Transcripción de documentos
06/2016
Lave-linge
951307 WMF 1207 A++ SVET
951310 WMF 1207 A++ BVET
951308 WMF 1207 A++ KVET
951309 WMF 1207 A++ RVET
951321 WMF 1207 A++ PVET
GUIDE D’UTILISATION ....................................
02
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
B E L L AV I TA s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
12
13
Consignes de sécurité
Emballage et environnement
Informations sur les économies d’énergie
Aperçu de l’appareil
14
14
16
Description de l’appareil
Spécifications techniques
Bandeau de commande
C
Utilisation de
l’appareil
17
20
23
24
25
25
27
30
31
31
32
Installation de l’appareil
Utilisation
Préparation du lavage
Tri du linge
Mise en place du linge dans le tambour
Les produits lessive
Démarrage du programme
Sécurité enfant
Annulation d’un programme
Fin d'un programme
Tableau des programmes
D
Informations
pratiques
37
42
47
48
50
51
Entretien et nettoyage de votre lave-linge
Dépannage
Codes de pannes
Conseils
Description de l'étiquette Énergie
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
FR
Français
Table des matières
3
Français
A
4
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
• Lisez l'intégralité de la • Vérifiez l’emballage de
présente notice d’utilisation votre lave-linge avant de
avant d’utiliser le lave-linge. l’ i n sta l le r e t vé r i f i e z l a
surface extérieure après
l’avoir déballé. Ne faites pas
Ce lave-linge
fonctionner des machines
est destiné
endommagées ou présentant
uniquement
à un usage domestique un emballage défectueux.
(excluant toute utilisation
de type professionnelle), • Faites installer votre lavea i n s i q u ' a u x u s a g e s linge uniquement par un
représentant agréé. Toute
suivants :
- utilisation dans des intervention sur votre lavecoins cuisine réservés au linge par une personne autre
personnel de magasins, que les services habilités
annulera votre garantie.
de bureaux ;
- utilisation dans des
• Cet appareil peut être
fermes ;
- u t i l i s a t i o n p a r d e s u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
clients d'hôtels, motels et âgés d’au moins 8 ans et
autres environnements à par des personnes ayant
des capacités physiques,
caractère résidentiel ;
- utilisation dans des sensorielles ou mentales
environnements du type r é d u i t e s o u d é n u é e s
d’expérience ou de
chambres d’hôtes.
connaissance, à condition
• Tenez vos animaux de qu'ils soient correctement
compagnie à l'écart de votre s u r v e i l l é s , f o r m é s à
l’utilisation de de l’appareil
appareil.
FR
en toute sécurité et informés
des risques susceptibles de
se présenter. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
tout type de facteurs externes
(pesticides, incendies, pluie,
gel, soleil, etc.).
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Veuillez ne pas jeter la
présente notice d’utilisation ;
conservez-la pour une
consultation ultérieure.
Vous-même ou quelqu’un
d’autre pourrait en avoir
• Utilisez uniquement votre besoin à l’avenir.
lave-linge pour des textiles
déclarés lavables en machine • L a t e m p é r a t u r e
par leur fabriquant.
ambiante adéquate pour
un fonctionnement normal
de votre lave-linge se situe
Avant de faire fonctionner
entre 15 et 25°.
le lave-linge, retirez
les 4 vis de transport
• Les tuyaux gelés risquent de
et les entretoises en
se rompre et d'éclater. Dans
caoutchouc, situées à
les régions où la température
l’arrière de la machine.
descend en dessous de zéro,
Le non-retrait des vis
la température ambiante
peut provoquer de fortes
pourrait mettre en péril le
vibrations, du bruit et un
bon fonctionnement de la
dysfonctionnement du
carte électronique.
produit (annulation de la
garantie).
• A ss u re z - vo u s q u e le s
• Votre lave-linge n’est pas vêtements que vous placerez
couvert par la garantie en cas dans votre lave-linge ne
de défaillance générée par contiennent aucun objet
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
étranger (clou, aiguille,
pièces de monnaie, briquet,
allumettes, pince, etc.) dans
leurs poches. Ces objets
peuvent endommager votre
machine.
Il est recommandé
d’effectuer la première
opération de lavage à
9 0 ° C e n p ro g ra m m e
coton et sans linge, en
versant une ½ dose
de lessive dans le 2e
compartiment du tiroir à
lessive.
période prolongée. De plus, il
convient d'ouvrir le hublot de
votre lave-linge pour éviter
la formation de mauvaises
odeurs dues à l’humidité.
• Des restes d’eau peuvent
être présents dans votre
machine. Ils sont dus aux
e s s a i s e t a u x a n a ly s e s
effectués dans le cadre
de procédures de contrôle
qualité. Ceci n’endommagera
pas votre appareil.
• Rappelez-vous que les
matériaux d’emballage de
• P u i s q u e l ' e x p o s i t i o n votre lave-linge peuvent être
à l ' a i r d e s le s s i v e s o u dangereux pour les enfants.
adoucissants pendant une
période prolongée génère • G a rd e z le s m a té r i a u x
des résidus, versez votre d’emballage dans un endroit
lessive ou adoucissant dans h o r s d e l a p o r t é e d e s
le tiroir à lessive au début de enfants ou veillez à vous
en débarrasser de manière
chaque lavage.
adaptée.
• Il est conseillé de
d é b r a n c h e r v o t re l a v e - • Utilisez les programmes de
linge et de fermer le robinet prélavage uniquement pour
d’arrivée d’eau si vous ne les linges très sales.
l’utilisez pas pendant une
6
FR
N'ouvrez
jamais le tiroir à
lessive lorsque le
lave-linge est en
fonctionnement.
Ne lavez pas de vêtements
couverts de farine dans votre
lave-linge.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Veuillez respecter
la quantité de lessive et
d' assouplissant prescrite
par les fabricants lors de
l’utilisation d’assouplissant
ou de produits similaires
dans votre lave-linge.
• En cas de panne,
débranchez le lave-linge
en premier, puis, fermez
le robinet. Ne tentez pas
de le réparer vous-même,
contactez toujours le service • I n s t a l l e z v o t re l a v e a p rè s - ve n te a g ré é p o u r linge dans un endroit où
obtenir des conseils.
le hublot peut être ouvert
complètement. (ne placez
• La quantité de linge que pas votre lave-linge dans un
vous mettez dans votre lave- endroit où le hublot ne peut
linge ne doit pas dépasser la pas s’ouvrir complètement).
quantité maximale indiquée
sur la plaque signalétique.
• Installez votre lave-linge
N e fo rce z
jamais le hublot
p o u r l’ o u v r i r
lorsque le lavelinge est en fonctionnement.
dans un endroit qui peut être
entièrement aéré, avec une
circulation constante de l’air.
• Le lavage de vêtements
couverts de farine dans votre
lave-linge l’endommage.
FR
7
Avant d’utiliser l’appareil
Français
A
ATTENTION
Vous devez lire les présentes consignes pour
vous protéger et protéger vos proches contre tout
accident et risque mortel.
ATTENTION
Ne tirez jamais
sur le câble pour
débrancher le laveNe touchez pas au tuyau linge. Débranchez
de vidange, ni à l’eau lors uniquement au niveau de la
de la vidange car le lave- prise, au bout du câble.
linge peut atteindre des
températures élevées lors
Évitez
de son fonctionnement.
d e b ra n c h e r o u
de débrancher le
ATTENTION
lave-linge avec les mains
Risque mortel en
mouillées, au risque de
raison du courant
souffrir d’une électrocution !
électrique !
Risque de brûlure !
Évitez d’utiliser
des multiprises ou
des rallonges.
N e b ra n c h e z
pas le lave-linge sur
une prise électrique
endommagée.
8
FR
Ne touchez jamais le
lave-linge avec les mains ou
les pieds mouillés.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d’éviter tout
danger.
• Vérifiez toujours que la
b o n d e d u b a c re c e v e u r
(bouchon) est ouverte, afin
d’avoir une évacuation
correcte et d'éviter ainsi tout
débordement ou inondation.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Risque
d’inondation !
(dans le cas d’une
installation sur un
lavabo, un bac ou un
évier).
ATTENTION
• Vérifiez la vitesse
Risque d’incendie !
d ' é c o u l e m e n t d e l’ e a u
avant d'installer le tuyau de • Ne laissez pas de liquides
vidange.
inflammables à proximité de
votre lave-linge.
• P re n e z le s m e s u re s
nécessaires pour éviter que • La teneur en souffre de
le tuyau de vidange ne se décapants pour peinture
décroche. La puissance de p o u r ra i t p rovo q u e r u n e
l’eau sortant d’un tuyau qui corrosion. Par conséquent,
n’est pas fixé correctement n ' u t i l i s e z j a m a i s d e
peut le déplacer en dehors matériaux décapants dans
du bac receveur.
votre lave-linge.
FR
9
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
N'utilisez jamais
de produits contenant des
solvants (comme pour le
lavage des gaz) dans votre
lave-linge.
• Retirez tout objet des
poches de vos vêtements
( a i g u i l le s , t ro m b o n e s ,
briquet, allumettes, etc.)
lorsque vous les placez dans
votre lave-linge.
Ces objets présentent
un risque d’incendie ou
d’explosion.
ATTENTION
Risque de chute et
de blessure !
• Ne montez pas sur votre
lave-linge. Le dessus de
votre lave-linge peut se
briser et vous risquez de
vous blesser.
• Rangez le tuyau, le câble
et l’emballage de votre lavelinge lors de l’installation.
10
FR
Vous pourriez trébucher et
tomber.
• Ne positionnez pas votre
lave-linge à l’envers ou sur
le côté.
• Ne soulevez pas votre lavelinge en le tenant par ses
pièces amovibles (tiroir à
lessive, hublot). Ces pièces
peuvent se briser et vous
blesser.
• Vous pouvez trébucher et
vous blesser si des éléments
comme le tuyau et les câbles
ne sont pas correctement
stockés après l’installation
de votre lave-linge.
ATTENTION
Le lave-linge doit
être transporté
par au moins deux
personnes.
ATTENTION
Sécurité
enfants !
des
les yeux ou la peau peuvent
être irrités s’ils entrent en
contact avec ces produits.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne laissez pas des enfants G a rd e z le s p ro d u i t s d e
rester près du lave-linge sans nettoyage hors de la portée
surveillance. Les enfants des enfants.
peuvent s’enfermer dans le
lave-linge et s'exposer à un
risque mortel.
• Le verre du hublot et
sa surface peuvent être
extrêmement chauds lorsque
le lave-linge fonctionne.
Éloignez impérativement
les jeunes enfants
lorsque le lavelinge fonctionne
car ils pourraient
s e b r û le r l a p e a u s’ i l s
touchent le hublot en verre.
• Conservez les matériaux
d ’ e m b a l l a g e h o rs d e l a
portée des enfants.
• Des cas d’empoisonnement
pourraient être observés en
cas d’ingestion des lessives
et des produits d’entretien, et
FR
11
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement
puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux
permet à la fois d'économiser les matières premières et de
réduire la production de déchets.
Mise au rebut des vieilles machines
Les vieux appareils électriques ou électroniques
peuvent encore contenir des pièces récupérables.
Par conséquent, ne jetez jamais les vieux appareils
que vous n’utilisez plus.
Veillez à ce que les pièces de vos vieux appareils électroniques
ou électriques soient réutilisées en les donnant dans des
centres de collecte prévus par les autorités concernées.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils
en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de
votre domicile.
12
FR
Informations sur les économies d’énergie
Quelques informations importantes pour optimiser le
rendement de votre lave-linge :
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• La quantité de linge que vous mettez dans votre lave-linge
doit correspondre à celle indiquée sur la notice en fonction
du programme choisi. Par exemple, si vous choisissez
le programme n°1, la quantité correcte de linge à laver
sera de 7 kg pour bénéficier de la meilleure performance
énergétique en eau et en électricité.
• La non-utilisation de la fonction de prélavage pour le linge
peu sale et normal permet d’économiser de l’électricité
et de l’eau (si votre lave linge est équipé du programme
prélavage ; selon modèle).
FR
13
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
3
2
9
1
8
7
4
10
10
10
10
5
6
1 Écran d’affichage (Display) et
6
Couvercle du filtre de la pompe de
vidange
2 Sélecteur de programmes
7
Arrivée d’eau
3 Dessus
8
Tuyau de vidange
4 Tiroir à lessive
9
Cordon d’alimentation
5 Hublot
10
touches de fonctions
Vis de bridage pour le transport
Spécifications techniques
14
Tension/Fréquence de fonctionnement (V/Hz)
(220-240) V~/50 Hz
Courant total (A)
10
Pression d’eau (Mpa)
Maximum : 1 Mpa
Minimum : 0,1 Mpa
Puissance totale (W)
2200
Capacité maximum de linge sec (kg)
7
Vitesse d’essorage maxi. (tr/min.)
1 200
Nombre de programmes
15
Dimensions (Hauteur x Largeur x Profondeur) (mm)
845 x 597 x 527
FR
Marque
BELLAVITA
Référence commerciale
LF 1207 A++ WVET
Capacité nominale (programme 60 °C à pleine charge) (kg)
7,0
Classe d'efficacité énergétique
A++
Consommation d'énergie annuelle (kWh/an)*
195
Consommation d'énergie (programme coton 60 °C à pleine charge) (kWh/cycle)
1,06
Consommation d'énergie (programme coton 60 °C à demi-charge) (kWh/cycle)
0,69
Consommation d'énergie (programme coton 40 °C à demi-charge) (kWh/cycle)
0,63
Consommation d'électricité en mode Arrêt (W)
0,50
Consommation d'électricité en mode Laissé sur marche (W)
1,00
Consommation d'eau annuelle (l/an)**
10337
Consommation d'eau (programme coton 60 °C à pleine charge) (l/cycle)
50
Consommation d'eau (programme coton 60 °C à demi-charge) (l/cycle)
45
Consommation d'eau (programme coton 40 °C à demi-charge) (l/cycle)
45
Classe d’efficacité de séchage
B
Vitesse d'essorage maximale (tours/min.)***
1 200
Taux d'humidité résiduelle (%)***
53
Durée du programme (min.) (programme coton 60 °C à pleine charge)
205
Durée du programme (min.) (programme coton 60 °C à demi-charge)
165
Durée du programme (min.) (programme coton 40 °C à demi-charge)
160
Émission acoustique dans l'air (en phase de lavage) (dB(A))
58
Émission acoustique dans l'air (en phase d'essorage) (dB(A))
78
B
Français
Aperçu de l’appareil
(programme coton 60 °C standard) et le programme numéro 4
• Le programme numéro 3
(programme coton 40 °C standard) sont les programmes de lavage standards auxquels se réfèrent les
informations contenues sur les fiches produits et les étiquettes, pour du linge en coton normalement
sale. Ces programmes sont les plus efficaces en terme de consommation d'eau et d'électricité.
• La température réelle constatée peut varier par rapport à la température du cycle déclarée.
• La durée du programme, la consommation d'énergie et les valeurs de consommation d'eau
peuvent varier en fonction du poids et du type de la charge de lavage, des fonctions supplémentaires
sélectionnées, de l'eau courante, ainsi que de la température ambiante.
* Sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à
pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation
réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
** Sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à
pleine charge et à demi-charge. La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de
l’appareil.
*** Sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C à pleine
charge et à demi-charge, et pour le programme coton à 40 °C à demi-charge.
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
FR
15
B
Aperçu de l’appareil
Français
Bandeau de commande
1
1 Tiroir à lessive
2 Sélecteur de programmes
2
3
3 Écran d’affichage
Suivant modèle et touches fonctions
auxiliaires
1
2
3
4
5
Tiroir à lessive
1 Kit pour lessive liquide
4 Compartiment prélavage
2 Compartiment lavage
5 Différents niveaux pour la lessive en
3 Compartiment adoucissant
16
FR
poudre
Installation de l’appareil
Retrait des vis de bridage pour le transport
Avant de faire
fonctionner le laveX4
linge, retirez les
4 vis de transport et
l e s e n t re t o i s e s e n
caoutchouc situées à
l’arrière de la machine.
Le non-retrait des vis
p e u t p ro v o q u e r d e
fortes vibrations, du
bruit et un dysfonctionnement du produit
(annulation de la garantie).
C'est pourquoi, les
vis de bridage pour
le transport doivent
ê t re d év i ss é e s p a r
rotation, dans le sens
antihoraire, à l’aide
d’une clé appropriée.
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Vous devez absolument retirer
les vis de bridage de votre
lave-linge avant la première
utilisation. Les pannes dues
à la mise en fonctionnement
de machines avec des vis de
bridage fixées ne sont pas
couvertes par la garantie.
X4
Réglage des pieds
• N’installez pas le lave-linge sur un tapis,
ou des surfaces similaires, afin de permettre
Vous devez tirer sur les vis de transport pour une parfaite ventilation à la partie inférieure.
les enlever.
• Pour que la machine fonctionne en silence
Après avoir enlevé les vis de bridage et sans vibrations, elle doit être installée sur
une surface plane, non glissante et ferme
c o m p lè t e s , m e t t e z
(installation déconseillée sur des planchers
les bouchons en
X4
en bois non rigides).
p l a st i q u e s ( fo u r n i s
avec les accessoires)
dans les trous laissés
libres.
• Calez et mettez à niveau le lave-linge au
moyen des quatre pieds de réglage.
• Pour ce faire, desserrez l’écrou de blocage
Les vis de bridage pour
en plastique.
le transport doivent
ê t re s t o c k é e s a f i n
d’être disponibles dans le cas d’un transport
ultérieur.
FR
17
Utilisation de l’appareil
Branchement électrique
• Votre lave-linge
fonctionne sous une
tension de 220-240 V et
de 50 Hz.
Français
C
• Le cordon d’alimentation
de votre lave-linge est
équipé d’une prise mâle
avec terre. Cette prise doit impérativement
être branchée à une prise murale de
10 ampères mise à la terre.
• Effectuez le réglage en tournant les pieds
vers le haut ou vers
le bas.
• Une fois que le
lave-linge est bien
équilibré, serrez
l’ é c ro u d e b lo ca g e
e n p l a st i q u e e n le
tournant vers le haut.
X4
Ne palliez jamais les irrégularités du
sol en plaçant des cales en cartons, des
bouts de bois ou tout matériel similaire en
dessous de votre lave-linge.
Lorsque vous nettoyez le sol sur
lequel repose votre lave-linge, veillez à ne
pas déséquilibrer les pieds de stabilisation.
• La valeur des fusibles de l’alimentation
électrique doit également être de 10
ampères.
• Si vous ne disposez pas d’une installation
conforme aux normes obligatoires, il faudra
la faire modifier par un technicien qualifié.
• Notre société décline toute responsabilité
e n ca s d e d o m m a g e s éve n t u e l s q u i
résulteraient d’une installation sans mise
à la terre.
REMARQUE
Si vous faites fonctionner votre
lave-linge sous une tension
faible, cela réduira son cycle
de vie et aura une incidence
sur sa performance.
Branchement du tuyau d’arrivée d’eau
• Votre lave-linge est
prévu pour être raccordé
sur une arrivée d’eau
froide. Le filetage mâle du
robinet devra présenter
une dimension de 3/4 po
(20x27).
• Pour éviter toute fuite au niveau des
raccords, 2 joints (dont un avec filtre) sont
fournis avec le tuyau.
18
FR
CONSEIL
Servez-vous d’un torchon pour
serrer les écrous, ce sera plus
facile. En cas de doute, faites
brancher le lave-linge par un
installateur qualifié.
• Si votre installation d’eau
n'est pas conforme, veuillez
vous adresser à un plombier.
• Une pression d’eau située
entre 0,1 et 1 Mpa (1 à 10 bars)
permettra à votre machine de fonctionner
plus efficacement. (Une pression de 0,4 Mpa
correspond à un écoulement d'environ
8 litres d’eau/minute via un robinet
entièrement ouvert).
• Une fois les branchements
effectués, vérifiez l’absence de
fuites au niveau des raccords
en ouvrant entièrement le
robinet.
~ 95 cm
~ 145 cm
˜ 95 cm
C
• Assurez-vous que les nouveaux tuyaux
d’arrivée d’eau ne sont pas pliés, fissurés
ou écrasés.
Français
Le lave-linge doit être raccordé
au réseau de distribution d’eau en
utilisant les tuyaux de raccordement
neufs fournis avec le lave-linge, il
convient de ne pas réutiliser des
tuyaux de raccordement usagés.
Crochet du tuyau de vidange
• L’ e x t r é m i t é d u
tuyau de vidange peut
être raccordée à un
dispositif spécifique
lié directement au
siphon d’un lavabo ou
d’un évier.
• N’essayez jamais
de rallonger le tuyau
de vidange d’eau en le
raccordant.
• Ne mettez pas le
tuyau de vidange de
votre lave-linge dans
un récipient, ou un
seau.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est
pas plié, tordu, écrasé ou étiré.
• Le tuyau de vidange doit être installé à une
hauteur minimum de 60 cm et à maximum
100 cm du sol.
~ 140 cm
~ 95 cm
˜ 150 cm
0 – max. 100 cm
60cm
3/4”
10 mm
• Branchez le raccord
(coudé) du tuyau d’arrivée
d’eau à l’arrière du lavel i n g e a ve c u n j o i n t e t
l’autre raccord (droit), au
robinet, avec le joint avec
filtre. Serrez les 2 raccords
à la main (pince à exclure
pour éviter d’abîmer les
écrous plastiques).
Utilisation de l’appareil
FR
19
Français
C
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Tiroir à lessive
Compartiment Lavage (N°II) :
Ce compartiment est destiné exclusivement
aux lessives (liquide ou poudre) et aux
p ro d u i t s a n t i - ca lca i re . Vo u s p o u ve z
utiliser des lessives liquides pour tous
les programmes sans prélavage. Placez
le kit pour détergent liquide dans ce
compartiment et dosez la quantité de
lessive liquide en fonction des indications
du fabricant.
Compartiment Adoucissant (central) :
Ve r s e z v o t r e a d o u c i s s a n t d a n s c e
compartiment. Ne dépassez pas le niveau
MAX sinon l’assouplissant s’écoulera
dans l’eau de lavage via le siphon. Les
assouplissants très concentrés doivent être
dilués avec un peu d’eau avant de les verser
dans le bac à produits. Un assouplissant
très concentré bouche le siphon et empêche
l’écoulement du produit.
Compartiment Prélavage (N°I) :
Pour le linge très sale, sélectionnez un
programme avec prélavage, versez ¼ de la
dose de détergent dans le compartiment n°
I du bac à produits et la quantité restante
dans le compartiment n° II.
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
20
FR
Sélecteur de programmes
• Le sélecteur de programme vous permet de sélectionner le programme de lavage de votre
linge. Choisissez le programme de votre choix en tournant le sélecteur dans les deux sens.
Veillez à bien positionner le repère de réglage sur le programme de votre choix. Si vous
positionnez le sélecteur de programme sur Arrêt pendant que la machine fonctionne, votre
programme sera arrêté.
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
21
Français
C
Utilisation de l’appareil
Écran d’affichage et fonctions auxiliaires
1
3h
1200
6h
800
9h
600
2
12h
End
7
6
5
4
3
1 Écran d’affichage (Display)
2 Voyants LED de fonction auxiliaire
3 Touche Départ/Pause
4 Touche Repassage facile
5 Touche Rinçage supplémentaire
6 Touche Réglage de la vitesse d’essorage
7 Touche Départ différé
Après avoir sélectionné un programme, les voyants de l'écran vous permettront de suivre
l’évolution de votre programmation. Cela concerne le départ différé (si sélectionné), la
vitesse d’essorage, les fonctions auxiliaires, ainsi que les différentes étapes du lavage :
, rinçage
, essorage
, et « Fin », une fois le programme de lavage
(prélavage, lavage
sélectionné terminé).
En outre, l'écran vous avertira en cas de défaillance sur votre lave-linge au moyen de
voyants LED spécifiques (voir CODES DE PANNES à la fin de cette notice).
22
FR
Préparation du lavage
Tri du linge
• Vo t r e l i n g e p o r t e d e s
étiquettes qui précisent les
conditions de lavage. Lavez et
séchez votre linge en fonction
des spécifications indiquées
sur l’étiquette du produit.
• Triez votre linge en fonction
de sa matière (coton,
synthétique, tissus délicats,
laine, etc.), des températures
de lavage (froid, 30°, 40°, 60°,
90°) et du degré de salissure (légèrement
taché, taché, très taché).
• Lavez votre linge de couleur séparément
au cours du premier lavage car il risque de
déteindre.
• Vérifiez que les poches de
vos vêtements ne contiennent
aucune pièce métallique.
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Fermez les fermetures à
glissière et les boutons des
vêtements.
• Retirez les crochets
(métalliques ou plastiques)
des rideaux ou placez-les
dans un sac à linge fermé.
• Retournez les vêtements
tels que les pantalons, les
tricots, t-shirts et pulls.
• Placez les petits articles
tels que les chaussettes et
les mouchoirs dans un sac à
linge.
ATTENTION
Les défauts qui résulteraient
de l’introduction de pièces
étrangères dans votre lavelinge ne sont pas couverts par
la garantie.
FR
23
Français
C
Utilisation de l’appareil
Tri du linge
Blanchiment
autorisé
Lavage en machine
sans trait : normal
1 trait : modéré
2 traits : très modéré
Blanchiment
interdit
Repassage à température maximale de 110°C,
vapeur interdite
Repassage à température maximale de 150°C
Repassage à température maximale de 200 °C
Nettoyage à sec Nettoyage à sec
autorisé
interdit
Séchage en
machine
à tambour
interdit
24
FR
Séchage à plat
Séchage sur fil
sans essorage
Repassage
interdit
Séchage par
suspension
F
P
A
Nettoyage à
sec autorisé
uniquement avec
des essences
minérales
Nettoyage à
sec autorisé
avec tous
les solvants
courants de
nettoyage,
excepté le
trichloréthylène
Nettoyage à
sec autorisé
avec tous
les solvants
courants de
nettoyage y
compris le
trichloréthylène
Mise en place du linge dans le tambour
• Ouvrez le hublot de votre
lave-linge.
• Insérez chaque vêtement
s é p a ré m e n t ( l’ u n a p rè s
l’autre).
• En refermant le hublot du lave-linge,
vérifiez qu’aucun vêtement n’est resté
coincé entre la porte et le joint du hublot.
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Fermez le hublot de votre lave-linge (vous
devez entendre un « clic » indiquant que le
hublot est bien fermé).
• Répartissez votre linge dans le tambour.
REMARQUE
La capacité maximum de
charge peut varier en fonction
du type de linge que vous
lavez, du degré de saleté et
du programme que vous avez
choisi. Il convient de ne pas
dépasser la capacité maximum
de charge de séchage
indiquée dans le tableau des
programmes de lavage.
• Fermez soigneusement le hublot de
votre machine, faute de quoi la machine ne
démarrera pas le programme de lavage.
Les produits lessive
La quantité de détergent que vous mettrez
dans le tiroir dépendra des critères suivants :
Vous pouvez utiliser le tableau de poids
suivant comme exemple.
Type de linge
Poids (g.)
Serviette
200
Lin
500
Sortie de bain
1 200
Housse de couette
700
Taie d’oreiller
200
Sous-vêtements
100
Nappe
250
• Votre consommation de lessive changera
en fonction du degré de saleté de votre linge.
Pour le linge légèrement sale, n’effectuez
pas de prélavage et versez une petite
quantité de détergent dans le compartiment
n° II du bac à produits.
• Pour le linge très sale, sélectionnez un
programme avec prélavage, versez ¼ de la
dose de détergent dans le compartiment n°
I du bac à produits et la quantité restante
dans le compartiment n° II.
FR
25
C
Utilisation de l’appareil
Français
• Utilisez des lessives spécialement
adaptées pour machines à laver
automatiques. Les doses à utiliser pour
votre linge seront précisées sur l’emballage
des détergents.
• La quantité de lessive consommée dépend
de la dureté de l’eau.
• La quantité de lessive consommée
dépendra également de la quantité de linge.
• Versez votre assouplissant dans le
compartiment prévu à cet effet de votre bac
à produits. Ne dépassez pas le niveau MAX,
sinon l’assouplissant s’écoulera dans l’eau
de lavage via le siphon.
• Les assouplissants très concentrés
doivent être dilués avec un peu d’eau avant
de les verser dans le bac à produits. Un
assouplissant très concentré bouche le
siphon et empêche l’écoulement du produit.
• Vous pouvez utiliser des lessives liquides
pour tous les programmes sans prélavage.
Placez l’indicateur de niveau pour détergent
liquide dans le second compartiment du bac
à produits et dosez la quantité de lessive
liquide en fonction des niveaux de cet
indicateur.
N’oubliez pas de retirer la plaque de lessive
liquide, quand vous utiliserez à nouveau de
la lessive en poudre.
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
26
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
Démarrage du programme
Fonctions auxiliaires
Avant de lancer le programme, vous pouvez
sélectionner une fonction auxiliaire.
• Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire que
vous souhaitez sélectionner.
• Si le voyant de fonction auxiliaire sur l’écran
d’affichage s’allume, cela signifie que la fonction
auxiliaire que vous avez sélectionnée est activée.
• Si le symbole de fonction auxiliaire sur l’affichage électronique clignote, cela signifie que
la fonction auxiliaire que vous avez sélectionnée n’est pas activée.
Raison de la non-activation
• La fonction auxiliaire que vous souhaitez utiliser n’est pas applicable dans le
programme de lavage que vous avez choisi.
• Le programme de lavage a passé l’étape au cours de laquelle la fonction auxiliaire que
vous souhaitez sélectionner devait être utilisée.
• Elle n’est pas compatible avec une fonction auxiliaire que vous avez sélectionnée
précédemment.
Système de capacité variable automatique
Votre lave-linge est équipé d’un système de détection de capacité variable.
Pour certains programmes, lorsque vous mettez une quantité de lessive correspondant
à la moitié (ou moins) de la capacité maximale de votre machine, celle-ci va fonctionner
de manière à économiser le temps de lavage et la consommation d’eau et d’énergie.
Dans ces conditions, le programme que vous avez défini peut se terminer dans un délai
plus court.
FR
27
Français
C
Avant d’utiliser l’appareil
1. Fonction auxiliaire de départ différé
La fonction de départ différé permet de retarder le démarrage
du lave-linge avec un délai de 3, 6, 9 ou 12 h.
3h
1200
6h
800
9h
600
12h
Bouton de
fonction
auxiliaire 1
Pour utiliser la fonction de départ différé :
1) Choisissez un programme : le voyant lavage, rinçage ou essorage (suivant le programme
choisi) clignote.
2) Sélectionnez la durée du départ différé en appuyant sur la touche de départ différé 1 fois
(pour 3 h), 2 fois (pour 6 h), 3 fois (pour 9 h) ou 4 fois (pour 12 h). Le voyant sélectionné « 3,
6, 9 ou 12 h » devient fixe.
3) Appuyez sur la touche Départ/Pause pour démarrer le compte à rebours du départ
différé. Le voyant de l’heure sélectionné clignotera 4 fois, indiquant que le départ différé a
bien été pris en compte.
Conseil : Après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause, si vous voulez éviter que
quelqu’un annule le départ différé en appuyant sur cette touche, activez la « sécurité
enfant » en appuyant simultanément sur les 2 touches de fonctions supplémentaires
indiquées par une clef. Les 2 voyants de ces touches clignoteront 4 fois indiquant que la
sécurité enfant est verrouillée. Ainsi, votre lave-linge sera protégé de toute manipulation
malencontreuse. Quand le programme sera terminé, il sera nécessaire de ré-appuyer sur
ces 2 touches pour annuler la sécurité enfant (attention, le fait de mettre le sélecteur de
programmes sur « 0 » n’annulera pas la sécurité enfant).
En sélectionnant le départ différé, si vous avez passé l’heure que vous vouliez choisir,
continuez à appuyer plusieurs fois sur la touche pour sélectionner de nouveau l’heure
choisie.
Si vous souhaitez annuler le départ différé, il suffit de mettre
le sélecteur de programmes sur « 0 ». Ensuite, sélectionnez à
nouveau le programme choisi et appuyez sur la touche Départ/
Pause, afin de démarrer le programme sans départ différé.
Bouton de
fonction
auxiliaire 1
28
FR
Très important : Pour démarrer la fonction de départ différé, vous devez appuyer sur la
touche Départ/Pause (le voyant de l’heure choisi clignotera 4 fois, indiquant que le départ
différé a bien été pris en compte).
Attention : tant que le programme de lavage n’a pas démarré, le hublot n'est pas
verrouillé.
C
Français
Utilisation de l’appareil
2. Sélection de la vitesse d’essorage
Vous pouvez sélectionner la vitesse d’essorage désirée (voir
tableau des programmes) avec cette touche.
Vous avez également la possibilité de ne pas faire d’essorage
en sélectionnant le symbole suivant .
