High One WF 580 D W701T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
966541
WF 580 D W701T
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................46
INSTRUCCIONES DE USO ....................88
2/2
07/2020-02
Machine à laver
Wasmachine
Lavadora
12
3
4
5
6
8
9
10
7
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque HIGHONE vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3 FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Installation
Utilisation
Présentation du bandeau de commandes
Utilisation de la machine
Tableau des programmes
Nettoyage et entretien
Codes d’erreur
Description de l’appareil
4
FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1
Affichage électronique
6
Trappe d’accès au filtre de la pompe de
vidange
2
Sélecteur de programme
7
Vanne d’arrivée d’eau
3
Plateau supérieur
8
Cordon d’alimentation
4
Tiroir à produits lessiviels
9
Tuyau de vidange
5
Tambour
10
Vis de bridage
5
FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation
Retrait des vis de bridage
X X4 4
X
4
1
2
3 4
1
Avant d’utiliser le lave-linge, retirer les 4 vis de bridage et rondelles en caoutchouc
situées à l’arrière de la machine. Le non-respect de cette consigne peut causer de fortes
vibrations, un niveau de bruit important, détériorer la machine, et rendre la garantie
caduque.
2
Desserrer les vis de bridage en les tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé
adaptée.
3
Retirer les vis de bridage en tirant sur ces dernières de façon linéaire.
4
Monter les bouchons d’obturation en plastique livrés avec le kit d’accessoires sur
les orifices présents, une fois les vis de bridage retirées. Les vis de bridage doivent être
conservées en vue d’une utilisation ultérieure.
REMARQUE : Retirer les vis de bridage avant d’utiliser la machine pour la première
fois. Les défauts résultant d’une machine utilisée avec les vis de bridage encore fixées ne
sont pas couverts par la garantie.
6
FR
Utilisation de l’appareil
B
Ajustement des pieds/ajustement des logements réglables
1
1
Ne pas installer la machine sur une surface (telle qu’un tapis) susceptible d’empêcher
la ventilation à sa base.
• Pour un fonctionnement silencieux et sans vibrations, installer la machine sur une surface
ferme.
• Le réglage du niveau de la machine s’effectue à l’aide des pieds ajustables.
• Desserrer l’écrou de blocage en plastique.
X4
2
3
2
Pour augmenter la hauteur de la machine, tourner les pieds dans le sens horaire. Pour
réduire la hauteur de la machine, tourner les pieds dans le sens antihoraire.
• Une fois la machine à niveau, resserrer les écrous de blocage en les tournant dans le sens
horaire.
3
Ne jamais placer de cales en carton, en bois ou en tout autre matériau similaire sous la
machine afin de la mettre à niveau.
• Lors du nettoyage du sol autour de la machine, veiller à ne pas modifier le réglage du
niveau.
7
FR
Utilisation de l’appareil
B
Branchement électrique
• Votre lave-linge nécessite une alimentation secteur de 220-240 V, 50 Hz.
• Le cordon d’alimentation de votre lave-linge est équipé d’une fiche de terre. Cette fiche
doit toujours être branchée sur une prise de 10 ampères, reliée à la terre.
• Cette fiche doit toujours être branchée sur une prise de 10 ampères, reliée à la terre. Le
calibre du fusible de la prise doit également être de 10 ampères.
• Si la prise ou fusible ne répond pas à ces exigences, il conviendra de faire appel à un
électricien qualifié.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant de l’utilisation
d’équipements non reliés à la terre.
REMARQUE : L’utilisation de la machine à basse tension diminuera sa durée de vie et
ses performances seront limitées.
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau
1
3
2
4
3/4"
10 mm
8
FR
Utilisation de l’appareil
B
1
En fonction de ses caractéristiques techniques, votre machine peut être équipée soit d’un
seul et unique raccord de tuyau d’arrivée d’eau (eau froide), soit d’un raccord double (eau
chaude et eau froide). Le tuyau à bouchon blanc doit être raccordé à l’arrivée d’eau froide et
celui à bouchon rouge, à l’arrivée d’eau chaude (le cas échéant).
• Pour prévenir les fuites d’eau au niveau des joints, 1 ou 2 écrous (en fonction des
caractéristiques techniques de votre machine) sont livrés dans l’emballage du tuyau. Monter
ces écrous sur l’extrémité du/des tuyau(x) d’arrivée d’eau à raccorder sur l’alimentation en
eau.
2
Raccorder les nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau sur un robinet fileté de 1,9 cm.
• Raccorder l’extrémité blanche du tuyau d’arrivée d’eau à la vanne d’arrivée d’eau blanche
située à l’arrière de la machine et l’extrémité rouge du tuyau, à la vanne d’arrivée d’eau
rouge (si disponible).
• Resserrer les raccords manuellement. En cas de doute, consulter un plombier qualifié.
• Une pression d’eau comprise entre 0,1 et 1 MPa permet une efficacité de fonctionnement
optimale (une pression de 0,1 MPa correspond à plus de 8 litres d’eau écoulés par minute
avec un robinet complètement ouvert).
3
Une fois tous les raccords réalisés, ouvrir avec précaution l’alimentation en eau et
contrôler les fuites éventuelles.
4
Veiller à ce que le nouveau tuyau d’arrivée d’eau ne soit pas coincé, vrillé, tordu, plié ou
écrasé.
• Si la machine est équipée d’un raccord d’arrivée d’eau chaude, la température de l’eau
fournie ne doit pas excéder 70 °C.
REMARQUE : L’appareil doit être raccordé au réseau de distribution en eau en utilisant
les ensembles de raccordement neufs fournis avec l’appareil, il convient de ne pas réutiliser
des ensembles de raccordement usagés.
9
FR
Utilisation de l’appareil
B
~ 95 cm
~ 95 cm~ 145 cm
~ 140 cm
~ 95 cm
~ 150 cm
0 – max. 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
• Raccorder le tuyau de vidange à une conduite d’évacuation ou au coude de sortie d’un évier
au moyen de matériel supplémentaire.
• Ne jamais tenter de rallonger le tuyau de vidange.
• Ne pas placer l’extrémité du tuyau de vidange de la machine dans un récipient, un seau ou
une baignoire.
• Veiller à ce que le tuyau de vidange ne soit pas plié, vrillé, écrasé ou tendu de manière
excessive.
• Installer le tuyau de vidange à une hauteur maximale de 100 cm du sol.
10
FR
Utilisation de l’appareil
B
Présentation du bandeau de commandes
1 2 3
1
Tiroir à produits lessiviels
2
Sélecteur de programme
3
Voyants de fonctionnement
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
Tiroir à produits lessiviels
1
2
3
4
5
6
1
Accessoires destinés aux lessives
liquides
4
Compartiment à lessive, cycle de
prélavage
2
Compartiment à lessive, cycle de
lavage principal
5
Niveaux de lessive en poudre
3
Compartiment à assouplissant
6
Pelle à lessive en poudre (*)
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
12
FR
Utilisation de l’appareil
B
Compartiments
Compartiment à lessive, cycle de lavage principal :
Ce compartiment est destiné aux lessives liquides ou en poudre, ou aux produits anticalcaire.
La réglette graduée (en option) pour lessive liquide est livrée à l’intérieur de la machine. (*)
Compartiment à assouplissant, amidon ou lessive :
Ce compartiment est destiné aux assouplissants, aux adoucissants ou à l’amidon. Suivre
les instructions figurant sur l’emballage. Si les assouplissants laissent des résidus après
utilisation, essayer de les diluer ou d’utiliser un assouplissant liquide.
Compartiment à lessive, cycle de prélavage :
Utiliser uniquement ce compartiment lorsque la fonction Prélavage a été sélectionnée. Il est
conseillé de sélectionner uniquement cette fonction avec du linge très sale.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
13
FR
Utilisation de l’appareil
B
Sélecteur de programme
• Pour sélectionner un programme, tourner le sélecteur de programme dans le sens horaire
ou antihoraire jusqu’à ce que le repère pointe vers le programme souhaité.
• Veiller à ce que le sélecteur de programme pointe précisément sur le programme souhaité.
14
FR
Utilisation de l’appareil
B
Affichage électronique
1
2
3
4
5
9
6
7
8
1
Écran d’affichage
6
Touche de la fonction supplémentaire 1
2
Lavage
7
Touche de la fonction supplémentaire 2
3
Rinçage
8
Touche Départ/Pause
4
Essorage
9
Voyants des fonctions supplémentaires
5
Fin
• Les voyants indiquent la durée restante, les fonctions supplémentaires sélectionnées et
les différents étapes du programme sélectionné (prélavage/lavage, rinçage, essorage).
• L’écran d’affichage indique « Finished » (terminé) lorsque le programme touche à sa fin.
• L’écran d’affichage indique également les erreurs éventuelles présentes sur la machine.
15
FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation de la machine
Préparation du linge
1
2
3 4
5
6
7
1
Suivre les consignes figurant sur les étiquettes d’entretien des vêtements.
• Trier le linge en fonction du tissu (coton, synthétique, délicat, laine, etc.), de la température
de lavage (à froid, 30 °C, 40 °C, 60 °C ou 90 °C) et du degré de salissure (légèrement sale,
sale, très sale).
2
Ne jamais laver le linge blanc avec le linge de couleur.
• Les textiles sombres peuvent contenir une quantité excessive de teinture et doivent être
lavés séparément à plusieurs reprises.
3
Veiller à retirer tout matériau métallique éventuellement présent dans le linge ou dans
les poches.
16
FR
Utilisation de l’appareil
B
AVERTISSEMENT : Tout dysfonctionnement résultant de dommages causés par la
présence d’objets étrangers dans la machine n’est pas couvert par la garantie.
4
Fermer les fermetures à glissière, les crochets et les boutons.
5
Retirer les crochets de rideau métalliques ou en plastique, ou les placer dans un filet ou
un sac de lavage.
6
Retourner les textiles tels que les pantalons, les chemisiers, les t-shirts et les sweat-
shirts.
7
Laver les chaussettes, les mouchoirs et autres articles de petite taille dans un filet de
lavage
F P A
Blanchiment
possible
Pas de
blanchiment
Lavage en
machine, cycle
normal/modéré
Température
maximale de
repassage 150 °C
Température
maximale de
repassage 200 °C
Ne pas repasser
Nettoyage
professionnel à
sec possible
Pas de nettoyage
professionnel
à sec
Séchage à plat
Séchage sur fil
sans essorage
Séchage à plat
sans essorage
Pas de séchage en
machine
Nettoyage
professionnel
à sec avec des
solvants pétroliers
Nettoyage
professionnel
à sec avec des
solvants usuels
Nettoyage
professionnel à
sec avec solvant
17
FR
Utilisation de l’appareil
B
Insertion du linge dans la machine
• Ouvrir la porte de la machine.
• Répartir le linge de manière uniforme dans la machine.
REMARQUE : Tout dépassement de la charge maximale du tambour génère des
résultats de lavage médiocres et entraîne le froissage des textiles. Se reporter au tableau
des programmes pour connaître les capacités de charge des différents programmes.
Le tableau suivant indique le poids approximatif des articles de linge les plus courants :
Type de linge Poids (g)
Serviette 200
Draps 500
Peignoir 1 200
Housse de couette 700
Taie d’oreiller 200
Sous-vêtements 100
Nappe 250
• Insérer chaque article séparément.
• Vérifier qu’aucun article n’est piégé entre le joint en caoutchouc et la porte.
18
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Pousser délicatement la porte jusqu’à entendre un clic.
clic
• Veiller à ce que la porte soit correctement fermée. Dans le cas contraire, le programme
ne démarrera pas.
Ajout de lessive dans la machine
La quantité de lessive utilisée dans la machine dépendra des facteurs suivants :
• Ne pas sélectionner de prélavage si le linge n’est que très légèrement sale. Verser une
faible quantité de lessive (selon les consignes du fabricant) dans le compartiment II du tiroir
à produits lessiviels.
• Si le linge est extrêmement sale, sélectionner un programme avec prélavage et verser
¼de la quantité de lessive à utiliser dans le compartiment I du tiroir à produits lessiviels et
le reste dans le compartiment II.
• Utiliser des lessives pour lave-linge uniquement. Suivre les consignes du fabricant quant
à la quantité de lessive à utiliser.
• Dans les régions où l’eau est dure, il conviendra d’utiliser davantage de lessive.
• Plus la charge de linge est importante, plus la quantité de lessive requise augmente.
• Verser l’assouplissant dans le compartiment central du tiroir à produits lessiviels. Ne pas
dépasser le niveau MAX.
• Les assouplissants épais sont susceptibles de boucher le tiroir et doivent être dilués.
• Les lessives liquides peuvent être utilisées avec tous les programmes sans prélavage.
Pour ce faire, glisser la réglette graduée pour lessive liquide (*) dans les rails de guidage du
compartiment II du tiroir à produits lessiviels. Pour remplir le compartiment avec la quantité
de lessive requise, utiliser les graduations de la réglette.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
19
FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation de la machine
1 2
1
Brancher la machine sur l’alimentation secteur.
2
Ouvrir l’alimentation en eau.
• Ouvrir la porte de la machine.
• Répartir le linge de manière uniforme dans la machine.
• Pousser délicatement la porte jusqu’à entendre un clic.
Sélection d’un programme
Utiliser le tableau des programmes pour choisir le programme le mieux adapté au linge.
Système de détection de demi-charge*
• Cet appareil est équipé d’un système de détection de demi-charge.
• En cas d’insertion d’une quantité de linge inférieure à la moitié de la charge maximale
dans le tambour, la machine active automatiquement la fonction demi-charge, quel que soit
le programme sélectionné. Le programme sélectionné sera ainsi plus court et consommera
moins d’eau et moins d’électricité.
(*) Selon le modèle
20
FR
Utilisation de l’appareil
B
Fonctions supplémentaires
• Avant de démarrer un programme, il est possible de sélectionner une fonction
supplémentaire.
• Sur le bandeau de commandes, appuyer sur la touche située sous le symbole de la fonction
supplémentaire souhaitée.
• Si le voyant de la fonction supplémentaire s’allume de manière continue, la fonction est
activée.
• Si le voyant de la fonction supplémentaire clignote, la fonction n’est pas activée.
Causes de la non-activation :
• La fonction supplémentaire n’est pas compatible avec le programme de lavage sélectionné.
• Le programme sélectionné est déjà trop entamé pour que la fonction supplémentaire
puisse être ajoutée.
• La fonction supplémentaire choisie n’est pas compatible avec une autre fonction
supplémentaire déjà sélectionnée.
1. Départ différé
3 h
6 h
9 h
12 h
• Appuyer une fois sur la touche Départ différé.
• Le voyant « 3 h » s’allume.
21
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Appuyer sur la touche Départ différé jusqu’à ce que le voyant correspondant à la durée de
report souhaitée s’allume.
• En cas de passage accidentel de la durée de report souhaitée, continuer à appuyer sur la
touche Départ différé jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche à nouveau.
• La fonction Départ différé fonctionne uniquement une fois la touche Départ/Pause activée.
• Pour activer la fonction Départ différé, appuyer sur la touche Départ/Pause.
• Pour annuler le report après l’avoir défini, appuyer une fois sur la touche Départ différé. Le
voyant lumineux sur l’affichage électronique cesse alors de clignoter.
• Pour ajouter/retirer du linge alors que la fonction Départ différé a été activée, appuyer
sur la touche Départ/Pause. Une fois le linge ajouté/retiré, appuyer une nouvelle fois sur la
touche Départ/Pause pour activer la fonction Départ différé.
2. Aucun essorage (*)
Aucun
essorage
Pour annuler le cycle d’essorage prévu à la fin du programme sélectionné, appuyer sur la
touche Aucun essorage jusqu’à ce que le symbole s’affiche.
3. Anti-allergène (*)
Anti-
allergène
• Cette fonction permet d’ajouter un cycle de rinçage supplémentaire. Toutes les étapes
de rinçage s’effectueront alors à l’eau chaude. Cette fonction est recommandée pour les
textiles portés sur des peaux sensibles, la layette et les sous-vêtements.
22
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Anti-allergène jusqu’à ce que le
symbole s’affiche.
4. Repassage facile (*)
Repassage
facile
• Cette fonction permet d’obtenir un linge moins froissé à la fin du programme de lavage
sélectionné.
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Repassage facile jusqu’à ce que le
symbole s’affiche.
5. Prélavage (*)
Prélavage
• Pour un linge très sale, cette fonction permet d’initier un cycle de prélavage avant le
démarrage du programme de lavage principal. L’utilisation de cette fonction nécessite
d’ajouter de la lessive dans le compartiment prélavage du tiroir à produits lessiviels.
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Prélavage jusqu’à ce que le
symbole s’affiche.
23
FR
Utilisation de l’appareil
B
6. Rinçage supplémentaire (*)
Rinçage
supplémentaire
• Cette fonction permet d’ajouter un cycle de rinçage supplémentaire à la fin du programme
de lavage sélectionné.
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Rinçage supplémentaire jusqu’à ce
que le symbole s’affiche.
7. Lavage à froid (*)
Lavage
à froid
• Cette fonction permet d’initier un lavage à froid avec le programme sélectionné.
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Lavage à froid jusqu’à ce que le
symbole s’affiche.
24
FR
Utilisation de l’appareil
B
8. Lavage rapide (*)
Lavage
rapide
• Cette fonction permet de sélectionner un cycle de lavage plus court. Elle permet une
consommation d’eau et d’électricité réduite. Cette option est recommandée uniquement en
cas de lavage d’une quantité inférieure à la moitié de la charge de linge sec maximale du
programme sélectionné.
• Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Lavage rapide jusqu’à ce que le
symbole s’affiche.
REMARQUE : En cas d’insertion d’une quantité de linge inférieure à la moitié de la
charge maximale dans le tambour, la fonction demi-charge est automatiquement initiée,
quel que soit le programme sélectionné. Le programme sélectionné sera ainsi plus court
et consommera moins d’eau et moins d’électricité. Lorsque la machine détecte une demi-
charge, le symbole
s’affiche automatiquement.
(*) Selon le modèle
9. Touche Départ/Pause
Lavage
Rinçage
Essorage
Fin
Départ/Pause
• Pour démarrer le programme sélectionné, appuyer sur la touche Départ/Pause.
• Lorsque la machine est en mode veille, le voyant Départ/Pause sur l’affichage électronique
clignote.
25
FR
Utilisation de l’appareil
B
Sécurité enfant
• La fonction Sécurité enfant empêche la mise en route accidentelle de la machine ou
l’utilisation par des enfants sans surveillance.
• Pour activer la Sécurité enfant, appuyer simultanément sur les touches des fonctions
supplémentaires 1 et 2 et les maintenir enfoncées pendant au moins 3 secondes. Lorsque la
Sécurité enfant est activée, le voyant des fonctions supplémentaires s’allume sur le bandeau
de commandes.
• En cas de pression sur l’une des touches alors que la Sécurité enfant est active, le voyant
des fonctions supplémentaires sur le bandeau de commandes se met à clignoter.
• Si le sélecteur de programme est positionné sur ARRÊT avant de sélectionner un autre
programme, alors que la Sécurité enfant est activée et qu’un programme est déjà en cours
d’exécution, le programme précédemment sélectionné continuera là où il s’est arrêté.
• Pour désactiver la Sécurité enfant, appuyer simultanément sur les touches des fonctions
supplémentaires 1 et 2 et les maintenir enfoncées pendant au moins 3 secondes. Le voyant
des fonctions supplémentaires sur l’écran se met à clignoter.
Annulation d’un programme
Annuler un programme à n’importe quel moment :
• Positionner le sélecteur de programme sur « ARRÊT ».
• Le cycle de lavage s’arrête alors et le programme est annulé.
• Positionner le sélecteur de programme sur tout autre programme pour vidanger la
machine.
• La machine initie alors l’opération de vidange nécessaire et annule le programme.
Il est ensuite possible de sélectionner et de lancer un nouveau programme.
26
FR
Utilisation de l’appareil
B
Fin de programme
La machine s’arrête automatiquement dès que le programme sélectionné est terminé.
• Le symbole « END » (fin) clignote sur l’écran d’affichage.
• La porte de la machine peut ensuite s’ouvrir et le linge peut être collecté.
• Laisser la porte de la machine ouverte pour laisser l’intérieur sécher.
• Positionner le sélecteur de programme sur « ARRÊT ».
• Débrancher la machine.
• Couper le robinet d’alimentation en eau.
27
FR
Utilisation de l’appareil
B
Tableau des programmes
Programme
Température de lavage
(°C)
Quantité de linge sec
maximale (kg)
Compartiment à
lessive
Durée du programme
(min)
Type de linge/descriptions
Coton 90 °c 90° 5,0 2 176
Textiles très sales en coton ou en
lin. (Sous-vêtements, draps, nappes,
serviettes [2,5 kg maximum], literie, etc.)
Prélavage coton 60° 5,0 1 + 2 156
Textiles sales en coton ou en lin. (Sous-
vêtements, draps, nappes, serviettes
[2,5kg maximum], literie, etc.)
Coton 60 °c 60° 5,0 2 190
Textiles sales en coton ou en lin. (Sous-
vêtements, draps, nappes, serviettes
[2,5kg maximum], literie, etc.)
Éco 40-60 °c 40° 2,5 2 180
Textiles sales en coton ou en lin. (Sous-
vêtements, draps, nappes, serviettes
[2,5kg maximum], literie, etc.)
Coton 20 °c 20° 3,0 2 96
Textiles légèrement sales en coton ou
en lin. (Sous-vêtements, draps, nappes,
serviettes [2 kg maximum], literie, etc.)
Synthétiques 40° 2,0 2 110
Textiles synthétiques ou tissus mixtes
très sales. (Chaussettes en nylon,
chemises, chemisiers, pantalons
comprenant des fibres synthétiques, etc.)
Laine 30° 5,0 2 39
Lainages avec étiquette « Lavable en
machine ».
Rinçage - 2,5 - 36
Fournit un cycle de rinçage
supplémentaire à tout type de textiles
après le cycle de lavage.
Essorage - 5,0 - 15
Fournit un cycle d’essorage
supplémentaire à tout type de textiles
après le cycle de lavage.
28
FR
Utilisation de l’appareil
B
Programme
Température de lavage
(°C)
Quantité de linge sec
maximale (kg)
Compartiment à
lessive
Durée du programme
(min)
Type de linge/descriptions
Délicat/lavage à
la main
30° 2,0 2 90
Les textiles délicats ou nécessitant un
lavage à la main.
Couleurs 40 °c 40° 3,0 2 180
Textiles légèrement sales en coton ou
en lin. (Sous-vêtements, draps, nappes,
serviettes [2 kg maximum], literie, etc.)
Mixte 30° 3,0 2 81
Les textiles sales en coton, en lin,
synthétiques et de couleur peuvent être
lavés ensemble.
Chemisiers/
chemises
60° 3,0 2 107
Les chemises et chemisiers sales en
coton, en tissus synthétiques ou mixtes
peuvent être lavés ensemble.
Rapide 60 min 60° 2,0 2 60
Les textiles de couleur sales en coton
et en lin sont lavés à 60 °C et en
60minutes.
(*) Rapide
15min
30° 2,0 2 15
Textiles de couleur en coton et en lin
légèrement sales.
REMARQUE : La durée des programmes peut varier en fonction de la quantité de
linge, de la qualité de l’eau, de la température ambiante et des fonctions supplémentaires
sélectionnées.
29
FR
Utilisation de l’appareil
B
(*) Ce programme étant plus court, il est conseillé d’utiliser moins de lessive. Il se peut que
ce programme dure plus de 15 minutes si la machine détecte une charge mal répartie. La
porte de la machine se débloquera 2 minutes après la fin du programme de lavage. (Ces
2minutes ne sont pas comprises dans la durée du programme).
• Conformément aux règlements 1015/2010 et 1061/2010, le programme 3 et le programme
4 sont respectivement le « programme coton standard 60 °C » et le « programme coton
standard 40 °C ».
• Le programme Éco 40-60 °C permet de laver avec le même cycle du linge en coton
normalement sale, qu’il soit lavable à 40 °C ou à 60 °C. Ce programme est utilisé pour
évaluer la conformité avec la législation européenne sur l’écoconception.
• Les programmes les plus efficaces en termes de consommation d’énergie sont
généralement ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et sur une plus longue
durée.
• Le respect de la capacité indiquée par le fabricant pour chaque programme, lors du
chargement du lave-linge ménager, contribuera aux économies d’énergie et d’eau.
• La durée du programme, la consommation d’énergie et les valeurs de consommation
d’eau peuvent varier en fonction du poids et du type de la charge à laver, des fonctions
supplémentaires sélectionnées, de la qualité de l’eau du robinet et de la température
ambiante.
• Il est recommandé d’utiliser des détergents liquides pour les programmes de lavage à
basse température. La quantité de détergent à utiliser peut varier en fonction de la quantité
de linge et du degré de saleté du linge. Veuillez suivre les recommandations des fabricants
de détergents en ce qui concerne la quantité de détergent à utiliser.
• Le bruit et la teneur en humidité résiduelle sont influencés par la vitesse d’essorage. Plus
la vitesse de rotation est élevée pendant la phase d’essorage, plus le bruit est important et
plus la teneur en humidité résiduelle est faible.
• Vous pouvez accéder à la base de données des produits dans laquelle sont stockées les
informations sur les modèles en scannant le code QR figurant sur l’étiquette énergétique.
30
FR
Utilisation de l’appareil
B
Nom du
programme
Capacité
nominale
kg
Consommation
d’énergie
kWh/cycle
Durée du programme
Heures : Minutes
Consommation
d’eau
Litres/
cycle
Max.
Température
°C
Teneur en humidité
résiduelle %
800 rpm
Capacité nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité nominale
1/2 charge
1/4 charge
Coton
90
°C
5 2,22 02:56 69 81 71 %
Coton
60 °C
5 0,78 03:10 45 46 71 %
Éco
40-60 °C
5 0,77 0,50 0,33 03:00 02:29 02:20 43 36 35 42 35 25 71 % 71 % 71 %
Synthétiques/
vêtements de
sport
3 0,49 01:50 39 42 71 %
Rapide
60 °C
2 0,9 01:00 29 58 71 %
Coton
20 °C
2,5 0,18 01:36 39 20 71 %
31
FR
Utilisation de l’appareil
B
Informations importantes
• Utilisez uniquement des détergents, assouplissants et autres additifs adaptés aux
machines à laver automatiques. Dans le cas d’une utilisation trop importante de détergent,
une quantité excessive de mousse sera détectée et le système d’absorption automatique de
mousse sera activé.
• Nous recommandons un nettoyage périodique de la machine à laver tous les 2 mois. Pour
le nettoyage périodique, veuillez utiliser le programme « Nettoyage tambour ». Si votre
machine n’est pas équipée du programme « Nettoyage tambour », utilisez le programme
Coton 90 °C. Si nécessaire, utilisez des détartrants conçus spécialement pour les machines
à laver.
• Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque votre machine à laver est en marche. Vous
pouvez ouvrir la porte de votre machine 2 minutes après la fin d’une opération de lavage.*
• Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque votre machine à laver est en marche. La
porte s’ouvre immédiatement après la fin du cycle de lavage.* *
• Les procédures d’installation et de réparation doivent toujours être effectuées par un
agent de service autorisé afin d’éviter tout risque éventuel. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages pouvant résulter de procédures effectuées par des personnes
non autorisées.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
32
FR
Informations pratiques
C
Nettoyage et entretien
Avertissement
• Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, il
convient de couper l’alimentation secteur et de débrancher
la prise de la machine.
Couper l’alimentation en eau avant de démarrer tout
entretien ou nettoyage.
AVERTISSEMENT :
• Ne pas utiliser de solvants, d’agents de nettoyage abrasifs,
de liquides de lavage pour vitres ou tout autre produit de
nettoyage universel pour nettoyer le lave-linge.
• Les produits chimiques qu’ils contiennent risquent
d’endommager les surfaces en plastique ainsi que les autres
composants.
33
FR
Informations pratiques
C
Filtres d’arrivée d’eau
• Les filtres d’arrivée d’eau préviennent la pénétration
d’impuretés et d’objets étrangers dans la machine.
• Il est conseillé de nettoyer ces filtres lorsque, malgré une
alimentation en eau performante et bien que le robinet soit
ouvert, le débit d’eau de la machine ne semble plus suffisant.
• Nous recommandons de nettoyer ces filtres tous les
2mois.
• Dévisser le(s) tuyau(x) d’arrivée d’eau au niveau du lave-
linge.
• Pour retirer le filtre monté sur la vanne d’arrivée d’eau,
utiliser une pince à bec pour tirer délicatement sur la barre
en plastique à l’intérieur du filtre.
34
FR
Informations pratiques
C
• Un second filtre est monté sur l’extrémité du tuyau
d’arrivée d’eau à raccorder au robinet. Pour retirer le second
filtre, utiliser une pince à bec pour tirer délicatement sur la
barre en plastique à l’intérieur du filtre.
• Nettoyer soigneusement le filtre à l’aide d’une brosse
souple et laver à l’eau savonneuse, puis rincer abondamment.
Insérer à nouveau le filtre en y exerçant une légère pression.
AVERTISSEMENT : Les filtres montés sur la vanne d’arrivée
d’eau sont susceptibles de se boucher en raison de la
mauvaise qualité de l’eau ou du manque d’entretien. Cela
peut entraîner une fuite d’eau. De tels incidents ne sont pas
couverts par la garantie.
Filtre de la pompe de vidange
1 2
3 4
5 6
35
FR
Informations pratiques
C
• Le système de filtre de la pompe de vidange du lave-linge
permet de prolonger la durée de vie de la pompe en prévenant
toute pénétration de peluche. Nous recommandons de
nettoyer le filtre de la pompe de vidange tous les 2 mois.
• Le filtre de la pompe de vidange est situé derrière la
trappe d’accès, dans le coin inférieur droit de la façade de la
machine.
