Transcripción de documentos
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
06/2020-02
2/2
Machine à laver
Wasmachine
Lavadora
965930 - WF 712 D S701T
965941 - WF 712 D DS701T
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................38
INSTRUCCIONES DE USO
....................74
3
2
1
4
5
6
7
8
9
10
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E L L AV I TA v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Description de l’appareil
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
Installation
Utilisation
Nettoyage et entretien
Dépannage
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Affichage électronique
2
Sélecteur de programme
3
Plateau supérieur
4
Tiroir à produits lessiviels
5
Tambour
6
Trappe d’accès au filtre de la pompe de vidange
7
Vanne d’arrivée d’eau
8
Cordon d’alimentation
9
Tuyau de vidange
10
Vis de bridage
4
FR
B
Utilisation de l’appareil
Installation
Retrait des vis de bridage
X4
X4
1
2
X4
3
4
Avant d’utiliser le lave-linge, retirer les 4 vis de bridage et rondelles en caoutchouc
situées à l’arrière de la machine. Le nonrespect de cette consigne peut causer de fortes
vibrations, un niveau de bruit important et détériorer de la machine et rendre la garantie
caduque.
Desserrer les vis de bridage en tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé
adaptée.
Retirer les vis de bridage en tirant sur ces dernières de façon linéaire.
Monter les bouchons d’obturation en plastique livrés avec le kit d’accessoires sur
les orifices présents une fois les vis de bridage retirées. Les vis de bridage doivent être
conservées en vue d’une utilisation ultérieure.
REMARQUE
Retirer les vis de bridage avant d’utiliser la machine pour la première fois.Les
défauts résultant d’une machine utilisée avec les vis de bridage encore fixées
ne sont pas couverts par la garantie.
5
FR
B
Utilisation de l’appareil
Ajustement des pieds/ajustement des logements réglables
1
Ne pas installer la machine sur une surface (telle qu’un tapis) susceptible d’empêcher
la ventilation à la base.
• Pour un fonctionnement silencieux et sans vibrations, installer la machine sur une
surface ferme.
• Le réglage du niveau de la machine s’effectue à l’aide des pieds ajustables.
• Desserrer l’écrou de blocage en plastique.
X4
3
2
Pour augmenter la hauteur de la machine, tourner les pieds dans le sens horaire.
Pour réduire la hauteur de la machine, tourner les pieds dans le sens antihoraire.
• Une fois la machine à niveau, resserrer les écrous de blocage en les tournant dans
le sens horaire.
Ne jamais placer de cales en carton, en bois ou en tout autre matériau similaire
sous la machine afin de la mettre à niveau.
• Lors du nettoyage du sol autour de la machine, veiller à ne pas modifier le réglage
du niveau.
Connexion électrique
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Votre lave-linge nécessite une alimentation secteur de 220-240 V, 50 Hz.
• Le cordon d’alimentation de votre lavelinge est équipé d’une fiche de terre. Cette
fiche doit toujours être branchée sur une prise de 10 ampères reliée à la terre.
• Cette fiche doit toujours être branchée sur une prise de 10 ampères reliée à la terre.
Le calibre du fusible de la prise doit également être de 10 ampères.
• Si la prise ou fusible ne répond à ces exigences, il conviendra de faire appel à un
électricien qualifié.
• Nous déclinons toute responsabilité quant à d’éventuels dommages résultant de
l’utilisation d’équipements non reliès à la terre.
REMARQUE
L’utilisation de la machine à basse tension diminuera sa durée de vie et ses
performances seront limitées.
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau
2
1
4
3
En fonction de ses caractéristiques techniques, votre machine peut être équipée
soit d’un seul et unique raccord de tuyau d’arrivée d’eau (eau froide), soit d’un raccord
double (eau chaude et eau froide). Le tuyau à bouchon blanc doit être raccordé à l’arrivée
d’eau froide et celui à bouchon rouge à l’arrivée d’eau chaude (le cas échéant).
• Pour prévenir les fuites d’eau au niveau des joints, 1 ou 2 écrous (en fonction des
caractéristiques techniques de votre machine) sont livrés dans l’emballage du tuyau.
Monter ces écrous sur l’extrémité du/ des tuyau(x) d’arrivée d’eau à raccorder sur
l’alimentation en eau.
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
Raccorder les nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau sur un robinet fileté ¾“.
• Raccorder l’extrémité blanche du tuyau d’arrivée d’eau à la vanne d’arrivée d’eau
blanche située à l’arrière de la machine et l’extrémité rouge du tuyau à la vanne
d’arrivée d’eau rouge (si disponible).
• Resserrer les raccords manuellement. En cas de doute, consulter un plombier qualifié.
• Une pression d’eau comprise entre 0,1 et 1 MPa permet une efficacité de fonctionnement
optimale (une pression de 0,1 MPa correspond à plus de 8 litres d’eau écoulés par
minute avec un robinet complètement ouvert).
Une fois tous les raccords réalisés, ouvrir avec précaution l’alimentation en eau et
contrôler les fuites éventuelles.
Veiller à ce que le nouveau tuyau d’arrivée d’eau ne soit pas coincé, vrillé, tordu,
plié ou écrasé.
• Si la machine est équipée d’un raccord d’arrivée d’eau chaude, la température de
l’eau fournie ne doit pas excéder 70 °C.
REMARQUE
L’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau en utilisant les
ensembles de raccordement neufs fournis avec l’appareil, il convient de ne pas
réutiliser des ensembles de raccordement usagés.
~ 140 cm
~ 95 cm
~ 145 cm
~ 150 cm
~ 95 cm
8
FR
0 – max. 100 cm
~ 95 cm
B
Utilisation de l’appareil
Raccordement du tuyau de vidange
• Raccorder le tuyau de vidange à une conduite d’évacuation ou au coude de sortie d’un
évier au moyen de matériel supplémentaire.
• Ne jamais tenter de rallonger le tuyau de vidange.
• Ne pas placer l’extrémité du tuyau de vidange de la machine dans un récipient, un
seau ou une baignoire.
• Veiller à ce que le tuyau de vidange ne soit pas plié, vrillé, écrasé ou tendu de manière
excessive.
• Installer le tuyau de vidange à une hauteur maximale de 100 cm du sol.
Présentation du bandeau de commandes
1
1
Tiroir à produits lessiviels
2
Sélecteur de programme
3
Affichage électronique
4
Fonctions supplémentaires
5
Touche Départ/Pause
2
9
3
4
FR
5
B
Utilisation de l’appareil
Tiroir à produits lessiviels
1
2
3
4
5
6
1
Accessoires destinés aux lessives liquides
2
Compartiment à lessive, cycle de lavage principal
3
Compartiment à assouplissant
4
Compartiment à lessive, cycle de prélavage
5
Niveaux de lessive en poudre
6
Pelle à lessive en poudre (*)
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
10
FR
B
Utilisation de l’appareil
Compartiments
•
Compartiment à lessive, cycle de lavage principal :
Ce compartiment est destiné aux lessives liquides ou en poudre ou aux produits
anticalcaire. La réglette graduée (en option) pour lessive liquide est livrée à l’intérieur
de la machine.(*)
• Compartiment à assouplissant, amidon ou lessive :
Ce compartiment est destiné aux assouplissants, aux adoucissants ou à l’amidon. Suivre
les instructions figurant sur l’emballage. Si les assouplissants laissent des résidus après
utilisation, essayer de les diluer ou d’utiliser un assouplissant liquide.
• Compartiment à lessive, cycle de prélavage :
11
FR
B
Utilisation de l’appareil
Utiliser uniquement ce compartiment lorsque la fonction Prélavage a été sélectionnée.
Il est conseillé de sélectionner cette fonction avec du linge très souillé uniquement.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
Sélecteur de programme
• Pour sélectionner un programme, tourner le sélecteur de programme dans le sens
horaire ou antihoraire jusqu’à ce que le repère pointe vers le programme souhaité.
• Veiller à ce que le sélecteur de programme pointe précisément sur le programme
souhaité.
Affichage électronique
1
2
6
3
12
4
5
FR
7
B
Utilisation de l’appareil
1
Affichage électronique
2
Écran numérique
3
Touche de réglage de la température de l’eau
4
Touche de réglage de la vitesse d’essorage (tr/min)
5
Départ différé
6
Touche Départ/Pause
7
Voyant marche/arrêt
Utilisation de la machine
Préparation du linge
1
2
3
4
6
5
7
13
FR
B
Utilisation de l’appareil
1 Suivre les consignes figurant sur les étiquettes d’entretien des vêtements.
• Trier le linge en fonction du tissu (coton, synthétique, délicat, laine, etc.), de la
température de lavage (à froid, 30 °C, 40 °C, 60 °C ou 90 °C) et du degré de salissure
(légèrement souillé, souillé, très souillé).
2 Ne jamais laver le linge blanc avec le linge couleur.
• Les textiles sombres peuvent contenir une quantité excessive de teinture et doivent
être lavés séparément à plusieurs reprises.
3 Veiller à retirer tout matériau métallique éventuellement présent dans le linge ou
dans les poches.
ATTENTION
Tout dysfonctionnement résultant de dommages causés par la présence d’objets
étrangers dans la machine n’est pas couvert par la garantie.
4 Fermer les fermetures à glissière, les crochets et les boutons
5 Retirer les crochets de rideau métalliques ou en plastique ou les placer dans un
filet ou un sac de lavage.
6 Retourner les textiles tels que les pantalons, les chemisiers, les t-shirts et les
sweat-shirts.
7 Laver les chaussettes, les mouchoirs et autres articles de petite taille dans un filet
de lavage.
14
FR
B
Utilisation de l’appareil
Blanchiment
possible
Pas de
Blanchiment
Lavage en
Machine, cycle
normal/modéré
Température
maximale de
Repassage 150 °C
Température
maximale de
Repassage 200 °C
Ne pas Repasser
Nettoyage
professionnel à sec
possible
Pas de nettoyage
professionnel à sec
Séchage à plat
Séchage sur fil sans
essorage
Séchage à plat sans
essorage
Pas de séchage en
machine
F
F
A
Nettoyage
professionnel à sec
avec des solvants
pétroliers
Nettoyage
professionnel à sec
avec des solvants
usuels
Nettoyage
professionnel à sec
avec solvantl
Insertion du linge dans la machine
•
Ouvrir la porte de la machine.
•
Répartir le linge de manière uniforme dans la machine.
15
FR
B
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Tout dépassement de la charge maximale du tambour génère des résultats de
lavage médiocres et entraîne le froissage des textiles. Se reporter au tableau des
programmes pour connaître les capacités de charge des différents programmes.
Le tableau suivant indique le poids approximatif des articles de linge les plus courants :
Type de linge
Poids(g)
200
Serviette
Drap
500
Peignoir
1200
Housse de couette
700
Taie d’oreiller
200
Sous-vêtements
100
Nappe
250
•
Insérer chaque article séparément.
•
Vérifier qu’aucun article ne soit piégé entre le joint en caoutchouc et la porte.
•
Pousser délicatement la porte jusqu’à entendre un clic.
Clic
clic
• Veiller à ce que la porte soit correctement fermée. Dans le cas contraire, le programme
ne démarrera pas.
16
FR
B
Utilisation de l’appareil
Ajout de lessive dans la machine
La quantité de lessive utilisée dans la machine dépendra des facteurs suivants :
• Ne pas sélectionner de prélavage si le linge n’est que très légèrement souillé. Verser
une faible quantité de lessive (selon les consignes du fabricant) dans le compartiment
II du tiroir à produits lessiviels.
• Si le linge est extrêmement souillé, sélectionner un programme avec prélavage et
verser ¼ de la quantité de lessive à utiliser dans le compartiment I du tiroir à produits
lessiviels et le reste dans le compartiment II.
• Utiliser des lessives pour lave-linge uniquement. Suivre les consignes du fabricant
quant à la quantité de lessive à utiliser.
•
Dans les régions où l’eau est dure, il conviendra d’utiliser davantage de lessive.
•
Plus la charge de linge est importante, plus la quantité de lessive requise augmente.
• Verser l’assouplissant dans le compartiment central du tiroir à produits lessiviels.
Ne pas dépasser le niveau MAX.
•
Les assouplissants épais sont susceptibles de boucher le tiroir et doivent être dilués.
• Les lessives liquides peuvent être utilisées avec tous les programmes sans prélavage.
Pour ce faire, glisser la réglette graduée pour lessive liquide (*) dans les rails de guidage
du compartiment II du tiroir à produits lessiviels. Pour remplir le compartiment avec la
quantité de lessive requise, utiliser les graduations de la réglette.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine
17
FR
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation de la machine
2
1
1 Brancher la machine sur l’alimentation secteur.
2 Ouvrir l’alimentation en eau.
•
Ouvrir la porte de la machine.
•
Répartir le linge dans la machine de manière uniforme.
•
Pousser délicatement la porte jusqu’à entendre un clic.
Sélection d’un programme
Utiliser le tableau des programmes pour choisir le programme le mieux adapté au linge.
Système de détection De demi-charge*
Cet appareil est équipé d’un système de détection de demi-charge.
En cas d’insertion d’une quantité de linge inférieure à la moitié de la charge maximale
dans le tambour, la machine active automatiquement la fonction demicharge,
indépendamment du pro g ramme sélectionné. Le programme sélectionné sera ainsi
plus court et consommera moins d’eau et moins d’électricité.
18
FR
B
Utilisation de l’appareil
Fonctions supplémentaires
•
Sélection de la température
Utiliser la touche de réglage de la température de l’eau de lavage pour modifier la
température prédéfinie d’un programme.
Lorsqu’un programme est sélectionné, la température maximale de ce dernier est
automatiquement sélectionnée. Pour ajuster cette dernière, appuyer sur la touche
de réglage de la température de l’eau jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche sur
l’écran numérique. Appuyer sur la touche de réglage de la température pour réduire
progressivement la température de l’eau de lavage entre la valeur maximale du
programme sélectionné et le lavage à froid (- C). En cas de dépassement accidentel de
la température souhaitée, continuer à appuyer sur la touche de réglage de la température
de l’eau de lavage jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche à nouveau.
•
Sélection de la vitesse d’essorage
Lorsqu’un programme est sélectionné, la vitesse d’essorage maximale est
automatiquement sélectionnée. Pour ajuster la vitesse d’essorage entre la valeur
maximale du programme sélectionné et aucun essorage (- -), appuyer sur la touche de
réglage de la vitesse d’essorage jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit affichée. En cas
de dépassement accidentel de la vitesse souhaitée, continuer à appuyer sur la touche
de réglage de la vitesse d’essorage jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche à nouveau.
19
FR
B
•
Utilisation de l’appareil
Départ différé
Vous pouvez utiliser cette fonction auxiliaire pour retarder le début du cycle de lavage
de 1 à 23 heures.
Pour utiliser la fonction de départ différé :
• Appuyez une fois sur la touche de départ différé.
• « 01h » s’affiche.
s’allume sur l’écran électronique.
• Appuyez sur la touche de départ différé jusqu’à ce que vous atteigniez le nombre
d’heures après lequel vous voulez que la machine démarre le cycle de lavage.
• Si vous avez dépassé le nombre d’heure que vous souhaitez choisir, vous pouvez
continuer à appuyer sur la touche de départ différé jusqu’à ce que vous atteigniez à
nouveau ce nombre.
• Pour utiliser la fonction de départ différé, vous devez appuyer sur la touche Démarrer/
Pause pour démarrer la machine.
• Pour annuler le départ différé :
- Si vous avez appuyé sur la touche Démarrer/Pause pour démarrer la machine, vous
n’avez qu’à appuyer une fois sur la touche de départ différé
disparaîtra de l’écran
électronique.
- Si vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer/Pause, appuyez sur la touche de
départ différé en continu jusqu’à ce
que disparaisse de l’écran électronique.
s’éteint sur l’écran électronique.
20
FR
B
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Si vous souhaitez sélectionner la fonction auxiliaire, si la LED de fonction
auxiliaire n’est pas allumée, cela signifie que cette fonction n’est pas utilisée
dans le programme de lavage que vous avez sélectionné.
•
Touche Départ/Pause
Pour démarrer le programme sélectionné, appuyer sur la touche Départ/Pause. Lorsque
la machine est en mode veille,le voyant Départ/Pause sur l’affichage électronique
clignote.
• Sécurité enfant
La fonction Sécurité Enfant permet de verrouiller les boutons de manière à ce que
le cycle de lavage sélectionné ne puisse être modifié involontairement. Pour activer
la Sécurité enfant, appuyer et maintenir enfoncés les boutons 2 et 3 simultanément
pendant au moins 3 secondes. Le symbole « CL » (Child Lock ou Sécurité enfant) clignote
sur l’affichage électronique pendant 2 secondes lorsque la Sécurité enfant est activée.
Si l’une des touches est enclenchée ou si le programme sélectionné est modifié via le
sélecteur de programme alors que la fonction Sécurité enfant est activée, le symbole «
CL » se met à clignoter sur l’affichage électronique pendant 2 secondes.
Pour désactiver la fonction Sécurité enfant, appuyer et maintenir les boutons 3 et 4
enfoncés de manière simultanée pendant au moins 3 secondes jusqu’à ce que le symbole
« CL » disparaisse sur l’affichage électronique.
21
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Annulation d’un programme
Annuler un programme à n’importe quel moment :
1. Positionner le sélecteur de programme sur « ARRÊT ».
2. Le cycle de lavage s’arrête et le programme sera annulé.
3. Positionner le sélecteur de programme sur tout autre programme pour vidanger la
achine.
4. La machine initie alors l’opération de vidange nécessaire et annule définitivement
le programme.
5. Il est ensuite possible de sélectionner et de lancer un nouveau programme
• Fin de programme
La machine s’arrête automatiquement lorsque le programme sélectionné est terminé.
• Le symbole “- -” (fin) clignote alors sur l’affichage électronique.
• La porte de la machine peut ensuite s’ouvrir et le linge peut être collecté.
• Laisser la porte de la machine ouverte afin de permettre aux parties internes de sécher.
• Positionner le sélecteur de programme sur ARRÊT.
• Débrancher la machine. Couper le robinet d’alimentation en eau.
22
FR
d’alimentation en eau.
La machine
s’arrête automatiquement
lorsque
le programme
sélectionné est
terminé.
lorsque le programme sélectionné est
terminé.
Utilisation de l’appareil
terminé.
