Transcripción de documentos
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
07/2020-02
2/2
Machine à laver
Wasmachine
Lavadora
966541
WF 580 D W701T
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................46
INSTRUCCIONES DE USO
....................88
3
2
1
4
5
6
7
8
9
10
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e H I G H O N E v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Description de l’appareil
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
Installation
Utilisation
Présentation du bandeau de commandes
Utilisation de la machine
Tableau des programmes
Nettoyage et entretien
Codes d’erreur
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Affichage électronique
6
Trappe d’accès au filtre de la pompe de
vidange
2
Sélecteur de programme
7
Vanne d’arrivée d’eau
3
Plateau supérieur
8
Cordon d’alimentation
4
Tiroir à produits lessiviels
9
Tuyau de vidange
5
Tambour
10
4
Vis de bridage
FR
B
Utilisation de l’appareil
Installation
Retrait des vis de bridage
X4
X4
2
1
X4
3
4
1 Avant d’utiliser le lave-linge, retirer les 4 vis de bridage et rondelles en caoutchouc
situées à l’arrière de la machine. Le non-respect de cette consigne peut causer de fortes
vibrations, un niveau de bruit important, détériorer la machine, et rendre la garantie
caduque.
2 Desserrer les vis de bridage en les tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé
adaptée.
3 Retirer les vis de bridage en tirant sur ces dernières de façon linéaire.
4 Monter les bouchons d’obturation en plastique livrés avec le kit d’accessoires sur
les orifices présents, une fois les vis de bridage retirées. Les vis de bridage doivent être
conservées en vue d’une utilisation ultérieure.
REMARQUE : Retirer les vis de bridage avant d’utiliser la machine pour la première
fois. Les défauts résultant d’une machine utilisée avec les vis de bridage encore fixées ne
sont pas couverts par la garantie.
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
Ajustement des pieds/ajustement des logements réglables
1
1 Ne pas installer la machine sur une surface (telle qu’un tapis) susceptible d’empêcher
la ventilation à sa base.
• Pour un fonctionnement silencieux et sans vibrations, installer la machine sur une surface
ferme.
• Le réglage du niveau de la machine s’effectue à l’aide des pieds ajustables.
• Desserrer l’écrou de blocage en plastique.
X4
3
2
2 Pour augmenter la hauteur de la machine, tourner les pieds dans le sens horaire. Pour
réduire la hauteur de la machine, tourner les pieds dans le sens antihoraire.
• Une fois la machine à niveau, resserrer les écrous de blocage en les tournant dans le sens
horaire.
3 Ne jamais placer de cales en carton, en bois ou en tout autre matériau similaire sous la
machine afin de la mettre à niveau.
• Lors du nettoyage du sol autour de la machine, veiller à ne pas modifier le réglage du
niveau.
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Branchement électrique
• Votre lave-linge nécessite une alimentation secteur de 220-240 V, 50 Hz.
• Le cordon d’alimentation de votre lave-linge est équipé d’une fiche de terre. Cette fiche
doit toujours être branchée sur une prise de 10 ampères, reliée à la terre.
• Cette fiche doit toujours être branchée sur une prise de 10 ampères, reliée à la terre. Le
calibre du fusible de la prise doit également être de 10 ampères.
• Si la prise ou fusible ne répond pas à ces exigences, il conviendra de faire appel à un
électricien qualifié.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant de l’utilisation
d’équipements non reliés à la terre.
REMARQUE : L’utilisation de la machine à basse tension diminuera sa durée de vie et
ses performances seront limitées.
3/4"
10 mm
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau
2
1
3
7
4
FR
B
Utilisation de l’appareil
1 En fonction de ses caractéristiques techniques, votre machine peut être équipée soit d’un
seul et unique raccord de tuyau d’arrivée d’eau (eau froide), soit d’un raccord double (eau
chaude et eau froide). Le tuyau à bouchon blanc doit être raccordé à l’arrivée d’eau froide et
celui à bouchon rouge, à l’arrivée d’eau chaude (le cas échéant).
• Pour prévenir les fuites d’eau au niveau des joints, 1 ou 2 écrous (en fonction des
caractéristiques techniques de votre machine) sont livrés dans l’emballage du tuyau. Monter
ces écrous sur l’extrémité du/des tuyau(x) d’arrivée d’eau à raccorder sur l’alimentation en
eau.
2 Raccorder les nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau sur un robinet fileté de 1,9 cm.
• Raccorder l’extrémité blanche du tuyau d’arrivée d’eau à la vanne d’arrivée d’eau blanche
située à l’arrière de la machine et l’extrémité rouge du tuyau, à la vanne d’arrivée d’eau
rouge (si disponible).
• Resserrer les raccords manuellement. En cas de doute, consulter un plombier qualifié.
• Une pression d’eau comprise entre 0,1 et 1 MPa permet une efficacité de fonctionnement
optimale (une pression de 0,1 MPa correspond à plus de 8 litres d’eau écoulés par minute
avec un robinet complètement ouvert).
3 Une fois tous les raccords réalisés, ouvrir avec précaution l’alimentation en eau et
contrôler les fuites éventuelles.
4 Veiller à ce que le nouveau tuyau d’arrivée d’eau ne soit pas coincé, vrillé, tordu, plié ou
écrasé.
• Si la machine est équipée d’un raccord d’arrivée d’eau chaude, la température de l’eau
fournie ne doit pas excéder 70 °C.
REMARQUE : L’appareil doit être raccordé au réseau de distribution en eau en utilisant
les ensembles de raccordement neufs fournis avec l’appareil, il convient de ne pas réutiliser
des ensembles de raccordement usagés.
8
FR
Utilisation de l’appareil
~ 95 cm
~ 140 cm
~ 145 cm
~ 95 cm
~ 95 cm
~ 150 cm
0 – max. 100 cm
B
Raccordement du tuyau de vidange
• Raccorder le tuyau de vidange à une conduite d’évacuation ou au coude de sortie d’un évier
au moyen de matériel supplémentaire.
• Ne jamais tenter de rallonger le tuyau de vidange.
• Ne pas placer l’extrémité du tuyau de vidange de la machine dans un récipient, un seau ou
une baignoire.
• Veiller à ce que le tuyau de vidange ne soit pas plié, vrillé, écrasé ou tendu de manière
excessive.
• Installer le tuyau de vidange à une hauteur maximale de 100 cm du sol.
9
FR
B
Utilisation de l’appareil
Présentation du bandeau de commandes
1
2
3
1
Tiroir à produits lessiviels
2
Sélecteur de programme
3
Voyants de fonctionnement
10
FR
B
Utilisation de l’appareil
Tiroir à produits lessiviels
1
2
3
4
5
6
1
Accessoires destinés aux lessives
liquides
4
Compartiment à lessive, cycle de
prélavage
2
Compartiment à lessive, cycle de
lavage principal
5
Niveaux de lessive en poudre
3
Compartiment à assouplissant
6
Pelle à lessive en poudre (*)
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
11
FR
B
Utilisation de l’appareil
Compartiments
Compartiment à lessive, cycle de lavage principal :
Ce compartiment est destiné aux lessives liquides ou en poudre, ou aux produits anticalcaire.
La réglette graduée (en option) pour lessive liquide est livrée à l’intérieur de la machine. (*)
Compartiment à assouplissant, amidon ou lessive :
Ce compartiment est destiné aux assouplissants, aux adoucissants ou à l’amidon. Suivre
les instructions figurant sur l’emballage. Si les assouplissants laissent des résidus après
utilisation, essayer de les diluer ou d’utiliser un assouplissant liquide.
Compartiment à lessive, cycle de prélavage :
Utiliser uniquement ce compartiment lorsque la fonction Prélavage a été sélectionnée. Il est
conseillé de sélectionner uniquement cette fonction avec du linge très sale.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
12
FR
B
Utilisation de l’appareil
Sélecteur de programme
• Pour sélectionner un programme, tourner le sélecteur de programme dans le sens horaire
ou antihoraire jusqu’à ce que le repère pointe vers le programme souhaité.
• Veiller à ce que le sélecteur de programme pointe précisément sur le programme souhaité.
13
FR
B
Utilisation de l’appareil
Affichage électronique
1
2
3
9
4
5
8
7
6
1
Écran d’affichage
6
Touche de la fonction supplémentaire 1
2
Lavage
7
Touche de la fonction supplémentaire 2
3
Rinçage
8
Touche Départ/Pause
4
Essorage
9
Voyants des fonctions supplémentaires
5
Fin
• Les voyants indiquent la durée restante, les fonctions supplémentaires sélectionnées et
les différents étapes du programme sélectionné (prélavage/lavage, rinçage, essorage).
• L’écran d’affichage indique « Finished » (terminé) lorsque le programme touche à sa fin.
• L’écran d’affichage indique également les erreurs éventuelles présentes sur la machine.
14
FR
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation de la machine
Préparation du linge
1
2
3
4
5
6
7
1 Suivre les consignes figurant sur les étiquettes d’entretien des vêtements.
• Trier le linge en fonction du tissu (coton, synthétique, délicat, laine, etc.), de la température
de lavage (à froid, 30 °C, 40 °C, 60 °C ou 90 °C) et du degré de salissure (légèrement sale,
sale, très sale).
2 Ne jamais laver le linge blanc avec le linge de couleur.
• Les textiles sombres peuvent contenir une quantité excessive de teinture et doivent être
lavés séparément à plusieurs reprises.
3 Veiller à retirer tout matériau métallique éventuellement présent dans le linge ou dans
les poches.
15
FR
B
Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT : Tout dysfonctionnement résultant de dommages causés par la
présence d’objets étrangers dans la machine n’est pas couvert par la garantie.
4 Fermer les fermetures à glissière, les crochets et les boutons.
5 Retirer les crochets de rideau métalliques ou en plastique, ou les placer dans un filet ou
un sac de lavage.
6 Retourner les textiles tels que les pantalons, les chemisiers, les t-shirts et les sweatshirts.
7 Laver les chaussettes, les mouchoirs et autres articles de petite taille dans un filet de
lavage
Lavage en
machine, cycle
normal/modéré
Blanchiment
possible
Pas de
blanchiment
Température
maximale de
repassage 150 °C
Température
maximale de
repassage 200 °C
Nettoyage
professionnel à
sec possible
Pas de nettoyage
professionnel
à sec
Séchage sur fil
sans essorage
Séchage à plat
sans essorage
Pas de séchage en
machine
F
P
A
Nettoyage
professionnel
à sec avec des
solvants pétroliers
Nettoyage
professionnel
à sec avec des
solvants usuels
Nettoyage
professionnel à
sec avec solvant
16
FR
Ne pas repasser
Séchage à plat
B
Utilisation de l’appareil
Insertion du linge dans la machine
• Ouvrir la porte de la machine.
• Répartir le linge de manière uniforme dans la machine.
REMARQUE :
Tout dépassement de la charge maximale du tambour génère des
résultats de lavage médiocres et entraîne le froissage des textiles. Se reporter au tableau
des programmes pour connaître les capacités de charge des différents programmes.
Le tableau suivant indique le poids approximatif des articles de linge les plus courants :
Type de linge
Poids (g)
Serviette
200
Draps
500
Peignoir
1 200
Housse de couette
700
Taie d’oreiller
200
Sous-vêtements
100
Nappe
250
• Insérer chaque article séparément.
• Vérifier qu’aucun article n’est piégé entre le joint en caoutchouc et la porte.
17
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Pousser délicatement la porte jusqu’à entendre un clic.
clic
• Veiller à ce que la porte soit correctement fermée. Dans le cas contraire, le programme
ne démarrera pas.
Ajout de lessive dans la machine
La quantité de lessive utilisée dans la machine dépendra des facteurs suivants :
• Ne pas sélectionner de prélavage si le linge n’est que très légèrement sale. Verser une
faible quantité de lessive (selon les consignes du fabricant) dans le compartiment II du tiroir
à produits lessiviels.
• Si le linge est extrêmement sale, sélectionner un programme avec prélavage et verser
¼ de la quantité de lessive à utiliser dans le compartiment I du tiroir à produits lessiviels et
le reste dans le compartiment II.
• Utiliser des lessives pour lave-linge uniquement. Suivre les consignes du fabricant quant
à la quantité de lessive à utiliser.
• Dans les régions où l’eau est dure, il conviendra d’utiliser davantage de lessive.
• Plus la charge de linge est importante, plus la quantité de lessive requise augmente.
• Verser l’assouplissant dans le compartiment central du tiroir à produits lessiviels. Ne pas
dépasser le niveau MAX.
• Les assouplissants épais sont susceptibles de boucher le tiroir et doivent être dilués.
• Les lessives liquides peuvent être utilisées avec tous les programmes sans prélavage.
Pour ce faire, glisser la réglette graduée pour lessive liquide (*) dans les rails de guidage du
compartiment II du tiroir à produits lessiviels. Pour remplir le compartiment avec la quantité
de lessive requise, utiliser les graduations de la réglette.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
18
FR
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation de la machine
1
2
1 Brancher la machine sur l’alimentation secteur.
2 Ouvrir l’alimentation en eau.
• Ouvrir la porte de la machine.
• Répartir le linge de manière uniforme dans la machine.
• Pousser délicatement la porte jusqu’à entendre un clic.
Sélection d’un programme
Utiliser le tableau des programmes pour choisir le programme le mieux adapté au linge.
Système de détection de demi-charge*
• Cet appareil est équipé d’un système de détection de demi-charge.
• En cas d’insertion d’une quantité de linge inférieure à la moitié de la charge maximale
dans le tambour, la machine active automatiquement la fonction demi-charge, quel que soit
le programme sélectionné. Le programme sélectionné sera ainsi plus court et consommera
moins d’eau et moins d’électricité.
(*) Selon le modèle
19
FR
B
Utilisation de l’appareil
Fonctions supplémentaires
• Avant de démarrer un programme, il est possible de sélectionner une fonction
supplémentaire.
• Sur le bandeau de commandes, appuyer sur la touche située sous le symbole de la fonction
supplémentaire souhaitée.
• Si le voyant de la fonction supplémentaire s’allume de manière continue, la fonction est
activée.
• Si le voyant de la fonction supplémentaire clignote, la fonction n’est pas activée.
Causes de la non-activation :
• La fonction supplémentaire n’est pas compatible avec le programme de lavage sélectionné.
• Le programme sélectionné est déjà trop entamé pour que la fonction supplémentaire
puisse être ajoutée.
• La fonction supplémentaire choisie n’est pas compatible avec une autre fonction
supplémentaire déjà sélectionnée.
1. Départ différé
3h
6h
9h
12 h
• Appuyer une fois sur la touche Départ différé.
• Le voyant « 3 h » s’allume.
20
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Appuyer sur la touche Départ différé jusqu’à ce que le voyant correspondant à la durée de
report souhaitée s’allume.
• En cas de passage accidentel de la durée de report souhaitée, continuer à appuyer sur la
touche Départ différé jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche à nouveau.
• La fonction Départ différé fonctionne uniquement une fois la touche Départ/Pause activée.
• Pour activer la fonction Départ différé, appuyer sur la touche Départ/Pause.
• Pour annuler le report après l’avoir défini, appuyer une fois sur la touche Départ différé. Le
voyant lumineux sur l’affichage électronique cesse alors de clignoter.
• Pour ajouter/retirer du linge alors que la fonction Départ différé a été activée, appuyer
sur la touche Départ/Pause. Une fois le linge ajouté/retiré, appuyer une nouvelle fois sur la
touche Départ/Pause pour activer la fonction Départ différé.
2. Aucun essorage (*)
Aucun
essorage
Pour annuler le cycle d’essorage prévu à la fin du programme sélectionné, appuyer sur la
touche Aucun essorage jusqu’à ce que le symbole
s’affiche.
3. Anti-allergène (*)
Antiallergène
• Cette fonction permet d’ajouter un cycle de rinçage supplémentaire. Toutes les étapes
de rinçage s’effectueront alors à l’eau chaude. Cette fonction est recommandée pour les
textiles portés sur des peaux sensibles, la layette et les sous-vêtements.
21
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Anti-allergène jusqu’à ce que le
symbole
s’affiche.
4. Repassage facile (*)
Repassage
facile
• Cette fonction permet d’obtenir un linge moins froissé à la fin du programme de lavage
sélectionné.
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Repassage facile jusqu’à ce que le
symbole
s’affiche.
5. Prélavage (*)
Prélavage
• Pour un linge très sale, cette fonction permet d’initier un cycle de prélavage avant le
démarrage du programme de lavage principal. L’utilisation de cette fonction nécessite
d’ajouter de la lessive dans le compartiment prélavage du tiroir à produits lessiviels.
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Prélavage jusqu’à ce que le
symbole
s’affiche.
22
FR
B
Utilisation de l’appareil
6. Rinçage supplémentaire (*)
Rinçage
supplémentaire
• Cette fonction permet d’ajouter un cycle de rinçage supplémentaire à la fin du programme
de lavage sélectionné.
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Rinçage supplémentaire jusqu’à ce
que le symbole
s’affiche.
7. Lavage à froid (*)
Lavage
à froid
• Cette fonction permet d’initier un lavage à froid avec le programme sélectionné.
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Lavage à froid jusqu’à ce que le
symbole
s’affiche.
23
FR
B
Utilisation de l’appareil
8. Lavage rapide (*)
Lavage
rapide
• Cette fonction permet de sélectionner un cycle de lavage plus court. Elle permet une
consommation d’eau et d’électricité réduite. Cette option est recommandée uniquement en
cas de lavage d’une quantité inférieure à la moitié de la charge de linge sec maximale du
programme sélectionné.
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Lavage rapide jusqu’à ce que le
symbole
s’affiche.
REMARQUE :
En cas d’insertion d’une quantité de linge inférieure à la moitié de la
charge maximale dans le tambour, la fonction demi-charge est automatiquement initiée,
quel que soit le programme sélectionné. Le programme sélectionné sera ainsi plus court
et consommera moins d’eau et moins d’électricité. Lorsque la machine détecte une demicharge, le symbole
s’affiche automatiquement.
(*) Selon le modèle
9. Touche Départ/Pause
Lavage
Rinçage
Essorage
Fin
Départ/Pause
• Pour démarrer le programme sélectionné, appuyer sur la touche Départ/Pause.
• Lorsque la machine est en mode veille, le voyant Départ/Pause sur l’affichage électronique
clignote.
24
FR
B
Utilisation de l’appareil
Sécurité enfant
• La fonction Sécurité enfant empêche la mise en route accidentelle de la machine ou
l’utilisation par des enfants sans surveillance.
• Pour activer la Sécurité enfant, appuyer simultanément sur les touches des fonctions
supplémentaires 1 et 2 et les maintenir enfoncées pendant au moins 3 secondes. Lorsque la
Sécurité enfant est activée, le voyant des fonctions supplémentaires s’allume sur le bandeau
de commandes.
• En cas de pression sur l’une des touches alors que la Sécurité enfant est active, le voyant
des fonctions supplémentaires sur le bandeau de commandes se met à clignoter.
• Si le sélecteur de programme est positionné sur ARRÊT avant de sélectionner un autre
programme, alors que la Sécurité enfant est activée et qu’un programme est déjà en cours
d’exécution, le programme précédemment sélectionné continuera là où il s’est arrêté.
• Pour désactiver la Sécurité enfant, appuyer simultanément sur les touches des fonctions
supplémentaires 1 et 2 et les maintenir enfoncées pendant au moins 3 secondes. Le voyant
des fonctions supplémentaires sur l’écran se met à clignoter.
Annulation d’un programme
Annuler un programme à n’importe quel moment :
• Positionner le sélecteur de programme sur « ARRÊT ».
• Le cycle de lavage s’arrête alors et le programme est annulé.
• Positionner le sélecteur de programme sur tout autre programme pour vidanger la
machine.
• La machine initie alors l’opération de vidange nécessaire et annule le programme.
Il est ensuite possible de sélectionner et de lancer un nouveau programme.
25
FR
B
Utilisation de l’appareil
Fin de programme
La machine s’arrête automatiquement dès que le programme sélectionné est terminé.
• Le symbole « END » (fin) clignote sur l’écran d’affichage.
• La porte de la machine peut ensuite s’ouvrir et le linge peut être collecté.
• Laisser la porte de la machine ouverte pour laisser l’intérieur sécher.
• Positionner le sélecteur de programme sur « ARRÊT ».
• Débrancher la machine.
• Couper le robinet d’alimentation en eau.
26
FR
B
Utilisation de l’appareil
Programme
Température de lavage
(°C)
Quantité de linge sec
maximale (kg)
Compartiment à
lessive
Durée du programme
(min)
Tableau des programmes
Type de linge/descriptions
Coton 90 °c
90°
5,0
2
176
Textiles très sales en coton ou en
lin. (Sous-vêtements, draps, nappes,
serviettes [2,5 kg maximum], literie, etc.)
Prélavage coton
60°
5,0
1+2
156
Textiles sales en coton ou en lin. (Sousvêtements, draps, nappes, serviettes
[2,5 kg maximum], literie, etc.)
Coton 60 °c
60°
5,0
2
190
Textiles sales en coton ou en lin. (Sousvêtements, draps, nappes, serviettes
[2,5 kg maximum], literie, etc.)
Éco 40-60 °c
40°
2,5
2
180
Textiles sales en coton ou en lin. (Sousvêtements, draps, nappes, serviettes
[2,5 kg maximum], literie, etc.)
Coton 20 °c
20°
3,0
2
96
Textiles légèrement sales en coton ou
en lin. (Sous-vêtements, draps, nappes,
serviettes [2 kg maximum], literie, etc.)
Synthétiques
40°
2,0
2
110
Textiles synthétiques ou tissus mixtes
très sales. (Chaussettes en nylon,
chemises, chemisiers, pantalons
comprenant des fibres synthétiques, etc.)
Laine
30°
5,0
2
39
Lainages avec étiquette « Lavable en
machine ».
Rinçage
-
2,5
-
36
Fournit un cycle de rinçage
supplémentaire à tout type de textiles
après le cycle de lavage.
Essorage
-
5,0
-
15
Fournit un cycle d’essorage
supplémentaire à tout type de textiles
après le cycle de lavage.
27
FR
B
Programme
Température de lavage
(°C)
Quantité de linge sec
maximale (kg)
Compartiment à
lessive
Durée du programme
(min)
Utilisation de l’appareil
Délicat/lavage à
la main
30°
2,0
2
90
Les textiles délicats ou nécessitant un
lavage à la main.
Couleurs 40 °c
40°
3,0
2
180
Textiles légèrement sales en coton ou
en lin. (Sous-vêtements, draps, nappes,
serviettes [2 kg maximum], literie, etc.)
Mixte
30°
3,0
2
81
Les textiles sales en coton, en lin,
synthétiques et de couleur peuvent être
lavés ensemble.
Chemisiers/
chemises
60°
3,0
2
107
Les chemises et chemisiers sales en
coton, en tissus synthétiques ou mixtes
peuvent être lavés ensemble.
Rapide 60 min
60°
2,0
2
60
Les textiles de couleur sales en coton
et en lin sont lavés à 60 °C et en
60 minutes.
(*) Rapide
15 min
30°
2,0
2
15
Textiles de couleur en coton et en lin
légèrement sales.
Type de linge/descriptions
REMARQUE :
La durée des programmes peut varier en fonction de la quantité de
linge, de la qualité de l’eau, de la température ambiante et des fonctions supplémentaires
sélectionnées.
28
FR
B
Utilisation de l’appareil
(*) Ce programme étant plus court, il est conseillé d’utiliser moins de lessive. Il se peut que
ce programme dure plus de 15 minutes si la machine détecte une charge mal répartie. La
porte de la machine se débloquera 2 minutes après la fin du programme de lavage. (Ces
2 minutes ne sont pas comprises dans la durée du programme).
• Conformément aux règlements 1015/2010 et 1061/2010, le programme 3 et le programme
4 sont respectivement le « programme coton standard 60 °C » et le « programme coton
standard 40 °C ».
• Le programme Éco 40-60 °C permet de laver avec le même cycle du linge en coton
normalement sale, qu’il soit lavable à 40 °C ou à 60 °C. Ce programme est utilisé pour
évaluer la conformité avec la législation européenne sur l’écoconception.
• Les programmes les plus efficaces en termes de consommation d’énergie sont
généralement ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et sur une plus longue
durée.
• Le respect de la capacité indiquée par le fabricant pour chaque programme, lors du
chargement du lave-linge ménager, contribuera aux économies d’énergie et d’eau.
• La durée du programme, la consommation d’énergie et les valeurs de consommation
d’eau peuvent varier en fonction du poids et du type de la charge à laver, des fonctions
supplémentaires sélectionnées, de la qualité de l’eau du robinet et de la température
ambiante.
• Il est recommandé d’utiliser des détergents liquides pour les programmes de lavage à
basse température. La quantité de détergent à utiliser peut varier en fonction de la quantité
de linge et du degré de saleté du linge. Veuillez suivre les recommandations des fabricants
de détergents en ce qui concerne la quantité de détergent à utiliser.
• Le bruit et la teneur en humidité résiduelle sont influencés par la vitesse d’essorage. Plus
la vitesse de rotation est élevée pendant la phase d’essorage, plus le bruit est important et
plus la teneur en humidité résiduelle est faible.
• Vous pouvez accéder à la base de données des produits dans laquelle sont stockées les
informations sur les modèles en scannant le code QR figurant sur l’étiquette énergétique.
29
FR
B
Utilisation de l’appareil
71 %
Éco
40-60 °C
5
0,77
Synthétiques/
vêtements de
sport
3
0,49
01:50
39
42
71 %
Rapide
60 °C
2
0,9
01:00
29
58
71 %
2,5
0,18
01:36
39
20
71 %
02:29
30
1/4 charge
1/2 charge
Capacité nominale
03:00
02:20
FR
43
36
35
42
35
25
71 %
71 %
1/4 charge
46
1/2 charge
45
0,33
Teneur en humidité
résiduelle %
800 rpm
Capacité nominale
03:10
1/4 charge
0,78
1/2 charge
Coton
60 °C
5
0,50
Max.
Température
°C
Capacité nominale
71 %
1/4 charge
81
1/2 charge
69
Durée du programme
Heures : Minutes
Capacité nominale
02:56
1/4 charge
2,22
1/2 charge
Coton
90
°C
5
Capacité nominale
Capacité
nominale
kg
Coton
20 °C
Consommation
d’énergie
kWh/cycle
Consommation
d’eau
Litres/
cycle
Nom du
programme
71 %
B
Utilisation de l’appareil
Informations importantes
• Utilisez uniquement des détergents, assouplissants et autres additifs adaptés aux
machines à laver automatiques. Dans le cas d’une utilisation trop importante de détergent,
une quantité excessive de mousse sera détectée et le système d’absorption automatique de
mousse sera activé.
• Nous recommandons un nettoyage périodique de la machine à laver tous les 2 mois. Pour
le nettoyage périodique, veuillez utiliser le programme « Nettoyage tambour ». Si votre
machine n’est pas équipée du programme « Nettoyage tambour », utilisez le programme
Coton 90 °C. Si nécessaire, utilisez des détartrants conçus spécialement pour les machines
à laver.
• Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque votre machine à laver est en marche. Vous
pouvez ouvrir la porte de votre machine 2 minutes après la fin d’une opération de lavage.*
• Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque votre machine à laver est en marche. La
porte s’ouvre immédiatement après la fin du cycle de lavage.* *
• Les procédures d’installation et de réparation doivent toujours être effectuées par un
agent de service autorisé afin d’éviter tout risque éventuel. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages pouvant résulter de procédures effectuées par des personnes
non autorisées.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
31
FR
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Avertissement
• Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, il
convient de couper l’alimentation secteur et de débrancher
la prise de la machine.
• Couper l’alimentation en eau avant de démarrer tout
entretien ou nettoyage.
AVERTISSEMENT :
• Ne pas utiliser de solvants, d’agents de nettoyage abrasifs,
de liquides de lavage pour vitres ou tout autre produit de
nettoyage universel pour nettoyer le lave-linge.
• Les produits chimiques qu’ils contiennent risquent
d’endommager les surfaces en plastique ainsi que les autres
composants.
32
FR
C
Informations pratiques
Filtres d’arrivée d’eau
• Les filtres d’arrivée d’eau préviennent la pénétration
d’impuretés et d’objets étrangers dans la machine.
• Il est conseillé de nettoyer ces filtres lorsque, malgré une
alimentation en eau performante et bien que le robinet soit
ouvert, le débit d’eau de la machine ne semble plus suffisant.
• Nous recommandons de nettoyer ces filtres tous les
2 mois.
• Dévisser le(s) tuyau(x) d’arrivée d’eau au niveau du lavelinge.
• Pour retirer le filtre monté sur la vanne d’arrivée d’eau,
utiliser une pince à bec pour tirer délicatement sur la barre
en plastique à l’intérieur du filtre.
33
FR
C
Informations pratiques
• Un second filtre est monté sur l’extrémité du tuyau
d’arrivée d’eau à raccorder au robinet. Pour retirer le second
filtre, utiliser une pince à bec pour tirer délicatement sur la
barre en plastique à l’intérieur du filtre.
• Nettoyer soigneusement le filtre à l’aide d’une brosse
souple et laver à l’eau savonneuse, puis rincer abondamment.
Insérer à nouveau le filtre en y exerçant une légère pression.
AVERTISSEMENT : Les filtres montés sur la vanne d’arrivée
d’eau sont susceptibles de se boucher en raison de la
mauvaise qualité de l’eau ou du manque d’entretien. Cela
peut entraîner une fuite d’eau. De tels incidents ne sont pas
couverts par la garantie.
Filtre de la pompe de vidange
34
1
2
3
4
5
6
FR
C
Informations pratiques
• Le système de filtre de la pompe de vidange du lave-linge
permet de prolonger la durée de vie de la pompe en prévenant
toute pénétration de peluche. Nous recommandons de
nettoyer le filtre de la pompe de vidange tous les 2 mois.
• Le filtre de la pompe de vidange est situé derrière la
trappe d’accès, dans le coin inférieur droit de la façade de la
machine.
Pour nettoyer le filtre de la pompe de vidange :
1 Utiliser la pelle à lessive en poudre (*) livrée avec la
machine ou la réglette graduée pour lessive liquide pour
ouvrir la trappe d’accès à la pompe.
Insérer l’extrémité de la pelle à lessive en poudre ou de la
réglette graduée pour lessive liquide dans l’ouverture de la
trappe d’accès, puis appuyer délicatement vers l’arrière. La
trappe d’accès s’ouvre.
2
• Avant d’ouvrir la trappe d’accès du filtre, placer un récipient
en-dessous afin de récupérer l’eau résiduelle présente dans
la machine.