Pour nettoyer le filtre de la pompe de vidange :
1
Utiliser la pelle à lessive en poudre (*) livrée avec la
machine ou la réglette graduée pour lessive liquide pour
ouvrir la trappe d’accès à la pompe.
2
Insérer l’extrémité de la pelle à lessive en poudre ou de la
réglette graduée pour lessive liquide dans l’ouverture de la
trappe d’accès, puis appuyer délicatement vers l’arrière. La
trappe d’accès s’ouvre.
• Avant d’ouvrir la trappe d’accès du filtre, placer un récipient
en-dessous afin de récupérer l’eau résiduelle présente dans
la machine.
• Desserrer le filtre en tournant dans le sens antihoraire,
puis tirer sur celui-ci afin de l’extraire. Attendre que l’eau
s’écoule.
36
FR
Informations pratiques
C
REMARQUE : Selon la quantité d’eau à l’intérieur de la
machine, il se peut qu’il faille vider le récipient de collecte
plusieurs fois.
3
Éliminer tout objet étranger éventuellement présent dans
le filtre à l’aide d’une brosse souple.
4
Après le nettoyage, monter à nouveau le filtre en l’insérant,
puis en le tournant dans le sens horaire.
5
Lors de la fermeture de la trappe d’accès à la pompe,
veiller à ce que les fixations à l’intérieur de la trappe
correspondent aux orifices sur la façade de la machine.
6
Refermer la trappe d’accès au filtre.
AVERTISSEMENT : Il se peut que la pompe soit chaude ;
attendre qu’elle ait refroidi avant de procéder à toute
opération d’entretien ou de nettoyage.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en
fonction du modèle de machine.
Tiroir à produits lessiviels
L’utilisation de lessive est susceptible d’entraîner au fil du
temps une accumulation résiduelle dans le tiroir à produits
lessiviels.
37
FR
Informations pratiques
C
Il est conseillé de retirer le tiroir à produits lessiviels tous
les 2 mois de manière à éliminer les résidus accumulés.
Pour retirer le tiroir à produits lessiviels :
• Tirer sur le bac jusqu’à ce qu’il soit entièrement déployé.
• Appuyer délicatement sur le tiroir à produits lessiviels
(comme le montre la figure ci-dessus), puis tirer sur celui-ci
jusqu’à l’extraire de son logement.
• Avec une brosse souple et de l’eau, procéder au nettoyage
du bac.
• Si le logement du tiroir à produits lessiviels présente des
résidus, les éliminer à l’aide d’une brosse souple. Veiller à
éviter toute chute éventuelle de résidus dans la machine.
• Sécher soigneusement le tiroir à produits lessiviels, puis le
glisser dans son logement.
AVERTISSEMENT : Ne pas laver le tiroir à produits lessiviels
dans le lave-vaisselle.
38
FR
Informations pratiques
C
Siphon adoucissant/extérieur/tambour
1
1
Siphon adoucissant
• Retirer le tiroir à produits lessiviels et démonter le siphon
adoucissant.
• Nettoyer soigneusement de manière à éliminer toute trace
d’assouplissant.
• Une fois le nettoyage effectué, monter à nouveau le siphon
adoucissant et vérifier qu’il est correctement installé.
2 3
2
Extérieur
• Utiliser un agent de nettoyage non abrasif ou de l’eau
savonneuse pour nettoyer l’enveloppe externe de la machine.
• Sécher avec un chiffon doux.
39
FR
Informations pratiques
C
3
Tambour
• Ne pas laisser d’objets métalliques tels que des aiguilles,
des trombones, des pièces de monnaie, etc. dans la machine.
• Ces objets entraînent la formation de tâches de rouille
dans le tambour.
• Pour nettoyer ces tâches de rouille, utiliser un agent de
nettoyage sans chlore et suivre les consignes du fabricant
du produit utilisé.
• Ne jamais utiliser de laine de roche, ni d’autres matériaux
durs similaires pour éliminer les tâches de rouille.
40
FR
Informations pratiques
C
Conseils de dépannage
Toute réparation de la machine doit être effectuée par un service de maintenance agréé. Si
votre machine nécessite une réparation et vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec
les informations fournies ci-dessous, il conviendra alors de :
• Débrancher la machine de l’alimentation secteur.
• Fermer l’alimentation en eau.
Défaut Cause possible Dépannage
La machine ne démarre
pas.
La machine n’est pas
branchée.
Brancher la machine.
Les fusibles sont
défectueux.
Remplacer les fusibles.
Alimentation secteur
inexistante.
Contrôler l’alimentation
secteur.
La touche Départ/Pause n’a
pas été activée.
Appuyer sur la touche
Départ/Pause.
Sélecteur de programme en
position « Arrêt ».
Positionner le sélecteur
de programme sur le cycle
souhaité.
La porte de la machine
n’est pas correctement
fermée.
Fermer la porte de la
machine.
La machine ne prélève pas
d’eau.
Le robinet est fermé. Ouvrir le robinet.
Le tuyau d’arrivée d’eau est
peut-être déformé.
Contrôler le tuyau d’arrivée
d’eau et redresser ce
dernier.
Le tuyau d’arrivée d’eau est
bouché.
Nettoyer les filtres du tuyau
d’arrivée d’eau. (*)
Le filtre de la vanne
d’arrivée d’eau est bouché.
Nettoyer les filtres de la
vanne d’arrivée d’eau. (*)
La porte de la machine
n’est pas correctement
fermée.
Fermer la porte de la
machine.
41
FR
Informations pratiques
C
Défaut Cause possible Dépannage
La machine n’est pas
alimentée en eau.
Le tuyau de vidange est
bouché ou déformé.
Contrôler le tuyau de
vidange, puis nettoyer ou
redresser ce dernier.
Le filtre de la pompe de
vidange est bouché.
Nettoyer le filtre de la
pompe de vidange. (*)
Le linge est trop tassé dans
le tambour.
Répartir le linge de manière
uniforme dans la machine.
La machine vibre.
Les pieds n’ont pas été
ajustés.
Ajuster les pieds. (**)
Les vis de bridage n’ont pas
été retirées.
Retirer les vis de bridage
montées sur la machine.
(**)
Charge minime dans le
tambour.
Ceci n’empêchera pas
le fonctionnement de la
machine.
La machine est surchargée
ou le linge n’est pas réparti
de manière uniforme.
Ne pas surcharger le
tambour. Répartir le linge
de manière uniforme dans
le tambour.
La machine est installée sur
une surface dure.
Ne pas installer le lave-
linge sur une surface dure.
Une quantité excessive de
mousse s’est formée dans
le tiroir à produits lessiviels.
Une quantité excessive de
lessive a été utilisée.
Appuyer sur la touche
Départ/Pause. Pour arrêter
la formation de mousse,
diluer une cuillère à soupe
d’assouplissant dans
1/2litre d’eau, puis verser
dans le tiroir à produits
lessiviels. Attendre 5 à 10
minutes, puis appuyer sur
la touche Départ/Pause.
Une lessive non adaptée a
été utilisée.
Utiliser des lessives pour
lave-linge uniquement.
42
FR
Informations pratiques
C
Défaut Cause possible Dépannage
Le résultat du cycle
de lavage n’est pas
satisfaisant.
Le linge est trop sale pour
le programme sélectionné.
Utiliser le tableau des
programmes pour choisir
le programme le mieux
adapté.
La quantité de lessive est
insuffisante.
Utiliser la quantité de
lessive indiquée sur
l’emballage.
Le tambour est surchargé.
Vérifier que la capacité
maximale pour le
programme sélectionné n’a
pas été dépassée.
Le résultat du cycle
de lavage n’est pas
satisfaisant.
Eau dure.
Augmenter la quantité
de lessive en suivant les
consignes du fabricant.
Le linge est trop tassé dans
le tambour.
Veiller à ce que le linge
soit réparti de manière
uniforme.
Dès que la machine est
alimentée en eau, des fuites
peuvent être observées.
L’extrémité du tuyau de
vidange est trop basse par
rapport à la machine.
Veiller à ce que le tuyau de
vidange soit monté à une
hauteur appropriée. (**)
Aucune quantité d’eau ne
peut être observée dans
le tambour au cours du
lavage.
Aucun défaut. L’eau est
située dans une partie du
tambour non visible.
.....................
Le linge présente des
résidus de lessive.
Il se peut que les particules
de certaines lessives se
dissolvant mal soient
observées sous forme de
points blancs sur le linge.
Effectuer un rinçage
supplémentaire ou nettoyer
le linge à l’aide d’une
brosse après séchage.
Le linge présente des points
gris.
Le linge présente des
traces d’huile, de crème ou
d’onguent non traitées.
Utiliser la quantité de
lessive indiquée sur
l’emballage lors du lavage
suivant.
43
FR
Informations pratiques
C
Défaut Cause possible Dépannage
Le cycle d’essorage ne
fonctionne pas ou démarre
plus tard que prévu.
Aucun défaut. Le système
de détection anti-balourd a
été activé.
Le système de détection
anti-balourd tentera de
répartir le linge de manière
uniforme. L’opération
d’essorage démarrera une
fois le linge correctement
réparti. Lors du prochain
lavage, charger le linge de
manière uniforme.
(*) Se reporter au chapitre relatif à l’entretien et au nettoyage de la machine. (**) Se reporter
au chapitre relatif à l’installation de la machine.
44 FR
Informations pratiques
C
Codes d’erreur
Le lave-linge est équipé d’un système d’autodiagnostic indiquant le code de défaut par le
biais des voyants de cycle de lavage. Les codes de défaut les plus courants sont listés dans
le tableau ci-dessous.
Code de défaut Défaut possible Mesure à prendre
E01
La porte de la machine n’est pas
correctement fermée.
Fermer correctement la porte
jusqu’à entendre un clic. Si la
machine continue à indiquer
une erreur, éteindre la machine
et la débrancher, puis contacter
immédiatement le technicien agréé
le plus proche.
E02
Il se peut que la pression ou le
niveau de l’eau à l’intérieur de la
machine soit faible.
Veiller à ce que le robinet soit
complètement ouvert. L’alimentation
en eau du réseau est peut-
être coupée. Si le problème
persiste, la machine s’arrêtera
automatiquement après un certain
temps. Débrancher la machine,
fermer le robinet et contacter le
technicien agréé le plus proche.
E03
La pompe ou la connexion
électrique de la pompe est
défectueuse, ou le filtre de la
pompe de vidange est bouché.
Nettoyer le filtre de la pompe de
vidange. Si le problème persiste,
contacter le technicien agréé le plus
proche. (*)
E04
La machine présente une
quantité d’eau excessive.
La machine procédera
automatiquement à la vidange.
Une fois l’eau vidangée, éteindre la
machine et la débrancher. Fermer
le robinet et contacter le technicien
agréé le plus proche.
(*) Se reporter au chapitre relatif à l’entretien et au nettoyage de la machine.
45 FR
Notes / Notities / Notas
46 NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE.
De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de HIGHONE toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
47
FR
Aperçu de l’appareil
A
47 NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische
informatie
B
Gebruik van het
toestel
Installatie
Gebruik
Voorstelling van het bedieningspaneel
Gebruik van het toestel
Programmaoverzicht
Reiniging en onderhoud
Foutcodes
Beschrijving van het toestel
48
NL
Overzicht van het toestel
A
Beschrijving van het toestel
1
Elektronische weergave
6
Klep voor toegang tot het filter van de
afvoerpomp
2
Programmakiezer
7
Watertoevoerklep
3
Bovenste plaat
8
Voedingssnoer
4
Wasmiddellade
9
Afvoerslang
5
Trommel
10
Transportvergrendelingen
49
NL
Gebruik van het toestel
B
Installatie
Verwijdering van de vergrendelingen
X X4 4
X
4
1
2
3 4
1
Alvorens de wasmachine te gebruiken, verwijder de 4 transportvergrendelingen en de
rubberen rondellen die zich achteraan het toestel bevinden. Wanneer u deze instructie niet
volgt, kan dit aanleiding geven tot sterke trillingen, een hoog geluidsniveau, kan het toestel
beschadigd raken en is het mogelijk dat de garantie niet meer geldt.
2
Maak de transportvergrendelingen los door deze met behulp van een gepaste sleutel in
tegenwijzerzin te draaien.
3
Verwijder de transportvergrendelingen door er recht aan te trekken.
4
Plaats de kunststof afdekkappen die meegeleverd zijn in de kit met toebehoren
op de aanwezige gaten eenmaal de transportvergrendelingen zijn verwijderd. De
transportvergrendelingen dient u te bewaren met het oog op een later gebruik ervan.
OPMERKING : Verwijder de transportvergrendelingen alvorens het toestel voor de
eerste keer te gebruiken. Defecten als gevolg van een machine die gebruikt wordt met de
nog bevestigde transportvergrendelingen zijn niet gedekt door de garantie.
50
NL
Gebruik van het toestel
B
Aanpassing van de poten/aanpassing van verstelbare behuizingen
1
1
Installeer het toestel niet op een oppervlak (zoals een tapijt) waardoor de ventilatie
onderaan kan worden gehinderd.
• Voor een stille werking zonder trillingen dient u het toestel te installeren op een stevig
oppervlak.
• Het afstellen van het niveau van het toestel gebeurt door middel van de verstelbare poten.
• Schroef de kunststof blokkeringsmoer los.
X4
2
3
2
Om de hoogte van het toestel te verhogen, draai de poten in wijzerzin. Om de hoogte van
het toestel te verlagen, draai de poten in tegenwijzerzin.
• Eenmaal het toestel op niveau staat, draai de blokkeringsmoeren vast door deze in
wijzerzin te draaien.
3
Plaats nooit wiggen in karton, hout of een ander gelijkaardig materiaal onder het toestel
om deze waterpas te zetten.
• Wanneer u de vloer rond het toestel reinigt, zorg er dan voor dat u de afstelling van het
niveau niet wijzigt.
51
NL
Gebruik van het toestel
B
Elektrische aansluiting
• Uw wasmachine vereist een netvoeding van 220-240 V, 50 Hz.
• De voedingskabel van uw toestel is uitgerust met een stekker met aarding. Deze stekker
moet altijd aangesloten worden op een geaard stopcontact van 10 ampère.
• Deze stekker moet altijd aangesloten worden op een geaard stopcontact van 10 ampère.
De sterkte van de zekering van het stopcontact moet ook 10 ampère zijn.
• Wanneer het stopcontact of de zekering niet beantwoorden aan deze vereisten, dient u een
beroep te doen op een gekwalificeerd elektricien.
• We wijzen elke aansprakelijkheid af in geval van schade veroorzaakt door het gebruik van
niet geaarde voorzieningen.
OPMERKING : Wanneer u het toestel bij een lage spanning gebruikt, zal de levensduur
verminderen en zullen de prestaties beperkt zijn.
Aansluiting van de watertoevoerslang
1
3
2
4
3/4"
10 mm
52
NL
Gebruik van het toestel
B
1
Afhankelijk van de technische kenmerken van uw toestel, kan het uitgerust zijn met één
enkele aansluiting voor de watertoevoerslang (koud water) of met een dubbele aansluiting
(warm en koud water). De slang met de witte dop moet aangesloten worden op de
koudwatertoevoer en die met de rode dop op de warmwatertoevoer (in voorkomend geval).
• Om waterlekken ter hoogte van de dichtingen te voorkomen, worden 1 of 2 moeren
(afhankelijk van de technische kenmerken van uw toestel) meegeleverd in de verpakking
van de slang. Monteer de moeren op het uiteinde van de watertoevoerslang(en) die moet(en)
worden aangesloten op de watertoevoer.
2
Sluit de nieuwe watertoevoerslangen aan op een kraan met schroefdraad van 1,9 cm.
• Sluit het witte uiteinde van de watertoevoerslang aan op de witte watertoevoerklep
achteraan het toestel en het rode uiteinde van de slang op de rode watertoevoerklep (indien
beschikbaar).
• Schroef de aansluitingen met de hand vast. Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerd
loodgieter.
• Een waterdruk tussen 0,1 en 1 MPa zorgt voor een optimale werkingsefficiëntie (een
druk van 0,1 MPa stemt overeen met meer dan 8 liter water die per minuut uit een volledig
opengedraaide kraan stroomt).
3
Eenmaal alle aansluitingen uitgevoerd zijn, draai dan voorzichtig de watertoevoerkraan
open en controleer op eventuele lekken.
4
Zorg ervoor dat de nieuwe watertoevoerslang niet geklemd, gedraaid, verwrongen,
geplooid of geplet is.
• Wanneer het toestel uitgerust is met een aansluiting voor de toevoer van warm water mag
de temperatuur van het toegevoerde water niet hoger zijn dan 70°C.
OPMERKING : Het toestel dient aangesloten te worden op het waterdistributienet door
gebruik te maken van de nieuwe aansluitingen die met het toestel meegeleverd werden. Het
is aangewezen om geen gebruikte aansluitingen opnieuw te gebruiken.
53
NL
Gebruik van het toestel
B
~ 95 cm
~ 95 cm~ 145 cm
~ 140 cm
~ 95 cm
~ 150 cm
0 – max. 100 cm
Aansluiten van de afvoerslang
• Sluit de afvoerslang aan op een afvoerleiding of op de uitgangselleboog van een gootsteen
met behulp van het extra materiaal.
• Probeer de afvoerslang nooit te verlengen.
• Plaats het uiteinde van afvoerslang van het toestel niet in een recipiënt, een emmer of een
wastafel.
• Zorg ervoor dat de afvoerslang niet geplooid, gedraaid, geplet of te veel uitgerekt is.
• Installeer de afvoerslang op een maximale hoogte van 100 cm van de vloer.
54
NL
Gebruik van het toestel
B
Voorstelling van het bedieningspaneel
1 2 3
1
Wasmiddellade
2
Programmakiezer
3
Werkingslampjes
55
NL
Gebruik van het toestel
B
Wasmiddellade
1
2
3
4
5
6
1
Toebehoren voor vloeibare
wasmiddelen
4
Wasmiddelcompartiment,
voorwascyclus
2
Wasmiddelcompartiment,
hoofdwascyclus
5
Niveaus voor waspoeder
3
Compartiment voor wasverzachter
6
Schepje voor waspoeder (*)
(*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel.
56
NL
Gebruik van het toestel
B
Compartimenten
Wasmiddelcompartiment, hoofdwascyclus:
Dit compartiment is bestemd voor vloeibare wasmiddelen of waspoeder of voor
antikalkproducten. Het meetstaafje (in optie) voor vloeibaar wasmiddel is terug te vinden in
het toestel. (*)
Compartiment voor wasverzachter, stijfsel of wasmiddel:
Dit compartiment is bestemd voor wasverzachters, waterverzachters of stijfsel. Volg de
instructies die op de verpakking staan. Wanneer er na gebruik restanten van wasverzachters
achterblijven, probeer deze dan te verdunnen of gebruik een vloeibare wasverzachter.
Wasmiddelcompartiment, voorwascyclus:
Gebruik dit compartiment enkel wanneer de functie Voorwas geselecteerd is geweest. Het is
aanbevolen om deze functie enkel te selecteren voor zeer vuil wasgoed.
57
NL
Gebruik van het toestel
B
(*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel.
Programmakiezer
• Om een programma te selecteren, draai de programmakiezer in wijzerzin of in
tegenwijzerzin tot het markeerstreepje naar het gewenste programma wijst.
• Zorg ervoor dat de programmakiezer precies naar het gewenste programma wijst.
58
NL
Gebruik van het toestel
B
Elektronische weergave
1
2
3
4
5
9
6
7
8
1
Weergavescherm
6
Knop voor de extra functie 1
2
Wassen
7
Knop voor de extra functie 2
3
Spoelen
8
Start/Pauze-knop
4
Centrifugeren
9
Lampjes van de extra functies
5
Einde
• De lampjes geven de resterende duur, de geselecteerde extra functies en de verschillende
stappen van het geselecteerde programma (voorwas/was, spoelen, centrifugeren) aan.
• Op het weergavescherm verschijnt “Finished” (beëindigd) wanneer het einde van het
programma nadert.
• Op het weergavescherm verschijnen ook de eventuele fouten die het toestel vertoont.
59
NL
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van het toestel
Voorbereiding van het wasgoed
1
2
3 4
5
6
7
1
Volg de instructies die vermeld staan op de onderhoudslabels van de kledij.
• Sorteer het wasgoed in functie van de stof (katoen, synthetisch, fijne was, zijde, enz.), van
de wastemperatuur (koud, 30°C, 40°C, 60°C of 90°C) en van de mate van vuilheid (licht vuil,
vuil, zeer vuil).
2
Was nooit wit wasgoed samen met gekleurd wasgoed.
• Donkere stoffen kunnen een overmatige hoeveelheid kleurmiddel bevatten en moeten
meerdere keren afzonderlijk worden gewassen.
3
Zorg ervoor dat elk metalen materiaal dat eventueel aanwezig is in het wasgoed of in de
zakken wordt verwijderd.
60
NL
Gebruik van het toestel
B
WAARSCHUWING : Elke werkingsstoornis als gevolg van schade veroorzaakt door
de aanwezigheid van vreemde voorwerpen in het toestel wordt niet gedekt door de garantie.
4
Sluit ritssluitingen, haakjes en knopen.
5
Verwijder metalen of kunststof gordijnhaakjes of doe ze in een net of een waszak.
6
Draai kledingstukken, zoals broeken, bloezen, t-shirts en sweat shirts om.
7
Was sokken, zakdoeken en andere kleine stukken in een waszak.
F P A
Bleken mogelijk Niet bleken
Wassen in het
toestel, normale/
matige cyclus
Maximale
strijktemperatuur
150°C
Maximale
strijktemperatuur
200°C
Niet strijken
Professionele
droogkuis
mogelijk
Geen
professionele
droogkuis
Plat drogen
Drogen op
draad zonder
centrifugeren
Plat drogen
zonder
centrifugeren
Niet drogen in het
toestel
Professionele
droogkuis met
oliehoudende
oplosmiddelen
Professionele
droogkuis met
gebruikelijke
oplosmiddelen
Professionele
droogkuis met
oplosmiddelen
61
NL
Gebruik van het toestel
B
Het wasgoed in het toestel laden
• Open de deur van de machine.
• Verdeel het wasgoed gelijkmatig in het toestel.
OPMERKING : Elke overschrijding van de maximale lading in de trommel leidt tot matige
wasresultaten en tot gekreukte kledij. Zie het programmaoverzicht om de laadvermogens
van de verschillende programma’s te weten.
In de volgende tabel staat het gewicht bij benadering van de meest courante stukken
wasgoed:
Soort wasgoed Gewicht (g)
Handdoek 200
Lakens 500
Badjas 1.200
Dekbedovertrek 700
Kussensloop 200
Ondergoed 100
Tafelkleed 250
• Laad elk artikel apart in.
• Zorg ervoor dat er geen enkel artikel geklemd komt te zitten tussen de rubberen dichting
en de deur.
• Duw voorzichtig tegen de deur tot u een klik hoort.
62
NL
Gebruik van het toestel
B
klik
• Zorg ervoor dat de deur correct gesloten is. Indien dit niet het geval is, zal het programma
niet starten.
Toevoegen van wasmiddel in het toestel
De gebruikte hoeveelheid wasmiddel in de machine zal afhangen van de volgende factoren:
• Selecteer de voorwasfunctie niet wanneer het wasgoed zeer licht vuil is. Giet een kleine
hoeveelheid wasmiddel (volgens de instructies van de fabrikant) in het compartiment II van
de wasmiddellade.
• Wanneer het wasgoed extreem vuil is, selecteer een programma met voorwas en giet ¼
van de te gebruiken hoeveelheid wasmiddel in het compartiment I van de wasmiddellade en
de rest in het compartiment II.
• Gebruik enkel wasmiddelen voor wasmachines. Volg de instructies van de fabrikant wat
betreft de te gebruiken hoeveelheid wasmiddel.
• In streken waar het water hard is, is het aangewezen om meer wasmiddel te gebruiken.
• Hoe groter de hoeveelheid wasgoed, hoe groter de vereiste hoeveelheid wasmiddel.
• Giet de wasverzachter in het middelste compartiment van de wasmiddellade. Overschrijd
het MAX niveau niet.
• Dikke wasverzachters kunnen de lade verstoppen en moeten verdund worden.
• Vloeibare wasmiddelen kunnen voor alle programma’s zonder voorwas gebruikt worden.
Schuif hiervoor het meetstaafje voor vloeibaar wasmiddel (*) in de geleidingsrails van het
compartiment II van de wasmiddellade. Gebruik de aanduidingen op het meetstaafje om het
compartiment te vullen met de vereiste hoeveelheid wasmiddel.
(*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel.
63
NL
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van uw machine
1 2
1
Sluit het toestel aan op de netvoeding.
2
Open de watertoevoerkraan.
• Open de deur van het toestel.
• Verdeel het wasgoed gelijkmatig in het toestel.
• Duw voorzichtig tegen de deur tot u een klik hoort.
Keuze van een programma
Gebruik het programmaoverzicht om het programma te kiezen dat het best geschikt is voor
het wasgoed.
Detectiesysteem voor halve lading*
• Dit toestel is uitgerust met een detectiesysteem voor halve ladingen.
• Indien er een hoeveelheid wasgoed in de trommel wordt gedaan die kleiner is dan de helft
van de maximale lading, activeert het toestel automatisch de functie halve lading, ongeacht
het geselecteerde programma. Daardoor zal het geselecteerde programma korter zijn en
minder water en minder elektriciteit verbruiken.
(*) Afhankelijk van het model
64
NL
Gebruik van het toestel
B
Extra functies
• Alvorens een programma te starten, is het mogelijk om een extra functie te selecteren.
• Druk op het bedieningspaneel op de knop die zich onder het symbool van de gewenste
extra functie bevindt.
• Wanneer het lampje van de extra functie blijft branden, is de functie geactiveerd.
• Wanneer het lampje van de extra functie knippert, is de functie niet geactiveerd.
Oorzaken voor niet-activering:
• De extra functie is niet verenigbaar met het geselecteerde wasprogramma.
• Het geselecteerde programma is al te ver gevorderd om de extra functie toe te voegen.
• De gekozen extra functie is niet verenigbaar met een andere reeds geselecteerde extra
functie.
1. Uitgesteld starten
3 u
6 u
9 u
12 u
• Druk eenmaal op de knop Uitgesteld starten.
• Het lampje “3u” gaat branden.
• Druk op de toets Uitgesteld starten tot het lampje dat overeenstemt met de gewenste duur
van het uitstel gaat branden.
65
NL
Gebruik van het toestel
B
• Wanneer de gewenste duur van het uitstel per ongeluk wordt overschreden, blijf dan op
de knop Uitgesteld starten drukken tot de gewenste waarde opnieuw wordt weergegeven.
• De functie Uitgesteld starten werkt enkel wanneer de Start/Pauze-knop is geactiveerd.
• Druk op de Start/Pauze-knop om de functie Uitgesteld starten te activeren.
• Druk één keer op de knop Uitgesteld starten om het uitstel te annuleren nadat u het heeft
ingesteld. Het lampje op het elektronisch weergavescherm stopt dan met knipperen.
• Druk op de Start/Pauze-knop om wasgoed toe te voegen/te verwijderen nadat de functie
Uitgesteld starten werd geactiveerd. Druk nogmaals op de Start/Pauze-knop om de functie
Uitgesteld starten te activeren eenmaal het wasgoed is toegevoegd/verwijderd.
2. Niet centrifugeren (*)
Niet
centrifugeren
Om de centrifugeercyclus, die voorzien is op het einde van het geselecteerde programma, te
annuleren, druk op de knop Niet centrifugeren tot het symbool verschijnt.
3. Anti-allergeen (*)
Anti-
allergeen
• Met deze functie kan een extra spoelfunctie worden toegevoegd. Alle spoelfasen worden
dan uitgevoerd met warm water. Deze functie wordt aanbevolen voor kledij die op gevoelige
huid wordt gedragen, voor babykleding en voor ondergoed.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Anti-allergeen tot het symbool
verschijnt.
66
NL
Gebruik van het toestel
B
4. Makkelijk strijken (*)
Makkelijk
strijken
• Deze functie zorgt ervoor dat het wasgoed op het einde van het geselecteerde
wasprogramma minder gekreukt is.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Makkelijk strijken tot het symbool
verschijnt.
5. Voorwas (*)
Voorwas
• Voor zeer vuil wasgoed wordt deze functie gebruikt om een voorwascyclus te starten
alvorens het hoofdwasprogramma start. Om deze functie te gebruiken, moet eerst
wasmiddel worden toegevoegd in het voorwascompartiment van de wasmiddellade.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Voorwas tot het symbool verschijnt.
67
NL
Gebruik van het toestel
B
6. Extra spoelen (*)
Extra spoelen
• Met deze functie wordt een extra spoelcyclus toegevoegd op het einde van het geselecteerde
wasprogramma.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Extra spoelen tot het symbool verschijnt.
7. Koud wassen (*)
Koud
wassen
• Met deze functie kan een koudwas samen met het geselecteerde programma worden
gestart.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Koud wassen tot het symbool verschijnt.
68
NL
Gebruik van het toestel
B
8. Snelwas (*)
Snelwas
• Met deze functie kan een kortere wascyclus worden geselecteerd. Hij zorgt voor een
lager water- en elektriciteitsverbruik. Deze optie wordt enkel aanbevolen wanneer een
hoeveelheid wordt gewassen die kleiner is dan de helft van de maximale lading droog
wasgoed van het geselecteerde programma.
• Om deze functie te selecteren, druk op de knop Snelwas tot het symbool verschijnt.
OPMERKING : Indien er een hoeveelheid wasgoed in de trommel wordt gedaan die
kleiner is dan de helft van de maximale lading, wordt de functie halve lading automatisch
gestart, ongeacht het geselecteerde programma. Daardoor zal het geselecteerde
programma korter zijn en minder water en minder elektriciteit verbruiken. Wanneer het
toestel een halve lading detecteert, wordt het symbool
automatisch weergegeven.