B
Tableau des programmes
Tableau des programmes
Tableau des programmes
Tableau des programmes
Quantité de
Programme
Programme
Programme
Température
Température
de lavage (°C)
de
lavage (°C)
Température
de lavage (°C)
Quantité
de
linge sec
linge
secde
maximale
Quantité
maximale
(kg)sec
linge
(kg)
maximale
Quantité
(kg)
Compartiment à
Compartiment
lessive à
lessive
Compartiment
à
lessive
Durée* du
Durée* du
programme
programme
(min) du
Durée*
(min)
programme
(min)
Durée*
du
Type de linge/descriptions
Type de linge/descriptions
Type de linge/descriptions
Température de linge sec Compartiment programm
Programme
COTON(**)
de lavage (°C) maximale
à lessive
(kg)
(min)
COTON(**)
*60
90
80
COTON(**)
60 C°
6,0
2
200
*60 --90
70- 80
COTON(**)
60 C°
6,0
2
200
--70
*60
90
80
60˚C
60 C°
6,0
2
200
- 70
*60 - 90
- 80 - 70
7,0
2
6,0
6,07,0
6,0
2
2 2
2
6,0
6,07,0
Quantité
6,0 de
Quantité
de
Quantité
de
linge sec
linge
linge sec
sec
maximale
maximale
maximale
(kg)
3,5
(kg)
(kg)
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
1&2
1&2
1&2
1&2
Compartiment à
Compartiment
à
Compartiment
à
lessive
lessive
lessive
2
*30 - “- -C”
*30
*30 -- ““- -C”
-C”
2,0
2,0
2,0
2
2
2
*“- -C”
*“*“- -C”
-C”
6,0
6,0
6,0
--
*60 - 50 - 40 *60
40
*60
50
40 -30---50
“- ---C”
-- “-C”
*6030
- 50
- 40
- 30
30
“-C”
3,0
3,0
3,0
2
2
2
60˚C
COTON(**)
COTON(**)
COTON(**)
COTON(**)
40 C°
40 C°
40˚C
40 C°
*40 - 30 *40 - 30 -
*40*40
- 30--“30 -C”
-
40˚C
40˚C
Prélavage
Prélavage
Prélavage
cotoncoton
coton
Prélavage
coton
Programme
Programme
Programme
ÉCO 20°
ÉCO 20°
ÉCO 20°
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ÉCO
20°
ENTRETIEN
FACILE
FACILE
FACILE
FACILE
*60 - 50 - 40 *6030
--50
- -40
- 30
*60
40
-50
“-C”
-C”
30---“-“*60
50-C”
- 40 30 - “- -C”
Température
Température
Température
de
lavage (°C)
de
lavage
(°C)
de*20lavage
(°C)
“- -C”
*20- “- -C”
*20- “- -C”
*20- “- -C”
*40 - 30 *40
*40 -- 30
30 --
*40 - 30 -“- -C”
LAINE
LAINE
LAINE
LAINE
26
26
26
FR
FR
FR
RINÇAGE
RINÇAGE
RINÇAGE
RINÇAGE
*30 - “- -C”
*“- -C”
ANTIANTIANTIALLERGÈNE
ANTIALLERGÈNE
ALLERGÈNE
ALLERGÈNE
- “- -C”
Essorage/
Essorage/
Essorage/
Vidange
Vidange
Vidange
*“- -C”
*“- -C”
*“-C”
2
2
2
2
2
2
3,5
2,5
7,0
3,5
6,0
6,0
6,0
23
--
2
2
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
39
39
39
42
30
30
30
-
30
2
197
FR
197
197
197
15
15
15
Lainages avec étiquette
Lainages
avec
étiquette
Lainages
avec
étiquette
Lavable en
machine.
LainagesLavable
avec étiquette
Lavable
en
Lavable
en machine.
machine.
en machine.
Fournit un cycle de rinçage
Fournit
un
rinçage
Fournit
un cycle
cycle àde
detout
rinçage
supplémentaire
type
supplémentaire
type
supplémentaire
àletout
tout
type
de
textiles après à
cycle
de
Fournit
un cycle
de rinçage
de
après
le
de
de textiles
textiles
après
le cycle
cycle
lavage.
supplémentaire
à tout type
de de
lavage.
textiles après le lavage.
cycle de lavage.
Layette
Layette
Layette
Layette
Vous pouvez utiliser ce
Vous
utiliser
ce
Vous pouvez
pouvez
utiliser
ce
programme
pour
n’importe
programme
n’importe
programme
pour
n’importe
quel type depour
linge
si vous
quel
type
linge
si
quel
type de
deune
linge
si vous
vous
souhaitez
étape
de
souhaitez
une
souhaitez
une étape
étape de
de
rinçage
supplémentaire
rinçage
supplémentaire
rinçage
supplémentaire
après
le cycle
de lavage./
après
cycle
lavage./
après
le
cycle de
de
lavage./
Vousle
pouvez
utiliser
le
Vous
utiliser
le
Vous pouvez
pouvezde
utiliser
le
programme
vidange
programme
de
programme
de vidange
vidange
pour vidanger
l’eau
pour
l’eau
pour vidanger
vidanger
l’eau
accumulée
à l’intérieur
accumulée
à
accumulée
à l’intérieur
l’intérieur
de
la machine
(ajout ou
de
la
(ajout
ou
de
la machine
machine
(ajout
ou
retrait
de linge).
Pour
retrait
de
linge).
retraitledeprogramme
linge). Pour
Pourde
activer
activer
le
de
activer tournez
le programme
programme
de
vidange,
la manette
vidange, tournez la manette
C
C
Français
Français
Français
60˚C
Type detrès
linge/
Textiles
souillés en
descriptions
Textiles
très
en
coton ou
ensouillés
lin. (Souscoton
ou
en
lin.
(Sousvêtements,
draps,
nappes,
Textiles très
souillés
en
vêtements,
coton serviettes
ou draps,
en lin. nappes,
(Sous[3,0 très serviettes
Textiles
souillés
en coton
vêtements,
draps,
nappes,
ou[3,0
en lin. (Sousvêtements,
etc.)
serviettes
250
draps, nappes, serviettes [3,0
kg[3,0
maximum],etc.)
literie, etc.)
etc.)
Textiles souillés en coton
Textiles
en coton
ou
en lin.souillés
(Sous-vêtements,
oudraps,
en souillés
lin.nappes,
(Sous-vêtements,
195
serviettes
Textiles
souillés
enou
coton
Textiles
en coton
195
draps,
nappes,
serviettes
en lin.
(Sous-vêtements,
draps,
[3,0
ou
en lin.
(Sous-vêtements,
245
nappes,
serviettes
[3,0
kg
[3,0
etc.) etc.)
195
draps, nappes,
serviettes
maximum],
literie,
etc.)
[3,0
Textiles souillés
etc.) en coton
Textiles
en coton
ou
en lin.souillés
(Sous-vêtements,
Textiles
souillés
en coton
ou
ou
en
lin.
(Sous-vêtements,
164
draps,
nappes,
serviettes
Textiles
souillés
coton
en lin. (Sous-vêtements, en
draps,
171
164
draps,
nappes,
serviettes
[3,0
ou
en lin.
(Sous-vêtements,
nappes,
serviettes
[3,0
kg
maximum],
literie,
[3,0
etc.) etc.)
164 du
draps, nappes,
serviettes
Durée*
etc.)
[3,0 de linge/descriptions
Durée*
Durée* du
du Textiles
programme
Type
Textiles
légèrement
légèrement souillés
etc.)
programme
Type
de
programme
Type
deoulinge/descriptions
linge/descriptions
(min)
en
coton
enlégèrement
lin. (SousTextiles
souillés
en
coton
ou en lin.
(min)
96
vêtements,
draps,
nappes,
(min)
souillés
en
coton
oudraps,
en lin.
(Sous-vêtements,
Textiles
légèrement
serviettes
[2,5
kg
maximum],
96
(Sous-vêtements,
draps,
literie,
etc.)
nappes,
serviettes
Textiles
synthétiques
souillés
en
coton
ou
enou
lin.
96
Textiles
synthétiques
ou
nappes,
serviettes
Textiles
synthétiques
ou
tissus
mixtes
très souillés.
(Sous-vêtements,
draps,
96
tissus
mixtes
très
souillés.
tissus
mixtes
très
souillés.
literie,
etc.)
(Chaussettes
enou
nylon,
nappes,
serviettes
Textiles
synthétiques
110
(Chaussettes
en
tissus
mixtes
trèschemisiers,
souillés.
literie,
etc.)
(Chaussettes
en nylon,
nylon,
chemises,
110
110
(Chaussettes
en
nylon,
chemises,
chemisiers,
110
chemises,
chemisiers,
pantalons
comprenant
des
literie,
etc.)
chemises,
chemisiers,
pantalons
comprenant
des
pantalons
comprenant
des
pantalons
desetc.)
fibres comprenant
synthétiques,
fibres
synthétiques,
etc.) etc.)
fibres
synthétiques,
fibres
synthétiques,
etc.)
ANTIRINÇAGE
ANTIALLERGÈNE
ALLERGÈNE
B
ANTIALLERGÈNE
*“- -C”
*60 -- 50
50 -- 40
40 -*60
30 -- ““- -C”
-C”
30
*60 - 50 - 40 30 - “- -C”
*“- -C”
-C”
*“-
Essorage/
Vidange
Essorage/
Vidange
*“- -C”
*“- -C”
Français
Français
Français
Français
C
C
C
22
Utilisation de l’appareil
Température
Programme de
lavage (°C)
Essorage/
Essorage/
Vidange
Vidange
6,0
3,0
3,0
30
197
197
supplémentaire à tout type
de textiles après le cycle de
Layette
Layette
lavage.
Vous pouvez
pouvez utiliser
utiliser ce
ce
Vous
Layette
programme pour
pour n’importe
n’importe
programme
quel type
type de
de linge
linge si
si vous
vous
quel
souhaitez une
une étape
étape de
de
souhaitez
rinçage
supplémentaire
Vous pouvez
utiliser ce
rinçage
supplémentaire
après le
le cycle
cycle
den’importe
lavage./
programme
pour
Quantité
Durée* du
après
de
lavage./
Type
dede
linge/
Vous
pouvez
utiliser
le
quel
type
linge
si vous
de linge sec Compartiment
programm
Vous
pouvez
utiliser
le
à
lessive
descriptions
programme
deétape
vidange
souhaitez une
de
maximale (kg)
(min)
programme
de
vidange
pour vidanger
vidanger
l’eau
rinçage
supplémentaire
pour
l’eau
accumulée
l’intérieur
Vous
pouvez
utiliser
ce
après
le cycle
de
lavage./
accumulée
àà l’intérieur
programme
pour n’importe
de
la machine
machine
(ajout ou
ou
Vous
pouvez
utiliser
de
la
(ajout
quel
type
de linge si
vous le
6,0
15
6,0
-15
retrait
de linge).
linge).
Pour
programme
de
vidange
souhaitez
une étape
de rinçage
retrait
de
Pour
supplémentaire
après le l’eau
cycle de
activer
le
programme
pourle
vidanger
activer
de lavage./
Vous programme
pouvez utiliserde
vidange,
tournez
la manette
manette
accumulée
à l’intérieur
vidange,
tournez
la
le programme
de vidangepour
sélecteur
de
programme
et
vidanger
accumulée
à ouet
de lal’eau
machine
(ajout
sélecteur
de
programme
6,0
15
l’intérieur
de
la
machine
(ajout
placez-la
sur
le programme
programme
retrait
de linge).
Pour
placez-la
sur
le
7,0
18
ou retrait
de linge).
Pour activer
essorage/
vidange.
Après
activer le programme
de
le essorage/
programme
de vidange,
vidange.
Après
tournez
la manette
sélecteur
avoir
sélectionné
sans
vidange,
tournez
la ««
manette
avoir
sélectionné
sans
de programme
et placez-la
essorage
l’aide de
de et
de»»programme
àà l’aide
sursélecteur
leessorage
programme
essorage/
laAprès
touche
de
fonction
vidange.
avoirde
placez-la
sur
lesélectionné
programme
la
touche
fonction
« sans
essoragele
» àprogramme
l’aide de
auxiliaire,
essorage/
vidange.
Après
auxiliaire,
le
programme
la touche
de fonction
auxiliaire,
commence
s’exécuter.
avoir
sélectionné
« sans
le programme
commence
à
commence
àà s’exécuter.
s’exécuter
essorage » à l’aide de
la touche de fonction
Les textiles
textiles
délicats ou
ou
auxiliaire,
le programme
Les
délicats
2,0
90
nécessitant
un
lavage
à la
la
commence
à s’exécuter.
2,0
22 2
90
nécessitant
un
lavage
Les
textiles délicats
ou à
Quantité
de
2,5
90
Quantité de
main.à la main.
Durée*
main.
Durée* du
du nécessitant un lavage
linge
sec
Compartiment
à
linge sec
Compartiment à
programme
Type
programme
Type de
de linge/descriptions
linge/descriptions
maximale
lessive
Quantité
de
maximale
lessive
(min)du
Les textiles délicats ou
Durée*
(min)
(kg)
linge
sec
Compartiment à
(kg)
2,0
2
90
nécessitant
un lavage à la
programme
Type
de linge/descriptions
Vêtements d’extérieur
maximale
lessive
Quantité
de
main.
(min)du
Durée*
Les
Les textiles
textiles souillés
souillés en
en
(kg)
linge
sec
Compartiment
à
3,0
80
Vêtements
d’extérieur
programme
Type
deen
linge/descriptions
coton,
lin,
synthétiques
3,0
22 2
80
Vêtements
3,5
80
coton,
en
lin,d’extérieur
synthétiques
maximale
lessive
3,0
2
105
3,0
2
105
(min)
et
couleur
peuvent
être
Les
textilespeuvent
souillésêtre
en
et
couleur
(kg)
ensemble.
coton,lavés
en lin,
synthétiques
lavés
ensemble.
3,0
2
105
et
couleur
peuvent
être
Les
textiles
souillés
en
Articles
noirs
et
3,0
2
80
Vêtements
d’extérieur
Articles
noirs
et noirs
noirs en
en
lavés
ensemble.
en
lin,
synthétiques
Les coton,
textiles
souillés
en coton,
coton,
fibres
mélangées
3,0
2
105
fibres
mélangées
3,5
2
105
en lin,coton,
synthétiques
et
couleur
et
couleur
peuvent
être
FR
FR
ou
jeans.
Laver
à
l’envers.
Articles
noirs
et
noirs
en
peuvent
être
lavés
ensemble.
ou jeans.
Laver
à l’envers.
lavés
ensemble.
Le
jean
contient
souvent
coton,
mélangées
Le
jeanfibres
contient
souvent
3,0
2
107
un
excès
de
colorant
et
ou
Laver
l’envers.
Articles
noirs
età noirs
en
3,0
2
107
unjeans.
excès
denoirs
colorant
Articles
noirs
et
en et
peut
couler
pendant
Le
jean
contient
souvent
coton,
fibres
mélangées
ou les
coton,
fibres
mélangées
peut
couler
pendant
les
FR
jeans.
Laver
à
l’envers.
Le
jean
premiers
lavages.
Lavez
3,0
2
107
excès
de colorant
etles
ouunjeans.
Laver
à l’envers.
premiers
lavages.
Lavez
contient
souventun
excès
de les
3,5
2
96
articles
de
couleurs
claires
peut
couler
pendant
les
Le
jean
contient
souvent
colorant
et
peut
couler
pendant
articles
de
couleurs
claires
et
les premiers
lavages.
Lavez
lesetles
premiers
lavages.
Lavez
3,0
2
107
un
excès
deséparément
colorant
et foncées
foncées
séparément
articles de couleurs claires et
articles
de
couleurs
claires
peut couler
pendant
les
foncées
séparément
et foncées
séparément
premiers
lavages.
Lavez
les
Les
textiles
couleur
souillés
Les
textiles
couleur souillés
articles
de
couleurs
claires
3,0
2
60
en
coton
et
en
lin
sont
lavés
Les en
textiles
couleur
souillés
3,0
2
60
coton
et enséparément
lin sontenlavés
et
foncées
3,0
2
60
coton
ettextiles
en
sont
lavés
àsouillés
60
à
°Clinet
en
60
Les
couleur
à°C60
60
en
60 minutes.
minutes.
et°C
en et
60 minutes
3,0
2
60
en coton et en lin sont lavés
à 60
°C et en
60 minutes.
Les
textiles
couleur
souillés
Lavage
delin
textiles
3,0
2
60
en coton
et en
sont lavés
Lavage
textiles
Lavage de
textilesde
couleur
en
couleur
en
coton
et
à 60
et
en
60 minutes.
coton
et °C
en lin
couleur
enlégèrement
coton
et en
en lin
lin
2,0
2
2,0
1515
2,0
22
15
légèrement
souillés
souillés
en
15
minutes
Lavage
de
textiles
légèrement
souillés en
en
seulement.
couleur en coton et en lin
2,0
2
15
légèrement
Lavage desouillés
textilesen
couleur en coton et en lin
2,0
2
15
légèrement souillés en
3,0
2
197
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
*30 -- ““- -C”
-C”
*30
*30 - “-C” l’appareil
Utilisation
de
DÉLICAT/
DÉLICAT/
DÉLICAT/
LAVAGE
ÀÀ LA
LA
LAVAGEÀ
LA
LAVAGE
MAIN
MAIN
MAIN
DÉLICAT/
Programme
Programme
LAVAGE
À LA
MAIN
Vêtements
Programme
Vêtements
Vêtements
d’extérieur
d’extérieur
d’extérieur
MIXTE
MIXTE
Programme
10
10
MIXTE
Vêtements
d’extérieur
MIXTE
MIXTE
Température
Température
de
de lavage
lavage (°C)
(°C)
Température
*30 - “- -C”
de lavage (°C)
Température
*30
“- -C”
-C”
*40
-*30
--- --““-30
-C”
*40
30
de*30
lavage
(°C)
*40 - 30 -
10
10
*30
-C”
*40- -“-30
-
10
Jeans
Jeans //
vêtements
vêtements
sombres
Jeans /
sombres
Jeans /
vêtements
vêtements
sombres
Jeans
/
sombres
vêtements
sombres
*40 - 30 -“- -C”
10
*30
*30 -- ““- -C”
-C”
*30 - “- -C”
*30 - “- -C”
*30 - “- -C”
QUOTIDIEN
QUOTIDIEN
60’.
60’. 60’.
QUOTIDIEN
QUOTIDIEN
60’.
60
60
QUOTIDIEN
60’.
60
(***)
Rapide
(***)
Rapide
(***)
Rapide
15
15
min.
15min.
min.
60Rapide
(***)
15
15
15min.
(***) Rapide
15
15min.
15
*60
*60 -- 50
50 -- 40
40 --
-- “-C”
*6030
- 50
- 40
- 30
30
“-C”
*60--“-50-C”
- 40 30 - “- -C”
*60 - 50 - 40 30 - “- -C”
*30
“-C”
*30 --- “*30
“--C”
-C”
*30 - “- -C”
*30 - “- -C”
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
La
La durée
durée des
des programmes
programmes peut
peut varier
varier en
en fonction
fonction de
de la
la quantité
quantité de
de
linge,
de
la
qualité
de
l’eau,
de
la
température
ambiante
et
des
fonctions
linge,
de
la
qualité
de
l’eau,
de
la
température
ambiante
et
des
fonctions
REMARQUE
La
durée
des
programmes
peut
varier
en
fonction
de
la
quantité
de
supplémentaires sélectionnées.
supplémentaires
sélectionnées.
FR
24 de la température
linge,
de la qualité
de l’eau,
ambiante et des fonctions
La durée des programmes peut varier en fonction de la quantité de
27
27
27
B
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
La durée des programmes peut varier en fonction de la quantité de linge, de la
qualité de l’eau, de la température ambiante et des fonctions supplémentaires
sélectionnées.
(*) La température de l’eau de lavage du programme est la température d’usine par défaut.
(**) 60 °C - 40 °C sont des programmes de déclaration d’étiquette-énergie
(***) Ce programme étant plus court, il est conseillé d’utiliser moins de lessive.Il se peut que
ce programme dure plus de 15 minutes si la machine détecte une charge mal répartie. La
porte de la machine se débloquera 2 minutes après la fin du programme de lavage. (Ces 2
minutes ne sont pas comprises dans la durée du programme).
25
FR
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Avertissement
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, il convient de couper l’alimentation
secteur et de débrancher la prise de la machine. Couper l’alimentation en eau avantde
démarrer l’entretien ou le nettoyage
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants, d’agents de nettoyage abrasifs, de liquide de lavage
pour vitres ou tout autre produit de nettoyage universel pour nettoyer le lavelinge.
Filtres d’arrivée d’eau Les filtres d’arrivée d’eau préviennent la pénétration d’impuretés
et d’objets trangers dans la machine. Il est conseillé de nettoyer ces filtres lorsque,
malgré une alimentation en eau performante et bien que le robinet soit ouvert, le débit
d’eau de la machine ne semble plus suffisant. Nous recommandons de nettoyer ces
filtres tous les 2 mois.
26
FR
C
Informations pratiques
• Dévisser le(s) tuyau(x) d’arrivée d’eau au niveau du lave-linge.
• Pour retirer le filtre monté sur la vanne d’arrivée d’eau, utiliser une pince à bec pour
tirer délicatement sur la barre en plastique à l’intérieur du filtre.
• Un second filtre est monté sur l’extrémité du tuyau d’arrivé d’eau à raccorder au
robinet. Pour retirer le second filtre, utiliser une pince à bec pour tirer délicatement
sur la barre en plastique à l’intérieur du filtre.
• Nettoyer soigneusement le filtre à l’aide d’une brosse souple et laver à l’eau savonneuse,
puis rincer abondamment. Insérer à nouveau le filtre en y exerçant une légère pression.
ATTENTION
Les filtres montés sur la vanne d’arrivée d’eau sont susceptibles de se
boucher en raison de la mauvaise qualité de l’eau ou du manque d ’entretien.
Celapeut entraîner une fuite d’eau. De tels incidents ne sont pas couverts
par la garantie
Filtre de la pompe de vidange
1
2
3
4
5
6
Le système de filtre de la pompe de vidange du lave-linge permet de prolonger la durée
de vie de la pompe en prévenant toute pénétration de peluche. Nous recommandons
de nettoyer le filtre de la pompe de vidange tous les 2 mois. Le filtre de la pompe de
vidange est situé derrière la trappe d’accès, dans le coin inférieur droit de la façade
de la machine. Pour nettoyer le filtre de la pompe de vidange :
27
FR
C
Informations pratiques
1 Utiliser la pelle à lessive en poudre (*) livrée avec la machine ou la plaque de mesure
pour lessive liquide pour ouvrir la trappe d’accès à la pompe.
2 Insérer l’extrémité de la pelle à lessive en poudre ou de la réglette graduée pour
lessive liquide dans l’ouverture de la trappe d’accès, puis appuyer délicatement vers
l’arrière. La trappe d’accès s’ouvre.
• Avant d’ouvrir la trappe d’accès du filtre, placer un récipient en-dessous afin de
récupérer l’eau résiduelle présente dans la machine.
• Desserrer le filtre en tournant dans le sens antihoraire, puis tirer sur celui-ci afin de
l’extraire. Attendre que l’eau s’écoule.
REMARQUE
Selon la quantité d’eau à l’intérieur de la machine, il se peut qu’il faille vider le
récipient de collecte plusieurs fois.
3 Éliminer tout objet étranger éventuellement présent dans le filtre à l’aide d’une
brosse souple.
4 Après le nettoyage, monter à nouveau lefiltre en l’insérant, puis en le tournant dans
le sens horaire.
5 Lors de la fermeture de la trappe d’accès à la pompe, veiller à ce que les fixations à
l’intérieur de la trappe correspondent aux orifices sur la façade de la machine.
6 Refermer la trappe d’accès au filtre.
ATTENTION
Il se peut que la pompe soit chaude ; attendre qu’elle ait refroidi avant de
procéder àtoute opération d’entretien ou de nettoyage.
28
FR
D
C
Informations pratiques
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
Tiroir à produits lessiviels
L’utilisation de lessive est susceptible d’entraîner au fil du temps une accumulation
résiduelle dans le tiroir à produits lessiviels. Il est conseillé de retirer le tiroir à produits
lessiviels tous les 2 mois de manière à éliminer les résidus accumulés. Pour retirer le
tiroir à produits lessiviels :
• Tirer sur le bac jusqu’à ce qu’il soit entièrement déployé.
• Appuyer délicatement sur le tiroir à produits lessiviels (comme le montre la figure
ci-dessus) puis tirer sur celui ci jusqu’à l’extraire de son logement.
• Avec une brosse souple et de l’eau, procéder au nettoyage du bac.
29
FR
D
C
Informations pratiques
• Si le logement du tiroir à produits lessiviels présente des résidus, éliminer à l’aide
d’une brosse souple. Veiller à éviter toute chute éventuelle de résidus dans la machine.
• Sécher soigneusement le tiroir à produits lessiviels, puis le glisser dans le logement
prévu à cet effet.
ATTENTION
Ne pas laver le tiroir à produits lessiviels dans le lave-vaisselle.
Siphon adoucissant(*)
Retirer le tiroir à produits lessiviels et démonter le siphon adoucissant. Nettoyer
soigneusement de manière à éliminer toute trace d’assouplissant. Une fois le nettoyage
complété, monter à nouveau le siphon adoucissant et vérifier qu’il est correctement
installé.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
30
FR
D
C
Informations pratiques
Corps / Tambour
2
1
1 Corps
Utiliser un agent de nettoyage non abrasif ou de l’eau savonneuse pour nettoyer
l’enveloppe externe de la machine. Sécher avec un chiffon doux.
2 Tambour
Ne pas laisser d’objets métalliques tels que des aiguilles, des trombones, des pièces de
monnaie, etc. dans la machine. Ces objets entraînent la formation de tâches de rouille
dans le tambour. Pour nettoyer de telles tâches de rouille, utiliser un agent de nettoyage
sans chlore et suivre les consignes du fabricant du produit utilisé. Ne jamais utiliser de
laine de roche ou autres matériaux durs similaires pour éliminer les tâches de rouille.
Dépannage
Toute réparation de la machine doit être effectuée par un service de maintenance
agréé. Si votre machine nécessite une réparation et vous ne parvenez pas à résoudre
le problème avec les informations fournies ci-dessous, il conviendra alors de :
• Débrancher la machine de l’alimentation secteur.
• Fermer l’alimentation en eau.
Défaut
La machine ne
démarre pas.
Cause possible
Dépannage
La machine n’est pas
branchée.
Brancher la machine.
Les fusibles sont défectueux.
Remplacer les fusibles.
Alimentation secteur
inexistante.
Contrôler l’alimentation
secteur.
La touche Départ/Pause n’a
pas été activée.
Appuyer sur la touche
Départ/Pause.
Sélecteur de programme en
position « Arrêt ».
Positionner le sélecteur
de programme sur le cycle
souhaité.
La porte de la machine n’est
pas complètement fermée.
Fermer la porte de la
machine.
31
FR
D
C
Informations pratiques
Défaut
La machine ne prélève pas
d’eau.
La machine vibre.
Cause possible
Dépannage
Le robinet est fermé.
Ouvrir le robinet.
Le tuyau d’arrivé d’eau
est peutêtre déformé.
Contrôler le tuyau
d’arrivé d’eau et
redresser ce dernier.
Le tuyau d’arrivée d’eau
est bouché.
Nettoyer les filtres du
tyau d’arrivée d’eau.(*)
Le filtre de la vanne
d’arrivée d’eau est
bouché.
Nettoyer les filtres de la
vanne d’arrivée d’eau.(*)
La porte de la machine
n’est pas complètement
fermée.
Fermer la porte de la
machine.
Le tuyau de vidange est
bouché ou déformé.
Contrôler le tuyau de
vidange, puis nettoyer ou
redresser.
Le filtre de la pompe de
vidange est bouché.
Nettoyer le filtre de la
pompe de vidange.(*)
Le linge est trop tassé
dans le tambour.
Répartir le linge dans
la machine de manière
uniforme.
Les pieds n’ont pas été
ajustés.
Les pieds n’ont pas été
ajustés. Ajuster les pieds.
(**)
Les vis de bridage n’ont
pas été retirées.
Retirer les vis de bridage
montées sur la machine.
(**)
Charge minime dans le
tambour.
Ceci n’empêchera pas
le fonctionnement de la
machine.
La machine est
surchargée ou le linge
n’est pas réparti de
manière uniforme.
Ne pas surcharger le
tambour. Répartir le linge
de manière uniforme
dans le tambour.
La machine est installée
sur une surface dure.
Ne pas installer le
lavelinge sur une surface
dure.
32
FR
C
Informations pratiques
Défaut
Cause possible
Dépannage
Une quantité excessive de
lessive a été utilisée.
Appuyer sur la touche
Départ/Pause. Pour arrêter
la formation de mousse,
diluer une cuillère à soupe
d’assouplissant dans 1/2
litre d’eau, puis verser
dans le tiroir à produits
lessiviels. Attendre 5 à 10
minutes, puis appuyer sur
la touche Départ/Pause.
Une lessive non adaptée a
été utilisée.
Utiliser des lessives pour
lave-linge uniquement.
Le linge est trop souillé
pour le programme
sélectionné.
Utiliser le tableau des
programmes pour choisir
le programme le mieux
adapté.
La quantité de lessive est
insuffisante.
Utiliser la quantité de
lessive indiquée sur
’emballage.
Le tambour est surchargé.
Vérifier que la capacité
maximale pour le
programme sélectionné
n’ait pas été dépassée.
Eau dure.
Augmenter la quantité
de lessive en suivant les
consignes du fabricant.
Le linge est trop tassé
dans le tambour.
Veiller à ce que le linge
soit réparti de manière
uniforme.
Dès que la machine
est alimentée en eau,
des fuites peuvent être
observées.
L’extrémité du tuyau de
vidange est trop basse par
rapport à la machine.
Veiller à ce que le tuyau de
vidange soit monté à une
hauteur appropriée.(**) .
Aucune quantité d’eau ne
peut être observée dans
le tambour au cours du
lavage.
Aucun défaut. L’eau est
située dans une partie du
tambour non visible.
.....................
Il se peut que les
particules de certaines
lessives se dissolvant mal
soient observées sous
forme de points blancs sur
le linge.
Effectuer un rinçage
supplémentaire ou
nettoyer le linge à l’aide
d’une brosse après
séchage.
Une quantité excessive
de mousse s’est formée
dans le tiroir à produits
lessiviels.
Le résultat du cycle
de lavage n’est pas
satisfaisant.
Le résultat du cycle
de lavage n’est pas
satisfaisant.
Le linge présente des
résidus de lessive.
33
FR
C
Informations pratiques
Défaut
Cause possible
Dépannage
Utiliser la quantité de
Le linge présente des
Le linge présente des points traces
lessive indiquée sur
d’huile,
de
crème
gris.
l’emballage
lors du lavage
ou d’onguent non traitées.
suivant.
Le cycle d’essorage ne
fonctionne pas ou démarre
plus tard que prévu.
Aucun défaut.Le système
de détection antibalourd a
été activé.
Le système de détection
antibalourd tentera
de répartir le linge
de manière uniforme.
L’opération d’essorage
démarrera une fois
le linge correctement
réparti. Lors du prochain
lavage, charger le linge de
manière uniforme.
(*) Se reporter au chapitre relatif à l’entretien et au nettoyage de la machine.
(**) Se reporter au chapitre relatif à l’installation de la machine.
34
FR
C
Informations pratiques
Messages d’erreur et mesures à prendre
Le lave-linge est équipé d’un système d’autodiagnostic indiquant le code erreur par le
biais des voyants de cycle de lavage. Les codes erreurs les plus courants sont listés
dans le tableau ci-dessous.
Code de défaut
Défaut possible
Mesure à prendre
Er 01
La porte de la
machine n’est
pas fermée
correctement.
Fermer correctement la porte
jusqu’à entendre un clic. Si la
machine continue à indiquer une
erreur, éteindre la machine et
la débrancher, puis contacter
immédiatement le technicien agréé
le plus proche.
Er 02
Il se peut que la
pression ou le
niveau de l’eau
à l’intérieur de
la machine soit
faible.
Veiller à ce que le robinet soit
complètement ouvert. L’alimentation
en eau du réseau est peut
être coupée. Si le problème
persiste, la machine s’arrêtera
automatiquement après un certain
temps. Débrancher la machine,
fermer le robinet et contacter le
technicien agréé le plus proche.
Er 03
La pompe ou
la connexion
électrique de
la pompe est
défectueuse ou le
filtre de la pompe
de vidange est
bouché.
Nettoyer le filtre de la pompe de
vidange. Si le problème persiste,
contacter le technicien agréé le plus
proche.(*)
Er 04
La machine
présente une
quantité d’eau
excessive.
La machine procédera
automatiquement à la vidange.
Une fois l’eau vidangée, éteindre la
machine et la débrancher. Fermer
le robinet et contacter le technicien
agréé le plus proche.
35
FR
C
Informations pratiques
Description de l’étiquette énergétique et économie
d’énergie
1 Marque
2 Modèle
1
2
3
3 Classe d’efficacité énergétique
4 Consommation d’énergie annuelle
5 E
missions acoustiques au cours de la
phase de lavage
6 E
missions acoustiques au cours de la
phase d’essorage
7 Consommation d’eau annuelle
8 Capacité nominale de lavage
9 Classe d’efficacité d’essorage
4
5
6
9
8
7
La consommation d’eau et d’électricité peut varier en fonction de la pression, de la
dureté et de la température de l’eau, de la température ambiante, de la quantité de
linge, des fonctions supplémentaires sélectionnées et des fluctuations de tension.
La consommation d’eau et d’énergie peut être réduite en ne dépassant pas la charge
de linge indiquée dans le tableau des programmes. Utiliser des programmes plus
courts pour le linge légèrement souillé et les lavages quotidiens. Procéder au
nettoyage et à l’entretien de la machine à intervalles réguliers.
36
FR
C
Informations pratiques
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de
l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et
Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets
ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des
déchets permet de contribuer à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit
de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des
déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément
à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce qu'ils
soient mis au rebut, hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
37
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA.
De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l le n v a n B E L L AV I TA , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E C T R O D E P O T b e v e e l t d e B E L L AV I TA t o e s t e l l e n
a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l
zijn bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
38
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
B
Gebruik van het
toestel
C
Beschrijving van het toestel
Installatie
Gebruik
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Praktische informatie
39
NL
A
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Elektronische display
2
Programmaknop
3
Bovenblad
4
Wasmiddellade
5
Trommel
6
Deksel pompfilter
7
Watertoevoerventiel
8
Stroomkabel
9
Afvoerslang
10
Transportbouten
40
NL
B
Gebruik van het toestel
Installatie
Verwijderen van de transportbouten
X4
X4
1
2
X4
3
4
Verwijder voordat u de wasmachine laat werken de 4 transportbouten en rubberen
afstandhouders uit de achterkant van de machine. Indien de bouten niet worden
verwijderd, kunnen ze zware trillingen, lawaai en storing van de machine veroorzaken
en de garantie laten vervallen.
Draai de transportbouten los door ze met een geschikte moersleutel tegen de
wijzers van de klok in te draaien.
Trek recht aan de transportbouten om deze te verwijderen.
Plaats de plastic afsluitdoppen die in de accessoiretas worden meegeleverd
in de openingen die zijn gemaakt door de verwijdering van de transportbouten. De
transportbouten moeten worden bewaard voor toekomstig gebruik.
OPMERKINGEN
Verwijder de transportbouten voordat u de machine voor de eerste maal gebruikt.
Storingen die voortkomenuit de werking van de machine met geïnstalleerde
transportbouten vallen niet onder de garantie.
41
NL
B
Gebruik van het toestel
Verstellen van de pootjes / verstellen van verstelbare poten
1
Installeer uw machine niet op een oppervlak (zoals een vloerkleed) dat de ventilatie
vanaf de grond kan verhinderen.
• Om een stille en trillingsvrije werking van uw machine te garanderen, plaatst u deze
op een stevig oppervlak.
• U kunt uw machine waterpas zetten met behulp van de verstelbare poten.
• Draai de kunststof borgmoer los.
X4
3
2
Om de hoogte van de machine te vergroten, draait u de poten met de wijzers van
de klok mee. Om de hoogte van de machine te verkleinen, draait u de poten tegen de
wijzers van de klok in.
• Zodra de machine waterpas staat, draait u de borgmoeren aan door ze met de wijzers
van de klok mee te draaien.
Plaats nooit karton, hout of andere gelijksoortige materialen onder de machine om
deze waterpas te zetten.
Elektrische aansluiting
42
NL
B
Gebruik van het toestel
• Let er bij het reinigen van de grond waarop de machine zich bevindt op dat u het
niveau van de machine niet verstoort.
• Uw wasmachinevereisteen stroomtoevoer van 220-240V, 50.
• Het netsnoer van uw wasmachine is uitgerust met een geaarde stekker. Deze stekker
moet altijd worden aangesloten op een geaard stopcontact van 10 ampère.
• Als u niet beschikt over een geschikt stopcontact en zekering die hieraan voldoen, zorg
er dan voor dat de werkzaamheden worden uitgevoerd door een erkende elektricien.
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door het gebruik van nietgeaarde
apparatuur.
OPMERKINGEN
Het onder laagspanning laten werken van uw machine kan de levensduur van
uw machine verkorten en zijn prestaties beperken.
Aansluiting watertoevoerslang
2
1
4
3
Uw machine kan een enkele aansluiting voor watertoevoer (koud) of een
dubbele aansluiting voor watertoevoer (warm en koud) hebben, afhankelijk van de
machinespecificaties. De slang met het witte uiteinde moet worden aangesloten op de
koudwatertoevoer en de slang met het rode uiteinde op de warmwatertoevoer (indien
van toepassing).
• Om waterlekkage bij de verbindingen te voorkomen, worden 1 of 2 moeren (afhankelijk
van de specificaties van uw machine) meegeleverd in de verpakking met de slang.
Bevestig deze moeren op het/de uiteinde(n) van de watertoevoerslang die is aangesloten
op de watertoevoer.
43
NL
B
Gebruik van het toestel
Sluit nieuwe watertoevoerslangen aan op een waterkraan van ¾˝ met schroefdraad.
• Sluit het witte uiteinde van de watertoevoerslang aan op het witte watertoevoerventiel
aan de achterkant van de machine en het rode uiteinde van de slang op het rode
watertoevoerventiel (indien van toepassing).
• Draai de aansluitingen met de hand aan. Raadpleeg in geval van twijfel een erkende
loodgieter.
• Een waterstraal met een druk van 0,1 - 1 MPa zorgt ervoor dat uw machine zo efficiënt
mogelijk werkt (een druk van 0,1 MPa betekent dat er per minuut meer dan 8 liter
water door een volledig geopende kraan stroomt).
Nadat u alle aansluitingen hebt gemaakt, zet u de watertoevoer voorzichtig aan en
controleert u op lekkages.
Verzeker u ervan dat de nieuwe watertoevoerslangen niet ingesloten, geknikt,
verdraaid, gevouwen of geplet zijn.
• Als uw machine een aansluiting voor warmwatertoevoer heeft, mag de temperatuur
van de warmwatertoevoer niet hoger zijn dan 70 °C.
OPMERKINGEN
Uw wasmachine mag alleen met de meegeleverde nieuwe vulslang op uw
watertoevoer worden aangesloten. Oude slangen mogen niet worden hergebruikt
~ 140 cm
~ 95 cm
~ 145 cm
~ 150 cm
~ 95 cm
44
NL
0 – max. 100 cm
~ 95 cm
B
Gebruik van het toestel
Aansluiting waterafvoer
• Sluit de waterafvoerslang met behulp van extra apparatuur aan op een standpijp of
op de afvoerbocht van een huishoudelijke gootsteen.
• Probeer nooit de waterafvoerslang te verlengen.
• Plaats de waterafvoerslang van uw machine niet in een reservoir, emmer of badkuip.
• Verzeker u ervan dat de waterafvoerslang niet gebogen, geknikt, geplet of verlengd
is.
• De waterafvoerslang moet op een maximale hoogte van 100 cm boven de grond worden
geïnstalleerd.
Overzicht bedieningspaneel
1
1
Wasmiddellade
2
Programmaknop
3
Elektronische display
4
Knop extra functies
5
Start/pauze-knop
2
45
3
4
NL
5
B
Gebruik van het toestel
Wasmiddellade
1
2
3
4
5
6
1
Toebehoren voor vloeibaar wasmiddel
2
Hoofdwasmiddelvak
3
Wasverzachtervak
4
Wasmiddelvak voor voorwas
5
Niveaus van het waspoeder
6
Schepje voor waspoeder (*)
(*) Specificaties kunnen per aangekochte machine variëren.
46
NL
B
Gebruik van het toestel
Secties
•
Hoofdwasmiddelvak:
Dit vak is bedoeld voor vloeibaar wasmiddel of waspoeder of ontkalker. De niveauplaat
voor vloeibaar wasmiddel wordt in uw machine meegeleverd. (*)
• Vak voor wasverzachter, stijfsel, wasmiddel:
Dit vak is bedoeld voor wasverzachters of stijfsel. Volg de instructies op de verpakking.
Als wasverzachters na gebruik resten achterlaten, probeer ze dan te verdunnen of
gebruik een vloeibare wasverzachter.
• Wasmiddelvak voor voorwas:
47
NL
B
Gebruik van het toestel
Dit vak moet uitsluitend worden gebruikt als de voorwasfunctie is gekozen. We raden
aan om de voorwasfunctie alleen te gebruiken voor zeer vuile was.
(*) Specificaties kunnen per aangekochte machine variëren.
Programmaknop
• Om het gewenste programma te kiezen, draait u de programmaknop met de wijzers van
de klok mee of tegen de wijzers van de klok in totdat de markering op de programmaknop
wijst naar het gekozen programma.
•
Zorg ervoor dat u de programmaknop precies op het gewenste programma instelt.
Elektronische display
1
2
6
3
48
4
5
NL
7
B
Gebruik van het toestel
1
Elektronische display
2
Digitale display
3
Regelknop watertemperatuur
4
TPM regelknop snelheid
5
Extra functie uitgestelde start
6
Start/pauze-knop
7
Lampje start/pauze-knop
Gebruik van uw wasmachine
Uw wasgoed voorbereiden
1
2
3
4
6
5
7
49
NL
B
Gebruik van het toestel
1 Volg de instructies op de waslabels op de kleding.
• Scheid uw wasgoed op soort (katoen, synthetisch, fijn, wol, enz.), wastemperatuur
(koud, 30°, 40°, 60°, 90°) en vuilgraad (licht vervuild, vervuild, zwaar vervuild).
2 Was bonte en witte was nooit samen.
• Donker textiel kan overtollige kleurstoffen bevatten en moet meerdere malen apart
worden gewassen.
3 Zorg dat er geen metalen materialen aan uw wasgoed of in de zakken zit; verwijder
deze.
OPGELET
Storingen die ontstaan door vreemde materialen die uw machine beschadigen
vallen niet onder de garantie.
4 Sluit ritssluitingen en sluit eventuele haken en ogen.
5 5 Verwijder de metalen of kunststoffen haken uit gordijnen of was ze in een wasnet.
6 Keer textiel zoals broeken, truien, t-shirts en sweaters binnenstebuiten.
7 Was sokken, zakdoeken en andere kleine artikelen in een wasnet.
50
NL
B
Gebruik van het toestel
Mag worden
gebleekt
Niet bleken
Normaal wassen
Maximale
strijktemperatuur
150 °C
Maximale
strijktemperatuur
200 °C
Niet strijken
Mag chemisch
worden gereinigd
Niet chemisch
reinigen
Plat drogen
Druipdroog
Hangend drogen
Niet in de droogkast
drogen
F
F
A
Chemisch reinigen
met gasolie, zuivere
alcohol en R113 is
toegestaan
Perchloorethyleen
R11, R13, Petroleum
Perchloorethyleen
R11, R113, gasolie
Plaatsen van wasgoed in de machine
•
Open de machinedeur.
•
Verdeel het wasgoed gelijkmatig over de machine.
51
NL
B
Gebruik van het toestel
OPMERKINGEN
Overschrijd de maximale lading van de trommel niet, aangezien dit slechte
wasresultaten geeft en kreuken veroorzaakt. Raadpleeg de wasprogrammata
bellen voor informatie over laadvermogens.
De volgende tabel geeft het geschatte gewicht van typisch wasgoed weer:
SOORT WASGOED
GEWICHT (gr)
200
Handdoek
Bedlinnen
500
Badjas
1200
Sprei
700
Kussensloop
200
Ondergoed
100
Tafelkleed
250
•
Voeg elk stuk wasgoed afzonderlijk toe.
•
Controleer of er geen wasgoed gekneld zit tussen de rubberen afdichting en de deur.
•
Duw voorzichtig tegen de deur totdat deze dicht klikt.
klik
clic
•
Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten is, anders zal het programma niet starten.
52
NL
B
Gebruik van het toestel
Wasmiddel aan de machine toevoegen
De hoeveelheid wasmiddel die u in uw machine moet plaatsen hangt af van de volgende
criteria:
• Gebruik geen voorwas als uw kleding slechts licht bevuild is. Doe een kleine hoeveelheid wasmiddel (zoals aangegeven door de fabrikant) in vak II van de wasmiddellade.
• Als uw kleding extreem vuil is, kies dan een programma met voorwas en doe ¼ van
het te gebruiken wasmiddel in vak I van de wasmiddellade en de rest in vak II.
• Gebruik wasmiddelen die zijn gemaakt voor automatische wasmachines. Volg de
instructies van de fabrikant over de hoeveelheid wasmiddel die u moet gebruiken.
•
In gebieden met hard water is er meer wasmiddel nodig.
•
De hoeveelheid benodigd wasmiddel is groter bij een grotere waslading.
• Doe wasverzachter in het middelste vak van de wasmiddellade. Vul niet voorbij het
MAX-niveau.
• Dikke wasverzachters kunnen verstopping van de lade veroorzaken en moeten worden
verdund.
• Het is mogelijk om in alle programma’s vloeibare wasmiddelen te gebruiken zonder
voorwas. Schuif hiervoor de niveauplaat voor vloeibaar wasmiddel (*) in de geleiders in
vak II van de wasmiddellade. Gebruik de lijnen op de plaat als richtlijn om de lade tot
het vereiste niveau te vullen.
(*) Specificaties kunnen per aangekochte machine variëren.
53
NL
B
Gebruik van het toestel
Bediening van uw machine
2
1
1 Steek de stekker van uw machine in het stopcontact.
2 Draai de watertoevoer open.
•
Open de machinedeur.
•
Verdeel het wasgoed gelijkmatig over de machine.
•
Duw voorzichtig tegen de deur totdat deze dicht klikt.
Een programma kiezen
Gebruik de programmatabellen om het meest geschikte programma voor uw wasgoed
te kiezen.
Waarneemsysteem voor halve lading
Uw machine beschikt over een waarneemsysteem voor halve lading.
Als u minder dan de helft van de maximale lading wasgoed in uw machine stopt, stelt
de machine automatisch de halve ladingfunctie in, ongeacht het programma dat u hebt
gekozen. Dit betekent dat het gekozen programma minder tijd in beslag zal nemen en
minder water en energie zal verbruiken.
54
NL
B
Gebruik van het toestel
Extra functies
•
Temperatuurkeuze
Gebruik de regelknop watertemperatuur om de automatisch geprogrammeerde
watertemperatuur te wijzigen.
Wanneer u een programma kiest, wordt automatisch de maximumtemperatuur voor dat
programma geselecteerd. Om de temperatuur aan te passen, drukt u op de regelknop
watertemperatuur totdat de gewenste temperatuur wordt weergegeven op het digitale
display. U kunt de watertemperatuur geleidelijk laten afnemen tussen de maximale
temperatuur van het gekozen programma en keuzes voor koud wassen (- C) door op
de regelknop voor de watertemperatuur te drukken.
•
Keuze centrifugesnelheid
de gewenste centrifugeersnelheid opnieuw wordt weergegeven.
55
NL
B
•
Gebruik van het toestel
Uitsteltimer
U kunt deze hulpfunctie gebruiken om de starttijd van de wascyclus gedurende 1 tot
23 uur uit te stellen.
Om de uitstelfunctie te gebruiken:
• Druk eenmaal op de uitsteltoets.
• “01” wordt weergegeven.
gaat branden op het elektronische display.
• Druk op de uitsteltoets totdat u de tijd bereikt waarna u wilt dat de machine de
wascyclus start.
• Als u de uitsteltijd die u wilt instellen hebt overgeslagen, kunt u blijven drukken op
de uitsteltoets totdat u deze tijd opnieuw bereikt.
• Om de uitstelfunctie te gebruiken moet u op de start/pauze-knop drukken om de
machine te starten.
• Als u het uitstel wilt annuleren:
- Als u op de start/pauze-knop hebt gedrukt om de machine te starten, hoeft u maar
één keer op de uitsteltoets te drukken.
gaat uit op het elektronische display.
- Als u niet op de start/pauze-knop hebt gedrukt, drukt u continu op de uitsteltoets
totdat
uit gaat op het elektronische display.
gaat uit op het elektronische display.
56
NL
B
Gebruik van het toestel
OPMERKINGEN
Indien u de hulpfunctie wilt kiezen, als het ledlampje van de hulpfunctie niet
brandt, betekent dit dat deze functie niet wordt gebruikt in het wasprogramma
dat u hebt gekozen.
•
Start/pauze-knop
Door op de Start/pauze-knop te drukken kunt u het programma dat u hebt gekozen
starten of een lopend programma onderbreken. Als u uw machine op stand-by zet, gaat
het ledlampje Start/pauze op het elektronische display knipperen.
•
Kinderslot
De kinderslotfunctie stelt u in staat de toetsen te vergrendelen, zodat de gekozen wascyclus
niet onbedoeld kan worden gewijzigd. Om het kinderslot te activeren, druk knop 2 en 3
tegelijkertijd in en houd deze gedurende minstens 3 seconden ingedrukt. «KS» knippert op het
elektronische display gedurende 2 seconden wanneer het kinderslot is geactiveerd. Als er op
een knop wordt gedrukt of een gekozen programma wordt gewijzigd door de programmaknop
terwijl het kinderslot actief is, knippert het «KS»-symbool gedurende 2 seconden op het
elektronische display.
Als tijdens het actieve kinderslot en een lopend programma de programmaknop naar
de ANNULEER-stand wordt gedraaid en een ander programma wordt gekozen, gaat het
vorig gekozen programma verder waar het was gebleven.
Om het kinderslot te deactiveren, druk knop 2 en 3 tegelijkertijd in en houd deze gedurende
minstens 3 seconden ingedrukt totdat het «KS»-symbool op het elektronische display
verdwijnt.
57
NL
B
Gebruik van het toestel
• Annuleren van het programma
Om een lopend programma op elk moment te annuleren:
1. Draai de programmaknop naar de «STOP»-stand.
2. Uw machine stopt met wassen en het programma wordt geannuleerd.
3. Draai de programmaknop naar een ander programma om het water van de machine
af te voeren.
4. Uw machine voert de nodige afvoerfunctie uit en annuleert het programma.
5. U kunt nu een nieuw programma kiezen en laten draaien.
• Programma-einde
Uw machine stopt uit zichzelf zodra het gekozen programma eindigt.
• “- -” knippert op het elektronische display.
• U kunt de machinedeur openen en het wasgoed uitnemen.
• Laat de machinedeur open om de binnenkant van de machine te laten drogen.
• Schakel de programmaknop naar de STOP-stand.
• Trek de stekker van de machine uit het stopcontact.
• Draai de waterkraan dicht.
58
NL
26
26
26
lorsque
le
sélectionné
d’alimentation en eau.
La machine
s’arrête automatiquement
lorsque
le programme
programme
sélectionné est
est
terminé.
lorsque le programme sélectionné est
terminé.
terminé.
Gebruik van het toestel
B
Tableau des programmes
Tableau des programmes
Programme
Programme
Programme
Programma
COTON(**)
COTON(**)
COTON(**)
60
KATOEN(**)
60 C°
C°
60 C°
60˚C
60˚C
Température
Température
de
lavage
de
lavage (°C)
(°C)
Température
de lavage (°C)
linge
linge sec
secde Compartiment
Compartiment àà
Quantité
maximale
lessive
maximale
lessive
linge sec
Compartiment
à
(kg)
(kg)
maximale
lessive
Maximale
(kg)
Was-temperatuur hoeveelheid droog
(°C))
wasgoed (kg)
*60
*60 -- 90
90 -- 80
80
-- 70
*60 -70
90 - 80
- 70
*60 - 90
- 80 - 70
Wasmiddelvak
6,0
6,0
22
6,0
2
7,0
Durée*
Durée* du
du
programme
programme
Durée* du
(min)
(min)
programme
Type
Type de
de linge/descriptions
linge/descriptions
Programma
¬duur (min.))
Soort wasgoed / omschrijvingen
(min)
200
200
200
2
250
60˚C
COTON(**)
COTON(**)
KATOEN(**)
COTON(**)
40
40 C°
C°
40 40˚C
C°
*40
*40 -- 30
30 --
*40*40
- 30--30
“- -C”
-
40˚C
6,0
6,0
22
7,0
195
195
2
245
6,0
2
195
6,0
6,07,0
Quantité
6,0 de
Quantité
de
linge sec
Quantité
de
linge sec
maximale
linge sec
maximale
(kg)
maximale
3,5
(kg)
(kg)
3,0
3,0
1&2
1&2
1en2
40˚C
Prélavage
Voorwas
Prélavage
katoen )
coton
coton
Prélavage
coton
Programme
Programme
Programme
ECO 20°
ÉCO
ÉCO 20°
20°
ENTRETIEN
EENVOUDIGE
ÉCO
20°
ENTRETIEN
FACILE
VERZORGING
ENTRETIEN
FACILE
FACILE
LAINE
LAINE
WOL
LAINE
FR
FR
FR
RINÇAGE
RINÇAGE
SPOELEN
RINÇAGE
ANTIANTIALLERGÈNE
ANTIVEILIG
VOOR
ALLERGÈNE
ALLERGIEËN
ALLERGÈNE
Essorage/
Essorage/
Vidange
Essorage/
Vidange
Vidange
*60
- 50 -- 40
*60
40 --*60--50
50 - 40
30
30
“-C”
30----““--C”
-C”
*60
50
- 40 -
30 - “- -C”
Température
Température
de
lavage (°C)
Température
de lavage (°C)
de*20lavage
(°C)
“- -C”
*20*20- ““- -C”
-C”
22
164
164
171
164 du
Durée*
Durée* du
programme
Durée* du
programme
(min)
programme
(min)
96
(min)
96
96
*20*40 -“-30-C”
*40 - 30 *40 - 30 -
*40 - 30 - “- -C”
3,0
3,0
3,0
3,5
3,0
2
2
2
22
96
110
110
110
110
*30 - “- -C”
*30 - “- -C”
*30
“--C”
-C”
*30 -- “-
2,0
2,0
2,0
2,5
2
2
22
39
42
*“- -C”
*“- -C”
*“-C”
*“- -C”
6,0
6,0
6,0
7,0
--
30
*60 - 50 - 40 *60
40 30---50
“- ---C”
*60
50
40 - “-C”
*6030
- 50
- 40
- 30
30
“-C”
- “- -C”
3,0
3,0
3,0
2
2
2
197
197
197
*“- -C”
*“- -C”
*“- -C”
6,0
6,0
6,0
59
-
Textiles
Textiles très
très souillés
souillés en
en
coton
ou
en
(Souscoton
outrès
en lin.
lin.
(Sous-en
Textiles
souillés
vêtements,
draps,
nappes,
vêtements,
coton ou draps,
en lin. nappes,
(Sousserviettes
serviettes
Zeer
vuil katoen
en vlastextiel.
vêtements,
draps,
nappes,
[3,0
(Ondergoed,
linnen, tafelkleden,
[3,0
serviettes
handdoeken etc.)
(maximaal
3,0 kg),
etc.)
[3,0 beddengoed, enz.)
etc.)
Textiles
Textiles souillés
souillés en
en coton
coton
ou
en
ouTextiles
en lin.
lin. (Sous-vêtements,
(Sous-vêtements,
souillés
en coton
Vuil katoen
en vlastextiel.
draps,
nappes,
serviettes
draps,
nappes,
(Ondergoed,
linnen,serviettes
tafelkleden,
ou
en lin.
(Sous-vêtements,
handdoeken
(maximaal 3,0 kg),
[3,0
[3,0
draps,
nappes, serviettes
beddengoed,
enz.)
etc.)
etc.)
[3,0
Utilisation de l’appareil
etc.)
Utilisation
de
l’appareil
Textiles
souillés
Textiles
souillés en
en coton
coton
Utilisation ouou
de
l’appareil
en
(Sous-vêtements,
en lin.
lin.
(Sous-vêtements,
Vuil
katoen
en vlastextiel.
1&2
Compartiment à
Compartiment
à
lessive
Compartiment à
lessive
lessive
2
3,5
Type de linge/descriptions
39
39
30
30
30
2
197
NL
15
15
15
Textiles souillés en coton
draps,
nappes,
(Ondergoed,
linnen,serviettes
tafelkleden,
draps,
nappes,
serviettes
ou
en lin.
(Sous-vêtements,
handdoeken
(maximaal 3,0 kg),
[3,0
[3,0
beddengoed,
enz.)
draps,
nappes, serviettes
etc.)
etc.)
[3,0 de linge/descriptions
Type
etc.) en linnen.
Type
devuil
linge/descriptions
Textiles
légèrement
Minder
katoen
Textiles
légèrement
Type de linge/descriptions
(Ondergoed,
tafelkleden,
souillés
en
coton
ou
souillés
enlakens,
coton
ou en
en lin.
lin.
Textiles
légèrement
handdoeken
(max. 2,5 kg)
(Sous-vêtements,
draps,
(Sous-vêtements,
draps,
beddengoed,
Textiles
synthétiques
souillés
en
cotonenz.)
ou
enou
lin.
nappes,
serviettes
nappes,
serviettes
Textiles
synthétiques
ou
tissus
mixtes
très souillés.
(Sous-vêtements,
draps,
Textiles
synthétiques
ou
tissus
mixtesserviettes
très
(Chaussettes
en souillés.
nylon,
nappes,
tissus
mixtes
très
souillés.
literie,
etc.)
Zeer(Chaussettes
vuil of
synthetisch/
gemengd
literie,
etc.)
en nylon,
chemises,
chemisiers,
(Chaussettes
nylon,
textiel.
(Nylon sokken,en
overhemden,
chemises,
chemisiers,
pantalons
comprenant
des
literie,
etc.)
blouses,
synthetische
was inclusief
chemises,
chemisiers,
pantalons
comprenant
des
enz.) etc.)
fibres broeken
synthétiques,
pantalons
comprenant
des
fibres synthétiques, etc.)
fibres synthétiques, etc.)
Lainages avec étiquette
Lainages
avec
étiquette
Lavable en
machine.
Lainages
avec
étiquette
Wollen wasgoed
met
Lavable
en machine.
machinewasetiketten.
Lavable
en machine.
Fournit un cycle de rinçage
Fournit
un cycle àdetout
rinçage
supplémentaire
type
Fournit
un cycle de rinçage
supplémentaire
type
de
textiles après à
letout
cycle
de
supplémentaire
à
tout
type
Voegt na de wascyclus een extra
de textiles
après
de
spoelbeurt
toe lavage.
aan
om le
hetcycle
even welk
de textiles
après
le
cycle
de
typelavage.
wasgoed.
lavage.
Layette
Layette
Layette
Babywas
Vous pouvez utiliser ce
Vous pouvez
utiliser
ce
programme
pour
n’importe
Vous pouvez
utiliser
ce
programme
n’importe
quel type depour
linge
si vous
programme
pour
n’importe
quel
type deune
linge
si vous
souhaitez
étape
de
quel type de linge si vous
souhaitez
une étape de
rinçage
supplémentaire
souhaitez
une étape de
rinçage
supplémentaire
après
le cycle
de lavage./
rinçage
supplémentaire
après
cycle de
lavage./
Vousle
pouvez
utiliser
le
après
le
cycle de
lavage./
Vous pouvezde
utiliser
le
programme
vidange
Vous pouvez utiliser
le
programme
de vidange
pour vidanger
l’eau
programme
de vidange
pour vidanger
l’eau
accumulée
à
l’intérieur
pour vidanger
l’eau
accumulée
à l’intérieur
de
la machine
(ajout ou
accumulée
à l’intérieur
de
la machine
(ajout
ou
retrait
de linge).
Pour
de
la machine
(ajout
ou
retraitledeprogramme
linge). Pour
activer
retrait de linge). Pourde
activer tournez
le programme
de
vidange,
la
manette
activer le programme de
vidange,
la manette
sélecteurtournez
de programme
et
C
C
C
Français
Français
Français
Programmatabel
Quantité
Quantité de
de
RINÇAGE
B
ANTIALLERGÈNE
Essorage/
Essorage/
Vidange
Vidange
Programma
*60
40 30--50
“- --C”
30*“- “--C”
-C”
3,0
6,0
2
-
197
30
*60 - 50 - 40 30 - “- -C”
3,0
2
197
Gebruik van het toestel
Maximale
Was-temperatuur
*“-C”
6,0 droog
hoeveelheid
(°C))
wasgoed
*“- -C”
6,0 (kg)
Wasmiddelvak
-
Programma
15
¬duur (min.))
15
Essorage/
Vidange
Centrifugeren/
pompen
*“- -C”
*“- -C”
Français
Français
Français
Français
C
C
C
6,0
7,0
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
DÉLICAT/
DÉLICAT/
LAVAGE
À LA
FIJNE
WAS
LAVAGE
À LA/
MAIN
HANDWAS
MAIN
*30 - “- -C”
*30 - “- -C”
2,0
2,0
Quantité
2,5 de
Quantité
de
linge
linge sec
sec
Quantité
de
maximale
maximale
linge sec
(kg)
(kg)
maximale
Quantité
(kg)
3,0 de
linge
2,0sec
3,0
3,5
maximale
3,0
3,0
(kg)
3,0
*30 - “-C” l’appareil
Utilisation
de
Programme
Programme
Vêtements
DÉLICAT/
Programme
Vêtements
d’extérieur
Outdoor-kleding
LAVAGE
À LA
d’extérieur
MAIN
10
MIXTE
MIXTE
Programme
10
MIXTE
10
10
Gemengd
Vêtements
MIXTE
d’extérieur
Jeans
Jeans //
vêtements
10
vêtements
Jeans
/
sombres
sombres
vêtements
Jeans
/
donkere
sombres
kleding
Jeans /
vêtements
sombres
10
QUOTIDIEN
QUOTIDIEN
DAGELIJKSE
60’.
WAS60’.
60 min.
QUOTIDIEN
60’.
60
60
QUOTIDIEN
60
60’.
(***)
(***)
Rapide
(***) Rapide
Snel 15
15
min.
15min.
min.
(***)
Rapide
60
15 min.
15
15
(***)
15Rapide
15 min.
15
Température
Température
de
lavage (°C)
(°C)
de
lavage
Température
de lavage (°C)
*30 - “- -C”
Température
*30
-- -“-C”
*40
-C”-*40
-“-30
30
de*30
lavage
(°C)
*40 - 30 *40 - 30 -
-
2
2
-
2
Compartiment
Compartiment à
à
lessive
lessive
Compartiment
à
lessive
2
Compartiment
à
22
lessive
2
2
2
15
18
90
90
90
Durée*
Durée* du
du
programme
programme
Durée* du
(min)
(min)
programme
(min)
80 du
Durée*
90
80
programme
80
105
105
(min)
105
*40 - 30 - “- -C”
*30 - “- -C”
3,0
3,5
3,0
22
2
105
105
*30
*30 -- ““- -C”
-C”
*30 - “- -C”
3,0
3,0
3,0
2
2
2
107
107
107
*30 - “- -C”
*30 - “- -C”
*60
- 50
40
*60
50---40
40- -*60 -- 50
30
“30
“--C”
-C”
30----50
“*60
--C”
40 30 - “- -C”
3,5
2
3,0
2
3,0
3,0
3,0
3,0
2
22
2
80
96
107
60
60
60
60
*60 - 50 - 40 30 - “- -C”
*30
“-C”
*30 --- “*30
“--C”
-C”
*30 - “- -C”
3,0
2
60
2,0
2,0
2,0
2,0
2
22
2
15
15
15
*30 - “- -C”
2,0
2
15
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
15
Layetteà tout type
supplémentaire
de textiles après le cycle de
lavage.
Vous pouvez
utiliser ce
Vous pouvez
utiliser
ce
programme
pour
n’importe
programme
n’importe
quel type depour
linge
si vous
quel
typeLayette
deune
linge
si vous
souhaitez
étape
de
souhaitez
une étape de
rinçage
supplémentaire
rinçage
après
le supplémentaire
cycle de lavage./
après
cycle de
lavage./
Vouslepouvez
utiliser
le
le
Vous pouvezde
utiliser
ce
programme
vidange
programme
de vidange
programme
pour
n’importe
pour vidanger
l’eau
pour
vidanger
l’eau
quel
type
de àlinge
si vous
accumulée
l’intérieur
accumulée
à l’intérieur
souhaitez
une
étape de
de
la machine
(ajout
ou
Soort wasgoed / omschrijvingen
de
la machine
(ajout
ou
rinçage
supplémentaire
retrait
de
linge).
Pour
retrait
linge).
Pourde
après
lelede
cycle
de lavage./
activer
programme
le
programme
de
Vousditpouvez
utiliser
vidange,
tournez
la manette
Uactiver
kunt
programma
voorle
elk
vidange,
tournez
manette
programme
delavidange
sélecteur
degebruiken
programme
et
type
wasgoed
als u na
de
wascyclus
een
extra
spoelstap
sélecteur
de programme
pour vidanger
l’eau et
placez-la
sur
le programme
wilt uitvoeren./ U kunt het
placez-la
survidange.
le
programme
accumulée
àgebruiken
l’intérieur
essorage/
Après
afvoerprogramma
om het
water
zich
in
de machine
heeft
essorage/
vidange.
dedat
la sélectionné
machine
(ajout
ou
avoir
«Après
sans
opgehoopt af te voeren (toevoegen
avoir
sélectionné
«Pour
sans
retrait
de »
linge).
essorage
à l’aide
de het
of uitnemen
van
wasgoed).
Om
essorage
»de
àinl’aide
dede
activer
le programme
la touche
fonction
afvoerprogramma
te schakelen,
draait
de tournez
programmaknop
naar
lautouche
fonction
vidange,
la manette
auxiliaire,
ledeprogramme
het programma centrifugeren/
auxiliaire,
sélecteur
deleuprogramme
commence
àprogramme
s’exécuter.et
pompen.
Nadat
«centrifugeren
geannuleerd»
gekozen met
commence
àles’exécuter.
placez-la
surhebt
programme
behulp van de toets hulpfunctie,
essorage/
vidange.
begint
het programma
te Après
draaien.
avoir
sélectionné
« sans
Les textiles
délicats
ou
essorage
»undélicats
à lavage
l’aide de
Les
textiles
ou
nécessitant
à la
la touche
de lavage
fonction
nécessitant
un
à la
main.
Wasgoed dat is aanbevolen met de
auxiliaire,
leofprogramme
main.
hand
te wassen
fijn wasgoed.
commence
à s’exécuter.
Type
Type de
de linge/descriptions
linge/descriptions
Type de linge/descriptions
Outdoorkleding
Les
textilesd’extérieur
délicats
ou
Vêtements
Les
souillés
en
Les textiles
textiles
souillés
nécessitant
un
lavage en
à la
Vêtements
d’extérieur
Type
de
linge/descriptions
coton,
en
lin,
synthétiques
coton,
en lin,
synthétiques
Les textiles
souillés en
main.
et
être
et couleur
couleur
peuvent
être
coton,
en lin,peuvent
synthétiques
lavés ensemble.
ensemble.
lavés
et couleur
peuvent être
Leslavés
textiles
souillés
en
ensemble.
Articles
noirs
et
en
Articles
noirs
et noirs
noirs
en
FRwas,
coton,
en
lin,
synthétiques
Vies
katoen,
synthetische
coton,
fibres
mélangées
coton,
fibres
mélangées
Articles
noirs
etvlastextiel
noirs
en
gekleurde
waspeuvent
en
FR
et
couleur
être
ou
jeans.
Laver
à
l’envers.
Vêtements
d’extérieur
kunnen
samen
worden
gewassen.
ou
jeans.
Laver
à l’envers.
coton,
fibres
mélangées
lavés
ensemble.
Le
jean
contient
souvent
Lejeans.
jean contient
ou
Laver à souvent
l’envers.
un
excès
de
colorant
et
Articles
noirs
et noirs
en
un
excès
de
colorant
et
Le
contient
souvent
Zwart
enjean
donker
wasgoed
gemaakt
peut
couler
pendant
les
van coton,
katoen,
eende
vezelmix
of jeans.
fibres
mélangées
peut
couler
pendant
les
un excès
colorant
et
Binnenstebuiten
wassen.,
Jeans
premiers
lavages.
Lavez
ou
jeans.
Laver
àkleurstoffen
l’envers.
premiers
lavages.
Lavez
les
peut
couler
pendant
lesles
bevat
vaak
overtollige
articles
de
couleurs
claires
Le jean
contient
en
deze
kunnen
tijdenssouvent
de
eerste
articles
de
couleurs
claires
premiers
lavages.
Lavez
les
FR
et
foncées
wasbeurten
uitlopen.
Was licht
un
excès
deséparément
colorant
et en
etdonker
foncées
séparément
articles
de
couleurs
claires
wasgoed
apart
peut
coulerséparément
pendant les
et foncées
premiers
lavages.
Lavez les
Les
textiles
couleur
Les
textiles
couleur souillés
souillés
articles
de
couleurs
claires
Vuilcoton
katoenen,
bontgekleurde
en
et
en
lin
sont
lavés
en
coton
et en
lin60sont
lavés
Les
textiles
couleur
souillés
en et
linnen
textiel
in
minuten
foncées
séparément
à
60
°C
et
en
60
minutes.
°C. lavés
60gewassen
°C et enop
6060minutes.
enà coton
lin
sont
à 60 °C et en 60 minutes.
Les textiles couleur souillés
Lavage
de
textiles
en coton
et en
sont lavés
Lavage
delin
textiles
U couleur
kunt
weinig
bevuild
katoenen,
en
coton
et
en
à 60Lavage
°C et
60
minutes.
couleur
enen
coton
et
eninlin
lin
de
textiles
bonte
en
linnen
textiel
snel
15
légèrement
souillés
légèrement
souillés
en
minuten
wassen.
couleur
en coton
et enen
lin
légèrement souillés en
Lavage de textiles
couleur en coton et en lin
légèrement souillés en
La
La durée
durée des
des programmes
programmes peut
peut varier
varier en
en fonction
fonction de
de la
la quantité
quantité de
de
linge,
de
la
qualité
de
l’eau,
de
la
température
ambiante
fonctions
La durée
des
programmes
peut
varier en fonction
deet
lades
quantité
de
linge,
de
la
qualité
de
l’eau,
de
la
température
ambiante
et
des
fonctions
REMARQUE
supplémentaires
sélectionnées.
linge, de la qualité
de l’eau, de la température ambiante et des fonctions
supplémentaires
sélectionnées.
supplémentaires
sélectionnées.
La durée des programmes
en fonction de la quantité de
NL
60peut varier
linge, de la qualité de l’eau, de la température ambiante et des fonctions
27
27
27
B
Gebruik van het toestel
OPMERKINGEN
Programmaduur kan wijzigen naargelang de hoeveelheid wasgoed, leidingwater,
omgevingstemperatuur en gekozen extra functies.
(*) Wastemperatuur van het programma is de fabrieksinstelling.
(**) 60 C° - 40 C° zijn programma’s energielabelverklaring.
(***) Omwille van de korte wastijd van dit programma, raden we aan om minder wasmiddel
te gebruiken. Het programma duurt mogelijk langer dan 15 minuten als uw machine een
ongelijkmatige lading waarneemt. U kunt de machinedeur 2 minuten na het beëindigen van het
wassen openen. (De periode van 2 minuten is niet inbegrepen in de duur van het programma).
61
NL
C
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing
Schakel uw netvoeding uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud
en reiniging van uw machine uit te voeren. Draai de watertoevoer dicht als uw machine
onderhoud of reiniging ondergaat.
OPGELET
Gebruikgeenop losmiddele n , schuurmiddelen, glasreinigers of allesreinigers
om uw wasmachine te reinigen.
Watertoevoerfilters
Watertoevoerfilters voorkomen dat vuil en vreemde materialen in uw machine
terechtkomen. Wij raden u aan deze filters te reinigen wanneer uw machine niet
voldoende water kan opnemen, ondanks het feit dat uw watertoevoer aan staat en de
kraan openstaat. We bevelen u aan uw watertoevoerfilters iedere 2 maanden te reinigen.
62
NL
C
Praktische informatie
• Schroef de watertoevoerslang(en) van de wasmachine los.
• Om het watertoevoerfilter te verwijderen van het watertoevoerventiel, gebruikt u een
punttang om voorzichtig aan de kunststof stang in het filter te trekken.
• Een tweede watertoevoerfilter bevindt zich in het kraanuiteinde van de watertoevoerslang.
Om het tweede watertoevoerfilter te verwijderen, gebruikt u een punttang om voorzichtig
aan de kunststof stang in het filter te trekken.
• Reinig het filter grondig met een zachte borstel en was het met zeepsop en spoel het
filter goed uit. Plaats het filter weer terug door het voorzichtig op zijn plaats te duwen.
OPGELET
Defiltersaan het watertoevoerventiel kunnen verstopt raken door de
waterkwaliteit of door een gebrek aan onderhoud en kunnen defect raken.
Dit kan een waterlek veroorzaken. Dergelijke defecten vallen niet onder de
garantie.
Pompfilter
1
2
3
4
5
6
Het pompfiltersysteem in uw wasmachine verlengt de levensduur van de pomp door te
voorkomen dat er pluizen in uw machine terechtkomen. We raden u aan uw pompfilter
iedere 2 maanden te reinigen. Het pompfilter bevindt zich achter het deksel op de rechter
voorste hoek onderaan. Reinigen van het pompfilter:
63
NL
C
Praktische informatie
1 Om het deksel van de pomp te openen kunt u de waspoederschep (*) of de niveauplaat
van het vloeibare wasmiddel dat met uw machine wordt geleverd gebruiken.
2 Plaats het uiteinde van de poederschep of niveauplaat voor vloeibaar wasmiddel
in de opening van het deksel en duw voorzichtig naar achteren. Het deksel gaat open.
• Voordat u het filterdeksel opent, plaatst u een bak onder het filterdeksel om eventueel
achtergebleven water in de machine op te vangen.
• Draai het filter tegen de wijzers van de klok in los en trek hem eruit. Wacht tot het
water is afgevoerd.
OPMERKINGEN
U zult afhankelijk van de hoeveelheid water in de machine de wateropvangbak
een paar keer moeten legen.
3 Verwijder eventuele vreemde materialen met een zachte borstel uit het filter.
4 Plaats het filter na het reinigen terug door het filter erin te plaatsen en met de wijzers
van de klok mee te draaien.
5 Verzeker u ervan dat als u het pompdeksel dichtmaakt de bevestigingen aan de
binnenkant van het deksel passen op de gaten in de voorkant van het paneel.
6 Sluit het filterdeksel.
OPGELET
Het water in de pomp kan heet zijn. Wacht tot het is afgekoeld alvorens reiniging
of onderhoud uit te voeren.
64
NL
C
Praktische informatie
(*) Specificaties kunnen per aangekochte machine variëren.
Wasmiddellade
Het gebruik van wasmiddel kan na verloop van tijd zorgen voor de opeenhoping van
resten in de wasmiddellade. We raden aan dat u de lade iedere 2 maanden verwijdert
om de opgehoopte resten te reinigen. Om de wasmiddellade te verwijderen:
• Trek de lade naar voren tot deze volledig is uitgeschoven.
• Druk op het hieronder aangegeven gedeelte in de wasmiddellade die u volledig naar
buiten hebt getrokken en trek nu nog verder en neem hem van zijn plek.
• Spoel uit met veel water en een borstel.
65
NL
C
Praktische informatie
• Verzamel de resten in de uitsparing van de wasmiddellade, zodat ze niet in uw machine
terechtkomen.
• Droog de wasmiddellade met een handdoek of droge doek en plaats hem terug
OPGELET
Reinig uw wasmiddellade niet in de vaatwasmachine.
Apparaat voor vloeibaar wasmiddel(*)
Voor het reinigen en onderhoud van het apparaat voor vloeibaar wasmiddel verwijdert u
het apparaat van zijn plek zoals in de onderstaande afbeelding is aangegeven en reinigt
u grondig de resten van achtergebleven wasmiddel. Zet het apparaat terug. Zorg dat er
geen resten in de sifon achterblijven.
(*) Specificaties kunnen per aangekochte machine variëren.
66
NL
C
Praktische informatie
Behuizing / trommel
2
1
1 Behuizing
Gebruik een mi ld, niet -schurend reinigingsmiddel, of zeep en water, om de externe
behuizing te reinigen. Veeg droog met een zachte doek.
2 Trommel
Laat geen metalen voorwerpen, zoals naalden, paperclips, munten, enz. achter in uw
machine. Deze voorwerpen leiden tot roestvorming in de trommel. Gebruik voor het
verwijderen van dergelijke roestvlekken een reinigingsmiddel zonder chloor en volg de
instructies van de reinigingsmiddelfabrikant op. Gebruik nooit schuurwol of soortgelijke
harde voorwerpen om roestvlekken te verwijderen.
Probleemoplossing
De reparatie van uw machine moet worden uitgevoerd door een erkend servicebedrijf.
Als uw machine gerepareerd moet worden of als u een kwestie inzake onderstaande
informatie niet kunt oplossen, moet u:
• Trek de stekker van de machine uit het stopcontact.
• Draai de watertoevoer dicht.
Storing
Uw machine start niet.
Mogelijke oorzaak
Probleemoplossing
Machine is niet op het
stopcontact aangesloten.
Sluit de machine aan op het
stopcontact.
Zekeringen zijn defect.
Vervang de zekeringen.
Geen netvoeding.
Controleer het stroomnet.
Start/pauze-knop is niet
ingedrukt.
Druk op de start/
pauzeknop.
Programmaknop staat op
de 'stop'-stand.
Draai de programmaknop
naar de gewenste stand.
De machinedeur is niet
volledig gesloten.
Sluit de machinedeur.
67
NL
C
Praktische informatie
Storing
Uw machine neemt
geen water.
Uw machine pompt het
water niet weg.
Uw machine trilt.
Mogelijke oorzaak
Probleemoplossing
De waterkraan is dicht.
Draai de kraan open.
De watertoevoerslang kan
gedraaid zijn.
Controleer de
watertoevoerslang en
verwijder knikken/draaien.
Watertoevoerslang is
verstopt.
Reinig de filters van de
watertoevoerslang. (*)
Het toevoerfilter is verstopt.
Reinig de toevoerfilters. (*)
De machinedeur is niet
volledig gesloten.
Sluit de machinedeur.
Afvoerslang verstopt of
verdraaid.
Controleer de afvoerslang,
en reinig hem en draai hem
terug.
Het pompfilter is verstopt.
Reinig het pompfilter. (*)
Wasgoed zit te dicht
opeengepakt in de trommel.
Verdeel het wasgoed
gelijkmatig over de
machine.
De pootjes zijn niet versteld.
Verstel de pootjes. (**)
Transportbouten voor
transport zijn niet
verwijderd.
Verwijder de
transportbouten van de
machine. (**)
Kleine lading in de trommel.
Dit voorkomt niet dat uw
machine in werking treedt.
Uw machine is overladen
met wasgoed of het
wasgoed is niet goed over
de machine verdeeld.
Vul de trommel niet te
veel. Verdeel het wasgoed
gelijkmatig in de trommel.
Uw machine staat tegen een
hard oppervlak.
Zet uw wasmachine niet op
een hard oppervlak.
68
NL
C
Praktische informatie
Storing
Mogelijke oorzaak
Probleemoplossing
Er is een overmatige
hoeveelheid wasmiddel
gebruikt.
Druk op de start/pauzeknop.
Om het schuim te stoppen,
verdunt u een eetlepel
wasverzachter in 1/2 liter
water en giet u het in de
wasmiddellade. Druk na 5-10
minuten op de start/ pauzeknop.
Verkeerd wasmiddel
gebruikt.
Gebruik alleen wasmiddelen
die zijn gemaakt voor
automatische wasmachines.
Uw wasgoed is te
vuil voor het gekozen
programma.
Gebruik de informatie in de
programmatabellen om het
meest geschikte programma
te kiezen.
Onbevredigend
wasresultaat.
Gebruik de hoeveelheid
wasmiddel zoals aangegeven
op de verpakking.
Er is te veel wasgoed in
uw machine.
Controleer of de maximale
capaciteit voor het gekozen
programma niet is
overschreden.
Hard water.
Verhoog de hoeveelheid
wasmiddel volgens de
instructies van de fabrikant.
Het uiteinde van de
waterafvoerslang bevindt
zich te laag ten opzichte
van de machine.
Controleer of de afvoerslang
zich op een geschikte hoogte
bevindt. (**) .
Dès que la machine
est alimentée en eau,
des fuites peuvent être
observées.
L’extrémité du tuyau de
vidange est trop basse
par rapport à la machine.
Veiller à ce que le tuyau
de vidange soit monté à une
hauteur appropriée.(**) .
Aucune quantité d’eau
nepeut être observée
dans le tambour au
cours du lavage.
Aucun défaut. L’eau est
située dans une partie du
tambour non visible.
.....................
Niet-opgeloste
deeltjes van sommige
wasmiddelen kunnen
als witte stipjes op uw
wasgoed verschijnen.
Voer een extra spoeling uit, of
reinig uw wasgoed met een
borstel nadat het is gedroogd.
Er is overmatige
schuimvorming in de
wasmiddellade.
Onbevredigend
wasresultaat.
Onbevredigend
wasresultaat.
Het wasgoed bevat
wasmiddelresten.
69
NL
C
Praktische informatie
Storing
Mogelijke oorzaak
Probleemoplossing
Het wasgoed vertoont
grijze vlekken.
Er is onbehandelde olie,
crème of zalf op uw
wasgoed.
Gebruik bij de volgende
wasbeurt de hoeveelheid
wasmiddel zoals
aangegeven op de
verpakking.
Geen storing. Het
controlesysteem voor niet
goed verdeelde was is
geactiveerd.
Het controlesysteem
voor niet goed verdeelde
was zal proberen uw
wasgoed te verdelen.
De centrifugeercyclus
begint nadat uw wasgoed
is verdeeld. Verdeel het
wasgoed gelijkmatig in de
trommel voor de volgende
wasbeurt.
De centrifugeercyclus
wordt niet uitgevoerd
of wordt later dan
verwacht uitgevoerd.
(*) Raadpleeg het hoofdstuk betreffende onderhoud en reiniging van uw machine.
(**) Raadpleeg het hoofdstuk betreffende installatie van uw machine.
70
NL
C
Praktische informatie
Automatische foutmeldingen en wat te doen
Uw wasmachine is uitgerust met een ingebouwd storingsdetectiesysteem, aangegeven
door een combinatie van knipperende lampjes. De meestvoorkomende storingscodes
worden hieronder weergegeven.
Probleemcode
Mogelijke storing
Er 01
De machinedeur
is niet goed
gesloten.
Sluit de deur goed totdat u een klik
hoort. Als uw machine de storing
blijft weergeven, zet u de machine
uit, trekt u de stekker uit en neemt
u onmiddellijk contact op met de
dichtstbijzijnde erkende monteur.
Er 02
De waterdruk of
het waterpeil in
de machine kan
laag zijn.
Controleer of de kraan volledig
is geopend. De waterleiding kan
afgesloten zijn. Als het probleem
aanhoudt, stopt uw machine na een
tijdje automatisch. Trek de stekker
van de machine uit het stopcontact,
draai de kraan dicht en neem
onmiddellijk contact op met de
dichtstbijzijnde erkende monteur.
Er 03
De pomp is
defect of het
pompfilter is
verstopt of de
elektrische
aansluiting
van de pomp is
defect.
Reinig het pompfilter. Neem contact
op met de dichtstbijzijnde erkende
monteur als het probleem aanhoudt.
(*)
Uw machine
bevat overmatig
veel water.
Uw machine zal zelf het water
wegpompen. Zodra het water is
afgevoerd, schakelt u uw machine
uit en trekt u de stekker uit het
stopcontact. Draai de kraan
dicht en neem contact op met de
dichtstbijzijnde erkende monteur.
Er 04
71
Wat te doen
NL
C
Praktische informatie
Omschrijving energielabel en energie besparen
1 Merk
2 Model
1
2
3
3 Energieklasse
4 Energieverbruik
5 G
eluidswaarde tijdens het wassen
6 G
eluidswaarde tijdens het centrifugeren
7 Jaarlijks waterverbruik
8 Capaciteit droog wasgoed
9 Centrifugeerprestatie
4
5
6
9
8
7
Het verbruik van energie en water kan variëren naargelang de waterdruk,
waterhardheid, watertemperatuur, omgevingstemperatuur, hoeveelheid wasgoed,
keuze van extra functies, stroomschommelingen.
Het verbruik van energie en water kan worden verminderd door de lading wasgoed
die wordt aangegeven in de programmatabellen niet te overschrijden. Gebruik kortere
programma’s voor weinig bevuild wasgoed en dagelijkse wasbeurten. Voer regelmatig
reiniging en onderhoud uit..
72
NL
C
Praktische informatie
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging
tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het
huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur,
maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische
huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten
huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de
bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor
huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel
naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat
het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen,
conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar
kinderen er niet bijkunnen.
73
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
B E L L A V I TA l e a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a ,
u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
74
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
B
Utilización del
aparato
C
Descripción del aparato
Instalación
Utilización
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Información práctica
75
ES
A
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1
Pantalla electrónica
2
Selector de programa
3
Bandeja superior
4
Compartimento para detergente
5
Tambor
6
Tapa de filtro de bomba
7
Válvula de entrada de agua
8
Cable de alimentación
9
Manguera de descarga
10
Pernos de transporte
76
ES
B
Utilización del aparato
Instalación
Quitar los pernos de transporte
X4
X4
1
2
X4
3
4
Antes de usar la lavadora, quite los cuatro pernos de transporte y los separadores
de goma de la parte trasera de la máquina. Si no se quitan los pernos, la garantía podría
quedar anulada y podrían producirse fuertes vibraciones, ruido y el funcionamiento
defectuoso de la máquina.
Afloje los pernos de transporte girándolos con una llave de tuercas adecuada en el
sentido contrario al de las agujas del reloj.
Extraiga los pernos de transporte tirando de ellos.
Introduzca los tapones de plástico suministrados en la bolsa de accesorios en los
huecos en los que se encontraban los pernos de transporte. Los pernos de transporte
deben guardarse por si fuese necesario utilizarlos más adelante.
OBSERVACIONES
Quite los pernos de transporte antes de usar la máquina por primera vez. La
garantía no cubre los fallos que se produzcan debido al uso de la máquina sin
haber quitado los pernos de transporte.
77
ES
B
Utilización del aparato
Regulación de las patas/ los soportes regulables
1
No instale la máquina sobre una superficie (como, por ejemplo, una alfombra) que
impida la ventilación de la base.
• Para asegurarse de que la máquina funcione de forma silenciosa y sin vibraciones,
instálela sobre una superficie firme.
• Puede nivelar la máquina mediante las patas regulables.
• Afloje la contratuerca de plástico.
X4
3
2
Para aumentar la altura de la máquina, gire la pata en el sentido de las agujas del
reloj. Para reducir la altura de la máquina, gire la pata en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
• Una vez que la máquina esté nivelada, apriete las contratuercas girándolas en el
sentido de las agujas del reloj.
No coloque nunca cartón, madera ni ningún otro material similar debajo de la
máquina con el fin de nivelarla.
• No desnivele la máquina al limpiar la superficie sobre la que está colocada.
Conexión eléctrica
78
ES
B
Utilización del aparato
• La lavadora requiere un suministro eléctrico de 220-240 V y 50 Hz.
• El cable de alimentación de la lavadora está equipado con un enchufe con conexión
a tierra. Este enchufe debe conectarse siempre a una toma con conexión a tierra de
10 amperios.
• El enchufe debe conectarse siempre a una toma con conexión a tierra de 10 amperios.
El valor nominal del fusible del enchufe también debe ser de 10 amperios.
• Si no dispone de una toma y un fusible adecuados que cumplan con estas condiciones,
asegúrese de que el trabajo lo lleve a cabo un electricista cualificado.
• No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan como consecuencia
del uso de equipos sin conexión a tierra.
OBSERVACIONES
Utilizar la máquina con un voltaje bajo hará que se reduzca tanto el rendimiento
como la vida útil de la máquina.
Conexión de manguera de entrada de agua
2
1
4
3
Dependiendo de las especificaciones de la máquina, esta puede tener una conexión
de entrada de agua única (fría) o doble (fría y caliente). La manguera con tapa blanca debe
conectarse a la entrada de agua fría y la roja a la de agua caliente (si fuese aplicable).
• A fin de impedir que se produzcan fugas de agua en las uniones, se suministran 1 o
2 tuercas (dependiendo de las especificaciones de la máquina que haya adquirido)
en el embalaje con la manguera. Coloque estas tuercas en el extremo o los extremos
de la manguera de entrada de agua que se conecta al suministro de agua.
79
ES
B
Utilización del aparato
Conecte las nuevas mangueras de entrada de agua a un grifo roscado de ¾˝ (1,9
cm).
• Conecte el extremo de tapa blanca de la manguera de entrada de agua a la válvula
de entrada de agua blanca que se encuentra en la parte trasera de la máquina y el
extremo de tapa roja a la válvula de entrada de agua roja (si fuese aplicable).
• Apriete las conexiones a mano. Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con un
fontanero cualificado.
• Un flujo de agua con una presión de 0,1- 1 Mpa permitirá a la máquina operar a una
eficacia óptima (una presión de 0,1 Mpa significa que por un grifo totalmente abierto
pasarán más de 8 litros de agua por minuto).
Cuando haya realizado todas las conexiones, abra despacio el suministro de agua
y compruebe si hay alguna fuga.
Asegúrese de que las nuevas mangueras de entrada de agua no estén atrapadas,
retorcidas, torcidas, dobladas o aplastadas.
• Si la máquina tiene una conexión de entrada de agua caliente, la temperatura del
suministro de agua caliente no debe ser superior a 70 °C. suministro de agua caliente
no debe ser superior a 70 °C.
OBSERVACIONES
La lavadora solo debe conectarse al suministro de agua mediante la nueva
mangueradellenado proporcionada. No se deben reutilizar mangueras antiguas.
~ 140 cm
~ 95 cm
~ 145 cm
~ 150 cm
~ 95 cm
80
ES
0 – max. 100 cm
~ 95 cm
B
Utilización del aparato
Conexión de desagüe
• Conecte la manguera de desagüe a un tubo vertical o al codo de salida de un fregadero
doméstico utilizando equipamiento adicional.
• No intente nunca estirar la manguera de desagüe.
• No coloque la manguera de desagüe de su máquina dentro de un contenedor, cubo
o bañera.
• Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté torcida, doblada, aplastada o
estirada.
• La manguera de desagüe debe instalarse a una altura máxima de 100 cm con respecto
al suelo.
Información general del panel de mando
1
2
1
Compartimento para detergente
2
Selector de programa
3
Pantalla electrónica
4
Botón de funciones adicionales
5
Botón de inicio / pausa
81
3
4
ES
5
B
Utilización del aparato
Compartimento para detergente
1
2
3
4
5
6
1
Accesorios de detergente líquido
2
Compartimento para detergente de lavado principal
3
Compartimento para suavizante
4
Compartimento para detergente de prelavado
5
Niveles de detergente en polvo
6
Pala para detergente en polvo (*)
(*) Las especificaciones pueden variar en función de la máquina que se haya adquirido. Accesorios opcionales con extra coste..
82
ES
B
Utilización del aparato
Secciones
•
Compartimento para detergente de lavado principal:
En este compartimento se colocan los detergentes líquidos o en polvo o los productos
para quitar la cal. El dispensador de detergente líquido se suministra en el interior de
la máquina. (*)
• Compartimento para suavizante, almidón y detergente:
En este compartimento se co loca el suavizante o el almidón. Siga las instrucciones
proporcionadas en el embalaje. Si los suavizantes dejan residuos tras su uso, intente
diluirlos o usar un suavizante líquido
• Compartimento para detergente de prelavado:
83
ES
B
Utilización del aparato
Este compartimento solo debe usarse si se ha seleccionado la función de prelavado.
Solo recomendamos usar la función de prelavado para ropa muy sucia.
(*) Las especificaciones pueden variar en función de la máquina que se haya adquirido.
Selector de programa
• Para seleccionar el programa deseado, gire el selector de programa en el sentido
de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que el marcador del selector de
programa se encuentre en el programa que desee.
•
Asegúrese de que el selector de programa esté colocado en el programa que desee.
Pantalla electrónica
1
2
6
3
84
4
5
ES
7
B
Utilización del aparato
1
Pantalla electrónica
2
Pantalla digital
3
Botón de ajuste de temperatura del agua
4
Botón de ajuste de velocidad de centrifugado (RPM)
5
Función adicional de inicio diferido
6
Botón de Inicio/Pausa
7
Botón de Inicio/Pausa lámpara
Uso de la lavadora
Preparación de la colada
1
2
3
4
6
5
7
85
ES
B
Utilización del aparato
1 Siga las instrucciones proporcionadas en las etiquetas de cuidado de las prendas.
• Separe la ropa por tipo (algodón, sintético, delicado, lana, etc.), temperatura de
lavado (frío, 30 °, 40 °, 60 °, 90 °) y nivel de suciedad (poco sucia, sucia, muy sucia).
2 Nunca lave a la vez ropa de color y ropa blanca.
• Los tejidos oscuros podrían contener un exceso de tinta, por lo que se deben lavar
por separado varias veces
3 Asegúrese de que no haya materiales metálicos en la colada ni en los bolsillos. De
haberlos, retírelos.
ATENCIÓN
La garantía no cubre ninguna avería que se produzca como consecuencia del
daño causado por materiales extraños.
4 Cierre las cremalleras y los corchetes.
5 Quite los ganchos metálicos o de plástico de las cortinas o colóquelos en una malla
o bolsa para el lavado.
6 Dele la vuelta a las prendas, como pantalones, artículos de punto, camisetas y
sudaderas.
7 Lave los calcetines, pañuelos y demás artículos pequeños en una malla para lavado.
86
ES
B
Utilización del aparato
Admite lejía
No usar lejía
Lavado normal
Temperatura
máxima de
planchado 150 °C
Temperatura
máxima de
planchado 200 °C
No planchar
Se puede limpiar
en seco
No lavar en seco
Tender sin escurrir
Tender para secar
Secar en plano
No admite secadora
F
F
A
Admite limpieza en
seco con gasóleo,
alcohol puro o R113.
Percloroetileno R11,
R13, petróleo
Percloroetileno R11,
R113, gasóleo
Introducir la colada en la máquina
•
Abra la puerta de la máquina.
•
Distribuya la colada de forma homogénea en el interior de la máquina.
87
ES
B
Utilización del aparato
OBSERVACIONES
Evite superar la carga máxima del tambor, ya que esto da lugar a un lavado
de mala calidad y a arrugas en la ropa. Para obtener información sobre las
capacidades de carga, consulte las tablas de programas de lavado.
En la siguiente tabla se indican los pesos aproximados de los artículos más comunes
de la colada:
Peso (gr)
Tipo de artículo de la colada
Toalla
•
200
Lino
500
Bata
1200
Funda de edredón
700
Funda de almohada
200
Ropa interior
100
Mantel
250
Introduzca cada uno de los artículos a lavar por separado.
• Compruebe que no se haya quedado atrapado ningún artículo de la colada entre el
sello de goma y la puerta.
•
Empuje la puerta con suavidad hasta que se oiga el chasquido de cierre.
chasquido
clic
• Asegúrese de que la puerta esté totalmente cerrada. De lo contrario, el programa
no comenzará.
88
ES
B
Utilización del aparato
Añadir detergente a la máquina
La cantidad de detergente que se debe utilizar depende de los siguientes criterios:
• Si la ropa solo está ligeramente sucia, no utilice el prelavado. Coloque una pequeña
cantidad de detergente (la especificada por el fabricante) en el compartimento II del
compartimento para detergente.
• Si la ropa está excesivamente sucia, seleccione un programa que incluya prelavado
y coloque ¼ del detergente a utilizar en el compartimento I del compartimento para
detergente y el resto en el compartimento II.
• Utilice detergentes para lavadoras automáticas. Siga las instrucciones del fabricante
para determinar la cantidad de detergente que debe usar.
•
Si el agua de suministro es dura, deberá usar más detergente.
• Mientras mayor sea el volumen de ropa a lavar, mayor será la cantidad de detergente
necesaria.
• Coloque el suavizante en el compartimento del medio del compartimento para
detergente. No supere el nivel MÁX.
• Los suavizantes espesos pueden hacer que se atasque el compartimento, por lo que
deben diluirse.
• Es posible usar detergentes líquidos en todos los programas sin prelavado. Para
hacerlo, deslice el dispensador de detergente líquido (*) en las guías del compartimento
II del compartimento para detergente. Use las líneas del dispensador a modo orientativo
para rellenar el compartimento hasta el nivel necesario.
(*) Las especificaciones pueden variar en función de la máquina que se haya adquirido.
89
ES
B
Utilización del aparato
Uso de la máquina
2
1
1 Enchufe la máquina a la red eléctrica.
2 Abra el suministro de agua.
•
Abra la puerta de la máquina.
•
Distribuya la colada de forma homogénea en el interior de la máquina.
•
Empuje la puerta con suavidad hasta que se oiga el chasquido de cierre.
Seleccionar un programa
Utilice las tablas de programas para seleccionar el programa más adecuado para su
colada.
Sistema de detección de media carga
La máquina dispone de un sistema de detección de media carga.
Si coloca menos de la mitad de la carga máxima de ropa en la máquina, esta activará
de forma automática la función de media carga, independientemente del programa
que haya seleccionado. Esto significa que el programa seleccionado se completará en
menos tiempo y consumirá menos electricidad y agua.
(*) Depende del modelo
90
ES
B
Utilización del aparato
Funciones adicionales
•
Selección de temperatura
Use the washing water temperature adjustment button to alter the automatically
programmed washing water temperature.
Use el botón de ajuste de temperatura del agua de lavado para modificar la temperatura
del agua de lavado programada automáticamente. Cuando selecciona un programa, la
temperatura máxima para dicho programa se selecciona de manera automática. Para
ajustar la temperatura, pulse el botón de ajuste de temperatura del agua hasta que se
muestre en la pantalla digital la temperatura deseada. Puede reducir de manera gradual
la temperatura de agua de lavado entre la temperatura máxima de agua de lavado para
el programa seleccionado y las selecciones de lavado en frío (- C) pulsando el botón de
ajuste de temperatura. Si se ha saltado la temperatura del agua de lavado que quiere
seleccionar, siga pulsando el botón de ajuste de temperatura del agua de lavado hasta
que se vuelva a mostrar la temperatura deseada.
•
Selección de la velocidad de centrifugado
Cuando selecciona un programa, se selecciona automáticamente la velocidad máxima de
centrifugado. Para ajustar la velocidad de centrifugado entre las opciones de velocidad
máxima de centrifugado y de cancelar centrifugado (- -), pulse el botón de Velocidad de
centrifugado hasta que se muestre la velocidad deseada. Si se le ha pasado la velocidad
de centrifugado que deseaba seleccionar, siga pulsando el botón de ajuste de velocidad
de centrifugado hasta que se vuelva a mostrar la velocidad de centrifugado deseada.
91
ES
B
•
Utilización del aparato
Inicio diferido
Puede utilizar esta función auxiliar para retrasar la hora de inicio del ciclo de lavado
de 1 a 23 horas..
Para utilizar la función de retardo:
• Presione la tecla de retardo una vez.
• Aparecerá “01”.
Se encenderá en la pantalla.
• Presione la tecla de retardo hasta que llegue el momento en que desee que la máquina
inicie el ciclo de lavado.
• Si ha omitido el tiempo de retardo que desea configurar, puede seguir presionando
la tecla de retardo hasta que llegue de nuevo a ese tiempo.
• Para utilizar la función de retardo de tiempo, debe pulsar la tecla Inicio/Pausa para
poner en marcha la máquina.
• Si desea cancelar el inicio diferido:
- Si ha pulsado la tecla Inicio/Pausa para poner en marcha la máquina, sólo debe pulsar
una vez la tecla de retardo.
se apagará en la pantalla.
-Si no ha pulsado la tecla Inicio/Pausa, pulse la tecla de retardo continuamente hasta
que
se apague en la pantalla.
se apagará en la pantalla.
92
ES
B
Utilización del aparato
OBSERVACIONES
En el caso de que desee seleccionar la función auxiliar, si el LED de función
auxiliar no está encendido, esto significa que esta función no se está utilizando
en el programa de lavado que ha seleccionado.
•
Botón de Inicio/Pausa
Para iniciar el programa seleccionado, pulse el botón Inicio/Pausa de programa. Si
activa el modo en espera de la máquina, parpadeará el indicador de Inicio/Pausa en la
pantalla electrónica.
•
Bloqueo para niños
La función de Bloqueo para niños le permite bloquear los botones para que no se pueda
cambiar accidentalmente el ciclo de lavado seleccionado. Para activar la función de bloqueo
para niños, mantenga pulsados al mismo tiempo los botones 2 y 3 durante 3 segundos como
mínimo. En la pantalla electrónica parpadeará durante 2 segundos el símbolo “CL” para
indicar que se ha activado el bloqueo para niños. Si estando activo el bloqueo para niños se
pulsa cualquier botón o se cambia el programa seleccionado en selector de programa, el
símbolo “CL” parpadeará en la pantalla electrónica durante 2 segundos.
Si la función de bloqueo para niños está activa y se está realizando un programa, cuando se
coloca el selector de programa en la posición CANCELAR y se selecciona otro programa,
el programa seleccionado continúa desde el punto en que se encontraba.
Para desactivar la función de bloqueo para niños, mantenga pulsados al mismo tiempo
los botones 2 y 3 al menos durante 3 segundos hasta que desaparezca el símbolo “CL”
en la pantalla electrónica.
93
ES
B
Utilización del aparato
• Cancelar un programa
Para cancelar en cualquier momento un programa que se esté realizando:
1. Coloque el selector de programa en la posición “PARADA”.
2. La máquina detendrá la operación de lavado y se cancelará el programa.
3. Coloque el selector de programa en cualquier otro programa para vaciar el agua de
la máquina.
4. La máquina realizará la operación de desagüe necesaria y cancelará el programa.
5. En ese momento podrá seleccionar y realizar un nuevo programa.
• Fin de programa
La máquina se detendrá por sí sola en el momento en que termine el programa
seleccionado.
• En la pantalla electrónica se mostrará el mensaje “- -” parpadeando.
• Puede abrir la puerta de la máquina y sacar la ropa.
• Deje abierta la puerta de la máquina para que pueda secarse su interior.
• Coloque el selector de programa en la posición DETENER.
• Desenchufe la máquina.
• Cierre el grifo del agua.
94
ES
lorsque
le
sélectionné
d’alimentation en eau.
La machine
s’arrête automatiquement
lorsque
le programme
programme
sélectionné est
est
terminé.
lorsque le programme sélectionné est
terminé.
terminé.
Utilización del aparato
B
Tableau des programmes
Tableau des programmes
Tabla de programas
Quantité
Quantité de
de
Programme
Programme
Programme
Programa
COTON(**)
COTON(**)
COTON(**)
60
ALGODÓN(**)
60 C°
C°
60 C°
60˚C
60˚C
Español
Español
Español
C
C
linge
linge sec
secde Compartiment
Compartiment àà
Quantité
maximale
lessive
maximale
lessive
linge sec
Compartiment
à
(kg)
(kg)
maximale
lessive
(kg)
Temperatura de Cantidad
máxima de Compartimento para
lavado (°C)
*60
*60 -- 90
90 -- 80
80
-- 70
*60 -70
90 - 80
- 70
*60 - 90
- 80 - 70
ropa seca (kg)
detergente
6,0
6,0
6,0
22
2
7,0
2
60˚C
Utilización
del
Utilización
del aparato
aparato
*40 - 30 -
COTON(**)
COTON(**)
ALGODÓN(**)
COTON(**)
40
40 C°
C°
40 40˚C
C°
*40 - 30 -
*40*40
- 30--30
“- -C”
-
40˚C
Programa
Programa
Prélavage
Programa
Algodón
Programa
Prélavage
prelavado
coton
coton
Prélavage
coton
Temperatura
Temperatura
Temperatura
Temperatura
de
lavado
(°C)
de
lavado
de
lavado (°C)
(°C)
de lavado
(°C)
*60
-- 50
-- 40
-*60
50
40
*60 - 50 - 40 - 30
30
“-C”
30----““-C”
*60
50-C”
- 40 30 - “- -C”
ECO
20°
ECO
ECO 20°
20°
ECO
20°
*20“- -C”
*20*20- ““- -C”
-C”
*20“-C”
40˚C
ECO 20°
*20- “- -C”
ÉCO
ÉCO 20°
20°
CUIDADO
CUIDADO
ÉCO
20°
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
SENCILLO
SENCILLO
SENCILLO
SENCILLO
SENCILLO
*20*20- ““- -C”
-C”
*20- “- -C”
LANA
LANA
LANA
LANA
LANA
26
26
26
Température
Température
de
lavage
de
lavage (°C)
(°C)
Température
de lavage (°C)
FR
FR
FR
ACLARADO
ACLARADO
ACLARADO
ACLARADO
ACLARADO
ANTIANTIANTIALÉRGICO
ALÉRGICO
ANTIALÉRGICO
ANTIALÉRGICO
ALÉRGICO
Centrifugado/
Centrifugado/
Centrifugado/
Centrifugado/
drenaje
drenaje
drenaje
drenaje
*40
*40 -- 30
30 --
6,0
6,07,0
6,0
Cantidad
Cantidad
Cantidad
Cantidad
máxima
de
máxima
máxima de
de
máxima
de
ropa
seca
ropa
seca
ropa
seca
ropa
seca
(kg)
(kg)
6,0
(kg)
(kg)
6,0
7,0
6,0
22
2
2
Compartimento
Compartimento
Compartimento
Compartimento
para
detergente
para
para detergente
detergente
para
detergente
1&2
1&2
1&2
1&2
3,5
3,5
3,5
3,5
2
22
2
3,5
2
3,0
3,0
3,0
22
2
*40- -30
- 30
30
*40
-*40
- “-C”
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
2
22 2
2
*30
-- “-C”
*30
“-C”
*30
“--C”
-C”
*30 -- “*30
“-C”
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2
22 2
2
Durée*
Durée* du
du
programme
programme
Durée* du
(min)
(min)
programme
(min)
Duración del
programa (min.)
Ropa
de
lana
con
etiqueta
Ropa
de
lana
con
etiqueta
que
indique
que
se
puede
que
indique
que
se
que
indique
que
se puede
puede
que
indique
que
se puede
que
indique
que
se
puede
lavar
a
máquina.
lavar
a
máquina.
lavar
a máquina.
lavar
a máquina.
30
30
30
Proporciona
un aclarado
Proporciona
Proporciona un
un aclarado
aclarado
Proporciona
un
aclarado
adicional
a
cualquier
tipo
adicional
a
cualquier
Proporciona
un
aclarado
adicional aa cualquier
cualquier tipo
tipo
adicional
tipo
de
ropa
después
del
ciclo
adicional
a cualquier
tipo
de
de
ropa
después
del
ciclo
de ropa
ropa
después
del
ciclo
de
después
del
ropa
después
del ciclo
deciclo
de
lavado.
de
lavado.
lavado.
de lavado.
lavado.
de
42
42
--- -
30
30
*60
-- 50
- 40
*60
50
40
*60
50----40
40- --*60
---50
40
*60
50
30
“-C”
30
--- ““-C”
30
-C”
30
“-C”
30 - “- -C”
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
2
22 2
2
197
197
197
197
---
95
197
18
18
18
18
ES
Ropa
de lana
con etiqueta
Ropa
Ropa de
de lana
lana con
con etiqueta
etiqueta
42
42
42
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
Tipo de ropa/ Descripciones
Textiles
Textiles très
très souillés
souillés en
en
coton
ou
en
(Souscoton
outrès
en lin.
lin.
(Sous-en
Textiles
souillés
vêtements,
draps,
nappes,
vêtements,
coton ou draps,
en lin. nappes,
(Sous200
200
serviettes
Prendas serviettes
muy draps,
sucias de
vêtements,
nappes,
200
[3,0
algodón
(Ropa interior,
[3,0 y lino.
serviettes
250
lino, mantel, toalla
máximo
etc.)
etc.)
3,0[3,0
kg, ropa de cama, etc.).
etc.)
Textiles
Textiles souillés
souillés en
en coton
coton
ou
en
(Sous-vêtements,
ouTextiles
en lin.
lin.
(Sous-vêtements,
souillés
en coton
Prendas
sucias
de algodón
195
draps,
nappes,
serviettes
195
draps,
nappes,
serviettes
you
lino.
interior,
lino,
en(Ropa
lin.
(Sous-vêtements,
245
[3,0
mantel,
toalla máximo 3,0 kg,
[3,0
195
draps,
serviettes
ropa denappes,
cama,
etc.)
etc.)
etc.)
[3,0
Duración
del
Duración
Tipo
de
ropa/
Duración del
del
etc.)
Duración
del
Tipo
de
programa
Textiles
souillés
en
Tipo
de ropa/
ropa/
Tipo
de
ropa/
Textiles
souillés
en coton
coton
programa
Descripciones
programa
programa
Descripciones
(min.)
ou
en
lin.
(Sous-vêtements,
Descripciones
Descripciones
ou
en
lin.
(Sous-vêtements,
(min.)
Prendas
sucias
de
algodón
Textiles
souillés
en coton
(min.)
(min.)
164
draps,
nappes,
serviettes
ydraps,
lino. (Ropa
interior,
lino,
164
nappes,
serviettes
171
ou
en lin.
(Sous-vêtements,
mantel,
toalla
máximo
[3,0
Prendas
sucias
[3,0
164
draps,
nappes,
serviettes
3,0
kg,
ropa
de poco
cama,
etc.).
Prendas
poco
sucias
Prendas
poco
sucias
Prendas
poco
sucias
etc.)
de
algodón
y lino.
Ropa
etc.)
[3,0
de
de algodón
algodón yyy lino.
lino. Ropa
Ropa
de
algodón
lino.
Ropa
96
interior,
sábanas,
mantel,
etc.)
96
interior,
sábanas,
mantel,
Textiles
légèrement
96
interior,
sábanas,
mantel,
Textiles
légèrement
Prendas
poco
sucias
de
96
interior,
sábanas,
mantel,
toalla
(máx.
2,5
kg)
ropa
de
toalla
2,5
de
souillés
en
ou
en
algodón
y(máx.
lino.
Ropa
interior,
toalla
(máx.
2,5 kg)
kg)
ropa
de
souillés
en coton
coton
ouropa
en lin.
lin.
toalla
(máx.
2,5
kg)
ropa
de
96
Textiles
légèrement
cama,
etc.).
sábanas,
mantel,
toalla
(máx.
cama,
etc.).
(Sous-vêtements,
draps,
cama,
etc.).
(Sous-vêtements,
draps,
cama,
etc.).
2,5
kg)
ropa
de
cama,
etc.).
souillés
en
coton
ou
en
lin.
96
96
nappes,
serviettes
Prendas
muy sucias
sucias
nappes, serviettes
(Sous-vêtements,
draps,
Prendas
Prendas muy
muy sucias
sucias
muy
96
oPrendas
de
mezcla
sintética.
nappes,
serviettes
o
mezcla
sintética.
o de
deliterie,
mezcla
sintética.
o
de
mezcla
sintética.
Prendas
muy
sucias
o
de
etc.)
(Pantalones
de
mezcla
literie, etc.)
(Pantalones
de
mezcla
sintética. (Pantalones
110
(Pantalones
de mezcla
mezcla
(Pantalones
de
mezcla
110
camisetas,
110
110
desintética,
mezcla
sintética,
110
literie,
etc.)
sintética,
camisetas,
sintética,
camisetas,
sintética,calcetines
camisetas,
camisetas,
camisas,
camisas,
de
camisas,
calcetines
camisas,
calcetines
de
calcetines
de nailon,
etc.). de
camisas,
calcetines
de
nailon,
etc.).
nailon,
etc.).
nailon,
etc.).
nailon, etc.).
*“-C”
*“-C”
*“-C”
*“-C”
*“- -C”
*“-C”
*“*“- -C”
-C”
*“-C”
Type
Type de
de linge/descriptions
linge/descriptions
Type de linge/descriptions
lavar a máquina.
Ropa de bebé
Ropa
de
Ropa
de bebé
bebé
Ropa
de bebé
Ropa
de
bebé
Puede
utilizar este
Puede
Puede utilizar
utilizar este
este
Puede
utilizar
este
programa
para cualquier
programa
programa para
para cualquier
cualquier
programa
para
cualquier
tipo de
de colada
colada
si
desea
tipo
si
tipo de
de colada
colada si
si desea
desea
tipo
desea
un
paso
de
enjuague
un
paso
de
enjuague
un paso
paso de
de enjuague
enjuague
un
adicional
después
del
adicional
adicional después
después del
del
adicional
después
del
ciclo
de
lavado.
// Puede
ciclo
de
lavado.
Puede
ciclo
de
lavado.
/
Puede
ciclo
de el
lavado.
/ Puede
utilizar
programa
de
utilizar
utilizar el
el programa
programa de
de
utilizar
el
programa
de
drenaje
para
drenar
el
agua
drenaje
para
drenar
el
drenaje para
para drenar
drenar el
el agua
agua
drenaje
agua
acumulada
en
el
interior
acumulada
acumulada en
en el
el interior
interior
acumulada
en
el
interior
de
la
máquina
(añadir
o
de
la
máquina
(añadir
de la
la máquina
máquina (añadir
(añadir o
de
oo
retirar
colada). Para
activar
retirar
retirar colada).
colada). Para
Para activar
activar
retirar
colada).
Para
activar
el
programa
de
drenaje,
el
programa
de
drenaje,
el programa
programa de
de drenaje,
drenaje,
el
gire
el programador
a la
gire
gire el
el programador
programador a
a la
la
gire
el
programador
la
posición
de programaa de
B
ANTIALÉRGICO
*“- -C”
Utilización
del aparato
3,5
2
3,5
2
30
197
197
Temperatura de Cantidad máxima de Compartimento para Duración del
lavado (°C)
ropa seca (kg)
detergente
programa (min.)
Centrifugado/
drenaje
Centrifugado/
Centrifugado/
drenaje
drenaje
*“- -C”
7,0
-
*“- -C”
7,0
-
*“- -C”
Programa
Programa
DELICADA/
DDELICADA/
LAVADO
A
Programa
LAVADO
A
MÁQUINA
MÁQUINA
Ropa
para
Ropa
para
DELICADA/
exteriores
Programa
exteriores
Programa
LAVADO
A
Ropa
para
1010
MÁQUINA
exteriores
Ropa
para
Ropa
Ropa10para
para
exteriores
exteriores
exteriores
MIXTO
MIXTO
10 10
10
10
10
102
-
*60 - 50 - 40 30 - “- -C”
*60 - 50 - 40 30 - “- -C”
Programa
102
7,0
MIXTO
ES
Temperatura
Temperatura
delavado
lavado(°C)
(°C)
de
Temperatura
de lavado (°C)
*30
-C”
Temperatura
*30-- ““- -C”
Temperatura
de lavado
lavado (°C)
(°C)
de
*30--“-“--C”
-C”
*30
ES
18
programa
programa
(min.) del
(min.)
Duración
programa
(min.)
Duración
del
Duración
90 del
90
programa
programa
80
(min.)
80
(min.)
2
2
90
80
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
22 2
22
80
80
3,5
2
105
*40
30--*40
30
*40 ---30
3,5
3,5
3,5
22 2
105
105
105
*30--“-“--C”
-C”
*30
3,5
3,5
22
96
96
*30 - “- -C”
3,5
2
*30 -- ““- -C”
-C”
*30
3,5
3,5
22
3,0
3,0
22
3,0
2
*30 - “- -C”
*30 - “- -C”
*30
“-C”
*30
----““-C”
*40
-30
30
*40
-*30
-C”
“- -C”
Jeans/ /
Jeans
Prendas
Prendas
oscuras
oscuras
Jeans /
Jeans /
Prendas
Prendas
oscuras
Jeans
Jeans
//
oscuras
Prendas
Prendas
oscuras
oscuras
Cantidad
Cantidad
máximade
de
máxima
ropa
seca
ropa
seca
Cantidad
(kg) de
(kg)
máxima
ropa seca
Cantidad
Cantidad
2,5
(kg)
máxima
de
2,5 de
máxima
ropa seca
seca
ropa
3,5
3,5
(kg)
(kg)
2,5
3,5
18
*30 - “- -C”
3,5
2
80
105
105
96
96
96
96
DIARIO
DIARIO
DIARIO 60 min
DIARIO
60
60
DIARIO
DIARIO
60
(***)RÁPIDO
RÁPIDO
(***)
RÁPIDO
(***)
15 min.
15
min.
15
min.
60
(***) RÁPIDO
15min.
15
15
(***) RÁPIDO
RÁPIDO
(***)
15
15
min.
15
min.
15
*60--50
50--40
40-*60
30--50
-“-“---C”
-C”
30
*60
40
30 -- “*60
50-C”
- 40 30 - “- -C”
*60 -- 50
50 -- 40
40 -*60
30 -- ““- -C”
-C”
30
*30---“-C”
*30
“-“--C”
-C”
*30
3,0
3,0
22
60
60
2,0
2,0
2,0
222
15
15
15
*30 - “- -C”
2,0
2
15
*30 -- ““- -C”
-C”
*30
2,0
2,0
22
15
15
3,0
Ropa de bebé
Puede utilizar este
programa para cualquier
tipo de colada si desea
este
unPuede
paso utilizar
de enjuague
Tipo
de ropa/ Descripciones
programa
para
cualquier
adicional
después
del
tipo de lavado.
colada si
desea
ciclo
/ Puede
un paso
enjuague
utilizar
el de
programa
de
adicional
después
drenaje
para
drenar
eldel
agua
Puede
utilizar
este
programa
para
cualquier
tipo
ciclo
de lavado.
/interior
Puede
acumulada
ende
el colada
si desea un paso de enjuague
utilizar
el programa
de
la máquina
(añadir
o
adicional
después
del
ciclo de
de
lavado.colada).
/para
Puede
utilizar
drenaje
drenar
elelagua
retirar
Para activar
programa de drenaje para
acumulada
en
interior
el
programa
deeldrenaje,
drenar
el agua acumulada
deinterior
la
(añadir
elmáquina
programador
a lao
engire
el
de la máquina
(añadir
o
retirar
colada).
retirar
colada).
Para activar
posición
de programa
de
Para activar el programa de
el programa
de drenaje,
giro/drenaje.
Después
de
drenaje,
gire el programador
aseleccionar
la
posición
de«centrifugado
programa a la
gire
el programador
de giro/drenaje. Después de
posición
de programa
de
cancelado»
con la tecla
seleccionar
«centrifugado
giro/drenaje.
Después
de función
cancelado»
conauxiliar,
la
tecla elde
de
función auxiliar,
el
seleccionar
«centrifugado
programa
comenzará
a
programa comenzará a
cancelado»
con
la tecla
funcionar.
Tipo
de
ropa/
funcionar.
Tipo
de
ropa/
de función
auxiliar, el
Descripciones
Descripciones
programa
Tipo comenzará
de ropa/ a
funcionar.
Ropa
recomendada
Descripciones
Ropa
para
pararecomendada
lavar
ade
mano
o ropa
Tipo
de
ropa/
Tipo
ropa/
lavar a manodelicada.
o ropa
delicada.
Descripciones
Descripciones
Ropa
para
exteriores
Ropa
exteriores
Ropapara
recomendada
Utilización del
del aparato
aparato
Utilización
Utilización del aparato
Utilización
del aparato
Duración del
Compartimento Duración del
-
Compartimento
paradetergente
detergente
para
Compartimento
para detergente
2 2
Compartimento
Compartimento
para detergente
detergente
para
22
*40 - 30 -
10
10
MIXTO
MIXTO
MIXTO
7,0
18
Proporciona
un aclarado
de lavado.
adicional a cualquier tipo
de ropa después del ciclo
de lavado.
Ropa de bebé
2
60
60
60
60
para lavar a mano o ropa
Ropadelicada.
para exteriores
Se
pueden
lavar
juntas
Se
pueden
lavar
juntas
Ropa
para
exteriores
Ropa
para
exteriores
Ropa
para
exteriores
prendas
sucias
dealgodón,
algodón,
prendas
sucias
de
lino,
sintéticas
de
color.
lino,
yyde
color.
Se sintéticas
pueden
lavar
juntas
prendas sucias de algodón,
Artículos
negros
oscuros
lino,
sintéticas
yyyde
color.
Artículos
negros
oscuros
Se pueden
pueden
lavar
juntas
Se
lavar
juntas
Se pueden lavar juntas
hechos
dealgodón,
algodón,
fibra
hechos
de
fibra
prendas
sucias
de algodón,
algodón,
prendas
sucias
de
prendas
sucias
de
algodón,
mixta
jeans.
Lavar
de
lino,
sintéticas
y deyy
color
mixta
oojeans.
Lavar
de
Artículos
negros
y oscuros
lino,
sintéticas
de
color.
lino,
sintéticas
de
color.
adentro
hacia
afuera.fibra
Los
adentro
afuera.
Los
hechoshacia
de
algodón,
jeans
menudo
jeans
aanegros
menudo
contienen
Artículos
y oscuros
mixta
onegros
jeans.
de
Artículos
negros
ycontienen
oscuros
Artículos
yLavar
oscuros
hechos
de algodón,
fibra
un
exceso
de
tinte
pueden
un
exceso
de
tinte
yypueden
adentro
hacia
afuera.
Los
hechos
de
algodón,
fibra
hechos
de
algodón,
mixta
o jeans.
Lavar de fibra
correr
los
primeros
correr
durante
los
primeros
jeans
adurante
contienen
adentro
hacia
afuera.
Los
mixta
jeans.
Lavar
de
mixta
oomenudo
jeans.
Lavar
de
jeans
a menudo
lavados.
Lave
losartículos
artículos
lavados.
Lave
los
un
exceso
decontienen
tinte
y pueden
adentro
hacia
afuera.
Los
Los
unadentro
exceso
dehacia
tinte
yafuera.
pueden
de
colores
claros
oscuros
de
colores
claros
yyoscuros
correr
los
primeros
jeans
menudo
contienen
jeans
aadurante
menudo
contienen
correr
durante
los primeros
porLave
separado.
por
separado.
lavados.
Lave
los
artículos
de
lavados.
los yyartículos
un
exceso
de
tinte
pueden
un
exceso
de
tinte
pueden
colores
claros yclaros
oscurosy por
de colores
oscuros
correr
durante los
los primeros
primeros
correr
durante
separado.
por
separado.
lavados.
Lave
los
artículos
lavados.
Lave
los
Prendassucias
sucias
deartículos
algodón,
Prendas
de
algodón,
delino
colores
claros
oscuros
de
colores
claros
yy oscuros
lino
y
de
color
lavadas
de color
lavadas
aa
Prendasysucias
de algodón,
porlavadas
separado.
por
separado.
linoPrendas
y de color
a 60
°C
sucias de
algodón,
en 60 minutos.
lino y de color lavadas a
Prendas
sucias
de algodón,
algodón,
Prendas
sucias
de
Enpoco
poco
tiempo
de
En
tiempo
de
lino yy de
de color
color lavadas
lavadas aa
lino
En poco tiempo de 15
minutos,
puede
lavar los
tejidos
ligeramente
sucios,
tejidos
sucios,
Enligeramente
poco tiempo
de
tejidos ligeramente sucios, de
dealgodón,
algodón,
de
colores
de
de
algodón,
de colores
y colores
de
lino. yy
detiempo
lino. de
de
lino.
tejidos
ligeramente
sucios,
En poco
poco
tiempo
de
En
de algodón, de colores y
de lino. sucios,
tejidos ligeramente
ligeramente
sucios,
tejidos
de algodón,
algodón, de
de colores
colores yy
de
de lino.
lino.
de
OBSERVACIONES
OBSERVACIONES
OBSERVACIONES
La
duracióndel
delprograma
programapuede
puedevariar
variaren
enfunción
funcióndel
delvolumen
volumende
decarga,
carga,el
el
La
duración
aguadel
delsuministro,
suministro,la
latemperatura
temperaturaambiental
ambientalyylas
lasfunciones
funcionesadicionales
adicionales
agua
ES en función del volumen de carga, el
La
duración del programa 96
puede variar
OBSERVACIONES
seleccionadas.
seleccionadas.
CC
C
C
Español
Español
ACLARADO
ANTIALÉRGICO
B
Utilización del aparato
OBSERVACIONES
La duración del programa puede variar en función del volumen de carga, el
agua del suministro, la temperatura ambiental y las funciones adicionales
seleccionadas.
(*) La temperatura del agua de lavado del programa es la predeterminada de fábrica.
(**) 60 °C - 40 °C son programas de declaración de la etiqueta energética.
(***) Debido al reducido tiempo de lavado de este programa, recomendamos utilizar menos
detergente. El programa puede durar más de 15 minutos si la máquina detecta una carga no
homogénea. Puede abrir la puerta de la máquina una vez que hayan transcurrido dos minutos
después que se haya terminado una operación de lavado.
(El período de dos minutos no se incluye en la duración del programa).
97
ES
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Advertencia
Apague la lavadora y desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de llevar a cabo
tareas de mantenimiento y limpieza en la máquina. Cierre el suministro de agua antes
de comenzar las tareas de mantenimiento y limpieza en la máquina.
ATENCIÓN
No utilice disolventes , productos de limpieza abrasivos, limpiacristaleso
productos de limpieza multiuso para limpiarla lavadora. Los Productos quimicos
que contienen podrían dañar las superficies de plástico y otros componentes.
Filtros de entrada de agua
Los filtros de entrada de agua impiden que entren en la máquina suciedad y materiales
extraños. Recomendamos limpiar estos filtros cuando la máquina no pueda recibir una
cantidad de agua suficiente a pesar de que el suministro de agua esté operativo y el
grifo abierto. Recomendamos limpiar los filtros de entrada de agua cada dos meses.
98
ES
C
Información práctica
• Desenrosque la manguera o mangueras de entrada de agua de la lavadora.
• Cuando vaya a quitar el filtro de entrada de agua de la válvula de entrada de agua, utilice
un par de alicates de punta larga para extraer con cuidado la barra de plástico del filtro.
• En el extremo del grifo de la manguera de entrada de agua podrá encontrar otro filtro
de agua. Cuando vaya a quitar el otro filtro de entrada de agua, utilice un par de alicates
de punta larga para extraer con cuidado la barra de plástico del filtro.
• Limpie el filtro a conciencia con un cepillo suave, lávelo con agua con jabón y aclárelo
bien. Con cuidado, vuelva a insertar el filtro en su sitio.
ATTENTION
Los filtros de la válvula de entrada de agua se pueden atascar debido a la
calidad del agua o a la falta del mantenimiento necesario y podrían llegar
a romperse. Esto daría lugar a una fuga de agua. La garantía no cubre este
tipo de roturas.
Filtro de bomba
1
2
3
4
5
6
El sistema de filtro de bomba de la lavadora alarga la vida de la bomba al impedir que
entren pelusas en la máquina. Recomendamos limpiar el filtro de la bomba cada dos
meses. El filtro de la bomba se encuentra tras la tapa que hay en la esquina inferior
derecha de la parte frontal de la máquina. Para limpiar el filtro de la bomba:
99
ES
C
Información práctica
1 Para abrir la tapa de la bomba, puede usar la pala para detergente en polvo (*)
suministrada con la máquina o el dispensador de detergente líquido.
2 Inserte el extremo de la pala para detergente en polvo o el dispensador de detergente
líquido en la apertura de la tapa y ejerza una presión ligera hacia atrás. La tapa se abrirá.
• Antes de abrir la tapa del filtro, coloque debajo de ella un recipiente para recoger el
agua que quede en la máquina.
• Afloje el filtro girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo.
Espere a que salga el agua.
OBSERVACIONES
Dependiendo de la cantidad de agua que haya dentro de la máquina puede que
tenga que vaciar el recipiente de recogida de agua más de una vez.
3 Quite los materiales extraños que haya en el filtro con un cepillo suave.
4 Después de limpiarlo, vuelva a insertarlo en su sitio y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj.
5 Al cerrar la tapa de la bomba, asegúrese de que las fijaciones que hay en el interior
de la tapa coincidan con los orificios del lado del panel frontal.
6 Cierre la tapa del filtro.
ATENCIÓN
Puede que el agua de la bomba esté caliente. Espere hasta que se haya enfriado
antes de realizar cualquier tipo de tarea de limpieza o mantenimiento.
100
ES
C
Información práctica
(*) Las especificaciones pueden variar en función de la máquina que se haya adquirido.
Compartimento para detergente
El uso de detergente puede hacer que con el paso del tiempo se acumulen residuos en
el compartimento para detergente. Recomendamos extraer el compartimento cada dos
meses para limpiar los residuos que se hayan acumulado. Para retirar el compartimento
para detergente:
• Saque hacia delante el compartimento hasta que se haya extendido por completo.
• Presione el compartimento ligeramente hacia abajo (tal como se muestra debajo) y
sáquelo del receptáculo.
• Limpie el compartimento con agua y un cepillo suave.
101
ES
C
Información práctica
• Si quedan residuos en el receptáculo donde va el compartimento, quítelos con un
cepillo suave. Procure evitar que caigan residuos dentro de la máquina.
• Seque bien el compartimento y vuelva a introducirlo en el receptáculo.
ATENCIÓN
No lave el compartimento para detergente en el lavavajillas.
Liquid detergent apparatus(*)
For the cleaning and maintenance of the liquid level detergent apparatus, remove the
apparatus from its location as shown in the picture below, and thoroughly clean the
remaining detergent residues. Replace the apparatus. Make sure that no residual
material remains inside the siphon.
(*) Las especificaciones pueden variar en función de la máquina que se haya adquirido
102
ES
C
Información práctica
Cuerpo / Tambor
2
1
1 Cuerpo
Para limpiar la cubierta exterior, utilice un producto de limpieza suave y no abrasivo, o
agua y jabón. Séquela con un trapo seco.
2 Tambor
No deje en el interior de la máquina objetos metálicos, como agujas, clips para papel,
monedas, etc. Estos objetos hacen que se formen manchas de óxido en el tambor. Para
limpiar esas manchas de óxido, utilice un producto de limpieza que no contenga cloruro
y siga las instrucciones del fabricante del producto de limpieza. Nunca utilice estropajos
ni objetos duros similares para limpiar las manchas de óxido.
Resolución de problemas
La reparación de la máquina solo debe llevarla a cabo una empresa de servicio
autorizada. Si fuese necesario reparar la máquina o no pudiese resolver un problema
con la información proporcionada debajo, debería:
• Desconectar la máquina de la red eléctrica.
• Cerrar el suministro de agua.
Avería
La máquina no se pone
en marcha.
Posible causa
Resolución de problemas
La máquina no está
enchufada.
Enchufe la máquina.
Los fusibles está averiado.
Cambie los fusibles.
No hay suministro eléctrico.
Compruebe el suministro
eléctrico.
No se ha pulsado el botón
de Inicio/Pausa.
Pulse el botón de Inicio/
Pausa.
El selector de programa
Coloque el selector de
está en la posición de
"parada".
programa en la posición
deseada.
103
ES
C
Información práctica
Avería
La máquina no recibe
agua.
La máquina no
descarga agua.
La máquina vibra.
Posible causa
Resolución de problemas
La puerta de la máquina no
está totalmente cerrada.
Cierre la puerta de la
máquina.
El grifo del agua está
cerrado.
Abra el grifo.
Puede que la manguera
de entrada de agua esté
torcida.
Compruebe la manguera de
entrada de agua y deshaga
las torceduras que tenga.
La manguera de entrada de
agua está atascada.
Limpie los filtros de
manguera de entrada de
agua. (*)
El filtro de entrada está
atascado.
Limpie los filtros de aire. (*)
La puerta de la máquina no
está totalmente cerrada.
Cierre la puerta de la
máquina.
La manguera de desagüe
está atascada o torcida.
Compruebe la manguera de
desagüe y a continuación
límpiela o deshaga la
torcedura.
El filtro de la bomba está
atascado.
Limpie el filtro de la bomba.
(*)
La colada se encuentra muy
prensada en el tambor.
Distribuya la colada de
forma homogénea en el
interior de la máquina.
No se han regulado las
patas.
Ajuste las patas. (**)
No se han quitado los
pernos de transporte.
Quite los pernos de
transporte de la máquina.
(**)
Carga reducida en el
tambor.
Esto no impedirá el
funcionamiento de la
máquina.
La máquina tiene
demasiada ropa o esta no
se encuentra distribuida de
forma homogénea.
No cargue la máquina en
exceso. Distribuya la colada
de forma homogénea en el
tambor.
104
ES
C
Información práctica
Avería
Se forma demasiada
espuma en el
compartimento para
detergente.
El resultado del lavado
no es satisfactorio.
El resultado del lavado
no es satisfactorio.
Posible causa
Se ha utilizado
demasiado detergente.
Resolución de problemas
Pulse el botón de Inicio/ Pausa.
Para detener la formación de
espuma, diluya una cucharada
sopera de suavizante en
1/2 litro de agua y viértalo
en el compartimento para
detergente. Pulse el botón de
Inicio/Pausa cuando hayan
transcurrido entre 5 y 10
minutos.
Se ha utilizado un
detergente inadecuado.
Utilice únicamente detergentes
para lavadoras automáticas.
La ropa está demasiado
sucia para el programa
seleccionado.
Utilice la información en las
tablas de programas para
seleccionar el programa más
adecuado.
Se ha utilizado poco
detergente.
Utilice la cantidad de
detergente indicada en el
envase.
Hay demasiada ropa en
la máquina.
Compruebe que no se haya
superado la capacidad máxima
del programa seleccionado.
El agua es dura.
Aumente la cantidad de
detergente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
La colada se encuentra
muy prensada en el
tambor.
Compruebe que la ropa esté
bien distribuida.
Desde el momento
en que la máquina se
cargue de agua, se
descarga agua.
El extremo de la
Compruebe que la manguera
manguera de desagüe
desagüe esté a una altura
está demasiado bajo para de
adecuada. (**)
la máquina.
Durante el lavado no
aparece agua en el
tambor.
No es un fallo. El agua
se encuentra en la parte
que no se ve del tambor.
.....................
La ropa tiene restos de
detergente.
Puede que con algunos
detergentes aparezcan
en la ropa partículas de
detergente no disueltas
en forma de puntos
blancos.
Realice un aclarado adicional
o limpie la ropa con un cepillo
una vez que se haya secado.
105
ES
C
Información práctica
Avería
Posible causa
Resolución de problemas
Hay puntos grises en la
colada.
Hay aceite no tratado,
crema o ungüento en la
colada.
En el próximo lavado utilice
la cantidad de detergente
indicada en el envase.
No es un fallo. Se ha
activado el sistema de
control de carga no
homogénea.
El sistema de control
de carga no homogénea
intentará distribuir la ropa.
El ciclo de centrifugado
comenzará una vez que la
ropa se haya distribuido.
En el próximo lavado
distribuya la ropa de forma
homogénea en el interior
del tambor.
El ciclo de centrifugado
no se realiza o se realiza
después de lo esperado.
(*) Consulte el capítulo relativo al mantenimiento y la limpieza de la máquina.
(**) Consulte el capítulo relativo a la instalación de la máquina.
106
ES
D
C
Información práctica
Advertencias automáticas de fallos y medidas a
tomar
La lavadora está equipada con un sistema integrado de detección de fallos, que se
indican mediante una combinación de luces de operación de lavado parpadeantes. A
continuación se muestran los códigos de fallos más comunes.
Código de error
Error posible
avería
Qué hacer
Er 01
La puerta de la
máquina no se ha
cerrado bien.
Cierre la máquina debidamente
hasta que oiga un chasquido. Si no
desaparece el fallo en la máquina,
apáguela, desconéctela y póngase en
contacto de inmediato con el agente
de servicio autorizado más cercano.
Er 02
La presión del
agua o el nivel
de agua en el
interior de la
máquina podrían
ser bajos.
Compruebe que el grifo esté
totalmente abierto. Puede que se
haya cortado el suministro de agua.
Si no desaparece el problema,
la máquina se parará de forma
automática pasado cierto tiempo.
Desconecte la máquina, cierre el
grifo y póngase en contacto con el
agente de servicio autorizado más
cercano.
Er 03
La bomba o
la conexión
eléctrica de la
bomba están
defectuosas o el
filtro de bomba
está atascado.
Limpie el filtro de la bomba. Si el
problema no desaparece, póngase
en contacto con el agente de servicio
autorizado más cercano. (*)
La máquina tiene
demasiada agua.
La máquina vaciará el agua por sí
sola. Una vez que se haya vaciado
el agua, apague la máquina y
desconéctela. Cierre el grifo y
póngase en contacto con el agente
de servicio autorizado más cercano.
Er 04
107
ES
C
Información práctica
Descripción de la etiqueta energética y ahorro de
energía
1 Marca
2 Modèle
1
2
3
3 Clase energética
4 Consumo energético
5 N
ivel de ruido durante el lavado
6 N
ivel de ruido durante el centrifugado
7 Consumo de agua anual
8 Capacidad de ropa seca
9 Rendimiento al centrifugar
4
5
6
9
8
7
El consumo eléctrico y de agua puede variar en función de la presión, dureza y
temperatura del agua, así como de la temperatura ambiental, el volumen de carga, la
selección de funciones adicionales y las fluctuaciones en el voltaje.
El consumo eléctrico y de agua se puede reducir evitando superar el volumen de carga
especificado en las tablas de programas. Utilice programas de corta duración para
ropa poco socia y para la colada diaria. Lleve a cabo regularmente tareas de limpieza y
mantenimiento.
108
ES
C
Información práctica
Embalaje y medioambiente
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que
se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el
medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al
mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la
basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos
de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar
nuestro medio ambiente
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos
eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy
precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el
símbolo que se encuentra en su
placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a
un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a
depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea
reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro hasta que
pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio.
109
ES
C
Información práctica
110
ES
C
Información práctica
111
ES
C
Información práctica
112
ES