• Desserrer le filtre en tournant dans le sens antihoraire,
puis tirer sur celui-ci afin de l’extraire. Attendre que l’eau
s’écoule.
35
FR
C
Informations pratiques
REMARQUE : Selon la quantité d’eau à l’intérieur de la
machine, il se peut qu’il faille vider le récipient de collecte
plusieurs fois.
Éliminer tout objet étranger éventuellement présent dans
le filtre à l’aide d’une brosse souple.
3
Après le nettoyage, monter à nouveau le filtre en l’insérant,
puis en le tournant dans le sens horaire.
4
Lors de la fermeture de la trappe d’accès à la pompe,
veiller à ce que les fixations à l’intérieur de la trappe
correspondent aux orifices sur la façade de la machine.
5
6
Refermer la trappe d’accès au filtre.
AVERTISSEMENT : Il se peut que la pompe soit chaude ;
attendre qu’elle ait refroidi avant de procéder à toute
opération d’entretien ou de nettoyage.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en
fonction du modèle de machine.
Tiroir à produits lessiviels
L’utilisation de lessive est susceptible d’entraîner au fil du
temps une accumulation résiduelle dans le tiroir à produits
lessiviels.
36
FR
C
Informations pratiques
Il est conseillé de retirer le tiroir à produits lessiviels tous
les 2 mois de manière à éliminer les résidus accumulés.
Pour retirer le tiroir à produits lessiviels :
• Tirer sur le bac jusqu’à ce qu’il soit entièrement déployé.
• Appuyer délicatement sur le tiroir à produits lessiviels
(comme le montre la figure ci-dessus), puis tirer sur celui-ci
jusqu’à l’extraire de son logement.
• Avec une brosse souple et de l’eau, procéder au nettoyage
du bac.
• Si le logement du tiroir à produits lessiviels présente des
résidus, les éliminer à l’aide d’une brosse souple. Veiller à
éviter toute chute éventuelle de résidus dans la machine.
• Sécher soigneusement le tiroir à produits lessiviels, puis le
glisser dans son logement.
AVERTISSEMENT : Ne pas laver le tiroir à produits lessiviels
dans le lave-vaisselle.
37
FR
C
Informations pratiques
Siphon adoucissant/extérieur/tambour
1
Siphon adoucissant
• Retirer le tiroir à produits lessiviels et démonter le siphon
adoucissant.
1
• Nettoyer soigneusement de manière à éliminer toute trace
d’assouplissant.
• Une fois le nettoyage effectué, monter à nouveau le siphon
adoucissant et vérifier qu’il est correctement installé.
2
3
Extérieur
• Utiliser un agent de nettoyage non abrasif ou de l’eau
savonneuse pour nettoyer l’enveloppe externe de la machine.
2
• Sécher avec un chiffon doux.
38
FR
C
Informations pratiques
Tambour
• Ne pas laisser d’objets métalliques tels que des aiguilles,
des trombones, des pièces de monnaie, etc. dans la machine.
3
• Ces objets entraînent la formation de tâches de rouille
dans le tambour.
• Pour nettoyer ces tâches de rouille, utiliser un agent de
nettoyage sans chlore et suivre les consignes du fabricant
du produit utilisé.
• Ne jamais utiliser de laine de roche, ni d’autres matériaux
durs similaires pour éliminer les tâches de rouille.
39
FR
C
Informations pratiques
Conseils de dépannage
Toute réparation de la machine doit être effectuée par un service de maintenance agréé. Si
votre machine nécessite une réparation et vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec
les informations fournies ci-dessous, il conviendra alors de :
• Débrancher la machine de l’alimentation secteur.
• Fermer l’alimentation en eau.
Défaut
La machine ne démarre
pas.
Cause possible
Dépannage
La machine n’est pas
branchée.
Brancher la machine.
Les fusibles sont
défectueux.
Remplacer les fusibles.
Alimentation secteur
inexistante.
Contrôler l’alimentation
secteur.
La touche Départ/Pause n’a
pas été activée.
Appuyer sur la touche
Départ/Pause.
Positionner le sélecteur
Sélecteur de programme en
de programme sur le cycle
position « Arrêt ».
souhaité.
La machine ne prélève pas
d’eau.
La porte de la machine
n’est pas correctement
fermée.
Fermer la porte de la
machine.
Le robinet est fermé.
Ouvrir le robinet.
Le tuyau d’arrivée d’eau est
peut-être déformé.
Contrôler le tuyau d’arrivée
d’eau et redresser ce
dernier.
Le tuyau d’arrivée d’eau est
bouché.
Nettoyer les filtres du tuyau
d’arrivée d’eau. (*)
Le filtre de la vanne
d’arrivée d’eau est bouché.
Nettoyer les filtres de la
vanne d’arrivée d’eau. (*)
La porte de la machine
n’est pas correctement
fermée.
Fermer la porte de la
machine.
40
FR
C
Informations pratiques
Défaut
La machine n’est pas
alimentée en eau.
La machine vibre.
Cause possible
Dépannage
Le tuyau de vidange est
bouché ou déformé.
Contrôler le tuyau de
vidange, puis nettoyer ou
redresser ce dernier.
Le filtre de la pompe de
vidange est bouché.
Nettoyer le filtre de la
pompe de vidange. (*)
Le linge est trop tassé dans
le tambour.
Répartir le linge de manière
uniforme dans la machine.
Les pieds n’ont pas été
ajustés.
Ajuster les pieds. (**)
Les vis de bridage n’ont pas
été retirées.
Retirer les vis de bridage
montées sur la machine.
(**)
Charge minime dans le
tambour.
Ceci n’empêchera pas
le fonctionnement de la
machine.
La machine est surchargée
ou le linge n’est pas réparti
de manière uniforme.
Ne pas surcharger le
tambour. Répartir le linge
de manière uniforme dans
le tambour.
La machine est installée sur Ne pas installer le laveune surface dure.
linge sur une surface dure.
Une quantité excessive de
Une quantité excessive de
lessive a été utilisée.
mousse s’est formée dans
le tiroir à produits lessiviels.
Une lessive non adaptée a
été utilisée.
41
FR
Appuyer sur la touche
Départ/Pause. Pour arrêter
la formation de mousse,
diluer une cuillère à soupe
d’assouplissant dans
1/2 litre d’eau, puis verser
dans le tiroir à produits
lessiviels. Attendre 5 à 10
minutes, puis appuyer sur
la touche Départ/Pause.
Utiliser des lessives pour
lave-linge uniquement.
C
Informations pratiques
Défaut
Le résultat du cycle
de lavage n’est pas
satisfaisant.
Le résultat du cycle
de lavage n’est pas
satisfaisant.
Cause possible
Dépannage
Le linge est trop sale pour
le programme sélectionné.
Utiliser le tableau des
programmes pour choisir
le programme le mieux
adapté.
La quantité de lessive est
insuffisante.
Utiliser la quantité de
lessive indiquée sur
l’emballage.
Le tambour est surchargé.
Vérifier que la capacité
maximale pour le
programme sélectionné n’a
pas été dépassée.
Eau dure.
Augmenter la quantité
de lessive en suivant les
consignes du fabricant.
Le linge est trop tassé dans
le tambour.
Veiller à ce que le linge
soit réparti de manière
uniforme.
Dès que la machine est
L’extrémité du tuyau de
alimentée en eau, des fuites vidange est trop basse par
peuvent être observées.
rapport à la machine.
Veiller à ce que le tuyau de
vidange soit monté à une
hauteur appropriée. (**)
Aucune quantité d’eau ne
peut être observée dans
le tambour au cours du
lavage.
Aucun défaut. L’eau est
située dans une partie du
tambour non visible.
.....................
Le linge présente des
résidus de lessive.
Il se peut que les particules
de certaines lessives se
dissolvant mal soient
observées sous forme de
points blancs sur le linge.
Effectuer un rinçage
supplémentaire ou nettoyer
le linge à l’aide d’une
brosse après séchage.
Le linge présente des
Le linge présente des points
traces d’huile, de crème ou
gris.
d’onguent non traitées.
42
FR
Utiliser la quantité de
lessive indiquée sur
l’emballage lors du lavage
suivant.
C
Informations pratiques
Défaut
Le cycle d’essorage ne
fonctionne pas ou démarre
plus tard que prévu.
Cause possible
Dépannage
Aucun défaut. Le système
de détection anti-balourd a
été activé.
Le système de détection
anti-balourd tentera de
répartir le linge de manière
uniforme. L’opération
d’essorage démarrera une
fois le linge correctement
réparti. Lors du prochain
lavage, charger le linge de
manière uniforme.
(*) Se reporter au chapitre relatif à l’entretien et au nettoyage de la machine. (**) Se reporter
au chapitre relatif à l’installation de la machine.
43
FR
C
Informations pratiques
Codes d’erreur
Le lave-linge est équipé d’un système d’autodiagnostic indiquant le code de défaut par le
biais des voyants de cycle de lavage. Les codes de défaut les plus courants sont listés dans
le tableau ci-dessous.
Code de défaut
Défaut possible
Mesure à prendre
La porte de la machine n’est pas
correctement fermée.
Fermer correctement la porte
jusqu’à entendre un clic. Si la
machine continue à indiquer
une erreur, éteindre la machine
et la débrancher, puis contacter
immédiatement le technicien agréé
le plus proche.
Il se peut que la pression ou le
niveau de l’eau à l’intérieur de la
machine soit faible.
Veiller à ce que le robinet soit
complètement ouvert. L’alimentation
en eau du réseau est peutêtre coupée. Si le problème
persiste, la machine s’arrêtera
automatiquement après un certain
temps. Débrancher la machine,
fermer le robinet et contacter le
technicien agréé le plus proche.
La pompe ou la connexion
électrique de la pompe est
défectueuse, ou le filtre de la
pompe de vidange est bouché.
Nettoyer le filtre de la pompe de
vidange. Si le problème persiste,
contacter le technicien agréé le plus
proche. (*)
La machine présente une
quantité d’eau excessive.
La machine procédera
automatiquement à la vidange.
Une fois l’eau vidangée, éteindre la
machine et la débrancher. Fermer
le robinet et contacter le technicien
agréé le plus proche.
E01
E02
E03
E04
(*) Se reporter au chapitre relatif à l’entretien et au nettoyage de la machine.
44
FR
Notes / Notities / Notas
45
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE.
De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e H I G H O N E t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
46
NL
A
Aperçu de l’appareil
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
B
Gebruik van het
toestel
C
Praktische
informatie
Beschrijving van het toestel
Installatie
Gebruik
Voorstelling van het bedieningspaneel
Gebruik van het toestel
Programmaoverzicht
Reiniging en onderhoud
Foutcodes
47
FR
NL
A
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Elektronische weergave
6
Klep voor toegang tot het filter van de
afvoerpomp
2
Programmakiezer
7
Watertoevoerklep
3
Bovenste plaat
8
Voedingssnoer
4
Wasmiddellade
9
Afvoerslang
5
Trommel
10
48
Transportvergrendelingen
NL
B
Gebruik van het toestel
Installatie
Verwijdering van de vergrendelingen
X4
X4
2
1
X4
3
4
1 Alvorens de wasmachine te gebruiken, verwijder de 4 transportvergrendelingen en de
rubberen rondellen die zich achteraan het toestel bevinden. Wanneer u deze instructie niet
volgt, kan dit aanleiding geven tot sterke trillingen, een hoog geluidsniveau, kan het toestel
beschadigd raken en is het mogelijk dat de garantie niet meer geldt.
2 Maak de transportvergrendelingen los door deze met behulp van een gepaste sleutel in
tegenwijzerzin te draaien.
3 Verwijder de transportvergrendelingen door er recht aan te trekken.
4 Plaats de kunststof afdekkappen die meegeleverd zijn in de kit met toebehoren
op de aanwezige gaten eenmaal de transportvergrendelingen zijn verwijderd. De
transportvergrendelingen dient u te bewaren met het oog op een later gebruik ervan.
OPMERKING : Verwijder de transportvergrendelingen alvorens het toestel voor de
eerste keer te gebruiken. Defecten als gevolg van een machine die gebruikt wordt met de
nog bevestigde transportvergrendelingen zijn niet gedekt door de garantie.
49
NL
B
Gebruik van het toestel
Aanpassing van de poten/aanpassing van verstelbare behuizingen
1
1 Installeer het toestel niet op een oppervlak (zoals een tapijt) waardoor de ventilatie
onderaan kan worden gehinderd.
• Voor een stille werking zonder trillingen dient u het toestel te installeren op een stevig
oppervlak.
• Het afstellen van het niveau van het toestel gebeurt door middel van de verstelbare poten.
• Schroef de kunststof blokkeringsmoer los.
X4
3
2
2 Om de hoogte van het toestel te verhogen, draai de poten in wijzerzin. Om de hoogte van
het toestel te verlagen, draai de poten in tegenwijzerzin.
• Eenmaal het toestel op niveau staat, draai de blokkeringsmoeren vast door deze in
wijzerzin te draaien.
3 Plaats nooit wiggen in karton, hout of een ander gelijkaardig materiaal onder het toestel
om deze waterpas te zetten.
• Wanneer u de vloer rond het toestel reinigt, zorg er dan voor dat u de afstelling van het
niveau niet wijzigt.
50
NL
B
Gebruik van het toestel
Elektrische aansluiting
• Uw wasmachine vereist een netvoeding van 220-240 V, 50 Hz.
• De voedingskabel van uw toestel is uitgerust met een stekker met aarding. Deze stekker
moet altijd aangesloten worden op een geaard stopcontact van 10 ampère.
• Deze stekker moet altijd aangesloten worden op een geaard stopcontact van 10 ampère.
De sterkte van de zekering van het stopcontact moet ook 10 ampère zijn.
• Wanneer het stopcontact of de zekering niet beantwoorden aan deze vereisten, dient u een
beroep te doen op een gekwalificeerd elektricien.
• We wijzen elke aansprakelijkheid af in geval van schade veroorzaakt door het gebruik van
niet geaarde voorzieningen.
OPMERKING : Wanneer u het toestel bij een lage spanning gebruikt, zal de levensduur
verminderen en zullen de prestaties beperkt zijn.
3/4"
10 mm
Aansluiting van de watertoevoerslang
2
1
3
51
4
NL
B
Gebruik van het toestel
1 Afhankelijk van de technische kenmerken van uw toestel, kan het uitgerust zijn met één
enkele aansluiting voor de watertoevoerslang (koud water) of met een dubbele aansluiting
(warm en koud water). De slang met de witte dop moet aangesloten worden op de
koudwatertoevoer en die met de rode dop op de warmwatertoevoer (in voorkomend geval).
• Om waterlekken ter hoogte van de dichtingen te voorkomen, worden 1 of 2 moeren
(afhankelijk van de technische kenmerken van uw toestel) meegeleverd in de verpakking
van de slang. Monteer de moeren op het uiteinde van de watertoevoerslang(en) die moet(en)
worden aangesloten op de watertoevoer.
2 Sluit de nieuwe watertoevoerslangen aan op een kraan met schroefdraad van 1,9 cm.
• Sluit het witte uiteinde van de watertoevoerslang aan op de witte watertoevoerklep
achteraan het toestel en het rode uiteinde van de slang op de rode watertoevoerklep (indien
beschikbaar).
• Schroef de aansluitingen met de hand vast. Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerd
loodgieter.