(*) Afhankelijk van het model
9. Start/Pauze-knop
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Einde
Start/Pauze
• Druk op de Start/Pauze-knop om het geselecteerde programma te starten.
• Wanneer het toestel in waakstand staat, knippert het lampje Start/Pauze op het
elektronisch weergavescherm.
69
NL
Gebruik van het toestel
B
Kinderslot
• Met de functie Kinderslot wordt voorkomen dat het toestel per ongeluk wordt aangezet of
dat het zonder toezicht wordt gebruikt door kinderen.
• Om de functie Kinderslot te activeren, druk gelijktijdig op de knoppen van de extra functies
1 en 2 en hou ze minstens 3 seconden lang ingedrukt. Wanneer het Kinderslot is geactiveerd,
gaat het lampje van de extra functies branden op het bedieningspaneel.
• Wanneer op een van de knoppen wordt gedrukt terwijl het Kinderslot is geactiveerd, gaat
het lampje van de extra functies op het bedieningspaneel beginnen knipperen.
• Wanneer de programmakiezer op STOP staat alvorens een ander programma te selecteren
terwijl het Kinderslot is geactiveerd en er al een programma draait, zal het voorheen
geselecteerde programma verder gaan daar waar het is gestopt.
• Om het Kinderslot te deactiveren, druk gelijktijdig op de knoppen van de extra functies 1
en 2 en hou ze minstens 3 seconden lang ingedrukt. De lampjes van de extra functies op het
scherm gaan beginnen knipperen.
Annulatie van een programma
Een programma op om het even welk moment annuleren:
• Plaats de programmakiezer op “STOP”.
• De wascyclus wordt gestopt en het programma wordt geannuleerd.
• Plaats de programmakiezer op om het even welk ander programma om het water uit het
toestel te laten weglopen.
• Het toestel start de waterafvoeroperatie en annuleert het programma.
Daarna kunt u een nieuw programma selecteren en opstarten.
70
NL
Gebruik van het toestel
B
Einde van het programma
Het toestel stopt automatisch zodra het geselecteerde programma is beëindigd.
• Het symbool “END” (einde) knippert op het weergavescherm.
• Daarna kan de deur van het toestel worden geopend en kan het wasgoed worden
uitgeladen.
• Laat de deur van het toestel open staan om de binnenkant te laten drogen.
• Plaats de programmakiezer op “STOP”.
• Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact.
• Draai de watertoevoerkraan dicht.
71
NL
Gebruik van het toestel
B
Programmaoverzicht
Programma
Wastemperatuur (°C)
Maximale hoeveelheid
droog wasgoed (kg)
Wasmiddelcompartiment
Duur van het
programma (min)
Soort wasgoed/Omschrijving
Katoen 90°C 90° 5,0 2 176
Zeer vuile katoenen of linnen kledij.
(Ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2,5 kg],
beddengoed, enz.)
Voorwas katoen 60° 5,0 1 + 2 156
Vuile katoenen of linnen kledij.
(Ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2,5 kg],
beddengoed, enz.)
Katoen 60°C 60° 5,0 2 190
Vuile katoenen of linnen kledij.
(Ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2,5 kg],
beddengoed, enz.)
Eco 40-60°c 40° 2,5 2 180
Vuile katoenen of linnen kledij.
(Ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2,5 kg],
beddengoed, enz.)
Katoen 20°C 20° 3,0 2 96
Licht vuile katoenen of linnen kledij.
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2 kg],
beddengoed, enz.)
Synthetische
kledij
40° 2,0 2 110
Zeer vuile synthetische kledij of
gemengde stoffen. (nylon sokken,
hemden, bloezen, broeken die
synthetische vezels bevatten, enz.)
Wol 30° 5,0 2 39 Truien met een label “Machinewasbaar”.
Spoelen - 2,5 - 36
Zorgt voor een extra spoelcyclus voor elk
type kledij na de wascyclus.
72
NL
Gebruik van het toestel
B
Programma
Wastemperatuur (°C)
Maximale hoeveelheid
droog wasgoed (kg)
Wasmiddelcompartiment
Duur van het
programma (min)
Soort wasgoed/Omschrijving
Centrifugeren - 5,0 - 15
Zorgt voor een extra centrifugeercyclus
voor elk type kledij na de wascyclus.
Fijne was/
Handwas
30° 2,0 2 90
Fijne kledij of kledij die met de hand
moet worden gewassen.
Gekleurde kledij
40°C
40° 3,0 2 180
Licht vuile katoenen of linnen kledij.
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken [maximaal 2 kg],
beddengoed, enz.)
Gemengd 30° 3,0 2 81
Vuile katoenen, linnen, synthetische en
gekleurde kledij mag samen worden
gewassen.
Bloezen/hemden 60° 3,0 2 107
Vuile hemden en bloezen in katoen,
synthetische of gemengde synthetische
stoffen mogen samen gewassen worden.
Snel 60 min. 60° 2,0 2 60
Vuile gekleurde kledij in katoen en linnen
worden gewassen op 60°C en gedurende
60 minuten.
(*) Snel 15 min 30° 2,0 2 15
Licht vuile gekleurde katoenen en linnen
kledij.
73
NL
Gebruik van het toestel
B
OPMERKING : De duur van de programma’s kan verschillen afhankelijk van de
hoeveelheid wasgoed, de kwaliteit van het water, de omgevingstemperatuur en de
geselecteerde extra functies.
(*) Aangezien dit programma korter is, wordt aanbevolen om minder wasmiddel te
gebruiken. Het is mogelijk dat dit programma langer dan 15 minuten duurt wanneer het
toestel een slecht verdeelde lading detecteert. De deur van het toestel wordt 2 minuten na
het einde van het wasprogramma gedeblokkeerd. (Deze 2 minuten zijn niet inbegrepen in de
duur van het programma).
• Overeenkomstig de verordeningen 1015/2010 en 1061/2010 zijn het programma 3 en
het programma 4 respectievelijk het “standaardprogramma voor katoen op 60°C” en het
“standaardprogramma voor katoen op 40°C”.
• Met het programma Eco 40-60°C kan gewassen worden met dezelfde cyclus voor normaal
vuil katoenen wasgoed, ongeacht of het wasbaar is op 40°C of op 60°C. Dit programma wordt
gebruikt om te beoordelen of de Europese wetgeving betreffende ecologische ontwerpen
wordt nageleefd.
• De meest doeltreffende programma’s in termen van energieverbruik zijn diegene die
werken op lagere temperaturen en over een langere looptijd.
• Het naleven van de door de fabrikant aangegeven capaciteit voor elk programma bij het
laden van huishoudelijke wasmachines draagt bij tot energie- en waterbesparingen.
• De duur van het programma, het energieverbruik en de waarden van het waterverbruik
kunnen variëren in functie van het gewicht en het soort wasgoed, de geselecteerde extra
functies, de waterkwaliteit en de omgevingstemperatuur.
• Het is aanbevolen om vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor wasprogramma's
met lage temperatuur. De hoeveelheid te gebruiken wasmiddel kan variëren in functie
van de hoeveelheid wasgoed en van de mate van vuilheid van het wasgoed. Gelieve de
aanbevelingen te volgen van de fabrikanten van wasmiddelen wat betreft de hoeveelheid te
gebruiken wasmiddel.
• Het lawaai en het resterende vochtgehalte worden beïnvloed door de centrifugeersnelheid.
Hoe hoger de centrifugeersnelheid is tijdens de centrifugeerfase, hoe meer lawaai er wordt
gegenereerd en hoe lager het resterend vochtgehalte.
• U kunt de database van de producten waarin de informatie over de modellen is opgeslagen,
raadplegen door de QR-code te scannen die terug te vinden is op het energielabel.
74
NL
Gebruik van het toestel
B
Naam
van het
programma
Nominale
capaciteit
kg
Energieverbruik
kWh/cyclus
Duur van het
programma Uren:
Minuten
Waterverbruik
Liter/
cyclus
Max.
Temperatuur
(°C
Resterend
vochtgehalte %
800 tpm
Nominale capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Katoen
90°C
5 2,22 02:56 69 81 71%
Katoen
60°C
5 0,78 03:10 45 46 71%
Eco
40-60°C
5 0,77 0,50 0,33 03:00 02:29 02:20 43 36 35 42 35 25 71% 71% 71%
Synthetische/
sportkledij
3 0,49 01:50 39 42 71%
Snel
60°C
2 0,9 01:00 29 58 71%
Katoen
20°C
2,5 0,18 01:36 39 20 71%
75
NL
Gebruik van het toestel
B
Belangrijke informatie
• Gebruik enkel wasmiddelen, wasverzachters en andere additieven die aangepast zijn aan
automatische wasmachines. Wanneer een te grote hoeveelheid wasmiddel wordt gebruikt,
zal een overmatige hoeveelheid schuim worden gedetecteerd en zal het automatisch
schuimabsorptiesysteem worden geactiveerd.
• We bevelen aan om de wasmachine regelmatig om de 2 maanden te reinigen. Voor de
regelmatige reiniging gelieve het programma “Trommelreiniging” te gebruiken. Wanneer
uw toestel niet uitgerust is met het programma “Trommelreiniging”, gebruik dan het
programma Katoen 90°C. Gebruik indien nodig ontkalkers die speciaal ontworpen zijn voor
wasmachines.
• Probeer nooit de deur met geweld te openen wanneer uw wasmachine draait. U kan de
deur van uw toestel 2 minuten na het einde van het wassen openen.*
• Probeer nooit de deur met geweld te openen wanneer uw wasmachine draait. De deur
opent automatisch na het einde van de wascyclus.* *
• De installatie- en reparatieprocedures moeten altijd uitgevoerd worden door een
gemachtigd serviceagent om elk mogelijk risico te vermijden. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor schade die kan voortvloeien uit procedures die uitgevoerd
zijn door niet-gemachtigde personen.
(*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel.
76
NL
Praktische informatie
C
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
• Vóór elke onderhouds- of reinigingsoperatie, is het
aangewezen om de netvoeding af te sluiten en de stekker
van het toestel uit het stopcontact te trekken.
Sluit de watertoevoerkraan alvorens elke onderhouds- of
reinigingsoperatie te starten.
WAARSCHUWING :
• Gebruik geen oplosmiddelen, schurende
reinigingsproducten, vloeistoffen om ramen te wassen of
andere universele reinigingsproducten om de wasmachine
te reinigen.
• De chemische producten die ze bevatten kunnen de
kunststof oppervlakken alsook de andere componenten
beschadigen.
77
NL
Praktische informatie
C
Watertoevoerfilters
• De watertoevoerfilters voorkomen dat onzuiverheden en
vreemde voorwerpen in het toestel terecht komen.
• Het is aanbevolen deze filters te reinigen wanneer het
waterdebiet van het toestel ondanks een performante
watertoevoer en hoewel de kraan open staat, onvoldoende
lijkt.
• We bevelen aan om deze filters om de 2 maanden te
reinigen.
• Schroef de watertoevoerslang(en) ter hoogte van de
wasmachine los.
• Om de filter die gemonteerd is op de watertoevoerklep te
verwijderen, gebruik een fijne tang om zeer voorzichtig aan
de plastic staaf binnen in de filter te trekken.
78
NL
Praktische informatie
C
• Er is een tweede filter gemonteerd op het uiteinde van
de watertoevoerslang die moet worden aangesloten op de
kraan. Om de tweede filter te verwijderen, gebruik een fijne
tang om zeer voorzichtig aan de plastic staaf binnen in de
filter te trekken.
• Reinig de filter zorgvuldig met een zachte borstel en was
hem met zeepwater. Spoel hem daarna grondig. Plaats de
filter opnieuw door er lichte druk op uit te oefenen.
WAARSCHUWING : De filters die op de watertoevoerklep
gemonteerd zijn kunnen verstopt raken als gevolg van de
slechte kwaliteit van het water of door een gebrek aan
onderhoud. Dit kan aanleiding geven tot waterlekken.
Dergelijke schade wordt niet gedekt door de garantie.
79
NL
Praktische informatie
C
Filter van de afvoerpomp
1 2
3 4
5 6
• Het filtersysteem van de afvoerpomp van de wasmachine
laat toe om de levensduur van de pomp te verlengen omdat
hij voorkomt dat stofdeeltjes de machine binnendringen.
We bevelen aan om de filter van de afvoerpomp om de 2
maanden te reinigen.
• De filter van de afvoerpomp bevindt zich achter de
toegangsklep in de rechterbenedenhoek aan de voorkant
van het toestel.
Om de filter van de afvoerpomp te reinigen:
1
Gebruik het waspoederschepje (*) dat met het toestel is
meegeleverd of het meetstaafje voor vloeibaar wasmiddel
om de toegangsklep naar de pomp te openen.
80
NL
Praktische informatie
C
2
Plaats het uiteinde van het waspoederschapje of van het
meetstaafje voor vloeibaar wasmiddel in de opening van de
toegangsklep en druk dit vervolgens voorzichtig naar achter.
De toegangsklep gaat open.
• Alvorens de toegangsklep van de filter te openen, plaats er
een recipiënt onder om het resterende water op te vangen
dat zich in het toestel bevindt.
• Schroef de filter los door hem in tegenwijzerzin te draaien.
Trek er vervolgens aan om hem eruit te halen. Wacht tot het
water wegstroomt.
OPMERKING : Afhankelijk van de hoeveelheid water in het
toestel is het mogelijk dat het opvangrecipiënt meerdere
keren leeg moet worden gemaakt.
3
Verwijder elk vreemd voorwerp dat zich eventueel in de
filter bevindt met behulp van een zachte borstel.
4
Plaats na het reinigen de filter opnieuw en draai hem in
wijzerzin.
5
Zorg bij het sluiten van de toegangsklep tot de pomp
ervoor dat de bevestigingen aan de binnenkant van de klap
overeenstemmen met de gaten aan de voorkant van het
toestel.
81
NL
Praktische informatie
C
6
Sluit de toegangsklep tot de filter opnieuw.
WAARSCHUWING : Het is mogelijk dat de pomp warm is;
wacht tot ze afgekoeld is alvorens elke onderhouds- of
reinigingsoperatie aan te vatten.
(*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk
van het model van het toestel.
Wasmiddellade
Het gebruik van wasmiddel kan na verloop van tijd aanleiding
tot een ophoping van restanten in de wasmiddellade.
Het is aanbevolen om de wasmiddellade om de 2 maanden
te verwijderen om zo opgehoopte restanten te verwijderen.
Om de wasmiddellade te verwijderen:
• Trek aan het bakje tot het volledig loskomt.
• Duw voorzichtig op de wasmiddellade (zoals aangegeven
in bovenstaande figuur) en trek er vervolgens aan tot ze uit
haar behuizing kan worden gehaald.
• Reinig het bakje met behulp van een zachte borstel en
water.
82
NL
Praktische informatie
C
• Wanneer er restanten in de behuizing van de wasmiddellade
zitten, verwijder deze dan met behulp van een zachte borstel.
Vermijd dat er eventuele restanten in het toestel vallen.
• Droog de wasmiddellade zorgvuldig af en schuif ze
vervolgens in haar behuizing.
WAARSCHUWING : Was de wasmiddellade niet in de
vaatwasser.
Sifon voor de waterverzachter/buitenkant/trommel
1
1
Sifon voor de waterverzachter
• Verwijder de wasmiddellade en demonteer de sifon voor
de waterverzachter.
• Reinig zorgvuldig om elk spoor van wasverzachter te
verwijderen.
• Eenmaal de reiniging is uitgevoerd, monteer de sifon voor
de waterverzachter opnieuw en controleer of hij correct
geïnstalleerd is.
83
NL
Praktische informatie
C
2 3
2
Buitenkant
• Gebruik een niet schurend reingingsproduct of zeepwater
om de buitenkant van het toestel te reinigen.
• Droog af met een zachte vod.
3
Trommel
• Laat geen metalen voorwerpen, zoals naalden, paperclips,
muntstukken, enz. achter in het toestel.
• Deze voorwerpen geven aanleiding tot de vorming van
roestvlekken in de trommel.
• Gebruik een reingingsproduct zonder chloor om deze
roestvlekken te verwijderen en volg de instructies van de
fabrikant van het gebruikte product.
• Gebruik nooit steenwol of andere gelijkaardige harde
materialen om roestvlekken te verwijderen.
84
NL
Praktische informatie
C
Tips om problemen op te lossen
Elke reparatie aan het toestel moet uitgevoerd worden door een erkende onderhoudsdienst.
Wanneer uw toestel gerepareerd moet worden en u er niet in slaagt het probleem op te
lossen met de hieronder verschafte informatie, is het aangewezen om:
• De stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken.
• De watertoevoer af te sluiten.
Defect Mogelijke oorzaak Probleemoplossing
Het toestel start niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Stop de stekker van het
toestel in het stopcontact.
De zekeringen zijn stuk. Vervang de zekeringen.
Onbestaande netvoeding. Controleer de netvoeding.
De Start/Pauze-knop is niet
geactiveerd geweest.
Druk op de Start/Pauze-
knop.
Programmakiezer in stand
STOP.
Plaats de programmakiezer
op de gewenste cyclus.
De deur van het toestel is
niet correct gesloten.
Sluit de deur van het
toestel.
Het toestel haalt geen water
af.
De kraan is gesloten. Open de kraan.
De watertoevoerslang is
misschien vervormd.
Controleer de
watertoevoerslang en
herstel deze.
De watertoevoerslang is
verstopt.
Reinig de filters van de
watertoevoerslang. (*)
De filter van de
watertoevoerklep is
verstopt.
Reinig de filters van de
watertoevoerklep. (*)
De deur van het toestel is
niet correct gesloten.
Sluit de deur van het
toestel.
Er stroomt geen water in
het toestel.
De afvoerslang is verstopt
of misvormd.
Controleer de afvoerslang
en reinig of herstel hem
vervolgens.
De filter van de afvoerpomp
is verstopt.
Reinig de filter van de
afvoerpomp. (*)
Het wasgoed is slecht
verdeeld in de trommel.
Verdeel het wasgoed
gelijkmatig in het toestel.
85
NL
Praktische informatie
C
Defect Mogelijke oorzaak Probleemoplossing
Het toestel trilt.
De poten werden niet
aangepast.
Pas de poten aan. (**)
De transportbevestigingen
werden niet verwijderd.
Verwijder de
transportvergrendelingen
die op het toestel zijn
gemonteerd. (**)
Zeer kleine lading in de
trommel.
Hierdoor wordt de werking
van het toestel niet
verhinderd.
Het toestel is te vol geladen
of het wasgoed is niet
gelijkmatig verdeeld.
Laad de trommel niet te
vol. Verdeel het wasgoed
gelijkmatig in de trommel.
Het toestel is op een hard
oppervlak geïnstalleerd.
Installeer de wasmachine
niet op een hard oppervlak.
Er heeft zich in de
wasmiddellade een
overmatige hoeveelheid
schuim gevormd.
Er werd een te grote
hoeveelheid wasmiddel
gebruikt.
Druk op de Start/
Pauze-knop. Om de
schuimvorming te stoppen,
verdun een soeplepel
wasverzachter in een halve
liter water en giet dit in
de wasmiddellade. Wacht
5 tot 10 minuten en druk
vervolgens op de Start/
Pauze-knop.
Er werd een niet geschikt
wasmiddel gebruikt.
Gebruik enkel wasmiddelen
voor wasmachines.
Het resultaat van
de wascyclus is niet
bevredigend.
Het wasgoed is te vuil
voor het geselecteerde
programma.
Gebruik het
programmaoverzicht
om het meest geschikte
programma te kiezen.
De hoeveelheid wasmiddel
is onvoldoende.
Gebruik de hoeveelheid
wasmiddel die aangegeven
staat op de verpakking.
De trommel is te vol
geladen.
Controleer of de maximale
capaciteit voor het
geselecteerde programma
niet werd overschreden.
86
NL
Praktische informatie
C
Defect Mogelijke oorzaak Probleemoplossing
Het resultaat van
de wascyclus is niet
bevredigend.
Hard water.
Verhoog de hoeveelheid
wasmiddel door de
instructies van de fabrikant
te volgen.
Het wasgoed is slecht
verdeeld in de trommel.
Zorg ervoor dat het
wasgoed gelijkmatig
verdeeld is.
Zodra er water in het toestel
stroomt, kunnen er lekken
worden waargenomen.
Het uiteinde van de
ledigingsslang zit te laag
ten opzichte van het toestel.
Zorg ervoor dat de
afvoerslang op een gepaste
hoogte is gemonteerd. (**)
Tijdens het wassen
kan er geen enkele
hoeveelheid water worden
waargenomen in de
trommel.
Geen defect. Het water
bevindt zich in een niet-
zichtbaar deel van de
trommel.
.....................
Er zitten
wasmiddelrestanten op het
wasgoed.
Het is mogelijk dat er
slecht opgeloste deeltjes
van bepaalde wasmiddelen
kunnen worden
waargenomen onder de
vorm van witte puntjes op
het wasgoed.
Voer een extra spoelbeurt
uit of reinig het wasgoed
met behulp van een borstel
na het drogen.
Het wasgoed vertoont grijze
puntjes.
Het wasgoed vertoont
sporen van onbehandelde
olie, crème of zalf.
Gebruik de hoeveelheid
wasmiddel die aangegeven
staat op de verpakking bij
de volgende wasbeurt.
De centrifugeercyclus werkt
niet of start later op dan
voorzien.
Geen defect. Het onbalans-
controlesysteem werd
geactiveerd.
Het onbalans-
controlesysteem zal
proberen het wasgoed
gelijkmatig te verdelen.
De centrifugeercyclus
zal opstarten zodra
het wasgoed correct is
verdeeld. Laad het wasgoed
gelijkmatig in bij een
volgende wasbeurt.
(*) Zie het hoofdstuk betreffende het onderhoud en de reiniging van het toestel. (**) Zie het
hoofdstuk betreffende de installatie van het toestel.
87
NL
Praktische informatie
C
Foutcodes
De wasmachine is uitgerust met een zelfdiagnosesysteem dat de defectcode aangeeft door
middel van de lampjes van de wascyclus. De meest courante defectcodes staan opgelijst in
onderstaande tabel.
Defectcode Mogelijk defect Te treffen maatregel
E01
De deur van het toestel is niet
correct gesloten.
Sluit de deur correct tot u een klik
hoort. Wanneer het toestel een fout
blijft aangeven, zet het toestel uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
Neem daarna onmiddellijk contact
op met de dichtstbijzijnde erkende
technicus.
E02
Het is mogelijk dat de druk of
het niveau van het water in het
toestel te laag is.
Zorg ervoor dat de kraan volledig
open staat. De watertoevoer via het
netwerk is misschien afgesloten.
Indien het probleem blijft bestaan,
zal de machine na een bepaalde
tijd automatisch stoppen. Trek de
stekker uit het stopcontact, draai de
kraan dicht en neem contact op met
de dichtstbijzijnde technicus.
E03
De pomp of de elektrische
verbinding van de pomp is defect
of de filter van de afvoerpomp is
verstopt.
Reinig de filter van de afvoerpomp.
Indien het probleem blijft
bestaan, neem contact op met de
dichtstbijzijnde erkende technicus.
(*)
E04
Er zit een te grote hoeveelheid
water in het toestel.
Het toestel zal het water
automatisch afvoeren. Schakel
het toestel uit en trek de stekker
uit het stopcontact eenmaal het
water is afgevoerd. Draai de kraan
dicht en neem contact op met de
dichtstbijzijnde erkende technicus.
(*) Zie het hoofdstuk betreffende het onderhoud en de reiniging van het toestel.
88 FR88 ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
HIGHONE. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
HIGHONE le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
89
FR
Aperçu de l’appareil
A
89 ES
Índice
A
Descripción del
aparato
C
Información
práctica
B
Utilización del
aparato
Instalación
Utilización
Presentación del panel de mandos
Utilización del aparato
Tabla de programas
Limpieza y mantenimiento
Códigos de error
Descripción del aparato
90
ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
1
Pantalla electrónica
6
Trampilla de acceso al filtro de la
bomba de vaciado
2
Selector de programa
7
Válvula de entrada de agua
3
Panel superior
8
Cable de alimentación
4
Cajón de productos detergentes
9
Tubo de evacuación
5
Tambor
10
Tornillo de sujeción
91
ES
Utilización del aparato
B
Instalación
Retirar el tornillo de sujeción
X X4 4
X
4
1
2
3 4
1
Antes de utilizar la lavadora, retire los 4 tornillos de sujeción y las arandelas de caucho
situadas en la parte trasera de la lavadora. El incumplimiento de esta consigna puede
provocar fuertes vibraciones y un nivel de ruido elevado, deteriorar la lavadora e invalidar
la garantía.
2
Aflore los tornillos de sujeción girándolos en el sentido antihorario con una llave
adaptada.
3
Retire los tornillos de sujeción tirando de estos últimos de forma lineal.
4
Monte los tapones de obturación de plástico incluidos en el kit de accesorios en los
orificios presentes una vez que haya retirado los tornillos de sujeción. Los tornillos de
sujeción deben guardarse por si necesita utilizarlos posteriormente.
OBSERVACIÓN : retire el tornillo de sujeción antes de utilizar la lavadora por primera
vez. Los fallos resultantes de haber utilizado la lavadora con los tornillos de sujeción aún
fijados no están cubiertos por la garantía.
92
ES
Utilización del aparato
B
Ajuste de las patas/ajuste de las cavidades ajustables
1
1
No instale la lavadora en una superficie (como una alfombra) que pueda perjudicar la
ventilación inferior.
• Para garantizar un funcionamiento silencioso y sin vibraciones, instale la lavadora en una
superficie firme.
• El nivelado de la lavadora se efectúa con las patas ajustables.
• Afloje la tuerca de bloqueo de plástico.
X4
2
3
2
Para aumentar la altura de la lavadora, gira las patas en el sentido horario. Para
disminuir la altura de la lavadora, gire las patas en el sentido antihorario.
• Una vez nivelada la lavadora, apriete las tuercas de bloqueo girándolas en el sentido
horario.
3
No coloque nunca cuñas de cartón, madera o un material similar bajo la lavadora para
nivelarla.
• Durante la limpieza del suelo alrededor de la lavadora, procure no modificar el ajuste de
nivel.
93
ES
Utilización del aparato
B
Conexión eléctrica
• Su lavadora necesita una alimentación de red de 220-240V, 50 Hz.
• El cable de alimentación de su lavadora está equipado con un enchufe de puesta a tierra.
Este enchufe debe enchufarse siempre a una toma de 10 A, conectada a tierra.
• Este enchufe debe enchufarse siempre a una toma de 10 A, conectada a tierra. El calibre
del fusible de la toma debe ser también de 10 A.
• Si la toma o el fusible no responden a estas exigencias, debe llamar a un electricista
cualificado.
• Declinamos cualquier tipo de responsabilidad en caso de daños provocados por el uso de
equipos no conectados a tierra.
OBSERVACIÓN : el uso de la lavadora a baja tensión disminuirá su vida útil y sus
rendimientos se verán limitados.
Conexión del tubo de entrada de agua
1
3
2
4
3/4"
10 mm
94
ES
Utilización del aparato
B
1
En función de sus características técnicas, su lavadora puede estar equipada con un solo
y único racor de tubo de entrada de agua (agua fría) o con un racor doble (agua caliente y
agua fría). El tubo con tapón blanco debe conectarse a la entrada de agua fría y el del tapón
rojo a la entrada de agua caliente (si existe).
• Para evitar fugas de agua en las juntas, se incluyen 1 o 2 (En función de las características
técnicas de su lavadora) en el embalaje del tubo. Monte estas tuercas en el extremo del o de
los tubos de entrada de agua que debe conectar a la alimentación de agua.
2
Conecte los nuevos tubos de entrada de agua en un grifo roscado de 1,9 cm.
• Conecte el extremo blanco del tubo de entrada de agua en la válvula blanca de entrada de
agua situada en la parte trasera de la lavadora y el extremo rojo del tubo en la válvula roja
de entrada de agua (si existe).
• Apriete los racores manualmente. En caso de duda, póngase en contacto con un fontanero
cualificado.
• Una presión de agua comprendida entre 0,1 y 1 Mpa permite una eficacia de funcionamiento
óptima (una presión de 0,1 Mpa corresponde a más de 8 litros de agua por minuto con un
grifo completamente abierto).
3
Una vez que ha efectuado todas las conexiones, abra con cuidado la alimentación de
agua y controle las eventuales fugas.
4
Procure que el nuevo tubo de entrada de agua no esté atascado, torcido, doblado,
plegado o aplastado.
• Si la lavadora está equipada con un racor de entrada de agua caliente, la temperatura del
agua suministrada no debe superar los 70 ºC.
OBSERVACIÓN : el aparato debe conectarse a una red de alimentación de agua
utilizando los tubos de conexión nuevos suministrados con la lavadora, no conviene reutilizar
tubos ya usados previamente.
95
ES
Utilización del aparato
B
~ 95 cm
~ 95 cm~ 145 cm
~ 140 cm
~ 95 cm
~ 150 cm
0 – máx. 100 cm
Conexión del tubo de evacuación
• Conecte el tubo de evacuación a un conducto de evacuación o un codo de salida de un
fregadero mediante un elemento adicional.
• No intente nunca alargar el tubo de evacuación.
• No coloque el extremo del tubo de evacuación de la lavadora en un recipiente, un cubo o
una bañera.
• Procure que el tubo de evacuación no esté plegado, torcido, aplastado o tenso
excesivamente.
• Instale el tubo de evacuación a una altura máxima de 100 cm del suelo.
96
ES
Utilización del aparato
B
Presentación del panel de mando
1 2 3
1
Cajón de productos
detergentes
2
Selector de programa
3
Indicadores de
funcionamiento
97
ES
Utilización del aparato
B
Cajón de productos detergentes
1
2
3
4
5
6
1
Accesorios destinados a los
detergentes líquidos
4
Compartimento de detergente, ciclo de
prelavado
2
Compartimento de detergente,
ciclo de lavado principal
5
Niveles de detergente en polvo
3
Compartimento de suavizante
6
Cucharón para detergente en polvo (*)
(*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de lavadora.