Pour sélectionner une vitesse, appuyez sur la touche
d’essorage une ou plusieurs fois, jusqu’à ce que la LED
correspondant à la vitesse choisie s’allume.
Bouton de
fonction
auxiliaire 2
3. Repassage facile
Cette fonction vous permet de faire en sorte que votre linge soit
moins froissé après lavage.
Vous pouvez activer ce programme en appuyant sur la touche
s’allume,
repassage facile ; le voyant LED du symbole
indiquant que la fonction est activée.
Bouton de
fonction
auxiliaire 3
4. Rinçage supplémentaire
Vous pouvez effectuer un rinçage supplémentaire de votre
linge à l’aide de cette fonction auxiliaire.
Vous pouvez activer ce programme en appuyant sur la touche
Rinçage supplémentaire : le voyant LED du symbole
s’allume, indiquant que la fonction est activée.
Bouton de
fonction
auxiliaire 4
FR
29
Français
C
Utilisation de l’appareil
Touche Départ/Pause
En appuyant sur la touche Départ/Pause, vous pouvez
démarrer le programme que vous avez sélectionné. Si vous
appuyez de nouveau sur cette touche, le programme se
mettra en « Pause » et le voyant LED du programme en cours
se mettra à clignoter. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour continuer à nouveau le programme (le voyant clignotant
redeviendra fixe). Cette fonction vous permet, au début du
lavage, d’enlever ou d’ajouter du linge sans redémarrer le
programme (il sera juste nécessaire d’attendre que le hublot
se déverrouille pour l’ouvrir).
Lavage
Rinçage
Essorage
Marche/Pause
Fin
Sécurité enfant
La sécurité enfant est utilisée pour protéger le cycle de lavage contre les effets d’un
enclenchement non-souhaité des boutons pendant le cycle.
Après avoir démarré un programme, pour mettre en fonction la « sécurité enfant »,
appuyez simultanément sur les deux touches de fonctions supplémentaires indiquées
par une clef. Les 2 voyants de ces touches clignoteront 4 fois indiquant que la sécurité
enfant est verrouillée. Ainsi, votre lave-linge sera protégé contre toute manipulation
malencontreuse. Une fois le programme terminé, il sera nécessaire de ré-appuyer sur
ces 2 touches pour annuler la sécurité enfant (Attention, le fait de mettre le sélecteur de
programmes sur « 0 » n’annule pas la sécurité enfant).
Si vous appuyez sur n’importe quel bouton lorsque la sécurité enfant est activée, les 2 LED
de fonctions supplémentaires se mettent à clignoter sur l’écran.
Si vous avez programmé un lavage avec la sécurité enfant, et si vous désirez changer de
programme, il sera nécessaire d’annuler la sécurité enfant ; sinon, il sera impossible de
choisir le nouveau programme (le fait de mettre le sélecteur de programmes sur « 0 »
n’annule pas la sécurité enfant).
Pour désactiver la sécurité enfant, il suffira d’appuyer de nouveau sur les 2 touches de
fonctions supplémentaires indiquées par une clef (en mettant le sélecteur de programmes
sur n’importe quel programme). Les 2 voyants de ces touches clignoteront 4 fois pour
indiquer que la sécurité enfant est déverrouillée (le fait de mettre la manette programme
sur « 0 » n’annule pas la sécurité enfant).
30
FR
Annulation d'un programme
Si vous souhaitez annuler un programme en cours d’exécution :
1 Tournez le sélecteur de programmes sur la position « 0 ».
2 Votre lave-linge arrêtera l’opération de lavage et le programme sera annulé.
3 Pour vider l’eau accumulée dans le lave-linge, tournez le sélecteur de programmes sur
n’importe quel autre programme et appuyez sur la touche Départ.
4 Votre lave-linge effectuera l’opération d’évacuation nécessaire et annulera le programme.
5 Une fois la vidange terminée (plus de bruit de pompe) et avant que l’eau n'entre à nouveau
dans le tiroir à lessive, mettez le sélecteur de programmes sur la position « 0 ».
6 Vous pouvez mettre à nouveau votre lave-linge en fonctionnement en sélectionnant un
nouveau programme.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fin d'un programme
Votre machine va s’arrêter automatiquement à la fin du programme sélectionné.
Lavage
Rinçage
Essorage
Fin
- Le voyant LED « Fin » s’allume sur l’écran d’affichage.
- Vous pouvez ouvrir le hublot de votre lave-linge et sortir le linge.
- Laissez le hublot de votre lave-linge ouvert pour laisser sécher sa partie intérieure après
avoir retiré votre linge.
- Tournez le sélecteur de programmes sur la position « 0 ».
- Débranchez votre lave-linge.
- Fermez le robinet d’eau.
FR
31
C
Utilisation de l’appareil
Français
Tableau des programmes
COTON À 90 °C
Température de lavage (°C)
90
Quantité maximum de linge sec (kg)
7,0
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
200
Type de linge/Descriptions
Textiles en coton et en lin très sales (sousvêtements, draps, nappes, serviettes (3,5 kg
maxi.), couvertures, etc.).
COTON À 60 °C (avec prélavage)
Température de lavage (°C)
60
Quantité maximum de linge sec (kg)
7,0
Compartiment de lessive
I et II
Durée du programme (min.)
165
Type de linge/Descriptions
Textiles en coton et en lin sales (sousvêtements, draps, nappes, serviettes (3,5 kg
maxi.), couvertures, etc.).
COTON ÉCO À 60 °C
Température de lavage (°C)
60
Quantité maximum de linge sec (kg)
7,0
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
205
Type de linge/Descriptions
Textiles en coton et en lin sales (sousvêtements, draps, nappes, serviettes (3,0
3,5 kg
maxi.), couvertures, etc.).
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau utilisée, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
32
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
COTON À 40 °C
Température de lavage (°C)
40
Quantité maximum de linge sec (kg)
7,0
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
195
Type de linge/Descriptions
Textiles en coton et en lin sales (sousvêtements, draps, nappes, serviettes (3,5 kg
maxi.), couvertures, etc.).
ÉCO À 20 °C
Température de lavage (°C)
20
Quantité maximum de linge sec (kg)
3,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
98
Type de linge/Descriptions
Textiles en coton et en lin moins sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(2 kg maxi.), couverture, etc.).
SYNTHÉTIQUES
Température de lavage (°C)
40
Quantité maximum de linge sec (kg)
3,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
89
Type de linge/Descriptions
Textiles très sales ou mixtes synthétiques.
(Chaussettes
en
nylon,
chemises,
chemisiers, pantalons synthétiques, etc.)
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau utilisée, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
FR
33
Français
C
Utilisation de l’appareil
LAINE À 30 °C
Température de lavage (°C)
30
Quantité maximum de linge sec (kg)
2,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
40
Type de linge/Descriptions
Linge en laine présentant des étiquettes
« Lavable en machine ».
Rinçage
Température de lavage (°C)
-
Quantité maximum de linge sec (kg)
7,0
Compartiment de lessive
-
Durée du programme (min.)
42
Type de linge/Descriptions
Si vous désirez effectuer un rinçage
supplémentaire au terme du lavage, vous
pouvez utiliser ce programme pour tout
type de linge.
ESSORAGE
Température de lavage (°C)
-
Quantité maximum de linge sec (kg)
7,0
Compartiment de lessive
-
Durée du programme (min.)
17
Type de linge/Descriptions
Si vous désirez essorer davantage votre
linge à la fin du lavage, vous pouvez utiliser
ce programme pour tout type de linge.
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau utilisée, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
34
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
LAVAGE MAIN
Température de lavage (°C)
30
Quantité maximum de linge sec (kg)
2,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
100
Type de linge/Descriptions
Lessive recommandée pour le lavage à la
main ou le linge délicat.
SPORT À 30 °C
Température de lavage (°C)
30
Quantité maximum de linge sec (kg)
3,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
79
Type de linge/Descriptions
Tenues de sport.
MIXTE À 30 °C
Température de lavage (°C)
30
Quantité maximum de linge sec (kg)
3,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
85
Type de linge/Descriptions
Les textiles sales en coton, synthétiques,
de couleur et en lin peuvent être lavés
ensemble.
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau utilisée, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
FR
35
Français
C
Utilisation de l’appareil
SYNTHÉTIQUES À 60 °C
Température de lavage (°C)
60
Quantité maximum de linge sec (kg)
3,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
110
Type de linge/Descriptions
Les chemises et chemisiers sales en coton
et synthétiques mixtes peuvent être lavés
ensemble.
QUOTIDIEN 60 min.
Température de lavage (°C)
60
Quantité maximum de linge sec (kg)
3,0
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
60
Type de linge/Descriptions
Vous pouvez laver vos textiles sales en
coton, de couleur et en lin à 60 °C en 60
minutes.
RAPIDE 15 min.
Température de lavage (°C)
30
Quantité maximum de linge sec (kg)
2,0
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
15
Type de linge/Descriptions
Vous pouvez laver vos textiles de couleur
en coton et en lin, légèrement tachés, en
seulement 15 minutes.
REMARQUE
Comme la période de lavage est courte, une petite quantité de lessive doit
être utilisée par rapport à aux autres programmes. La durée du programme
augmentera si votre appareil détecte une charge instable. Vous pouvez ouvrir
le hublot de votre lave-linge deux minutes après la fin de l’opération de
lavage. (La durée de deux minutes, nécessaire pour ouvrir le hublot de votre
lave-linge, n’est pas comprise dans la période de lavage.)
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau utilisée, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
36
FR
Entretien et nettoyage de votre lave-linge
Filtres d’arrivée d’eau
Avertissement
Cette machine est équipée
Débranchez la prise
de deux filtres au niveau
électrique de votre
du tuyau d’alimentation qui
lave-linge avant de
empêchent les impuretés
commencer toute
et les corps étrangers de
opération d’entretien et de
pénétrer dans
nettoyage.
la machine.
L’un est situé
Fermez le robinet
dans le raccord
pour tout entretien
cô té m a c h i n e
et nettoyage de votre
et l’autre, dans
lave-linge.
le robinet. Si la machine
n ’ e st p a s
ATTENTION
L’ u t i l i s a t i o n suffisamment
de produits de alimentée en
nettoyage contenant e a u m a l g r é
des solvants peut l’ o u ve r t u re d u
e n d o m m a g e r le s robinet, nettoyez
pièces de l'appareil. ces filtres :
N ' u t i l i s e z p a s • Démontez le tuyau d’arrivée
d e p r o d u i t s d e d’eau.
nettoyage contenant • Retirez le filtre du raccord
d’arrivée d’eau coté machine
des solvants.
(à l’aide d’une pince) et lavezle soigneusement à l’aide
d’une brosse.
• Nettoyez le filtre du tuyau
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
37
D
Informations pratiques
Français
d’arrivée d’eau côté robinet
en le retirant manuellement
avec le joint.
• Après avoir nettoyé les
filtres, remettez-les en place
de la même manière.
ATTENTION
Les filtres des
robinets d’arrivée
d’eau peuvent
être bouchés par
l’eau contaminée
d u ro b i n e t o u le
manque d’entretien.
D’autre part, cela
peut également
provoquer la
défectuosité de
l’électrovanne ; ce
qui peut provoquer
des fuites d’eau en
continu dans votre
machine.
Les pannes qui
résultent de tels
cas ne sont pas
co u ve r t e s p a r l a
garantie.
38
FR
F i l t re d e l a p o m p e d e
vidange
Le filtre de pompe prolonge la
durée de vie de votre pompe
de vidange. Il empêche les
impuretés de pénétrer dans
la pompe. Il est recommandé
de nettoyer le filtre de pompe
tous les 2 à 3 mois.
Pour nettoyer le filtre de
pompe :
• Pour ouvrir
le couvercle de
la pompe, vous
pouvez utiliser
u n e p i è ce e n
plastique ou
la plaque du kit de lessive
liquide.
• Enfoncez
légèrement
la pièce en
plastique dans
l’ e n co c h e
supérieure du couvercle
en plastique, et faites une
légère rotation pour ouvrir le
couvercle.
• A v a n t d e d é v i s s e r le
couvercle du filtre, placez un
récipient à l’avant (devant
REMARQUE
Il peut être
nécessaire de
vider le récipient
de collecte d’eau à
plusieurs reprises
en fonction de la
quantité d’eau
contenue dans le
lave-linge.
D
Filtre de la pompe
• É l i m i n e z le s
i m p u re t é s s u r
le filtre à l'aide
d'une brosse.
• Vérifiez
manuellement la rotation de
la pompe.
• A p rè s a v o i r
nettoyé la
pompe, revissez
le filtre en
tournant dans
le sens des aiguilles d’une
montre. Il est important de
bien revisser le filtre pour
éviter tout risque de fuite.
• Lors de
la remise
en place du
couvercle de
la pompe,
assurezvous que les pièces de la
face interne du couvercle
correspondent aux trous sur
le côté du panneau avant.
Français
le trou laissé libre après
avoir enlevé le couvercle
de pompe) afin de laisser
s’écouler l’eau résiduelle du
lave-linge.
• Dévissez le couvercle du
filtre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre et vidangez
l’eau.
Informations pratiques
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
FR
39
D
Informations pratiques
Français
• Vous pouvez réinstaller
le couvercle de la pompe
de la même façon que vous
l'avez enlevé, en procédant
de façon inverse.
ATTENTION
Risque de brûlure !
Laissez refroidir
l’eau à l’intérieur de
la pompe avant tout
nettoyage.
Bac à produits
À la longue, les lessives peuvent former des dépôts dans le
bac à produits ou le support du bac à produits. Pour nettoyer
les dépôts, retirez de temps à autre le bac à produits et
nettoyez-le à l’eau courante, à l’aide d’une vieille brosse à
dents. Pour retirer votre bac à produits :
• Tirez le tiroir à lessive jusqu’à la butée.
• Appuyez à l’endroit indiqué par la flèche et tirez à nouveau
le tiroir pour l’enlever complètement.
40
FR
Nettoyez-le à grande eau, à l’aide d’une brosse à dents
usagée.
E n leve z le s i p h o n d e l’ a ss o u p l i ss a n t e t n e t toye z
soigneusement les résidus d’assouplissant. Nettoyez et
remettez le siphon en place et vérifiez qu’il est bien en place.
• Enlevez l’excédent de produit resté à l’intérieur du
compartiment, afin qu’il ne tombe pas à l’intérieur de votre
machine.
• Après avoir séché soigneusement le tiroir, remettezle en place de la même manière que vous l’avez enlevé
précédemment.
D
Français
Informations pratiques
Ne lavez pas votre tiroir à lessive dans le lave-vaisselle.
Carrosserie
Après avoir débranché la machine en enlevant
la prise de courant, nettoyez la surface
extérieure de la carrosserie de votre machine
à l’eau tiède additionnée d’un produit de
nettoyage (non abrasif). Après rinçage à l’eau
propre, essuyez avec un chiffon doux et sec.
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
FR
41
Français
D
Informations pratiques
Tambour
Ne laissez pas de pièces métalliques telles
que des aiguilles, des agrafes ou des pièces
de monnaie à l’intérieur de la machine. Ces
pièces entraînent la formation de taches de
rouille dans le tambour. Pour éliminer ces
taches de rouille, utilisez un produit sans chlore et suivez les
instructions du fabricant de ce produit. Ne nettoyez jamais
les taches de rouille en utilisant des éponges abrasives ou
des objets rugueux similaires.
Dépannage
Toutes les réparations doivent être effectuées par un service
après-vente agréé. Si une réparation s’avère nécessaire ou
si vous n’êtes pas en mesure de remédier au problème à
l’aide des informations ci-dessous :
• Débranchez la prise électrique de la machine.
• Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
• Contactez le service après-vente agréé le plus proche.
42
FR
DÉFAILLANCES
CAUSE ÉVENTUELLE
DÉPANNAGE
Il n’est pas branché.
Les fusibles
défectueux.
Branchez votre lave-linge.
sont
Il y a une panne de courant.
Remplacez les fusibles.
D
Français
Informations pratiques
Vérifiez l’alimentation secteur.
Votre lave-linge ne démarre La touche Départ/Pause A p p u y e z s u r l a t o u c h e
n’est pas enclenchée.
Départ/Pause.
pas.
Positionnez le sélecteur
Le sélecteur de programmes
d e p ro g r a m m e s s u r l e
est positionné sur « 0 ».
programme de votre choix.
Le hublot de votre lave-linge Fermez le hublot de votre
est mal fermé.
lave-linge.
Le robinet d’arrivée d’eau
Ouvrez votre robinet.
est fermé.
Le tuyau d’arrivée d’eau est Vérifiez le tuyau d’arrivée
plié.
d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est
L’eau ne passe pas dans le bouché.
lave-linge.
L e s f i l t re s d u r a c c o rd
d’arrivée d’eau sont
bouchés.
Le hublot est mal fermé.
Nettoyez les filtres du tuyau
d’arrivée d’eau. (*)
N e t t o y e z le s f i l t re s d u
raccord d’arrivée d’eau. (*)
Fermez correctement la
porte. Vous devez entendre
un clic.
Le tuyau de vidange est
Vérifiez le tuyau de vidange.
bouché ou plié.
Le filtre de la pompe est Nettoyez le filtre de vidange.
Votre lave-linge ne vidange
bouché.
(*)
pas.
Répartissez correctement
Le linge est mal réparti à
le linge à l’intérieur du
l’intérieur du tambour.
tambour.
(*) Voir le chapitre « Entretien et nettoyage de votre appareil ».
FR
43
Français
D
Informations pratiques
DÉFAILLANCES
CAUSE ÉVENTUELLE
DÉPANNAGE
Les pieds du lave-linge Réglez les pieds de votre
n’ont pas été réglés.
lave-linge. (**)
Les vis de bridage
Retirez les vis de bridage.
(transport) n'ont pas été
(**) (**)
enlevées.
Il n'y a pas assez de linge Cela n’empêche pas le lavedans le tambour.
linge de fonctionner.
Votre lave-linge vibre.
Une quantité excessive de
linge a été chargée dans le
tambour ou le linge est mal
réparti.
Ne dépassez pas la quantité
recommandée de linge et
répartissez correctement le
linge dans le tambour.
Évitez que le lave-linge soit
Le lave-linge touche un
en contact avec un mur ou
objet dur.
des meubles.
Le lave-linge a besoin d’un
Le lave-linge est posé sur sol rigide quand il est en
un sol souple (par exemple position essorage. Changez
le lave-linge de place, ou
un plancher en bois).
renforcez la rigidité du sol.
Appuyez sur la touche
Départ/Pause. Pour arrêter
la formation de mousse,
diluez une cuillère à soupe
d’assouplissant dans
½ litre d’eau et versez le
Vous avez utilisé trop de
m é l a n g e d a n s le b a c à
F o r m a t i o n e x c e s s i v e lessive.
p ro d u i t s . A t t e n d e z 5 à
de mousse dans le bac à
10 minutes et appuyez sur
produits.
la touche Départ/Pause.
Veillez à utiliser la quantité
appropriée de lessive lors du
prochain lavage.
Utilisez des lessives conçues
Vous n’avez pas utilisé la
uniquement pour des lavelessive qui convient.
linges automatiques.
(*) Voir le chapitre « Entretien et nettoyage de votre appareil ».
(**) Voir le chapitre sur l’installation de votre machine.
44
FR
DÉFAILLANCES
CAUSE ÉVENTUELLE
DÉPANNAGE
Sélectionnez le programme
Votre linge est trop sale
a p p ro p r i é a u d e g ré d e
pour le programme que
saleté de votre linge. (Voir le
vous avez sélectionné.
tableau des programmes).
D
Français
Informations pratiques
Ajustez la quantité de lessive
La quantité de détergent en fonction de la quantité et
utilisée n'est pas appropriée. du degré de saleté de votre
linge.
Les résultats de lavage ne
Quantité de linge supérieure Ne dépassez pas la capacité
sont pas satisfaisants.
à la capacité maximum de charge maximale indiquée
placée dans votre tambour. sur chaque programme.
Ajustez la quantité de lessive
Votre eau est peut être trop
en fonction des instructions
dure (trop calcaire).
du fabricant de lessive.
Le linge est mal réparti dans Répartissez correctement le
le tambour.
linge dans le tambour.
La machine vidange l’eau au L’extrémité du tuyau de
Placez le tuyau de vidange à
fur et à mesure qu’elle se vidange est trop basse par
une hauteur appropriée. (**)
remplit.
rapport au lave-linge.
Vous ne voyez pas d’eau Ce n’est pas une panne.
dans le tambour durant le L’eau se trouve dans la partie
lavage.
inférieure du tambour.
Le linge présente des
résidus de lessive.
Les résidus de certains
détergents non dissous dans
l’eau peuvent adhérer au
linge et former des taches
blanches.
Positionnez le sélecteur
de programmes sur
« Rinçage » et démarrez un
rinçage supplémentaire ou
éliminez les taches après
s é c h a g e à l’ a i d e d ’ u n e
brosse. Mettez moins de
lessive la prochaine fois.
Lors du prochain lavage,
Ces taches peuvent être
Le linge présente des taches
utilisez la quantité maximale
dues à de l’huile, de la
grises.
de lessive mentionnée par le
crème ou de la pommade.
fabricant de détergent.
(**) Voir le chapitre sur l’installation de votre machine.
FR
45
Français
D
46
Informations pratiques
DÉFAILLANCES
CAUSE ÉVENTUELLE
Ce n’est pas une panne.
Le système de contrôle de
la répartition de charge est
peut-être en cours.
Attention, s’il n’y a pas assez
de linge dans le tambour,
l’essorage ne fonctionnera
L’essorage ne démarre pas
pas (par exemple, avec
ou démarre tardivement.
1 seule serviette), car le
linge doit absolument se
répartir sur l’ensemble du
tambour pour qu’il y ait
un bon équilibrage et que
l’essorage puisse démarrer
(système anti-balourd).
FR
DÉPANNAGE
Le système de contrôle de
la répartition de charge
procédera à une répartition
plus équilibrée de votre
linge. Dès que la répartition
sera effectuée, l’essorage
démarrera. Lors du prochain
lavage, veillez à bien répartir
votre linge dans la machine
et à en mettre une quantité
suffisante dans le tambour.
Codes de pannes
Votre lave-linge est équipé d'un système de contrôle permanent du processus de lavage. En
cas de panne, vous serez averti par les indications ci-dessous :
CODES DES
PANNES
DÉFAILLANCES
ÉVENTUELLES
E01
Le hublot de votre lave-linge Fermez correctement le hublot,
est mal fermé.
vous devez entendre un clic. Si le
problème persiste, mettez le lavelinge hors tension, débranchez-le et
contactez immédiatement le service
après-vente agréé le plus proche.
Lavage
Rincage
E02
Lavage
Rincage
Fin
E03
Lavage
Rincage
D
Français
Informations pratiques
SOLUTIONS
La pression de l’eau ou le Ouvrez entièrement le robinet.
niveau d’eau à l’intérieur du Vérifiez si l’eau n’est pas coupée. Si
tambour est trop faible.
le problème persiste, le lave-linge
s’arrêtera automatiquement après
un certain délai. Mettez le lavelinge hors tension, débranchez-le et
contactez immédiatement le service
après-vente agréé le plus proche.
La pompe est défectueuse,
le filtre de la pompe est
bouché ou la pompe n’est
pas branchée correctement
au réseau électrique.
Nettoyez le filtre de la pompe. Si le
problème persiste, mettez le lavelinge hors tension, débranchez-le et
contactez immédiatement le service
après-vente agréé le plus proche.
Fin
E04
Lavage
Rincage
Il y a trop d’eau dans le Fermez le robinet d’eau.
tambour.
Mettez le lave-linge hors tension,
débranchez-le et contactez
immédiatement le service aprèsvente agréé le plus proche.
(*) Voir le chapitre « Entretien et nettoyage de votre appareil ».
FR
47
Français
D
Informations pratiques
Conseils
Boissons alcoolisées : lavez
la tache à l’eau froide, puis
tamponnez avec un mélange
de glycérine et d’eau, avant de
rincer avec un mélange d’eau
et de vinaigre.
Graisse, œuf : grattez les
taches séchées et tamponnez
avec une éponge ou un linge
imbibé d’eau froide. Frottez
avec un détergent, puis lavez
avec de la lessive diluée.
C i ra g e d e c h a u ss u re s :
grattez légèrement la tache
sans abîmer le tissu, frottez
avec un détergent et rincez.
Si la tache persiste, frottez
avec 1 volume d’alcool pur (96
degrés) mélangé à 2 volumes d’eau, puis
lavez à l’eau tiède.
Graisse, huile : épongez les
résidus. Frottez la tache avec
du détergent et lavez à l’eau
savonneuse tiède.
Thé et café : étendez la partie
tachée sur un récipient et
versez l’eau la plus chaude
que le tissu puisse supporter.
Lavez avec de la lessive si
elle ne risque pas d’abîmer le
tissu.
Chocolat et cacao : en trempant
votre linge dans de l’eau
froide, frottez la tache avec
du savon ou un détergent et
lavez l'article à la température
maximale supportée par votre
linge. Si une tache grasse persiste, frottez
avec de l’eau oxygénée (proportion de 3 %).
Ketchup : grattez les taches
séchées sans abîmer le tissu,
l a i ss e z t re m p e r d a n s d e
l’eau froide pendant environ
30 minutes et lavez en frottant
avec du détergent.
48
FR
Moutarde : tamponnez la
tache avec de la glycérine.
Frottez avec un détergent et
lavez. Si la tache persiste,
tamponnez avec de l’alcool
(sur les textiles synthétiques
et de couleur, utilisez un mélange d’1
volume d’alcool et de 2 volumes d’eau).
Fruits : étendez la partie
tachée de votre linge sur un
récipient et versez de l’eau
froide sur la tache. Ne versez
pas d’eau chaude. Tamponnez
a v e c d e l’ e a u f r o i d e e t
appliquez de la glycérine. Attendez 1 à 2
heures et rincez après avoir tamponné la
tache avec quelques gouttes de vinaigre
blanc.
Tache d’herbe : frottez la partie
tachée avec un détergent.
Lavez avec de la lessive si
elle ne risque pas d’abîmer le
tissu. Frottez vos lainages avec
de l’alcool (pour les lainages
de couleur, utilisez un mélange d’un volume
d’alcool pur et de deux volumes d’eau).
Informations pratiques
Taches de brûlures : si le
tissu le permet, lavez avec de
la lessive en ajoutant de l’eau
de Javel. Pour les lainages,
placez un linge imbibé d’eau
oxygénée sur la tache et
repassez en intercalant un linge sec entre le
fer et le linge imbibé. Rincez soigneusement
puis lavez.
Encre : faites couler de l’eau
froide sur la tache jusqu’à ce
que l’encre soit complètement
diluée. Frottez ensuite avec
d e l’ e a u c i t ro n n é e e t u n
détergent, attendez 5 minutes,
puis lavez.
Français
Peinture à huile : appliquez
un solvant sur la tache avant
qu’elle ne sèche. Frottez avec
un détergent et lavez.
D
Taches de sang : l a i ss e z
tremper votre linge dans de
l’eau froide pendant environ
30 minutes. Si la tache
persiste, faites tremper le
linge dans un mélange d’eau
et d’ammoniaque (3 cuillères à soupe
d’ammoniaque dans 4 litres d’eau) durant
30 minutes.
Crème, glace et lait : laissez
tremper votre linge dans de
l’eau froide et frottez la tache
avec du détergent. Si la tache
persiste, tamponnez le tissu
avec une quantité appropriée
de lessive (n’utilisez pas de
lessive pour linge de couleur).
Moisissu res : le s ta c h e s
de moisissure doivent être
nettoyées aussi rapidement
que possible. Lavez la tache
avec un détergent. Si la tache
persiste, tamponnez avec de
l’eau oxygénée (proportion de 3 %).
FR
49
Français
D
Informations pratiques
Description de l'étiquette Énergie
1
2
3
4
1
Modèle
2
Marque
3
Classe énergétique
4
Consommation d’énergie
5
Niveau de bruit pendant le lavage
6
Niveau de bruit pendant l'essorage
7
Catégorie de performance de
l’essorage
8
Capacité de lavage à sec
9
Consommation annuelle d’eau
5
6
9
8
7
La consommation d’énergie et d’eau peut varier en fonction de la pression de l’eau, du niveau
de calcaire de l’eau, de la température de l’eau, de la température ambiante, de la quantité
de linge, de la sélection des fonctions auxiliaires et des fluctuations de tension. Pour réduire
la consommation d’énergie et d’eau de l’appareil avec la capacité de linge proposée pour le
programme sélectionné, lavez votre linge moins sale ou le linge quotidien en utilisant des
programmes courts, effectuez le nettoyage et l’entretien de façon périodique, utilisez votre
appareil aux heures creuses indiquées par votre fournisseur d’électricité.
50
FR
Mise au rebut de votre ancien appareil
Ce symbole sur le produit ou l’emballage indique que le produit ne doit pas être traité
comme un déchet domestique. À la place, il doit être déposé dans les lieux en vigueur
de collecte des déchets des équipements électriques et électroniques recyclables.
En vous assurant de l'élimination adéquate de ce produit, vous participerez à la
réduction des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine ; résultat
de la mauvaise procédure d’élimination des déchets du produit. Le recyclage des matériaux
favorise la préservation des ressources naturelles.
D
Français
Informations pratiques
Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contactez la
municipalité locale, le service d’élimination des déchets domestiques ou le magasin dans
lequel vous avez acheté le produit.
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique
et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
51
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau
pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne couvre pas les vices
ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de
l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
Importé par
par
Importé
WESDER
VESTEL
Distribué par
67 bis,
decouture
Seine
17,
rue rue
de la
94140d’affaires
ALFORTVILLE
Parc
SILIC
1 route de Vendeville
FranceRUNGIS CEDEX - France
94563
www.electrodepot.fr
ELECTRO DEPOT
59155 FACHES-THUMESNIL
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur, qui s’assure de la conformité
du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit est notamment
opérée par le distributeur indiqué ci-dessus.
Made in Turkey
04/2016
Wasmachine
951307 WMF 1207 A++ SVET
951310 WMF 1207 A++ BVET
951308 WMF 1207 A++ KVET
951309 WMF 1207 A++ RVET
951321 WMF 1207 A++ PVET
HANDLEIDING ................................................
02
Bedankt!
B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n B E L L AV I TA
gekozen te hebben.
Deze producten worden gekozen, getest en
a a n b e v o le n d o o r E L E C T R O D E P O T. D e p ro d u c t e n
v a n h e t m e r k B E L L A V I TA s t a a n s y n o n i e m v o o r
e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n
een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
R a a d p le e g o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
2
NL
Inhoudstafel
4
12
13
Veiligheidsvoorschriften
Verpakking en milieu
Informatie over energiebesparing
B
Overzicht van het
toestel
14
14
16
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
Bedieningspaneel
C
Gebruik van het
toestel
17
20
23
24
25
25
27
30
31
31
32
Installatie van het toestel
Gebruik
Voorbereiding van het wassen
Sortering van het wasgoed
Schikking van het wasgoed in de trommel
Wasmiddelen
Opstarten van het programma.
Kinderveiligheid
Annulering van een programma
Einde van een programma
Programma-overzicht
Praktische informatie
37
42
47
48
50
51
Onderhoud en reiniging van uw wasmachine
Probleemoplossing
Foutcodes
Tips
Beschrijving van het energielabel
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
3
Nederlands
A
4
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
• Lees deze handleiding n a h e t o p e n e n v a n d e
a a n d a c h t i g a lv o re n s d e verpakking. Stel toestellen
wasmachine te gebruiken.
die beschadigd zijn of die een
kapotte verpakking hebben
niet in werking.
Deze wasmachine
is enkel bestemd
• Laat uw wasmachine
voor huishoudelijk
g e b r u i k ( d a t e l k t y p e e n ke l d o o r e e n e r ke n d
professioneel gebruik v e r t e g e n w o o r d i g e r
uitsluit), alsook voor de installeren. Elke tussenkomst
aan uw wasmachine door
volgende gebruiken:
- gebruik in keukenhoeken i e m a n d a n d e r s d a n d e
v o o r b e h o u d e n gebruikelijke diensten zal
v o o r w i n k e l - e n leiden tot de annulering van
uw garantie.
kantoorpersoneel;
- gebruik in boerderijen;
- gebruik door klanten • Dit toestel mag gebruikt
i n h o t e l s , m o t e l s e n worden door kinderen die
andere omgevingen met ten minste 8 jaar oud zijn en
door personen met beperkte
residentieel karakter;
- In omgevingen van het f y s i e k e , z i n t u i g l i j k e o f
mentale capaciteiten of met
type bed and breakfast.
een gebrek aan ervaring of
• Houd uw huisdieren uit de kennis op voorwaarde dat ze
correct in de gaten gehouden
buurt van uw toestel.
worden, opgeleid zijn voor
• Controleer de verpakking het veilige gebruik van het
v a n u w t o e s t e l v ó ó r d e toestel en op de hoogte
installatie en de buitenzijde zijn van de risico's die zich
NL
kunnen voordoen. Kinderen
mogen niet spelen met het
toestel. De reiniging en het
onderhoud van het toestel
m o g e n n i e t u i t g e v o e rd
wo rd e n d o o r k i n d e re n
wanneer zij niet begeleid
worden.
(pesticiden, brand, regen,
vorst, zon, enz.).
• Gelieve deze handleiding
niet weg te gooien; bewaar
deze om ze later te gebruiken.
Uzelf of iemand anders kan
deze nog nodig hebben in de
toekomst.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik uw wasmachine
enkel voor textiel waarvan de •
D e
g e p a s t e
fabrikant aangegeven heeft omgevingstemperatuur voor
dat het machinewasbaar is. een normale werking van uw
machine ligt tussen 15 en
Alvorens de wasmachine 25°C°.
in werking te stellen,
v e r w i j d e r t u d e 4 • Bevroren leidingen kunnen
transportschroeven en de scheuren en ontploffen. In
rubberen dwarsbalken streken waar de temperatuur
aan de achterkant van o n d e r n u l g a a t , k a n d e
de machine. Het niet- o m g e v i n g s t e m p e r a t u u r
v e r w i j d e r e n v a n d e de goede werking van de
schroeven kan leiden tot elektronische kaart in gevaar
sterke trillingen, lawaai brengen.
en slecht functioneren
van het product (vervallen • Z o r g e r v o o r d a t d e
van de garantie).
zakken van de kleren die
• Uw wasmachine wordt niet
gedekt door een garantie bij
storingen die veroorzaakt
worden door externe factoren
u in uw machine stopt
geen vreemde voorwerpen
bevatten (spijkers, naalden,
muntstukken, aanstekers,
NL
5
Nederlands
A
6
Alvorens het toestel te gebruiken
lucifers, tangen, enz.). Deze wasmachine openstaan om
v o o r w e r p e n k u n n e n u w te voorkomen dat zich vieze
machine beschadigen.
geurtjes vormen door de
vochtigheid.
We raden aan de machine
• Het is mogelijk dat er een
de eerste keer in bedrijf
beetje water in uw nieuwe
te nemen met het
machine zit. Dit is te wijten
katoenprogramma aan
aan de controleprocedures
90° en zonder wasgoed
die uitgevoerd worden tijdens
door een ½ dosis
de fabricatie. Dit zal uw
wasmiddel in het 2de
machine niet beschadigen.
compartiment van de
wasmiddellade te gieten.
• Denk eraan dat de
• Giet uw wasmiddel of v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n
w a s v e r z a c h t e r b i j h e t van uw machine schadelijk
begin van elke wasbeurt kunnen zijn voor kinderen.
in de wasmiddellade,
a a n g e z i e n w a s m i d d e le n • Houd verpakkingsmateriaal
of wasverzachters die buiten het bereik van
langdurig in contact blijven kinderen of gooi het op
met de lucht opdrogen en gepaste wijze weg.
aan de wasmiddellade blijven
•
G e b r u i k
d e
kleven.
voorwasprogramma's enkel
• We raden aan de stekker voor erg vuile was.
va n u w w a s m a c h i n e u i t
het stopcontact te trekken
wanneer u deze geruime
tijd niet zult gebruiken. Laat
bovendien de deur van uw
NL
O p e n
n o o i t
d e
wasmiddellade
wanneer de
wasmachine in
werking is.
machine beschadigen. Was
geen kleren die bedekt zijn
met bloem in uw machine.
• Respecteer de door
de fabrikant aangeduide
hoeveelheid wasmiddel/
wasverzachter bij het
• Schakel bij panne eerst de gebruik van wasverzachter
machine uit en draai daarna of gelijkaardige producten in
de kraan dicht. Probeer uw wasmachine.
d e m a c h i n e n i e t z e l f te
herstellen, contacteer steeds • Installeer uw wasmachine
de erkende klantendienst op een plaats waar de deur
voor tips.
van de machine volledig
• De hoeveelheid was die u in
uw machine stopt, mag de op
het typeplaatje aangegeven
maximumhoeveelheid niet
overschrijden.
Forceer nooit
de deur om de
w a s m a c h i n e te
openen wanneer
deze in werking is.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
geopend kan worden. (Zet
uw wasmachine niet op een
plaats waar de deur van
de machine niet volledig
geopend kan worden).
• Installeer uw wasmachine
op een plaats die volledig
verlucht kan worden en
waar er een constante
luchtcirculatie is.
• Het wassen van kleren die
bedekt zijn met bloem, zal uw
NL
7
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
A
OPGELET
U moet onderhavige voorschriften lezen om uzelf
en uw naasten te beschermen tegen ongevallen
en risico op dodelijke ongevallen.
OPGELET
R i s i c o
o p
brandwonden!
Raak de ledigingsslang of
waterslang niet aan bij het
wegpompen, aangezien
de wasmachine hoge
temperaturen kan bereiken
tijdens de werking.
OPGELET
Dodelijk risico door
elektrische stroom!
Vermijd
h e t g e b r u i k va n
verlengsnoeren of
aftakschakelaars.
Sluit de
wasmachine niet
aan op beschadigde
stopcontacten.
8
NL
Trek nooit aan
de kabel wanneer
u de wasmachine
lo s ko p p e l t .
Verwijder de stekker enkel
uit het stopcontact door aan
de stekker te trekken.
Sluit de
wasmachine nooit
aan met vochtige
handen om zo het risico op
elektrocutie te vermijden!
Raak het toestel nooit
aan met vochtige handen of
vochtige voeten.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
OPGELET
(stop) vrij is, om een juiste
afvoer te verzekeren en te
vermijden dat het water
overloopt of overstroomt.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Laat geen ontvlambare
vloeistoffen achter in de
buurt van uw wasmachine.
Risico op
wateroverlast!
(wanneer u de
slang aansluit op
een lavabo, bak of
gootsteen).
• Controleer of de slang niet
uit de lavabo glijdt en of het
water goed wegloopt.
• Doe wat nodig is om
te vermijden dat de
ledigingsslang loskomt.
Het watervermogen van
een slang die niet correct
bevestigd werd, kan ervoor
zorgen dat de slang loskomt
uit de opvangbak.
OPGELET
Risico op brand!
• Het zwavelgehalte van
afbijtmiddelen voor verf kan
tot corrosie leiden. Gebruik
daarom nooit afbijtmiddelen
in uw wasmachine.
• Controleer steeds of het
afvoergat van de opvangbak
NL
9
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
de installatie van uw
Gebruik nooit producten
wasmachine. U kan erover
die solventen bevatten (zoals
struikelen en vallen.
voor gaswassers) in uw
wasmachine.
• Plaats uw wasmachine
niet ondersteboven of op de
• Haal alle voorwerpen uit
zijkant.
de zakken van uw kleren
(naalden, paperclips,
• Til uw wasmachine niet
a a n s t e ke r s , l u c i fe r s . . . )
op door ze aan afneembare
wanneer u ze in uw
s t u k ke n v a s t t e n e m e n
wasmachine stopt.
(wasmiddellade, deur). Deze
stukken kunnen breken en u
D e z e v o o r w e r p e n kunt zich bezeren.
vertonen een risico op
• Wa n n e e r d e s l a n g e n
brand of ontploffing.
d e k a b e l s n i e t c o r re c t
gemonteerd worden, kunt u
OPGELET
er na de installatie van uw
Risico op vallen en
machine over struikelen en
verwondingen!
zich bezeren.
• Kruip niet op uw
wasmachine. De bovenkant
van uw wasmachine kan
b re k e n e n u k u n t z i c h
bezeren.
• Ruim de slang, de kabel
en de verpakking op bij
10
NL
OPGELET
De machine dient ten
minste door twee
personen verplaatst
te worden.
OPGELET
Veiligheid van
kinderen!
ze in contact komen met
deze producten.
Houd schoonmaakproducten
• Laat kinderen niet zonder uit de buurt van kinderen.
toezicht in de buurt van
d e m a c h i n e . K i n d e re n
kunnen zich opsluiten in de
wasmachine en sterven.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Het raam van de deur en
het oppervlak kunnen uiterst
w a r m w o rd e n w a n n e e r
het toestel in werking is.
Verlies jonge
kinderen niet uit
het oog wanneer
de wasmachine
werkt, aangezien ze zich
kunnen verbranden wanneer
ze de glazen deur aanraken.
• Houd verpakkingsmaterialen buiten het bereik
van kinderen.
• Inslikken van wasmiddelen
en onderhoudsproducten
kan leiden tot vergiftiging en
de ogen en de huid kunnen
geïrriteerd raken wanneer
NL
11
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen
de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval
geproduceerd.
Afdanking van oude machines
De oude elektrische of elektronische apparaten
kunnen nog recupereerbare onderdelen omvatten.
Gooi bijgevolg de oude apparaten die u niet meer
gebruikt nooit weg.
Let erop dat de onderdelen van uw oude elektronische
of elektrische apparaten opnieuw gebruikt worden en
breng ze naar de door de betreffende overheid ingerichte
inzamelcentra.
Voor de veiligheid van de kinderen, bergt u uw oude
toestellen in uw huis op tot ze afgedankt worden.
12
NL
Informatie over energiebesparing
Belangrijke informatie om het rendement van uw machine
te optimaliseren:
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• De hoeveelheid was die u in uw machine stopt, mag de
in de handleiding aangegeven hoeveelheid in functie van
het gekozen programma niet overschrijden. Wanneer u
bijvoorbeeld programma nr. 1 kiest, zal de juiste hoeveelheid
om te wassen 7 kg zijn om de beste prestatie te behalen op
het vlak van energie, water en elektriciteit.
• Het niet-gebruiken van de voorwasfunctie voor lichtjes
vuile en normaal vuile was laat toe elektriciteit en water
te besparen (indien uw wasmachine voorzien is van het
voorwasprogramma - afhankelijk van het model).
NL
13
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
3
2
9
1
8
7
4
10
10
10
10
5
6
1 Weergavescherm (Display) en
6
Deksel van de filter van de
ledigingspomp
2 Programmakiezer
7
Watertoevoer
3 Bovenkant
8
Afvoerslang
4 Wasmiddellade
9
Voedingssnoer
5 Deur
10
functietoetsen
Transportschroeven
Technische eigenschappen
14
Spanning / Werkingsfrequentie (V/Hz)
(220-240) V~/50 Hz
Totaalspanning (A)
10
Waterdruk (Mpa)
Maximum: 1 Mpa
Minimum: 0,1 Mpa
Totaal vermogen (W)
2200
Maximale hoeveelheid droge was (kg)
7
Maximale centrifugeersnelheid (tr/min.)
1.200
Aantal programma's
15
Afmetingen (Hoogte x breedte x diepte) (mm)
845 x 597 x 527
NL
Merk
BELLAVITA
Handelsreferentie
LF 1207 A++ WVET
Nominale capaciteit (katoenprogramma 60°C bij volle lading) (kg)
7,0
Energie-efficiëntieklasse
A++
Jaarlijks energieverbruik (kwh/jaar)*
195
Energieverbruik (programma Katoen 60°C bij een volle trommel) (kwh/cyclus)
1,06
Energieverbruik (programma katoen 60°C bij een halfvolle trommel) (kwh/cyclus)
0,69
Energieverbruik (programma katoen 40°C bij een halfvolle trommel) (kwh/cyclus)
0,63
Elektriciteitsverbruik in de slaapstand (W) (Po)
0,50
Elektriciteitsverbruik in de aan-stand (W) (Po)
1,00
Jaarlijks waterverbruik (L/jaar)**
10337
Waterverbruik (programma Katoen 60°C bij een volle trommel) (L/cyclus)
50
Waterverbruik (programma Katoen 60°C bij een halfvolle trommel) (L/cyclus)
45
Waterverbruik (programma Katoen 40°C bij een halfvolle trommel) (L/cyclus)
45
Doeltreffendheidsklasse drogen
B
Maximale centrifugeersnelheid (toeren/min.)***
1.200
Resterende vochtigheidsgraad (%)***
53
Duur van het programma (min.) (Programma katoen 60°C bij volle lading)
205
Duur van het programma (min.) (programma katoen 60°C bij halfvolle lading)
165
Duur van het programma (min.) (programma katoen 40°C bij halfvolle lading)
160
Geluidsemissie in de lucht (bij het wassen) (dB(A))
58
Geluidsemissie in de lucht (bij het zwieren) (dB(A))
78
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
(standaard katoenprogramma 60 °C) en het programma
nummer
• Het programma nummer 3
4 (standaard katoenprogramma 40°C) zijn de standaard wasprogramma's naarwaar de informatie op de
productfiches en etiketten verwijst, voor normaal vuil katoenen wasgoed. Deze programma's zijn het
meest zuinig op het vlak van water- en elektriciteitsverbruik.
• De werkelijk vastgestelde temperatuur kan variëren in vergelijking met de aangeduide temperatuur
van de cyclus.
• De duur van het programma, het energieverbruik en de waarden van het waterverbruik kunnen variëren
in functie van het gewicht en het soort wasgoed, de extra geselecteerde functies, de waterleiding en de
omgevingstemperatuur.
* Op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60 °C en aan 40 °C met
een volle lading en een halfvolle lading en van het verbruik van de modi met een laag vermogen. Het
werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt.
** Op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60°C en 40 °C bij een
volle en halfvolle lading. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin
het toestel gebruikt wordt.
*** Op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor katoenprogramma's aan 60°C bij volle en halfvolle
lading en voor het katoenprogramma aan 40°C bij halve lading.
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
NL
15
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Bedieningspaneel
1
1 Wasmiddellade
2 Programmakiezer
2
3
3 Weergavescherm
Naargelang het model en de hulpfuncties
1
2
3
4
5
Wasmiddellade
1 Kit voor vloeibaar wasmiddel
4 Voorwascompartiment
2 Wascompartiment
5 Verschillende niveaus voor waspoeder
3 Wasverzachtercompartiment
16
NL
Installatie van het toestel
Verwijdering transportschroeven
OPMERKING
A l v o r e n s
d e
wasmachine in
w e r k i n g t e s t e l le n ,
X4
verwijdert u de 4
t ra n s p o r t s c h ro eve n
en de rubberen
dwarsbalken aan de
achterkant van de
machine. Het nietv e r w i j d e re n v a n d e
schroeven kan leiden tot sterke trillingen,
lawaai en slecht functioneren van het
product (vervallen van de garantie).
U dient de klemschroeven
vóór het eerste gebruik van
uw machine te verwijderen.
Storingen die te wijten zijn
aan het in werking stellen
van de machine zonder
de transportschroeven
te verwijderen worden niet
gedekt door de garantie.
Hiervoor dienen
d e k l e m s c h ro e v e n
voor het transport
losgedraaid te
w o rd e n d o o r z e i n
tegenwijzerzin te
draaien met een
aangepaste sleutel.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
X4
Afstelling van de poten
•Installeer de machine niet op een tapijt
of een gelijkaardige ondergrond om een
U dient aan de klemschroeven te trekken om perfecte ventilatie van de binnenkant toe te
laten.
ze te verwijderen.
Plaats de plastic
doppen in de gaten
die vrijkomen na
het verwijderen van
d e k le m s c h ro eve n
(geleverd met de
accessoires).
X4
• Voor een stille werking zonder trillingen,
plaatst u de machine op een vlakke
ondergrond, die niet glad maar wel stevig is
(het is af te raden de machine te installeren
op niet stevige houten vloeren).
• Caleer en plaats de wasmachine waterpas
dankzij de vier regelbare poten.
De klemschroeven voor het transport dienen • Om dit op te lossen, draait u de plastic
bewaard te worden, zodat ze voor een later afstelschroef los.
transport gebruikt kunnen worden.
NL
17
Gebruik van het toestel
Elektrische aansluiting
• Uw wasmachine werkt
onder een spanning van
220 - 240V en 50 Hz.
Nederlands
C
• De voedingskabel van
uw machine is uitgerust
met een mannelijke
stekker met aarding. Deze stekker dient
verplicht aangesloten te worden op een
stopcontact van 10 ampère met aarding.
• Stel af door de poten naar boven of onder
te draaien.
• De waarde van de zekeringen van de
elektrische voeding dient ook 10 ampère te
zijn.
Eens de machine waterpas
staat, draait u de plastic
afstelschroef vast door
deze naar boven te draaien.
• Indien u niet beschikt over een installatie
die conform de verplichte normen is, dient
u deze aan te laten passen door een erkend
elektricien.
X4
Plaats nooit dozen, houten spieën of
iets dergelijks onder de wasmachine om
oneffenheden in de vloer te compenseren.
Wanneer u de vloer waarop uw
machine staat schoonmaakt, let er dan op
dat u de stabilisatiepoten niet raakt.
• Onze firma ziet af van elke aansprakelijkheid
bij eventuele schade die zou resulteren uit
een installatie zonder aarding.
OPMERKING
Indien u uw wasmachine
i n we r k i n g st e l t m e t e e n
zwakke spanning, zal dit de
leverscyclus ervan verkorten
en zal dit gevolgen hebben
voor de prestatie ervan.
Aansluiting van de watertoevoerslang
• Uw wasmachine is
uitgerust om op een koude
watertoevoer aangesloten
te worden. Schroef de
watertoevoerslang op de
kraan met schroefdraad
(uitgaande diameter
20x27 - 3/4 duim).
• Om lekken ter hoogte van de koppelingen te
vermijden, worden 2 kraanleertjes (waarvan
één met filter) bij de slang geleverd.
18
NL
TIP
gebruik een doek om de
schroeven vast te zetten, dat
zal makkelijker zijn. Bij twijfel
laat u de machine aansluiten
door een erkend installateur.
• Indien uw waterinstallatie
niet conform is, gelieve dan
een loodgieter te contacteren.
• Een waterdruk van tussen
de 0,1 en 1 Mpa (1 tot 10
bar) zal uw machine in staat
stellen doeltreffender te werken. (Een druk
van 0,4 Mpa komt overeen met het stromen
van ongeveer 8 liter water/minuut via een
volledig geopende kraan).
• Eens de aansluitingen
gebeurd zijn, controleert u
of er geen lekken zitten ter
hoogte van de koppelingen
door de kraan volledig open te
draaien.
~ 95 cm
~ 145 cm
˜ 95 cm
C
• Verzeker uzelf ervan dat de nieuwe
watertoevoerslang niet geplooid, gescheurd
of geplet is.
Nederlands
Het toestel dient aangesloten te
worden op het waterdistributienet
door gebruik te maken van de nieuwe
aansluitingen die met het toestel
meegeleverd werden. Gebruik geen
gebruikte aansluitingen
Haakje van de afvoerslang
• Het uiteinde van de
ledigingsslang kan op
een speciaal toestel
aangesloten worden
dat op de sifon van de
lavabo of gootsteen
geïnstalleerd werd.
• P ro b e e r n o o i t d e
ledigingsslang te
verlengen bij het
aansluiten.
•
P l a a t s
d e
ledigingsslang van uw
wasmachine nooit in
een teil of emmer.
• Controleer of de ledigingsslang niet
geplooid, gedraaid, geplet of uitgerekt is.
• De ledigingsslang dient op een hoogte van
minimum 60 cm en maximum 100 cm van de
vloer geplaatst te worden.
~ 140 cm
~ 95 cm
˜ 150 cm
0 – max. 100 cm
60cm
10 mm
• Sluit de koppeling (elleboog)
van de watertoevoer aan
de achterkant van de
3/4”
wasmachine aan met een
kraanleertje en de andere
koppeling (recht) met het
kraanleertje met filter. Draai
de twee aansluitingen met de
hand aan (gebruik geen tang om te vermijden
de plastic schroeven te beschadigen).
Gebruik van het toestel
NL
19
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Gebruik
Wasmiddellade
Wascompartiment (Nr II):
Dit compartiment is uitsluitend bestemd
voor wasmiddelen (vloeibaar of poeder)
en antikalkproducten. U kunt vloeibare
wasmiddelen gebruiken voor alle
programma's zonder voorwas. Plaats
de kit voor vloeibaar wasmiddel in dit
compartiment en doseer de hoeveelheid
vloeibaar wasmiddel in functie van de
aanbevelingen van de fabrikant.
Wasverzachtercompartiment (midden):
• Giet uw wasverzachter in dit compartiment.
Overschrijd het maximumniveau niet,
anders zal de wasverzachter in het sop
weglopen via de sifon. Erg geconcentreerde
w a sve r z a c h te rs m o e te n a a n g e le n g d
worden met een beetje water vooraleer
ze in de wasmiddellade te gieten. Erg
geconcentreerde wasverzachter blokkeert
de sifon en verhindert het weglopen van het
product.
Voorwascompartiment (Nr°I):
Voor erg vuile was kiest u een programma
met voorwas, giet u ¼ van de dosis detergens
in compartiment I van de wasmiddellade
en de overblijvende hoeveelheid in
compartiment nr. II.
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
20
NL
Programmakiezer
• De programmakiezer laat u toe het wasprogramma voor uw wasgoed te kiezen. Kies het
programma van uw keuze door de keuzeknop in de twee richtingen te draaien. Let erop het
merkteken voor het regelen goed op het programma van uw keuze te plaatsen. Indien u
de programmakiezer op stop plaatst terwijl de machine werkt, zal uw programma gestopt
worden.
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
21
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Weergavescherm en hulpfuncties
1
3h
1200
6h
800
9h
600
2
12h
End
7
6
5
4
3
1 Weergavescherm (Display)
2 Ledindicatoren hulpfunctie
3 Start/pauzeknop
4 Knop Makkelijk strijken
5 Knop extra spoelen
6 Regelknop voor de centrifugeersnelheid
7 Knop voor uitgesteld starten
Nadat u een programma geselecteerd heeft , kunt u aan de hand van de schermindicatoren
de evolutie van uw programma volgen. Dit betreft het uitgesteld starten (indien
geselecteerd), de centrifugeersnelheid, de hulpfuncties alsook de verschillende fases
, spoelen
, zwieren
en 'Einde', wanneer het
van het wassen: (voorwas, wassen
geselecteerde wasprogramma beëindigd zal zijn).
Bovendien zal het scherm u met behulp van specifieke leds waarschuwen bij een storing aan
uw machine (zie FOUTCODES op het einde van deze handleiding).
22
NL
Voorbereiding van het wassen
Het wasgoed sorteren
• Uw wasgoed is
voorzien van etiketten
die de wasvoorschriften
aanduiden. Was of droog uw
wasgoed in functie van de
productspecificaties die op het
etiket staan.
• Sorteer uw wasgoed in
functie van de stof (katoen,
synthetisch, delicate stoffen,
wol enz.), de wastemperatuur
(koud, 30°, 40°, 60°, 90°) en de
vuilheidsgraad (lichtjes bevlekt, bevlekt, erg
bevlekt).
• Was uw gekleurd wasgoed afzonderlijk
wanneer u het voor de eerste keer wast
aangezien de kleuren zouden kunnen
uitlopen.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Sluit de ritssluitingen en de
knopen van kledingstukken.
• Verwijder de haakjes (metaal
of plastic) uit gordijnen of stop
ze in een gesloten waszak.
• Keer broeken, truien, T-shirts
en pulls binnenstebuiten.
• Stop kleine spullen zoals
kousjes en zakdoeken in een
waszak.
• Controleer of de zakken
van uw kleren geen metalen
voorwerpen bevatten.
OPGELET
De storingen die veroorzaakt
worden door vreemde
voorwerpen in uw wasmachine
te stoppen, worden niet gedekt
door de garantie.
NL
23
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Sortering van het wasgoed
Bleken
toegestaan
Wassen in machine
zonder streepje: normaal
1 streepje: gematigd
2 streepjes: erg gematigd
Bleken
verboden
Strijken met een maximale temperatuur van 110°C,
zonder stoom
Strijken met een maximale temperatuur van 150°C
Strijken met een maximale temperatuur van 200°C
Droogkuis mogelijk
Drogen in de
droogtrommel
verboden
24
NL
Droogkuis verboden
Plat drogen
Drogen op draad
zonder centrifugeren
Strijken
verboden
Al hangend
drogen
F
P
A
Enkel droogkuis
met minerale
essences
toegestaan
Droogkuis met
alle courante
schoonmaaksolventen
toegestaan,
behalve
trichlooretheen
Droogkuis met
alle courante
schoonmaaksolventen
toegestaan,
trichlooretheen
inbegrepen
Schikking van het wasgoed in de trommel
• Open de deur van uw
wasmachine.
• Stop elk kledingstuk er
afzonderlijk in (het ene na
het andere).
• Controleer wanneer u de deur van de
wasmachine sluit of er geen kledingstukken
geklemd zitten tussen de deur en de
deurstrip.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Sluit de deur van de wasmachine (wanneer
u een klik hoort, is de deur goed dicht).
• Verdeel uw wasgoed in de trommel.
OPMERKING
De maximum laadcapaciteit
kan variëren naargelang het
soort wasgoed dat u wast,
van de vuilheidsgraad en het
programma dat u gekozen hebt.
Het is passende de maximale
laadcapaciteit die aangegeven
wordt in het overzicht met
w a s p ro g r a m m a ' s n i e t t e
overschrijden.
• Sluit zorgvuldig de deur van uw machine,
anders kan uw machine het wasprogramma
niet starten.
Wasmiddelen
De hoeveelheid wasmiddel die u in de
wasmiddellade doet, is afhankelijk van
volgende criteria:
U kunt de volgende gewichtstabel als
voorbeeld gebruiken.
Soort wasgoed
Gewicht (g.)
Handdoek
200
Linnen
500
Badjas
1.200
Dekbedovertrek
700
Kussensloop
200
Ondergoed
100
Tafellaken
250
• Uw verbruik van wasmiddel verandert
in functie van de vuilheidsgraad van uw
wasgoed. Voor wasgoed dat slechts een
beetje vuil is, doet u geen voorwas en giet
u een kleine hoeveelheid wasmiddel in het
compartiment nr. II van de wasmiddellade.
• Voor erg vuile was kiest u een programma
met voorwas, giet u ¼ van de dosis detergens
in compartiment I van de wasmiddellade
en de overblijvende hoeveelheid in
compartiment II.
NL
25
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
• Gebruik wasmiddelen die specifiek
ontwikkeld werden voor automatische
wasmachines. De te gebruiken dosis voor
uw wasgoed wordt op de verpakking van de
detergentia aangegeven.
• De gebruikte hoeveelheid wasmiddel is
afhankelijk van de hardheid van het water.
• De gebruikte hoeveelheid wasmiddel is
eveneens afhankelijk van de hoeveelheid
wasgoed.
• Giet uw wasverzachter in het hiervoor
voorziene compartiment van de
wasmiddellade. Overschrijd het MAX-niveau
niet, anders zal de wasverzachter via de
sifon in het sop weglopen.
• Erg geconcentreerde wasverzachters
dienen met een beetje water verdund te
worden vooraleer deze in de wasmiddellade
te gieten. Erg geconcentreerde
wasverzachter blokkeert de sifon en
verhindert het weglopen van het product.
• U kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken
voor alle programma's zonder voorwas.
Zet de niveau-indicator voor het wasmiddel
i n h e t t we e d e co m p a r t i m e n t va n d e
wasmiddellade en doseer de hoeveelheid
wasmiddel in functie van het niveau van
deze indicator.
Vergeet het plaatje voor vloeibaar wasmiddel
niet te verwijderen wanneer u waspoeder
gebruikt.
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
26
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Opstarten van het programma.
Hulpfuncties
Vooraleer het programma op te starten, kunt u een
hulpfunctie kiezen.
• Druk op de hulpfunctieknop die u wenst te
gebruiken.
• Indien het symbool van de hulpfunctie op de
elektronische weergave brandt, werd de hulpfunctie
die u selecteerde geactiveerd.
• Indien het symbool van de hulpfunctie op de elektronische weergave knippert, dan werd de
hulpfunctie die u gekozen hebt, niet geactiveerd.
Reden voor de niet-activering
• De hulpfunctie die u wenst te gebruiken, kan niet toegepast worden in het
wasprogramma dat u gekozen heeft.
• Het wasprogramma heeft de fase waarbij de hulpfunctie die u zou willen gebruiken
overgeslagen.
• Deze is niet compatibel met een hulpfunctie die u eerder geselecteerd had.
Automatisch variabel capaciteitssysteem
Uw wasmachine is voorzien van een detectiesysteem met variabele capaciteit.
Wanneer u voor bepaalde programma's een hoeveelheid was in uw machine stopt die
overeenkomt met de helft (of minder) van de maximale capaciteit van uw machine, dan
zal deze zodanig werken dat de wastijd verkort en het water- en energieverbruik in
bepaalde programma's verminderd wordt. In deze omstandigheden kan het programma
dat u gekozen hebt in een kortere tijdsspanne afgewerkt worden.
NL
27
Nederlands
C
Alvorens het toestel te gebruiken
1. Hulpfunctie 'uitgesteld starten'
De functie 'uitgesteld starten' laat toe de wasmachine met een
vertraging van 3, 6, 9 of 12 uur te starten.
Knop van
hulpfunctie 1
Om de functie 'uitgesteld starten' te gebruiken:
1) Kies een programma: de indicator wassen, spoelen of centrifugeren (naargelang het
gekozen programma) knippert.
2) Selecteer de duur waarna het uitgesteld starten kan aanvangen door 1 keer (voor 3u),
2 keer (voor 6u), 3 keer (voor 9u) en 4 keer (voor 12u) op de knop uitgesteld starten te
drukken. De gekozen indicator 3, 6, 9 of 12u blijft branden.
3) Druk op de knop start/pauze om het aftellen naar het uitgesteld starten te beginnen.
Het lichtje met het gekozen uur zal vier keer knipperen en aanduiden dat het uitgesteld
starten wel degelijk ingesteld werd.
Tip: nadat u op de knop Start/Pauze gedrukt hebt, kunt u de 'Kinderveiligheid' inschakelen
indien u wenst te verhinderen dat iemand het starten zou annuleren door tegelijkertijd
de twee functieknoppen waarop een sleuteltje staat in te drukken. De twee lichtjes van
deze knoppen knipperen vier keer om aan te geven dat de kinderveiligheid ingeschakeld
werd. Zo is uw wasmachine beschermd tegen ongewenste manipulaties. Wanneer
het programma beëindigd is, dient u opnieuw deze twee knoppen in te drukken om de
kinderveiligheid te annuleren (opgelet, de programmakiezer op "0" zetten, annuleert de
kinderveiligheid niet).
Wanneer u bij het kiezen voor het uitgesteld starten, voorbij het uur gekomen bent, dat
u eigenlijk wou kiezen, blijft u verschillende keren op de knop drukken om opnieuw het
gewenste uur te kunnen instellen.
Indien u het uitgesteld starten wenst te annuleren, dient u
de programmakiezer op "0" te zetten. Vervolgens kiest u
opnieuw het gewenste programma en drukt u op de knop start/
pauze om het programma zonder uitgesteld starten te laten
beginnen.
Knop van
hulpfunctie
1
28
NL
Erg belangrijk: om de functie uitgesteld starten te activeren, dient u op de knop Start/pauze
te drukken (het lichtje voor het uur knippert 4 keer om aan te geven dat de kinderveiligheid
ingeschakeld werd).
Zolang het wasprogramma niet begonnen is, zal de deur niet vergrendeld zijn.
2. Selectie van de centrifugeersnelheid
Met deze knop kunt u de gewenste centrifugeersnelheid kiezen
(zie Programma-overzicht).
U heeft ook de mogelijkheid om niet te centrifugeren door het
volgende symbool te selecteren
.
Druk één of meerdere keren op de knop Centrifugeren om
een snelheid te kiezen, tot het led-lampje dat bij de gekozen
snelheid hoort, gaat branden.
3h
1200
6h
800
9h
600
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
12h
Knop van
hulpfunctie
2
Extra spoelen
U kunt uw wasgoed extra spoelen via deze hulpfunctie.
U kunt dit programma activeren door op de toets extra spoelen
te drukken: de ledindicator van het symbool
licht op, wat
betekent dat de functie geactiveerd is.
Knop van
hulpfunctie
3
Makkelijk strijken
Deze functie zorgt ervoor dat uw wasgoed minder gekreukt uit
de machine komt.
U kunt dit programma activeren door op de toets makkelijk
strijken te drukken, de ledindicator van het symbool
licht
op, waardoor aangegeven wordt dat de functie geactiveerd is.
Knop voor
hulpfunctie
4
NL
29
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Start/Pauze-knop
Door op de knop Start/Pauze te drukken, kunt u het programma
dat u selecteerde starten. Indien u nogmaals op deze knop
drukt, zal het programma in "pauze" gaan en zal het led-lichtje
van het programma beginnen knipperen. Druk opnieuw op
deze knop om het programma opnieuw te starten (het lichtje
knippert niet meer en blijft branden). Deze functie zorgt ervoor
dat u bij het begin van het programma wasgoed kunt toevoegen
of uit de machine kunt halen zonder het programma opnieuw
op te starten (u dient enkel te wachten tot de deur ontgrendeld
wordt om ze te kunnen openen).
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Start/Pauze
Einde
Kinderveiligheid
De kinderveiligheid wordt gebruikt om de wascyclus te beschermen tegen de effecten van
het ongewenst indrukken van de knoppen tijdens de cyclus.
Druk nadat een programma opgestart werd, tegelijkertijd op de twee functieknoppen
waarop een sleuteltje staat, om de Kinderveiligheid in te schakelen. De twee lichtjes van
deze knoppen knipperen vier keer om aan te geven dat de kinderveiligheid ingeschakeld
werd. Zo is uw wasmachine beschermd tegen ongewenste manipulaties. Wanneer
het programma beëindigd is, dient u opnieuw deze twee knoppen in te drukken om de
kinderveiligheid te annuleren (opgelet, de programmakiezer op '0' zetten, annuleert de
kinderveiligheid niet).
Indien u op eender welke knop drukt wanneer de kinderveiligheid geactiveerd is, zullen de
twee led-lichtjes van de hulpfuncties op het scherm beginnen knipperen.
Indien u een wasprogramma ingesteld hebt met de kinderveiligheid geactiveerd en
indien u het programma wenst te wijzigen, is het noodzakelijk om de kinderveiligheid
te annuleren, anders zal het onmogelijk zijn om het nieuwe programma te kiezen (de
programmakiezer op "0" zetten, annuleert de kinderveiligheid niet).
Om de kinderveiligheid te annuleren, volstaat het om op de twee functieknoppen te
drukken waarop een sleuteltje staat (waarbij u de programmakiezer op eender welk
programma zet). De twee lichtjes van deze knoppen knipperen vier keer om aan te geven
dat de kinderveiligheid ingeschakeld werd (de programmakiezer op "0" zetten, annuleert
de kinderveiligheid niet).
30
NL
Annulering van een programma
Indien u een programma wenst te annuleren tijdens de werking:
1 Zet de programmakiezer op de positie '0'.
2 Uw wasmachine zal de wastoepassing stoppen en het programma wordt geannuleerd.
3 Om het water dat in de wasmachine achterbleef te verwijderen, zet u de programmakiezer
op eender welk ander programma en drukt u op de knop Start.
4 Uw wasmachine zal de afvoeroperatie uitvoeren indien nodig en het programma wordt
geannuleerd.
5 Eens het afpompen beëindigd is (de pomp maakt geen lawaai meer) en voor het water
opnieuw in de wasmiddellade komt, zet u de programmakiezer op '0'.
6 U kunt uw wasmachine opnieuw opzetten door een nieuw programma te kiezen.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Einde van een programma
Uw machine stopt automatisch op het einde van het programma dat u selecteerde.
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Einde
- Het LED-lampje 'Einde' gaat branden op het scherm.
- U kunt de deur van uw machine openen en het wasgoed er uit halen.
- Laat de deur van uw machine open staan om de binnenkant te laten drogen nadat u uw
wasgoed eruit haalde.
- Zet de programmakiezer op '0'.
- Zet uw wasmachine af.
- Draai de watertoevoerkraan dicht.
NL
31
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Programma-overzicht
KATOEN OP 90°C
Wastemperatuur (°C)
90
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
7,0
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
200
Soort wasgoed / Omschrijvingen
E rg v u i l texti e l i n ka to e n e n li n n e n
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (max. 3,5 kg), dekens, enz.).
KATOEN OP 60°C (met voorwas)
Wastemperatuur (°C)
60
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
7,0
Wasmiddellade
I en II
Duur van het programma (min.)
165
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Vuil textiel in katoen en linnen (ondergoed,
lakens, tafellakens, handdoeken (max.
3,5 kg), dekens, enz.).
KATOEN ECO AAN 60 °C
Wastemperatuur (°C)
60
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
7,0
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
205
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Vuil textiel in katoen en linnen (ondergoed,
lakens, tafellakens, handdoeken (max.
3,0
3,5 kg), dekens, enz.).
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
32
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
KATOEN OP 40°C
Wastemperatuur (°C)
40
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
7,0
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
195
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Vuil textiel in katoen en linnen (ondergoed,
lakens, tafellakens, handdoeken (max.
3,5 kg), dekens, enz.).
ECO AAN 20°C
Wastemperatuur (°C)
20
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
3,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
98
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Minder vuil textiel in katoen en linnen
(ondergoed,
lakens,
tafellakens,
handdoeken (max 2 kg), dekens, enz.).
SYNTHETISCHE KLEDING
Wastemperatuur (°C)
40
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
3,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
89
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Erg vuile stoffen of gemengde synthetische
stoffen. (sokken in nylon, hemden, bloezen,
synthetische broeken, enz.)
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
NL
33
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
WOL AAN 30°C
Wastemperatuur (°C)
30
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
2,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
40
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Wollen
wasgoed
'machinewasbaar'.
met
labels
Spoelen
Wastemperatuur (°C)
-
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
7,0
Wasmiddellade
-
Duur van het programma (min.)
42
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Indien u extra wenst te spoelen op het
einde van het programma, dan kunt u
dit programma voor elk type wasgoed
gebruiken.
CENTRIFUGEREN
Wastemperatuur (°C)
-
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
7,0
Wasmiddellade
-
Duur van het programma (min.)
17
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Indien u extra wenst te centrifugeren op
het einde van het programma, dan kunt
u dit programma voor elk type wasgoed
gebruiken.
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
34
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
HANDWAS
Wastemperatuur (°C)
30
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
2,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
100
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Wasgoed waarvoor handwas of delicaat
programma aangewezen is.
SPORT OP 30 °C
Wastemperatuur (°C)
30
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
3,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
79
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Sportkledij.
GEMENGD 30 °C
Wastemperatuur (°C)
30
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
3,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
85
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Stoffen in katoen, synthetische stoffen,
gekleurde stoffen en linnen mogen samen
gewassen worden.
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
NL
35
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
SYNTHETISCHE STOFFEN OP 60 °C
Wastemperatuur (°C)
60
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
3,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
110
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Vuile hemden en bloezen in katoen,
synthetische of gemengde synthetische
stoffen mogen samen gewassen worden.
DAGELIJKS 60 min.
Wastemperatuur (°C)
60
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
3,0
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
60
Soort wasgoed / Omschrijvingen
U kunt vuile was in katoen, kleurwas en
linnen op 60°C wassen op 60 minuten.
SNEL 15 min.
Wastemperatuur (°C)
30
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
2,0
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
15
Soort wasgoed / Omschrijvingen
U kunt uw wasgoed in katoen, kleur of
linnen dat lichtjes bevlekt is, slechts 15
minuten wassen.
OPMERKING
Aangezien de wasduur kort is, dient u slechts een kleine hoeveelheid
wasmiddel te gebruiken in vergelijking met andere programma's. De duur
van het programma wordt verlengd indien uw machine een onstabiele last
waarneemt. Twee minuten na het einde van het programma kunt u de deur
van de wasmachine openen. (de wachttijd van twee minuten die vereist
is om de deur te kunnen openen, is niet inbegrepen in de duur van het
wasprogramma.)
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
36
NL
Onderhoud en reiniging van uw wasmachine
Waarschuwing
Trek de stekker van
uw wasmachine
uit het stopcontact
alvorens te
beginnen met handelingen
voor het onderhouden en
reinigen.
Sluit de kraan voor
elk onderhoud of
elke reiniging van
uw wasmachine.
OPGELET
Het gebruik van
reinigingsproducten
met solventen kan
de onderdelen
van het toestel
beschadigen.
Gebruik geen
reinigingsproducten
met solventen.
Watertoevoerfilters
Deze machine is uitgerust
met twee filters ter hoogte
va n d e vo e d i n g s le i d i n g ,
die verhinderen dat
onzuiverheden
en vreemde
lichamen
de machine
binnendringen.
De ene bevindt
zich aan de aansluitingskant
van de machine en de andere
in de kraan. Reinig deze
filters indien
uw machine
onvoldoende
watertoevoer
o n t v a n g t
ondanks het feit
dat de waterkraan open staat:
• Demonteer de
watertoevoerslang.
• Verwijder de filter aan
de aansluitingskant van de
machine (met behulp van
een pincet) en reinig deze
zorgvuldig met een borstel.
• Reinig de filter van de
watertoevoerslang
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
37
Nederlands
D
Praktische informatie
aan de kant van de kraan
door deze handmatig
t e v e r w i j d e re n m e t h e t
kraanleertje.
• Na het reinigen van de
filters, plaatst u ze op
dezelfde manier terug.
OPGELET
De filters van de
watertoevoerkraan
kunnen verstopt
raken door vervuild
water uit de kraan
of gebrek aan
onderhoud.
Anderzijds kan
dit ook leiden tot
storingen aan de
kleppen, waardoor
er voortdurend
water in uw machine
kan lekken.
De defecten die uit
dergelijke gevallen
voortvloeien,
worden niet gedekt
door de garantie.
38
NL
Filter van de ledigingspomp
D e p o m p f i l t e r v e r le n g t
de levensduur van uw
ledigingspomp. Deze
verhindert dat onzuiverheden
in de pomp
terechtkomen.
We raden aan
de filter van uw
pomp om de 2
tot 3 maanden
te reinigen. Om de filter van
de pomp te reinigen:
• Om het deksel van de pomp
te openen, kunt u een stuk
kunststof of de plaat van de
kit voor vloeibaar wasmiddel
gebruiken.
• Steek het stuk kunststof
lichtjes in
de bovenste
i n k e p i n g
v a n
h e t
k u n s t s t o f fe n
deksel en maak
een lichte draaibeweging om
het deksel te openen.
• Alvorens het deksel van de
filter te schroeven, plaatst u
er een recipiënt voor (voor
de opening die vrij kwam
na het verwijderen van het
deksel van de pomp) om het
restwater uit de wasmachine
te laten stromen.
• Schroef het deksel van
de filter door deze in
tegenwijzerzin te draaien en
laat het water wegstromen.
OPMERKING
H e t
k a n
noodzakelijk
zijn het wateropvangreservoir
verschillende
malen te ledigen,
in functie van de
hoeveelheid water
in de wasmachine.
Filter van de pomp
• Verwijder de
onzuiverheden
uit de filter met
behulp van een
borstel.
• Controleer handmatig of de
pomp draait.
• Nadat u
d e p o m p
gereinigd hebt,
schroeft u de
filter opnieuw
vast in wijzerzin. Het is
belangrijk de filter goed vast
te zetten, om het risico op
een lek te voorkomen.
• Bij het
sluiten
van het
deksel van
de pomp,
vergewist u zich ervan dat de
stukken van de binnenkant
van het deksel overeenkomen
met de gaten aan de zijkant
van het voorpaneel.
D
Nederlands
Praktische informatie
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
NL
39
Nederlands
D
Praktische informatie
• U kunt het deksel van de
pomp op dezelfde manier
als waarop u het verwijderd
heeft plaatsen, door in
omgekeerde volgorde te
werk te gaan.
OPGELET
R i s i c o
o p
brandwonden!
Laat vóór het
reinigen het water
in de pomp afkoelen.
Wasmiddellade
Mettertijd kunnen wasmiddelen afzettingen in de
wasmiddellade of in de houder van de wasmiddellade
vormen. Om deze afzettingen te reinigen, verwijdert u
regelmatig de wasmiddellade met stromend water, met
behulp van een tandenborstel. Om de wasmiddellade te
verwijderen:
• Trek tot aan de aanslag aan de wasmiddellade.
Druk op de plek die aangegeven wordt met een pijl en trek
opnieuw aan de lade om deze volledig te verwijderen.
40
NL
Maak deze schoon onder stromend water en met een
gebruikte tandenborstel.
Verwijder de wasverzachtersifon en reinig zorgvuldig de
wasverzachterrestanten. Reinig de sifon en plaats deze
terug en controleer of deze goed op zijn plaats zit.
• Verwijder het teveel aan product aan de binnenzijde van
het compartiment, opdat dit niet in uw machine terecht zou
komen.
• Nadat u de lade zorgvuldig gereinigd hebt, plaatst u deze
op dezelfde manier terug.
D
Nederlands
Praktische informatie
Was uw wasmiddellade niet in de vaatwasser.
Behuizing
Nadat u de stekker uit het stopcontact heeft
gehaald, reinigt u het buitenoppervlak van de
behuizing van uw machine met lauw water
met een schoonmaakmiddel (niet schurend).
Na gespoeld te hebben met schoon water,
droogt u deze af met een zachte en droge
doek.
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
NL
41
Nederlands
D
Praktische informatie
Trommel
Laat geen metalen voorwerpen zoals naalden,
paperclips of geldstukken in de machine zitten.
Deze voorwerpen leiden tot de vorming van
roestvlekken in de trommel. Om roestvlekken
te verwijderen, gebruikt u een product zonder
chloor en volgt u de instructies van de fabrikant van dit
product. Reinig nooit roestvlekken door een schuurspons of
vergelijkbare ruwe voorwerpen te gebruiken.
Probleemoplossing
Alle herstellingen dienen uitgevoerd te worden door een
erkende klantendienst. Indien een herstelling noodzakelijk
blijft of indien u niet in staat bent het probleem te verhelpen
met onderstaande informatie:
• Haal de stekker van de machine uit het stopcontact.
• Draai de watertoevoerkraan dicht.
• Contacteer de dichtstbijzijnde erkende klantendienst.
42
NL
STORINGEN
Uw wasmachine start niet.
EVENTUELE OORZAAK
PROBLEEMOPLOSSING
Ze is niet aangesloten.
Sluit uw machine aan.
D e z e ke r i n g e n zijn stuk.
Vervang de zekeringen.
Er is een stroompanne.
Controleer de netvoeding.
De Start/pauzeknop is niet
Druk op de knop start/pauze.
ingedrukt.
D
Nederlands
Praktische informatie
Plaats de programmakiezer
De programmakiezer staat
op het programma van uw
op '0'.
keuze.
De deur van uw machine is S l u i t d e d e u r v a n u w
niet goed dicht.
wasmachine.
De watertoevoerkraan is
Open uw kraan.
afgesloten.
De watertoevoerslang is C o n t r o l e e r
geplooid.
watertoevoerslang.
De watertoevoerslang zit
Het water loopt niet in de
verstopt.
wasmachine.
De filters van de aansluiting
van de watertoevoer zitten
verstopt.
d e
Reinig de filters van de
watertoevoerslang. (*)
Reinig de filters van de
watertoevoeraansluiting. (*)
D e d e u r i s n i e t g o e d Sluit de deur correct. U moet
gesloten.
een klik horen.
De ledigingsslang is verstopt C o n t r o l e e r
of geplooid.
ledigingsslang.
Uw wasmachine loopt niet De pompfilter zit verstopt.
leeg.
De was zit slecht verdeeld
aan de binnenkant van de
trommel.
d e
Reinig de pompfilter. (*)
Ve rd e e l d e w a s co r re c t
aan de binnenkant van de
trommel.
(*) Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging van uw toestel'.
NL
43
Nederlands
D
Praktische informatie
STORINGEN
EVENTUELE OORZAAK
PROBLEEMOPLOSSING
De poten van de machine S t e l d e p o t e n v a n u w
werden niet afgesteld.
wasmachine af. (**)
De klemschroeven
Verwijder de klemschroeven.
(transport) werden niet
(**) (**)
verwijderd.
Er zit onvoldoende was in de D i t v e r h i n d e r t d e
trommel.
wasmachine niet te werken.
Uw wasmachine trilt.
Overschrijd de aanbevolen
Er zit te veel was in de
hoeveelheid was niet en
trommel of de was is slecht
verdeel de was correct in de
verdeeld.
trommel.
Voorkom dat de wasmachine
De wasmachine raakt een
in contact komt met de muur
hard voorwerp.
of meubels.
De wasmachine heeft een
De wasmachine staat op
stevige ondergrond nodig
een soepele ondergrond
wanneer deze centrifugeert.
(bijvoorbeeld een houten
Verplaats de wasmachine of
plank).
verstevig de ondergrond.
Druk op de knop start/pauze.
Om de schuimvorming te
sto p p e n , ve rd u n t u e e n
soeplepel wasverzachter
in ½ liter water en giet
U hebt te veel wasmiddel d e m e n g e l i n g i n d e
gebruikt.
wasmiddellade. Wacht 5 tot
Overmatige vorming van
10 minuten en druk op de
schuim in de wasmiddellade.
knop start/pauze. Let er bij
de volgende wasbeurt op
de passende hoeveelheid
wasmiddel te gebruiken.
Gebruik wasmiddelen die
U heeft niet de juiste soort
speciaal voor automatische
wasmiddel gebruikt.
wasmachines bestemd zijn.
(*) Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging van uw toestel'.
(**) Zie het hoofdstuk over de installatie van uw machine.
44
NL
STORINGEN
EVENTUELE OORZAAK
PROBLEEMOPLOSSING
Kies het programma dat
Uw wasgoed is te vuil a a n g e p a s t i s a a n d e
voor het programma dat u v u i l h e i d s g r a a d v a n u w
gekozen hebt.
wasgoed. (zie programmaoverzicht).
Pas de hoeveelheid
De gebruikte hoeveelheid wasmiddel aan in functie
wasmiddel is niet passend. van de vuilheidsgraad van
uw wasgoed.
De wasresultaten zijn niet
De hoeveelheid wasgoed in
tevredenstellend.
de wasmachine was groter
dan de maximale capaciteit
van uw trommel.
D
Nederlands
Praktische informatie
Overschrijd de maximale
laadcapaciteit die
a a n g e g eve n i s vo o r e l k
programma niet.
Pas de hoeveelheid
Uw water is mogelijk te hard wasmiddel aan in functie
(te veel kalk).
van de instructies van de
fabrikant van het wasmiddel.
H e t w a s g o e d i s s le c h t Verdeel het wasgoed correct
verdeeld in de trommel.
in de trommel.
Het uiteinde van de
De machine pompt water af l e d i g i n g s s l a n g z i t t e Plaats de ledigingsslang op
naarmate ze volloopt.
laag ten opzichte van de een passende hoogte. (**)
wasmachine.
Dat is geen storing. Het
U ziet geen water in de water bevindt zich in het
trommel tijdens het wassen. o n d e r s t e d e e l v a n d e
trommel.
Het wasgoed vertoont
wasmiddelrestanten.
De restanten van bepaalde
niet opgeloste detergentia
k u n n e n z i c h va st z e t te n
aan het wasgoed en witte
vlekken vormen.
Plaats de programmakiezer
op 'spoelen' en start een
extra spoeling of verwijder
de vlekken na het drogen
met behulp van een borstel.
Gebruik de volgende keer
minder wasgoed.
Gebruik bij de volgende
D e z e v l e k k e n k u n n e n w a s b e u r t d e m a x i m a le
Het wasgoed vertoont grijze
afkomstig zijn van olie, hoeveelheid wasmiddel die
vlekken.
crème of zalf.
aangeraden wordt door de
fabrikant van het wasmiddel.
(**) Zie het hoofdstuk over de installatie van uw machine.
NL
45
Nederlands
D
46
Praktische informatie
STORINGEN
EVENTUELE OORZAAK
Dat is geen storing.
Het controlesysteem voor
de verdeling van de lading is
mogelijk ingeschakeld.
Opgelet, wanneer er
onvoldoende was in
de trommel zit, zal
Het centrifugeren start niet h e t c e n t r i f u g e re n n i e t
of start laattijdig.
werken (bijvoorbeeld voor
1 handdoek), omdat het
wasgoed absoluut verdeeld
dient te zitten over de
gehele trommel zodat er
een goed evenwicht is en het
centrifugeren kan starten
(anti-onbalanssysteem).
NL
PROBLEEMOPLOSSING
Het controlesysteem
voor de verdeling van de
lading zal overgaan tot een
evenwichtigere verdeling
van uw was. Zodra het
wasgoed verdeeld is, zal het
centrifugeren starten. Let
er bij uw volgende wasbeurt
op uw wasgoed goed in de
machine te verdelen en een
bepaalde hoeveelheid in de
trommel te plaatsen.
Foutcodes
Uw wasmachine is uitgerust met systemen die het wasproces permanent controleren. Bij
panne zult u gewaarschuwd worden door de onderstaande aanduidingen:
FOUTCODES
EVENTUELE STORINGEN
E01
De deur van uw machine is Sluit de deur correct, u moet een
niet goed dicht.
klik horen. Indien het probleem
blijft bestaan, schakelt u de
spanning van de machine uit, trekt
u de stekker uit het stopcontact
en neemt u onmiddellijk contact
op met de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst.
Lavage
Rincage
E02
Lavage
Rincage
De waterdruk of het
waterniveau aan de
binnenkant van de trommel
is te zwak.
Open de kraan volledig.
C o n t ro l e e r o f h e t w a t e r n i e t
afgesloten is. Indien het probleem
blijft bestaan, zal de machine na
een bepaalde tijd automatisch
stoppen. Schakel de spanning van de
machine uit, trek de stekker uit het
stopcontact en neem onmiddellijk
contact op met de dichtstbijzijnde
erkende klantendienst.
De pomp is kapot, de filter
van de pomp zit verstopt
of de pomp is niet correct
aangesloten op het
elektriciteitsnet.
Reinig de pompfilter. Indien het
probleem blijft bestaan, schakelt
u de spanning van de machine uit,
trekt u de stekker uit het stopcontact
en neemt u onmiddellijk contact
op met de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst.
Fin
E03
Lavage
Rincage
Fin
E04
Lavage
Rincage
OPLOSSINGEN
D
Nederlands
Praktische informatie
Er zit teveel water in de Draai de watertoevoerkraan dicht.
trommel.
Schakel de spanning van de machine
uit, t r e k d e s t e k k e r u i t h e t
s t o p co n t a c t en neem onmiddellijk
contact op met de dichtstbijzijnde
erkende klantendienst.
(*) Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging van uw toestel'.
NL
47
Nederlands
D
Praktische informatie
Tips
Alcoholische dranken: was
de vlek met koud water, bet
er daarna een mengeling van
glycerine en water op en spoel
met een mengeling van water
en azijn.
Schoensmeer: wrijf lichtjes
over de vlek zonder de stof te
beschadigen, wrijf met een
detergens en spoel. Indien de
vlek aanwezig blijft, schrobt
u met 1 hoeveelheid zuivere
alcohol (96 graden) vermengd met 2
volumes, water en was daarna met lauw
water.
Thee en koffie: spreid het
bevlekte deel over een recipiënt
en giet er het warmste water
dat de stof kan verdragen over.
Was met wasmiddel dat de stof
niet dreigt te beschadigen.
Chocolade en cacao: terwijl
u uw wasgoed onderdompelt
in koud water wrijft u over de
vlek met zeep of detergens en
wast u het aan de maximale
te m p e ra t u u r d i e d o o r u w
wasgoed verdragen wordt. Indien er een
vetvlek achter blijft, schrobt u deze met
zuurstofwater (in een verhouding van 3%).
Ketchup: wrijf over de
gedroogde vlek zonder de
sto f te b e s c h a d i g e n , l a a t
gedurende 30 minuten weken
in koud water en was door te
schrobben met een detergens.
48
NL
Vet, eieren: Wrijf over de
gedroogde vlek en dop met
een in koud water gedompelde
s p o n s o f vo d . S c h ro b b e n
met een detergens en
daarna wassen met verdund
wasmiddel.
Vet, olie: Neem de resten op
met een spons. Schrob op de
vlek met detergens en was
met lauw zeephoudend water.
Mosterd: Bet de vlek met
glycerine. Schrob met een
detergens en was. Indien
de vlek blijft zitten, betten
met alcohol (op synthetische
en gekleurde stoffen een
mengeling van 1 hoeveelheid alcohol en 2
hoeveelheden water gebruiken).
Fruit: Spreid het bevlekte stuk
van uw wasgoed over een
recipiënt en giet koud water op
de vlek. Giet geen heet water
op de vlek. Bet met koud water
en breng glycerine aan. Wacht
1 tot 2 uur en spoel nadat u de vlek met een
paar druppels witte azijn gebet hebt.
Grasvlekken: Wrijf over de
vlek met detergens. Was met
wasmiddel dat de stof niet
dreigt te beschadigen. Wrijf
over uw wollen kleding met
alcohol (voor gekleurde wol,
een mengeling van 1 volume zuivere alcohol
en twee volumes water).
Praktische informatie
Inkt: Laat koud water over
de vlek stromen tot de inkt
volledig verdund is. Schrob
vervolgens met citroenwater
en detergens, wacht 5 minuten
en was daarna.
Nederlands
Olieverf: Breng solvent aan
op de vlek vóór ze opdroogt.
Schrob met een detergens en
was.
D
Brandvlekken: I n d i e n d e
stof het toelaat, wast u deze
met wasmiddel waaraan
bleekwater toegevoegd werd.
Voor wollen stoffen dept u
een spons die gedrenkt is in
zuurstofwater op de vlek en strijkt u de stof
met een droge doek tussen de strijkijzer en
het vochtige wasgoed. Spoel zorgvuldig en
was daarna.
Bloedvlekken: L a a t u w
was gedurende 30 minuten
inweken in koud water. Indien
de vlek niet weg is, weekt u
het kledingstuk gedurende
30 minuten in een mengeling
van water en ammoniak (3 soeplepels
ammoniak in 4 liter water).
Room, ijs en melk: Laat uw
wasgoed inweken in koud
water en behandel de vlek
met detergens. Indien de
vlek blijft zitten, bet u de stof
met een gepaste hoeveelheid
wasmiddel. (Gebruik geen
wasmiddel voor gekleurd wasgoed).
Schimmel: Schimmelvlekken
dienen zo snel mogelijk
schoongemaakt te worden.
Was de vlek met detergens.
Indien de vlek blijft zitten, bet
u deze met zuurstofwater (in
een verhouding van 3 %).
NL
49
Nederlands
D
Praktische informatie
Beschrijving van het energielabel
1 Model
1
2
3
2 Merk
3 Energieklasse
4 Energieverbruik
5 Geluidsniveau tijdens het wassen
6 Geluidsniveau tijdens het centrifugeren
7 Prestatiecategorie van het centrifugeren
8 Droogkuiscapaciteit
4
9 Jaarlijks waterverbruik
5
6
9
8
7
Het energie- en waterverbruik kan variëren in functie van de waterdruk, de hoeveelheid
kalk in het water, de watertemperatuur, de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid
wasgoed, de selectie van extra functies en de spanningsschommelingen. Om het energieen waterverbuik van het toestel te verlagen bij de wascapaciteit die voorgesteld wordt voor
het geselecteerde programma, wast u uw minder vuile was of de dagelijkse was met korte
programma's, voert u regelmatig een reiniging en onderhoud uit, gebruikt u uw toestel op
de daluren die aangegeven worden door uw elektriciteitsleverancier.
50
NL
Afdanken van uw oude toestel
Dit symbool op het product of de verpakking toont aan dat het product niet bij het
huishoudelijke afval gegooid mag worden. Het dient naar verzamelplaatsen voor
recycleerbare elektrische en elektronische toestellen gebracht te worden.
Door dit product op een gepaste manier weg te gooien, werkt u mee aan de eventuele
negatieve effecten op het milieu en de gezondheid; die zouden kunnen ontstaan wanneer
het product verkeerd weggeworpen wordt. Het recycleren van materialen beschermt de
natuurlijke rijkdommen.
D
Nederlands
Praktische informatie
Voor meer gedetailleerde informatie over het recycleren van dit product neemt u contact op
met de gemeentelijke dienst voor het wegwerpen van huishoudelijk afval of de winkel waar
u het toestel aangekocht hebt.
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
51
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
Geimporteerd door
VESTEL
WESDER
17, rue de la couture
67 bis,
rue de Seine
Parc
d’affaires
SILIC
94140 ALFORTVILLE
94563
RUNGIS CEDEX - France
Verdeeld door
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
France
Ze worden op de markt gebracht door de importeur die zich vergewist van de conformiteit
met de van toepassing zijnde voorschriften van het product. De terbeschikkingstelling van
het product gebeurt door de hierboven aangegeven distributeur.
Made in Turkey
04/2016
Waschmaschine
951307 WMF 1207 A++ SVET
951310 WMF 1207 A++ BVET
951308 WMF 1207 A++ KVET
951309 WMF 1207 A++ RVET
951321 WMF 1207 A++ PVET
GEBRAUCHSANLEITUNG
...............................
02
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s B E L L AV I TA - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
M i t d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a s s S i e
j e d e s M a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s
benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite auf www.electrodepot.fr
2
DE
Inhaltsverzeichnis
4
12
13
Sicherheitsvorschriften
Verpackung und Umwelt
Energiesparhinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
14
14
16
Beschreibung des Geräts
Technische Daten
Bedienfeld
C
Verwendung des
Geräts
17
20
23
24
25
25
27
30
31
31
32
Das Gerät aufstellen
Gebrauch
Vorbereitung Ihrer Wäsche
Wäschetrennung
Einfüllen der Wäsche in die Trommel
Waschmittelprodukte
Start des Programms
Kindersicherung
Programm abbrechen
Programmende
Programmtabelle
Praktische Hinweise
37
42
47
48
50
51
Wartung und Reinigung Ihrer Waschmaschine
Fehlerbehebung
Störungscodes
Tipps
Beschreibung der Energieetikette
Entsorgung Ihres alten Geräts
D
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
DE
3
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
• Lesen Sie die vorliegende
Anleitung vor dem Gebrauch
der Waschmaschine
vollständig durch.
D i e s e
Waschmaschine
ist ausschließlich
für den Hausgebrauch
bestimmt (jede Form von
gewerblicher Nutzung
ist ausgeschlossen),
sowie für folgende
Verwendungszwecke:
- Verwendung in
Kochecken in Geschäften
und Büros, die für das
Personal reserviert sind;
- Nutzung auf
Bauernhöfen;
- Nutzung durch Gäste
in Hotels, Motels und
anderen Einrichtungen
mit Wohncharakter;
N u t z u n g
i n
Räumlichkeiten wie
Fremdenzimmer.
• Überprüfen Sie vor der
Installation die Verpackung
Ihrer Waschmaschine und
untersuchen Sie nach dem
A u s p a c ke n i h re ä u ß e re
Oberfläche. Nehmen Sie
keine Waschmaschine in
Betrieb, die beschädigt ist
o d e r d e re n Ve r p a c k u n g
defekt ist.
• Lassen Sie Ihre
Waschmaschine nur von
einem zugelassenen
Fa c h m a n n i n s t a l l i e re n .
Reparaturen oder
Veränderungen an Ihrer
Wa s c h m a s c h i n e d ü r fe n
ausschließlich von
autorisierten Fachkräften
durchgeführt werden,
andernfalls erlischt Ihre
Garantie.
• Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
• Halten Sie Ihre Haustiere m i t e i n g e s c h r ä n k t e n
körperlichen, sensorischen
vom Gerät fern.
4
DE
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigungs- und
Wa r t u n g s a r b e i te n a m
G e r ä t d ü r fe n n i c h t v o n
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
• Verwenden Sie
Ihre Waschmaschine
ausschließlich zum
Wa s c h e n v o n Te x t i l i e n ,
die von ihrem Hersteller
als maschinenwaschbar
angegeben sind.
Vor der Inbetriebnahme
der Wa s c h m a s c h i n e
die 4 TransportSicherheitsschrauben
und die GummiDistanzstücke auf
der Rückseite der
Maschine entfernen. Das
Nichtentfernen dieser
Schrauben kann zu starken
Vibrationen, Lärm und
Funktionsstörungen des
Produkts führen (wenn
sie nicht entfernt werden,
erlischt die Garantie).
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Die Garantie Ihrer
Waschmaschine erstreckt
sich nicht auf Schäden,
die durch äußere Faktoren
verursacht wurden
(Pestizide, Feuer, Regen,
Frost, Sonneneinstrahlung
usw.).
• Bitte werfen Sie
die vorliegende
Gebrauchsanweisung nicht
weg; bewahren Sie sie für
einen späteren Zeitpunkt auf.
Möglicherweise brauchen
Sie oder eine andere Person
diese später noch einmal.
• D a m i t I h re M a s c h i n e
gut funktioniert, sollte die
Umgebungstemperatur
zwischen 15°C und 25°C
liegen.
DE
5
Deutsch
A
6
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Eingefrorene Leitungen
können brechen und
platzen. In Gegenden, wo
die Temperaturen unter
Null fallen, kann die
Umgebungstemperatur die
Funktion der Leiterplatte
gefährden.
• Vergewissern Sie sich, dass
Sie in den Kleidungsstücken,
die Sie in Ihre Maschine
geben, keine Fremdkörper
mehr (Nägel, Nadeln,
Münzen, Feuerzeuge,
Streichhölzer, Klammern,
usw.) in den Taschen haben.
Diese Gegenstände können
Ihre Maschine beschädigen.
Kontakt mit Luft Rückstände
bilden, füllen Sie das
Wa s c h m i t t e l o d e r d e n
Weichspüler erst zu Beginn
jedes Waschgangs in das
Waschmittelfach.
• Wenn Sie die
Waschmaschine längere
Zeit nicht benutzen,
wird empfohlen, sie vom
Stromnetz zu trennen und
d e n Wa s s e r z u l a u f h a h n
zu schließen. Öffnen Sie
außerdem das Einfüllfenster
Ihrer Waschmaschine, um die
Entstehung unangenehmer
Gerüche durch Feuchtigkeit
zu vermeiden.
• In Ihrer Waschmaschine
Es empfiehlt sich, den
können sich Wasserreste
ersten Waschvorgang
befinden. Diese sind auf
bei 90˚C vorzunehmen,
Ve rs u c h e u n d A n a ly s e n
im Baumwollprogramm
z u r ü c k z u f ü h re n , d i e i m
und ohne Wäsche, wobei
Rahmen der Qualitätskontrolle
Sie 1/2 Waschmitteldosis
durchgeführt werden. Ihre
in das 2. Fach der
Maschine wird dadurch nicht
Waschmittel-Schublade
beschädigt.
geben.
• Denken Sie daran, dass die
Verpackung Ihrer Maschine
• D a Wa s c h m i t t e l u n d für Kinder gefährlich sein
Weichspüler bei längerem kann.
DE
• Bewahren
S i e
d a s
Ve r p a c k u n g s material an
einem für Kinder
unzugänglichen
Ort auf oder entsorgen Sie es
angemessen.
• Verwenden Sie die
Vorwaschprogramme nur für
stark verschmutzte Wäsche.
Ö f f n e n
S i e
d i e
Wa s c h m i t t e l s c h u b l a d e
niemals, wenn die Maschine
in Betrieb ist.
• Bei Störungen trennen Sie
die Waschmaschine zuerst
vom Stromnetz und schließen
Sie dann den Wasserhahn.
Versuchen Sie nicht, das
Gerät selbst
zu reparieren;
wenden Sie sich
immer an den
zugelassenen
Kundendienst,
um sich beraten zu lassen.
• Die Wäschemenge, die Sie in
Ihre Waschmaschine geben,
darf die auf dem Typenschild
angegebene Höchstmenge
nicht überschreiten.
Öffnen Sie das Einfüllfenster
niemals mit Gewalt, während
die Maschine läuft.
•
D a s
Wa s c h e n
m e h l b e h a f t e t e r
Kleidung beschädigt Ihre
Waschmaschine. Waschen Sie
keine mit Mehl verschmutzte
Kleidung in Ihrer Maschine.
• Halten Sie sich an
die vom Hersteller
angegebenen Waschmittelund Weichspülermengen,
wenn Sie Weichspüler oder
ähnliche Produkte in Ihrer
Maschine verwenden.
• Stellen Sie Ihre
Waschmaschine an einem
Platz auf, an dem das
E i n f ü l l fe n ste r ko m p le t t
geöffnet werden kann (stellen
Sie Ihre Waschmaschine
nicht an einen Ort, wo
das Einfüllfenster nicht
vollständig geöffnet werden
kann).
• Stellen Sie die
Waschmaschine an einem
Ort auf, der sich vollständig
lüften lässt, an dem eine
ständige Luftzirkulation
gewährleistet ist.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
7
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Deutsch
A
ACHTUNG
Lesen Sie die vorliegenden Vorschriften, um sich
selbst und Ihre Nächsten vor Unfällen zu schützen
und nicht in Lebensgefahr zu bringen.
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie während des
Ablaufvorgangs weder das
Ablaufrohr noch das Wasser,
d a d i e Wa s c h m a s c h i n e
während ihres Betriebs hohe
Temperaturen erreichen
kann.
ACHTUNG
Lebensgefahr durch
elektrischen Strom!
Verwenden Sie
keine Mehrfachsteckdosen oder
Ve r l ä n g e r u n g s kabel.
Schließen
S i e
d i e
Wa s c h m a s c h i n e
keinesfalls an eine
beschädigte Steckdose an.
8
DE
Ziehen Sie
niemals am Kabel,
wenn Sie die
Wa s c h m a s c h i n e
vom Stromnetz
trennen. Ziehen Sie
grundsätzlich auf Höhe
des Steckers am Ende des
Kabels.
Schließen Sie die
Waschmaschine
ke i n e s fa l l s m i t
nassen Händen an
oder ab, es besteht
die Gefahr eines tödlichen
Stromschlags!
Das Gerät niemals
berühren, wenn Sie nasse
Hände oder Füße haben.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass der
Stopfen des Beckens geöffnet
i s t , s o d a ss d a s Wa ss e r
abfließen kann. So verhindern
Sie ein Überlaufen oder eine
Überschwemmung.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
Überschwemmungsgefahr! (Bei
Installation an einem
Waschbecken, einer
Wanne oder Spüle).
ACHTUNG
Brandgefahr!
• Überprüfen Sie die
Fließgeschwindigkeit des • Halten Sie entflammbare
Wa ss e rs , b evo r S i e d e n F l ü ss i g ke i te n vo n I h re r
Ablaufschlauch anbringen.
Maschine fern.
• Tun Sie alles Nötige um
zu verhindern, dass der
Ablaufschlauch abrutscht.
Ein nicht korrekt befestigter
Schlauch kann durch
d i e K ra f t d e s d u rc h i h n
fließenden Wassers aus dem
Ablaufbecken rutschen.
• Der Schwefelgehalt von
Farb-Abbeizmitteln kann
K o r ro s i o n ve r u rs a c h e n .
Daher verwenden Sie bitte
niemals beizende Mittel in
Ihrer Waschmaschine.
DE
9
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Benutzen Sie niemals
lösungsmittelhaltige
Produkte (wie für die
Gaswäsche) in Ihrer
Waschmaschine.
• Entfernen Sie sämtliche
G e g e n s t ä n d e a u s I h re r
Kleidung (Nadeln,
Büroklammern, Feuerzeug,
Streichhölzer, etc.), wenn Sie
diese in Ihre Waschmaschine
geben.
Diese Gegenstände
stellen ein Brand- oder
Explosionsrisiko dar.
Installation zur Seite. Sie
könnten stolpern und fallen.
• Platzieren Sie Ihre
Maschine nie falsch herum
oder liegend.
• Heben Sie Ihre
Wa s c h m a s c h i n e n i e a n
den abnehmbaren Teilen
a n ( Wa s c h m i t te l fa c h ,
Einfüllfenster). Diese Teile
können brechen und Sie
verletzen.
• Sie können stolpern
und sich verletzen, wenn
Materialien, wie etwa der
ACHTUNG
Schlauch und die Kabel,
S t u r z u n d nach dem Aufstellen Ihrer
Verletzungsgefahr!
M a s c h i n e n i c h t ko r re k t
• S t e i g e n S i e n i c h t a u f verstaut werden.
ACHTUNG
die Waschmaschine.
Die Abdeckplatte kann
Die Waschmaschine
brechen und Sie riskieren
muss von mindestens
Verletzungen.
2
P e r s o n e n
transportiert werden.
• Räumen Sie den Schlauch,
das Kabel und die Verpackung
I h re r M a s c h i n e b e i d e r
10
DE
ACHTUNG
Kindersicherung!
• B e i m Ve rs c h l u c ke n
von Waschmittel und
Pflegeprodukten können
Vergiftungserscheinungen
auftreten. Der Kontakt dieser
P ro d u k t e m i t H a u t u n d
Augen zu kann zu Reizungen
führen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Lassen Sie Kinder nicht
ohne Aufsicht in die Nähe
der Waschmaschine.
Kinder können sich in
der Waschmaschine
S i e
einschließen und sich in B e w a h r e n
Reinigungsmittel außerhalb
Lebensgefahr bringen.
der Reichweite von Kindern
• Das Glas der Tür und auf.
die Oberfläche können bei
Betrieb der Waschmaschine
sehr heiß werden. Halten
Sie kleine Kinder unbedingt
von der laufenden
Waschmaschine
fern, denn
sie können
sich beim Berühren des
Glas-Einfüllfensters
Hautverbrennungen
zuziehen.
• Bewahren Sie die
Verpackung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
DE
11
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Verpackung und Umwelt
Entsorgung der Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien schützen Ihre Maschine
vor eventuellen Transportschäden. Diese Materialien
sind umweltfreundlich, da sie recyclebar sind. Das
Materialrecycling ermöglicht sowohl Rohstoffersparnisse
als auch die Reduzierung von Abfällen.
Entsorgung von Altgeräten
E le k t r i s c h e u n d e le k t ro n i s c h e A l t g e rä te kö n n e n
wiederverwertbare Teile enthalten. Werfen Sie
daher niemals alte Geräte, die Sie nicht mehr
nutzen, einfach weg.
Achten Sie darauf, dass die Teile Ihrer elektronischen
oder elektrischen Altgeräte wiederverwendet werden,
indem Sie diese bei Sammelstellen abliefern, die von den
entsprechenden Behörden vorgesehen sind.
Für die Sicherheit von Kindern stellen Sie Ihre Altgeräte
an einen sicheren Ort außerhalb Ihrer Wohnung, bis sie
entsorgt werden.
12
DE
Energiesparhinweise
Einige wichtige Informationen zur Optimierung der
Wirtschaftlichkeit Ihrer Maschine:
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Die Wäschemenge, die Sie in Ihre Maschine geben,
muss der Menge entsprechen, die in der Anleitung für das
gewählte Programm angegeben wird. Wenn Sie z. B. das
Programm Nr.1 wählen, ist die korrekte Wäschemenge 7
kg, um die bestmögliche Energieeffizienz bei Wasser- und
Stromverbrauch zu gewährleisten.
• Indem Sie die Funktion der Vorwäsche bei nur leicht
und normal verschmutzter Wäsche nicht nutzen, sparen
Sie Strom und Wasser (sofern Ihre Waschmaschine ein
Vorwaschprogramm hat - modellabhängig).
DE
13
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
3
2
9
1
8
7
4
10
10
10
10
5
6
1 Display und Funktionstasten
6 Deckel des Filters der Entleerungspumpe
2 Programmwahlschalter
7 Wasserzulauf
3 Oberseite
8 Ablaufschlauch
4 Waschmittelschublade
9 Stromkabel
5 Einfüllfenster
10 Transportbefestigungsschraube
Technische Daten
14
Spannung / Betriebsfrequenz (V/Hz)
(220-240) V~/50 Hz
Gesamtstrom (A)
10
Wasserdruck (Mpa)
Maximal: 1 Mpa
Minimal: 0,1 Mpa
Gesamtleistung (W)
2200
Maximales Fassungsvermögen trockene Wäsche (kg)
7
Maximale Schleudergeschwindigkeit (U/min.)
1 200
Anzahl Programme
15
Abmessungen (Höhe x Breite x Tiefe) (mm)
845 x 597 x 527
DE
Marke
BELLAVITA
Produktreferenz
LF 1207 A++ WVET
Nennkapazität (Baumwollprogramm 60°C mit voller Ladung) (kg)
7,0
Energieeffizienzklasse
A++
Nenn-Stromverbrauch (kWh/Jahr)*
195
Energieverbrauch (Baumwollprogramm 60°C bei voller Ladung) (kWh/ Zyklus)
1,06
Energieverbrauch (Baumwollprogramm 60°C bei halber Ladung) (kWh/ Zyklus)
0,69
Energieverbrauch (Baumwollprogramm 40°C bei halber Ladung) (kWh/ Zyklus)
0,63
Stromverbrauch im Stillstand (W) (Po)
0,50
Stromverbrauch im Standby-Modus (W) (Po)
1,00
Jährlicher Wasserverbrauch (L/Jahr)**
10337
Wasserverbrauch (Baumwollprogramm 60°C bei voller Ladung) (L/ Zyklus)
50
Wasserverbrauch (Baumwollprogramm 60°C bei voller Ladung) (L/ Zyklus)
45
Wasserverbrauch (Baumwollprogramm 40°C bei voller Ladung) (L/ Zyklus)
45
Trocknungseffizienzklasse
B
Maximale Schleudergeschwindigkeit (Umdrehungen/ Min.)***
1 200
Restfeuchtigkeit (%)***
53
Programmdauer (Min.) (Baumwollprogramm 60°C bei voller Ladung)
205
Programmdauer (Min.) (Baumwollprogramm 60°C bei halber Ladung)
165
Programmdauer (Min.) (Baumwollprogramm 40°C bei voller Ladung)
160
Luftschallemission (beim Waschen) (dB(A))
58
Luftschallemission (beim Schleudern) (dB(A))
78
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
(Standard- Baumwollprogramm 60°C) und das Programm Nr. 4
• Das Programm Nr. 3
(Standard-Baumwollprogramm 40°C) sind die Standardwaschprogramme, auf die sich die
Informationen auf den Produktdatenblättern und Typenschildern beziehen, für normal verschmutzte
Baumwollwäsche. Diese Programme sind die leistungsstärksten Programme hinsichtlich Strom- und
Wasserverbrauch.
• Die tatsächlich festgestellte Temperatur kann gegenüber der Temperatur des angegebenen Zyklus
variieren.
• Die Programmdauer, der Energieverbrauch und die Werte des Wasserverbrauchs können je
nach Gewicht und Art der Wäsche, den gewählten Zusatzfunktionen, dem Wasserzulauf sowie der
Umgebungstemperatur variieren.
* Auf der Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen pro Jahr mit Baumwollprogramm bei 60°C und
40°C und voller und halber Ladung und im Betriebsmodus mit geringer Leistung. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab.
** Auf der Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen pro Jahr mit Baumwollprogramm bei 60°C und 40°C
und voller und halber Ladung. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen
des Geräts ab.
*** Auf der Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen pro Jahr für Baumwollprogramme bei 60°C bei
voller und halber Ladung, und für das Baumwollprogramm 40°C bei halber Ladung.
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein.
DE
15
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Bedienfeld
1
1 Waschmittelschublade
2 Programmwahlschalter
2
3
3 Display
Je nach Modell und Zusatzfunktionstasten
1
2
3
4
5
Waschmittelschublade
1 Einsatz für Flüssigwaschmittel
4 Fach für Vorwäsche
2 Waschmittelfach
5 Verschiedene Füllstände für
3 Weichspülerfach
16
DE
Waschpulver
Das Gerät aufstellen
Entfernen der
Sicherungsschrauben
Transport-
Vo r I n b e t r i e b n a h m e
d e r Wa s c h m a s c h i n e
d i e 4 Tra n s p o r t X4
Sicherheitsschrauben
und die GummiDistanzstücke auf
der Rückseite der
Maschine entfernen.
D a s N i c h t e n t fe r n e n
dieser Schrauben
kann zu starken Vibrationen, Lärm und
Funktionsstörungen des Produkts führen
(wenn sie nicht entfernt werden, erlischt die
Garantie).
Deshalb müssen
die TransportSicherungsschrauben
durch Herausdrehen
g e g e n
d e n
Uhrzeigersinn mit
Hilfe eines geeigneten
Schlüssels gelöst
werden.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
HINWEIS
Sie müssen die TransportBefestigungsschrauben
I h re r Wa s c h m a s c h i n e vo r
der ersten Benutzung
unbedingt vollständig
entfernen. Störungen infolge
der Inbetriebnahme der
Maschine mit festgezogenen
Transportschrauben fallen
nicht unter die Garantie.
X4
Einstellen der Füße
• Stellen Sie die Waschmaschine nicht auf
Teppiche oder ähnliche Untergründe, um
Um die Schrauben zu entfernen, müssen Sie die ordnungsgemäße Belüftung des unteren
Maschinenteils zu gewährleisten.
sie herausziehen.
Nach der vollständigen
E n t f e r n u n g
der TransportBefestigungsschrauben führen Sie
die Plastikpfropfen
(mit dem Zubehör
geliefert) in die nun
freien Öffnungen.
X4
• Damit die Maschine ruhig und vibrationsfrei
läuft, muss sie auf einer ebenen, nicht
rutschenden und festen Fläche aufgestellt
werden (von der Aufstellung auf nicht festen
Holzdielen wird abgeraten).
• Stabilisieren Sie die Waschmaschine und
richten Sie sie mit Hilfe der vier verstellbaren
Füße waagerecht aus.
B e w a h r e n S i e d i e T r a n s p o r t - • Dazu die Sicherungsmutter aus Kunststoff
B e f e s t i g u n g s s c h r a u b e n f ü r e i n e n lösen.
eventuellen späteren Transport auf.
DE
17
Verwendung des Geräts
Stromanschluss
• Ihre Waschmaschine
läuft bei einer
Netzspannung von 220240 V und 50 Hz.
Deutsch
C
• Das Stromkabel
Ihrer Maschine ist
m i t e i n e m g e e rd e te n
Stecker ausgestattet. Dieser Stecker muss
unbedingt an einer geerdeten 10 AmpereSteckdose angeschlossen werden.
• Führen Sie die Ausrichtung durch, indem
Sie die Füße durch
Drehen nach unten
oder oben einstellen.
•
W e n n
d i e
Waschmaschine
ausgerichtet ist,
ziehen Sie die
Sicherungsmutter
aus Kunststoff durch
Drehen nach oben fest.
X4
Gleichen Sie Bodenunebenheiten
niemals durch das Unterlegen von Pappe,
Holzstücken oder ähnlichem Material unter
Ihre Waschmaschine aus.
Beim Reinigen des Bodens, auf dem
Ihre Maschine steht, darauf achten, die Füße
nicht aus dem Gleichgewicht zu bringen.
• Der Wert der Hauptsicherung muss
ebenfalls 10 Ampere betragen.
• We n n I h re I n s t a l l a t i o n n i c h t d e n
obligatorischen Normen entspricht, müssen
Sie diese von einem qualifizierten Elektriker
anpassen lassen.
• Unser Unternehmen haftet für keinerlei
Schäden, die durch eine nicht geerdete
Installation verursacht werden.
HINWEIS
Der Betrieb Ihrer
Waschmaschine unter
schwacher Spannung führt zu
einer verkürzten Lebensdauer
und wirkt sich nachteilig auf
die Leistung aus.
Anschluss des Wasserzuleitungsschlauchs
• Ihre Waschmaschine ist zum Anschließen
an eine Kaltwasserleitung
vorgesehen. Den
Wasserzulaufschlauch auf
das Gewinde des Hahns
(Anschlussdurchmesser
20/27 - M3/4)
aufschrauben.
• Um jede Leckage an den Anschlüssen
zu vermeiden, werden 2 Verbindungsteile
(davon eines mit Filter) mit dem Schlauch
geliefert.
18
DE
C
• Vergewissern Sie sich, dass die neuen
Wasserzulaufschläuche weder geknickt
noch rissig oder zerdrückt sind.
Deutsch
10 mm
• Schließen Sie das
(gebogene) Ende des
3/4”
Wasserzulauf-Schlauchs mit
1 Verbindungsstück an der
Rückseite der Maschine und
das andere (gerade) Ende
mit dem Verbindungsstück mit Filter am
Wasserhahn an. Ziehen Sie die beiden
Anschlüsse mit der Hand fest (nicht mit
der Zange, um Beschädigungen an den
Kunststoffmuttern zu vermeiden).
Verwendung des Geräts
Die Waschmaschine muss mit den
neuen, mit der Maschine gelieferten
Anschlussschläuchen an das
Wasserleitungsnetz angeschlossen
werden, es wird davon abgeraten,
gebrauchte Schläuche zu
verwenden.
EMPFEHLUNG
Haken des Ablaufschlauchs
Zum Festziehen die Muttern
mit einem Geschirrtuch
festhalten. Im Zweifelsfall
lassen Sie die Maschine
von einem qualifizierten
Installateur anschließen.
• Das Ende des
Ablaufschlauchs kann
an einer entsprechenden
Vorrichtung direkt am Siphon
eines Waschbeckens oder
eines Spülbeckens angebracht werden.
• Ein Wasserdruck zwischen
0,1 und 1 Mpa (1 bis 10 Bar)
ermöglicht ein effizienteres
Funktionieren Ihrer Maschine. (Ein Druck von
0,4 Mpa entspricht einer Durchflussmenge
von etwa 8 Litern Wasser/ Minute über einen
vollständig geöffneten
Wasserhahn).
• Nachdem alle Anschlüsse
vorgenommen wurden,
diese bei vollständig
geöffnetem Hahn auf
Leckagen überprüfen.
~ 95 cm
~ 145 cm
˜ 95 cm
• Versuchen Sie niemals,
den Schlauch zu verlängern,
indem Sie ihn mit einem
anderen verbinden.
• Legen Sie den
Ablaufschlauch Ihrer
Waschmaschine nie in einen Behälter oder
einen Eimer.
• Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d e r
Ablaufschlauch weder geknickt, verdreht,
zerdrückt oder gedehnt ist.
• Der Ablaufschlauch muss auf einer Höhe
von mindestens 60 cm und höchstens 100
cm vom Boden installiert sein.
~ 140 cm
~ 95 cm
˜ 150 cm
0 – max. 100 cm
60cm
• Falls Ihre Wasserinstallation
nicht konform ist, wenden Sie
sich bitte an einen Klempner.
DE
19
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Gebrauch
Waschmittelschublade
Fach Wäsche (Nr. II):
D i e s e s Fa c h i s t a u s s c h l i e ß l i c h f ü r
Waschmittel (flüssig oder pulverförmig)
und für Antikalk-Produkte bestimmt.
Für alle Programme ohne Vorwäsche
können Sie Flüssigwaschmittel verwenden.
Platzieren Sie die Füllstandsanzeige
für Flüssigwaschmittel in diesem Fach
und dosieren das Flüssigwaschmittel
entsprechend den Angaben des Herstellers.
Fach für Weichspüler (Mitte):
Geben Sie Ihren Weichspüler in dieses
Fach. Die Markierung MAX dabei nicht
überschreiten, sonst fließt der Weichspüler
durch den Siphon in das Waschwasser.
Hochkonzentrierte Weichspüler mit etwas
Wasser verdünnen, bevor Sie sie in das
Weichspülerfach geben. Hochkonzentrierte
Weichspüler verstopfen den Siphon und
verhindern das Einfließen des Produkts.
Fach für Vorwäsche (Nr. I):
Fü r sta r k ve rs c h m u t z te Wä s c h e
Programm mit Vorwäsche wählen, ¼
Waschmitteldosis in das Fach Nr. I
Waschmittelschublade und den Rest in
Fach Nr. II geben.
ein
der
der
das
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich
sein.
20
DE
Programmwahlschalter
• Der Wahlschalter ermöglicht Ihnen die Wahl des entsprechenden Waschprogramms.
Wählen Sie ein Programm, indem Sie den Wahlschalter in beide Richtungen drehen. Achten
Sie darauf, dass die Einstellungsmarkierung genau auf das Programm Ihrer Wahl zeigt.
Wenn Sie den Programmwahlschalter bei laufendem Betrieb Ihrer Maschine auf Stopp
stellen, wird das Programm angehalten.
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
21
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Display und Zusatzfunktionen
1
3h
1200
6h
800
9h
600
2
12h
End
7
6
5
4
3
1 Display
2 LED-Kontrollleuchten für Zusatzfunktionen
3 Taste Start/Pause
4 Taste Bügelleicht
5 Taste zusätzlicher Spülgang
6 Taste zum Einstellen der Schleudergeschwindigkeit
7 Taste Startzeitvorwahl
Nach der Wahl eines Programms können Sie anhand der Leuchten auf dem Display den
Ablauf des Programms verfolgen. Das betrifft die Startzeitvorwahl (falls gewählt), die
Schleudergeschwindigkeit, die Zusatzfunktionen sowie die verschiedenen Waschstufen:
, Spülen
, Schleudern
und „Ende“, wenn das gewählte
(Vorwäsche, Hauptwäsche
Waschprogramm beendet ist).
Zudem warnt Sie das Display über bestimmte LED-Anzeigen, die bei Störungen Ihrer
Maschine auf dem Display erscheinen (siehe STÖRUNGSCODES am Ende der vorliegenden
Anleitung)
22
DE
Vorbereitung Ihrer Wäsche
Wäschetrennung
• A u f d e m E t i ke t t I h re r
Wäschestücke befindet sich
eine Waschanleitung. Waschen
und trocknen Sie Ihre Wäsche
entsprechend den Angaben auf
dem Produktetikett.
• Sortieren Sie Ihre Wäsche
nach Material (Baumwolle,
Synthetik, Feinwäsche, Wolle
etc), nach Waschtemperatur
(kalt, 30°, 40°, 60°, 90°)
und nach dem Grad der Verschmutzung
(leicht verschmutzt, verschmutzt, stark
verschmutzt).
• Farbige Wäsche zum ersten Mal getrennt
waschen, da sie abfärben könnte.
• Untersuchen Sie die Taschen
Ihrer Kleidungsstücke auf
Metallgegenstände.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
• Schließen Sie die
Reißverschlüsse und Knöpfe
an den Kleidungsstücken.
• Nehmen Sie Haken (aus
Metall oder Kunststoff) von
den Gardinen ab oder waschen
Sie sie in einem geschlossenen
Wäschebeutel.
• Drehen Sie Kleidungsstücke
w i e H o s e n , S t r i c k w a re n ,
T-Shirts und Pullover auf links.
• Waschen Sie kleine
Wäschestücke wie Socken
oder Taschentücher in einem
Wäschebeutel.
ACHTUNG
Störungen, die aufgrund von
Fremdkörpern, die Sie in Ihre
Waschmaschine gelegt haben,
verursacht werden, sind von
der Garantie ausgenommen.
DE
23
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Wäschetrennung
Bleichen
zulässig
Waschen in der Maschine
kein Strich: normal
1 Strich: mäßig
2 Striche: sehr mäßig
Bleichen
verboten
Bügeln bei einer maximalen Temperatur von 110°C,
Dampfbügeln verboten
Bügeln bei einer maximalen Temperatur von 150°
Bügeln bei einer maximalen Temperatur von 200°C
Chemische
Chemische ReiniReinigung nicht
gung möglich
möglich
Trocknen im
Trommeltrockner
verboten
24
DE
Liegend trocknen
Auf der Leine
trocknen ohne
Schleudern
Bügeln
verboten
Zum Trocknen
aufhängen
F
P
A
Chemische
Reinigung ausschließlich mit
mineralischen
Substanzen
Chemische
Reinigung mit
allen gängigen
Reinigungslösemitteln
zulässig,
außer mit
Trichloräthylen
Chemische
Reinigung mit
allen gängigen
Reinigungslösemitteln
zulässig,
einschließlich
Trichloräthylen
Einfüllen der Wäsche in die Trommel
• Öffnen Sie das
Einfüllfenster Ihrer
Waschmaschine.
• Legen Sie jedes
Kleidungsstück einzeln
hinein (eins nach dem
anderen).
• Beim Schließen des Einfüllfensters
versichern Sie sich, dass kein
Kleidungsstück zwischen der Tür und der
Dichtung eingeklemmt ist.
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
• Schließen Sie das Einfüllfenster Ihrer
Waschmaschine (Sie sollten ein „Klick"
hören, das anzeigt, dass das Einfüllfenster
ordnungsgemäß geschlossen ist).
• Verteilen Sie Ihre Wäsche in der Trommel.
HINWEIS
Die maximale Wäschekapazität
kann je nach Art der
Wäsche, die Sie waschen, je
nach Verschmutzungsgrad
und gewähltem Programm
unterschiedlich sein. Es
wird empfohlen, die in der
Programmtabelle angegebene
maximale TrockenwäscheKapazität nicht zu
überschreiten.
• Schließen Sie das Einfüllfenster
Ihrer Maschine richtig, sonst kann das
Waschprogramm nicht beginnen.
Waschmittelprodukte
Die Menge des von Ihnen in die Schublade
eingefüllten Waschmittels richtet sich nach
folgenden Kriterien:
Die nachstehende Gewichtstabelle dient als
Beispiel.
Wäschetyp
Gewicht (g.)
Handtuch
200
Leinen
500
Bademantel
1 200
Bettdeckenbezug
700
Kopfkissenbezug
200
Unterwäsche
100
Tischtuch
250
• Ihr Waschmittelverbrauch ist je nach
Ve r s c h m u t z u n g s g r a d I h re r Wä s c h e
unterschiedlich. Für leicht verschmutzte
Wäsche kein Vorwaschprogramm verwenden
und eine geringe Waschmittelmenge in
das Fach Nr. II der Waschmittelschublade
geben.
• Für stark verschmutzte Wäsche
Programm mit Vorwäsche wählen, ¼
Waschmitteldosis in das Fach Nr. I
Waschmittelschublade und den Rest in
Fach Nr. II geben.
DE
ein
der
der
das
25
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
• Speziell für automatische
Waschmaschinen entwickelte Waschmittel
verwenden. Die für Ihre Wäsche geltenden
Dosierungen sind auf der Verpackung der
Waschmittel angegeben.
• Die Waschmittelmenge hängt von der
Wasserhärte ab.
• Die Waschmittelmenge hängt auch von der
Wäschemenge ab.
• Geben Sie Ihren Weichspüler
in das dafür vorgesehene Fach in der
Waschmittelschublade. Die Markierung
MAX dabei nicht überschreiten, sonst fließt
der Weichspüler durch den Siphon in das
Waschwasser.
• Hochkonzentrierte Weichspüler mit etwas
Wasser verdünnen, bevor Sie sie in das
Weichspülerfach geben. Hochkonzentrierte
Weichspüler verstopfen den Siphon und
verhindern das Einfließen des Produkts.
• Für alle Programme ohne Vorwäsche
können Sie Flüssigwaschmittel verwenden.
Setzen Sie die Füllstandsanzeige für
Flüssigwaschmittel in das zweite Fach der
Waschmittelschublade ein und dosieren
Sie die Flüssigwaschmittelmenge mit Hilfe
dieser Skala.
Vergessen Sie nicht, das Plättchen für das
Flüssigwaschmittel zu entfernen, bevor Sie
wieder Pulverwaschmittel verwenden.
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein.
26
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Start des Programms
Zusatzfunktionen
Bevor Sie das Programm starten, können Sie eine
Zusatzfunktion wählen.
• Betätigen Sie den Schalter der gewünschten
Zusatzfunktion.
• Wenn die Leuchte für die Zusatzfunktion auf dem
Display aufleuchtet, ist die von Ihnen gewählte
Funktion aktiviert.
• Wenn das Zusatzfunktions-Symbol auf der elektronischen Anzeige blinkt, ist die gewählte
Zusatzfunktion nicht aktiviert.
Gründe der Nicht-Aktivierung
• Die Zusatzfunktion, die Sie verwenden möchten, ist für das gewählte Waschprogramm
nicht verfügbar.
• Das Waschprogramm hat die Stufe, bei der die von Ihnen gewählte Zusatzfunktion
verwendet wird, schon durchlaufen.
• Sie ist nicht vereinbar mit einer anderen Zusatzfunktion, die sie vorher gewählt haben.
Mengenautomatik
Ihre Waschmaschine
Wäschemengen.
verfügt
über
eine
Beladungserkennung
für
variable
Wenn bei manchen Programmen die von Ihnen in die Maschine gegebene Wäsche
höchstens der halben maximalen Kapazität Ihrer Maschine entspricht, spart die
Maschine bei gewissen Programmen Energie und Wasser. Unter diesen Bedingungen
kann es sein, dass das von Ihnen festgelegte Programm nach kürzerer Laufzeit endet.
DE
27
Deutsch
C
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
1. Zusatzfunktion Startzeitvorwahl
Die Startzeitvorwahl ermöglicht die Verzögerung des Starts
der Waschmaschine um einen Zeitraum von 3, 6, 9 oder
12 Stunden.
3h
1200
6h
800
9h
600
12h
Zusatzfunktionstaste 1
Um die Zusatzfunktion Startzeitvorwahl zu nutzen:
1) Wählen Sie ein Programm: die Leuchte Waschen, Spülen oder Schleudern (je nach
gewähltem Programm) blinkt.
2) Die Dauer der Startzeitvorwahl durch Drücken der Startzeitvorwahl -Taste auswählen, 1
Mal drücken (für 3 Stunden), 2 Mal drücken (für 6 Stunden), 3 Mal drücken (für 9 Stunden)
und 4 Mal drücken (für 12 Stunden). Die gewählte Anzeige „3, 6, 9 oder 12 h“ leuchtet
dauerhaft.
3) Drücken Sie die Start/Pause-Taste, um den Countdown der Startzeitvorwahl zu
starten. Die gewählte Stundenanzeige blinkt 4 Mal und zeigt an, dass die Startzeitvorwahl
angenommen wurde.
Tipp: Wenn Sie nach dem Drücken der Start/Pause -Taste verhindern wollen, dass
jemand die Startzeitvorwahl durch Drücken auf diese Taste abbricht, aktivieren Sie
die „Kindersicherung“, indem Sie gleichzeitig auf die beiden mit einem Schlüssel
gekennzeichneten Zusatzfunktionstasten drücken. Die beiden Anzeigen dieser Tasten
blinken 4 Mal und zeigen an, dass die Kindersicherung verriegelt ist. So ist Ihre
Waschmaschine vor allen unerwünschten Eingriffen geschützt. Wenn das Programm
beendet ist, müssen diese beiden Tasten erneut gedrückt werden, um die Kindersicherung
auszuschalten (Achtung, die Einstellung des Programmwahlschalters auf „0“ schaltet die
Kindersicherung nicht aus).
Wenn Sie die Startzeitvorwahl auswählen wollen und den gewünschten Startzeitpunkt
übersprungen haben, drücken Sie einfach mehrmals auf die Taste, um die gewünschte
Vorwahl erneut einzustellen.
Wenn Sie die Startzeitvorwahl ausschalten wollen, müssen Sie
nur den Programmwahlschalter auf „0“ stellen. Wählen Sie
dann erneut das gewünschte Programm und drücken Sie die
Start/Pause-Taste, um das Programm ohne Startzeitvorwahl
zu starten.
Zusatzfunktionstaste 1
28
DE
Sehr wichtig: Um die Startzeitvorwahl zu starten, müssen Sie die Start/Pause-Taste
drücken (das Kontrolllämpchen der gewählten Vorwahl blinkt 4 Mal und zeigt an, dass die
Startzeitvorwahl eingestellt wurde).
Achtung: Solange das Programm nicht startet, ist das Einfüllfenster nicht verriegelt.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
2. Wahl der Schleudergeschwindigkeit
Sie können die gewünschte Schleudergeschwindigkeit (siehe
Programmtabelle) mit dieser Taste auswählen.
Weiterhin haben Sie die Möglichkeit, ohne Schleudern zu
waschen, indem Sie folgendes Symbol auswählen .
Um eine Geschwindigkeit auszuwählen, drücken Sie ein Mal
oder mehrere Male auf die Schleuder-Taste, bis die LEDAnzeige für die gewünschte Geschwindigkeit aufleuchtet.
Zusatzfunktionstaste 2
3. Zusätzlicher Spülgang
Mit dieser Taste können Sie einen zusätzlichen Spülgang
durchführen.
Sie können dieses Programm durch Drücken der Taste
Zusätzlicher Spülgang aktivieren: die LED-Leuchte des
leuchtet auf und zeigt damit an, dass die Funktion
Symbols
aktiviert ist.
Zusatzfunktionstaste 3
4. Bügelleicht
Diese Funktion sorgt dafür, dass Ihre Wäsche nach dem
Waschen weniger zerknittert ist.
Sie können dieses Programm durch Drücken der Bügelleichtleuchtet
Taste aktivieren; die LED-Leuchte des Symbols
auf und zeigt damit an, dass die Funktion aktiviert ist.
ZusatzZusatzfunktionsfunktionstaste
taste44
DE
29
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Start/Pause-Taste
Durch Drücken der Start/Pause-Taste können Sie das
gewählte Programm starten. Wenn Sie diese Taste erneut
drücken, geht das Programm in den „Pause“-Modus, und
die LED-Anzeige des laufenden Programms beginnt zu
blinken. Drücken Sie diese Taste erneut, um das Programm
fortzusetzen (die blinkende Anzeige leuchtet dauerhaft). Diese
Funktion ermöglicht es Ihnen, zu Beginn des Waschgangs
Wäsche hinzuzufügen oder herauszunehmen, ohne das
Programm neu zu starten (Sie müssen nur darauf warten, dass
das Einfüllfenster sich entriegelt, um es zu öffnen).
Waschen
Spülen
Schleudern
Start/Pause
Ende
Kindersicherung
Die Kindersicherung schützt den Waschzyklus vor versehentlicher Betätigung der Tasten,
während die Maschine in Betrieb ist.
Um nach dem Start eines Programms die Funktion „Kindersicherung“ zu aktivieren,
drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Zusatzfunktionstasten, die mit einem Schlüssel
gekennzeichnet sind. Die beiden Anzeigen dieser Tasten blinken 4 Mal und zeigen an, dass
die Kindersicherung verriegelt ist. So ist Ihre Waschmaschine vor allen unerwünschten
Eingriffen geschützt. Wenn das Programm beendet ist, müssen die beiden Tasten erneut
gedrückt werden, um die Kindersicherung auszuschalten (Achtung, die Einstellung des
Programmwahlschalters auf „0“ schaltet die Kindersicherung nicht aus).
Wenn Sie auf irgendeinen Knopf drücken, während die Kindersicherung aktiviert ist,
beginnen die beiden Zusatzfunktionstasten auf dem Display zu blinken.
Wenn Sie einen Waschgang mit Kindersicherung gestartet haben und das Programm
wechseln möchten, ist es erforderlich, die Kindersicherung auszuschalten, da sonst kein
neues Programm gewählt werden kann (die Einstellung des Programmwahlschalters auf
„0” schaltet die Kindersicherung nicht aus).
Um die Kindersicherung zu desaktivieren, drücken Sie beide Zusatzfunktionstasten, die
mit einem Schlüssel gekennzeichnet sind, erneut (indem Sie den Programmwahlschalter
auf ein beliebiges Programm stellen). Die beiden Anzeigen der Tasten blinken 4
Mal, um anzuzeigen, dass die Kindersicherung entriegelt ist (die Einstellung des
Programmwahlschalters auf „0“ schaltet die Kindersicherung nicht aus).
30
DE
Programm abbrechen
Wenn Sie ein gerade laufendes Programm abbrechen möchten:
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position „0“.
2. Ihre Waschmaschine stoppt den Waschvorgang und das Programm wird abgebrochen.
3. Um das in der Waschmaschine vorhandene Wasser zu entfernen, stellen Sie den
Wahlschalter auf ein beliebiges Programm und drücken die Start-Taste.
4. Ihre Waschmaschine lässt das angesammelte Wasser ab und bricht das Programm ab.
5. Nach erfolgter Leerung (es ist kein Pumpengeräusch mehr zu hören) und bevor erneut
Wasser in das Waschmittelfach eintritt, stellen Sie den Wahlschalter auf die Position „0“.
6. Nun können Sie die Waschmaschine wieder in Betrieb nehmen, indem Sie ein neues
Programm wählen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmende
Am Ende des gewählten Programms stoppt Ihre Waschmaschine automatisch.
Waschen
Spülen
Schleudern
Ende
- Das LED-Lämpchen „Ende" leuchtet auf dem Display auf.
- Nun können Sie das Einfüllfenster öffnen und die Wäsche entnehmen.
- Lassen Sie das Einfüllfenster der Waschmaschine nach dem Entnehmen der Wäsche
offen, damit sie innen trocknen kann.
- Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf die Position „0“.
- Ziehen Sie den Stecker der Waschmaschine.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
DE
31
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Programmtabelle
BAUMWOLLE BEI 90 °C
Waschtemperatur (°C)
90
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
7,0
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
200
Wäschetyp/ Beschreibungen
Stark
verschmutzte
Textilien
aus
Baumwolle und Leinen (Unterwäsche,
Bettwäsche, Tischdecken, Handtücher
(max. 3,5 kg), Decken etc.).
BAUMWOLLE BEI 60°C (mit Vorwäsche)
Waschtemperatur (°C)
60
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
7,0
Waschmittelfach
I und II
Programmdauer (Min.)
165
Wäschetyp/ Beschreibungen
Stark verschmutzte Textilien aus Baumwolle
und Leinen (Unterwäsche, Bettwäsche,
Tischdecken, Handtücher (max. 3,5 Kg),
Decken etc.).
BAUMWOLLE SPARPROGRAMM BEI 60°C
Waschtemperatur (°C)
60
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
7,0
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
205
Wäschetyp/ Beschreibungen
Stark verschmutzte Textilien aus Baumwolle
und Leinen (Unterwäsche, Bettwäsche,
Tischdecken, Handtücher (max. 3,5
3,0 Kg),
Decken etc.).
HINWEIS
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, dem Wasserzulauf
aus dem Hahn, der Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
32
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
BAUMWOLLE BEI 40 °C
Waschtemperatur (°C)
40
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
7,0
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
195
Wäschetyp/ Beschreibungen
Stark verschmutzte Textilien aus Baumwolle
und Leinen (Unterwäsche, Bettwäsche,
Tischdecken, Handtücher (max. 3,5 Kg),
Decken etc.).
SPARPROGRAMM BEI 20°C
Waschtemperatur (°C)
20
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
3,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
98
Wäschetyp/ Beschreibungen
Stark
verschmutzte
Textilien
aus
Baumwolle und Leinen (Unterwäsche,
Bettwäsche, Tischdecken, Handtücher
(max. 2 Kg), Decken etc.).
SYNTHETIK
Waschtemperatur (°C)
40
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
3,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
89
Wäschetyp/ Beschreibungen
Stark
verschmutzte
Textilien
oder
Synthetikmischgewebe.
(Nylonstrümpfe,
Hemden, Blusen, Synthetikhosen usw.)
HINWEIS
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
DE
33
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
WOLLE BEI 30°C
Waschtemperatur (°C)
30
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
2,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
40
Wäschetyp/ Beschreibungen
Wollwäsche
mit
„Maschinenwaschbar“.
dem
Etikett
SPÜLEN
Waschtemperatur (°C)
-
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
7,0
Waschmittelfach
-
Programmdauer (Min.)
42
Wäschetyp/ Beschreibungen
Wenn Sie am Ende des Waschgangs
einen zusätzlichen Spülgang durchführen
möchten, können Sie das Programm für
alle Wäschearten verwenden.
SCHLEUDERN
Waschtemperatur (°C)
-
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
7,0
Waschmittelfach
-
Programmdauer (Min.)
17
Wäschetyp/ Beschreibungen
Wenn Sie Ihre Wäsche am Ende des
Waschgangs nochmals schleudern wollen,
können Sie dieses Programm für alle
Wäschearten verwenden.
HINWEIS
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
34
DE
HANDWÄSCHE
Waschtemperatur (°C)
30
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
2,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
100
Wäschetyp/ Beschreibungen
Für
Handwäsche
oder
empfohlenes Waschmittel.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Feinwäsche
SPORT BEI 30°C
Waschtemperatur (°C)
30
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
3,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
79
Wäschetyp/ Beschreibungen
Sportkleidung.
GEMISCHT BEI 30°C
Waschtemperatur (°C)
30
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
3,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
85
Wäschetyp/ Beschreibungen
Verschmutzte Textilien aus Baumwolle,
Synthetik, farbige Textilien und Textilien
aus Leinen können zusammen gewaschen
werden.
HINWEIS
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
DE
35
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
SYNTHETIK BEI 60°C
Waschtemperatur (°C)
60
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
3,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
110
Wäschetyp/ Beschreibungen
Schmutzige Hemden und Blusen aus
Baumwolle und Synthetik-Mischgewebe
können zusammen gewaschen werden.
TÄGLICHE WÄSCHE 60 Min.
Waschtemperatur (°C)
60
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
3,0
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
60
Wäschetyp/ Beschreibungen
Sie können Ihre Textilien aus Baumwolle,
Leinen und farbige Textilien bei 60°C in 60
Minuten waschen.
SCHNELLWASCHGANG 15 Min.
Waschtemperatur (°C)
30
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
2,0
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
15
Wäschetyp/ Beschreibungen
Leicht
verschmutzte
Textilien
aus
Baumwolle und Leinen in nur 15 Minuten
waschen.
HINWEIS
Bei einem kurzen Waschgang muss eine geringere Menge Waschmittel
verwendet werden als bei anderen Programmen. Die Programmdauer
verlängert sich, wenn Ihr Gerät eine instabile Beladung feststellt. Sie können
das Bullauge Ihrer Waschmaschine zwei Minuten nach dem Waschvorgang
öffnen. (Die zwei Minuten Wartezeit für das Öffnen des Einfüllfensters sind
nicht in der Dauer des Waschgangs eingeschlossen.)
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
36
DE
Wartung und Reinigung Ihrer Waschmaschine
Warnung
Ziehen Sie vor
Beginn jeglicher
Wartungs- und
Reinigungsarbeiten
d e n N e t z ste c ke r I h re r
Waschmaschine.
Schließen Sie den
Wa s s e r h a h n v o r
jeder Wartung oder
R e i n i g u n g I h re r
Waschmaschine.
ACHTUNG
D i e Ve r we n d u n g
von lösungsmittelhaltigen Reinigungsmitteln kann
Te i le d e s G e rä te s
beschädigen.
Verwenden Sie
keine lösungsmittelhaltigen
Reinigungsprodukte.
Wasserzulauffilter
Die Maschine verfügt über
zwei Filter auf Höhe des
Wasserzulaufschlauchs, die
verhindern,dass
Schmutz und
Fremdkörper
in die Maschine
eindringen.
Einer befindet
sich an dem Anschlussstück
an der Maschine, der andere
im Wasserhahn. Wenn die
Maschine nicht
genügend
W a s s e r
bekommt,
obwohl der
Wa ss e r h a h n
geöffnet ist, reinigen Sie diese
Filter:
• Wasserzulaufschlauch
abmontieren.
• Entfernen Sie den Filter
der Wasserzulaufverbindung
an der Maschine (mit Hilfe
einer Zange) und reinigen ihn
sorgfältig mit einer Bürste.
• Entfernen Sie den Filter mit
der Gummidichtung manuell
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
37
Deutsch
D
Praktische Hinweise
von der Wasserzulaufverbindung am
Wasserhahn und reinigen
Sie ihn.
• Nach der Reinigung der
Filter diese auf dieselbe Art
und Weise wieder einsetzen.
ACHTUNG
Die Filter des
Zulaufhahns
können durch
verschmutztes
Wasser oder
mangelnde Wartung
verstopfen.
A u f d e r a n d e re n
Seite kann dies
auch einen Defekt
des Magnetventils
hervorrufen, was
wiederum zu
dauerhaften Lecks
in Ihrer Maschine
führen kann.
Störungen, die durch
diese Zustände
verursacht werden,
fallen nicht unter
die Garantie.
38
DE
Filter der Ablaufpumpe:
Der Filter der Pumpe
verlängert die Lebensdauer
Ihrer Entleerungspumpe. Er
verhindert das Eindringen
von Schmutz in die Pumpe.
Wir empfehlen Ihnen, den
Filter Ihrer Pumpe alle 2 bis
3 Monate zu reinigen.
Reinigung des Pumpenfilters:
• Um den
Deckel der
P u m p e
zu öffnen,
können Sie ein
Kunststoffteil
o d e r d a s P l ä t tc h e n d e s
Füllstandsanzeigers
f ü r F l ü ss i g w a s c h m i t t e l
benutzen.
• Drücken Sie
das Plastikteil
le i c h t
i n
die obere
Einkerbung der
Abdeckung und drehen Sie
es leicht, um diese zu öffnen.
• Stellen Sie vor dem
Aufschrauben der
Filterabdeckung ein Gefäß
davor (vor die Öffnung,
die durch Abnahme des
Pumpendeckels frei wird),
damit das Restwasser
aus der Waschmaschine
ablaufen kann.
• Lösen Sie den Filterdeckel,
indem Sie ihn gegen den
U h r z e i g e r s i n n d re h e n ,
und lassen Sie das Wasser
abfließen.
HINWEIS
J e
n a c h
Wa ss e r m e n g e i n
der Maschine muss
der Wassersammelb e h ä l t e r
möglicherweise
mehrmals geleert
werden.
Pumpenfilter
• Ve r u n re i n i g ungen mit einer
Bürste vom Filter
entfernen.
• Überprüfen Sie von Hand,
ob sich die Pumpe dreht.
• Nach Reinigung der
Pumpe schrauben Sie den
Filter wieder
auf, indem
Sie ihn im
Uhrzeigersinn
drehen. Es ist
wichtig, den Filter wieder gut
festzudrehen, um das Risiko
von Leckagen zu vermeiden.
• Beim Schließen des
P u m p e n d e c ke l s a c h t e n
Sie darauf,
dass die
Teile auf der
Innenseite
des Deckels
in die seitlichen Löcher auf
der Frontplatte passen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich
sein.
DE
39
Deutsch
D
Praktische Hinweise
• Nun können Sie den
Pumpendeckel auf dieselbe
Art und Weise wie beim
Abnehmen wieder anbringen,
indem Sie in umgekehrter
Reihenfolge vorgehen.
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr! Lassen
Sie das Wasser in
der Pumpe vor der
Reinigung abkühlen.
Waschmittelfach
Auf die Dauer können Waschmittel Rückstände in den
Produktbehältern oder an deren Halterung verursachen.
Um die Ablagerungen zu reinigen, entnehmen Sie den
Waschmittelbehälter von Zeit zu Zeit und reinigen Sie ihn
unter fließendem Wasser mit Hilfe einer alten Zahnbürste.
Zum Herausnehmen des Waschmittelfachs:
• Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis zum Anschlag
heraus.
• Drücken Sie auf die mit einem Pfeil gekennzeichnete
Stelle und ziehen Sie erneut an der Schublade, um sie ganz
herauszunehmen.
40
DE
Mit reichlich Wasser und einer alten Zahnbürste reinigen.
Entfernen Sie den Weichspülersiphon und reinigen ihn
sorgfältig von Weichspülerrückständen. Säubern Sie den
Siphon und setzen ihn wieder ein, überprüfen Sie, dass er
ordnungsgemäß sitzt.
• Waschmittelrückstände im Inneren des Fachs entfernen,
damit sie nicht ins Innere Ihrer Maschine fallen.
• Die Schublade gut abtrocknen und in derselben Weise, wie
Sie sie entfernt haben, wieder einsetzen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
D i e Wa s c h m i t te l s c h u b l a d e n i c h t i n d e r
Geschirrspülmaschine waschen.
Gehäuse
Nachdem Sie die Maschine vom Strom getrennt
haben, indem Sie den Stecker gezogen
haben, reinigen Sie die Gehäuseaußenseite
Ihrer Maschine mit lauwarmem Wasser und
einem milden (nicht scheuernden) Reiniger.
Mit sauberem Wasser abspülen, mit einem
weichen, trockenen Tuch abtrocknen.
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich
sein.
DE
41
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Trommel
Lassen Sie keine Metallteile wie Nadeln,
Büroklammern oder Geldstücke im Inneren der
Maschine. Diese Teile führen zu Rostflecken
in der Trommel. Um diese Rostflecken zu
entfernen, verwenden Sie einen chlorfreien
Reiniger und befolgen die Anweisungen des
Herstellers des Produkts. Entfernen Sie die Rostflecken
niemals mit einem Scheuerschwamm oder ähnlich rauen
Gegenständen.
Fehlerbehebung
Alle Reparaturen müssen von einem zugelassenen
Kundendienst durchgeführt werden. Wenn sich eine
Reparatur als notwendig erweist oder wenn Sie das Problem
nicht mit den untenstehenden Informationen lösen können:
• Den Stecker der Maschine aus der Steckdose ziehen.
• Wasserhahn schließen.
• Den nächsten zugelassenen Kundendienst kontaktieren.
42
DE
D
MÖGLICHE URSACHE
FEHLERBEHEBUNG
Sie ist nicht angeschlossen.
Schließen Sie Ihre
Waschmaschine an.
Deutsch
STÖRUNGEN
Praktische Hinweise
Die Sicherungen sind
Sicherungen ersetzen.
defekt.
Stromausfall.
Überprüfen Sie den
Stromanschluss.
Ihre Waschmaschine startet Die Start/Pause-Taste ist
Start/Pause-Taste betätigen.
nicht.
nicht eingeschaltet.
Programmwahlschalter auf
Der Programmwahlschalter
das gewünschte Programm
steht auf „0".
stellen.
D a s E i n f ü l l fe n s t e r d e r S c h l i e ß e n S i e d i e d a s
Maschine ist nicht richtig E i n f ü l l f e n s t e r I h r e r
geschlossen.
Waschmaschine.
Der Wasserzulaufhahn ist
Wasserhahn öffnen.
zu.
Der Wasserzulaufschlauch Wa s s e r z u l a u f s c h l a u c h
ist geknickt.
überprüfen.
F i l t e r
d e s
Der Wasserzulaufschlauch
Wa ss e r z u l a u f s c h l a u c h s
ist verstopft.
reinigen. (*)
Es läuft kein Wasser durch
die Waschmaschine.
D i e
F i l t e r
d e s F i l t e r
d e s
Wasserzulaufanschlusses Wasserzulaufanschlusses
sind verstopft.
reinigen. (*)
S c h l i e ß e n S i e d i e Tü r
Das Einfüllfenster ist nicht o r d n u n g s g e m ä ß . S i e
richtig geschlossen.
müssen ein Klickgeräusch
hören.
D e r A b l a u f s c h l a u c h i st
Ablaufschlauch überprüfen.
verstopft oder geknickt.
Der Pumpenfilter ist
Ihre Maschine pumpt nicht
verstopft.
ab.
Die Wäsche ist nicht gut
im Inneren der Trommel
verteilt.
Reinigen Sie den Ablauffilter.
(*)
Verteilen Sie die Wäsche
ordnungsgemäß im Inneren
der Trommel.
(*) Beachten Sie das Kapitel „Wartung und Reinigung Ihres Gerätes“.
DE
43
Deutsch
D
Praktische Hinweise
STÖRUNGEN
MÖGLICHE URSACHE
FEHLERBEHEBUNG
Die Füße der Maschine sind Stellen Sie die Füße der
nicht passend eingestellt.
Maschine ein. (**)
Die Befestigungsschrauben T r a n s p o r t s i c h e (Transport) wurden nicht rungsschrauben entfernen.
entfernt.
(**) (**)
Es ist nicht genug Wäsche in Das schränkt die Maschine
der Trommel.
in ihrer Funktion nicht ein.
Ü b e rs c h re i te n S i e d i e
Es befindet sich eine zu
angegebene Wäschemenge
große Wäschemenge in der
nicht und verteilen Sie die
I h r e W a s c h m a s c h i n e Trommel oder die Wäsche Wäsche ordnungsgemäß in
ist schlecht verteilt.
vibriert.
der Trommel.
Verhindern Sie, dass die
Die Waschmaschine berührt Waschmaschine mit einer
einen harten Gegenstand.
Wa n d o d e r M ö b e l n i n
Berührung kommt.
Die Waschmaschine
steht auf einem flexiblen
Untergrund (zum Beispiel
Holzdielen).
Die Maschine muss beim
Schleudern auf einem
festen Untergrund stehen.
Wechseln Sie den Standort
der Waschmaschine oder
festigen Sie den Boden.
Start/Pause-Taste betätigen.
Um die Schaumbildung
zu stoppen, einen
Suppenlöffel Weichspüler
in ½ Liter Wasser auflösen
und die Mischung in das
Sie haben zu viel
Waschmittelfach füllen. 5 bis
Waschmittel verwendet.
10 Minuten warten und die
Übermäßige Schaumbildung
Start/Pause-Taste wieder
im Waschmittelfach.
betätigen. Verwenden Sie
beim nächsten Waschgang
eine angemessene
Waschmittelmenge.
Nur für automatische
Sie haben nicht das richtige W a s c h m a s c h i n e n
Waschmittel verwendet.
entwickelte Waschmittel
verwenden.
(*) Beachten Sie das Kapitel „Wartung und Reinigung Ihres Gerätes“.
(**) Siehe Kapitel zur Installation Ihrer Maschine.
44
DE
D
FEHLERBEHEBUNG
Deutsch
STÖRUNGEN
Praktische Hinweise
MÖGLICHE URSACHE
Wählen Sie das geeignete
Ihre Wäsche ist zu P ro g r a m m f ü r d e n
verschmutzt für das Verschmutzungsgrad
ausgewählte Programm.
Ihrer Wäsche. (S.
Programmtabelle).
Pa ss e n
S i e
d i e
D i e ver wendete
Waschmittelmenge an den
Waschmittelmenge ist nicht
Verschmutzungsgrad Ihrer
angemessen.
Wäsche an.
Die Wäschemenge
Die Waschergebnisse sind
überschreitet die
nicht zufriedenstellend.
H ö c h st k a p a z i tä t I h re r
Maschine.
Ü b e rs c h re i te n S i e d i e
für jedes Programm
angegebene maximale
Ladekapazität nicht.
Pa ss e n
S i e
d i e
Waschmittelmenge
Eventuell ist Ihr Wasser zu
entsprechend den
hart (zu kalkhaltig).
Anweisungen des
Herstellers an.
Verteilen Sie die Wäsche
D i e Wä s c h e i s t i n d e r
o rd n u n g s g e m ä ß i n d e r
Trommel schlecht verteilt.
Trommel.
D a s
E n d e
d e s
Die Maschine entleert das Ablaufschlauchs befindet P l a t z i e r e n S i e d e n
Wa ss e r n a c h u n d n a c h s i c h i m Ve r h ä l t n i s z u r Ablaufschlauch auf eine
entsprechend ihrer Füllung. Maschine auf zu geringer angemessene Höhe. (**)
Höhe.
Sie sehen während des Das ist keine Störung. Das
Waschgangs kein Wasser in Wasser befindet sich im
unteren Teil der Trommel.
der Trommel.
An der Wäsche befinden
sich Waschmittelreste.
Bei manchen Waschmitteln
haften nicht aufgelöste
Waschmittelrückstände
an der Wäsche und
verursachen weiße Flecken.
Stellen Sie den
Programmwahlschalter auf
„Spülen“ und starten einen
zusätzlichen Spülgang, oder
entfernen Sie die Reste
nach dem Trocknen mit
einer Bürste. Verwenden
Sie nächstes Mal weniger
Waschmittel.
Verwenden Sie beim
D i e s e F l e c k e n k ö n n e n nächsten Waschgang die
D i e Wä s c h e h a t g r a u e
durch Öl, Creme oder Salbe höchste vom Hersteller des
Flecken.
verursacht sein.
Waschmittels empfohlene
Waschmittelmenge.
(**) Siehe Kapitel zur Installation Ihrer Maschine.
DE
45
Deutsch
D
46
Praktische Hinweise
STÖRUNGEN
MÖGLICHE URSACHE
Das ist keine Störung.
Möglicherweise ist
das LastverteilungsKontrollsystem in Betrieb.
A c h t u n g : We n n n i c h t
genügend Wäsche in der
Trommel ist, funktioniert
Der Schleudergang startet
der Schleudergang nicht
nicht oder verzögert.
(Beispiel: nur ein Handtuch),
da sich die Wäsche in der
gesamten Trommel verteilen
muss, um ein Ausgleichen
zu gewährleisten und den
Schleudergang zu starten
(Unwuchterkennung).
DE
FEHLERBEHEBUNG
D a s K o n t ro l l s y ste m f ü r
die Lastverteilung verteilt
die Wäsche um, um das
Gleichgewicht herzustellen.
Sobald die Umverteilung
beendet ist, startet der
Schleudergang. Achten Sie
beim nächsten Waschgang
darauf, die Wäsche richtig
in der Maschine zu verteilen
u n d e i n e a u s re i c h e n d e
Wäschemenge in die
Trommel zu geben.
Störungscodes
Ihre Waschmaschine ist mit einem Kontrollsystem ausgestattet, das den Waschvorgang
ständig kontrolliert. Bei Störungen werden Sie durch die untenstehenden Anzeigen gewarnt:
STÖRUNGSCODES
EVENTUELLE STÖRUNGEN
E01
D a s E i n f ü l l fe n s t e r d e r Tü r ko r re k t s c h l i e ß e n , b i s s i e
Maschine ist nicht richtig hörbar einrastet. Wenn das Problem
geschlossen.
bestehen bleibt, nehmen Sie die
Waschmaschine vom Strom, ziehen
Sie den Stecker und kontaktieren
umgehend den nächsten
zugelassenen Kundendienst.
Lavage
Rincage
E02
Lavage
Rincage
Fin
E03
Lavage
Rincage
D
Deutsch
Praktische Hinweise
LÖSUNGEN
D e r Wa s s e rd r u c k o d e r Wasserhahn ganz öffnen.
der Wasserstand in der Überprüfen, ob die Wasserversorgung
Trommel ist zu gering.
unterbrochen ist. Wenn das Problem
bestehen bleibt, schaltet sich die
Maschine nach einer gewissen Zeit
automatisch aus. Nehmen Sie die
Waschmaschine vom Strom, ziehen
Sie den Stecker und kontaktieren
umgehend den nächsten
zugelassenen Kundendienst.
Die Pumpe ist beschädigt,
der Pumpenfilter ist
verstopft oder die Pumpe
wurde nicht ordnungsgemäß
an das Stromnetz
angeschlossen.
Pumpenfilter reinigen. Wenn das
Problem bestehen bleibt, nehmen
S i e d i e Wa s c h m a s c h i n e v o m
Strom, ziehen Sie den Stecker und
kontaktieren umgehend den nächsten
zugelassenen Kundendienst.
Fin
E04
Lavage
Rincage
Es ist zu viel Wasser in der Schließen Sie den Wasserhahn.
Trommel.
Trennen Sie die Waschmaschine vom
Strom, schrauben Sie die Anschlüsse
ab und kontaktieren umgehend
den nächsten zugelassenen
Kundendienst.
(*) Siehe Kapitel „Wartung und Reinigung Ihres Gerätes“.
DE
47
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Tipps
Alkoholische Getränke: Fleck
mit kaltem Wasser waschen,
mit einer Mischung aus
Glyzerin und Wasser abtupfen
und mit einer Mischung aus
Wasser und Essig abspülen.
Schuhcreme: Kratzen Sie
den Fleck leicht ab, ohne
das Gewebe zu beschädigen,
re ibe n Sie i h n mit ei n em
Reinigungsmittel ein und
spülen Sie es aus. Wenn der
Fleck bestehen bleibt, mit einer Mischung
aus 1 Teil reinem Alkohol (96%) mit 2 Teilen
Wasser vermischt schrubben, dann mit
lauwarmem Wasser waschen.
Tee und Kaffee: Die Stelle
mit dem Fleck über einen
Behälter legen und so heißes
Wa ss e r w i e m ö g l i c h , d a s
für den Stoff verträglich ist,
über den Fleck gießen. Mit
Waschmittel waschen, wenn dies den Stoff
nicht beschädigt.
Schokolade und Kakao:
Wäsche in kaltem Wasser
einweichen, den Fleck mit
Seife oder Reiniger schrubben
und bei der höchstmöglichen
Temperatur für den jeweiligen
S t o f f w a s c h e n . We n n e i n Fe t t f le c k
zurückbleibt, mit Wasserstoffperoxid (im
Verhältnis 3%) schrubben.
Ketchup: E i n g e t ro c k n e te
F le c ke n a b k ra t z e n , o h n e
den Stoff zu beschädigen, in
kaltem Wasser ungefähr 30
Minuten einweichen, dann
mit Reiniger unter Reiben
waschen.
48
DE
Fe t t , E i : E i n g e t ro c k n e t e
Flecken abkratzen und mit
e i n e m i n k a l t e s Wa s s e r
getränkten Schwamm oder
Tuch abtupfen. Mit einem
Reiniger schrubben, dann
mit verdünntem Waschmittel
waschen.
Fett, Öl: Saugen Sie
Rückstände auf. Fleck mit
Reiniger schrubben und mit
lauwarmem Seifenwasser
waschen.
Senf: Tupfen Sie den Fleck
mit Glyzerin ab. Mit Reiniger
abreiben und waschen. Wenn
der Fleck bestehen bleibt,
mit Alkohol abtupfen (auf
synthetischen und farbigen
Stoffen eine Mischung aus 1
Teil Alkohol und 2 Teilen Wasser verwenden).
Obst: Breiten Sie den
verschmutzten Teil der Wäsche
über einem Behälter aus und
schütten Sie kaltes Wasser
auf den Fleck. Verwenden Sie
kein heißes Wasser. Mit kaltem
Wasser abtupfen und Glyzerin auftragen.
1 bis 2 Stunden einwirken lassen, den
Fleck mit einigen Tropfen weißem Essig
beträufeln und ausspülen.
Grasfleck: Rubbeln Sie die
fleckige Stelle mit etwas
R e i n i g u n g s m i t te l a b . M i t
Waschmittel waschen, wenn
dies den Stoff nicht beschädigt.
Wollwäsche mit Alkohol reiben
(bei farbiger Wolle mit einer Mischung aus
1 Teil reinem Alkohol und 2 Teilen Wasser).
Praktische Hinweise
Brandfleck: Wenn es der Stoff
verträgt, mit Waschmittel und
einem Zusatz von Chlorwasser
waschen. Für Wollsachen
ein mit Wasserstoffperoxid
getränktes Tuch auf den Fleck
legen und ein trockenes Wäschestück
zwischen das Bügeleisen und das getränkte
Tu c h le g e n , d a n n b ü g e l n . S o rg fä l t i g
ausspülen und dann waschen.
Tinte: Kaltes Wasser über den
Fleck laufen lassen, bis sich
die Tinte vollständig gelöst
hat. Dann mit Zitronenwasser
und einem Reinigungsmittel
einreiben, 5 Minuten einwirken
lassen und dann waschen.
Deutsch
Ö l f a r b e : Tr a g e n S i e e i n
Lösungsmittel auf den Fleck
auf, bevor er trocknet. Mit
Reiniger schrubben und
waschen.
D
Blutfleck: Weichen Sie Ihre
Wäsche für 30 Minuten in
kaltem Wasser ein. Wenn der
Fleck bleibt, weichen Sie die
Wäsche 30 Minuten lang in
einer Mischung aus Wasser
und Ammoniak (3 Esslöffel Ammoniak auf 4
Liter Wasser) ein.
Sahne, Eis und Milch: Weichen
Sie Ihre Wäsche in kaltem
Wasser ein und reiben Sie den
Fleck mit Reinigungsmittel.
We n n d e r F le c k b le i b t ,
betupfen Sie den Stoff mit
einer ausreichenden Menge Waschmittel
( k e i n Wa s c h m i t t e l f ü r Fa r b w ä s c h e
verwenden).
Stockflecken: Stockflecken
müssen so schnell wie
möglich entfernt werden.
Bearbeiten Sie den Fleck
mit einem Reinigungsmittel.
Wenn ein Fleck zurückbleibt,
mit Wasserstoffperoxid (im Verhältnis 3%).
DE
49
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Beschreibung der Energieetikette
1
2
3
4
1
Modell
2
Marke
3
Energieklasse
4
Energieverbrauch
5
Lärmpegel während dem Waschen
6
Lärmpegel während dem Schleudern
7
Schleuder-Leistungsklasse
8
Trockenwäsche-Kapazität
9
Jährlicher Wasserverbrauch
5
6
9
8
7
Het
Der energieEnergieenund
waterverbruik
Wasserverbrauch
kan variëren
kann
in functie
je nach
vanWasserdruck,
de waterdruk, de
Wasserhärte,
hoeveelheid
kalk
Wassertemperatur,
in het water, de
Umgebungstemperatur,
watertemperatuur, de
Wäschemenge,
omgevingstemperatuur,
gewählten Zusatzfunktionen
de hoeveelheid
wasgoed,
und Spannungsschwankungen
de selectie van extraunterschiedlich
functies en de spanningsschommelingen.
sein. Um den Energie- und Wasserverbrauch
Om het energieen
deswaterverbuik
Geräts bei empfohlener
van het toestel
Wäschemenge
te verlagenfür
bijdas
de wascapaciteit
gewählte Programm
die voorgesteld
zu senken,
wordt
waschen
voor
het
Sie geselecteerde
weniger verschmutzte
programma,
Wäsche
wast oder
u uw Ihre
minder
alltägliche
vuile wasWäsche
of de dagelijkse
mit Kurzprogrammen,
was met korte
programma's,
reinigen und warten
voert u
Sie
regelmatig
Ihr Gerät regelmäßig
een reiniging
und
enverwenden
onderhoudSie
uit,es
gebruikt
zu Uhrzeiten,
u uw toestel
zu denen
op
de
derdaluren
Niedrigtarif
die aangegeven
Ihres Anbieters
worden
gilt.door uw elektriciteitsleverancier.
50
DE
Entsorgung Ihres alten Geräts
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Es muss stattdessen in vorgeschriebenen
Sammelstellen für recyclingfähige elektrische und elektronische Geräte entsorgt
werden.
Durch eine sachgemäße Entsorgung dieses Produktes tragen Sie zur Verringerung
eventueller negativer Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen
bei; einem Ergebnis von unsachgemäßer Beseitigung der Abfälle dieses Produkts. Die
Wiederverwertung der Materialien fördert den Erhalt natürlicher Ressourcen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Für weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes wenden Sie sich an die örtliche
Gemeindeverwaltung, die Hausmüllabfuhr oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
51
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importiert
Importiert durch
durch
WESDER
VESTEL
Vertrieb durch
67
decouture
Seine
17,bis,
ruerue
de la
94140
ALFORTVILLE
Parc d’affaires
SILIC
1 route de Vendeville
France
94563 RUNGIS CEDEX - France
www.electrodepot.fr
ELECTRO DEPOT
59155 FACHES-THUMESNIL
Dieses Produkt wird vom Importeur auf den Markt gebracht, welcher die Übereinstimmung
des Produkts mit den geltenden Anforderungen überwacht. Für den Vertrieb dieses Produkts
ist der oben genannten Vertreiber zuständig.
Made in Turkey
04/2016
Lavadora
951307
951310
951308
951309
951321
WMF
WMF
WMF
WMF
WMF
1207
1207
1207
1207
1207
MANUAL DEL USUARIO
A++
A++
A++
A++
A++
SVET
BVET
KVET
RVET
PVET
................................
02
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
B E L L AV I TA .
Los productos de la marca BELLAVITA, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
2
ES
Índice
4
12
13
Instrucciones de seguridad
Embalaje y medioambiente
Información sobre el ahorro de energía
B
Descripción del
aparato
14
14
16
Descripción del aparato
Características técnicas
Panel de mando
C
Utilización del
aparato
17
20
23
24
25
25
27
30
31
31
32
Instalación del aparato
Utilización
Preparación del lavado
Selección de la ropa
Introducción de la ropa en el tambor de la
lavadora
Los productos detergentes
Inicio del programa
Seguridad de los niños
Anulación de un programa
Fin de un programa
Tabla de programas
37
42
47
48
50
51
Mantenimiento y limpieza de su lavadora
Solución de problemas
Código de averías
Consejos
Descripción de la etiqueta Energía
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Informaciones
prácticas
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
3
Español
A
4
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
• Lea la totalidad del presente • Compruebe el embalaje
manual de instrucciones de su lavadora antes de
antes de utilizar la lavadora. instalarla y compruebe la
superficie exterior después
de desembalarla. No haga
Esta lavadora
funcionar su aparato si está
está destinada
dañado o el embalaje es
exclusivamente
para un uso doméstico (se defectuoso.
excluye cualquier uso de
tipo profesional), así como • Haga instalar su lavadora
para los casos siguientes: únicamente por una persona
- utilización en espacios a u t o r i z a d a . C u a l q u i e r
de cocina dispuestos para intervención en la lavadora
el personal en tiendas u por parte de una persona que
no pertenezca a los servicios
oficinas;
autorizados anulará la
- utilización en granjas;
- utilización por parte de garantía.
los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos E ste a p a ra to p u e d e s e r
utilizado por niños menores
residenciales;
- u t i l i z a c i ó n e n de 8 años y por personas con
alojamientos rurales o sus capacidades psíquicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
similar.
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
• Mantenga a sus animales siempre y cuando estén
d e c o m p a ñ í a l e j o s d e l supervisados y hayan sido
instruidos para el uso del
aparato.
ES
aparato de forma segura
y siempre que conozcan
los riesgos que conlleva su
uso. No deje que los niños
jueguen con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
(pesticidas, incendios, lluvia,
heladas, sol, etc.).
• No tire este manual de
instrucciones; consérvelo
para consultarlo más
adelante. Usted mismo u otra
persona pueden necesitarlo
más adelante.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Utilice únicamente su
lavadora para tejidos aptos • L a t e m p e r a t u r a
para lavadoras según su ambiente adecuada para el
fabricante.
funcionamiento normal de
su lavadora se sitúa entre los
15 ºC y los 25 ºC.
Antes de hacer funcionar
la lavadora, retire los 4
• Las tuberías congeladas
tornillos del transporte y
pueden romperse y reventar
los separadores de goma
fácilmente. En las zonas en
situados en la parte
que la temperatura desciende
trasera del aparato. Si
de cero, la temperatura
no retira estos tornillos,
ambiente podría perjudicar
la lavadora podría
el funcionamiento correcto
vibrar con fuerza,
de la tarjeta electrónica.
generar ruido y dejar de
funcionar correctamente
• Compruebe que la ropa
(anulación de la garantía).
que coloca en su lavadora
• La garantía de su lavadora no contiene objetos extraños
no cubre los fallos o defectos (clavos, agujas, monedas,
generados por cualquier mecheros, cerillas, pinzas,
tipo de factores externos etc.) en los bolsillos. Estos
ES
5
Español
A
Antes de utilizar el aparato
objetos pueden dañar su malos olores provocados por
aparato.
la humedad.
Se recomienda efectuar
el primer lavado a 90
ºC en un programa para
algodón y sin tejido,
vertiendo la mitad de la
dosis de detergente en el
segundo compartimento
del dosificador de
detergentes.
• Puede haber restos de
agua en su aparato. Esos
restos de agua pueden haber
sido provocados por los
análisis efectuados durante
el control de calidad. Esto no
dañará su aparato.
• Recuerde que los materiales
del embalaje de su lavadora
• Vierta el detergente o el pueden ser peligrosos si los
suavizante en el dosificador deja al alcance de los niños.
de detergente al comienzo
d e c a d a l a v a d o , y a q u e • Guarde los materiales
tanto el detergente como el del embalaje en un lugar
suavizante generan residuos alejado del alcance de los
cuando están expuestos niños o tírelos según la
al aire durante un período reglamentación aplicable.
prolongado de tiempo.
• Utilice los programas de
• Se aconseja desenchufar prelavado únicamente para
su lavadora y cerrar el grifo la ropa muy sucia.
de entrada de agua si no la
utiliza durante un período
No abra
p ro l o n g a d o d e t i e m p o .
j a m á s
e l
Además, es conveniente
dosificador
abrir la puerta de su lavadora
de detergente
para evitar la formación de
6
ES
cuando la lavadora esté en • Respete la cantidad de
funcionamiento.
detergente y de suavizante
indicadas por el fabricante
• En caso de avería, cuando utilice estos
d e s e n c h u fe l a l a va d o ra p ro d u c t o s o p ro d u c t o s
y luego cierre el grifo de similares en la lavadora.
entrada de agua. No intente
reparar la lavadora usted • Instale su lavadora en un
mismo, contacte siempre lugar donde la puerta pueda
al servicio de postventa abrirse completamente y
a u t o r i z a d o p a r a q u e le con facilidad. (no coloque su
aconseje lo que debe hacer. lavadora en un lugar donde
la puerta no pueda abrirse
• La cantidad de ropa que completamente).
introduce en su lavadora no
debe superar la cantidad • Instale su lavadora en un
máxima indicada en la placa lugar que pueda ventilarse
de características.
completamente, con una
circulación de aire constante.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
N o f u e rce
jamás la puerta
para abrirla
cuando la
lavadora esté en
funcionamiento.
• Lavar tejidos manchados
de harina en su lavadora
puede dañar al aparato. No
lave tejidos manchados de
harina en la lavadora.
ES
7
Antes de utilizar el aparato
Español
A
ADVERTENCIA
Debe leer las presentes instrucciones para
que usted y su familia estén protegidos contra
cualquier accidente y riesgo mortal.
ADVERTENCIA
¡ R i e s g o
quemaduras!
d e
No toque el tubo de
evacuación ni el agua cuando
la lavadora esté evacuando el
agua ya que puede alcanzar
t e m p e r a t u r a s e le v a d a s
durante su funcionamiento.
ADVERTENCIA
¡Riesgo mortal
debido a la corriente
eléctrica!
Evite utilizar
tomas múltiples o
alargaderas.
N o e n c h u fe
la lavadora en una
toma eléctrica
dañada.
8
ES
No tire
jamás del cable
para desenchufar
la lavadora.
D e s e n c h u fe l a l a va d o ra
t i ra n d o ú n i ca m e n te d e l
enchufe, pero no del cable.
Evite
enchufar o
desenchufar la
lavadora con las
manos mojadas, ¡existe
riesgo de descarga eléctrica!
No toque jamás la
lavadora con las manos o los
pies mojados.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
remplazado por el fabricante,
su servicio postventa o una
persona de cualificación
similar para evitar cualquier
peligro.
• C o m p r u e b e s i e m p re
que el desagüe de la pila
(tapón) esté abierto para
que la evacuación de agua
sea correcta y para evitar
cualquier desbordamiento o
inundación.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ADVERTENCIA
¡Riesgo de
inundación!
(en el caso de
instalación en un
lavabo, una pila o un
fregadero).
ADVERTENCIA
• Compruebe la velocidad
¡Riesgo de incendio!
de salida del agua antes
de instalar el tubo de
evacuación.
• No deje líquidos inflamables
próximos a su lavadora.
• To m e l a s m e d i d a s
necesarias para evitar que • El contenido en azufre de
el tubo de evacuación se los decapantes para pintura
desenganche. Si el tubo no podría provocar la corrosión
está fijado correctamente, la del aparato. Por tanto, no
potencia del agua que sale utilice jamás materiales
del mismo, puede hacer que decapantes en su lavadora.
el agua salga.
ES
9
Español
A
Antes de utilizar el aparato
No utilice jamás productos
que contengan disolventes
(como para la limpieza de
gases) en su lavadora.
• No levante su lavadora
sujetándola por sus piezas
amovibles (dosificador de
detergente, puerta...). Estas
piezas podrían romperse y
causarle heridas.
• Retire cualquier objeto
de los bolsillos de su ropa
(agujas, mecheros, cerillas, • Puede tropezar y herirse
c l i p s , e t c . ) c u a n d o l a si los elementos como el
introduzca en la lavadora.
tubo y los cables no se han
ordenado correctamente
• N o s e s u b a s o b re l a después de la colocación de
lavadora. La parte superior su lavadora.
de su lavadora puede
ADVERTENCIA
romperse y causarle heridas.
La lavadora debe
transportarse
Estos aparatos presentan
al menos por dos
un riesgo de incendio o de
personas.
explosión.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de caída y
de heridas!
• Ordene el tubo, el cable y
el embalaje de su lavadora
durante la colocación. Podría
tropezar y caerse.
• No coloque su lavadora
hacia atrás o de lado.
10
ES
ADVERTENCIA
¡Seguridad de los
niños!
• No deje que los niños Mantenga los productos de
permanezcan cerca de la limpieza alejados del alcance
lavadora sin vigilancia. Los de los niños.
niños podrían encerrarse en
la lavadora y exponerse a un
riesgo mortal.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• El vidrio de la puerta y su
superficie pueden estar muy
calientes cuando la lavadora
está en funcionamiento.
Mantenga alejados a los
niños cuando la
lavadora está en
funcionamiento
ya que podrían
quemarse si tocan la puerta
de vidrio.
• Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance
de los niños.
• La ingesta de detergentes y
productos de mantenimiento
podría dar lugar a
envenenamiento y el contacto
con estos productos podría
irritar los ojos o la piel.
ES
11
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra
posibles los daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya
que son reciclables. El reciclado de los materiales permite,
al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir
la producción de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
Los aparatos antiguos eléctricos o electrónicos
pueden contener piezas recuperables. Por ello, no
tire jamás los aparatos antiguos que ha dejado de
utilizar.
Ayude a que las piezas de sus antiguos aparatos electrónicos
o eléctricos sean reutilizadas llevándolas a los centros de
recogida previstos por las autoridades competentes.
Por la seguridad de los niños, ordene sus antiguos
aparatos en lugares seguros hasta que puedan
reciclarse, preferentemente fuera de su domicilio.
12
ES
Información sobre el ahorro de energía
Algunas informaciones importantes para optimizar el
rendimiento de su lavadora:
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• La cantidad de ropa que introduce en su lavadora debe
corresponder a aquella indicada en el manual en función del
programa elegido. Por ejemplo, si elige el programa n.º 1, la
cantidad correcta de ropa será de 7 kg para obtener el mejor
rendimiento energético de agua y electricidad.
• Si no utiliza la función de prelavado cuando lave ropa poco
sucia o normal también ahorra electricidad y agua (si su
lavadora está equipada del programa de prelavado; según
modelo).
ES
13
Español
B
Descripción del aparato
Descripción del aparato
3
2
9
1
8
7
4
10
10
10
10
5
6
1 Pantalla de visualización (Display) y 6 Tapa del filtro de la bomba de
teclas de funciones.
evacuación
2 Selector de programas
7 Entrada de agua
3 Parte superior
8 Tubo de evacuación
4 Dosificador de detergente
9 Cable de alimentación
5 Puerta
10 Tornillo de sujeción para el transporte
Características técnicas
14
Tensión/Frecuencia de funcionamiento (V/Hz)
(220-240) V~/50 Hz
Corriente total (A)
10
Presión de agua (Mpa)
Máximo: 1 Mpa
Mínimo: 0,1 Mpa
Potencia total (W)
2200
Capacidad máxima de ropa seca (kg)
7
Velocidad de centrifugado máxima (rpm/min)
1200
Número de programas
15
Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) (mm)
845 x 597 x 527
ES
Marca
BELLAVITA
Referencia comercial
LF 1207 A++ WVET
Capacidad nominal (programa a 60 °C carga completa)
7,0
Clase de eficacia energética
A++
Consumo de energía anual (kWh/año)*
195
Consumo de energía (programa algodón 60 °C a plena carga) (kWh/ciclo)
1,06
Consumo de energía (programa algodón 60 °C a media carga) (kWh/ciclo)
0,69
Consumo de energía (programa algodón 40 °C a media carga) (kWh/ciclo)
0,63
Consumo de electricidad en modo Parada (W)
0,50
Consumo de electricidad en modo Marcha (W)
1,00
Consumo de agua anual (l/año)**
10337
Consumo de agua anual (programa algodón 60 °C a plena carga) (l/ciclo)
50
Consumo de agua anual (programa algodón 60 °C a media carga) (l/ciclo)
45
Consumo de agua anual (programa algodón 40 °C a media carga) (l/ciclo)
45
Clase de eficacia de secado
B
Velocidad de centrifugado máxima (vueltas/minuto)***
1200
Índice de humedad residual (%)***
53
Duración del programa (min) (programa algodón 60 °C a plena carga)
205
Duración del programa (min) (programa algodón 60 °C a media carga)
165
Duración del programa (min) (programa algodón 40 °C a media carga)
160
Emisión acústica en el aire (durante el lavado) (db (A))
58
Emisión acústica en el aire (durante el centrifugado) (db (A))
78
B
Español
Descripción del aparato
(programa de algodón 60 ºC estándar) y el programa número 4
• El programa número 3
(programa algodón 40 °C estándar) son los programas de lavado estándar a los que hacen referencia
las informaciones contenidas en las fichas de los productos y las etiquetas para una ropa de algodón
con un grado de suciedad normal. Estos programas son los más eficaces en términos de consumo de
agua y electricidad.
• La temperatura real comprobada puede variar con respecto a la temperatura del ciclo declarado.
• La duración del programa, el consumo de energía y los valores de consumo de agua pueden variar en
función del peso y del tipo de carga de lavado, de las funciones suplementarias seleccionadas, del agua
y de la temperatura ambiente.
* Basándose en 220 ciclos de lavado estándar al año en programas de lavado de algodón, a 60 °C y
40 °C, a plena y media carga, y del consumo de los modos de poca potencia. El consumo energético real
depende de las condiciones de utilización del aparato.
** Basándose en 220 ciclos de lavado estándar al año en programas de lavado de algodón, a 60 °C y
40 °C, a plena y media carga. El consumo real de agua depende de las condiciones de utilización del
aparato.
*** Basándose en 220 ciclos de lavado estándar al año en programas de lavado de algodón, a 60 °C, a
plena y media carga, y en programas de lavado de algodón a 40 ºC a media carga.
(*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado.
ES
15
Español
B
Descripción del aparato
Panel de mando
1
1 Dosificador de detergente
2 Selector de programas
2
3
3 Pantalla de visualización
Según el modelo y teclas funciones
auxiliares
1
2
3
4
5
Dosificador de detergente
1 Kit para detergente líquido
4 Compartimento prelavado
2 Compartimento lavado
5 Diferentes niveles para el detergente
3 Compartimento suavizante
16
ES
en polvo
Utilización del aparato
C
OBSERVACIONES
Español
Instalación del aparato
Retirada de los tornillos de sujeción para
el transporte
Antes de hacer
funcionar la lavadora,
retire los 4 tornillos
X4
del transporte y los
separadores de goma
situados en la parte
trasera de la lavadora.
S i n o re t i r a e s t o s
tornillos, la lavadora
podría vibrar con
fuerza, generar ruido y dejar de funcionar
correctamente (anulación de la garantía).
Por ello, los tornillos
de sujeción para
el transporte
se deben quitar
desenroscándolos en
el sentido contrario
a las agujas del
re lo j co n l a a y u d a
de un destornillador
adecuado.
Debe retirar los tornillos de
sujeción de su lavadora antes
de la primera utilización. La
garantía no se aplicará a las
a ve r í a s ca u s a d a s p o r u n a
puesta en funcionamiento de
la lavadora con los tornillos de
sujeción aún colocados.
X4
Ajuste de las patas
• No instale la lavadora sobre una alfombra
o una superficie similar para permitir una
perfecta ventilación de la parte inferior.
• Para que la lavadora funcione de forma
Debe tirar de los tornillos de transporte para silenciosa y sin vibraciones, debe instalarse
quitarlos.
en una superficie plana, no deslizante y
firme (no se aconseja su instalación sobre
Una vez que haya
suelos de madera poco rígidos).
quitado los tornillos
X4
de sujeción, ponga los
• Calce y nivele su lavadora mediante las
tapones de plástico
cuatro patas de ajuste.
(suministrados con
los accesorios) en los
• Para ello, desenrosque la tuerca de
orificios que quedan
bloqueo de plástico.
libres.
Los tornillos de
fijación para el
transporte deben guardarse por si hubiese
que volver a transportar la lavadora.
ES
17
Utilización del aparato
Conexión eléctrica
• Su lavadora funciona con una tensión de
220-240 V y 50 Hz.
Español
C
• El cable de alimentación
de su lavadora está
equipado con una toma
macho con puesta a
tierra. Esta toma debe
enchufarse a una toma
de pared de 10 A con puesta a tierra.
• Realice el ajuste girando las patas hacia
arriba o hacia abajo.
• Una vez que la
lavadora esté bien
equilibrada, apriete
la tuerca de bloqueo
de plástico girándola
hacia arriba.
X4
No intente
mitigar las irregularidades del suelo
colocando cuñas de cartón, trozos de
madera o cualquier otro material similar
bajo su lavadora.
Cuando limpie el suelo sobre el que
está colocada su lavadora tenga cuidado de
no desequilibrar las patas estabilizadoras.
• Los fusibles de la alimentación eléctrica
deben ser también de 10 A.
• Si no dispone de una instalación conforme
a las normativas obligatorias vigentes,
tendrá que hacer modificar su instalación
por un técnico cualificado.
• Nuestra sociedad declina toda
responsabilidad en caso de eventuales
daños provocados por una instalación sin
puesta a tierra.
OBSERVACIONES
Si hace funcionar su lavadora
c o n u n a t e n s i ó n m e n o r,
reducirá su vida útil y
repercutirá en su rendimiento.
Conexión del tubo de entrada de agua
• Su lavadora está
prevista para ser
conectada a una entrada
de agua fría. La rosca
macho del grifo deberá
tener una dimensión de
3/4" (20x27).
• Para evitar cualquier fuga a nivel de
conexiones, se suministran 2 juntas (una de
ellas con filtro) con el tubo.
18
ES
CONSEJOS
Utilice un paño para apretar
las tuercas, será más fácil.
En caso de dudas, llame a un
instalador cualificado para que
enchufe su lavadora.
• Si su instalación de agua no
es adecuada, consulte a un
fontanero.
• Una presión de agua entre
0,1 y 1 Mpa (1 a 10 bar)
permitirá que el aparato
funcione mejor. (Una presión
de 0,4 Mpa corresponde a un flujo de
aproximadamente 8 litros de agua/minuto a
través de un grifo completamente abierto).
• Una vez que se han hecho
las conexiones, compruebe
que no existen fugas a nivel de
dichas conexiones abriendo
completamente el grifo.
~ 95 cm
~ 145 cm
˜ 95 cm
• Asegúrese de que los tubos nuevos
de entrada de agua no estén plegados,
fisurados o aplastados.
La lavadora debe conectarse a
una red de alimentación de agua
utilizando los tubos de conexión
n u e v o s s u m i n i s t r a d o s co n l a
lavadora, no conviene reutilizar
tubos ya usados previamente.
Conexión del tubo de evacuación
• E l ex t re m o d e l
tubo de evacuación
puede conectarse a un
dispositivo específico
unido directamente al
sifón de un lavabo o un
fregadero.
• No intente jamás
a l a rg a r e l t u b o d e
evacuación de agua
mediante empalmes.
• No introduzca el
tubo de evacuación
de su lavadora en
un recipiente o una
cubeta.
• Asegúrese de que el tubo de vaciado no
esté doblado, torcido, aplastado o estirado.
• El tubo de evacuación debe estar instalado
a una altura mínima de 60 cm y máxima de
100 cm respecto al suelo.
~ 140 cm
~ 95 cm
˜ 150 cm
0 – max. 100 cm
60cm
10 mm
• Enchufe el empalme
(acodado) del tubo de
entrada de agua a la parte
3/4”
trasera de la lavadora
con una junta y, el otro
empalme (recto) al grifo
con la junta que dispone
de filtro. Apriete los 2
empalmes con la mano
(no use alicates para evitar dañar las
tuercas de plástico).
C
Español
Utilización del aparato
ES
19
Español
C
Utilización del aparato
Utilización
Dosificador de detergente
Compartimento Lavado (N.° II):
E ste co m p a r t i m e n to e stá d e st i n a d o
exclusivamente a los detergentes (líquido
o en polvo) y a los productos antical. Puede
utilizar detergentes líquidos para todos los
programas sin prelavado. Coloque el kit para
detergente líquido en este compartimento y
vierta la cantidad necesaria de detergente
líquido según las indicaciones del fabricante.
Compartimento Suavizante (central):
Vierta el suavizante en este compartimento.
No supere el nivel MÁX., de lo contrario,
el suavizante pasará al agua de lavado
a través del sifón. Los suavizantes muy
concentrados deben diluirse con un poco de
agua antes de verterlos en el compartimento
correspondiente. Un suavizante muy
concentrado obstruye el sifón e impide el
paso del producto.
Compartimento Prelavado (N.° I):
Para la ropa muy sucia, seleccione un
programa con prelavado, vierta ¼ de la dosis
de detergente en el compartimento n.° I del
depósito de productos y la cantidad restante
en el compartimento n.° II.
(*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado.
20
ES
Selector de programas
• El selector de programas le permite seleccionar el programa de lavado de su lavadora.
Elija el programa que desea utilizar girando el selector en los dos sentidos. Coloque
adecuadamente la marca de referencia del selector de ajustes en el programa elegido. Si
coloca el selector de programas en Parada mientras que la lavadora está en funcionamiento
su programa se detendrá.
ES
C
Español
Utilización del aparato
21
Español
C
Utilización del aparato
Pantalla de visualización y funciones auxiliares
1
3h
1200
6h
800
9h
600
2
12h
End
7
6
5
4
3
1 Pantalla de visualización (Display)
2 Indicadores LED de función auxiliar
3 Tecla Inicio/Pausa
4 Tecla Planchado fácil
5 Tecla Aclarado adicional
6 Tecla Ajuste de la velocidad de centrifugado
7 Tecla Inicio diferido
Una vez que haya seleccionado un programa, los indicadores de la pantalla le permitirán
seguir la evolución de su programación. Esto afecta al inicio diferido (si estuviese
seleccionado), la velocidad de centrifugado, las funciones auxiliares, así como a las
, aclarado
, centrifugado
y "Fin", una
diferentes etapas de lavado: (prelavado, lavado
vez que el programa de lavado seleccionado se haya terminado).
Además, la pantalla le advertirá en caso de fallo en su lavadora mediante los indicadores
LED específicos (véase CÓDIGOS DE AVERÍAS al final de este manual).
22
ES
Preparación del lavado
Selección de la ropa
• Su ropa tiene etiquetas
que indican las condiciones
de lavado. Lave y seque su
ropa en función de dichas
especificaciones indicadas en
la etiqueta del producto.
• Seleccione su ropa en función
del material (algodón, sintético,
tejidos delicados, lana, etc.), de
la temperatura de lavado (frío,
30 ºC, 40 ºC, 60 ºC, 90 ºC) y del
grado de suciedad (ligeramente sucia, sucia,
muy sucia).
• Lave su ropa de color separadamente
durante el primer lavado ya que puede
desteñir.
• Compruebe que los bolsillos
no contienen piezas metálicas.
C
Español
Utilización del aparato
• Cierre las cremalleras y los
botones.
• Retire los ganchos (metálicos
o plástico) de las cortinas o
colóquelos en una bolsa para
lavado cerrada.
• Dele la vuelta a la ropa como
pantalones, tejidos de punto,
camisetas y jerséis.
• Coloque los elementos más
pequeños como calcetines y
pañuelos en una bolsa para
lavado.
ADVERTENCIA
Los fallos resultantes de haber
introducido piezas extrañas en
su lavadora no están cubiertos
por la garantía.
ES
23
Español
C
Utilización del aparato
Selección de la ropa
Uso de lejía
autorizado
Lavado a máquina
sin guion: normal
1 guion: moderado
2 guiones: muy moderado
Uso de lejía
prohibido
Planchado a temperatura máxima de 110 ºC,
prohibido vapor
Planchado a temperatura máxima de 150 ºC
Planchado a temperatura máxima de 200 ºC
Limpieza en
seco autorizada
Prohibido el
secado en la
secadora
24
ES
Limpieza en
seco prohibida
Tender en
horizontal
Tender en
tendedero sin
aclarar
Planchado
prohibido
Tender colgado
de una percha
F
P
A
Limpieza en
seco autorizada
únicamente con
productos minerales
Limpieza
en seco
autorizada
con todos los
disolventes
habituales
de limpieza
excepto el
tricloroetileno
Limpieza en
seco autorizada
con todos los
disolventes
habituales,
incluido el
tricloroetileno
Introducción de la ropa en el tambor de la lavadora
• Abra la puerta de su
lavadora.
• Inserte la ropa una a una,
separadamente.
• Cierre la puerta de su lavadora (debe oír
un "clic" que indica que la puerta está bien
cerrada).
C
Español
Utilización del aparato
• Cierre la puerta con cuidado, si no, la
lavadora no iniciará el programa de lavado.
• Reparta su ropa en el tambor.
OBSERVACIONES
La capacidad máxima de
carga puede variar en función
del tipo de ropa que lave,
del grado de suciedad y del
programa seleccionado. No
es recomendable superar la
capacidad máxima de carga de
secado indicada en la tabla de
programas de lavado.
Puede utilizar la tabla de pesos siguiente
como ejemplo.
Tipo de ropa
Peso (g.)
Toalla
200
Lino
500
Albornoz
1200
Funda nórdica
700
Funda de almohada 200
Ropa interior
100
Mantel
250
Los productos detergentes
La cantidad de detergente que pone en el
dosificador dependerá de los siguientes
criterios:
• Su consumo de detergente cambiará en
función del grado de suciedad de su ropa.
Para la ropa ligeramente sucia, no realice
un prelavado y vierta una pequeña cantidad
de detergente en el compartimento n.º II del
depósito de productos.
• Para la ropa muy sucia, seleccione un
programa con prelavado, vierta ¼ de la dosis
de detergente en el compartimento n.° I del
depósito de productos y la cantidad restante
en el compartimento n.° II.
• Cuando cierre la puerta de la lavadora,
compruebe que la ropa no queda apretada
entre la puerta y la junta de la puerta.
ES
25
Español
C
Utilización del aparato
• Utilice detergentes especialmente
adaptados para lavadoras automáticas.
La dosis que debe utilizar se precisa en el
embalaje del detergente.
• La cantidad de detergente necesario
depende de la dureza del agua.
• La cantidad de detergente necesario
dependerá también de la cantidad de ropa.
• Vierta el suavizante en el compartimento
previsto para ello en el depósito de
productos. No supere el nivel MÁX., de lo
contrario, el suavizante pasará al agua de
lavado a través del sifón.
• Los suavizantes muy concentrados
deben diluirse con un poco de agua
antes de verterlos en el compartimento
correspondiente. Un suavizante muy
concentrado obstruye el sifón e impide el
paso del producto.
• Puede utilizar detergentes líquidos para
todos los programas sin prelavado. Coloque
el indicador de nivel para detergente
líquido en el segundo compartimento del
depósito de productos y vierta la cantidad
de detergente líquido en función del nivel de
este indicador.
No olvide retirar el indicador de detergente
líquido cuando vuelva a utilizar de nuevo
detergente el polvo.
(*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado.
26
ES
C
Español
Utilización del aparato
Inicio del programa
Funciones auxiliares
Antes de iniciar el programa, puede seleccionar una
función auxiliar.
• Pulse el botón de función auxiliar que desee
seleccionar.
• Si se enciende el indicador de función auxiliar en
la pantalla de visualización, significa que la función
auxiliar que ha seleccionado se ha activado.
• Si parpadea el indicador de función auxiliar en la pantalla de visualización, significa que la
función auxiliar que ha seleccionado no se ha activado.
Motivos de la no activación
• La función auxiliar que desea utilizar no puede aplicarse al programa de lavado
elegido.
• El programa de lavado ya ha pasado la etapa en la que la función auxiliar que desea
activar debía utilizarse.
• No es compatible con una función auxiliar que ha seleccionado previamente.
Sistema de capacidad variable automática
Su lavadora está equipada con un sistema de detección de capacidad variable.
Para ciertos programas, cuando introduce una cantidad de detergente correspondiente
a la mitad (o menos) de la capacidad máxima de su aparato, la lavadora va a funcionar
disminuyendo el tiempo de lavado y el consumo de agua y energía. En esas condiciones,
el programa que ha definido puede terminarse en menor tiempo.
ES
27
Español
C
Antes de utilizar el aparato
1. Función auxiliar de inicio diferido
La función de inicio diferido permite atrasar el comienzo del
lavado con un retraso de 3, 6, 9 ó 12 horas.
función
auxiliar
1
Para utilizar la función de inicio diferido:
1) Elija un programa: el indicador de lavado, aclarado o centrifugado (según el programa
seleccionado) comienza a parpadear.
2) Seleccione la duración del inicio diferido pulsado la tecla de inicio diferido 1 vez (para
3 h), 2 veces (para 6 h), 3 veces (para 9 h) o 4 veces (para 12 h). El indicador seleccionado
"3, 6, 9 ó 12 h" se queda fijo.
3) Pulse la tecla Inicio/Pausa para comenzar la cuenta atrás del inicio diferido. El
indicador de la hora seleccionada parpadeará 4 veces para indicar que el inicio diferido se
ha tenido en cuenta.
Consejo: Un vez que haya pulsado la tecla Inicio/Pausa, si quiere evitar que alguien anule
el inicio diferido pulsando de nuevo esta tecla, active la "Seguridad de los niños" pulsando
simultáneamente las 2 teclas de funciones suplementarias indicadas con una llave. Los 2
indicadores de estas teclas parpadearán 4 veces para indicar que la seguridad de los niños
está bloqueada. De esta manera, su lavadora estará protegida de cualquier manipulación
desafortunada. Cuando el programa haya terminado, será necesario volver a pulsar las 2
teclas para anular la seguridad de los niños (atención, el hecho de poner el selector de
programas en la posición "0" no anulará la seguridad de los niños).
Cuando quiera seleccionar el inicio diferido, si se ha pasado de la hora que quiere elegir,
continúe pulsado varias veces la tecla para seleccionar de nuevo la hora elegida.
Si desea anular el inicio diferido, es suficiente con poner el
selector de programas en la posición "0". A continuación,
seleccione de nuevo el programa elegido y pulse la tecla Inicio/
Pausa para comenzar el programa sin el inicio diferido.
función
auxiliar
1
28
ES
Muy importante: Para comenzar la función de inicio diferido, debe pulsar la tecla Inicio/
Pausa (el indicador de la hora elegida parpadeará 4 veces para indicar que el inicio diferido
se ha tenido en cuenta).
Atención: la puerta no se bloqueará hasta que el programa de lavado no haya comenzado.
2. Selección de la velocidad de centrifugado
Puede seleccionar la velocidad de centrifugado deseada (véase
la tabla de programas) con esta tecla.
También tiene la posibilidad de no centrifugar seleccionando el
siguiente símbolo
.
Para seleccionar una velocidad, pulse la tecla de centrifugado
una o varias veces, hasta que el LED correspondiente a la
velocidad elegida se ilumine.
3h
1200
6h
800
9h
600
C
Español
Utilización del aparato
12h
función
auxiliar
2
3. Aclarado adicional
Puede realizar un aclarado adicional de su ropa mediante esta
función auxiliar.
Puede activar este programa pulsando la tecla Aclarado
se ilumina para
adicional: el indicador LED del símbolo
indicar que la función está activada.
función
auxiliar
3
4. Planchado fácil
Esta función le permitirá que su ropa esté menos arrugada
después del lavado.
Puede activar este programa pulsando la tecla planchado fácil;
el indicador LED del símbolo
se ilumina para indicar que la
función está activada.
función
auxiliar
4
ES
29
Español
C
Utilización del aparato
Tecla Inicio/Pausa
Para comenzar el programa que ha seleccionado pulse la
tecla Inicio/Pausa. Si pulsa de nuevo esta tecla, el programa
se pondrá en modo "Pausa" y el indicador LED del programa
en curso comenzará a parpadear. Pulse de nuevo esta tecla
para continuar de nuevo con el programa (el indicador que
parpadeaba se quedará fijo de nuevo). Esta función le permite,
al principio del lavado, sacar o añadir ropa sin volver a
comenzar el programa (será necesario esperar a que la puerta
se desbloquee para abrirla).
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Inicio/Pausa
Fin
Seguridad de los niños
La seguridad de los niños se utiliza para proteger el ciclo de lavado contra los efectos de
una activación no deseada de los botones durante el ciclo.
Una vez que haya iniciado un programa, para activar la función "seguridad de los niños",
pulse simultáneamente las dos teclas de funciones suplementarias indicadas con una
llave. Los 2 indicadores de estas teclas parpadearán 4 veces para indicar que la seguridad
de los niños está bloqueada. De esta manera, su lavadora estará protegida de cualquier
manipulación desafortunada. Cuando el programa haya terminado, será necesario volver
a pulsar las 2 teclas para anular la seguridad de los niños (Atención, el hecho de poner el
selector de programas en la posición "0" no anulará la seguridad de los niños).
Si pulsa cualquier botón cuando la seguridad de los niños está activada, los 2 LED de las
funciones suplementarias comenzarán a parpadear en la pantalla.
Si ha programado un lavado con la seguridad de los niños, y desea cambiar de programa,
tendrá que anular primero la seguridad de los niños; de lo contrario, no podrá elegir el
nuevo programa (el hecho de poner el selector de programas en la posición "0" no anulará
la seguridad de los niños).
Para desactivar la seguridad de los niños pulse de nuevo las 2 teclas de funciones
suplementarias indicadas con una llave (poniendo el selector de programas en cualquier
posición). Los 2 indicadores de estas teclas parpadearán 4 veces para indicar que la
seguridad de los niños está desbloqueada (el hecho de poner el selector de programas en
la posición "0" no anulará la seguridad de los niños).
30
ES
Anulación de un programa
Si desea anular un programa en curso:
1 Gire el selector de programas hasta la posición "0".
2 Su lavadora detendrá la operación de lavado y el programa se anulará.
3 Para vaciar el agua acumulada en la lavadora, gire el selector de programas hacia
cualquier otro programa y pulse la tecla Inicio.
4 Su lavadora realizará la operación de evacuación necesaria y anulará el programa.
5 Una vez que se haya terminado dicha evacuación (más ruido de la bomba) y antes de que
el agua entre de nuevo en el dosificador de detergente, ponga el selector de programas en
la posición "0".
6 Puede volver a poner su lavadora en funcionamiento seleccionando un nuevo programa.
C
Español
Utilización del aparato
Fin de un programa
Su aparato se detendrá automáticamente al final del programa seleccionado.
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Fin
- El indicador LED "Fin" se ilumina en la pantalla de visualización.
- Puede abrir la puerta de su lavadora y sacar la ropa.
- Deje la puerta de su lavadora abierta para que se seque la parte interior después de haber
sacado la ropa.
- Gire el selector de programas hasta la posición "0".
- Desenchufe su lavadora.
- Cierre el grifo de agua.
ES
31
Español
C
Utilización del aparato
Tabla de programas
ALGODÓN A 90 °C
Temperatura de lavado (ºC)
90
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
7,0
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
200
Tipo de ropa / Descripción
Ropa de algodón y de lino muy sucia (ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (3,5 kg
máximo), mantas, etc.).
ALGODÓN a 60 °C (con prelavado)
Temperatura de lavado (ºC)
60
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
7,0
Compartimento de detergente
I y II
Duración del programa (min)
165
Tipo de ropa / Descripción
Ropa de algodón y lino sucia (ropa interior,
sábanas, manteles, toallas (3,5 kg máximo),
mantas, etc.).
ALGODÓN ECO A 60 °C
Temperatura de lavado (ºC)
60
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
7,0
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
205
Tipo de ropa / Descripción
Ropa de algodón y lino sucia (ropa interior,
3,5 kg máximo),
sábanas, manteles, toallas (3,0
mantas, etc.).
OBSERVACIONES
La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del
agua utilizada, de la temperatura ambiente y de ciertas funciones auxiliares.
32
ES
C
Español
Utilización del aparato
ALGODÓN A 40 °C
Temperatura de lavado (ºC)
40
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
7,0
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
195
Tipo de ropa / Descripción
Ropa de algodón y lino sucia (ropa interior,
sábanas, manteles, toallas (3,5 kg máximo),
mantas, etc.).
ECO A 20 °C
Temperatura de lavado (ºC)
20
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
3,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
98
Tipo de ropa / Descripción
Ropa de algodón y lino menos sucia (ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (2 kg
máximo), mantas, etc.).
SINTÉTICOS
Temperatura de lavado (ºC)
40
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
3,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
89
Tipo de ropa / Descripción
Ropa muy sucia o mixta sintética.
(Calcetines de nailon, camisas, blusas,
pantalones sintéticos, etc.)
OBSERVACIONES
La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del
agua utilizada, de la temperatura ambiente y de ciertas funciones auxiliares.
ES
33
Español
C
Utilización del aparato
LANA A 30 °C
Temperatura de lavado (ºC)
30
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
2,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
40
Tipo de ropa / Descripción
Ropa de lana con la etiqueta "Se puede
lavar a máquina".
Aclarado
Temperatura de lavado (ºC)
-
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
7,0
Compartimento de detergente
-
Duración del programa (min)
42
Tipo de ropa / Descripción
Si
quiere
efectuar
un
aclarado
suplementario al final del lavado puede
utilizar este programa para cualquier tipo
de ropa.
CENTRIFUGADO
Temperatura de lavado (ºC)
-
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
7,0
Compartimento de detergente
-
Duración del programa (min)
17
Tipo de ropa / Descripción
Si quiere centrifugar más su ropa al final
del lavado, puede utilizar este programa
para todo tipo de ropa.
OBSERVACIONES
La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del
agua utilizada, de la temperatura ambiente y de ciertas funciones auxiliares.
34
ES
C
Español
Utilización del aparato
LAVADO A MANO
Temperatura de lavado (ºC)
30
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
2,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
100
Tipo de ropa / Descripción
Detergente recomendado para el lavado a
mano o ropa delicada.
DEPORTE A 30 °C
Temperatura de lavado (ºC)
30
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
3,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
79
Tipo de ropa / Descripción
Ropa deportiva.
MIXTO A 30 °C
Temperatura de lavado (ºC)
30
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
3,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
85
Tipo de ropa / Descripción
La ropa sucia de algodón, sintética, de color
y de lino se puede lavar junta.
OBSERVACIONES
La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del
agua utilizada, de la temperatura ambiente y de ciertas funciones auxiliares.
ES
35
Español
C
Utilización del aparato
SINTÉTICOS A 60 °C
Temperatura de lavado (ºC)
60
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
3,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
110
Tipo de ropa / Descripción
Las camisas y blusas sucias de algodón y
sintéticas mixtas se pueden lavar juntas.
DIARIO 60 min
Temperatura de lavado (ºC)
60
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
3,0
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
60
Tipo de ropa / Descripción
Puede lavar su ropa sucia de algodón, de
color y de lino a 60 ºC en 60 minutos.
RÁPIDO 15 min
Temperatura de lavado (ºC)
30
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
2,0
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
15
Tipo de ropa / Descripción
Puede lavar su ropa de color de algodón y
lino, ligeramente sucia, en sólo 15 minutos.
OBSERVACIONES
Como el lavado es corto, se debe utilizar sólo una pequeña cantidad de
detergente con respecto a otros programas. La duración del programa
aumentará si su aparato detecta una carga inestable. Puede abrir la puerta
de su lavadora dos minutos después del final del lavado. (La duración de dos
minutos, necesaria para abrir la puerta de su lavadora, no está comprendida
en el período de lavado.)
La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del
agua utilizada, de la temperatura ambiente y de ciertas funciones auxiliares.
36
ES
Mantenimiento y limpieza de su lavadora
Advertencia
Desenchufe la toma
eléctrica de su
lavadora antes de
comenzar cualquier
operación de mantenimiento
y de limpieza.
Cierre el grifo para
cualquier operación
de mantenimiento
y limpieza de su
lavadora.
ADVERTENCIA
El uso de programas
de limpieza
que contengan
disolventes puede
dañar las piezas del
aparato.
No utilice productos
de lavado que
c o n t e n g a n
disolventes.
Filtros de entrada de agua
Esta lavadora dispone de
dos filtros a nivel del tubo de
alimentación que impiden
que las impurezas y cuerpos
extraños penetren en la
lavadora. Uno
se sitúa en
el empalme
del lado de la
máquina y el
otro del lado
del grifo. Si a la lavadora
no le ha llegado
suficiente agua,
a pesar de
haber abierto
el grifo, limpie
estos filtros:
• Desmonte el tubo de
entrada de agua.
• Quite el filtro del empalme
de entrada de agua del lado
de la lavadora (con un alicate)
y lávelo minuciosamente con
un cepillo.
ES
C
Español
Utilización del aparato
37
D
Informaciones prácticas
Español
• Limpie el filtro del tubo de
entrada de agua del lado del
grifo y su junta retirándolo
manualmente.
• Después de haber limpiado
los filtros, vuelva a ponerlos
en su lugar de la misma
forma.
ADVERTENCIA
Los filtros de los
grifos de entrada
de agua pueden
obstruirse por
el agua sucia del
grifo o por falta de
mantenimiento.
Por otro lado, esto
puede provocar
fallos de la
electroválvula, lo
que puede provocar
fugas de agua de
forma continua en
su lavadora.
Las averías
provocadas en tales
casos no estarán
cubiertas por la
garantía.
38
ES
F i l t ro d e l a b o m b a d e
evacuación
El filtro de la bomba prolonga
la vida útil de su bomba
de evacuación. Impide que
las impurezas penetren en
la bomba. Se recomienda
limpiar el filtro de la bomba
cada 2 ó 3 meses.
Para limpiar el filtro de la
bomba:
• Para abrir
la tapa de la
bomba puede
utilizar una
pieza de plástico
o la placa del kit
de detergente líquido.
• Empuje ligeramente la
pieza de plástico
en la muesca
superior de
la tapa de
plástico y rótela
ligeramente
para abrir la tapa.
• Antes de desatornillar la
tapa del filtro, coloque un
recipiente delante (delante
del orificio que se ha quedado
OBSERVACIONES
P o d r í a
s e r
n e ce s a r i o vaciar
e l re c i p i e n t e d e
recogida de agua
varias veces,
en función de la
cantidad de agua
contenida en la
lavadora.
D
Filtro de la bomba
• Elimine las
i m p u re z a s d e l
f i l t ro c o n u n a
brocha.
• Compruebe
manualmente la rotación de
la bomba.
• Una vez que haya limpiado
la bomba,
vuelva a
c o l o c a r
el filtro
girando en
el sentido de
l a s a g u j a s d e l re lo j . E s
importante colocar el filtro
correctamente para evitar
cualquier
riesgo de
fugas.
• Cuando se
ponga en su
lugar la tapa
de la bomba, asegúrese de que
las piezas de la cara interna
de la tapa corresponden a
los orificios en el lado del
panel delantero.
Español
l i b re d e s p u é s d e h a b e r
quitado la tapa de la bomba)
para dejar que salga el agua
residual de la lavadora.
• Desenrosque la tapa del
filtro girándola en el sentido
inverso de las agujas del
reloj y vacíe el agua.
Informaciones prácticas
(*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado.
ES
39
D
Informaciones prácticas
Español
• Puede volver a instalar
la tapa de la bomba de la
misma manera que la ha
quitado, procediendo de
manera inversa.
ADVERTENCIA
¡ R i e s g o
d e
quemaduras!
Antes de cualquier
operación de
limpieza, deje
enfriar el agua del
interior de la bomba.
Depósito de productos
A largo plazo, los detergentes pueden dejar restos en el
depósito de productos o el soporte del depósito de productos.
Para limpiar estos restos, retire de vez en cuando el depósito
para productos y límpielo con agua utilizando un cepillo de
dientes viejo. Para retirar su depósito de productos:
• Tire del compartimento de detergentes hasta el tope.
• Pulse en el lugar indicado por la flecha y tire de nuevo del
compartimento para sacarlo completamente.
40
ES
Límpielo con mucha agua y un cepillo de dientes viejo.
Quite el sifón del suavizante y limpie cuidadosamente los
restos de suavizante. Limpie y vuelva a colocar el sifón en su
lugar y compruebe que esté bien colocado.
• Quite el producto restante del interior del compartimento
para que no caiga en el interior de su lavadora.
• Una vez que haya secado el depósito de productos, vuelva
a colocarlo en su lugar de la misma manera que lo quitó
anteriormente.
D
Español
Informaciones prácticas
No lave el depósito de productos en el lavavajillas.
Cuerpo de la lavadora
Una vez que haya desenchufado el aparato
quitando la toma de corriente, limpie la
superficie exterior de la lavadora con agua
tibia y un producto de limpieza (no abrasivo).
Después de aclarar con agua limpia, seque
con un paño limpio y seco.
(*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado.
ES
41
Español
D
Informaciones prácticas
Tambor
No deje objetos metálicos, tales como agujas,
grapas o monedas en el interior de la máquina.
Estos objetos producen manchas de óxido en
el tambor. Para eliminar estas manchas de
óxido, utilice un producto sin cloro y siga las
instrucciones del fabricante de este producto.
Nunca limpie las manchas de óxido utilizando
esponjas abrasivas ni objetos rugosos similares.
Solución de problemas
Cualquier reparación debe efectuarse por un servicio de
postventa autorizado. Si es necesaria una reparación o si no
puede remediar el problema con la ayuda de la información
a continuación:
• Desenchufe la toma eléctrica.
• Cierre el grifo de entrada de agua.
• Contacte al servicio de postventa autorizado más próximo.
42
ES
FALLOS
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No está enchufada.
Enchufe su lavadora.
Los fusibles están
Cambie los fusibles.
defectuosos.
D
Español
Informaciones prácticas
Hay una interrupción de la Verifique la alimentación
alimentación eléctrica.
eléctrica.
Su lavadora no se pone en La tecla Inicio/Pausa no
Pulse la tecla Inicio/Pausa.
marcha.
está activada.
Ponga el selector de
El selector de programas
programas en el programa
está en la posición "0".
deseado.
La puerta de su lavadora C i e r re l a p u e r t a d e s u
está mal cerrada.
lavadora.
El grifo de entrada de agua
Abra el grifo.
está cerrado.
El tubo de entrada de agua C o m p r u e b e e l t u b o d e
está doblado.
entrada de agua.
El tubo de entrada de agua
E l a g u a n o e n t ra e n l a
está obstruido.
lavadora.
Los f i l t ros d e con ex i ón
de entrada de agua están
obstruidos.
La puerta está mal cerrada.
Limpie los filtros del tubo de
entrada de agua. (*)
L i m p i e lo s f i l t ro s d e l
empalme de entrada de
agua. (*)
Cierre correctamente la
puerta. Debe oír un clic.
El tubo de vaciado está E x a m i n e e l t u b o d e
obstruido o plegado.
evacuación.
El filtro de la bomba está L i m p i e e l f i l t r o d e
Su lavadora no evacua el
obstruido.
evacuación. (*)
agua.
Distribuya correctamente
La ropa está mal repartida
la ropa en el interior del
en el interior del tambor.
tambor.
(*) Véase el capítulo "Mantenimiento y limpieza de su aparato".
ES
43
Español
D
Informaciones prácticas
FALLOS
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las patas de su lavadora
Ajuste las patas de su
no están ajustadas
lavadora. (**)
correctamente.
Los tornillos de sujeción
R e t i re l o s t o r n i l l o s d e
(transporte) no se han
sujeción. (**) (**)
retirado.
No hay suficiente ropa en el Esto impide que la lavadora
tambor.
funcione.
Su lavadora vibra.
S e h a i n t ro d u c i d o u n a
cantidad excesiva de ropa en
el tambor o la ropa está mal
repartida.
N o s u p e re l a c a n t i d a d
recomendada de ropa y
reparta correctamente la
ropa en el tambor.
Evite que la lavadora esté
La lavadora toca un objeto
en contacto con una pared o
duro.
con muebles.
La lavadora necesita estar
La lavadora está colocada
colocada en un suelo duro
en un suelo blando (por
cuando centrifuga. Cambie
ejemplo, un suelo de
la lavadora de lugar o
madera).
refuerce la rigidez del suelo.
Pulse la tecla Inicio/Pausa.
Para detener la formación de
espuma, diluya una cuchara
sopera de suavizante en
½ litro de agua y vierta la
Ha utilizado demasiado mezcla en el depósito de
productos. Espere entre
Fo r m a c i ó n exce s i v a d e detergente.
5 y 10 minutos y pulse la
espuma en el depósito de
tecla Inicio/Pausa. Utilice
productos.
la cantidad adecuada de
d e te rg e n te d u ra n te e l
próximo lavado.
Utilice detergentes
No ha utilizado un
desarrollados únicamente
detergente adecuado.
para lavadoras automáticas.
(*) Véase el capítulo "Mantenimiento y limpieza de su aparato".
(**) Véase el capítulo sobre la instalación de su aparato.
44
ES
FALLOS
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Seleccione el programa
Su ropa está demasiado
adecuado al grado de
sucia para el programa que
suciedad de su ropa. (Véase
ha seleccionado.
la tabla de programas).
D
Español
Informaciones prácticas
Adapte la cantidad de
La cantidad de detergente detergente según la cantidad
utilizada no es apropiada.
y grado de suciedad de la
ropa.
Los resultados del lavado no
Cantidad de ropa colocada No supere la capacidad de
son satisfactorios.
en el tambor superior a la carga máxima indicada en
capacidad máxima.
cada programa.
Adapte la cantidad de
El agua de su domicilio es
detergente según las
demasiado dura (demasiada
recomendaciones del
cal).
fabricante del mismo.
La ropa está mal repartida Reparta correctamente la
en el tambor.
ropa en el tambor.
El extremo del tubo de
Coloque el tubo de
La lavadora evacúa el agua a evacuación está demasiado
evacuación a una altura
medida que se llena.
b a j o co n re s p e c t o a l a
adecuada. (**)
lavadora.
Esto no es una avería. El
No ve agua en el tambor
agua está en la parte inferior
durante el lavado.
del tambor.
La ropa tiene
restos de detergente.
L o s re s t o s d e a l g u n o s
detergentes no disueltos en
el agua pueden adherirse a
la ropa y formar manchas
blancas.
Ponga el selector de
programas en "Aclarado" e
inicie un aclarado adicional
o elimine las manchas
con un cepillo después del
secado. Introduzca menos
detergente la próxima vez.
Durante su próximo lavado,
E sta s m a n c h a s p u e d e n
L a ro p a t i e n e m a n c h a s
utilice la cantidad máxima
estar provocadas por aceite,
grises.
de detergente mencionada
crema o pomada.
por el fabricante del mismo.
(**) Véase el capítulo sobre la instalación de su aparato.
ES
45
Español
D
46
Informaciones prácticas
FALLOS
POSIBLES CAUSAS
Esto no es una avería.
El sistema de control del
reparto de carga puede
estar en funcionamiento.
Atención, si no hay suficiente
r o p a e n e l t a m b o r, e l
centrifugado no funcionará
El centrifugado no se inicia
(por ejemplo, con 1 sola
o se inicia tarde.
toalla), ya que la ropa debe
repartirse en el conjunto
del tambor para que exista
un equilibrio adecuado y
que pueda comenzar
el centrifugado (sistema
antidesequilibrio).
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El sistema de control del
reparto de carga realizará
un reparto más equilibrado
de su ropa. Cuando se haya
re a l i z a d o e st e re p a r t o ,
comenzará el centrifugado.
Durante el próximo lavado,
reparta bien su ropa en la
lavadora y asegúrese de
h a b e r i n t ro d u c i d o u n a
cantidad adecuada de ropa.
Código de averías
Su lavadora está equipada de un sistema de control permanente del proceso de lavado. En
caso de avería, se le advertirá mediante las indicaciones a continuación:
CÓDIGOS DE
AVERÍA
POSIBLES FALLOS
E01
La puerta de su lavadora Cierre correctamente la puerta, debe
está mal cerrada.
oír un clic. Si el problema persiste,
apague la lavadora, desenchúfela
y co n ta c te i n m e d i a ta m e n te a l
servicio de postventa autorizado más
próximo.
Lavage
Rincage
E02
Lavage
Rincage
Fin
E03
Lavage
Rincage
D
Español
Informaciones prácticas
SOLUCIONES
La presión de agua o el nivel Abra el grifo completamente.
de agua en el interior del C o m p r u e b e q u e e l a g u a n o
tambor es demasiado bajo. e s t é c o r t a d a . S i e l p ro b le m a
persiste, la lavadora se detendrá
automáticamente después de un
tiempo determinado. Apague la
lavadora, desenchúfela y contacte
inmediatamente al servicio de
postventa autorizado más próximo.
La bomba está defectuosa,
el filtro de la bomba está
obstruido o la bomba no está
enchufada correctamente a
la alimentación eléctrica.
Limpie el filtro de la bomba. Si
el problema persiste, apague la
lavadora, desenchúfela y contacte
inmediatamente al servicio de
postventa autorizado más próximo.
Fin
E04
Lavage
Rincage
Hay demasiada agua en el Cierre el grifo de agua.
tambor.
Apague la lavadora, d e s e n c h ú fe l a
y c o n t a c t e inmediatamente al
servicio de postventa autorizado más
próximo.
(*) Véase el capítulo "Mantenimiento y limpieza de su aparato".
ES
47
Español
D
Informaciones prácticas
Consejos
Bebidas alcohólicas: lave la
mancha con agua fría, y luego
pase un paño sobre la mancha
con una mezcla de glicerina y
agua antes de aclarar con una
mezcla de agua y vinagre.
G ra s a , h u evo s : f ro t e l a s
manchas secas y pase un
paño o una esponja con agua
fría. Frote con un detergente
y luego lave con detergente
diluido.
Cera de zapatos: frote
ligeramente la mancha sin
dañar el tejido, frote con un
detergente y enjuague. Si la
mancha persiste, frote con
una mezcla de 1 volumen
de alcohol puro (96 grados) por cada
2 volúmenes de agua y luego lávela con
agua tibia.
G ra s a , a ce i te : s e q u e lo s
restos. Frote la mancha con
un detergente y lave con agua
tibia jabonosa.
Té y café: ponga la parte
manchada sobre un recipiente
y vierta el agua más caliente
que el tejido pueda soportar.
Lávela con detergente si esto
no daña el tejido.
Chocolate y cacao: introduzca
su ropa en agua fría, frote
bien la mancha con jabón o
un detergente y lave la ropa a
la temperatura máxima que
pueda soportar. Si la mancha
de grasa persiste, frote con agua oxigenada
(proporción del 3 %).
Kétchup: frote las manchas
secas con cuidado de no dañar
el tejido, deje la prenda en
agua fría durante al menos
30 minutos y luego lávela
frotando con un detergente.
48
ES
Mostaza: pase un paño sobre
la mancha con glicerina. Frote
con un detergente y lávela. Si
la mancha persiste, pase un
paño con alcohol (sobre tejidos
sintéticos y de color, utilice
una mezcla de 1 volumen de
alcohol por cada 2 volúmenes de agua).
Frutas: p o n g a l a p a r te
manchada sobre un recipiente
y vierta agua fría sobre la
mancha. No vierta agua
caliente. Pase un paño con
agua fría y ponga glicerina.
Espere de 1 a 2 horas y aclare después de
haber pasado un paño sobre la mancha con
algunas gotas de vinagre blanco.
Manchas de hierba: frote
la parte manchada con
un detergente. Lávela con
detergente si esto no daña
el tejido. Frote sus prendas
de lana con alcohol (para
las prendas de lana de color, utilice una
mezcla de 1 volumen de alcohol por cada 2
volúmenes de agua).
Informaciones prácticas
Manchas de quemado: si el
tejido lo permite, lávelo con
detergente y añada lejía. Para
las prendas de lana, coloque
un paño con agua oxigenada
sobre la mancha y planche
intercalando otro paño seco entre la plancha
y el paño con agua oxigenada. Aclare y luego
lave.
Tinta: deje correr agua fría
sobre la mancha hasta que
la tinta está completamente
diluida. A continuación, frote
co n a g u a co n l i m ó n y u n
detergente, espere 5 minutos
y luego lávela.
Español
Pintura al aceite: aplique un
disolvente sobre la mancha
antes de que se seque. Frote
con un detergente y lávela.
D
Manchas de sangre: deje su
ropa en agua fría durante
al menos 30 minutos. Si la
mancha persiste, ponga la
ropa en una mezcla de agua
de amoníaco (3 cucharadas
soperas de amoníaco en 4 litros de agua)
durante 30 minutos.
Nata, helado y leche: deje su
ropa en agua fría y frote la
mancha con un detergente. Si
la mancha persiste, pase un
paño con detergente (no utilice
un detergente cualquiera para
la ropa de color).
Moho: las manchas de moho
deben limpiarse tan rápido
como sea posible. Lave la
mancha con un detergente.
Si la mancha persiste, pase
un paño con agua oxigenada
(proporción del 3 %).
ES
49
Español
D
Informaciones prácticas
Descripción de la etiqueta Energía
1
2
3
4
1
Modelo
2
Marca
3
Clase energética
4
Consumo de energía
5
Nivel de ruido durante el lavado
6
Nivel de ruido durante el centrifugado
7
Categoría del rendimiento del
centrifugado
8
Capacidad de lavado en seco
9
Consumo anual de agua
5
6
9
8
7
La consumo
El
consommation
de energía
d’énergie
y deet
agua
d’eau
puede
peut variar
varier en fonction
función de la
la pression
presión del
de l’eau,
agua,du
delniveau
nivel
de calcaire
cal en elde
agua,
l’eau,
dede
lala
temperatura
températuredel
deagua,
l’eau,de
dela
latemperatura
température ambiente,
ambiante, de
de la
la cantidad
quantité
de linge,
ropa, de la sélection
seleccióndes
de las
fonctions
funciones
auxiliaires
auxiliares
et des
y de
fluctuations
las fluctuaciones
de tension.
de tensión.
Pour réduire
Para
reducir
la
consommation
el consumo
d’énergie
de energía
et d’eau
y de de
agua
l’appareil
del aparato
avec la
con
capacité
la capacidad
de lingedeproposée
ropa propuesta
pour le
para el programa
programme
sélectionné,
seleccionado,
lavez votre
lave
linge
sumoins
ropa menos
sale ou sucia
le linge
o la
quotidien
ropa diaria
en utilisant
utilizando
des
programas cortos,
programmes
courts,
limpie
effectuez
y mantenga
le nettoyage
su aparato
et l’entretien
de forma
deperiódica
façon périodique,
y utilice su
utilisez
aparato
votre
en
las franjas
appareil
aux
horarias
heures indicadas
creuses indiquées
por su suministrador
par votre fournisseur
de electricidad.
d’électricité.
50
ES
Cómo desechar su antiguo aparato
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como
un residuo doméstico. Debe depositarse en los lugares de recogida de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos reciclables.
Garantizando la eliminación adecuada de este producto, participa en la reducción
de posibles efectos negativos sobre el medioambiente y la salud humana; resultado de un
procedimiento incorrecto de la eliminación de residuos del producto El reciclado de los
materiales favorece la preservación de los recursos naturales.
D
Español
Informaciones prácticas
Para más información sobre el reciclado de este producto, contacte a la municipalidad local,
el servicio de eliminación de residuos domésticos y la tienda en la que haya comprado el
producto.
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos eléctricos y
electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. El aprovechamiento de los residuos permite
contribuir a la preservación nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
ES
51
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
Importado por
VESTEL
ELECTRO DEPOT
17,
1 route
rue de
dela
Vendeville
couture
Parc
59155
d’affaires
FACHES-THUMESNIL
SILIC
94563
www.electrodepot.fr
RUNGIS CEDEX - France
Distribuido
Distribuido
por
por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La comercialización de este producto la lleva a cabo el importador que garantiza la
conformidad del producto con los requisitos vigentes. La distribución de dicho producto la
realiza principalmente el distribuidor arriba indicado.
Made in PRC
Turkey