• Een waterdruk tussen 0,1 en 1 MPa zorgt voor een optimale werkingsefficiëntie (een
druk van 0,1 MPa stemt overeen met meer dan 8 liter water die per minuut uit een volledig
opengedraaide kraan stroomt).
3 Eenmaal alle aansluitingen uitgevoerd zijn, draai dan voorzichtig de watertoevoerkraan
open en controleer op eventuele lekken.
4 Zorg ervoor dat de nieuwe watertoevoerslang niet geklemd, gedraaid, verwrongen,
geplooid of geplet is.
• Wanneer het toestel uitgerust is met een aansluiting voor de toevoer van warm water mag
de temperatuur van het toegevoerde water niet hoger zijn dan 70°C.
OPMERKING : Het toestel dient aangesloten te worden op het waterdistributienet door
gebruik te maken van de nieuwe aansluitingen die met het toestel meegeleverd werden. Het
is aangewezen om geen gebruikte aansluitingen opnieuw te gebruiken.
52
NL
Gebruik van het toestel
~ 95 cm
~ 140 cm
~ 145 cm
~ 95 cm
~ 95 cm
~ 150 cm
0 – max. 100 cm
B
Aansluiten van de afvoerslang
• Sluit de afvoerslang aan op een afvoerleiding of op de uitgangselleboog van een gootsteen
met behulp van het extra materiaal.
• Probeer de afvoerslang nooit te verlengen.
• Plaats het uiteinde van afvoerslang van het toestel niet in een recipiënt, een emmer of een
wastafel.
• Zorg ervoor dat de afvoerslang niet geplooid, gedraaid, geplet of te veel uitgerekt is.
• Installeer de afvoerslang op een maximale hoogte van 100 cm van de vloer.
53
NL
B
Gebruik van het toestel
Voorstelling van het bedieningspaneel
1
2
3
1
Wasmiddellade
2
Programmakiezer
3
Werkingslampjes
54
NL
B
Gebruik van het toestel
Wasmiddellade
1
2
3
4
5
6
1
Toebehoren voor vloeibare
wasmiddelen
4
Wasmiddelcompartiment,
voorwascyclus
2
Wasmiddelcompartiment,
hoofdwascyclus
5
Niveaus voor waspoeder
3
Compartiment voor wasverzachter
6
Schepje voor waspoeder (*)
(*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel.
55
NL
B
Gebruik van het toestel
Compartimenten
Wasmiddelcompartiment, hoofdwascyclus:
Dit compartiment is bestemd voor vloeibare wasmiddelen of waspoeder of voor
antikalkproducten. Het meetstaafje (in optie) voor vloeibaar wasmiddel is terug te vinden in
het toestel. (*)
Compartiment voor wasverzachter, stijfsel of wasmiddel:
Dit compartiment is bestemd voor wasverzachters, waterverzachters of stijfsel. Volg de
instructies die op de verpakking staan. Wanneer er na gebruik restanten van wasverzachters
achterblijven, probeer deze dan te verdunnen of gebruik een vloeibare wasverzachter.
Wasmiddelcompartiment, voorwascyclus:
Gebruik dit compartiment enkel wanneer de functie Voorwas geselecteerd is geweest. Het is
aanbevolen om deze functie enkel te selecteren voor zeer vuil wasgoed.
56
NL
B
Gebruik van het toestel
(*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel.
Programmakiezer
• Om een programma te selecteren, draai de programmakiezer in wijzerzin of in
tegenwijzerzin tot het markeerstreepje naar het gewenste programma wijst.
• Zorg ervoor dat de programmakiezer precies naar het gewenste programma wijst.
57
NL
B
Gebruik van het toestel
Elektronische weergave
1
2
3
9
4
5
8
7
6
1
Weergavescherm
6
Knop voor de extra functie 1
2
Wassen
7
Knop voor de extra functie 2
3
Spoelen
8
Start/Pauze-knop
4
Centrifugeren
9
Lampjes van de extra functies
5
Einde
• De lampjes geven de resterende duur, de geselecteerde extra functies en de verschillende
stappen van het geselecteerde programma (voorwas/was, spoelen, centrifugeren) aan.
• Op het weergavescherm verschijnt “Finished” (beëindigd) wanneer het einde van het
programma nadert.
• Op het weergavescherm verschijnen ook de eventuele fouten die het toestel vertoont.
58
NL
B
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Voorbereiding van het wasgoed
1
2
3
4
5
6
7
1 Volg de instructies die vermeld staan op de onderhoudslabels van de kledij.
• Sorteer het wasgoed in functie van de stof (katoen, synthetisch, fijne was, zijde, enz.), van
de wastemperatuur (koud, 30°C, 40°C, 60°C of 90°C) en van de mate van vuilheid (licht vuil,
vuil, zeer vuil).
2 Was nooit wit wasgoed samen met gekleurd wasgoed.
• Donkere stoffen kunnen een overmatige hoeveelheid kleurmiddel bevatten en moeten
meerdere keren afzonderlijk worden gewassen.
3 Zorg ervoor dat elk metalen materiaal dat eventueel aanwezig is in het wasgoed of in de
zakken wordt verwijderd.
59
NL
B
Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING : Elke werkingsstoornis als gevolg van schade veroorzaakt door
de aanwezigheid van vreemde voorwerpen in het toestel wordt niet gedekt door de garantie.
4 Sluit ritssluitingen, haakjes en knopen.
5 Verwijder metalen of kunststof gordijnhaakjes of doe ze in een net of een waszak.
6 Draai kledingstukken, zoals broeken, bloezen, t-shirts en sweat shirts om.
7 Was sokken, zakdoeken en andere kleine stukken in een waszak.
Wassen in het
toestel, normale/
matige cyclus
Bleken mogelijk
Niet bleken
Maximale
strijktemperatuur
150°C
Maximale
strijktemperatuur
200°C
Professionele
droogkuis
mogelijk
Geen
professionele
droogkuis
Drogen op
draad zonder
centrifugeren
Plat drogen
zonder
centrifugeren
Niet drogen in het
toestel
F
P
A
Professionele
droogkuis met
oliehoudende
oplosmiddelen
Professionele
droogkuis met
gebruikelijke
oplosmiddelen
Professionele
droogkuis met
oplosmiddelen
60
NL
Niet strijken
Plat drogen
B
Gebruik van het toestel
Het wasgoed in het toestel laden
• Open de deur van de machine.
• Verdeel het wasgoed gelijkmatig in het toestel.
OPMERKING : Elke overschrijding van de maximale lading in de trommel leidt tot matige
wasresultaten en tot gekreukte kledij. Zie het programmaoverzicht om de laadvermogens
van de verschillende programma’s te weten.
In de volgende tabel staat het gewicht bij benadering van de meest courante stukken
wasgoed:
Soort wasgoed
Gewicht (g)
Handdoek
200
Lakens
500
Badjas
1.200
Dekbedovertrek
700
Kussensloop
200
Ondergoed
100
Tafelkleed
250
• Laad elk artikel apart in.
• Zorg ervoor dat er geen enkel artikel geklemd komt te zitten tussen de rubberen dichting
en de deur.
• Duw voorzichtig tegen de deur tot u een klik hoort.
61
NL
B
Gebruik van het toestel
klik
• Zorg ervoor dat de deur correct gesloten is. Indien dit niet het geval is, zal het programma
niet starten.
Toevoegen van wasmiddel in het toestel
De gebruikte hoeveelheid wasmiddel in de machine zal afhangen van de volgende factoren:
• Selecteer de voorwasfunctie niet wanneer het wasgoed zeer licht vuil is. Giet een kleine
hoeveelheid wasmiddel (volgens de instructies van de fabrikant) in het compartiment II van
de wasmiddellade.
• Wanneer het wasgoed extreem vuil is, selecteer een programma met voorwas en giet ¼
van de te gebruiken hoeveelheid wasmiddel in het compartiment I van de wasmiddellade en
de rest in het compartiment II.
• Gebruik enkel wasmiddelen voor wasmachines. Volg de instructies van de fabrikant wat
betreft de te gebruiken hoeveelheid wasmiddel.
• In streken waar het water hard is, is het aangewezen om meer wasmiddel te gebruiken.
• Hoe groter de hoeveelheid wasgoed, hoe groter de vereiste hoeveelheid wasmiddel.
• Giet de wasverzachter in het middelste compartiment van de wasmiddellade. Overschrijd
het MAX niveau niet.
• Dikke wasverzachters kunnen de lade verstoppen en moeten verdund worden.
• Vloeibare wasmiddelen kunnen voor alle programma’s zonder voorwas gebruikt worden.
Schuif hiervoor het meetstaafje voor vloeibaar wasmiddel (*) in de geleidingsrails van het
compartiment II van de wasmiddellade. Gebruik de aanduidingen op het meetstaafje om het
compartiment te vullen met de vereiste hoeveelheid wasmiddel.
(*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel.
62
NL
B
Gebruik van het toestel
Gebruik van uw machine
1
2
1 Sluit het toestel aan op de netvoeding.
2 Open de watertoevoerkraan.
• Open de deur van het toestel.
• Verdeel het wasgoed gelijkmatig in het toestel.
• Duw voorzichtig tegen de deur tot u een klik hoort.
Keuze van een programma
Gebruik het programmaoverzicht om het programma te kiezen dat het best geschikt is voor
het wasgoed.
Detectiesysteem voor halve lading*
• Dit toestel is uitgerust met een detectiesysteem voor halve ladingen.
• Indien er een hoeveelheid wasgoed in de trommel wordt gedaan die kleiner is dan de helft
van de maximale lading, activeert het toestel automatisch de functie halve lading, ongeacht
het geselecteerde programma. Daardoor zal het geselecteerde programma korter zijn en
minder water en minder elektriciteit verbruiken.
(*) Afhankelijk van het model
63
NL
B
Gebruik van het toestel
Extra functies
• Alvorens een programma te starten, is het mogelijk om een extra functie te selecteren.
• Druk op het bedieningspaneel op de knop die zich onder het symbool van de gewenste
extra functie bevindt.
• Wanneer het lampje van de extra functie blijft branden, is de functie geactiveerd.
• Wanneer het lampje van de extra functie knippert, is de functie niet geactiveerd.
Oorzaken voor niet-activering:
• De extra functie is niet verenigbaar met het geselecteerde wasprogramma.
• Het geselecteerde programma is al te ver gevorderd om de extra functie toe te voegen.
• De gekozen extra functie is niet verenigbaar met een andere reeds geselecteerde extra
functie.
1. Uitgesteld starten
3u
6u
9u
12 u
• Druk eenmaal op de knop Uitgesteld starten.
• Het lampje “3u” gaat branden.
• Druk op de toets Uitgesteld starten tot het lampje dat overeenstemt met de gewenste duur
van het uitstel gaat branden.
64
NL
B
Gebruik van het toestel
• Wanneer de gewenste duur van het uitstel per ongeluk wordt overschreden, blijf dan op
de knop Uitgesteld starten drukken tot de gewenste waarde opnieuw wordt weergegeven.
• De functie Uitgesteld starten werkt enkel wanneer de Start/Pauze-knop is geactiveerd.
• Druk op de Start/Pauze-knop om de functie Uitgesteld starten te activeren.
• Druk één keer op de knop Uitgesteld starten om het uitstel te annuleren nadat u het heeft
ingesteld. Het lampje op het elektronisch weergavescherm stopt dan met knipperen.
• Druk op de Start/Pauze-knop om wasgoed toe te voegen/te verwijderen nadat de functie
Uitgesteld starten werd geactiveerd. Druk nogmaals op de Start/Pauze-knop om de functie
Uitgesteld starten te activeren eenmaal het wasgoed is toegevoegd/verwijderd.
2. Niet centrifugeren (*)
Niet
centrifugeren
Om de centrifugeercyclus, die voorzien is op het einde van het geselecteerde programma, te
annuleren, druk op de knop Niet centrifugeren tot het symbool
verschijnt.
3. Anti-allergeen (*)
Antiallergeen
• Met deze functie kan een extra spoelfunctie worden toegevoegd. Alle spoelfasen worden
dan uitgevoerd met warm water. Deze functie wordt aanbevolen voor kledij die op gevoelige
huid wordt gedragen, voor babykleding en voor ondergoed.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Anti-allergeen tot het symbool
verschijnt.
65
NL
B
Gebruik van het toestel
4. Makkelijk strijken (*)
Makkelijk
strijken
• Deze functie zorgt ervoor dat het wasgoed op het einde van het geselecteerde
wasprogramma minder gekreukt is.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Makkelijk strijken tot het symbool
verschijnt.
5. Voorwas (*)
Voorwas
• Voor zeer vuil wasgoed wordt deze functie gebruikt om een voorwascyclus te starten
alvorens het hoofdwasprogramma start. Om deze functie te gebruiken, moet eerst
wasmiddel worden toegevoegd in het voorwascompartiment van de wasmiddellade.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Voorwas tot het symbool
66
NL
verschijnt.
B
Gebruik van het toestel
6. Extra spoelen (*)
Extra spoelen
• Met deze functie wordt een extra spoelcyclus toegevoegd op het einde van het geselecteerde
wasprogramma.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Extra spoelen tot het symbool
verschijnt.
7. Koud wassen (*)
Koud
wassen
• Met deze functie kan een koudwas samen met het geselecteerde programma worden
gestart.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Koud wassen tot het symbool
67
NL
verschijnt.
B
Gebruik van het toestel
8. Snelwas (*)
Snelwas
• Met deze functie kan een kortere wascyclus worden geselecteerd. Hij zorgt voor een
lager water- en elektriciteitsverbruik. Deze optie wordt enkel aanbevolen wanneer een
hoeveelheid wordt gewassen die kleiner is dan de helft van de maximale lading droog
wasgoed van het geselecteerde programma.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Snelwas tot het symbool verschijnt.
OPMERKING : Indien er een hoeveelheid wasgoed in de trommel wordt gedaan die
kleiner is dan de helft van de maximale lading, wordt de functie halve lading automatisch
gestart, ongeacht het geselecteerde programma. Daardoor zal het geselecteerde
programma korter zijn en minder water en minder elektriciteit verbruiken. Wanneer het
toestel een halve lading detecteert, wordt het symbool
automatisch weergegeven.
(*) Afhankelijk van het model
9. Start/Pauze-knop
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Einde
Start/Pauze
• Druk op de Start/Pauze-knop om het geselecteerde programma te starten.
• Wanneer het toestel in waakstand staat, knippert het lampje Start/Pauze op het
elektronisch weergavescherm.
68
NL
B
Gebruik van het toestel
Kinderslot
• Met de functie Kinderslot wordt voorkomen dat het toestel per ongeluk wordt aangezet of
dat het zonder toezicht wordt gebruikt door kinderen.
• Om de functie Kinderslot te activeren, druk gelijktijdig op de knoppen van de extra functies
1 en 2 en hou ze minstens 3 seconden lang ingedrukt. Wanneer het Kinderslot is geactiveerd,
gaat het lampje van de extra functies branden op het bedieningspaneel.
• Wanneer op een van de knoppen wordt gedrukt terwijl het Kinderslot is geactiveerd, gaat
het lampje van de extra functies op het bedieningspaneel beginnen knipperen.
• Wanneer de programmakiezer op STOP staat alvorens een ander programma te selecteren
terwijl het Kinderslot is geactiveerd en er al een programma draait, zal het voorheen
geselecteerde programma verder gaan daar waar het is gestopt.
• Om het Kinderslot te deactiveren, druk gelijktijdig op de knoppen van de extra functies 1
en 2 en hou ze minstens 3 seconden lang ingedrukt. De lampjes van de extra functies op het
scherm gaan beginnen knipperen.
Annulatie van een programma
Een programma op om het even welk moment annuleren:
• Plaats de programmakiezer op “STOP”.
• De wascyclus wordt gestopt en het programma wordt geannuleerd.
• Plaats de programmakiezer op om het even welk ander programma om het water uit het
toestel te laten weglopen.
• Het toestel start de waterafvoeroperatie en annuleert het programma.
Daarna kunt u een nieuw programma selecteren en opstarten.
69
NL
B
Gebruik van het toestel
Einde van het programma
Het toestel stopt automatisch zodra het geselecteerde programma is beëindigd.
• Het symbool “END” (einde) knippert op het weergavescherm.
• Daarna kan de deur van het toestel worden geopend en kan het wasgoed worden
uitgeladen.
• Laat de deur van het toestel open staan om de binnenkant te laten drogen.
• Plaats de programmakiezer op “STOP”.
• Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact.
• Draai de watertoevoerkraan dicht.
70
NL
B
Gebruik van het toestel
Katoen 90°C
Voorwas katoen
Katoen 60°C
Eco 40-60°c
Katoen 20°C
90°
60°
60°
40°
20°
5,0
5,0
5,0
2,5
3,0
2
1+2
2
2
Duur van het
programma (min)
Wasmiddelcompartiment
Maximale hoeveelheid
droog wasgoed (kg)
Programma
Wastemperatuur (°C)
Programmaoverzicht
Soort wasgoed/Omschrijving
176
Zeer vuile katoenen of linnen kledij.
(Ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2,5 kg],
beddengoed, enz.)
156
Vuile katoenen of linnen kledij.
(Ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2,5 kg],
beddengoed, enz.)
190
Vuile katoenen of linnen kledij.
(Ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2,5 kg],
beddengoed, enz.)
180
Vuile katoenen of linnen kledij.
(Ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2,5 kg],
beddengoed, enz.)
96
Licht vuile katoenen of linnen kledij.
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2 kg],
beddengoed, enz.)
2
Synthetische
kledij
40°
2,0
2
110
Zeer vuile synthetische kledij of
gemengde stoffen. (nylon sokken,
hemden, bloezen, broeken die
synthetische vezels bevatten, enz.)
Wol
30°
5,0
2
39
Truien met een label “Machinewasbaar”.
Spoelen
-
2,5
-
36
Zorgt voor een extra spoelcyclus voor elk
type kledij na de wascyclus.
71
NL
Duur van het
programma (min)
Centrifugeren
-
5,0
-
15
Zorgt voor een extra centrifugeercyclus
voor elk type kledij na de wascyclus.
Fijne was/
Handwas
30°
2,0
2
90
Fijne kledij of kledij die met de hand
moet worden gewassen.
Programma
Wastemperatuur (°C)
Wasmiddelcompartiment
Gebruik van het toestel
Maximale hoeveelheid
droog wasgoed (kg)
B
Soort wasgoed/Omschrijving
Gekleurde kledij
40°C
40°
3,0
2
180
Licht vuile katoenen of linnen kledij.
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2 kg],
beddengoed, enz.)
Gemengd
30°
3,0
2
81
Vuile katoenen, linnen, synthetische en
gekleurde kledij mag samen worden
gewassen.
Bloezen/hemden
60°
3,0
2
107
Vuile hemden en bloezen in katoen,
synthetische of gemengde synthetische
stoffen mogen samen gewassen worden.
Snel 60 min.
60°
2,0
2
60
Vuile gekleurde kledij in katoen en linnen
worden gewassen op 60°C en gedurende
60 minuten.
(*) Snel 15 min
30°
2,0
2
15
Licht vuile gekleurde katoenen en linnen
kledij.
72
NL
B
Gebruik van het toestel
OPMERKING :
De duur van de programma’s kan verschillen afhankelijk van de
hoeveelheid wasgoed, de kwaliteit van het water, de omgevingstemperatuur en de
geselecteerde extra functies.
(*) Aangezien dit programma korter is, wordt aanbevolen om minder wasmiddel te
gebruiken. Het is mogelijk dat dit programma langer dan 15 minuten duurt wanneer het
toestel een slecht verdeelde lading detecteert. De deur van het toestel wordt 2 minuten na
het einde van het wasprogramma gedeblokkeerd. (Deze 2 minuten zijn niet inbegrepen in de
duur van het programma).
• Overeenkomstig de verordeningen 1015/2010 en 1061/2010 zijn het programma 3 en
het programma 4 respectievelijk het “standaardprogramma voor katoen op 60°C” en het
“standaardprogramma voor katoen op 40°C”.
• Met het programma Eco 40-60°C kan gewassen worden met dezelfde cyclus voor normaal
vuil katoenen wasgoed, ongeacht of het wasbaar is op 40°C of op 60°C. Dit programma wordt
gebruikt om te beoordelen of de Europese wetgeving betreffende ecologische ontwerpen
wordt nageleefd.
• De meest doeltreffende programma’s in termen van energieverbruik zijn diegene die
werken op lagere temperaturen en over een langere looptijd.
• Het naleven van de door de fabrikant aangegeven capaciteit voor elk programma bij het
laden van huishoudelijke wasmachines draagt bij tot energie- en waterbesparingen.
• De duur van het programma, het energieverbruik en de waarden van het waterverbruik
kunnen variëren in functie van het gewicht en het soort wasgoed, de geselecteerde extra
functies, de waterkwaliteit en de omgevingstemperatuur.
• Het is aanbevolen om vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor wasprogramma's
met lage temperatuur. De hoeveelheid te gebruiken wasmiddel kan variëren in functie
van de hoeveelheid wasgoed en van de mate van vuilheid van het wasgoed. Gelieve de
aanbevelingen te volgen van de fabrikanten van wasmiddelen wat betreft de hoeveelheid te
gebruiken wasmiddel.
• Het lawaai en het resterende vochtgehalte worden beïnvloed door de centrifugeersnelheid.
Hoe hoger de centrifugeersnelheid is tijdens de centrifugeerfase, hoe meer lawaai er wordt
gegenereerd en hoe lager het resterend vochtgehalte.
• U kunt de database van de producten waarin de informatie over de modellen is opgeslagen,
raadplegen door de QR-code te scannen die terug te vinden is op het energielabel.
73
NL
B
45
46
71%
Eco
40-60°C
5
0,77
Synthetische/
sportkledij
3
0,49
01:50
39
42
71%
2
0,9
01:00
29
58
71%
2,5
0,18
01:36
39
20
71%
02:29
74
02:20
NL
43
36
35
42
35
25
71%
71%
Nominale capaciteit
1/4 lading
1/2 lading
Nominale capaciteit
1/4 lading
03:10
1/2 lading
0,78
03:00
Resterend
vochtgehalte %
800 tpm
Nominale capaciteit
Katoen
60°C
5
1/4 lading
71%
1/2 lading
81
0,33
Max.
Temperatuur
(°C
Nominale capaciteit
69
1/4 lading
02:56
1/2 lading
2,22
0,50
Waterverbruik
Liter/
cyclus
Nominale capaciteit
Katoen
90°C
5
Snel
60°C
Duur van het
programma Uren:
Minuten
Energieverbruik
kWh/cyclus
1/4 lading
Nominale
capaciteit
kg
1/2 lading
Naam
van het
programma
Katoen
20°C
Gebruik van het toestel
71%
B
Gebruik van het toestel
Belangrijke informatie
• Gebruik enkel wasmiddelen, wasverzachters en andere additieven die aangepast zijn aan
automatische wasmachines. Wanneer een te grote hoeveelheid wasmiddel wordt gebruikt,
zal een overmatige hoeveelheid schuim worden gedetecteerd en zal het automatisch
schuimabsorptiesysteem worden geactiveerd.
• We bevelen aan om de wasmachine regelmatig om de 2 maanden te reinigen. Voor de
regelmatige reiniging gelieve het programma “Trommelreiniging” te gebruiken. Wanneer
uw toestel niet uitgerust is met het programma “Trommelreiniging”, gebruik dan het
programma Katoen 90°C. Gebruik indien nodig ontkalkers die speciaal ontworpen zijn voor
wasmachines.
• Probeer nooit de deur met geweld te openen wanneer uw wasmachine draait. U kan de
deur van uw toestel 2 minuten na het einde van het wassen openen.*
• Probeer nooit de deur met geweld te openen wanneer uw wasmachine draait. De deur
opent automatisch na het einde van de wascyclus.* *
• De installatie- en reparatieprocedures moeten altijd uitgevoerd worden door een
gemachtigd serviceagent om elk mogelijk risico te vermijden. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor schade die kan voortvloeien uit procedures die uitgevoerd
zijn door niet-gemachtigde personen.
(*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel.
75
NL
C
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
• Vóór elke onderhouds- of reinigingsoperatie, is het
aangewezen om de netvoeding af te sluiten en de stekker
van het toestel uit het stopcontact te trekken.
• Sluit de watertoevoerkraan alvorens elke onderhouds- of
reinigingsoperatie te starten.
WAARSCHUWING :
•
Gebruik
geen
oplosmiddelen,
schurende
reinigingsproducten, vloeistoffen om ramen te wassen of
andere universele reinigingsproducten om de wasmachine
te reinigen.
• De chemische producten die ze bevatten kunnen de
kunststof oppervlakken alsook de andere componenten
beschadigen.
76
NL
C
Praktische informatie
Watertoevoerfilters
• De watertoevoerfilters voorkomen dat onzuiverheden en
vreemde voorwerpen in het toestel terecht komen.
• Het is aanbevolen deze filters te reinigen wanneer het
waterdebiet van het toestel ondanks een performante
watertoevoer en hoewel de kraan open staat, onvoldoende
lijkt.
• We bevelen aan om deze filters om de 2 maanden te
reinigen.
• Schroef de watertoevoerslang(en) ter hoogte van de
wasmachine los.
• Om de filter die gemonteerd is op de watertoevoerklep te
verwijderen, gebruik een fijne tang om zeer voorzichtig aan
de plastic staaf binnen in de filter te trekken.
77
NL
C
Praktische informatie
• Er is een tweede filter gemonteerd op het uiteinde van
de watertoevoerslang die moet worden aangesloten op de
kraan. Om de tweede filter te verwijderen, gebruik een fijne
tang om zeer voorzichtig aan de plastic staaf binnen in de
filter te trekken.
• Reinig de filter zorgvuldig met een zachte borstel en was
hem met zeepwater. Spoel hem daarna grondig. Plaats de
filter opnieuw door er lichte druk op uit te oefenen.
WAARSCHUWING : De filters die op de watertoevoerklep
gemonteerd zijn kunnen verstopt raken als gevolg van de
slechte kwaliteit van het water of door een gebrek aan
onderhoud. Dit kan aanleiding geven tot waterlekken.
Dergelijke schade wordt niet gedekt door de garantie.
78
NL
C
Praktische informatie
Filter van de afvoerpomp
1
2
3
4
5
6
• Het filtersysteem van de afvoerpomp van de wasmachine
laat toe om de levensduur van de pomp te verlengen omdat
hij voorkomt dat stofdeeltjes de machine binnendringen.
We bevelen aan om de filter van de afvoerpomp om de 2
maanden te reinigen.
• De filter van de afvoerpomp bevindt zich achter de
toegangsklep in de rechterbenedenhoek aan de voorkant
van het toestel.
Om de filter van de afvoerpomp te reinigen:
1 Gebruik het waspoederschepje (*) dat met het toestel is
meegeleverd of het meetstaafje voor vloeibaar wasmiddel
om de toegangsklep naar de pomp te openen.
79
NL
C
Praktische informatie
Plaats het uiteinde van het waspoederschapje of van het
meetstaafje voor vloeibaar wasmiddel in de opening van de
toegangsklep en druk dit vervolgens voorzichtig naar achter.
De toegangsklep gaat open.
2
• Alvorens de toegangsklep van de filter te openen, plaats er
een recipiënt onder om het resterende water op te vangen
dat zich in het toestel bevindt.
• Schroef de filter los door hem in tegenwijzerzin te draaien.
Trek er vervolgens aan om hem eruit te halen. Wacht tot het
water wegstroomt.
OPMERKING : Afhankelijk van de hoeveelheid water in het
toestel is het mogelijk dat het opvangrecipiënt meerdere
keren leeg moet worden gemaakt.
Verwijder elk vreemd voorwerp dat zich eventueel in de
filter bevindt met behulp van een zachte borstel.
3
Plaats na het reinigen de filter opnieuw en draai hem in
wijzerzin.
4
Zorg bij het sluiten van de toegangsklep tot de pomp
ervoor dat de bevestigingen aan de binnenkant van de klap
overeenstemmen met de gaten aan de voorkant van het
toestel.
5
80
NL
C
6
Praktische informatie
Sluit de toegangsklep tot de filter opnieuw.
WAARSCHUWING : Het is mogelijk dat de pomp warm is;
wacht tot ze afgekoeld is alvorens elke onderhouds- of
reinigingsoperatie aan te vatten.
(*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk
van het model van het toestel.
Wasmiddellade
Het gebruik van wasmiddel kan na verloop van tijd aanleiding
tot een ophoping van restanten in de wasmiddellade.
Het is aanbevolen om de wasmiddellade om de 2 maanden
te verwijderen om zo opgehoopte restanten te verwijderen.
Om de wasmiddellade te verwijderen:
• Trek aan het bakje tot het volledig loskomt.
• Duw voorzichtig op de wasmiddellade (zoals aangegeven
in bovenstaande figuur) en trek er vervolgens aan tot ze uit
haar behuizing kan worden gehaald.
• Reinig het bakje met behulp van een zachte borstel en
water.
81
NL
C
Praktische informatie
• Wanneer er restanten in de behuizing van de wasmiddellade
zitten, verwijder deze dan met behulp van een zachte borstel.
Vermijd dat er eventuele restanten in het toestel vallen.
• Droog de wasmiddellade zorgvuldig af en schuif ze
vervolgens in haar behuizing.
WAARSCHUWING : Was de wasmiddellade niet in de
vaatwasser.
Sifon voor de waterverzachter/buitenkant/trommel
1
Sifon voor de waterverzachter
• Verwijder de wasmiddellade en demonteer de sifon voor
de waterverzachter.
1
• Reinig zorgvuldig om elk spoor van wasverzachter te
verwijderen.
• Eenmaal de reiniging is uitgevoerd, monteer de sifon voor
de waterverzachter opnieuw en controleer of hij correct
geïnstalleerd is.
82
NL
C
Praktische informatie
2
3
Buitenkant
• Gebruik een niet schurend reingingsproduct of zeepwater
om de buitenkant van het toestel te reinigen.
2
• Droog af met een zachte vod.
Trommel
• Laat geen metalen voorwerpen, zoals naalden, paperclips,
muntstukken, enz. achter in het toestel.
3
• Deze voorwerpen geven aanleiding tot de vorming van
roestvlekken in de trommel.
• Gebruik een reingingsproduct zonder chloor om deze
roestvlekken te verwijderen en volg de instructies van de
fabrikant van het gebruikte product.
• Gebruik nooit steenwol of andere gelijkaardige harde
materialen om roestvlekken te verwijderen.
83
NL
C
Praktische informatie
Tips om problemen op te lossen
Elke reparatie aan het toestel moet uitgevoerd worden door een erkende onderhoudsdienst.
Wanneer uw toestel gerepareerd moet worden en u er niet in slaagt het probleem op te
lossen met de hieronder verschafte informatie, is het aangewezen om:
• De stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken.
• De watertoevoer af te sluiten.
Defect
Het toestel start niet.
Mogelijke oorzaak
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Stop de stekker van het
toestel in het stopcontact.
De zekeringen zijn stuk.
Vervang de zekeringen.
Onbestaande netvoeding.
Controleer de netvoeding.
De Start/Pauze-knop is niet
geactiveerd geweest.
Druk op de Start/Pauzeknop.
Programmakiezer in stand
STOP.
Plaats de programmakiezer
op de gewenste cyclus.
De deur van het toestel is
niet correct gesloten.
Sluit de deur van het
toestel.
De kraan is gesloten.
Open de kraan.
De watertoevoerslang is
misschien vervormd.
Controleer de
watertoevoerslang en
herstel deze.
De watertoevoerslang is
Het toestel haalt geen water
verstopt.
af.
De filter van de
watertoevoerklep is
verstopt.
Er stroomt geen water in
het toestel.
Probleemoplossing
Reinig de filters van de
watertoevoerslang. (*)
Reinig de filters van de
watertoevoerklep. (*)
De deur van het toestel is
niet correct gesloten.
Sluit de deur van het
toestel.
De afvoerslang is verstopt
of misvormd.
Controleer de afvoerslang
en reinig of herstel hem
vervolgens.
De filter van de afvoerpomp
is verstopt.
Reinig de filter van de
afvoerpomp. (*)
Het wasgoed is slecht
verdeeld in de trommel.
Verdeel het wasgoed
gelijkmatig in het toestel.
84
NL
C
Praktische informatie
Defect
Het toestel trilt.
Er heeft zich in de
wasmiddellade een
overmatige hoeveelheid
schuim gevormd.
Het resultaat van
de wascyclus is niet
bevredigend.
Mogelijke oorzaak
Probleemoplossing
De poten werden niet
aangepast.
Pas de poten aan. (**)
De transportbevestigingen
werden niet verwijderd.
Verwijder de
transportvergrendelingen
die op het toestel zijn
gemonteerd. (**)
Zeer kleine lading in de
trommel.
Hierdoor wordt de werking
van het toestel niet
verhinderd.
Het toestel is te vol geladen
of het wasgoed is niet
gelijkmatig verdeeld.
Laad de trommel niet te
vol. Verdeel het wasgoed
gelijkmatig in de trommel.
Het toestel is op een hard
oppervlak geïnstalleerd.
Installeer de wasmachine
niet op een hard oppervlak.
Er werd een te grote
hoeveelheid wasmiddel
gebruikt.
Druk op de Start/
Pauze-knop. Om de
schuimvorming te stoppen,
verdun een soeplepel
wasverzachter in een halve
liter water en giet dit in
de wasmiddellade. Wacht
5 tot 10 minuten en druk
vervolgens op de Start/
Pauze-knop.
Er werd een niet geschikt
wasmiddel gebruikt.
Gebruik enkel wasmiddelen
voor wasmachines.
Het wasgoed is te vuil
voor het geselecteerde
programma.
Gebruik het
programmaoverzicht
om het meest geschikte
programma te kiezen.
De hoeveelheid wasmiddel
is onvoldoende.
Gebruik de hoeveelheid
wasmiddel die aangegeven
staat op de verpakking.
De trommel is te vol
geladen.
Controleer of de maximale
capaciteit voor het
geselecteerde programma
niet werd overschreden.
85
NL
C
Praktische informatie
Defect
Het resultaat van
de wascyclus is niet
bevredigend.
Mogelijke oorzaak
Probleemoplossing
Hard water.
Verhoog de hoeveelheid
wasmiddel door de
instructies van de fabrikant
te volgen.
Het wasgoed is slecht
verdeeld in de trommel.
Zorg ervoor dat het
wasgoed gelijkmatig
verdeeld is.
Zodra er water in het toestel Het uiteinde van de
stroomt, kunnen er lekken
ledigingsslang zit te laag
worden waargenomen.
ten opzichte van het toestel.
Zorg ervoor dat de
afvoerslang op een gepaste
hoogte is gemonteerd. (**)
Tijdens het wassen
kan er geen enkele
hoeveelheid water worden
waargenomen in de
trommel.
Geen defect. Het water
bevindt zich in een nietzichtbaar deel van de
trommel.
.....................
Er zitten
wasmiddelrestanten op het
wasgoed.
Het is mogelijk dat er
slecht opgeloste deeltjes
van bepaalde wasmiddelen
kunnen worden
waargenomen onder de
vorm van witte puntjes op
het wasgoed.
Voer een extra spoelbeurt
uit of reinig het wasgoed
met behulp van een borstel
na het drogen.
Het wasgoed vertoont grijze
puntjes.
Het wasgoed vertoont
sporen van onbehandelde
olie, crème of zalf.
Gebruik de hoeveelheid
wasmiddel die aangegeven
staat op de verpakking bij
de volgende wasbeurt.
De centrifugeercyclus werkt Geen defect. Het onbalansniet of start later op dan
controlesysteem werd
voorzien.
geactiveerd.
Het onbalanscontrolesysteem zal
proberen het wasgoed
gelijkmatig te verdelen.
De centrifugeercyclus
zal opstarten zodra
het wasgoed correct is
verdeeld. Laad het wasgoed
gelijkmatig in bij een
volgende wasbeurt.
(*) Zie het hoofdstuk betreffende het onderhoud en de reiniging van het toestel. (**) Zie het
hoofdstuk betreffende de installatie van het toestel.
86
NL
C
Praktische informatie
Foutcodes
De wasmachine is uitgerust met een zelfdiagnosesysteem dat de defectcode aangeeft door
middel van de lampjes van de wascyclus. De meest courante defectcodes staan opgelijst in
onderstaande tabel.
Defectcode
Mogelijk defect
Te treffen maatregel
De deur van het toestel is niet
correct gesloten.
Sluit de deur correct tot u een klik
hoort. Wanneer het toestel een fout
blijft aangeven, zet het toestel uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
Neem daarna onmiddellijk contact
op met de dichtstbijzijnde erkende
technicus.
Het is mogelijk dat de druk of
het niveau van het water in het
toestel te laag is.
Zorg ervoor dat de kraan volledig
open staat. De watertoevoer via het
netwerk is misschien afgesloten.
Indien het probleem blijft bestaan,
zal de machine na een bepaalde
tijd automatisch stoppen. Trek de
stekker uit het stopcontact, draai de
kraan dicht en neem contact op met
de dichtstbijzijnde technicus.
E01
E02
E03
Reinig de filter van de afvoerpomp.
De pomp of de elektrische
Indien het probleem blijft
verbinding van de pomp is defect
bestaan, neem contact op met de
of de filter van de afvoerpomp is
dichtstbijzijnde erkende technicus.
verstopt.
(*)
E04
Er zit een te grote hoeveelheid
water in het toestel.
Het toestel zal het water
automatisch afvoeren. Schakel
het toestel uit en trek de stekker
uit het stopcontact eenmaal het
water is afgevoerd. Draai de kraan
dicht en neem contact op met de
dichtstbijzijnde erkende technicus.
(*) Zie het hoofdstuk betreffende het onderhoud en de reiniging van het toestel.
87
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
H I G H O N E . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
H I G H O N E le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
88
FR
ES
A
Aperçu de l’appareil
Índice
A
Descripción del
aparato
B
Utilización del
aparato
C
Información
práctica
Descripción del aparato
Instalación
Utilización
Presentación del panel de mandos
Utilización del aparato
Tabla de programas
Limpieza y mantenimiento
Códigos de error
89
FR
ES
A
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1
Pantalla electrónica
6
Trampilla de acceso al filtro de la
bomba de vaciado
2
Selector de programa
7
Válvula de entrada de agua
3
Panel superior
8
Cable de alimentación
4
Cajón de productos detergentes
9
Tubo de evacuación
5
Tambor
10
Tornillo de sujeción
90
ES
B
Utilización del aparato
Instalación
Retirar el tornillo de sujeción
X4
X4
2
1
X4
3
4
1 Antes de utilizar la lavadora, retire los 4 tornillos de sujeción y las arandelas de caucho
situadas en la parte trasera de la lavadora. El incumplimiento de esta consigna puede
provocar fuertes vibraciones y un nivel de ruido elevado, deteriorar la lavadora e invalidar
la garantía.
2 Aflore los tornillos de sujeción girándolos en el sentido antihorario con una llave
adaptada.
3 Retire los tornillos de sujeción tirando de estos últimos de forma lineal.
4 Monte los tapones de obturación de plástico incluidos en el kit de accesorios en los
orificios presentes una vez que haya retirado los tornillos de sujeción. Los tornillos de
sujeción deben guardarse por si necesita utilizarlos posteriormente.
OBSERVACIÓN : retire el tornillo de sujeción antes de utilizar la lavadora por primera
vez. Los fallos resultantes de haber utilizado la lavadora con los tornillos de sujeción aún
fijados no están cubiertos por la garantía.
91
ES
B
Utilización del aparato
Ajuste de las patas/ajuste de las cavidades ajustables
1
1 No instale la lavadora en una superficie (como una alfombra) que pueda perjudicar la
ventilación inferior.
• Para garantizar un funcionamiento silencioso y sin vibraciones, instale la lavadora en una
superficie firme.
• El nivelado de la lavadora se efectúa con las patas ajustables.
• Afloje la tuerca de bloqueo de plástico.
X4
3
2
2 Para aumentar la altura de la lavadora, gira las patas en el sentido horario. Para
disminuir la altura de la lavadora, gire las patas en el sentido antihorario.
• Una vez nivelada la lavadora, apriete las tuercas de bloqueo girándolas en el sentido
horario.
3 No coloque nunca cuñas de cartón, madera o un material similar bajo la lavadora para
nivelarla.
• Durante la limpieza del suelo alrededor de la lavadora, procure no modificar el ajuste de
nivel.
92
ES
B
Utilización del aparato
Conexión eléctrica
• Su lavadora necesita una alimentación de red de 220-240 V, 50 Hz.
• El cable de alimentación de su lavadora está equipado con un enchufe de puesta a tierra.
Este enchufe debe enchufarse siempre a una toma de 10 A, conectada a tierra.
• Este enchufe debe enchufarse siempre a una toma de 10 A, conectada a tierra. El calibre
del fusible de la toma debe ser también de 10 A.
• Si la toma o el fusible no responden a estas exigencias, debe llamar a un electricista
cualificado.
• Declinamos cualquier tipo de responsabilidad en caso de daños provocados por el uso de
equipos no conectados a tierra.
OBSERVACIÓN : el uso de la lavadora a baja tensión disminuirá su vida útil y sus
rendimientos se verán limitados.
3/4"
10 mm
Conexión del tubo de entrada de agua
2
1
3
93
4
ES
B
Utilización del aparato
1 En función de sus características técnicas, su lavadora puede estar equipada con un solo
y único racor de tubo de entrada de agua (agua fría) o con un racor doble (agua caliente y
agua fría). El tubo con tapón blanco debe conectarse a la entrada de agua fría y el del tapón
rojo a la entrada de agua caliente (si existe).
• Para evitar fugas de agua en las juntas, se incluyen 1 o 2 (En función de las características
técnicas de su lavadora) en el embalaje del tubo. Monte estas tuercas en el extremo del o de
los tubos de entrada de agua que debe conectar a la alimentación de agua.
2 Conecte los nuevos tubos de entrada de agua en un grifo roscado de 1,9 cm.
• Conecte el extremo blanco del tubo de entrada de agua en la válvula blanca de entrada de
agua situada en la parte trasera de la lavadora y el extremo rojo del tubo en la válvula roja
de entrada de agua (si existe).
• Apriete los racores manualmente. En caso de duda, póngase en contacto con un fontanero
cualificado.
• Una presión de agua comprendida entre 0,1 y 1 Mpa permite una eficacia de funcionamiento
óptima (una presión de 0,1 Mpa corresponde a más de 8 litros de agua por minuto con un
grifo completamente abierto).
3 Una vez que ha efectuado todas las conexiones, abra con cuidado la alimentación de
agua y controle las eventuales fugas.
4 Procure que el nuevo tubo de entrada de agua no esté atascado, torcido, doblado,
plegado o aplastado.
• Si la lavadora está equipada con un racor de entrada de agua caliente, la temperatura del
agua suministrada no debe superar los 70 ºC.
OBSERVACIÓN : el aparato debe conectarse a una red de alimentación de agua
utilizando los tubos de conexión nuevos suministrados con la lavadora, no conviene reutilizar
tubos ya usados previamente.
94
ES
Utilización del aparato
~ 95 cm
~ 140 cm
~ 145 cm
~ 95 cm
~ 95 cm
~ 150 cm
0 – máx. 100 cm
B
Conexión del tubo de evacuación
• Conecte el tubo de evacuación a un conducto de evacuación o un codo de salida de un
fregadero mediante un elemento adicional.
• No intente nunca alargar el tubo de evacuación.
• No coloque el extremo del tubo de evacuación de la lavadora en un recipiente, un cubo o
una bañera.
• Procure que el tubo de evacuación no esté plegado, torcido, aplastado o tenso
excesivamente.
• Instale el tubo de evacuación a una altura máxima de 100 cm del suelo.
95
ES
B
Utilización del aparato
Presentación del panel de mando
1
2
3
1
Cajón de productos
detergentes
2
Selector de programa
3
Indicadores de
funcionamiento
96
ES
B
Utilización del aparato
Cajón de productos detergentes
1
2
3
4
5
6
1
Accesorios destinados a los
detergentes líquidos
4
Compartimento de detergente, ciclo de
prelavado
2
Compartimento de detergente,
ciclo de lavado principal
5
Niveles de detergente en polvo
3
Compartimento de suavizante
6
Cucharón para detergente en polvo (*)
(*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de lavadora.
97
ES
B
Utilización del aparato
Compartimentos
Compartimento de detergente, ciclo de lavado principal:
Este compartimento está destinado a los detergentes líquidos o en polvo o a los productos
antical. La regla graduada (opcional) para detergente líquido se incluye en el interior de la
lavadora. (*)
Compartimento de suavizante, almidón o detergente:
Este compartimento está destinado a los suavizantes o al almidón. Respete siempre las
instrucciones que se indican en los envases. Si los suavizantes dejan residuos después de
su utilización, intente diluirlos o utilizar un suavizante líquido.
Compartimiento de detergente, ciclo de prelavado:
Utilice este compartimento únicamente cuando haya seleccionado la función de prelavado.
Le recomendamos seleccionar únicamente esta función con ropa muy sucia.
98
ES
B
Utilización del aparato
(*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de lavadora.
Selector de programas
• Para seleccionar un programa, gire el selector de programas en el sentido horario o
antihorario hasta que la marca apunte hacia el programa deseado.
• Procure que el selector de programas apunte precisamente en el programa deseado.
99
ES
B
Utilización del aparato
Pantalla electrónica
1
2
3
9
4
5
8
7
6
1
Pantalla de visualización
6
Tecla de la función adicional 1
2
Lavado
7
Tecla de la función adicional 2
3
Aclarado
8
Tecla Inicio/Pausa
4
Centrifugado
9
Indicadores de las funciones
adicionales
5
Fin
• Los indicadores indican la duración restante, las funciones adicionales seleccionadas y
las distintas etapas del programa seleccionado (prelavado/lavado, aclarado, centrifugado).
• La pantalla de visualización indica «Finished» (terminado) cuando el programa finaliza.
• La pantalla de visualización indica también los eventuales errores presentes en la lavadora.
100
ES
B
Utilización del aparato
Utilización de la lavadora
Preparar la ropa
1
2
3
4
5
6
7
1 Siga las instrucciones que figuran en las etiquetas de lavado de las prendas.
• Ordene la ropa en función de los tejidos (algodón, sintético, delicado, lana...), de la
temperatura de lavado (frío, 30 ºC, 40 ºC, 60 ºC o 90 ºC) y del grado de suciedad (poco sucia,
sucia, muy sucia).
2 No lave nunca la ropa blanca con la ropa de color.
• Las prendas oscuras pueden contener una cantidad excesiva de tintes y deben lavarse
separadamente varias veces.
3 Retire los materiales metálicos eventualmente presentes en la ropa o en los bolsillos.
101
ES
B
Utilización del aparato
ADVERTENCIA:
cualquier fallo resultado de daños provocados por la presencia de
objetos extraños en la lavadora no está cubierto por la garantía.
4 Cierre las cremalleras, los corchetes y los botones.
5 Retire los ganchos metálicos o de plástico de las cortinas o colóquelos en una malla o
una bolsa de lavado.
6 Dele la vuelta a las prendas como los pantalones, las camisas, las camisetas y las
sudaderas.
7 Lave los calcetines, los pañuelos y otras prendas pequeñas en una malla de lavado.
Lavado a lavadora,
ciclo normal/
moderado
Puede lavarse
con lejía
No puede lavarse
con lejía
Temperatura
máxima de
planchado 150 ºC
Temperatura
máxima de
planchado 200 ºC
Se puede lavar
en seco
No se puede lavar
en seco
Tender en
tendedero sin
centrifugado
Tender en
horizontal sin
centrifugado
No se puede secar
a lavadora
F
P
A
Se puede lavar en
seco con solventes
a base de petróleo
Se puede lavar
en seco con los
solventes usuales
Se puede lavar en
seco con solventes
102
ES
No planchar
Tender en
horizontal
B
Utilización del aparato
Introducir la ropa en la lavadora
• Abra la puerta de la lavadora.
• Reparta la ropa de forma uniforme en la lavadora.
OBSERVACIÓN :
si supera la carga máxima del tambor, los resultados del lavado
podrían ser mediocres y los tejidos podrían arrugarse. Consulte la tabla de los programas
para conocer las capacidades de carga de los distintos programas.
La siguiente tabla indica el peso aproximado de los artículos más habituales:
Tipo de ropa
Peso (g)
Toalla
200
Sábanas
500
Albornoz
1200
Funda nórdica
700
Funda de almohada
200
Ropa interior
100
Mantel
250
• Introduzca cada artículo de forma separada.
• Compruebe que ningún artículo se quede atrapado entre la junta de caucho y la puerta.
103
ES
B
Utilización del aparato
• Empuje delicadamente la puerta hasta oír un clic.
clic
• Cierre la puerta correctamente. En caso contrario, el programa no comenzará.
Añadir detergente a la lavadora
La cantidad de detergente utilizado depende de los siguientes factores:
• No seleccione la función de prelavado si la ropa no está verdaderamente sucia. Añada un
poco de detergente (según las instrucciones del fabricante) en el compartimento II del cajón
de detergentes.
• Si la ropa está muy sucia, seleccione un programa con un prelavado y añada ¼ de la
cantidad de detergente a utilizar en el compartimento I del cajón de detergentes y el resto
en el compartimento II.
• Utilice solo detergentes para lavadoras. Respete las instrucciones del fabricante relativas
a la cantidad de detergente a utilizar.
• En las regiones con agua dura, conviene utilizar más detergente.
• Cuanto mayor sea la cantidad de ropa, mayor detergente deberá añadir.
• Añada el suavizante en el compartimento central del cajón de detergentes. No supere el
nivel MÁX.
• Los suavizantes espesos pueden obstruir el cajón deben diluirse.
• Los detergentes líquidos se pueden utilizar con todos los programas sin prelavado.
Para ello, deslice la regla graduada para detergente líquido (*) en el carril de guiado del
compartimento II del cajón de detergentes. Para rellenar el compartimento con la cantidad
de detergente necesario, utilice las graduaciones de la regla.
(*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de la lavadora.
104
ES
B
Utilización del aparato
Utilización de su aparato
1
2
1 Conecte la lavadora a la alimentación de red.
2 Abra la alimentación de agua.
• Abra la puerta de la lavadora.
• Reparta la ropa de forma uniforme en la lavadora.
• Empuje con cuidado la puerta hasta oír un clic.
Selección de un programa
Utilice la tabla de programas para elegir el programa mejor adaptado a su ropa.
Sistema de detección de media carga*
• Su aparato viene equipado con un sistema de detección de media carga.
• Si introduce una cantidad de ropa inferior a la mitad de la carga máxima en el tambor,
la lavadora activa automáticamente la función de media carga, sea cual sea el programa
seleccionado. El programa seleccionado será más corto y consumirá menos agua y
electricidad.
(*) Según el modelo
105
ES
B
Utilización del aparato
Funciones adicionales
• Antes de comenzar un programa puede seleccionar una función adicional.
• En el panel de mandos, pulse el botón situado en el símbolo de la función adicional
deseada.
• Si el indicador de la función adicional se enciende de forma continua, la función está
activada.
• Si el indicador de la función adicional parpadea, la función no está activada.
Motivos de la no activación:
• La función adicional no es compatible con el programa de lavado seleccionado.
• El programa seleccionado ya lleva suficiente tiempo funcionando como para poder añadir
la función adicional.
• La función adicional elegida no es compatible con otra función adicional ya seleccionada.
1. Inicio diferido
3h
6h
9h
12 h
• Pulse una vez la tecla Inicio diferido.
• El indicador de «3 h» se enciende.
• Pulse el botón de Inicio diferido hasta que se encienda el indicador correspondiente a la
duración de aplazado deseada.
106
ES
B
Utilización del aparato
• Si se pasa accidentalmente de la duración deseada, siga pulsando el botón de Inicio
diferido hasta que vuelva a mostrarse el valor deseado.
• La función de Inicio diferido funciona solo una vez que ha activado el botón de Inicio/Pausa.
• Para activar la función de Inicio diferido, pulse el botón de Inicio/Pausa.
• Para anular el inicio diferido después de haberlo definido, pulse una vez en el botón de
Inicio diferido. El indicador luminoso en la pantalla electrónica dejará de parpadear.
• Para añadir o retirar ropa una vez activada la función de Inicio diferido, pulse el botón de
Inicio/Pausa. Una vez que haya añadido o retirado la ropa, vuelva a pulsar el botón de Inicio/
Pausa para activar la función de Inicio diferido.
2. Sin centrifugado (*)
Sin
centrifugado
Para anular el ciclo de centrifugado previsto al final del programa seleccionado, pulse el
botón Sin centrifugado hasta que se muestre el símbolo .
3. Antialérgenos (*)
Antialérgenos
• Esta función permite añadir un ciclo de aclarado adicional. Todas las etapas de aclarado se
efectuarán con agua caliente. Se recomienda utilizar esta función con las prendas utilizadas
en pieles sensibles, las prendas de bebé y la ropa interior.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Antialérgenos hasta que se muestre el
símbolo .
107
ES
B
Utilización del aparato
4. Planchado fácil (*)
Planchado
fácil
• Esta función permite obtener una ropa menos arrugada al final del programa de lavado
seleccionado.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Planchado Fácil hasta que se muestre el
símbolo .
5. Prelavado (*)
Prelavado
• Si la ropa está muy sucia, esta función permite iniciar un ciclo de prelavado antes de
comenzar el programa de lavado principal. Para utilizar esta función, hay que añadir
detergente en el compartimento de prelavado del cajón de detergentes.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Prelavado hasta que se muestre el símbolo
.
108
ES
B
Utilización del aparato
6. Aclarado adicional (*)
Aclarado
adicional
• Esta función permite añadir un ciclo de aclarado adicional al final del programa de lavado
seleccionado.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Aclarado adicional hasta que se muestre el
símbolo .
7. Lavado en frío (*)
Lavado
en frío
• Esta función permite iniciar un lavado en frío con el programa seleccionado.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Lavado en frío hasta que se muestre el
símbolo .
109
ES
B
Utilización del aparato
8. Lavado rápido (*)
Lavado
rápido
• Esta función permite seleccionar un ciclo de lavado más corto. Permite disminuir el
consumo de agua y de electricidad. Esta opción se recomienda únicamente en caso de
lavado de una cantidad de ropa inferior a la mitad de la carga seca máxima del programa
seleccionado.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Lavado rápido hasta que se muestre el
símbolo .
OBSERVACIÓN :
si introduce una cantidad de ropa en el tambor inferior a la mitad
de la carga máxima, se inicia automáticamente la función de media carga, sea cual sea
el programa seleccionado. El programa seleccionado será más corto y consumirá menos
agua y electricidad. Cuando la lavadora detecta una media cara, se muestra el símbolo
automáticamente.
(*) Según el modelo
9. Tecla Inicio/Pausa
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Fin
Inicio/Pausa
• Para iniciar el programa seleccionado, pulse el botón Inicio/Pausa.
• Cuando la lavadora está en el modo en Espera, el indicador Inicio/Pausa de la pantalla
electrónica parpadea.
110
ES
B
Utilización del aparato
Seguridad infantil
• La función de Seguridad infantil evita que la lavadora se ponga en funcionamiento
accidentalmente o que los niños la utilicen sin vigilancia.
• Para activar la Seguridad infantil, pulse simultáneamente los botones de las funciones
adicionales 1 y 2 y manténgalos presionados durante al menos 3 segundos. Cuando la
Seguridad infantil está activada, el indicador de funciones adicionales se enciende en el
panel de mandos.
• Si presiona uno de los botones mientras que la Seguridad infantil está activada, el
indicador de funciones adicional del panel de mandos comienza a parpadear.
• Si coloca el selector de programas en la posición de PARADA antes de seleccionar otro
programa, mientras que la Seguridad infantil está activada y que ya hay un programa en
curso, el programa anteriormente seleccionado seguirá funcionando en el momento en que
se ha parado.
• Para desactivar la Seguridad infantil, pulse simultáneamente los botones de las funciones
adicionales 1 y 2 y manténgalos presionados durante al menos 3 segundos. El indicador de
las funciones adicionales en la pantalla comienza a parpadear.
Anular un programa
Anular un programa en cualquier momento:
• Coloque el selector de programas en «PARADA».
• El ciclo de lavado se detiene cuando se anula el programa.
• Coloque el selector de programas en otro programa para vaciar la lavadora.
• Entonces, la lavadora comienza la operación de vaciado necesaria y anula el programa.
A continuación, puede seleccionar un nuevo programa e iniciarlo.
111
ES
B
Utilización del aparato
Fin del programa
La lavadora se detiene automáticamente una vez finalizado el programa seleccionado.
• El símbolo «END» (fin) parpadea en la pantalla de visualización.
• La puerta de la lavadora se puede abrir y se puede extraer la ropa.
• Deje la puerta de la lavadora abierta para que se seque el interior.
• Coloque el selector de programas en «PARADA».
• Desenchufe la lavadora.
• Corte el grifo de alimentación de agua.
112
ES
B
Utilización del aparato
Programa
Temperatura de lavado
(°C)
Cantidad de ropa seca
máxima (kg)
Compartimento de
detergente
Duración del programa
(min)
Tabla de programas
Tipo de ropa / Descripciones
Algodón a 90 °C
90°
5,0
2
176
Prendas muy sucias de algodón o lino.
(Ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(2,5 kg máximo), ropa de cama, etc.)
Prelavado de
algodón
60°
5,0
1+2
156
Prendas sucias de algodón o lino. (Ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (2,5
kg máximo), ropa de cama, etc.)
Algodón 60 °C
60°
5,0
2
190
Prendas sucias de algodón o lino. (Ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (2,5
kg máximo), ropa de cama, etc.)
Eco 40-60 °C
40
°C
2,5
2
180
Prendas sucias de algodón o lino. (Ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (2,5
kg máximo), ropa de cama, etc.)
Algodón a 20 °C
20°
3,0
2
96
Prendas poco sucias de algodón o lino.
(Ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(2 kg máximo), ropa de cama, etc.)
Sintéticos
40
°C
2,0
2
110
Prendas muy sucias sintéticas o tejidos
mixtos. (Calcetines de nailon, camisas,
blusas, pantalones con fibras sintéticas,
etc.)
Lana
30
°C
5,0
2
39
Prendas de lana con la etiqueta «Se
puede lavar a lavadora».
Aclarado
-
2,5
-
36
Aporta un ciclo de aclarado adicional a
todo tipo de prendas después del ciclo de
lavado.
Centrifugado
-
5,0
-
15
Aporta un ciclo de centrifugado adicional
a todo tipo de prendas después del ciclo
de lavado.
113
ES
Programa
Cantidad de ropa seca
máxima (kg)
Compartimento de
detergente
Duración del programa
(min)
Utilización del aparato
Temperatura de lavado
(°C)
B
Delicado/lavado
a mano
30
°C
2,0
2
90
Las prendas delicadas o que necesitan
un lavado a mano.
Colores 40 ºC
40
°C
3,0
2
180
Prendas poco sucias de algodón o lino.
(Ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(2 kg máximo), ropa de cama, etc.)
Mixto
30
°C
3,0
2
81
Las prendas sucias de algodón, lino,
sintéticas y de color se pueden lavar
juntas.
Blusas/Camisas
60
°C
3,0
2
107
Las camisas y blusas sucias de algodón,
sintéticas o mixtas, se pueden lavar
juntas.
Rápido 60 min
60
°C
2,0
2
60
Las prendas de color sucias de algodón y
lino se lavan a 60 ºC y en 60 minutos.
(*) Rápido 15
min
30
°C
2,0
2
15
Prendas de color de algodón y lino poco
sucias.
Tipo de ropa / Descripciones
OBSERVACIÓN : la duración de los programas puede variar en función de la cantidad
de ropa, de la calidad del agua, de la temperatura ambiente y de las funciones adicionales
seleccionadas.
(*) Este programa es más corto, por eso le recomendamos utilizar menos detergente. Puede
que este programa dure más de 15 minutos si la lavadora detecta una carga mal repartida.
La puerta de la lavadora se desbloqueará 2 minutos después de haber finalizado el
programa de lavado. (Estos 2 minutos no están comprendidos en la duración del programa).
114
ES
B
Utilización del aparato
• Conforme a los Reglamentos 1015/2010 y 1061/2010, los programas 3 y 4 son
respectivamente el «programa de algodón estándar 60 ºC» y el «programa de algodón
estándar 40 ºC».
• El programa Eco 40-60 ºC permite lavar con el mismo ciclo ropa de algodón con un grado
de suciedad normal, tanto si se puede lavar a 40 como a 60 ºC. Este programa se utiliza para
evaluar la conformidad con la legislación europea relativa al ecodiseño.
• Los programas más eficaces en términos de consumo de energía son aquellos que
funcionan a temperaturas más bajas y durante más tiempo.
• Si respeta la capacidad indicada por el fabricante para cada programa cuando carga la
ropa, contribuye a ahorrar energía y agua.
• La duración del programa, el consumo de energía y los valores de consumo de agua
pueden variar en función del peso y del tipo de carga de lavado, de las funciones adicionales
seleccionadas, de la calidad del agua del grifo y de la temperatura ambiente.
• Le recomendamos utilizar detergentes líquidos para los programas de lavado a baja
temperatura. La cantidad de detergente puede variar en función de la cantidad de ropa y del
grado de suciedad. Siga las recomendaciones de los fabricantes de detergentes respecto a
la cantidad de detergente a utilizar.
• El ruido y el contenido de humedad residual dependen de la velocidad de centrifugado.
Cuanto mayor es la velocidad de rotación durante el centrifugado, mayor es el ruido y menor
el contenido de humedad residual.
• Puede acceder a la base de datos de los productos en las que se guardan los datos sobre
los modelos escaneando el código QR que figura en la etiqueta energética.
115
ES
B
Utilización del aparato
3
0,49
1h
50
min
39
42
71 %
2
0,9
1h
29
58
71 %
2,5
0,18
1h
36
min
39
20
71 %
0,50
0,33
3h
2 h 29
min
116
1/4 carga
2 h 20
min
ES
43
36
35
42
35
25
71 %
71 %
1/4 carga
0,77
1/2 carga
5
Capacidad nominal
71 %
1/4 carga
46
1/2 carga
45
Capacidad nominal
3h
10
min
1/4 carga
0,78
1/2 carga
5
Capacidad nominal
71 %
1/2 carga
81
Capacidad nominal
69
1/4 carga
2h
56
min
1/2 carga
2,22
Capacidad nominal
Algodón
a 90 °C
5
Algodón
60 °C
Contenido en
humedad residual %
800 rpm
ECO
40-60 °C
Máx.
Temperatura
°C
Sintéticas/
prendas de
deporte
Consumo de
agua
Litros/
ciclo
Rápido
60 °C
Duración del
programa en horas:
Minutos
Capacidad
nominal kg
Algodón
a 20 °C
Consumo de
energía
kWh/ciclo
Nombre del
programa
71 %
B
Utilización del aparato
Información importante
• Utilice solo detergentes, suavizantes y otros aditivos adaptados a las lavadoras
automáticas. Si usa demasiado detergente, el aparato puede detectar una cantidad excesiva
de espuma y se activará el sistema de absorción automática de espuma.
• Le recomendamos limpiar de forma periódica la lavadora cada dos meses. Para la
limpieza periódica, utilice el programa «Limpieza del tambor». Si su lavadora no dispone
del programa «Limpieza del tambor», utilice el programa Algodón 90 ºC. Si fuese necesario,
utilice desincrustantes diseñados especialmente para lavadoras.
• No intente nunca abrir la puerta forzándola cuando su lavadora esté en funcionamiento.
Puede abrir la puerta de su lavadora 2 minutos después de que haya finalizado el proceso
de lavado.*
• No intente nunca abrir la puerta forzándola cuando su lavadora esté en funcionamiento. La
puerta se abre inmediatamente después del final del ciclo de lavado.* *
• Los procesos de instalación y de reparación deben ser efectuados por un agente de
mantenimiento autorizado para evitar cualquier tipo de riesgo. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños provocados por procesos efectuados por personas
no autorizadas.
(*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de la lavadora.
117
ES
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Advertencia
• Antes de realizar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, corte la alimentación eléctrica y desenchufe
la toma del aparato.
• Corte la alimentación de agua antes de comenzar cualquier
tipo de mantenimiento o limpieza.
ADVERTENCIA:
• No utilice solventes, productos de limpieza abrasivos,
líquidos para cristales o cualquier otro producto de limpieza
universal para lavar la lavadora.
• Los productos químicos que contienen podrían dañar las
superficies de plástico y el resto de componentes.
118
ES
C
Información práctica
Filtros de entrada de agua
• Los filtros de entrada de agua evitan que penetren
impurezas y objetos extraños en la lavadora.
• Le recomendamos limpiar estos filtros cuando el caudal de
agua de la lavadora no parezca suficiente y la alimentación
de agua sea eficaz y el grifo esté bien abierto.
• Le recomendamos limpiar estos filtros cada 2 meses.
• Desenrosque el o los tubos de entrada de agua en la
lavadora.
• Para retirar el filtro montado en la válvula de entrada de
agua, utilice un alicate con punta para tirar con cuidado de
la barra de plástico del interior del filtro.
119
ES
C
Información práctica
• Hay un segundo filtro montado en el extremo del tubo de
entrada de agua conectado al grifo. Para retirar el segundo
filtro, utilice un alicate con punta para tirar con cuidado de la
barra de plástico del interior del filtro.
• Limpie con cuidado el filtro con un cepillo flexible, lávelo
con agua y jabón y, luego, enjuáguelo bien. Introduzca el
filtro ejerciendo una ligera presión.
ADVERTENCIA: los filtros montados en la válvula de agua
pueden obstruirse debido a la mala calidad del agua o la
falta de limpieza. Esto podría provocar fugas de agua. La
garantía no cubrirá tales incidentes.
Filtro de la bomba de evacuación
1
2
3
4
5
6
120
ES
C
Información práctica
• El sistema de filtrado de la bomba de evacuación de la
lavadora permite prolongar la vida útil de la bomba evitando
que penetren pelusas. Le recomendamos limpiar el filtro de
la bomba de evacuación cada dos meses.
• El filtro de la bomba de evacuación está situado detrás de
la trampilla de acceso, en la esquina inferior derecha de la
parte frontal de la lavadora.
Limpiar el filtro de la bomba de evacuación:
1 Utilice el cucharón de detergente en polvo (*) suministrado
con la lavadora o la regla graduada para detergente líquido
para abrir la trampilla de acceso a la bomba.
Introduzca el extremo del cucharón de detergente o de
la regla graduada en la apertura de la trampilla de acceso
y, luego, empuje con cuidado hacia detrás. La trampilla de
acceso se abre.
2
• Antes de abrir la trampilla de acceso del filtro, coloque
un recipiente debajo para recoger el agua residual de la
lavadora.
• Afloje el filtro girándolo en el sentido antihorario y, luego,
tire de este para extraerlo. Espere que el agua salga.
121
ES
C
Información práctica
OBSERVACIÓN : según la cantidad de agua que haya en
el interior de la lavadora, puede que haya que vaciar el
recipiente varias veces.
Elimine cualquier objeto extraño presente en el filtro con
un cepillo suave.
3
Después de limpiarlo, vuelva a montar el filtro
introduciéndolo y girándolo en el sentido horario.
4
Cuando cierre la trampilla de acceso a la bomba, procure
que las fijaciones en el interior de la trampilla correspondan
con los orificios de la parte delantera de la lavadora.
5
6
Cierre la trampilla de acceso al filtro.
ADVERTENCIA: puede que la bomba esté caliente; espere
que se haya enfriado antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o limpieza.
(*) Las características técnicas pueden variar en función del
modelo de la lavadora.
Cajón de productos detergentes
El uso de detergente puede hacer que se acumulen restos
en el cajón de detergentes a largo plazo.
122
ES
C
Información práctica
Le recomendamos retirar el cajón de detergentes cada
2 meses para eliminar los restos acumulados.
Para retirar el cajón de detergentes:
• Tire de la puerta hasta extraer el cajón completamente.
• Presione con cuidado el cajón de detergentes (tal y como
se muestra en la figura anterior) y, luego, tire de este hasta
extraerlo de su compartimento.
• Limpie el cajón con un cepillo suave y agua.
• Si el compartimento del cajón de detergentes también
tiene restos, elimínelos con un cepillo suave. Procure evitar
que caigan restos en la lavadora.
• Seque con cuidado el cajón de detergentes y, luego, vuelva
a colocarlo en su lugar.
ADVERTENCIA: no lave el cajón de productos detergentes en
el lavavajillas.
123
ES
C
Información práctica
Sifón del suavizante/exterior/tambor
1
Sifón del suavizante
• Retire el cajón de productos detergentes y desmonte el
sifón del suavizante.
1
• Límpielo con cuidado y elimine todos los restos de
suavizante.
• Una vez que haya finalizado la limpieza, vuelva a montar
el sifón de suavizante y compruebe que está correctamente
colocado.
2
3
Exterior
• Utilice un producto limpiador no abrasivo o agua con jabón
para limpiar la parte exterior de la lavadora.
2
• Séquela con un paño suave.
124
ES
C
Información práctica
Tambor
• No deje objetos metálicos como agujas, clips, monedas,
etc. en su lavadora.
3
• Estos objetos producen manchas de óxido en el tambor.
• Para limpiar las manchas de óxido, utilice un producto
limpiador sin cloro y siga las instrucciones del fabricante del
producto utilizado.
• No utilice nunca lana de roca ni otros materiales duros
similares para eliminar las manchas de óxido.
125
ES
C
Información práctica
Consejos para solucionar problemas
La reparación de la lavadora debe ser efectuada por un servicio de mantenimiento
autorizado. Si su lavadora necesita una reparación y no logra resolver el problema con la
información suministrada a continuación, deberá:
• Desenchufar la lavadora de la red eléctrica.
• Cerrar la alimentación de agua.
Fallo
Su lavadora no se enciende.
La lavadora no recoge agua.
Posible causa
Solución de problemas
La lavadora no está
enchufada.
Enchufe la lavadora.
Los fusibles están
defectuosos.
Sustituya los fusibles.
No hay alimentación de red.
Verifique la alimentación
eléctrica.
El botón de Inicio/Pausa no
se ha activado.
Pulse la tecla Inicio/Pausa.
El selector de programas
está en la posición de
PARADA.
Coloque el selector de
programas en el ciclo
deseado.
La puerta de la lavadora
no está correctamente
cerrada.
Cierre la puerta de la
lavadora.
El grifo está cerrado.
Abra el grifo.
Puede que el tubo de
entrada de agua esté
plegado.
Compruebe el tubo de
entrada de agua y colóquelo
bien.
El tubo de entrada de agua
está obstruido.
Limpie los filtros del tubo
de entrada de agua. (*)
El filtro de la válvula de
entrada de agua está
obstruido.
Limpie los filtros de la
válvula de entrada de agua.
(*)
La puerta de la lavadora
no está correctamente
cerrada.
Cierre la puerta de la
lavadora.
126
ES
C
Información práctica
Fallo
La lavadora no está
alimentada con agua.
La lavadora vibra.
Se ha formado mucha
cantidad de espuma en el
cajón de detergentes.
Posible causa
Solución de problemas
El tubo de evacuación está
obstruido o deformado.
Controle el tubo de
evacuación y límpielo o
póngalo derecho.
El filtro de la bomba de
evacuación está obstruido.
Vaciar y limpiar el filtro de
la bomba de evacuación. (*)
La ropa está mal repartida
en el tambor.
Reparta la ropa de forma
uniforme en la lavadora.
Las patas no están bien
ajustadas.
Ajuste las patas. (**)
Los tornillos de sujeción no
se han retirado.
Retire los tornillos de
sujeción montados en la
lavadora. (**)
Carga mínima en el tambor.
Esto no impide el
funcionamiento del aparato.
La lavadora está
sobrecargada de ropa o la
ropa no está repartida de
forma uniforme.
No sobrecargue el tambor.
Reparta la ropa de forma
uniforme en el tambor.
La lavadora está instalada
en una superficie dura.
No instale la lavadora en
una superficie dura.
Ha utilizado demasiado
detergente.
Pulse el botón de Inicio/
Pausa. Para detener la
formación de espuma,
diluya una cucharada
sopera de suavizante en
1/2 litro de agua y, luego,
viértalo en el cajón de
detergentes. Espere entre 5
y 10 minutos y, luego, pulse
el botón de Inicio/Pausa.
Se ha utilizado un
detergente no adaptado.
Utilice exclusivamente
detergentes para lavadoras.
127
ES
C
Información práctica
Fallo
Posible causa
Solución de problemas
La ropa está demasiado
sucia para el programa
seleccionado.
Utilice la tabla de
programas para elegir el
programa mejor adaptado.
La cantidad de detergente
no es suficiente.
Utilice la cantidad de
detergente indicada en el
envase.
El tambor está
sobrecargado.
Compruebe que no ha
superado la capacidad
máxima para el programa
seleccionado.
Agua dura.
Aumente la cantidad
de detergente según
las instrucciones del
fabricante.
La ropa está mal repartida
en el tambor.
Reparta la ropa de forma
uniforme.
Cuando el agua entra en la
lavadora, puede observar
fugas.
El extremo del tubo de
evacuación está demasiado
bajo con respecto a la
lavadora.
Procure que el tubo de
evacuación esté a la altura
adecuada. (**)
No puede ver el agua en el
tambor durante el lavado.
No es un fallo. El agua
se sitúa en una parte del
tambor no visible.
.....................
La ropa se queda con restos
de detergente.
Puede que las partículas
de algunos detergentes se
disuelvan mal y se queden
en forma de puntos blancos
en la ropa.
Efectúe un aclarado
adicional o limpie la ropa
con un cepillo una vez que
se haya secado.
La ropa presenta puntos
grises.
La ropa presenta restos de
aceite, crema o ungüentos
no tratados.
Utilice la cantidad de
detergente indicada en el
envase para el siguiente
lavado.
El resultado del ciclo de
lavado no es satisfactorio.
El resultado del ciclo de
lavado no es satisfactoria.
128
ES
C
Información práctica
Fallo
El ciclo de centrifugado no
funciona o comienza más
tarde de lo previsto.
Posible causa
No es un fallo. El sistema
de detección antiequilibrio
se ha activado.
Solución de problemas
El sistema de detección
antiequilibrio intentará
repartir la ropa de
forma uniforme. La
operación de centrifugado
comenzará una vez que
se haya repartido la ropa
correctamente. Durante el
próximo lavado, cargue la
ropa de forma uniforme.
(*) Consulte el capítulo relativo a la limpieza y el mantenimiento de la lavadora. (**) Consulte
el capítulo relativo a la instalación del aparato.
129
ES
C
Información práctica
Códigos de error
La lavadora está equipada con un sistema de autodiagnóstico que indica el código de error
gracias a los indicadores del ciclo de lavado. Los códigos de error más habituales los
encontrará en la siguiente tabla.
Código de
error
Posible fallo
Medidas a tomar
La puerta de la lavadora no está
correctamente cerrada.
Cierre correctamente la puerta
hasta oír un clic. Si la lavadora
sigue indicando este error,
apáguela, desenchúfela y, luego,
contacte inmediatamente al técnico
autorizado más cercano.
Puede que la presión o el
nivel de agua en el interior del
aparato sean demasiado bajos.
Controle que el grifo esté
completamente abierto. Puede que
se haya cortado la alimentación
de agua de la red. Si el problema
persiste, el aparato se detendrá
automáticamente después de cierto
tiempo. Desenchufe el aparato,
cierre el grifo y contacte al técnico
autorizado más cercano.
La bomba o la conexión eléctrica
de la bomba está defectuosa o el
filtro de la bomba de evacuación
está obstruido.
Vacíe el filtro de la bomba de
evacuación. Si el problema persiste,
contacte al técnico autorizado más
cercano. (*)
La lavadora contiene demasiada
agua.
La lavadora la vaciará
automáticamente. Una vez que
haya vaciado el agua, apague y
desenchufe el aparato. Cierre el
grifo y contacte al técnico autorizado
más cercano.
E01
E02
E03
E04
(*) Consulte el capítulo relativo a la limpieza y el mantenimiento de la lavadora.
130
ES
Notes / Notities / Notas
131
ES
Notes / Notities / Notas
132
ES