98
ES
Utilización del aparato
B
Compartimentos
Compartimento de detergente, ciclo de lavado principal:
Este compartimento está destinado a los detergentes líquidos o en polvo o a los productos
antical. La regla graduada (opcional) para detergente líquido se incluye en el interior de la
lavadora. (*)
Compartimento de suavizante, almidón o detergente:
Este compartimento está destinado a los suavizantes o al almidón. Respete siempre las
instrucciones que se indican en los envases. Si los suavizantes dejan residuos después de
su utilización, intente diluirlos o utilizar un suavizante líquido.
Compartimiento de detergente, ciclo de prelavado:
Utilice este compartimento únicamente cuando haya seleccionado la función de prelavado.
Le recomendamos seleccionar únicamente esta función con ropa muy sucia.
99
ES
Utilización del aparato
B
(*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de lavadora.
Selector de programas
• Para seleccionar un programa, gire el selector de programas en el sentido horario o
antihorario hasta que la marca apunte hacia el programa deseado.
• Procure que el selector de programas apunte precisamente en el programa deseado.
100
ES
Utilización del aparato
B
Pantalla electrónica
1
2
3
4
5
9
6
7
8
1
Pantalla de visualización
6
Tecla de la función adicional 1
2
Lavado
7
Tecla de la función adicional 2
3
Aclarado
8
Tecla Inicio/Pausa
4
Centrifugado
9
Indicadores de las funciones
adicionales
5
Fin
• Los indicadores indican la duración restante, las funciones adicionales seleccionadas y
las distintas etapas del programa seleccionado (prelavado/lavado, aclarado, centrifugado).
• La pantalla de visualización indica «Finished» (terminado) cuando el programa finaliza.
• La pantalla de visualización indica también los eventuales errores presentes en la lavadora.
101
ES
Utilización del aparato
B
Utilización de la lavadora
Preparar la ropa
1
2
3 4
5
6
7
1
Siga las instrucciones que figuran en las etiquetas de lavado de las prendas.
• Ordene la ropa en función de los tejidos (algodón, sintético, delicado, lana...), de la
temperatura de lavado (frío, 30 ºC, 40 ºC, 60 ºC o 90 ºC) y del grado de suciedad (poco sucia,
sucia, muy sucia).
2
No lave nunca la ropa blanca con la ropa de color.
• Las prendas oscuras pueden contener una cantidad excesiva de tintes y deben lavarse
separadamente varias veces.
3
Retire los materiales metálicos eventualmente presentes en la ropa o en los bolsillos.
102
ES
Utilización del aparato
B
ADVERTENCIA: cualquier fallo resultado de daños provocados por la presencia de
objetos extraños en la lavadora no está cubierto por la garantía.
4
Cierre las cremalleras, los corchetes y los botones.
5
Retire los ganchos metálicos o de plástico de las cortinas o colóquelos en una malla o
una bolsa de lavado.
6
Dele la vuelta a las prendas como los pantalones, las camisas, las camisetas y las
sudaderas.
7
Lave los calcetines, los pañuelos y otras prendas pequeñas en una malla de lavado.
F P A
Puede lavarse
con lejía
No puede lavarse
con lejía
Lavado a lavadora,
ciclo normal/
moderado
Temperatura
máxima de
planchado 150 ºC
Temperatura
máxima de
planchado 200 ºC
No planchar
Se puede lavar
en seco
No se puede lavar
en seco
Tender en
horizontal
Tender en
tendedero sin
centrifugado
Tender en
horizontal sin
centrifugado
No se puede secar
a lavadora
Se puede lavar en
seco con solventes
a base de petróleo
Se puede lavar
en seco con los
solventes usuales
Se puede lavar en
seco con solventes
103
ES
Utilización del aparato
B
Introducir la ropa en la lavadora
• Abra la puerta de la lavadora.
• Reparta la ropa de forma uniforme en la lavadora.
OBSERVACIÓN : si supera la carga máxima del tambor, los resultados del lavado
podrían ser mediocres y los tejidos podrían arrugarse. Consulte la tabla de los programas
para conocer las capacidades de carga de los distintos programas.
La siguiente tabla indica el peso aproximado de los artículos más habituales:
Tipo de ropa Peso (g)
Toalla 200
Sábanas 500
Albornoz 1200
Funda nórdica 700
Funda de almohada 200
Ropa interior 100
Mantel 250
• Introduzca cada artículo de forma separada.
• Compruebe que ningún artículo se quede atrapado entre la junta de caucho y la puerta.
104
ES
Utilización del aparato
B
• Empuje delicadamente la puerta hasta oír un clic.
clic
• Cierre la puerta correctamente. En caso contrario, el programa no comenzará.
Añadir detergente a la lavadora
La cantidad de detergente utilizado depende de los siguientes factores:
• No seleccione la función de prelavado si la ropa no está verdaderamente sucia. Añada un
poco de detergente (según las instrucciones del fabricante) en el compartimento II del cajón
de detergentes.
• Si la ropa está muy sucia, seleccione un programa con un prelavado y añada ¼ de la
cantidad de detergente a utilizar en el compartimento I del cajón de detergentes y el resto
en el compartimento II.
• Utilice solo detergentes para lavadoras. Respete las instrucciones del fabricante relativas
a la cantidad de detergente a utilizar.
• En las regiones con agua dura, conviene utilizar más detergente.
• Cuanto mayor sea la cantidad de ropa, mayor detergente deberá añadir.
• Añada el suavizante en el compartimento central del cajón de detergentes. No supere el
nivel MÁX.
• Los suavizantes espesos pueden obstruir el cajón deben diluirse.
• Los detergentes líquidos se pueden utilizar con todos los programas sin prelavado.
Para ello, deslice la regla graduada para detergente líquido (*) en el carril de guiado del
compartimento II del cajón de detergentes. Para rellenar el compartimento con la cantidad
de detergente necesario, utilice las graduaciones de la regla.
(*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de la lavadora.
105
ES
Utilización del aparato
B
Utilización de su aparato
1 2
1
Conecte la lavadora a la alimentación de red.
2
Abra la alimentación de agua.
• Abra la puerta de la lavadora.
• Reparta la ropa de forma uniforme en la lavadora.
• Empuje con cuidado la puerta hasta oír un clic.
Selección de un programa
Utilice la tabla de programas para elegir el programa mejor adaptado a su ropa.
Sistema de detección de media carga*
• Su aparato viene equipado con un sistema de detección de media carga.
• Si introduce una cantidad de ropa inferior a la mitad de la carga máxima en el tambor,
la lavadora activa automáticamente la función de media carga, sea cual sea el programa
seleccionado. El programa seleccionado será más corto y consumirá menos agua y
electricidad.
(*) Según el modelo
106
ES
Utilización del aparato
B
Funciones adicionales
• Antes de comenzar un programa puede seleccionar una función adicional.
• En el panel de mandos, pulse el botón situado en el símbolo de la función adicional
deseada.
• Si el indicador de la función adicional se enciende de forma continua, la función está
activada.
• Si el indicador de la función adicional parpadea, la función no está activada.
Motivos de la no activación:
• La función adicional no es compatible con el programa de lavado seleccionado.
• El programa seleccionado ya lleva suficiente tiempo funcionando como para poder añadir
la función adicional.
• La función adicional elegida no es compatible con otra función adicional ya seleccionada.
1. Inicio diferido
3 h
6 h
9 h
12 h
• Pulse una vez la tecla Inicio diferido.
• El indicador de «3 h» se enciende.
• Pulse el botón de Inicio diferido hasta que se encienda el indicador correspondiente a la
duración de aplazado deseada.
107
ES
Utilización del aparato
B
• Si se pasa accidentalmente de la duración deseada, siga pulsando el botón de Inicio
diferido hasta que vuelva a mostrarse el valor deseado.
• La función de Inicio diferido funciona solo una vez que ha activado el botón de Inicio/Pausa.
• Para activar la función de Inicio diferido, pulse el botón de Inicio/Pausa.
• Para anular el inicio diferido después de haberlo definido, pulse una vez en el botón de
Inicio diferido. El indicador luminoso en la pantalla electrónica dejará de parpadear.
• Para añadir o retirar ropa una vez activada la función de Inicio diferido, pulse el botón de
Inicio/Pausa. Una vez que haya añadido o retirado la ropa, vuelva a pulsar el botón de Inicio/
Pausa para activar la función de Inicio diferido.
2. Sin centrifugado (*)
Sin
centrifugado
Para anular el ciclo de centrifugado previsto al final del programa seleccionado, pulse el
botón Sin centrifugado hasta que se muestre el símbolo .
3. Antialérgenos (*)
Antialérgenos
• Esta función permite añadir un ciclo de aclarado adicional. Todas las etapas de aclarado se
efectuarán con agua caliente. Se recomienda utilizar esta función con las prendas utilizadas
en pieles sensibles, las prendas de bebé y la ropa interior.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Antialérgenos hasta que se muestre el
símbolo .
108
ES
Utilización del aparato
B
4. Planchado fácil (*)
Planchado
fácil
• Esta función permite obtener una ropa menos arrugada al final del programa de lavado
seleccionado.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Planchado Fácil hasta que se muestre el
símbolo .
5. Prelavado (*)
Prelavado
• Si la ropa está muy sucia, esta función permite iniciar un ciclo de prelavado antes de
comenzar el programa de lavado principal. Para utilizar esta función, hay que añadir
detergente en el compartimento de prelavado del cajón de detergentes.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Prelavado hasta que se muestre el símbolo
.
109
ES
Utilización del aparato
B
6. Aclarado adicional (*)
Aclarado
adicional
• Esta función permite añadir un ciclo de aclarado adicional al final del programa de lavado
seleccionado.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Aclarado adicional hasta que se muestre el
símbolo .
7. Lavado en frío (*)
Lavado
en frío
• Esta función permite iniciar un lavado en frío con el programa seleccionado.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Lavado en frío hasta que se muestre el
símbolo .
110
ES
Utilización del aparato
B
8. Lavado rápido (*)
Lavado
rápido
• Esta función permite seleccionar un ciclo de lavado más corto. Permite disminuir el
consumo de agua y de electricidad. Esta opción se recomienda únicamente en caso de
lavado de una cantidad de ropa inferior a la mitad de la carga seca máxima del programa
seleccionado.
• Para seleccionar esta función, pulse el botón Lavado rápido hasta que se muestre el
símbolo .
OBSERVACIÓN : si introduce una cantidad de ropa en el tambor inferior a la mitad
de la carga máxima, se inicia automáticamente la función de media carga, sea cual sea
el programa seleccionado. El programa seleccionado será más corto y consumirá menos
agua y electricidad. Cuando la lavadora detecta una media cara, se muestra el símbolo
automáticamente.
(*) Según el modelo
9. Tecla Inicio/Pausa
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Fin
Inicio/Pausa
• Para iniciar el programa seleccionado, pulse el botón Inicio/Pausa.
• Cuando la lavadora está en el modo en Espera, el indicador Inicio/Pausa de la pantalla
electrónica parpadea.
111
ES
Utilización del aparato
B
Seguridad infantil
• La función de Seguridad infantil evita que la lavadora se ponga en funcionamiento
accidentalmente o que los niños la utilicen sin vigilancia.
• Para activar la Seguridad infantil, pulse simultáneamente los botones de las funciones
adicionales 1 y 2 y manténgalos presionados durante al menos 3 segundos. Cuando la
Seguridad infantil está activada, el indicador de funciones adicionales se enciende en el
panel de mandos.
• Si presiona uno de los botones mientras que la Seguridad infantil está activada, el
indicador de funciones adicional del panel de mandos comienza a parpadear.
• Si coloca el selector de programas en la posición de PARADA antes de seleccionar otro
programa, mientras que la Seguridad infantil está activada y que ya hay un programa en
curso, el programa anteriormente seleccionado seguirá funcionando en el momento en que
se ha parado.
• Para desactivar la Seguridad infantil, pulse simultáneamente los botones de las funciones
adicionales 1 y 2 y manténgalos presionados durante al menos 3 segundos. El indicador de
las funciones adicionales en la pantalla comienza a parpadear.
Anular un programa
Anular un programa en cualquier momento:
• Coloque el selector de programas en «PARADA».
• El ciclo de lavado se detiene cuando se anula el programa.
• Coloque el selector de programas en otro programa para vaciar la lavadora.
• Entonces, la lavadora comienza la operación de vaciado necesaria y anula el programa.
A continuación, puede seleccionar un nuevo programa e iniciarlo.
112
ES
Utilización del aparato
B
Fin del programa
La lavadora se detiene automáticamente una vez finalizado el programa seleccionado.
• El símbolo «END» (fin) parpadea en la pantalla de visualización.
• La puerta de la lavadora se puede abrir y se puede extraer la ropa.
• Deje la puerta de la lavadora abierta para que se seque el interior.
• Coloque el selector de programas en «PARADA».
• Desenchufe la lavadora.
• Corte el grifo de alimentación de agua.
113
ES
Utilización del aparato
B
Tabla de programas
Programa
Temperatura de lavado
(°C)
Cantidad de ropa seca
máxima (kg)
Compartimento de
detergente
Duración del programa
(min)
Tipo de ropa / Descripciones
Algodón a 90 °C 90° 5,0 2 176
Prendas muy sucias de algodón o lino.
(Ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(2,5 kg máximo), ropa de cama, etc.)
Prelavado de
algodón
60° 5,0 1 + 2 156
Prendas sucias de algodón o lino. (Ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (2,5
kg máximo), ropa de cama, etc.)
Algodón 60 °C 60° 5,0 2 190
Prendas sucias de algodón o lino. (Ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (2,5
kg máximo), ropa de cama, etc.)
Eco 40-60 °C
40
°C
2,5 2 180
Prendas sucias de algodón o lino. (Ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (2,5
kg máximo), ropa de cama, etc.)
Algodón a 20 °C 20° 3,0 2 96
Prendas poco sucias de algodón o lino.
(Ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(2 kg máximo), ropa de cama, etc.)
Sintéticos
40
°C
2,0 2 110
Prendas muy sucias sintéticas o tejidos
mixtos. (Calcetines de nailon, camisas,
blusas, pantalones con fibras sintéticas,
etc.)
Lana
30
°C
5,0 2 39
Prendas de lana con la etiqueta «Se
puede lavar a lavadora».
Aclarado - 2,5 - 36
Aporta un ciclo de aclarado adicional a
todo tipo de prendas después del ciclo de
lavado.
Centrifugado - 5,0 - 15
Aporta un ciclo de centrifugado adicional
a todo tipo de prendas después del ciclo
de lavado.
114
ES
Utilización del aparato
B
Programa
Temperatura de lavado
(°C)
Cantidad de ropa seca
máxima (kg)
Compartimento de
detergente
Duración del programa
(min)
Tipo de ropa / Descripciones
Delicado/lavado
a mano
30
°C
2,0 2 90
Las prendas delicadas o que necesitan
un lavado a mano.
Colores 40 ºC
40
°C
3,0 2 180
Prendas poco sucias de algodón o lino.
(Ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(2 kg máximo), ropa de cama, etc.)
Mixto
30
°C
3,0 2 81
Las prendas sucias de algodón, lino,
sintéticas y de color se pueden lavar
juntas.
Blusas/Camisas
60
°C
3,0 2 107
Las camisas y blusas sucias de algodón,
sintéticas o mixtas, se pueden lavar
juntas.
Rápido 60 min
60
°C
2,0 2 60
Las prendas de color sucias de algodón y
lino se lavan a 60 ºC y en 60 minutos.
(*) Rápido 15
min
30
°C
2,0 2 15
Prendas de color de algodón y lino poco
sucias.
OBSERVACIÓN : la duración de los programas puede variar en función de la cantidad
de ropa, de la calidad del agua, de la temperatura ambiente y de las funciones adicionales
seleccionadas.
(*) Este programa es más corto, por eso le recomendamos utilizar menos detergente. Puede
que este programa dure más de 15 minutos si la lavadora detecta una carga mal repartida.
La puerta de la lavadora se desbloqueará 2 minutos después de haber finalizado el
programa de lavado. (Estos 2 minutos no están comprendidos en la duración del programa).
115
ES
Utilización del aparato
B
• Conforme a los Reglamentos 1015/2010 y 1061/2010, los programas 3 y 4 son
respectivamente el «programa de algodón estándar 60 ºC» y el «programa de algodón
estándar 40 ºC».
• El programa Eco 40-60 ºC permite lavar con el mismo ciclo ropa de algodón con un grado
de suciedad normal, tanto si se puede lavar a 40 como a 60 ºC. Este programa se utiliza para
evaluar la conformidad con la legislación europea relativa al ecodiseño.
• Los programas más eficaces en términos de consumo de energía son aquellos que
funcionan a temperaturas más bajas y durante más tiempo.
• Si respeta la capacidad indicada por el fabricante para cada programa cuando carga la
ropa, contribuye a ahorrar energía y agua.
• La duración del programa, el consumo de energía y los valores de consumo de agua
pueden variar en función del peso y del tipo de carga de lavado, de las funciones adicionales
seleccionadas, de la calidad del agua del grifo y de la temperatura ambiente.
• Le recomendamos utilizar detergentes líquidos para los programas de lavado a baja
temperatura. La cantidad de detergente puede variar en función de la cantidad de ropa y del
grado de suciedad. Siga las recomendaciones de los fabricantes de detergentes respecto a
la cantidad de detergente a utilizar.
• El ruido y el contenido de humedad residual dependen de la velocidad de centrifugado.
Cuanto mayor es la velocidad de rotación durante el centrifugado, mayor es el ruido y menor
el contenido de humedad residual.
• Puede acceder a la base de datos de los productos en las que se guardan los datos sobre
los modelos escaneando el código QR que figura en la etiqueta energética.
116
ES
Utilización del aparato
B
Nombre del
programa
Capacidad
nominal kg
Consumo de
energía
kWh/ciclo
Duración del
programa en horas:
Minutos
Consumo de
agua
Litros/
ciclo
Máx.
Temperatura
°C
Contenido en
humedad residual %
800 rpm
Capacidad nominal
1/2 carga
1/4 carga
Capacidad nominal
1/2 carga
1/4 carga
Capacidad nominal
1/2 carga
1/4 carga
Capacidad nominal
1/2 carga
1/4 carga
Capacidad nominal
1/2 carga
1/4 carga
Algodón
a 90 °C
5 2,22
2 h
56
min
69 81 71 %
Algodón
60 °C
5 0,78
3 h
10
min
45 46 71 %
ECO
40-60 °C
5 0,77 0,50 0,33 3 h
2 h 29
min
2 h 20
min
43 36 35 42 35 25 71 % 71 % 71 %
Sintéticas/
prendas de
deporte
3 0,49
1 h
50
min
39 42 71 %
Rápido
60 °C
2 0,9 1 h 29 58 71 %
Algodón
a 20 °C
2,5 0,18
1 h
36
min
39 20 71 %
117
ES
Utilización del aparato
B
Información importante
• Utilice solo detergentes, suavizantes y otros aditivos adaptados a las lavadoras
automáticas. Si usa demasiado detergente, el aparato puede detectar una cantidad excesiva
de espuma y se activará el sistema de absorción automática de espuma.
• Le recomendamos limpiar de forma periódica la lavadora cada dos meses. Para la
limpieza periódica, utilice el programa «Limpieza del tambor». Si su lavadora no dispone
del programa «Limpieza del tambor», utilice el programa Algodón 90 ºC. Si fuese necesario,
utilice desincrustantes diseñados especialmente para lavadoras.
• No intente nunca abrir la puerta forzándola cuando su lavadora esté en funcionamiento.
Puede abrir la puerta de su lavadora 2 minutos después de que haya finalizado el proceso
de lavado.*
• No intente nunca abrir la puerta forzándola cuando su lavadora esté en funcionamiento. La
puerta se abre inmediatamente después del final del ciclo de lavado.* *
• Los procesos de instalación y de reparación deben ser efectuados por un agente de
mantenimiento autorizado para evitar cualquier tipo de riesgo. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños provocados por procesos efectuados por personas
no autorizadas.
(*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de la lavadora.
118
ES
Información práctica
C
Limpieza y mantenimiento
Advertencia
• Antes de realizar cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, corte la alimentación eléctrica y desenchufe
la toma del aparato.
• Corte la alimentación de agua antes de comenzar cualquier
tipo de mantenimiento o limpieza.
ADVERTENCIA:
• No utilice solventes, productos de limpieza abrasivos,
líquidos para cristales o cualquier otro producto de limpieza
universal para lavar la lavadora.
• Los productos químicos que contienen podrían dañar las
superficies de plástico y el resto de componentes.
119
ES
Información práctica
C
Filtros de entrada de agua
• Los filtros de entrada de agua evitan que penetren
impurezas y objetos extraños en la lavadora.
• Le recomendamos limpiar estos filtros cuando el caudal de
agua de la lavadora no parezca suficiente y la alimentación
de agua sea eficaz y el grifo esté bien abierto.
• Le recomendamos limpiar estos filtros cada 2 meses.
• Desenrosque el o los tubos de entrada de agua en la
lavadora.
• Para retirar el filtro montado en la válvula de entrada de
agua, utilice un alicate con punta para tirar con cuidado de
la barra de plástico del interior del filtro.
120
ES
Información práctica
C
• Hay un segundo filtro montado en el extremo del tubo de
entrada de agua conectado al grifo. Para retirar el segundo
filtro, utilice un alicate con punta para tirar con cuidado de la
barra de plástico del interior del filtro.
• Limpie con cuidado el filtro con un cepillo flexible, lávelo
con agua y jabón y, luego, enjuáguelo bien. Introduzca el
filtro ejerciendo una ligera presión.
ADVERTENCIA: los filtros montados en la válvula de agua
pueden obstruirse debido a la mala calidad del agua o la
falta de limpieza. Esto podría provocar fugas de agua. La
garantía no cubrirá tales incidentes.
Filtro de la bomba de evacuación
1 2
3 4
5 6
121
ES
Información práctica
C
• El sistema de filtrado de la bomba de evacuación de la
lavadora permite prolongar la vida útil de la bomba evitando
que penetren pelusas. Le recomendamos limpiar el filtro de
la bomba de evacuación cada dos meses.
• El filtro de la bomba de evacuación está situado detrás de
la trampilla de acceso, en la esquina inferior derecha de la
parte frontal de la lavadora.
Limpiar el filtro de la bomba de evacuación:
1
Utilice el cucharón de detergente en polvo (*) suministrado
con la lavadora o la regla graduada para detergente líquido
para abrir la trampilla de acceso a la bomba.
2
Introduzca el extremo del cucharón de detergente o de
la regla graduada en la apertura de la trampilla de acceso
y, luego, empuje con cuidado hacia detrás. La trampilla de
acceso se abre.
• Antes de abrir la trampilla de acceso del filtro, coloque
un recipiente debajo para recoger el agua residual de la
lavadora.
• Afloje el filtro girándolo en el sentido antihorario y, luego,
tire de este para extraerlo. Espere que el agua salga.
122
ES
Información práctica
C
OBSERVACIÓN : según la cantidad de agua que haya en
el interior de la lavadora, puede que haya que vaciar el
recipiente varias veces.
3
Elimine cualquier objeto extraño presente en el filtro con
un cepillo suave.
4
Después de limpiarlo, vuelva a montar el filtro
introduciéndolo y girándolo en el sentido horario.
5
Cuando cierre la trampilla de acceso a la bomba, procure
que las fijaciones en el interior de la trampilla correspondan
con los orificios de la parte delantera de la lavadora.
6
Cierre la trampilla de acceso al filtro.
ADVERTENCIA: puede que la bomba esté caliente; espere
que se haya enfriado antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o limpieza.
(*) Las características técnicas pueden variar en función del
modelo de la lavadora.
Cajón de productos detergentes
El uso de detergente puede hacer que se acumulen restos
en el cajón de detergentes a largo plazo.
123
ES
Información práctica
C
Le recomendamos retirar el cajón de detergentes cada
2 meses para eliminar los restos acumulados.
Para retirar el cajón de detergentes:
• Tire de la puerta hasta extraer el cajón completamente.
• Presione con cuidado el cajón de detergentes (tal y como
se muestra en la figura anterior) y, luego, tire de este hasta
extraerlo de su compartimento.
• Limpie el cajón con un cepillo suave y agua.
• Si el compartimento del cajón de detergentes también
tiene restos, elimínelos con un cepillo suave. Procure evitar
que caigan restos en la lavadora.
• Seque con cuidado el cajón de detergentes y, luego, vuelva
a colocarlo en su lugar.
ADVERTENCIA: no lave el cajón de productos detergentes en
el lavavajillas.
124
ES
Información práctica
C
Sifón del suavizante/exterior/tambor
1
1
Sifón del suavizante
• Retire el cajón de productos detergentes y desmonte el
sifón del suavizante.
• Límpielo con cuidado y elimine todos los restos de
suavizante.
• Una vez que haya finalizado la limpieza, vuelva a montar
el sifón de suavizante y compruebe que está correctamente
colocado.
2 3
2
Exterior
• Utilice un producto limpiador no abrasivo o agua con jabón
para limpiar la parte exterior de la lavadora.
• Séquela con un paño suave.
125
ES
Información práctica
C
3
Tambor
• No deje objetos metálicos como agujas, clips, monedas,
etc. en su lavadora.
• Estos objetos producen manchas de óxido en el tambor.
• Para limpiar las manchas de óxido, utilice un producto
limpiador sin cloro y siga las instrucciones del fabricante del
producto utilizado.
• No utilice nunca lana de roca ni otros materiales duros
similares para eliminar las manchas de óxido.
126
ES
Información práctica
C
Consejos para solucionar problemas
La reparación de la lavadora debe ser efectuada por un servicio de mantenimiento
autorizado. Si su lavadora necesita una reparación y no logra resolver el problema con la
información suministrada a continuación, deberá:
• Desenchufar la lavadora de la red eléctrica.
• Cerrar la alimentación de agua.
Fallo Posible causa Solución de problemas
Su lavadora no se enciende.
La lavadora no es
enchufada.
Enchufe la lavadora.
Los fusibles están
defectuosos.
Sustituya los fusibles.
No hay alimentación de red.
Verifique la alimentación
eléctrica.
El botón de Inicio/Pausa no
se ha activado.
Pulse la tecla Inicio/Pausa.
El selector de programas
está en la posición de
PARADA.
Coloque el selector de
programas en el ciclo
deseado.
La puerta de la lavadora
no está correctamente
cerrada.
Cierre la puerta de la
lavadora.
La lavadora no recoge agua.
El grifo está cerrado. Abra el grifo.
Puede que el tubo de
entrada de agua esté
plegado.
Compruebe el tubo de
entrada de agua y colóquelo
bien.
El tubo de entrada de agua
está obstruido.
Limpie los filtros del tubo
de entrada de agua. (*)
El filtro de la válvula de
entrada de agua está
obstruido.
Limpie los filtros de la
válvula de entrada de agua.
(*)
La puerta de la lavadora
no está correctamente
cerrada.
Cierre la puerta de la
lavadora.
127
ES
Información práctica
C
Fallo Posible causa Solución de problemas
La lavadora no es
alimentada con agua.
El tubo de evacuación es
obstruido o deformado.
Controle el tubo de
evacuación y límpielo o
póngalo derecho.
El filtro de la bomba de
evacuación está obstruido.
Vaciar y limpiar el filtro de
la bomba de evacuación. (*)
La ropa está mal repartida
en el tambor.
Reparta la ropa de forma
uniforme en la lavadora.
La lavadora vibra.
Las patas no están bien
ajustadas.
Ajuste las patas. (**)
Los tornillos de sujeción no
se han retirado.
Retire los tornillos de
sujeción montados en la
lavadora. (**)
Carga mínima en el tambor.
Esto no impide el
funcionamiento del aparato.
La lavadora es
sobrecargada de ropa o la
ropa no está repartida de
forma uniforme.
No sobrecargue el tambor.
Reparta la ropa de forma
uniforme en el tambor.
La lavadora está instalada
en una superficie dura.
No instale la lavadora en
una superficie dura.
Se ha formado mucha
cantidad de espuma en el
cajón de detergentes.
Ha utilizado demasiado
detergente.
Pulse el botón de Inicio/
Pausa. Para detener la
formación de espuma,
diluya una cucharada
sopera de suavizante en
1/2 litro de agua y, luego,
viértalo en el cajón de
detergentes. Espere entre 5
y 10 minutos y, luego, pulse
el botón de Inicio/Pausa.
Se ha utilizado un
detergente no adaptado.
Utilice exclusivamente
detergentes para lavadoras.
128
ES
Información práctica
C
Fallo Posible causa Solución de problemas
El resultado del ciclo de
lavado no es satisfactorio.
La ropa está demasiado
sucia para el programa
seleccionado.
Utilice la tabla de
programas para elegir el
programa mejor adaptado.
La cantidad de detergente
no es suficiente.
Utilice la cantidad de
detergente indicada en el
envase.
El tambor está
sobrecargado.
Compruebe que no ha
superado la capacidad
máxima para el programa
seleccionado.
El resultado del ciclo de
lavado no es satisfactoria.
Agua dura.
Aumente la cantidad
de detergente según
las instrucciones del
fabricante.
La ropa está mal repartida
en el tambor.
Reparta la ropa de forma
uniforme.
Cuando el agua entra en la
lavadora, puede observar
fugas.
El extremo del tubo de
evacuación está demasiado
bajo con respecto a la
lavadora.
Procure que el tubo de
evacuación esté a la altura
adecuada. (**)
No puede ver el agua en el
tambor durante el lavado.
No es un fallo. El agua
se sitúa en una parte del
tambor no visible.
.....................
La ropa se queda con restos
de detergente.
Puede que las partículas
de algunos detergentes se
disuelvan mal y se queden
en forma de puntos blancos
en la ropa.
Efectúe un aclarado
adicional o limpie la ropa
con un cepillo una vez que
se haya secado.
La ropa presenta puntos
grises.
La ropa presenta restos de
aceite, crema o ungüentos
no tratados.
Utilice la cantidad de
detergente indicada en el
envase para el siguiente
lavado.
129
ES
Información práctica
C
Fallo Posible causa Solución de problemas
El ciclo de centrifugado no
funciona o comienza más
tarde de lo previsto.
No es un fallo. El sistema
de detección antiequilibrio
se ha activado.
El sistema de detección
antiequilibrio intentará
repartir la ropa de
forma uniforme. La
operación de centrifugado
comenzará una vez que
se haya repartido la ropa
correctamente. Durante el
próximo lavado, cargue la
ropa de forma uniforme.
(*) Consulte el capítulo relativo a la limpieza y el mantenimiento de la lavadora. (**) Consulte
el capítulo relativo a la instalación del aparato.
130
ES
Información práctica
C
Códigos de error
La lavadora está equipada con un sistema de autodiagnóstico que indica el código de error
gracias a los indicadores del ciclo de lavado. Los códigos de error más habituales los
encontrará en la siguiente tabla.
Código de
error
Posible fallo Medidas a tomar
E01
La puerta de la lavadora no está
correctamente cerrada.
Cierre correctamente la puerta
hasta oír un clic. Si la lavadora
sigue indicando este error,
apáguela, desenchúfela y, luego,
contacte inmediatamente al técnico
autorizado más cercano.
E02
Puede que la presión o el
nivel de agua en el interior del
aparato sean demasiado bajos.
Controle que el grifo esté
completamente abierto. Puede que
se haya cortado la alimentación
de agua de la red. Si el problema
persiste, el aparato se detendrá
automáticamente después de cierto
tiempo. Desenchufe el aparato,
cierre el grifo y contacte al técnico
autorizado más cercano.
E03
La bomba o la conexión eléctrica
de la bomba está defectuosa o el
filtro de la bomba de evacuación
está obstruido.
Vacíe el filtro de la bomba de
evacuación. Si el problema persiste,
contacte al técnico autorizado más
cercano. (*)
E04
La lavadora contiene demasiada
agua.
La lavadora la vaciará
automáticamente. Una vez que
haya vaciado el agua, apague y
desenchufe el aparato. Cierre el
grifo y contacte al técnico autorizado
más cercano.
(*) Consulte el capítulo relativo a la limpieza y el mantenimiento de la lavadora.
131
ES
Notes / Notities / Notas
132
ES
Notes / Notities / Notas

Transcripción de documentos

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 07/2020-02 2/2 Machine à laver Wasmachine Lavadora 966541 WF 580 D W701T CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................46 INSTRUCCIONES DE USO ....................88 3 2 1 4 5 6 7 8 9 10 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e H I G H O N E v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table de matières A Description de l’appareil Aperçu de l’appareil B Utilisation de l’appareil C Informations pratiques Installation Utilisation Présentation du bandeau de commandes Utilisation de la machine Tableau des programmes Nettoyage et entretien Codes d’erreur Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l’appareil Description de l’appareil 1 Affichage électronique 6 Trappe d’accès au filtre de la pompe de vidange 2 Sélecteur de programme 7 Vanne d’arrivée d’eau 3 Plateau supérieur 8 Cordon d’alimentation 4 Tiroir à produits lessiviels 9 Tuyau de vidange 5 Tambour 10 4 Vis de bridage FR B Utilisation de l’appareil Installation Retrait des vis de bridage X4 X4 2 1 X4 3 4 1 Avant d’utiliser le lave-linge, retirer les 4 vis de bridage et rondelles en caoutchouc situées à l’arrière de la machine. Le non-respect de cette consigne peut causer de fortes vibrations, un niveau de bruit important, détériorer la machine, et rendre la garantie caduque. 2 Desserrer les vis de bridage en les tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé adaptée. 3 Retirer les vis de bridage en tirant sur ces dernières de façon linéaire. 4 Monter les bouchons d’obturation en plastique livrés avec le kit d’accessoires sur les orifices présents, une fois les vis de bridage retirées. Les vis de bridage doivent être conservées en vue d’une utilisation ultérieure. REMARQUE : Retirer les vis de bridage avant d’utiliser la machine pour la première fois. Les défauts résultant d’une machine utilisée avec les vis de bridage encore fixées ne sont pas couverts par la garantie. 5 FR B Utilisation de l’appareil Ajustement des pieds/ajustement des logements réglables 1 1 Ne pas installer la machine sur une surface (telle qu’un tapis) susceptible d’empêcher la ventilation à sa base. • Pour un fonctionnement silencieux et sans vibrations, installer la machine sur une surface ferme. • Le réglage du niveau de la machine s’effectue à l’aide des pieds ajustables. • Desserrer l’écrou de blocage en plastique. X4 3 2 2 Pour augmenter la hauteur de la machine, tourner les pieds dans le sens horaire. Pour réduire la hauteur de la machine, tourner les pieds dans le sens antihoraire. • Une fois la machine à niveau, resserrer les écrous de blocage en les tournant dans le sens horaire. 3 Ne jamais placer de cales en carton, en bois ou en tout autre matériau similaire sous la machine afin de la mettre à niveau. • Lors du nettoyage du sol autour de la machine, veiller à ne pas modifier le réglage du niveau. 6 FR B Utilisation de l’appareil Branchement électrique • Votre lave-linge nécessite une alimentation secteur de 220-240 V, 50 Hz. • Le cordon d’alimentation de votre lave-linge est équipé d’une fiche de terre. Cette fiche doit toujours être branchée sur une prise de 10 ampères, reliée à la terre. • Cette fiche doit toujours être branchée sur une prise de 10 ampères, reliée à la terre. Le calibre du fusible de la prise doit également être de 10 ampères. • Si la prise ou fusible ne répond pas à ces exigences, il conviendra de faire appel à un électricien qualifié. • Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant de l’utilisation d’équipements non reliés à la terre. REMARQUE : L’utilisation de la machine à basse tension diminuera sa durée de vie et ses performances seront limitées. 3/4" 10 mm Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau 2 1 3 7 4 FR B Utilisation de l’appareil 1 En fonction de ses caractéristiques techniques, votre machine peut être équipée soit d’un seul et unique raccord de tuyau d’arrivée d’eau (eau froide), soit d’un raccord double (eau chaude et eau froide). Le tuyau à bouchon blanc doit être raccordé à l’arrivée d’eau froide et celui à bouchon rouge, à l’arrivée d’eau chaude (le cas échéant). • Pour prévenir les fuites d’eau au niveau des joints, 1 ou 2 écrous (en fonction des caractéristiques techniques de votre machine) sont livrés dans l’emballage du tuyau. Monter ces écrous sur l’extrémité du/des tuyau(x) d’arrivée d’eau à raccorder sur l’alimentation en eau. 2 Raccorder les nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau sur un robinet fileté de 1,9 cm. • Raccorder l’extrémité blanche du tuyau d’arrivée d’eau à la vanne d’arrivée d’eau blanche située à l’arrière de la machine et l’extrémité rouge du tuyau, à la vanne d’arrivée d’eau rouge (si disponible). • Resserrer les raccords manuellement. En cas de doute, consulter un plombier qualifié. • Une pression d’eau comprise entre 0,1 et 1 MPa permet une efficacité de fonctionnement optimale (une pression de 0,1 MPa correspond à plus de 8 litres d’eau écoulés par minute avec un robinet complètement ouvert). 3 Une fois tous les raccords réalisés, ouvrir avec précaution l’alimentation en eau et contrôler les fuites éventuelles. 4 Veiller à ce que le nouveau tuyau d’arrivée d’eau ne soit pas coincé, vrillé, tordu, plié ou écrasé. • Si la machine est équipée d’un raccord d’arrivée d’eau chaude, la température de l’eau fournie ne doit pas excéder 70 °C. REMARQUE : L’appareil doit être raccordé au réseau de distribution en eau en utilisant les ensembles de raccordement neufs fournis avec l’appareil, il convient de ne pas réutiliser des ensembles de raccordement usagés. 8 FR Utilisation de l’appareil ~ 95 cm ~ 140 cm ~ 145 cm ~ 95 cm ~ 95 cm ~ 150 cm 0 – max. 100 cm B Raccordement du tuyau de vidange • Raccorder le tuyau de vidange à une conduite d’évacuation ou au coude de sortie d’un évier au moyen de matériel supplémentaire. • Ne jamais tenter de rallonger le tuyau de vidange. • Ne pas placer l’extrémité du tuyau de vidange de la machine dans un récipient, un seau ou une baignoire. • Veiller à ce que le tuyau de vidange ne soit pas plié, vrillé, écrasé ou tendu de manière excessive. • Installer le tuyau de vidange à une hauteur maximale de 100 cm du sol. 9 FR B Utilisation de l’appareil Présentation du bandeau de commandes 1 2 3 1 Tiroir à produits lessiviels 2 Sélecteur de programme 3 Voyants de fonctionnement 10 FR B Utilisation de l’appareil Tiroir à produits lessiviels 1 2 3 4 5 6 1 Accessoires destinés aux lessives liquides 4 Compartiment à lessive, cycle de prélavage 2 Compartiment à lessive, cycle de lavage principal 5 Niveaux de lessive en poudre 3 Compartiment à assouplissant 6 Pelle à lessive en poudre (*) (*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine. 11 FR B Utilisation de l’appareil Compartiments Compartiment à lessive, cycle de lavage principal : Ce compartiment est destiné aux lessives liquides ou en poudre, ou aux produits anticalcaire. La réglette graduée (en option) pour lessive liquide est livrée à l’intérieur de la machine. (*) Compartiment à assouplissant, amidon ou lessive : Ce compartiment est destiné aux assouplissants, aux adoucissants ou à l’amidon. Suivre les instructions figurant sur l’emballage. Si les assouplissants laissent des résidus après utilisation, essayer de les diluer ou d’utiliser un assouplissant liquide. Compartiment à lessive, cycle de prélavage : Utiliser uniquement ce compartiment lorsque la fonction Prélavage a été sélectionnée. Il est conseillé de sélectionner uniquement cette fonction avec du linge très sale. (*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine. 12 FR B Utilisation de l’appareil Sélecteur de programme • Pour sélectionner un programme, tourner le sélecteur de programme dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à ce que le repère pointe vers le programme souhaité. • Veiller à ce que le sélecteur de programme pointe précisément sur le programme souhaité. 13 FR B Utilisation de l’appareil Affichage électronique 1 2 3 9 4 5 8 7 6 1 Écran d’affichage 6 Touche de la fonction supplémentaire 1 2 Lavage 7 Touche de la fonction supplémentaire 2 3 Rinçage 8 Touche Départ/Pause 4 Essorage 9 Voyants des fonctions supplémentaires 5 Fin • Les voyants indiquent la durée restante, les fonctions supplémentaires sélectionnées et les différents étapes du programme sélectionné (prélavage/lavage, rinçage, essorage). • L’écran d’affichage indique « Finished » (terminé) lorsque le programme touche à sa fin. • L’écran d’affichage indique également les erreurs éventuelles présentes sur la machine. 14 FR B Utilisation de l’appareil Utilisation de la machine Préparation du linge 1 2 3 4 5 6 7 1 Suivre les consignes figurant sur les étiquettes d’entretien des vêtements. • Trier le linge en fonction du tissu (coton, synthétique, délicat, laine, etc.), de la température de lavage (à froid, 30 °C, 40 °C, 60 °C ou 90 °C) et du degré de salissure (légèrement sale, sale, très sale). 2 Ne jamais laver le linge blanc avec le linge de couleur. • Les textiles sombres peuvent contenir une quantité excessive de teinture et doivent être lavés séparément à plusieurs reprises. 3 Veiller à retirer tout matériau métallique éventuellement présent dans le linge ou dans les poches. 15 FR B Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT : Tout dysfonctionnement résultant de dommages causés par la présence d’objets étrangers dans la machine n’est pas couvert par la garantie. 4 Fermer les fermetures à glissière, les crochets et les boutons. 5 Retirer les crochets de rideau métalliques ou en plastique, ou les placer dans un filet ou un sac de lavage. 6 Retourner les textiles tels que les pantalons, les chemisiers, les t-shirts et les sweatshirts. 7 Laver les chaussettes, les mouchoirs et autres articles de petite taille dans un filet de lavage Lavage en machine, cycle normal/modéré Blanchiment possible Pas de blanchiment Température maximale de repassage 150 °C Température maximale de repassage 200 °C Nettoyage professionnel à sec possible Pas de nettoyage professionnel à sec Séchage sur fil sans essorage Séchage à plat sans essorage Pas de séchage en machine F P A Nettoyage professionnel à sec avec des solvants pétroliers Nettoyage professionnel à sec avec des solvants usuels Nettoyage professionnel à sec avec solvant 16 FR Ne pas repasser Séchage à plat B Utilisation de l’appareil Insertion du linge dans la machine • Ouvrir la porte de la machine. • Répartir le linge de manière uniforme dans la machine. REMARQUE : Tout dépassement de la charge maximale du tambour génère des résultats de lavage médiocres et entraîne le froissage des textiles. Se reporter au tableau des programmes pour connaître les capacités de charge des différents programmes. Le tableau suivant indique le poids approximatif des articles de linge les plus courants : Type de linge Poids (g) Serviette 200 Draps 500 Peignoir 1 200 Housse de couette 700 Taie d’oreiller 200 Sous-vêtements 100 Nappe 250 • Insérer chaque article séparément. • Vérifier qu’aucun article n’est piégé entre le joint en caoutchouc et la porte. 17 FR B Utilisation de l’appareil • Pousser délicatement la porte jusqu’à entendre un clic. clic • Veiller à ce que la porte soit correctement fermée. Dans le cas contraire, le programme ne démarrera pas. Ajout de lessive dans la machine La quantité de lessive utilisée dans la machine dépendra des facteurs suivants : • Ne pas sélectionner de prélavage si le linge n’est que très légèrement sale. Verser une faible quantité de lessive (selon les consignes du fabricant) dans le compartiment II du tiroir à produits lessiviels. • Si le linge est extrêmement sale, sélectionner un programme avec prélavage et verser ¼ de la quantité de lessive à utiliser dans le compartiment I du tiroir à produits lessiviels et le reste dans le compartiment II. • Utiliser des lessives pour lave-linge uniquement. Suivre les consignes du fabricant quant à la quantité de lessive à utiliser. • Dans les régions où l’eau est dure, il conviendra d’utiliser davantage de lessive. • Plus la charge de linge est importante, plus la quantité de lessive requise augmente. • Verser l’assouplissant dans le compartiment central du tiroir à produits lessiviels. Ne pas dépasser le niveau MAX. • Les assouplissants épais sont susceptibles de boucher le tiroir et doivent être dilués. • Les lessives liquides peuvent être utilisées avec tous les programmes sans prélavage. Pour ce faire, glisser la réglette graduée pour lessive liquide (*) dans les rails de guidage du compartiment II du tiroir à produits lessiviels. Pour remplir le compartiment avec la quantité de lessive requise, utiliser les graduations de la réglette. (*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine. 18 FR B Utilisation de l’appareil Utilisation de la machine 1 2 1 Brancher la machine sur l’alimentation secteur. 2 Ouvrir l’alimentation en eau. • Ouvrir la porte de la machine. • Répartir le linge de manière uniforme dans la machine. • Pousser délicatement la porte jusqu’à entendre un clic. Sélection d’un programme Utiliser le tableau des programmes pour choisir le programme le mieux adapté au linge. Système de détection de demi-charge* • Cet appareil est équipé d’un système de détection de demi-charge. • En cas d’insertion d’une quantité de linge inférieure à la moitié de la charge maximale dans le tambour, la machine active automatiquement la fonction demi-charge, quel que soit le programme sélectionné. Le programme sélectionné sera ainsi plus court et consommera moins d’eau et moins d’électricité. (*) Selon le modèle 19 FR B Utilisation de l’appareil Fonctions supplémentaires • Avant de démarrer un programme, il est possible de sélectionner une fonction supplémentaire. • Sur le bandeau de commandes, appuyer sur la touche située sous le symbole de la fonction supplémentaire souhaitée. • Si le voyant de la fonction supplémentaire s’allume de manière continue, la fonction est activée. • Si le voyant de la fonction supplémentaire clignote, la fonction n’est pas activée. Causes de la non-activation : • La fonction supplémentaire n’est pas compatible avec le programme de lavage sélectionné. • Le programme sélectionné est déjà trop entamé pour que la fonction supplémentaire puisse être ajoutée. • La fonction supplémentaire choisie n’est pas compatible avec une autre fonction supplémentaire déjà sélectionnée. 1. Départ différé 3h 6h 9h 12 h • Appuyer une fois sur la touche Départ différé. • Le voyant « 3 h » s’allume. 20 FR B Utilisation de l’appareil • Appuyer sur la touche Départ différé jusqu’à ce que le voyant correspondant à la durée de report souhaitée s’allume. • En cas de passage accidentel de la durée de report souhaitée, continuer à appuyer sur la touche Départ différé jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche à nouveau. • La fonction Départ différé fonctionne uniquement une fois la touche Départ/Pause activée. • Pour activer la fonction Départ différé, appuyer sur la touche Départ/Pause. • Pour annuler le report après l’avoir défini, appuyer une fois sur la touche Départ différé. Le voyant lumineux sur l’affichage électronique cesse alors de clignoter. • Pour ajouter/retirer du linge alors que la fonction Départ différé a été activée, appuyer sur la touche Départ/Pause. Une fois le linge ajouté/retiré, appuyer une nouvelle fois sur la touche Départ/Pause pour activer la fonction Départ différé. 2. Aucun essorage (*) Aucun essorage Pour annuler le cycle d’essorage prévu à la fin du programme sélectionné, appuyer sur la touche Aucun essorage jusqu’à ce que le symbole s’affiche. 3. Anti-allergène (*) Antiallergène • Cette fonction permet d’ajouter un cycle de rinçage supplémentaire. Toutes les étapes de rinçage s’effectueront alors à l’eau chaude. Cette fonction est recommandée pour les textiles portés sur des peaux sensibles, la layette et les sous-vêtements. 21 FR B Utilisation de l’appareil • Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Anti-allergène jusqu’à ce que le symbole s’affiche. 4. Repassage facile (*) Repassage facile • Cette fonction permet d’obtenir un linge moins froissé à la fin du programme de lavage sélectionné. • Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Repassage facile jusqu’à ce que le symbole s’affiche. 5. Prélavage (*) Prélavage • Pour un linge très sale, cette fonction permet d’initier un cycle de prélavage avant le démarrage du programme de lavage principal. L’utilisation de cette fonction nécessite d’ajouter de la lessive dans le compartiment prélavage du tiroir à produits lessiviels. • Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Prélavage jusqu’à ce que le symbole s’affiche. 22 FR B Utilisation de l’appareil 6. Rinçage supplémentaire (*) Rinçage supplémentaire • Cette fonction permet d’ajouter un cycle de rinçage supplémentaire à la fin du programme de lavage sélectionné. • Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Rinçage supplémentaire jusqu’à ce que le symbole s’affiche. 7. Lavage à froid (*) Lavage à froid • Cette fonction permet d’initier un lavage à froid avec le programme sélectionné. • Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Lavage à froid jusqu’à ce que le symbole s’affiche. 23 FR B Utilisation de l’appareil 8. Lavage rapide (*) Lavage rapide • Cette fonction permet de sélectionner un cycle de lavage plus court. Elle permet une consommation d’eau et d’électricité réduite. Cette option est recommandée uniquement en cas de lavage d’une quantité inférieure à la moitié de la charge de linge sec maximale du programme sélectionné. • Pour sélectionner cette fonction, appuyer sur la touche Lavage rapide jusqu’à ce que le symbole s’affiche. REMARQUE : En cas d’insertion d’une quantité de linge inférieure à la moitié de la charge maximale dans le tambour, la fonction demi-charge est automatiquement initiée, quel que soit le programme sélectionné. Le programme sélectionné sera ainsi plus court et consommera moins d’eau et moins d’électricité. Lorsque la machine détecte une demicharge, le symbole s’affiche automatiquement. (*) Selon le modèle 9. Touche Départ/Pause Lavage Rinçage Essorage Fin Départ/Pause • Pour démarrer le programme sélectionné, appuyer sur la touche Départ/Pause. • Lorsque la machine est en mode veille, le voyant Départ/Pause sur l’affichage électronique clignote. 24 FR B Utilisation de l’appareil Sécurité enfant • La fonction Sécurité enfant empêche la mise en route accidentelle de la machine ou l’utilisation par des enfants sans surveillance. • Pour activer la Sécurité enfant, appuyer simultanément sur les touches des fonctions supplémentaires 1 et 2 et les maintenir enfoncées pendant au moins 3 secondes. Lorsque la Sécurité enfant est activée, le voyant des fonctions supplémentaires s’allume sur le bandeau de commandes. • En cas de pression sur l’une des touches alors que la Sécurité enfant est active, le voyant des fonctions supplémentaires sur le bandeau de commandes se met à clignoter. • Si le sélecteur de programme est positionné sur ARRÊT avant de sélectionner un autre programme, alors que la Sécurité enfant est activée et qu’un programme est déjà en cours d’exécution, le programme précédemment sélectionné continuera là où il s’est arrêté. • Pour désactiver la Sécurité enfant, appuyer simultanément sur les touches des fonctions supplémentaires 1 et 2 et les maintenir enfoncées pendant au moins 3 secondes. Le voyant des fonctions supplémentaires sur l’écran se met à clignoter. Annulation d’un programme Annuler un programme à n’importe quel moment : • Positionner le sélecteur de programme sur « ARRÊT ». • Le cycle de lavage s’arrête alors et le programme est annulé. • Positionner le sélecteur de programme sur tout autre programme pour vidanger la machine. • La machine initie alors l’opération de vidange nécessaire et annule le programme. Il est ensuite possible de sélectionner et de lancer un nouveau programme. 25 FR B Utilisation de l’appareil Fin de programme La machine s’arrête automatiquement dès que le programme sélectionné est terminé. • Le symbole « END » (fin) clignote sur l’écran d’affichage. • La porte de la machine peut ensuite s’ouvrir et le linge peut être collecté. • Laisser la porte de la machine ouverte pour laisser l’intérieur sécher. • Positionner le sélecteur de programme sur « ARRÊT ». • Débrancher la machine. • Couper le robinet d’alimentation en eau. 26 FR B Utilisation de l’appareil Programme Température de lavage (°C) Quantité de linge sec maximale (kg) Compartiment à lessive Durée du programme (min) Tableau des programmes Type de linge/descriptions Coton 90 °c 90° 5,0 2 176 Textiles très sales en coton ou en lin. (Sous-vêtements, draps, nappes, serviettes [2,5 kg maximum], literie, etc.) Prélavage coton 60° 5,0 1+2 156 Textiles sales en coton ou en lin. (Sousvêtements, draps, nappes, serviettes [2,5 kg maximum], literie, etc.) Coton 60 °c 60° 5,0 2 190 Textiles sales en coton ou en lin. (Sousvêtements, draps, nappes, serviettes [2,5 kg maximum], literie, etc.) Éco 40-60 °c 40° 2,5 2 180 Textiles sales en coton ou en lin. (Sousvêtements, draps, nappes, serviettes [2,5 kg maximum], literie, etc.) Coton 20 °c 20° 3,0 2 96 Textiles légèrement sales en coton ou en lin. (Sous-vêtements, draps, nappes, serviettes [2 kg maximum], literie, etc.) Synthétiques 40° 2,0 2 110 Textiles synthétiques ou tissus mixtes très sales. (Chaussettes en nylon, chemises, chemisiers, pantalons comprenant des fibres synthétiques, etc.) Laine 30° 5,0 2 39 Lainages avec étiquette « Lavable en machine ». Rinçage - 2,5 - 36 Fournit un cycle de rinçage supplémentaire à tout type de textiles après le cycle de lavage. Essorage - 5,0 - 15 Fournit un cycle d’essorage supplémentaire à tout type de textiles après le cycle de lavage. 27 FR B Programme Température de lavage (°C) Quantité de linge sec maximale (kg) Compartiment à lessive Durée du programme (min) Utilisation de l’appareil Délicat/lavage à la main 30° 2,0 2 90 Les textiles délicats ou nécessitant un lavage à la main. Couleurs 40 °c 40° 3,0 2 180 Textiles légèrement sales en coton ou en lin. (Sous-vêtements, draps, nappes, serviettes [2 kg maximum], literie, etc.) Mixte 30° 3,0 2 81 Les textiles sales en coton, en lin, synthétiques et de couleur peuvent être lavés ensemble. Chemisiers/ chemises 60° 3,0 2 107 Les chemises et chemisiers sales en coton, en tissus synthétiques ou mixtes peuvent être lavés ensemble. Rapide 60 min 60° 2,0 2 60 Les textiles de couleur sales en coton et en lin sont lavés à 60 °C et en 60 minutes. (*) Rapide 15 min 30° 2,0 2 15 Textiles de couleur en coton et en lin légèrement sales. Type de linge/descriptions REMARQUE : La durée des programmes peut varier en fonction de la quantité de linge, de la qualité de l’eau, de la température ambiante et des fonctions supplémentaires sélectionnées. 28 FR B Utilisation de l’appareil (*) Ce programme étant plus court, il est conseillé d’utiliser moins de lessive. Il se peut que ce programme dure plus de 15 minutes si la machine détecte une charge mal répartie. La porte de la machine se débloquera 2 minutes après la fin du programme de lavage. (Ces 2 minutes ne sont pas comprises dans la durée du programme). • Conformément aux règlements 1015/2010 et 1061/2010, le programme 3 et le programme 4 sont respectivement le « programme coton standard 60 °C » et le « programme coton standard 40 °C ». • Le programme Éco 40-60 °C permet de laver avec le même cycle du linge en coton normalement sale, qu’il soit lavable à 40 °C ou à 60 °C. Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité avec la législation européenne sur l’écoconception. • Les programmes les plus efficaces en termes de consommation d’énergie sont généralement ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et sur une plus longue durée. • Le respect de la capacité indiquée par le fabricant pour chaque programme, lors du chargement du lave-linge ménager, contribuera aux économies d’énergie et d’eau. • La durée du programme, la consommation d’énergie et les valeurs de consommation d’eau peuvent varier en fonction du poids et du type de la charge à laver, des fonctions supplémentaires sélectionnées, de la qualité de l’eau du robinet et de la température ambiante. • Il est recommandé d’utiliser des détergents liquides pour les programmes de lavage à basse température. La quantité de détergent à utiliser peut varier en fonction de la quantité de linge et du degré de saleté du linge. Veuillez suivre les recommandations des fabricants de détergents en ce qui concerne la quantité de détergent à utiliser. • Le bruit et la teneur en humidité résiduelle sont influencés par la vitesse d’essorage. Plus la vitesse de rotation est élevée pendant la phase d’essorage, plus le bruit est important et plus la teneur en humidité résiduelle est faible. • Vous pouvez accéder à la base de données des produits dans laquelle sont stockées les informations sur les modèles en scannant le code QR figurant sur l’étiquette énergétique. 29 FR B Utilisation de l’appareil 71 % Éco 40-60 °C 5 0,77 Synthétiques/ vêtements de sport 3 0,49 01:50 39 42 71 % Rapide 60 °C 2 0,9 01:00 29 58 71 % 2,5 0,18 01:36 39 20 71 % 02:29 30 1/4 charge 1/2 charge Capacité nominale 03:00 02:20 FR 43 36 35 42 35 25 71 % 71 % 1/4 charge 46 1/2 charge 45 0,33 Teneur en humidité résiduelle % 800 rpm Capacité nominale 03:10 1/4 charge 0,78 1/2 charge Coton 60 °C 5 0,50 Max. Température °C Capacité nominale 71 % 1/4 charge 81 1/2 charge 69 Durée du programme Heures : Minutes Capacité nominale 02:56 1/4 charge 2,22 1/2 charge Coton 90 °C 5 Capacité nominale Capacité nominale kg Coton 20 °C Consommation d’énergie kWh/cycle Consommation d’eau Litres/ cycle Nom du programme 71 % B Utilisation de l’appareil Informations importantes • Utilisez uniquement des détergents, assouplissants et autres additifs adaptés aux machines à laver automatiques. Dans le cas d’une utilisation trop importante de détergent, une quantité excessive de mousse sera détectée et le système d’absorption automatique de mousse sera activé. • Nous recommandons un nettoyage périodique de la machine à laver tous les 2 mois. Pour le nettoyage périodique, veuillez utiliser le programme « Nettoyage tambour ». Si votre machine n’est pas équipée du programme « Nettoyage tambour », utilisez le programme Coton 90 °C. Si nécessaire, utilisez des détartrants conçus spécialement pour les machines à laver. • Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque votre machine à laver est en marche. Vous pouvez ouvrir la porte de votre machine 2 minutes après la fin d’une opération de lavage.* • Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque votre machine à laver est en marche. La porte s’ouvre immédiatement après la fin du cycle de lavage.* * • Les procédures d’installation et de réparation doivent toujours être effectuées par un agent de service autorisé afin d’éviter tout risque éventuel. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages pouvant résulter de procédures effectuées par des personnes non autorisées. (*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine. 31 FR C Informations pratiques Nettoyage et entretien Avertissement • Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, il convient de couper l’alimentation secteur et de débrancher la prise de la machine. • Couper l’alimentation en eau avant de démarrer tout entretien ou nettoyage. AVERTISSEMENT : • Ne pas utiliser de solvants, d’agents de nettoyage abrasifs, de liquides de lavage pour vitres ou tout autre produit de nettoyage universel pour nettoyer le lave-linge. • Les produits chimiques qu’ils contiennent risquent d’endommager les surfaces en plastique ainsi que les autres composants. 32 FR C Informations pratiques Filtres d’arrivée d’eau • Les filtres d’arrivée d’eau préviennent la pénétration d’impuretés et d’objets étrangers dans la machine. • Il est conseillé de nettoyer ces filtres lorsque, malgré une alimentation en eau performante et bien que le robinet soit ouvert, le débit d’eau de la machine ne semble plus suffisant. • Nous recommandons de nettoyer ces filtres tous les 2 mois. • Dévisser le(s) tuyau(x) d’arrivée d’eau au niveau du lavelinge. • Pour retirer le filtre monté sur la vanne d’arrivée d’eau, utiliser une pince à bec pour tirer délicatement sur la barre en plastique à l’intérieur du filtre. 33 FR C Informations pratiques • Un second filtre est monté sur l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à raccorder au robinet. Pour retirer le second filtre, utiliser une pince à bec pour tirer délicatement sur la barre en plastique à l’intérieur du filtre. • Nettoyer soigneusement le filtre à l’aide d’une brosse souple et laver à l’eau savonneuse, puis rincer abondamment. Insérer à nouveau le filtre en y exerçant une légère pression. AVERTISSEMENT : Les filtres montés sur la vanne d’arrivée d’eau sont susceptibles de se boucher en raison de la mauvaise qualité de l’eau ou du manque d’entretien. Cela peut entraîner une fuite d’eau. De tels incidents ne sont pas couverts par la garantie. Filtre de la pompe de vidange 34 1 2 3 4 5 6 FR C Informations pratiques • Le système de filtre de la pompe de vidange du lave-linge permet de prolonger la durée de vie de la pompe en prévenant toute pénétration de peluche. Nous recommandons de nettoyer le filtre de la pompe de vidange tous les 2 mois. • Le filtre de la pompe de vidange est situé derrière la trappe d’accès, dans le coin inférieur droit de la façade de la machine. Pour nettoyer le filtre de la pompe de vidange : 1 Utiliser la pelle à lessive en poudre (*) livrée avec la machine ou la réglette graduée pour lessive liquide pour ouvrir la trappe d’accès à la pompe. Insérer l’extrémité de la pelle à lessive en poudre ou de la réglette graduée pour lessive liquide dans l’ouverture de la trappe d’accès, puis appuyer délicatement vers l’arrière. La trappe d’accès s’ouvre. 2 • Avant d’ouvrir la trappe d’accès du filtre, placer un récipient en-dessous afin de récupérer l’eau résiduelle présente dans la machine. • Desserrer le filtre en tournant dans le sens antihoraire, puis tirer sur celui-ci afin de l’extraire. Attendre que l’eau s’écoule. 35 FR C Informations pratiques REMARQUE : Selon la quantité d’eau à l’intérieur de la machine, il se peut qu’il faille vider le récipient de collecte plusieurs fois. Éliminer tout objet étranger éventuellement présent dans le filtre à l’aide d’une brosse souple. 3 Après le nettoyage, monter à nouveau le filtre en l’insérant, puis en le tournant dans le sens horaire. 4 Lors de la fermeture de la trappe d’accès à la pompe, veiller à ce que les fixations à l’intérieur de la trappe correspondent aux orifices sur la façade de la machine. 5 6 Refermer la trappe d’accès au filtre. AVERTISSEMENT : Il se peut que la pompe soit chaude ; attendre qu’elle ait refroidi avant de procéder à toute opération d’entretien ou de nettoyage. (*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine. Tiroir à produits lessiviels L’utilisation de lessive est susceptible d’entraîner au fil du temps une accumulation résiduelle dans le tiroir à produits lessiviels. 36 FR C Informations pratiques Il est conseillé de retirer le tiroir à produits lessiviels tous les 2 mois de manière à éliminer les résidus accumulés. Pour retirer le tiroir à produits lessiviels : • Tirer sur le bac jusqu’à ce qu’il soit entièrement déployé. • Appuyer délicatement sur le tiroir à produits lessiviels (comme le montre la figure ci-dessus), puis tirer sur celui-ci jusqu’à l’extraire de son logement. • Avec une brosse souple et de l’eau, procéder au nettoyage du bac. • Si le logement du tiroir à produits lessiviels présente des résidus, les éliminer à l’aide d’une brosse souple. Veiller à éviter toute chute éventuelle de résidus dans la machine. • Sécher soigneusement le tiroir à produits lessiviels, puis le glisser dans son logement. AVERTISSEMENT : Ne pas laver le tiroir à produits lessiviels dans le lave-vaisselle. 37 FR C Informations pratiques Siphon adoucissant/extérieur/tambour 1 Siphon adoucissant • Retirer le tiroir à produits lessiviels et démonter le siphon adoucissant. 1 • Nettoyer soigneusement de manière à éliminer toute trace d’assouplissant. • Une fois le nettoyage effectué, monter à nouveau le siphon adoucissant et vérifier qu’il est correctement installé. 2 3 Extérieur • Utiliser un agent de nettoyage non abrasif ou de l’eau savonneuse pour nettoyer l’enveloppe externe de la machine. 2 • Sécher avec un chiffon doux. 38 FR C Informations pratiques Tambour • Ne pas laisser d’objets métalliques tels que des aiguilles, des trombones, des pièces de monnaie, etc. dans la machine. 3 • Ces objets entraînent la formation de tâches de rouille dans le tambour. • Pour nettoyer ces tâches de rouille, utiliser un agent de nettoyage sans chlore et suivre les consignes du fabricant du produit utilisé. • Ne jamais utiliser de laine de roche, ni d’autres matériaux durs similaires pour éliminer les tâches de rouille. 39 FR C Informations pratiques Conseils de dépannage Toute réparation de la machine doit être effectuée par un service de maintenance agréé. Si votre machine nécessite une réparation et vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec les informations fournies ci-dessous, il conviendra alors de : • Débrancher la machine de l’alimentation secteur. • Fermer l’alimentation en eau. Défaut La machine ne démarre pas. Cause possible Dépannage La machine n’est pas branchée. Brancher la machine. Les fusibles sont défectueux. Remplacer les fusibles. Alimentation secteur inexistante. Contrôler l’alimentation secteur. La touche Départ/Pause n’a pas été activée. Appuyer sur la touche Départ/Pause. Positionner le sélecteur Sélecteur de programme en de programme sur le cycle position « Arrêt ». souhaité. La machine ne prélève pas d’eau. La porte de la machine n’est pas correctement fermée. Fermer la porte de la machine. Le robinet est fermé. Ouvrir le robinet. Le tuyau d’arrivée d’eau est peut-être déformé. Contrôler le tuyau d’arrivée d’eau et redresser ce dernier. Le tuyau d’arrivée d’eau est bouché. Nettoyer les filtres du tuyau d’arrivée d’eau. (*) Le filtre de la vanne d’arrivée d’eau est bouché. Nettoyer les filtres de la vanne d’arrivée d’eau. (*) La porte de la machine n’est pas correctement fermée. Fermer la porte de la machine. 40 FR C Informations pratiques Défaut La machine n’est pas alimentée en eau. La machine vibre. Cause possible Dépannage Le tuyau de vidange est bouché ou déformé. Contrôler le tuyau de vidange, puis nettoyer ou redresser ce dernier. Le filtre de la pompe de vidange est bouché. Nettoyer le filtre de la pompe de vidange. (*) Le linge est trop tassé dans le tambour. Répartir le linge de manière uniforme dans la machine. Les pieds n’ont pas été ajustés. Ajuster les pieds. (**) Les vis de bridage n’ont pas été retirées. Retirer les vis de bridage montées sur la machine. (**) Charge minime dans le tambour. Ceci n’empêchera pas le fonctionnement de la machine. La machine est surchargée ou le linge n’est pas réparti de manière uniforme. Ne pas surcharger le tambour. Répartir le linge de manière uniforme dans le tambour. La machine est installée sur Ne pas installer le laveune surface dure. linge sur une surface dure. Une quantité excessive de Une quantité excessive de lessive a été utilisée. mousse s’est formée dans le tiroir à produits lessiviels. Une lessive non adaptée a été utilisée. 41 FR Appuyer sur la touche Départ/Pause. Pour arrêter la formation de mousse, diluer une cuillère à soupe d’assouplissant dans 1/2 litre d’eau, puis verser dans le tiroir à produits lessiviels. Attendre 5 à 10 minutes, puis appuyer sur la touche Départ/Pause. Utiliser des lessives pour lave-linge uniquement. C Informations pratiques Défaut Le résultat du cycle de lavage n’est pas satisfaisant. Le résultat du cycle de lavage n’est pas satisfaisant. Cause possible Dépannage Le linge est trop sale pour le programme sélectionné. Utiliser le tableau des programmes pour choisir le programme le mieux adapté. La quantité de lessive est insuffisante. Utiliser la quantité de lessive indiquée sur l’emballage. Le tambour est surchargé. Vérifier que la capacité maximale pour le programme sélectionné n’a pas été dépassée. Eau dure. Augmenter la quantité de lessive en suivant les consignes du fabricant. Le linge est trop tassé dans le tambour. Veiller à ce que le linge soit réparti de manière uniforme. Dès que la machine est L’extrémité du tuyau de alimentée en eau, des fuites vidange est trop basse par peuvent être observées. rapport à la machine. Veiller à ce que le tuyau de vidange soit monté à une hauteur appropriée. (**) Aucune quantité d’eau ne peut être observée dans le tambour au cours du lavage. Aucun défaut. L’eau est située dans une partie du tambour non visible. ..................... Le linge présente des résidus de lessive. Il se peut que les particules de certaines lessives se dissolvant mal soient observées sous forme de points blancs sur le linge. Effectuer un rinçage supplémentaire ou nettoyer le linge à l’aide d’une brosse après séchage. Le linge présente des Le linge présente des points traces d’huile, de crème ou gris. d’onguent non traitées. 42 FR Utiliser la quantité de lessive indiquée sur l’emballage lors du lavage suivant. C Informations pratiques Défaut Le cycle d’essorage ne fonctionne pas ou démarre plus tard que prévu. Cause possible Dépannage Aucun défaut. Le système de détection anti-balourd a été activé. Le système de détection anti-balourd tentera de répartir le linge de manière uniforme. L’opération d’essorage démarrera une fois le linge correctement réparti. Lors du prochain lavage, charger le linge de manière uniforme. (*) Se reporter au chapitre relatif à l’entretien et au nettoyage de la machine. (**) Se reporter au chapitre relatif à l’installation de la machine. 43 FR C Informations pratiques Codes d’erreur Le lave-linge est équipé d’un système d’autodiagnostic indiquant le code de défaut par le biais des voyants de cycle de lavage. Les codes de défaut les plus courants sont listés dans le tableau ci-dessous. Code de défaut Défaut possible Mesure à prendre La porte de la machine n’est pas correctement fermée. Fermer correctement la porte jusqu’à entendre un clic. Si la machine continue à indiquer une erreur, éteindre la machine et la débrancher, puis contacter immédiatement le technicien agréé le plus proche. Il se peut que la pression ou le niveau de l’eau à l’intérieur de la machine soit faible. Veiller à ce que le robinet soit complètement ouvert. L’alimentation en eau du réseau est peutêtre coupée. Si le problème persiste, la machine s’arrêtera automatiquement après un certain temps. Débrancher la machine, fermer le robinet et contacter le technicien agréé le plus proche. La pompe ou la connexion électrique de la pompe est défectueuse, ou le filtre de la pompe de vidange est bouché. Nettoyer le filtre de la pompe de vidange. Si le problème persiste, contacter le technicien agréé le plus proche. (*) La machine présente une quantité d’eau excessive. La machine procédera automatiquement à la vidange. Une fois l’eau vidangée, éteindre la machine et la débrancher. Fermer le robinet et contacter le technicien agréé le plus proche. E01 E02 E03 E04 (*) Se reporter au chapitre relatif à l’entretien et au nettoyage de la machine. 44 FR Notes / Notities / Notas 45 FR Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE. De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e H I G H O N E t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 46 NL A Aperçu de l’appareil Inhoudstafel A Overzicht van het toestel B Gebruik van het toestel C Praktische informatie Beschrijving van het toestel Installatie Gebruik Voorstelling van het bedieningspaneel Gebruik van het toestel Programmaoverzicht Reiniging en onderhoud Foutcodes 47 FR NL A Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 1 Elektronische weergave 6 Klep voor toegang tot het filter van de afvoerpomp 2 Programmakiezer 7 Watertoevoerklep 3 Bovenste plaat 8 Voedingssnoer 4 Wasmiddellade 9 Afvoerslang 5 Trommel 10 48 Transportvergrendelingen NL B Gebruik van het toestel Installatie Verwijdering van de vergrendelingen X4 X4 2 1 X4 3 4 1 Alvorens de wasmachine te gebruiken, verwijder de 4 transportvergrendelingen en de rubberen rondellen die zich achteraan het toestel bevinden. Wanneer u deze instructie niet volgt, kan dit aanleiding geven tot sterke trillingen, een hoog geluidsniveau, kan het toestel beschadigd raken en is het mogelijk dat de garantie niet meer geldt. 2 Maak de transportvergrendelingen los door deze met behulp van een gepaste sleutel in tegenwijzerzin te draaien. 3 Verwijder de transportvergrendelingen door er recht aan te trekken. 4 Plaats de kunststof afdekkappen die meegeleverd zijn in de kit met toebehoren op de aanwezige gaten eenmaal de transportvergrendelingen zijn verwijderd. De transportvergrendelingen dient u te bewaren met het oog op een later gebruik ervan. OPMERKING : Verwijder de transportvergrendelingen alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken. Defecten als gevolg van een machine die gebruikt wordt met de nog bevestigde transportvergrendelingen zijn niet gedekt door de garantie. 49 NL B Gebruik van het toestel Aanpassing van de poten/aanpassing van verstelbare behuizingen 1 1 Installeer het toestel niet op een oppervlak (zoals een tapijt) waardoor de ventilatie onderaan kan worden gehinderd. • Voor een stille werking zonder trillingen dient u het toestel te installeren op een stevig oppervlak. • Het afstellen van het niveau van het toestel gebeurt door middel van de verstelbare poten. • Schroef de kunststof blokkeringsmoer los. X4 3 2 2 Om de hoogte van het toestel te verhogen, draai de poten in wijzerzin. Om de hoogte van het toestel te verlagen, draai de poten in tegenwijzerzin. • Eenmaal het toestel op niveau staat, draai de blokkeringsmoeren vast door deze in wijzerzin te draaien. 3 Plaats nooit wiggen in karton, hout of een ander gelijkaardig materiaal onder het toestel om deze waterpas te zetten. • Wanneer u de vloer rond het toestel reinigt, zorg er dan voor dat u de afstelling van het niveau niet wijzigt. 50 NL B Gebruik van het toestel Elektrische aansluiting • Uw wasmachine vereist een netvoeding van 220-240 V, 50 Hz. • De voedingskabel van uw toestel is uitgerust met een stekker met aarding. Deze stekker moet altijd aangesloten worden op een geaard stopcontact van 10 ampère. • Deze stekker moet altijd aangesloten worden op een geaard stopcontact van 10 ampère. De sterkte van de zekering van het stopcontact moet ook 10 ampère zijn. • Wanneer het stopcontact of de zekering niet beantwoorden aan deze vereisten, dient u een beroep te doen op een gekwalificeerd elektricien. • We wijzen elke aansprakelijkheid af in geval van schade veroorzaakt door het gebruik van niet geaarde voorzieningen. OPMERKING : Wanneer u het toestel bij een lage spanning gebruikt, zal de levensduur verminderen en zullen de prestaties beperkt zijn. 3/4" 10 mm Aansluiting van de watertoevoerslang 2 1 3 51 4 NL B Gebruik van het toestel 1 Afhankelijk van de technische kenmerken van uw toestel, kan het uitgerust zijn met één enkele aansluiting voor de watertoevoerslang (koud water) of met een dubbele aansluiting (warm en koud water). De slang met de witte dop moet aangesloten worden op de koudwatertoevoer en die met de rode dop op de warmwatertoevoer (in voorkomend geval). • Om waterlekken ter hoogte van de dichtingen te voorkomen, worden 1 of 2 moeren (afhankelijk van de technische kenmerken van uw toestel) meegeleverd in de verpakking van de slang. Monteer de moeren op het uiteinde van de watertoevoerslang(en) die moet(en) worden aangesloten op de watertoevoer. 2 Sluit de nieuwe watertoevoerslangen aan op een kraan met schroefdraad van 1,9 cm. • Sluit het witte uiteinde van de watertoevoerslang aan op de witte watertoevoerklep achteraan het toestel en het rode uiteinde van de slang op de rode watertoevoerklep (indien beschikbaar). • Schroef de aansluitingen met de hand vast. Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerd loodgieter. • Een waterdruk tussen 0,1 en 1 MPa zorgt voor een optimale werkingsefficiëntie (een druk van 0,1 MPa stemt overeen met meer dan 8 liter water die per minuut uit een volledig opengedraaide kraan stroomt). 3 Eenmaal alle aansluitingen uitgevoerd zijn, draai dan voorzichtig de watertoevoerkraan open en controleer op eventuele lekken. 4 Zorg ervoor dat de nieuwe watertoevoerslang niet geklemd, gedraaid, verwrongen, geplooid of geplet is. • Wanneer het toestel uitgerust is met een aansluiting voor de toevoer van warm water mag de temperatuur van het toegevoerde water niet hoger zijn dan 70°C. OPMERKING : Het toestel dient aangesloten te worden op het waterdistributienet door gebruik te maken van de nieuwe aansluitingen die met het toestel meegeleverd werden. Het is aangewezen om geen gebruikte aansluitingen opnieuw te gebruiken. 52 NL Gebruik van het toestel ~ 95 cm ~ 140 cm ~ 145 cm ~ 95 cm ~ 95 cm ~ 150 cm 0 – max. 100 cm B Aansluiten van de afvoerslang • Sluit de afvoerslang aan op een afvoerleiding of op de uitgangselleboog van een gootsteen met behulp van het extra materiaal. • Probeer de afvoerslang nooit te verlengen. • Plaats het uiteinde van afvoerslang van het toestel niet in een recipiënt, een emmer of een wastafel. • Zorg ervoor dat de afvoerslang niet geplooid, gedraaid, geplet of te veel uitgerekt is. • Installeer de afvoerslang op een maximale hoogte van 100 cm van de vloer. 53 NL B Gebruik van het toestel Voorstelling van het bedieningspaneel 1 2 3 1 Wasmiddellade 2 Programmakiezer 3 Werkingslampjes 54 NL B Gebruik van het toestel Wasmiddellade 1 2 3 4 5 6 1 Toebehoren voor vloeibare wasmiddelen 4 Wasmiddelcompartiment, voorwascyclus 2 Wasmiddelcompartiment, hoofdwascyclus 5 Niveaus voor waspoeder 3 Compartiment voor wasverzachter 6 Schepje voor waspoeder (*) (*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel. 55 NL B Gebruik van het toestel Compartimenten Wasmiddelcompartiment, hoofdwascyclus: Dit compartiment is bestemd voor vloeibare wasmiddelen of waspoeder of voor antikalkproducten. Het meetstaafje (in optie) voor vloeibaar wasmiddel is terug te vinden in het toestel. (*) Compartiment voor wasverzachter, stijfsel of wasmiddel: Dit compartiment is bestemd voor wasverzachters, waterverzachters of stijfsel. Volg de instructies die op de verpakking staan. Wanneer er na gebruik restanten van wasverzachters achterblijven, probeer deze dan te verdunnen of gebruik een vloeibare wasverzachter. Wasmiddelcompartiment, voorwascyclus: Gebruik dit compartiment enkel wanneer de functie Voorwas geselecteerd is geweest. Het is aanbevolen om deze functie enkel te selecteren voor zeer vuil wasgoed. 56 NL B Gebruik van het toestel (*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel. Programmakiezer • Om een programma te selecteren, draai de programmakiezer in wijzerzin of in tegenwijzerzin tot het markeerstreepje naar het gewenste programma wijst. • Zorg ervoor dat de programmakiezer precies naar het gewenste programma wijst. 57 NL B Gebruik van het toestel Elektronische weergave 1 2 3 9 4 5 8 7 6 1 Weergavescherm 6 Knop voor de extra functie 1 2 Wassen 7 Knop voor de extra functie 2 3 Spoelen 8 Start/Pauze-knop 4 Centrifugeren 9 Lampjes van de extra functies 5 Einde • De lampjes geven de resterende duur, de geselecteerde extra functies en de verschillende stappen van het geselecteerde programma (voorwas/was, spoelen, centrifugeren) aan. • Op het weergavescherm verschijnt “Finished” (beëindigd) wanneer het einde van het programma nadert. • Op het weergavescherm verschijnen ook de eventuele fouten die het toestel vertoont. 58 NL B Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Voorbereiding van het wasgoed 1 2 3 4 5 6 7 1 Volg de instructies die vermeld staan op de onderhoudslabels van de kledij. • Sorteer het wasgoed in functie van de stof (katoen, synthetisch, fijne was, zijde, enz.), van de wastemperatuur (koud, 30°C, 40°C, 60°C of 90°C) en van de mate van vuilheid (licht vuil, vuil, zeer vuil). 2 Was nooit wit wasgoed samen met gekleurd wasgoed. • Donkere stoffen kunnen een overmatige hoeveelheid kleurmiddel bevatten en moeten meerdere keren afzonderlijk worden gewassen. 3 Zorg ervoor dat elk metalen materiaal dat eventueel aanwezig is in het wasgoed of in de zakken wordt verwijderd. 59 NL B Gebruik van het toestel WAARSCHUWING : Elke werkingsstoornis als gevolg van schade veroorzaakt door de aanwezigheid van vreemde voorwerpen in het toestel wordt niet gedekt door de garantie. 4 Sluit ritssluitingen, haakjes en knopen. 5 Verwijder metalen of kunststof gordijnhaakjes of doe ze in een net of een waszak. 6 Draai kledingstukken, zoals broeken, bloezen, t-shirts en sweat shirts om. 7 Was sokken, zakdoeken en andere kleine stukken in een waszak. Wassen in het toestel, normale/ matige cyclus Bleken mogelijk Niet bleken Maximale strijktemperatuur 150°C Maximale strijktemperatuur 200°C Professionele droogkuis mogelijk Geen professionele droogkuis Drogen op draad zonder centrifugeren Plat drogen zonder centrifugeren Niet drogen in het toestel F P A Professionele droogkuis met oliehoudende oplosmiddelen Professionele droogkuis met gebruikelijke oplosmiddelen Professionele droogkuis met oplosmiddelen 60 NL Niet strijken Plat drogen B Gebruik van het toestel Het wasgoed in het toestel laden • Open de deur van de machine. • Verdeel het wasgoed gelijkmatig in het toestel. OPMERKING : Elke overschrijding van de maximale lading in de trommel leidt tot matige wasresultaten en tot gekreukte kledij. Zie het programmaoverzicht om de laadvermogens van de verschillende programma’s te weten. In de volgende tabel staat het gewicht bij benadering van de meest courante stukken wasgoed: Soort wasgoed Gewicht (g) Handdoek 200 Lakens 500 Badjas 1.200 Dekbedovertrek 700 Kussensloop 200 Ondergoed 100 Tafelkleed 250 • Laad elk artikel apart in. • Zorg ervoor dat er geen enkel artikel geklemd komt te zitten tussen de rubberen dichting en de deur. • Duw voorzichtig tegen de deur tot u een klik hoort. 61 NL B Gebruik van het toestel klik • Zorg ervoor dat de deur correct gesloten is. Indien dit niet het geval is, zal het programma niet starten. Toevoegen van wasmiddel in het toestel De gebruikte hoeveelheid wasmiddel in de machine zal afhangen van de volgende factoren: • Selecteer de voorwasfunctie niet wanneer het wasgoed zeer licht vuil is. Giet een kleine hoeveelheid wasmiddel (volgens de instructies van de fabrikant) in het compartiment II van de wasmiddellade. • Wanneer het wasgoed extreem vuil is, selecteer een programma met voorwas en giet ¼ van de te gebruiken hoeveelheid wasmiddel in het compartiment I van de wasmiddellade en de rest in het compartiment II. • Gebruik enkel wasmiddelen voor wasmachines. Volg de instructies van de fabrikant wat betreft de te gebruiken hoeveelheid wasmiddel. • In streken waar het water hard is, is het aangewezen om meer wasmiddel te gebruiken. • Hoe groter de hoeveelheid wasgoed, hoe groter de vereiste hoeveelheid wasmiddel. • Giet de wasverzachter in het middelste compartiment van de wasmiddellade. Overschrijd het MAX niveau niet. • Dikke wasverzachters kunnen de lade verstoppen en moeten verdund worden. • Vloeibare wasmiddelen kunnen voor alle programma’s zonder voorwas gebruikt worden. Schuif hiervoor het meetstaafje voor vloeibaar wasmiddel (*) in de geleidingsrails van het compartiment II van de wasmiddellade. Gebruik de aanduidingen op het meetstaafje om het compartiment te vullen met de vereiste hoeveelheid wasmiddel. (*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel. 62 NL B Gebruik van het toestel Gebruik van uw machine 1 2 1 Sluit het toestel aan op de netvoeding. 2 Open de watertoevoerkraan. • Open de deur van het toestel. • Verdeel het wasgoed gelijkmatig in het toestel. • Duw voorzichtig tegen de deur tot u een klik hoort. Keuze van een programma Gebruik het programmaoverzicht om het programma te kiezen dat het best geschikt is voor het wasgoed. Detectiesysteem voor halve lading* • Dit toestel is uitgerust met een detectiesysteem voor halve ladingen. • Indien er een hoeveelheid wasgoed in de trommel wordt gedaan die kleiner is dan de helft van de maximale lading, activeert het toestel automatisch de functie halve lading, ongeacht het geselecteerde programma. Daardoor zal het geselecteerde programma korter zijn en minder water en minder elektriciteit verbruiken. (*) Afhankelijk van het model 63 NL B Gebruik van het toestel Extra functies • Alvorens een programma te starten, is het mogelijk om een extra functie te selecteren. • Druk op het bedieningspaneel op de knop die zich onder het symbool van de gewenste extra functie bevindt. • Wanneer het lampje van de extra functie blijft branden, is de functie geactiveerd. • Wanneer het lampje van de extra functie knippert, is de functie niet geactiveerd. Oorzaken voor niet-activering: • De extra functie is niet verenigbaar met het geselecteerde wasprogramma. • Het geselecteerde programma is al te ver gevorderd om de extra functie toe te voegen. • De gekozen extra functie is niet verenigbaar met een andere reeds geselecteerde extra functie. 1. Uitgesteld starten 3u 6u 9u 12 u • Druk eenmaal op de knop Uitgesteld starten. • Het lampje “3u” gaat branden. • Druk op de toets Uitgesteld starten tot het lampje dat overeenstemt met de gewenste duur van het uitstel gaat branden. 64 NL B Gebruik van het toestel • Wanneer de gewenste duur van het uitstel per ongeluk wordt overschreden, blijf dan op de knop Uitgesteld starten drukken tot de gewenste waarde opnieuw wordt weergegeven. • De functie Uitgesteld starten werkt enkel wanneer de Start/Pauze-knop is geactiveerd. • Druk op de Start/Pauze-knop om de functie Uitgesteld starten te activeren. • Druk één keer op de knop Uitgesteld starten om het uitstel te annuleren nadat u het heeft ingesteld. Het lampje op het elektronisch weergavescherm stopt dan met knipperen. • Druk op de Start/Pauze-knop om wasgoed toe te voegen/te verwijderen nadat de functie Uitgesteld starten werd geactiveerd. Druk nogmaals op de Start/Pauze-knop om de functie Uitgesteld starten te activeren eenmaal het wasgoed is toegevoegd/verwijderd. 2. Niet centrifugeren (*) Niet centrifugeren Om de centrifugeercyclus, die voorzien is op het einde van het geselecteerde programma, te annuleren, druk op de knop Niet centrifugeren tot het symbool verschijnt. 3. Anti-allergeen (*) Antiallergeen • Met deze functie kan een extra spoelfunctie worden toegevoegd. Alle spoelfasen worden dan uitgevoerd met warm water. Deze functie wordt aanbevolen voor kledij die op gevoelige huid wordt gedragen, voor babykleding en voor ondergoed. • Om deze functie te selecteren, druk op de knop Anti-allergeen tot het symbool verschijnt. 65 NL B Gebruik van het toestel 4. Makkelijk strijken (*) Makkelijk strijken • Deze functie zorgt ervoor dat het wasgoed op het einde van het geselecteerde wasprogramma minder gekreukt is. • Om deze functie te selecteren, druk op de knop Makkelijk strijken tot het symbool verschijnt. 5. Voorwas (*) Voorwas • Voor zeer vuil wasgoed wordt deze functie gebruikt om een voorwascyclus te starten alvorens het hoofdwasprogramma start. Om deze functie te gebruiken, moet eerst wasmiddel worden toegevoegd in het voorwascompartiment van de wasmiddellade. • Om deze functie te selecteren, druk op de knop Voorwas tot het symbool 66 NL verschijnt. B Gebruik van het toestel 6. Extra spoelen (*) Extra spoelen • Met deze functie wordt een extra spoelcyclus toegevoegd op het einde van het geselecteerde wasprogramma. • Om deze functie te selecteren, druk op de knop Extra spoelen tot het symbool verschijnt. 7. Koud wassen (*) Koud wassen • Met deze functie kan een koudwas samen met het geselecteerde programma worden gestart. • Om deze functie te selecteren, druk op de knop Koud wassen tot het symbool 67 NL verschijnt. B Gebruik van het toestel 8. Snelwas (*) Snelwas • Met deze functie kan een kortere wascyclus worden geselecteerd. Hij zorgt voor een lager water- en elektriciteitsverbruik. Deze optie wordt enkel aanbevolen wanneer een hoeveelheid wordt gewassen die kleiner is dan de helft van de maximale lading droog wasgoed van het geselecteerde programma. • Om deze functie te selecteren, druk op de knop Snelwas tot het symbool verschijnt. OPMERKING : Indien er een hoeveelheid wasgoed in de trommel wordt gedaan die kleiner is dan de helft van de maximale lading, wordt de functie halve lading automatisch gestart, ongeacht het geselecteerde programma. Daardoor zal het geselecteerde programma korter zijn en minder water en minder elektriciteit verbruiken. Wanneer het toestel een halve lading detecteert, wordt het symbool automatisch weergegeven. (*) Afhankelijk van het model 9. Start/Pauze-knop Wassen Spoelen Centrifugeren Einde Start/Pauze • Druk op de Start/Pauze-knop om het geselecteerde programma te starten. • Wanneer het toestel in waakstand staat, knippert het lampje Start/Pauze op het elektronisch weergavescherm. 68 NL B Gebruik van het toestel Kinderslot • Met de functie Kinderslot wordt voorkomen dat het toestel per ongeluk wordt aangezet of dat het zonder toezicht wordt gebruikt door kinderen. • Om de functie Kinderslot te activeren, druk gelijktijdig op de knoppen van de extra functies 1 en 2 en hou ze minstens 3 seconden lang ingedrukt. Wanneer het Kinderslot is geactiveerd, gaat het lampje van de extra functies branden op het bedieningspaneel. • Wanneer op een van de knoppen wordt gedrukt terwijl het Kinderslot is geactiveerd, gaat het lampje van de extra functies op het bedieningspaneel beginnen knipperen. • Wanneer de programmakiezer op STOP staat alvorens een ander programma te selecteren terwijl het Kinderslot is geactiveerd en er al een programma draait, zal het voorheen geselecteerde programma verder gaan daar waar het is gestopt. • Om het Kinderslot te deactiveren, druk gelijktijdig op de knoppen van de extra functies 1 en 2 en hou ze minstens 3 seconden lang ingedrukt. De lampjes van de extra functies op het scherm gaan beginnen knipperen. Annulatie van een programma Een programma op om het even welk moment annuleren: • Plaats de programmakiezer op “STOP”. • De wascyclus wordt gestopt en het programma wordt geannuleerd. • Plaats de programmakiezer op om het even welk ander programma om het water uit het toestel te laten weglopen. • Het toestel start de waterafvoeroperatie en annuleert het programma. Daarna kunt u een nieuw programma selecteren en opstarten. 69 NL B Gebruik van het toestel Einde van het programma Het toestel stopt automatisch zodra het geselecteerde programma is beëindigd. • Het symbool “END” (einde) knippert op het weergavescherm. • Daarna kan de deur van het toestel worden geopend en kan het wasgoed worden uitgeladen. • Laat de deur van het toestel open staan om de binnenkant te laten drogen. • Plaats de programmakiezer op “STOP”. • Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact. • Draai de watertoevoerkraan dicht. 70 NL B Gebruik van het toestel Katoen 90°C Voorwas katoen Katoen 60°C Eco 40-60°c Katoen 20°C 90° 60° 60° 40° 20° 5,0 5,0 5,0 2,5 3,0 2 1+2 2 2 Duur van het programma (min) Wasmiddelcompartiment Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) Programma Wastemperatuur (°C) Programmaoverzicht Soort wasgoed/Omschrijving 176 Zeer vuile katoenen of linnen kledij. (Ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken [maximaal 2,5 kg], beddengoed, enz.) 156 Vuile katoenen of linnen kledij. (Ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken [maximaal 2,5 kg], beddengoed, enz.) 190 Vuile katoenen of linnen kledij. (Ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken [maximaal 2,5 kg], beddengoed, enz.) 180 Vuile katoenen of linnen kledij. (Ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken [maximaal 2,5 kg], beddengoed, enz.) 96 Licht vuile katoenen of linnen kledij. (ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken [maximaal 2 kg], beddengoed, enz.) 2 Synthetische kledij 40° 2,0 2 110 Zeer vuile synthetische kledij of gemengde stoffen. (nylon sokken, hemden, bloezen, broeken die synthetische vezels bevatten, enz.) Wol 30° 5,0 2 39 Truien met een label “Machinewasbaar”. Spoelen - 2,5 - 36 Zorgt voor een extra spoelcyclus voor elk type kledij na de wascyclus. 71 NL Duur van het programma (min) Centrifugeren - 5,0 - 15 Zorgt voor een extra centrifugeercyclus voor elk type kledij na de wascyclus. Fijne was/ Handwas 30° 2,0 2 90 Fijne kledij of kledij die met de hand moet worden gewassen. Programma Wastemperatuur (°C) Wasmiddelcompartiment Gebruik van het toestel Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) B Soort wasgoed/Omschrijving Gekleurde kledij 40°C 40° 3,0 2 180 Licht vuile katoenen of linnen kledij. (ondergoed, lakens, tafellakens, handdoeken [maximaal 2 kg], beddengoed, enz.) Gemengd 30° 3,0 2 81 Vuile katoenen, linnen, synthetische en gekleurde kledij mag samen worden gewassen. Bloezen/hemden 60° 3,0 2 107 Vuile hemden en bloezen in katoen, synthetische of gemengde synthetische stoffen mogen samen gewassen worden. Snel 60 min. 60° 2,0 2 60 Vuile gekleurde kledij in katoen en linnen worden gewassen op 60°C en gedurende 60 minuten. (*) Snel 15 min 30° 2,0 2 15 Licht vuile gekleurde katoenen en linnen kledij. 72 NL B Gebruik van het toestel OPMERKING : De duur van de programma’s kan verschillen afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed, de kwaliteit van het water, de omgevingstemperatuur en de geselecteerde extra functies. (*) Aangezien dit programma korter is, wordt aanbevolen om minder wasmiddel te gebruiken. Het is mogelijk dat dit programma langer dan 15 minuten duurt wanneer het toestel een slecht verdeelde lading detecteert. De deur van het toestel wordt 2 minuten na het einde van het wasprogramma gedeblokkeerd. (Deze 2 minuten zijn niet inbegrepen in de duur van het programma). • Overeenkomstig de verordeningen 1015/2010 en 1061/2010 zijn het programma 3 en het programma 4 respectievelijk het “standaardprogramma voor katoen op 60°C” en het “standaardprogramma voor katoen op 40°C”. • Met het programma Eco 40-60°C kan gewassen worden met dezelfde cyclus voor normaal vuil katoenen wasgoed, ongeacht of het wasbaar is op 40°C of op 60°C. Dit programma wordt gebruikt om te beoordelen of de Europese wetgeving betreffende ecologische ontwerpen wordt nageleefd. • De meest doeltreffende programma’s in termen van energieverbruik zijn diegene die werken op lagere temperaturen en over een langere looptijd. • Het naleven van de door de fabrikant aangegeven capaciteit voor elk programma bij het laden van huishoudelijke wasmachines draagt bij tot energie- en waterbesparingen. • De duur van het programma, het energieverbruik en de waarden van het waterverbruik kunnen variëren in functie van het gewicht en het soort wasgoed, de geselecteerde extra functies, de waterkwaliteit en de omgevingstemperatuur. • Het is aanbevolen om vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor wasprogramma's met lage temperatuur. De hoeveelheid te gebruiken wasmiddel kan variëren in functie van de hoeveelheid wasgoed en van de mate van vuilheid van het wasgoed. Gelieve de aanbevelingen te volgen van de fabrikanten van wasmiddelen wat betreft de hoeveelheid te gebruiken wasmiddel. • Het lawaai en het resterende vochtgehalte worden beïnvloed door de centrifugeersnelheid. Hoe hoger de centrifugeersnelheid is tijdens de centrifugeerfase, hoe meer lawaai er wordt gegenereerd en hoe lager het resterend vochtgehalte. • U kunt de database van de producten waarin de informatie over de modellen is opgeslagen, raadplegen door de QR-code te scannen die terug te vinden is op het energielabel. 73 NL B 45 46 71% Eco 40-60°C 5 0,77 Synthetische/ sportkledij 3 0,49 01:50 39 42 71% 2 0,9 01:00 29 58 71% 2,5 0,18 01:36 39 20 71% 02:29 74 02:20 NL 43 36 35 42 35 25 71% 71% Nominale capaciteit 1/4 lading 1/2 lading Nominale capaciteit 1/4 lading 03:10 1/2 lading 0,78 03:00 Resterend vochtgehalte % 800 tpm Nominale capaciteit Katoen 60°C 5 1/4 lading 71% 1/2 lading 81 0,33 Max. Temperatuur (°C Nominale capaciteit 69 1/4 lading 02:56 1/2 lading 2,22 0,50 Waterverbruik Liter/ cyclus Nominale capaciteit Katoen 90°C 5 Snel 60°C Duur van het programma Uren: Minuten Energieverbruik kWh/cyclus 1/4 lading Nominale capaciteit kg 1/2 lading Naam van het programma Katoen 20°C Gebruik van het toestel 71% B Gebruik van het toestel Belangrijke informatie • Gebruik enkel wasmiddelen, wasverzachters en andere additieven die aangepast zijn aan automatische wasmachines. Wanneer een te grote hoeveelheid wasmiddel wordt gebruikt, zal een overmatige hoeveelheid schuim worden gedetecteerd en zal het automatisch schuimabsorptiesysteem worden geactiveerd. • We bevelen aan om de wasmachine regelmatig om de 2 maanden te reinigen. Voor de regelmatige reiniging gelieve het programma “Trommelreiniging” te gebruiken. Wanneer uw toestel niet uitgerust is met het programma “Trommelreiniging”, gebruik dan het programma Katoen 90°C. Gebruik indien nodig ontkalkers die speciaal ontworpen zijn voor wasmachines. • Probeer nooit de deur met geweld te openen wanneer uw wasmachine draait. U kan de deur van uw toestel 2 minuten na het einde van het wassen openen.* • Probeer nooit de deur met geweld te openen wanneer uw wasmachine draait. De deur opent automatisch na het einde van de wascyclus.* * • De installatie- en reparatieprocedures moeten altijd uitgevoerd worden door een gemachtigd serviceagent om elk mogelijk risico te vermijden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die kan voortvloeien uit procedures die uitgevoerd zijn door niet-gemachtigde personen. (*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel. 75 NL C Praktische informatie Reiniging en onderhoud Waarschuwing • Vóór elke onderhouds- of reinigingsoperatie, is het aangewezen om de netvoeding af te sluiten en de stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken. • Sluit de watertoevoerkraan alvorens elke onderhouds- of reinigingsoperatie te starten. WAARSCHUWING : • Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsproducten, vloeistoffen om ramen te wassen of andere universele reinigingsproducten om de wasmachine te reinigen. • De chemische producten die ze bevatten kunnen de kunststof oppervlakken alsook de andere componenten beschadigen. 76 NL C Praktische informatie Watertoevoerfilters • De watertoevoerfilters voorkomen dat onzuiverheden en vreemde voorwerpen in het toestel terecht komen. • Het is aanbevolen deze filters te reinigen wanneer het waterdebiet van het toestel ondanks een performante watertoevoer en hoewel de kraan open staat, onvoldoende lijkt. • We bevelen aan om deze filters om de 2 maanden te reinigen. • Schroef de watertoevoerslang(en) ter hoogte van de wasmachine los. • Om de filter die gemonteerd is op de watertoevoerklep te verwijderen, gebruik een fijne tang om zeer voorzichtig aan de plastic staaf binnen in de filter te trekken. 77 NL C Praktische informatie • Er is een tweede filter gemonteerd op het uiteinde van de watertoevoerslang die moet worden aangesloten op de kraan. Om de tweede filter te verwijderen, gebruik een fijne tang om zeer voorzichtig aan de plastic staaf binnen in de filter te trekken. • Reinig de filter zorgvuldig met een zachte borstel en was hem met zeepwater. Spoel hem daarna grondig. Plaats de filter opnieuw door er lichte druk op uit te oefenen. WAARSCHUWING : De filters die op de watertoevoerklep gemonteerd zijn kunnen verstopt raken als gevolg van de slechte kwaliteit van het water of door een gebrek aan onderhoud. Dit kan aanleiding geven tot waterlekken. Dergelijke schade wordt niet gedekt door de garantie. 78 NL C Praktische informatie Filter van de afvoerpomp 1 2 3 4 5 6 • Het filtersysteem van de afvoerpomp van de wasmachine laat toe om de levensduur van de pomp te verlengen omdat hij voorkomt dat stofdeeltjes de machine binnendringen. We bevelen aan om de filter van de afvoerpomp om de 2 maanden te reinigen. • De filter van de afvoerpomp bevindt zich achter de toegangsklep in de rechterbenedenhoek aan de voorkant van het toestel. Om de filter van de afvoerpomp te reinigen: 1 Gebruik het waspoederschepje (*) dat met het toestel is meegeleverd of het meetstaafje voor vloeibaar wasmiddel om de toegangsklep naar de pomp te openen. 79 NL C Praktische informatie Plaats het uiteinde van het waspoederschapje of van het meetstaafje voor vloeibaar wasmiddel in de opening van de toegangsklep en druk dit vervolgens voorzichtig naar achter. De toegangsklep gaat open. 2 • Alvorens de toegangsklep van de filter te openen, plaats er een recipiënt onder om het resterende water op te vangen dat zich in het toestel bevindt. • Schroef de filter los door hem in tegenwijzerzin te draaien. Trek er vervolgens aan om hem eruit te halen. Wacht tot het water wegstroomt. OPMERKING : Afhankelijk van de hoeveelheid water in het toestel is het mogelijk dat het opvangrecipiënt meerdere keren leeg moet worden gemaakt. Verwijder elk vreemd voorwerp dat zich eventueel in de filter bevindt met behulp van een zachte borstel. 3 Plaats na het reinigen de filter opnieuw en draai hem in wijzerzin. 4 Zorg bij het sluiten van de toegangsklep tot de pomp ervoor dat de bevestigingen aan de binnenkant van de klap overeenstemmen met de gaten aan de voorkant van het toestel. 5 80 NL C 6 Praktische informatie Sluit de toegangsklep tot de filter opnieuw. WAARSCHUWING : Het is mogelijk dat de pomp warm is; wacht tot ze afgekoeld is alvorens elke onderhouds- of reinigingsoperatie aan te vatten. (*) De technische kenmerken kunnen verschillen afhankelijk van het model van het toestel. Wasmiddellade Het gebruik van wasmiddel kan na verloop van tijd aanleiding tot een ophoping van restanten in de wasmiddellade. Het is aanbevolen om de wasmiddellade om de 2 maanden te verwijderen om zo opgehoopte restanten te verwijderen. Om de wasmiddellade te verwijderen: • Trek aan het bakje tot het volledig loskomt. • Duw voorzichtig op de wasmiddellade (zoals aangegeven in bovenstaande figuur) en trek er vervolgens aan tot ze uit haar behuizing kan worden gehaald. • Reinig het bakje met behulp van een zachte borstel en water. 81 NL C Praktische informatie • Wanneer er restanten in de behuizing van de wasmiddellade zitten, verwijder deze dan met behulp van een zachte borstel. Vermijd dat er eventuele restanten in het toestel vallen. • Droog de wasmiddellade zorgvuldig af en schuif ze vervolgens in haar behuizing. WAARSCHUWING : Was de wasmiddellade niet in de vaatwasser. Sifon voor de waterverzachter/buitenkant/trommel 1 Sifon voor de waterverzachter • Verwijder de wasmiddellade en demonteer de sifon voor de waterverzachter. 1 • Reinig zorgvuldig om elk spoor van wasverzachter te verwijderen. • Eenmaal de reiniging is uitgevoerd, monteer de sifon voor de waterverzachter opnieuw en controleer of hij correct geïnstalleerd is. 82 NL C Praktische informatie 2 3 Buitenkant • Gebruik een niet schurend reingingsproduct of zeepwater om de buitenkant van het toestel te reinigen. 2 • Droog af met een zachte vod. Trommel • Laat geen metalen voorwerpen, zoals naalden, paperclips, muntstukken, enz. achter in het toestel. 3 • Deze voorwerpen geven aanleiding tot de vorming van roestvlekken in de trommel. • Gebruik een reingingsproduct zonder chloor om deze roestvlekken te verwijderen en volg de instructies van de fabrikant van het gebruikte product. • Gebruik nooit steenwol of andere gelijkaardige harde materialen om roestvlekken te verwijderen. 83 NL C Praktische informatie Tips om problemen op te lossen Elke reparatie aan het toestel moet uitgevoerd worden door een erkende onderhoudsdienst. Wanneer uw toestel gerepareerd moet worden en u er niet in slaagt het probleem op te lossen met de hieronder verschafte informatie, is het aangewezen om: • De stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken. • De watertoevoer af te sluiten. Defect Het toestel start niet. Mogelijke oorzaak De stekker zit niet in het stopcontact. Stop de stekker van het toestel in het stopcontact. De zekeringen zijn stuk. Vervang de zekeringen. Onbestaande netvoeding. Controleer de netvoeding. De Start/Pauze-knop is niet geactiveerd geweest. Druk op de Start/Pauzeknop. Programmakiezer in stand STOP. Plaats de programmakiezer op de gewenste cyclus. De deur van het toestel is niet correct gesloten. Sluit de deur van het toestel. De kraan is gesloten. Open de kraan. De watertoevoerslang is misschien vervormd. Controleer de watertoevoerslang en herstel deze. De watertoevoerslang is Het toestel haalt geen water verstopt. af. De filter van de watertoevoerklep is verstopt. Er stroomt geen water in het toestel. Probleemoplossing Reinig de filters van de watertoevoerslang. (*) Reinig de filters van de watertoevoerklep. (*) De deur van het toestel is niet correct gesloten. Sluit de deur van het toestel. De afvoerslang is verstopt of misvormd. Controleer de afvoerslang en reinig of herstel hem vervolgens. De filter van de afvoerpomp is verstopt. Reinig de filter van de afvoerpomp. (*) Het wasgoed is slecht verdeeld in de trommel. Verdeel het wasgoed gelijkmatig in het toestel. 84 NL C Praktische informatie Defect Het toestel trilt. Er heeft zich in de wasmiddellade een overmatige hoeveelheid schuim gevormd. Het resultaat van de wascyclus is niet bevredigend. Mogelijke oorzaak Probleemoplossing De poten werden niet aangepast. Pas de poten aan. (**) De transportbevestigingen werden niet verwijderd. Verwijder de transportvergrendelingen die op het toestel zijn gemonteerd. (**) Zeer kleine lading in de trommel. Hierdoor wordt de werking van het toestel niet verhinderd. Het toestel is te vol geladen of het wasgoed is niet gelijkmatig verdeeld. Laad de trommel niet te vol. Verdeel het wasgoed gelijkmatig in de trommel. Het toestel is op een hard oppervlak geïnstalleerd. Installeer de wasmachine niet op een hard oppervlak. Er werd een te grote hoeveelheid wasmiddel gebruikt. Druk op de Start/ Pauze-knop. Om de schuimvorming te stoppen, verdun een soeplepel wasverzachter in een halve liter water en giet dit in de wasmiddellade. Wacht 5 tot 10 minuten en druk vervolgens op de Start/ Pauze-knop. Er werd een niet geschikt wasmiddel gebruikt. Gebruik enkel wasmiddelen voor wasmachines. Het wasgoed is te vuil voor het geselecteerde programma. Gebruik het programmaoverzicht om het meest geschikte programma te kiezen. De hoeveelheid wasmiddel is onvoldoende. Gebruik de hoeveelheid wasmiddel die aangegeven staat op de verpakking. De trommel is te vol geladen. Controleer of de maximale capaciteit voor het geselecteerde programma niet werd overschreden. 85 NL C Praktische informatie Defect Het resultaat van de wascyclus is niet bevredigend. Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Hard water. Verhoog de hoeveelheid wasmiddel door de instructies van de fabrikant te volgen. Het wasgoed is slecht verdeeld in de trommel. Zorg ervoor dat het wasgoed gelijkmatig verdeeld is. Zodra er water in het toestel Het uiteinde van de stroomt, kunnen er lekken ledigingsslang zit te laag worden waargenomen. ten opzichte van het toestel. Zorg ervoor dat de afvoerslang op een gepaste hoogte is gemonteerd. (**) Tijdens het wassen kan er geen enkele hoeveelheid water worden waargenomen in de trommel. Geen defect. Het water bevindt zich in een nietzichtbaar deel van de trommel. ..................... Er zitten wasmiddelrestanten op het wasgoed. Het is mogelijk dat er slecht opgeloste deeltjes van bepaalde wasmiddelen kunnen worden waargenomen onder de vorm van witte puntjes op het wasgoed. Voer een extra spoelbeurt uit of reinig het wasgoed met behulp van een borstel na het drogen. Het wasgoed vertoont grijze puntjes. Het wasgoed vertoont sporen van onbehandelde olie, crème of zalf. Gebruik de hoeveelheid wasmiddel die aangegeven staat op de verpakking bij de volgende wasbeurt. De centrifugeercyclus werkt Geen defect. Het onbalansniet of start later op dan controlesysteem werd voorzien. geactiveerd. Het onbalanscontrolesysteem zal proberen het wasgoed gelijkmatig te verdelen. De centrifugeercyclus zal opstarten zodra het wasgoed correct is verdeeld. Laad het wasgoed gelijkmatig in bij een volgende wasbeurt. (*) Zie het hoofdstuk betreffende het onderhoud en de reiniging van het toestel. (**) Zie het hoofdstuk betreffende de installatie van het toestel. 86 NL C Praktische informatie Foutcodes De wasmachine is uitgerust met een zelfdiagnosesysteem dat de defectcode aangeeft door middel van de lampjes van de wascyclus. De meest courante defectcodes staan opgelijst in onderstaande tabel. Defectcode Mogelijk defect Te treffen maatregel De deur van het toestel is niet correct gesloten. Sluit de deur correct tot u een klik hoort. Wanneer het toestel een fout blijft aangeven, zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact. Neem daarna onmiddellijk contact op met de dichtstbijzijnde erkende technicus. Het is mogelijk dat de druk of het niveau van het water in het toestel te laag is. Zorg ervoor dat de kraan volledig open staat. De watertoevoer via het netwerk is misschien afgesloten. Indien het probleem blijft bestaan, zal de machine na een bepaalde tijd automatisch stoppen. Trek de stekker uit het stopcontact, draai de kraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde technicus. E01 E02 E03 Reinig de filter van de afvoerpomp. De pomp of de elektrische Indien het probleem blijft verbinding van de pomp is defect bestaan, neem contact op met de of de filter van de afvoerpomp is dichtstbijzijnde erkende technicus. verstopt. (*) E04 Er zit een te grote hoeveelheid water in het toestel. Het toestel zal het water automatisch afvoeren. Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact eenmaal het water is afgevoerd. Draai de kraan dicht en neem contact op met de dichtstbijzijnde erkende technicus. (*) Zie het hoofdstuk betreffende het onderhoud en de reiniging van het toestel. 87 NL ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o H I G H O N E . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca H I G H O N E le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 88 FR ES A Aperçu de l’appareil Índice A Descripción del aparato B Utilización del aparato C Información práctica Descripción del aparato Instalación Utilización Presentación del panel de mandos Utilización del aparato Tabla de programas Limpieza y mantenimiento Códigos de error 89 FR ES A Descripción del aparato Descripción del aparato 1 Pantalla electrónica 6 Trampilla de acceso al filtro de la bomba de vaciado 2 Selector de programa 7 Válvula de entrada de agua 3 Panel superior 8 Cable de alimentación 4 Cajón de productos detergentes 9 Tubo de evacuación 5 Tambor 10 Tornillo de sujeción 90 ES B Utilización del aparato Instalación Retirar el tornillo de sujeción X4 X4 2 1 X4 3 4 1 Antes de utilizar la lavadora, retire los 4 tornillos de sujeción y las arandelas de caucho situadas en la parte trasera de la lavadora. El incumplimiento de esta consigna puede provocar fuertes vibraciones y un nivel de ruido elevado, deteriorar la lavadora e invalidar la garantía. 2 Aflore los tornillos de sujeción girándolos en el sentido antihorario con una llave adaptada. 3 Retire los tornillos de sujeción tirando de estos últimos de forma lineal. 4 Monte los tapones de obturación de plástico incluidos en el kit de accesorios en los orificios presentes una vez que haya retirado los tornillos de sujeción. Los tornillos de sujeción deben guardarse por si necesita utilizarlos posteriormente. OBSERVACIÓN : retire el tornillo de sujeción antes de utilizar la lavadora por primera vez. Los fallos resultantes de haber utilizado la lavadora con los tornillos de sujeción aún fijados no están cubiertos por la garantía. 91 ES B Utilización del aparato Ajuste de las patas/ajuste de las cavidades ajustables 1 1 No instale la lavadora en una superficie (como una alfombra) que pueda perjudicar la ventilación inferior. • Para garantizar un funcionamiento silencioso y sin vibraciones, instale la lavadora en una superficie firme. • El nivelado de la lavadora se efectúa con las patas ajustables. • Afloje la tuerca de bloqueo de plástico. X4 3 2 2 Para aumentar la altura de la lavadora, gira las patas en el sentido horario. Para disminuir la altura de la lavadora, gire las patas en el sentido antihorario. • Una vez nivelada la lavadora, apriete las tuercas de bloqueo girándolas en el sentido horario. 3 No coloque nunca cuñas de cartón, madera o un material similar bajo la lavadora para nivelarla. • Durante la limpieza del suelo alrededor de la lavadora, procure no modificar el ajuste de nivel. 92 ES B Utilización del aparato Conexión eléctrica • Su lavadora necesita una alimentación de red de 220-240 V, 50 Hz. • El cable de alimentación de su lavadora está equipado con un enchufe de puesta a tierra. Este enchufe debe enchufarse siempre a una toma de 10 A, conectada a tierra. • Este enchufe debe enchufarse siempre a una toma de 10 A, conectada a tierra. El calibre del fusible de la toma debe ser también de 10 A. • Si la toma o el fusible no responden a estas exigencias, debe llamar a un electricista cualificado. • Declinamos cualquier tipo de responsabilidad en caso de daños provocados por el uso de equipos no conectados a tierra. OBSERVACIÓN : el uso de la lavadora a baja tensión disminuirá su vida útil y sus rendimientos se verán limitados. 3/4" 10 mm Conexión del tubo de entrada de agua 2 1 3 93 4 ES B Utilización del aparato 1 En función de sus características técnicas, su lavadora puede estar equipada con un solo y único racor de tubo de entrada de agua (agua fría) o con un racor doble (agua caliente y agua fría). El tubo con tapón blanco debe conectarse a la entrada de agua fría y el del tapón rojo a la entrada de agua caliente (si existe). • Para evitar fugas de agua en las juntas, se incluyen 1 o 2 (En función de las características técnicas de su lavadora) en el embalaje del tubo. Monte estas tuercas en el extremo del o de los tubos de entrada de agua que debe conectar a la alimentación de agua. 2 Conecte los nuevos tubos de entrada de agua en un grifo roscado de 1,9 cm. • Conecte el extremo blanco del tubo de entrada de agua en la válvula blanca de entrada de agua situada en la parte trasera de la lavadora y el extremo rojo del tubo en la válvula roja de entrada de agua (si existe). • Apriete los racores manualmente. En caso de duda, póngase en contacto con un fontanero cualificado. • Una presión de agua comprendida entre 0,1 y 1 Mpa permite una eficacia de funcionamiento óptima (una presión de 0,1 Mpa corresponde a más de 8 litros de agua por minuto con un grifo completamente abierto). 3 Una vez que ha efectuado todas las conexiones, abra con cuidado la alimentación de agua y controle las eventuales fugas. 4 Procure que el nuevo tubo de entrada de agua no esté atascado, torcido, doblado, plegado o aplastado. • Si la lavadora está equipada con un racor de entrada de agua caliente, la temperatura del agua suministrada no debe superar los 70 ºC. OBSERVACIÓN : el aparato debe conectarse a una red de alimentación de agua utilizando los tubos de conexión nuevos suministrados con la lavadora, no conviene reutilizar tubos ya usados previamente. 94 ES Utilización del aparato ~ 95 cm ~ 140 cm ~ 145 cm ~ 95 cm ~ 95 cm ~ 150 cm 0 – máx. 100 cm B Conexión del tubo de evacuación • Conecte el tubo de evacuación a un conducto de evacuación o un codo de salida de un fregadero mediante un elemento adicional. • No intente nunca alargar el tubo de evacuación. • No coloque el extremo del tubo de evacuación de la lavadora en un recipiente, un cubo o una bañera. • Procure que el tubo de evacuación no esté plegado, torcido, aplastado o tenso excesivamente. • Instale el tubo de evacuación a una altura máxima de 100 cm del suelo. 95 ES B Utilización del aparato Presentación del panel de mando 1 2 3 1 Cajón de productos detergentes 2 Selector de programa 3 Indicadores de funcionamiento 96 ES B Utilización del aparato Cajón de productos detergentes 1 2 3 4 5 6 1 Accesorios destinados a los detergentes líquidos 4 Compartimento de detergente, ciclo de prelavado 2 Compartimento de detergente, ciclo de lavado principal 5 Niveles de detergente en polvo 3 Compartimento de suavizante 6 Cucharón para detergente en polvo (*) (*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de lavadora. 97 ES B Utilización del aparato Compartimentos Compartimento de detergente, ciclo de lavado principal: Este compartimento está destinado a los detergentes líquidos o en polvo o a los productos antical. La regla graduada (opcional) para detergente líquido se incluye en el interior de la lavadora. (*) Compartimento de suavizante, almidón o detergente: Este compartimento está destinado a los suavizantes o al almidón. Respete siempre las instrucciones que se indican en los envases. Si los suavizantes dejan residuos después de su utilización, intente diluirlos o utilizar un suavizante líquido. Compartimiento de detergente, ciclo de prelavado: Utilice este compartimento únicamente cuando haya seleccionado la función de prelavado. Le recomendamos seleccionar únicamente esta función con ropa muy sucia. 98 ES B Utilización del aparato (*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de lavadora. Selector de programas • Para seleccionar un programa, gire el selector de programas en el sentido horario o antihorario hasta que la marca apunte hacia el programa deseado. • Procure que el selector de programas apunte precisamente en el programa deseado. 99 ES B Utilización del aparato Pantalla electrónica 1 2 3 9 4 5 8 7 6 1 Pantalla de visualización 6 Tecla de la función adicional 1 2 Lavado 7 Tecla de la función adicional 2 3 Aclarado 8 Tecla Inicio/Pausa 4 Centrifugado 9 Indicadores de las funciones adicionales 5 Fin • Los indicadores indican la duración restante, las funciones adicionales seleccionadas y las distintas etapas del programa seleccionado (prelavado/lavado, aclarado, centrifugado). • La pantalla de visualización indica «Finished» (terminado) cuando el programa finaliza. • La pantalla de visualización indica también los eventuales errores presentes en la lavadora. 100 ES B Utilización del aparato Utilización de la lavadora Preparar la ropa 1 2 3 4 5 6 7 1 Siga las instrucciones que figuran en las etiquetas de lavado de las prendas. • Ordene la ropa en función de los tejidos (algodón, sintético, delicado, lana...), de la temperatura de lavado (frío, 30 ºC, 40 ºC, 60 ºC o 90 ºC) y del grado de suciedad (poco sucia, sucia, muy sucia). 2 No lave nunca la ropa blanca con la ropa de color. • Las prendas oscuras pueden contener una cantidad excesiva de tintes y deben lavarse separadamente varias veces. 3 Retire los materiales metálicos eventualmente presentes en la ropa o en los bolsillos. 101 ES B Utilización del aparato ADVERTENCIA: cualquier fallo resultado de daños provocados por la presencia de objetos extraños en la lavadora no está cubierto por la garantía. 4 Cierre las cremalleras, los corchetes y los botones. 5 Retire los ganchos metálicos o de plástico de las cortinas o colóquelos en una malla o una bolsa de lavado. 6 Dele la vuelta a las prendas como los pantalones, las camisas, las camisetas y las sudaderas. 7 Lave los calcetines, los pañuelos y otras prendas pequeñas en una malla de lavado. Lavado a lavadora, ciclo normal/ moderado Puede lavarse con lejía No puede lavarse con lejía Temperatura máxima de planchado 150 ºC Temperatura máxima de planchado 200 ºC Se puede lavar en seco No se puede lavar en seco Tender en tendedero sin centrifugado Tender en horizontal sin centrifugado No se puede secar a lavadora F P A Se puede lavar en seco con solventes a base de petróleo Se puede lavar en seco con los solventes usuales Se puede lavar en seco con solventes 102 ES No planchar Tender en horizontal B Utilización del aparato Introducir la ropa en la lavadora • Abra la puerta de la lavadora. • Reparta la ropa de forma uniforme en la lavadora. OBSERVACIÓN : si supera la carga máxima del tambor, los resultados del lavado podrían ser mediocres y los tejidos podrían arrugarse. Consulte la tabla de los programas para conocer las capacidades de carga de los distintos programas. La siguiente tabla indica el peso aproximado de los artículos más habituales: Tipo de ropa Peso (g) Toalla 200 Sábanas 500 Albornoz 1200 Funda nórdica 700 Funda de almohada 200 Ropa interior 100 Mantel 250 • Introduzca cada artículo de forma separada. • Compruebe que ningún artículo se quede atrapado entre la junta de caucho y la puerta. 103 ES B Utilización del aparato • Empuje delicadamente la puerta hasta oír un clic. clic • Cierre la puerta correctamente. En caso contrario, el programa no comenzará. Añadir detergente a la lavadora La cantidad de detergente utilizado depende de los siguientes factores: • No seleccione la función de prelavado si la ropa no está verdaderamente sucia. Añada un poco de detergente (según las instrucciones del fabricante) en el compartimento II del cajón de detergentes. • Si la ropa está muy sucia, seleccione un programa con un prelavado y añada ¼ de la cantidad de detergente a utilizar en el compartimento I del cajón de detergentes y el resto en el compartimento II. • Utilice solo detergentes para lavadoras. Respete las instrucciones del fabricante relativas a la cantidad de detergente a utilizar. • En las regiones con agua dura, conviene utilizar más detergente. • Cuanto mayor sea la cantidad de ropa, mayor detergente deberá añadir. • Añada el suavizante en el compartimento central del cajón de detergentes. No supere el nivel MÁX. • Los suavizantes espesos pueden obstruir el cajón deben diluirse. • Los detergentes líquidos se pueden utilizar con todos los programas sin prelavado. Para ello, deslice la regla graduada para detergente líquido (*) en el carril de guiado del compartimento II del cajón de detergentes. Para rellenar el compartimento con la cantidad de detergente necesario, utilice las graduaciones de la regla. (*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de la lavadora. 104 ES B Utilización del aparato Utilización de su aparato 1 2 1 Conecte la lavadora a la alimentación de red. 2 Abra la alimentación de agua. • Abra la puerta de la lavadora. • Reparta la ropa de forma uniforme en la lavadora. • Empuje con cuidado la puerta hasta oír un clic. Selección de un programa Utilice la tabla de programas para elegir el programa mejor adaptado a su ropa. Sistema de detección de media carga* • Su aparato viene equipado con un sistema de detección de media carga. • Si introduce una cantidad de ropa inferior a la mitad de la carga máxima en el tambor, la lavadora activa automáticamente la función de media carga, sea cual sea el programa seleccionado. El programa seleccionado será más corto y consumirá menos agua y electricidad. (*) Según el modelo 105 ES B Utilización del aparato Funciones adicionales • Antes de comenzar un programa puede seleccionar una función adicional. • En el panel de mandos, pulse el botón situado en el símbolo de la función adicional deseada. • Si el indicador de la función adicional se enciende de forma continua, la función está activada. • Si el indicador de la función adicional parpadea, la función no está activada. Motivos de la no activación: • La función adicional no es compatible con el programa de lavado seleccionado. • El programa seleccionado ya lleva suficiente tiempo funcionando como para poder añadir la función adicional. • La función adicional elegida no es compatible con otra función adicional ya seleccionada. 1. Inicio diferido 3h 6h 9h 12 h • Pulse una vez la tecla Inicio diferido. • El indicador de «3 h» se enciende. • Pulse el botón de Inicio diferido hasta que se encienda el indicador correspondiente a la duración de aplazado deseada. 106 ES B Utilización del aparato • Si se pasa accidentalmente de la duración deseada, siga pulsando el botón de Inicio diferido hasta que vuelva a mostrarse el valor deseado. • La función de Inicio diferido funciona solo una vez que ha activado el botón de Inicio/Pausa. • Para activar la función de Inicio diferido, pulse el botón de Inicio/Pausa. • Para anular el inicio diferido después de haberlo definido, pulse una vez en el botón de Inicio diferido. El indicador luminoso en la pantalla electrónica dejará de parpadear. • Para añadir o retirar ropa una vez activada la función de Inicio diferido, pulse el botón de Inicio/Pausa. Una vez que haya añadido o retirado la ropa, vuelva a pulsar el botón de Inicio/ Pausa para activar la función de Inicio diferido. 2. Sin centrifugado (*) Sin centrifugado Para anular el ciclo de centrifugado previsto al final del programa seleccionado, pulse el botón Sin centrifugado hasta que se muestre el símbolo . 3. Antialérgenos (*) Antialérgenos • Esta función permite añadir un ciclo de aclarado adicional. Todas las etapas de aclarado se efectuarán con agua caliente. Se recomienda utilizar esta función con las prendas utilizadas en pieles sensibles, las prendas de bebé y la ropa interior. • Para seleccionar esta función, pulse el botón Antialérgenos hasta que se muestre el símbolo . 107 ES B Utilización del aparato 4. Planchado fácil (*) Planchado fácil • Esta función permite obtener una ropa menos arrugada al final del programa de lavado seleccionado. • Para seleccionar esta función, pulse el botón Planchado Fácil hasta que se muestre el símbolo . 5. Prelavado (*) Prelavado • Si la ropa está muy sucia, esta función permite iniciar un ciclo de prelavado antes de comenzar el programa de lavado principal. Para utilizar esta función, hay que añadir detergente en el compartimento de prelavado del cajón de detergentes. • Para seleccionar esta función, pulse el botón Prelavado hasta que se muestre el símbolo . 108 ES B Utilización del aparato 6. Aclarado adicional (*) Aclarado adicional • Esta función permite añadir un ciclo de aclarado adicional al final del programa de lavado seleccionado. • Para seleccionar esta función, pulse el botón Aclarado adicional hasta que se muestre el símbolo . 7. Lavado en frío (*) Lavado en frío • Esta función permite iniciar un lavado en frío con el programa seleccionado. • Para seleccionar esta función, pulse el botón Lavado en frío hasta que se muestre el símbolo . 109 ES B Utilización del aparato 8. Lavado rápido (*) Lavado rápido • Esta función permite seleccionar un ciclo de lavado más corto. Permite disminuir el consumo de agua y de electricidad. Esta opción se recomienda únicamente en caso de lavado de una cantidad de ropa inferior a la mitad de la carga seca máxima del programa seleccionado. • Para seleccionar esta función, pulse el botón Lavado rápido hasta que se muestre el símbolo . OBSERVACIÓN : si introduce una cantidad de ropa en el tambor inferior a la mitad de la carga máxima, se inicia automáticamente la función de media carga, sea cual sea el programa seleccionado. El programa seleccionado será más corto y consumirá menos agua y electricidad. Cuando la lavadora detecta una media cara, se muestra el símbolo automáticamente. (*) Según el modelo 9. Tecla Inicio/Pausa Lavado Aclarado Centrifugado Fin Inicio/Pausa • Para iniciar el programa seleccionado, pulse el botón Inicio/Pausa. • Cuando la lavadora está en el modo en Espera, el indicador Inicio/Pausa de la pantalla electrónica parpadea. 110 ES B Utilización del aparato Seguridad infantil • La función de Seguridad infantil evita que la lavadora se ponga en funcionamiento accidentalmente o que los niños la utilicen sin vigilancia. • Para activar la Seguridad infantil, pulse simultáneamente los botones de las funciones adicionales 1 y 2 y manténgalos presionados durante al menos 3 segundos. Cuando la Seguridad infantil está activada, el indicador de funciones adicionales se enciende en el panel de mandos. • Si presiona uno de los botones mientras que la Seguridad infantil está activada, el indicador de funciones adicional del panel de mandos comienza a parpadear. • Si coloca el selector de programas en la posición de PARADA antes de seleccionar otro programa, mientras que la Seguridad infantil está activada y que ya hay un programa en curso, el programa anteriormente seleccionado seguirá funcionando en el momento en que se ha parado. • Para desactivar la Seguridad infantil, pulse simultáneamente los botones de las funciones adicionales 1 y 2 y manténgalos presionados durante al menos 3 segundos. El indicador de las funciones adicionales en la pantalla comienza a parpadear. Anular un programa Anular un programa en cualquier momento: • Coloque el selector de programas en «PARADA». • El ciclo de lavado se detiene cuando se anula el programa. • Coloque el selector de programas en otro programa para vaciar la lavadora. • Entonces, la lavadora comienza la operación de vaciado necesaria y anula el programa. A continuación, puede seleccionar un nuevo programa e iniciarlo. 111 ES B Utilización del aparato Fin del programa La lavadora se detiene automáticamente una vez finalizado el programa seleccionado. • El símbolo «END» (fin) parpadea en la pantalla de visualización. • La puerta de la lavadora se puede abrir y se puede extraer la ropa. • Deje la puerta de la lavadora abierta para que se seque el interior. • Coloque el selector de programas en «PARADA». • Desenchufe la lavadora. • Corte el grifo de alimentación de agua. 112 ES B Utilización del aparato Programa Temperatura de lavado (°C) Cantidad de ropa seca máxima (kg) Compartimento de detergente Duración del programa (min) Tabla de programas Tipo de ropa / Descripciones Algodón a 90 °C 90° 5,0 2 176 Prendas muy sucias de algodón o lino. (Ropa interior, sábanas, manteles, toallas (2,5 kg máximo), ropa de cama, etc.) Prelavado de algodón 60° 5,0 1+2 156 Prendas sucias de algodón o lino. (Ropa interior, sábanas, manteles, toallas (2,5 kg máximo), ropa de cama, etc.) Algodón 60 °C 60° 5,0 2 190 Prendas sucias de algodón o lino. (Ropa interior, sábanas, manteles, toallas (2,5 kg máximo), ropa de cama, etc.) Eco 40-60 °C 40 °C 2,5 2 180 Prendas sucias de algodón o lino. (Ropa interior, sábanas, manteles, toallas (2,5 kg máximo), ropa de cama, etc.) Algodón a 20 °C 20° 3,0 2 96 Prendas poco sucias de algodón o lino. (Ropa interior, sábanas, manteles, toallas (2 kg máximo), ropa de cama, etc.) Sintéticos 40 °C 2,0 2 110 Prendas muy sucias sintéticas o tejidos mixtos. (Calcetines de nailon, camisas, blusas, pantalones con fibras sintéticas, etc.) Lana 30 °C 5,0 2 39 Prendas de lana con la etiqueta «Se puede lavar a lavadora». Aclarado - 2,5 - 36 Aporta un ciclo de aclarado adicional a todo tipo de prendas después del ciclo de lavado. Centrifugado - 5,0 - 15 Aporta un ciclo de centrifugado adicional a todo tipo de prendas después del ciclo de lavado. 113 ES Programa Cantidad de ropa seca máxima (kg) Compartimento de detergente Duración del programa (min) Utilización del aparato Temperatura de lavado (°C) B Delicado/lavado a mano 30 °C 2,0 2 90 Las prendas delicadas o que necesitan un lavado a mano. Colores 40 ºC 40 °C 3,0 2 180 Prendas poco sucias de algodón o lino. (Ropa interior, sábanas, manteles, toallas (2 kg máximo), ropa de cama, etc.) Mixto 30 °C 3,0 2 81 Las prendas sucias de algodón, lino, sintéticas y de color se pueden lavar juntas. Blusas/Camisas 60 °C 3,0 2 107 Las camisas y blusas sucias de algodón, sintéticas o mixtas, se pueden lavar juntas. Rápido 60 min 60 °C 2,0 2 60 Las prendas de color sucias de algodón y lino se lavan a 60 ºC y en 60 minutos. (*) Rápido 15 min 30 °C 2,0 2 15 Prendas de color de algodón y lino poco sucias. Tipo de ropa / Descripciones OBSERVACIÓN : la duración de los programas puede variar en función de la cantidad de ropa, de la calidad del agua, de la temperatura ambiente y de las funciones adicionales seleccionadas. (*) Este programa es más corto, por eso le recomendamos utilizar menos detergente. Puede que este programa dure más de 15 minutos si la lavadora detecta una carga mal repartida. La puerta de la lavadora se desbloqueará 2 minutos después de haber finalizado el programa de lavado. (Estos 2 minutos no están comprendidos en la duración del programa). 114 ES B Utilización del aparato • Conforme a los Reglamentos 1015/2010 y 1061/2010, los programas 3 y 4 son respectivamente el «programa de algodón estándar 60 ºC» y el «programa de algodón estándar 40 ºC». • El programa Eco 40-60 ºC permite lavar con el mismo ciclo ropa de algodón con un grado de suciedad normal, tanto si se puede lavar a 40 como a 60 ºC. Este programa se utiliza para evaluar la conformidad con la legislación europea relativa al ecodiseño. • Los programas más eficaces en términos de consumo de energía son aquellos que funcionan a temperaturas más bajas y durante más tiempo. • Si respeta la capacidad indicada por el fabricante para cada programa cuando carga la ropa, contribuye a ahorrar energía y agua. • La duración del programa, el consumo de energía y los valores de consumo de agua pueden variar en función del peso y del tipo de carga de lavado, de las funciones adicionales seleccionadas, de la calidad del agua del grifo y de la temperatura ambiente. • Le recomendamos utilizar detergentes líquidos para los programas de lavado a baja temperatura. La cantidad de detergente puede variar en función de la cantidad de ropa y del grado de suciedad. Siga las recomendaciones de los fabricantes de detergentes respecto a la cantidad de detergente a utilizar. • El ruido y el contenido de humedad residual dependen de la velocidad de centrifugado. Cuanto mayor es la velocidad de rotación durante el centrifugado, mayor es el ruido y menor el contenido de humedad residual. • Puede acceder a la base de datos de los productos en las que se guardan los datos sobre los modelos escaneando el código QR que figura en la etiqueta energética. 115 ES B Utilización del aparato 3 0,49 1h 50 min 39 42 71 % 2 0,9 1h 29 58 71 % 2,5 0,18 1h 36 min 39 20 71 % 0,50 0,33 3h 2 h 29 min 116 1/4 carga 2 h 20 min ES 43 36 35 42 35 25 71 % 71 % 1/4 carga 0,77 1/2 carga 5 Capacidad nominal 71 % 1/4 carga 46 1/2 carga 45 Capacidad nominal 3h 10 min 1/4 carga 0,78 1/2 carga 5 Capacidad nominal 71 % 1/2 carga 81 Capacidad nominal 69 1/4 carga 2h 56 min 1/2 carga 2,22 Capacidad nominal Algodón a 90 °C 5 Algodón 60 °C Contenido en humedad residual % 800 rpm ECO 40-60 °C Máx. Temperatura °C Sintéticas/ prendas de deporte Consumo de agua Litros/ ciclo Rápido 60 °C Duración del programa en horas: Minutos Capacidad nominal kg Algodón a 20 °C Consumo de energía kWh/ciclo Nombre del programa 71 % B Utilización del aparato Información importante • Utilice solo detergentes, suavizantes y otros aditivos adaptados a las lavadoras automáticas. Si usa demasiado detergente, el aparato puede detectar una cantidad excesiva de espuma y se activará el sistema de absorción automática de espuma. • Le recomendamos limpiar de forma periódica la lavadora cada dos meses. Para la limpieza periódica, utilice el programa «Limpieza del tambor». Si su lavadora no dispone del programa «Limpieza del tambor», utilice el programa Algodón 90 ºC. Si fuese necesario, utilice desincrustantes diseñados especialmente para lavadoras. • No intente nunca abrir la puerta forzándola cuando su lavadora esté en funcionamiento. Puede abrir la puerta de su lavadora 2 minutos después de que haya finalizado el proceso de lavado.* • No intente nunca abrir la puerta forzándola cuando su lavadora esté en funcionamiento. La puerta se abre inmediatamente después del final del ciclo de lavado.* * • Los procesos de instalación y de reparación deben ser efectuados por un agente de mantenimiento autorizado para evitar cualquier tipo de riesgo. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños provocados por procesos efectuados por personas no autorizadas. (*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de la lavadora. 117 ES C Información práctica Limpieza y mantenimiento Advertencia • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, corte la alimentación eléctrica y desenchufe la toma del aparato. • Corte la alimentación de agua antes de comenzar cualquier tipo de mantenimiento o limpieza. ADVERTENCIA: • No utilice solventes, productos de limpieza abrasivos, líquidos para cristales o cualquier otro producto de limpieza universal para lavar la lavadora. • Los productos químicos que contienen podrían dañar las superficies de plástico y el resto de componentes. 118 ES C Información práctica Filtros de entrada de agua • Los filtros de entrada de agua evitan que penetren impurezas y objetos extraños en la lavadora. • Le recomendamos limpiar estos filtros cuando el caudal de agua de la lavadora no parezca suficiente y la alimentación de agua sea eficaz y el grifo esté bien abierto. • Le recomendamos limpiar estos filtros cada 2 meses. • Desenrosque el o los tubos de entrada de agua en la lavadora. • Para retirar el filtro montado en la válvula de entrada de agua, utilice un alicate con punta para tirar con cuidado de la barra de plástico del interior del filtro. 119 ES C Información práctica • Hay un segundo filtro montado en el extremo del tubo de entrada de agua conectado al grifo. Para retirar el segundo filtro, utilice un alicate con punta para tirar con cuidado de la barra de plástico del interior del filtro. • Limpie con cuidado el filtro con un cepillo flexible, lávelo con agua y jabón y, luego, enjuáguelo bien. Introduzca el filtro ejerciendo una ligera presión. ADVERTENCIA: los filtros montados en la válvula de agua pueden obstruirse debido a la mala calidad del agua o la falta de limpieza. Esto podría provocar fugas de agua. La garantía no cubrirá tales incidentes. Filtro de la bomba de evacuación 1 2 3 4 5 6 120 ES C Información práctica • El sistema de filtrado de la bomba de evacuación de la lavadora permite prolongar la vida útil de la bomba evitando que penetren pelusas. Le recomendamos limpiar el filtro de la bomba de evacuación cada dos meses. • El filtro de la bomba de evacuación está situado detrás de la trampilla de acceso, en la esquina inferior derecha de la parte frontal de la lavadora. Limpiar el filtro de la bomba de evacuación: 1 Utilice el cucharón de detergente en polvo (*) suministrado con la lavadora o la regla graduada para detergente líquido para abrir la trampilla de acceso a la bomba. Introduzca el extremo del cucharón de detergente o de la regla graduada en la apertura de la trampilla de acceso y, luego, empuje con cuidado hacia detrás. La trampilla de acceso se abre. 2 • Antes de abrir la trampilla de acceso del filtro, coloque un recipiente debajo para recoger el agua residual de la lavadora. • Afloje el filtro girándolo en el sentido antihorario y, luego, tire de este para extraerlo. Espere que el agua salga. 121 ES C Información práctica OBSERVACIÓN : según la cantidad de agua que haya en el interior de la lavadora, puede que haya que vaciar el recipiente varias veces. Elimine cualquier objeto extraño presente en el filtro con un cepillo suave. 3 Después de limpiarlo, vuelva a montar el filtro introduciéndolo y girándolo en el sentido horario. 4 Cuando cierre la trampilla de acceso a la bomba, procure que las fijaciones en el interior de la trampilla correspondan con los orificios de la parte delantera de la lavadora. 5 6 Cierre la trampilla de acceso al filtro. ADVERTENCIA: puede que la bomba esté caliente; espere que se haya enfriado antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza. (*) Las características técnicas pueden variar en función del modelo de la lavadora. Cajón de productos detergentes El uso de detergente puede hacer que se acumulen restos en el cajón de detergentes a largo plazo. 122 ES C Información práctica Le recomendamos retirar el cajón de detergentes cada 2 meses para eliminar los restos acumulados. Para retirar el cajón de detergentes: • Tire de la puerta hasta extraer el cajón completamente. • Presione con cuidado el cajón de detergentes (tal y como se muestra en la figura anterior) y, luego, tire de este hasta extraerlo de su compartimento. • Limpie el cajón con un cepillo suave y agua. • Si el compartimento del cajón de detergentes también tiene restos, elimínelos con un cepillo suave. Procure evitar que caigan restos en la lavadora. • Seque con cuidado el cajón de detergentes y, luego, vuelva a colocarlo en su lugar. ADVERTENCIA: no lave el cajón de productos detergentes en el lavavajillas. 123 ES C Información práctica Sifón del suavizante/exterior/tambor 1 Sifón del suavizante • Retire el cajón de productos detergentes y desmonte el sifón del suavizante. 1 • Límpielo con cuidado y elimine todos los restos de suavizante. • Una vez que haya finalizado la limpieza, vuelva a montar el sifón de suavizante y compruebe que está correctamente colocado. 2 3 Exterior • Utilice un producto limpiador no abrasivo o agua con jabón para limpiar la parte exterior de la lavadora. 2 • Séquela con un paño suave. 124 ES C Información práctica Tambor • No deje objetos metálicos como agujas, clips, monedas, etc. en su lavadora. 3 • Estos objetos producen manchas de óxido en el tambor. • Para limpiar las manchas de óxido, utilice un producto limpiador sin cloro y siga las instrucciones del fabricante del producto utilizado. • No utilice nunca lana de roca ni otros materiales duros similares para eliminar las manchas de óxido. 125 ES C Información práctica Consejos para solucionar problemas La reparación de la lavadora debe ser efectuada por un servicio de mantenimiento autorizado. Si su lavadora necesita una reparación y no logra resolver el problema con la información suministrada a continuación, deberá: • Desenchufar la lavadora de la red eléctrica. • Cerrar la alimentación de agua. Fallo Su lavadora no se enciende. La lavadora no recoge agua. Posible causa Solución de problemas La lavadora no está enchufada. Enchufe la lavadora. Los fusibles están defectuosos. Sustituya los fusibles. No hay alimentación de red. Verifique la alimentación eléctrica. El botón de Inicio/Pausa no se ha activado. Pulse la tecla Inicio/Pausa. El selector de programas está en la posición de PARADA. Coloque el selector de programas en el ciclo deseado. La puerta de la lavadora no está correctamente cerrada. Cierre la puerta de la lavadora. El grifo está cerrado. Abra el grifo. Puede que el tubo de entrada de agua esté plegado. Compruebe el tubo de entrada de agua y colóquelo bien. El tubo de entrada de agua está obstruido. Limpie los filtros del tubo de entrada de agua. (*) El filtro de la válvula de entrada de agua está obstruido. Limpie los filtros de la válvula de entrada de agua. (*) La puerta de la lavadora no está correctamente cerrada. Cierre la puerta de la lavadora. 126 ES C Información práctica Fallo La lavadora no está alimentada con agua. La lavadora vibra. Se ha formado mucha cantidad de espuma en el cajón de detergentes. Posible causa Solución de problemas El tubo de evacuación está obstruido o deformado. Controle el tubo de evacuación y límpielo o póngalo derecho. El filtro de la bomba de evacuación está obstruido. Vaciar y limpiar el filtro de la bomba de evacuación. (*) La ropa está mal repartida en el tambor. Reparta la ropa de forma uniforme en la lavadora. Las patas no están bien ajustadas. Ajuste las patas. (**) Los tornillos de sujeción no se han retirado. Retire los tornillos de sujeción montados en la lavadora. (**) Carga mínima en el tambor. Esto no impide el funcionamiento del aparato. La lavadora está sobrecargada de ropa o la ropa no está repartida de forma uniforme. No sobrecargue el tambor. Reparta la ropa de forma uniforme en el tambor. La lavadora está instalada en una superficie dura. No instale la lavadora en una superficie dura. Ha utilizado demasiado detergente. Pulse el botón de Inicio/ Pausa. Para detener la formación de espuma, diluya una cucharada sopera de suavizante en 1/2 litro de agua y, luego, viértalo en el cajón de detergentes. Espere entre 5 y 10 minutos y, luego, pulse el botón de Inicio/Pausa. Se ha utilizado un detergente no adaptado. Utilice exclusivamente detergentes para lavadoras. 127 ES C Información práctica Fallo Posible causa Solución de problemas La ropa está demasiado sucia para el programa seleccionado. Utilice la tabla de programas para elegir el programa mejor adaptado. La cantidad de detergente no es suficiente. Utilice la cantidad de detergente indicada en el envase. El tambor está sobrecargado. Compruebe que no ha superado la capacidad máxima para el programa seleccionado. Agua dura. Aumente la cantidad de detergente según las instrucciones del fabricante. La ropa está mal repartida en el tambor. Reparta la ropa de forma uniforme. Cuando el agua entra en la lavadora, puede observar fugas. El extremo del tubo de evacuación está demasiado bajo con respecto a la lavadora. Procure que el tubo de evacuación esté a la altura adecuada. (**) No puede ver el agua en el tambor durante el lavado. No es un fallo. El agua se sitúa en una parte del tambor no visible. ..................... La ropa se queda con restos de detergente. Puede que las partículas de algunos detergentes se disuelvan mal y se queden en forma de puntos blancos en la ropa. Efectúe un aclarado adicional o limpie la ropa con un cepillo una vez que se haya secado. La ropa presenta puntos grises. La ropa presenta restos de aceite, crema o ungüentos no tratados. Utilice la cantidad de detergente indicada en el envase para el siguiente lavado. El resultado del ciclo de lavado no es satisfactorio. El resultado del ciclo de lavado no es satisfactoria. 128 ES C Información práctica Fallo El ciclo de centrifugado no funciona o comienza más tarde de lo previsto. Posible causa No es un fallo. El sistema de detección antiequilibrio se ha activado. Solución de problemas El sistema de detección antiequilibrio intentará repartir la ropa de forma uniforme. La operación de centrifugado comenzará una vez que se haya repartido la ropa correctamente. Durante el próximo lavado, cargue la ropa de forma uniforme. (*) Consulte el capítulo relativo a la limpieza y el mantenimiento de la lavadora. (**) Consulte el capítulo relativo a la instalación del aparato. 129 ES C Información práctica Códigos de error La lavadora está equipada con un sistema de autodiagnóstico que indica el código de error gracias a los indicadores del ciclo de lavado. Los códigos de error más habituales los encontrará en la siguiente tabla. Código de error Posible fallo Medidas a tomar La puerta de la lavadora no está correctamente cerrada. Cierre correctamente la puerta hasta oír un clic. Si la lavadora sigue indicando este error, apáguela, desenchúfela y, luego, contacte inmediatamente al técnico autorizado más cercano. Puede que la presión o el nivel de agua en el interior del aparato sean demasiado bajos. Controle que el grifo esté completamente abierto. Puede que se haya cortado la alimentación de agua de la red. Si el problema persiste, el aparato se detendrá automáticamente después de cierto tiempo. Desenchufe el aparato, cierre el grifo y contacte al técnico autorizado más cercano. La bomba o la conexión eléctrica de la bomba está defectuosa o el filtro de la bomba de evacuación está obstruido. Vacíe el filtro de la bomba de evacuación. Si el problema persiste, contacte al técnico autorizado más cercano. (*) La lavadora contiene demasiada agua. La lavadora la vaciará automáticamente. Una vez que haya vaciado el agua, apague y desenchufe el aparato. Cierre el grifo y contacte al técnico autorizado más cercano. E01 E02 E03 E04 (*) Consulte el capítulo relativo a la limpieza y el mantenimiento de la lavadora. 130 ES Notes / Notities / Notas 131 ES Notes / Notities / Notas 132 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

High One WF 580 D W701T El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario