ihrer Waschmaschine durch
unbefugte Personen verur-
sacht wurde, führt zum Erlö-
schen der Garantie.
• Diese Waschmaschine darf
nicht von Personen (und Kin-
dern) bedient werden, die nicht
über alle physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähig-
keiten verfügen oder von un-
erfahrenen bzw. von Personen,
die nicht über die erforderliche
Sachkenntnis verfügen, es sei
denn, sie wurden speziell dafür
geschult oder erhielten Anwei-
sungen -um die Waschmaschi-
ne benutzen zu können- durch
einen Erwachsenen, der für
ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
• Bitte verwenden Sie den
Waschtrockner zum Waschen
und Trocknen der Wäsche ge-
mäß den Angaben des Herstel-
lers (siehe die Etiketten auf den
Wäschestücken)
• Vor dem ersten Gebrauch
der Waschmaschine müssen
Sie unbedingt die Transportsi-
DE 5
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
cherungsschrauben entfernen.
Wenn Sie das unterlassen soll-
ten, werden schwerwiegende
Funktionsstörungen auftreten,
die Garantie erlischt.
• Die Garantie Ihrer Wasch-
maschine erstreckt sich nicht
auf Schäden, die durch äußere
Einflüsse verursacht wurden
(Überschwemmung, Brand,
Nagetiere usw.)
• Bitte bewahren Sie diese Be-
dienungsanleitung an einem
sicheren Ort gut auf, weil Sie
oder ein anderer Benutzer sie
später vielleicht noch einmal
brauchen.
Allgemeine Warnhinweise
• Damit Ihre Maschine gut funk-
tioniert, sollte die Raumtempe-
ratur zwischen 15°C und 25° C
liegen.
• Gefrorene Schläuche können
reißen und platzen. In Gebieten
mit Temperaturen unter Null
Grad, könnte die Leiterplatte
nicht ordnungsgemäß funktio-
nieren.
• Vergewissern Sie sich bitte,
dass die Taschen der Klei-
dungsstücke, die Sie in die
Waschmaschine geben, keine
Fremdkörper enthalten (Na-
deln, Feuerzeuge, Streich-
hölzer, Büroklammern,
Geldmünzen,...). Durch die-
se Fremdkörper könnte Ihre
Waschmaschine beschädigt
werden.
• Bevor Sie die Waschmaschine
verwenden, können Sie sich an
den Kundendienst wenden, um
Hilfe für die Installation, die In-
betriebnahme und die Verwen-
dung Ihres Gerätes zu erhalten.
• Wenn Waschmittel oder
Weichspüler eine gewisse Zeit
lang der Luft ausgesetzt sind,
können sie beeinträchtigt wer-
den oder zur Bildung von Rück-
ständen führen. Geben Sie
Waschmittel oder Weichspüler
immer erst direkt vor dem Be-
ginn eines Waschgangs in das
Waschmittelfach.
• Es empfiehlt sich, Ihre Wasch-
maschine vom Stromnetz zu
trennen und den Wasserzu-
fuhrhahn zu schließen, wenn
DE6
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
Ebenso sollten Sie die Tür und
das Waschmittelfach halb ge-
öffnet lassen, damit sich keine
unangenehmen Gerüche auf-
grund von Feuchtigkeit bilden.
• Aufgrund der während der
Herstellung zur Qualitätskont-
rolle durchgeführten Tests und
Prüfungen könnten Wasser-
rückstände in Ihrer Waschma-
schine vorhanden sein. Dieser
Zustand stellt keinerlei Gefahr
für Ihre Waschmaschine dar.
• Um Erstickungsgefahr zu
vermeiden, bewahren Sie den
mit der Waschmaschine mitge-
lieferten Beutel mit der Bedie-
nungsanleitung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Bewahren Sie die in diesem
Beutel gelieferten Teile außer-
halb der Reichweite von Kin-
dern auf.
• Nutzen Sie die Vorwaschpro-
gramme nur für sehr schmut-
zige Wäsche.
• Sie müssen die für das ge-
wählte Wasch- oder Trocken-
programm angegebene maxi-
male Wäschemenge einhalten.
• Bei Störungen bitte zuerst
die Maschine vom Stromnetz
trennen und den Wasserhahn
zudrehen. Versuchen Sie nicht,
Ihr Gerät selbst zu reparieren.
Wenden Sie sich stattdessen
bitte an den nächstliegenden
zugelassenen Kundendienst.
• Öffnen Sie den Waschmittel-
kasten nie, wenn die Maschine
in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Tür nicht mit
Gewalt, vor allem wenn das Ge-
rät in Betrieb ist.
• Bitte beachten Sie die Emp-
fehlungen des Herstellers der
Maschine zur Verwendung von
Wasserenthärtern oder ähnli-
chen Produkten.
• Während dem Trockenzyklus
die Maschine bitte nicht vor
Beendigung des Programms
ausstellen.
Falls Sie dies aus irgendeinem
Grund doch tun sollten, neh-
men Sie Ihre Wäsche schnell
aus der Maschine und breiten
sie auf einer geeigneten Ober-
DE 7
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
fläche zum Abkühlen aus.
• Stellen Sie die Maschine so
auf, dass die Tür vollständig
geöffnet werden kann (bitte
nicht an einer Stelle platzieren,
an der die Tür nicht vollständig
geöffnet werden kann).
• Stellen Sie die Maschine an
einem Ort auf, der gelüftet
werden kann, und wo häufig ein
Luftzug entsteht.
Sicherheitshinweise
Diese Hinweise bitte unbedingt
lesen. Bei Nichtbeachtung die-
ser Warnungen könnten Sie sich
und Ihre Familienmitglieder
Gefahren aussetzen
Verbrennungsgefahr!
• Während des Wasserabpum-
pens bitte den Ablaufschlauch
nicht berühren und auch nicht
das herauslaufende Wasser,
denn während des Betriebs der
Waschmaschine können hohe
Temperaturen entstehen.
• Öffnen Sie nach einem Tro-
ckenzyklus die Tür der Wasch-
maschine vollständig. Berüh-
ren Sie das Glas der Tür nicht.
Aufgrund der hohen Tempe-
ratur dieser Scheibe besteht
Verbrennungsgefahr.
Stromschlaggefahr!
en
Benutzen Sie niemals
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel, um Ihre
Waschmaschine anzuschlie-
ßen.
• Verwenden Sie keine beschä-
digten oder rissi-
gen Stecker.
• Ziehen Sie nie am
Stromkabel, um die
Waschmaschine vom Strom-
netz zu trennen. Ziehen Sie
am Stecker, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen
• Vermeiden Sie, die Waschma-
schine mit nassen Händen an-
zuschließen oder vom Strom-
netz zu trennen. Sie riskieren
einen Stromschlag.
• Berühren Sie die Waschma-
schine nie, wenn Sie nasse
oder feuchte Hände oder Füße
haben
DE8
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Sollte das Stromkabel be-
schädigt sein, muss es unbe-
dingt von einem qualifizierten
Techniker oder dem Kunden-
dienst ausgetauscht werden,
um jegliches Stromschlagrisi-
ko zu vermeiden
Wasserschadenrisiko!
• Überprüfen Sie, ob das Was-
ser in Ihrem Wasch- oder Spül-
becken schnell abfließt oder
nicht, bevor Sie den Ablauf-
schlauch im Wasch- oder Spül-
becken befestigen (wenn er so
installiert wird).
• Bei einer festen Abflusslei-
tung führen Sie bitte dieselbe
Kontrolle durch.
• Treffen Sie bitte die erfor-
derlichen Maßnahmen, da-
mit der Ablaufschlauch nicht
abrutschen oder aus dem
Abwasseranschluss heraus-
gerissen werden kann, denn
durch die Rückstoßkraft des
ausfließenden Wassers kann
der Ablaufschlauch herausge-
rissen werden, wenn er nicht
richtig befestigt ist.
Explosionsgefahr!
• Ihre Waschmaschine verfügt
über eine Trocknungsfunktion,
bitte beachten Sie, dass die
Textilien gut gespült sind und
das Wasser abgepumpt ist,
denn es könnten Restbestände
an Chemikalien oder gasförmi-
ge Mittel vorhanden sein (Bei-
spiel: Fleckenentferner usw…),
andernfalls besteht Explosi-
onsgefahr, wenn die Wasch-
maschine mit der Trocknungs-
funktion eingeschaltet wird.
Brandgefahr!
• Ungewaschene, trockene
Wäsche darf nicht in Ihrem
Waschtrockner getrocknet
werden.
• Halten Sie entflammbare
oder explosionsfähige Flüssig-
keiten von Ihrer Waschmaschi-
ne fern.
• Textilien mit Speiseöl-, Aze-
ton-, Alkohol-, Benzin-, Kero-
sin-, Fleckenwasser-, Ter-
pentin-, Bienenwachs- und
Lösungsmittelflecken dieser
Flecken müssen zunächst mit
DE 9
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
einer zusätzlichen Waschmit-
tel- und Heißwassermenge
gewaschen werden, bevor das
Trockenprogramm eingeschal-
tet werden kann, andernfalls
besteht Brandgefahr, wenn die
Waschmaschine mit der Trock-
nungsfunktion eingeschaltet
wird.
• Wenn Sie ein Wasch-, Trock-
nungsprogramm wählen, ver-
wenden Sie vor allem keinen
Waschball bzw. eine Kugel mit
Flüssigwaschmittel in Ihrer
Waschmaschine, denn das
könnte einen Brand verursa-
chen.
Um Brandgefahr zu ver-
meiden, geben Sie nie zu
trocknende Textilien in den
Waschtrockner unter folgen-
den Bedingungen:
- Wenn die Wäsche nicht gewa-
schen ist.
- Wenn Öl- oder andere Fle-
cken auf den Wäschestücken
(Speiseöl, Salben und Kosme-
tikreste, Küchenflecken, usw.)
nicht gut gesäubert wurden.
- Falls die Reinigung der Wä-
sche industrielle Chemikalien
mit sich bringt.
- Wenn die Wäschestücke gro-
ße Mengen an Schaumgummi,
Schwammstoff bzw. gummi-
ähnlichen Teilen oder Acces-
soires aufweisen.
- Vermeiden Sie, Gummi,
Schwämme (Latex), Bademüt-
zen, wasserdichte Textilpro-
dukte, Produkte auf Gummi-
basis, Kleidungsstücke oder
Kissen mit Schaumgummifül-
lung in der Waschmaschine
mit der Trocknungsfunktion zu
trocknen.
- Vermeiden Sie auch, beschä-
digte oder gefüllte Wäsches-
cke (Kopfkissen oder Jacken)
zu trocknen, denn der Schaum-
stoff in den Wattierungen könn-
te beim Trocknungsvorgang
Feuer fangen.
- In ätzenden Produkten ent-
haltener Schwefel kann zu Kor-
rosion führen. Verwenden Sie
deshalb nie ätzende Produkte
in Ihrer Waschmaschine.
- Achten Sie darauf, dass
sichkeine Waschmittelbehälter
DE10
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
in der Waschtrommel befinden.
Diese Kunststoffdosen könnten
beim Trocknen schmelzen und
die Waschmaschine sowie die
Wäsche beschädigen.
- Wäsche, deren Flecken mit
Spezialprodukten entfernt wur-
den, muss gründlich gespült
werden, bevor man sie wäscht
und trocknet.
- Nie Produkte, die Lösungs-
mittel (Spülgas beispielsweise)
enthalten, in Ihrer Waschma-
schine verwenden.
- Prüfen Sie alle Taschen der
zu waschenden Kleidungs-
stücke, und entfernen Sie alle
Gegenstände (Nadeln, Büro-
klammern, Heftklammern,
Streichhölzer, Feuerzeuge...),
bevor Sie die Wäsche in die
Waschmaschine geben.
Sturz- und Verletzungs-
gefahr!
• Steigen Sie nicht auf Ihre
Waschmaschine. Der Deckel
Ihrer Waschmaschine könnte
brechen und Sie können sich
verletzen.
• Verstauen Sie die Schläuche,
das Kabel und die Verpackung
Ihrer Maschine nach der Ins
-
tallation. Sie könnten darüber
stolpern und fallen.
• Stellen Sie Ihre Maschine
nicht auf den Kopf, legen Sie sie
auch nicht auf die Seite.
• Heben Sie Ihre Waschma-
schine nicht an, indem Sie sie
am Waschmittelfach oder an
der Tür anfassen. Diese Teile
könnten brechen und Sie ver-
letzen.
• Wenn die Schläuche und Ka-
bel nach der Installation der
Waschmaschine nicht richtig
verstaut sind, besteht Sturz-
und Verletzungsgefahr.
ACHTUNG
Die Waschma-
schine muss
von mindes-
tens 2 Perso-
nen transportiert wer-
den
DE 11
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Kindersicherung!
• Lassen Sie nie Kinder mit der
Waschmaschine spielen, denn
das ist ein Elektrogerät.
• Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt in der Nähe der
Waschmaschine. Die Kinder
könnten sich in der Waschma-
schine einsperren.
• Das Einfüllfenster aus Glas
und die Oberfläche können
extrem heiß wer-
den, während die
Waschmaschine in
Betrieb ist.
• Hindern Sie deshalb Kinder
daran, während des Waschvor-
ganges das Gerät zu berühren,
denn sie könnten sich Hautver-
letzungen zufügen.
• Verstauen Sie das Verpa-
ckungsmaterial außerhalb
der Reichweite von Kindern
(verhindern Sie, dass sie damit
spielen).
• Das Einatmen von Reini
-
gungsmitteln oder sonstigen
zum Waschen eingesetzten
Produkten stellt eine Vergif-
tungsgefahr dar. Ebenso kann
jedweder Hautkontakt Hautrei-
zungen verursachen. Die Reini-
gungsmittel müssen unbedingt
außerhalb der Reichweite der
Kinder aufbewahrt werden.
DE12
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Deckel
Waschmittelfach
Programmtaste
Anzeige
Tipptasten
Einfüllfenster (Tür)
Serviceklappe der Pumpe
Stromkabel
Ablaufschlauch
Transportsicherungsschrauben
Stellfüße
Kunststoffhalter für den Ab-
laufschlauch: Entfernen Sie nie
den Kunststoffhalter, denn der
Betrieb der Waschmaschine
würde beeinträchtigt. (Er darf auf
keinen Fall abmontiert werden.)
1
6
11
2
7
12
3
8
4
9
5
10
Beschreibung des Geräts
1 2 3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
Allgemeine Ansicht
DE 13
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Daten
Maximale Waschkapazität (trockene Wäsche) (kg) 9.0
* Maximale Trockenkapazität (kg) 6.0
Maximale Schleuderdrehzahl (U/Min.) 1400
Anzahl der Programme 15
Spannung / Betriebsfrequenz (V/Hz) 220-240 / 50
Wasserdruck (Mpa)
Maximal:1
Minimal:0.1
Abmessungen (H x L x B) (mm) 845x597x582
* Trockene, nicht gewaschene Wäsche darf nicht in Ihrer Maschine getrocknet werden.
Energieverbrauch (Waschen, Schleudern, Trocknen) (kWh/Zyklus) 6,12
Energieverbrauch (nur Waschen und Schleudern) (kW/h je Zyklus) 0,90
Wasserverbrauch (Waschen, Schleudern, Trocknen) (l/Zyklus) 112
Wasserverbrauch (nur Waschen und Schleudern) (l/Zyklus) 48
Kontrollprogramme nach EN 50229
Programm: Baumwolle Sparprogr., Füllmenge: 9 kg, Temperatur: 60°C e ,
Schleuderdrehzahl: Max – 1400 U/min, Option: Es wurde keine Option gewählt.
Für den Trockenzyklus benutzte Progamme:
Trocknen der ersten Portion:
Programm: “Baumwolle trocken” Füllgewicht: ~4,5 kg (1 Laken +16 Kopfkissenbezüge)
Option: Stufe 2
( )
Trocknen der zweiten Portion:
Programm: “Baumwolle trocken” Füllgewicht: ~4,5 kg (2 Laken +2 Kopfkissenbezüge +
alle Handtücher) Option: Stufe 2
( )
DE14
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installation
Es empfiehlt sich, Ihre
Waschmaschine von einer
qualifizierten Person oder
einem zugelassenen
Unternehmen aufstellen zu lassen.
Die Transport-Sicherungsschrauben
entfernen
Vor der Inbetriebnahme Ihrer Waschmaschine
müssen Sie die Transportsicherungsschrauben
auf der Rückseite des Gerätes entfernen.
Lösen Sie die 4 Schrauben durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn mit
einem passenden Schraubenschlüssel.
X4
und ziehen Sie die vollständig
Schrauben heraus. Bewahren
Sie diese Sicherungsschrauben
gut auf, da sie bei einem
erneuten Transport der
Maschine wieder eingebaut werden müssen,
zum Beispiel bei einem Umzug.
HINWEIS
Vor dem ersten Gebrauch der
Waschmaschine müssen Sie un-
bedingt die Transportsicherungs-
schrauben entfernen. Störungen,
die entstehen, wenn die Wasch-
maschine benutzt wird, ohne
dass die Transportsicherungs-
schrauben entfernt wurden, fal-
len nicht unter die Garantie.
Nachdem Sie die Transportsicherungsschrau-
ben entfernt haben, verschließen Sie die 4
Löcher mit den im Zubehör-Plastikbeutel mit-
gelieferten Stopfen.
Die Waschmaschine aufstellen und die Füße
einstellen
Stellen Sie Ihre Waschmaschine nie auf einen
Teppich (oder einen ähnlichen Bodenbelag), da
die Luftzirkulation am Boden behindert wird.
DE 15
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Um geräuscharmen, vibrationsfreien
Betrieb zu gewährleisten, stellen Sie Ihre
Waschmaschine auf einen festen, nicht
rutschigen Boden (Holzböden sind zu
vermeiden).
Ihre Waschmaschine muss unbedingt lotrecht
stehen. Dazu ist die Verwendung einer
Wasserwaage erforderlich.
Stellen Sie die waagerechte Ausrichtung
mithilfe der 4 Stellfüße ein.
• Dazu die Kunststoff- Einstellsperre lösen
• Stellen Sie die Füße höher oder niedriger,
indem Sie diese nach rechts oder links drehen
• Ziehen Sie die Kunststoffstellmutter wieder
fest, nachdem die waagerechte Justierung
erfolgt ist
• Wenn die Stellfüße richtig eingestellt sind,
müsste die Waschmaschine vollkommen stabil
sein.
Unebenheiten des Bodens nie mit
Kartons Holzkeilen oder ähnlichem
Material unter Ihrer Waschmaschine
ausgleichen
• Wenn Sie den Boden reinigen, auf dem
Ihre Waschmaschine steht, achten Sie bitte
darauf, dass die Stabilität der Maschine nicht
beeinträchtigt wird.
en
Stromanschluss
• Der Waschtrockner ist für
Wechselstrom 220-240 V/50
Hz ausgerüstet.
• Das Stromkabel Ihrer
Maschine ist mit einem geerdeten Stecker
ausgestattet
• Dieser Stecker muss immer an eine geerdete,
mit 10 Ampere abgesicherte Steckdose
angeschlossen werden. Der tatsächliche
Wert der Sicherung für die Stromleitung
dieser Steckdose muss ebenfalls 10 Ampere
betragen.
• Wenn Ihre Steckdose und die Sicherung
dieser Konfiguration nicht entsprechen,
wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Elektriker.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für eventuelle Schäden, die durch
die Verwendung des Geräts ohne Erdung
entstehen (nicht normgerechte Installation)
DE16
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
HINWEIS
Wenn Sie Ihre Waschmaschine
mit einer niedrigeren
Spannung betreiben, als auf
dem Geräteschild angegeben,
wird die Lebensdauer
reduziert und die Leistung
verringert.
Anschluss der Wasserversorgung
• Betreiben Sie Ihre
Waschmaschine ausschließlich
mit Kaltwasser.
• Verwenden Sie ausschließlich die neuen,
mit Ihrer Waschmaschine gelieferten
Wasserversorgungsschläuche oder bei einem
unserer zugelassenen Händler gekaufte
Schläuche.
• Um Leckagen an den Anschlüssen zu
vermeiden, werden zwei Dichtungen (eine mit
Filter) mit dem Schlauch mitgeliefert.
• Schließen Sie den
(gebogenen) Anschluss des
Wasserzulaufschlauchs
mit einer Dichtung auf der
Rückseite der Maschine an.
Ziehen Sie den
Kunststoffteil des Schlauchs von Hand fest.
• Den anderen (geraden) Anschluss an einen
Hahn mit 3/4" Verschraubung (20 x 27)
anschließen und dazwischen die Dichtung mit
Filter setzen. Ziehen Sie den Kunststoffteil des
Schlauchs von Hand fest.
• Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen
qualifizierten Installateur
• Wenn die Anschlüsse hergestellt sind,
sollten Sie prüfen, ob sie leckfrei sind, drehen
Sie dazu den Wasserhahn komplett auf.
• Bei einem Wasserdruck zwischen 0,1
und 1 MPa wird Ihre Waschmaschine
ordnungsgemäß funktionieren (der Druck
von 0,1 MPa bedeutet, dass der komplett
aufgedrehte Hahn einen Durchfluss von 8
Litern Wasser pro Minute hat).
• Beachten Sie, dass der Zulaufschlauch nicht
verdreht, gebrochen, bzw. abgeplattet ist oder
sich in der Größe verändert hat.
HINWEIS
Beim Anschluss an die
Wasserversorgung bitte nur
den neuen mitgelieferten
Zulaufschlauch verwenden.
Verwenden Sie keine alten,
abgenutzten oder beschädigte
Schläuche.
Anschluss des Ablaufs
• Das Endstück des Ablauf-
schlauchs (Entleerungsbo-
gen) kann direkt an eine Ab-
wasserleitung (die Leitung
muss mindestens 4 cm breit sein, um zu
vermeiden, dass das abgepumpte Wasser
in das Gerät zurückgesaugt wird) oder an eine
besondere Vorrichtung an die Abwasserleitung
eines Wasch- oder Spülbeckens angeschlos-
sen werden (diese muss ordnungsgemäß
installiert und darf höchstens 80 cm hoch sein)
• Verlängern Sie nie den Ablaufschlauch,
indem Sie zusätzliche Längen anhängen.
• Schütten Sie das im Ablaufschlauch
enthaltene Wasser nicht in einen Behälter,
einen Eimer oder eine Badewanne.
• Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch
nicht gekrümmt, verdreht, zusammengedrückt
oder auseinandergezogen ist.
DE 17
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 80 cm
~ 95 cm ~ 150 cm
Bedienfeld
Waschmittelkasten (Dosierbehälter)
Programmwahlschalter: Mit dem Programmwahlschalter
können Sie das gewünschte Programm wählen. Drehen Sie den
Programmwahlschalter in beide Richtungen, um ein Programm zu
starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter sich genau auf dem
Programm befindet, das Sie benutzen möchten
Informationsdisplay: Auf diesem Display werden die Optionen der von
Ihnen gewählten Wasch- und Trockenprogramme angezeigt
Einstell- und Zusatzfunktionstasten: Ihre Waschmaschine verfügt
über taktile Funktionstasten. Sie müssen nur leicht berührt werden,
um eine Wahl zu treffen oder zu ändern.
Taste Start/Pause: Mit dieser Taste können Sie Ihre Waschmaschine
starten oder unterbrechen.
1
2
3
4
5
1 2 3 4 5
WD 1496 WVET
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
DE18
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Waschmittelkasten
(1)
(2)
Wenn Sie Ihre Wäsche mit
Flüssigwaschmittel waschen
möchten, müssen Sie den Einsatz für
Flüssigwaschmittel (1) verwenden.
Das Flüssigwaschmittel können Sie mit
allen Programmen ohne Vorwaschen
verwenden.
Setzen Sie den Einsatz in die Kammer
2 des Waschmittelkastens ein und
fügen Sie das Flüssigwaschmittel
hinzu (verwenden Sie diese Produkte
entsprechend den Hinweisen des
Waschmittelherstellers). Nie über
die Füllmarkierung MAX hinaus
befüllen. Dieser Einsatz darf nur mit
Flüssigwaschmittel verwendet und
muss unbedingt entfernt werden, wenn
Sie Waschpulver verwenden.
Waschmittelkammer für
den Hauptwaschgang
Weichspülkammer
Vorwaschkammer
Waschpulverstand
Dosierlöffel für
Waschpulver
(1-2) Je nach Modell
DE 19
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Kammern im Waschmittelkasten
Waschmittelkammer für den
Hauptwaschgang
Diese Kammer darf nur mit Waschmittel
(in flüssiger oder Pulverform) oder
Entkalkungsmittel befüllt werden. Den
Einsatz für Flüssigwaschmittel finden Sie
in dem Plastikbeutel für Zubehör, der im
Lieferumfang enthalten ist.(*)
Kammer für Weichspüler und
Wäschestärke
In dieser Kammer können Mittel wie
Wäscheweichspüler verwendet werden
(es empfiehlt sich, die vom Hersteller
angegebenen Dosen einzuhalten). Die
Weichspüler, die Sie verwenden, können
manchmal in diesem Fach verbleiben, weil
die Produkte nicht flüssig sind. Um dies
zu verhindern, empfiehlt es sich, flüssige
Weichspüler zu verwenden oder sie vor dem
Gebrauch zu verdünnen.
Waschmittelkammer für den Vorwaschgang
Verwenden Sie diese Kammer nur,
wenn die Vorwaschfunktion gewählt
wurde. Es empfiehlt sich ebenfalls,
die Vorwaschfunktion nur für stark
verschmutzte Wäsche zu verwenden.
Hinweise zur Pflege und Reinigung des
Waschmittelkastens finden Sie auf Seite 66.
DE20
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmwahlschalter
Mit dem Programmwahlschalter
können Sie das Programm
wählen, mit dem Sie Ihre
Wäsche waschen möchten.
Sie können das gewählte
Programm einschalten, indem
Sie den Programmwahlschalter
in beide Richtungen drehen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter genau auf das
Programm zeigt, das Sie
benutzen möchten.
• Die Funktionen der
Programme sind in der Tabelle
auf Seite 24 angegeben.
Waschen
Wasserhahn öffnen
• Schließen Sie Ihre Waschmaschine an.
Wäsche sortieren
Die Wäschestücke sind mit
Pflegeetiketten versehen, sie enthalten
die Waschanweisungen der Hersteller.
Waschen oder trocknen Sie Ihre Wäsche unter
Beachtung der auf diesen Etiketten
angegebenen Anweisungen.
• Sortieren Sie die Wasche nach Gewebeart
(Baumwolle, Synthetik, Feinwäsche, Wolle,
usw.), Waschtemperatur (kalt, 30°C, 40°C,
60°C, 90°C), Verschmutzungsgrad (leicht
verschmutzt, verschmutzt, stark verschmutzt),
und ob Sie in der Maschine trocknen möchten
oder nicht.
• Weiße Wäsche immer von bunter Kleidung
trennen.
• Neue bunte Wäsche getrennt waschen, denn
sie könnte beim ersten Waschen verfärben.
• Vergewissern Sie sich bitte, dass keine
Metallstücke in den Taschen enthalten sind.
Nehmen Sie sie gegebenenfalls heraus.
ACHTUNG
Störungen, die von
Fremdkörpern in Ihrer
Waschmaschine verursacht
werden, führen automatisch
zum Erlöschen der Garantie.
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
DE 21
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Schließen Sie die Reißverschlüsse und
knöpfen Sie die Kleidungsstücke zu.
• Nehmen Sie Haken (aus Metall oder
Kunststoff) von Gardinen ab oder waschen Sie
diese in einem geschlossenen Wäschebeutel.
• Bei Hosen, Strickwaren, T-Shirts, Pullovern
und Joggingkleidung die Innenseite nach
außen wenden.
• Waschen Sie Socken, Taschentücher, und
ähnliche kleine Wäschestücke in einem
Waschsack oder Waschnetz.
Erklärung der Wasch-Symbole der Textilien
Widerstandsfähiger Stoff
Maximale Bügeltemperatur:
110°C
Empfindlicher Stoff
Nicht bügeln
Maximale Waschtemperatur:
95°C
Symbole zur chemischen
Reinigung Die Buchstaben
stehen für die zu verwendenden
Lösemittel. Mit diesen
Symbolen ausgezeichnete
Textilien dürfen nie in der
Waschmaschine gewaschen
werden, es sei denn, das Etikett
besagt das Gegenteil.
Maximale Waschtemperatur:
60°C
Maximale Waschtemperatur:
40°C
Maximale Waschtemperatur:
30°C
Chemisch reinigen
Ausschließlich Handwäsche
Trocknen auf einer ebenen
Fläche
Nicht in der Waschmaschine
waschen (nur chemisch
reinigen)
Trocknen ohne Bügeln
Bleichen in kaltem Wasser
zulässig
Hängend trocknen
Bleichen verboten
Trocknen bei normaler
Temperatur
Maximale Bügeltemperatur:
200°C
Trocknen bei niedriger
Temperatur
Maximale Bügeltemperatur:
150°C
Nicht in der Trommel trocknen
DE22
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wäsche in die Waschmaschine laden
Sie müssen ein Programm wählen,
bevor Sie die Wäsche in die Waschmaschine
laden. Wenn Sie Wäsche in die Waschmaschine
laden und kein Programm wählen, wird die
Beladungserkennung nicht aktiviert.
HINWEIS
Die maximale Füllkapazität
Ihrer Waschmaschine kann je
nach gewähltem Programm
unterschiedlich sein. Über-
schreiten Sie nicht die maximale
Beladungsmenge des Trocken-
gewichts wie in der Tabelle der
Waschprogramme angegeben.
Wenn Sie die maximale Bela-
dungsmenge des gewählten
Programms überschreiten, wird
auf dem Display Ihrer Wasch-
maschine das Symbol
ange-
zeigt, ein akustisches Warnsig-
nal ertönt. Es wird empfohlen,
nacheinander die Wäschestücke
herauszunehmen, bis das Sym-
bol erlischt.
• Öffnen Sie das Einfüllfenster Ihrer
Waschmaschine
• Den Innenraum der Trommel überprüfen.
Bei den vorhergehenden Waschgängen
können Wäschestücke vergessen worden
sein. Nehmen Sie gegebenenfalls die
übriggebliebene Wäsche heraus und wählen
anschließend das Programm.
• Geben Sie Ihre Wäsche in die Trommel
und achten Sie darauf, dass sie gut verteilt
ist. Falten Sie Stücke wie Tagesdecken und
Decken wie unten angegeben, bevor Sie diese
in die Trommel laden.
• Ihre Waschmaschine ist mit einer
Beladungserkennung ausgestattet. Die
Beladungserkennung wiegt das Gewicht der
in der Trommel befindlichen Wäsche, das Sie
anhand der schwarzen Linie auf dem Display
mitverfolgen können (siehe die Bilder unten).
Durch die Beladungserkennung werden die
Merkmale des Programms (Programmdauer,
Energieverbrauch, Wasserverbrauch) je nach
Wäschemenge angepasst.
• Wenn Sie Ihre Waschmaschine trotz zu
großer Wäscheladung in Betrieb nehmen, wird
die Wasch- und Trockenleistung reduziert.
Außerdem könnte Ihre Waschmaschine
beschädigt und Ihre Kleidung nach dem
Trockenprogramm gelblich verfärbt werden.
DE 23
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Legen Sie die Kleidungsstücke einzeln in die
Maschine (eines nach dem anderen).
• Vergewissern Sie sich, dass keine Kleidung
zwischen dem Einfüllfenster und der Dichtung
eingeklemmt wird, wenn Sie das Einfüllfenster
(Tür) Ihrer Waschmaschine schließen.
• Stellen Sie sicher, dass das Einfüllfenster
Ihrer Waschmaschine fest geschlossen ist,
denn das Waschprogramm kann sonst nicht
starten
click
Wahl der Waschmittelprodukte und Befüllen des Waschmit-
telkastens
Die Menge des Waschmittels hängt von fol-
genden Kriterien ab:
• Die benötigte Dosis richtet sich nach dem
Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche.
• Für leicht verschmutzte Wäsche kein Vor-
waschprogramm verwenden und nur eine
kleine Waschmittelmenge in die Kammer Nr.
2 des Waschmittelkastens geben.
• Nur für sehr verschmutzte Wäsche ein
Programm mit Vorwäsche wählen, geben Sie
¼ der Waschmittelmenge (die Sie für einen
normalen Waschgang verwenden) in die
Kammer Nr.1 des Waschmittelkastens und
die Restmenge (¾) in die Kammer Nr.2.
• Speziell für automatische Waschmaschinen
entwickelte Waschmittel verwenden. Die für
Ihre Wäsche geltenden Dosierungen sind auf
der Verpackung der Waschmittel angegeben.
• Die Waschmittelmenge ist von der Was-
serhärte abhängig: je höher der Wasser-
härtegrad ist, desto mehr Waschmittel ist
erforderlich.
• Die benötigte Waschmittelmenge ist eben-
falls von der Menge der Wäsche abhängig, die
gewaschen werden soll.
• Geben Sie den Weichspüler in die dafür
vorgesehene Kammer des Waschmittelkas-
tens. Überschreiten Sie den Füllstand MAX
nicht, sonst wird der Weichspüler mit dem
Waschwasser abfließen.
• Hochkonzentrierte Weichspüler mit et-
was Wasser verdünnen, bevor Sie sie in die
Weichspülkammer geben. Hochkonzentrierte
Weichspüler verstopfen den Siphon und ver-
hindern das Abließen des Produkts.
• Für alle Programme ohne Vorwäsche können
DE24
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Sie Flüssigwaschmittel verwenden. Setzen Sie
dazu den Einsatz für Flüssigwaschmittel (sie-
he diesbezügliche Hinweise auf Seite 29) in
die Kammer Nr. 2 des Waschmittelkastens ein
und gießen Sie die Flüssigwaschmittelmenge
entsprechend den Anweisungen des Herstel
-
lers hinein. Überschreiten Sie den Füllstand
MAX nicht und verwenden Sie diesen Einsatz
ausschließlich für Flüssigwaschmittel (er
muss unbedingt entfernt werden, wenn Sie
wieder Waschpulver verwenden).
Um den Einsatz für Flüssigwaschmittel in den
Waschmittelkasten zu platzieren, siehe die
Anweisungen auf Seite 29 (je nach Modell).
Wenn Sie ein Wasch- kombiniert mit
einem Trockenprogramm wählen,
setzen Sie keine Vorrichtung oder Waschball
in die Trommel. So wird Brandgefahr ver-
mieden.
Programmwahlschalter
• Wählen Sie das gewünschte Wasch- / Trockenprogramm mit dem Programmwahlschalter.
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
DE 25
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Drücken Sie die Temperaturregelungstaste
(--, 30°C, 40°C, 40°C e, 50°C, 60°C, 60°C
e,70°C, 80°C, 90°C), um die Temperatur
einzustellen.
• Drücken Sie die Schleuderregelungstaste
( -, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400) um die
Schleuderfunktion einzustellen.
HINWEIS
Nachdem Sie die Schleuder-
drehzahl eingestellt haben,
wenn das Trockenprogramm ge-
wählt wurde, wird das Gerät die
Schleuderdrehzahl automatisch
anpassen, um die Trockenleis-
tung zu erhöhen.
Zusatzfunktionen
Bevor Sie das Programm starten, können
Sie auch eine Zusatzfunktion wählen.
• Drücken Sie die Taste der gewünschten
Zusatzfunktion.
• Wenn das Symbol der Zusatzfunktion auf
dem Display kontinuierlich leuchtet, ist die
gewählte Zusatzfunktion aktiviert.
• Wenn das Symbol der Zusatzfunktion
auf dem Display blinkt, ist die gewählte
Zusatzfunktion nicht aktiviert.
Gründe der Nicht-Aktivierung
• Die gewünschte Zusatzfunktion kann
im gewählten Waschprogramm nicht
angewandt werden.
• Ihr Gerät hat eine Etappe übersprungen,
in der die gewünschte Zusatzfunktion
angewandt worden wäre.
• Sie ist nicht vereinbar mit einer anderen
Zusatzfunktion, die Sie zuvor gewählt haben.
Teilbeladungs-Erkennung
Ihre Maschine ist mit einem Teilbeladungs-
Erkennungssystem ausgestattet.
Wenn Sie ungefähr die Hälfte oder weniger
der maximalen Beladungsmenge in Ihre
Maschine geben, wird sie bei bestimmten
Programmen zeitsparender, mit einem
geringeren Wasser- und Energieverbrauch
waschen.
Wenn die Teilbeladungsfunktion aktiviert
ist, kann die Maschine das eingestellte
Programm schneller beenden.
TWINJETSYSTEM
Das Waschwasser in Ihrer Maschine wird mit
einem zweifachen Einspritzmechanismus
und einem Mischungsverfahren über das
Twinjetsystem verteilt.
Die Wäsche wird mit dem Waschwasser
bespritzt, wodurch die Waschleistung
erhöht wird.
Mit dem Twinjetsystem können Sie eine
größere Menge Wäsche schneller, mit
einer besseren Waschleistung und einem
geringeren Energie- und Wasserverbrauch
waschen.
Exemplar
Pumpe
DE26
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
1- Temperaturwahl
Mit der Taste zur Einstellung der
Waschtemperatur können Sie die
Wassertemperatur für den Waschgang
auswählen.
Temp.
Jedes Mal, wenn Sie ein neues
Programm wählen, wird die
Höchsttemperatur des Waschgangs auf
dem Waschwassertemperatur-Display
angezeigt.
Sie können die Wassertemperatur für
den Waschgang schrittweise von der
Höchsttemperatur bis zur Kaltwäsche
(--) reduzieren, indem Sie die
Waschtemperaturregelungstaste drücken.
Wenn Sie die gewünschte
Waschtemperatur übersprungen haben,
können Sie durch einen langen Druck
auf die Waschtemperaturregelungstaste
zur Temperatureinstellung zurückkehren.
2- Wahl der Schleuderdrehzahl
Sie können die Schleuderdrehzahl für
Ihre Wäsche mit der Einstelltaste für die
Umdrehungsgeschwindigkeit festlegen.
Schleuderdrehzahl
Wenn Sie ein neues Programm
wählen, wird die maximale Drehzahl
des gewählten Programms auf dem
Umdrehungsgeschwindigkeits-Display
angezeigt.
Sie können die Schleuderdrehzahl
schrittweise reduzieren, indem Sie zwischen
den Optionen Schleudergang abbrechen und
der maximalen Schleuderdrehzahl (-) für
das gewählte Waschprogramm wechseln,
drücken Sie dazu auf die Einstelltaste für
die Umdrehungsgeschwindigkeit.
Wenn Sie die gewünschte Schleuderdreh-
zahl übersprungen haben, können Sie
durch einen langen Druck auf die Schleu-
derregelungstaste zum Einstellen der
Schleuderdrehzahl zurückkehren.
DE 27
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
3- Zusatzfunktion Startzeitvorwahl
Startzeitvorwahl
Wenn Sie diese Zusatzfunktion verwenden,
können Sie den Start des Waschprogramms
um 30 Minuten bis zu 23 Stunden verzögern.
Um die Zusatzfunktion für zeitversetzten
Programmstart zu verwenden:
- Einmal auf die Taste für zeitversetzten Programmstart drücken.
- Der Begriff "0,5 h" wird angezeigt. Das Symbol
blinkt auf dem elektronischen Display.
- Drücken Sie so lange auf die Taste für zeitversetzten Programmstart, bis Sie die Uhrzeit
erreicht haben, zu der Sie den Waschgang starten wollen.
Wenn Sie den gewünschten zeitversetzten Programmstart übersprungen haben, können
Sie durch einen langen Druck auf die Taste für zeitversetzten Programmstart zur
gewünschten Uhrzeit zurückkehren.
Um die Funktion für zeitversetzten Programmstart ausführen zu können, muss Ihre
Maschine nach Betätigen der Taste Start / Pause eingeschaltet sein.
Hinweis : Nach gewähltem zeitversetzten Programmstart können Sie andere Funktionen
wählen, ohne die Taste "Start / Pause" zu drücken, anschließend können Sie durch
Betätigen der Taste "Start / Pause" die Funktion für zeitversetzten Programmstart
aktivieren.
zeitversetzten Programmstart abbrechen:
• Wenn Sie die Wahl abbrechen möchten, drücken Sie mehrmals die Taste für
zeitversetzten Programmstart bis die gewählte Programmdauer angezeigt wird. Sobald
die Programmdauer angezeigt wird, ist der zeitversetzte Programmstart abgebrochen.
(Wenn man die Taste für zeitversetzten Programmstart kontinuierlich drückt, werden die
verfügbaren Werte ständig nacheinander angezeigt.)
• Wenn Sie den zeitversetzten Programmstart abbrechen möchten, nachdem Sie die
Taste "Start / Pause" gedrückt haben, genügt es, diese Taste nur einmal zu drücken. Das
Symbol
erlischt auf dem Display, Sie müssen die Taste "Start / Pause" drücken, damit
Ihre Maschine den Waschvorgang startet.
4a- Vorwaschfunktion
Sie können diesen Vorwaschzyklus für
stark verschmutzte Kleidung vor der
Hauptwäsche verwenden. Wenn Sie
diese Funktion verwenden, müssen
Sie die Vorwaschkammer vorne im
Waschmittelkasten mit Waschmittel
befüllen.
Optionen
• Drücken Sie die Symboltaste
, um die
zusätzliche Vorwaschfunktion zu aktivieren.
DE28
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Hinweis : Wenn das Symbol auf dem Display nicht angezeigt wird -wenn Sie die
zusätzliche Vorwaschfunktion wünschen-, bedeutet dies, dass die Funktion mit dem
gewählten Waschprogramm nicht verwendet werden kann.
4a- Funktion Zusätzlicher Spülgang
Mit dieser Funktion können Sie einen
zusätzlichen oder auch mehrere
Spülgänge hinzufügen. Ihre Maschine
bietet drei Spüloptionen mit dieser
Zusatzfunktion.
Optionen
: Am Ende des Waschgangs erfolgt ein zusätzlicher Spülgang.
: Am Ende des Waschgangs erfolgen zwei zusätzliche Spülgänge.
: Am Ende des Waschgangs erfolgen drei zusätzliche Spülgänge.
Wenn Sie mehr als einen Spülgang wünschen, drücken Sie die Symboltaste bis die
Zahl der Spülgänge angezeigt wird.
Hinweis: Wenn das Symbol auf dem Display nicht angezeigt wird und Sie die Funktion
Zusätzlicher Spülgang wählen möchten, bedeutet dies, dass die Funktion mit dem
gewählten Waschprogramm nicht verwendet werden kann.
4c- Antiallergie-Funktion
Sie können diesen besonderen zusätzlichen Spülgang mit dieser Funktion hinzufügen.
Ihre Maschine wird alle Spülvorgänge mit heißem Wasser durchführen (empfohlen für
Wäsche, die auf empfindlicher Haut getragen wird, für Babykleidung und Unterwäsche)
• Drücken Sie die Symboltaste
bis das Symbol angezeigt wird, um die zusätzliche
Antiallergie-Funktion zu aktivieren.
Hinweis: Wenn das Symbol
auf dem Display nicht angezeigt wird und Sie die
zusätzliche Antiallergie-Funktion wünschen, bedeutet dies, dass die Funktion mit dem
gewählten Waschprogramm nicht verwendet werden kann.
DE 29
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
5- Wahl des Verschmutzungsgrades
Sie können die Wascheinstellungen je
nach Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche
hinsichtlich der kürzeren oder längeren
Dauer und einer niedrigeren oder höheren
Temperatur ändern.
Die Verschmutzungen werden bei
bestimmten Programmen automatisch
eingestellt. Sie können diese nach Bedarf
ändern.
Stain
Level
Hinweis: Falls keine Änderung eintritt,
wenn Sie die Verschmutzungsgradtaste
drücken, bedeutet dies, dass keine Auswahl
bezüglich der Verschmutzung in dem von
Ihnen gewählten Programm registriert
wurde.
Leicht verschmutzt (ohne Vorwäsche)
Verschmutzt (wählen Sie
gegebenenfalls eine Vorwäsche.)
Sehr verschmutzt (wählen Sie
gegebenenfalls eine Vorwäsche.)
6- Auswahl der Trocknungsstufe
Wenn Sie Ihre Wäsche nach dem Waschen trocknen möchten;
• Durch Drücken der Taste zur Auswahl der Trocknungsstufe können Sie bestimmen, wie
trocken Ihre Wäsche zu sein hat.
• Die Symbol Stufe 1 ”
, Stufe 2 “ ” , Stufe 3 “ ” müssen auf dem Display Ihres
Gerätes angezeigt sein, wenn Sie die Taste Trocknungsstufe drücken.
• Stufe 1 ” ”: Wird empfohlen für Wäsche, die vor dem Gebrauch gebügelt wird. Wenn Sie
die Funktion “
” wählen möchten, drücken Sie die Taste Trocknungsstufe bis das Symbol
” auf dem Display angezeigt wird.
• Stufe 2 “
”: Wird empfohlen für Wäsche, die auf dem Bügel hängend getrocknet werden
muss. Wenn Sie die Trocknungsfunktion “
” wählen möchten, drücken Sie die Taste
Trocknungsstufe bis das Symbol “
” auf dem Display angezeigt wird.
• Stufe 3 “
”: Wird empfohlen für Wäsche, die nach dem Ende des Programms
zusammen- und in den Schrank gelegt wird. Wenn Sie die Trocknungsfunktion“
wählen möchten, drücken Sie die Taste Trocknungsstufe bis das Symbol “
” auf dem
Display angezeigt wird.
DE30
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Hinweis: Falls keine Änderung eintritt, wenn Sie die Taste Trocknungsstufe drücken,
bedeutet dies, dass keine Auswahl bezüglich der Trocknung in dem von Ihnen gewählten
Programm registriert wurde.
Wenn Sie die Trocknungsdauer nach dem Waschgang eingeben möchten;
• Durch Drücken der Taste Trocknungsstufe können Sie die Trocknungsdauer wählen.
• Wenn Sie die Taste Trocknungsstufe drücken, wird auf dem Display das Symbol
angezeigt, Stufe 1”
, Stufe 2 “ , Stufe 3 “
Wenn Sie den Finger auf diesen Symbolen lassen, werden Sie die Optionen der
Trocknungsdauer (30 Minuten, 60 Minuten, 120 Minuten) auf dem Display sehen. Sie
können die Trocknungsdauer Ihrer Wahl einstellen.
Hinweis: Falls die Zeiten 30 min, 60 min, 120 min auf dem Display nicht angezeigt
werden, wenn Sie die Funktion Trocknungsdauer wählen möchten, bedeutet dies, dass die
Trocknungsfunktion mit dem gewählten Waschprogramm nicht verwendet werden kann.
DE 31
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Auswahl der Trocknungsstufe:
Schauen Sie sich die Übersicht zur Auswahl der verschiedenen Trocknungsstufen an
Programme
Trock-
nungs-
option
Trock-
nungsprofil
Standardt-
rocknungs-
stufe
zu wählende Trocknungsstufe
Baumwolle
E
Trocknen von
Baumwolle
- Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3
Baumwolle
Sparprogr.
E
Trocknen von
Baumwolle
- Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3
Eco 20°C
Sparprogr. 20°C
E
Trocknen von
Baumwolle
- Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3
Synthetik
E
Schonendes
Trocknen
-- Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3
Wolle
NE - - - - -
Daunengefüllte
Textilien
NE - - - - -
Spülen
E
Trocknen von
Baumwolle
- Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3
Antiallergie
E
Trocknen von
Baumwolle
- Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3
Schleudern
E
Trocknen von
Baumwolle
- Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3
60’
Schnellprogramm
in 12 min
E
Trocknen von
Baumwolle
- Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3
60’
Täglich 60°
E
Trocknen von
Baumwolle
- Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3
Cotton
Schonendes
Trocknen
E
Schonendes
Trocknen
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 -
Trocknen von
Baumwolle
E
Trocknen von
Baumwolle
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 -
Cotton
Schnellwäsche
und -Trocknen
NE
Trocknen von
Baumwolle
Stufe 1 - - -
Cotton
Waschen und
Trocknen von
Baumwolle
E
Trocknen von
Baumwolle
Stufe 3 Stufe 1 Stufe 2
E: Empfohlen NE: Nicht empfohlen
DE32
Deutsch
Verwendung des Geräts
C
Wahl der Dauer der jeweiligen Trocknungsstufe
Baumwolle
30 60 120
Baumwolle Sparprogr.
30 60 120
Eco 20°C
Sparprogr. 20°C
30 60 120
Synthetik
30 60 120
Wolle
- - -
Daunengefüllte Textilien
- - -
Spülen
30 60 120
Antiallergie
30 60 120
Schleudern
30 60 120
60’
Schnellprogram in 12 min
30 60 120
60’
Täglich 60°
30 60 120
Schonendes Trocknen 30 60 120
Cotton
Trocknen von Baumwolle
30 60 120
Cotton
Schnellwäsche und -Trocknen
- -
Cotton
Waschen und Trocknen von
Baumwolle
30 60 120
Tabelle: Empfohlene Trocknungsstufen je nach Beladungsmenge
1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6 kg
Trocknungsstufe 1
Trocknungsstufe 2
Trocknungsstufe 3
DE 33
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
7-Taste Start / Pause
Durch Drücken der Taste Start / Pause
können Sie das gewählte Programm
starten oder ein laufendes Programm
unterbrechen.
Beim Start der Maschine wird das Symbol
auf dem Display angezeigt. Falls Sie Ihr
Gerät auf Pause stellen, wenn es in Betrieb
ist, blinkt das Symbol auf dem Display.
Erklärung der wichtigsten Symbole
1-
Symbol Start / Pause
2-
/
Türschloss aktiviert / Türschloss deaktiviert
3- Verbleibende Zeit des Waschprogramms und verbleibende Zeit der Startzeitvorwahl
4- Symbol Startzeitvorwahl
5-
Symbole der Zusatzfunktionen Zusätzliches Spülen und Antiallergiefunktion
6-
Anzeige Vorwaschprogramm
7-
Symbol für Funktionsstörung der Pumpe
8-
Symbol für Störung am Wasserstandsniveauschalter
9-
Symbol für Verschmutzungsgrad
10- Anzeige der Schleuderdrehzahl
11-
Anzeige der Temperatur für sparsamen Waschgang
12-
Anzeige der Waschtemperatur
Um zu verhindern, dass der
Programmablauf beeinträchtigt wird, wenn
die Programmtasten gedrückt sind oder eine
Programmtaste während eines Waschgangs
gedrückt ist, gibt es eine Kindersicherung.
Wenn man die Zusatzfunktionen 4 und 5
gleichzeitig länger als 5 Sekunden gedrückt
hält, wird die Kindersicherung aktiviert.
Y
Kindersicherung
DE34
Deutsch
Verwendung des Geräts
C
Das Symbol „CL” blinkt auf der Digitalanzeige, wenn es aktiviert ist.
Wenn eine Taste gedrückt wird und die Kindersicherung aktiviert ist, blinkt das Symbol “CL
auf dem elektronischen Display.
Wenn die Kindersicherung ausgelöst und ein Programm am Laufen ist, wird der
Programmwahlschalter auf ABBRECHEN gestellt und ein anderes Programm gewählt, das
zuvor gewählte Programm wird an der Stelle wieder aufgenommen, wo es unterbrochen
wurde.
Um die Kindersicherung auszuschalten, muss man dieselben Tasten erneut länger als 5
Sekunden gedrückt halten. Wenn die Kindersicherung deaktiviert ist, erlischt das Symbol
“CL” auf dem Display.
Ein Programm abbrechen
Falls Sie ein laufendes Programm abbrechen möchten:
1- Stellen Sie den Programmwahlschalter auf "ABBRECHEN".
2- Ihre Waschmaschine stoppt den Waschvorgang, das Programm wird abgebrochen.
3- Um das in der Maschine angesammelte Wasser abzupumpen, den Programmwahlschalter
auf ein beliebiges Programm stellen.
4- Ihre Waschmaschine pumpt das restliche Wasser ab und bricht das Programm ab.
5- Sie können Ihre Maschine starten, indem Sie ein neues Programm wählen.
Programmende
Ihre Maschine schaltet sich automatisch nach Beendigung des gewählten Programms aus.
- Auf dem Display wird 2 Minuten lang "ENDE" angezeigt.
-
Symbol Türentriegelung wird auf dem Display angezeigt.
- Sie können die Maschine jetzt öffnen und die Wäsche herausnehmen.
- Lassen Sie die Tür Ihrer Maschine offen, damit das Gerät innen trocknen kann, nachdem
Sie Ihre Wäsche entnommen haben.
- Stellen Sie den Programmwahlschalter auf ABBRECHEN.
- Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
- Drehen Sie den Wasserhahn zu.
DE 35
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Warnsymbole: Warnung Wasserstandsniveauschalter /
Niedrigdruck Wasserleitung
Wenn das Symbol auf dem Display blinkt:
- Der Wasserhahn ist zugedreht. Bitte überprüfen.
- Das Leitungswasser ist abgestellt. Bitte überprüfen. Wenn das der Fall sein sollte, stellen
Sie den Programmwahlschalter auf AUS. Sie können ein Programm wählen und Ihre
Maschine in Betrieb setzen, sobald die Wasserversorgung wieder hergestellt ist.
- Der Wasserdruck ist niedrig. Bitte überprüfen.
- Der Zulaufschlauch ist verdreht. Bitte überprüfen.
- Der Zulaufschlauch ist verstopft. Reinigen Sie die Filter des Zulaufschlauchs. (*)
- Der Filter des Einlaufventils ist verstopft. Die Filter des Einlaufventils reinigen. (*)
Wasserstands-
niveauschalter
/ Niedrigdruck
Wasserleitung
(*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung Ihrer Maschine.
Warnsymbole: Warnung bei verstopftem Pumpenfilter
Wenn das Symbol auf dem Display blinkt:
- Der Pumpenfilter ist verstopft. Pumpenfilter reinigen. (*)
- Der Ablaufschlauch ist verstopft oder verdreht. Bitte Ablaufschlauch überprüfen.
Warnung bei
verstopftem
Pumpenfilter
DE36
Deutsch
Praktische Hinweise
D
Programmübersicht
BAUMWOLLE 90°
Waschtemperatur (°C) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30°-”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 9.0 / 6.0
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 108
Wäscheart / Bemerkungen
Hitzebeständige Baumwoll- und
Leinentextilien. (Unterwäsche, Bettlaken,
Tischdecken, (Handtücher, max. 4,5 kg)
BAUMWOLLE SPARPROGR.
Waschtemperatur (°C) *60°e- 60 °- 40°e- 40 °- 30 °- ”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 9.0 / 6.0
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 140
Wäscheart / Bemerkungen Hitzebeständige Baumwoll- und
Leinentextilien. (Unterwäsche,
Bettlaken, Tischdecken, (Handtücher,
max. 4,5 kg)
Eco 20°C
SPARPROGR. 20°
Waschtemperatur (°C) *20°-”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 4.0 / 4.0
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 112
Wäscheart / Bemerkungen
Leicht verschmutzte Baumwoll- und
Leinentextilien. (Unterwäsche, Bettlaken,
Tischdecken, (Handtücher, max. 2 kg)
Bettzeug, usw.)
*Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt
Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen
möchten, nicht miteinander vereinbar sein.
Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen
nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der
Wäscheart eignet.
Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur
und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig.
DE 37
D
Deutsch
Praktische Hinweise
SYNTHETIK
Waschtemperatur (°C) *60- 40°-30°-”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 3.5 / 3.5
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 125
Wäscheart / Bemerkungen Synthetische und partiell synthetische
Textilien. (Hemden, Blusen, Socken)
KLEIDUNG AUS WOLLE
Waschtemperatur (°C) *30°-”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 2,5
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 55
Wäscheart / Bemerkungen Wollkleidung und Textilien aus
Wollmischgewebe mit dem Etikett
"maschinenwaschbar"
DAUNENGEFÜLLTE TEXTILIEN
Waschtemperatur (°C) *40°- 30°- ”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 2,5
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 92
Wäscheart / Bemerkungen Dieses Programm können Sie zum
Waschen von Federbetten verwenden,
die das Etikett "maschinenwaschbar"
tragen. (2,5kg max.)
*Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt
Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen
möchten, nicht miteinander vereinbar sein.
Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen
nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der
Wäscheart eignet.
Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur
und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig.
DE38
Deutsch
Praktische Hinweise
D
SPÜLEN
Waschtemperatur (°C) *”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 9.0 / 6.0
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 50
Wäscheart / Bemerkungen Wenn Sie nach dem Waschen Ihrer
Wäsche einen zusätzlichen Spülgang
wünschen, können Sie dieses Programm
für alle Wäschearten verwenden.
ANTIALLERGIE-PROGRAMM
Waschtemperatur (°C) *60°- 50°- 40° - 30° - ”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 4.0 / 4.0
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 180
Wäscheart / Bemerkungen Babykleidung
SCHLEUDERN
Waschtemperatur (°C) ”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 9.0 / 6.0
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 20
Wäscheart / Bemerkungen Wenn Sie nach dem Waschen
Ihrer Wäsche einen zusätzlichen
Schleudergang wünschen, können Sie
dieses Programm für alle Wäschearten
verwenden.
*Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt
Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen
möchten, nicht miteinander vereinbar sein.
Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen
nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der
Wäscheart eignet.
Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur
und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig.
DE 39
D
Deutsch
Praktische Hinweise
(**Die Dauer des gewählten Waschprogramms ist von der maximalen Füllkapazität abhängig.)
*Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt
Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen
möchten, nicht miteinander vereinbar sein.
Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen
nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der
Wäscheart eignet.
Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur
und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig.
60’
SCHNELLPROGRAMM 12´
Waschtemperatur (°C) *30°- ”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 2.0 / 2.0
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 12
Wäscheart / Bemerkungen Sie können leicht verschmutzte, bunte
Textilien aus Baumwolle und Leinen in
weniger als 12 Minuten waschen.
Hinweis: Da der Waschgang von
kurzer Dauer ist, muss eine wesentlich
geringere Waschmittelmenge als
bei anderen Waschprogrammen
verwendet werden. Wenn das Gerät eine
unrichtige Beladung feststellt, wird die
Programmdauer verlängert.
60’
SCHNELLPROGRAMM TÄGLICH 60°C 60’
Waschtemperatur (°C) *60°-50°-40°-30° ”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 4.0 / 4.0
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) ***30 / 60
Wäscheart / Bemerkungen Verschmutzte, bunte Textilien aus
Baumwolle, und Leinen.
*** Das tägliche Programm 60 min kann Ihre Wäsche je nach Verschmutzungsgrad in
30 Minuten waschen.
Wenn Sie Ihre Wäsche in 30 Minuten waschen möchten, müssen Sie bei der Verschmutzungswahl
nur die Option "leicht verschmutzt " wählen. (siehe Seite 29)
DE40
Deutsch
Praktische Hinweise
D
SCHONENDES TROCKNEN
Waschtemperatur (°C) ”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 3,5
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 40
Wäscheart / Bemerkungen Feinwäsche mit dem entsprechenden
Etikett "Trommeltrocknen" erlaubt.
Cotton
TROCKNEN VON BAUMWOLLE
Waschtemperatur (°C) ”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 6,0
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 50
Programmdauer (Min.) Wäsche aus Baumwolle mit
dem entsprechenden Etikett
"Trommeltrocknen" erlaubt.
Cotton
SCHNELLWÄSCHE UND -TROCKNEN
Waschtemperatur (°C) *30°-”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 0,5 kg 29Min. (3 Hemden)
1,5 kg 60 Min. (6 Hemden)
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 29
Wäscheart / Bemerkungen Buntwäsche aus Baumwolle und
Leinen mit dem entsprechenden Etikett
"Trommeltrocknen" erlaubt.
Anmerkung:Ihre Maschine bestimmt
die Programmdauer entsprechend der
Wäschemenge, die Sie laden.
*Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt
Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen
möchten, nicht miteinander vereinbar sein.
Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen
nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der
Wäscheart eignet.
Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur
und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig.
DE 41
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Cotton
WASCHEN UND TROCKNEN VON BAUMWOLLE
Waschtemperatur (°C) 90°- 80°- 70°-*60°-50°-40°-30°-”--”
Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 6.0 / 6.0
Waschmittelkasten 2
Programmdauer (Min.) 142
Wäscheart / Bemerkungen Baumwoll- und Leinentextilien.
(Unterwäsche, Bettlaken, Tischdecken,
(Handtücher, max. 3,0 kg)
*Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt
Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen
möchten, nicht miteinander vereinbar sein.
Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen
nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der
Wäscheart eignet.
Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur
und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig.
Wartung und Reinigung Ihrer Waschmaschine
Achtung!
Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten die
Waschmaschine immer vom Stromnetz trennen.
Den Wasserhahn vor Beginn der Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten zudrehen.
Achtung!
Wenn Sie die Maschinenteile mit Lösungsmitteln reinigen,
könnten sie beschädigt werden.
Verwenden Sie keine lösemittelhaltigen Reiniger.
DE42
Deutsch
Praktische Hinweise
D
Wasserzulauffilter
Die Waschmaschine ist mit zwei Filtern ausgestattet, die
verhindern, dass Fremdkörper in die Waschmaschine
geraten. Sie befinden sich an den Schlauchenden,
am Wasserhahnanschluss und am Anschluss an die
Waschmaschine (Magnetventilanschluss).
Wenn Ihre Waschmaschine nicht mit ausreichend Wasser
versorgt wird, obwohl der Wasserhahn geöffnet ist, müssen
die Filter gereinigt werden.
• Die beiden Enden des
Wasserzulaufschlauchs
abmontieren (am
Wasserhahnanschluss
und am Anschluss an die
Waschmaschine).
• Mit einer Zange den Filter
am Wasseranschluss der
Waschmaschine entfernen.
Mit Wasser und einer Bürste
sorgfältig reinigen.
• Den Filter am
Wasserhahnanschluss
entfernen und reinigen.
• Wenn die Filter gereinigt
sind, müssen sie auf die
gleiche Weise wieder
einmontiert werden.
DE 43
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wartung und Reinigung des
Waschmittelkastens
Mit der Zeit können
Waschmittel sich in Ihrem
Waschmittelkasten oder auf
seiner Halterung ablagern.
Um diese Ablagerungen
zu reinigen, ziehen Sie
von Zeit zu Zeit den
Waschmittelkasten heraus
und reinigen Sie ihn mit einer
Bürste unter fließendem
Wasser. Zum Herausnehmen
des Waschmittelkastens:
• Den Waschmittelkasten bis
zum Anschlag herausziehen.
• Auf den unten angegebenen
Teil in der Kammer Nr. 1 drü-
cken und den Waschmittelkas-
ten komplett herausziehen.
• Mit reichlich Wasser und
einer alten Zahnbürste
reinigen
• Waschmittelrückstände aus
dem Inneren der Kammer
entfernen, damit sie nicht ins
Innere Ihrer Maschine fallen.
• Den Waschmittelkasten mit
einem trockenen Handtuch
oder Lappen reinigen und
wieder einsetzen.
• Den Waschmittelkasten nicht
in der Geschirrspülmaschine
waschen.
Einsatz für
Flüssigwaschmittel (*)
Zum Reinigen und
Warten des Einsatzes
für Flüssigwaschmittel
wird der Einsatz -wie auf
der Abbildung zu sehen
ist- herausgenommen, die
Waschmittelreste entfernt
und der Einsatz gereinigt.
Den Einsatz wieder einsetzen.
Vergewissern Sie sich,
dass der Siphon frei von
Verunreinigungen ist.
(*) vom Modell abhängig
DE44
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Weichspülersiphon
Den Waschmittelkasten
herausnehmen (siehe Seite
18). Das Gitter, dann den
Siphon wie unten beschrieben
herausnehmen, die
Weichspülmittel-Rückstände
von diese beiden Teilen und
dem Waschmittelkasten
entfernen und sie sorgfältig
reinigen. Die beiden
gereinigten Teile wieder
einsetzen und darauf achten,
dass sie richtig platziert sind.
Reinigen der Trommel
Lassen Sie keine Metallstücke
wie Nadeln, Büroklammern
oder Geldstücke in der
Waschtrommel.
Diese Gegenstände könnten
Rostfleckenbildung in der
Waschtrommel verursachen.
Zum Entfernen dieser
Rostflecken verwende
man ein chlorfreies
Reinigungsmittel und
beachte die Warnhinweise
des Herstellers des
Reinigungsmittels. Es ist
strengstens untersagt,
Scheuerschwämme oder
andere raue Gegenstände
zum Reinigen der Trommel
zu verwenden.
Reinigen des äußeren
Gehäuses der Maschine
Das äußere Gehäuse der
Waschmaschine mit warmem
Wasser und nicht ätzendem,
nicht entflammbarem
Reinigungsmittel reinigen.
Mit klarem Wasser
abwaschen und mit einem
weichen, trockenen Tuch
abtrocknen.
DE 45
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Pumpenfilter reinigen und
warten
Diese Waschmaschine ist mit
einem Filtersystem ausge-
stattet; damit wird verhindert,
dass aus der Wäsche heraus-
gerissene Fäden und andere
kleine Gegenstände nach ei-
nem vollständigen Waschzy-
klus während des Pumpens
in die Pumpe gelangen. Mit
dieser Vorbeugungsmaßnah-
me wird die Pumpe geschützt,
ihre Lebensdauer verlängert.
Wir empfehlen Ihnen, den Fil-
ter Ihrer Pumpe alle 2 Monate
zu reinigen. Gehen Sie dazu
folgendermaßen vor:
• Um die Ser-
viceklappe der
Pumpe zu öff-
nen, verwen-
de man einen
Kunststoffgegenstand (Stiel
eines Dosierlöffels für Wasch-
mittel oder das blaue Sieb des
Waschmittelkastens).
• Das Ende dieses
Gegenstands
oben auf die
Klappe setzen
und nach hinten
drücken. Die Klappe öffnet sich.
• An dem
schwarzen
Gummischlauch
ziehen, diesen
von der Halteschlaufe trennen,
den Schlauch ein wenig
herausziehen und einen
Behälter darunter stellen.
Anschließend den Plastikdeckel
entfernen.
• Das Wasser
in den Behälter
laufen lassen.
HINWEIS
Je nach der in der
Maschine befindlichen
Wassermenge muss
der Behälter eventuell
mehrmals geleert
werden.
DE46
D
Deutsch
Praktische Hinweise
• Nachdem das gesamte
Wasser geleert wurde,
den Deckel wieder auf den
schwarzen Gummischlauch
aufsetzen.
• Den schwarzen
Gummischlauch wieder an der
Halteschlaufe befestigen.
• Den Deckel
des Filters
durch Drehen
gegen den
Uhrzeigersinn
lösen und herausziehen.
• Die Fremd-
körper mit Hilfe
einer kleinen
Bürste aus dem
Filter entfer-
nen.
• Nach dem
Reinigen den
Filter wieder
einsetzen und
durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn
wieder einmontieren.
• Man beachte, dass Wasser
aus der Maschine treten wird,
wenn der Filterdeckel nicht
richtig geschlossen ist.
• Die Service-
klappe der
Pumpe kann
wieder einge-
setzt werden
(umgekehrter Vorgang).
• Beim Einsetzen der
Serviceklappe der Pumpe
achte man darauf, sie in der
Frontseite richtig einzusetzen
(jede Seite ist mit einer
Unverwechselbarkeitsnut
versehen).
DE 47
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Alle Wartungsvorgänge an Ihrer Waschmaschine müssen von einem zugelassenen
Kundendienst vorgenommen werden. Wenn eine Reparatur erforderlich sein sollte oder Sie
ein Problem mit Hilfe der Informationen oben nicht lösen können:
• Ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Waschmaschine heraus
• Drehen Sie den Wasserhahn zu
• Wenden Sie sich an den nächsten zugelassenen Kundendienst.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Startet nicht
Ihre Waschmaschine ist
nicht angeschlossen.
Stecken Sie den Stecker in
die Steckdose.
Eine Sicherung ist defekt. Wechseln Sie die Sicherung.
Keine Stromversorgung. Überprüfen Sie den
Stromanschluss.
Sie haben die Start-Taste
nicht gedrückt.
Die Start-Taste betätigen.
Der Programmwahlschalter
steht auf STOP.
Stellen Sie den Programm-
wahlschalter auf die richtige
Position.
Die Tür Ihrer Waschmaschi-
ne ist nicht richtig geschlos-
sen.
Schließen Sie die Tür Ihrer
Waschmaschine.
Kein Wasser
Der Hahn ist zugedreht. Drehen Sie den Hahn auf.
Wasserschlauch verdreht,
geknickt oder zusammen-
gedrückt.
Den Wasserversorgungs-
schlauch richtig platzieren.
Filter am Hahn verstopft. Den Filter am Hahn reinigen
(*).
Filter am Magnetventil ver-
stopft.
Den Filter am Magnetventil
reinigen (*).
Die Tür Ihrer Waschmaschi-
ne ist nicht richtig geschlos-
sen.
Schließen Sie die Tür Ihrer
Waschmaschine.
Kein Abpumpen
Der Ablaufschlauch ist
verstopft, verdreht, geknickt
oder eingeklemmt.
Den Ablaufschlauch
überprüfen.
Der Pumpenfilter ist
verstopft.
Pumpenfilter reinigen (**).
(*) siehe Seite 42
(**) siehe Seite 45
DE48
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Problem Mögliche Ursache Behebung
Vibrationen
Die Füße Ihrer Maschine
sind nicht richtig eingestellt.
Die Füße Ihrer Maschine
einstellen (***).
Die Transportsicherungs-
schrauben wurden nicht
entfernt.
Entfernen Sie die Transport-
sicherungsschrauben Ihrer
Waschmaschine (****).
Die Wäschemenge in Ih-
rer Waschmaschine ist zu
gering.
Der Betrieb Ihrer Waschma-
schine wird dadurch zwar
nicht beeinträchtigt, doch
könnte der Schleudergang
verhindert werden (Un-
wuchterkennung).
Ihre Waschmaschine ist
mit Wäsche überladen oder
die Wäsche ist nicht richtig
verteilt.
Überschreiten Sie die emp-
fohlene Beladungsmen-
ge nicht und achten Sie
darauf, dass die Wäsche beim
Befüllen in der Trommel gut
verteilt ist.
Ihre Waschmaschine steht
auf nachgiebigem Boden-
belag bzw. zu nah an einer
Wand oder einem Möbel.
Stellen Sie Ihre Wasch-
maschine nicht auf einen
nachgiebigen Bodenbelag
(z.B: Holz). Halten Sie einen
Abstand von 2 cm zwischen
der Waschmaschine und
Wänden oder Möbeln ein.
Übermäßige
Schaumbildung im
Waschmittelkasten oder in
der Waschtrommel
Übermäßig eingegebene
Waschmittelmenge.
Drücken Sie die Start/Pau-
se-Taste. Um die Schaum-
bildung zu beseitigen, ver-
mischen Sie einen Löffel
Weichspüler mit einem hal-
ben Liter Wasser, gießen Sie
dann die Mischung in den
Waschmittelkasten. Warten
Sie 5 bis 10 Minuten und
drücken erneut die Start/
Pause-Taste. Reduzieren Sie
bei Ihrem nächsten Wasch-
programm die Waschmittel-
menge entsprechend.
Sie haben nicht das richtige
Waschmittel verwendet.
Verwenden Sie nur Wasch-
mittel, die für automatische
Waschmaschinen geeignet
sind.
(***) siehe Seite 15
(****) siehe Seite 14
DE 49
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Problem Mögliche Ursache Behebung
Unbefriedigende
Waschergebnisse
Der Verschmutzungsgrad Ihrer
Wäsche entspricht nicht dem
gewählten Programm.
Wählen Sie ein Programm,
das dem Verschmutzungsgrad
Ihrer Wäsche entspricht (siehe
Programmtabelle auf Seite 36).
Die Waschmittelmenge
reicht nicht aus.
Die Waschmittelmenge muss
dem Verschmutzungsgrad und
der Menge Ihrer Wäsche ent-
sprechen.
Es wurde eine Wäschemenge
in die Waschmaschine geladen,
welche die maximale Kapazität
des Programms übersteigt.
Die in der Programmtabelle
angegebene maximale Wä
-
schemenge nie überschreiten.
Die Waschmaschine pumpt
das Wasser ab, sobald es
einläuft
Das Ende des Ablaufschlauchs
liegt zu niedrig (siehe Höhe der
Abpumpvorrichtung).
Platzieren Sie den Ablauf-
schlauch in angemessener
Höhe. (*****)
Während des Waschgangs
sehen Sie kein Wasser in
der Trommel
Kein Fehler. Das Wasser be-
findet sich im unteren Teil der
Trommel.
-
Die Wäsche weist
Waschmittelrückstände auf
Nicht lösbare Teilchen von
manchen Waschmitteln kön-
nen sich in Form von weißen
Flecken auf Ihrer Wäsche ab
-
lagern.
Führen Sie einen zusätzlichen
Spülgang durch, indem Sie Ihre
Maschine auf das Programm
„Spülen” stellen oder bürsten
Sie die Flecken ab. Verwenden
Sie beim nächsten Waschgang
weniger Waschmittel.
Die Wäsche weist
Waschmittelrückstände auf
Diese Flecken können von Öl,
Creme oder Pflegelotionen ver-
ursacht sein. Kein Fehler.
Die maximale, vom Hersteller
empfohlene Waschmittelmen-
ge beim nächsten Waschpro-
gramm nicht überschreiten.
Der Schleudervorgang
startet nicht oder startet
verzögert
Das ist keine Störung. Mög-
licherweise ist das Lastver-
teilungs-Kontrollsystem in
Betrieb.
Das Kontrollsystem für die Last-
verteilung (Unwuchterkennung)
verteilt die Wäsche um, um das
Gleichgewicht herzustellen.
Sobald die Umverteilung erfolgt
ist, wird der Schleudergang
starten. Beim nächsten Wasch-
programm bitte darauf achten,
dass die Wäsche in der Maschi-
ne gut verteilt ist.
(*****) siehe Seite 16
DE50
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Problem Mögliche Ursache Behebung
Beim Einladen der
Wäsche funktioniert das
Lasterkennungssystem
auf dem Display nicht
Beim Beladen der Wasch-
maschine war kein Wasch-
oder Trockenprogramm vor-
gegeben.
Nehmen Sie die Wäsche
aus der Trommel. Stellen
Sie den Programmschalter
auf STOP, wählen Sie dann
das gewünschte Programm.
Laden Sie die Wäsche in die
Trommel und drücken Sie
die Start-Taste.
Das Symbol wird auf
dem Display angezeigt
und die Waschmaschine
funktioniert nicht
Die in der Waschmaschine
befindliche Wäschemenge
übersteigt die für das gewähl-
te Wasch- oder Trockenpro-
gramm erlaubte Menge.
Nehmen Sie solange Wä-
schestücke aus der Trom-
mel, bis das Symbol er-
lischt.
Die Wäsche ist feucht
trotz erfolgtem
Trockenprogramm
Es wurde nicht das richtige
Trockenprogramm gewählt.
Die maximale Trockenkapa-
zität des Programms wurde
überschritten.
Wählen Sie das richtige Tro-
ckenprogramm. Legen Sie
die richtige Wäschemenge
in die Trommel (siehe Pro-
grammtabelle).
Probleme und Fehlercodes
Ihre Maschine ist mit Kontrollsystemen ausgestattet, die dazu in der Lage sind, die
notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen und Sie im Falle von Störungen während
des Waschgangs dank der ständigen Auto-Kontrolle zu warnen.
Fehlercode Mögliche Störung Lösung
E01 Das Einfüllfenster der
Maschine ist nicht richtig
geschlossen
Schließen Sie das Einfüllfenster
der Waschmaschine. Wenn die
Waschmaschine den Fehler weiterhin
meldet, schalten Sie sie aus, trennen
Sie sie vom Stromnetz und nehmen Sie
sofort Kontakt mit dem nächstgelegenen
zugelassenen Kundendienst auf.
DE 51
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Fehlercode Mögliche Störung Lösung
E02
Wasser abgestellt oder
niedrigerWasserdruck
- Sehen Sie nach, ob der Wasserhahn nicht
geschlossen ist.
- Prüfen Sie, ob die Wasserversorgung nicht
abgestellt ist.
- Wenn dies der Falle sein sollte, stellen Sie
den Programmwahlschalterbitte auf STOP.
Wenn das Wasser wieder angestellt ist, kön-
nen Sie erneut ein Programm wählen und
Ihre Waschmaschine in Betrieb nehmen.
- Prüfen, ob der Druck aus dem Wasserver-
sorgungsnetz niedrig ist.
- Prüfen, ob der Zulaufschlauch nicht ver-
dreht, geknickt oder zusammengedrückt ist.
- Prüfen, ob der Zulaufschlauch nicht ver-
stopft ist.
- Reinigen Sie die Filter am Wasserhahn und
am Magnetventil der Waschmaschine (*).
Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen
Sie den Stecker der Waschmaschine, schlie-
ßen Sie den Wasserhahn und kontaktieren
Sie den nächstgelegenen zugelassenen
Kundendienst.
E03
Die Pumpe ist beschädigt
Der Pumpenfilter ist verstopft
Die Pumpe ist nicht
angeschlossen
Pumpenfilter reinigen (**). Wenn das Pro-
blem weiterhin besteht, kontaktieren Sie
unverzüglich den nächstgelegenen zugelas-
senen Kundendienst.
- Der Pumpenfilter ist vielleicht verstopft:
Pumpenfilter reinigen (**).
- Der Ablaufschlauch kann verstopft oder
verdreht sein : Den Ablaufschlauch über-
prüfen.
- Wenn das Problem weiterhin besteht,
unverzüglich den nächsten zugelassenen
Kundendienst kontaktieren
E04
Es befindet sich zu viel Wasser
in Ihrer Maschine
Ihre Waschmaschine wird das Wasser
automatisch abpumpen. Anschließend
die Waschmaschine ausschalten und vom
Stromnetz trennen. Den Wasserhahn zudre-
hen und unverzüglich den nächstgelegenen
zugelassenen Kundendienst kontaktieren.
(*) siehe Seite 41
(**) siehe Seite 45
DE52
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Zusätzliche Informationen
Alkoholische Getränke: Der
Fleckenbereich muss zuerst
mit kaltem Wasser
gewaschen, dann mit Glyzerin
und Wasser abgewischt und
mit in Wasser verdünntem
Essig abgespült werden.
Schuhcreme: Zuerst muss
der Fleck vorsichtig
abgerieben werden, ohne das
Gewebe zu beschädigen,
dann muss er mit Waschmittel
gewaschen und gespült
werden. Wenn der Fleck nicht
beseitigt werden konnte, muss er mit einer
Mischung aus 1 Teil Alkohol (96˚) und 2 Teilen
Wasser gereinigt, anschließend mit warmem
Wasser gewaschen werden.
Tee und Kaffee: Legen Sie
den Fleckenbereich des
Wäschestücks der Länge und
der Breite nach über die
gesamte Öffnung eines
Behälters, und gießen Sie je
nach Hitzebeständigkeit der
Wäscheart heißes Wasser darüber. Wenn es die
Wäscheart erlaubt, waschen Sie es mit
Javelwasser.
Schokolade und Kakao: Das
Wäschestück in kaltem
Wasser einweichen und mit
Seife oder einem Waschmittel
einreiben, dann bei einer für
die Wäscheart verträglichen
Temperatur waschen. Wenn
der Fleck immer noch sichtbar ist, reiben Sie
ihn mit Wasserstoffperoxyd (3%).
Tomatensoße: Die
getrocknete Substanz
abreiben, ohne das Gewebe
zu beschädigen, 30 Minuten
in Wasser einweichen,
anschließend reiben und mit
einem Waschmittel waschen.
Brühe, Ei: Die getrockneten
Überreste entfernen, dann
mit einem weichen Tuch oder
einem in kaltem Wasser
getränkten Schwamm
einreiben. Mit einem
Waschmittel einreiben und
mit verdünntem Javelwasser waschen.
Öl- und Fettflecken: Zuerst
die Rückstände entfernen.
Den Fleck mit Waschmittel
einreiben und mit heißem
Seifenwasser waschen.
Senf: Tragen Sie Glyzerin auf
den Fleck auf. Mit
Waschmittel einreiben und
waschen. Wenn der Fleck
nicht beseitigt werden kann,
mit Alkohol abwischen. (Bei
synthetischem und buntem Gewebe eine
Mischung aus einem Teil Alkohol und zwei
Teilen Wasser verwenden).
Obst: Legen Sie den
Fleckenbereich des
Wäschestücks der Länge und
der Breite nach über die
gesamte Öffnung eines
Behälters, und gießen Sie
kaltes Wasser darüber.
Gießen Sie kein heißes
Wasser auf den Fleck. Mit kaltem Wasser
DE 53
D
Deutsch
Praktische Hinweise
abspülen und Glyzerin auftragen. 1 bis 2
Stunden einwirken lassen, mit ein paar Tropfen
weißem Essig abwischen und abspülen.
Grasflecken: Den fleckigen
Bereich mit Waschmittel
einreiben. Wenn Ihre
Wäscheart mit Javelwasser
behandelt werden darf,
waschen Sie sie mit
Javelwasser. Wolle in Alkohol
einweichen. (Bei buntem Gewebe eine
Mischung aus einem Teil reinem Alkohol und
zwei Teilen Wasser).
Ölfarbe: Der Fleck muss vor
dem Trocknen mit einem
Lösemittel entfernt werden.
Anschließend muss er mit
einem Waschmittel gereinigt
und danach gewaschen
werden.
Brandfleck: Wenn Ihre
Wäsche für Javelwasser
geeignet ist, können Sie es
zum Waschwasser
hinzufügen. Bei
Wäschestücken aus Wolle ein
mit Wasserstoffperoxid
getränktes Tuch auf den Fleck legen, ein
trockenes Tuch über dieses Tuch legen und
bügeln. Gründlich spülen und dann waschen.
Blutfleck: Weichen Sie Ihre
Wäsche 30 Minuten lang in
kaltem Wasser ein. Wenn der
Fleck nicht beseitigt ist,
weichen Sie das
Kleidungsstück in einer
Mischung aus Wasser und
Ammoniak (3 EL Ammoniak in 4 Litern
Wasser) 30 Minuten lang ein.
Sahne, Eis und Milch:
Weichen Sie Ihre Wäsche in
kaltem Wasser ein und reiben
den fleckigen Bereich mit
Waschmittel ein. Wenn der
Fleck nicht beseitigt ist,
Javelwasser auftragen,
soweit das mit Ihrer Wäsche vereinbar ist.
(Kein Javelwasser auf farbigen
Kleidungsstücken verwenden).
Manschetten: Flecken auf
Manschetten sollten so
schnell wie möglich gereinigt
werden. Sie müssen mit
Flüssigwaschmittel
gewaschen werden. Wenn
der Fleck aber nicht beseitigt
werden konnte, muss er mit Wasserstoffperoxyd
(3%) behandelt werden.
Tinte: Den fleckigen Teil
unter fließendes Wasser
halten und warten, bis der
Wasserfluss nicht mehr
tintengefärbt ist.
Anschließend mit
Zitronenwasser und
Waschmittel einreiben, 5 Minuten einwirken
lassen und waschen.
DE54
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Beschreibung des Energieetiketts
Der Energie- und Wasserverbrauch kann je nach Wasserdruck, Kalkhaltigkeit des Wassers,
Wassertemperatur, Raumtemperatur, Wäschemenge, der Wahl von Zusatzfunktionen
und den Spannungsschwankungen variieren. Waschen Sie die leicht verschmutzte bzw.
die tägliche Wäsche mit Kurzprogrammen, führen Sie regelmäßig Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durch und verwenden Sie Ihr Gerät zu den Zeiten, die von Ihrem
Stromanbieter empfohlen werden.
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Das Zeichen DEEE (Elektronikschrott) auf dem Gerät bedeutet,
dass es am Ende der Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden darf, sondern zur örtlichen Abfallsortieranlage gebracht
werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Deshalb darf Ihr Gerät, das auf seinem Typenschild oder auf der Verpackung
mit dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Geben Sie Ihre elektrischen und elektronischen Altgeräte in den RecyclingzentrenIhrer
Gemeinde (Wertstoffhof) ab.
Zur Kindersicherheit Ihre Altgeräte bitte an einem sicheren Ort aufbewahren, bis sie von
Ihrem Wohnsitz weggebracht werden.
DE 55
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Leistung und Wirtschaftlichkeit
Einige wichtige Informationen zur Optimierung der Wirtschaftlichkeit Ihrer Waschmaschine:
• Sie müssen die für das Wasch- und Trockenprogramm angegebene maximale
Wäschemenge einhalten. Wenn Sie diese Anweisung beachten, erbringt Ihre Waschmaschine
eine höhere Leistung.
• Die Vorwaschfunktion bei normaler und leicht verschmutzter Wäsche nicht zu verwenden,
heißt Strom und Wasser zu sparen.
• Die Waschmittel richtig dosieren. Die Waschmittelmengen müssen stark
reduziert werden, da Ihre neue Waschmaschine entsprechend der neuen Standards
verglichen mit älteren Geräten wenig Wasser verbraucht. Außerdem muss Ihr Waschmittel
an einem trockenen Ort aufbewahrt werden, damit es die gewünschte Leistung erbringt.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
Lavadora secadora
07/2016
949883 WD 1496 WVET
MANUAL DEL USUARIO
2 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto BELLAVITA.
Los productos de la marca BELLAVITA, seleccionados,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, son
sinónimo de facilidad de uso, prestaciones fiables
y calidad incuestionable.
Con este aparato, quedará muy satisfecho cada
vez que lo use.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es
ES 3
Español
A
Antes de utilizar
el aparato
C
Utilización
del aparato
D
Información
práctica
B
Presentación
del aparato
Índice
4 Instrucciones de seguridad
12 Descripción del aparato
13 Características técnicas
14 Instalación
17 Panel de mando
18 Cajón para productos detergentes
19 Compartimentos del cajón para productos
detergentes
20 Selector de programa
20 Operación de lavado
21 Explicación de los símbolos de lavado de las
prendas
22 Carga de la ropa en la lavadora
23 Elección de los productos detergentes e
introducción en el cajetín
24 Selector de programa
33 Bloqueo de seguridad para niños
34 Cancelación de un programa
34 Procedimiento de finalización
35 Símbolos de advertencia: advertencia
relativa al interruptor de nivel de agua/
conducto de agua a baja presión
35 Símbolos de advertencia: advertencia
relativa a un filtro de la bomba obstruido
36 Tabla de programas
41 Mantenimiento y limpieza de la lavadora
47 Solución de problemas
50 Problemas y códigos de avería
52 Información adicional
54 Descripción de la etiqueta energética
54 Eliminación de aparatos viejos
55 Rendimiento y ahorro
ES4
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar la
lavadora
Recomendaciones
• Lea completamente este
manual de uso.
• Esta lavadora está destinada
a un uso doméstico.
La garantía quedará anulada
en caso de utilizarse con
fines profesionales.
• Aleje a los animales
domésticos de esta lavadora.
• Compruebe el embalaje
de la lavadora antes de
instalarla. Compruebe
asimismo la superficie
interna una vez que haya
retirado el embalaje de
la lavadora. No ponga en
marcha la lavadora si está
dañada o se ha entregado
con el embalaje abierto.
• Haga que la instalación
de la lavadora sea llevada
a cabo por una empresa
autorizada. Los fallos
causados en la lavadora tras
una instalación realizada
por personas no autorizadas
no están cubiertos por la
garantía.
• Esta lavadora no ha sido
diseñada para ser utilizada
por personas (niños incluidos)
cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén
mermadas o por personas
no experimentadas o con
falta de conocimiento en la
materia, salvo que hayan
sido formadas a tal efecto o
hayan recibido instrucciones
relativas al uso de esta
lavadora por parte de un
adulto responsable de su
seguridad.
• Utilice la lavadora secadora
para lavar y secar ropa
únicamente si así lo indica
el fabricante (consulte las
etiquetas de las prendas).
• No olvide retirar los tornillos
de sujeción (previstos
para el transporte) antes
de usar por primera vez la
lavadora. Si se olvidase de
ES 5
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ello, se producirán fallos de
funcionamiento importantes
y la garantía perderá su
validez.
• La garantía de la lavadora
no cubre los daños causados
por factores externos
(inundaciones, fuego,
roedores, etc.).
• Conserve cuidadosamente
este manual de uso.
Guárdelo en un lugar seguro
para garantizar que usted o
cualquier otro usuario pueda
consultarlo en el futuro.
Advertencias generales
• La temperatura
ambiente adecuada para el
funcionamiento normal de la
lavadora se sitúa entre los 15
y los 25°C.
• Los tubos congelados
pueden romperse y explotar.
En aquellas regiones donde
la temperatura sea inferior a
cero, es posible que la tarjeta
electrónica no funcione
correctamente.
• Asegúrese de que no hay
objetos extraños en los
bolsillos de las prendas
que vaya a introducir en
la lavadora, como agujas,
mecheros, cerillas, clips,
monedas, etc. Estos objetos
extraños pueden dañar la
lavadora.
• Antes de comenzar a
utilizar la lavadora, puede
ponerse en contacto con el
servicio de posventa para
consultarle una duda relativa
a la instalación, la puesta en
marcha o el uso del aparato.
• La exposición del
detergente o del suavizante
al aire libre durante un cierto
tiempo puede alterar sus
características y causar
la formación de residuos.
Ponga el detergente y el
suavizante en el cajetín justo
antes de poner en marcha la
lavadora.
• Se recomienda desenchufar
la lavadora y cerrar la llave
de paso del agua en caso
de que no vaya a utilizarse
durante un largo período. Del
ES6
A
Español
Antes de utilizar el aparato
mismo modo, deje la puerta
y el cajetín entreabiertos
para impedir la formación
de olores nauseabundos
debidos a la humedad.
• Puede haber restos de
agua en la lavadora debidos
a las pruebas y los ensayos
realizados durante su
fabricación en el marco de los
procedimientos de control de
la calidad. En ningún caso
dicha situación constituye un
peligro para su lavadora.
• Para prevenir cualquier
peligro de asfixia, ponga la
bolsa entregada junto con
la lavadora que contiene
el manual de uso fuera del
alcance de los niños.
• Ponga las piezas entregadas
en dicha bolsa fuera del
alcance de los niños.
• Utilice los programas de
prelavado exclusivamente
con ropa muy sucia.
• Respete la cantidad
máxima de ropa indicada
para el programa de lavado y
de secado elegido.
• En caso de mal
funcionamiento, desenchufe
inmediatamente la lavadora
y cierre la llave de paso. No
intente reparar la lavadora
usted mismo. Póngase en
contacto con el servicio de
posventa autorizado más
próximo.
• No abra nunca el
compartimento de
detergente con el aparato en
marcha.
• No fuerce la apertura de la
puerta mientras el aparato
esté en marcha.
• Respete los consejos del
fabricante en lo relativo al
uso de suavizantes u otros
productos similares en la
lavadora.
• Cuando la lavadora se
encuentre en fase de secado,
no la pare antes de que el
programa haya finalizado.
Si no lo hace, retire
rápidamente toda la ropa
y extiéndala sobre una
superficie adecuada para
que se enfríe.
ES 7
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Coloque la lavadora en un
lugar donde la puerta pueda
abrirse completamente (no
la coloque en un lugar donde
la puerta no pueda abrirse
por completo).
• Coloque la lavadora en
un lugar que pueda ser
ventilado y por donde corra
aire frecuentemente.
Advertencias en materia
de seguridad
Es indispensable que lea
estas advertencias. El
incumplimiento de estas
advertencias podría ponerle
a usted y a los miembros de
su familia en peligro.
¡Riesgo de quemaduras!
• No toque el tubo de
vaciado ni el agua de vaciado
durante el proceso de
vaciado del agua, ya que la
lavadora puede alcanzar
temperaturas elevadas
durante su funcionamiento.
• Abra totalmente la puerta
de la lavadora tras una fase
de secado. Evite tocar el
cristal de la puerta.
Dicho cristal puede alcanzar
temperaturas elevadas, con
el consiguiente peligro de
quemaduras.
¡Riesgo de
electrocución!
en
No utilice nunca tomas
múltiples o alargaderas para
conectar la lavadora.
• No utilice tomas
dañadas o que
presenten fisuras.
• No desenchufe
nunca la lavadora tirando
del cable de alimentación
eléctrica. Hágalo tirando del
enchufe.
• No enchufe o desenchufe
la lavadora con las manos
mojadas, ya que podría sufrir
una descarga eléctrica.
• No toque nunca la lavadora
con las manos o los pies
mojados o húmedos.
• Si el cable eléctrico
está dañado, solicite
inmediatamente a un técnico
ES8
A
Español
Antes de utilizar el aparato
cualificado o al servicio de
posventa su sustitución para
evitar cualquier riesgo de
electrocución.
¡Riesgo de inundación!
• Compruebe si el agua corre
o no rápidamente por su
lavabo o fregadero antes de
fijar el tubo de vaciado a uno
o a otro (en caso de que vaya
utilizar la lavadora de esta
forma).
• En caso de que vaya a
usar un punto de vaciado
fijo, realice la misma
comprobación.
• Tome las medidas
necesarias para impedir que
el tubo de vaciado pueda
deslizarse o desengancharse
de su emplazamiento final,
teniendo en cuenta que la
fuerza ejercida por el agua
en el momento del vaciado
puede desenganchar el
tubo de vaciado si no está
correctamente fijado.
¡Riesgo de explosión!
• La lavadora tiene una
función de secado; asegúrese
de haber enjuagado bien
y vaciado las prendas que
hayan podido contener
productos químicos o
gaseosos aplicados (por
ejemplo, quitamanchas,
etc.), ya que de lo contrario
podría haber un riesgo de
explosión durante la puesta
en marcha de la lavadora con
la función de secado.
¡Riesgo de incendio!
• La ropa seca no lavada no
debe secarse en la lavadora
secadora.
• No deje líquidos inflamables
o explosivos próximos a la
lavadora.
• En el caso de prendas
manchadas con aceite de
cocinar, acetona, alcohol,
gasolina, queroseno,
quitamanchas, aguarrás,
cera de abeja o disolvente,
dichas manchas deben
ES 9
A
Español
Antes de utilizar el aparato
lavarse previamente con
una cantidad adicional de
detergente y agua caliente
antes de programar el
secado; de lo contrario,
podría existir un riesgo de
incendio al poner la lavadora
en marcha con la función de
secado.
• Cuando elija un programa
de lavado-secado, no utilice
nunca una bola de lavado
o una bola que contenga
detergente líquido en la
lavadora, ya que podría
existir un riesgo de incendio.
Para prevenir los riesgos
de incendio, no ponga nunca
ropa a secar en la lavadora
secadora si se dan las
siguientes condiciones:
- si la ropa no está lavada;
- si la ropa tiene manchas de
aceite u otro tipo de manchas
(aceite de cocinar, bálsamos
y restos de cosméticos,
manchas de alimentos, etc.)
que no se han limpiado bien;
- si la limpieza de la ropa
implica el uso de productos
químicos industriales;
- si la ropa tiene una gran
cantidad de espuma de
caucho, esponja o partes
o accesorios parecidas al
caucho;
- evite secar caucho,
esponja (látex), gorros de
ducha, productos textiles
impermeables al agua,
productos a base de caucho
y ropa o cojines rellenos
de espuma de caucho en la
lavadora con la función de
secado;
- evite asimismo secar
ropa dañada o con relleno
(almohadas o chaquetas),
ya que la espuma que se
encuentra en el interior
de dichos rellenos podría
arder durante el proceso de
secado;
- el azufre contenido en
los productos decapantes
puede causar la corrosión
de la lavadora. Por lo tanto,
no utilice nunca productos
decapantes en la lavadora;
- compruebe que en el
ES10
A
Español
Antes de utilizar el aparato
interior del tambor no haya
recipientes de detergente
olvidados. Dichos recipientes
de plástico podrían fundirse
durante el secado y dañar la
lavadora y la ropa;
- la ropa a la que se le
haya quitado manchas con
productos específicos debe
enjuagarse bien antes de ser
lavada y secada;
- no utilice nunca productos
que contengan materiales
disolventes (como gas de
lavado) en la lavadora;
- compruebe todos los
bolsillos de las prendas
que vaya a lavar y retire
todos los objetos (agujas,
clips, broches, cerillas,
mecheros...) antes de
introducirlas en la lavadora.
¡Riesgo de caída y de
lesión!
• No se suba nunca sobre
la lavadora. La bandeja
superior de la lavadora
puede romperse, por lo que
usted podría resultar herido.
• Aparte los tubos, el cable
y el embalaje de la lavadora
durante su instalación.
Podría tropezar con ellos y
caerse.
• No coloque la lavadora
hacia atrás o de lado.
• No levante la lavadora
sosteniéndola por el cajetín
de detergente o por la
puerta. Estas partes podrían
romperse y usted podría
resultar herido.
• Si los tubos y cables no han
quedado bien colocados una
vez instalada la lavadora,
existe el riesgo de que se
caiga y resulte herido.
ATENCIÓN
La lavadora
debe ser
transportada
y desplazada
al menos por dos
personas.
ES 11
A
Español
Antes de utilizar el aparato
¡Seguridad de los niños!
• No deje nunca a los niños
jugar con la lavadora, ya
que se trata de un aparato
eléctrico.
• No deje nunca a los niños
sin vigilancia cerca de la
lavadora. Los niños pueden
quedar encerrados dentro de
la lavadora.
• La puerta de cristal y la
superficie de la lavadora
pueden alcanzar
temperaturas
extremadamente
elevadas durante
su funcionamiento.
• Por ello, no deje nunca
que los niños toquen la
lavadora mientras que esté
en funcionamiento, ya que
podrían sufrir daños en la
piel.
• Ponga los materiales de
embalaje fuera del alcance
de los niños (evite que
jueguen con ellos).
• La inhalación de
detergente o de cualquier
otro producto utilizado para
el lavado presenta riesgos
de intoxicación. Del mismo
modo, cualquier contacto
con la piel puede causar
irritaciones cutáneas.
Coloque los productos de
limpieza fuera del alcance de
los niños.
ES12
B
Español
Presentación del aparato
Bandeja superior
Cajetín
Botón de programas
Pantalla
Botones táctiles
Puerta
Trampilla de inspección de la bomba
Cable de alimentación
Tubo de vaciado
Tornillos de sujeción para el transporte
Patas ajustables
Soporte de plástico para el tubo de
vaciado (No retire nunca este soporte
de plástico, ya que, de lo contrario, el
funcionamiento de la lavadora se verá
afectado. No lo quite en ningún caso)
1
6
11
2
7
12
3
8
4
9
5
10
Descripción del aparato
1 2 3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
Aspecto general
ES 13
B
Español
Presentación del aparato
Características técnicas
Capacidad máxima de lavado (ropa seca) (kg) 9,0
* Capacidad máxima de secado (kg) 6,0
Velocidad de centrifugado (rpm) 1400
Número de programas 15
Tensión/frecuencia de funcionamiento (V/Hz) 220-240/50
Presión del agua (MPa)
Máxima: 1
Mínima: 0,1
Dimensiones (Alt. x Anch. x Long.) (mm) 845x597x582
* La ropa seca no lavada no debe secarse en la lavadora.
Consumo de energía (lavado, centrifugado, secado) (kWh/ciclo) 6,12
Consumo de energía (únicamente lavado y centrifugado) (kWh/ciclo) 0,90
Consumo de agua (lavado, centrifugado, secado) (l/ciclo) 112
Consumo de agua (únicamente lavado y centrifugado) (l/ciclo) 48
Programas de control según la norma EN 50229
Programa: Algodón Eco, carga: 9 kg, temperatura: 60 °C e, velocidad de centrifugado:
1400 rpm máx., opción: ninguna opción seleccionada.
Programas utilizados para el ciclo de secado:
Secado de la primera porción:
Programa: “Algodón Seco”, carga: ~4,5 kg (1 sábana + 16 fundas de almohada),
opción: nivel 2
( )
Secado de la segunda porción:
Programa: “Algodón Seco”, carga: ~4,5 kg (2 sábanas + 2 fundas de almohada + toallas),
opción: nivel 2
( )
ES14
C
Español
Utilización del aparato
Instalación
Se aconseja solicitar la
instalación de la lavadora a
una persona cualificada o una
empresa autorizada.
Retirada de los tornillos de sujeción para
el transporte
Antes de poner en servicio la lavadora, retire
los tornillos de sujeción para el transporte
que se encuentran detrás del aparato.
Desatornille los cuatro tornillos en
sentido contrario a las agujas de un
reloj con una llave adecuada.
X4
A continuación, tire de los
conjuntos al completo para
extraerlos. Conserve estos
tornillos de sujeción ya que
podrían servirles para un
transporte futuro, en caso de que se mude,
por ejemplo.
OBSERVACIÓN
No olvide retirar los tornillos
de sujeción previstos para el
transporte antes de usar por
primera vez la lavadora. Los
fallos que puedan producirse
por utilizar la lavadora sin
haber quitado los tornillos de
sujeción para el transporte
no están cubiertos por la
garantía.
Tras haber quitado los tornillos de sujeción
para el transporte, tapone los cuatro orificios
con los tapones de plástico incluidos en la
bolsa de plástico de los accesorios.
Colocación de la lavadora y ajuste de las
patas
No instale nunca la lavadora sobre una
alfombra (o una superficie similar), ya que
impediría el paso del aire de ventilación por
la parte inferior.
ES 15
C
Español
Utilización del aparato
Para garantizar un funcionamiento
silencioso y sin vibraciones de la lavadora,
colóquela sobre una superficie firme y no
resbaladiza (evite los suelos de madera).
Es obligatorio nivelar la lavadora. Para ello,
es necesario utilizar un nivel de burbuja.
Nivélela por medio de las cuatro patas
ajustables.
• Para hacerlo, desenrosque la tuerca de
ajuste de plástico.
• Suba o baje las patas girándolas a la
derecha o a la izquierda.
• Apriete las tuercas de ajuste de plástico
una vez terminada la nivelación.
• Una vez ajustadas las patas, la lavadora
deberá haber quedado perfectamente
estable.
No corrija nunca las irregularidades
del suelo colocando cartones, trozos
de madera o cualquier material
similar bajo la lavadora.
• Cuando limpie la superficie sobre la que
se encuentra colocada la lavadora, tenga
cuidado de no alterar la estabilidad de la
lavadora.
en
Conexión eléctrica
• La lavadora secadora está
indicada para funcionar con
una corriente de 220-240
V/50 Hz.
• El cable de alimentación de la lavadora
está equipado con una toma macho con
puesta a tierra.
• Esta toma macho siempre debe conectarse
a una toma de pared de 10 amperios con
puesta a tierra. El valor actual del fusible de
la línea de alimentación conectada a dicha
toma también debe ser de 10 amperios.
• Si la toma y/o el fusible no son conformes
a estas especificaciones, póngase en
contacto con un electricista cualificado.
• El fabricante no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños
producidos por el uso del aparato sin puesta
a tierra (instalación no conforme).
ES16
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIÓN
Hacer funcionar la lavadora
con una corriente más baja
que la indicada en la placa de
características de la misma
reduciría su vida útil y tendría
efectos en su rendimiento.
Acoplamiento del tubo de alimentación de
agua
• Haga funcionar la lavadora
únicamente con agua fría.
• Utilice exclusivamente los
tubos de alimentación de agua nuevos
suministrados junto con la lavadora o
comprados a nuestros distribuidores
autorizados.
• Para evitar cualquier fuga en los racores,
se suministran dos juntas (una de ellas con
filtro) junto con el tubo.
• Acople el racor
(acodado) del tubo de
llegada del agua a la parte
trasera de la lavadora
colocando una junta.
Apriete manualmente la
parte de plástico del tubo.
• Acople el otro racor (recto) a una llave de
paso de 3/4 (20x27), colocando entre ambos
la junta con filtro. Apriete manualmente la
parte de plástico del tubo.
• En caso de duda, solicite a un instalador
cualificado que realice dichos acoplamientos.
• Una vez realizados los acoplamientos,
compruebe la ausencia de fugas en los
racores, abriendo completamente la llave
de paso.
• Para que la lavadora funcione
correctamente, el agua debe tener una
presión de entre 0,1 y 1 Mpa (la presión
de 0,1 Mpa significa que la llave de paso,
abierta al máximo, suministra un caudal de
más de 8 litros de agua por minuto).
• Compruebe que el tubo de alimentación
de agua no esté retorcido, roto, aplastado o
redimensionado.
OBSERVACIÓN
Para el acoplamiento hídrico,
utilice únicamente el tubo
de alimentación de agua
nuevo suministrado junto
con la lavadora. No utilice
nunca tubos de alimentación
antiguos, usados o dañados.
Acoplamiento del tubo de vaciado
• El extremo del tubo de
vaciado (codo) puede fijarse
directamente al desagüe
de agua (el tamaño de la
canalización debe ser de al menos 4 cm,
para evitar cualquier riesgo de efecto
sifón) o a un dispositivo especial instalado
en el sistema de desagüe de un lavabo o
fregadero (debe estar correctamente fijado y
situado a una altura máxima de 80cm).
• No alargue nunca el tubo de vaciado
añadiendo tramos adicionales.
• No vierta el agua contenida en el tubo
de vaciado en un recipiente, un cubo o una
bañera.
• Compruebe que el tubo de vaciado no esté
plegado, retorcido, aplastado o estirado.
ES 17
C
Español
Utilización del aparato
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 80 cm
~ 95 cm ~ 150 cm
Panel de mando
Cajón para productos detergentes (cajetín).
Selector de programa: permite seleccionar el programa
deseado. Gire el selector de programa en ambas direcciones
para seleccionar un programa. Asegúrese de que el selector
queda posicionado exactamente en el programa que desea
seleccionar.
Pantalla de información: esta pantalla muestra las opciones
de los programas de lavado y de secado que ha seleccionado.
Botones de ajuste y de funciones adicionales: los botones de
la lavadora son táctiles. Basta con pulsarlos ligeramente para
realizar o modificar una selección.
Botón de Inicio/Pausa: este botón le permite poner en marcha
o en pausa la lavadora.
1
2
3
4
1 2 3 4 5
5
WD 1496 WVET
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
ES18
C
Español
Utilización del aparato
Cajón para productos detergentes
(1)
(2)
Cuando desee lavar su ropa con
detergente líquido, deberá utilizar el
accesorio específico para detergente
líquido (1).
Puede utilizar detergente líquido con
todos los programas sin prelavado.
Para ello, coloque el accesorio en
el compartimento 2 del cajón para
productos detergentes e introduzca
la cantidad de detergente líquido
recomendada por el fabricante del
mismo. No sobrepase la altura marcada
con MAX. Este accesorio sólo debe
utilizarse para detergente líquido y debe
retirarse siempre que se vaya a utilizar
detergente en polvo.
Compartimento para
detergente, lavado
principal
Compartimento para
suavizante
Compartimento para
detergente, prelavado
Niveles de detergente
en polvo
Cuchara
dosificadora de
detergente en polvo
(1-2) Según modelo
ES 19
C
Español
Utilización del aparato
Compartimentos del cajón para productos detergentes
Compartimento para detergente, lavado
principal
En este compartimento sólo deben
introducirse productos como detergente
(líquido o en polvo) o agentes antical.
Encontrará el accesorio para detergente
líquido en la bolsa de plástico de los
accesorios entregada junto con la lavadora.(*)
Compartimento para suavizante y
almidonado
En este compartimento pueden utilizarse
productos como suavizante para ropa (se
recomienda respetar las dosis especificadas
por el fabricante). En ocasiones, parte
del suavizante puede quedarse en el
compartimento debido a que estos productos
no son fluidos. Para evitar esta situación, se
recomienda utilizar suavizantes líquidos o
diluirlos antes del uso.
Compartimento para detergente, prelavado
Utilice este compartimento exclusivamente
en caso de haber seleccionado la función
de prelavado. Se recomienda utilizar la
función de prelavado sólo en caso de ropa
muy sucia.
Para la limpieza del cajón para productos
detergentes, consulte la página 41.
ES20
C
Español
Utilización del aparato
Selector de programa
El selector de programa
le permite seleccionar
el programa con el que
desea lavar su ropa. Puede
seleccionar el programa
girando el selector de
programa en ambos
sentidos. Asegúrese de que
el selector queda posicionado
exactamente en el programa
que desea seleccionar.
• Consulte las funciones de
los programas en la tabla de
la página 24.
Operación de lavado
Abra la llave de paso del agua.
• Enchufe la lavadora.
Clasificación de la ropa
Las prendas llevan etiquetas con las
indicaciones de lavado recomendadas
por el fabricante. Lave o seque sus prendas
respectando las indicaciones que aparecen
en dichas etiquetas.
• Clasifique su ropa en función del tipo de
tejido (algodón, sintético, delicados, lana,
etc.), de la temperatura de lavado (frío,
30°C, 40°C, 60°C, 90°C), del nivel de
suciedad (poco sucia, sucia, muy sucia) y de
la posibilidad de secado o no a máquina.
• Separe siempre la ropa blanca de las
prendas de color.
• Lave por separado la ropa de color nueva,
ya que puede desteñir durante el primer
lavado.
• Asegúrese de que no hay piezas metálicas
en los bolsillos de su ropa. En su caso,
retírelas.
ATENCIÓN
Cualquier fallo producido
por la presencia de objetos
extraños en la lavadora
anulará automáticamente la
garantía.
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
ES 21
C
Español
Utilización del aparato
• Cierre las cremalleras y los botones de las
prendas.
• Si va a lavar unas cortinas, retire los
ganchos (de metal o de plástico) o colóquelas
en una red o bolsa para ropa cerrada.
• Ponga del revés las prendas como
pantalones, jerséis, camisetas, suéteres y
chándales.
• Lave las piezas pequeñas como calcetines,
pañuelos y prendas similares en una bolsa o
red de lavado.
Explicación de los símbolos de lavado de las prendas
Tejido resistente
Temperatura máxima de
planchado: 110 °C
Tejido delicado
No planchar
Temperatura máxima de lavado:
95 °C
Símbolos de limpieza en seco.
Las letras indican el tipo de
disolvente que utilizar. Las
prendas que lleven estos
símbolos no deben lavarse
nunca en una lavadora, salvo
que se indique lo contrario en la
etiqueta
Temperatura máxima de lavado:
60 °C
Temperatura máxima de lavado:
40 °C
Temperatura máxima de lavado:
30 °C
Limpieza en seco
Lavar únicamente a mano
Secar sobre una superficie
plana
No lavar en lavadora
(únicamente en seco)
Secar sin planchar
Puede utilizarse lejía con agua
fría
Secar colgado
No usar lejía
Secar a temperatura normal
Temperatura máxima de
planchado: 200 °C
Secar a baja temperatura
Temperatura máxima de
planchado: 150 °C
No secar en secadora
ES22
C
Español
Utilización del aparato
Carga de la ropa en la lavadora
Seleccione un programa antes de
cargar su ropa en la lavadora. Si introduce
la ropa en la lavadora sin haber
seleccionado un programa, el sensor de
carga no estará activado.
OBSERVACIÓN
La capacidad de carga máxima
de la lavadora puede variar
en función del programa
seleccionado. No sobrepase
la carga de secado máxima
en seco indicada en la tabla
relativa a los programas
de lavado. Si sobrepasa la
capacidad de carga del
programa seleccionado, se
mostrará el icono en la
pantalla de la lavadora y se
emitirá una señal sonora de
aviso. Se recomienda retirar
progresivamente ropa de la
lavadora hasta que el icono
desaparezca.
• Abra la puerta de la lavadora.
• Compruebe el interior del tambor. Puede
haber ropa olvidada de anteriores lavados.
Si así fuese, retire la ropa restante antes de
seleccionar el programa.
• Coloque la ropa en el tambor procurando
que quede bien repartida. Pliegue los
artículos como cubrecamas y colchas tal
como se indica aquí abajo antes de cargarlas
en el tambor.
• La lavadora está equipada con un sistema
de detección de carga. Este sistema de
detección de carga mide el peso de la ropa
que se encuentra en el interior del tambor
y lo visualiza en la pantalla por medio de
un tramo negro progresivo (consulte los
dibujos de más adelante). El sistema ajusta
automáticamente las características del
programa (duración, consumo de energía,
consumo de agua) en función de la cantidad
de ropa.
• Si, a pesar de haber sobrepasado la carga
máxima, pone a funcionar la lavadora, las
prestaciones de lavado y de secado se verán
reducidas. Además, la lavadora podría sufrir
daños y su ropa podría coger una coloración
amarillenta al final del programa de secado.
ES 23
C
Español
Utilización del aparato
• Introduzca las prendas por separado (una
tras otra).
• Asegúrese de que no quede atrapada
ninguna prenda entre la puerta y la junta de
la puerta al cerrar la puerta de la lavadora.
• Asegúrese de que la puerta de la lavadora
está totalmente cerrada; de lo contrario, el
proceso de lavado no comenzará.
click
Elección de los productos detergentes e introducción en el
cajetín
La cantidad de los productos detergentes
depende de los siguientes criterios:
• La dosis de detergente que utilizar está
determinada por el nivel de suciedad de la ropa.
• En caso de ropa ligeramente sucia, no realice
prelavado y vierta una pequeña cantidad de
detergente en el compartimento n.° 2 del
cajetín.
• En caso de ropa muy sucia, seleccione un
programa con prelavado, vierta 1/4 de la
cantidad de detergente que utilizaría para
un lavado normal en el compartimento n.° 1
del cajetín y la cantidad restante (3/4) en el
compartimento n.° 2.
• Utilice detergentes específicamente aptos
para lavadoras automáticas. Las dosis que
utilizar se precisan en los embalajes de los
detergentes.
• La cantidad de detergente depende de la
dureza del agua: a mayor dureza, mayor deberá
ser la cantidad de detergente utilizada.
• La cantidad de detergente que utilizar
dependerá asimismo de la cantidad de ropa
que lavar.
• Vierta el suavizante en el compartimento
correspondiente del cajetín. No supere el nivel
MAX, ya que de lo contrario el suavizante se
verterá en el compartimento de lavado.
• Los suavizantes muy concentrados deben
diluirse con un poco de agua antes de verterlos
en el compartimento correspondiente. Un
suavizante muy concentrado obstruirá el sifón e
impedirá que el producto fluya.
• Puede utilizar detergentes líquidos para todos
los programas sin prelavado. Para ello, instale
la cubeta específica para detergente líquido
ES24
C
Español
Utilización del aparato
(consulte las instrucciones en la página 29) en
el compartimento n.° 2 del cajetín y vierta la
cantidad de detergente líquido en función de las
recomendaciones del fabricante. No sobrepase
el nivel MAX y utilice dicha cubeta únicamente
para el detergente líquido (retírelo cuando vaya
a utilizar de nuevo detergente en polvo).
Para colocar el dispositivo de detergente en el
cajón de detergente, consulte las instrucciones
en la página 29 (varía según el modelo).
Cuando elija un programa de lavado +
secado encadenados, no ponga ningún
dispositivo ni ninguna bola de dosificación de
detergente en el tambor. Podría dar lugar a un
incendio.
Selector de programa
• Seleccione el programa de lavado-secado deseado mediante el selector de programa.
0
Eco 20°C
Synthetic
Cotton
Soft
Cotton
Cotton
Speed
Wool
12’
60’
ES 25
C
Español
Utilización del aparato
• Pulse el botón de ajuste de la temperatura
(--, 30 °C, 40 °C, 40 °C e, 50 °C, 60 °C, 60
°C e, 70 °C, 80 °C, 90 °C) para ajustar la
temperatura.
• Pulse el botón de ajuste del centrifugado
(-, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400) para
ajustar la función de centrifugado.
OBSERVACIÓN
Una vez efectuado el ajuste
del centrifugado, en caso
de haberse seleccionado el
programa de secado, el aparato
ajustará automáticamente el
centrifugado para aumentar
las prestaciones de secado.
Funciones auxiliares
Antes de comenzar el programa, también
puede seleccionar una función auxiliar.
• Pulse el botón de la función auxiliar que
desee seleccionar.
• Si el símbolo de la función auxiliar se
enciende de forma continua en la pantalla
electrónica, significa que la función auxiliar
que ha seleccionado se activará.
• Si el símbolo de la función auxiliar
parpadea en la pantalla electrónica, significa
que la función auxiliar que ha seleccionado
no se activará.
Motivos de la no activación
• La función auxiliar que desea utilizar no
es aplicable al programa de lavado que ha
seleccionado.
• Su aparato ya ha saltado la etapa durante
la que hubiera tenido lugar la función
auxiliar que desea seleccionar.
• No es compatible con la función auxiliar
que ha seleccionado previamente.
Sistema de detección de media carga
La lavadora está equipada con un sistema
de detección de media carga.
En caso de que introduzca la mitad o menos
de la capacidad máxima de ropa en la
lavadora, la lavadora funcionará reduciendo
el tiempo de lavado y el consumo de agua y
de energía en algunos programas.
Cuando la función de media carga está
activada, la lavadora puede terminar el
programa seleccionado en un tiempo más
reducido.
SISTEMA TWINJET
En agua junto con el detergente será
distribuida en la lavadora con 2 mecanismos
de inyección de agua y un sistema de mezcla
a través del sistema Twinjet.
El agua junto con el detergente distribuida
será inyectada sobre su ropa, lo que permite
unas mejores prestaciones de lavado.
El sistema Twinjet le ayudará a lavar una
mayor cantidad de ropa en un tiempo más
corto con unas mejores prestaciones de
lavado, garantizando así un bajo consumo
de energía y de agua.
Unidad
Unidad de
la bomba
ES26
C
Español
Utilización del aparato
1- Selección de la temperatura
Puede seleccionar la temperatura del agua
de lavado por medio del botón de ajuste de
la temperatura del agua de lavado.
Temp.
Cada vez que seleccione un nuevo programa,
en la pantalla de la temperatura del agua
de lavado se visualizará la temperatura
máxima del agua de lavado.
Puede reducir progresivamente la
temperatura del agua de lavado entre la
temperatura máxima y el lavado en frío
(--) pulsando el botón de ajuste de la
temperatura del agua de lavado.
Si se ha saltado la temperatura del agua
de lavado que desea seleccionar, puede
regresar a la temperatura deseada
pulsando de forma prolongada el botón
de ajuste de la temperatura del agua de
lavado.
2- Selección de la velocidad de centrifugado
Puede ajustar la velocidad de centrifugado
de la ropa por medio del botón de ajuste de
la velocidad de rotación.
Cuando seleccione un nuevo programa, la
velocidad de rotación máxima del programa
seleccionado se visualizará en la pantalla
de la velocidad de rotación.
Puede reducir progresivamente la
velocidad de rotación entre las opciones
de cancelación del centrifugado (-) y la
velocidad máxima de centrifugado del
programa seleccionado pulsando el botón
de ajuste de la velocidad de rotación.
Si se ha saltado la velocidad de centrifugado
que desea ajustar, puede volver a la
velocidad de rotación manteniendo pulsado
el botón de ajuste de la velocidad de
rotación.
Velocidad de
centrifugado
ES 27
C
Español
Utilización del aparato
3- Función auxiliar de inicio diferido
Por medio de esta función auxiliar, puede
retardar el inicio del lavado de 30 minutos
a 23 horas.
Para utilizar la función auxiliar del
temporizador:
- Pulse una vez el botón de temporización.
- La expresión «0,5 h» aparecerá en la pantalla. El símbolo
parpadeará en la pantalla
electrónica.
- Pulse el botón de temporización hasta que se muestre la hora a la que quiere que
comience la operación de lavado.
Si se ha saltado la temporización que desea ajustar, puede regresar a la hora deseada
manteniendo pulsado el botón de temporización.
Para ejecutar la función de temporización, es necesario poner la lavadora en marcha por
medio del botón de Inicio/Pausa.
Observación: Tras haber seleccionado la temporización, puede seleccionar otras
funciones sin pulsar el botón de «Inicio/Pausa» y, a continuación, puede activar la función
de temporización pulsando el botón de «Inicio/Pausa».
Cancelación de la operación de temporización:
• Si desea cancelar la temporización durante la selección, pulse el botón de temporización
varias veces hasta que se muestre en la pantalla electrónica la duración del programa que
ha seleccionado. Con la duración del programa visualizada en la pantalla electrónica, la
temporización habrá quedado cancelada. (Si se pulsa de forma continuada el botón de
temporización, la duración de retardo regresará constantemente a sus valores).
• Si desea cancelar la operación de temporización tras haber pulsado el botón de «Inicio/
Pausa», es suficiente con que pulse dicho botón una sola vez. El símbolo
se apagará en
la pantalla electrónica; para que la lavadora inicie la operación de lavado, pulse el botón
de «Inicio/Pausa».
4a- Función de prelavado
Puede utilizar el ciclo de prelavado para
sus prendas muy sucias antes del lavado
principal. Cuando utilice esta función, debe
verter el detergente en el compartimento
de lavado delantero del cajón para
detergentes.
• Pulse el botón-símbolo
para activar la
función de prelavado adicional.
Inicio
diferido
Opciones
ES28
C
Español
Utilización del aparato
Observación: Si el símbolo no se muestra en la pantalla cuando desee seleccionar
la función de prelavado adicional, significa que dicha función no puede utilizarse con el
programa de lavado seleccionado.
4b- Función de aclarado adicional
Puede añadir uno o más aclarados
adicionales de su ropa por medio de esta
función. La lavadora ofrece tres opciones de
aclarado relativas a esta función adicional.
: Un aclarado adicional realizado al final del lavado.
: Dos aclarados adicionales realizados al final del lavado.
: Tres aclarados adicionales realizados al final del lavado.
Si desea realizar más de un aclarado, pulse el botón-símbolo hasta que se visualice
el número de aclarados deseado.
Observación: Si el símbolo no se muestra en la pantalla cuando desee seleccionar la
función de aclarado adicional, significa que dicha función no puede utilizarse con el
programa de lavado seleccionado.
4c- Función antialérgica
Puede añadir esta operación de aclarado adicional de su ropa por medio de esta función.
El aparato realizará todas las etapas de aclarado con agua caliente (esta función se
recomienda para la ropa que vaya a ponerse sobre piel delicada, la ropa de bebé, la ropa
interior, etc.).
• Pulse el botón-símbolo
hasta que se visualice el símbolo para activar la
función antialérgica adicional.
Observación: Si el símbolo
no se muestra en la pantalla cuando desee seleccionar
la función antialérgica adicional, significa que dicha función no puede utilizarse con el
programa de lavado seleccionado.
Opciones
ES 29
C
Español
Utilización del aparato
5- Selección del nivel de suciedad
Puede modificar los parámetros de lavado
en función del nivel de suciedad de su ropa,
haciendo que su ropa se lave durante más
o menos tiempo y a una temperatura más
baja o más elevada.
Los niveles de suciedad se configuran
automáticamente en ciertos programas.
Puede realizar las modificaciones que
desee.
Nivel de
suciedad
Observación: Si no se produce ningún
cambio al pulsar el botón del nivel de
suciedad, significa que el programa que ha
seleccionado no tiene registrada ninguna
selección del nivel de suciedad.
Poco sucia (sin prelavado)
Sucia (programe el prelavado
si lo desea)
Muy sucia (programe el prelavado
si lo desea)
6- Selección del nivel de secado
Si desea secar su ropa tras el lavado:
• Puede seleccionar el nivel de secado que desee pulsando el botón de selección del nivel
de secado.
• Los símbolos Nivel 1 “ , Nivel 2 “ ” y Nivel 3 “ ” deben visualizarse en la pantalla del
aparato cuando pulse el botón de nivel de secado.
• Nivel 1 “ ”: recomendado para la ropa que será planchada antes del uso. Si desea
seleccionar la función “
, pulse el botón de nivel de secado hasta que se muestre el
símbolo “
” en la pantalla.
• Nivel 2 “
”: recomendado para la ropa que necesite un secado en percha. Si desea
seleccionar la función de secado “
, pulse el botón de nivel de secado hasta que se
muestre el símbolo “
” en la pantalla.
• Nivel 3 “
”: recomendado para la ropa que será doblada y guardada en un ropero una
vez finalizado el programa. Si desea seleccionar la función de secado “
, pulse el botón
de nivel de secado hasta que se muestre el símbolo “
” en la pantalla.
ES30
C
Español
Utilización del aparato
Observación: Si no se produce ningún cambio al pulsar el botón de nivel de secado,
significa que el programa que ha seleccionado no tiene registrada ninguna selección del
nivel de secado.
Si desea aplicar una duración de secado determinada a su ropa al final del lavado:
• Puede seleccionar la duración del secado que desee pulsando el botón del nivel de
secado.
• Al pulsar el botón del nivel de secado, la pantalla del aparato mostrará consecutivamente
Nivel 1 “
, Nivel 2 “ ” y Nivel 3 “
Si mantiene su dedo sobre dichos símbolos, se mostrarán las opciones relativas a
la duración del secado (30 minutos, 60 minutos y 120 minutos) en la pantalla. Puede
seleccionar la duración de secado que desee.
Observación: Si las duraciones de 30 min, 60 min y 120 min no se muestran en la pantalla
al seleccionar la función Duración de secado, significa que la función de secado no es
disponible para el programa de lavado que ha seleccionado.
ES 31
C
Español
Utilización del aparato
Selección del nivel de secado:
Consulte la tabla «Niveles de secado recomendados en función de la cantidad de carga».
Programas
Opción
de
secado
Perfil de
secado
Nivel de
secado
por
defecto
Niveles de secado que
pueden seleccionarse
Algodón
R
Secado de
algodón
- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Algodón Eco
R
Secado de
algodón
- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Eco 20°C
Eco 20 °C
R
Secado de
algodón
- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Sintético
R
Secado
suave
-- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Lana
NR - - - - -
Edredón
NR - - - - -
Aclarado
R
Secado de
algodón
- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Antialergia
R
Secado de
algodón
- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Centrifugado
R
Secado de
algodón
- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
60’
Rápido, en 12 min
R
Secado de
algodón
- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
60’
Diario 60°
R
Secado de
algodón
- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
Cotton
Secado suave
R
Secado
suave
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 -
Secado de algodón R
Secado de
algodón
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 -
Cotton
Lavado y secado
rápidos
NR
Secado de
algodón
Nivel 1 - - -
Cotton
Lavado y secado
de algodón
R
Secado de
algodón
Nivel 3 Nivel 1 Nivel 2
R: Recomendado NR: No recomendado
ES32
Español
Utilización del aparato
C
Duraciones del nivel de secado que pueden seleccionarse
Algodón
30 60 120
Algodón Eco
30 60 120
Eco 20°C
Eco 20 °C
30 60 120
Sintético
30 60 120
Lana
- - -
Edredón
- - -
Aclarado
30 60 120
Antialergia
30 60 120
Centrifugado
30 60 120
60’
Rápido, en 12 min
30 60 120
60’
Diario 60°
30 60 120
Secado suave 30 60 120
Cotton
Secado de algodón
30 60 120
Cotton
Lavado y secado rápidos
- -
Cotton
Lavado y secado de
algodón
30 60 120
Tabla: Niveles de secado recomendados en función de la cantidad de carga
1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6 kg
Nivel de secado 1
Nivel de secado 2
Nivel de secado 3
ES 33
C
Español
Utilización del aparato
7- Botón de Inicio/Pausa
Pulsando el botón de Inicio/Pausa, puede
poner en marcha el programa que ha
seleccionado o suspender el programa en
curso.
Al ponerse en marcha la lavadora, se
visualizará el símbolo
en la pantalla. Si,
mientras que el aparato está en marcha, lo
pone en Pausa, el símbolo parpadeará en
la pantalla.
Explicación de los principales símbolos
1-
Símbolo Inicio/Pausa
2-
/
Cerradura de la puerta activada/Cerradura de la puerta desactivada
3- Duración restante del programa de lavado y duración restante del inicio diferido
4-
Símbolo de inicio diferido
5-
Símbolos de las funciones auxiliares de aclarado adicional y antialérgica
6-
Indicador del prelavado
7-
Símbolo de mal funcionamiento de la bomba
8-
Símbolo de mal funcionamiento del interruptor del nivel de agua
9- Símbolo del nivel de suciedad
10-
Indicador de la velocidad de centrifugado
11-
Indicador de la temperatura de lavado económico
12-
Indicador de la temperatura de lavado
Para evitar que los niños puedan alterar el
flujo de los programas pulsando los botones
de programa antes o durante una operación
de lavado de la lavadora, hay disponible
un bloqueo de seguridad. El bloqueo de
seguridad para niños se activa pulsando al
mismo tiempo las funciones auxiliares 4 y 5
durante más de 5 segundos.
Y
Bloqueo de seguridad para niños
ES34
Español
Utilización del aparato
C
El símbolo “CL’’ parpadeará en la pantalla electrónica para indicar que se ha activado.
Si se pulsa un botón mientras que el bloqueo de seguridad para niños está activado, el
símbolo “CL’’ parpadeará en la pantalla electrónica.
Si el bloqueo de seguridad para niños está activado y, mientras que un programa se está
ejecutando, se sitúa el selector de programa en la posición CANCELAR y se selecciona otro
programa, el programa anteriormente seleccionado se reanudará desde el punto en que se
detuvo.
Para desactivarlo, basta con pulsar los mismos botones durante más de 5 segundos. El
símbolo “CL’’ se apagará en la pantalla electrónica, lo que indica que el bloqueo de seguridad
para niños está desactivado.
Cancelación de un programa
Si desea cancelar un programa en curso:
1- Sitúe el selector de programa en la posición «CANCELAR».
2- La lavadora detendrá la operación de lavado y el programa se cancelará.
3- Para eliminar el agua acumulada en la lavadora, sitúe el selector de programa en
cualquier programa.
4- La lavadora realizará la operación de evacuación necesaria y cancelará el programa.
5- Puede poner en marcha la lavadora seleccionando un nuevo programa.
Procedimiento de finalización
La lavadora se detendrá sola una vez finalizado el programa seleccionado.
- La pantalla electrónica mostrará «FIN» durante 2 minutos.
- El símbolo
de cerradura de la puerta abierta se visualizará en la pantalla.
- Ya puede abrir la puerta del aparato y retirar la ropa.
- Tras haber retirado la ropa, deje la puerta de la lavadora abierta para que la parte interna
del aparato se seque.
- Sitúe el selector de programa en la posición CANCELAR.
- Desenchufe el aparato.
- Cierre la llave de paso del agua.
ES 35
D
Español
Información práctica
Símbolos de advertencia: advertencia relativa al interruptor
de nivel de agua/conducto de agua a baja presión
Si el símbolo parpadea en la pantalla electrónica:
- La llave de paso del agua está cerrada. Compruébela.
- El agua de la llave de paso está cortada. Compruébela. Si así fuese, sitúe el selector de
programa en la posición PARADA. Puede seleccionar un programa y poner en marcha la
lavadora una vez que la llave de paso vuelva a tener suministro.
- La presión del agua de la llave de paso es baja. Compruébela.
- El tubo de llegada del agua está retorcido. Compruébelo.
- El tubo de llegada del agua está obstruido. Limpie los filtros del tubo de llegada del agua. (*)
- El filtro de la válvula de entrada está obstruido. Limpie los filtros de la válvula de entrada. (*)
Interruptor de nivel
de agua/conducto
de agua a baja
presión
(*) Consulte el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza del aparato.
Símbolos de advertencia: advertencia relativa a un filtro
de la bomba obstruido
Si el símbolo parpadea en la pantalla electrónica:
- El filtro de la bomba está obstruido. Limpie el filtro de la bomba. (*)
- El tubo de vaciado está obstruido o retorcido. Examine el tubo de vaciado.
Advertencia
relativa a un
filtro de la
bomba obstruido
ES36
Español
Información práctica
D
Tabla de programas
ALGODÓN 90°
Temperatura de lavado (°C) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30°-“--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 9,0/6,0
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 108
Tipo de ropa/Observaciones Tejidos de algodón y de lino, resistentes
al calor. Ropa interior, sábanas,
manteles, toallas (4,5 kg máx.), etc.
ALGODÓN ECO
Temperatura de lavado (°C) *60°e-60°-40°e-40°-30°-“--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 9,0/6,0
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 140
Tipo de ropa/Observaciones Tejidos de algodón y de lino, resistentes
al calor. Ropa interior, sábanas,
manteles, toallas (4,5 kg máx.), etc.
Eco 20°C
ECO 20°
Temperatura de lavado (°C) *20°-“--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 4,0/4,0
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 112
Tipo de ropa/Observaciones Tejidos de algodón y de lino, ligeramente
sucias. Ropa interior, sábanas, manteles,
toallas (2 kg máx.), ropa de cama, etc.
*Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica.
Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean
incompatibles entre sí.
No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética.
Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa.
Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de
agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas.
ES 37
D
Español
Información práctica
SINTÉTICOS
Temperatura de lavado (°C) *60-40°-30°-“--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 3,5/3,5
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 125
Tipo de ropa/Observaciones Tejidos sintéticos y parcialmente
sintéticos. Camisas, blusas, calcetines
parcialmente sintéticos, etc.
PRENDAS DE LANA
Temperatura de lavado (°C) *30°-“--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 2,5
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 55
Tipo de ropa/Observaciones Prendas de lana y tejidos de lana
mezclada que llevan la etiqueta «Lavable
a máquina».
EDREDÓN
Temperatura de lavado (°C) *40°-30°-“--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 2,5
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 92
Tipo de ropa/Observaciones Puede utilizar este programa para
lavar edredones de fibras que lleven la
etiqueta «Lavable a máquina». (2,5kg
máx.)
*Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica.
Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean
incompatibles entre sí.
No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética.
Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa.
Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de
agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas.
ES38
Español
Información práctica
D
ACLARADO
Temperatura de lavado (°C) *”--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 9,0/6,0
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 50
Tipo de ropa/Observaciones Si desea obtener un aclarado adicional
tras el lavado de su ropa, puede utilizar
este programa para cualquier tipo de
ropa.
ANTIALERGIA
Temperatura de lavado (°C) *60°-50°-40°-30°-“--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 4,0/4,0
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 180
Tipo de ropa/Observaciones Ropa de bebé.
CENTRIFUGADO
Temperatura de lavado (°C) ”--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 9,0/6,0
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 20
Tipo de ropa/Observaciones Si desea obtener un centrifugado
adicional tras el lavado de su ropa,
puede utilizar este programa para
cualquier tipo de ropa.
*Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica.
Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean
incompatibles entre sí.
No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética.
Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa.
Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de
agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas.
ES 39
D
Español
Información práctica
(**La duración de lavado del programa seleccionado puede variar en función de la capacidad de carga
máxima).
*Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica.
Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean
incompatibles entre sí.
No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética.
Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa.
Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de
agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas.
60’
RÁPIDO 12´
Temperatura de lavado (°C) *30°-“--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 2,0/2,0
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 12
Tipo de ropa/Observaciones Puede lavar tejidos de algodón, de lino,
de color ligeramente sucios en menos
de 12 minutos.
Observación: Como el período de lavado
es corto, la cantidad de detergente debe
ser bastante inferior respecto a los
otros programas de lavado. Si el aparato
detecta un desequilibrio de la carga, se
prolongará la duración del programa.
60’
DIARIO RÁPIDO 60 °C 60’
Temperatura de lavado (°C) *60°-50°-40°-30°-“--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 4,0/4,0
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) ***30/60
Tipo de ropa/Observaciones Tejidos de algodón, de color y de lino
sucios.
***El programa Diario 60 min puede lavar su ropa durante 30 minutos en función de la
selección de suciedad.
Si desea lavar su ropa en 30 minutos, basta con que seleccione la opción «ligeramente
sucia
» entre los niveles de suciedad. (Consulte la página 29).
ES40
Español
Información práctica
D
SECADO SUAVE
Temperatura de lavado (°C) ”--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 3,5
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 40
Tipo de ropa/Observaciones Ropa delicada que lleve la etiqueta
«Secado a máquina».
Cotton
SECADO DE ALGODÓN
Temperatura de lavado (°C) ”--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 6,0
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 50
Tipo de ropa/Observaciones Ropa de algodón que lleve la etiqueta
«Secado a máquina».
Cotton
LAVADO Y SECADO RÁPIDOS
Temperatura de lavado (°C) *30°-“--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 0,5 kg, 29 min (3 camisas)
1,5 kg, 60 min (6 camisas)
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 29
Tipo de ropa/Observaciones Ropa de algodón, de color y de lino que
lleve la etiqueta «Secado a máquina».
Observación: La lavadora determina la
duración del programa en función de la
cantidad de ropa que haya introducido.
*Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica.
Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean
incompatibles entre sí.
No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética.
Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa.
Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de
agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas.
ES 41
D
Español
Información práctica
Cotton
LAVADO Y SECADO DE ALGODÓN
Temperatura de lavado (°C) 90°-80°-70°-*60°-50°-40°-30°-“--”
Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 6,0/6,0
Cajón de detergentes 2
Duración del programa (min) 142
Tipo de ropa/Observaciones Tejidos de algodón y de lino. Ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (3,0
kg máx.), etc.
*Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica.
Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean
incompatibles entre sí.
No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética.
Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa.
Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de
agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas.
Mantenimiento y limpieza de la lavadora
¡Atención!
Desenchufe siempre la lavadora antes de
comenzar las operaciones de mantenimiento y
limpieza.
Cierre la llave de paso del agua antes de
comenzar las operaciones de mantenimiento y
limpieza.
¡Atención!
Las piezas de la lavadora pueden sufrir daños si las limpia
con disolventes.
No utilice productos de limpieza que contengan disolventes.
ES42
Español
Información práctica
D
Filtros de entrada del agua
La lavadora cuenta con dos filtros que impiden que entren
sustancias extrañas en la lavadora. Se encuentran en
ambos extremos del tubo, en el racor que va acoplado a la
llave de paso y en el racor que va acoplado a la lavadora
(electroválvula).
Si la lavadora no es alimentada con una cantidad suficiente
de agua a pesar de encontrarse abierta la llave de paso del
agua, deben limpiarse dichos filtros.
• Desmonte los dos extremos
del tubo de llegada del agua
(lado de la llave de paso y
lado de la lavadora).
• Retire el filtro del racor
de llegada del lado de la
lavadora con una pinza.
Limpie cuidadosamente el
filtro con agua y un cepillo.
• Retire el filtro del racor
del lado de la llave de paso y
límpielo.
• Una vez limpios los
filtros, vuelva a montarlos
cuidadosamente tal como
estaban.
ES 43
D
Español
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
del cajón de detergente
A largo plazo, los detergentes
pueden formar depósitos
en el cajetín o el soporte
del cajetín. Para limpiar
estos depósitos, extraiga
de vez en cuando el cajetín
y límpielo con un cepillo y
agua corriente. Para extraer
el cajetín:
• Tire del cajetín hasta el
tope.
• Presione sobre la parte
indicada a continuación del
interior de la cubeta n.° 1 y
siga tirando del cajetín, hasta
extraerlo completamente.
• Límpielo con agua corriente
y un cepillo de dientes usado.
• Quite los restos que haya en
el interior del compartimento
para que no caigan en el
interior de la lavadora.
• Seque el cajetín con un trapo
seco y vuelva a colocarlo en
su lugar.
• No lave el cajetín en el
lavavajillas.
Dispositivo para detergente
líquido (*)
Para la limpieza y el
mantenimiento del
dispositivo de detergente
líquido, extraiga dicho
dispositivo de su alojamiento
tal como se indica en las
ilustraciones siguientes
y limpie los restos de
detergente. Vuelva a colocar
el dispositivo en su sitio.
Asegúrese de que no han
quedado residuos en el
interior del sifón.
(*) Varía según el modelo
ES44
D
Español
Información práctica
Sifón de suavizante
Extraiga el cajetín de su
alojamiento (consulte la
página 18). Retire la rejilla
y el sifón tal como se indica
a continuación y limpie
cuidadosamente los restos
de suavizante depositados
en ambas piezas y en el
cajetín. Una vez limpias,
vuelva a colocar ambas
piezas y compruebe que han
quedado bien colocadas.
Limpieza del tambor
No deje piezas metálicas
como agujas, clips o monedas
en el interior del tambor.
Estos objetos pueden dar
lugar a la formación de
manchas de óxido en el
interior del tambor. Para
eliminar dichas manchas de
óxido, utilice un producto de
limpieza sin cloro y respete las
advertencias del fabricante
del producto de limpieza.
Queda terminantemente
prohibido utilizar estropajos
abrasivos u otros objetos
ásperos similares para
limpiar el tambor.
Limpieza del exterior de la
máquina
Limpie el exterior de la
lavadora con agua templada
y un poco de algún agente
de limpieza no corrosivo ni
inflamable. Tras el aclarado
con agua limpia, seque con
un paño suave y seco.
ES 45
D
Español
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
del filtro de la bomba
Esta lavadora incluye un
sistema de filtración que
impide que los hilos soltados
por la ropa u otros pequeños
objetos penetren en la
bomba durante la operación
de vaciado tras un ciclo
de lavado completo. Este
sistema permite proteger la
bomba y prolongar su vida
útil.
Se recomienda limpiar el
filtro de la bomba una vez
cada dos meses. Para ello:
• Abra la
trampilla de
inspección
de la bomba,
utilizando un
objeto de plástico (asidero de
un dosificador de detergente
o la rejilla azul del cajetín).
• Coloque el
extremo de
la pieza de
plástico en la
abertura de la tapa y ejerza
presión hacia atrás. La tapa
se abre.
• Retire el tubo
de goma negro,
desacóplelo
de su punto
de acoplamiento, tire de él
ligeramente hacia el exterior
y coloque un recipiente
debajo. A continuación, retire
el tapón de plástico.
• Deje que
el agua se
vierta en el
recipiente.
OBSERVACIÓN
Según la cantidad de
agua que se encuentre
en el interior de la
lavadora, puede que
tenga que vaciar el
recipiente de recogida
más de una vez.
ES46
D
Español
Información práctica
• Vuelva a colocar el tapón
en el tubo de goma negro
tras haber extraído toda el
agua.
• Vuelva a acoplar el tubo de
goma negro a su punto de
acoplamiento.
• Desenrosque
la tapa del
filtro girándola
en sentido
contrario a las agujas de un
reloj y tire de ella hacia el
exterior para
extraerla.
• Retire los
cuerpos
extraños que
se encuentren el interior del
filtro con ayuda de un cepillo
pequeño.
• Tras haber
limpiado el
filtro, vuelva
a colocarlo en
su alojamiento y vuelva a
montarlo correctamente
girándolo en el sentido de las
agujas de un reloj.
• Tenga en cuenta que habrá
fugas de agua si no coloca
correctamente la tapa del
filtro.
• Ya puede
volver a colocar
la trampilla de
inspección de
la bomba (operación inversa).
• Durante la colocación de
la trampilla de inspección
de la bomba, asegúrese de
colocarla correctamente en
el panel delantero (hay una
espiga de posicionamiento a
cada lado).
ES 47
D
Español
Información práctica
Solución de problemas
Todas las operaciones de mantenimiento de la lavadora deben ser realizadas por un servicio
de posventa autorizado. En caso de que fuese necesaria una reparación, o si no logra
resolver un problema con la información que se indica a continuación:
• desconecte el enchufe de la lavadora de la toma eléctrica;
• cierre la llave de paso del agua;
• contacte con el servicio de posventa autorizado más próximo.
Fallo Causa posible Solución
No se pone en marcha
La lavadora no está
conectada.
Conecte el enchufe a una
toma eléctrica.
Un fusible está defectuoso. Sustituya el fusible.
No hay suministro eléctrico. Verifique la alimentación
eléctrica.
No ha pulsado el botón
de Inicio.
Pulse el botón de Inicio.
El selector de programa
está situado en STOP.
Sitúe la rueda del selector
de programa en la posición
adecuada.
La puerta de la lavadora no
está correctamente cerrada.
Cierre la puerta de la
lavadora.
No hay agua
La llave de paso está
cerrada.
Abra la llave de paso.
Tubo de agua retorcido,
plegado o aplastado.
Coloque bien el tubo de
alimentación de agua.
Filtro de la llave de paso
obstruido.
Limpie el filtro de la llave de
paso (*).
Filtro de la electroválvula
obstruido.
Limpie el filtro de la
electroválvula (*).
La puerta de la lavadora no
está correctamente cerrada.
Cierre la puerta de la
lavadora.
No se produce el vaciado
El tubo de vaciado está
obstruido, retorcido,
plegado o atrapado.
Compruebe el tubo de
vaciado.
El filtro de la bomba está
obstruido.
Limpie el filtro de la bomba
(**).
(*) Consulte la página 42
(**) Consulte la página 45
ES48
D
Español
Información práctica
Fallo Causa posible Solución
Vibraciones
Las patas de la lavadora no
están bien ajustadas.
Ajuste las patas de la
lavadora (***).
Los tornillos de sujeción
(transporte) no se han
retirado.
Retire los tornillos de
sujeción (transporte) de la
lavadora (****).
La lavadora contiene ropa
en muy pequeña cantidad.
Esto no impide el
funcionamiento de la
lavadora, pero puede
que imposibilite el
centrifugado (sistema anti-
desequilibrado).
La lavadora está
sobrecargada de ropa o la
ropa no está correctamente
repartida.
No sobrepase la cantidad
recomendada y asegúrese
de que la carga queda
correctamente repartida en
el tambor en el momento de
la carga.
La lavadora está instalada
sobre una superficie flexible,
o demasiado cerca de una
pared o de un mueble.
No instale la lavadora sobre
superficies flexibles (por
ejemplo: madera). Deje una
distancia de 2 cm entre la
lavadora y las paredes o
muebles.
Formación excesiva de
espuma en el cajetín o en el
tambor
Cantidad de detergente
utilizada excesiva.
Pulse el botón de Inicio/
Pausa. Para eliminar
la espuma, mezcle una
cucharada de suavizante
en medio litro de agua y
vierta la mezcla en el
cajetín. Espere entre 5 y 10
minutos y pulse el botón de
Inicio/Pausa. En el próximo
lavado, disminuya la dosis
de detergente.
No ha utilizado un
detergente adecuado.
Utilice únicamente
detergentes aptos para
lavadoras automáticas.
(***) Consulte la página 15
(****) Consulte la página 14
ES 49
D
Español
Información práctica
Fallo Causa posible Solución
Resultados de lavado
insatisfactorios
El nivel de suciedad de la
ropa no se corresponde con
el programa elegido.
Elija los programas
adecuados según el nivel de
suciedad de la ropa (consulte
la tabla de programas en la
página 36).
Cantidad de detergente
utilizada insuficiente.
Ajuste la dosis de detergente
en función de la cantidad de
ropa y su nivel de suciedad.
Se ha cargado en la
lavadora una cantidad de
ropa superior a la capacidad
máxima del programa.
No sobrepase nunca la
cantidad de ropa máxima
indicada en la tabla de
programas.
La lavadora descarga el
agua tan rápido como se
llena
El extremo del tubo de vaciado
del agua está a una altura
demasiado baja (consulte la
altura de instalación del tubo
de vaciado).
Coloque el tubo de vaciado
del agua a una altura
adecuada. (*****)
No ve agua en el tambor
durante el lavado
No hay ningún fallo. El agua
está en la parte inferior del
tambor.
-
La ropa sale con restos
de detergente
Las partículas no solubles
de algunos detergentes
pueden quedarse adheridas
a la ropa en forma de
manchas blancas.
Realice un aclarado
adicional ajustando la
lavadora en el programa
de «Aclarado» o limpie las
manchas con un cepillo.
Añada menos detergente en
el próximo lavado.
La ropa sale con restos
de detergente
Estas manchas pueden
deberse a aceites, cremas o
lociones de belleza. No hay
ningún fallo.
No sobrepase la cantidad
máxima de detergente
recomendada por el fabricante
en el próximo lavado.
El centrifugado no se pone
en marcha o lo hace con
retraso
Esto no es una avería. El
sistema de control del
reparto de la carga puede
estar en funcionamiento.
El sistema de control del
reparto de la carga (anti-
desequilibrado) realizará un
reparto más equilibrado de
su ropa. Una vez efectuado
el reparto, el centrifugado
se pondrá en marcha. En
el próximo lavado, reparta
correctamente la ropa en la
lavadora.
(*****) Consulte la página 16
ES50
D
Español
Información práctica
Fallo Causa posible Solución
El sistema de detección de
carga no muestra nada en
la pantalla durante la carga
de la ropa
Durante la carga de la ropa
en la lavadora, no se ha
definido ningún programa
de lavado o de secado.
Saque la ropa del tambor.
Sitúe la rueda de programa
en STOP y y luego seleccione
el programa que desee.
Cargue la ropa en el tambor
y pulse el botón de Inicio.
Se muestra el símbolo en
la pantalla y la lavadora no
funciona
La cantidad de ropa que se
encuentra en la lavadora
es superior a la cantidad
admitida para el programa
de lavado o de secado
seleccionado.
Retire ropa del tambor hasta
que desaparezca el símbolo .
La ropa sigue mojada tras
la operación de secado
No se ha seleccionado
el programa de secado
adecuado. Se ha
sobrepasado la capacidad
máxima del programa
seleccionado.
Seleccione el programa
de secado adecuado.
Introduzca la capacidad
adecuada de ropa en el
tambor (consulte la tabla de
programas).
Problemas y códigos de avería
La lavadora está equipada con sistemas capaces de tomar las precauciones necesarias y
de avisarle en caso de avería gracias a la autocomprobación que tiene lugar durante las
operaciones de lavado.
Código de error Fallo posible Solución
E01 Se ha dejado abierta
la puerta de la lavadora
Cierre la puerta de la lavadora. Si la
lavadora continúa señalando el error,
apáguela, desenchúfela y póngase
inmediatamente en contacto con el
servicio de posventa autorizado más
próximo.
ES 51
D
Español
Información práctica
Código de error Fallo posible Solución
E02 Corte de agua o baja presión
- Compruebe si la llave de paso del agua
está cerrada.
- Compruebe si la alimentación de agua
está cortada.
- Si así fuese, sitúe el selector de programa
en STOP. Podrá volver a seleccionar
un programa y poner la lavadora en
funcionamiento una vez que el suministro
de agua se restablezca.
- Compruebe si la presión del agua de
distribución es baja.
- Compruebe si el tubo de alimentación de
agua está retorcido, plegado o aplastado.
- Compruebe si el tubo de alimentación de
agua está obstruido.
- Limpie el filtro de entrada del lado
de la llave de paso y el filtro del lado
de la electroválvula de la lavadora (*).
Si el problema persiste, desenchufe la
lavadora, cierre la llave de paso y contacte
con el servicio de posventa autorizado más
próximo.
E03 La bomba está dañada
El filtro de la bomba está
obstruido
La bomba no está conectada
Limpie el filtro de la bomba (**).
Si el problema persiste, póngase
inmediatamente en contacto con el
servicio de posventa autorizado más
próximo.
- El filtro de la bomba quizás esté
obstruido: limpie el filtro de la bomba (**).
- El tubo de vaciado quizás esté obstruido
o retorcido: compruebe el tubo de vaciado.
- Si el problema persiste, póngase
inmediatamente en contacto con el
servicio de posventa autorizado más
próximo.
E04 Hay demasiada agua en la
lavadora
La lavadora vaciará el agua
automáticamente. A continuación,
apague la lavadora y desenchúfela.
Cierre la llave de paso y contacte
inmediatamente con el servicio de
posventa autorizado más próximo.
(*) Consulte la página 41
(**) Consulte la página 45
ES52
D
Español
Información práctica
Información adicional
Bebidas alcohólicas: La
zona manchada debe
lavarse en primer lugar con
agua fría, luego restregarse
con glicerina y agua y, por
último, aclararse con
vinagre mezclado con agua.
Betún de zapatos: La
mancha debe frotarse
suavemente sin dañar el
tejido, lavarse con
detergente y aclararse. Si
no se quita, debe limpiarse
con una mezcla obtenida
añadiendo una parte de alcohol (96˚) en dos
partes de agua, y después lavarse con agua
templada.
Té y café: Extienda la zona
manchada de la prenda sobre
la boca de un recipiente y
vierta agua caliente según la
resistencia del tipo de
prenda. Si el tipo de prenda lo
permite, lávela con lejía.
Chocolate y cacao: Tras
haber puesto en remojo la
prenda en agua fría y
haberla frotado con jabón o
detergente, lávela a una
temperatura que pueda
resistir el tipo de tejido de la
prenda. Si la mancha de aceite aún es
visible, frote con agua oxigenada (3%).
Salsa de tomate: Tras
haber frotado las sustancias
secas sin dañar la prenda,
póngala en remojo durante
30 minutos, frote la mancha
y lave la prenda con
detergente.
Caldo, huevo: Retire los
restos secos de las
manchas de la prenda y
restriéguelas con una paño
suave o una esponja
previamente remojados en
agua fría. Frote con
detergente y lave con lejía diluida.
Manchas de grasa y de
aceite: En primer lugar,
retire los restos. Frote la
mancha con detergente y
lave la prenda con agua
caliente y jabón.
Mostaza: Aplique glicerina
sobre la zona manchada.
Frote con detergente y lave.
Si la mancha no se quita,
restriéguela con alcohol.
(Con tejidos sintéticos y de
color, utilice una mezcla de una parte de
alcohol y dos partes de agua).
Fruta: Extienda la zona
manchada de la prenda
sobre la boca de un
recipiente y vierta agua fría
encima. No vierta agua
caliente sobre la mancha.
Restriegue la mancha con
agua fría y ponga glicerina.
ES 53
D
Español
Información práctica
Deje reposar entre 1 y 2 horas, restriegue la
mancha con unas gotas de vinagre blanco y
aclare.
Mancha de hierba:
Restriegue la parte
manchada con detergente.
Si el tipo de prenda es
compatible con la lejía,
lávela con lejía. Si la prenda
es de lana, póngala en
remojo con alcohol. (Con tejidos de color,
utilice una mezcla de una parte de alcohol
puro y dos partes de agua).
Pintura al óleo: La mancha
debe quitarse aplicando
disolvente antes del secado.
A continuación, debe
limpiarse con detergente y
lavarse.
Mancha de quemadura: Si
la prenda es apta para
utilizar lejía, puede añadir
un poco al agua de lavado.
Con tejidos de lana, coloque
un paño previamente
empapado con agua
oxigenada sobre la mancha y planche la
mancha colocando un paño seco sobre la
misma. Lave la prenda tras haberla aclarado
correctamente.
Mancha de sangre: Ponga
en remojo la prenda en
agua fría durante 30
minutos. Si la mancha no se
quita, ponga en remojo la
prenda en una mezcla de
agua y amoniaco (3
cucharadas soperas de amoniaco en 4 litros
de agua) durante 30 minutos.
Nata, helado y leche:
Ponga en remojo la prenda
en agua fría y frote la parte
manchada con detergente.
Si la mancha no se quita,
aplique la cantidad de lejía
apropiada para su prenda.
(No utilice lejía en prendas de color).
Manguitos : Las manchas
en los manguitos deben
limpiarse lo antes posible.
Deben lavarse con
detergente líquido; sin
embargo, si no se quitan,
deben limpiarse con agua
oxigenada (3%).
Tinta: Ponga la parte
manchada bajo agua
corriente y espere hasta
que deje de haber tinta en el
flujo de agua. A
continuación, frótela con
agua con limón y
detergente, deje reposar durante 5 minutos
y lávela.
ES54
D
Español
Información práctica
Descripción de la etiqueta energética
Los consumos de energía y de agua pueden variar en función de la presión del agua, el nivel
de cal en el agua, la temperatura del agua, la temperatura ambiente, la cantidad de ropa,
la selección de funciones adicionales y las fluctuaciones de tensión. Lave la ropa poco sucia
o la ropa de diario con programas cortos, realice la limpieza y el mantenimiento de forma
periódica y utilice el aparato en los intervalos de tiempo apropiados especificados por el
proveedor de electricidad.
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos) que significa que, al final de su vida útil,
no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe
llevarse a un centro de reciclado (punto limpio) de la localidad. La
valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro
medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Por esta razón, el aparato, tal y como indica el símbolo
de la placa de
características o de su embalaje, no debe en ningún caso tirarse a un contenedor
público o privado destinado a la basura doméstica. El usuario tiene derecho a
entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos (punto
limpio) para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones, de conformidad
con la directiva.
Eliminación de aparatos viejos
Lleve siempre sus aparatos eléctricos o electrónicos viejos a los centros de reciclaje de su
localidad (puntos limpios).
Por la seguridad de los niños, ponga sus aparatos viejos en un lugar seguro hasta que los
saque de su domicilio.
ES 55
D
Español
Información práctica
Rendimiento y ahorro
A continuación se indica cierta información importante para lograr un rendimiento óptimo
de la lavadora:
• Respete la cantidad máxima de ropa indicada para el programa de lavado y de secado. Si
así lo hace, la lavadora ofrecerá un mejor rendimiento.
• No utilice la función de prelavado para ropa normal y poco sucia; esto le permitirá ahorrar
electricidad y agua.
• Dosifique correctamente los productos detergentes. Es importante disminuir
sensiblemente las cantidades de detergente, ya que su nueva lavadora consume poca
agua en comparación con las lavadoras antiguas, de conformidad con las nuevas normas.
Además, guarde el detergente en un lugar seco y no húmedo para conservar toda su eficacia.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Transcripción de documentos

07/2016 Lave-linge séchant 949883 WD 1496 WVET GUIDE D’UTILISATION Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T, l e s p r o d u i t s d e l a m a r q u e B E L L AV I TA s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n simple, de performances fiables et de qualité i r ré p ro c h a b l e . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A B C Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 12 13 Description de l’appareil Spécifications techniques Utilisation de l’appareil 14 17 18 19 20 20 21 Installation Bandeau de commande Tiroir produits lessiviels Compartiments du tiroir produits lessiviels Sélecteur de programme Opération de lavage Explication des symboles de lavage des textiles Chargement du linge dans le lave linge Choix des produits lessiviels et introduction dans le bac à produits Sélecteur de programme Verrou de sécurité pour enfants Annulation d’un programme Programme de finition 22 23 24 33 34 34 D Français Table des matières Informations pratiques 35 35 36 41 47 50 52 54 54 55 Symboles d’avertissement : avertissement de l’interrupteur du niveau d’eau / conduite d’eau à basse pression Symboles d’avertissement : avertissement d’un filtre de pompe obstrué Tableau de programme Entretien et nettoyage de votre lave linge Dépannage Problèmes et codes pannes Informations complémentaires Description de l’étiquette énergétique Mise au rebut de votre ancien appareil Performance et économie FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Avant d’utiliser votre lave linge Recommandations • Lisez complètement cette notice d’utilisation. • Votre lave linge est destiné à un usage domestique. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à des fins professionnelles. • É lo i g n e z le s a n i m a u x domestiques de ce lave linge. • Vérifiez l’emballage de votre lave linge avant de l’installer. Vérifier également la surface interne une fois l’emballage retiré du lave linge. Ne mettez pas en marche le lave linge s’il est endommagé ou livré avec un emballage ouvert. • Faites installer votre lave linge par une entreprise agrée. Toute défaillance causée à votre lave linge lors de son installation par des personnes non autorisées annule la garantie. FR • Ce lave linge n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ne jouissant pas de toutes leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales ou des personnes non expérimentées ou manquant de connaissance e n l a m a t i è re , à m o i n s qu’elles aient été formées à cet effet ou qu’elles aient reçues des consignes relatives à l’utilisation de ce lave linge par un adulte responsable de leur sécurité. • Veuillez utiliser votre lave linge séchant pour laver et sécher le linge uniquement si cela est indiqué par le fabricant (voir étiquettes sur le linge) • Vous devez absolument enlever les vis de bridage (prévues pour le transport) avant la première utilisation de votre lave linge, En cas d’oubli, des dysfonctionnements importants surviendront et la garantie deviendrait caduque. • L a g a r a n t i e d e v o t re lave linge ne couvre pas les dommages causés par les facteurs externes (inondations, feu, rongeur etc.) • Veuillez conserver soigneusement cette notice d’utilisation.Gardez-la en lieu sûr dans le cas où vous ou un autre utilisateur en ayez besoin ultérieurement. Avertissements généraux • La température ambiante adéquate pour un fonctionnement normal de votre machine se situe entre 15 et 25°. • Les tuyaux congelés p e u v e n t s e d é c h i re r e t exploser. Dans les régions où la température est inférieure à zéro, la carte électronique peut ne pas fonctionner correctement. • A ss u re z - vo u s q u e le s poches des habits que vous mettez dans le lave linge ne comportent pas de corps étrangers (aiguilles, briquets, a l l u m e t t e s , t ro m b o n e s , pièces de monnaie,...). Ces corps étrangers peuvent e n d o m m a g e r vo t re l a ve linge. • Avant de commencer à utiliser votre lave linge, vous pouvez consulter le service après vente afin de demander une aide relative à l’installation, la mise en marche et l’utilisation de votre appareil. • L’exposition de la lessive ou de l’adoucissant à l’air libre pendant un certain peut altérer ces produits et causer la formation de résidus. Mettez la lessive ou l’adoucissant dans le bac à produits juste avant de démarrer un lavage. • Il est recommandé de débrancher votre lave linge et de fermer le FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil robinet d’admission d’eau s i l’ a p p a re i l d o i t re ste r inutilisé pendant une longue période. De même, laissez le hublot et la bac à produits entr’ouverts pour empêcher l’accumulation d’odeurs nauséabondes dues à l’humidité. • Il peut y avoir des résidus d’eau dans votre lave l i n g e d u s a u x e ss a i s e t tests effectués lors de la fabrication, dans le cadre des procédures de contrôle qualité. En aucun cas, cette situation ne constitue un danger pour votre lave linge. • Pour prévenir les risques de suffocation, mettez le sachet livré avec votre lave linge et contenant la notice d’utilisation, hors de la portée des enfants. • Mettez les pièces livrées dans ce sachet hors de la portée des enfants. • N’utilisez les programmes de prélavage que pour le linge très sale. FR • Vous devez respecter la quantité maximum de linge prescrite dans le programme de lavage et de séchage choisi. • En cas de défaillance, débranchez d’abord la machine et fermez le robinet. N’essayez pas de réparer la machine vous-même. Consultez plutôt le service agrée le plus proche. • N’ouvrez jamais le compartiment à détergent lorsque l’appareil est en marche. • Ne forcez pas l’ouverture de la porte lorsque l’appareil est en marche. • Bien vouloir respecter les conseils du fabricant en ce qui concerne l’utilisation par votre machine d’adoucisseurs ou autres produits similaires. • Lorsque votre machine est en phase de séchage, veuillez ne pas l’arrêter avant la fin du programme. Si jamais vous le faites, enlevez rapidement tout des températures élevées votre linge et étalez le sur pendant son fonctionnement. une surface adéquate pour • Ouvrez entièrement le hublot du lave linge après qu’il refroidisse. • Disposez votre machine une phase de séchage. Évitez dans un endroit où sa porte de toucher le verre du hublot. p e u t ê t r e e n t i è r e m e n t Les dangers de brûlure sont ouverte (Ne la placez pas à dus à la température élevée des endroits où sa porte ne de ce verre. peut s’ouvrir entièrement.). • Disposez votre machine en Risque d’électrocution ! dans des endroits qui N’utilisez jamais de peuvent être ventilés et par où l’air passe fréquemment. prises multiples ou rallonges pour raccorder votre Av e r t i s s e m e n t s e n lave linge. matière de sécurité • Évitez d’utiliser des prises Vous devez lire absolument endommagées ou présentant ces avertissements. Le non des entailles. respect de ces mises en • Ne débranchez jamais garde pourrait vous exposer, le lave linge en tirant sur ainsi que les membres de le c â b le d ’ a l i m e n t a t i o n votre famille, à des risques électrique. Retirez la prise en la prenant avec la main • Évitez de brancher ou de Risque de brûlure ! • Ne touchez pas le tuyau de débrancher le lave linge vidange ou même l’eau de avec des mains mouillées vidange lors du processus au risque d’être victime d’un de vidange de l’eau, car le choc électrique. lave linge peut atteindre • Ne touchez jamais le lave FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français A 8 Avant d’utiliser l’appareil linge en ayant les mains ou les pieds mouillés ou humides • Si le câble électrique e st e n d o m m a g é , i l d o i t impérativement être remplacé par un technicien qualifié ou par le service après vente afin d’éviter tout risque d’électrocution Risque d’explosion! • Votre lave linge comporte une fonction de séchage, assurez-vous donc d’avoir bien rincé et vidangé les textiles ayant pu contenir des produits chimiques ou gazeux appliqués (exemple : détachant, etc…), sinon il pourrait y avoir un risque d’explosion lors de la mise Risque d’inondation ! en marche du lave linge avec • Vérifiez si l’eau coule la fonction séchage. rapidement ou non dans votre lavabo ou évier, avant Risque d’incendie ! de fixer le tuyau de vidange • Le linge sec non lavé ne au lavabo ou à l’évier (si doit pas être séché dans installé de cette manière). votre lave linge séchant. • En cas de vidange fixe, • Ne laissez pas de liquides faites le même contrôle. inflammables ou explosives • Prenez les mesures à proximité votre lave linge. nécessaires pour empêcher • Les textiles tachés d’huile que le tuyau de vidange de cuisson, d’acétone, glisse ou se décroche de d ’ a l co o l , d ’ e s s e n ce , d e s o n e m p l a ce m e n t f i n a l , kérosène, de détachant, compte tenu que la force de térébenthine, de cire de l’eau au moment de la d’abeille et de dissolvant de vidange peut décrocher le ces taches doivent d’abord tuyau de vidange s’il n’est être lavés avec une quantité pas correctement fixé. supplémentaire de lessive FR et d’eau chaude avant de programmer le séchage, sinon il pourrait y avoir un risque d’incendie lorsque vous mettrez votre lave linge en marche avec la fonction séchage. • Si vous devez choisir un p ro g r a m m e d e l a v a g e / séchage, n’utilisez absolument pas de boule de lavage ou boule contenant de la lessive liquide dans votre lave linge, car cela pourrait causer un risque d’incendie. • Pour pallier aux risques d’incendie, ne mettez jamais les textiles à sécher dans la lave linge séchant dans les conditions suivantes: - Si le linge n’est pas lavé. - Si des taches d’huile et autres taches sur le linge (huiles de cuisson, baumes et restes de cosmétiques, tache de cuisine, etc.) ne sont pas bien nettoyées. - Si le nettoyage du linge implique des produits chimiques industriels. - Si le linge comporte une grande quantité de mousse caoutchouté, d’éponge, ou des parties ou accessoires semblables au caoutchouc. - Évitez de sécher le caoutchouc, les éponges (latex), les bonnets de douche, les produits textiles étanches à l’eau, les produits à base de caoutchouc, les vêtements o u co u s s i n s re m p l i s d e mousse caoutchouté dans le lave linge avec la fonction séchage. - Évitez aussi de sécher le l i n g e e n d o m m a g é o u re m b o u r ré ( o re i l l e r o u vestes), car la mousse qui se trouve à l’intérieur de ses rembourrages, pourrait p re n d re fe u p e n d a n t le processus de séchage. - Le soufre contenu dans les produits décapants peut causer la corrosion de votre machine. Par conséquent, n’utilisez jamais de produits décapants dans votre lave linge. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 9 Français A Avant d’utiliser l’appareil - Vérifiez que le tambour ne contient pas de récipients de lessive oubliés. Ces boîtes en plastique pourraient fondre lors du séchage et endommager le lave linge et le linge. - Le linge qui a été débarrassé de taches avec des produits spécifiques doit être bien rincé avant d’être lavé et séché. - Ne jamais utiliser de produits qui contiennent des matières solvantes (comme du gaz de lavage) dans votre lave linge. - Vérifiez toutes les poches d e s v ê t e m e n t s à l a v e r, et retirez tous les objets (aiguilles, trombones, agrafes, allumettes, briquets...) avant de les mettre dans le lave linge. Risque de chute et de blessure ! • Ne montez jamais sur votre lave linge. Le plateau supérieur de votre lave linge 10 FR peut se casser et vous pouvez vous blesser. • Rangez les tuyaux, le câble et l’emballage de votre lave linge lors de l’installation. Vous pourriez trébucher dessus et tomber. • Ne mettez pas votre lave linge à l’envers ou sur le côté. • Ne soulevez pas votre lave linge en la tenant par bac à lessive ou par le hublot. Ces parties pourraient se casser et vous blesser. • Si les tuyaux et câbles ne sont pas bien positionnés une fois le lave linge installé, vous courrez le risque de chute et de blessure. ATTENTION Le lave linge doit être t ra n s p o r t é e t d é p l a cé par au moins 2 personnes Sécurité des enfants! • Ne laissez jamais les enfants jouer avec le lave linge, car c’est un appareil électrique. • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance auprès du lave linge. Les enfants peuvent s’enfermer dans le lave linge. • L e h u b lo t e n ve r re e t la surface du lave linge peuvent devenir extrêmement chauds lors du fonctionnement. • À cet effet, ne laissez jamais les enfants toucher le lave linge pendant qu’il fonctionne, car ils pourraient subir des dommages au niveau de leur peau. • M e t t e z le s m a t é r i a u x d’emballage hors de portée des enfants (évitez qu’ils ne jouent avec). • L’inhalation de détergent ou de tout autre produit utilisé pour le lavage présente des risques d’intoxication. De même, tout contact avec la peau peut causer des irritations cutanées. Mettez absolument les produits de nettoyage hors de portée des enfants. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 11 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil Aspect général 12 3 4 5 6 7 12 8 9 10 11 12 FR 1 Plateau supérieur 2 Bac à produits 3 Bouton programme 4 Afficheur ECRAN 5 Touches tactiles 6 Hublot (porte) 7 Trappe de visite de la pompe 8 Cordon d’alimentation 9 Tuyau de vidange 10 Vis de bridage transport 11 Pieds réglables 12 Support plastique du tuyau de vidange : Ne retirez jamais ce support plastique, car le fonctionnement du lave linge en serait affecté. Ne l’enlevez en aucun cas.) B Français Aperçu de l’appareil Spécifications techniques Capacité maximale de lavage (linge sec) (kg) 9.0 * Capacité maximale de séchage (kg) 6.0 Vitesse d’essorage (tr/min) 1400 Nombre de programmes 15 Tension/fréquence de fonctionnement (V/Hz) 220-240 / 50 Pression d’eau (Mpa) Maximale :1 Minimale :0.1 Dimensions (H x l x L) (mm) 845x597x582 * Le linge sec non lavé ne doit pas être séché dans votre machine. Consommation d’énergie (lavage, essorage, séchage) (kWh/cycle) 6,12 Consommation d’énergie (lavage et essorage uniquement) (kWh/cycle) 0,90 Consommation d’eau (lavage, essorage, séchage) (L/cycle) 112 Consommation d’eau (lavage et essorage uniquement) (L/cycle) 48 Programmes de contrôle suivant la norme EN 50229 Programme : Coton Éco, charge : 9 kg, Température : 60°C e , Vitesse d’essorage : Max – 1400 tr/min, Option : Aucune option ne sera sélectionnée. Les programmes seront utilisés pour le cycle de séchage : Séchage de la première portion : Programme : “Coton Sec” charge : ~4,5 kg (1 drap +16 taies d’oreillers) Option : niveau 2 ( ) Séchage de la deuxième portion : Programme : “Coton Sec” charge : ~4,5 kg (2 draps + 2 taies d’oreillers + toutes les serviettes) Option : niveau 2 ( ) FR 13 Français C Utilisation de l’appareil Installation I l e s t co n s e i l l é d e fa i re installer votre lave linge par une personne qualifiée ou une entreprise agrée. Retrait des vis de bridage transport Avant de mettre en service votre lave linge, vous devez enlever les vis de bridage transport qui se trouvent derrière l’appareil. REMARQUE Vo u s d eve z a b s o l u m e n t enlever les vis de bridage transport avant la première utilisation de votre lave linge. L e s d é fa i l l a n ce s p o u v a n t survenir en cas d’utilisation du lave linge sans avoir enlever les vis de bridage transport ne seront pas couvertes par la garantie. Après avoir enlevé les vis de bridage transport, bouchez les 4 trous à l’aide des bouchons en plastique fournis dans le sachet plastique des accessoires. Dévissez les 4 vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec une clé appropriée. Puis, tirez les ensembles complets pour les extraire. Conservez bien ces vis de bridage car elles pourront X4 servir lors d’un transport ultérieur, en cas de déménagement par exemple. 14 FR Mise en place du lave linge et réglage des pieds N’installez jamais votre lave linge sur un tapis (ou sur une surface semblable) qui obstruerait le passage de l’air de ventilation dans le bas. • Une fois les réglages de pieds terminés, le lave linge devra être parfaitement stable. Pour assurer un fonctionnement silencieux et sans vibration de votre lave linge, positionnez-le sur une surface ferme et non glissante (exclure les planchers en bois). C Français Utilisation de l’appareil Ne palliez jamais aux irrégularités du sol en plaçant des cartons, des bouts de bois ou tout matériel similaire en bas de votre lave linge • Lorsque vous nettoyez la surface sur laquelle est positionnée votre lave linge, veuillez à ne pas perturber la stabilité de la machine. en Il est impératif de mettre votre lave linge de niveau. Pour cela, il sera nécessaire d’utiliser un niveau à bulle. Régler la mise à niveau au moyen des 4 pieds réglables. • Pour ce faire, desserrez l’écrou de réglage en plastique • Relevez ou abaissez les pieds en les faisant tourner à droite ou à gauche • Serrez les écrous de réglage en plastique une fois que la mise à niveau est terminé Branchement électrique • Votre lave linge séchant est prévu pour fonctionner sur du courant 220-240 V/50 Hz. • Le câble d’alimentation de votre lave linge est équipé d’une prise mâle avec terre spécifique • Cette prise mâle doit toujours être branchée sur une prise murale de 10 ampères avec mise à la terre. La valeur actuelle du fusible de la ligne d’alimentation connectée à cette prise doit aussi être de 10 ampères. • Si votre prise et votre fusible ne sont pas conformes à cette configuration, veuillez contacter un électricien qualifié. • Le Fabricant dégage toute responsabilité en cas de dommages éventuels qui se produiraient suite à une utilisation de l’appareil sans mise à la terre (installation non conforme) FR 15 Utilisation de l’appareil REMARQUE Français C Le fait de faire fonctionner votre lave linge sur une tension plus faible que celle indiquée sur la plaque signalétique du lave linge, réduirait son cycle de vie et aura une incidence sur sa performance. Branchement de l’alimentation d’eau • Faites fonctionner votre lave linge uniquement avec de l’eau froide. • N’utilisez que les tuyaux d’alimentation d’eau neufs fournis avec votre lave linge ou ceux achetés auprès de nos distributeurs agrées. • Pour éviter toute fuite au niveau des raccords, 2 joints (dont un avec filtre) sont fournis avec le tuyau. • Branchez le raccord (coudé) du tuyau d’arrivée d’eau à l’arrière de la machine avec 1 joint. Serrez à main la partie en plastique du tuyau. • Branchez à un robinet 3/4 (20x27) l’autre raccord (droit) en intercalant le joint avec filtre. Serrez à main la partie en plastique du tuyau. 16 FR • En cas de doute, faites brancher la machine par un installateur qualifié • Une fois les branchements effectués, vérifiez l’absence de fuites au niveau des raccords en ouvrant entièrement le robinet. • Une pression d’eau variant entre 0,1 et 1 Mpa permettra à votre lave linge de fonctionner correctement (la pression de 0,1 Mpa signifie que le robinet ouvert au maximum débite plus de 8 litres d’eau par minute). • Veillez à ce que le tuyau d’alimentation d’eau ne soit pas tordu, cassé, aplati ou redimensionné. REMARQUE Lors du branchement de l’eau, n’utilisez uniquement que le tuyau d’alimentation d’eau neuf fourni avec votre lave linge. N’utilisez jamais des tuyaux d’alimentation anciens, usés ou endommagés. Branchement de la vidange • L’extrémité du tuyau de vidange (crosse de vidange) peut être directement fixée à l’ é v a c u a t i o n d ’ e a u ( l a dimension de la canalisation doit être d’au moins 4 cm, ainsi vous éviterez tout risque de siphonage) ou à un dispositif spécial installé sur le système d’écoulement d’un lavabo ou d’un évier (il doit être correctement fixé et situé à une hauteur maximale de 80 cm) • Ne rallongez jamais le tuyau de vidange en ajoutant des longueurs supplémentaires. • Ne déversez pas l’eau contenue dans le tuyau de vidange dans un récipient, un seau ou une baignoire. • Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas plié, tordu, écrasé ou étiré. ~ 95 cm ~ 140 cm ~ 95 cm ~ 95 cm 0 – max. 80 cm ~ 145 cm C Français Utilisation de l’appareil ~ 150 cm Bandeau de commande 0 Cotton Cotton Speed WD 1496 WVET Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ 1 2 3 4 5 1 Tiroir produits lessiviels (bac à produits) 2 Sélecteur de programme : Vous pouvez sélectionner le programme souhaité avec le sélecteur de programme. Tournez le sélecteur de programme dans les deux directions pour mettre en fonction un programme. Assurez-vous que le sélecteur est exactement sur le programme que vous souhaitez sélectionner 3 Écran d’information : Cet écran affiche les options des programmes de lavage et de séchage que vous avez sélectionnés 4 Touches de réglages et de fonctions supplémentaires : Les touches de votre lave linge sont tactiles. Il suffit de les toucher légèrement pour effectuer ou modifier une sélection. 5 Touche Départ/Pause : Vous pouvez mettre votre lave linge en marche ou en pause avec cette touche. FR 17 Français C Utilisation de l’appareil Tiroir produits lessiviels Lorsque vous voulez laver votre linge avec de la lessive liquide, vous devez utiliser l’accessoire spécifique lessive liquide (1). Vous pouvez utiliser votre lessive liquide dans tous les programmes sans prélavage. Pour cela, mettez en place l’accessoire dans le compartiment 2 du tiroir produit lessiviels et mettez la quantité de détergent liquide (utilisez ces produits en fonction des consignes du fabricant de lessive). Ne dépassez pas la hauteur marqué MAX. Cet accessoire doit être utilisé uniquement pour de la lessive liquide, et doit être impérativement enlevé lors de l’utilisation de lessive en poudre. (1) C o m p a r t i m e n t le ss i ve pour le lavage principal Compartiment pour l’adoucissant C o m p a r t i m e n t le ss i ve pour prélavage Niveaux de lessive en poudre (2) (1-2) Suivant modèle 18 FR Cuillère de dosage de la lessive en poudre Compartiments du tiroir produits lessiviels Compartiment lessive pour le lavage principal Dans ce compartiment, ne doivent être mis que les produits comme la lessive (liquide ou en poudre) ou des agents anticalcaire. Vous trouverez l’accessoire pour la lessive liquide dans le sachet plastique d’accessoires livrée avec le lave linge.(*) C Français Utilisation de l’appareil Compartiment pour adoucissant et amidonnage Dans ce compartiment, les produits tels que l’adoucissant pour linge peuvent être utilisés (il est recommandé de respecter les doses prescrites par le fabricant). Les adoucissants que vous utilisez peuvent parfois rester dans ce compartiment parce que ces produits ne sont pas fluides. Pour éviter cette situation, il est recommandé d’utiliser des adoucissants liquides ou de les diluer avant utilisation. Compartiment lessive pour le prélavage Utilisez ce compartiment uniquement en cas de sélection de la fonction prélavage. Il est également recommandé de n’utiliser la fonction prélavage que pour du linge très sale. Pour l’entretien du tiroir à produits lessiviels, aller à la page 66. FR 19 C Utilisation de l’appareil Français Sélecteur de programme 0 Cotton Cotton Speed Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ Le sélecteur de programme vous permet de sélectionner le programme avec lequel vous souhaitez laver votre linge. Vous pouvez mettre le programme de sélection en marche en tournant le sélecteur de programme dans les deux sens. Assurezvous que le sélecteur est exactement sur le programme que vous souhaitez sélectionner. • Consultez les fonctionnalités des programmes dans le tableau de la page 24. Opération de lavage • Ouvrez le robinet d’eau • Branchez votre lave linge. Tri du linge Votre linge comporte des étiquettes avec les indications de lavage prescrites par les fabricants. Lavez ou séchez votre linge en respectant les consignes indiquées sur ces étiquettes. 20 FR • Triez votre linge en fonction du type de tissu (coton, synthétique, délicats, laine, etc.), de la température de lavage (froid, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C), du niveau de salissure (peu sale, sale, très sale) et de la possibilité de séchage ou non en machine. • Séparez toujours le linge blanc des vêtements de couleur. • Lavez séparément le linge de couleur neuf, car il risque de déteindre au cours du premier lavage. • Assurez-vous que votre linge ne comporte aucune pièce métallique dans les poches. S’il y en a, Veillez à les retirer. ATTENTION Toute défaillance survenant suite à la présence de corps étrangers dans votre lave linge annulera automatiquement la garantie. Utilisation de l’appareil Français • Fermez les fermetures à glissières et boutonnez vos habits. • E n l e v e z l e s c ro c h e t s d e r i d e a u x (métalliques ou plastiques) ou placez-les dans un filet ou un sac à linge fermé. • Mettez à l’envers les habits tels que pantalons, tricots, t-shirts, pulls et survêtements. • Lavez les petites pièces telles que les chaussettes, les mouchoirs et lingerie similaire dans un sac ou filet de lavage. C Explication des symboles de lavage des textiles Tissu résistant Tissu délicat Température maximale de lavage : 95°C Température maximale de lavage : 60°C Température maximale de lavage :40°C Température maximale de repassage : 110°C Pas de repassage Symboles de nettoyage à sec. Les lettres indiquent le type des solvants à utiliser. Les textiles portant ces symboles ne doivent jamais être lavés dans un lave linge, sauf mention contraire apposée sur l’étiquette. Température maximale de lavage : 30°C Nettoyage à sec Lavage à la main uniquement Séchage sur une surface plane Pas de lavage en lave linge (à sec uniquement) Séchage sans repassage Blanchiment autorisé dans l’eau froide Séchage étendu Blanchiment interdit Séchage température normale Température maximale de repassage : 200°C Séchage faible température Température maximale de repassage : 150°C Pas de séchage en tambour FR 21 Français C Utilisation de l’appareil Chargement du linge dans le lave linge Vo u s d e v e z s é l e c t i o n n e r u n programme avant de charger votre linge dans le lave linge. Si vous mettez le linge dans le lave linge sans sélectionner un programme, le capteur de charge ne sera pas activé. REMARQUE La capacité de charge maximale de votre lave linge peut varier en fonction du p ro g r a m m e s é l e c t i o n n é . Ne dépassez pas la charge de séchage maximale à sec indiquée dans le tableau des programmes de lavage. Si vous dépassez la capacité de charge du programme sélectionné, l’icône va s’afficher sur l’écran de votre lave-linge et un son d’avertissement va retentir. Il est conseillé de retirer progressivement le linge de votre lave linge jusqu’à ce que cette icône disparaisse. • Ouvrez le hublot de votre lave-linge • Vérifiez l’intérieur du tambour. Il peut y avoir du linge oublié lors des précédents lavages. Si tel est le cas, enlevez le linge restant avant de sélectionner le programme. 22 FR • Mettez votre linge dans le tambour en veillant bien à le répartir. Pliez les articles tels que les couvre-lits et couvertures comme indiqué ci-dessous avant de les charger dans le tambour. • Votre lave linge est équipé d’un système de détection de charge. Ce système de détection de charge mesure le poids du linge qui se trouve à l’intérieur de votre tambour et vous pouvez le visualisez via un trait noir progressif sur l’écran (voir dessins ci-dessous). Il ajuste automatiquement les caractéristiques du programme (durée du programme, consommation d’énergie, consommation d’eau) en fonction de la quantité de linge. • Si vous continuez à faire fonctionner votre lave linge malgré la surcharge, les performances de lavage et de séchage seront réduites. En outre, votre lave linge pourrait subir des dommages et vos habits pourraient prendre une coloration jaune au terme du programme de séchage. C Français Utilisation de l’appareil • Introduisez les vêtements séparément (l’un après l’autre). • Assurez-vous qu’aucun vêtement n’est coincé entre le hublot et le joint de hublot lors de la fermeture du hublot (porte) de votre lave linge. • Assurez-vous que le hublot de votre lave linge est totalement fermé, sinon le processus de lavage ne commencera pas click Choix des produits lessiviels et introduction dans le bac à produits La quantité des produits lessiviels dépend des critères suivants : • La dose de lessive à utiliser est déterminée par le degré de salissure de votre linge. • Pour le linge légèrement sale, n’effectuez pas de prélavage et versez une petite quantité de lessive dans le compartiment n°2 du bac à produits. • Pour le linge très sale, sélectionnez un programme avec prélavage, versez 1/4 de lessive (que vous utiliseriez dans un lavage normal) dans le compartiment n° 1 du bac à produits et la quantité restante (3/4) dans le compartiment n° 2. • Utilisez des lessives spécialement adaptées pour les machines à laver automatiques. Les doses à utiliser pour votre linge seront précisées sur les emballages des lessives. • La quantité de lessive dépend de la dureté de l’eau : plus le niveau de dureté est élevé, plus grande devra être la quantité de lessive à utiliser. • La quantité de détergent à utiliser dépendra également de la quantité de linge à laver. • Versez l’adoucissant dans le compartiment prévu à cet effet dans le bac à produits. Ne dépassez pas le niveau MAX, sinon l’adoucissant s’écoulera dans l’eau de lavage. • Les assouplissants très concentrés doivent être dilués avec un peu d’eau avant de les verser dans le bac à produits. Un assouplissant très concentré bouchera le siphon et empêchera l’écoulement du produit. FR 23 Français C Utilisation de l’appareil • Vous pouvez utiliser des lessives liquides pour tous les programmes sans prélavage. Pour ce faire, installez le bac spécifique pour lessive liquide (voir instructions page 29) dans le compartiment n° 2 du bac à produits et versez la quantité de lessive liquide en fonction des prescriptions du fabricant. Ne dépassez pas le niveau MAX et utilisez ce bac uniquement pour la lessive liquide (il faudra impérativement l’enlever si vous utilisez à nouveau de la lessive en poudre). Pour placer le dispositif de détergent dans le tiroir à détergent, voir instructions en page 29.(dépend du modèle) Si vous devez choisir un programme de lavage + séchage enchainé, ne mettez pas un dispositif ou boule de dosage de lessive dans votre tambour. Il peut causer un risque d’incendie. Sélecteur de programme • Sélectionnez votre programme de lavage / séchage désiré à partir du sélecteur de programme. 0 Cotton Cotton Speed Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ 24 FR REMARQUE Une fois le réglage de l’ e s s o r a g e e f f e c t u é , s i le programme de séchage est sélectionné l’appareil ajustera automatiquement l’essorage pour augmenter ses performances de séchage. Fonctions auxiliaires Avant de commencer le programme, vous pouvez également sélectionner une fonction auxiliaire. • Appuyez sur le bouton de la fonction auxiliaire que vous souhaitez sélectionner. • Si le symbole de la fonction auxiliaire s’allume de façon continue sur l’écran électronique, la fonction auxiliaire que vous avez sélectionné sera activée. • Si le symbole de la fonction auxiliaire clignote sur l’écran électronique, la fonction auxiliaire que vous avez sélectionné ne sera pas activée. Raison de la non-activation • La fonction auxiliaire que vous voulez utiliser dans le programme de lavage que vous avez sélectionné n’est pas applicable. • Votre appareil a sauté l’étape, au cours C de laquelle la fonction auxiliaire que vous souhaitez sélectionner serait appliquée. • Elle n’est pas compatible avec la fonction auxiliaire que vous avez sélectionné précédemment. Français • Appuyez sur le bouton de réglage de la température (--, 30°C, 40°C, 40°C e, 50°C, 60°C, 60°C e,70°C, 80°C, 90°C) pour régler la température. • Appuyez sur le bouton de réglage de l’essorage ( -, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400) pour régler la fonction d’essorage. Utilisation de l’appareil Système de détection de demi-charge Votre machine est équipée d’un système de détection de demicharge. Dans le cas où vous mettez environ la moitié ou moins de la capacité maximale du linge dans votre machine, votre machine va fonctionner de manière à économiser le temps de lavage, la consommation d’eau et d’énergie dans certains programmes. Lorsque la fonction de demi-charge est activée, la machine peut terminer le programme que vous avez réglé dans un temps plus court. SYSTÈME TWINJET L’eau de détergent dans votre machine sera distribuée avec 2 mécanismes d’injection d’eau et un système de mélange via le système Twinjet. L’eau de détergent distribuée sera injectée sur votre linge, ce qui permet une meilleure performance de lavage. Le système Twinjet vous aidera à laver une plus grande quantité de linge dans un temps plus court avec une meilleure performance de lavage, garantissant ainsi une faible consommation d’énergie et d’eau. Unité Unité de la pompe FR 25 Français C Utilisation de l’appareil 1- Sélection de la température Vous pouvez sélectionner la température de l’eau de lavage à l’aide du bouton de réglage de la température de l’eau de lavage. Chaque fois que vous sélectionnez un nouveau programme, la température maximale de l’eau de lavage s’affiche sur l’écran de la température de l’eau de lavage. Temp. Vous pouvez réduire progressivement la température de l’eau de lavage entre la température maximale et le lavage à froid (--) en appuyant sur le bouton de réglage de la température de l’eau de lavage. Si vous avez sauté la température de l’eau de lavage que vous souhaitiez, vous pouvez revenir à la température prévue par une pression continue sur le bouton de réglage de la température de l’eau de lavage. 2- Sélection de la vitesse d’essorage Vous pouvez régler la vitesse d’essorage de votre linge via le bouton de réglage de la vitesse de rotation. Lorsque vous sélectionnez un nouveau p ro g r a m m e , l a v i t e s s e d ’ e s s o r a g e maximale du programme sélectionné sera affichée sur l’écran de la vitesse de rotation. Vous pouvez réduire progressivement la vitesse de rotation entre les options d’annulation de l’essorage (-) et la vitesse maximale d’essorage du programme sélectionné en appuyant sur le bouton de réglage de la vitesse de rotation. Si vous avez sauté la vitesse d’essorage que vous vouliez régler, vous pouvez retourner à la rotation en gardant le bouton de réglage de la rotation enfoncé. 26 FR Vitesse d’essorage 3- Fonction auxiliaire de départ différé En utilisant cette fonction auxiliaire, vous pouvez retarder le début de votre lavage de 30 minutes à 23 heures. C Français Utilisation de l’appareil Départ différé Pou r u ti l i s er l a fo n c t i o n aux i li ai re dutemporisateur : - Appuyez une fois sur le bouton de temporisation. clignote sur l’écran - L’expression « 0,5 h » s’affiche sur l’écran. Le symbole électronique. - Appuyez sur le bouton de temporisation jusqu’à ce que s’affiche l’heure à laquelle vous souhaitez lancer l’opération de lavage. Si vous avez sauté la temporisation que vous souhaitez régler, vous pouvez revenir à l’heure souhaitée en gardant le bouton de temporisation enfoncé. Pour exécuter la fonction de temporisation, votre machine doit être en marche en appuyant sur le bouton Départ / Veille. Remarque : Après la sélection de la temporisation, vous pouvez sélectionner les autres fonctions sans appuyer sur le bouton « Départ / Veille » et ensuite vous pouvez activer la fonction de temporisation en appuyant sur le bouton « Départ / Veille ». Annulation de l’opération de temporisation : • Si vous voulez annuler lors de la sélection, appuyez sur le bouton de temporisation plusieurs fois jusqu’à ce que la durée du programme que vous avez sélectionné s’affiche sur l’écran électronique. Dès que la durée du programme s’affiche sur l’écran électronique, la temporisation est annulée. (Si l’on appuie en continu sur le bouton de temporisation, la durée de retard tourne constamment dans ses valeurs.) • Si vous voulez annuler l’opération de temporisation après avoir appuyé sur le bouton « Départ / Veille », il vous suffira d’appuyer sur ce bouton une seule fois. Le symbole s’éteint sur l’écran électronique, vous devez appuyer sur le bouton « Départ / Veille » pour que votre machine lance l’opération de lavage. 4a- Fonction de prélavage Vous pouvez utiliser le cycle de prélavage pour vos vêtements très sales avant le principal lavage. Lorsque vous utilisez cette fonction, vous devez verser le détergent dans le compartiment de lavage avant du tiroir à détergents. Options • Appuyez sur le bouton symbole pour activer la fonction de prélavage supplémentaire. FR 27 Français C Utilisation de l’appareil Remarque : Si le symbole ne s’affiche pas sur l’écran lorsque vous voulez sélectionner la fonction de prélavage supplémentaire, ceci signifie que cette fonctionnalité ne peut pas être utilisée dans le programme de lavage sélectionné. 4b- Fonction de rinçage supplémentaire Vous pouvez ajouter un ou des rinçages supplémentaires de votre linge à l’aide de cette fonction. Votre machine vous offre 3 options de rinçage pour cette fonctionnalité supplémentaire. Options : Un rinçage supplémentaire est effectué à la fin du lavage. : Deux rinçages supplémentaires sont effectués à la fin du lavage. : Trois rinçages supplémentaires sont effectués à la fin du lavage. Si vous voulez effectuer plus d’un rinçage, appuyez sur le bouton symbole jusqu’à ce que le nombre de rinçage s’affiche. Remarque : Si le symbole ne s’affiche pas sur l’écran lorsque vous voulez sélectionner la fonction de rinçage supplémentaire, cela signifie que cette fonctionnalité ne peut pas être utilisée dans le programme de lavage sélectionné. 4c- Fonction anti-allergique Vous pouvez ajouter cette opération de rinçage supplémentaire de votre linge à l’aide de cette fonction. Votre appareil effectuera toutes les étapes de rinçage à l’eau chaude (ceci est recommandé pour le linge porté sur une peau délicate, les vêtements de bébé, les sousvêtements) symbole jusqu’à ce que le symbole • Appuyez sur le bouton la fonction anti-allergique supplémentaire. s’affiche pour activer ne s’affiche pas sur l’écran lorsque vous voulez sélectionner Remarque : Si le symbole la fonction anti-allergique supplémentaire, cela signifie que cette fonctionnalité ne peut pas être utilisée dans le programme de lavage sélectionné. 28 FR 5- Sélection du degré de taches Vous pouvez modifier vos paramètres de lavage en fonction du degré de salissure de votre linge et faire laver votre linge en moins ou plus de temps, à une température plus basse ou plus élevée. Les degrés de taches sont configurés automatiquement dans certains programmes. Vous pouvez apportez des modifications au besoin. C Français Utilisation de l’appareil Stain Level Remarque : Si aucun changement ne Peu sale (pas de prélavage) se produit lorsque vous appuyez sur le Sale (appliquez le prélavage au besoin.) bouton du degré de salissure, cela signifie Très sale (appliquez le prélavage au qu’aucune sélection du degré de salissure besoin.) n’a été enregistrée dans le programme que vous avez sélectionné. 6- Sélection du degré de séchage Si vous voulez sécher votre linge après le lavage ; • Vous pouvez sélectionner le niveau de séchage de votre choix en appuyant sur le bouton de sélection du degré de séchage. • Les symboles Niveau 1 ” ”, Niveau 2 “ ” , Niveau 3 “ ” doivent être affichés sur l’écran de votre appareil lorsque vous appuyez sur le bouton de degré de séchage. • Niveau 1 ” ” : Recommandé pour le linge qui sera repassé avant usage. Si vous désirez sélectionner la fonctionnalité “ ” , appuyez sur le bouton de degré de séchage jusqu’à affichage du symbole “ ” à l’écran. • Niveau 2 “ ” : Recommandé pour le linge qui nécessite un séchage sur cintre. Si vous désirez sélectionner la fonctionnalité de séchage “ ” , appuyez sur le bouton de degré de séchage jusqu’à affichage du symbole “ ” sur l’écran. • Niveau 3 “ ” : Recommandé pour le linge qui sera plié et rangé dans une penderie à la fin du programme. Si vous désirez sélectionner la fonctionnalité de séchage “ ” , appuyez sur le bouton de degré de séchage jusqu’à affichage du symbole “ ” sur l’écran. FR 29 Français C Utilisation de l’appareil Remarque : Si aucun changement ne se produit lorsque vous appuyez sur le bouton de degré de séchage, cela signifie qu’aucune sélection du degré de séchage n’a été enregistrée dans le programme que vous avez sélectionné. Si vous souhaitez appliquer la durée de séchage à votre linge à la fin du lavage ; • Vous pouvez sélectionner la durée de séchage de votre choix en appuyant sur le bouton du degré de séchage. • Lorsque vous appuyez sur le bouton du degré de séchage, l’écran de votre appareil affiche cette donnée Niveau 1 ” ”, Niveau 2 “ ” , Niveau 3 “ ” Si vous gardez votre doigt sur ces symboles, vous observerez les options de la durée de séchage (30 minutes, 60 minutes, 120 minutes) sur l’écran. Vous pouvez sélectionner la durée de séchage de votre choix. Remarque : Si les durées de 30 min, 60 min, 120 min ne s’affichent pas à l’écran lorsque vous souhaitez sélectionner la fonction Durée de séchage,ceci signifie que la fonctionnalité de séchage n’est pas utilisée pour le programme de lavage que vous avez sélectionné. 30 FR Sélection du degré de séchage : Reportez-vous au diagramme de capacité de sélection pour le degré Programmes Option de séchage Profil de séchage Degré de séchage par défaut Degrés de séchage à sélectionner Coton R Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 R Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 R Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 R Séchage en douceur -- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 NR - - - - - Duvet NR - - - - - Rinçage R Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Anti-allergie R Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Essorage R Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Rapide en 12 min. R Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Quotidien 60° R Séchage du coton - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Séchage en douceur R Séchage en douceur Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 - Séchage du coton R Séchage du coton Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 - Cotton Lavage et séchage rapides NR Séchage du coton Niveau 1 Cotton Lavage et séchage du coton R Séchage du coton Niveau 3 Coton Eco Eco 20°C Eco 20°C Synthétique Laine 60’ 60’ Cotton R : Recommandé - - C Français Utilisation de l’appareil - Niveau 1 Niveau 2 NR : Non Recommandé FR 31 C Français Utilisation de l’appareil Durée du degré de séchage à sélectionner 30 60 120 30 60 120 30 60 120 30 60 120 - - - Duvet - - - Rinçage 30 60 120 Anti-allergie 30 60 120 Essorage 30 60 120 Coton Coton Eco Eco 20°C Eco 20°C Synthétique Laine 60’ Rapide en 12 min. 30 60 120 60’ Quotidien 60° 30 60 120 30 60 120 30 60 120 - - 30 60 Séchage en douceur Cotton Cotton Cotton Séchage du coton Lavage et séchage rapides Lavage et séchage du coton 120 Tableau : Degrés de séchage recommandés en fonction de la quantité de charge 32 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6 kg Degré de séchage 1    Degré de séchage 2    Degré de séchage 3    FR C Français Utilisation de l’appareil 7-Bouton Départ / Veille En appuyant sur le bouton Départ / Veille, vous pouvez lancer le programme que vous avez sélectionné ou suspendre un programme en cours. Au démarrage de votre machine, le symbole s’affiche à l’écran. Lorsque vous mettez votre appareil en mode Veille alors qu’il est en marche, le symbole clignote à l’écran. Explications des principaux symboles 1- Symbole Départ / Veille 2- / 34- Serrure de porte active / Serrure de porte désactivée Durée restante du programme de lavage et durée restante du départ différé Symbole du départ différé 5- Symboles des fonctions auxiliaires Rinçage supplémentaire et Anti-allergique 6- Indicateur du prélavage 7- Symbole du dysfonctionnement de la pompe 8- Symbole du dysfonctionnement de l’interrupteur du niveau d’eau 9- Symbole du degré de tache 101112- Indicateur de la vitesse d’essorage Indicateur de la température de lavage économique Indicateur de la température de lavage Verrou de sécurité pour enfants Pour éviter d’affecter le flux de programme si les boutons de programme sont enfoncés ou si le bouton de programme est enclenché lors d’une opération de lavage de votre machine, un verrou de sécurité pour enfants est disponible. Le verrou de sécurité pour enfants sera activé en appuyant au même moment sur les fonctions auxiliaires 4 et 5 pendant plus de 5 secondes. Y FR 33 Français C Utilisation de l’appareil Le symbole ‘’CL’’ clignote sur l’écran électronique lorsqu’il est activé. Si un bouton est enfoncé alors que le verrou de sécurité pour enfants est activé, le symbole “CL” clignote sur l’écran électronique. Si le verrou de sécurité pour enfants est enclenché et qu’un programme est en cours d’exécution, le sélecteur de programme est réglé sur la position ANNULER et un autre programme est sélectionné, le programme précédemment sélectionné reprend là où il s’était arrêté. Pour le désactiver, il suffit d’appuyer sur les mêmes boutons pendant plus de 5 secondes. Lorsque le verrou de sécurité pour enfants est désactivé, le symbole “CL” sur l’écran électronique s’éteint. Annulation d’un programme Si vous voulez annuler un programme en cours : 1- Positionnez le sélecteur de programme sur la position « ANNULER ». 2- Votre machine arrêtera l’opération de lavage et le programme sera annulé. 3- Pour se débarrasser de l’eau accumulée dans la machine, positionner le sélecteur de programme sur n’importe quel programme. 4- Votre machine effectuera l’opération d’évacuation nécessaire et annulera le programme. 5- Vous pouvez mettre en marche votre machine en sélectionnant un nouveau programme. Programme de finition Votre machine s’arrêtera d’elle-même à la fin du programme que vous avez sélectionné. - « FIN » s’affiche sur l’écran électronique pendant 2 minutes. symbole de la serrure de porte ouverte s’affiche à l’écran. - Vous pouvez ouvrir la porte de l’appareil et retirer le linge. - Laissez la porte de votre machine ouverte pour permettre à la partie interne de votre appareil de se sécher après avoir retiré votre linge. - Positionnez le sélecteur de programme sur la position ANNULER. - Débranchez votre appareil. - Fermez le robinet d’eau. 34 FR Symboles d’avertissement : avertissement de l’interrupteur du niveau d’eau / conduite d’eau à basse pression Si le symbole clignote sur l’écran électronique : - Le robinet d’eau est fermé. Vérifiez. - L’eau du robinet est coupée. Vérifiez. Si tel est le cas, positionnez le sélecteur de programme sur la position ARRÊT. Vous pouvez sélectionner un programme et mettre en marche votre machine après la fourniture de l’eau du robinet. - La pression de l’eau du robinet est basse. Vérifiez. - Le tuyau d’arrivée de l’eau est tordu. Vérifiez. - Le tuyau d’arrivée de l’eau est obstrué. Nettoyez les filtres de tuyau d’arrivée de l’eau. (*) - Le filtre de la vanne d’entrée est obstrué. Nettoyez les filtres de la vanne d’entrée. (*) D Français Informations pratiques Interrupteur du niveau d'eau / conduite d'eau à basse pression Symboles d’avertissement : avertissement d’un filtre de pompe obstrué Si le symbole clignote sur l’écran électronique : - Le filtre de la pompe est obstrué. Nettoyez le filtre de la pompe. (*) - Le tuyau de vidange est obstrué ou tordu. Vérifiez le tuyau de vidange. Avertissement d’un filtre de pompe obstrué (*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine. FR 35 Français D Informations pratiques Tableau de programme COTON 90° Température de lavage (°C) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30°-”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 9.0 / 6.0 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 108 Type de linge / Remarques Textiles en coton et en lin, résistants à la chaleur. (Sous-vêtements, draps, nappes de table, (serviettes, 4,5 kg max.) COTON ECO Température de lavage (°C) *60°e- 60 °- 40°e- 40 °- 30 °- ”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 9.0 / 6.0 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 140 Type de linge / Remarques Textiles en coton et en lin, résistants à la chaleur. (Sous-vêtements, draps, nappes de table, (serviettes, 4,5 kg max.) Eco 20°C ECO 20° Température de lavage (°C) *20°-”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 4.0 / 4.0 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 112 Type de linge / Remarques Textiles en coton et en lin, légèrement sales. (Sous-vêtements, draps, nappes de table, (serviettes, 2 kg max.) Literie, etc.) *Note: les températures ont été pré réglées en usine Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner peuvent être incompatibles entre elles. Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus approprié pour le type de linge. Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet, de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées. 36 FR D Français Informations pratiques SYNTHÉTIQUES Température de lavage (°C) *60- 40°-30°-”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 3.5 / 3.5 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 125 Type de linge / Remarques Textiles synthétiques et partiellement synthétiques. (chemises, chemisiers, chaussettes partiellement VÊTEMENTS EN LAINE Température de lavage (°C) *30°-”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 2,5 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 55 Type de linge / Remarques Vêtements en laine et textiles en laine mélangée portant l’étiquette Lavable en machine DUVET Température de lavage (°C) *40°- 30°- ”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 2,5 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 92 Type de linge / Remarques Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les couettes en fibres qui portent l’étiquette « Lavable en machine ». (2,5 kg max.) *Note: les températures ont été pré réglées en usine Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner peuvent être incompatibles entre elles. Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus approprié pour le type de linge. Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet, de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées. FR 37 Français D Informations pratiques RINÇAGE Température de lavage (°C) *”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 9.0 / 6.0 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 50 Type de linge / Remarques Si vous voulez obtenir un rinçage supplémentaire après le lavage de votre linge, vous pouvez utiliser ce programme pour tous les types de linge. ANTI-ALLERGIE Température de lavage (°C) *60°- 50°- 40° - 30° - ”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 4.0 / 4.0 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 180 Type de linge / Remarques Vêtements de bébés ESSORAGE Température de lavage (°C) ”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 9.0 / 6.0 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 20 Type de linge / Remarques Si vous voulez obtenir un essorage supplémentaire après le lavage de votre linge, vous pouvez utiliser ce programme pour tous les types de linge. *Note: les températures ont été pré réglées en usine Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner peuvent être incompatibles entre elles. Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus approprié pour le type de linge. Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet, de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées. 38 FR 60’ 60’ D Français Informations pratiques RAPIDE 12´ Température de lavage (°C) *30°- ”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 2.0 / 2.0 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 12 Type de linge / Remarques Vous pouvez laver les textiles en coton, en lin, de couleur légèrement sales en moins de 12 minutes. Remarque : Comme la période de lavage est courte, la quantité de détergent doit être bien inférieure par rapport aux autres programmes de lavage. Si l’appareil détecte un déséquilibre de charge, la durée du programme sera prolongée. QUOTIDIEN RAPIDE 60°C 60’ Température de lavage (°C) *60°-50°-40°-30° ”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 4.0 / 4.0 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) ***30 / 60 Type de linge / Remarques Textiles en coton, de couleur et en lin salis. ***Le programme Quotidien 60 min. peut laver votre linge pendant 30 minutes en fonction de la sélection de saleté. Si vous souhaitez laver votre linge en 30 minutes, il suffit de sélectionner l’option » parmi les degrés de salissure. (Voir page 29) « légèrement sale (**La durée de lavage du programme sélectionné en fonction de la capacité de charge maximale.) *Note: les températures ont été pré réglées en usine Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner peuvent être incompatibles entre elles. Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus approprié pour le type de linge. Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet, de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées. FR 39 D Français Informations pratiques SÉCHAGE EN DOUCEUR Cotton Cotton Température de lavage (°C) ”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 3,5 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 40 Type de linge / Remarques Linge délicat portant l’étiquette adaptée Séchage en machine. SÉCHAGE DU COTON Température de lavage (°C) ”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 6,0 Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 50 Type de linge / Remarques Linge en coton portant l’étiquette adaptée Séchage en machine. LAVAGE ET SÉCHAGE RAPIDES Température de lavage (°C) *30°-”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 0,5 kg 29 min (3 chemises) 1,5 kg 60 min (6 chemises) Tiroir à détergents 2 Durée du programme (min) 29 Type de linge / Remarques Linge en coton, de couleur et en lin portant l’étiquette adaptée Séchage en machine. Remarque : Votre machine détermine la durée du programme elle-même en fonction de la quantité de linge que vous y déposer. *Note: les températures ont été pré réglées en usine Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner peuvent être incompatibles entre elles. Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus approprié pour le type de linge. Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet, de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées. 40 FR D Température de lavage (°C) 90°- 80°- 70°-*60°-50°-40°-30°-”--” Capacité maximale de lavage / séchage (kg) 6.0 / 6.0 Tiroir à détergents 2 Français Cotton Informations pratiques Durée du programme (min) 142 Type de linge / Remarques Textiles en coton et en lin. (Sousvêtements, draps, nappes de table, (serviettes, 3,0 kg max.) LAVAGE ET SÉCHAGE DU COTON *Note: les températures ont été pré réglées en usine Si vous voulez sélectionner plus d’une fonction auxiliaire, les fonctions que vous souhaitez sélectionner peuvent être incompatibles entre elles. Ne pas sécher ensemble les serviettes, les textiles en coton et en lin, le linge synthétique et partiellement synthétique. Pour sécher votre linge, sélectionnez le programme de séchage le plus approprié pour le type de linge. Remarque : La durée du programme peut varier en fonction de la quantité du linge, de l’eau du robinet, de la température ambiante et des fonctions auxiliaires sélectionnées. Entretien et nettoyage de votre lave linge Attention ! Débranchez toujours votre lave linge avant de commencer les opérations d’entretien et de nettoyage. Fermez le robinet d’arrivée d’eau avant de commencer les opérations d’entretien et de nettoyage. Attention ! Les pièces de votre lave linge peuvent subir des dommages si vous les nettoyez avec des solvants. N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant des solvants. FR 41 Français D Informations pratiques Filtres d’admission d’eau Le lave linge est équipé de 2 filtres qui empêchent les substances étrangères d’entrer dans le lave linge. Ils se trouvent de chaque coté du tuyau, au niveau du raccord du robinet et au niveau du raccord sur le lave linge (raccord électrovanne). Si votre lave linge n’est pas alimenté correctement avec une quantité d’eau suffisante bien que le robinet d’eau soit ouvert, ces filtres doivent être nettoyés. • Démontez les 2 extrémités du tuyau d’arrivée d’eau (coté robinet et coté lave linge). • Retirez le filtre du raccord d’arrivée d’eau coté lave linge avec une pince. Nettoyez soigneusement avec de l’eau et une brosse. • Retirez le filtre du raccord côté robinet et nettoyez-le. • Une fois les filtres n e t t o y é s , re m o n t e z - l e s soigneusement de la même manière 42 FR Entretien et nettoyage du tiroir à détergent Les lessives peuvent à la longue former des dépôts dans votre bac à produits ou le support du bac à produits. Pour nettoyer les dépôts, retirez de temps à autre le bac à produits et nettoyezle à l’aide d’une brosse et à l’eau courante. Pour retirer votre bac à produits : • Nettoyez-le à grande eau et à l’aide d’une brosse à dents usagée • Enlevez l’excédent resté à l’intérieur du compartiment afin qu’il ne tombe pas à l’intérieur de votre lave linge. • Séchez le bac à produits avec une serviette ou un chiffon sec et remettez-le en place. • Ne lavez pas votre bac à produits dans un lave• Tirez le bac à produits vaisselle. jusqu’à la butée. Dispositif pour détergent liquide (*) Pour le nettoyage et l’entretien du niveau du d i s p o s i t i f d e d é t e rg e n t • Appuyez sur la partie liquide, ôtez ledit dispositif i n d i q u é e c i - d e s s o u s à de son emplacement comme l’intérieur du bac à produits indiqué dans le tableau n°1 et continuez à tirer, afin c i - d e s s o u s , e t n e t t oye z de le sortir complètement le les résidus de détergent. Remettez le dispositif en bac à produits. place. Assurez-vous qu’aucun résidu n’est resté à l’intérieur du siphon. D Français Informations pratiques (*) dépend du modèle FR 43 Informations pratiques Français D Siphon assouplissant Retirez le bac à produits de son emplacement (voir page 18). Retirez la grille, puis le siphon comme indiqué ci-dessous et nettoyez soigneusement les résidus d’adoucissants sur ces 2 pièces + le bac à produits. Remettez les 2 pièces nettoyées et vérifiez que les 2 pièces sont bien en place. Nettoyage du tambour Ne pas laisser des pièces métalliques comme des aiguilles, trombones ou pièces de monnaie à l’intérieur de votre tambour. Ces objets peuvent entraîner 44 FR la formation de taches de rouille à l’intérieur du tambour. Pour éliminer ces taches de rouilles, utilisez un produit de nettoyage sans chlore et respectez les mises en garde du fabricant du produit de nettoyage. Il est strictement interdit d’utiliser des éponges abrasives ou d’autres objets rugueux similaires pour nettoyer le tambour. Nettoyage de la partie extérieure de la machine Nettoyez la partie extérieure de votre lave linge avec de l’eau tiède additionnée d’un agent de nettoyage noncorrosif et inflammable. Après rinçage à l’eau propre, essuyez avec un chiffon doux et sec. • Pour ouvrir l a t ra p p e d e visite de la pompe, utilisez un objet en p l a st i q u e ( p o i g n é e d ’ u n doseur de lessive ou le tamis bleue du bac à produit. • Placez l’ e x t ré m i t é de la pièce en matière D plastique à l’ouverture du couvercle et appuyez vers l’ a r r i è re . L e c o u v e rc l e s’ouvre. Français Entretien et nettoyage du filtre de la pompe Ce lave linge comprend un système de filtre qui empêche les fils laissés par le linge et autres petits matériaux de pénétrer dans la pompe lors de l’opération de vidange après un cycle de lavage complet. Cette précaution permet de protéger et de prolonger la durée de vie de la pompe. Il est recommandé de nettoyer le filtre de votre pompe une fois tous les 2 mois. Pour ce faire : Informations pratiques • Retirez le tuyau en caoutchouc noir, détachezle de son point d’attache, tirez-le légèrement vers l’extérieur et placez ensuite un récipient en dessous. Ensuite, retirez le bouchon en plastique. • Laissez l’eau se vider dans le récipient. REMARQUE Selon la quantité d’eau qui se trouve à l’intérieur de la machine, le récipient de collecte d’eau devra être vidé plus d’une fois. FR 45 D Informations pratiques Français • Remettez le bouchon sur le tuyau en caoutchouc noir après l’évacuation totale de l’eau. • Re m e t t e z le t u ya u e n caoutchouc noir sur son point d’attache. • Desserrez le couvercle du filtre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirez-le vers l’extérieur pour l’extraire. • Débarrassez l e f i l t re d e s c o r p s étrangers qui se trouvent à l’intérieur à l’aide d’une petite brosse. • Après avoir nettoyé le filtre, replacez le filtre dans son logement et remontez-le correctement en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 46 FR • Notez qu’il y aura fuite d’eau si le couvercle du filtre n’est pas bien remis en place. • Vous pouvez remettre la trappe de visite de la pompe (opération inverse). • Lors de la remise en place de la trappe de visite de la pompe, faîtes attention de bien la remettre en place au niveau du panneau avant (il y a 1 détrompeur de chaque coté). Dépannage Toutes les opérations de maintenance de votre lave linge doivent être effectuées par un service après vente agréé. Si une réparation s’avère nécessaire, ou si vous n’arrivez pas à résoudre un problème à l’aide des informations ci-dessus : • Débranchez la prise électrique de votre lave linge • Fermez le robinet d’eau • Contactez le service après-vente agréé la plus proche. Défaillance Éventuelle cause D Français Informations pratiques Pour y remedier Votre lave linge n’est pas Branchez la prise. branché. Un fusible est défectueux. Changez votre fusible. P a s d ’ a l i m e n t a t i o n Vé r i f i e z l’ a l i m e n t a t i o n électrique. secteur. Ne démarre pas Vous n’avez pas appuyé sur A p p u y e z s u r l a t o u c h e la touche Départ. Départ. Le sélecteur de programme M e t t e z l e m a n e t t e d u est sur STOP. sélecteur de programme à la position adéquate. Le hublot de votre lave-linge Fermez le hublot de votre n’est pas correctement lave linge. fermé. Le robinet est fermé. Ouvrez le robinet. Tuyau d’eau tordu ou plié ou Remettez bien en place le écrasé. tuyau d’alimentation d’eau. Pas d’eau Filtre colmaté au niveau du Nettoyez le filtre au niveau robinet. du robinet (*). Filtre colmaté au niveau de Nettoyez le filtre au niveau l’electrovanne. de l’electrovanne (*). Le hublot de votre lave-linge Fermez le hublot de votre n’est pas correctement lave linge. fermé. Pas de vidange Le tuyau de vidange est V é r i f i e z l e b o u c h é , t o rd u , p l i é o u d’évacuation. coincé. tuyau L e f i l t re d e p o m p e e s t N e t toye z le f i l t re d e l a bouché. pompe (**). (*) voir page 42 (**) voir page 45 FR 47 Français D Informations pratiques Défaillance Éventuelle cause Pour y remedier Les pieds de votre machine Réglez les pieds de votre ne sont pas bien réglés. machine (***). L e s v i s d e b r i d a g e Enlevez les vis de bridage (transport) n’ont pas été (transport) de votre laveenlevées. linge (****). Votre lave linge contient du C e l a n ’ e n t r a v e p a s l e linge en trop petite quantité. fonctionnement de votre lave linge, mais peut empêcher l’essorage (antibalourd). Vibrations Votre lave linge est surchargé Ne dépassez pas la quantité par du linge ou ce linge n’est recommandée et assurezpas régulièrement réparti. vo u s q u e l a c h a rg e e st répartie correctement dans le tambour au moment du chargement. Votre lave linge est placé sur une surface souple, ou trop près d’un mur ou d’un meuble. Formation excessive de mousse dans le bac à produit, ou dans le tambour N’installez pas votre lavel i n g e s u r d e s s u r fa ce s souples (exemple : bois). Laissez une distance de 2 cm entre le lavelinge et les murs ou meubles. Quantité excessive de Appuyez sur la touche détergent utilisée. Départ/Pause. Pour annuler la formation de la mousse, m é l a n g e z u n e c u i l l è re d’assouplissant dans un demilitre d’eau, puis versez le mélange dans le bac à produits. Attendez 5 à 10 minutes et appuyez sur la touche Départ/Pause. Au cours de votre prochain lavage, diminuez la dose de lessive en conséquence. Vous n’avez pas utilisé la Utilisez uniquement les lessive qui convient. lessives qui conviennent pour les lave linge automatiques. (***) voir page 15 (****) voir page 14 48 FR Défaillance Éventuelle cause Pour y remedier Le degré de salissure de Choisissez les programmes votre linge ne correspond qui conviennent au degré de pas au programme choisi. salissure de votre linge (Voir le tableau des programmes en page 36). Résultats de lavage insatisfaisant Q u a n t i t é d e d é t e r g e n t Ajustez la dose de lessive utilisée insuffisante. selon la quantité et le degré de salissure de votre linge. Une quantité de linge supérieure à la capacité maximale du programme a été chargée dans le lave linge. Ne dépassez jamais la quantité de linge maximale indiqué dans le tableau des programmes. Le lave linge évacue l’eau aussitôt qu’elle se remplit L’extrémité du tuyau de Placez le tuyau de vidange vidange d’eau est trop basse d ’ e a u à u n e h a u t e u r (voir hauteur d’installation convenable. (*****) vidange). Vous ne voyez l’eau dans le tambour durant le lavage Pas de défaillance. L’eau se trouve dans la partie inférieure du tambour. Le linge comporte des résidus de lessive Le linge comporte des résidus de détergent L’essorage ne démarre pas ou débute avec un retard (*****) voir page 16 D Français Informations pratiques - Les particules non solubles d e ce r t a i n s d é t e rg e n t s peuvent se coller sur votre ligne sous forme de taches blanches. Effectuez un rinçage supplé­ mentaire en réglant votre machine sur programme de «Rinçage» ou en nettoyant les taches avec une brosse. Mettez moins de lessive au prochain lavage. Ces taches peuvent être causées par des huiles, crèmes ou lotions de beauté. Pas de défaillance. Ne pas dépasser le m a x i m u m d é t e rg e n t t e l que recommandé par le fabricant au cours du prochain lavage. Ce n’est pas une panne. Le système de contrôle de la répartition de charge est peut être en cours. Le système de contrôle de la répartition de charge (antibalourd) procédera à u n e ré p a r t i t i o n p l u s équilibrée de votre linge. D è s q u e l a ré p a r t i t i o n sera effectuée, l’essorage démarrera. Lors du prochain lavage, veillez à bien répartir votre linge dans la machine. FR 49 Français D Informations pratiques Défaillance Le système de détection de charge à l’écran ne fonctionne pas lors du chargement du linge Éventuelle cause Pour y remedier Lors du chargement du linge dans le lave linge, un programme de lavage ou de séchage n’a pas été défini. Enlevez le linge de votre tambour. Positionnez la manette programme sur STOP, puis resélectionnez le programme qui vous convient. Chargez le linge dans le tambour et appuyez sur la touche Départ. Le symbole s’affiche à l’écran et le lave linge ne fonctionne pas La quantité de linge qui se Enlevez le linge du tambour trouve dans le lave linge jusqu’à ce que le symbole est supérieure à la quantité disparaisse. admise pour le programme de lavage ou de séchage sélectionné. Le linge demeure mouillé au terme de l’opération de séchage Le programme de séchage adéquat n’a pas été sélectionné La capacité maximale du programme sélectionné a été dépassée. Sélectionnez le bon programme de séchage Mettez la bonne quantité de linge dans le tambour (voir tableau des programmes). Problèmes et codes pannes Votre machine est équipée de systèmes capables à la fois de prendre les précautions nécessaires et de vous avertir en cas de panne grâce à l’auto vérification au cours des opérations de lavage. 50 Code d’erreur Défaillance éventuelle E01 Le hublot de votre lave linge Fermez le hublot du lave linge. Si le est resté ouvert lave linge continue à signaler l’erreur, éteigner-le, débranchez-le et contactez immédiatement le service après-vente agréé le plus proche. FR Solution Code d’erreur Défaillance éventuelle Solution E02 Coupure d’eau ou faible - Vérifiez si le robinet d’eau est fermé. pression - Vérifiez si l’alimentation en eau est coupée. - Si tel est le cas, positionnez le sélecteur de programmes sur STOP. Vous pourrez à nouveau sélectionner un programme et faire fonctionner votre lave linge dès que l’eau sera revenue. - Vérifiez si la pression de l’eau de distribution est faible. - Vérifiez si le tuyau d’alimentation d’eau n’est pas tordu, plié ou écrasé. - Vérifiez si le tuyau d’alimentation d’eau n’est pas obstrué. - Nettoyez le filtre d’entrée coté robinet et le filtre coté électrovanne du lave linge (*). Si le problème persiste, débranchez votre lave linge, fermez le robinet et contactez le service après vente agrée le plus proche. E03 La pompe est endommagée L e f i l t re d e p o m p e e s t bouché La pompe n’est pas branchée E04 Il y a trop d’eau dans votre Votre lave linge va automatiquement lave linge vidanger l’eau. Ensuite, éteignez votre lave linge et débranchez-le. Fermez votre robinet et contactez immédiatment le service après-vente agrée le plus proche. D Français Informations pratiques Nettoyez le filtre de pompe (**). Si le problème persiste, contactez immédiatement le service après-vente agrée le plus proche. - Le filtre de la pompe est peut-être bouché: nettoyez le filtre de la pompe (**). - Le tuyau d’évacuation est peut-être obstrué ou tordu : Vérifiez le tuyau d’évacuation. - Si le problème persiste, immédiatement le service après-vente agrée le plus proche. (*) voir page 41 (**) voir page 45 FR 51 Français D Informations pratiques Informations complémentaires Boissons alcolisées : La zone tachetée doit d’abord être lavée avec de l’eau froide, puis essuyée avec de la glycérine et de l’eau et rincée avec du vinaigre mélangé à l’eau. Sauce tomate : Après avoir frotté les substances sèches sans endommager votre linge, trempez-le d a n s l’ e a u p e n d a n t 3 0 minutes, puis frottez et lavez avec une lessive. Cirage de chaussures : La t a c h e d o i t ê t re f ro t t é e doucement sans endommager le tissu, et lavée et rincée avec de la lessive. Si elle n’est pas enlevée, elle devrait être nettoyée à l’aide du mélange obtenu en ajoutant 1 volume d’alcool (96˚) dans 2 volumes d’eau, puis laver à l’eau tiède. Bouillon, oeuf : Enlevez les résidus des taches séchées sur le linge, puis essuyezles avec un chiffon doux ou une éponge trempée au préalable dans de l’eau froide. Frottez avec une lessive, lavez avec l’eau de javel diluée. Thé et café : Étirez la zone tachetée de votre linge tout au long de l’ouverture d’un récipient, et versez de l’eau chaude selon la résistance du type de votre linge. Dans le cas où le type de votre linge le permet, lavez le avec l’eau de javel. Chocolat et cacao : Après avoir trempé votre linge dans l’eau froide et le frotté avec du savon ou une le ss i ve , l a ve z - le à u n e température à laquelle le type de tissu de votre linge peut résister. Si la tache d’huile est encore visible, frottez avec de l’eau oxygénée (3%). 52 FR Ta c h e s d e g r a i s s e e t d’huile : To u t d ’ a b o rd , enlevez les résidus. Frottez la tache avec de la lessive et l a v e z à l’ e a u c h a u d e savonneuse. Moutarde : Appliquez la glycérine sur la zone tachetée. Frottez avec de la lessive et lavez. Si la tache ne peut pas être enlevée, essuyez-la avec de l’alcool. (Pour les tissus synthétiques et de couleur, utilisez un mélange d’une échelle d’alcool et 2 échelles d’eau). Fru its : É t i re z l a z o n e tachetée de votre linge tout au long de l’ouverture d’un récipient, et versez de l’eau froide dessus. Ne pas verser de l’eau chaude sur la tache. Essuyez-les avec de l’eau froide et appliquez de la glycérine. Laissez reposer 1 à 2 heures, essuyez-le avec quelques gouttes de vinaigre blanc et rincez. Tache d’herbe : Essuyez la partie tachetée avec de la lessive. Si votre type de linge est compatible à l’eau de javel, lavez-le avec l’eau de javel. Tremper votre linge en laine avec l’alcool. (Pour les tissus de couleur, un mélange d’une échelle d’alcool pur et 2 échelles d’eau). Peinture à huile : La tache devrait être enlevée en appliquant le diluant avant le séchage. Ensuite, elle doit être nettoyée avec un détergent et lavé. Tache de brûlure : Si votre linge est adapté à l’eau de javel, vous pouvez en ajouter dans l’eau de lavage. Pour les tissus de laine, un c h i f f o n p ré a l a b l e m e n t trempé dans l’eau oxygénée devrait être posé sur la tache et il doit être repassé après avoir placé un chiffon sec sur ce tissu. Il doit être lavé après avoir été rincé correctement. C rè m e , g l a ce e t l a i t : Trempez votre linge dans de l’eau froide et frottez la partie tachetée avec la lessive. Si la tache n’est pas enlevée, appliquez l’eau de javel dans la mesure adaptée à votre linge. (Ne pas utiliser d’eau de javel sur les vêtements de couleur.) D Français Informations pratiques Manchon : Les taches sur les manchons doivent être nettoyées dès que possible. Elles doivent être lavées avec une lessive liquide, néanmoins, si elle n’est pas e n l e vé e , e l l e d o i t ê t re nettoyée avec de l’eau oxygénée (3%). Encre : Soumettez la partie tachetée à l’eau courante et patientez jusqu’à ce que le flux de l’eau à encre cesse. Ensuite, frottez-la avec de l’eau citronnée et de la lessive, et lavez-la après avoir laissé reposer pendant 5 minutes. Tache de sang : Trempez votre linge dans de l’eau froide pendant 30 minutes. Si la tache n’est pas enlevée, trempez le vêtement dans un mélange d’eau et d’ammoniaque (3 cuillères à soupe d’ammoniaque da s 4 litres d’eau) pendant 30 minutes. FR 53 Français D Informations pratiques Description de l’étiquette énergétique La consommation d’énergie et d’eau peut varier en fonction de la pression de l’eau, le niveau de calcaire de l’eau, la température de l’eau, la température ambiante, la quantité de linge, la sélection des fonctions supplémentaires, les fluctuations de tension. Lavez votre linge peu sale ou le linge quotidien dans les programmes courts, effectuez le nettoyage et l’entretien de façon périodiquen utilisez votre appareil dans des intervalles de temps appropriés spécifiés par le fournisseur d’électricité. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr Portez systématiquement vos vieux appareils électroniques ou électriques dans les centres de recyclage de votre localité (déchetterie). Pour la sécurité des enfants, mettez vos anciens appareils en lieu sûr, jusqu’à ce qu’ils soient sortis de votre domicile. 54 FR Performance et économie Quelques informations importantes pour un rendement optimum de votre lave linge : • Vous devez respecter la quantité maximale de linge indiquée dans le programme de lavage et de séchage. En respectant cette consigne, votre lave linge sera plus performant. • Ne pas utiliser la fonction prélavage pour du linge normal et peu sale permet d’économiser l’électricité et l’eau. • Doser correctement les produits lessiviels. il est impératif de diminuer très sensiblement les quantités de lessive compte tenu que votre nouveau lave linge consomme peu d’eau par rapport aux anciens lave linge suivant les nouvelles normes). De plus, votre lessive doit être conservée dans un endroit sec et non humide pour garder toute son efficacité. FR D Français Informations pratiques 55 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in Turkey 07/2016 Was-droogcombi 949883 WD 1496 WVET HANDLEIDING Bedankt ! Bedankt om voor dit product van BELLAVITA gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten v a n h e t m e r k B E L L AV I TA a a n , d i e g a r a n t s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j ke k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l l e n d z a l z i j n . We l ko m b i j E L E C T R O D E P O T. R a a d p l e e g o n z e w e b s i t e : w w w. e l e c t ro d e p o t . b e 2 NL Inhoudstafel 4 Veiligheidsvoorschriften B Overzicht van het toestel 12 13 Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen C Gebruik van het toestel 14 17 18 19 20 20 21 D Praktische informatie 35 Waarschuwingssymbolen: waarschuwing van de onderbreker van het waterniveau/ waterleiding met lage druk 35 Waarschuwingssymbolen: waarschuwing van een verstopte filterpomp 36 Programmatabel 41 Onderhouden en schoonmaken van uw wasmachine 47 Depannage 50 Problemen en defectcodes 52 Bijkomende informatie 54 Omschrijving van het energielabel 54 Afdanking van uw oud toestel 55 Prestatie en besparing Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Installatie Bedieningspaneel Wasmiddellade Compartimenten van de wasmiddellade Programmakiezer Wasactie U  itleg van de symbolen voor het wassen van textiel 22 Het wasgoed in de wasmachine laden 23 Keuze van de wasproducten en toevoer in de wasmiddellade 24 programmakiezer 33 Kinderslot 34 Annuleren van een programma 34 Eindprogramma NL 3 Nederlands A 4 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsvoorschriften Vooraleer uw wasmachine te g e b r u i k e n Aanbevelingen • Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door. • Uw wasmachine is bestemd voor huishoudelijk gebruik. De garantie geldt niet wanneer het toestel voor professionele doeleinden gebruikt wordt. • Houd huisdieren uit de buurt van de wasmachine. • Controleer de verpakking van uw wasmachine alvorens ze te installeren. Controleer ook het interne oppervlak van zodra de verpakking van de wasmachine verwijderd werd. Stel de wasmachine niet in werking wanneer deze beschadigd is of wanneer deze geleverd wordt met een geopende verpakking. • Laat uw wasmachine installeren door een erkende firma. Elke schade die door niet bevoegde personen NL veroorzaakt wordt aan uw wasmachine tijdens de installatie zal de garantie doen vervallen. • Deze wasmachine werd niet ontworpen om gebruikt te worden door personen ( i n c l u s i e f k i n d e re n ) d i e niet beschikken over hun volledig fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, tenzij zij vooraf instructies kregen over het gebruik van deze wasmachine van een volwassene die over hun veiligheid waakt. • Gebruik uw wasdroogmachine enkel om te wassen en te drogen indien dit aangeduid wordt door de fabrikant (zie etiketten in het wasgoed). • U dient de klemschroeven voor het transport verplicht te verwijderen voor het eerste gebruik van uw wasmachine, Indien u dit vergeet, zullen er zich aanzienlijke storingen voordoen en vervalt de garantie. • De garantie van uw wasmachine dekt geen schade die veroorzaakt wordt door externe factoren (overstromingen, brand, knaagdieren, brand, knaagdieren enz.) • G e l i e v e d e z e gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren. Bewaar ze op een veilige plaats indien u of een andere gebruiker deze later nodig zou hebben. Algemene waarschuwingen • De gepaste omgevingstemperatuur voor een normale werking van uw machine ligt tussen 15 en 25°. • Bevroren leidingen kunnen scheuren en ontploffen. In streken waar de temperatuur onder nul gaat, is het mogelijk dat de elektronische kaart niet correct werkt. • Controleer of de zakken van de kleding die u in de wasmachine stopt geen vreemde voorwerpen bevatten (naalden, aansteker, lucifers, paperclips, muntstukken,...). Deze vreemde voorwerpen zouden uw wasmachine kunnen beschadigen. • Vooraleer uw wasmachine t e g e b r u i ke n , k u n t u d e klantendienst raadplegen om hulp te vragen bij de installatie, het inschakelen en het gebruik van uw toestel. • De blootstelling van het wasmiddel of de wasverzachter aan de vrije lucht gedurende een bepaalde tijd kan deze producten wijzigen en kan de vorming van restanten veroorzaken. Doe wasmiddel of wasverzachter in de correcte productlade alvorens een was te starten. • We raden aan uw wasmachine uit te schakelen en de watertoevoerkraan te sluiten wanneer het toestel gedurende een lange periode niet gebruikt wordt. Laat de NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 5 Nederlands A 6 Alvorens het toestel te gebruiken deur en de wasmiddellade op een kier staan om de vorming van slechte geurtjes door vocht te verhinderen. • Er kunnen waterresten in uw wasmachine zitten door tests die bij de productie uitgevoerd werden, in het kader van de procedures v o o r k w a l i t e i t s c o n t ro l e . Deze situatie vormt in geen geval een gevaar voor uw vaatwasser. • Om risico op verstikking te voorkomen, houdt u de zak met de gebruiksaanwijzing die bij uw wasmachine geleverd wordt buiten het bereik van kinderen. • Berg de onderdelen die in deze zak geleverd werden op buiten het bereik van kinderen. • G e b r u i k d e voorwasprogramma's enkel voor erg vuile was. • U dient de maximale hoeveelheid was die aangegeven wordt in het gekozen was- of droogprogramma na te leven. NL • Bij defecten schakelt u de machine uit en draait u de kraan dicht. Probeer het toestel niet zelf te repareren. Raadpleeg eerder de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. • Open nooit de wasmiddellade wanneer het toestel in werking is. • Forceer het openen van de deur niet wanneer het toestel in werking is. • Gelieve de voorschriften van de fabrikant over het gebruik van wasverzachters en andere gelijkaardige producten in uw machine na te leven. • Stop de machine niet voor het einde van het programma wanneer de machine in de droogfase zit. Indien u dit toch zou doen, haalt u uw wasgoed er vlug uit en legt u het op een passend oppervlak om af te koelen. • Plaats uw machine op een plaats waar de deur volledig geopend kan worden (Plaats de machine niet op een plaats waar de deur niet volledig geopend kan worden). en Risico op elektrocutie ! • Plaats uw machine in een Gebruik nooit een ruimte die verlucht kan worden en waar er regelmatig s t e k k e r d o o s o f e e n verlengsnoer om het toestel lucht passeert. van stroom te voorzien. • Voorkom het gebruik van Waarschuwingen inzake defecte stopcontacten of veiligheid stopcontacten met inkepingen. U dient deze waarschuwingen • Trek de stekker van de absoluut te lezen. Het nietwasmachine nooit uit het naleven van deze richtlijnen stopcontact door aan het kan u en alle andere leden elektrische voedingssnoer te van uw gezin blootstellen aan trekken. Houd de risico's. stekker in uw hand wanneer u deze uit Risico op brandwonden ! het stopcontact trekt • Raak de ledigingsslang of • Sluit de wasmachine nooit het afvoerwater niet aan bij aan met vochtige handen om het wegpompen, aangezien zo het risico op elektrocutie te de wasmachine erg hoge vermijden. temperaturen kan bereiken • Raak de wasmachine nooit tijdens de werking. aan met natte of vochtige • O p e n d e d e u r v a n d e handen of voeten wasmachine volledig na een • Wanneer de elektrische droogcyclus. Tracht het glas kabel beschadigd is, dient deze van de deur niet aan te raken. verplicht vervangen te worden U zou zich kunnen verbranden door een erkend technicus doordat het glas van de deur of door de klantendienst om een hoge temperatuur heeft. elk risico op elektrocutie te voorkomen NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 7 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Risico op wateroverlast ! • Controleer of het water snel wegvloeit in uw lavabo of gootsteen, vooraleer de ledigingsslang op de lavabo of de gootsteen te bevestigen (indien zo geïnstalleerd). • Bij een vaste afvoer, voert u dezelfde controle uit. • Neem de nodige maatregelen o m te ve r m i j d e n d a t d e ledigingsslang wegglijdt of loskomt, rekening houdend met het feit dat de kracht van het water op het moment van het afvoeren de ledigingsslang kan doen loskomen wanneer deze niet correct bevestigd is. Ontploffingsgevaar! • Uw wasmachine heeft een droogfunctie, controleer of u het wasgoed dat chemische of gasachtige producten kan bevatten goed gespoeld en gereinigd hebt (voorbeeld: ontvlekker, enz…), anders zou er explosiegevaar kunnen zijn wanneer de droogfunctie van 8 NL de wasmachine in geschakeld wordt. Risico op brand ! • Het droge niet gewassen wasgoed mag niet gewassen worden in uw wasdroogcombinatie. • Laat geen ontvlambare of ontplofbare vloeistoffen achter in de buurt van uw wasmachine. • Textiel met vlekken van b a ko l i e , a ce to n , a lco h o l , benzine, kerosine, ontvlekker, terpentijn, bijenwas en oplosmiddel voor deze vlekken dient eerst met extra wasmiddel en warm water gewassen te worden vooraleer de droogfunctie in te stellen, anders bestaat er een risico op brand wanneer u uw wasmachine inschakelt met de droogfunctie. • Indien u een was-/ droogprogramma dient te kiezen, mag u absoluut geen wasbal of bal met vloeibaar wasmiddel in uw wasmachine gebruiken, aangezien dit brand zou kunnen veroorzaken. • Om het risico op brand te voorkomen, plaats in volgende omstandigheden geen textiel i n d e wa s m a c h i n e o m te drogen: - wanneer het wasgoed niet gewassen is. - wanneer het wasgoed olie- of andere vlekken bevat (braadolie, zalf en resten van make-up, vlekken van het koken, enz.) en niet goed gereinigd werd. - Wanneer er industriële chemische producten nodig zijn voor de reiniging van het wasgoed. - Wa n n e e r h e t w a s g o e d een grote hoeveelheid s c h u i m r u b b e r, s p o n s , o f andere delen of accessoires in rubber bevat. - Vermijd het rubber, spons (latex), douchekappen, waterdicht textiel, producten o p b a s i s v a n r u b b e r, kleding of kussen gevuld met schuimrubber in de wasmachine te drogen met de droogfunctie. - Ve r m i j d b e s c h a d i g d o f opgevuld wasgoed (kussens of jassen) te drogen, aangezien het schuim dat aan de binnenzijde van de opvulling zit, vuur zou kunnen vatten tijdens het droogproces. - De zwavel die in afbijtmiddelen zit, kan corrosie van uw machine veroorzaken. Gebruik daarom geen bijtende producten in uw wasmachine. - Controleer of de trommel geen recipiënten met achtergebleven wasmiddel bevat. Deze plastic houders kunnen smelten tijdens het drogen en de wasmachine en het wasgoed beschadigen. - Het wasgoed dat ontvlekt werd met specifieke producten dient goed gespoeld te worden alvorens het gewassen en gedroogd wordt. - Gebruik nooit producten die oplosmiddelen bevatten (zoals wasgas) op uw wasgoed. - Controleer alle zakken van NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 9 Nederlands A 10 Alvorens het toestel te gebruiken de te wassen kledingstukken, is, bestaat het risico op vallen en verwijder alle voorwerpen en verwondingen. (naalden, paperclips, nietjes, OPGELET l u c i f e r s , a a n s t e k e r. . . ) vooraleer de kleding in de De machine wasmachine te stoppen. dient ten m i n s t e door twee R i s i co o p v a l l e n e n personen verplaatst verwondingen ! te worden • Ga nooit op uw wasmachine staan. De bovenste plaat van uw wasmachine kan breken en Veiligheid van kinderen! u kunt zich blesseren. • Ruim de slang, de kabel en de • Laat kinderen nooit met verpakking op bij de installatie d e w a s m a c h i n e s p e l e n , van uw wasmachine. U kunt aangezien het een elektrisch toestel is. erover struikelen en vallen. • Plaats uw wasmachine niet • Laat kinderen nooit zonder ondersteboven of op de zijkant. begeleiding in de buurt van • T i l h e t d e ks e l v a n u w de wasmachine. Kinderen wasmachine niet op door zouden zich kunnen opsluiten deze vast te houden bij de in de wasmachine. wasmiddellade of de deur. • De glazen deur en Deze onderdelen kunnen het oppervlak van d e wa s m a c h i n e afbreken en u verwonden. • Indien de slang en de kabels kunnen extreem niet goed geplaatst zijn eens w a r m w o rd e n t i j d e n s d e de wasmachine geïnstalleerd werking. NL Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands • Laat daarom kinderen nooit de wasmachine aanraken terwijl deze in werking is, aangezien ze zich zouden kunnen verbranden. • Leg verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen ( v o o r ko m d a t z e e r m e e spelen). • De inademing van d e t e rg e n s o f e e n a n d e r product dat gebruikt wordt voor het wassen vertoont een risico op intoxicatie. Ook contact met de huid kan huidirritaties veroorzaken. Houd schoonmaakmiddelen absoluut buiten het bereik van kinderen. A NL 11 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel Algemeen 12 3 4 5 6 7 12 8 9 10 11 12 NL 1 Bovenste plaat 2 Wasmiddellade 3 Knop PROGRAMMA 4 SCHERM 5 Aanraaktoetsen 6 Deur 7 Inspectieluik van de pomp 8 Voedingssnoer 9 Ledigingsslang 10 Transportschroeven 11 Verstelbare poten 12 Plastic houder van de ledigingsslang: Verwijder deze plastic steun nooit, aangezien de werking van de wasmachine hierdoor beïnvloed zal worden. Verwijder deze in geen geval.) B Nederlands Overzicht van het toestel Technische specificaties Maximale wascapaciteit (droog wasgoed) (kg) 9.0 * Maximale droogcapaciteit (kg) 6.0 Maximale centrifugeersnelheid (tr/min) 1400 Aantal programma's 15 Spanning / Werkingsfrequentie (V/Hz) 220-240 / 50 Waterdruk (Mpa) Maximaal:1 Minimaal:0,1 Afmetingen (H x l x L) (mm) 845x597x582 * Het droge niet gewassen wasgoed mag niet gewassen worden in uw wasdroogcombinatie. Energieverbruik (wassen, centrifugeren, drogen) (kWh/cyclus) 6,12 Energieverbruik (enkel wassen en centrifugeren) (kWh/cyclus) 0,90 Waterverbruik (wassen, centrifugeren, drogen) (L/cyclus) 112 Waterverbruik (enkel wassen en centrifugeren) (L/cyclus) 48 Controleprogramma's volgens de norm EN 50229 Programma: Katoen eco, lading: 9 kg, Temperatuur: 60°C e , Centrifugeringssnelheid: Max – 1400 tr/min, Optie: Geen enkele optie zal geselecteerd. Programma gebruikt voor de droogcyclus: Drogen van het eerste deel: Programma: “Droog katoen ” lading: ~4,5 kg (1 laken +16 kussenslopen) Optie: niveau 2 ( ) Drogen van het tweede deel : Programma: “Droog katoen ” lading: ~4,5 kg (2 lakens + 2 kussenslopen + alle handdoeken) Optie: niveau 2 ( ) NL 13 Nederlands C Gebruik van het toestel Installatie We raden aan uw toestel te laten installeren door een bevoegd persoon of een erkende firma. Verwijdering van de transportschroeven Vooraleer uw wasmachine in te schakelen, dient u de transportschroeven die achteraan het toestel zitten te verwijderen. OPMERKING U dient de klemschroeven voor het transport verplicht te verwijderen voor het eerste gebruik van uw wasmachine. Storingen kunnen opduiken wanneer de wasmachine gebruikt wordt zonder de klemschroeven voor het transport te verwijderen, deze worden niet gedekt door de garantie. Nadat u de transportschroeven verwijderd hebt, vult u de gaten op met de 4 plastic doppen die in het zakje van de accessoires zitten. S c h ro e f d e 4 s c h ro e v e n l o s i n tegenwijzerzin met behulp van een aangepaste sleutel. Trek vervolgens vervolgens aan de schroeven om ze te verwijderen. Bewaar deze klemschroeven goed, X4 aangezien ze later nog van pas kunnen komen, wanneer u bijvoorbeeld gaat verhuizen. 14 NL Plaatsen van de wasmachine en verstelling van de poten Plaats uw wasmachine nooit op een tapijt (of een vergelijkbaar oppervlak) dat de luchtventilatiedoorvoer eronder zou kunnen verstoppen. • Eens de afstelling van de poten gebeurd is, moet de wasmachine perfect stabiel staan. Om de stille en trillingvrije werking van uw wasmachine te garanderen, plaatst u deze op een stevig en niet glad oppervlak (geen houten vloeren). C Nederlands Gebruik van het toestel Probeer oneffenheden in de vloer nooit op te lossen door kartonnetjes, of stukjes hout of gelijkaardige materialen onder uw wasmachine te plaatsen. • Wanneer u het oppervlak schoonmaakt waarop uw wasmachine geplaatst wordt, dient u ervoor te zorgen de stabiliteit van uw machine niet te verstoren. en Het is verplicht uw wasmachine waterpas te zetten. Om dit te doen, is het noodzakelijk een waterpas te gebruiken. Zorg voor de waterpas-stand met behulp van de 4 verstelbare poten. • Ga hierbij als volgt te werk, Draai de plastic afstelschroef los • Breng de poten omhoog of laat ze zakken door ze naar rechts of links te draaien • Draai de plastic afstelschroef vast zodra de machine waterpas staat Elektrische aansluiting • U w wa s - d ro o g m a c h i n e werkt op een spanning van 220-240 V/50 Hz. • De voedingskabel van uw machine is uitgerust met een mannelijke stekker met aarding. • D e z e s t e k ke r d i e n t s t e e d s i n e e n wandstopcontact van 10 ampère met aarding te zitten. De feitelijke waarde van de zekering van de voedingslijn die aangesloten werd op dit stopcontact dient ook 10 ampère te zijn. • Indien uw stopcontact en zekering niet conform deze configuratie zijn, dient u een gekwalificeerd elektricien te contacteren. • De fabrikant ziet af van alle aansprakelijkheid bij eventuele schade die zich voor zou kunnen doen door een gebruik van het toestel zonder aansluiting op de aarding (niet-conforme installatie) NL 15 Gebruik van het toestel OPMERKING Nederlands C Het feit uw wasmachine op een lagere spanning te laten werken dan diegene die aangeduid wordt op het typeplaatje van de wasmachine, want dit kan de levensduur ervan verminderen en beïnvloedt de prestaties van het toestel. Aansluiting van de watertoevoer • Stel uw wasmachine enkel met koud water in werking. • Gebruik enkel de voedingsslangen voor le i d i n g wa te r d i e m e t u w wa s m a c h i n e meegeleverd werden of die gekocht werden bij onze erkende verdelers. • Om lekken ter hoogte van de aansluitingen te vermijden, worden twee dichtingen (waarvan één met filter) bij de slang geleverd. • Sluit de aansluiting (met elleboog) aan op de watertoevoer aan de achterzijde van de machine met 1 dichting. Zet het plastic deel van de leiding handvast. • Sluit de andere aansluiting (recht) aan op een ¾ kraan (20 x 27) door er een dichting met filter tussen te plaatsen. Zet het plastic deel van de leiding handvast. 16 NL • Vraag in geval van twijfel, een erkend installateur om de machine aan te sluiten. • Eens de aansluitingen gebeurd zijn, controleert u of er geen lekken zijn ter hoogte van de dichtingen door de kraan volledig open te draaien. • Een waterdruk die varieert tussen 0,1 en 1 MPa zal uw wasmachine in staat stellen om correct te werken (de druk van 0,1 MPa betekent dat de maximaal geopende kraan meer dan 8 liter water per minuut aanvoert). • Let erop dat de watertoevoerslang niet gewrongen, gebroken, afgevlakt is of geen passende lengte meer heeft. OPMERKING Bij het aansluiten van het water, gebruikt u enkel de nieuwe watertoevoerslang die bij uw wasmachine geleverd wordt. Gebruik nooit oude, gebruikte of beschadigde toevoerslangen. Aansluiting van de ledigingsslang • Het uiteinde van de ledigingsslang kan rechtstreeks op de waterafvoer aangesloten w o rd e n ( d e a f m e t i n g v a n de leiding dient minstens 4 cm te zijn, zo vermijdt u het risico op overhevelen) of op een speciaal op het afvoersysteem van de lavabo of gootsteen geïnstalleerde accessoir (dien correct gemonteerd en op een maximale hoogte van 80 cm geplaatst te worden). • Verleng de ledigingsslang niet door hulpstukken toe te voegen. • Giet het water in de ledigingsslang niet in een recipiënt, een emmer of een badkuip. • Controleer of de ledigingsslang niet geplooid, gedraaid, geplet of uitgerekt is. ~ 95 cm ~ 140 cm ~ 95 cm ~ 95 cm 0 – max. 80 cm ~ 145 cm C Nederlands Gebruik van het toestel ~ 150 cm Bedieningspaneel 0 Cotton Cotton Speed WD 1496 WVET Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ 1 2 3 4 5 1 Wasmiddellade (productlade) 2 Programmakiezer: U kunt het gewenste programma selecteren met de programmakiezer. Draai de programmakiezer in de twee richtingen om een programma te starten. Zorg ervoor dat de programmakiezer zich exact op het programma dat u wenst te gebruiken, staat. 3 Informatiescherm: Dit scherm geeft de opties van de was- en droogprogramma's weer die u gekozen hebt. 4 Instelknoppen en extra functies De toetsen van uw wasmachine zijn aanraaktoetsen. Het volstaat deze lichtjes aan te raken een om selectie te maken of deze te wijzigen. 5 Toets Start/Pauze : Met deze knop kunt u uw wasmachine starten of pauzeren. NL 17 Nederlands C Gebruik van het toestel Wasmiddellade Wanneer u uw wasgoed met vloeibaar wasmiddel wil wassen, dient u het specifieke accessoire voor vloeibaar wasmiddel te gebruiken (1). U kunt uw vloeibaar wasmiddel in alle programma's zonder voorwas gebruiken. Om dit te doen, plaatst u het accessoire in compartiment 2 van de wasmiddellade en voegt u de gewenste hoeveelheid vloeibaar wasmiddel toe (gebruik deze productie volgens de voorschriften van de wasmiddelfabrikant). Overschrijd de maximum hoeveelheid niet. Dit accessoire mag enkel gebruikt worden voor vloeibaar wasmiddel, en dient zeker verwijderd te worden wanneer er wasmiddel in poedervorm gebruikt wordt. (1) Wasmiddelcompartiment voor de hoofdwas Compartiment voor wasverzachter Voorwascompartiment Niveaus voor waspoeder (2) (1-2) Volgens model 18 NL Doseerlepel voor waspoeder Compartimenten van de wasmiddellade Wasmiddelcompartiment voor de hoofdwas In dit compartiment mag enkel wasmiddel (vloeibaar of in poeder) of antikalkproducten bevatten. U vindt het accessoire voor vloeibaar wasmiddel in de plastic zak met accessoires die meegeleverd werden met de wasmachine.(*) C Nederlands Gebruik van het toestel Compartiment voor wasverzachter en stijfsel In dit compartiment worden producten zoals wasverzachter gebruikt (we raden aan de door de fabrikant aangegeven doses te respecteren). De wasverzachters die u gebruikt kunnen soms in dit compartiment achterblijven, omdat deze producten niet vloeibaar zijn. Om deze situatie te voorkomen, raden we aan vloeibare wasmiddelen te gebruiken of deze te verdunnen voor het gebruik. Wasmiddelcompartiment voor de voorwas Gebruik dit compartiment enkel in het geval van het selecteren van voorwasfunctie. We raden ook aan de voorwasfunctie enkel te gebruiken voor de zeer vuile was. Voor het onderhoud van de wasmiddellade, gaat u naar pagina 66. NL 19 Nederlands C Gebruik van het toestel Programmakiezer 0 Cotton Cotton Speed Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ Met de programmakiezer kunt u het programma kiezen waarmee u uw wasgoed wenst te wassen. U kunt het gekozen programma in werking stellen door de programmakiezer i n d e t we e r i c h t i n g e n t e draaien. Zorg ervoor dat de programmakiezer zich exact op het programma dat u wenst te gebruiken, staat. • R a a d p l e e g d e programmafunctionaliteiten in de tabel op pagina 24. Het wassen • Draai de waterkraan open • Steek de stekker van uw wasmachine in het stopcontact. • Sorteer uw wasgoed in functie van de soort stof (katoen, synthetisch, delicaat, wol, enz.), de wastemperatuur (koud, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C), de vuilheidsgraad (weinig vuil, vuil, erg vuil) en de mogelijkheid al dan niet in de machine te drogen. • Houd steeds het witte wasgoed apart van het gekleurde. • Was nieuw gekleurd wasgoed apart, aangezien dit bij de eerste wasbeurt zou kunnen verkleuren. • Controleer of er niets van metaal in de zakken zit. Indien dit toch het geval is, haal deze er dan uit. OPGELET Het wasgoed sorteren Uw wasgoed heeft etiketten met wasvoorschriften van de fabrikant. Was of droog uw wasgoed in overeenstemming met de instructies op deze etiketten. 20 NL Elk defect dat resulteert uit de aanwezigheid van vreemde voorwerpen in uw wasmachine zal de garantie automatisch annuleren. Gebruik van het toestel Nederlands • Sluit de ritssluitingen en knopen van kledingstukken. • Verwijder de haakjes (metaal of plastic) uit gordijnen of stop ze in een gesloten waszak. • Draai broeken, jersey, t-shirts, truien en bovenkleding binnenstebuiten. • Wa s k le i n e s p u l le n z o a l s s o k ke n , zakdoeken in een waszak of wasnet. C Verklaring van de symbolen voor het wassen van textiel Resistente stof Delicate stof Maximale wastemperatuur: 95°C Maximale wastemperatuur: 60°C Maximale wastemperatuur: 40°C Maximale strijktemperatuur: 110°C Niet strijken Droogkuissymbolen. De letters geven aan welk oplosmiddel u dient te gebruiken. Stoffen met deze symbolen mogen niet gewassen worden in een wasmachine, behalve wanneer anders vermeld op het etiket. Maximale wastemperatuur: 30°C Droogkuis Enkel handwas Drogen op een vlak oppervlak Niet wassen in de wasmachine (enkel droogkuis) Drogen zonder te strijken Bleken toegestaan in koud water Plat drogen Bleken verboden Normale droogtemperatuur Maximale strijktemperatuur: 200 °C Drogen op lage temperatuur Maximale strijktemperatuur: 150°C Niet drogen in droogtrommel NL 21 Nederlands C Gebruik van het toestel Het wasgoed in de wasmachine laden U dient een programma te kiezen vóór u uw wasgoed in de wasmachine laadt. Wanneer u het wasgoed in de wasmachine doet zonder een programma te kiezen, wordt de laadsensor niet geactiveerd. OPMERKING D e m ax i m a le l a a d ca p a c i teit van uw wasmachine kan variëren in functie van het geselecteerde programma. Overschrijd de maximale laadcapaciteit niet bij het drogen die in de tabel van de wasprogramma's aangegeven staat. Indien u de maximale laadcapacitieit van het geselecteerde programma overschrijdt, zal het icoon op het scherm van uw wasmachine verschijnen en zal een waarschuwingssignaal weerklinken. We raden aan het wasgoed geleidelijk aan uit de wasmachine te halen tot dit icoontje verdwijnt. • Open de deur van uw wasmachine • Controleer de binnenzijde van de trommel. Er kan wasgoed inzitten dat bij de vorige wasbeurt vergeten werd. Wanneer dit het geval is, verwijder het achtergebleven wasgoed dan vooraleer het programma te selecteren. 22 NL • Steek uw wasgoed in de trommel en let erop het goed te verdelen. Plooi de artikelen zoals spreien en lakens zoals hieronder aangegeven alvorens ze in de trommel te steken. • Uw wasmachine is voorzien van een detectiesysteem met variabele capaciteit. Dit laaddetectiesysteem weegt het wasgoed dat zich in de trommel bevindt en u kunt deze weergegeven via een oplopend zwart streepje op het scherm (zie onderstaande tekening). Dit systeem pas automatisch de kenmerken van het programma aan (de duur van het programma, het energieverbruik, het waterverbruik) in functie van de hoeveelheid wasgoed. • Wa n n e e r u u w w a s m a c h i n e a a n z e t ondanks het overladen, zullen de wasen droogprestaties verminderd worden. Bovendien zou uw wasgoed beschadigd kunnen raken en een geelachtige kleur krijgen op het einde van het droogprogramma. C Nederlands Gebruik van het toestel • Steek de kledingstukken er afzonderlijk in (één voor één). • Ga bij het sluiten van de deur van uw wasmachine na of er geen kledingstuk vastzit tussen de deur en de deurpakking. • Controleer of de deur van uw wasmachine vo l le d i g g e s lo te n i s , a n d e rs z a l h e t wasproces niet starten. click Keuze van de wasproducten en toevoer in de wasmiddellade De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van volgende criteria: • De te gebruiken dosis wordt bepaald door de vuilheidsgraad van uw wasgoed. Voor wasgoed dat slechts een beetje vuil is, doet u geen voorwas en giet u een kleine hoeveelheid wasmiddel in het compartiment nr.2 van de wasmiddellade. • Voor erg vuile was, selecteert u een programma met voorwas, giet 1/4 van de hoeveelheid wasmiddel (die u normaal gebruikt bij het wassen) in compartiment nr.1 van de wasmiddellade en de overblijvende hoeveelheid (3/4) in compartiment nr.2. • Gebruik wasmiddelen die specifiek ontwikkeld werden voor automatische wasmachines. De te gebruiken dosis voor uw wasgoed wordt op de verpakking van de detergenten aangegeven. • De gebruikte hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van de hardheid van het water: hoe hoger de hardheid van het water, hoe meer wasmiddel u dient te gebruiken. • De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel zal ook afhangen van de hoeveelheid wasgoed. • Giet de wasverzachter in het hiertoe voorziene compartiment in de wasmiddellade. Overschrijd het niveau MAX niet, anders komt de wasverzachter terecht in het waswater. • Erg geconcentreerde wasverzachters dienen met een beetje water verdund te worden vooraleer deze in de wasmiddellade te gieten. Erg geconcentreerde wasverzachter blokkeert de sifon en verhindert het weglopen van het product. NL 23 Nederlands C Gebruik van het toestel • U kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken voor alle programma's zonder voorwas. Ga hierbij als volgt te werk: installeer de wasmiddellade voor vloeibaar wasmiddel (zie instructies op pagina 29) in compartiment nr.2 van de wasmiddellade en voeg de hoeveelheid vloeibaar wasmiddel volgens de instructies van de fabrikant toe. Overschrijd het niveau MAX niet en gebruik deze bak enkel voor vloeibaar wasmiddel (deze dient verplicht weggenomen te worden wanneer u opnieuw waspoeder gebruikt). Om het accessoire voor wasmiddel in de wasmiddellade te plaatsen, volgt u de instructies op pagina 29. (afhankelijk van het model) Indien u een was- en aansluitend droogprogramma dient te selecteren, mag u geen doseerbal in uw trommel plaatsen. Dit kan brand veroorzaken Programmakiezer • Selecteer uw was- /droogprogramma met de programmakiezer. 0 Cotton Cotton Speed Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ 24 NL • Druk op de temperatuurregeling (--, 30°C, 40°C, 40°C e , 50°C, 60°C, 60°C e ,70°C, 80°C, 90°C) om de temperatuur in te stellen. • Druk op de knop centrifugeerinstelling ( -, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400) om de centrifugeerfunctie in te stellen. OPMERKING Eenmaal de centrifugeringsinstelling uitgevoerd, wanneer het droogprogramma geselecteerd is, zal het toestel het centrifugeren automatisch aanpassen om de droogprestaties te doen toenemen. Hulpfuncties Alvorens het programma te starten, kunt u ook een hulpfunctie kiezen. Detectiesysteem voor halve-lading Uw machine is uitgerust met een detectiesysteem voor halve-ladingen. Indien u ongeveer de helft of minder van de maximale hoeveelheid wasgoed in uw machine doet, zal uw machine zodanig werken dat de wastijd korter, het wateren energieverbruik lager is in bepaalde programma's. Wanneer de functie halve lading geactiveerd werd, kan de machine het programma dat u ingesteld hebt sneller beëindigen. TWINJET-SYSTEEM Het water in uw machine zal verdeeld worden met 2 waterinjectiemechanismen en een mengsysteem via het Twinjet-systeem. Het verdeelde detergenswater zal geïnjecteerd worden op uw wasgoed, waardoor een betere wasprestatie mogelijk wordt. Het Twinjet-systeem helpt u een grotere hoeveelheid was in een kortere tijdsspanne te wassen met een beter wasresultaat, waardoor er minder energie en water verbruikt wordt. • Druk op de hulpfunctieknop die u wenst te gebruiken. • Indien het symbool van de hulpfunctie blijft branden op het elektronisch scherm, wordt de hulpfunctie die u gekozen hebt, geactiveerd. • Wanneer de hulpfunctie op het elektrisch scherm knippert, is de hulpfunctie die u gekozen hebt, niet geactiveerd. Reden voor de niet-activering • De hulpfunctie die u wenst te gebruiken in het wasprogramma dat u gekozen hebt, kan niet toegepast worden. • Uw toestel slaat de stap over, waarin de hulpfunctie die u wou kiezen toegepast zou worden. • Deze is niet compatibel met een hulpfunctie die u eerder geselecteerd had. C Nederlands Gebruik van het toestel Eenheid Pompeenheid NL 25 Nederlands C Gebruik van het toestel 1 - Keuze van de temperatuur U kunt de temperatuur van het waswater selecteren dankzij de knop voor het regelen van de watertemperatuur. E l ke ke e r u e e n n i e u w p ro g r a m m a selecteert, wordt de maximale watertemperatuur weergegeven op het scherm van de waswatertemperatuur. Temp. U kunt de temperatuur van het waswater progressief verlagen tussen de maximale temperatuur en het koude wassen (--) door op de knop temperatuurregeling van het waswater te drukken. Wanneer u de watertemperatuur die u wenst overgeslagen heeft, kunt u terugkeren naar de voorziene temperatuur door een continue druk op de instelknop voor de instelling van de temperatuur van het waswater. 2- Selectie van de centrifugeersnelheid U kunt de rotatie van het centrifugeren voor uw wasgoed bepalen door de knop voor het instellen van de rotatiesnelheid te gebruiken. Wanneer u een nieuw programma selecteert, zal de maximum centrifugeersnelheid v a n h e t g e s e l e c t e e rd e p ro g r a m m a getoond worden op het scherm van de rotatiesnelheid. U kunt de rotatiesnelheid progressief verlagen tussen de opties voor het annuleren van het centrigfugeren (-) en de maximale centrifugeersnelheid van het geselecteerde programma door op de knop voor het instellen van de rotatiesnelheid te drukken. Wanneer u de snelheid die u wenst in te stellen overgeslagen heeft, kunt u terugkeren naar de rotatie door de rotatieinstelknop ingedrukt te houden. 26 NL Centrifugeringssnelheid 3- Hulp functie uitgesteld starten Door deze hulpfunctie te gebruiken, kunt u de start van uw wasbeurt met 30 minuten tot 23 uur vertragen. C Nederlands Gebruik van het toestel Uitgesteld starten Om de hulpfunctie van de vertrager te gebruiken: - druk eenmaal op de uitstelknop. knippert op het - De uitdrukking '0,5 u' wordt weergeven op het scherm. Het symbool elektronische scherm. - Druk op de programmeringsknop tot u het uur bereikt waarop u de machine in werking wenst te zetten. Wanneer u het uitstel dat u wenst in te stellen overgeslagen heeft, kunt u terugkeren naar het gewenste uur door de uitstelknop ingedrukt te houden. Om de uitstelfunctie uit te voeren, dient uw machine in werking gesteld te worden door op de knop Start/waakstand te drukken. Opmerking: na de selectie van het uitstel, kunt u de andere functies selecteren zonder op de knop 'start/waakstand' te drukken en vervolgens de uitstelfunctie activeren door op de knop 'start/waakstand' te drukken. Annulering van het uitstel: • Wanneer u wenst te annuleren bij het selecteren, drukt u verschillende keren op de uitstelknop tot wanneer de duur van het programma dat u geselecteerd heeft weergegeven wordt op het elektronische scherm. Zodra de duur van het programma weergeven wordt op het scherm, wordt de uitstel geannuleerd. (Wanneer men blijft drukken op de uitstelknop zal de uitstelduur voortdurend binnen haar waarden draaien). • Wanneer u de werking met uitstel wenst te annuleren nadat u op de knop 'start/ waakstand' gedrukt hebt, zal het volstaan één maal op deze knop te drukken. Het symbool dooft op het elektronische scherm, u dient op de knop 'start/waakstand' te drukken om uw machine een washandeling te laten starten. 4a- Voorwasfunctie U kunt de voorwascyclus gebruiken voor alle erg vuile kleding voor de hoofdwas. Wanneer u deze functie gebruikt, dient u het detergens in de het voorste compartiment van de wasmiddellade te gieten. • Druk op de knop o m d e ex t r a voorwasfunctie te activeren. Opties NL 27 Nederlands C Gebruik van het toestel Opmerking: Wanneer het symbool niet weergegeven wordt op het scherm wanneer u de extra voorwasfunctie wenst te selecteren, betekent dit dat deze functie niet gebruikt kan worden in het geselecteerde wasprogramma. 4b- Extra spoelfunctie U kunt één of extra spoelbeurten toevoegen aan uw wasbeurt met behulp van deze functie. Uw machine biedt u 3 spoelopties voor deze extra functie. Opties : Een extra spoeling wordt uitgevoerd op het einde van de wasbeurt. : Aan het einde van de wasbeurt worden twee extra spoelingen uitgevoerd. : Aan het einde van de wasbeurt worden twee extra spoelingen uitgevoerd. Wanneer u meer dan één spoelbeurt wenst uit te voeren, drukt u op de knop symbool tot wanneer het aantal spoelbeurten weergegeven wordt. Opmerking: Wanneer het symbool niet weergegeven wordt op het scherm wanneer u de extra spoelbeurt wenst te selecteren, betekent dit dat deze functie niet gebruikt kan worden in het geselecteerde wasprogramma. 4c- Anti-allergische functie U kunt deze extra spoelhandeling toevoegen aan uw wasgoed met behulp van deze functie. Uw toestel zal al deze spoelstappen uitvoeren met warm water (dit wordt aanbevolen voor het wasgoed dat op een gevoelige huid gedragen wordt, babykleding, ondergoed) symbool tot wanneer het symbool • Druk op de knop anti-allergische functie te activeren. getoond wordt om de extra niet weergeven wordt op het scherm wanneer u Opmerking: wanneer het symbool de extra antiallergische functie wenst te selecteren, betekent dit dat deze functie niet gebruikt kan worden in het geselecteerde wasprogramma. 28 NL 5- Selectie van de vuilheidsgraad Om uw wasparameters te wijzigen in functie van de vuilheidsgraad van uw wasgoed en om uw wasmachine minder of langer, aan een lagere of hogere temperatuur te laten wassen. De vuilheidsgraad wordt automatisch geconfigureerd in bepaalde programma's. U kunt indien nodig wijzigingen aanbrengen. C Nederlands Gebruik van het toestel Stain Level O p m e r k i n g : Wa n n e e r e r z i c h g e e n Weinig vuil (geen voorwas) wijziging voordoet wanneer u op de Vuil (de voorwas naar behoefte droogtegraadsknop drukt, betekent dit toepassen) dat er geen selectie van de vuilheidsgraad Erg vuil (de voorwas naar behoefte geregistreerd werd in het programma dat u toepassen) geselecteerd heeft. 6- Selectie van het droogniveau Wanneer u uw wasgoed wenst te drogen na het wassen; • U kunt de droogduur van uw keuze selecteren door op de knop van de droogtegraad te drukken. • De symbolen Niveau 1 ' ', Niveau 2 ' ', Niveau 3 ' ' dienen weergegeven te worden op het scherm van uw toestel wanneer u op de knop droogtegraad drukt. • Niveau 1 ' ': Aanbevolen voor wasgoed dat gestreken dient te worden. Indien u de functie ' ' wenst te selecteren, drukt u op de knop droogtegraad tot wanneer het symbool ' ' weergegeven wordt op het scherm. • Niveau 2 ' ': aanbevolen voor het wasgoed dat op een kapstok gedroogd moet worden. Indien u de droogfunctie ‘ ’ wenst te selecteren, drukt u op de knop droogtegraad tot wanneer het symbool ' ' weergegeven wordt op het scherm. • Niveau 3 ' ': aanbevolen voor het wasgoed dat geplooid en in een kleerkast opgeborgen zal worden na afloop van het programma. Wanneer u de droogfunctie ' ' wenst te selecteren, drukt u op de knop droogtegraad tot wanneer het symbool ' ' weergegeven wordt op het scherm. NL 29 Nederlands C Gebruik van het toestel Opmerking: Wanneer er zich geen wijziging voordoet wanneer u op de droogtegraadsknop drukt, betekent dit dat er geen selectie van de droogtegraad geregistreerd werd in het programma dat u geselecteerd heeft. Wanneer u de droogduur wenst toe te passen op uw wasgoed aan het einde van de wasbeurt; • U kunt de droogduur van uw keuze selecteren door op de knop droogniveau te drukken. • Wanneer u op de knop droogniveau drukt, zal het scherm van u toestel dit gegeven Niveau 1 ' ', Niveau 2 ' ', Niveau 3 ' ' Wanneer u uw vinger op deze symbolen houdt, ziet u de opties van de droogduur (30 minuten, 60 minuten, 120 minuten) op het scherm. U kunt de droogduur van uw keuze selecteren. Opmerking: wanneer de duren van 30 min, 60 min, 120 niet weergegeven worden wanneer u de functie droogduur wenst te selecteren, betekent dit dat de droogfunctie niet gebruikt wordt voor het wasprogramma dat u geselecteerd heeft. 30 NL Keuze van het droogniveau: Zie het capaciteitsoverzicht voor het selecteren van het niveau Programma's Droogoptie Droogprofiel Standaard droogniveau Te selecteren droogniveaus Katoen R Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 R Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 R Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 R Zacht drogen -- Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 NR - - - - - Dons NR - - - - - Spoelen R Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Anti-allergie R Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Centrifugeren R Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 R Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Normaal 60° R Drogen van katoen - Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Zacht drogen R Zacht drogen Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 - R Drogen van katoen Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 - NR Drogen van katoen Niveau 1 R Drogen van katoen Niveau 3 Katoen eco Eco 20°C Eco 20°C Synthetisch Wol 60’ 60’ Cotton Snelwas en 12 min. Drogen van katoen Cotton Snel wassen en drogen Cotton Wassen en drogen van katoen R: Aanbevolen - - C Nederlands Gebruik van het toestel - Niveau 1 Niveau 2 NR: Niet-aanbevolen NL 31 C Nederlands Gebruik van het toestel Duur van de te selecteren droogtegraad 30 60 120 30 60 120 30 60 120 30 60 120 - - - Dons - - - Spoelen 30 60 120 Anti-allergie 30 60 120 Centrifugeren 30 60 120 60’ Snelwas en 12 min. 30 60 120 60’ Normaal 60° 30 60 120 30 60 120 30 60 120 - - 30 60 Katoen Katoen eco Eco 20°C Eco 20°C Synthetisch Wol Zacht drogen Cotton Drogen von Katoen Cotton Snel wassen en drogen Cotton Wassen en drogen van katoen 120 Tabel: Aanbevolen droogtegraad in functie van de laadhoeveelheid 32 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6 kg Droogtegraad 1    Droogtegraad 2    Droogtegraad 3    NL C Nederlands Gebruik van het toestel 7-Start/waakstand knop Door op de knop Start/waakstand te drukken, kunt u het programma starten dat u gekozen hebt of het huidige programma stoppen. Bij het starten van uw machine, wordt het weergegeven op het scherm. symbool Wanneer u uw toestel in de waakstand zet wanneer het in werking is, Knippert het symbool op het scherm. Verklaring van de voornaamste symbolen 1- Symbool start / waakstand 2- / 34- Deurslot ingeschakeld / deurslot uitgeschakeld Resterende duur van het wasprogramma en resterende duur van de uitgestelde start Symbool van de uitgestelde start 5- Symbolen van de hulpfuncties Extra spoelen en anti-allergisch 6- Voorwasindicator 7- Symbool van een pompdefect 8- Symbool van een defect van de waterniveauschakelaar 9- Symbool van de vuilheidsgraad 101112- Indicator van de centrifugeersnelheid Indicator van de besparende wastemperatuur Indicator van de wastemperatuur Kinderslot Om te voorkomen de programmastroom aan te tasten wanneer de programmaknoppen ingedrukt zijn of wanneer de programmaknop is ingeschakeld tijdens een washandeling van uw machine, is er een kinderslot beschikbaar. Het veiligheidsslot voor kinderen zal geactiveerd worden door gedurende 5 seconden tegelijkertijd op de hulpfuncties 4 en 5 te drukken. Y NL 33 Nederlands C Gebruik van het toestel Het symbool 'CL' knippert op het elektronische scherm wanneer het geactiveerd is. Wanneer een knop ingedrukt is terwijl het kinderslot geactiveerd is, knippert het symbool 'CL' op het elektronische scherm. Wanneer het kinderslot ingeschakeld is en een programma aan de gang is, wordt de programmakiezer op ANNULEREN gezet en wordt een ander programma geselecteerd, het eerder geselecteerde programma zal hernemen waar het gestopt was. Om het uit te schakelen, volstaat het om gedurende 5 seconden op dezelfde knoppen te drukken. Wanneer het kinderslot uitgeschakeld is, dooft het symbool 'CL' op het elektronische scherm. Annulering van een programma Wanneer u een programma dat geactiveerd is, wenst te annuleren : 1- Zet de programmakiezer op de stand 'ANNULEREN'. 2- Uw machine zal de stoppen met werken en het programma zal geannuleerd worden. 3- Om het water dat zich opstapelde in de machine te verwijderen, zet u de programmakiezer op om het even welk programma. 4- Uw wasmachine zal de afvoeroperatie uitvoeren indien nodig en het programma wordt geannuleerd. 5- U kunt uw machine in werking stellen door een nieuw programma te selecteren. Eindprogramma Uw machine stopt automatisch op het einde van het programma dat u selecteerde. - 'EINDE' wordt gedurende 2 minuten weergegeven op het elektronische scherm. symbool van het geopende slot wordt getoond op het scherm. - U kunt de deur van uw machine openen en het wasgoed eruit halen. - Laat de deur van uw machine open om de binnenkant van uw machine te laten drogen nadat u uw wasgoed eruit gehaald heeft. - Zet de programmakiezer op de positie ANNULEREN. - Trek de stekker uit het stopcontact. - Draai de watertoevoerkraan dicht. 34 NL Waarschuwingssymbolen: waarschuwing van de schakelaar van het waterniveau / lagedrukwaterleiding Wanneer het symbool knippert op het elektronische scherm: - De waterkraan is gesloten. Controleer. - Het kraantjeswater is afgesloten. Controleer. Wanneer dit het geval is, zet u de programmakiezer op de stand STOP. U kunt een programma kiezen en uw machine in werking stellen na de levering van water van de kraan. - De waterdruk is laag. Controleer. - De watertoevoerslang zit gedraaid. Controleer. - De watertoevoerslang zit verstopt. Reinig de filters van de watertoevoerslang. (*) - De filter van de watertoevoerklep zit verstopt. Reinig de filters van de toevoerklep. (*) D Nederlands Praktische informatie Schakelaar van het waterniveau / lage druk waterleiding Waarschuwingssymbolen: waarschuwing van een verstopte pompfilter Wanneer het symbool knippert op het elektronische scherm: - De pompfilter zit verstopt. Reinig de pompfilter. (*) - De ledigingsslang zit gekneld of geplooid. Controleer de ledigingsslang. Waarschuwing van een verstopte pompfilter (*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine. NL 35 Nederlands D Praktische informatie Programmatabel KATOEN 90° Wastemperatuur (°C) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30°-”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 9,0 / 6,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 108 Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn, warmtebestendig. (Ondergoed, lakens, tafellakens (handdoeken, 4,5 kg max.) KATOEN ECO Wastemperatuur (°C) *60°e- 60 °- 40°e- 40 °- 30 °- ”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 9.0 / 6.0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 140 Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn, warmtebestendig. (Ondergoed, lakens, tafellakens (handdoeken, 4,5 kg max.) Eco 20°C ECO 20° Wastemperatuur (°C) *20°-”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 4,0 / 4,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 112 Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn, lichtjes vuil zijn. (Ondergoed, lakens, tafellakens (handdoeken, 2 kg max.) Beddengoed, enz.) *Opmerking: de temperaturen worden vooraf in de fabriek ingesteld Wanneer u meer dan één hulpfunctie wenst in te stellen, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling incompatibel zijn. De handdoeken, het textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet samen drogen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het best passende droogprogramma voor het type wasgoed. Opmerking: de duur van het programma kan verschillen in functie van de kwaliteit van het wasgoed, het water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties. 36 NL D Nederlands Praktische informatie SYNTHETISCHE KLEDING Wastemperatuur (°C) *60- 40°-30°-”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 3,5 / 3,5 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 125 Soort wasgoed / opmerkingen Synthetisch en deels synthetisch textiel. (hemden, bloes, sokken deels WOLLEN KLEDIJ Wastemperatuur (°C) *30°-”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 2,5 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 55 Soort wasgoed / opmerkingen Kleding in wol en textiel in gemengde wol met een etiket 'Machinewasbaar DONS Wastemperatuur (°C) *40°- 30°- ”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 2,5 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 92 Soort wasgoed / opmerkingen U kunt dit programma gebruiken om de dekbedden in vezel met het label 'Machinewasbaar' te wassen. (2,5 kg max.) *Opmerking: de temperaturen worden vooraf in de fabriek ingesteld Wanneer u meer dan één hulpfunctie wenst in te stellen, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling incompatibel zijn. De handdoeken, textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet samen drogen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het best passende droogprogramma voor het type wasgoed. Opmerking: de duur van het programma kan verschillen in functie van de kwaliteit van het wasgoed, het water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties. NL 37 Nederlands D Praktische informatie SPOELEN Wastemperatuur (°C) *”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 9,0 / 6,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 50 Soort wasgoed / opmerkingen Wanneer u een extra spoelbeurt wil na het wassen van uw wasgoed, kunt u dit programma gebruiken voor alle soorten wasgoed. ANTI-ALLERGIE Wastemperatuur (°C) *60°- 50°- 40° - 30° - ”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 4,0 / 4,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 180 Soort wasgoed / opmerkingen Babykleding CENTRIFUGEREN Wastemperatuur (°C) ”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 9,0 / 6,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 20 Soort wasgoed / opmerkingen Wa n n e e r u e e n ex t ra s p o e l b e u r t wenst te verkrijgen na het wassen van uw wasgoed, kunt u dit programma gebruiken voor alle soorten wasgoed. *Opmerking: de temperaturen worden vooraf in de fabriek ingesteld Wanneer u meer dan één hulpfunctie wenst in te stellen, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling incompatibel zijn. De handdoeken, textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet samen drogen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het best passende droogprogramma voor het type wasgoed. Opmerking: de duur van het programma kan verschillen in functie van de kwaliteit van het wasgoed, het water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties. 38 NL 60’ 60’ D Nederlands Praktische informatie SNELWAS 12´ Wastemperatuur (°C) *30°- ”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 2,0 / 2,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 12 Soort wasgoed / opmerkingen U kunt textiel in katoen , in linnen, in kleur dat lichtjes vuil is in minder dan 12 minuten wassen. Opmerking: vermits de wasperiode kort is, dient de hoeveelheid detergens veel kleiner te zijn dan bij de andere wasprogramma's. Wanneer het toestel een ladingsonevenwicht detecteert, zal de duur van het programma verlengd worden. DAGELIJKSE SNELWAS 60°C 60’ Wastemperatuur (°C) *60°-50°-40°-30° ”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 4,0 / 4,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) ***30 / 60 Soort wasgoed / opmerkingen Textiel in katoen, in kleur en vuil linnen. ***Het dagelijkse programma van 60 min. kan uw wasgoed gedurende 30 minuten wassen in functie van de geselecteerde vuilheid. Wanneer u uw wasgoed in 30 minuten wenst te wassen, volstaat het de optie 'lichtjes vuil te selecteren als vuilheidsgraad. (zie pagina 29) (**De duur van het geselecteerde wasprogramma in functie van de maximale laadcapaciteit). *Opmerking: de temperaturen worden vooraf in de fabriek ingesteld Wanneer u meer dan één hulpfunctie selecteert, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling incompatibel zijn. Droog de handdoeken, het textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet samen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het best passende droogprogramma voor het type wasgoed. Opmerking: de duur van het programma kan verschillen in functie van de kwaliteit van het wasgoed, het water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties. NL 39 D Nederlands Praktische informatie ZACHT DROGEN Cotton Cotton Wastemperatuur (°C) ”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 3,5 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 40 Soort wasgoed / opmerkingen Delicaat wasgoed met het passende etiket 'Drogen in de machine. DROGEN VAN KATOEN Wastemperatuur (°C) ”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 6,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 50 Soort wasgoed / opmerkingen Wasgoed in katoen met het etiket dat aangepast is aan het Drogen in de machine. SNEL WASSEN EN DROGEN Wastemperatuur (°C) *30°-”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 0,5 kg 29 min (3 hemden) 1,5 kg 60 min (6 hemden) Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 29 Soort wasgoed / opmerkingen Wasgoed in katoen, in kleur en linnen met het etiket Geschikt om te drogen in de machine. Opmerking: uw machine bepaald de duur van het programma in functie van de kwaliteit van het wasgoed dat u erin steekt. *Opmerking: de temperaturen worden vooraf in de fabriek ingesteld Wanneer u meer dan één hulpfunctie wenst in te stellen, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling incompatibel zijn. De handdoeken textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet samen drogen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het best passende droogprogramma voor het type wasgoed. Opmerking: de duur van het programma kan verschillen in functie van de kwaliteit van het wasgoed, het water van de kraan de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties. 40 NL Cotton WASSEN EN DROGEN VAN KATOEN Wastemperatuur (°C) 90°- 80°- 70°-*60°-50°-40°-30°-”--” Maximale was-/droogcapaciteit (kg) 6,0 / 6,0 Wasmiddellade 2 Duur van het programma (min) 142 Soort wasgoed / opmerkingen Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn. (Ondergoed, lakens, tafellakens, (handdoeken, 3,0 kg max.) D Nederlands Praktische informatie *Opmerking: de temperaturen werden vooraf ingesteld in de fabriek Wanneer u meer dan één hulpfunctie selecteert, kunnen de functies die u wenst te selecteren onderling incompatibel zijn. De handdoeken, textiel in katoen en linnen, het synthetisch en deels synthetisch wasgoed niet samen wassen. Om uw wasgoed te drogen, kiest u het meest gepaste droogprogramma voor het type wasgoed. Opmerking: De duur van het programma kan variëren in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water van de kraan, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde hulpfuncties. Onderhoud en reiniging van uw wasmachine OPGELET ! Trek de stekker van uw machine uit het s t o p c o n t a c t a lv o re n s t e b e g i n n e n m e t handelingen voor het onderhouden en reinigen. Draai de watertoevoerkraan dicht alvorens te beginnen met het onderhoud en de reiniging. OPGELET ! De onderdelen van uw wasmachine kunnen beschadigd geraken wanneer u ze reinigt met oplosmiddelen. Gebruik geen reinigingsproducten met solventen. NL 41 Nederlands D Praktische informatie Watertoevoerfilters De wasmachine is uitgerust met 2 filters die verhinderen dat vreemde voorwerpen in de wasmachine terecht komen. Ze bevinden zich aan elke kant van de slang, ter hoogte van de aansluiting van de kraan en ter hoogte van de aansluiting van de wasmachine (aansluiting elektromagnetische klep). Wanneer uw wasmachine niet correct gevoed wordt met een voldoende hoeveelheid water terwijl de waterkraan geopend is, worden deze filter gereinigd. • Demonteer de 2 uiteinde van de watertoevoerslang (kant kraan en kant wasmachine). • Verwijder de filter van de watertoevoerslang aan de kant van de wasmachine met een tang. Reinig zorgvuldig met water en een borstel. • Haal de filter van de aansluitingskant bij de graan en reinig deze. • Eenmaal de filters gereinigd zijn en monteer deze terug op dezelfde manier 42 NL Onderhoud en reiniging van de detergenslade Wasmiddel kan, op lange termijn, een afzetting vormen in uw wasmiddellade of in de houder van de wasmiddellade. Om de afzettingen te reinigen , verwijdert u af en toe de wasmiddellade en maakt u deze schoon met een oude tandenborstel en stromend water. Om de wasmiddellade te verwijderen: • Maak deze schoon onder de kraan en met een gebruikte tandenborstel • Verwijder het teveel aan product aan de binnenzijde van het compartiment, opdat dit niet in uw machine terecht zou komen. • Droog de productlades met een handdoek of een droge vod en plaats deze terug. • Was uw wasmiddellade niet in de vaatwasser. D Nederlands Praktische informatie • Trek aan de productbak tot Voorziening voor vloeibaar wasmiddel (*) aan de aanslag. Voor de reiniging en het onderhoud ter hoogte van de voorziening voor vloeibaar wasmiddel, haalt u de voorziening uit haar • Druk op het deel dat aangegeven behuizing zoals aangegeven wordt onder aan de binnenkant op de onderstaande tabel en van productlade nr. 1 en blijf reinig de detergentresten. trekken, om de wasmiddellade er Zet de voorziening terug. Vergewis u ervan dat er geen volledig uit te halen. restanten in de hevel blijven. (*) afhankelijk van het model NL 43 Praktische informatie Nederlands D Wasverzachterhevel Verwijder de wasmiddellade uit zijn behuizing (zie pagina 18). Verwijder het rooster en daarna de hevel zoals hieronder aangegeven e n re i n i g z o rg v u ld i g d e wasverzachterresten op deze 2 stukken + de productlade. Zet de 2 gereinigde voorzieningen terug en controleer of ze goed op hun plaats zitten. Reiniging van de trommel Laat geen metalen voorwerpen zoals naalden, paperclips of geldstukken in uw trommel zitten. Deze voorwerpen kunnen 44 NL roestvlekken in de t ro m m e l ve ro o r z a ke n . Om deze roestvlekken te v o o r ko m e n , g e b r u i k t u reinigingsproduct zonder chloor en respecteert u de instructies van de fabrikant van het reinigingsproduct. Het is ten zeerste verboden schuursponsjes of andere vergelijkbare ruwe voorwerpen te gebruiken om de trommel te reinigen. Reiniging van het buitendeel van de machine Reinig het buitendeel van uw wasmachine met lauw water met een corrosiebestendig en onontvlambaar reinigingsmiddel. Na het spoelen met schoon water, droogvegen met een zachte en droge vod. Onderhoud en reiniging filter van de pomp Deze wasmachine omvat een filtersysteem dat de draden die lossen van het wasgoed of andere kleine materialen verhindert in de pomp terecht te komen bij het ledigen na een volledige wascyclus. Deze instructie maakt het mogelijk de levensduur van de pomp te beschermen of te verlengen. We raden aan de filter van uw pomp om de 2 maanden te reinigen. Ga hierbij als volgt te werk: • Om het c o n t ro l e l u i k van de pomp te openen, gebruikt u een plastic voorwerp (handvat van een wasmiddelmaatje of de blauwe zeef van de productlade). • Plaats het uiteinde van het plastic stuk op de opening van het deksel en duw naar achter. Het deksel opent. • Verwijder de slang in zwart rubber, maak deze los van het bevestigingspunt, trek deze lichtjes naar buiten en plaats er vervolgens een recipiënt onder. Verwijder vervolgens de plastic dop. D Nederlands Praktische informatie • Laat het water in het recipiënt stromen. OPMERKING Naargelang de hoeveelheid water die zich in de machine bevindt, het recipiënt om water op te vangen dient meer dan één keer geledigd te worden. NL 45 Nederlands D 46 Praktische informatie • Zet de dop terug op de zwarte rubberen slang nadat u het water volledig heeft afgevoerd. • Zet de zwarte rubberen s l a n g o p z i j n bevestigingspunt. • Schroef het deksel van de filter los door h e t i n tegenwijzerzin te draaien en het naar buiten te trekken om het eruit te halen. • Verwijder de zaken die in de filter zitten m e t e e n borsteltje. • Na de filter g e re i n i g d t e hebben, zet u de filter terug in zijn behuizing en monteert u deze correct door hem in tegenwijzerzin te draaien. NL • Merk op dat er een lek ontstaat wanneer de filter niet correct teruggeplaatst werd. • U kunt het c o n t ro l e l u i k van de pomp terugplaatsen (omgekeerd te werk gaan). • Let er bij het terugplaatsen van het controleluik op dat u het op het niveau van het voorpaneel plaats (er is 1 veiligheidsvoorziening aan elke kant). Probleemoplossing Alle onderhoudshandelingen van uw wasmachine dienen uitgevoerd te worden door een erkende klantendienst. Wanneer een verdeling noodzakelijk blijkt of u slaagt er niet in een probleem op te lossen met bovenstaande informatie: • Trek de stekker van uw wasmachine uit het stopcontact • Draai de watertoevoerkraan dicht • Contacteer de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. Defect Start niet Eventuele oorzaak Oplossing Uw wasmachine is niet aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact. Een zekering is defect. Vervang uw zekering. Geen stroom. Controleer de netvoeding. U heeft niet op de knop Start gedrukt. Druk op de knop Start. De programmakiezer staat op STOP. Zet de programmakiezer op de passende stand. D Nederlands Praktische informatie De deur van uw wasmachine S l u i t d e d e u r v a n u w is niet correct gesloten. wasmachine. Geen water De kraan is gesloten. Open de kraan. Waterslang gedraaid, geplooid of geplet. Plaats de watervoedingsslang terug. Filter verstopt bij de kraan. Reinig de filter bij de kraan (*). Filter verstopt bij de elektromagnetische klep. Re i n i g d e f i l t e r b i j d e elektromagnetische klep (*). De deur van uw wasmachine Sluit de deur van is niet correct gesloten. uw wasmachine. Geen lediging De afvoerslang zit verstopt, Controleer de afvoerleiding. gedraaid, geplooid of geplet. De pompfilter zit verstopt. Reinig de pompfilter (**). (*) zie pagina 42 (**) zie pagina 45 NL 47 Nederlands D Praktische informatie Defect Eventuele oorzaak Oplossing De poten van uw machine S t e l d e p o t e n v a n u w zijn niet goed afgesteld. machine af (***). De klemschroeven (transport) werden niet verwijderd. Verwijder de klemschroeven (transport) van uw wasmachine (****). Uw wasmachine bevat te Dit staat de werking van uw weinig wasgoed. wasmachine niet in de weg, maar kan het centrifugeren verhinderen (antibalans). Trillingen Er zit te veel wasgoed in uw Overschrijd de aanbevolen wasmachine of het wasgoed hoeveelheid niet en vergewis is niet correct verdeeld. u ervan dat de lading correct verdeeld is in de trommel op het moment van de lading. Uw wasgoed staat op een Plaats uw wasmachine niet soepel oppervlak of te dicht op een soepele ondergrond bij een muur of gebouw. (voorbeeld: hout). Laat een afstand van 2 cm tussen de wasmachine en de muur of de meubels. Overmatige vorming van schuim in de wasmiddellade of in de trommel Er werd te veel wasmiddel Dr u k o p d e kn o p sta r t/ gebruikt. pauze. Om de vorming van schuil te stoppen, mengt u een lepel wasverzachter met een halve liter water, daarna giet u het mengsel in de wasmiddellade. Wacht 5 tot 10 minuten en druk op de knop start/pauze. Bij uw volgende wasbeurt doet u dus minder wasmiddel in de wasmiddellade. U heeft niet juiste soort Gebruik enkel wasmiddelen wasmiddel gebruikt. die geschikt zijn voor automatische wasmachines. (***) zie pagina 15 (****) zie pagina 14 48 NL Defect Eventuele oorzaak Oplossing De vuilheidsgraad van uw Kies de programma's die wasgoed komt niet overeen geschikt zijn voor de met het gekozen programma. vuilheidsgraad van uw wasgoed (Zie de programmatabel op pagina 36). Ontevredenstellende wasresultaten Er werd onvoldoende P a s d e h o e v e e l h e i d wasmiddel gebruikt. wasmiddel aan in functie van de hoeveelheid wasgoed en de vuilheidsgraad ervan. Een hoeveelheid wasgoed boven de maximale capaciteit van het programma werd geladen in de wasmachine. Overschrijd nooit de maximale capaciteit wasgoed die aangegeven wordt in de programmatabel. De wasmachine voert het water af van zodra deze zich vult H e t u i t e i n d e v a n d e Plaats de afvoerslang is te laag (zie de waterledigingsslang opeen hoogte van de installatie voor passende hoogte. (*****) het leegpompen). U ziet geen water in de trommel tijdens het wassen Geen defect. Het water bevindt zich in het onderste deel van de trommel. Er zitten wasmiddelrestanten op het wasgoed Het wasgoed toont wasmiddelrestanten De functie centrifugeren werkt niet of begint met vertraging D Nederlands Praktische informatie - De niet-oplosbare partikels van bepaalde wasmiddelen kunnen op uw wasgoed blijven kleven in de vorm van witte vlekken. Voer een extra spoeling uit door uw machine het programma 'Spoelen' te zetten of door de vlekken te reinigen met behulp van een borstel. Gebruik minder wasmiddel bij de volgende wasbeurt. Deze vlekken kunnen veroorzaakt worden door oliën, schoonheidscrèmees of -lotions. Geen defect. De maximumhoeveelheid detergens die aanbevolen wordt door de fabrikant bij de volgende wasbeurt niet overschrijden. Dat is geen storing. Het controlesysteem voor de verdeling van de lading is mogelijk ingeschakeld. Het controlesysteem voor de verdeling van de lading zal overgaan tot een evenwichtigere verdeling van uw was. Zodra de verdeling uitgevoerd is, zal het centrifugeren starten. Tijdens de volgende wasbeurt, dient u er op te letten uw wasgoed goed te verdelen in de machine. (*****) zie pagina 16 NL 49 Nederlands D Praktische informatie Defect Het lastdetectiesysteem op het scherm werkt niet tijdens het laden van het wasgoed Eventuele oorzaak Oplossing Tijdens de lading van het wasgoed in de wasmachine werd het wasof droogprogramma niet bepaald. Haal het wasgoed uit uw trommel. Zet de programmahendel op STOP, kies daarna opnieuw het programma dat u bevalt. Stop het wasgoed in de trommel en druk op de toets Start. Het symbool wordt weergegeven en de wasmachine werkt niet De hoeveelheid wasgoed Verwijder het wasgoed uit in de wasmachine is groter de trommel tot het symbool verdwijnt. d an d e hoeveelh eid d ie toegestaan is voor het g e s e l e c t e e rd e w a s - o f droogprogramma. Het wasgoed blijft nat na het drogen. Het passende droogprogramma werd niet geselecteerd. De maximale droogcapaciteit van het geselecteerde programma werd overschreden. Kies het goede droogprogramma. Plaats de juiste hoeveelheid wasgoed in de trommel (zie programmatabel). Problemen en defectcodes Uw machine is voorzien van systemen die in staat zijn om de maatregelen te nemen die noodzakelijk zijn en die u waarschuwen bij pannes dankzij de constante autocontrole tijdens de wasoperaties. 50 Foutcode Eventuele storing E01 De deur van uw machine is Sluit de deur van de wasmachine. niet goed dicht Wanneer de wasmachine een fout blijft aangeven, schakelt u deze uit, trekt u het stopcontact uit en neemt u onmiddellijk contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. NL Oplossing Foutcode Eventuele storing Oplossing E02 Stroomonderbreking of lage - Controleer of de waterkraan gesloten is. - Controleer of de watertoevoer druk onderbroken is. - Wanneer dit het geval is, zet u de programmakiezer op STOP. U kunt opnieuw een programma selecteren en uw wasmachine in werking stellen van zodra het water teruggekeerd is. - Controleer of de druk van het distributiewater zwak is. - Controleer of de watertoevoerslang niet verdraaid, geplooid of geplet is. - Controleer of de watervoedingslang niet verstopt zit. - Reinig de ingangsfilter bij de kraan en de filter bij de elektromagnetische klep van de wasmachine (*). Wanneer het probleem blijft bestaan, zet uw wasmachine af, draai de kraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst. E03 De pomp is beschadigd De pompfilter zit verstopt De pomp is niet beschadigd E04 Er zit teveel water in uw U w w a s m a c h i n e z a l h e t w a t e r wasmachine automatisch ledigen. Zet uw wasmachine vervolgens uit en trek de stekker uit het stopcontact. Draai de kraan dicht en neem onmiddellijk contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst. D Nederlands praktische informatie Reinig de pompfilter (**). Wanneer het probleem blijft bestaan, contacteert u onmiddellijk de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. - De pompfilter zit misschien verstopt: reinig de pompfilter (**). - De afvoerpomp zit misschien verstopt of verwrongen: Controleer de afvoerleiding. - Wanneer het probleem blijft bestaan, contacteert u de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. (*) zie pagina 41 (**) zie pagina 45 NL 51 Nederlands D Praktische informatie Bijkomende informatie Alcoholische dranken: de bevlekte zone dient eerst gewassen te worden met koud water, daarna deppen met glycerine en water en spoelen met een mengeling van azijn en water. Schoensmeer: de vlek dient zacht geschrobd te worden zonder de stof te beschadigen, en wassen en spoelen met wasmiddel. Wanneer deze niet verwijderd wordt, dient deze gereinigd te worden met behulp van een mengeling verkregen door 1 volume alcohol (96°) toe te voegen aan 2 volumes water, en was daarna met lauw water. Thee en koffie: span de bevlekte zone op boven de opening van een recipiënt, en giet er heet water op naargelang de weerstand van uw type wasgoed. In het geval dat uw type wasgoed het toestaat en was het met bleekwaterhoudend water. Chocolade en cacao: Nadat u uw wasgoed geweekt hebt in koud water en geschrobd hebt met zeep of wasmiddel, wast u deze op een temperatuur waartegen het type stof van uw wasgoed bestand is. Wanneer de olievlek nog zichtbaar is, schrobt u met zuurstofwater (3%). 52 NL To m a t e n s a u s : n a d e gedroogde substantie geschrobd te hebben zonder uw wasgoed te beschadigen, weekt u het kledingstuk gedurende 30 minuten in water, schrob daarna en was met een wasmiddel. Bouillon, ei: Verwijder de restanten van ingedroogde vlekken op het wasgoed, dep ze daarna met een zachte doek of een spons die eerst in koud water gedrenkt werd. Schrob met een wasmiddel, was met verdund bleekwater. Vlekken van vet en olie: Eerst en vooral verwijdert u de resten. Schrob de vlek met wasmiddel en was met zeephoudend water. Mosterd: breng glycerine aan op de zone met de vlek. Schrob met wasmiddel en was. Wanneer de vlek niet verwijderd kan worden, dept u ze met alcohol. (Voor synthetische en gekleurde stoffen, gebruikt u een mengeling van een maatje alcohol en 2 maatjes water). Fruit: span de bevlekte zone van uw wasgoed boven de opening van een recipiënt, en giet er koud water op. Geen warm water op de vlek gieten. Schrob deze af met ko u d w a t e r e n b re n g glycerine aan. Laat 1 tot 2 uur rusten, dep met enkele druppels witte azijn en spoel. Grasvlek: Wrijf met wasmiddel over het deel met wasmiddel. Wanneer uw type wasgoed geschikt i s o m m e t bleekwaterhoudend water te wassen, wast u het in bleekwaterhoudend water. Week uw wollen wasgoed in alcohol. (voor de gekleurde stoffen, een mengeling van een maatje alcohol en 2 maatjes water). Olieverf: De vlek dient verwijderd te worden door verfverdunner aan te brengen voor het drogen. Ve r vo lg e n s d i e n t h e t wasgoed gereinigd te worden met een detergens en daarna gewassen te worden. Brandvlek: Wanneer uw wasgoed geschikt is om met bleekwater gewassen te worden, kunt u bleekwater aan het waswater toevoegen. Voor wollen stoffen kan een vod die eerst in zuurstofwater gedompeld werd op de vlek geplaatst worden en dient deze gestreken te worden met een droge vlek op deze stof. Deze dient gewassen te worden nadat deze correct gespoeld werd. Room, ijs en melk: Week uw was in koud water en schrob met wasmiddel op het deel met de vlek. Wanneer de vlek niet weg is, brengt u in de gepaste hoeveelheid bleekwater aan op uw wasgoed. (Gebruik geen bleekwater op gekleurde kledingstukken.) D Nederlands Praktische informatie Manchetten: De vlekken op de manchetten dienen zo s n e l m o g e l i j k schoongemaakt te worden. Ze dienen gewassen te worden met een vloeibaar wasmiddel, wanneer deze echter niet verwijderd zijn, dienen ze gereinigd te worden met zuurstofwater (3%). Inkt: Houd het bevlekte deel onder stromend water en wacht tot de inkt stopt met st ro m e n . Ve r vo lg e n s s c h ro b t u d e v l e k m e t citroenwater en wasmiddel en was het kledingstuk nadat u het 5 minuten hebt laten rusten. Bloedvlekken: Laat uw was g e d u re n d e 3 0 m i n u t e n inweken in koud water. Wanneer de vlek niet verwijderd is, weekt u het kledingstuk in een mengeling van water en ammoniak (3 eetlepels ammoniak in 4 liter water) gedurende 30 minuten NL 53 Nederlands D Praktische informatie Omschrijving van het energielabel Het energie- en waterverbruik kan verschillen in functie van de waterdruk, de hoeveelheid kalk in het water, de watertemperatuur, de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid wasgoed, de selectie van de extra functies, spanningsschommelingen. Was uw wasgoed dat een beetje vuil is of het dagelijkse wasgoed met een kort programma, voer regelmatig een reiniging en onderhoud uit en gebruik uw toestel op passende tijdsintervallen die aangegeven worden door de elektriciteitsleverancier. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel draag het symbool AEEA (Afval van Elektrisch en Elektronisch afval), dit betekent dat het aan het einde van zijn levensduur, niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden, maar naar het containerpark van uw gemeente gebracht moet worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Om deze reden mag uw toestel zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval worden gegooid. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn, voor toepassingen conform de richtlijn. Breng systematisch uw oude elektronische of elektrische apparaten naar het containerpark van uw gemeente. Voor de veiligheid van kinderen, zet u uw oude apparaten naar een veilige plek, tot wanneer u ze uit uw woning verwijdert. 54 NL Prestatie en besparing Belangrijke informatie om het rendement van uw machine te optimaliseren: • U dient de maximale hoeveelheid was die aangegeven wordt in het gekozen was- en droogprogramma na te leven. Door deze instructie na te leven, zal uw wasmachine performanter zijn. • De voorwasfuctie niet gebruiken voor normaal en weinig vuil wasgoed om elektriciteit en water te besparen. Het wasmiddel correct doseren. Het is verplicht de hoeveelheden wasgoed gevoelig te verlagen rekening houdend met het feit dat uw nieuwe wasmachine minder water verbruikt in vergelijking met de oude wasmachines doordat deze in overeenstemming is met de nieuwe normen). Bovendien dient uw wasmiddel op een droge en niet vochtige plaats bewaard te worden om de doeltreffendheid ervan te behouden. NL D Nederlands Praktische informatie 55 GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in Turkey 07/2016 Waschtrockner 949883 WD 1496 WVET GEBRAUCHSANLEITUNG Vielen Dank! V i e l e n D a n k , d a s s S i e d i e s e s B E L L AV I TA - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA garantieren Ihnen einfache Bedienung, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. B e i d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a s s S i e jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l ko m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Internetseite: www.electrodepot.fr 2 DE Inhaltsverzeichnis 4 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 12 13 Beschreibung des Geräts Technische Daten C Verwendung des Geräts 14 Das Gerät aufstellen 17 Bedienblende 18 Waschmittelkasten 19 Kammern im Waschmittelkasten 20 Programmwahlschalter 20 Waschgang 21 Erklärung der auf den Textilien angegebenen Wasch-Symbole 22 Wäsche in die Waschmaschine laden 23 Wahl der Waschmittelprodukte und Einfüllen in den Waschmittelkasten 24 Programmwahlschalter 33 Kindersicherung 34 Ein Programm löschen 34 Programmende D Praktische Hinweise 35 Warnsymbole: Warnung Wasserstandsniveauschalter / Niedrigdruck Wasserleitung 35 Warnsymbole: Warnung bei verstopftem Pumpenfilter 36 Programmübersicht 41 Wartung und Reinigung Ihrer Waschmaschine 47 Fehlerbehebung 50 Probleme und Fehlercodes 52 Zusätzliche Informationen 54 Beschreibung des Energieetiketts 54 Entsorgung Ihres Altgeräts 55 Leistung und Wirtschaftlichkeit Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts DE 3 Deutsch A 4 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Vor der Inbetriebnahme der Waschmaschine Empfehlungen • Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung vollständig durch. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie verfällt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. • Halten Sie Haustiere von dieser Waschmaschine fern. • Überprüfen Sie die Verpackung Ihrer Waschmaschine, bevor Sie sie aufstellen. Überprüfen Sie ebenfalls die Innenflächen, nachdem Sie die Waschmaschine ausgepackt haben. Nehmen Sie die Waschmaschine nicht in Betrieb, falls sie beschädigt ist oder mit geöffneter Verpackung geliefert wurde. • Lassen Sie Ihre Waschmaschine durch eine zugelassene Firma anschließen. Jeglicher Schaden, der beim Aufstellen Ihrer Waschmaschine durch DE unbefugte Personen verursacht wurde, führt zum Erlöschen der Garantie. • Diese Waschmaschine darf nicht von Personen (und Kindern) bedient werden, die nicht über alle physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verfügen oder von unerfahrenen bzw. von Personen, die nicht über die erforderliche Sachkenntnis verfügen, es sei denn, sie wurden speziell dafür geschult oder erhielten Anweisungen -um die Waschmaschine benutzen zu können- durch einen Erwachsenen, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist. • Bitte verwenden Sie den Waschtrockner zum Waschen und Trocknen der Wäsche gemäß den Angaben des Herstellers (siehe die Etiketten auf den Wäschestücken) • Vor dem ersten Gebrauch der Waschmaschine müssen Sie unbedingt die Transportsi- cherungsschrauben entfernen. Wenn Sie das unterlassen sollten, werden schwerwiegende Funktionsstörungen auftreten, die Garantie erlischt. • Die Garantie Ihrer Waschmaschine erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch äußere Einflüsse verursacht wurden (Überschwemmung, Brand, Nagetiere usw.) • Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort gut auf, weil Sie oder ein anderer Benutzer sie später vielleicht noch einmal brauchen. Allgemeine Warnhinweise • Damit Ihre Maschine gut funktioniert, sollte die Raumtemperatur zwischen 15°C und 25° C liegen. • Gefrorene Schläuche können reißen und platzen. In Gebieten mit Temperaturen unter Null Grad, könnte die Leiterplatte nicht ordnungsgemäß funktionieren. • Vergewissern Sie sich bitte, dass die Taschen der Kleidungsstücke, die Sie in die Waschmaschine geben, keine Fremdkörper enthalten (Nadeln, Feuerzeuge, Streichh ö l z e r, B ü r o k l a m m e r n , Geldmünzen,...). Durch diese Fremdkörper könnte Ihre Waschmaschine beschädigt werden. • Bevor Sie die Waschmaschine verwenden, können Sie sich an den Kundendienst wenden, um Hilfe für die Installation, die Inbetriebnahme und die Verwendung Ihres Gerätes zu erhalten. • Wenn Waschmittel oder Weichspüler eine gewisse Zeit lang der Luft ausgesetzt sind, können sie beeinträchtigt werden oder zur Bildung von Rückständen führen. Geben Sie Waschmittel oder Weichspüler immer erst direkt vor dem Beginn eines Waschgangs in das Waschmittelfach. • Es empfiehlt sich, Ihre Waschmaschine vom Stromnetz zu trennen und den Wasserzufuhrhahn zu schließen, wenn DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 5 Deutsch A 6 Vor der Inbetriebnahme des Geräts das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Ebenso sollten Sie die Tür und das Waschmittelfach halb geöffnet lassen, damit sich keine unangenehmen Gerüche aufgrund von Feuchtigkeit bilden. • Aufgrund der während der Herstellung zur Qualitätskontrolle durchgeführten Tests und Prüfungen könnten Wasserrückstände in Ihrer Waschmaschine vorhanden sein. Dieser Zustand stellt keinerlei Gefahr für Ihre Waschmaschine dar. • Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie den mit der Waschmaschine mitgelieferten Beutel mit der Bedienungsanleitung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Bewahren Sie die in diesem Beutel gelieferten Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Nutzen Sie die Vorwaschprogramme nur für sehr schmutzige Wäsche. • Sie müssen die für das gewählte Wasch- oder TrockenDE programm angegebene maximale Wäschemenge einhalten. • Bei Störungen bitte zuerst die Maschine vom Stromnetz trennen und den Wasserhahn zudrehen. Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich stattdessen bitte an den nächstliegenden zugelassenen Kundendienst. • Öffnen Sie den Waschmittelkasten nie, wenn die Maschine in Betrieb ist. • Öffnen Sie die Tür nicht mit Gewalt, vor allem wenn das Gerät in Betrieb ist. • Bitte beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers der Maschine zur Verwendung von Wasserenthärtern oder ähnlichen Produkten. • Während dem Trockenzyklus die Maschine bitte nicht vor Beendigung des Programms ausstellen. Falls Sie dies aus irgendeinem Grund doch tun sollten, nehmen Sie Ihre Wäsche schnell aus der Maschine und breiten sie auf einer geeigneten Ober- ren Sie das Glas der Tür nicht. fläche zum Abkühlen aus. • Stellen Sie die Maschine so Aufgrund der hohen Tempeauf, dass die Tür vollständig ratur dieser Scheibe besteht geöffnet werden kann (bitte Verbrennungsgefahr. nicht an einer Stelle platzieren, an der die Tür nicht vollständig en Stromschlaggefahr! geöffnet werden kann). Benutzen Sie niemals • Stellen Sie die Maschine an einem Ort auf, der gelüftet Mehrfachsteckdosen oder werden kann, und wo häufig ein Verlängerungskabel, um Ihre Waschmaschine anzuschlieLuftzug entsteht. ßen. • Verwenden Sie keine beschäSicherheitshinweise digten oder rissiDiese Hinweise bitte unbedingt gen Stecker. lesen. Bei Nichtbeachtung die- • Ziehen Sie nie am ser Warnungen könnten Sie sich Stromkabel, um die und Ihre Familienmitglieder Waschmaschine vom StromGefahren aussetzen netz zu trennen. Ziehen Sie am Stecker, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen Verbrennungsgefahr! • Während des Wasserabpum- • Vermeiden Sie, die Waschmapens bitte den Ablaufschlauch schine mit nassen Händen annicht berühren und auch nicht zuschließen oder vom Stromdas herauslaufende Wasser, netz zu trennen. Sie riskieren denn während des Betriebs der einen Stromschlag. Waschmaschine können hohe • Berühren Sie die Waschmaschine nie, wenn Sie nasse Temperaturen entstehen. • Öffnen Sie nach einem Tro- oder feuchte Hände oder Füße ckenzyklus die Tür der Wasch- haben maschine vollständig. BerühDE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 7 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es unbedingt von einem qualifizierten Techniker oder dem Kundendienst ausgetauscht werden, um jegliches Stromschlagrisiko zu vermeiden Wasserschadenrisiko! • Überprüfen Sie, ob das Wasser in Ihrem Wasch- oder Spülbecken schnell abfließt oder nicht, bevor Sie den Ablaufschlauch im Wasch- oder Spülbecken befestigen (wenn er so installiert wird). • Bei einer festen Abflussleitung führen Sie bitte dieselbe Kontrolle durch. • Treffen Sie bitte die erforderlichen Maßnahmen, damit der Ablaufschlauch nicht abrutschen oder aus dem Abwasseranschluss herausgerissen werden kann, denn durch die Rückstoßkraft des ausfließenden Wassers kann der Ablaufschlauch herausgerissen werden, wenn er nicht richtig befestigt ist. 8 DE Explosionsgefahr! • Ihre Waschmaschine verfügt über eine Trocknungsfunktion, bitte beachten Sie, dass die Textilien gut gespült sind und das Wasser abgepumpt ist, denn es könnten Restbestände an Chemikalien oder gasförmige Mittel vorhanden sein (Beispiel: Fleckenentferner usw…), andernfalls besteht Explosionsgefahr, wenn die Waschmaschine mit der Trocknungsfunktion eingeschaltet wird. Brandgefahr! • Ungewaschene, trockene Wäsche darf nicht in Ihrem Waschtrockner getrocknet werden. • Halten Sie entflammbare oder explosionsfähige Flüssigkeiten von Ihrer Waschmaschine fern. • Textilien mit Speiseöl-, Azeton-, Alkohol-, Benzin-, Kerosin-, Fleckenwasser-, Terpentin-, Bienenwachs- und Lösungsmittelflecken dieser Flecken müssen zunächst mit einer zusätzlichen Waschmittel- und Heißwassermenge gewaschen werden, bevor das Trockenprogramm eingeschaltet werden kann, andernfalls besteht Brandgefahr, wenn die Waschmaschine mit der Trocknungsfunktion eingeschaltet wird. • Wenn Sie ein Wasch-, Trocknungsprogramm wählen, verwenden Sie vor allem keinen Waschball bzw. eine Kugel mit Flüssigwaschmittel in Ihrer Waschmaschine, denn das könnte einen Brand verursachen. • Um Brandgefahr zu vermeiden, geben Sie nie zu trocknende Textilien in den Waschtrockner unter folgenden Bedingungen: - Wenn die Wäsche nicht gewaschen ist. - Wenn Öl- oder andere Flecken auf den Wäschestücken (Speiseöl, Salben und Kosmetikreste, Küchenflecken, usw.) nicht gut gesäubert wurden. - Falls die Reinigung der Wä- sche industrielle Chemikalien mit sich bringt. - Wenn die Wäschestücke große Mengen an Schaumgummi, Schwammstoff bzw. gummiähnlichen Teilen oder Accessoires aufweisen. - Ve r m e i d e n S i e , G u m m i , Schwämme (Latex), Bademützen, wasserdichte Textilprodukte, Produkte auf Gummibasis, Kleidungsstücke oder Kissen mit Schaumgummifüllung in der Waschmaschine mit der Trocknungsfunktion zu trocknen. - Vermeiden Sie auch, beschädigte oder gefüllte Wäschestücke (Kopfkissen oder Jacken) zu trocknen, denn der Schaumstoff in den Wattierungen könnte beim Trocknungsvorgang Feuer fangen. - In ätzenden Produkten enthaltener Schwefel kann zu Korrosion führen. Verwenden Sie deshalb nie ätzende Produkte in Ihrer Waschmaschine. - Achten Sie darauf, dass sich keine Waschmittelbehälter DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 9 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts in der Waschtrommel befinden. Diese Kunststoffdosen könnten beim Trocknen schmelzen und die Waschmaschine sowie die Wäsche beschädigen. - Wäsche, deren Flecken mit Spezialprodukten entfernt wurden, muss gründlich gespült werden, bevor man sie wäscht und trocknet. - Nie Produkte, die Lösungsmittel (Spülgas beispielsweise) enthalten, in Ihrer Waschmaschine verwenden. - Prüfen Sie alle Taschen der zu waschenden Kleidungsstücke, und entfernen Sie alle Gegenstände (Nadeln, Büroklammern, Heftklammern, Streichhölzer, Feuerzeuge...), bevor Sie die Wäsche in die Waschmaschine geben. Sturz- und Verletzungsgefahr! • Steigen Sie nicht auf Ihre Waschmaschine. Der Deckel Ihrer Waschmaschine könnte brechen und Sie können sich verletzen. 10 DE • Verstauen Sie die Schläuche, das Kabel und die Verpackung Ihrer Maschine nach der Installation. Sie könnten darüber stolpern und fallen. • Stellen Sie Ihre Maschine nicht auf den Kopf, legen Sie sie auch nicht auf die Seite. • Heben Sie Ihre Waschmaschine nicht an, indem Sie sie am Waschmittelfach oder an der Tür anfassen. Diese Teile könnten brechen und Sie verletzen. • Wenn die Schläuche und Kabel nach der Installation der Waschmaschine nicht richtig verstaut sind, besteht Sturzund Verletzungsgefahr. ACHTUNG Die Waschmaschine muss von mindestens 2 Personen transportiert werden Kindersicherung! • Lassen Sie nie Kinder mit der Waschmaschine spielen, denn das ist ein Elektrogerät. • Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt in der Nähe der Waschmaschine. Die Kinder könnten sich in der Waschmaschine einsperren. • Das Einfüllfenster aus Glas und die Oberfläche können extrem heiß werden, während die Waschmaschine in Betrieb ist. • Hindern Sie deshalb Kinder daran, während des Waschvorganges das Gerät zu berühren, denn sie könnten sich Hautverletzungen zufügen. • Verstauen Sie das Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern (verhindern Sie, dass sie damit spielen). • Das Einatmen von Reinigungsmitteln oder sonstigen zum Waschen eingesetzten Produkten stellt eine Vergiftungsgefahr dar. Ebenso kann jedweder Hautkontakt Hautreizungen verursachen. Die Reinigungsmittel müssen unbedingt außerhalb der Reichweite der Kinder aufbewahrt werden. DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 11 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts Allgemeine Ansicht 12 3 4 5 6 7 12 8 9 10 11 12 DE 1 Deckel 2 Waschmittelfach 3 Programmtaste 4 Anzeige 5 Tipptasten 6 Einfüllfenster (Tür) 7 Serviceklappe der Pumpe 8 Stromkabel 9 Ablaufschlauch 10 Transportsicherungsschrauben 11 Stellfüße 12 Kunststoffhalter für den Ablaufschlauch: Entfernen Sie nie den Kunststoffhalter, denn der Betrieb der Waschmaschine würde beeinträchtigt. (Er darf auf keinen Fall abmontiert werden.) B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Technische Daten Maximale Waschkapazität (trockene Wäsche) (kg) 9.0 * Maximale Trockenkapazität (kg) 6.0 Maximale Schleuderdrehzahl (U/Min.) 1400 Anzahl der Programme 15 Spannung / Betriebsfrequenz (V/Hz) 220-240 / 50 Wasserdruck (Mpa) Maximal:1 Minimal:0.1 Abmessungen (H x L x B) (mm) 845x597x582 * Trockene, nicht gewaschene Wäsche darf nicht in Ihrer Maschine getrocknet werden. Energieverbrauch (Waschen, Schleudern, Trocknen) (kWh/Zyklus) 6,12 Energieverbrauch (nur Waschen und Schleudern) (kW/h je Zyklus) 0,90 Wasserverbrauch (Waschen, Schleudern, Trocknen) (l/Zyklus) 112 Wasserverbrauch (nur Waschen und Schleudern) (l/Zyklus) 48 Kontrollprogramme nach EN 50229 Programm: Baumwolle Sparprogr., Füllmenge: 9 kg, Temperatur: 60°C e , Schleuderdrehzahl: Max – 1400 U/min, Option: Es wurde keine Option gewählt. Für den Trockenzyklus benutzte Progamme: Trocknen der ersten Portion: Programm: “Baumwolle trocken” Füllgewicht: ~4,5 kg (1 Laken +16 Kopfkissenbezüge) Option: Stufe 2 ( ) Trocknen der zweiten Portion: Programm: “Baumwolle trocken” Füllgewicht: ~4,5 kg (2 Laken +2 Kopfkissenbezüge + alle Handtücher) Option: Stufe 2 ( ) DE 13 Deutsch C Verwendung des Geräts Installation Es empfiehlt sich, Ihre Waschmaschine von einer qualifizierten Person oder einem zugelassenen Unternehmen aufstellen zu lassen. D i e Tr a n s p o r t - S i c h e r u n g s s c h r a u b e n entfernen Vor der Inbetriebnahme Ihrer Waschmaschine müssen Sie die Transportsicherungsschrauben auf der Rückseite des Gerätes entfernen. HINWEIS Vor dem ersten Gebrauch der Waschmaschine müssen Sie unbedingt die Transportsicherungsschrauben entfernen. Störungen, die entstehen, wenn die Waschmaschine benutzt wird, ohne dass die Transportsicherungsschrauben entfernt wurden, fallen nicht unter die Garantie. Nachdem Sie die Transportsicherungsschrauben entfernt haben, verschließen Sie die 4 Löcher mit den im Zubehör-Plastikbeutel mitgelieferten Stopfen. Lösen Sie die 4 Schrauben durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn mit einem passenden Schraubenschlüssel. Die Waschmaschine aufstellen und die Füße einstellen Stellen Sie Ihre Waschmaschine nie auf einen Teppich (oder einen ähnlichen Bodenbelag), da die Luftzirkulation am Boden behindert wird. und ziehen Sie die vollständig Schrauben heraus. Bewahren Sie diese Sicherungsschrauben gut auf, da sie bei einem X4 e r n e u t e n Tr a n s p o r t d e r Maschine wieder eingebaut werden müssen, zum Beispiel bei einem Umzug. 14 DE • Wenn die Stellfüße richtig eingestellt sind, müsste die Waschmaschine vollkommen stabil sein. U m g e r ä u s c h a r m e n , v i b r a t i o n s f re i e n Betrieb zu gewährleisten, stellen Sie Ihre Waschmaschine auf einen festen, nicht rutschigen Boden (Holzböden sind zu vermeiden). C Deutsch Verwendung des Geräts Unebenheiten des Bodens nie mit Kartons Holzkeilen oder ähnlichem Material unter Ihrer Waschmaschine ausgleichen • Wenn Sie den Boden reinigen, auf dem Ihre Waschmaschine steht, achten Sie bitte darauf, dass die Stabilität der Maschine nicht beeinträchtigt wird. en Ihre Waschmaschine muss unbedingt lotrecht stehen. Dazu ist die Verwendung einer Wasserwaage erforderlich. Stellen Sie die waagerechte Ausrichtung mithilfe der 4 Stellfüße ein. • Dazu die Kunststoff- Einstellsperre lösen • Stellen Sie die Füße höher oder niedriger, indem Sie diese nach rechts oder links drehen • Ziehen Sie die Kunststoffstellmutter wieder fest, nachdem die waagerechte Justierung erfolgt ist Stromanschluss • Der Waschtrockner ist für Wechselstrom 220-240 V/50 Hz ausgerüstet. • D a s S t ro m k a b e l I h re r Maschine ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet • Dieser Stecker muss immer an eine geerdete, mit 10 Ampere abgesicherte Steckdose angeschlossen werden. Der tatsächliche Wert der Sicherung für die Stromleitung dieser Steckdose muss ebenfalls 10 Ampere betragen. • Wenn Ihre Steckdose und die Sicherung dieser Konfiguration nicht entsprechen, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. • Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Schäden, die durch die Verwendung des Geräts ohne Erdung entstehen (nicht normgerechte Installation) DE 15 Verwendung des Geräts HINWEIS Deutsch C Wenn Sie Ihre Waschmaschine mit einer niedrigeren Spannung betreiben, als auf dem Geräteschild angegeben, wird die Lebensdauer reduziert und die Leistung verringert. Anschluss der Wasserversorgung • Betreiben Sie Ihre Waschmaschine ausschließlich mit Kaltwasser. • Verwenden Sie ausschließlich die neuen, m i t I h re r Wa s c h m a s c h i n e g e l i e fe r te n Wasserversorgungsschläuche oder bei einem unserer zugelassenen Händler gekaufte Schläuche. • Um Leckagen an den Anschlüssen zu vermeiden, werden zwei Dichtungen (eine mit Filter) mit dem Schlauch mitgeliefert. • Schließen Sie den (gebogenen) Anschluss des Wasserzulaufschlauchs mit einer Dichtung auf der Rückseite der Maschine an. Ziehen Sie den Kunststoffteil des Schlauchs von Hand fest. • Den anderen (geraden) Anschluss an einen Hahn mit 3/4" Verschraubung (20 x 27) anschließen und dazwischen die Dichtung mit Filter setzen. Ziehen Sie den Kunststoffteil des Schlauchs von Hand fest. 16 DE • Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen qualifizierten Installateur • Wenn die Anschlüsse hergestellt sind, sollten Sie prüfen, ob sie leckfrei sind, drehen Sie dazu den Wasserhahn komplett auf. • Bei einem Wasserdruck zwischen 0,1 u n d 1 M Pa w i rd I h re Wa s c h m a s c h i n e ordnungsgemäß funktionieren (der Druck von 0,1 MPa bedeutet, dass der komplett aufgedrehte Hahn einen Durchfluss von 8 Litern Wasser pro Minute hat). • Beachten Sie, dass der Zulaufschlauch nicht verdreht, gebrochen, bzw. abgeplattet ist oder sich in der Größe verändert hat. HINWEIS Beim Anschluss an die Wasserversorgung bitte nur den neuen mitgelieferten Zulaufschlauch verwenden. Verwenden Sie keine alten, abgenutzten oder beschädigte Schläuche. Anschluss des Ablaufs • Das Endstück des Ablaufschlauchs (Entleerungsbogen) kann direkt an eine Abwasserleitung (die Leitung muss mindestens 4 cm breit sein, um zu vermeiden, dass das abgepumpte Wasser in das Gerät zurückgesaugt wird) oder an eine besondere Vorrichtung an die Abwasserleitung eines Wasch- oder Spülbeckens angeschlossen werden (diese muss ordnungsgemäß installiert und darf höchstens 80 cm hoch sein) • Verlängern Sie nie den Ablaufschlauch, indem Sie zusätzliche Längen anhängen. • Schütten Sie das im Ablaufschlauch enthaltene Wasser nicht in einen Behälter, einen Eimer oder eine Badewanne. • Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht gekrümmt, verdreht, zusammengedrückt oder auseinandergezogen ist. ~ 95 cm ~ 140 cm ~ 95 cm ~ 95 cm 0 – max. 80 cm ~ 145 cm C Deutsch Verwendung des Geräts ~ 150 cm Bedienfeld 0 Cotton Cotton Speed WD 1496 WVET Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ 1 2 3 4 5 1 Waschmittelkasten (Dosierbehälter) 2 Programmwahlschalter: M i t d e m P ro g ra m m w a h l s c h a l t e r können Sie das gewünschte Programm wählen. Drehen Sie den Programmwahlschalter in beide Richtungen, um ein Programm zu starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter sich genau auf dem Programm befindet, das Sie benutzen möchten 3 Informationsdisplay: Auf diesem Display werden die Optionen der von Ihnen gewählten Wasch- und Trockenprogramme angezeigt 4 Einstell- und Zusatzfunktionstasten: Ihre Waschmaschine verfügt über taktile Funktionstasten. Sie müssen nur leicht berührt werden, um eine Wahl zu treffen oder zu ändern. 5 Taste Start/Pause: Mit dieser Taste können Sie Ihre Waschmaschine starten oder unterbrechen. DE 17 Deutsch C Verwendung des Geräts Waschmittelkasten Wenn Sie Ihre Wäsche mit Flüssigwaschmittel waschen möchten, müssen Sie den Einsatz für Flüssigwaschmittel (1) verwenden. Das Flüssigwaschmittel können Sie mit allen Programmen ohne Vorwaschen verwenden. Setzen Sie den Einsatz in die Kammer 2 des Waschmittelkastens ein und fügen Sie das Flüssigwaschmittel hinzu (verwenden Sie diese Produkte entsprechend den Hinweisen des Waschmittelherstellers). Nie über d i e Fü l l m a r k i e r u n g M A X h i n a u s befüllen. Dieser Einsatz darf nur mit Flüssigwaschmittel verwendet und muss unbedingt entfernt werden, wenn Sie Waschpulver verwenden. (1) Waschmittelkammer für den Hauptwaschgang Weichspülkammer Vorwaschkammer Waschpulverstand (2) (1-2) Je nach Modell 18 DE Dosierlöffel für Waschpulver Kammern im Waschmittelkasten Waschmittelkammer für den Hauptwaschgang Diese Kammer darf nur mit Waschmittel ( i n f l ü s s i g e r o d e r P u lve r fo r m ) o d e r Entkalkungsmittel befüllt werden. Den Einsatz für Flüssigwaschmittel finden Sie in dem Plastikbeutel für Zubehör, der im Lieferumfang enthalten ist.(*) C Deutsch Verwendung des Geräts Kammer für Weichspüler und Wäschestärke In dieser Kammer können Mittel wie Wäscheweichspüler verwendet werden (es empfiehlt sich, die vom Hersteller angegebenen Dosen einzuhalten). Die Weichspüler, die Sie verwenden, können manchmal in diesem Fach verbleiben, weil die Produkte nicht flüssig sind. Um dies zu verhindern, empfiehlt es sich, flüssige Weichspüler zu verwenden oder sie vor dem Gebrauch zu verdünnen. Waschmittelkammer für den Vorwaschgang Ve r w e n d e n S i e d i e s e K a m m e r n u r, we n n d i e Vo r wa s c h f u n k t i o n g ewä h l t w u rd e . E s e m p f i e h l t s i c h e b e n fa l l s , d i e Vo r w a s c h f u n k t i o n n u r f ü r st a r k verschmutzte Wäsche zu verwenden. Hinweise zur Pflege und Reinigung des Waschmittelkastens finden Sie auf Seite 66. DE 19 Deutsch C Verwendung des Geräts Programmwahlschalter 0 Cotton Cotton Speed Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ Mit dem Programmwahlschalter können Sie das Programm wä h le n , m i t d e m S i e I h re Wäsche waschen möchten. S i e kö n n e n d a s g e w ä h l t e Programm einschalten, indem Sie den Programmwahlschalter in beide Richtungen drehen. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter genau auf das P ro g r a m m z e i g t , d a s S i e benutzen möchten. • Die Funktionen der Programme sind in der Tabelle auf Seite 24 angegeben. Waschen • Wasserhahn öffnen • Schließen Sie Ihre Waschmaschine an. Wäsche sortieren Die Wäschestücke sind mit Pflegeetiketten versehen, sie enthalten die Waschanweisungen der Hersteller. Waschen oder trocknen Sie Ihre Wäsche unter B e a c h t u n g d e r a u f d i e s e n E t i ke t t e n angegebenen Anweisungen. 20 DE • Sortieren Sie die Wasche nach Gewebeart (Baumwolle, Synthetik, Feinwäsche, Wolle, usw.), Waschtemperatur (kalt, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C), Verschmutzungsgrad (leicht verschmutzt, verschmutzt, stark verschmutzt), und ob Sie in der Maschine trocknen möchten oder nicht. • Weiße Wäsche immer von bunter Kleidung trennen. • Neue bunte Wäsche getrennt waschen, denn sie könnte beim ersten Waschen verfärben. • Vergewissern Sie sich bitte, dass keine Metallstücke in den Taschen enthalten sind. Nehmen Sie sie gegebenenfalls heraus. ACHTUNG Störungen, die von Fre m d kö r p e r n i n I h re r Waschmaschine verursacht werden, führen automatisch zum Erlöschen der Garantie. Verwendung des Geräts Deutsch • Schließen Sie die Reißverschlüsse und knöpfen Sie die Kleidungsstücke zu. • Nehmen Sie Haken (aus Metall oder Kunststoff) von Gardinen ab oder waschen Sie diese in einem geschlossenen Wäschebeutel. • Bei Hosen, Strickwaren, T-Shirts, Pullovern und Joggingkleidung die Innenseite nach außen wenden. • Waschen Sie Socken, Taschentücher, und ähnliche kleine Wäschestücke in einem Waschsack oder Waschnetz. C Erklärung der Wasch-Symbole der Textilien Widerstandsfähiger Stoff Empfindlicher Stoff Maximale Waschtemperatur: 95°C Maximale Waschtemperatur: 60°C Maximale Waschtemperatur: 40°C Maximale Waschtemperatur: 30°C Ausschließlich Handwäsche Maximale Bügeltemperatur: 110°C Nicht bügeln Symbole zur chemischen Reinigung Die Buchstaben stehen für die zu verwendenden Lösemittel. Mit diesen Symbolen ausgezeichnete Textilien dürfen nie in der Waschmaschine gewaschen werden, es sei denn, das Etikett besagt das Gegenteil. Chemisch reinigen Trocknen auf einer ebenen Fläche Nicht in der Waschmaschine waschen (nur chemisch reinigen) Trocknen ohne Bügeln Bleichen in kaltem Wasser zulässig Hängend trocknen Bleichen verboten Trocknen bei normaler Temperatur Maximale Bügeltemperatur: 200°C Trocknen bei niedriger Temperatur Maximale Bügeltemperatur: 150°C Nicht in der Trommel trocknen DE 21 Deutsch C Verwendung des Geräts Wäsche in die Waschmaschine laden Sie müssen ein Programm wählen, bevor Sie die Wäsche in die Waschmaschine laden. Wenn Sie Wäsche in die Waschmaschine laden und kein Programm wählen, wird die Beladungserkennung nicht aktiviert. übriggebliebene Wäsche heraus und wählen anschließend das Programm. HINWEIS Die maximale Füllkapazität Ihrer Waschmaschine kann je nach gewähltem Programm unterschiedlich sein. Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge des Trockengewichts wie in der Tabelle der Waschprogramme angegeben. Wenn Sie die maximale Beladungsmenge des gewählten Programms überschreiten, wird auf dem Display Ihrer Waschmaschine das Symbol angezeigt, ein akustisches Warnsignal ertönt. Es wird empfohlen, nacheinander die Wäschestücke herauszunehmen, bis das Symbol erlischt. • Ö f f n e n S i e d a s E i n f ü l l fe n st e r I h re r Waschmaschine • Den Innenraum der Trommel überprüfen. Bei den vorhergehenden Waschgängen können Wäschestücke vergessen worden s e i n . N e h m e n S i e g e g e b e n e n fa l l s d i e 22 DE • Geben Sie Ihre Wäsche in die Trommel und achten Sie darauf, dass sie gut verteilt ist. Falten Sie Stücke wie Tagesdecken und Decken wie unten angegeben, bevor Sie diese in die Trommel laden. • I h re Wa s c h m a s c h i n e i s t m i t e i n e r Beladungserkennung ausgestattet. Die Beladungserkennung wiegt das Gewicht der in der Trommel befindlichen Wäsche, das Sie anhand der schwarzen Linie auf dem Display mitverfolgen können (siehe die Bilder unten). Durch die Beladungserkennung werden die Merkmale des Programms (Programmdauer, Energieverbrauch, Wasserverbrauch) je nach Wäschemenge angepasst. • Wenn Sie Ihre Waschmaschine trotz zu großer Wäscheladung in Betrieb nehmen, wird die Wasch- und Trockenleistung reduziert. Außerdem könnte Ihre Waschmaschine beschädigt und Ihre Kleidung nach dem Trockenprogramm gelblich verfärbt werden. C Deutsch Verwendung des Geräts • Legen Sie die Kleidungsstücke einzeln in die Maschine (eines nach dem anderen). • Vergewissern Sie sich, dass keine Kleidung zwischen dem Einfüllfenster und der Dichtung eingeklemmt wird, wenn Sie das Einfüllfenster (Tür) Ihrer Waschmaschine schließen. • Stellen Sie sicher, dass das Einfüllfenster Ihrer Waschmaschine fest geschlossen ist, denn das Waschprogramm kann sonst nicht starten click Wahl der Waschmittelprodukte und Befüllen des Waschmittelkastens Die Menge des Waschmittels hängt von folgenden Kriterien ab: • Die benötigte Dosis richtet sich nach dem Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche. • Für leicht verschmutzte Wäsche kein Vorwaschprogramm verwenden und nur eine kleine Waschmittelmenge in die Kammer Nr. 2 des Waschmittelkastens geben. • Nur für sehr verschmutzte Wäsche ein Programm mit Vorwäsche wählen, geben Sie ¼ der Waschmittelmenge (die Sie für einen normalen Waschgang verwenden) in die Kammer Nr.1 des Waschmittelkastens und die Restmenge (¾) in die Kammer Nr.2. • Speziell für automatische Waschmaschinen entwickelte Waschmittel verwenden. Die für Ihre Wäsche geltenden Dosierungen sind auf der Verpackung der Waschmittel angegeben. • Die Waschmittelmenge ist von der Wasserhärte abhängig: je höher der Wasserhärtegrad ist, desto mehr Waschmittel ist erforderlich. • Die benötigte Waschmittelmenge ist ebenfalls von der Menge der Wäsche abhängig, die gewaschen werden soll. • Geben Sie den Weichspüler in die dafür vorgesehene Kammer des Waschmittelkastens. Überschreiten Sie den Füllstand MAX nicht, sonst wird der Weichspüler mit dem Waschwasser abfließen. • Hochkonzentrierte Weichspüler mit etwas Wasser verdünnen, bevor Sie sie in die Weichspülkammer geben. Hochkonzentrierte Weichspüler verstopfen den Siphon und verhindern das Abließen des Produkts. • Für alle Programme ohne Vorwäsche können DE 23 Deutsch C Verwendung des Geräts Sie Flüssigwaschmittel verwenden. Setzen Sie dazu den Einsatz für Flüssigwaschmittel (siehe diesbezügliche Hinweise auf Seite 29) in die Kammer Nr. 2 des Waschmittelkastens ein und gießen Sie die Flüssigwaschmittelmenge entsprechend den Anweisungen des Herstellers hinein. Überschreiten Sie den Füllstand MAX nicht und verwenden Sie diesen Einsatz ausschließlich für Flüssigwaschmittel (er muss unbedingt entfernt werden, wenn Sie wieder Waschpulver verwenden). Um den Einsatz für Flüssigwaschmittel in den Waschmittelkasten zu platzieren, siehe die Anweisungen auf Seite 29 (je nach Modell). Wenn Sie ein Wasch- kombiniert mit einem Trockenprogramm wählen, setzen Sie keine Vorrichtung oder Waschball in die Trommel. So wird Brandgefahr vermieden. Programmwahlschalter • Wählen Sie das gewünschte Wasch- / Trockenprogramm mit dem Programmwahlschalter. 0 Cotton Cotton Speed Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ 24 DE • Drücken Sie die Temperaturregelungstaste (--, 30°C, 40°C, 40°C e, 50°C, 60°C, 60°C e,70°C, 80°C, 90°C), um die Temperatur einzustellen. • Drücken Sie die Schleuderregelungstaste ( -, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400) um die Schleuderfunktion einzustellen. HINWEIS Nachdem Sie die Schleuderdrehzahl eingestellt haben, wenn das Trockenprogramm gewählt wurde, wird das Gerät die Schleuderdrehzahl automatisch anpassen, um die Trockenleistung zu erhöhen. Zusatzfunktionen Bevor Sie das Programm starten, können Sie auch eine Zusatzfunktion wählen. Teilbeladungs-Erkennung Ihre Maschine ist mit einem TeilbeladungsErkennungssystem ausgestattet. Wenn Sie ungefähr die Hälfte oder weniger der maximalen Beladungsmenge in Ihre Maschine geben, wird sie bei bestimmten Programmen zeitsparender, mit einem geringeren Wasser- und Energieverbrauch waschen. Wenn die Teilbeladungsfunktion aktiviert ist, kann die Maschine das eingestellte Programm schneller beenden. TWINJETSYSTEM Das Waschwasser in Ihrer Maschine wird mit einem zweifachen Einspritzmechanismus und einem Mischungsverfahren über das Twinjetsystem verteilt. Die Wäsche wird mit dem Waschwasser bespritzt, wodurch die Waschleistung erhöht wird. Mit dem Twinjetsystem können Sie eine größere Menge Wäsche schneller, mit einer besseren Waschleistung und einem geringeren Energie- und Wasserverbrauch waschen. • Drücken Sie die Taste der gewünschten Zusatzfunktion. • Wenn das Symbol der Zusatzfunktion auf dem Display kontinuierlich leuchtet, ist die gewählte Zusatzfunktion aktiviert. • Wenn das Symbol der Zusatzfunktion auf dem Display blinkt, ist die gewählte Zusatzfunktion nicht aktiviert. Gründe der Nicht-Aktivierung • Die gewünschte Zusatzfunktion kann im gewählten Waschprogramm nicht angewandt werden. • Ihr Gerät hat eine Etappe übersprungen, in der die gewünschte Zusatzfunktion angewandt worden wäre. • Sie ist nicht vereinbar mit einer anderen Zusatzfunktion, die Sie zuvor gewählt haben. C Deutsch Verwendung des Geräts Exemplar Pumpe DE 25 Deutsch C Verwendung des Geräts 1- Temperaturwahl M i t d e r Ta s t e z u r E i n s t e l l u n g d e r Wa s c h t e m p e ra t u r kö n n e n S i e d i e Wassertemperatur für den Waschgang auswählen. Jedes Mal, wenn Sie ein neues Programm wählen, wird die Höchsttemperatur des Waschgangs auf dem Waschwassertemperatur-Display angezeigt. Temp. Sie können die Wassertemperatur für den Waschgang schrittweise von der Höchsttemperatur bis zur Kaltwäsche (--) reduzieren, indem Sie die Waschtemperaturregelungstaste drücken. Wenn Sie die gewünschte Waschtemperatur übersprungen haben, können Sie durch einen langen Druck auf die Waschtemperaturregelungstaste zur Temperatureinstellung zurückkehren. 2- Wahl der Schleuderdrehzahl Sie können die Schleuderdrehzahl für Ihre Wäsche mit der Einstelltaste für die Umdrehungsgeschwindigkeit festlegen. Wenn Sie ein neues Programm wählen, wird die maximale Drehzahl des gewählten Programms auf dem Umdrehungsgeschwindigkeits-Display angezeigt. S i e kö n n e n d i e S c h l e u d e rd re h z a h l schrittweise reduzieren, indem Sie zwischen den Optionen Schleudergang abbrechen und der maximalen Schleuderdrehzahl (-) für das gewählte Waschprogramm wechseln, drücken Sie dazu auf die Einstelltaste für die Umdrehungsgeschwindigkeit. Wenn Sie die gewünschte Schleuderdrehzahl übersprungen haben, können Sie durch einen langen Druck auf die Schleuderregelungstaste zum Einstellen der Schleuderdrehzahl zurückkehren. 26 DE Schleuderdrehzahl 3- Zusatzfunktion Startzeitvorwahl Wenn Sie diese Zusatzfunktion verwenden, können Sie den Start des Waschprogramms um 30 Minuten bis zu 23 Stunden verzögern. C Deutsch Verwendung des Geräts Startzeitvorwahl Um die Zusatzfunktion für zeitversetzten Programmstart zu verwenden: - Einmal auf die Taste für zeitversetzten Programmstart drücken. blinkt auf dem elektronischen Display. - Der Begriff "0,5 h" wird angezeigt. Das Symbol - Drücken Sie so lange auf die Taste für zeitversetzten Programmstart, bis Sie die Uhrzeit erreicht haben, zu der Sie den Waschgang starten wollen. Wenn Sie den gewünschten zeitversetzten Programmstart übersprungen haben, können Sie durch einen langen Druck auf die Taste für zeitversetzten Programmstart zur gewünschten Uhrzeit zurückkehren. Um die Funktion für zeitversetzten Programmstart ausführen zu können, muss Ihre Maschine nach Betätigen der Taste Start / Pause eingeschaltet sein. Hinweis : Nach gewähltem zeitversetzten Programmstart können Sie andere Funktionen wählen, ohne die Taste "Start / Pause" zu drücken, anschließend können Sie durch Betätigen der Taste "Start / Pause" die Funktion für zeitversetzten Programmstart aktivieren. zeitversetzten Programmstart abbrechen: • Wenn Sie die Wahl abbrechen möchten, drücken Sie mehrmals die Taste für zeitversetzten Programmstart bis die gewählte Programmdauer angezeigt wird. Sobald die Programmdauer angezeigt wird, ist der zeitversetzte Programmstart abgebrochen. (Wenn man die Taste für zeitversetzten Programmstart kontinuierlich drückt, werden die verfügbaren Werte ständig nacheinander angezeigt.) • Wenn Sie den zeitversetzten Programmstart abbrechen möchten, nachdem Sie die Taste "Start / Pause" gedrückt haben, genügt es, diese Taste nur einmal zu drücken. Das erlischt auf dem Display, Sie müssen die Taste "Start / Pause" drücken, damit Symbol Ihre Maschine den Waschvorgang startet. 4a- Vorwaschfunktion Sie können diesen Vorwaschzyklus für stark verschmutzte Kleidung vor der H a u p t w ä s c h e ve r we n d e n . We n n S i e d i e s e Fu n k t i o n ve r we n d e n , m ü ss e n S i e d i e Vo r w a s c h k a m m e r v o r n e i m Waschmittelkasten mit Waschmittel befüllen. Optionen • Drücken Sie die Symboltaste , um die zusätzliche Vorwaschfunktion zu aktivieren. DE 27 Deutsch C Verwendung des Geräts Hinweis : Wenn das Symbol auf dem Display nicht angezeigt wird -wenn Sie die zusätzliche Vorwaschfunktion wünschen-, bedeutet dies, dass die Funktion mit dem gewählten Waschprogramm nicht verwendet werden kann. 4a- Funktion Zusätzlicher Spülgang Mit dieser Funktion können Sie einen zusätzlichen oder auch mehrere Spülgänge hinzufügen. Ihre Maschine b i e te t d re i S p ü lo p t i o n e n m i t d i e s e r Zusatzfunktion. Optionen : Am Ende des Waschgangs erfolgt ein zusätzlicher Spülgang. : Am Ende des Waschgangs erfolgen zwei zusätzliche Spülgänge. : Am Ende des Waschgangs erfolgen drei zusätzliche Spülgänge. Wenn Sie mehr als einen Spülgang wünschen, drücken Sie die Symboltaste bis die Zahl der Spülgänge angezeigt wird. Hinweis: Wenn das Symbol auf dem Display nicht angezeigt wird und Sie die Funktion Zusätzlicher Spülgang wählen möchten, bedeutet dies, dass die Funktion mit dem gewählten Waschprogramm nicht verwendet werden kann. 4c- Antiallergie-Funktion Sie können diesen besonderen zusätzlichen Spülgang mit dieser Funktion hinzufügen. Ihre Maschine wird alle Spülvorgänge mit heißem Wasser durchführen (empfohlen für Wäsche, die auf empfindlicher Haut getragen wird, für Babykleidung und Unterwäsche) bis das Symbol • Drücken Sie die Symboltaste Antiallergie-Funktion zu aktivieren. angezeigt wird, um die zusätzliche auf dem Display nicht angezeigt wird und Sie die Hinweis: Wenn das Symbol zusätzliche Antiallergie-Funktion wünschen, bedeutet dies, dass die Funktion mit dem gewählten Waschprogramm nicht verwendet werden kann. 28 DE 5- Wahl des Verschmutzungsgrades Sie können die Wascheinstellungen je nach Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche hinsichtlich der kürzeren oder längeren Dauer und einer niedrigeren oder höheren Temperatur ändern. D i e Ve r s c h m u t z u n g e n w e r d e n b e i bestimmten Programmen automatisch eingestellt. Sie können diese nach Bedarf ändern. C Deutsch Verwendung des Geräts Stain Level Hinweis: Falls keine Änderung eintritt, Leicht verschmutzt (ohne Vorwäsche) wenn Sie die Verschmutzungsgradtaste Verschmutzt (wählen Sie drücken, bedeutet dies, dass keine Auswahl gegebenenfalls eine Vorwäsche.) bezüglich der Verschmutzung in dem von Sehr verschmutzt (wählen Sie Ihnen gewählten Programm registriert gegebenenfalls eine Vorwäsche.) wurde. 6- Auswahl der Trocknungsstufe Wenn Sie Ihre Wäsche nach dem Waschen trocknen möchten; • Durch Drücken der Taste zur Auswahl der Trocknungsstufe können Sie bestimmen, wie trocken Ihre Wäsche zu sein hat. • Die Symbol Stufe 1 ” ”, Stufe 2 “ ” , Stufe 3 “ ” müssen auf dem Display Ihres Gerätes angezeigt sein, wenn Sie die Taste Trocknungsstufe drücken. • Stufe 1 ” ”: Wird empfohlen für Wäsche, die vor dem Gebrauch gebügelt wird. Wenn Sie die Funktion “ ” wählen möchten, drücken Sie die Taste Trocknungsstufe bis das Symbol “ ” auf dem Display angezeigt wird. • Stufe 2 “ ”: Wird empfohlen für Wäsche, die auf dem Bügel hängend getrocknet werden muss. Wenn Sie die Trocknungsfunktion “ ” wählen möchten, drücken Sie die Taste Trocknungsstufe bis das Symbol “ ” auf dem Display angezeigt wird. • Stufe 3 “ ”: Wird empfohlen für Wäsche, die nach dem Ende des Programms zusammen- und in den Schrank gelegt wird. Wenn Sie die Trocknungsfunktion“ ” wählen möchten, drücken Sie die Taste Trocknungsstufe bis das Symbol “ ” auf dem Display angezeigt wird. DE 29 Deutsch C Verwendung des Geräts Hinweis: Falls keine Änderung eintritt, wenn Sie die Taste Trocknungsstufe drücken, bedeutet dies, dass keine Auswahl bezüglich der Trocknung in dem von Ihnen gewählten Programm registriert wurde. Wenn Sie die Trocknungsdauer nach dem Waschgang eingeben möchten; • Durch Drücken der Taste Trocknungsstufe können Sie die Trocknungsdauer wählen. • Wenn Sie die Taste Trocknungsstufe drücken, wird auf dem Display das Symbol angezeigt, Stufe 1” ”, Stufe 2 “ ”, Stufe 3 “ ” Wenn Sie den Finger auf diesen Symbolen lassen, werden Sie die Optionen der Trocknungsdauer (30 Minuten, 60 Minuten, 120 Minuten) auf dem Display sehen. Sie können die Trocknungsdauer Ihrer Wahl einstellen. Hinweis: Falls die Zeiten 30 min, 60 min, 120 min auf dem Display nicht angezeigt werden, wenn Sie die Funktion Trocknungsdauer wählen möchten, bedeutet dies, dass die Trocknungsfunktion mit dem gewählten Waschprogramm nicht verwendet werden kann. 30 DE Auswahl der Trocknungsstufe: Schauen Sie sich die Übersicht zur Auswahl der verschiedenen Trocknungsstufen an Trocknungsoption Trocknungsprofil E Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Baumwolle Sparprogr. E Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Eco 20°C Sparprogr. 20°C E Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 E Schonendes Trocknen -- Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 NE - - - - - NE - - - - - E Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Antiallergie E Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Schleudern E Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 E Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Täglich 60° E Trocknen von Baumwolle - Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Schonendes Trocknen E Schonendes Trocknen Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 - Trocknen von Baumwolle E Trocknen von Baumwolle Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 - NE Trocknen von Baumwolle Stufe 1 - - - E Trocknen von Baumwolle Stufe 3 Stufe 1 Stufe 2 Programme Baumwolle Synthetik Wolle Daunengefüllte Textilien Spülen 60’ 60’ Cotton Schnellprogramm in 12 min Cotton Schnellwäsche und -Trocknen Cotton Waschen und Trocknen von Baumwolle E: Empfohlen Standardtrocknungs- zu wählende Trocknungsstufe stufe C Deutsch Verwendung des Geräts NE: Nicht empfohlen DE 31 C Deutsch Verwendung des Geräts Wahl der Dauer der jeweiligen Trocknungsstufe 30 60 120 30 60 120 30 60 120 30 60 120 - - - - - - Spülen 30 60 120 Antiallergie 30 60 120 Schleudern 30 60 120 60’ Schnellprogram in 12 min 30 60 120 60’ Täglich 60° 30 60 120 30 60 120 30 60 120 - - 30 60 Baumwolle Baumwolle Sparprogr. Eco 20°C Sparprogr. 20°C Synthetik Wolle Daunengefüllte Textilien Schonendes Trocknen Cotton Trocknen von Baumwolle Cotton Schnellwäsche und -Trocknen Cotton Waschen und Trocknen von Baumwolle 120 Tabelle: Empfohlene Trocknungsstufen je nach Beladungsmenge 32 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6 kg Trocknungsstufe 1    Trocknungsstufe 2    Trocknungsstufe 3    DE C Deutsch Verwendung des Geräts 7-Taste Start / Pause Durch Drücken der Taste Start / Pause können Sie das gewählte Programm starten oder ein laufendes Programm unterbrechen. Beim Start der Maschine wird das Symbol auf dem Display angezeigt. Falls Sie Ihr Gerät auf Pause stellen, wenn es in Betrieb ist, blinkt das Symbol auf dem Display. Erklärung der wichtigsten Symbole 1- Symbol Start / Pause 2- / 34- Türschloss aktiviert / Türschloss deaktiviert Verbleibende Zeit des Waschprogramms und verbleibende Zeit der Startzeitvorwahl Symbol Startzeitvorwahl 5- Symbole der Zusatzfunktionen Zusätzliches Spülen und Antiallergiefunktion 6- Anzeige Vorwaschprogramm 7- Symbol für Funktionsstörung der Pumpe 8- Symbol für Störung am Wasserstandsniveauschalter 9- Symbol für Verschmutzungsgrad 10- Anzeige der Schleuderdrehzahl 1112- Anzeige der Temperatur für sparsamen Waschgang Anzeige der Waschtemperatur Kindersicherung Um zu verhindern, dass der Programmablauf beeinträchtigt wird, wenn die Programmtasten gedrückt sind oder eine Programmtaste während eines Waschgangs gedrückt ist, gibt es eine Kindersicherung. Wenn man die Zusatzfunktionen 4 und 5 gleichzeitig länger als 5 Sekunden gedrückt hält, wird die Kindersicherung aktiviert. Y DE 33 Deutsch C Verwendung des Geräts Das Symbol „CL” blinkt auf der Digitalanzeige, wenn es aktiviert ist. Wenn eine Taste gedrückt wird und die Kindersicherung aktiviert ist, blinkt das Symbol “CL” auf dem elektronischen Display. Wenn die Kindersicherung ausgelöst und ein Programm am Laufen ist, wird der Programmwahlschalter auf ABBRECHEN gestellt und ein anderes Programm gewählt, das zuvor gewählte Programm wird an der Stelle wieder aufgenommen, wo es unterbrochen wurde. Um die Kindersicherung auszuschalten, muss man dieselben Tasten erneut länger als 5 Sekunden gedrückt halten. Wenn die Kindersicherung deaktiviert ist, erlischt das Symbol “CL” auf dem Display. Ein Programm abbrechen Falls Sie ein laufendes Programm abbrechen möchten: 1- Stellen Sie den Programmwahlschalter auf "ABBRECHEN". 2- Ihre Waschmaschine stoppt den Waschvorgang, das Programm wird abgebrochen. 3- Um das in der Maschine angesammelte Wasser abzupumpen, den Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm stellen. 4- Ihre Waschmaschine pumpt das restliche Wasser ab und bricht das Programm ab. 5- Sie können Ihre Maschine starten, indem Sie ein neues Programm wählen. Programmende Ihre Maschine schaltet sich automatisch nach Beendigung des gewählten Programms aus. - Auf dem Display wird 2 Minuten lang "ENDE" angezeigt. Symbol Türentriegelung wird auf dem Display angezeigt. - Sie können die Maschine jetzt öffnen und die Wäsche herausnehmen. - Lassen Sie die Tür Ihrer Maschine offen, damit das Gerät innen trocknen kann, nachdem Sie Ihre Wäsche entnommen haben. - Stellen Sie den Programmwahlschalter auf ABBRECHEN. - Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz. - Drehen Sie den Wasserhahn zu. 34 DE Warnsymbole: Warnung Wasserstandsniveauschalter / Niedrigdruck Wasserleitung Wenn das Symbol auf dem Display blinkt: - Der Wasserhahn ist zugedreht. Bitte überprüfen. - Das Leitungswasser ist abgestellt. Bitte überprüfen. Wenn das der Fall sein sollte, stellen Sie den Programmwahlschalter auf AUS. Sie können ein Programm wählen und Ihre Maschine in Betrieb setzen, sobald die Wasserversorgung wieder hergestellt ist. - Der Wasserdruck ist niedrig. Bitte überprüfen. - Der Zulaufschlauch ist verdreht. Bitte überprüfen. - Der Zulaufschlauch ist verstopft. Reinigen Sie die Filter des Zulaufschlauchs. (*) - Der Filter des Einlaufventils ist verstopft. Die Filter des Einlaufventils reinigen. (*) D Deutsch Praktische Hinweise Wasserstandsniveauschalter / Niedrigdruck Wasserleitung Warnsymbole: Warnung bei verstopftem Pumpenfilter Wenn das Symbol auf dem Display blinkt: - Der Pumpenfilter ist verstopft. Pumpenfilter reinigen. (*) - Der Ablaufschlauch ist verstopft oder verdreht. Bitte Ablaufschlauch überprüfen. Warnung bei verstopftem Pumpenfilter (*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung Ihrer Maschine. DE 35 Deutsch D Praktische Hinweise Programmübersicht BAUMWOLLE 90° Waschtemperatur (°C) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30°-”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 9.0 / 6.0 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 108 Wäscheart / Bemerkungen Hitzebeständige Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Bettlaken, Tischdecken, (Handtücher, max. 4,5 kg) BAUMWOLLE SPARPROGR. Waschtemperatur (°C) *60°e- 60 °- 40°e- 40 °- 30 °- ”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 9.0 / 6.0 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 140 Wäscheart / Bemerkungen Hitzebeständige Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Bettlaken, Tischdecken, (Handtücher, max. 4,5 kg) Eco 20°C SPARPROGR. 20° Waschtemperatur (°C) *20°-”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 4.0 / 4.0 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 112 Wäscheart / Bemerkungen Leicht verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Bettlaken, Tischdecken, (Handtücher, max. 2 kg) Bettzeug, usw.) *Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen möchten, nicht miteinander vereinbar sein. Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der Wäscheart eignet. Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig. 36 DE D Deutsch Praktische Hinweise SYNTHETIK Waschtemperatur (°C) *60- 40°-30°-”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 3.5 / 3.5 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 125 Wäscheart / Bemerkungen Synthetische und partiell synthetische Textilien. (Hemden, Blusen, Socken) KLEIDUNG AUS WOLLE Waschtemperatur (°C) *30°-”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 2,5 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 55 Wäscheart / Bemerkungen Wo l l k l e i d u n g u n d Te x t i l i e n a u s Wollmischgewebe mit dem Etikett "maschinenwaschbar" DAUNENGEFÜLLTE TEXTILIEN Waschtemperatur (°C) *40°- 30°- ”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 2,5 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 92 Wäscheart / Bemerkungen Dieses Programm können Sie zum Waschen von Federbetten verwenden, die das Etikett "maschinenwaschbar" tragen. (2,5 kg max.) *Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen möchten, nicht miteinander vereinbar sein. Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der Wäscheart eignet. Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig. DE 37 Deutsch D Praktische Hinweise SPÜLEN Waschtemperatur (°C) *”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 9.0 / 6.0 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 50 Wäscheart / Bemerkungen Wenn Sie nach dem Waschen Ihrer Wäsche einen zusätzlichen Spülgang wünschen, können Sie dieses Programm für alle Wäschearten verwenden. ANTIALLERGIE-PROGRAMM Waschtemperatur (°C) *60°- 50°- 40° - 30° - ”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 4.0 / 4.0 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 180 Wäscheart / Bemerkungen Babykleidung SCHLEUDERN Waschtemperatur (°C) ”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 9.0 / 6.0 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 20 Wäscheart / Bemerkungen We n n S i e n a c h d e m Wa s c h e n I h re r Wä s c h e e i n e n z u s ä t z l i c h e n Schleudergang wünschen, können Sie dieses Programm für alle Wäschearten verwenden. *Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen möchten, nicht miteinander vereinbar sein. Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der Wäscheart eignet. Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig. 38 DE 60’ 60’ D Deutsch Praktische Hinweise SCHNELLPROGRAMM 12´ Waschtemperatur (°C) *30°- ”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 2.0 / 2.0 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 12 Wäscheart / Bemerkungen Sie können leicht verschmutzte, bunte Textilien aus Baumwolle und Leinen in weniger als 12 Minuten waschen. H i n we i s : D a d e r Wa s c h g a n g v o n kurzer Dauer ist, muss eine wesentlich g er i n g ere Wa sch mi tte lme n ge a ls b e i a n d e re n Wa s c h p ro g r a m m e n verwendet werden. Wenn das Gerät eine unrichtige Beladung feststellt, wird die Programmdauer verlängert. SCHNELLPROGRAMM TÄGLICH 60°C 60’ Waschtemperatur (°C) *60°-50°-40°-30° ”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 4.0 / 4.0 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) ***30 / 60 Wäscheart / Bemerkungen Verschmutzte, bunte Textilien aus Baumwolle, und Leinen. *** Das tägliche Programm 60 min kann Ihre Wäsche je nach Verschmutzungsgrad in 30 Minuten waschen. Wenn Sie Ihre Wäsche in 30 Minuten waschen möchten, müssen Sie bei der Verschmutzungswahl nur die Option "leicht verschmutzt " wählen. (siehe Seite 29) (**Die Dauer des gewählten Waschprogramms ist von der maximalen Füllkapazität abhängig.) *Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen möchten, nicht miteinander vereinbar sein. Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der Wäscheart eignet. Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig. DE 39 D Deutsch Praktische Hinweise SCHONENDES TROCKNEN Cotton Cotton Waschtemperatur (°C) ”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 3,5 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 40 Wäscheart / Bemerkungen Feinwäsche mit dem entsprechenden Etikett "Trommeltrocknen" erlaubt. TROCKNEN VON BAUMWOLLE Waschtemperatur (°C) ”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 6,0 Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 50 Programmdauer (Min.) Wäsche aus Baumwolle mit dem entsprechenden Etikett "Trommeltrocknen" erlaubt. SCHNELLWÄSCHE UND -TROCKNEN Waschtemperatur (°C) *30°-”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 0,5 kg 29 Min. (3 Hemden) 1,5 kg 60 Min. (6 Hemden) Waschmittelkasten 2 Programmdauer (Min.) 29 Wäscheart / Bemerkungen Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen mit dem entsprechenden Etikett "Trommeltrocknen" erlaubt. Anmerkung:Ihre Maschine bestimmt die Programmdauer entsprechend der Wäschemenge, die Sie laden. *Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen möchten, nicht miteinander vereinbar sein. Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der Wäscheart eignet. Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig. 40 DE D Waschtemperatur (°C) 90°- 80°- 70°-*60°-50°-40°-30°-”--” Maximale Wasch- / Trockenkapazität (kg) 6.0 / 6.0 Waschmittelkasten 2 Deutsch Cotton Praktische Hinweise Programmdauer (Min.) 142 Wäscheart / Bemerkungen Baumwoll- und Leinentextilien. (Unterwäsche, Bettlaken, Tischdecken, (Handtücher, max. 3,0 kg) WASCHEN UND TROCKNEN VON BAUMWOLLE *Hinweis: die Temperaturen sind werkseitig voreingestellt Wenn Sie mehr als eine Zusatzfunktion zu wählen wünschen, könnten die Funktionen, die Sie wählen möchten, nicht miteinander vereinbar sein. Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, synthetische und partiell synthetische Wäsche dürfen nicht zusammen getrocknet werden. Wählen Sie das Programm, das sich am besten zum Trocknen der Wäscheart eignet. Hinweis: Die Programmdauer ist von der Wäschemenge, vom Leitungswasser, von der Raumtemperatur und den gewählten Zusatzfunktionen abhängig. Wartung und Reinigung Ihrer Waschmaschine Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten die Waschmaschine immer vom Stromnetz trennen. Den Wasserhahn vor Beginn der Wartungs- oder Reinigungsarbeiten zudrehen. Achtung! Wenn Sie die Maschinenteile mit Lösungsmitteln reinigen, könnten sie beschädigt werden. Verwenden Sie keine lösemittelhaltigen Reiniger. DE 41 Deutsch D Praktische Hinweise Wasserzulauffilter Die Waschmaschine ist mit zwei Filtern ausgestattet, die verhindern, dass Fremdkörper in die Waschmaschine geraten. Sie befinden sich an den Schlauchenden, am Wasserhahnanschluss und am Anschluss an die Waschmaschine (Magnetventilanschluss). Wenn Ihre Waschmaschine nicht mit ausreichend Wasser versorgt wird, obwohl der Wasserhahn geöffnet ist, müssen die Filter gereinigt werden. • Die beiden Enden des Wa s s e r z u l a u fs c h l a u c h s abmontieren (am Wasserhahnanschluss und am Anschluss an die Waschmaschine). • Mit einer Zange den Filter am Wasseranschluss der Waschmaschine entfernen. Mit Wasser und einer Bürste sorgfältig reinigen. • Den Filter am Wasserhahnanschluss entfernen und reinigen. • Wenn die Filter gereinigt sind, müssen sie auf die g le i c h e We i s e w i e d e r einmontiert werden. 42 DE Wartung und Reinigung des Waschmittelkastens Mit der Zeit können Waschmittel sich in Ihrem Waschmittelkasten oder auf seiner Halterung ablagern. Um diese Ablagerungen z u re i n i g e n , z i e h e n S i e von Zeit zu Zeit den Waschmittelkasten heraus und reinigen Sie ihn mit einer Bürste unter fließendem Wasser. Zum Herausnehmen des Waschmittelkastens: • Mit reichlich Wasser und einer alten Zahnbürste reinigen • Waschmittelrückstände aus dem Inneren der Kammer entfernen, damit sie nicht ins Innere Ihrer Maschine fallen. • Den Waschmittelkasten mit einem trockenen Handtuch oder Lappen reinigen und wieder einsetzen. • Den Waschmittelkasten nicht in der Geschirrspülmaschine waschen. D Deutsch Praktische Hinweise • Den Waschmittelkasten bis E i n s a t z f ü r zum Anschlag herausziehen. Flüssigwaschmittel (*) Zum Reinigen und Warten des Einsatzes für Flüssigwaschmittel wird der Einsatz -wie auf der Abbildung zu sehen • Auf den unten angegebenen ist- herausgenommen, die Teil in der Kammer Nr. 1 drü- Waschmittelreste entfernt cken und den Waschmittelkas- und der Einsatz gereinigt. Den Einsatz wieder einsetzen. ten komplett herausziehen. Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , dass der Siphon frei von Verunreinigungen ist. (*) vom Modell abhängig DE 43 Praktische Hinweise Deutsch D Weichspülersiphon D e n Wa s c h m i t t e l k a s t e n herausnehmen (siehe Seite 18). Das Gitter, dann den Siphon wie unten beschrieben herausnehmen, die Weichspülmittel-Rückstände von diese beiden Teilen und d e m Wa s c h m i t te l ka ste n entfernen und sie sorgfältig reinigen. Die beiden gereinigten Teile wieder einsetzen und darauf achten, dass sie richtig platziert sind. Diese Gegenstände könnten Rostfleckenbildung in der Waschtrommel verursachen. Zum Entfernen dieser Ro st f le c ke n ve r we n d e man ein chlorfreies Reinigungsmittel und beachte die Warnhinweise des Herstellers des Reinigungsmittels. Es ist s t re n g s t e n s u n t e r s a g t , Scheuerschwämme oder andere raue Gegenstände zum Reinigen der Trommel zu verwenden. Reinigen des äußeren Gehäuses der Maschine Das äußere Gehäuse der Waschmaschine mit warmem Wasser und nicht ätzendem, nicht entflammbarem Reinigungsmittel reinigen. Mit klarem Wasser abwaschen und mit einem weichen, trockenen Tuch Reinigen der Trommel Lassen Sie keine Metallstücke abtrocknen. wie Nadeln, Büroklammern o d e r G e l d s t ü c ke i n d e r Waschtrommel. 44 DE Pumpenfilter reinigen und warten Diese Waschmaschine ist mit einem Filtersystem ausgestattet; damit wird verhindert, dass aus der Wäsche herausgerissene Fäden und andere kleine Gegenstände nach einem vollständigen Waschzyklus während des Pumpens in die Pumpe gelangen. Mit dieser Vorbeugungsmaßnahme wird die Pumpe geschützt, ihre Lebensdauer verlängert. Wir empfehlen Ihnen, den Filter Ihrer Pumpe alle 2 Monate zu reinigen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: • Um die Serviceklappe der Pumpe zu öffn e n , ve r we n de man einen Kunststoffgegenstand (Stiel eines Dosierlöffels für Waschmittel oder das blaue Sieb des Waschmittelkastens). • Das Ende dieses Gegenstands oben auf die Klappe setzen und nach hinten drücken. Die Klappe öffnet sich. D Deutsch Praktische Hinweise • An dem schwarzen Gummischlauch ziehen, diesen von der Halteschlaufe trennen, den Schlauch ein wenig herausziehen und einen Behälter darunter stellen. Anschließend den Plastikdeckel entfernen. • D a s Wa s s e r in den Behälter laufen lassen. HINWEIS Je nach der in der Maschine befindlichen Wassermenge muss der Behälter eventuell m e h r m a l s g e le e r t werden. DE 45 Deutsch D 46 Praktische Hinweise • Nachdem das gesamte Wasser geleert wurde, den Deckel wieder auf den schwarzen Gummischlauch aufsetzen. • Den schwarzen Gummischlauch wieder an der Halteschlaufe befestigen. • Den Deckel des Filters durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen und herausziehen. • Die Fremdkörper mit Hilfe einer kleinen Bürste aus dem Filter entfernen. • Nach dem Re i n i g e n d e n F i l te r w i e d e r einsetzen und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wieder einmontieren. • Man beachte, dass Wasser aus der Maschine treten wird, wenn der Filterdeckel nicht richtig geschlossen ist. DE • Die Serviceklappe der Pumpe kann wieder einges e t z t w e rd e n (umgekehrter Vorgang). • Beim Einsetzen der Serviceklappe der Pumpe achte man darauf, sie in der Frontseite richtig einzusetzen (jede Seite ist mit einer U n ve r we c h s e l b a r ke i ts n u t versehen). Fehlerbehebung Alle Wartungsvorgänge an Ihrer Waschmaschine müssen von einem zugelassenen Kundendienst vorgenommen werden. Wenn eine Reparatur erforderlich sein sollte oder Sie ein Problem mit Hilfe der Informationen oben nicht lösen können: • Ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Waschmaschine heraus • Drehen Sie den Wasserhahn zu • Wenden Sie sich an den nächsten zugelassenen Kundendienst. Problem Mögliche Ursache D Deutsch Praktische Hinweise Behebung Ihre Waschmaschine ist Stecken Sie den Stecker in nicht angeschlossen. die Steckdose. Startet nicht Eine Sicherung ist defekt. Wechseln Sie die Sicherung. Keine Stromversorgung. Überprüfen Sie den Stromanschluss. Sie haben die Start-Taste Die Start-Taste betätigen. nicht gedrückt. Der Programmwahlschalter Stellen Sie den Programmsteht auf STOP. wahlschalter auf die richtige Position. Die Tür Ihrer Waschmaschi- Schließen Sie die Tür Ihrer ne ist nicht richtig geschlos- Waschmaschine. sen. Der Hahn ist zugedreht. Drehen Sie den Hahn auf. Wasserschlauch verdreht, Den Wasserversorgungsgeknickt oder zusammen- schlauch richtig platzieren. gedrückt. Kein Wasser Filter am Hahn verstopft. Den Filter am Hahn reinigen (*). Filter am Magnetventil ver- Den Filter am Magnetventil stopft. reinigen (*). Die Tür Ihrer Waschmaschi- Schließen Sie die Tür Ihrer ne ist nicht richtig geschlos- Waschmaschine. sen. Kein Abpumpen D e r A b l a u fs c h l a u c h i st D e n A b l a u f s c h l a u c h verstopft, verdreht, geknickt überprüfen. oder eingeklemmt. D e r P u m p e n f i l t e r i s t Pumpenfilter reinigen (**). verstopft. (*) siehe Seite 42 (**) siehe Seite 45 DE 47 Deutsch D Praktische Hinweise Problem Mögliche Ursache Behebung Die Füße Ihrer Maschine Die Füße Ihrer Maschine sind nicht richtig eingestellt. einstellen (***). Die Transportsicherungs- Entfernen Sie die Transportschrauben wurden nicht sicherungsschrauben Ihrer entfernt. Waschmaschine (****). Die Wäschemenge in Ih- Der Betrieb Ihrer Waschmarer Waschmaschine ist zu schine wird dadurch zwar nicht beeinträchtigt, doch gering. könnte der Schleudergang verhindert werden (Unwuchterkennung). Vibrationen Übermäßige Schaumbildung im Waschmittelkasten oder in der Waschtrommel Ihre Waschmaschine ist mit Wäsche überladen oder die Wäsche ist nicht richtig verteilt. Überschreiten Sie die empfohlene Beladungsmenge nicht und achten Sie darauf, dass die Wäsche beim Befüllen in der Trommel gut verteilt ist. Ihre Waschmaschine steht auf nachgiebigem Bodenbelag bzw. zu nah an einer Wand oder einem Möbel. Stellen Sie Ihre Waschmaschine nicht auf einen nachgiebigen Bodenbelag (z.B: Holz). Halten Sie einen Abstand von 2 cm zwischen der Waschmaschine und Wänden oder Möbeln ein. Übermäßig eingegebene Drücken Sie die Start/PauWaschmittelmenge. se-Taste. Um die Schaumbildung zu beseitigen, vermischen Sie einen Löffel Weichspüler mit einem halben Liter Wasser, gießen Sie dann die Mischung in den Waschmittelkasten. Warten Sie 5 bis 10 Minuten und drücken erneut die Start/ Pause-Taste. Reduzieren Sie bei Ihrem nächsten Waschprogramm die Waschmittelmenge entsprechend. Sie haben nicht das richtige Verwenden Sie nur WaschWaschmittel verwendet. mittel, die für automatische Waschmaschinen geeignet sind. (***) siehe Seite 15 (****) siehe Seite 14 48 DE Problem Mögliche Ursache Behebung Der Verschmutzungsgrad Ihrer Wählen Sie ein Programm, Wäsche entspricht nicht dem das dem Verschmutzungsgrad gewählten Programm. Ihrer Wäsche entspricht (siehe Programmtabelle auf Seite 36). Unbefriedigende Waschergebnisse D Deutsch Praktische Hinweise D i e Wa s c h m i t t e l m e n g e Die Waschmittelmenge muss reicht nicht aus. dem Verschmutzungsgrad und der Menge Ihrer Wäsche entsprechen. Es wurde eine Wäschemenge Die in der Programmtabelle in die Waschmaschine geladen, angegebene maximale Wäwelche die maximale Kapazität schemenge nie überschreiten. des Programms übersteigt. Die Waschmaschine pumpt das Wasser ab, sobald es einläuft Das Ende des Ablaufschlauchs Platzieren Sie den Ablaufliegt zu niedrig (siehe Höhe der schlauch in angemessener Abpumpvorrichtung). Höhe. (*****) Während des Waschgangs sehen Sie kein Wasser in der Trommel Kein Fehler. Das Wasser befindet sich im unteren Teil der Trommel. Die Wäsche weist Waschmittelrückstände auf Die Wäsche weist Waschmittelrückstände auf Der Schleudervorgang startet nicht oder startet verzögert Nicht lösbare Teilchen von manchen Waschmitteln können sich in Form von weißen Flecken auf Ihrer Wäsche ablagern. Führen Sie einen zusätzlichen Spülgang durch, indem Sie Ihre Maschine auf das Programm „Spülen” stellen oder bürsten Sie die Flecken ab. Verwenden Sie beim nächsten Waschgang weniger Waschmittel. Diese Flecken können von Öl, Die maximale, vom Hersteller Creme oder Pflegelotionen ver- empfohlene Waschmittelmenge beim nächsten Waschproursacht sein. Kein Fehler. gramm nicht überschreiten. Das ist keine Störung. Möglicherweise ist das Lastverteilungs-Kontrollsystem in Betrieb. Das Kontrollsystem für die Lastverteilung (Unwuchterkennung) verteilt die Wäsche um, um das Gleichgewicht herzustellen. Sobald die Umverteilung erfolgt ist, wird der Schleudergang starten. Beim nächsten Waschprogramm bitte darauf achten, dass die Wäsche in der Maschine gut verteilt ist. (*****) siehe Seite 16 DE 49 Deutsch D Praktische Hinweise Problem Mögliche Ursache Behebung Beim Beladen der Waschmaschine war kein Waschoder Trockenprogramm vorgegeben. Nehmen Sie die Wäsche aus der Trommel. Stellen Sie den Programmschalter auf STOP, wählen Sie dann das gewünschte Programm. Laden Sie die Wäsche in die Trommel und drücken Sie die Start-Taste. Das Symbol wird auf dem Display angezeigt und die Waschmaschine funktioniert nicht Die in der Waschmaschine befindliche Wäschemenge übersteigt die für das gewählte Wasch- oder Trockenprogramm erlaubte Menge. Nehmen Sie solange Wäschestücke aus der Trommel, bis das Symbol erlischt. Die Wäsche ist feucht trotz erfolgtem Trockenprogramm Es wurde nicht das richtige Trockenprogramm gewählt. Die maximale Trockenkapazität des Programms wurde überschritten. Wählen Sie das richtige Trockenprogramm. Legen Sie die richtige Wäschemenge in die Trommel (siehe Programmtabelle). Beim Einladen der Wäsche funktioniert das Lasterkennungssystem auf dem Display nicht Probleme und Fehlercodes Ihre Maschine ist mit Kontrollsystemen ausgestattet, die dazu in der Lage sind, die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen und Sie im Falle von Störungen während des Waschgangs dank der ständigen Auto-Kontrolle zu warnen. 50 Fehlercode Mögliche Störung E01 D a s E i n f ü l l f e n s t e r d e r S c h l i e ß e n S i e d a s E i n f ü l l fe n st e r Maschine ist nicht richtig d e r W a s c h m a s c h i n e . W e n n d i e geschlossen Waschmaschine den Fehler weiterhin meldet, schalten Sie sie aus, trennen Sie sie vom Stromnetz und nehmen Sie sofort Kontakt mit dem nächstgelegenen zugelassenen Kundendienst auf. DE Lösung Fehlercode Mögliche Störung Lösung E02 W a s s e r a b g e s t e l l t o d e r - Sehen Sie nach, ob der Wasserhahn nicht niedrigerWasserdruck geschlossen ist. - Prüfen Sie, ob die Wasserversorgung nicht abgestellt ist. - Wenn dies der Falle sein sollte, stellen Sie den Programmwahlschalterbitte auf STOP. Wenn das Wasser wieder angestellt ist, können Sie erneut ein Programm wählen und Ihre Waschmaschine in Betrieb nehmen. - Prüfen, ob der Druck aus dem Wasserversorgungsnetz niedrig ist. - Prüfen, ob der Zulaufschlauch nicht verdreht, geknickt oder zusammengedrückt ist. - Prüfen, ob der Zulaufschlauch nicht verstopft ist. - Reinigen Sie die Filter am Wasserhahn und am Magnetventil der Waschmaschine (*). Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Stecker der Waschmaschine, schließen Sie den Wasserhahn und kontaktieren Sie den nächstgelegenen zugelassenen Kundendienst. E03 Die Pumpe ist beschädigt Der Pumpenfilter ist verstopft Die Pumpe ist nicht angeschlossen E04 Es befindet sich zu viel Wasser Ihre Waschmaschine wird das Wasser in Ihrer Maschine automatisch abpumpen. Anschließend die Waschmaschine ausschalten und vom Stromnetz trennen. Den Wasserhahn zudrehen und unverzüglich den nächstgelegenen zugelassenen Kundendienst kontaktieren. D Deutsch Praktische Hinweise Pumpenfilter reinigen (**). Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie unverzüglich den nächstgelegenen zugelassenen Kundendienst. - Der Pumpenfilter ist vielleicht verstopft: Pumpenfilter reinigen (**). - Der Ablaufschlauch kann verstopft oder verdreht sein : Den Ablaufschlauch überprüfen. - Wenn das Problem weiterhin besteht, unverzüglich den nächsten zugelassenen Kundendienst kontaktieren (*) siehe Seite 41 (**) siehe Seite 45 DE 51 Deutsch D Praktische Hinweise Zusätzliche Informationen Alkoholische Getränke: Der Fleckenbereich muss zuerst mit kaltem Wasser gewaschen, dann mit Glyzerin und Wasser abgewischt und mit in Wasser verdünntem Essig abgespült werden. To m a t e n s o ß e : D i e getrocknete Substanz abreiben, ohne das Gewebe zu beschädigen, 30 Minuten in Wasser einweichen, anschließend reiben und mit einem Waschmittel waschen. Schuhcreme: Zuerst muss der Fleck vorsichtig abgerieben werden, ohne das Gewebe zu beschädigen, dann muss er mit Waschmittel gewaschen und gespült werden. Wenn der Fleck nicht beseitigt werden konnte, muss er mit einer Mischung aus 1 Teil Alkohol (96˚) und 2 Teilen Wasser gereinigt, anschließend mit warmem Wasser gewaschen werden. Brühe, Ei: Die getrockneten Überreste entfernen, dann mit einem weichen Tuch oder einem in kaltem Wasser getränkten Schwamm einreiben. Mit einem Waschmittel einreiben und mit verdünntem Javelwasser waschen. Tee und Kaffee: Legen Sie d e n F le c ke n b e re i c h d e s Wäschestücks der Länge und der Breite nach über die gesamte Öffnung eines Behälters, und gießen Sie je nach Hitzebeständigkeit der Wäscheart heißes Wasser darüber. Wenn es die Wäscheart erlaubt, waschen Sie es mit Javelwasser. Schokolade und Kakao: Das Wäschestück in kaltem Wasser einweichen und mit Seife oder einem Waschmittel einreiben, dann bei einer für die Wäscheart verträglichen Temperatur waschen. Wenn der Fleck immer noch sichtbar ist, reiben Sie ihn mit Wasserstoffperoxyd (3%). 52 DE Öl- und Fettflecken: Zuerst die Rückstände entfernen. Den Fleck mit Waschmittel einreiben und mit heißem Seifenwasser waschen. Senf: Tragen Sie Glyzerin auf den Fleck auf. Mit Waschmittel einreiben und waschen. Wenn der Fleck nicht beseitigt werden kann, mit Alkohol abwischen. (Bei synthetischem und buntem Gewebe eine Mischung aus einem Teil Alkohol und zwei Teilen Wasser verwenden). Obst: Legen Sie den Fleckenbereich des Wäschestücks der Länge und der Breite nach über die gesamte Öffnung eines Behälters, und gießen Sie k a l t e s Wa s s e r d a r ü b e r. G i e ß e n S i e ke i n h e i ß e s Wasser auf den Fleck. Mit kaltem Wasser abspülen und Glyzerin auftragen. 1 bis 2 Stunden einwirken lassen, mit ein paar Tropfen weißem Essig abwischen und abspülen. Grasflecken: Den fleckigen Bereich mit Waschmittel einreiben. Wenn Ihre Wäscheart mit Javelwasser b e h a n d e l t w e rd e n d a r f, waschen Sie sie mit Javelwasser. Wolle in Alkohol einweichen. (Bei buntem Gewebe eine Mischung aus einem Teil reinem Alkohol und zwei Teilen Wasser). Ölfarbe: Der Fleck muss vor dem Trocknen mit einem Lösemittel entfernt werden. Anschließend muss er mit einem Waschmittel gereinigt und danach gewaschen werden. B r a n d f l e c k : We n n I h re Wäsche für Javelwasser geeignet ist, können Sie es zum Waschwasser hinzufügen. Bei Wäschestücken aus Wolle ein m i t Wa s s e r s t o f f p e ro x i d getränktes Tuch auf den Fleck legen, ein trockenes Tuch über dieses Tuch legen und bügeln. Gründlich spülen und dann waschen. Sahne, Eis und Milch: Weichen Sie Ihre Wäsche in kaltem Wasser ein und reiben den fleckigen Bereich mit Waschmittel ein. Wenn der Fleck nicht beseitigt ist, J a v e lw a s s e r a u f t r a g e n , soweit das mit Ihrer Wäsche vereinbar ist. (Kein Javelwasser auf farbigen Kleidungsstücken verwenden). D Deutsch Praktische Hinweise Manschetten: Flecken auf Manschetten sollten so schnell wie möglich gereinigt werden. Sie müssen mit Flüssigwaschmittel gewaschen werden. Wenn der Fleck aber nicht beseitigt werden konnte, muss er mit Wasserstoffperoxyd (3%) behandelt werden. Tinte: Den fleckigen Teil unter fließendes Wasser halten und warten, bis der Wa ss e r f l u ss n i c h t m e h r tintengefärbt ist. Anschließend mit Zitronenwasser und Waschmittel einreiben, 5 Minuten einwirken lassen und waschen. Blutfleck: Weichen Sie Ihre Wäsche 30 Minuten lang in kaltem Wasser ein. Wenn der Fleck nicht beseitigt ist, weichen Sie das K le i d u n g sst ü c k i n e i n e r Mischung aus Wasser und Ammoniak (3 EL Ammoniak in 4 Litern Wasser) 30 Minuten lang ein. DE 53 Deutsch D Praktische Hinweise Beschreibung des Energieetiketts Der Energie- und Wasserverbrauch kann je nach Wasserdruck, Kalkhaltigkeit des Wassers, Wassertemperatur, Raumtemperatur, Wäschemenge, der Wahl von Zusatzfunktionen und den Spannungsschwankungen variieren. Waschen Sie die leicht verschmutzte bzw. die tägliche Wäsche mit Kurzprogrammen, führen Sie regelmäßig Reinigungs- und Wartungsarbeiten durch und verwenden Sie Ihr Gerät zu den Zeiten, die von Ihrem Stromanbieter empfohlen werden. Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Das Zeichen DEEE (Elektronikschrott) auf dem Gerät bedeutet, dass es am Ende der Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern zur örtlichen Abfallsortieranlage gebracht werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Deshalb darf Ihr Gerät, das auf seinem Typenschild oder auf der Verpackung gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer mit dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben. Geben Sie Ihre elektrischen und elektronischen Altgeräte in den Recyclingzentren Ihrer Gemeinde (Wertstoffhof) ab. Zur Kindersicherheit Ihre Altgeräte bitte an einem sicheren Ort aufbewahren, bis sie von Ihrem Wohnsitz weggebracht werden. 54 DE Leistung und Wirtschaftlichkeit Einige wichtige Informationen zur Optimierung der Wirtschaftlichkeit Ihrer Waschmaschine: • Sie müssen die für das Wasch- und Trockenprogramm angegebene maximale Wäschemenge einhalten. Wenn Sie diese Anweisung beachten, erbringt Ihre Waschmaschine eine höhere Leistung. • Die Vorwaschfunktion bei normaler und leicht verschmutzter Wäsche nicht zu verwenden, heißt Strom und Wasser zu sparen. • Die Waschmittel richtig dosieren. Die Waschmittelmengen müssen stark reduziert werden, da Ihre neue Waschmaschine entsprechend der neuen Standards verglichen mit älteren Geräten wenig Wasser verbraucht. Außerdem muss Ihr Waschmittel an einem trockenen Ort aufbewahrt werden, damit es die gewünschte Leistung erbringt. DE D Deutsch Praktische Hinweise 55 GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in Turkey 07/2016 Lavadora secadora 949883 WD 1496 WVET MANUAL DEL USUARIO ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto BELLAVITA. Los productos de la marca BELLAVITA, seleccionados, p ro b a d o s y re co m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT, s o n s i n ó n i m o d e f a c i l i d a d d e u s o , p re s t a c i o n e s f i a b l e s y calidad incuestionable. Con este aparato, quedará muy satisfecho cada vez que lo use. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. C o n s u l t e n u e st ra p á g i n a w e b : w w w. e l e c t ro d e p o t . e s 2 ES A Antes de utilizar el aparato 4 Instrucciones de seguridad B Presentación del aparato 12 13 Descripción del aparato Características técnicas C Utilización del aparato D Información práctica Español Índice 14 Instalación 17 Panel de mando 18 Cajón para productos detergentes 19 Compartimentos del cajón para productos detergentes 20 Selector de programa 20 Operación de lavado 21 Explicación de los símbolos de lavado de las prendas 22 Carga de la ropa en la lavadora 23 Elección de los productos detergentes e introducción en el cajetín 24 Selector de programa 33 Bloqueo de seguridad para niños 34 Cancelación de un programa 34 Procedimiento de finalización 35 Símbolos de advertencia: advertencia relativa al interruptor de nivel de agua/ conducto de agua a baja presión 35 Símbolos de advertencia: advertencia relativa a un filtro de la bomba obstruido 36 Tabla de programas 41 Mantenimiento y limpieza de la lavadora 47 Solución de problemas 50 Problemas y códigos de avería 52 Información adicional 54 Descripción de la etiqueta energética 54 Eliminación de aparatos viejos 55 Rendimiento y ahorro ES 3 Español A 4 Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Antes de utilizar la lavadora Recomendaciones • Lea completamente este manual de uso. • Esta lavadora está destinada a un uso doméstico. La garantía quedará anulada en caso de utilizarse con fines profesionales. • Aleje a los animales domésticos de esta lavadora. • Compruebe el embalaje de la lavadora antes de instalarla. Compruebe asimismo la superficie interna una vez que haya retirado el embalaje de la lavadora. No ponga en marcha la lavadora si está dañada o se ha entregado con el embalaje abierto. • Haga que la instalación de la lavadora sea llevada a cabo por una empresa autorizada. Los fallos causados en la lavadora tras una instalación realizada ES por personas no autorizadas no están cubiertos por la garantía. • Esta lavadora no ha sido diseñada para ser utilizada por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o por personas no experimentadas o con falta de conocimiento en la materia, salvo que hayan sido formadas a tal efecto o hayan recibido instrucciones relativas al uso de esta lavadora por parte de un adulto responsable de su seguridad. • Utilice la lavadora secadora para lavar y secar ropa únicamente si así lo indica el fabricante (consulte las etiquetas de las prendas). • No olvide retirar los tornillos de sujeción (previstos para el transporte) antes de usar por primera vez la lavadora. Si se olvidase de ello, se producirán fallos de funcionamiento importantes y la garantía perderá su validez. • La garantía de la lavadora no cubre los daños causados por factores externos (inundaciones, fuego, roedores, etc.). • Conserve cuidadosamente este manual de uso. Guárdelo en un lugar seguro para garantizar que usted o cualquier otro usuario pueda consultarlo en el futuro. Advertencias generales • La temperatura ambiente adecuada para el funcionamiento normal de la lavadora se sitúa entre los 15 y los 25 °C. • Los tubos congelados pueden romperse y explotar. En aquellas regiones donde la temperatura sea inferior a cero, es posible que la tarjeta electrónica no funcione correctamente. • Asegúrese de que no hay objetos extraños en los bolsillos de las prendas que vaya a introducir en la lavadora, como agujas, mecheros, cerillas, clips, monedas, etc. Estos objetos extraños pueden dañar la lavadora. • A n t e s d e co m e n z a r a utilizar la lavadora, puede ponerse en contacto con el servicio de posventa para consultarle una duda relativa a la instalación, la puesta en marcha o el uso del aparato. • La exposición del detergente o del suavizante al aire libre durante un cierto tiempo puede alterar sus características y causar la formación de residuos. Ponga el detergente y el suavizante en el cajetín justo antes de poner en marcha la lavadora. • Se recomienda desenchufar la lavadora y cerrar la llave de paso del agua en caso de que no vaya a utilizarse durante un largo período. Del ES A Español Antes de utilizar el aparato 5 Español A 6 Antes de utilizar el aparato mismo modo, deje la puerta y el cajetín entreabiertos para impedir la formación de olores nauseabundos debidos a la humedad. • Puede haber restos de agua en la lavadora debidos a las pruebas y los ensayos realizados durante su fabricación en el marco de los procedimientos de control de la calidad. En ningún caso dicha situación constituye un peligro para su lavadora. • Para prevenir cualquier peligro de asfixia, ponga la bolsa entregada junto con la lavadora que contiene el manual de uso fuera del alcance de los niños. • Ponga las piezas entregadas en dicha bolsa fuera del alcance de los niños. • Utilice los programas de prelavado exclusivamente con ropa muy sucia. • Respete la cantidad máxima de ropa indicada para el programa de lavado y de secado elegido. ES • En caso de mal funcionamiento, desenchufe inmediatamente la lavadora y cierre la llave de paso. No intente reparar la lavadora usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de posventa autorizado más próximo. • No abra nunca el compartimento de detergente con el aparato en marcha. • No fuerce la apertura de la puerta mientras el aparato esté en marcha. • Respete los consejos del fabricante en lo relativo al uso de suavizantes u otros productos similares en la lavadora. • Cuando la lavadora se encuentre en fase de secado, no la pare antes de que el programa haya finalizado. Si no lo hace, retire rápidamente toda la ropa y ex t i é n d a l a s o b re u n a superficie adecuada para que se enfríe. • Coloque la lavadora en un de secado. Evite tocar el lugar donde la puerta pueda cristal de la puerta. abrirse completamente (no Dicho cristal puede alcanzar la coloque en un lugar donde temperaturas elevadas, con la puerta no pueda abrirse el consiguiente peligro de quemaduras. por completo). • Coloque la lavadora en un lugar que pueda ser ¡ R i e s g o d e ventilado y por donde corra en electrocución! aire frecuentemente. No utilice nunca tomas múltiples o alargaderas para Advertencias en materia conectar la lavadora. de seguridad • No utilice tomas Es indispensable que lea d a ñ a d a s o q u e e s t a s a d v e r t e n c i a s . E l presenten fisuras. incumplimiento de estas • No desenchufe advertencias podría ponerle nunca la lavadora tirando a usted y a los miembros de del cable de alimentación su familia en peligro. eléctrica. Hágalo tirando del enchufe. ¡Riesgo de quemaduras! • No enchufe o desenchufe • N o t o q u e e l t u b o d e la lavadora con las manos vaciado ni el agua de vaciado mojadas, ya que podría sufrir d u r a n t e e l p r o c e s o d e una descarga eléctrica. vaciado del agua, ya que la • No toque nunca la lavadora lavadora puede alcanzar con las manos o los pies t e m p e r a t u r a s e l e v a d a s mojados o húmedos. durante su funcionamiento. • S i e l c a b l e e l é c t r i c o • Abra totalmente la puerta e s t á d a ñ a d o , s o l i c i t e de la lavadora tras una fase inmediatamente a un técnico ES A Español Antes de utilizar el aparato 7 Español A 8 Antes de utilizar el aparato cualificado o al servicio de ¡Riesgo de explosión! posventa su sustitución para • La lavadora tiene una evitar cualquier riesgo de función de secado; asegúrese electrocución. de haber enjuagado bien y vaciado las prendas que ¡Riesgo de inundación! hayan podido contener • Compruebe si el agua corre p r o d u c t o s q u í m i c o s o o no rápidamente por su gaseosos aplicados (por lavabo o fregadero antes de ejemplo, quitamanchas, fijar el tubo de vaciado a uno etc.), ya que de lo contrario o a otro (en caso de que vaya podría haber un riesgo de utilizar la lavadora de esta explosión durante la puesta forma). en marcha de la lavadora con • En caso de que vaya a la función de secado. usar un punto de vaciado fijo, realice la misma ¡Riesgo de incendio! comprobación. • La ropa seca no lavada no • To m e l a s m e d i d a s debe secarse en la lavadora necesarias para impedir que secadora. el tubo de vaciado pueda • No deje líquidos inflamables deslizarse o desengancharse o explosivos próximos a la de su emplazamiento final, lavadora. teniendo en cuenta que la • En el caso de prendas fuerza ejercida por el agua manchadas con aceite de en el momento del vaciado cocinar, acetona, alcohol, puede desenganchar el gasolina, queroseno, tubo de vaciado si no está quitamanchas, aguarrás, correctamente fijado. cera de abeja o disolvente, dichas manchas deben ES lavarse previamente con una cantidad adicional de detergente y agua caliente a n t e s d e p ro g r a m a r e l secado; de lo contrario, podría existir un riesgo de incendio al poner la lavadora en marcha con la función de secado. • Cuando elija un programa de lavado-secado, no utilice nunca una bola de lavado o una bola que contenga detergente líquido en la lavadora, ya que podría existir un riesgo de incendio. • Para prevenir los riesgos de incendio, no ponga nunca ropa a secar en la lavadora secadora si se dan las siguientes condiciones: - si la ropa no está lavada; - si la ropa tiene manchas de aceite u otro tipo de manchas (aceite de cocinar, bálsamos y restos de cosméticos, manchas de alimentos, etc.) que no se han limpiado bien; - si la limpieza de la ropa implica el uso de productos químicos industriales; - si la ropa tiene una gran cantidad de espuma de caucho, esponja o partes o accesorios parecidas al caucho; - evite secar caucho, esponja (látex), gorros de ducha, productos textiles impermeables al agua, productos a base de caucho y ropa o cojines rellenos de espuma de caucho en la lavadora con la función de secado; - evite asimismo secar ropa dañada o con relleno (almohadas o chaquetas), ya que la espuma que se encuentra en el interior de dichos rellenos podría arder durante el proceso de secado; - el azufre contenido en los productos decapantes puede causar la corrosión de la lavadora. Por lo tanto, no utilice nunca productos decapantes en la lavadora; - co m p r u e b e q u e e n e l ES A Español Antes de utilizar el aparato 9 Español A Antes de utilizar el aparato interior del tambor no haya recipientes de detergente olvidados. Dichos recipientes de plástico podrían fundirse durante el secado y dañar la lavadora y la ropa; - la ropa a la que se le haya quitado manchas con productos específicos debe enjuagarse bien antes de ser lavada y secada; - no utilice nunca productos que contengan materiales disolventes (como gas de lavado) en la lavadora; - compruebe todos los bolsillos de las prendas que vaya a lavar y retire todos los objetos (agujas, clips, broches, cerillas, mecheros...) antes de introducirlas en la lavadora. ¡Riesgo de caída y de lesión! • No se suba nunca sobre la lavadora. La bandeja superior de la lavadora puede romperse, por lo que usted podría resultar herido. 10 ES • Aparte los tubos, el cable y el embalaje de la lavadora d u ra n t e s u i n st a l a c i ó n . Podría tropezar con ellos y caerse. • No coloque la lavadora hacia atrás o de lado. • No levante la lavadora sosteniéndola por el cajetín d e d e t e rg e n t e o p o r l a puerta. Estas partes podrían romperse y usted podría resultar herido. • Si los tubos y cables no han quedado bien colocados una vez instalada la lavadora, existe el riesgo de que se caiga y resulte herido. ATENCIÓN La lavadora debe ser transportada y desplazada al menos por dos personas. ¡Seguridad de los niños! • No deje nunca a los niños jugar con la lavadora, ya que se trata de un aparato eléctrico. • No deje nunca a los niños sin vigilancia cerca de la lavadora. Los niños pueden quedar encerrados dentro de la lavadora. • La puerta de cristal y la superficie de la lavadora pueden alcanzar temperaturas extremadamente elevadas durante su funcionamiento. • Por ello, no deje nunca que los niños toquen la lavadora mientras que esté en funcionamiento, ya que podrían sufrir daños en la piel. • Ponga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños (evite que jueguen con ellos). • La inhalación de detergente o de cualquier otro producto utilizado para el lavado presenta riesgos de intoxicación. Del mismo modo, cualquier contacto con la piel puede causar irritaciones cutáneas. Coloque los productos de limpieza fuera del alcance de los niños. ES A Español Antes de utilizar el aparato 11 Español B Presentación del aparato Descripción del aparato Aspecto general 12 3 4 1 Bandeja superior 5 6 2 Cajetín 3 Botón de programas 4 Pantalla 5 Botones táctiles 6 Puerta 7 Trampilla de inspección de la bomba 7 8 Cable de alimentación 9 Tubo de vaciado 10 Tornillos de sujeción para el transporte 12 8 11 Patas ajustables 9 12 Soporte de plástico para el tubo de 10 11 12 ES vaciado (No retire nunca este soporte de plástico, ya que, de lo contrario, el funcionamiento de la lavadora se verá afectado. No lo quite en ningún caso) B Español Presentación del aparato Características técnicas Capacidad máxima de lavado (ropa seca) (kg) 9,0 * Capacidad máxima de secado (kg) 6,0 Velocidad de centrifugado (rpm) 1400 Número de programas 15 Tensión/frecuencia de funcionamiento (V/Hz) 220-240/50 Presión del agua (MPa) Máxima: 1 Mínima: 0,1 Dimensiones (Alt. x Anch. x Long.) (mm) 845x597x582 * La ropa seca no lavada no debe secarse en la lavadora. Consumo de energía (lavado, centrifugado, secado) (kWh/ciclo) 6,12 Consumo de energía (únicamente lavado y centrifugado) (kWh/ciclo) 0,90 Consumo de agua (lavado, centrifugado, secado) (l/ciclo) 112 Consumo de agua (únicamente lavado y centrifugado) (l/ciclo) 48 Programas de control según la norma EN 50229 Programa: Algodón Eco, carga: 9 kg, temperatura: 60 °C e, velocidad de centrifugado: 1400 rpm máx., opción: ninguna opción seleccionada. Programas utilizados para el ciclo de secado: Secado de la primera porción: Programa: “Algodón Seco”, carga: ~4,5 kg (1 sábana + 16 fundas de almohada), opción: nivel 2 ( ) Secado de la segunda porción: Programa: “Algodón Seco”, carga: ~4,5 kg (2 sábanas + 2 fundas de almohada + toallas), opción: nivel 2 ( ) ES 13 Español C Utilización del aparato Instalación Se aconseja solicitar la instalación de la lavadora a una persona cualificada o una empresa autorizada. Retirada de los tornillos de sujeción para el transporte Antes de poner en servicio la lavadora, retire los tornillos de sujeción para el transporte que se encuentran detrás del aparato. OBSERVACIÓN No olvide retirar los tornillos de sujeción previstos para el transporte antes de usar por primera vez la lavadora. Los fallos que puedan producirse por utilizar la lavadora sin haber quitado los tornillos de sujeción para el transporte no están cubiertos por la garantía. Tras haber quitado los tornillos de sujeción para el transporte, tapone los cuatro orificios con los tapones de plástico incluidos en la bolsa de plástico de los accesorios. Desatornille los cuatro tornillos en sentido contrario a las agujas de un reloj con una llave adecuada. Colocación de la lavadora y ajuste de las patas No instale nunca la lavadora sobre una alfombra (o una superficie similar), ya que impediría el paso del aire de ventilación por la parte inferior. A continuación, tire de los conjuntos al completo para extraerlos. Conserve estos tornillos de sujeción ya que X4 podrían servirles para un transporte futuro, en caso de que se mude, por ejemplo. 14 ES • Una vez ajustadas las patas, la lavadora deberá haber quedado perfectamente estable. Para garantizar un funcionamiento silencioso y sin vibraciones de la lavadora, colóquela sobre una superficie firme y no resbaladiza (evite los suelos de madera). C Español Utilización del aparato No corrija nunca las irregularidades del suelo colocando cartones, trozos de madera o cualquier material similar bajo la lavadora. • Cuando limpie la superficie sobre la que se encuentra colocada la lavadora, tenga cuidado de no alterar la estabilidad de la lavadora. Es obligatorio nivelar la lavadora. Para ello, es necesario utilizar un nivel de burbuja. en Nivélela por medio de las cuatro patas ajustables. • Para hacerlo, desenrosque la tuerca de ajuste de plástico. • Suba o baje las patas girándolas a la derecha o a la izquierda. • Apriete las tuercas de ajuste de plástico una vez terminada la nivelación. Conexión eléctrica • La lavadora secadora está indicada para funcionar con una corriente de 220-240 V/50 Hz. • El cable de alimentación de la lavadora está equipado con una toma macho con puesta a tierra. • Esta toma macho siempre debe conectarse a una toma de pared de 10 amperios con puesta a tierra. El valor actual del fusible de la línea de alimentación conectada a dicha toma también debe ser de 10 amperios. • Si la toma y/o el fusible no son conformes a estas especificaciones, póngase en contacto con un electricista cualificado. • El fabricante no asume ninguna re s p o n s a b i l i d a d e n c a s o d e d a ñ o s producidos por el uso del aparato sin puesta a tierra (instalación no conforme). ES 15 Utilización del aparato Español C OBSERVACIÓN Hacer funcionar la lavadora con una corriente más baja que la indicada en la placa de características de la misma reduciría su vida útil y tendría efectos en su rendimiento. Acoplamiento del tubo de alimentación de agua • Haga funcionar la lavadora únicamente con agua fría. • Utilice exclusivamente los tubos de alimentación de agua nuevos suministrados junto con la lavadora o comprados a nuestros distribuidores autorizados. • Para evitar cualquier fuga en los racores, se suministran dos juntas (una de ellas con filtro) junto con el tubo. • Acople el racor (acodado) del tubo de llegada del agua a la parte trasera de la lavadora co lo c a n d o u n a j u n t a . Apriete manualmente la parte de plástico del tubo. • Acople el otro racor (recto) a una llave de paso de 3/4 (20x27), colocando entre ambos la junta con filtro. Apriete manualmente la parte de plástico del tubo. 16 ES • En caso de duda, solicite a un instalador cualificado que realice dichos acoplamientos. • Una vez realizados los acoplamientos, compruebe la ausencia de fugas en los racores, abriendo completamente la llave de paso. • Para que la lavadora funcione correctamente, el agua debe tener una presión de entre 0,1 y 1 Mpa (la presión de 0,1 Mpa significa que la llave de paso, abierta al máximo, suministra un caudal de más de 8 litros de agua por minuto). • Compruebe que el tubo de alimentación de agua no esté retorcido, roto, aplastado o redimensionado. OBSERVACIÓN Para el acoplamiento hídrico, utilice únicamente el tubo de alimentación de agua nuevo suministrado junto con la lavadora. No utilice nunca tubos de alimentación antiguos, usados o dañados. Acoplamiento del tubo de vaciado • El extremo del tubo de vaciado (codo) puede fijarse directamente al desagüe de agua (el tamaño de la canalización debe ser de al menos 4 cm, para evitar cualquier riesgo de efecto sifón) o a un dispositivo especial instalado en el sistema de desagüe de un lavabo o fregadero (debe estar correctamente fijado y situado a una altura máxima de 80 cm). • No alargue nunca el tubo de vaciado añadiendo tramos adicionales. • No vierta el agua contenida en el tubo de vaciado en un recipiente, un cubo o una bañera. • Compruebe que el tubo de vaciado no esté plegado, retorcido, aplastado o estirado. ~ 95 cm ~ 140 cm ~ 95 cm ~ 95 cm 0 – max. 80 cm ~ 145 cm C Español Utilización del aparato ~ 150 cm Panel de mando 0 Cotton Cotton Speed WD 1496 WVET Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ 1 2 3 4 1 Cajón para productos detergentes (cajetín). 2 Selector de programa: permite seleccionar el programa deseado. Gire el selector de programa en ambas direcciones para seleccionar un programa. Asegúrese de que el selector queda posicionado exactamente en el programa que desea seleccionar. 3 Pantalla de información: esta pantalla muestra las opciones de los programas de lavado y de secado que ha seleccionado. 4 Botones de ajuste y de funciones adicionales: los botones de la lavadora son táctiles. Basta con pulsarlos ligeramente para realizar o modificar una selección. 5 Botón de Inicio/Pausa: este botón le permite poner en marcha o en pausa la lavadora. 5 ES 17 Español C Utilización del aparato Cajón para productos detergentes C u a n d o d e s e e l a va r s u ro p a co n detergente líquido, deberá utilizar el accesorio específico para detergente líquido (1). Puede utilizar detergente líquido con todos los programas sin prelavado. Para ello, coloque el accesorio en el compartimento 2 del cajón para productos detergentes e introduzca la cantidad de detergente líquido recomendada por el fabricante del mismo. No sobrepase la altura marcada con MAX. Este accesorio sólo debe utilizarse para detergente líquido y debe retirarse siempre que se vaya a utilizar detergente en polvo. (1) Compartimento para detergente, lavado principal Compartimento para suavizante Compartimento para detergente, prelavado Niveles de detergente en polvo (2) (1-2) Según modelo 18 ES C u c h a r a dosificadora de detergente en polvo Compartimentos del cajón para productos detergentes Compartimento para detergente, lavado principal En este compartimento sólo deben introducirse productos como detergente (líquido o en polvo) o agentes antical. Encontrará el accesorio para detergente líquido en la bolsa de plástico de los accesorios entregada junto con la lavadora.(*) C Español Utilización del aparato Compartimento para suavizante y almidonado En este compartimento pueden utilizarse productos como suavizante para ropa (se recomienda respetar las dosis especificadas por el fabricante). En ocasiones, parte del suavizante puede quedarse en el compartimento debido a que estos productos no son fluidos. Para evitar esta situación, se recomienda utilizar suavizantes líquidos o diluirlos antes del uso. Compartimento para detergente, prelavado Utilice este compartimento exclusivamente en caso de haber seleccionado la función de prelavado. Se recomienda utilizar la función de prelavado sólo en caso de ropa muy sucia. Para la limpieza del cajón para productos detergentes, consulte la página 41. ES 19 Español C Utilización del aparato Selector de programa 0 Cotton Cotton Speed Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ E l s e le c to r d e p ro g ra m a le permite seleccionar e l p ro g r a m a c o n e l q u e desea lavar su ropa. Puede s e le cc i o n a r e l p ro g ra m a girando el selector de programa en ambos sentidos. Asegúrese de que el selector queda posicionado exactamente en el programa que desea seleccionar. • Consulte las funciones de los programas en la tabla de la página 24. Operación de lavado • Abra la llave de paso del agua. • Enchufe la lavadora. Clasificación de la ropa Las prendas llevan etiquetas con las indicaciones de lavado recomendadas por el fabricante. Lave o seque sus prendas respectando las indicaciones que aparecen en dichas etiquetas. 20 ES • Clasifique su ropa en función del tipo de tejido (algodón, sintético, delicados, lana, etc.), de la temperatura de lavado (frío, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C), del nivel de suciedad (poco sucia, sucia, muy sucia) y de la posibilidad de secado o no a máquina. • Separe siempre la ropa blanca de las prendas de color. • Lave por separado la ropa de color nueva, ya que puede desteñir durante el primer lavado. • Asegúrese de que no hay piezas metálicas en los bolsillos de su ropa. En su caso, retírelas. ATENCIÓN Cualquier fallo producido por la presencia de objetos extraños en la lavadora anulará automáticamente la garantía. Utilización del aparato Español • Cierre las cremalleras y los botones de las prendas. • Si va a lavar unas cortinas, retire los ganchos (de metal o de plástico) o colóquelas en una red o bolsa para ropa cerrada. • Ponga del revés las prendas como pantalones, jerséis, camisetas, suéteres y chándales. • Lave las piezas pequeñas como calcetines, pañuelos y prendas similares en una bolsa o red de lavado. C Explicación de los símbolos de lavado de las prendas Tejido resistente Tejido delicado Temperatura máxima de lavado: 95 °C Temperatura máxima de lavado: 60 °C Temperatura máxima de lavado: 40 °C Temperatura máxima de lavado: 30 °C Lavar únicamente a mano Temperatura máxima de planchado: 110 °C No planchar Símbolos de limpieza en seco. Las letras indican el tipo de disolvente que utilizar. Las prendas que lleven estos símbolos no deben lavarse nunca en una lavadora, salvo que se indique lo contrario en la etiqueta Limpieza en seco Secar sobre una superficie plana No lavar en lavadora (únicamente en seco) Secar sin planchar Puede utilizarse lejía con agua fría Secar colgado No usar lejía Secar a temperatura normal Temperatura máxima de planchado: 200 °C Secar a baja temperatura Temperatura máxima de planchado: 150 °C No secar en secadora ES 21 Español C Utilización del aparato Carga de la ropa en la lavadora Seleccione un programa antes de cargar su ropa en la lavadora. Si introduce la ropa en la lavadora sin haber seleccionado un programa, el sensor de carga no estará activado. OBSERVACIÓN La capacidad de carga máxima de la lavadora puede variar e n f u n c i ó n d e l p ro g r a m a seleccionado. No sobrepase la carga de secado máxima en seco indicada en la tabla re l a t i v a a lo s p ro g ra m a s de lavado. Si sobrepasa la capacidad de carga del programa seleccionado, se mostrará el icono en la pantalla de la lavadora y se emitirá una señal sonora de aviso. Se recomienda retirar progresivamente ropa de la lavadora hasta que el icono desaparezca. • Abra la puerta de la lavadora. • Compruebe el interior del tambor. Puede haber ropa olvidada de anteriores lavados. Si así fuese, retire la ropa restante antes de seleccionar el programa. 22 ES • Coloque la ropa en el tambor procurando que quede bien repartida. Pliegue los artículos como cubrecamas y colchas tal como se indica aquí abajo antes de cargarlas en el tambor. • La lavadora está equipada con un sistema de detección de carga. Este sistema de detección de carga mide el peso de la ropa que se encuentra en el interior del tambor y lo visualiza en la pantalla por medio de un tramo negro progresivo (consulte los dibujos de más adelante). El sistema ajusta automáticamente las características del programa (duración, consumo de energía, consumo de agua) en función de la cantidad de ropa. • Si, a pesar de haber sobrepasado la carga máxima, pone a funcionar la lavadora, las prestaciones de lavado y de secado se verán reducidas. Además, la lavadora podría sufrir daños y su ropa podría coger una coloración amarillenta al final del programa de secado. C Español Utilización del aparato • Introduzca las prendas por separado (una tras otra). • Asegúrese de que no quede atrapada ninguna prenda entre la puerta y la junta de la puerta al cerrar la puerta de la lavadora. • Asegúrese de que la puerta de la lavadora está totalmente cerrada; de lo contrario, el proceso de lavado no comenzará. click Elección de los productos detergentes e introducción en el cajetín La cantidad de los productos detergentes depende de los siguientes criterios: • La dosis de detergente que utilizar está determinada por el nivel de suciedad de la ropa. • En caso de ropa ligeramente sucia, no realice prelavado y vierta una pequeña cantidad de detergente en el compartimento n.° 2 del cajetín. • En caso de ropa muy sucia, seleccione un programa con prelavado, vierta 1/4 de la cantidad de detergente que utilizaría para un lavado normal en el compartimento n.° 1 del cajetín y la cantidad restante (3/4) en el compartimento n.° 2. • Utilice detergentes específicamente aptos para lavadoras automáticas. Las dosis que utilizar se precisan en los embalajes de los detergentes. • La cantidad de detergente depende de la dureza del agua: a mayor dureza, mayor deberá ser la cantidad de detergente utilizada. • La cantidad de detergente que utilizar dependerá asimismo de la cantidad de ropa que lavar. • Vierta el suavizante en el compartimento correspondiente del cajetín. No supere el nivel MAX, ya que de lo contrario el suavizante se verterá en el compartimento de lavado. • Los suavizantes muy concentrados deben diluirse con un poco de agua antes de verterlos en el compartimento correspondiente. Un suavizante muy concentrado obstruirá el sifón e impedirá que el producto fluya. • Puede utilizar detergentes líquidos para todos los programas sin prelavado. Para ello, instale la cubeta específica para detergente líquido ES 23 Español C Utilización del aparato (consulte las instrucciones en la página 29) en el compartimento n.° 2 del cajetín y vierta la cantidad de detergente líquido en función de las recomendaciones del fabricante. No sobrepase el nivel MAX y utilice dicha cubeta únicamente para el detergente líquido (retírelo cuando vaya a utilizar de nuevo detergente en polvo). Cuando elija un programa de lavado + secado encadenados, no ponga ningún dispositivo ni ninguna bola de dosificación de detergente en el tambor. Podría dar lugar a un incendio. Para colocar el dispositivo de detergente en el cajón de detergente, consulte las instrucciones en la página 29 (varía según el modelo). Selector de programa • Seleccione el programa de lavado-secado deseado mediante el selector de programa. 0 Cotton Cotton Speed Eco 20°C Cotton Synthetic Soft Wool 60’ 12’ 24 ES • Pulse el botón de ajuste de la temperatura (--, 30 °C, 40 °C, 40 °C e, 50 °C, 60 °C, 60 °C e, 70 °C, 80 °C, 90 °C) para ajustar la temperatura. • Pulse el botón de ajuste del centrifugado (-, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400) para ajustar la función de centrifugado. OBSERVACIÓN Una vez efectuado el ajuste del centrifugado, en caso de haberse seleccionado el programa de secado, el aparato ajustará automáticamente el centrifugado para aumentar las prestaciones de secado. Funciones auxiliares Antes de comenzar el programa, también puede seleccionar una función auxiliar. • Pulse el botón de la función auxiliar que desee seleccionar. • Si el símbolo de la función auxiliar se enciende de forma continua en la pantalla electrónica, significa que la función auxiliar que ha seleccionado se activará. • Si el símbolo de la función auxiliar parpadea en la pantalla electrónica, significa que la función auxiliar que ha seleccionado no se activará. Motivos de la no activación • La función auxiliar que desea utilizar no es aplicable al programa de lavado que ha seleccionado. • Su aparato ya ha saltado la etapa durante la que hubiera tenido lugar la función auxiliar que desea seleccionar. • No es compatible con la función auxiliar que ha seleccionado previamente. Sistema de detección de media carga La lavadora está equipada con un sistema de detección de media carga. C Español Utilización del aparato En caso de que introduzca la mitad o menos de la capacidad máxima de ropa en la lavadora, la lavadora funcionará reduciendo el tiempo de lavado y el consumo de agua y de energía en algunos programas. Cuando la función de media carga está activada, la lavadora puede terminar el programa seleccionado en un tiempo más reducido. SISTEMA TWINJET En agua junto con el detergente será distribuida en la lavadora con 2 mecanismos de inyección de agua y un sistema de mezcla a través del sistema Twinjet. El agua junto con el detergente distribuida será inyectada sobre su ropa, lo que permite unas mejores prestaciones de lavado. El sistema Twinjet le ayudará a lavar una mayor cantidad de ropa en un tiempo más corto con unas mejores prestaciones de lavado, garantizando así un bajo consumo de energía y de agua. Unidad Unidad de la bomba ES 25 Español C Utilización del aparato 1- Selección de la temperatura Puede seleccionar la temperatura del agua de lavado por medio del botón de ajuste de la temperatura del agua de lavado. Cada vez que seleccione un nuevo programa, en la pantalla de la temperatura del agua de lavado se visualizará la temperatura máxima del agua de lavado. Temp. P u e d e re d u c i r p ro g re s i v a m e n t e l a temperatura del agua de lavado entre la temperatura máxima y el lavado en frío (--) pulsando el botón de ajuste de la temperatura del agua de lavado. Si se ha saltado la temperatura del agua de lavado que desea seleccionar, puede re g re s a r a l a te m p e ra t u ra d e s e a d a pulsando de forma prolongada el botón de ajuste de la temperatura del agua de lavado. 2- Selección de la velocidad de centrifugado Puede ajustar la velocidad de centrifugado de la ropa por medio del botón de ajuste de la velocidad de rotación. Cuando seleccione un nuevo programa, la velocidad de rotación máxima del programa seleccionado se visualizará en la pantalla de la velocidad de rotación. P u e d e re d u c i r p ro g re s i v a m e n t e l a velocidad de rotación entre las opciones de cancelación del centrifugado (-) y la velocidad máxima de centrifugado del programa seleccionado pulsando el botón de ajuste de la velocidad de rotación. Si se ha saltado la velocidad de centrifugado que desea ajustar, puede volver a la velocidad de rotación manteniendo pulsado el botón de ajuste de la velocidad de rotación. 26 ES Velocidad de centrifugado 3- Función auxiliar de inicio diferido Por medio de esta función auxiliar, puede retardar el inicio del lavado de 30 minutos a 23 horas. C Español Utilización del aparato Inicio diferido Para utilizar la función auxiliar del temporizador: - Pulse una vez el botón de temporización. parpadeará en la pantalla - La expresión «0,5 h» aparecerá en la pantalla. El símbolo electrónica. - Pulse el botón de temporización hasta que se muestre la hora a la que quiere que comience la operación de lavado. Si se ha saltado la temporización que desea ajustar, puede regresar a la hora deseada manteniendo pulsado el botón de temporización. Para ejecutar la función de temporización, es necesario poner la lavadora en marcha por medio del botón de Inicio/Pausa. Observación: Tras haber seleccionado la temporización, puede seleccionar otras funciones sin pulsar el botón de «Inicio/Pausa» y, a continuación, puede activar la función de temporización pulsando el botón de «Inicio/Pausa». Cancelación de la operación de temporización: • Si desea cancelar la temporización durante la selección, pulse el botón de temporización varias veces hasta que se muestre en la pantalla electrónica la duración del programa que ha seleccionado. Con la duración del programa visualizada en la pantalla electrónica, la temporización habrá quedado cancelada. (Si se pulsa de forma continuada el botón de temporización, la duración de retardo regresará constantemente a sus valores). • Si desea cancelar la operación de temporización tras haber pulsado el botón de «Inicio/ se apagará en Pausa», es suficiente con que pulse dicho botón una sola vez. El símbolo la pantalla electrónica; para que la lavadora inicie la operación de lavado, pulse el botón de «Inicio/Pausa». 4a- Función de prelavado Puede utilizar el ciclo de prelavado para sus prendas muy sucias antes del lavado principal. Cuando utilice esta función, debe verter el detergente en el compartimento d e l a va d o d e l a n te ro d e l ca j ó n p a ra detergentes. Opciones para activar la • Pulse el botón-símbolo función de prelavado adicional. ES 27 Español C Utilización del aparato Observación: Si el símbolo no se muestra en la pantalla cuando desee seleccionar la función de prelavado adicional, significa que dicha función no puede utilizarse con el programa de lavado seleccionado. 4b- Función de aclarado adicional P u e d e a ñ a d i r u n o o m á s a c l a ra d o s adicionales de su ropa por medio de esta función. La lavadora ofrece tres opciones de aclarado relativas a esta función adicional. Opciones : Un aclarado adicional realizado al final del lavado. : Dos aclarados adicionales realizados al final del lavado. : Tres aclarados adicionales realizados al final del lavado. Si desea realizar más de un aclarado, pulse el botón-símbolo hasta que se visualice el número de aclarados deseado. Observación: Si el símbolo no se muestra en la pantalla cuando desee seleccionar la función de aclarado adicional, significa que dicha función no puede utilizarse con el programa de lavado seleccionado. 4c- Función antialérgica Puede añadir esta operación de aclarado adicional de su ropa por medio de esta función. El aparato realizará todas las etapas de aclarado con agua caliente (esta función se recomienda para la ropa que vaya a ponerse sobre piel delicada, la ropa de bebé, la ropa interior, etc.). • Pulse el botón-símbolo función antialérgica adicional. hasta que se visualice el símbolo para activar la no se muestra en la pantalla cuando desee seleccionar Observación: Si el símbolo la función antialérgica adicional, significa que dicha función no puede utilizarse con el programa de lavado seleccionado. 28 ES 5- Selección del nivel de suciedad Puede modificar los parámetros de lavado en función del nivel de suciedad de su ropa, haciendo que su ropa se lave durante más o menos tiempo y a una temperatura más baja o más elevada. Los niveles de suciedad se configuran automáticamente en ciertos programas. Puede realizar las modificaciones que desee. C Español Utilización del aparato Nivel de suciedad Observación: Si no se produce ningún Poco sucia (sin prelavado) cambio al pulsar el botón del nivel de Sucia (programe el prelavado suciedad, significa que el programa que ha si lo desea) seleccionado no tiene registrada ninguna Muy sucia (programe el prelavado selección del nivel de suciedad. si lo desea) 6- Selección del nivel de secado Si desea secar su ropa tras el lavado: • Puede seleccionar el nivel de secado que desee pulsando el botón de selección del nivel de secado. • Los símbolos Nivel 1 “ ”, Nivel 2 “ ” y Nivel 3 “ ” deben visualizarse en la pantalla del aparato cuando pulse el botón de nivel de secado. • Nivel 1 “ ”: recomendado para la ropa que será planchada antes del uso. Si desea seleccionar la función “ ”, pulse el botón de nivel de secado hasta que se muestre el símbolo “ ” en la pantalla. • Nivel 2 “ ”: recomendado para la ropa que necesite un secado en percha. Si desea seleccionar la función de secado “ ”, pulse el botón de nivel de secado hasta que se muestre el símbolo “ ” en la pantalla. • Nivel 3 “ ”: recomendado para la ropa que será doblada y guardada en un ropero una vez finalizado el programa. Si desea seleccionar la función de secado “ ”, pulse el botón de nivel de secado hasta que se muestre el símbolo “ ” en la pantalla. ES 29 Español C Utilización del aparato Observación: Si no se produce ningún cambio al pulsar el botón de nivel de secado, significa que el programa que ha seleccionado no tiene registrada ninguna selección del nivel de secado. Si desea aplicar una duración de secado determinada a su ropa al final del lavado: • Puede seleccionar la duración del secado que desee pulsando el botón del nivel de secado. • Al pulsar el botón del nivel de secado, la pantalla del aparato mostrará consecutivamente Nivel 1 “ ”, Nivel 2 “ ” y Nivel 3 “ ” Si mantiene su dedo sobre dichos símbolos, se mostrarán las opciones relativas a la duración del secado (30 minutos, 60 minutos y 120 minutos) en la pantalla. Puede seleccionar la duración de secado que desee. Observación: Si las duraciones de 30 min, 60 min y 120 min no se muestran en la pantalla al seleccionar la función Duración de secado, significa que la función de secado no está disponible para el programa de lavado que ha seleccionado. 30 ES Selección del nivel de secado: Consulte la tabla «Niveles de secado recomendados en función de la cantidad de carga». Opción de secado Perfil de secado Nivel de secado por defecto R Secado de algodón - Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 R Secado de algodón - Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Eco 20°C Eco 20 °C R Secado de algodón - Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Sintético R Secado suave -- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 NR - - - - - Edredón NR - - - - - Aclarado R Secado de algodón - Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Antialergia R Secado de algodón - Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Centrifugado R Secado de algodón - Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 60’ Rápido, en 12 min R Secado de algodón - Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 60’ Diario 60° R Secado de algodón - Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Secado suave R Secado suave Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 - R Secado de algodón Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 - Programas Algodón Algodón Eco Lana Cotton Secado de algodón Niveles de secado que pueden seleccionarse Cotton Lavado y secado rápidos NR Secado de algodón Nivel 1 - - Cotton Lavado y secado de algodón R Secado de algodón Nivel 3 Nivel 1 Nivel 2 R: Recomendado C Español Utilización del aparato NR: No recomendado ES 31 C Español Utilización del aparato Duraciones del nivel de secado que pueden seleccionarse 30 60 120 30 60 120 30 60 120 30 60 120 - - - Edredón - - - Aclarado 30 60 120 Antialergia 30 60 120 Centrifugado 30 60 120 60’ Rápido, en 12 min 30 60 120 60’ Diario 60° 30 60 120 Secado suave 30 60 120 30 60 120 - - 30 60 Algodón Algodón Eco Eco 20°C Eco 20 °C Sintético Lana Cotton Cotton Cotton Secado de algodón Lavado y secado rápidos Lavado y secado de algodón 120 Tabla: Niveles de secado recomendados en función de la cantidad de carga 32 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6 kg Nivel de secado 1    Nivel de secado 2    Nivel de secado 3    ES C Español Utilización del aparato 7- Botón de Inicio/Pausa Pulsando el botón de Inicio/Pausa, puede poner en marcha el programa que ha seleccionado o suspender el programa en curso. Al ponerse en marcha la lavadora, se visualizará el símbolo en la pantalla. Si, mientras que el aparato está en marcha, lo pone en Pausa, el símbolo parpadeará en la pantalla. Explicación de los principales símbolos 1- Símbolo Inicio/Pausa 2- / 3- Cerradura de la puerta activada/Cerradura de la puerta desactivada Duración restante del programa de lavado y duración restante del inicio diferido 4- Símbolo de inicio diferido 5- Símbolos de las funciones auxiliares de aclarado adicional y antialérgica 6- Indicador del prelavado 7- Símbolo de mal funcionamiento de la bomba 8- Símbolo de mal funcionamiento del interruptor del nivel de agua 9- Símbolo del nivel de suciedad 101112- Indicador de la velocidad de centrifugado Indicador de la temperatura de lavado económico Indicador de la temperatura de lavado Bloqueo de seguridad para niños Para evitar que los niños puedan alterar el flujo de los programas pulsando los botones de programa antes o durante una operación de lavado de la lavadora, hay disponible un bloqueo de seguridad. El bloqueo de seguridad para niños se activa pulsando al mismo tiempo las funciones auxiliares 4 y 5 durante más de 5 segundos. Y ES 33 Español C Utilización del aparato El símbolo “CL’’ parpadeará en la pantalla electrónica para indicar que se ha activado. Si se pulsa un botón mientras que el bloqueo de seguridad para niños está activado, el símbolo “CL’’ parpadeará en la pantalla electrónica. Si el bloqueo de seguridad para niños está activado y, mientras que un programa se está ejecutando, se sitúa el selector de programa en la posición CANCELAR y se selecciona otro programa, el programa anteriormente seleccionado se reanudará desde el punto en que se detuvo. Para desactivarlo, basta con pulsar los mismos botones durante más de 5 segundos. El símbolo “CL’’ se apagará en la pantalla electrónica, lo que indica que el bloqueo de seguridad para niños está desactivado. Cancelación de un programa Si desea cancelar un programa en curso: 1- Sitúe el selector de programa en la posición «CANCELAR». 2- La lavadora detendrá la operación de lavado y el programa se cancelará. 3- Para eliminar el agua acumulada en la lavadora, sitúe el selector de programa en cualquier programa. 4- La lavadora realizará la operación de evacuación necesaria y cancelará el programa. 5- Puede poner en marcha la lavadora seleccionando un nuevo programa. Procedimiento de finalización La lavadora se detendrá sola una vez finalizado el programa seleccionado. - La pantalla electrónica mostrará «FIN» durante 2 minutos. - El símbolo de cerradura de la puerta abierta se visualizará en la pantalla. - Ya puede abrir la puerta del aparato y retirar la ropa. - Tras haber retirado la ropa, deje la puerta de la lavadora abierta para que la parte interna del aparato se seque. - Sitúe el selector de programa en la posición CANCELAR. - Desenchufe el aparato. - Cierre la llave de paso del agua. 34 ES Símbolos de advertencia: advertencia relativa al interruptor de nivel de agua/conducto de agua a baja presión Si el símbolo parpadea en la pantalla electrónica: - La llave de paso del agua está cerrada. Compruébela. - El agua de la llave de paso está cortada. Compruébela. Si así fuese, sitúe el selector de programa en la posición PARADA. Puede seleccionar un programa y poner en marcha la lavadora una vez que la llave de paso vuelva a tener suministro. - La presión del agua de la llave de paso es baja. Compruébela. - El tubo de llegada del agua está retorcido. Compruébelo. - El tubo de llegada del agua está obstruido. Limpie los filtros del tubo de llegada del agua. (*) - El filtro de la válvula de entrada está obstruido. Limpie los filtros de la válvula de entrada. (*) D Español Información práctica Interruptor de nivel de agua/conducto de agua a baja presión Símbolos de advertencia: advertencia relativa a un filtro de la bomba obstruido Si el símbolo parpadea en la pantalla electrónica: - El filtro de la bomba está obstruido. Limpie el filtro de la bomba. (*) - El tubo de vaciado está obstruido o retorcido. Examine el tubo de vaciado. Advertencia relativa a un filtro de la bomba obstruido (*) Consulte el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza del aparato. ES 35 Español D Información práctica Tabla de programas ALGODÓN 90° Temperatura de lavado (°C) *90°-80°-70°-60°-50°-40°-30°-“--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 9,0/6,0 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 108 Tipo de ropa/Observaciones Tejidos de algodón y de lino, resistentes a l c a lo r. Ro p a i n t e r i o r, s á b a n a s , manteles, toallas (4,5 kg máx.), etc. ALGODÓN ECO Temperatura de lavado (°C) *60°e-60°-40°e-40°-30°-“--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 9,0/6,0 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 140 Tipo de ropa/Observaciones Tejidos de algodón y de lino, resistentes a l c a lo r. Ro p a i n t e r i o r, s á b a n a s , manteles, toallas (4,5 kg máx.), etc. Eco 20°C ECO 20° Temperatura de lavado (°C) *20°-“--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 4,0/4,0 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 112 Tipo de ropa/Observaciones Tejidos de algodón y de lino, ligeramente sucias. Ropa interior, sábanas, manteles, toallas (2 kg máx.), ropa de cama, etc. *Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica. Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean incompatibles entre sí. No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética. Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa. Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas. 36 ES D Español Información práctica SINTÉTICOS Temperatura de lavado (°C) *60-40°-30°-“--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 3,5/3,5 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 125 Tipo de ropa/Observaciones Tejidos sintéticos y parcialmente sintéticos. Camisas, blusas, calcetines parcialmente sintéticos, etc. PRENDAS DE LANA Temperatura de lavado (°C) *30°-“--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 2,5 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 55 Tipo de ropa/Observaciones Prendas de lana y tejidos de lana mezclada que llevan la etiqueta «Lavable a máquina». EDREDÓN Temperatura de lavado (°C) *40°-30°-“--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 2,5 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 92 Tipo de ropa/Observaciones Puede utilizar este programa para lavar edredones de fibras que lleven la etiqueta «Lavable a máquina». (2,5 kg máx.) *Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica. Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean incompatibles entre sí. No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética. Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa. Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas. ES 37 Español D Información práctica ACLARADO Temperatura de lavado (°C) *”--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 9,0/6,0 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 50 Tipo de ropa/Observaciones Si desea obtener un aclarado adicional tras el lavado de su ropa, puede utilizar este programa para cualquier tipo de ropa. ANTIALERGIA Temperatura de lavado (°C) *60°-50°-40°-30°-“--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 4,0/4,0 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 180 Tipo de ropa/Observaciones Ropa de bebé. CENTRIFUGADO Temperatura de lavado (°C) ”--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 9,0/6,0 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 20 Tipo de ropa/Observaciones Si desea obtener un centrifugado adicional tras el lavado de su ropa, puede utilizar este programa para cualquier tipo de ropa. *Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica. Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean incompatibles entre sí. No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética. Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa. Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas. 38 ES 60’ 60’ D Español Información práctica RÁPIDO 12´ Temperatura de lavado (°C) *30°-“--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 2,0/2,0 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 12 Tipo de ropa/Observaciones Puede lavar tejidos de algodón, de lino, de color ligeramente sucios en menos de 12 minutos. Observación: Como el período de lavado es corto, la cantidad de detergente debe ser bastante inferior respecto a los otros programas de lavado. Si el aparato detecta un desequilibrio de la carga, se prolongará la duración del programa. DIARIO RÁPIDO 60 °C 60’ Temperatura de lavado (°C) *60°-50°-40°-30°-“--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 4,0/4,0 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) ***30/60 Tipo de ropa/Observaciones Tejidos de algodón, de color y de lino sucios. ***El programa Diario 60 min puede lavar su ropa durante 30 minutos en función de la selección de suciedad. Si desea lavar su ropa en 30 minutos, basta con que seleccione la opción «ligeramente » entre los niveles de suciedad. (Consulte la página 29). sucia (**La duración de lavado del programa seleccionado puede variar en función de la capacidad de carga máxima). *Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica. Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean incompatibles entre sí. No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética. Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa. Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas. ES 39 D Español Información práctica SECADO SUAVE Cotton Cotton Temperatura de lavado (°C) ”--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 3,5 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 40 Tipo de ropa/Observaciones Ropa delicada que lleve la etiqueta «Secado a máquina». SECADO DE ALGODÓN Temperatura de lavado (°C) ”--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 6,0 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 50 Tipo de ropa/Observaciones Ropa de algodón que lleve la etiqueta «Secado a máquina». LAVADO Y SECADO RÁPIDOS Temperatura de lavado (°C) *30°-“--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 0,5 kg, 29 min (3 camisas) 1,5 kg, 60 min (6 camisas) Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 29 Tipo de ropa/Observaciones Ropa de algodón, de color y de lino que lleve la etiqueta «Secado a máquina». Observación: La lavadora determina la duración del programa en función de la cantidad de ropa que haya introducido. *Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica. Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean incompatibles entre sí. No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética. Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa. Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas. 40 ES Cotton LAVADO Y SECADO DE ALGODÓN Temperatura de lavado (°C) 90°-80°-70°-*60°-50°-40°-30°-“--” Capacidad máxima de lavado/secado (kg) 6,0/6,0 Cajón de detergentes 2 Duración del programa (min) 142 Tipo de ropa/Observaciones Tejidos de algodón y de lino. Ropa interior, sábanas, manteles, toallas (3,0 kg máx.), etc. D Español Información práctica *Nota: Las temperaturas están preajustadas de fábrica. Si desea seleccionar más de una función auxiliar, puede que las funciones que desee seleccionar sean incompatibles entre sí. No seque simultáneamente toallas, tejidos de algodón y de lino, ropa sintética y parcialmente sintética. Para secar su ropa, seleccione el programa de secado más apropiado según el tipo de ropa. Observación: La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del caudal de agua de la llave de paso, de la temperatura ambiente y de las funciones auxiliares seleccionadas. Mantenimiento y limpieza de la lavadora ¡Atención! Desenchufe siempre la lavadora antes de comenzar las operaciones de mantenimiento y limpieza. Cierre la llave de paso del agua antes de comenzar las operaciones de mantenimiento y limpieza. ¡Atención! Las piezas de la lavadora pueden sufrir daños si las limpia con disolventes. No utilice productos de limpieza que contengan disolventes. ES 41 Español D Información práctica Filtros de entrada del agua La lavadora cuenta con dos filtros que impiden que entren sustancias extrañas en la lavadora. Se encuentran en ambos extremos del tubo, en el racor que va acoplado a la llave de paso y en el racor que va acoplado a la lavadora (electroválvula). Si la lavadora no es alimentada con una cantidad suficiente de agua a pesar de encontrarse abierta la llave de paso del agua, deben limpiarse dichos filtros. • Desmonte los dos extremos del tubo de llegada del agua (lado de la llave de paso y lado de la lavadora). • Retire el filtro del racor de llegada del lado de la lavadora con una pinza. Limpie cuidadosamente el filtro con agua y un cepillo. • Retire el filtro del racor del lado de la llave de paso y límpielo. • Una vez limpios los filtros, vuelva a montarlos cuidadosamente tal como estaban. 42 ES Mantenimiento y limpieza del cajón de detergente A largo plazo, los detergentes pueden formar depósitos en el cajetín o el soporte del cajetín. Para limpiar estos depósitos, extraiga de vez en cuando el cajetín y límpielo con un cepillo y agua corriente. Para extraer el cajetín: • Límpielo con agua corriente y un cepillo de dientes usado. • Quite los restos que haya en el interior del compartimento para que no caigan en el interior de la lavadora. • Seque el cajetín con un trapo seco y vuelva a colocarlo en su lugar. • No lave el cajetín en el lavavajillas. D Español Información práctica • Tire del cajetín hasta el Dispositivo para detergente tope. líquido (*) Para la limpieza y el mantenimiento del dispositivo de detergente líquido, extraiga dicho dispositivo de su alojamiento • Presione sobre la parte tal como se indica en las indicada a continuación del ilustraciones siguientes interior de la cubeta n.° 1 y y l i m p i e l o s r e s t o s d e siga tirando del cajetín, hasta detergente. Vuelva a colocar el dispositivo en su sitio. extraerlo completamente. Asegúrese de que no han q u e d a d o re s i d u o s e n e l interior del sifón. (*) Varía según el modelo ES 43 Información práctica Español D Sifón de suavizante Extraiga el cajetín de su alojamiento (consulte la página 18). Retire la rejilla y el sifón tal como se indica a co n t i n u a c i ó n y l i m p i e cuidadosamente los restos de suavizante depositados en ambas piezas y en el cajetín. Una vez limpias, v u e lva a co lo ca r a m b a s piezas y compruebe que han quedado bien colocadas. Limpieza del tambor No deje piezas metálicas como agujas, clips o monedas en el interior del tambor. Estos objetos pueden dar lugar a la formación de 44 ES manchas de óxido en el interior del tambor. Para eliminar dichas manchas de óxido, utilice un producto de limpieza sin cloro y respete las advertencias del fabricante del producto de limpieza. Queda terminantemente prohibido utilizar estropajos abrasivos u otros objetos á s p e ro s s i m i l a re s p a r a limpiar el tambor. Limpieza del exterior de la máquina Limpie el exterior de la lavadora con agua templada y un poco de algún agente de limpieza no corrosivo ni inflamable. Tras el aclarado con agua limpia, seque con un paño suave y seco. Mantenimiento y limpieza del filtro de la bomba Esta lavadora incluye un sistema de filtración que impide que los hilos soltados por la ropa u otros pequeños o b j e t o s p e n e t re n e n l a bomba durante la operación de vaciado tras un ciclo de lavado completo. Este sistema permite proteger la bomba y prolongar su vida útil. Se recomienda limpiar el filtro de la bomba una vez cada dos meses. Para ello: • Abra la trampilla de inspección de la bomba, utilizando un objeto de plástico (asidero de un dosificador de detergente o la rejilla azul del cajetín). • Coloque el extremo de la pieza de plástico en la abertura de la tapa y ejerza presión hacia atrás. La tapa se abre. D Español Información práctica • Retire el tubo de goma negro, desacóplelo de su punto de acoplamiento, tire de él ligeramente hacia el exterior y co lo q u e u n re c i p i e n te debajo. A continuación, retire el tapón de plástico. • Deje que el agua se vierta en el recipiente. OBSERVACIÓN Según la cantidad de agua que se encuentre en el interior de la lavadora, puede que tenga que vaciar el recipiente de recogida más de una vez. ES 45 Español D 46 Información práctica • Vuelva a colocar el tapón en el tubo de goma negro tras haber extraído toda el agua. • Vuelva a acoplar el tubo de goma negro a su punto de acoplamiento. • Desenrosque la tapa del filtro girándola en sentido contrario a las agujas de un reloj y tire de ella hacia el exterior para extraerla. • Re t i re l o s c u e r p o s extraños que se encuentren el interior del filtro con ayuda de un cepillo pequeño. • Tras haber limpiado el filtro, vuelva a colocarlo en su alojamiento y vuelva a montarlo correctamente girándolo en el sentido de las agujas de un reloj. ES • Tenga en cuenta que habrá fugas de agua si no coloca correctamente la tapa del filtro. • Ya p u e d e volver a colocar la trampilla de inspección de la bomba (operación inversa). • Durante la colocación de la trampilla de inspección de la bomba, asegúrese de colocarla correctamente en el panel delantero (hay una espiga de posicionamiento a cada lado). Solución de problemas Todas las operaciones de mantenimiento de la lavadora deben ser realizadas por un servicio de posventa autorizado. En caso de que fuese necesaria una reparación, o si no logra resolver un problema con la información que se indica a continuación: • desconecte el enchufe de la lavadora de la toma eléctrica; • cierre la llave de paso del agua; • contacte con el servicio de posventa autorizado más próximo. Fallo Causa posible Solución La lavadora no está conectada. Conecte el enchufe a una toma eléctrica. Un fusible está defectuoso. Sustituya el fusible. D Español Información práctica No hay suministro eléctrico. Verifique la alimentación eléctrica. No se pone en marcha No ha pulsado el botón de Inicio. Pulse el botón de Inicio. El selector de programa Sitúe la rueda del selector está situado en STOP. de programa en la posición adecuada. La puerta de la lavadora no C i e r re l a p u e r t a d e l a está correctamente cerrada. lavadora. L a l l a v e d e p a s o e s t á Abra la llave de paso. cerrada. Tubo de agua retorcido, Coloque bien el tubo de plegado o aplastado. alimentación de agua. No hay agua Filtro de la llave de paso obstruido. Limpie el filtro de la llave de paso (*). Filtro de la electroválvula L i m p i e e l f i l t r o d e l a obstruido. electroválvula (*). La puerta de la lavadora no C i e r re l a p u e r t a d e l a está correctamente cerrada. lavadora. No se produce el vaciado El tubo de vaciado está C o m p r u e b e e l t u b o d e o b s t r u i d o , r e t o r c i d o , vaciado. plegado o atrapado. El filtro de la bomba está Limpie el filtro de la bomba obstruido. (**). (*) Consulte la página 42 (**) Consulte la página 45 ES 47 Español D Información práctica Fallo Causa posible Las patas de la lavadora no A j u s t e l a s p a t a s d e l a están bien ajustadas. lavadora (***). Los tornillos de sujeción Re t i re l o s t o r n i l l o s d e ( t r a n s p o r t e ) n o s e h a n sujeción (transporte) de la retirado. lavadora (****). Vibraciones Formación excesiva de espuma en el cajetín o en el tambor La lavadora contiene ropa E s t o n o i m p i d e e l en muy pequeña cantidad. funcionamiento de la lavadora, pero puede que imposibilite el centrifugado (sistema antidesequilibrado). La lavadora está sobrecargada de ropa o la ropa no está correctamente repartida. No sobrepase la cantidad recomendada y asegúrese d e q u e l a c a rg a q u e d a correctamente repartida en el tambor en el momento de la carga. La lavadora está instalada sobre una superficie flexible, o demasiado cerca de una pared o de un mueble. No instale la lavadora sobre superficies flexibles (por ejemplo: madera). Deje una distancia de 2 cm entre la lavadora y las paredes o muebles. Cantidad de detergente Pulse el botón de Inicio/ utilizada excesiva. Pausa. Para eliminar la espuma, mezcle una cucharada de suavizante en medio litro de agua y vierta la mezcla en el cajetín. Espere entre 5 y 10 minutos y pulse el botón de Inicio/Pausa. En el próximo lavado, disminuya la dosis de detergente. No ha utilizado un detergente adecuado. (***) Consulte la página 15 (****) Consulte la página 14 48 Solución ES Utilice únicamente detergentes aptos para lavadoras automáticas. Fallo Causa posible Solución El nivel de suciedad de la E l i j a l o s p r o g r a m a s ropa no se corresponde con adecuados según el nivel de el programa elegido. suciedad de la ropa (consulte la tabla de programas en la página 36). Resultados de lavado insatisfactorios Cantidad de detergente Ajuste la dosis de detergente utilizada insuficiente. en función de la cantidad de ropa y su nivel de suciedad. Se ha cargado en la lavadora una cantidad de ropa superior a la capacidad máxima del programa. N o s o b re p a s e n u n ca l a cantidad de ropa máxima indicada en la tabla de programas. La lavadora descarga el agua tan rápido como se llena El extremo del tubo de vaciado Coloque el tubo de vaciado del agua está a una altura d e l a g u a a u n a a l t u r a demasiado baja (consulte la adecuada. (*****) altura de instalación del tubo de vaciado). No ve agua en el tambor durante el lavado No hay ningún fallo. El agua está en la parte inferior del tambor. La ropa sale con restos de detergente La ropa sale con restos de detergente El centrifugado no se pone en marcha o lo hace con retraso D Español Información práctica - Las partículas no solubles de algunos detergentes pueden quedarse adheridas a l a ro p a e n f o r m a d e manchas blancas. Realice un aclarado adicional ajustando la lavadora en el programa de «Aclarado» o limpie las manchas con un cepillo. Añada menos detergente en el próximo lavado. E st a s m a n c h a s p u e d e n deberse a aceites, cremas o lociones de belleza. No hay ningún fallo. No sobrepase la cantidad máxima de detergente recomendada por el fabricante en el próximo lavado. Esto no es una avería. El s i s t e m a d e co n t ro l d e l reparto de la carga puede estar en funcionamiento. El sistema de control del reparto de la carga (antidesequilibrado) realizará un reparto más equilibrado de su ropa. Una vez efectuado el reparto, el centrifugado se pondrá en marcha. En el próximo lavado, reparta correctamente la ropa en la lavadora. (*****) Consulte la página 16 ES 49 Español D Información práctica Fallo El sistema de detección de carga no muestra nada en la pantalla durante la carga de la ropa Causa posible Solución Durante la carga de la ropa en la lavadora, no se ha definido ningún programa de lavado o de secado. Saque la ropa del tambor. Sitúe la rueda de programa en STOP y y luego seleccione el programa que desee. Cargue la ropa en el tambor y pulse el botón de Inicio. Se muestra el símbolo en la pantalla y la lavadora no funciona La cantidad de ropa que se Retire ropa del tambor hasta encuentra en la lavadora que desaparezca el símbolo . es superior a la cantidad admitida para el programa de lavado o de secado seleccionado. La ropa sigue mojada tras la operación de secado N o s e h a s e l e cc i o n a d o e l p ro g ra m a d e s e ca d o adecuado. Se ha sobrepasado la capacidad máxima del programa seleccionado. Seleccione el programa de secado adecuado. Introduzca la capacidad adecuada de ropa en el tambor (consulte la tabla de programas). Problemas y códigos de avería La lavadora está equipada con sistemas capaces de tomar las precauciones necesarias y de avisarle en caso de avería gracias a la autocomprobación que tiene lugar durante las operaciones de lavado. 50 Código de error Fallo posible Solución E01 Se ha dejado abierta la puerta de la lavadora Cierre la puerta de la lavadora. Si la lavadora continúa señalando el error, apáguela, desenchúfela y póngase inmediatamente en contacto con el servicio de posventa autorizado más próximo. ES Código de error Fallo posible Solución E02 Corte de agua o baja presión - Compruebe si la llave de paso del agua está cerrada. - Compruebe si la alimentación de agua está cortada. - Si así fuese, sitúe el selector de programa en STOP. Podrá volver a seleccionar un programa y poner la lavadora en funcionamiento una vez que el suministro de agua se restablezca. - Compruebe si la presión del agua de distribución es baja. - Compruebe si el tubo de alimentación de agua está retorcido, plegado o aplastado. - Compruebe si el tubo de alimentación de agua está obstruido. - Limpie el filtro de entrada del lado de la llave de paso y el filtro del lado de la electroválvula de la lavadora (*). Si el problema persiste, desenchufe la lavadora, cierre la llave de paso y contacte con el servicio de posventa autorizado más próximo. E03 La bomba está dañada El filtro de la bomba está obstruido La bomba no está conectada E04 Hay demasiada agua en la L a l a v a d o r a v a c i a r á e l a g u a lavadora automáticamente. A continuación, apague la lavadora y desenchúfela. Cierre la llave de paso y contacte inmediatamente con el servicio de posventa autorizado más próximo. D Español Información práctica L i m p i e e l f i l t ro d e l a b o m b a ( * * ) . S i e l p ro b l e m a p e r s i s t e , p ó n g a s e inmediatamente en contacto con el servicio de posventa autorizado más próximo. - El filtro de la bomba quizás esté obstruido: limpie el filtro de la bomba (**). - El tubo de vaciado quizás esté obstruido o retorcido: compruebe el tubo de vaciado. - Si el problema persiste, póngase inmediatamente en contacto con el servicio de posventa autorizado más próximo. (*) Consulte la página 41 (**) Consulte la página 45 ES 51 Español D Información práctica Información adicional Bebidas alcohólicas: La zona manchada debe lavarse en primer lugar con agua fría, luego restregarse con glicerina y agua y, por último, aclararse con vinagre mezclado con agua. S a l s a d e to m a te : Tr a s haber frotado las sustancias secas sin dañar la prenda, póngala en remojo durante 30 minutos, frote la mancha y lave la prenda con detergente. Betún de zapatos: La m a n c h a d e b e f ro t a r s e suavemente sin dañar el tejido, lavarse con detergente y aclararse. Si no se quita, debe limpiarse con una mezcla obtenida añadiendo una parte de alcohol (96˚) en dos partes de agua, y después lavarse con agua templada. Caldo, huevo: Retire los restos secos de las manchas de la prenda y restriéguelas con una paño suave o una esponja previamente remojados en agua fría. Frote con detergente y lave con lejía diluida. Té y café: Extienda la zona manchada de la prenda sobre la boca de un recipiente y vierta agua caliente según la re s i s t e n c i a d e l t i p o d e prenda. Si el tipo de prenda lo permite, lávela con lejía. Chocolate y cacao: Tras haber puesto en remojo la p re n d a e n a g u a f r í a y haberla frotado con jabón o detergente, lávela a una temperatura que pueda resistir el tipo de tejido de la prenda. Si la mancha de aceite aún es visible, frote con agua oxigenada (3 %). 52 ES Manchas de grasa y de aceite: En primer lugar, retire los restos. Frote la mancha con detergente y lave la prenda con agua caliente y jabón. Mostaza: Aplique glicerina sobre la zona manchada. Frote con detergente y lave. Si la mancha no se quita, restriéguela con alcohol. (Con tejidos sintéticos y de color, utilice una mezcla de una parte de alcohol y dos partes de agua). Fruta: Extienda la zona manchada de la prenda sobre la boca de un recipiente y vierta agua fría encima. No vierta agua caliente sobre la mancha. Restriegue la mancha con agua fría y ponga glicerina. Deje reposar entre 1 y 2 horas, restriegue la mancha con unas gotas de vinagre blanco y aclare. Mancha de hierba: Restriegue la parte manchada con detergente. Si el tipo de prenda es compatible con la lejía, lávela con lejía. Si la prenda es de lana, póngala en remojo con alcohol. (Con tejidos de color, utilice una mezcla de una parte de alcohol puro y dos partes de agua). Pintura al óleo: La mancha debe quitarse aplicando disolvente antes del secado. A continuación, debe limpiarse con detergente y lavarse. Mancha de quemadura: Si la prenda es apta para utilizar lejía, puede añadir un poco al agua de lavado. Con tejidos de lana, coloque un paño previamente empapado con agua oxigenada sobre la mancha y planche la mancha colocando un paño seco sobre la misma. Lave la prenda tras haberla aclarado correctamente. Nata, helado y leche: Ponga en remojo la prenda en agua fría y frote la parte manchada con detergente. Si la mancha no se quita, aplique la cantidad de lejía apropiada para su prenda. (No utilice lejía en prendas de color). D Español Información práctica Manguitos : Las manchas en los manguitos deben limpiarse lo antes posible. Deben lavarse con detergente líquido; sin embargo, si no se quitan, deben limpiarse con agua oxigenada (3 %). Tinta: Ponga la parte manchada bajo agua corriente y espere hasta que deje de haber tinta en el flujo de agua. A continuación, frótela con agua con limón y detergente, deje reposar durante 5 minutos y lávela. Mancha de sangre: Ponga en remojo la prenda en agua fría durante 30 minutos. Si la mancha no se quita, ponga en remojo la prenda en una mezcla de agua y amoniaco (3 cucharadas soperas de amoniaco en 4 litros de agua) durante 30 minutos. ES 53 Español D Información práctica Descripción de la etiqueta energética Los consumos de energía y de agua pueden variar en función de la presión del agua, el nivel de cal en el agua, la temperatura del agua, la temperatura ambiente, la cantidad de ropa, la selección de funciones adicionales y las fluctuaciones de tensión. Lave la ropa poco sucia o la ropa de diario con programas cortos, realice la limpieza y el mantenimiento de forma periódica y utilice el aparato en los intervalos de tiempo apropiados especificados por el proveedor de electricidad. Eliminación de aparatos viejos RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un centro de reciclado (punto limpio) de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. de la placa de Por esta razón, el aparato, tal y como indica el símbolo características o de su embalaje, no debe en ningún caso tirarse a un contenedor público o privado destinado a la basura doméstica. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos (punto limpio) para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones, de conformidad con la directiva. Lleve siempre sus aparatos eléctricos o electrónicos viejos a los centros de reciclaje de su localidad (puntos limpios). Por la seguridad de los niños, ponga sus aparatos viejos en un lugar seguro hasta que los saque de su domicilio. 54 ES Rendimiento y ahorro A continuación se indica cierta información importante para lograr un rendimiento óptimo de la lavadora: • Respete la cantidad máxima de ropa indicada para el programa de lavado y de secado. Si así lo hace, la lavadora ofrecerá un mejor rendimiento. • No utilice la función de prelavado para ropa normal y poco sucia; esto le permitirá ahorrar electricidad y agua. • Dosifique correctamente los productos detergentes. Es importante disminuir sensiblemente las cantidades de detergente, ya que su nueva lavadora consume poca agua en comparación con las lavadoras antiguas, de conformidad con las nuevas normas. Además, guarde el detergente en un lugar seco y no húmedo para conservar toda su eficacia. ES D Español Información práctica 55 CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in Turkey
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Bellavita WD 1496 WVET El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario