Transcripción de documentos
04/2016
Lave-linge
949156 LF 1209 A++ WVET
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
B E L L AV I TA s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
11
12
Consignes de sécurité
Emballage et environnement
Informations sur les économies
Aperçu de l’appareil
13
13
Description de votre appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
14
17
19
20
20
21
23
24
25
29
30
30
31
Installation de votre appareil
Panneau de commande
Tiroir à lessive
Bouton de programmes
Affichage électronique
Tri du linge
Utilisation
Fonctionnement
Fonctions auxiliaires de nettoyage
Verrouillage enfant
Annulation d'un programme
Fin d'un programme
Tableau de programmes
D
Informations
pratiques
36
42
45
Entretien et nettoyage
Dépannage
Avertissements automatiques des défauts et
solutions
Informations pratiques
Description de l’étiquette d’énergie et
d'économies d’énergie
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
46
48
49
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
•
L i r e
attentivement
le présent
manuel de
l’utilisateur.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
et analogues telles que :
- des coins cuisines
réservés au personnel
dans des magasins,
bureaux et autres
environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
- utilisation dans des
environnements du type
chambres d’hôtes.
• Éloignez vos animaux de
compagnie de votre appareil.
• V é r i f i e z l’ e m b a l l a g e
d e v o t re appareil avant
l’installation et la surface
4
FR
extérieure après l’ouverture
de l’emballage. Ne faites pas
fonctionner les machines
endommagées ou les
machines à emballage
ouvert.
• Fa i t e s i n s t a l le r v o t re
machine uniquement par
un personnel agréé. Toute
i n te r ve n t i o n s u r vo t re
appareil par une personne
a u t re q u e l e s s e r v i c e s
habilités annulera votre
garantie.
• C e t a p p a re i l n e d o i t
pas être utilisé par des
personnes (y compris des
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites,
ni par des personnes
dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si
e l le s o n t p u b é n é f i c i e r,
par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de
l’appareil. Surveillez les
enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
N ' u t i l i s e z d a n s v o t re
machine que des lessives
qui ont été désignées
par le fabricant comme
adaptées pour le lavage.
ATTENTION
Avant de faire
fonctionner le lavelinge, retirez les
4 vis de transport
et les entretoises
en caoutchouc
à l’ a r r i è re d e l a
machine. Le nonretrait des vis
peut provoquer de
fortes vibrations,
du bruit et un
dysfonctionnement
d u
p r o d u i t
(annulation de la
garantie).
• Votre appareil n’est pas
couvert par la garantie pour
les défauts causés par tout
type de facteurs externes
(pesticides, incendies, etc.).
• Veuillez ne pas jeter ce
manuel de l’utilisateur ;
conservez-le pour une
référence ultérieure. Vousmême ou quelqu’un d’autre
pourrait en avoir besoin à
l’avenir.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
REMARQUE
les spécifications de
la machine peuvent
varier en fonction
du produit acheté.
• La température ambiante
adéquate pour un
fonctionnement normal de
votre machine se situe entre
15 et 25 °C.
• Les tuyaux gelés risquent de
se rompre et d'éclater. Dans
les régions où la température
descend en dessous de zéro,
la température ambiante
pourrait mettre en péril le
bon fonctionnement de la
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
carte électronique.
• A ss u re z - vo u s q u e le s
vêtements que vous placerez
d a n s v o t re m a c h i n e n e
contiennent aucun objet
étranger (clou, aiguille,
pièces de monnaie, briquet,
allumettes, pince, etc.) dans
leurs poches. Ces objets
peuvent endommager votre
machine.
Il est recommandé
d’effectuer la première
opération de lavage à 90°
dans le programme coton
et sans linge en versant
une ½ dose de lessive
dans le 2e compartiment
du tiroir à lessive.
• Puisque l'exposition à l'air
des lessives ou adoucissants
pendant une longue période
génère des résidus, mettez
votre lessive ou adoucissant
dans le tiroir à lessive au
début de chaque lavage.
6
FR
• Il est conseillé de
débrancher votre appareil
e t d e fe r m e r le ro b i n e t
d’arrivée d’eau si vous
n’utilisez pas votre machine
pendant une longue période.
De plus, ouvrez la porte de
votre machine pour éviter
la formation de mauvaises
odeurs dues à l’humidité.
• Des restes d’eau peuvent
être présents dans votre
machine. Ils sont dus aux
e s s a i s e t a u x a n a ly s e s
effectués dans le cadre
de procédures de contrôle
qualité. Ceci n’endommagera
pas votre appareil.
• Rappelez-vous que les
matériaux d’emballage de
votre machine peuvent être
dangereux pour les enfants.
• G a rd e z le s m a té r i a u x
d’emballage dans un endroit
hors de la portée des
enfants ou veillez à vous
en débarrasser de manière
adaptée.
• Utilisez les programmes de
prélavage uniquement pour
les linges très sales.
N'ouvrez
jamais le tiroir à
lessive lorsque
l’appareil est en
marche.
• En cas de panne,
débranchez l’appareil en
premier et ensuite fermez
le robinet. Ne tentez pas
de le réparer vous-même,
contactez toujours le service
a p rè s - ve n te a g ré é p o u r
obtenir des conseils.
• La quantité de linge que
vous mettez dans votre lavelinge ne doit pas dépasser la
quantité maximale indiquée.
N e fo rce z
jamais la porte
p o u r l’ o u v r i r
lorsque la
machine est en
marche.
• Le lavage de vêtements
couverts de farine dans votre
m a c h i n e l’ e n d o m m a g e .
Ne lavez pas de vêtements
couverts de farine dans votre
machine.
• Veuillez respecter
l a q u a n t i t é d e le s s i v e /
d'assouplissant indiquée
par les fabricants lors de
l’utilisation d’assouplissant
ou de produits similaires
dans votre machine.
• Installez votre appareil
dans un endroit où sa porte
peut être complètement
ouverte (ne placez pas votre
appareil dans un endroit où
sa porte ne peut pas s’ouvrir
complètement).
• Installez votre machine
dans un endroit pouvant
être entièrement aéré et
bénéficier d'une circulation
d’air constante.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Vo u s d eve z l i re
les présentes
co n s i g n e s . E l le s
permettent de vous
protéger, ainsi que
vos proches, contre
tout accident et
risque mortel.
FR
7
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Risque de brûlure !
Ne touchez pas le tuyau
de vidange ni l’eau lors
de la vidange, puisque
l’appareil peut atteindre des
températures élevées lors
de son fonctionnement.
en
en
en
Évitez
d e b ra n c h e r o u
de débrancher
l’ a p p a r e i l a v e c
des mains mouillées au
risque d’être victime d’une
électrocution !
Risque de décès à
Ne touchez jamais
cause du courant électrique ! l’appareil avec les mains ou
en
les pieds mouillés.
É v i t e z
d’utiliser des
Si le cordon
multiprises ou des
d’alimentation est
rallonges.
endommagé, il doit être
en
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
Ne branchez
une personne de qualification
p a s l’ a p p a re i l
similaire, afin d’éviter tout
dans des prises
danger.
électriques
en
endommagées.
Ne tirez
jamais sur le
câble lorsque vous
débranchez la
machine.
8
FR
Risque d’inondation !
• Vérifiez la vitesse
d ' é c o u l e m e n t d e l’ e a u
avant de placer le tuyau
d’évacuation sur le bac.
• P re n e z le s m e s u re s
nécessaires pour empêcher
le glissement de votre tuyau.
• La force d'un tuyau qui
n’est pas placé correctement
peut le déplacer. Empêchez
le bouchon à l’intérieur de
votre bac de bloquer le trou.
le gaz de lavage) dans votre
machine.
• Retirez tout objet des
poches de vos vêtements
( a i g u i l le s , t ro m b o n e s ,
briquet, allumettes, etc.)
lorsque vous les placez dans
votre machine.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ces objets présentent
un risque d’incendie ou
d’explosion.
Risque de chute et de
blessure !
Risque d’incendie !
• Ne laissez pas de liquides
inflammables à proximité de
votre machine.
• La teneur en souffre de
décapants pour peinture
p o u r ra i t p rovo q u e r u n e
corrosion. Pour cette
raison, n'utilisez jamais des
matériaux décapants dans
votre machine.
N'utilisez jamais
de produits qui contiennent
des solvants (comme pour
• Ne montez pas sur votre
machine. La table supérieure
de votre machine peut se
briser et vous risquez de
vous blesser.
• Rangez le tuyau, le câble
et l’ e m b a l l a g e d e vo t re
machine lors de l’installation.
Vous pourriez trébucher et
tomber.
• Ne positionnez pas votre
machine à l’envers ou sur le
côté.
• Ne soulevez pas votre
appareil en le tenant par
FR
9
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
des pièces de sortie (tiroir
à lessive, porte). Ces pièces
peuvent se briser et vous
blesser.
• Vous pouvez trébucher et
vous blesser si des éléments
comme le tuyau et les câbles
ne sont pas correctement
montés après l’installation
de votre machine.
La machine doit être
transportée par au moins
2 personnes.
Sécurité des enfants !
• Ne laissez pas les enfants
près de la machine sans
surveillance. Les enfants
peuvent s’enfermer dans
l’appareil et il existe un
risque de décès.
• La vitre de la porte et
sa surface peuvent être
ex t rê m e m e n t c h a u d e s
10
FR
lorsque l’appareil
fonctionne. Ainsi,
toucher la machine
pourrait brûler la
peau des enfants.
• Conservez les matériaux
d ’ e m b a l l a g e h o rs d e l a
portée des enfants.
• L’ingestion de lessives
et de produits d’entretien
p e u t
p ro v o q u e r
l'empoisonnement et la
projection de ces produits
dans les yeux ou sur la
peau peut provoquer des
i r r i t a t i o n s . G a rd e z l e s
produits de nettoyage hors
de la portée des enfants.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement
puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux
permet à la fois d'économiser les matières premières et de
réduire la production de déchets.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Mise au rebut des vieilles machines
Les vieux appareils électriques ou électroniques
peuvent encore contenir des pièces récupérables.
Par conséquent, ne jetez jamais les vieux appareils que vous
n’utilisez plus.
Veillez à ce que les pièces de vos vieux appareils électroniques
ou électriques soient réutilisées en les déposant dans des
centres de collecte prévus par les autorités concernées.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
FR
11
Français
A
12
Avant d’utiliser l’appareil
Informations sur les économies
Quelques informations importantes pour optimiser le
rendement de votre machine :
• La quantité de linge que vous mettez dans votre lave-linge
ne doit pas dépasser la quantité maximale indiquée.
De cette manière, votre machine doit fonctionner en mode
d’économie.
• La non-utilisation de la fonction de prélavage pour le linge
peu sale permet d’économiser l’électricité et l’eau.
FR
Description de votre appareil
3
2
9
1
8
B
Français
Aperçu de l’appareil
7
4
10
10
10
10
5
6
1
Affichage électronique
6
Couvercle du filtre de la pompe
2
Bouton de programmes
7
Vanne d’arrivée d’eau
3
Bac supérieur
8
Tuyau de décharge
4
Tiroir à lessive
9
Cordon d’alimentation
5
Conteneur
10
Vis de sécurité de transport
Spécifications techniques
Tension / fréquence de fonctionnement (V/Hz)
220-240 V ~ 50 Hz
Courant total (A)
10
Pression d’eau (Mpa)
Maximum : 1 Mpa
Minimum : 0,1 Mpa
Puissance totale (W)
2 200
Capacité maximum de linge sec (kg)
9
Tours d’essorage (tr/min)
1 200
Nombres de programmes
15
Dimensions (Hauteur x Largeur x Profondeur) (mm)
845 x 597 x 582
FR
13
Français
B
Aperçu de l’appareil
Installation de votre appareil
Retrait des vis de sécurité de transport
• Avant de faire
fonctionner le lavelinge, retirez les
X4
4 vis de transport et
le s e n t re to i s e s e n
caoutchouc situées à
l’arrière de la machine.
Le non-retrait des vis
peut provoquer de fortes
vibrations, du bruit et
un dysfonctionnement
du produit (annulation
X4
de la garantie).
Pour cette raison, les
vis de sécurité pour
le transport doivent
être desserrées en les
tournant dans le sens
antihoraire, à l’aide
d’une clé appropriée.
Vous devez tirer sur les
vis de transport pour les
enlever.
Placez les caches en
plastique (fournis dans
le sac d’accessoires)
dans les trous laissés
par les vis de transport.
Les vis de sécurité pour
le transport doivent
ê t re s t o c k é e s p o u r
être utilisées en cas de
transport.
14
FR
REMARQUE
Vous devez absolument retirer
les vis de transport de votre
appareil avant la première
utilisation. Les pannes dues à
la mise en marche de machines
avec des vis de transport
fixées ne sont pas couvertes
par la garantie.
Réglage des pieds
• Les ouvertures d'aération ne doivent pas
être obstruées par un tapis.
• Pour que la machine fonctionne en silence
et sans vibrations, elle doit être installée sur
un sol non glissant et ferme.
X4
• Vous pouvez assurer l’équilibre de votre
machine grâce aux pieds de réglage.
• Pour ce faire, desserrez l’écrou de réglage
en plastique.
• Réduisez ou
agrandissez les pieds en
les faisant tourner.
• Après avoir assuré
l’ é q u i l i b re d e l a
machine, comprimez
à nouveau l’écrou de
réglage en plastique
vers le haut.
X4
• Nous ne sommes pas responsables
des dommages dus à une utilisation de
l’appareil sans mise à la terre.
REMARQUE
Si vous faites fonctionner votre
machine à une tension faible,
cela réduira sa durée de vie
et aura une incidence sur ses
performances.
Branchement du tuyau
d’arrivée d’eau
• Votre machine présente
une arrivée d’eau (froide).
Le tuyau à cape blanche doit
être raccordé à l’entrée d’eau
froide.
L o rs q u e vo u s
nettoyez le sol sur lequel repose votre
machine, veillez à ne pas déséquilibrer les
pieds de stabilisation.
• Pour empêcher les fuites d’eau aux
points de contact, un écrou est fourni dans
l’emballage du flexible. Fixez ces écrous aux
extrémités des nouveaux tuyaux d’arrivée
d’eau sur le côté du robinet.
Branchement électrique
• Votre lave-linge est réglé
sur 220-240 V et 50 Hz.
• Montez le nouveau tuyau
d’arrivée d’eau sur un robinet
fileté à ¾˝.
• Le cordon d’alimentation
de votre l a ve -lin g e doit
e st
équipé d’une fiche spécifique de mise
à la terre. Cette fiche doit toujours être
insérée dans une prise mise à la terre de
10 ampères.
• C o n n e c t e z l’ ex t ré m i t é
blanche des tuyaux d’arrivée
d’eau à la vanne blanche
d’arrivée d’eau sur le côté
arrière de la machine. Serrez
à l a m a i n le s p i è ce s e n
plastique des jonctions. En
cas de doute, faites effectuer les travaux de
raccordement par un plombier qualifié.
• Si vous ne disposez pas d’une telle prise de
courant et d’un tel fusible confirmant cette
valeur, veuillez demander à un électricien
qualifié de procéder au réglage.
3/4”
10 mm
Ne palliez jamais
les irrégularités du sol
en plaçant des cartons,
des bouts de bois ou
tout élément similaire
en dessous de votre
machine.
• La valeur du fusible doit être de 10 ampères.
Le courant du fusible de la ligne électrique
connectée à cette fiche doit être également
de 10 ampères.
Français
C
Utilisation de l’appareil
• Le débit d’eau avec une pression entre
0,1 et 1 Mpa permettra à votre machine de
fonctionner plus efficacement (la pression
de 0,1 Mpa signifie que plus de 8 litres d’eau
s’écoule par un robinet entièrement taraudé
par minute).
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
• Veillez à ce que les points de
contact ne présentent aucune
fuite en ouvrant le robinet à
fond après la réalisation des
branchements.
• A ss u re z - v o u s q u e le s
nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas
tordus, cassés, aplatis ou redimensionnés.
L’appareil doit être raccordé au réseau
de distribution d’eau en utilisant les
ensembles de raccordement neufs
fournis avec l’appareil, il convient de
ne pas réutiliser des ensembles de
raccordement usagés.
Branchement du tuyau d’évacuation d’eau
• L’extrémité du tuyau
d’évacuation d’eau
peut être raccordée à
un dispositif spécifique
connecté directement
au trou d’évacuation des
eaux usées, ou au joint du
coude de sortie.
• N’essayez jamais d'allonger le tuyau de
vidange d’eau en le raccordant.
• Ne mettez pas le tuyau d’évacuation de
votre machine dans un récipient, un seau
ou un évier.
• Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
d’eau ne se plie pas, ne
gondole pas, n’est pas
aplati ou étiré.
• Le tuyau de vidange doit
être installé à une hauteur
minimum de 60 cm et à
maximum 100 cm du sol.
~ 145 cm
˜ 95 cm
16
FR
~ 140 cm
~ 95 cm
˜ 150 cm
0 – max. 100 cm
0 cm
~ 95 cm
Panneau de commande
15’
A++
0
Cotton 90°
60’
LF 1209 A++ WVET
9Kg - 1200 T
Pre Wash
Shirt
Eco 20°C
Mixed
Sports
10
Synthetic
10
Handwash
1
C
Français
Utilisation de l’appareil
Wool
2
1
Tiroir à lessive
2
Sélecteur de programme
3
Affichage électronique et fonctions supplémentaires
3
FR
17
C
Utilisation de l’appareil
Français
Vous pouvez utiliser la plaque d'indication
du niveau de lessive à mettre lorsque vous
voulez laver votre linge avec une lessive
liquide. Vous pouvez utiliser des lessives
liquides pour tous les programmes sans
prélavage. Remplissez de lessive liquide
le deuxième compartiment du tiroir à
lessive (*) (le compartiment disponible
dans la machine). Pour déterminer la
quantité de lessive nécessaire, suivez
les recommandations du fabricant. Ne
dépassez pas le niveau MAX. et utilisez
l'appareil uniquement pour de la lessive
liquide (ne l'utilisez pas pour de la lessive
en poudre.)
Appareil pour lessive liquide
Compartiment à lessive
Compartiment à adoucissant
Compartiment à lessive de prélavage
Grades de niveau de
lessive en poudre
Pelle de lessive
en poudre (*)
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
18
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tiroir à lessive
SECTIONS
Principal compartiment à lessive de lavage
Dans ce compartiment, seuls les produits
comme la lessive (liquide ou poudre),
l'anticalcaire ou autres peuvent être utilisés.
Vous pouvez trouver l’appareil de lessive
liquide à l’intérieur de votre machine à la
première installation. (*)
Compartiment à adoucissant de tissu,
d’amidon, de lessive
Vous pouvez utiliser l’adoucissant pour
le linge (suivez la quantité et le type
recommandés par le fabricant). Parfois, les
adoucissants que vous utilisez pour votre
linge peuvent rester dans ce compartiment,
parce qu'ils ne sont pas visqueux. Pour
éviter cette situation, des adoucissants
liquides plus visqueux doivent être utilisés
car ils pourront être dilués.
Compartiment à lessive de prélavage
Ce compartiment ne doit être utilisé
que lorsque la fonction de prélavage est
sélectionnée.
Cette fonction est recommandée pour le
linge très sale.
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
FR
19
Français
C
Utilisation de l’appareil
Bouton de programmes
• Vous pouvez sélectionner le programme
avec lequel vous voulez laver votre linge à
l’aide du bouton de programmes.
0
15’
Cotton 90°
60’
• Vous pouvez sélectionner le programme
de lavage en tournant le bouton de sélection
de programmes vers la droite ou vers la
gauche.
Pre Wash
Shirt
Eco 20°C
Mixed
Sports
10
Synthetic
10
Handwash
• A ss u re z - vo u s q u e le b o u to n d e
programmes est positionné exactement sur
le programme que vous avez sélectionné.
Wool
Affichage électronique
1
2
3
4
5
10
20
9
8
7
6
1
Affichage numérique
7
Bouton de la fonction auxiliaire
2
Affichage électronique
8
3
Affichage du niveau de lavage
Fonction auxiliaire de départ
différé
4
Affichage de la fonction
9
Bouton de réglage de la vitesse
en tr/min
5
Symbole de la fonction auxiliaire
10
6
Bouton Marche / Arrêt
Bouton de réglage de la
température de l’eau
FR
Il est possible que votre écran électronique
affiche la température d’eau de lavage, la
vitesse de révolution de l’essorage de votre
machine, l’heure de fin de clignotement
de votre machine, les fonctions auxiliaires
sélectionnées et l’étape à laquelle le
programme que vous avez sélectionné se
trouve (Prélavage/lavage
→, rinçage
→, Essorage
→).
Par ailleurs, l’affichage électronique vous
avertit au moyen de symboles d’erreur sur
l’afficheur lorsqu’une erreur est survenue
et vous informe de la fin du programme de
lavage en indiquant « FIN » sur l’afficheur
dès que le programme de lavage que vous
avez sélectionné est terminé.
Français
C
Utilisation de l’appareil
Tri du linge
ATTENTION
• S é p a re z v o t re l i n g e e n
fonction de leurs types (coton,
synthétique, délicat, laine,
etc.), leurs températures (froid,
30°, 40°, 60°, 90°) et le degré
de saleté (légèrement taché, taché, très
taché).
• Séparez toujours le linge blanc des
vêtements de couleur.
• Lavez votre linge de couleur séparément
au cours du premier lavage car il risque de
déteindre.
• Vérifiez que les poches de
vos vêtements ne contiennent
aucune pièce métallique.
Les défauts qui résultent de
la pénétration de substances
étrangères dans votre machine
ne sont pas couverts par la
garantie.
• Fermez et boutonnez vos
habits.
• Retirez les crochets
métalliques ou plastiques des
rideaux de tulle ou autre ou
placez-les dans un filet ou un
sac à linge fermé.
• Mettez les textiles tels que
les pantalons, les tricots, les
tee-shirts et les survêtements
sur l’envers.
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFH
S
DGVDSHSFH
DGVDSHSFHS
S
DGVDSHSFH
S
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
• Vo t re l i n g e p o r t e d e s
étiquettes qui précisent les
conditions de lavage. Lavez ou
séchez votre linge en fonction
des spécifications indiquées
sur l’étiquette du produit.
• Lavez les chaussettes, les
mouchoirs et autres petits
linges dans un filet de lavage.
FR
21
Utilisation de l’appareil
Français
C
22
Blanchiment possible
Pas de blanchiment
Lavage normal
La température de
repassage est de 150°C
au maximum
La température de
repassage est de 200°C
au maximum
Pas de repassage
Nettoyage à sec
possible
Pas de nettoyage à sec
Séchage à plat
Séchage sans essorage
Séchage par
suspension
Sèche-linge à tambour
rotatif interdit
F
P
A
Nettoyage à sec dans
de l’alcool pur et du
R113 autorisé
Perchloroéthylène R11,
R13
Perchloroéthylène R11,
R113
FR
Utilisation de l’appareil
C
Mettre le linge dans la machine
• Ouvrez la porte de votre machine.
• Introduisez le linge séparément (un
vêtement après l’autre).
Français
• Répartissez votre linge dans la machine
• Assurez-vous qu’aucun linge n’est coincé
entre le couvercle et le joint lors de la
fermeture de la porte de votre machine.
Utilisation
• Poussez la porte de
votre machine jusqu’à
entendre le son de
verrouillage.
ré de saleté et
s avez choisi.
acité aximum
ndiquée dans
REMARQUE
La capacité maximum de
charge peut varier en fonction
du type de linge que vous
lavez, du degré de saleté et
du programme que vous avez
choisi.
Ne dépassez pas la capacité
maximum de charge de
séchage indiquée dans le
tableau des programmes de
lavage.
Vous pouvez utiliser le tableau de poids
suivant comme exemple
TYPE DE LINGE
POIDS (g)
Serviette
200
Lin
500
Sortie de bain
1 200
Housse de couette
700
Taie d’oreiller
200
Sous-vêtements
100
Nappe
250
• Fermez correctement
la porte de votre appareil,
sinon votre machine ne va
pas lancer l’opération de lavage.
Ajouter la lessive dans la machine
La quantité de détergent que vous mettrez
dans le tiroir dépendra des critères suivants :
• La dose de détergent à utiliser est
déterminée par le degré de saleté de votre
linge. Ne lavez pas au préalable votre linge
moins taché et mettez votre petite quantité
de lessive dans le 2e compartiment du tiroir
à lessive.
• Pour votre linge plus taché, sélectionnez
un programme incluant le prélavage, et
versez ¼ de lessive dans le tiroir à lessive
du 1er compartiment tout en mettant les ¾
restants dans le 2e compartiment.
• Utilisez des lessives conçues uniquement
pour des lave-linge automatiques. La
quantité de lessive à utiliser pour votre linge
est indiquée sur l’emballage de la lessive.
• Plus le niveau de dureté est élevé, plus il
conviendra d'utiliser une grande quantité de
lessive.
FR
23
C
Utilisation de l’appareil
Français
• Plus votre linge est abondant, plus il
conviendra d'utiliser une grande quantité
de lessive.
• Versez l’adoucissant dans le compartiment
à assouplissant du tiroir à lessive. Ne
dépassez pas le niveau max. Dans le cas
contraire, l’adoucissant va couler dans l’eau
de lavage pendant le rinçage.
• Vous pouvez utiliser des lessives liquides
pour tous les programmes sans prélavage.
Pour cela, fixez la plaque de niveau de
lessive liquide dans le sac d’accessoires ou
l’appareil de lessive liquide (*) dans le 2e
compartiment du tiroir à lessive et réglez la
quantité de lessive liquide selon les niveaux
de cette plaque. N’oubliez pas de retirer la
plaque de lessive liquide.
• Les adoucissants à haute densité doivent
être dilués dans une certaine mesure,
avant d’être versés dans le tiroir. En effet,
la haute densité va bloquer le petit rinçage
et empêcher l’écoulement de l’adoucissant.
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
Fonctionnement
• Branchez votre machine.
• Ouvrez le robinet d’eau.
• Ouvrez la porte de la machine.
• Répartissez votre linge dans
la machine.
• Poussez la porte de votre
machine jusqu’à entendre le
son de verrouillage.
Sélection d'un programme
Sélectionnez le programme adapté pour
votre linge sur le tableau des programmes.
Fonctions auxiliaires
Avant de lancer le programme, vous pouvez
sélectionner une fonction auxiliaire.
Temp.
24
FR
Essorage
Départ dif
féré Repassage Départ/Pause
facile
• Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
que vous souhaitez sélectionner.
• Si le symbole de la fonction auxiliaire sur
l’affichage électronique clignote en continu,
cela signifie que la fonction auxiliaire
sélectionnée est activée.
• Si le symbole de la fonction auxiliaire
sur l’affichage électronique clignote,
cela signifie que la fonction auxiliaire
sélectionnée est activée.
Les causes de la non activation :
• La fonction auxiliaire que vous voulez
utiliser dans le programme de lavage
sélectionné ne répond pas.
• Votre machine a passé l’étape au
cours de laquelle la fonction auxiliaire
sélectionnée aurait pu être appliquée.
• Elle n’est pas compatible avec une
fonction auxiliaire que vous avez
sélectionnée précédemment.
Système de détection de demi-charge
Votre machine est équipée d’un système de détection de demi-charge.
Lorsque vous mettez une quantité de lessive correspondant environ à la moitié (ou moins) de
la capacité maximale de votre machine, celle-ci va fonctionner de manière à économiser le
temps de lavage, ainsi que la consommation d’eau et d’énergie dans certains programmes.
Si la fonction demi-charge est activée, la machine peut terminer le programme que vous
avez défini en un temps plus court.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fonctions auxiliaires de nettoyage
1- Sélection de la température
Vous pouvez sélectionner la température de
l’eau de lavage grâce au bouton de réglage
de la température de l’eau de lavage.
Lorsque vous sélectionnez un nouveau
programme, la température maximale de
l’eau de lavage est indiquée sur l’affichage.
Vous pouvez progressivement diminuer la
température de l’eau de lavage entre la
température maximale et le lavage à froid
(--) en appuyant sur le bouton de réglage de
la température de l’eau de lavage.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Réglage de la
température
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Si vous avez passé la température de
l’eau de lavage que vous vouliez, vous
pouvez revenir à la température voulue en
appuyant continuellement sur le bouton
de réglage de la température de l’eau de
lavage.
2- Sélection de la vitesse d’essorage
Vous pouvez définir la rotation de l’essorage
pour votre linge en utilisant le bouton de
réglage de la vitesse de rotation.
Vitesse
d’essorage
Lorsque vous sélectionnez un nouveau
programme, la vitesse maximale de rotation
de l’essorage s’affichera sur le panneau
d’affichage.
Temp.
Essorage
Départ dif
féré RepassageDépart/Pause
facile
FR
25
Français
C
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez progressivement réduire la
vitesse de rotation en la faisant basculer
entre les options d’annulation de l’essorage
et la rotation maximale de l’essorage du
programme sélectionné (--) en appuyant
sur le bouton de réglage de la vitesse de
rotation.
Temp.
Essorage
Départ dif
féré Repassage Départ/Pause
facile
Si vous avez passé la rotation d’essorage
que vous souhaitez, vous pouvez basculer
à nouveau vers la rotation en maintenant
enfoncé le bouton de réglage de la vitesse.
3- Départ différé
Avec cette fonction auxiliaire, votre machine
peut commencer le lavage à une heure
précise. Cette heure peut varier entre 1 et
23 heures.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Minuterie
Pour utiliser la fonction auxiliaire du programmateur :
- Appuyez une fois sur le bouton de programmation.
- L’expression « 1h » va apparaître sur l’afficheur.
- Le symbole
clignotera sur l’affichage électronique.
- Appuyez sur le bouton de programmation jusqu’à ce que vous atteignez l’heure à
laquelle vous souhaitez que l’opération de lavage commence.
- Pour activer le délai sélectionné dans le programme, vous pouvez appuyer sur toutes les
touches que vous désirez, à l’exception de « Marche / Arrêt ».
Si vous avez sauté le délai temporel que vous voulez régler, vous pouvez revenir au temps
souhaité en maintenant la touche « Délai » enfoncée.
Si vous souhaitez supprimer le délai temporel, vous devez appuyer une fois sur le bouton
de programmation ; ce qui effacera le symbole
.
Pour activer la fonction de départ différé, allumez votre machine en appuyant sur le
bouton « Marche / Arrêt ».
26
FR
4. Repassage facile (*)
Pour éviter au maximum de froisser votre
linge pendant l’opération de lavage, il est
recommandé d’utiliser cette fonction.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
Temp.
facile
Lorsque vous appuyez sur la fonction
auxiliaire de repassage facile, le symbole
de l’affichage électronique clignotera.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Repassage
facile
5. Anti-allergie (*)
Dans les programmes où cette fonction
auxiliaire e st a c t i ve , vot re m ac h i n e
effectuera une opération de rinçage
supplémentaire sur vos linges avant la
toute dernière opération de lavage.
Lorsque vous appuyez sur la fonction
auxiliaire anti-allergique, le symbole
de
l’affichage électronique clignotera.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Anti-allergie
6- Lavage rapide (*)
Cette fonction auxiliaire permet d'écourter
la durée de lavage de votre linge peu sale.
Si vous mettez une quantité de linge
inférieure ou égale à la capacité normale
du programme de lavage sélectionné dans
votre machine, celle-ci la détectera grâce
au système de détection de demi-charge
et le programme que vous avez sélectionné
lavera votre linge en moins de temps afin
de consommer moins d’énergie et d’eau. Si
votre machine détecte une demie-charge,
le symbole
clignotera automatiquement
sur l'affichage électronique.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Lavage rapide
(*) Selon les modèles
FR
27
Français
C
Utilisation de l’appareil
7. Prélavage (*)
Vous pouvez dans un premier temps
procéder au prélavage de votre linge
avant le lavage proprement dit, grâce à
cette fonction. Lorsque vous utilisez cette
fonctionnalité, vous devez mettre la lessive
dans le compartiment de prélavage avant
du tiroir à lessive.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Prélavage
8. Rinçage extra (*)
Grâce à cette fonction complémentaire,
vous pouvez procéder à des opérations de
rinçage supplémentaires.
Pour activer le programme, vous pouvez
appuyer sur le bouton de la fonction
auxiliaire de rinçage lorsque le voyant du
symbole
s’allume.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Rinçage
supplémentaire
9- Bouton Marche / Arrêt
En appuyant sur le bouton Marche / Arrêt,
vous pouvez lancer le programme que
vous avez sélectionné ou suspendre un
programme en cours. Si vous suspendez le
fonctionnement de votre machine, le voyant
Marche / Arrêt de l’affichage électronique
clignotera.
Temp.
Marche / Arrêt
(*) Selon les modèles
28
FR
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Verrouillage enfant
Pour éviter que le déroulement du programme ne soit modifié lorsque des programmes
sont sélectionnés, lorsque le sélecteur de programmes est activé, ou pendant l’exécution de
l’opération de lavage dans votre machine, le verrouillage enfant peut être activé.
En appuyant simultanément sur les fonctions auxiliaires 3 et 4 pendant plus de 3 secondes,
l’option Verrouillage enfant est activée.
Départ
différé
Temp.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Repassage
facile
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Le symbole « CL » clignotera sur l’affichage électronique une fois l'option active.
Si vous appuyez sur un bouton lorsque le verrouillage enfant est actif, le voyant du
verrouillage enfant va se mettre à clignoter sur l’affichage électronique.
Si le verrouillage enfant est activé, que le programme en cours d’exécution passe à
« CANCEL » (ANNULER) et qu’un nouveau programme est sélectionné, le programme
précédemment sélectionné continuera malgré tout.
Pour le désactiver, il suffit d’appuyer sur les mêmes boutons pendant plus de 3 secondes.
Lorsque le verrouillage enfant est désactivé, le voyant du verrouillage enfant sur l’affichage
électronique s’éteint.
FR
29
C
Utilisation de l’appareil
Français
Annulation d'un programme
Si vous souhaitez annuler tout programme en cours d’exécution :
1- Mettez le sélecteur de programme sur la position « CANCEL ».
2- Votre machine arrêtera l’opération de lavage et le programme sera annulé.
3- Pour vider l’eau accumulée dans la machine, tournez le bouton de programme sur
n’importe quel programme.
4- Votre machine effectuera l’opération d’évacuation nécessaire et annulera le programme.
5- Vous pouvez mettre votre machine en marche en sélectionnant un nouveau programme.
Fin d'un programme
Votre machine va s’arrêter automatiquement à la fin du programme sélectionné.
- Le voyant LED « Terminé » clignotera sur le panneau d’affichage.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
- Vous pouvez ouvrir la porte de votre machine et sortir le linge.
- Laissez la porte de votre machine ouverte pour laisser sécher sa partie intérieure après
avoir retiré votre linge.
- Tournez le bouton de programmes sur la position « CANCEL ».
- Débranchez votre machine.
- Arrêtez le robinet d’eau.
30
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tableau de programmes
COTON À 90°C
Température de lavage (°C)
90°
Quantité maximum de linge sec (kg)
9,0
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
208
Type de linge / Descriptions
Textiles en coton et en lin très sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(maximum 4,5 kg), couvertures, etc.)
PRÉLAVAGE DU COTON
Température de lavage (°C)
60°
Quantité maximum de linge sec (kg)
9,0
Compartiment de lessive
I & II
Durée du programme (min.)
165
Type de linge / Descriptions
Textiles en coton et en lin sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(maximum 4,5 kg), couvertures, etc.)
COTON ÉCO
Température de lavage (°C)
60°
Quantité maximum de linge sec (kg)
9,0
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
210
Type de linge / Descriptions
Textiles en coton et en lin sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(maximum 4,5 kg), literie, etc.)
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
FR
31
Français
C
Utilisation de l’appareil
ÉCO 20°
Température de lavage (°C)
20°
Quantité maximum de linge sec (kg)
4,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
98
Type de linge / Descriptions
Textiles en coton et en lin moins sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(maximum 2 kg), couvertures, etc.)
ENTRETIEN FACILE
Température de lavage (°C)
40°
Quantité maximum de linge sec (kg)
3,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
89
Type de linge / Descriptions
Textiles très sales ou mixtes synthétiques
(chaussettes en nylon, chemises,
chemisiers, pantalons synthétiques, etc.).
LAINE
Température de lavage (°C)
30°
Quantité maximum de linge sec (kg)
2,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
40
Type de linge / Descriptions
Linge en laine avec des étiquettes « Lavable
en machine ».
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
32
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
RINÇAGE
Température de lavage (°C)
-
Quantité maximum de linge sec (kg)
9,0
Compartiment de lessive
-
Durée du programme (min.)
47
Type de linge / Descriptions
Si vous désirez effectuer un rinçage
supplémentaire au terme du lavage, vous
pouvez utiliser ce programme pour tout
type de linge.
ANTI-ALLERGIE
Température de lavage (°C)
60°
Quantité maximum de linge sec (kg)
4,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
210
Type de linge / Descriptions
Vêtements de bébé.
ESSORAGE
Température de lavage (°C)
-
Quantité maximum de linge sec (kg)
9,0
Compartiment de lessive
-
Durée du programme (min.)
17
Type de linge / Descriptions
Si vous désirez essorer encore votre linge
au terme du lavage, vous pouvez utiliser ce
programme pour tout type de linge.
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
FR
33
Français
C
Utilisation de l’appareil
LAVAGE DÉLICAT / À LA MAIN
Température de lavage (°C)
30°
Quantité maximum de linge sec (kg)
2,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
92
Type de linge / Descriptions
Lessive recommandée pour le lavage à la
main ou le linge délicat.
TENUES DE SPORT
Température de lavage (°C)
30°
Quantité maximum de linge sec (kg)
3,5
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
79
Type de linge / Descriptions
Tenues de sport.
VÊTEMENTS MIXTES
Température de lavage (°C)
30°
Quantité maximum de linge sec (kg)
3,5°
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
85
Type de linge / Descriptions
Les textiles sales en coton, synthétiques,
de couleur et en lin peuvent être lavés
ensemble.
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge,
de l’eau du robinet, de la température ambiante et de certaines fonctions
auxiliaires.
34
FR
C
Français
Utilisation de l’appareil
CHEMISIERS / CHEMISES
Température de lavage (°C)
60°
Quantité maximum de linge sec (kg)
4,0
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
110
Type de linge / Descriptions
Les chemises et chemisiers sales en coton
et synthétiques mixtes peuvent être lavés
ensemble.
QUOTIDIEN 60 min.
Température de lavage (°C)
60°
Quantité maximum de linge sec (kg)
4,0
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
60
Type de linge / Descriptions
Vous pouvez laver vos textiles sales en
coton, de couleur et en lin à 60°C en
60 minutes.
Si votre machine possède la fonction auxiliaire « Lavage rapide » et si vous mettez 2 kg ou moins de linge dans votre machine, elle
lavera automatiquement le linge pendant un cycle de 30 minutes.
RAPIDE 15 min.
Température de lavage (°C)
30°
Quantité maximum de linge sec (kg)
2,0
Compartiment de lessive
II
Durée du programme (min.)
15
Type de linge / Descriptions
Vous pouvez laver vos textiles en coton
de couleur et en lin légèrement tachés en
seulement 15 minutes.
REMARQUE
Comme la période de lavage est courte, une petite quantité de lessive doit
être utilisée par rapport à d’autres programmes. La durée du programme
augmentera si votre appareil détecte une charge instable. Vous pouvez ouvrir
la porte de votre machine 2 minutes après la fin de l’opération de lavage (la
durée de 2 minutes, nécessaire pour ouvrir la porte de votre machine, n’est
pas comprise dans la période de lavage). La durée du programme peut varier
en fonction de la quantité de linge, de l’eau du robinet, de la température
ambiante et de certaines fonctions auxiliaires.
FR
35
Français
D
Informations pratiques
Entretien et nettoyage
Débranchez votre
machine avant
de commencer
les opérations
d’entretien et de
nettoyage.
Fe r m e z
le
robinet avant
tout entretien et
nettoyage de votre
machine.
ATTENTION
L e s
p i è c e s
de l’appareil
pourraient être
endommagées en
cas d’utilisation
de produits de
nettoyage contenant
des solvants.
N'employez pas
de produits de
nettoyage contenant
des solvants.
36
FR
D e s f i l t re s p e r m e t t a n t
d ’ é v i t e r l’ e n t ré e d e s
poussières et des substances
étrangères dans l’eau de la
machine sont disposés la
fois sur le côté du robinet
et sur les extrémités des
vannes d’eau, le long du
tuyau d’arrivée d’eau de
votre machine.
Nettoyez vos filtres
si votre machine
ne peut plus
capter une arrivée
d’eau suffisante, malgré
l’ouverture du robinet d’eau
( i l e s t re c o m m a n d é d e
nettoyer le filtre de votre
pompe tous les 2 mois).
• Détachez les tuyaux
d’arrivée d’eau.
• Retirez les filtres sur les
vannes d’arrivée
d’eau en utilisant
des pinces, puis
nettoyez-les avec
un pinceau dans
l’eau.
ATTENTION
Les filtres des
robinets d’arrivée
d’eau peuvent être
bouchés par l’eau
contaminée du
robinet, le manque
d’entretien requis
ou la défectuosité
des vannes ;
générant des fuites
d ’ e a u e n co n t i n u
dans votre machine.
Les pannes qui
résultent de tels
cas ne sont pas
co u ve r t e s p a r l a
garantie.
D
Le système de filtre disponible
empêche les résidus de fils
du linge et les minuscules
matières d’entrer dans la
pompe pendant l’opération
d’évacuation d’eau par votre
machine à la fin du lavage,
afin de prolonger la durée
de vie de votre pompe. Il est
recommandé de nettoyer le
filtre de votre pompe tous les
2 mois. Pour nettoyer le filtre
de la pompe :
Français
• Démontez les filtres sur le
côté latéral du robinet des
tuyaux d’arrivée d’eau et
nettoyez-les à la main.
• Après avoir nettoyé les
f i l t re s , vo u s p o u ve z le s
remonter de la même façon
en sens inverse.
Informations pratiques
• Pour ouvrir le
co u ve rc le d e l a
pompe, vous
pouvez utiliser la
pelle de la lessive
en poudre (*) ou la plaque de
niveau de la lessive liquide
de votre machine.
• Placez l'extrémité de la
partie en plastique dans
l'encoche du couvercle de
la pompe et poussez-le.
Ceci permettra d’ouvrir le
couvercle.
(*) Les spécifications de la machine peuvent
varier en fonction du produit acheté.
FR
37
D
Informations pratiques
Français
• Avant d’ouvrir
le couvercle du
filtre, posez un
récipient à l’avant
du couvercle du
filtre pour empêcher le reste
d’eau dans la machine de
s’écouler sur le sol.
• Desserrez le couvercle du
filtre dans le sens antihoraire,
puis videz l’eau.
REMARQUE
Il peut être
nécessaire de
vider le récipient
de collecte d’eau à
plusieurs reprises,
selon la quantité
d’eau dans la
machine.
• Nettoyez
les matériaux
étrangers dans le
filtre à l'aide d'une
brosse.
.
38
FR
• Après avoir
nettoyé le filtre,
fixez son couvercle
e t s e r re z - le e n
le tournant dans le sens
horaire.
• Lors de la
fermeture du
co u ve rc le d e l a
pompe, assurezvous que les pièces de la
face interne du couvercle
correspondent aux trous sur
le côté du panneau avant.
• Vo u s p o u ve z
réinstaller le
c o u v e r c l e d ede
la pompe de la
même façon que vous l'avez
enlevé, en procédant de
façon inverse.
ATTENTION
Étant donné que
l’eau dans la pompe
peut être chaude,
a t t e n d e z q u ’ e l le
refroidisse.
Vos lessives peuvent déposer des résidus dans le bac à
produits et ses compartiments au fil du temps.
Pour nettoyer les résidus formés, démontez régulièrement
le bac à produits. Il est recommandé de nettoyer le filtre de
votre pompe tous les 2 mois.
Pour éjecter le bac à produits :
D
Français
Informations pratiques
• Tirez le tiroir à lessive jusqu’à la butée.
• Continuez à tirer en appuyant sur la section indiquée sous
le tiroir à lessive afin de pouvoir l'enlever.
• Nettoyez-le à l’aide d’un pinceau.
• Collectez les résidus dans le logement du tiroir à lessive
sans les laisser tomber dans la machine.
• Montez le tiroir à lessive après l’avoir séché avec une
serviette ou un chiffon sec.
Ne lavez pas votre tiroir à lessive dans le lave-vaisselle.
FR
39
Français
D
Informations pratiques
Appareil pour lessive liquide (*)
Sortez l’accessoire pour lessive liquide afin de le nettoyer
et de l’entretenir, comme indiqué dans l’image, et nettoyez
bien les résidus de lessive. Replacez l’indicateur à sa place.
Assurez-vous de ne laisser aucun résidu à l’intérieur.
Butée d’arrêt de débit
Démontez le tiroir à lessive. Démontez la butée d’arrêt de
débit et nettoyez complètement les résidus d’assouplissant.
Fixez à nouveau la butée d’arrêt de débit après l’avoir
nettoyée. Vérifiez qu’elle est fixée correctement.
(*) Les spécifications de la machine peuvent varier en fonction du produit acheté.
40
FR
Informations pratiques
Français
Corps
Nettoyez le boîtier externe de votre extérieure
machine
à l’eau tiède et avec un produit de nettoyage
inflammable qui ne créera pas d'éraflures sur
le corps de votre machine. Après l'avoir rincé
à l’eau, séchez-le avec un chiffon doux et sec.
D
Tambour
Ne laissez pas d'objets métalliques, tels que
des aiguilles, des trombones, des pièces de
monnaie, etc. dans votre machine. Ces objets
forment les taches de rouille dans le tambour.
Pour nettoyer ces taches de rouille, utilisez
un produit de nettoyage sans chlore et suivez
les instructions des fabricants de l’agent de
nettoyage. N'utilisez jamais de laine d’acier ou d’autres
objets durs pour nettoyer les taches de rouille.
FR
41
Français
D
Informations pratiques
Dépannage
Toutes les opérations de réparation nécessaires à votre machine doivent être effectuées
par un service agréé. Si votre appareil nécessite une réparation ou si vous n’arrivez pas à
réparer le défaut à l’aide des informations ci-dessous :
• Débranchez votre machine.
• Arrêtez le robinet d’eau.
DÉFAILLANCE
CAUSE ÉVENTUELLE
DÉPANNAGE
Elle n’est pas branchée.
Branchez votre machine.
Les fusibles
défectueux.
Remplacez les fusibles.
sont
Il y a une panne de courant.
Vé r i f i e z l’ a l i m e n t a t i o n
secteur.
Votre machine ne démarre Le bouton Marche / Arrêt A p p u y e z s u r le b o u t o n
pas.
n’est pas enclenché.
Marche / Pause.
Positionnez le sélecteur
Le sélecteur de programmes
d e p ro g r a m m e s s u r le
est positionné sur « Arrêt ».
programme de votre choix.
La porte de la machine est Fe r m e z l a p o r t e d e l a
mal fermée.
machine.
Le robinet d’arrivée d’eau
Ouvrez votre robinet.
est fermé.
Le tuyau d’arrivée d’eau est Vérifiez le tuyau d’arrivée
plié.
d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est
Votre machine ne capte pas
bouché.
l’arrivée d’eau.
L e s f i l t re s d u r a c c o rd
d’arrivée d’eau sont
bouchés.
Nettoyez les filtres du tuyau
d’arrivée d’eau. (*) (*)
N e t t o y e z le s f i l t re s d u
raccord d’arrivée d’eau. (*)
(*)
La porte de la machine est Fe r m e z l a p o r t e d e l a
mal fermée.
machine.
(*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine.
42
FR
DÉFAILLANCE
CAUSE ÉVENTUELLE
DÉPANNAGE
Le tuyau de vidange est
Vérifiez le tuyau de vidange.
bouché ou plié.
Le filtre de la pompe est Nettoyez le filtre de pompe
Votre machine n’évacue pas
bouché.
de vidange. (*)
l’eau.
Placez votre linge dans
Le linge est mal réparti à
l a m a c h i n e d e m a n i è re
l’intérieur de la machine.
uniforme.
D
Français
Informations pratiques
Les pieds de la machine Réglez les pieds de votre
n’ont pas été réglés.
machine. (**) (**)
Les vis de bridage ne sont Retirez les vis de bridage.
pas retirées.
(**) (**)
Petite quantité de linge dans C e l a n ’ e m p ê c h e p a s l a
l’appareil.
machine de fonctionner.
Votre machine émet des
vibrations.
Votre machine est
surchargée avec du linge
ou le linge a été placé de
manière inégale.
Ne placez pas une quantité
d e l i n g e s u p é r i e u re à
c e l le re c o m m a n d é e e t
répartissez le linge dans la
machine uniformément.
Votre machine est placée Ne posez pas votre machine
sur une surface rigide.
sur des surfaces dures.
Appuyez sur la touche
départ/pause. Pour arrêter
la formation de mousse,
diluez une cuillère à soupe
d’assouplissant dans
½ litre d’eau et versez le
Quantité excessive de
mélange dans le bac
Une grande quantité de lessive utilisée.
à produits. Attendez 5 à
mousse se forme dans le
10 minutes et appuyez sur
tiroir à lessive.
la touche départ/pause.
Veillez à utiliser la quantité
appropriée de lessive lors
du prochain lavage.
Utilisez des lessives conçues
Utilisation d’une lessive
uniquement pour des laveinadéquate.
linge automatiques.
(*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine.
(**) Voir le chapitre sur l’installation de votre machine.
FR
43
Français
D
Informations pratiques
DÉFAILLANCE
CAUSE ÉVENTUELLE
DÉPANNAGE
Sélectionnez le programme
Le degré de saleté de votre
approprié pour le degré de
linge ne correspond pas au
saleté de votre linge (voir le
programme choisi.
tableau des programmes).
Ajustez la quantité de lessive
Quantité de lessive utilisée en fonction de la quantité et
insuffisante.
du degré de saleté de votre
linge.
Lavage insatisfaisant.
Chargez votre machine avec
Quantité de linge supérieure
une quantité de linge ne
à la capacité maximum
dépassant pas la capacité
placée dans votre machine.
maximale.
L’eau présente du calcaire Ajustez la quantité de lessive
(contaminée, eau de chaux en fonction des instructions
etc.).
du fabricant de lessive.
Le linge est placé dans
Répartissez votre linge dans
votre machine de façon non
la machine correctement.
homogène.
La machine évacue de l’eau L’ e x t r é m i t é d u t u y a u Réglez le tuyau d’évacuation
aussitôt après avoir été d’évacuation d’eau est trop d ’ e a u à l a h a u t e u r
chargée.
basse pour la machine.
appropriée. (**) (**)
Pas de défaillance. L’eau
L’eau ne reste pas dans le
se trouve dans la partie
tambour pendant le lavage.
invisible du tambour.
-
Effectuez un rinçage
supplémentaire en réglant
Des particules non solubles
votre appareil sur le
Le linge porte des résidus d e c e r t a i n e s l e s s i v e s
programme « Rinçage »,
de lessive.
peuvent coller sur votre
ou nettoyez les taches à
linge.
l’aide d’une brosse après le
séchage du linge.
Mettez la quantité maximale
L’origine de ces taches peut
Des taches grises
de lessive recommandée
être due à l’huile, la crème
apparaissent sur le linge.
par le fabricant au cours du
ou la pommade.
prochain lavage.
(**) Voir le chapitre sur l’installation de votre machine.
44
FR
DÉFAILLANCE
CAUSE ÉVENTUELLE
DÉPANNAGE
Le système de contrôle de
la répartition de charge va
essayer de répartir le linge
P a s d e d é fa i l l a n ce . L e
L’opération d’essorage ne
de façon homogène.
système de contrôle de la
marche pas ou débute avec
L’ o p é r a t i o n d ’ e ss o r a g e
répartition de charge est
un retard.
commence après l’étalage
peut-être en cours.
du linge. Placez le linge dans
la machine d’une manière
équilibrée la prochaine fois.
D
Français
Informations pratiques
Avertissements automatiques des défauts et solutions
Votre machine est équipée de systèmes capables de prendre les précautions nécessaires et
de vous avertir en cas de panne à l’aide de l’auto-contrôle continu pendant les opérations
de lavage.
CODES DES D É F A I L L A N C E S
PANNES
ÉVENTUELLES
SOLUTIONS
E01
La porte de votre machine Fermez la porte de la machine. Si votre machine
est restée ouverte.
continue d’indiquer une défaillance, éteignezla, débranchez-la et contactez immédiatement
le service agréé le plus proche.
E02
La pression de l’eau ou le Ouvrez votre robinet. L’eau du robinet peut
niveau d’eau à l’intérieur de être coupée. Si le problème persiste, l’appareil
la machine est faible.
s’arrête automatiquement après un certain
temps. Débranchez l’appareil, fermez votre
robinet et contactez le service agréé le plus
proche.
E03
La pompe est défectueuse, Nettoyez le filtre de la pompe. Si le problème
un filtre de la pompe est persiste, contactez le service après-vente agréé
bouché, ou une connexion le plus proche. (*)
électrique de la pompe est
défectueuse.
E04
Il y a trop d’eau dans votre Votre machine évacue l’eau. Conformément
machine.
à l’opération d’évacuation, éteignez votre
machine et débranchez-la. Fermez le robinet et
contactez le service après-vente agréé le plus
proche.
(*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine.
FR
45
Français
D
Informations pratiques
Informations pratiques
Boissons alcoolisées : La
zone tachetée doit d’abord
être lavée à l’eau froide, puis
essuyée avec de la glycérine
et de l’eau et enfin, rincée
avec du vinaigre mélangé
dans de l’eau.
Sauce tomate : Après avoir
frotté les substances sèches
sans endommager votre
linge, trempez-le dans l’eau
pendant 30 minutes, puis
frottez et lavez avec de la
lessive.
Cirage de chaussures :
La tache doit être
frottée doucement sans
endommager le tissu, puis
lavée et rincée avec de la
lessive. Si elle ne s'enlève
pas, elle devra être nettoyée
à l’aide du mélange obtenu
en ajoutant 1 volume d’alcool (96˚) à 2
volumes d’eau, puis être lavée à l’eau tiède.
Bouillon, œuf : Enlevez les
résidus des taches séchées
sur le linge, puis essuyezles avec un chiffon doux
ou une éponge trempée
au préalable dans de l’eau
froide. Frottez avec de la
lessive, lavez avec de l’eau de Javel diluée.
Thé et café : Étirez la zone
tachetée de votre linge
au-dessus d’un récipient
et versez de l’eau chaude
en tenant compte de la
température tolérée par le
type de votre linge. Si le type
de votre linge le permet, lavez-le avec de
l’eau de Javel.
Chocolat et cacao : Après
avoir trempé votre linge
d a n s d e l’ e a u f ro i d e e t
l'avoir frotté avec du savon
ou de la lessive, lavez-le à
une température tolérée
par le type de tissu de votre
linge. Si la tache d’huile
est encore visible, frottez-la avec de l’eau
oxygénée (3%).
46
FR
Ta c h e s d e g r a i s s e e t
d ’ h u i le : To u t d ’ a b o rd ,
enlevez les résidus. Frottez
la tache avec de la lessive
et lavez à l’eau chaude
savonneuse.
Moutarde : Appliquez de
la glycérine sur la zone
tachetée. Frottez avec de la
lessive et lavez. Si la tache
ne peut pas être enlevée,
essuyez-la avec de l’alcool
(pour les tissus synthétiques
et de couleur, utilisez un mélange d'un
volume d’alcool pour 2 volumes d’eau).
Tache d’herbe : Essuyez
la partie tachetée avec de
la lessive. Si votre type de
linge tolère l’eau de Javel,
lavez-le avec de l’eau de
Javel. Trempez votre linge
en laine avec l’alcool (pour
les tissus de couleur, un
mélange d’un volume d’alcool pur pour 2
volumes d’eau).
Pe i n t u re à h u i le : L a
tache doit être enlevée en
appliquant le diluant avant
le séchage. Ensuite, elle
doit être nettoyée avec un
détergent puis lavée.
Tache de brûlure : Si votre
linge tolère l’eau de Javel,
vous pouvez en ajouter dans
l’eau de lavage. Pour les
tissus de laine, un chiffon
préalablement trempé dans
de l’eau oxygénée doit être
posé sur la tache et il doit être repassé
après avoir placé un chiffon sec sur ce
tissu. Il doit être lavé après avoir été rincé
correctement.
D
Tache de sang : Trempez
votre linge dans de l’eau
froide pendant 30 minutes.
Si la tache persiste,
trempez le vêtement
dans un mélange d’eau et
d’ammoniaque (3 cuillères
à soupe d’ammoniaque dans 4 litres d’eau)
pendant 30 minutes.
Français
Fr u i t s : É t i re z l a z o n e
tachetée de votre linge
au-dessus d’un récipient
et versez de l’eau froide
d e ss u s . N e v e r s e z p a s
d’eau chaude sur la tache.
Essuyez-la avec de l’eau
froide et appliquez de la glycérine. Laissez
reposer 1 à 2 heures, essuyez-la avec
quelques gouttes de vinaigre blanc et rincez.
Informations pratiques
C rè m e , g l a c e e t l a i t :
Trempez votre linge dans
de l’eau froide et frottez
la partie tachetée avec la
lessive. Si la tache n’est pas
enlevée, appliquez une dose
d'eau de javel adaptée à
votre linge (ne pas utiliser d’eau de javel sur
les vêtements de couleur).
Moisissures : Les taches
de moisissures doivent être
nettoyées dès que possible.
Elles doivent être lavées
avec une lessive liquide, et
si cela ne suffit pas, avec de
l’eau oxygénée (3 %).
Encre : Passez la partie
tachée sous l’eau courante
et patientez jusqu’à ce que
l'encre cesse de couler.
Ensuite, frottez-la avec
de l’eau citronnée et de la
lessive, et lavez-la après
avoir laissé reposer pendant 5 minutes.
FR
47
Français
D
Informations pratiques
Description de l’étiquette d’énergie et d'économies
d’énergie
1
2
3
4
5
1
Modèle
2
Marque
3
Classe énergétique
4
Consommation d’énergie
5
Niveau de bruit pendant le
lavage
6
Niveau de bruit pendant
l'essorage
7
Catégorie de performance de
l’essorage
8
Capacité de lavage à sec
9
Consommation annuelle d’eau
6
9
8
7
La consommation d’énergie et d’eau peut varier en fonction de la pression de l’eau, du niveau
de calcaire de l’eau, de la température de l’eau, de la température ambiante, de la quantité
de linge, de la sélection des fonctions supplémentaires et des fluctuations de tension. Pour
réduire la consommation d’énergie et d’eau de l’appareil avec la capacité de linge proposée
pour le programme sélectionné, lavez votre linge moins sale ou le linge quotidien en
utilisant des programmes courts, effectuez le nettoyage et l’entretien de façon périodique,
utilisez votre appareil aux heures creuses indiquées par votre fournisseur d’électricité.
48
FR
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre produit, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
49
NOTES
50
NOTES
51
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
Importé par
Distribué par
VESTEL
ELECTRO DEPOT
17, rue de la couture
1 route de Vendeville
Parc d’affaires SILIC
59155 FACHES-THUMESNIL
94563 RUNGIS CEDEX - France
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par l’importateur, qui s’assure de la conformité
du produit aux exigences applicables. La mise à disposition de ce produit est notamment
opérée par le distributeur indiqué ci-dessus.
Made in Turkey
04/2016
Wasmachine
949156 LF 1209 A++ WVET
GHANDLEIDING...............................................02
Bedankt!
B e d a n k t o m v o o r d i t p r o d u c t v a n B E L L A V I TA
gekozen te hebben.
Deze producten worden gekozen, getest en
a a n b e v o le n d o o r E L E CT R O D E P OT. D e p ro d u c t e n
v a n h e t m e r k B E L L AV I TA s t a a n s y n o n i e m v o o r
e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n
een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
2
NL
Inhoudstafel
4
11
12
Veiligheidsinstructies
Verpakking en milieu
Informatie over besparingen
B
Overzicht van het
toestel
13
13
Beschrijving van uw toestel
Technische eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
14
17
19
20
20
21
23
24
25
29
30
30
31
Installatie van uw toestel
Bedieningspaneel
Wasmiddellade
Programmaknop
Elektronische weergave
Het wasgoed sorteren
Gebruik
Werking
Hulpreinigingsfuncties
Kinderslot
Annuleren van een programma
Einde van een programma
Programmatabel
Praktische informatie
36
42
45
Onderhoud en reiniging
Depannage
Automatische waarschuwingen voor fouten en
oplossingen
Praktische informatie
Beschrijving op het etiket voor energie en
energiebesparing
Afdanken van uw oude toestel
D
46
48
49
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
3
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
• Lees deze
handleiding
aandachtig.
Dit toestel
is bestemd voor
huishoudelijke
of gelijkaardige
toepassingen, zoals:
- keukenhoeken
v o o r b e h o u d e n
voor personeel in
w i n ke l s , k a n t o re n e n
a n d e re p ro fe s s i o n e le
omgevingen;
- boerderijen;
- Het gebruik door
klanten in hotels,
andere omgevingen met
residentieel karakter;
- In omgevingen van het
type bed and breakfast.
• Houd huisdieren uit de
buurt van het toestel.
• Controleer de verpakking
v a n u w t o e st e l vó ó r d e
installatie en de buitenzijde
na het openen van de
4
NL
verpakking. Stel toestellen
die beschadigd zijn of
waarvan de verpakking
geopend werd niet in
werking.
• Laat uw toestel enkel
installeren door een erkend
vakman. Elke interventie op
uw toestel door een persoon
die geen deel uitmaakt van de
diensten die gemachtigd zijn
dit te doen, zal uw garantie
annuleren.
• Dit toestel mag niet gebruikt
worden door personen (met
inbegrip van kinderen) die
niet beschikken over hun
volledige fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, tenzij zij worden
bijgestaan door een bevoegd
persoon die over hun
veiligheid waakt en vooraf de
gebruiksinstructies van het
toestel heeft doorgenomen.
Houd kinderen steeds in de
gaten, zodat ze niet met het • Gelieve de handleiding niet
toestel spelen.
weg te gooien; bewaar deze
om deze later te raadplegen.
Gebruik uw machine enkel Uzelf of iemand anders kan
met wasmiddel dat door deze nog nodig hebben in de
de fabrikant aangegeven toekomst.
OPMERKING
wordt als aangepast voor
het wassen.
De specificaties
van de machine
kunnen verschillen
OPGELET
in functie van het
Alvorens de
gekochte product.
wasmachine in
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
werking te stellen,
verwijdert u de 4
transportschroeven
en de rubberen
dwarsbalken aan de
achterkant van de
machine. Het nietverwijderen van de
schroeven kan leiden
tot sterke trillingen,
l a w a a i e n s le c h t
functioneren van het
product (vervallen
van de garantie).
•
D e
g e p a s t e
omgevingstemperatuur voor
een normale werking van uw
machine ligt tussen 15 en
25°C.
• Bevroren leidingen kunnen
scheuren en ontploffen. In
streken waar de temperatuur
onder nul gaat, kan de
omgevingstemperatuur
de goede werking van de
elektronische kaart in gevaar
brengen.
• Zorg ervoor dat de
• Er is geen garantie voor zakken van de kleren die
storingen die veroorzaakt u i n u w m a c h i n e s t o p t
worden door externe factoren geen vreemde voorwerpen
(pesticiden, brand, enz).
bevatten (spijkers, naalden,
NL
5
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
muntstukken, aanstekers,
lucifers, tangen, enz.) . Deze
voorwerpen kunnen uw
machine beschadigen.
We raden aan de machine
de eerste keer in bedrijf
te nemen met het
katoenprogramma aan
90° en zonder wasgoed
door een ½ dosis
wasmiddel in het 2de
compartiment van de
wasmiddellade te gieten.
om te voorkomen dat zich
vieze geurtjes vormen door
de vochtigheid.
• Het is mogelijk dat er een
beetje water in uw nieuwe
machine zit. Dit is te wijten
aan de controleprocedures
die uitgevoerd worden tijdens
de productie. Dit zal uw
machine niet beschadigen.
• Denk eraan dat de
verpakkingsmaterialen
van uw machine schadelijk
kunnen zijn voor kinderen.
• Houd verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen
of gooi het op gepaste wijze
weg.
•
G e b r u i k
d e
voorwasprogramma's enkel
voor erg vuile was.
•Giet uw wasmiddel of
wasverzachter bij het
begin van elke wasbeurt
in de wasmachinelade,
a a n g e z i e n w a s m i d d e le n
of wasverzachters die
langdurig in contact blijven
Open nooit de
met de lucht opdrogen en
wasmiddellade wanneer het
aan de wasmiddellade blijven
toestel in werking is.
kleven.
• Schakel bij panne eerst de
machine uit en draai daarna
• Wanneer u uw machine
de kraan dicht. Probeer
geruime tijd niet gebruikt,
d e m a c h i n e n i e t z e l f te
koppel ze dan af en sluit
herstellen, contacteer steeds
de watertoevoer af. Laat
de erkende klantendienst
bovendien de deur openstaan
voor tips.
6
NL
• De hoeveelheid
was die u in
uw machine
stopt, mag de
aangegeven
m a x i m u m
hoeveelheid
overschrijden.
• Installeer uw machine
op een plaats die volledig
verlucht kan worden en
waar er een constante
luchtcirculatie is.
niet
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
U dient deze
instructies te lezen.
Deze kunnen u
en uw naasten
beschermen tegen
elk ongeluk en
dodelijk risico.
Forceer
nooit de deur
om de machine
te openen
wanneer deze in
werking is.
• Het wassen van kleren die
Risico op brandwonden!
bedekt zijn met bloem, zal uw
machine beschadigen. Was Raak de ledigingsslang of
geen kleren die bedekt zijn waterslang niet aan bij het
wegpompen, aangezien de
met bloem in uw machine.
• Respecteer de door de machine hoge temperaturen
fa b r i k a n te n a a n g e d u i d e kan bereiken tijdens de
hoeveelheid wasmiddel/ werking.
w a s v e r z a c h t e r b i j h e t en
gebruik van wasverzachter
Risico op overlijden
of gelijkaardige producten in door de elektrische stroom!
uw machine.
en
• Installeer uw toestel niet
Vermijd het gebruik
op een plek waar de deur
niet volledig geopend kan v a n v e r l e n g s n o e re n o f
aftakschakelaars.
worden.
NL
7
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
en
en
Sluit de
machine niet aan
op beschadigde
stopcontacten.
Trek nooit aan
de kabel wanneer
u de machine
loskoppelt.
of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
Risico op wateroverlast !
• Controleer de
afvoersnelheid van het water
alvorens de afvoerleiding te
plaatsen.
• Neem de noodzakelijke
en
maatregelen om het
wegglijden van uw leiding te
Sluit de
vermijden.
wasmachine nooit
• De kracht van een leiding
aan met vochtige
die niet correct afgesteld is,
handen om zo
het risico op elektrocutie te kan de leiding verplaatsen.
Verhinder dat de stop in uw
vermijden!
wasbak het gat verstopt.
en
en
Raak het toestel nooit
aan met vochtige handen of
vochtige voeten.
Indien het
voedingssnoer
beschadigd
is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
8
NL
Risico op brand!
• Laat geen ontvlambare
vloeistoffen achter in de
buurt van uw machine.
• Het zwavelgehalte van
afbijtmiddelen voor verf kan
tot corrosie leiden. Gebruik
daarom nooit afbijtmiddelen
in uw machine.
G e b r u i k
nooit producten met
oplosmiddelen (zoals
wasgas) in uw wasmachine.
• Haal alle voorwerpen uit
de zakken van uw kleren
(naalden, paperclips,
a a n s t e ke r s , l u c i fe r s . . . )
wanneer u ze in uw machine
stopt.
Risico op vallen en
verwondingen!
en de verpakking op bij de
installatie van uw machine.
U kan erover struikelen en
vallen.
• Plaats uw machine niet
o n d e rste b ove n o f o p d e
zijkant.
• Til uw machine niet op
door ze aan uitstekende
s t u k ke n v a s t t e n e m e n
(Wasmiddellade, deur). Deze
stukken kunnen breken en u
kunt zich bezeren.
• Wa n n e e r d e s l a n g e n
d e k a b e l s n i e t c o r re c t
gemonteerd worden, kunt u
er na de installatie van uw
machine over struikelen en
zich bezeren.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Deze voorwerpen
vertonen een risico op
brand of ontploffing.
• Kruip niet op uw machine.
De bovenkant van uw
machine kan breken en u
kunt zich bezeren.
• Ruim de slang, de kabel
NL
9
Nederlands
A
10
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheid van kinderen!
• Laat kinderen niet zonder
toezicht in de buurt van de
machine. Kinderen kunnen
zich in het toestel opsluiten
en eventueel overlijden.
• Het raam van de deur en
het oppervlak kunnen uiterst
w a r m w o rd e n w a n n e e r
het toestel in werking is.
Zo kunnen kinderen zich
verbranden door de machine
aan te raken.
• Houd verpakkingsmaterialen buiten het bereik
van kinderen.
• Inslikking van wasmiddelen
en onderhoudsproducten
kan leiden tot vergiftiging en
de ogen en de huid kunnen
geïrriteerd raken wanneer
ze in contact komen met
d e z e p ro d u c te n . H o u d
schoonmaakproducten uit
de buurt van kinderen.
NL
De machine dient ten
minste door 2 personen
verplaatst te worden.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw machine tegen
de schade die mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval
geproduceerd.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Afdanking van oude machines
De oude elektrische of elektronische apparaten
kunnen nog recupereerbare onderdelen omvatten.
Gooi bijgevolg de oude apparaten die u niet meer gebruikt
nooit weg.
Let erop dat de onderdelen van uw oude elektronische
of elektrische apparaten opnieuw gebruikt worden en
breng ze naar de door de betreffende overheid ingerichte
inzamelcentra.
Voor de veiligheid van de kinderen, bergt u uw oude
toestellen in uw huis op tot ze afgedankt worden.
NL
11
Nederlands
A
12
Alvorens het toestel te gebruiken
Informatie over besparingen
Belangrijke informatie om het rendement van uw machine
te optimaliseren:
• De hoeveelheid was die u in uw machine stopt, mag de
aangegeven maximumhoeveelheid niet overschrijden.
Zo werkt uw machine zuiniger.
• Door het voorwasprogramma niet te gebruiken voor was
die niet echt vuil is, kunt u elektriciteit en water besparen.
NL
Beschrijving van uw toestel
3
2
9
1
8
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
7
4
10
10
10
10
5
6
1
Elektronische weergave
6
Deksel van de filter van de pomp
2
Programmaknop
7
Watertoevoerklep
3
Bovenste bak
8
Afvoerslang
4
Wasmiddellade
9
Voedingssnoer
5
Container
10
Transportschroeven
Technische specificaties
Spanning / Werkingsfrequentie (V/Hz)
220-240 V ~ 50 Hz
Totaalspanning (A)
10
Waterdruk (Mpa)
Maximale: 1 Mpa
Minimum: 0,1 Mpa
Totaal vermogen (W)
2.200
Maximum hoeveelheid droge was (kg)
9
Centrifugeertoeren (tr/min)
1.200
Aantal programma's
15
Afmetingen (Hoogte x breedte x diepte) (mm)
845 x 597 x 582
NL
13
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Installatie van uw toestel
Verwijderen van de transportschroeven
• Alvorens de
wasmachine in werking
te stellen, verwijdert u
X4
de 4 transportschroeven
en de rubberen
dwarsbalken aan de
achterkant van de
machine. Het nietv e r w i j d e re n v a n d e
schroeven kan leiden
tot sterke trillingen,
lawaai en slecht
X4
functioneren van het
product (vervallen van
de garantie).
Hiervoor dienen de
klemschroeven voor het
transport losgedraaid
te worden door ze in
tegenwijzerzin te
draaien met een
aangepaste sleutel.
X4
U dient aan de
klemschroeven te
trekken om ze te
verwijderen.
Plaats de plastic doppen
(geleverd in de zak met
toebehoren) in de gaten
die vrijkomen van de
transportschroeven.
De transportschroeven
dienen opgeborgen te
worden om te gebruiken in het geval van een
transport.
14
NL
OPMERKING
U dient de transportschroeven
vóór het eerste gebruik van
uw machine te verwijderen.
Storingen die te wijten zijn
aan het in werking stellen
van de machine zonder de
transportschroeven te
ve r w i j d e re n , wo rd e n n i e t
gedekt door de garantie.
Afstelling van de poten
• De verluchtingsopeningen mogen niet
afgedicht worden met een tapijt.
• Opdat de machine stil en zonder trillen zou
werken, moet ze geïnstalleerd worden op
een niet gladde en stevige ondergrond.
• U kunt uw machine stabiliseren met de
stabilisatiepoten.
• Om dit te doen, schroeft u de plastic
afstelschroef los.
• Nadat u de machine
gestabiliseerd heeft,
klikt u de plastic
afstelschroef opnieuw
naar boven.
X4
Plaats nooit dozen, houten spieën
of iets dergelijks
onder de machine om
oneffenheden in de vloer
te compenseren.
Wanneer u
de vloer waarop
uw machine staat
schoonmaakt, let er dan op dat u de
stabilisatiepoten niet raakt.
Elektrische aansluiting
• Uw wasmachine is ingesteld op 220-240 V
en 50 Hz.
• De voedingskabel van uw
machine is uitgerust met
een mannelijke stekker
met aarding. Deze stekker
dient steeds aangesloten te
worden op een stopcontact
doit
van 10 ampère met aarding.
• De waarde van de zekering dient 10
ampère te zijn. De stroom van de zekering
van de elektrische lijn die aangesloten
wordt op deze fiche dient ook 10 ampère te
bedragen.
• Indien u niet beschikt over een dergelijk
stopcontact en een dergelijke zekering die
deze waarde bevestigt, dient u aan een
erkend elektricien te vragen om over te gaan
tot de afstelling.
• Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade
die te wijten is aan het gebruik van het
toestel zonder aarding.
OPMERKING
Indien u uw machine op lage
spanning laat werken, zal dit
de levensduur ervan verkorten
en een invloed hebben op de
prestaties.
Aansluiting van de
watertoevoerslang
• Uw machine is uitgerust
met een watertoevoer (koud
water). De leiding met de
witte dop dient aangesloten
te worden op de toevoer van
koud water.
• Om waterlekken bij de koppelingen te
voorkomen, wordt een schroef meegeleverd
in de verpakking van de slang. Bevestig
d e z e s c h ro e v e n a a n d e
uiteinden van de nieuwe
watertoevoerslangen aan de
3/4”
kant van de kraan.
10 mm
• Verhoog of verlaag de
poten door ze te draaien.
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
• Monteer de nieuwe
watertoevoerslang op een
kraan met schroefdraad ¾˝.
• Sluit het witte uiteinde van
de watertoevoerslangen aan
op de witte watertoevoerklep
aan de zijkant van de
machine. Draai de plastic onderdelen van
de verbindingen met de hand vast. Bij twijfel
laat u de aansluitingswerken uitvoeren door
een erkend loodgieter.
• Het waterdebiet met een druk tussen
0,1 en 1 Mpa zorgt ervoor dat uw machine
efficiënter werkt (de druk van 0,1 Mpa
betekent dat er meer dan 8 liter water per
minuut door de kraan loopt wanneer deze
NL
15
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
volledig opengedraaid wordt).
• Let er op dat de koppelingen
geen lekken vertonen
door de kraan te openen
n a h e t u i t vo e re n va n d e
aansluitingen.
• Verzeker uzelf ervan dat de nieuwe
watertoevoerslang niet geplooid, gescheurd,
geplet of uitgerekt is.
Het toestel dient aangesloten te
worden op het waterdistributienet
door gebruik te maken van de nieuwe
aansluitingen die met het toestel
meegeleverd werden. Gebruik geen
gebruikte aansluitingen.
Aansluiting van de waterafvoerslang
• Het uiteinde van de
waterafvoerslang kan
a a n g e s lo te n wo rd e n
op een specifieke
voorziening, die
rechtstreeks aangesloten
wordt op een opening voor
de afvoer van gebruikt
water of op de koppeling van het kniestuk
van de afvoer.
• Probeer nooit de ledigingsslang te
verlengen bij het aansluiten.
• Plaats de afvoerslang van uw machine niet
in een recipiënt, emmer of lavabo.
• Vergewis u ervan dat
de waterafvoerleiding
niet geplooid, gekromd,
geplet of uitgerekt wordt.
• De ledigingsslang
dient op een hoogte
van minimum 60 cm en
maximum 100 cm van de vloer geplaatst te
worden.
~ 145 cm
˜ 95 cm
16
NL
~ 140 cm
~ 95 cm
˜ 150 cm
0 – max. 100 cm
0 cm
~ 95 cm
Bedieningspaneel
15’
A++
0
Cotton 90°
60’
LF 1209 A++ WVET
9Kg - 1200 T
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Pre Wash
Shirt
Eco 20°C
Mixed
Sports
10
Synthetic
10
Handwash
1
Wool
2
1
Wasmiddellade
2
Programmakiezer
3
Elektronische weergave en hulpfuncties
3
NL
17
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
U kunt de plaat voor de aanduiding van het
wasmiddelniveau plaatsen, die u dient te
gebruiken wanneer u uw wasgoed wenst
te wassen met vloeibaar wasmiddel. U
kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken
voor alle programma's zonder voorwas.
Vul het tweede compartiment van de
wasmiddellade met vloeibaar wasmiddel
(*) (het compartiment dat beschikbaar is in
de machine). Volg de aanbevelingen van de
fabrikant om de noodzakelijke hoeveelheid
wasmiddel te bepalen. Overschrijd het
MAX.-niveau niet en gebruik enkel het
toestel voor het vloeibaar wasmiddel (niet
gebruiken voor waspoeder.)
Toestel voor vloeibaar wasmiddel
Wasmiddelcompartiment
Wasverzachtercompartiment
Compartiment voor voorwasmiddel
Niveaugraden voor
waspoeder
Schep voor
waspoeder (*)
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
18
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wasmiddellade
COMPARTIMENTEN
Grootste compartiment voor wasmiddel
In dit compartiment mogen enkel producten
zoals wasmiddel (vloeibaar of poeder),
antikalkproducten of andere gebruikt
worden. U kunt het toestel voor vloeibaar
wasmiddel bij de eerste installatie vinden
aan de binnenzijde van uw machine. (*)
Compartiment voor wasverzachter, voor
stijfsel, voor wasmiddel
U kunt wasverzachter gebruiken voor het
wasgoed (volg de hoeveelheid en het type die
aanbevolen worden door de fabrikant). Soms
kunnen de wasverzachters die u gebruikt
voor uw wasgoed in het compartiment
blijven zitten omdat ze niet stroperig zijn.
Om deze situatie te voorkomen, dienen
stroperigere wasverzachters gebruikt
te worden, omdat deze verdund kunnen
worden.
Compartiment voor voorwasmiddel
Dit compartiment dient gebruikt te worden
wanneer de voorwasfunctie gekozen wordt.
Deze functie wordt aanbevolen voor erg vuile
was.
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
NL
19
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Programmaknop
• U kunt het programma waarmee u
uw wasgoed wenst te wassen met de
programmaknop selecteren.
0
15’
Cotton 90°
60’
• U kunt het wasprogramma selecteren
door de programmaknop naar links of
rechts te draaien.
Pre Wash
Shirt
Eco 20°C
Mixed
Sports
• Controleer of de programmaknop exact op
het programma staat dat u gekozen hebt.
10
Synthetic
10
Handwash
Wool
Elektronische weergave
1
2
3
4
5
10
20
9
8
7
6
1
Digitale weergave
7
Knop van de hulpfunctie
2
Elektronische weergave
8
Hulpfunctie 'uitgesteld starten'
3
Weergave van het wasniveau
4
Weergave van de functie
9
Knop voor het regelen van de
snelheid in tr/min
5
Symbool van de hulpfunctie
10
Knop voor het regelen van de
watertemperatuur
6
Knop start/stop
NL
Het is mogelijk dat uw elektronisch scherm
de watertemperatuur bij het wassen, de
omwentelingssnelheid bij het spoelen, het
einduur, de geselecteerde hulpfuncties en
de stap waarin het gekozen programma
zich bevindt, weergeeft (Voorwas/was) →,
spoelen
→, centrifugeren
→).
Bovendien waarschuwt de elektronische
weergave u aan de hand van foutsymbolen
op het scherm wanneer er zich een fout
heeft voorgedaan en brengt deze u op de
hoogte van de afloop van het wasprogramma
door 'EINDE' aan te geven op het scherm
van zodra het programma dat u gekozen
hebt afgelopen is.
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Sortering van het wasgoed
• S o r te e r u w w a s g o e d i n
functie van het type (katoen,
synthetisch, delicaat, wol...), de
temperaturen (koud, 30°, 40°,
60°, 90°) en de vuilheidsgraad
(licht vuil, vuil, erg vuil).
• Houd steeds het witte wasgoed apart van
het gekleurde.
• Was uw gekleurd wasgoed afzonderlijk
wanneer u het voor de eerste keer wast
aangezien de kleuren zouden kunnen
uitlopen.
• Controleer of de zakken
van uw kleren geen metalen
voorwerpen bevatten.
OPGELET
Storingen die te wijten zijn
aan het binnendringen van
vreemde voorwerpen in uw
machine worden niet gedekt
door de garantie.
• Sluit de knopen van uw kledij.
• Ve r w i j d e r d e m e t a le n
of plastic haakjes van
glasgordijnen of stop deze in
een gesloten waszak.
• Keer textiel zoals broeken,
breiwerk, t-shirts en
bovenkleding binnenstebuiten.
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFH
S
DGVDSHSFH
DGVDSHSFHS
S
DGVDSHSFH
S
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
• Uw wasgoed is
voorzien van etiketten
die de wasvoorschriften
aanduiden. Was of droog uw
wasgoed in functie van de
productspecificaties die op het etiket staan.
• Was sokjes, zakdoeken en
ander klein wasgoed in een
waszak.
NL
21
Nederlands
C
22
Gebruik van het toestel
Bleken mogelijk
Niet bleken
Normaal wassen
De strijktemperatuur
bedraagt maximaal
150°C
De strijktemperatuur
bedraagt maximaal
200°C
Niet strijken
Droogkuis mogelijk
Geen droogkuis
Plat drogen
Drogen zonder
centrifugeren
Al hangend drogen
Niet in droogkast met
draaiende trommel
F
P
A
Droog reinigen in
zuivere alcohol en
erkende R113
Perchloorethyleen R11,
R13
Perchloorethyleen R11,
R113
NL
Gebruik
Het wasgoed in de machine stoppen
• Open de deur van uw machine.
• S te e k u w w a s g o e d a p a r t ( h e t e n e
kledingstuk voor het andere) in de machine.
• Verdeel uw wasgoed over de machine
• Vergewis u ervan dat er geen wasgoed
vastzit tussen het deksel en de afdichting
tijdens het sluiten van de deur van uw
machine.
ré de saleté et
s avez choisi.
acité aximum
ndiquée dans
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Duw tegen de deur
van uw machine tot u de
vergrendelklik hoort.
• Sluit de deur van uw
toestel correct, indien
niet zal de machine niet
beginnen met wassen.
OPMERKING
De maximum laadcapaciteit
kan variëren naargelang het
soort wasgoed dat u wast,
van de vuilheidsgraad en het
programma dat u gekozen
hebt.
Overschrijd de maximum
laadcapaciteit die aangegeven
staat in de tabel met
wasprogramma's niet.
U kunt de volgende gewichtstabel als
voorbeeld gebruiken
SOORT WASGOED
Gewicht (g)
Handdoek
200
Linnen
500
Badjas
1.200
Dekbedovertrek
700
Kussensloop
200
Ondergoed
100
Tafellaken
250
Voeg het wasmiddel toe aan de machine
De hoeveelheid wasmiddel die u in de
wasmiddellade doet, is afhankelijk van
volgende criteria:
• De te gebruiken dosis wordt bepaald door
de vuilheidsgraad van uw wasgoed. Gebruik
geen voorwas bij was die slechts een
beetje vuil is en doe een kleine hoeveelheid
wasmiddel in het 2de compartiment van de
wasmiddellade.
• Bij vuilere was selecteert u een programma
met voorwas en giet u ¼ wasmiddel in de
wasmiddellade van het compartiment terwijl
u de resterende ¾ in het 2de compartiment
giet.
• Gebruik wasmiddelen die speciaal voor
automatische wasmachines bestemd zijn.
De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel
voor uw wasgoed wordt aangegeven op de
verpakking van het wasmiddel.
• Hoe hoger het hardheidsniveau, hoe beter
het zal zijn een grote hoeveelheid wasmiddel
te gebruiken.
NL
23
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
• Hoe meer wasgoed u heeft, hoe beter het
zal zijn een grote hoeveelheid wasmiddel te
gebruiken.
• Giet de wasverzachter in het
w a s v e r z a c h t e rco m p a r t i m e n t v a n d e
wasmiddellade. Overschrijd het niveau
MAX niet. In het tegengestelde geval zal de
wasverzachter in het waswater stromen bij
het spoelen.
• De wasverzachters met een hoge dichtheid
dienen in bepaalde mate verdund te worden,
alvorens ze in de lade gegoten worden. De
hoge dichtheid zal bij de korte spoeling
blokkeren en het wegstromen van de
wasverzachter verhinderen.
• U kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken
voor alle programma's zonder voorwas.
Hiervoor zet u de niveauplaat voor vloeibaar
wasmiddel die zich in de accessoirezak
bevindt of het toestel van het vloeibaar
wasmiddel (*) in het 2de compartiment van
de wasmiddellade en stelt u de hoeveelheid
vloeibaar wasmiddel in naargelang het
niveau van deze plaat. Vergeet de plaat voor
vloeibaar wasmiddel niet te verwijderen.
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
Werking
• Sluit uw machine aan.
• Draai de waterkraan open.
• Open de deur van de machine.
• Verdeel uw wasgoed over de
machine.
• Duw tegen de deur van uw
machine tot u de vergrendelklik
hoort.
Selectie van een programma
Selecteer het gepaste programma voor uw
wasgoed op de programmatabel.
Hulpfuncties
Vooraleer het programma op te starten,
kunt u een hulpfunctie kiezen.
Temp.
24
NL
Essorage
Départ dif
féré Repassage Départ/Pause
facile
• Druk op de hulpfunctieknop die u wenst te
gebruiken.
• Indien het symbool van de hulpfunctie
op de elektronische weergave knippert,
betekent dit dat de geselecteerde hulpfunctie
geactiveerd werd.
• Indien het symbool van de hulpfunctie
op de elektronische weergave knippert,
betekent dit dat de geselecteerde hulpfunctie
geactiveerd werd.
De oorzaken van de niet-inschakeling:
• De hulpfunctie die u gekozen heeft
in het geselecteerde wasprogramma
reageert niet.
• Uw machine heeft de stap waarin
de werking van de geselecteerde
hulpfunctie toegepast kon worden
overgeslagen.
• Deze is niet compatibel met een
hulpfunctie die u eerder geselecteerd
had.
Detectiesysteem voor halve-lading
Uw machine is uitgerust met een detectiesysteem voor halve-ladingen.
Wanneer u een hoeveelheid was in uw machine stopt die overeenkomt met de helft (of
minder) van de maximale capaciteit van uw machine, dan zal deze zodanig werken dat de
wastijd verkort en het water- en energieverbruik in bepaalde programma's verminderd
wordt. Wanneer de functie 'halve lading' geactiveerd is, kan de machine het programma dat
u gekozen hebt na een veel kortere tijd stopzetten.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Hulpreinigingsfuncties
1- Keuze van de temperatuur
U kunt de temperatuur van het waswater
selecteren dankzij de knop voor het regelen
van de watertemperatuur.
Wanneer u een nieuw programma selecteert,
wordt de maximale wastemperatuur
aangegeven op het scherm.
U kunt de temperatuur van het waswater
progressief verlagen tussen de maximale
temperatuur en het koude wassen (--) door
op de knop temperatuurregeling van het
waswater te drukken.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Temperatuurregeling
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Wanneer u de gewenste
waswatertemperatuur gepasseerd bent,
kunt u terugkeren naar de gewenste
temperatuur door voortdurend op de knop
regeling van de waswatertemperatuur te
drukken.
2- Selectie van de centrifugeersnelheid
U kunt de rotatie van het centrifugeren
voor uw wasgoed bepalen door de knop
voor het instellen van de rotatiesnelheid te
gebruiken.
Wa n n e e r u e e n n i e u w p ro g r a m m a
selectee r t, wordt de maximale
rotatiesnelheid weergegeven op het
scherm.
Centrifugeringssnelheid
Temp.
Essorage
Départ dif
féré RepassageDépart/Pause
facile
NL
25
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
U kunt de rotatiesnelheid progressief
verlagen door de deze te laten schommelen
t u ss e n d e o p t i e vo o r h e t a n n u le re n
van het centrifugeren en de maximale
rotatiesnelheid van het gekozen programma
(--) door op de knop voor het instellen van
de rotatiesnelheid te drukken.
Temp.
Essorage
Départ dif
féré Repassage Départ/Pause
facile
Indien u de gewenste centrifugeringsrotatie
gepasseerd bent, kunt u terugkeren naar
de huidige rotatie door op de knop instellen
van de snelheid te drukken.
3- Uitgestelde start
Met deze functie kunt u de machine op een
bepaald tijdstip laten starten. Dit uur kan
variëren tussen 1 en 23 uur.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Timer
Om de hulpfunctie van de programmareglaar te gebruiken:
- Druk eenmaal op de programmeringsknop.
- Op het scherm verschijnt '1 u'.
- Het symbool
zal knipperen op de elektronische weergave.
- Druk op de programmeringsknop tot u het uur bereikt waarop u de machine in werking
wenst te zetten.
- Om de gekozen vertraging in het programma te activeren, kunt u op alle gewenste
toetsen drukken, met uitzondering van 'starten/ stop'.
Indien u het uitstel dat u wenst in te stellen overgeslagen hebt, kunt u terugkeren tot de
gewenste tijd door de toets 'Uitstel' in te drukken.
Indien u de tijdelijke vertraging wenst te schrappen, dient u op de programmeringstoets
te drukken, waardoor het symbool
gewist zal worden.
Om de functie startuitstel te activeren, zet u uw machine aan door op de knop 'Starten/
Sop' te drukken.
26
NL
4. Makkelijk strijken (*)
Om kreuken in uw wasgoed maximaal te
voorkomen, raden we aan deze functie te
gebruiken.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Wa n n e e r u d r u k t o p d e h u l p f u n c t i e
makkelijk strijken, zal het symbool
van
de elektronische weergave knipperen.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Makkelijk
strijken
5. Anti-allergisch (*)
In de programma's waarbij deze hulpfunctie
actief is, zal uw machine een extra spoeling
doorvoeren voor de allerlaatste wascyclus.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Wa n n e e r u o p d e a n t i - a l l e rg i s c h e
hulpfunctie drukt, zal het symbool
van
de elektronische weergave knipperen.
Anti-allergie
6- Snelwas (*)
Deze functie maakt het mogelijk de wasduur
van uw weinig vuil wasgoed in te korten.
Indien u een hoeveelheid wasgoed in de
machine stopt die lager of gelijk is dan/
aan het op uw machine geselecteerde
wasprogramma, zal deze gedetecteerd
worden dankzij het detectiesysteem voor
halve ladingen en het programma dat u
gekozen heeft zal uw wasgoed sneller
wassen zodat minder energie en water
verbruikt wordt. Indien uw machine een
halve lading detecteert, zal het symbool
automatisch knipperen op de elektronische
weergave.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Snelwas
(*) In functie van de modellen
NL
27
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
7. Voorwas (*)
Dankzij deze functie kunt u uw was
voorwassen. Wanneer u deze functie
gebruikt, dient u het wasmiddel in het
voorwascompartiment te gieten aan de
voorzijde van de wasmiddellade.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Voorwas
8. Extra spoelen (*)
Dankzij deze aanvullende functie, kunt u
overgaan tot de extra spoelhandelingen.
Om het programma te actieveren, drukt
u op de knop de spoelfunctie wanneer de
indicator van het symbool gaat branden.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Extra spoelen
9- Knop start/stop
Door op de start/stop-knop te drukken,
kunt u het programma starten dat u
geselecteerd heeft of kunt u een lopend
programma onderbreken. Indien u de
werking van uw machine opschort, zal de
indicator start/stop van de elektronische
weergave knipperen.
(*) In functie van de modellen
28
NL
Temp.
Start/Stop
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Kinderslot
Om te voorkomen dat het verloop van het programma gewijzigd zou worden wanneer
programma's geselecteerd worden, wanneer het programma geactiveerd is of tijdens de
uitvoering van de washandeling van uw machine, kan het kinderslot geactiveerd worden.
Door gedurende 3 seconden tegelijkertijd op de hulpfuncties 3 en 4 te drukken, wordt de
optie Kinderslot geactiveerd.
Uitgesteld
starten
Temp.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Makkelijk
strijken
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Het symbool 'CL' zal knipperen op de elektronische weergave van zodra de optie geactiveerd
is.
Wanneer u op een knop drukt wanneer het kinderslot ingeschakeld is, zal de indicator van
het kinderslot knipperen op de elektronische weergave.
Wanneer het kinderslot geactiveerd is, het huidige programma overschakelt op 'CANCEL'
(ANNULEREN) en een nieuw programma is gekozen, zal het eerder geselecteerde
programma toch verdergezet worden.
Om het uit te schakelen, volstaat het gedurende 3 seconden op dezelfde knoppen te drukken.
Wanneer het kinderslot uitgeschakeld is, zal de kinderslotindicator op de elektronische
weergave doven.
NL
29
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Annulering van een programma
Indien u een programma wenst te annuleren tijdens de werking:
1- Zet de programmakiezer op « CANCEL ».
2- Uw wasmachine zal de wastoepassing stoppen en het programma wordt geannuleerd.
3- Om het water dat reeds in de machine zit af te laten, draait u de programmakiezer op om
het even welk programma.
4- Uw wasmachine zal de afvoeroperatie uitvoeren indien nodig en het programma wordt
geannuleerd.
5- U kunt uw machine in werking zetten door een nieuw programma te selecteren.
Einde van een programma
Uw machine stopt automatisch op het einde van het programma dat u selecteerde.
- De led-indicator 'Einde' knippert op het weergavepaneel.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
- U kunt de deur van uw machine openen en het wasgoed eruit halen.
- Laat de deur van uw machine open om de binnenzijde de kans te geven te drogen na het
verwijderen van uw wasgoed.
- Zet de programmakiezer op de positie 'CANCEL'.
- Trek de stekker van uw machine uit het stopcontact.
- Draai de waterkraan dicht.
30
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programmatabel
KATOEN OP 90°C
Wastemperatuur (°C)
90°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
9,0
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
208
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Stoffen in katoen en linnen die erg vuil zijn
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (maximaal 4,5 kg), dekens,
enz.)
VOORWAS VAN KATOEN
Wastemperatuur (°C)
60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
9,0
Wasmiddellade
I & II
Duur van het programma (min.)
165
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (maximaal 4,5 kg), dekens,
enz.)
KATOEN ECO
Wastemperatuur (°C)
60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
9,0
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
210
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
NL
31
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Stoffen in katoen en linnen die vuil zijn
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (maximaal 4,5 kg), dekens,
enz.)
ECO 20°
Wastemperatuur (°C)
20°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
4,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
98
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Minder vuil textiel in katoen en linnen
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (max 2 kg), dekens, enz.)
MAKKELIJK ONDERHOUD
Wastemperatuur (°C)
40°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
3,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
89
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Erg vuile stoffen of gemengde synthetische
stoffen, sokken in nylon, hemden, bloezen,
synthetische broeken, enz.).
WOL
Wastemperatuur (°C)
30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
2,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
40
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Wollen wasgoed
'machinewasbaar'.
OPMERKING
met
labels
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
32
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
SPOELEN
Wastemperatuur (°C)
-
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
9,0
Wasmiddellade
-
Duur van het programma (min.)
47
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Indien u extra wenst te spoelen op het
einde van het programma, dan kunt u
dit programma voor elk type wasgoed
gebruiken.
ANTI-ALLERGISCH
Wastemperatuur (°C)
60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
4,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
210
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Babykleding
CENTRIFUGEREN
Wastemperatuur (°C)
-
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
9,0
Wasmiddellade
-
Duur van het programma (min.)
17
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Indien u extra wenst te centrifugeren op
het einde van het programma, dan kunt
u dit programma voor elk type wasgoed
gebruiken.
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
NL
33
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
DELICATE WAS / HANDWAS
Wastemperatuur (°C)
30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
2,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
92
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Wasgoed waarvoor handwas of delicaat
programma aangewezen is.
SPORTKLEDIJ
Wastemperatuur (°C)
30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
3,5
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
79
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Sportkledij.
GEMENGDE KLEDIJ
Wastemperatuur (°C)
30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
3,5°
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
85
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Stoffen in katoen, synthetische stoffen,
gekleurde stoffen en linnen mogen samen
gewassen worden.
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
34
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
HEMDEN/BLOEZEN
Wastemperatuur (°C)
60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
4,0
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
110
Soort wasgoed / Omschrijvingen
Vuile hemden en bloezen in katoen,
synthetische of gemengde synthetische
stoffen mogen samen gewassen worden.
DAGELIJKS 60 min.
Wastemperatuur (°C)
60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
4,0
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
60
Soort wasgoed / Omschrijvingen
U kunt vuile was in katoen, kleurwas en
linnen op 60°C wassen op 60 minuten.
Indien uw machine beschikt over een snelwasfunctie en u plaatst 2 kg of minder wasgoed in uw machine, zal deze het wasgoed
automatisch wassen gedurende een cyclus van 30 minuten.
SNEL 15 min.
Wastemperatuur (°C)
30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg)
2,0
Wasmiddellade
II
Duur van het programma (min.)
15
Soort wasgoed / Omschrijvingen
U kunt uw wasgoed in katoen, kleur of
linnen dat lichtjes bevlekt is, slechts 15
minuten wassen.
OPMERKING
Aangezien de wasduur kort is, dient u slechts een kleine hoeveelheid
wasmiddel te gebruiken in vergelijking met andere programma's. De duur
van het programma wordt verlengd indien uw machine een onstabiele last
waarneemt. U kunt de deur van uw machine 2 minuten na afloop van het
wasprogramma openen (de duur van 2 minuten die noodzakelijk is voor het
openen van uw machine zit niet inbegrepen in de wasperiode). De duur van het
programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid wasgoed, het water
dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en bepaalde hulpfuncties.
NL
35
D
Praktische informatie
Nederlands
Onderhoud en reiniging
Trek de stekker
van uw machine
uit het stopcontact
alvorens te
beginnen met
handelingen voor het
onderhouden en reinigen.
Sluit de kraan voor
elk onderhoud of
elke reiniging van
uw wasmachine.
OPGELET
Reinigingsproducten
met solventen
k u n n e n
d e
onderdelen van het
toestel beschadigen.
Gebruik geen
reinigingsproducten
met solventen.
36
NL
Filters die voorkomen dat
stof en vreemde lichamen
in het water van de machine
terechtkomen, bevinden zich
zowel langs de kant van de
kraan als op de uiteinden
van de waterkleppen
langs de waterslang bij
de watertoevoer van uw
machine.
Reinig uw filters
indien uw machine
onvoldoende
watertoevoer
waarneemt ondanks het feit
dat de waterkraan open staat
(We raden aan de filter van
uw pomp om de 2 maanden
te reinigen).
•
K o p p e l
d e
watertoevoerslangen los.
• Ve r w i j d e r d e f i l te rs
op de watert o e v o e r k le p p e n
met een tang, en
reinig deze met
een penseel in
water.
• Demonteer de filters
langs de zijdelingse kant
van de kraan van de
watertoevoerslangen en
reinig deze met de hand.
• Het beschikbare
filtersysteem verhindert
dat de restanten van
d ra d e n va n w a s g o e d e n
miniscule partikels in de
pomp terechtkomen bij het
• Nadat u de filters gereinigd afvoeren van water door
heeft, kunt u ze in omgekeerde uw machine of op het einde
volgorde opnieuw monteren. va n d e w a s b e u r t o m d e
levensduur van uw pomp
te verlengen. We raden aan
de filter van uw pomp om
OPGELET
De filters van de de 2 maanden te reinigen.
watertoevoerkraan Om de filter van de pomp te
k u n n e n v e r s t o p t reinigen:
raken door vervuild
• Om het deksel
leidingwater,
van de pomp te
gebrek aan het
openen, kunt u het
noodzakelijke
schepje van het
onderhoud of
waspoeder (*) of
storingen aan de
het niveauplaatje van het
kleppen, waardoor
vloeibaar wasmiddel van uw
er voortdurend
machine gebruiken.
water in uw machine
kan lekken.
• Bevestig het uiteinde van
De defecten die uit
dergelijke gevallen
voortvloeien,
worden niet gedekt
door de garantie.
D
Nederlands
Praktische informatie
het plastic deel in de inkeping
van het deksel van de pomp
en druk erop. Hierdoor zal
het deksel openen.
(*) De specificaties van de machine kunnen
verschillen in functie van het gekochte product.
NL
37
Nederlands
D
Praktische informatie
• A lv o re n s h e t
deksel van de
filter te openen,
zet u een recipiënt
aan de voorzijde
van het deksel van de filter
om te voorkomen dat het
resterende water dat in de
machine zit op de grond
stroomt.
• Schroef het deksel van de
filter in tegenwijzerzin en
laat het water wegstromen.
OPMERKING
Het kan noodzakelijk
zijn het wateropvangreservoir
verschillende malen
te ledigen, in functie
van de hoeveelheid
water in de machine.
• Nadat u de filter
gereinigd heeft,
bevestigt u het
deksel en zet u het
vast door het in wijzerzin te
draaien.
• Bij het sluiten
van het deksel
van de pomp,
vergewist u zich
ervan dat de stukken van de
binnenkant van het deksel
ove re e n ko m e n m e t d e
gaten aan de zijkant van het
voorpaneel.
• U kunt het deksel
van de pomp opde
dezelfde manier
dan waarop u het verwijderd
heeft plaatsen, door in
omgekeerde volgorde te
werk te gaan.
OPGELET
• Verwijder
de vreemde
voorwerpen uit de
filter met behulp
van een borstel.
.
38
NL
Wacht tot het
water afgekoeld is,
aangezien het water
in de pomp heet kan
zijn.
Uw wasmiddelen kunnen na verloop van tijd restanten
achterlaten in de wasmiddellade en de compartimenten
ervan.
Om de gevormde restanten te verwijderen, demonteert u
regelmatig de wasmiddellade. We raden aan de filter van uw
pomp om de 2 maanden te reinigen.
Om de wasmiddellade uit te werpen:
D
Nederlands
Praktische informatie
• Trek tot aan de aanslag aan de wasmiddellade.
• Blijf trekken door op het aangeduide deel onder de
wasmiddellade te drukken om het weg te kunnen nemen.
• Reinig deze met een borstel.
• Haal de restanten uit de behuizing van de wasmiddellade,
zonder de restanten in de machine te laten vallen.
• Plaats de wasmiddellade nadat u deze droog gewreven
heeft met een handdoek of droge vod.
Was uw wasmiddellade niet in de vaatwasser.
NL
39
Nederlands
D
Praktische informatie
Toestel voor vloeibaar wasmiddel (*)
Haal het accessoire voor vloeibaar wasmiddel eruit om het
te reinigen en te onderhouden, zoals aangegeven op de
afbeelding en reinig de wasmiddelrestanten grondig. Plaats
de indicator terug. Laat geen restanten aan de binnenkant
zitten.
Aanslag debietsstop
Verwijder de wasmiddellade. Verwijder de aanslag van de
debietsstop en verwijder alle wasverzachterrestanten.
Plaats de aanslag van de debietsstop opnieuw nadat deze
gereinigd werd. Controleer of deze correct bevestigd werd.
(*) De specificaties van de machine kunnen verschillen in functie van het gekochte product.
40
NL
Praktische informatie
Nederlands
Behuizing
Reinig het de buitenkant van uw extérieure
machine
met lauw water met een onontvlambaar
schoonmaakmiddel, dat geen schrammen
achterlaat op de machine. Nadat u deze heeft
gespoeld met water, droogt u deze af met een
zachte en droge doek.
D
Trommel
Stop geen metalen voorwerpen zoals naalden,
paperclips, geldstukken, enz. in uw machine.
Deze voorwerpen vormen roestvlekken in de
trommel. Om deze roestvlekken te reinigen,
gebruikt u een wasmiddel zonder chloor en
volgt u de instructies van de fabrikant van
het wasmiddel. Gebruik nooit staalwol of andere harde
voorwerpen om roestvlekken te verwijderen.
NL
41
Nederlands
D
Praktische informatie
Probleemoplossing
Alle herstelacties die noodzakelijk zijn voor uw machine moeten uitgevoerd worden door
een erkende dienst. Indien uw toestel geen herstelling vereist of indien u er niet in slaagt de
machine te herstellen met onderstaande informatie:
• Trek de stekker van uw machine uit het stopcontact.
• Draai de waterkraan dicht.
DEFECT
EVENTUELE OORZAAK
DEPANNAGE
De stekker zit niet in het
Sluit uw machine aan.
stopcontact.
Uw machine start niet.
De zekeringen zijn stuk.
Vervang de zekeringen.
Er is een stroompanne.
Controleer de netvoeding.
De knop start/stop is niet Druk op de toets Start/
ingeschakeld.
Pauze.
Plaats de programmakiezer
De programmakiezer staat
op het programma van uw
op 'Stop'.
keuze.
De deur van de machine is
Sluit de machinedeur.
slecht afgesloten.
De watertoevoerkraan is
Open uw kraan.
afgesloten.
De watertoevoerslang is C o n t r o l e e r
geplooid.
watertoevoerslang.
De watertoevoerslang zit
Uw machine registreert de
verstopt.
watertoevoer niet.
De filters van de aansluiting
van de watertoevoer zitten
verstopt.
Reinig de filters van de
watertoevoerslang. (*) (*)
Reinig de filters van de
watertoevoeraansluiting.
(*) (*)
De machinedeur is niet goed
Sluit de machinedeur.
gesloten.
(*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine.
42
NL
d e
DEFECT
EVENTUELE OORZAAK
DEPANNAGE
De ledigingsslang is verstopt C o n t r o l e e r
of geplooid.
ledigingsslang.
Uw machine voert het water De pompfilter zit verstopt.
niet af.
Het wasgoed werd slecht
verdeeld aan de binnenkant
van de machine.
d e
R e i n i g d e f i l te r va n d e
ledigingspomp. (*)
Plaats uw wasgoed op een
gelijkmatige manier in de
machine.
D
Nederlands
Praktische informatie
De poten van de machine S t e l d e p o t e n v a n u w
werden niet afgesteld.
machine af. (**) (**)
De klemschroeven werden Verwijder de klemschroeven.
niet verwijderd.
(**) (**)
Kleine hoeveelheid wasgoed Dit verhindert de machine
in de machine.
niet te werken.
Uw machine brengt
trillingen voort.
Er zit te veel wasgoed in uw
machine of het wasgoed
werd ongelijkmatig
verdeeld.
Plaats niet meer wasgoed in
uw machine dan aanbevolen
wordt en verdeel het
wasgoed gelijkmatig in de
machine.
Uw machine werd op een Plaats uw machine niet op
hard oppervlak geplaatst.
harde oppervlakken.
Druk op de knop
start/pauze. Om de
schuimvorming te stoppen,
verdunt u een soeplepel
wasverzachter in ½ liter
Er werd te veel wasmiddel water en giet de mengeling
in de wasmiddellade. Wacht
Er vormt zich een grote gebruikt.
5 tot 10 minuten en druk op
hoeveelheid schuim in de
de knop start/pauze. Let er
wasmiddellade.
bij de volgende wasbeurt op
de passende hoeveelheid
wasmiddel te gebruiken.
Gebruik wasmiddelen die
Gebruik van een ongeschikt
speciaal voor automatische
wasmiddel.
wasmachines bestemd zijn.
(*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine.
(**) Zie het hoofdstuk over de installatie van uw machine.
NL
43
Nederlands
D
Praktische informatie
DEFECT
EVENTUELE OORZAAK
DEPANNAGE
Selecteer het programma
De vuilheidsgraad van
dat aangepast is aan de
u w w a s g o e d ko m t n i e t
vuilheidsgraad van uw
overeen met het gekozen
wasgoed (zie programmaprogramma.
overzicht).
Pas de hoeveelheid
E r w e r d o n v o l d o e n d e wasmiddel aan in functie
wasmiddel gebruikt.
van de vuilheidsgraad van
uw wasgoed.
W a s g o e d i s n i e t n a a r De hoeveelheid wasgoed in
behoren gewassen.
de wasmachine was groter
dan de maximale capaciteit
van uw machine.
Laad uw machine met een
hoeveelheid was die de
maximale capaciteit niet
overschrijdt.
Pas de hoeveelheid
Er zit kalk in het water wasmiddel aan in functie
(vervuild, kalkwater, enz.).
van de instructies van de
fabrikant van het wasmiddel.
Het wasgoed wordt op een
Verdeel uw wasgoed correct
homogene manier in uw
over de machine.
machine geplaatst.
De machine voert het water H e t u i t e i n d e v a n d e Stel de waterafvoerslang
onmiddellijk na het vullen waterafvoerslang is te laag af op de passende hoogte.
af.
voor de machine.
(**) (**)
Geen defect. Het water
Het water blijft niet in de b e v i n d t z i c h i n h e t
trommel tijdens het wassen. onzichtbare deel van de
trommel.
-
Laat de machine een extra
spoelbeurt uitvoeren, door
O n o p lo s b a re d e le n va n
E r
z i t t e n
deze op het programma
b e p a a l d e w a s m i d d e le n
wasmiddelrestanten op het
'Spoelen' te zetten, of reinig
kunnen aan uw wasgoed
wasgoed.
de vlekken met behulp van
blijven kleven.
een borstel na het drogen
van het wasgoed.
Breng tijdens de volgende
Deze vlekken kunnen wasbeurt de door de
Er komen grijze vlekken op
afkomstig zijn van olie, f a b r i k a n t a a n g e r a d e n
het wasgoed te zitten.
crème of zalf.
maximale hoeveelheid
wasmiddel aan.
(**) Zie het hoofdstuk over de installatie van uw machine.
44
NL
DEFECT
EVENTUELE OORZAAK
DEPANNAGE
Het controlesysteem voor
de verdeling van de lading
zal het wasgoed op een
homogene manier trachten
G e e n d e f e c t . H e t te verdelen.
De functie centrifugeren
controlesysteem voor de D e m a c h i n e z a l
werkt niet of begint met
verdeling van de lading is c e n t r i f u g e r e n n a h e t
vertraging.
mogelijk ingeschakeld.
verdelen van het wasgoed.
Plaats het wasgoed de
volgende keer op een
evenwichtige manier in de
machine.
D
Nederlands
Praktische informatie
Automatische waarschuwingen voor fouten en oplossingen
Uw machine is voorzien van systemen die in staat zijn om de maatregelen te nemen die
noodzakelijk zijn en die u waarschuwen bij pannes dankzij de constante autocontrole tijdens
de wasoperaties.
FOUTCODES
EVENTUELE STORINGEN
OPLOSSINGEN
E01
De deur van uw machine Sluit de machinedeur. Indien uw machine een
is open gebleven.
storing blijft aangeven, schakelt u deze uit,
haalt deze van het stopcontact en neemt u
onmiddellijk contact op met de dichtstbijzijnde
erkende klantendienst.
E02
D e w a t e rd r u k o f h e t
waterniveau aan de
binnenkant van de
trommel is te zwak.
E03
De pomp is kapot, de Reinig de pompfilter. Neem, indien het probleem
pompfilter zit verstopt blijft bestaan, contact op met de dichtstbijzijnde
o f e e n e l e k t r i s c h e erkende klantendienst. (*)
aansluiting is defect.
E04
Er zit teveel water in uw U w m a c h i n e v o e r t h e t w a t e r a f . I n
machine.
overeenstemming met de afvoerhandeling,
schakelt u uw machine uit en trekt u de stekker
uit het stopcontact. Draai de kraan dicht
en neem contact op met de dichtstbijzijnde
klantendienst.
Draai de kraan open. De watertoevoer is
misschien onderbroken. Wanneer het probleem
blijft bestaan, zal het toestel na een bepaalde
tijd automatisch stoppen. Trek de stekker uit
het stopcontact, sluit uw kraan en neem contact
op met de dichtstbijzijnde erkende dienst.
(*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine.
NL
45
Nederlands
D
Praktische informatie
Praktische informatie
Alcoholische dranken: De
zone met de vlek dient eerst
gewassen te worden met
koud water, daarna schrobt
u met glycerine en water
en tot slot spoelt u met
een mengeling van azijn en
water.
To m a t e n s a u s : N a d a t u
d e i n g ed ro o gd e sto ffe n
geschrobd heeft zonder uw
wasgoed te beschadigen,
weekt u deze in koud water
g ed u ren d e 3 0 mi n u te n ,
daarna schrobt en was u
met wasmiddel.
S c h o e n s m e e r : D e v le k
dient lichtjes geschrobd
te worden zonder de stof
te beschadigen en dient
daarna gewassen en
gespoeld te worden met
wasmiddel. Wanneer de
vlek niet oplost, dient deze gereinigd te
worden met behulp van een mengeling van
1 volume alcohol (96°) met 2 volumes water,
en dient daarna gewassen te worden met
lauw water.
Bouillon, ei: Verwijder de
ingedroogde stoffen uit het
wasgoed, en daarna reinigt
u ze met een zachte doek
of een spons die eerder in
koud water gedrenkt werd.
Schrob met een wasmiddel
en was met verdund
bleekwater.
Thee en koffie: Verwijder
de bevlekte zone van uw
wasgoed boven een
recipiënt en giet er warm
water over en houd rekening
met de temperatuur die
verdragen wordt door uw
type wasgoed. Indien uw
type wasgoed het toelaat, het wasgoed
reinigen met bleekwater.
Chocolade en cacao:
Nadat u uw wasgoed
g e w e e k t h e e f t i n ko u d
water en geschrobd heeft
met zeep en wasmiddel,
wast u het wasgoed op een
temperatuur die verdragen
wordt door het type stof van uw wasgoed.
Wanneer de olievlek nog zichtbaar is,
schrobt u deze met zuurstofwater (3%).
46
NL
Vlekken van vet en olie:
Eerst en vooral verwijdert u
de restanten. Schrob de vlek
met wasmiddel en was met
zeephoudend water.
Mosterd: breng glycerine
aan op de zone met de vlek.
Schrob met wasmiddel en
was. Wanneer de vlek niet
verwijderd kan worden,
wrijf er dan alcohol (voor
synthetische en gekleurde
stoffen, gebrukt u 1 volume
alcohol voor 2 volumes water) op.
Fruit: Houd de bevlekte
zone van uw wasgoed boven
een recipiënt en giet er koud
water over. Giet nooit heet
water op de vlek. Schrob
deze met koud water en
breng glycerine aan. Laat
1 tot 2 uur rusten, besprenkel met enkele
druppels witte azijn en spoel.
Bloedvlekken: L a a t u w
was gedurende 30 minuten
inweken in koud water.
Indien de vlek niet weg is,
weekt u het kledingstuk
gedurende 30 minuten in
een mengeling van water
en ammoniak (3 soeplepels ammoniak in 4
liter water).
Grasvlek: Wrijf over het
deel met wasmiddel. Indien
het wasgoed compatibel is
met bleekwater, wast u het
met bleekwaterhoudend
water. Week uw wollen
wasgoed in alcohol (voor
de gekleurde stoffen, een mengsel met 1
volume alcohol voor 2 volumes water).
Room, ijs en melk: Week uw
was in koud water en schrob
met wasmiddel op het deel
met de vlek. Wanneer de
vlek niet weg is, brengt u
een dosis bleekwater die
geschikt is voor uw wasgoed
aan (gebruik geen bleekwater op gekleurde
stoffen).
Olieverf: D e v le k d i e n t
ve r w i j d e rd te wo rd e n
door verfverdunner aan te
brengen voor het drogen.
Ve r v o l g e n s d i e n t d e z e
gereinigd te worden met
een detergens en daarna
gewassen te worden.
Schimmel: De vlekken op
de schimmel dienen zo snel
mogelijk schoongemaakt
t e w o rd e n . Z e m o e t e n
g e w a s s e n w o rd e n m e t
vloeibaar wasmiddel, indien
dit niet volstaat, ook met
zuurstofwater (3%).
Brandvlek: I n d i e n u w
wasgoed bleekwater
ve rd ra a g t , k u n t u d i t
toevoegen aan het
w a s w a t e r. Vo o r w o l le n
stoffen, kan een vod die
e e rst i n z u u rst o f w a t e r
gedompeld werd op de vlek geplaatst
worden en dient deze gestreken te worden
met een droge vlek op deze stof. Deze dient
gewassen te worden nadat deze correct
gespoeld werd.
Inkt: Houd het bevlekte deel onder stromend
water en wacht tot de inkt
stopt met stromen. Schrob
vervolgens op de vlek met
citroenwater en wasmiddel,
en was het kledingstuk
nadat u het gedurende 5
minuten hebt laten rusten.
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
47
Nederlands
D
Praktische informatie
Beschrijving op het etiket voor energie en energiebesparing
1
2
3
4
5
1
Model
2
Merk
3
Energieklasse
4
Energieverbruik
5
Geluidsniveau tijdens het
wassen
6
Geluidsniveau tijdens het
centrifugeren
7
Prestatiecategorie van het
centrifugeren
8
Droogkuiscapaciteit
9
Jaarlijks waterverbruik
6
9
8
7
Het energie- en waterverbruik kan variëren in functie van de waterdruk, de hoeveelheid kalk
in het water, de watertemperatuur, de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid wasgoed,
de selectie van extra functies en de spanningsschommelingen. Om het energie- en
waterverbuik van het toestel te verlagen bij de wascapaciteit die voorgesteld wordt voor
het geselecteerde programma, wast u uw minder vuile was of de dagelijkse was met korte
programma's, voert u regelmatig een reiniging en onderhoud uit, gebruikt u uw toestel op
de daluren die aangegeven worden door uw elektriciteitsleverancier.
48
NL
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage
tot de bescherming van het milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
49
NOTITIES
50
NOTITIES
51
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
Geimporteerd door
Verdeeld door
VESTEL
ELECTRO DEPOT
17, rue de la couture
1 route de Vendeville
Parc d’affaires SILIC
59155 FACHES-THUMESNIL
94563 RUNGIS CEDEX - France
www.electrodepot.fr
Ze worden op de markt gebracht door de importeur die zich vergewist van de conformiteit
met de van toepassing zijnde voorschriften van het product. De terbeschikkingstelling van
het product gebeurt door de hierboven aangegeven distributeur.
Made in Turkey
04/2016
Waschmaschine
949156 LF 1209 A++ WVET
GEBRAUCHSANLEITUNG................................02
Vielen Dank!
V i e l e n D a n k , d a s s S i e d i e s e s B E L L A V I TA - P r o d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von
E L E C T R O D E P O T. D i e P ro d u k t e d e r M a r k e B E L L AV I TA
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
M a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s b e n u t z e n .
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
2
DE
Inhaltsverzeichnis
4
11
12
Sicherheitsvorschriften
Verpackung und Umwelt
Informationen zu Einsparungen
B
Übersicht über Ihr
Gerät
13
13
Beschreibung Ihres Geräts
Technische Daten
C
Verwendung des
Geräts
14
17
19
20
20
21
23
24
25
29
30
30
31
Installation Ihres Gerätes
Bedienfeld
Waschmittelschublade
Programmschalter
Elektronische Anzeige
Wäschetrennung
Gebrauch
Betrieb
Reinigungs-Zusatzfunktionen
Kindersicherung
Abbruch eines Programms
Programmende
Programmtabelle
Praktische Hinweise
36
42
45
46
48
Wartung und Reinigung
Fehlerbehebung
Automatische Fehlermeldungen und Lösungen
Praktische Hinweise
Beschreibung auf dem Energie- und
Energiesparetikett
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
49
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
DE
3
Deutsch
A
4
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
und nach dem Auspacken
seine äußere Oberfläche.
Beschädigte Maschinen oder
Maschinen in geöffneter
Verpackung dürfen nicht in
Betrieb genommen werden.
• Lassen Sie Ihre Maschine
unbedingt von autorisiertem
Personal installieren. Jeder
Eingriff an Ihrem Gerät durch
unbefugte Personen, die
nicht als Wartungspersonal
zugelassen sind, bringt Ihre
Garantie zum Erlöschen.
• Dieses Gerät darf weder von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen noch von
unerfahrenen oder nicht
fa c h k u n d i g e n Pe rs o n e n
(einschließlich Kindern)
b e n u t z t w e rd e n , a u ß e r
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
• Halten Sie Ihre Haustiere Person beaufsichtigt werden
von Ihrem Gerät fern.
oder vorher in die Nutzung
• Überprüfen Sie vor dem des Geräts eingewiesen
A u f ste l le n z u n ä c h st d i e wurden.
Verpackung Ihres Geräts
•
D i e s e
Bedienungsanleitung
aufmerksam
durchlesen.
Dieses Gerät ist
zum Hausgebrauch
oder für ähnliche
Ve r w e n d u n g s z w e c k e
bestimmt, wie etwa:
- Kochecken für das
Personal in Geschäften,
Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Nutzung durch Gäste
in Hotels, Motels und
anderen Einrichtungen
mit Wohncharakter;
N u t z u n g
i n
Räumlichkeiten wie
Fremdenzimmer.
DE
Beaufsichtigen Sie Kinder, gilt nicht für Defekte, die
um sicherzustellen, dass sie d u rc h ex te r n e Fa k to re n
nicht mit dem Gerät spielen. v e r u r s a c h t w u r d e n
(Pestizide, Brand, usw.).
Verwenden Sie die
• Diese Bedienungsanleitung
Maschine ausschließlich
f ü r W ä s c h e , d i e bitte nicht wegwerfen;
v o m H e r s t e l l e r a l s b ew a h re n S i e d i e s e z u r
m a s c h i n e n w a s c h b a r späteren Einsichtnahme auf.
Möglicherweise brauchen
gekennzeichnet ist.
Sie oder eine andere Person
diese später noch einmal.
ACHTUNG
Vor Inbetriebnahme
HINWEIS
der Waschmaschine
Die Spezifikationen
d i e 4 Tra n s p o r t der Maschine können
Sicherheitsje nach erworbenem
schrauben und
Produkt unterd i e
G u m m i schiedlich sein.
Distanzstücke auf
der Rückseite der • D a m i t I h re M a s c h i n e
Maschine entfernen. gut funktioniert, sollte die
Das Nichtentfernen U m g e b u n g s t e m p e r a t u r
d i e s e r S c h ra u b e n zwischen 15°C und 25°C
k a n n z u s t a r k e n liegen.
Vibrationen, Lärm und • Eingefrorene Leitungen
Funktionsstörungen k ö n n e n b r e c h e n u n d
des Produkts führen platzen. In Gegenden, wo
( w e n n s i e n i c h t die Temperaturen unter
e n t f e r n t w e rd e n , N u l l f a l l e n , k a n n d i e
erlischt die Garantie). Umgebungstemperatur die
Funktion der Leiterplatte
• Die Garantie Ihres Geräts gefährden.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
5
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Vergewissern Sie sich, dass
Sie in den Kleidungsstücken,
die Sie in Ihre Maschine
geben, keine Fremdkörper
mehr (Nägel, Nadeln,
Münzen, Feuerzeuge,
Streichhölzer, Klammern,
usw.) in den Taschen haben.
Diese Gegenstände können
Ihre Maschine beschädigen.
Es empfiehlt sich, den
ersten Waschvorgang bei
90˚C vorzunehmen, im
Baumwollprogramm und
ohne Wäsche, wobei Sie ½
Waschmitteldosis in das
2. Fach der WaschmittelSchublade geben.
• D a Wa s c h m i t t e l u n d
Weichspüler bei längerem
Kontakt mit Luft Rückstände
bilden, füllen Sie das
Wa s c h m i t t e l o d e r d e n
Weichspüler erst zu Beginn
jedes Waschgangs in das
Waschmittelfach.
• Es ist empfehlenswert,
den Stecker Ihrer
6
DE
Waschmaschine zu ziehen
und den Wasserzulaufhahn
zu schließen, wenn Sie
die Waschmaschine über
einen längeren Zeitraum
nicht nutzen. Öffnen Sie
a u ß e rd e m d i e Tü r I h re r
Waschmaschine, um die
Entstehung unangenehmer
Gerüche durch Feuchtigkeit
zu vermeiden.
• In Ihrer Waschmaschine
können sich Wasserreste
befinden. Diese sind
auf Versuche und
Analysen zurückzuführen,
die im Rahmen der
Qualitätskontrolle
durchgeführt werden. Ihre
Maschine wird dadurch nicht
beschädigt.
• Denken Sie daran, dass die
Verpackung Ihrer Maschine
für Kinder gefährlich sein
kann.
• Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial
an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf
o d e r e n t s o rg e n S i e e s
angemessen.
• Verwenden Sie die
Vo r w a s c h - p ro g ra m m e
nur für stark
verschmutzte
Wäsche.
Ö f f n e n
S i e
d i e
Wa s c h m i t t e l s c h u b l a d e
niemals, wenn die Maschine
in Betrieb ist.
• Bei Funktionsstörungen
t re n n e n S i e d a s G e r ä t
zunächst vom Strom und
schließen Sie dann den
Hahn. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selbst zu
reparieren; wenden Sie sich
immer an den zugelassenen
Kundendienst, um sich
beraten zu lassen.
• Die Wäschemenge, die Sie in
Ihre Waschmaschine geben,
darf die auf dem Typenschild
angegebene Höchstmenge
nicht überschreiten.
Versuchen
Sie niemals, die
Tür gewaltsam
zu öffnen,
solange die Maschine in
Betrieb ist.
• Das Waschen von Kleidung,
die mit Mehl verschmutzt ist,
beschädigt Ihre Maschine.
Waschen Sie keine mit Mehl
verschmutzte Kleidung in
Ihrer Maschine.
• Halten Sie sich an
die vom Hersteller
angegebenen Waschmittelund Weichspülermengen,
wenn Sie Weichspüler oder
ähnliche Produkte in Ihrer
Maschine verwenden.
• Stellen Sie Ihr Gerät an
einem Ort auf, an dem seine
Tür vollständig geöffnet
werden kann (stellen Sie
das Gerät niemals an einem
Ort auf, wo seine Tür nicht
vollständig geöffnet werden
kann).
• Stellen Sie Ihr Gerät an
einem Ort auf, der vollständig
gelüftet werden kann und
an dem die Luft permanent
zirkuliert.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
7
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
en
Deutsch
A
ACHTUNG
Das Gerät nicht
an beschädigte
Steckdosen
anschließen.
Sie müssen diese
Anweisungen lesen.
D a d u rc h k ö n n e n
Sie sich selbst unden
andere vor Unfällen
Ziehen Sie
und Lebensgefahr den Stecker der
schützen.
Maschine niemals
en
am Kabel aus der Steckdose.
en
Verbrennungsgefahr!
B e r ü h re n S i e w ä h re n d
Vermeiden
d e s A b p u m p e n s d e n Sie es unbedingt,
Abflussschlauch und das die Maschine mit
ablaufende Wasser nicht, da nassen Händen anzuschließen
das Gerät beim Betrieb hohe oder auszustecken, es besteht
Temperaturen erreichen die Gefahr eines tödlichen
kann.
Stromschlags!
en
Lebensgefahr
Das Gerät niemals
durch Strom!
berühren, wenn Sie nasse
en
Hände oder Füße haben.
Verwenden
S i e
k e i n e
Ein beschädigtes
M e h r fa c h ste c k S t ro m k a b e l m u ss vo m
d o s e n
o d e r H e r s t e l l e r, d e s s e n
Verlängerungskabel.
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um
jegliche Gefahr zu vermeiden.
8
DE
Überschwemmungsgefahr!
• Überprüfen Sie die
Wasserfließgeschwindigkeit,
b e v o r
S i e
d e n
Wasserablaufschlauch im
Becken platzieren.
• Ergreifen Sie die
nötigen Maßnahmen, um
zu verhindern, dass der
Schlauch verrutscht.
• Die Wasserkraft kann
d a z u f ü h re n , d a ss e i n
nicht ordnungsgemäß
angebrachter Schlauch
verrutscht. Achten Sie
darauf, dass der Stöpsel
des Beckens nicht die
Ablauföffnung verstopft.
Brandgefahr!
• Halten Sie entflammbare
F l ü ss i g ke i te n vo n I h re r
Maschine fern.
• Der Schwefelgehalt von
Farb-Abbeizmitteln kann
K o r ro s i o n ve r u rs a c h e n .
Ve r w e n d e n S i e d e s h a l b
niemals Abbeizmittel in Ihrer
Maschine.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Ve r w e n d e n S i e
niemals lösungsmittelhaltige
Produkte (wie Waschgas) in
Ihrer Waschmaschine.
• Entfernen Sie sämtliche
G e g e n s t ä n d e a u s I h re r
Kleidung (Nadeln,
Büroklammern, Feuerzeug,
Streichhölzer, etc.), bevor Sie
diese in die Maschine geben.
Diese Gegenstände
stellen ein Brand- oder
Explosionsrisiko dar.
S t u r z u n d
Verletzungsgefahr!
• Steigen Sie nicht auf
Ihre Maschine. Die obere
Abdeckplatte Ihrer Maschine
DE
9
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
k a n n b re c h e n u n d S i e
riskieren Verletzungen.
• Räumen Sie den
Schlauch, das Kabel und die
Verpackung Ihrer Maschine
bei der Installation zur Seite.
Sie könnten stolpern und
fallen.
• Platzieren Sie Ihre
Maschine nie umgekehrt
oder liegend.
• Heben Sie Ihre
Maschine nicht an den
a u s fa h r b a re n Te i le n a n
(Waschmittelschublade,
Tür). Diese Teile können
brechen und Sie verletzen.
• Sie können stolpern
und sich verletzen, wenn
Materialien, wie etwa der
Schlauch und die Kabel,
nach dem Aufstellen Ihrer
M a s c h i n e n i c h t ko r re k t
verstaut werden.
Die Maschine muss von
mindestens 2 Personen
transportiert werden.
10
DE
Sicherheit von Kindern!
• Lassen Sie
Kinder nicht
unbeaufsichtigt
in der Nähe der
Maschine. Kinder
könnten sich im Gerät
einschließen und es besteht
Lebensgefahr.
• Das Glas der Tür und
ihre Oberfläche können bei
laufendem Gerät sehr heiß
werden. Das Berühren der
Maschine kann bei Kindern
z u H a u t v e r b re n n u n g e n
führen.
• Bewahren Sie die
Verpackung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Das Verschlucken
von Waschmittel und
Reinigungsprodukten kann
zu Vergiftungen führen,
Spritzer in den Augen oder
auf der Haut können zu
Reizungen führen. Bewahren
Sie Reinigungsmittel
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Verpackung und Umwelt
Entsorgung der Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien schützen Ihre Maschine
vor eventuellen Transportschäden. Diese Materialien
sind umweltfreundlich, da sie recyclebar sind. Das
Materialrecycling ermöglicht sowohl Rohstoffersparnisse
als auch die Reduzierung von Abfällen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Entsorgung von Altgeräten
Elektrische und elektronische Altgeräte können
wiederverwertbare Teile enthalten. Werfen Sie daher
niemals alte Geräte, die Sie nicht mehr nutzen,
einfach weg.
Achten Sie darauf, dass die Teile Ihrer elektronischen
oder elektrischen Altgeräte wiederverwendet werden,
indem Sie diese bei Sammelstellen abliefern, die von den
entsprechenden Behörden vorgesehen sind.
Für die Sicherheit von Kindern stellen Sie Ihre Altgeräte an
einen sicheren Standort außerhalb Ihrer Wohnung, bis sie
entsorgt werden.
DE
11
Deutsch
A
12
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Informationen zu Einsparungen
Einige wichtige Informationen zur Optimierung der
Wirtschaftlichkeit Ihrer Maschine:
• Die Wäschemenge, die Sie in Ihre Waschmaschine geben,
darf die auf dem Typenschild angegebene Höchstmenge
nicht überschreiten.
Wenn Sie folgendermaßen vorgehen, läuft Ihre Maschine
sparsam.
• Mit dem Verzicht auf die Vorwäschefunktion bei nur gering
oder normal verschmutzter Wäsche können Strom und
Wasser eingespart werden.
DE
Beschreibung Ihres Geräts
3
2
9
1
8
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
7
4
10
10
10
10
5
6
1
Elektronische Anzeige
6
Pumpenfilterdeckel
2
Programmschalter
7
Wasserzufuhrventil
3
Oberes Fach
8
Ablaufschlauch
4
Waschmittelschublade
9
Stromkabel
5
Behälter
10
Transport-Sicherheitsschrauben
Technische Daten
Spannung / Betriebsfrequenz (V/Hz)
220-240 V ~ 50 Hz
Gesamtstrom (A)
10
Wasserdruck (Mpa)
Maximal: 1 Mpa
Minimal: 0,1 Mpa
Gesamtleistung (W)
2.200
Maximales Fassungsvermögen trockene Wäsche (kg)
9
Schleuderdrehzahl (U/Min.)
1 200
Programmanzahl
15
Abmessungen (Höhe x Breite x Tiefe) (mm)
845 x 597 x 582
DE
13
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Installation Ihres Gerätes
Entfernen der
Sicherheitsschrauben
• Vor Inbetriebnahme
der Waschmaschine
d i e 4 Tra n s p o r t Sicherheitsschrauben
und die GummiDistanzstücke auf
der Rückseite der
Maschine entfernen.
D a s N i c h te n t fe r n e n
dieser Schrauben
kann zu starken
Vibrationen, Lärm und
Funkti o nsstö r u n g e n
des Produkts führen
(wenn sie nicht entfernt
werden, erlischt die
Garantie).
Transport-
Deshalb müssen
die TransportSicherungsschrauben
durch Herausdrehen
g e g e n
d e n
Uhrzeigersinn mit
Hilfe eines geeigneten
Schlüssels gelöst
werden.
X4
X4
X4
S e t z e n
S i e
Kunststoffabdeckungen
(in der Tüte mit Zubehör
m i t g e l i e fe r t ) i n d i e
freien Löcher der Transportschrauben.
Die Tra n s p o r t -Sic h er u n g ss c h rau b en
müssen aufbewahrt werden, um im Falle
des erneuten Transports verwendet zu
werden.
DE
S i e
m ü s s e n
d i e
Transportschrauben
unbedingt vor dem ersten
Gebrauch aus Ihrem Gerät
entfernen. Störungen infolge
der Inbetriebnahme der
Maschine mit festgezogenen
Transportschrauben fallen
nicht unter die Garantie.
Einstellen der Füße
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht von
Teppichen behindert werden.
• Damit die Maschine ruhig und ohne
Vibrationen läuft, muss sie auf einem
rutschfesten, unnachgiebigem Untergrund
installiert werden.
Um die Schrauben zu
entfernen, müssen Sie
sie herausziehen.
14
HINWEIS
• Das Gleichgewicht Ihrer Waschmaschine
können Sie mit Hilfe der regulierbaren
Einstellfüße herstellen.
• Dazu die Einstellmutter aus Kunststoff
lösen.
• Wenn die Maschine
ausgeglichen ist, ziehen
Sie die Einstellmutter
aus Kunststoff wieder
nach oben fest.
X4
Gleichen Sie
Bodenunebenheiten
n i e m a l s d u rc h d a s
Unterlegen von
P a p p e , H o l z s t ü c ke n
oder ähnlichem
M a t e r i a l u n t e r I h re
Waschmaschine aus.
Beim Reinigen des Bodens, auf dem
Ihre Maschine steht, darauf achten, die Füße
nicht aus dem Gleichgewicht zu bringen.
Stromanschluss
• Ihre Waschmaschine ist
für den Betrieb bei einer
Netzspannung von 220240 V und 50 Hz eingestellt.
• D a s N e t z k a bdoit
el
I h re r Wa s c h m a s c h i n e i st m i t e i n e m
Erdungsstecker ausgestattet. Dieser muss
immer an eine geerdete 10-AmpereSteckdose angeschlossen sein.
• Es wird eine 10-Ampere-Sicherung
benötigt. Der Sicherungswert der an diesen
Stecker angeschlossenen Stromleitung
sollte ebenfalls 10 Ampere betragen.
• Falls Sie nicht über eine Steckdose und
eine Sicherung mit diesem Sicherungswert
verfügen, beauftragen Sie einen
qualifizierten Elektriker mit der Regelung.
• Wir haften nicht für Schäden, die auf
die Verwendung des Geräts ohne Erdung
zurückzuführen sind.
HINWEIS
We n n S i e I h re M a s c h i n e
bei schwacher Spannung
in Betrieb nehmen,
b e e i n t rä c h t i g t d i e s i h re
Lebensdauer und Leistung.
A n s c h l u s s
d e s
Wasserzuleitungsschlauchs
• I h re M a s c h i n e ve r f ü g t
über einen Wasserzulauf
(kaltes Wasser). Der weiß
ummantelte Schlauch muss
an den Kaltwasserzulauf
angeschlossen werden.
• Um das Auslaufen
von Wasser an den
Ve r b i n d u n g sste l le n z u
3/4”
v e r h i n d e r n , w i rd i n d e r
i n d e r Ve r p a c k u n g d e s
Schlauches eine Mutter
mitgeliefert. Befestigen Sie
diese Muttern an den Enden der neuen
Wasserzulaufschläuche auf WasserhahnSeite.
10 mm
• Verkürzen oder
verlängern Sie die Füße,
indem Sie sie drehen.
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
• Bringen Sie den neuen
Wasserzulaufschlauch an
einem Wasserhahn mit einem
¾-Zoll-Gewinde an.
• Schließen Sie das weiße Ende der
Wasserzulaufschläuche an das weiße
Wasserzulaufventil an der Rückseite der
Maschine an. Ziehen Sie die Kunststoffteile
an den Verbindungsstellen mit der Hand
fest. Falls Sie unsicher sind, lassen Sie
die Maschine von einem qualifizierten
Klempner anschließen.
DE
15
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Der Wasserdurchfluss mit
einem Druck zwischen
0,1 und 1 Mpa erlaubt ein
effizienteres Funktionieren
Ihrer Maschine (ein Druck
von 0,1 Mpa bedeutet, dass
p ro M i n u t e m e h r a l s 8
Liter Wasser über einen Wasserhahn mit
Gewindeanschluss fließen).
• Überprüfen Sie, dass es an den
Verbindungsstellen zu keinerlei Leckage
kommt, indem Sie den Wasserhahn nach
dem Anschließen bis zum Anschlag
aufdrehen.
• Vergewissern Sie sich, dass die neuen
Wasserzulaufschläuche weder verdreht,
rissig noch zerdrückt oder verzogen sind.
Das Gerät muss mit den neuen, mit dem
Gerät mitgelieferten Anschlusssets an
der Wasserversorgung angeschlossen
werden. Gebrauchte Anschlusssets
nicht wiederverwenden.
Anschluss des
Wasserablaufschlauchs
• Das Ende des
Wasserablaufschlauchs
k a n n
a n
e i n e
s p e z i e l le , d i re k t a n
den Abwasserablauf
angeschlossene
Vorrichtung oder an den
Abwasseranschlussbogen angeschlossen
werden.
• Versuchen Sie nie, den Ablaufschlauch zu
verlängern, indem Sie ihn an einen anderen
anschließen.
• Legen Sie den Wasserablaufschlauch Ihrer
Waschmaschine nicht in einen Behälter,
einen Eimer oder in die Spüle.
•
A c h t e n
S i e
darauf, dass der
Wasserablaufschlauch
nicht geknickt ist, keine
Wellen schlägt, nicht
zusammengedrückt oder
lang gezogen wird.
• Der Ablaufschlauch muss auf einer Höhe
von mindestens 60 cm und höchstens 100
cm vom Boden angebracht werden.
~ 145 cm
˜ 95 cm
16
DE
~ 140 cm
~ 95 cm
˜ 150 cm
0 – max. 100 cm
0 cm
~ 95 cm
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bedienfeld
15’
A++
0
Cotton 90°
60’
LF 1209 A++ WVET
9Kg - 1200 T
Pre Wash
Shirt
Eco 20°C
Mixed
Sports
10
Synthetic
10
Handwash
1
Wool
2
1
Waschmittelschublade
2
Programmwahlschalter
3
Elektronische Anzeige und Zusatzfunktionen
3
DE
17
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Wenn Sie Ihre Wäsche mit
Flüssigwaschmittel waschen wollen,
können Sie das Füllstandsplättchen für
Flüssigwaschmittel verwenden. Für alle
Programme ohne Vorwäsche können Sie
Flüssigwaschmittel verwenden. Füllen
Sie das Flüssigwaschmittel in das zweite
Fach der Waschmittelschublade (*) (das
in der Waschmaschine zur Verfügung
stehende Fach). Für die Abmessung der
Waschmittelmenge richten Sie sich nach den
Angaben des Herstellers. Überschreiten Sie
den Höchststand (MAX) nicht und verwenden
Sie den Einsatz nur für Flüssigwaschmittel
(nicht für Waschpulver verwenden).
Einsatz für Flüssigwaschmittel
Waschmittelfach
Weichspülerfach
Vorwaschfach
Füllstand
Waschpulver
für
Dosierlöffel für
Waschpulver (*)
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein.
18
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Waschmittelschublade
FÄCHER
Haupt-Waschmittelfach
Dieses Fach ist ausschließlich für Produkte
wie Waschmittel (flüssig oder als Pulver),
Entkalker und andere Produkte vorgesehen.
Den Einsatz für Flüssigwaschmittel finden
Sie beim ersten Aufstellen im Inneren der
Maschine. (*)
Weichspüler-, Stärke-, Waschmittelfach
Sie können für die Wäsche Weichspüler
verwenden (für die Mengenbemessung und
die Art befolgen Sie die Empfehlungen des
Herstellers). Die von Ihnen verwendeten
Weichspüler können mitunter im Fach
haften bleiben, wenn sie nicht ausreichend
flüssig sind. Um dies zu vermeiden, müssen
dünnflüssigere Weichspüler verwendet
werden, da sie verdünnt werden können.
Vorwaschfach
Dieses Fach muss verwendet werden, wenn
die Vorwaschfunktion gewählt ist.
D i e s e Fu n k t i o n w i rd n u r f ü r s t a r k
verschmutzte Wäsche empfohlen.
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein.
DE
19
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Programmschalter
• Das Waschprogramm für Ihre Wäsche
können Sie mit Hilfe des Programmschalters
wählen.
0
15’
Cotton 90°
60’
• Wählen Sie das Waschprogramm, indem
Sie den Programmschalter nach rechts oder
links drehen.
Pre Wash
Shirt
Eco 20°C
Mixed
Sports
• Ve rs i c h e r n S i e s i c h , d a ss d e r
P ro g r a m m s c h a l t e r g e n a u a u f d e m
gewünschten Programm steht.
10
Synthetic
10
Handwash
Wool
Elektronische Anzeige
1
2
3
4
5
10
20
9
8
7
6
1
Digitale Anzeige
6
Ein-/Aus-Taste
2
Elektronische Anzeige
7
Taste für Zusatzfunktion
3
Anzeige des Stands des
Waschgangs
8
Zusatzfunktion Startzeitvorwahl
4
Anzeige der Funktion
9
Geschwindigkeits-Einstellknopf
in U/Min.
5
Symbol der Zusatzfunktion
10
Taste zur Einstellung der
Wassertemperatur
DE
Möglicherweise zeigt Ihr elektronisches
D i s p l a y d i e Wa s c h t e m p e r a t u r, d i e
Umdrehungsgeschwindigkeit des
Schleudergangs Ihrer Maschine, die
Enduhrzeit Ihrer Maschine durch Blinken,
die gewählten Zusatzfunktionen und den
aktuellen Stand des gewählten Waschgangs
an (Vorwäsche/Hauptwäsche
→, Spülen
→, Schleudern
→).
Die elektronische Anzeige warnt Sie im Falle
von Störungen mit den auf dem Display
angezeigten Fehlersymbolen und informiert
Sie durch die Anzeige „ENDE“ auf dem
Display, sobald das von Ihnen gewählte
Waschprogramm beendet ist.
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Wäsche sortieren
ACHTUNG
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
• Weiße Wäsche immer von bunter Kleidung
trennen.
• Farbige Wäsche zum ersten Mal getrennt
waschen, da sie abfärben könnte.
• Untersuchen Sie die Taschen
Ihrer Kleidungsstücke auf
Metallgegenstände.
• Schließen Sie Ihre
Kleidungsstücke.
• Metall- oder Kunststoffhaken
a u s Tü l l g a rd i n e n o d e r
ähnlichem entfernen oder
diese in einem geschlossenen
Wä s c h e n e t z o d e r - S a c k
waschen.
• Te x t i l i e n w i e H o s e n ,
Strickwaren, T-Shirts und
Trainingsanzüge auf links
waschen.
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFH
S
DGVDSHSFH
DGVDSHSFHS
S
DGVDSHSFH
S
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
• Sortieren Sie Ihre Wäsche
nach Stoffart (Baumwolle,
Synthetik, Feinwäsche, Wolle
etc.), ihrer Waschtemperatur
(kalt, 30°, 40°, 60°, 90°) und
dem Verschmutzungsgrad (leicht, normal,
stark verschmutzt).
Defekte infolge des
Eindringens von Fremdstoffen
in Ihre Maschine fallen nicht
unter die Garantie.
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
• A u f d e m E t i ke t t I h re r
Wäschestücke befindet sich
eine Waschanleitung. Waschen
und trocknen Sie Ihre Wäsche
entsprechend den Angaben auf
dem Produktetikett.
• Socken, Stofftaschentücher
und andere kleine
Wä s c h e st ü c ke i n e i n e m
Wäschenetz waschen.
DE
21
Verwendung des Geräts
Deutsch
C
22
Bleichen möglich
Kein Bleichen
Normale Wäsche
Bügeln bei höchstens
150°C
Bügeln bei höchstens
200°C
Nicht bügeln
Chemische Reinigung
möglich
Nicht chemisch
reinigen
Liegend trocknen
Trocknen ohne
Schleudern
Zum Trocknen
aufhängen
Wäschetrockner mit
Drehtrommel verboten
F
P
A
Chemische Reinigung
erlaubt mit, reinem
Alkohol und R113
Perchlorethylen R11,
R13
Perchlorethylen R11,
R113
DE
Verwendung des Geräts
C
Platzieren der Wäsche in der Maschine
• Öffnen Sie die Tür Ihrer Maschine.
• Legen Sie die Wäsche einzeln ein (ein
Kleidungsstück nach dem anderen).
Deutsch
• Verteilen Sie Ihre Wäsche in der Maschine
• Achten Sie darauf, dass beim Schließen
d e r Tü r I h re r Wa s c h m a s c h i n e ke i n e
Wäschestücke zwischen dem Deckel und
der Dichtung eingeklemmt sind.
Gebrauch
ré de saleté et
s avez choisi.
acité aximum
ndiquée dans
• Tü r d e r M a s c h i n e
zudrücken, bis sie hörbar
einrastet.
HINWEIS
Die maximale Wäschekapazität
kann je nach Art der
Wäsche, die Sie waschen, je
nach Verschmutzungsgrad
und gewähltem Programm
unterschiedlich sein.
Überschreiten Sie die für die
jeweiligen Waschprogramme
angegebene maximale
Trockenwäsche-Kapazität
nicht.
Die nachstehende Gewichtstabelle dient als
Beispiel
WÄSCHETYP
GEWICHT (g)
Handtuch
200
Leinen
500
Bademantel
1 200
Bettbezug
700
Kopfkissenbezug
200
Unterwäsche
100
Tischtuch
250
• Schließen Sie die
Tü r I h r e r M a s c h i n e
ordnungsgemäß, da Ihre
Maschine den Waschgang
sonst nicht startet.
Einfüllen des Waschmittels in die Maschine
Die Menge des von Ihnen in die Schublade
eingefüllten Waschmittels richtet sich nach
folgenden Kriterien:
• Die benötigte Dosis richtet sich nach
dem Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche.
Waschen Sie leicht verschmutzte Wäsche
nicht vor und geben Sie eine geringe
Waschmittelmenge in das 2. Fach der
Waschmittelschublade.
• Bei stärker verschmutzter Wäsche wählen
Sie ein Programm mit Vorwäsche und geben
¼ des Waschmittels in das 1. Fach der
Waschmittelschublade und die übrigen ¾ in
das 2. Fach
• Nur für automatische Waschmaschinen
entwickelte Waschmittel verwenden.
Die für Ihre Wäsche zu verwendende
Waschmittelmenge ist auf der Verpackung
des Waschmittels angegeben.
• Je höher die Wasserhärte ist, desto mehr
Waschmittel muss verwendet werden.
DE
23
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
• Je mehr Wäsche Sie in die Maschine
geben, desto mehr Waschmittel muss
verwendet werden.
• Gießen Sie den Weichspüler in das
Weichspülerfach der Waschmittelschublade.
Überschreiten Sie den Höchststand (MAX)
nicht. Sonst läuft der Weichspüler beim
Spülen in das Waschwasser.
• Zähflüssige Weichspüler müssen zu
einem bestimmten Maß verdünnt werden,
bevor man sie in die Schublade gießt. Sonst
verstopfen sie nämlich die Einspülöffnung
und können nicht abfließen.
• Für alle Programme ohne Vorwäsche
können Sie Flüssigwaschmittel verwenden.
Befestigen Sie dazu die Füllstandsplatte
für Flüssigwaschmittel aus der Tüte
mit dem Zubehör oder den Einsatz für
Flüssigwaschmittel (*) im 2. Fach der
Waschmittelschublade und dosieren die
Flüssigwaschmittel-Menge gemäß der
Skala dieser Platte. Denken Sie daran, die
Platte für Flüssigwaschmittel wieder zu
entfernen.
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein.
Betrieb
• Maschine am Strom
anschließen.
• Betätigen Sie den Schalter der
gewünschten Zusatzfunktion.
• Wasserhahn öffnen.
• Wenn das Zusatzfunktions-Symbol auf
der elektronischen Anzeige blinkt, bedeutet
dies, dass die gewählte Zusatzfunktion
aktiviert ist.
• Tür der Maschine öffnen.
• Verteilen Sie Ihre Wäsche in
der Maschine.
• Tür der Maschine zudrücken,
bis sie hörbar einrastet.
Ein Programm wählen
Wählen Sie das geeignete Programm für
Ihre Wäsche anhand der Programmtabelle.
Zusatzfunktionen
Bevor Sie das Programm starten, können
Sie eine Zusatzfunktion wählen.
Temp.
24
DE
Essorage
Départ dif
féré Repassage Départ/Pause
facile
• Wenn das Zusatzfunktions-Symbol auf
der elektronischen Anzeige blinkt, bedeutet
dies, dass die gewählte Zusatzfunktion
aktiviert ist.
Ursachen der Nicht-Aktivierung:
• Die Zusatzfunktion, die Sie im
gewählten Waschprogramm benutzen
möchten, antwortet nicht.
• Ihre Maschine hat den Programmpunkt
bereits überschritten, an dem
die gewählte Zusatzfunktion hätte
eingesetzt werden können.
• Sie ist nicht vereinbar mit einer
anderen Zusatzfunktion, die sie vorher
gewählt haben.
Teilbeladungs-Erkennung
Ihre Maschine ist mit einem Teilbeladungs-Erkennungssystem ausgestattet.
Wenn die von Ihnen in die Maschine gegebene Wäsche höchstens ungefähr der halben
maximalen Kapazität Ihrer Maschine entspricht, spart die Maschine bei gewissen
Programmen Waschzeit sowie Energie und Wasser. Wenn die Funktion Halbe Ladung
aktiviert ist, kann die Maschine das von Ihnen gewählte Waschprogramm in kürzerer Zeit
beenden.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Reinigungs-Zusatzfunktionen
1- Temperaturwahl
M i t d e r Ta s t e z u r E i n s t e l l u n g d e r
Wa s c h t e m p e ra t u r kö n n e n S i e d i e
Wassertemperatur für den Waschgang
auswählen.
Wenn Sie ein neues Waschprogramm
auswählen, wird die maximale
Wassertemperatur für den Waschgang auf
dem Display angezeigt.
Sie können die Wassertemperatur für
den Waschgang schrittweise von der
Maximaltemperatur bis zur Kaltwäsche
(--) reduzieren, indem Sie die Taste zur
Einstellung der Waschtemperatur drücken.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Einstellung der
Temperatur
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Wenn Sie die gewünschte Wassertemperatur
f ü r d e n Wa s c h g a n g v e r s e h e n t l i c h
überschritten haben, können Sie zur
gewünschten Temperatur zurückkehren,
indem Sie die Taste zur Einstellung der
Waschtemperatur kontinuierlich gedrückt
halten.
2- Wahl der Schleuderdrehzahl
Sie können die Schleuderdrehzahl für
Ihre Wäsche mit der Einstelltaste für die
Umdrehungsgeschwindigkeit festlegen.
Schleuderdrehzahl
Wenn Sie ein neues Waschprogramm
wählen, wird die maximale Geschwindigkeit
der Schleuderdrehzahl auf dem Display
angezeigt.
Temp.
Essorage
Départ dif
féré RepassageDépart/Pause
facile
DE
25
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Sie können die Schleudergeschwindigkeit
schrittweise reduzieren, indem Sie zwischen
den Optionen Schleudergang abbrechen und
der maximalen Schleudergeschwindigkeit
(--) für das gewählte Waschprogramm
wechseln, indem Sie auf die Einstelltaste für
die Umdrehungsgeschwindigkeit drücken.
Temp.
Essorage
Départ dif
féré Repassage Départ/Pause
facile
Wenn Sie die gewünschte
Schleudergeschwindigkeit für
den Waschgang versehentlich
überschritten haben, können Sie die
Umdrehungsgeschwindigkeit erneut
einstellen, indem Sie die Einstelltaste für
die Umdrehungsgeschwindigkeit gedrückt
halten.
3- Startzeitvorwahl
Mit dieser Zusatzfunktion können Sie die
Startzeit des Waschgangs genau festlegen.
Diese Zeit kann 1 bis 23 Stunden betragen.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Timer
Um die Zusatzfunktion der Programmwahl zu nutzen:
- Einmal auf den Programmierungsknopf drücken.
- Das Display zeigt „1h“ an.
- Das Symbol
blinkt auf der Digitalanzeige.
- Drücken Sie so lange auf die Programmiertaste, bis Sie die Stundenzahl erreicht haben,
zu der Sie den Waschgang starten wollen.
- Zur Aktivierung der gewählten Dauer im Programm können Sie auf jede beliebige Taste
drücken, außer die Ein-/ Aus-Taste.
Falls Sie die von Ihnen gewünschte Verzögerungsdauer versehentlich übersprungen
haben, können Sie zur gewünschten Dauer zurückkehren, indem Sie die Taste für die
Starzeitvorwahl („Délai“) gedrückt halten.
Fa l l s S i e d i e Z e i t ve r z ö g e r u n g lö s c h e n m ö c h te n , m ü ss e n S i e e i n m a l d e n
Programmierungsknopf drücken, dadurch wird das Symbol
gelöscht.
Zur Aktivierung der Startzeitverzögerung schalten Sie Ihre Maschine ein, indem Sie die
Ein-/Aus-Taste drücken.
26
DE
4. Bügelleicht (*)
D a m i t I h re Wä s c h e w ä h re n d d e s
Waschgangs möglichst wenig knittert, wird
empfohlen, diese Funktion zu nutzen.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Wenn Sie die Zusatzfunktion bügelleicht
drücken, blinkt das Symbol
auf der
Digitalanzeige.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bügelleicht
5. Anti-Allergie (*)
Bei den Programmen, in denen diese
Zusatzfunktion aktiviert ist, führt Ihre
Wa s c h m a s c h i n e e i n e n z u s ä t z l i c h e n
Spülgang vor dem letzten Waschgang
durch.
Wenn Sie die Zusatzfunktion Anti-Allergie
drücken, blinkt das Symbol
auf der
Digitalanzeige.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Anti-Allergie
6- Schnellwäsche (*)
Mit dieser Zusatzfunktion lässt sich die
Waschdauer bei leicht verschmutzter
Wäsche verkürzen.
Wenn Sie eine geringe oder normal
große Wäschemenge mit dem
g e w ä h l t e n Wa s c h p ro g r a m m i n d i e
Waschmaschine legen, wird diese von dem
Erkennungssystem für Teilbeladung erfasst
und das von Ihnen gewählte Programm
wäscht Ihre Wäsche in kürzerer Zeit, um
Energie und Wasser zu sparen. Wenn Ihre
Maschine eine halbe Ladung erkennt,
blinkt das Symbol
automatisch auf der
Digitalanzeige.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Schnellprogramm
(*) Je nach Modell
DE
27
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
7. Vorwäsche (*)
Durch diese Funktion können Sie Ihre
Wäsche zunächst vorwaschen, bevor Sie sie
im eigentlichen Sinne waschen. Wenn Sie
diese Funktion benutzen möchten, müssen
Sie Waschmittel in das Fach für Vorwäsche
vorne in der Waschmittelschublade füllen.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Vorwäsche
8. Extra Spülen(*)
Mit dieser Zusatzfunktion können Sie
zusätzliche Spülgänge durchführen.
Zur Aktivierung des Programms können Sie
die Zusatzfunktions-Taste Spülen drücken,
wenn das Kontrolllämpchen des Symbols
aufleuchtet.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Zusätzlicher
Spülgang
9- Ein-/ Aus-Taste
Mit der Taste Ein/ Aus können Sie das
gewählte Programm starten oder ein
laufendes Programm unterbrechen.
Wenn Sie den Betrieb Ihrer Maschine
unterbrechen, blinkt das Kontrolllämpchen
Ein/Aus auf der Digitalanzeige.
Temp.
Ein/Aus
(*) Je nach Modell
28
DE
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Kindersicherung
Um Änderungen am Ablauf der gewählten Programme zu vermeiden, wenn der
Programmwahlschalter eingeschaltet ist oder der Waschgang läuft, kann die
Kindersicherung aktiviert werden.
Durch gleichzeitiges Drücken der Zusatzfunktionen 3 und 4 für länger als 3 Sekunden wird
die Kindersicherung aktiviert.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Bügelleicht
Startzeitvorwahl
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Sobald die Option aktiviert ist, blinkt das Symbol „CL“ ein Mal auf der elektronischen
Anzeige.
Wenn Sie auf eine Taste drücken, während die Kindersicherung aktiviert ist, blinkt die
Anzeige für Kindersicherung auf der elektronischen Anzeige.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist und das laufende Programm auf „CANCEL“
(Abbrechen) gestellt und ein neues Programm gewählt wird, wird das vorher gewählte
Programm trotzdem weiter fortgesetzt.
Um die Kindersicherung auszuschalten, müssen dieselben Tasten erneut länger als 3
Sekunden gedrückt werden. Wenn die Kindersicherung ausgeschaltet ist, erlischt die
Anzeige für Kindersicherung auf der elektronischen Anzeige.
DE
29
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Ein Programm abbrechen
Wenn Sie ein gerade laufendes Programm abbrechen möchten:
1- Stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position „CANCEL“.
2- Ihre Waschmaschine stoppt den Waschvorgang und das Programm wird abgebrochen.
3- Um das in der Waschmaschine angesammelte Wasser abzulassen, stellen Sie den
Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm.
4- Ihre Waschmaschine pumpt das restliche Wasser ab und bricht das Programm ab.
5- Sie können Ihre Maschine neu starten, indem Sie ein neues Programm wählen.
Programmende
Am Ende des gewählten Programms stoppt Ihre Waschmaschine automatisch.
- Die LED-Anzeige „Ende” blinkt auf der elektronischen Anzeige.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
- Sie können die Maschine jetzt öffnen und die Wäsche entnehmen.
- Nach dem Entnehmen der Wäsche die Tür der Maschine offen lassen, damit der Innenraum
trocknen kann.
- Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf die Position „CANCEL“.
- Maschine vom Strom trennen.
- Wasserhahn zudrehen.
30
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Programmtabelle
BAUMWOLLE BEI 90 °C
Waschtemperatur (°C)
90°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
9,0
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
208
Wäschetyp / Beschreibungen
S ta r k ve rs c h m u t z te B a u m wo l l - u n d
Leinentextilien
(Unterwäsche, Bettwäsche, Tischtücher,
Handtücher (höchstens 4,5 kg), Decken,
usw.)
VORWÄSCHE FÜR BAUMWOLLE
Waschtemperatur (°C)
60°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
9,0
Waschmittelfach
I & II
Programmdauer (Min.)
165
Wäschetyp / Beschreibungen
Verschmutzte Baumwoll- und
Leinentextilien (Unterwäsche, Bettwäsche,
Tischtücher, Handtücher (höchstens 4,5 kg),
Decken, usw.)
BAUMWOLLE ECO
Waschtemperatur (°C)
60°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
9,0
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
210
Wäschetyp / Beschreibungen
Verschmutzte Baumwoll- und
Leinentextilien (Unterwäsche, Bettwäsche,
Tischtücher, Handtücher (höchstens 4,5 kg),
Decken, usw.)
HINWEIS
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
DE
31
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
ECO 20°
Waschtemperatur (°C)
20°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
4,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
98
Wäschetyp / Beschreibungen
Weniger stark verschmutzte Textilien aus
Baumwolle und Leinen (Unterwäsche,
Bettwäsche, Tischdecken, Handtücher
(max. 2 Kg), Decken etc.)
PFLEGELEICHT
Waschtemperatur (°C)
40°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
3,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
89
Wäschetyp / Beschreibungen
Stark verschmutzte oder gemischte
s y n t h e t i s c h e Te x t i l i e n ( N y l o n Strümpfe, Hemden, Blusen, Hosen aus
Synthetikfasern, usw.).
WOLLE
Waschtemperatur (°C)
30°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
2,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
40
Wäschetyp / Beschreibungen
Wollwäsche mit
„Maschinenwaschbar”.
HINWEIS
dem
Etikett
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
32
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
SPÜLEN
Waschtemperatur (°C)
-
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
9,0
Waschmittelfach
-
Programmdauer (Min.)
47
Wäschetyp / Beschreibungen
Wenn Sie am Ende des Waschgangs
einen zusätzlichen Spülgang durchführen
möchten, können Sie das Programm für
alle Wäschearten verwenden.
ANTI-ALLERGIE
Waschtemperatur (°C)
60°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
4,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
210
Wäschetyp / Beschreibungen
Babykleidung.
SCHLEUDERN
Waschtemperatur (°C)
-
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
9,0
Waschmittelfach
-
Programmdauer (Min.)
17
Wäschetyp / Beschreibungen
Wenn Sie am Ende eines Waschvorgangs
noch einmal schleudern wollen, können Sie
dieses Programm für jede Art von Wäsche
nutzen.
HINWEIS
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
DE
33
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
FEIN- / HANDWÄSCHE
Waschtemperatur (°C)
30°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
2,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
92
Wäschetyp / Beschreibungen
Fü r H a n d w ä s c h e o d e r Fe i n w ä s c h e
empfohlenes Waschmittel.
SPORTKLEIDUNG
Waschtemperatur (°C)
30°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
3,5
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
79
Wäschetyp / Beschreibungen
Sportkleidung.
GEMISCHTE KLEIDUNG
Waschtemperatur (°C)
30°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
3,5°
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
85
Wäschetyp / Beschreibungen
Verschmutzte Textilien aus Baumwolle,
Synthetik, farbige Textilien und Textilien
aus Leinen können zusammen gewaschen
werden.
HINWEIS
Die Programmdauer kann je nach Menge der Wäsche, Wasserzulauf
aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und gewissen Zusatzfunktionen
unterschiedlich sein.
34
DE
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
BLUSEN/HEMDEN
Waschtemperatur (°C)
60°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
4,0
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
110
Wäschetyp / Beschreibungen
Schmutzige Hemden und Blusen aus
Baumwolle und Synthetik-Mischgewebe
können zusammen gewaschen werden.
TÄGLICHE WÄSCHE 60 Min.
Waschtemperatur (°C)
60°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
4,0
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
60
Wäschetyp / Beschreibungen
Sie können Ihre schmutzigen Textilien aus
Baumwolle oder Leinen sowie Buntwäsche
bei 60°C in 60 Minuten waschen.
Wenn Ihre Maschine über die Zusatzfunktion „Schnellwäsche“ verfügt und Sie 2 kg Wäsche oder weniger einlegen, wird die die Wäsche
automatisch in einem 30 Minuten dauernden Waschdurchgang gewaschen.
SCHNELLWASCHGANG 15 Min.
Waschtemperatur (°C)
30°
Maximale Trockenwäsche-Menge (kg)
2,0
Waschmittelfach
II
Programmdauer (Min.)
15
Wäschetyp / Beschreibungen
Sie können leicht verschmutzte Textilien
aus Baumwolle, Leinen und Buntwäsche in
nur 15 Minuten waschen.
HINWEIS
Bei einem kurzen Waschgang muss eine geringere Menge Waschmittel
verwendet werden als bei anderen Programmen. Die Programmdauer
verlängert sich, wenn Ihr Gerät eine instabile Beladung feststellt. Sie können
die Tür Ihrer Waschmaschine 2 Minuten nach Beendigung des Waschgangs
öffnen (die 2 Minuten Wartezeit bis zum Öffnen der Tür der Waschmaschine
sind nicht in der Waschdauer inbegriffen). Die Programmdauer kann je nach
Menge der Wäsche, Wasserzulauf aus dem Hahn, Umgebungstemperatur und
gewissen Zusatzfunktionen unterschiedlich sein.
DE
35
D
Praktische Hinweise
Deutsch
Wartung und Reinigung
36
Vor der Wartung
oder Reinigung
die Maschine
immer vom Strom
trennen.
am Wasserzulaufschlauch
ist Ih re Mas chin e m it
Filtern ausgestattet,
w e lc h e d a s E i n d r i n g e n
von Verunreinigungen und
Fremdkörpern in das Wasser
S c h l i e ß e n S i e d e n der Maschine verhindern.
Wasserhahn vor
Reinigen Sie diese Filter,
jeder Wartung oder
wenn Ihre Maschine auch
Reinigung Ihrer
bei geöffnetem
Waschmaschine.
Wasserhahn keine
ausreichende
Wasserzufuhr
ACHTUNG
mehr feststellt
Bei Verwendung von (Wir empfehlen Ihnen, den
lösemittelhaltigen Filter Ihrer Pumpe alle 2
Reinigern können Monate zu reinigen).
Te i le d e s G e r ä t s • N e h m e n S i e d a z u d i e
beschädigt werden.
Wasserzulaufschläuche ab.
• Entfernen Sie die Filter
V e r w e n d e n S i e an den Wasserk e i n e l ö s u n g s - zulaufventilen mit
m i t t e l h a l t i g e n einer Zange und
Reinigungsprodukte. reinigen Sie sie
mit einem Pinsel
Sowohl auf der Seite des unter Wasser.
Wasserhahns als auch an
den Enden der Wasserventile • Nehmen Sie die Filter auf
der Seite des Wasserhahns
DE
der Wasserzulaufschläuche D i e s e s F i l t e r s y s t e m
ab und reinigen Sie diese von v e r h i n d e r t , d a s s b e i m
A b p u m p e n d e s Wa ss e rs
Hand.
aus Ihrer Maschine
• Danach setzen Sie nach Programmende
die gereinigten Filter in Fadenrückstände aus der
derselben Art und Weise in Wäsche und Kleinpartikel
umgekehrter Reihenfolge i n d i e P u m p e g e l a n g e n
und verlängert so die
wieder ein.
Lebensdauer Ihrer Pumpe.
ACHTUNG
Wir empfehlen Ihnen, den
D i e F i l t e r a n Filter Ihrer Pumpe alle 2
d e n E i n g a n g s - Monate zu reinigen. Reinigung
W a s s e r h ä h n e n des Pumpenfilters:
können durch
verunreinigtes • Zum Öffnen
Wa s s e r a u s d e m d e s D e c k e l s
Hahn verstopft d e r P u m p e
w e r d e n . B e i können Sie den
mangelnder Wartung Waschpulver-Löffel (*) oder
oder fehlerhaften die FlüssigwaschmittelV e n t i l e n k a n n Fü l l sta n d s p l a t te I h re r
u n u n t e r b r o c h e n Maschine verwenden.
Wa ss e r i n I h re • B e fe st i g e n S i e d a s
Maschine fließen.
Ende des Kunststoffteils
Störungen, die durch i n d e r A u s s p a r u n g d e s
d i e s e Z u s t ä n d e Pumpendeckels und drücken
verursacht werden, Sie. So öffnet sich der Deckel.
fallen nicht unter die
Garantie.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
(*) Die Spezifikationen der Maschine
können je nach erworbenem Produkt
unterschiedlich sein.
DE
37
Deutsch
D
Praktische Hinweise
• Stellen Sie ein
Gefäß vor den
Filterdeckel, bevor
Sie diesen öffnen,
um zu verhindern,
dass in der Maschine
verbliebenes Wasser auf den
Boden ausläuft.
• Lösen Sie den Filterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn
und lassen das Wasser ab.
HINWEIS
J e n a c h Wa s s e r menge in der
Maschine muss das
Wa ss e rs a m m e l b e c k e n
möglicherweise
mehrmals geleert
werden.
• Entfernen Sie
Fremdstoffe mit
einer Bürste aus
dem Filter.
.
• Nach dem
Reinigen des
Filters den
Deckel wieder
aufsetzen und diesen durch
38
DE
Drehen im Uhrzeigersinn
festschrauben.
•
B e i m
Schließen des
Pumpendeckels
achten Sie darauf,
d a s s d i e Te i l e a u f d e r
Innenseite des Deckels in die
Löcher auf der Frontplatte
passen.
• Nun können
S i e
d e n
de
Pumpendeckel auf
dieselbe Art und
Weise wie beim Abnehmen
wieder anbringen, indem Sie
in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
ACHTUNG
Da das Wasser in
der Pumpe heiß
sein kann, warten
Sie ab, bis es sich
abgekühlt hat.
Im Laufe der Zeit können sich in der Waschmittelschublade
und ihren Fächern Waschmittelrückstände ansammeln.
Um die abgelagerten Rückstände zu entfernen, nehmen
Sie die Waschmittelschublade regelmäßig heraus. Wir
empfehlen Ihnen, den Filter Ihrer Pumpe alle 2 Monate zu
reinigen.
Zum Herausnehmen des Waschmittelfachs:
D
Deutsch
Praktische Hinweise
• Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis zum Anschlag
heraus.
• We i t e r z i e h e n u n d d a b e i a u f d i e u n t e r d e r
Waschmittelschublade markierte Stelle drücken, um sie
herausnehmen zu können.
• Die Waschmittelschublade mit einem Pinsel reinigen.
• Entfernen Sie die Waschmittelrückstände aus dem Fach
der Waschmittelschublade, ohne sie in die Maschine fallen
zu lassen.
• Trocknen Sie die Waschmittelschublade mit einem
Handtuch oder einem trockenen Tuch und setzen Sie sie
wieder ein.
DE
39
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Die Waschmittelschublade nicht in der
Geschirrspülmaschine waschen.
Einsatz für Flüssigwaschmittel (*)
Nehmen Sie den Einsatz für Flüssigwaschmittel wie auf der
Abbildung gezeigt heraus, um ihn zu reinigen und zu warten,
und entfernen Sie die Waschmittelrückstände gründlich.
Die Füllstandsanzeige wieder einsetzen. Versichern Sie
sich, dass innen keine Rückstände zurückgeblieben sind.
Durchflussanschlag
Nehmen Sie die Waschmittelschublade heraus. Demontieren
Sie den Durchflussanschlag und reinigen ihn vollständig
von Weichspülerrückständen. Nach dem Reinigen den
Durchflussanschlag wieder befestigen. Überprüfen Sie,
dass er ordnungsgemäß fest sitzt.
(*) Die Spezifikationen der Maschine können je nach erworbenem Produkt unterschiedlich sein.
40
DE
Praktische Hinweise
Deutsch
Gehäuse
extérieure
Reinigen Sie das äußere Gehäuse
Ihrer
Maschine mit lauwarmem Wasser und einem
nicht entflammbarem Reinigungsmittel,
das keine Kratzer auf der Oberfläche Ihrer
Maschine verursacht. Mit klarem Wasser
nachspülen und mit einem weichen trockenen
Tuch abtrocknen.
D
Trommel
Metallgegenstände wie Nadeln,
Briefklammern, Münzen usw. dürfen nicht in
Ihre Maschine geraten. Diese Gegenstände
bilden Rostflecken in der Trommel. Solche
Rostflecken können mit einem chlorfreien
Reiniger nach den Anweisungen des
Reinigerherstellers entfernt werden. Niemals Stahlwolle
oder andere harte Gegenstände zur Reinigung von
Rostflecken verwenden.
DE
41
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Alle nötigen Reparaturarbeiten an Ihrer Maschine müssen von einem autorisierten
Wartungsdienst ausgeführt werden. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss oder Sie den
Fehler nicht anhand der nachstehenden Informationen beheben konnten:
• Maschine vom Strom trennen.
• Wasserhahn zudrehen.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
FEHLERBEHEBUNG
S i e i st n i c h t a m S t ro m M a s c h i n e a m S t r o m
angeschlossen.
anschließen.
Die Sicherungen sind
Sicherungen ersetzen.
defekt.
Stromausfall.
Die Maschine startet nicht.
Überprüfen Sie den
Stromanschluss.
Die Ein-/Aus-Taste ist nicht Die Taste „Start/Pause”
betätigt.
drücken.
Programmwahlschalter auf
Der Programmwahlschalter
das gewünschte Programm
steht auf „Aus”.
stellen.
Die Tür der Maschine ist
Tür der Maschine schließen.
nicht richtig geschlossen.
Der Wasserzulaufhahn ist
Wasserhahn öffnen.
zu.
Der Wasserzulaufschlauch Wa s s e r z u l a u f s c h l a u c h
ist geknickt.
überprüfen.
F i l t e r
d e s
Der Wasserzulaufschlauch
Ihre Maschine stellt die
Wasserzulaufschlauchs
ist verstopft.
Wasserzufuhr nicht fest.
reinigen. (*) (*)
D i e
F i l t e r
d e s F i l t e r
d e s
Wasserzulaufanschlusses Wasserzulaufanschlusses
sind verstopft.
reinigen. (*) (*)
Die Tür der Maschine ist
Tür der Maschine schließen.
nicht richtig geschlossen.
(*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung Ihrer Maschine.
42
DE
D
FEHLERBEHEBUNG
Deutsch
PROBLEM
Praktische Hinweise
MÖGLICHE URSACHE
D e r A b l a u f s c h l a u c h i st
Ablaufschlauch überprüfen.
verstopft oder geknickt.
Ihre Maschine pumpt das D e r P u m p e n f i l t e r i s t A b l a u f p u m p e n f i l t e r
Wasser nicht ab.
verstopft.
reinigen. (*)
Die Wäsche ist nicht gut in Wäsche einheitlich in der
der Maschine verteilt.
Maschine verteilen.
Die Füße der Maschine sind Die Füße Ihrer Maschine
nicht eingestellt worden.
einstellen. (**) (**)
Die Sperrschrauben wurden Sperrschrauben entfernen.
nicht entfernt.
(**) (**)
Kleine Wäschemenge im Dies behindert die Funktion
Gerät.
der Maschine nicht.
Ihre Maschine vibriert.
Die empfohlene
I h re M a s c h i n e i st m i t
Wäschemenge nicht
Wäsche überladen oder
ü b e r s c h re i t e n u n d d i e
d i e Wä s c h e i st n i c h t
Wäsche gleichmäßig
gleichmäßig verteilt.
verteilen.
Platzieren Sie Ihre Maschine
Ihre Maschine steht auf
nicht auf einer harten
einem steifen Untergrund.
Fläche.
Start/Pause-Taste drücken.
Um die Schaumbildung
zu stoppen, einen
Suppenlöffel Weichspüler
in ½ Liter Wasser auflösen
und die Mischung in das
Ü b e r m ä ß i g e Waschmittelfach gießen.
Waschmittelmenge.
5 bis 10 Minuten warten
In der Waschmittelschublade
und den Start-/Stoppbildet sich eine große Menge
Schalter wieder betätigen.
an Schaum.
Verwenden Sie beim
n ä c h ste n Wa s c h g a n g
eine angemessene
Waschmittelmenge.
Ungeeignetes Waschmittel.
Nur für automatische
Waschmaschinen
entwickelte Waschmittel
verwenden.
(*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung Ihrer Maschine.
(**) Siehe Kapitel zur Installation Ihrer Maschine.
DE
43
Deutsch
D
Praktische Hinweise
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
FEHLERBEHEBUNG
Der Verschmutzungsgrad
Ihrer Wäsche entspricht
nicht dem gewählten
Programm.
Wählen Sie ein dem Grad der
Verschmutzung der Wäsche
entsprechendes Programm
(siehe Programmtabelle).
Passen Sie die
D i e Wa s c h m i t t e l m e n g e Waschmittelmenge an den
reicht nicht aus.
Verschmutzungsgrad Ihrer
Wäsche an.
Die Wäschemenge
Maschine nicht über die
Das Waschergebnis ist nicht ü b e r s c h r e i t e t d i e
Höchstkapazität mit Wäsche
zufriedenstellend.
H ö c h st k a p a z i tä t I h re r
beladen.
Maschine.
Passen Sie die
Das Wasser enthält Kalk W a s c h m i t t e l m e n g e
(verunreinigtes, kalkiges e n t s p r e c h e n d d e n
Wasser etc.)
Anweisungen des
Herstellers an.
D i e W ä s c h e i s t n i c h t Verteilen Sie Ihre Wäsche
g l e i c h m ä ß i g i n I h r e r o rd n u n g s g e m ä ß i n d e r
Maschine verteilt.
Maschine
Aus der Maschine dringt D a s
E n d e
d e s Stellen Sie die Höhe des
u n m i t t e l b a r n a c h d e m Wasserablaufschlauchs Wasserablaufschlauchs
Beladen Wasser.
liegt zu tief für die Maschine. angemessen ein. (**) (**)
K e i n F e h l e r. D a s
Kein Wasser in der Trommel Wasser befindet sich im
während dem Waschgang.
u n s i c h t b a r e n Te i l d e r
Trommel.
-
Führen Sie einen
zusätzlichen Spülvorgang
U n l ö s l i c h e P a r t i k e l durch, indem Sie Ihr Gerät
D i e W ä s c h e w e i s t g e w i s s e r Wa s c h m i t t e l auf das Programm „Spülen“
Waschmittelrückstände auf. können auf Ihrer Wäsche einstellen oder entfernen
zurückbleiben.
Sie die Flecken nach dem
Trockenen der Wäsche mit
einer Bürste.
B e i m
n ä c h s t e n
E s k a n n s i c h u m Ö l - , Wa s c h e n n u r d i e vo m
G r a u e F le c ke n a u f d e r
Sahne-, oder Salbenflecken H e r s t e l le r e m p fo h le n e
Wäsche.
handeln.
Waschmittelmenge
verwenden.
(**) Siehe Kapitel zum Aufstellen Ihrer Maschine.
44
DE
D
FEHLERBEHEBUNG
Deutsch
PROBLEM
Praktische Hinweise
MÖGLICHE URSACHE
Das LastverteilungsKontrollsystem wird
ve rs u c h e n , d i e Wä s c h e
gleichmäßig zu verteilen.
D e r S c h l e u d e r v o rg a n g Kein Fehler. Möglicherweise
D e r S c h l e u d e r v o rg a n g
startet nicht oder startet ist das Lastverteilungsbeginnt nach dem Verteilen
verzögert.
Kontrollsystem in Betrieb.
der Wäsche. Platzieren Sie
die Wäsche das nächste
Mal gleichmäßig in der
Maschine.
Automatische Fehlermeldungen und Lösungen
Ihre Maschine ist mit Kontrollsystemen ausgestattet, die dazu in der Lage sind, die
notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen und Sie im Falle von Störungen während
des Waschgangs mit Hilfe der ständigen Auto-Kontrolle zu warnen.
STÖRUNGSCODES EVENTUELLE STÖRUNGEN
LÖSUNGEN
E01
Die Tür Ihrer Maschine ist Tür der Maschine schließen. Wenn
offen geblieben.
Ihre Maschine weiterhin eine Störung
anzeigt, schalten Sie sie aus, ziehen das
Netzkabel und wenden sich umgehend
an den nächstgelegenen zugelassenen
Kundendienst.
E02
Der Wasserdruck oder Wasserhahn öffnen. Das Leitungswasser
der Wasserstand in der kann abgestellt sein. Wenn das Problem
Maschine ist zu gering.
weiterhin bestehen bleibt, schaltet das
Gerät sich nach einer gewissen Zeit
automatisch ab. Das Gerät vom Stromnetz
trennen, den Wasserhahn zudrehen
und sich an den nächstgelegenen
zugelassenen Kundendienst wenden.
E03
Die Pumpe ist defekt, der
Pumpenfilter ist verstopft
o d e r e i n e le k t r i s c h e r
Anschluss der Pumpe ist
defekt.
E04
Es befindet sich zu viel Ihre Maschine pumpt das Wasser ab.
Wasser in Ihrer Maschine. Schalten Sie Ihre Maschine gemäß dem
Ablassvorgang aus und trennen Sie vom
Stromnetz. Den Wasserhahn schließen
und den nächstgelegenen anerkannten
Kundendienst kontaktieren.
P u m p e n f i l t e r re i n i g e n . We n n d a s
Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich
an den nächstgelegenen anerkannten
Kundendienst. (*)
(*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung Ihrer Maschine.
DE
45
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Praktische Hinweise
Alkoholhaltige Getränke:
Der fleckige Bereich muss
zunächst mit kaltem
Wasser gewaschen, dann
mit Glyzerin eingerieben
und zum Schluss mit einer
Mischung aus Essig und
Wasser ausgespült werden.
Tomatensauce: Nachdem
Sie angetrocknete Reste
abgerieben haben, ohne Ihre
Wäsche zu beschädigen,
lassen Sie sie 30 Minuten
lang einweichen, reiben
dann und waschen sie mit
Waschmittel.
Schuhcreme: Der Fleck
muss vorsichtig abgerieben
werden ohne den Stoff zu
beschädigen und dann mit
Waschmittel gewaschen
und ausgespült werden.
Falls er nicht verschwindet,
muss er mit einer Mischung
aus 1 Teil reinem Alkohol (96°) und 2 Teilen
Wasser gereinigt und anschließend mit
lauwarmem Wasser gewaschen werden.
Brühe, Ei: Entfernen
Sie getrocknete
Fleckenrückstände und
wischen sie dann mit einem
weichen Tuch oder einem
Schwamm, die zuvor in
kaltes Wasser getaucht
wurden, ab. Mit Waschmittel einreiben, mit
verdünntem Chlorwasser auswaschen.
Te e u n d K a f f e e : D e n
fleckigen Bereich Ihres
Wäsc h e st ü c k s ü b e r ei n
Gefäß spannen und heißes
Wasser darauf gießen, wobei
Sie die für diese Stoffart
angegebene Temperatur
beachten müssen. Wenn
es die Zusammensetzung Ihrer Wäsche
erlaubt, waschen Sie sie mit Chlorwasser.
Schokolade und Kakao:
Nachdem Sie Ihre Wäsche in
kaltem Wasser eingeweicht
und mit Seife oder
Waschmittel eingerieben
haben, waschen Sie sie
bei einer für diese Stoffart
geeigneten Temperatur.
Sollte der Ölfleck noch zu sehen sein, reiben
Sie ihn mit Wasserstoffperoxid (3%).
46
DE
Öl- und Fettflecken: Zuerst
die Rückstände entfernen.
Den Fleck mit Waschmittel
einreiben und mit heißem
Seifenwasser waschen.
Senf: Tragen Sie Glyzerin
a u f d e n F le c k a u f. M i t
Waschmittel einreiben und
waschen. Wenn der Fleck
nicht verschwindet, reiben
Sie ihn mit Alkohol ein (bei
synthetischen und farbigen
Geweben verwenden Sie
eine Mischung aus einer Menge Alkohol und
zwei Mengen Wasser).
Obst: S p a n n e n S i e d e n
fleckigen Bereich Ihrer
Wäsche über ein Gefäß und
gießen Sie kaltes Wasser
darauf. Kein heißes Wasser
auf den Fleck gießen. Mit
kaltem Wasser abspülen
und Glyzerin auftragen. Für 1 bis 2 Stunden
einwirken lassen, mit einigen Tropfen
weißem Essig abreiben und abspülen.
Grasflecken: Den fleckigen
Bereich mit Waschmittel
einreiben. Wenn Ihr
Wäschestück Chlorwasser
verträgt, mit Chlorwasser
waschen. Tauchen Sie Ihre
Wollwäsche in Alkohol (bei
farbigen Textilien Mischung
aus einer Menge Alkohol und zwei Mengen
Wasser).
Ölfarbe: Der Fleck muss
v o r d e m Tro c k n e n m i t
einem Lösemittel entfernt
werden. Dann muss er mit
einem Reinigungsmittel
gereinigt und anschließend
gewaschen werden.
Brandflecken: Wenn Ihre
Wä s c h e C h lo r w a ss e r
verträgt, können Sie es dem
Waschwasser zusetzen. Bei
Wäschestücken aus Wolle
ein mit Wasserstoffperoxid
getränktes Tuch auf den
Fleck legen, ein trockenes Tuch über dieses
Tuch legen und bügeln. Korrekt spülen und
dann waschen.
Blutfleck: We i c h e n S i e
Ihre Wäsche 30 Minuten
l a n g i n k a l t e m Wa ss e r
ein. Wenn der Fleck nicht
verschwunden ist, das
Kleidungsstück 30 Minuten
lang in eine Mischung aus
Wasser und Ammoniak (3 EL
Ammoniak auf 4 Liter Wasser) eintauchen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
S a h n e , E i s u n d M i lc h :
Weichen Sie Ihre Wäsche
i n k a l t e m Wa ss e r e i n
und reiben den fleckigen
Bereich mit Waschmittel
ein. Wenn der Fleck nicht
verschwunden ist, geben
Sie eine Ihrer Wäsche angepasste Menge
Chlor darauf (kein Chlorwasser auf farbiger
Kleidung verwenden).
Schimmel: Flecken
auf Schimmel sollten
s o s c h n e l l wie möglich
gereinigt werden.
Sie müssen mit
Flüssigwaschmittel
ausgewaschen werden,
wenn dies nicht ausreicht,
mit Wasserstoffperoxyd (3 %).
Tinte: Den Fleck unter
fließendem Wasser
ausspülen und warten, bis
keine Tinte mehr ausläuft.
Dann mit Zitronenwasser
und Waschmittel reiben, 5
Minuten einwirken lassen
und waschen.
DE
47
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Beschreibung auf dem Energie- und Energiesparetikett
1
2
3
4
1
Modell
2
Marke
3
Energieklasse
4
Energieverbrauch
5
Lärmpegel während dem
Waschen
6
Lärmpegel während dem
Schleudern
7
Schleuder-Leistungsklasse
8
Trockenwäsche-Kapazität
9
Jährlicher Wasserverbrauch
5
6
9
8
7
Der Energie- und Wasserverbrauch kann je nach Wasserdruck, Wasserhärte,
Wassertemperatur, Umgebungstemperatur, Wäschemenge, gewählten Zusatzfunktionen
und Spannungsschwankungen unterschiedlich sein. Um den Energie- und Wasserverbrauch
des Geräts bei empfohlener Wäschemenge für das gewählte Programm zu senken, waschen
Sie weniger verschmutzte Wäsche oder Ihre alltägliche Wäsche mit Kurzprogrammen,
reinigen und warten Sie Ihr Gerät regelmäßig und verwenden Sie es zu Uhrzeiten, zu denen
der Niedrigtarif Ihres Anbieters gilt.
48
DE
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder Elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
49
NOTIZEN
50
NOTIZEN
51
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importiert durch
Vertrieb durch
VESTEL
ELECTRO DEPOT
17, rue de la couture
1 route de Vendeville
Parc d’affaires SILIC
59155 FACHES-THUMESNIL
94563 RUNGIS CEDEX - France
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird vom Importeur auf den Markt gebracht, welcher die Übereinstimmung
des Produkts mit den geltenden Anforderungen überwacht. Für den Vertrieb dieses Produkts
ist der oben genannten Vertreiber zuständig.
Made in Turkey
04/2016
Lavadora
949156 LF 1209 A++ WVET
MANUAL DEL USUARIO..................................02
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
B E L L AV I TA .
Los productos de la marca BELLAVITA, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n t o
f i a b le y c a l i d a d i m p e c a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
2
ES
Índice
4
11
12
Instrucciones de seguridad
Embalaje y medio ambiente
Información sobre el ahorro
B
Descripción del
aparato
13
13
Descripción del aparato
Características técnicas
C
Utilización del
aparato
14
17
19
20
20
21
23
24
25
29
30
30
31
Instalación de la máquina
Panel de control
Cajetín de detergente
Selector de programas
Pantalla electrónica
Separar la ropa
Utilización
Funcionamiento
Funciones auxiliares de lavado
Seguro para niños
Cancelar un programa
Fin de un programa
Cuadro de programas
D
Informaciones
prácticas
36
42
45
46
48
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Avisos automáticos de fallos y soluciones
Información práctica
Descripción de la etiqueta energética y ahorro
de energía
Cómo desechar su antiguo aparato
49
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
3
Español
A
4
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
abrir el embalaje, examine
•
L e a
la superficie exterior de la
atentamente
máquina. No haga funcionar
el presente
la máquina si está dañada o
manual del
si el embalaje está abierto.
• L a l a va d o ra d e b e s e r
usuario.
E s t e a p a r a t o e s t á instalada únicamente
d e s t i n a d o a u s o s por personal autorizado.
domésticos y análogos, Cualquier intervención en la
lavadora por parte de una
tales como:
- en las pequeñas cocinas persona ajena a los servicios
reservadas al personal de a u t o r i z a d o s a n u l a r á l a
las tiendas, oficinas y otros garantía.
• Este aparato no debe ser
ambientes profesionales;
usado por personas (incluso
- las granjas;
- por parte de los clientes niños) cuyas capacidades
de hoteles, moteles y otros f í s i c a s , s e n s o r i a l e s o
mentales sean reducidas, ni
entornos residenciales;
- e n e n t o r n o s c o m o por personas sin experiencia
o conocimientos, excepto si
alojamientos rurales.
una persona responsable
de su seguridad las vigila o
les enseña previamente a
• Mantenga a sus mascotas utilizar el aparato. Vigile a
alejadas de la lavadora.
los niños para asegurarse
de que no jueguen con este
• A n t e s d e i n s t a l a r, aparato.
verifique el embalaje de
la máquina y, después de
ES
Use en la lavadora
únicamente los
detergentes que el
fabricante ha indicado
como adaptados al lavado
a máquina.
ADVERTENCIA
Antes de hacer
funcionar la
lavadora, quite los 4
tornillos de sujeción
y los calzos de
goma situados en la
parte trasera de la
lavadora. Si no retira
estos tornillos, la
lavadora podría
p ro d u c i r f u e r t e s
vibraciones, ruido y
dejar de funcionar
correctamente
(anulación de la
garantía).
• La garantía no cubre la
máquina en caso de fallos
provocados por cualquier tipo
de factor externo (pesticidas,
incendios, etc.).
• No deseche este manual;
consérvelo para cualquier
consulta ulterior. Usted
mismo u otra persona
pueden necesitarlo en el
futuro.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
OBSERVACIÓN
Las especificaciones
de la máquina
pueden variar en
función del producto
comprado.
• La temperatura
ambiente adecuada para el
funcionamiento normal de
su lavadora se sitúa entre los
15 ºC y los 25 ºC.
• Las tuberías congeladas
pueden romperse y reventar.
En las zonas en que la
temperatura desciende
de cero, la temperatura
ambiente podría perjudicar
el funcionamiento correcto
de la tarjeta electrónica.
• Compruebe que la ropa
que coloca en su lavadora no
contenga objetos extraños
(clavos, agujas, monedas,
mecheros, cerillas, pinzas,
etc.) en los bolsillos. Estos
ES
5
Español
A
Antes de utilizar el aparato
objetos pueden dañar su • Puede haber restos de
aparato.
agua en la máquina. Estos
se deben a las pruebas y los
Se recomienda efectuar análisis efectuados durante
e l p r i m e r l a v a d o a el control de calidad. Esto no
90 ºC en un programa dañará su aparato.
para algodón y sin • R e c u e rd e q u e lo s
ropa, vertiendo ½ dosis materiales del embalaje
d e d e t e rg e n t e e n e l de su lavadora pueden ser
2 o compartimento del peligrosos para los niños.
• Guarde los materiales
cajetín de detergente.
del embalaje en un lugar
alejado del alcance de los
• Vierta el detergente o el niños o tírelos según la
suavizante en el dosificador reglamentación aplicable.
de detergente al comienzo • Utilice los programas de
d e c a d a l a v a d o , y a q u e prelavado únicamente para
tanto el detergente como el la ropa muy sucia.
suavizante generan residuos
cuando están expuestos
Nunca abra el cajetín
al aire durante un periodo d e d e t e r g e n t e c u a n d o
prolongado.
la máquina esté en
• Se recomienda desenchufar
la lavadora y cerrar el grifo
de entrada de agua si no
la usa durante un periodo
prolongado. Además, abra la
puerta de la máquina para
evitar que se produzca mal
olor debido a la humedad.
6
ES
funcionamiento.
• En caso de avería, primero,
desenchufe la máquina y,
luego, cierre el grifo. No
intente reparar la lavadora
usted mismo, contacte
siempre al servicio posventa
a u t o r i z a d o p a r a q u e le
aconseje lo que
la ponga en un sitio donde la
debe hacer.
puerta no pueda abrirse por
• La cantidad
completo).
de ropa que
• Instale la máquina en un
i n t ro d u ce e n
lugar que pueda ventilarse
su lavadora no
completamente y donde
debe superar la cantidad el aire circule de manera
máxima indicada.
constante.
A
Español
Antes de usar el aparato
ADVERTENCIA
Nunca fuerce la
Debe leer las
puerta para abrirla
p r e s e n t e s
cuando la máquina esté en
instrucciones. Estas
funcionamiento.
permiten protegerle
• Lavar ropa cubierta de
tanto a usted como
harina puede dañar la
a su familia de
m á q u i n a . N o l a ve ro p a
cualquier accidente
cubierta de harina en esta
o riesgo de muerte.
máquina.
• Respete la cantidad de
d e te rg e n te y
¡Riesgo de quemaduras!
de suavizante
No toque la manguera de
que indicada
desagüe ni el agua durante
el fabricante
la evacuación de ésta, ya que
cuando utilice
la lavadora puede alcanzar
estos productos
o productos similares en la temperaturas altas durante
el funcionamiento.
lavadora.
en
• Instale la máquina en un
lugar donde la puerta pueda
¡Riesgo de muerte
abrirse completamente (no por electrocución!
ES
7
Español
A
en
Antes de utilizar el aparato
en
Evite utilizar
regletas eléctricas
o alargadores.
No enchufe el
aparato a tomas
dañadas.
Nunca tire
del cable para
desenchufar la
máquina.
en
Si el cable de
alimentación está dañado,
debe ser remplazado por
el fabricante, su servicio
posventa o una persona de
cualificación similar para
evitar cualquier peligro.
¡Riesgo de inundación!
• Compruebe la velocidad a
la que corre el agua antes
de poner la manguera de
evacuación en el lavabo.
en
• To m e l a s m e d i d a s
Evite
necesarias para impedir que
enchufar o
la manguera resbale.
desenchufar el
• La fuerza del agua que sale
aparato con las
de una manguera, si ésta no
m a n o s m o j a d a s , ya q u e está puesta correctamente,
puede electrocutarse.
puede desplazarla. Impida
en
que el tapón del recipiente
Nunca toque la máquina bloquee el agujero del lavabo.
con las manos o los pies
mojados.
8
ES
¡Riesgo de incendio!
• No deje líquidos inflamables
cerca de su lavadora.
• El contenido en azufre
d e lo s d e ca p a n te s p a ra
pintura podría provocar la
corrosión de la máquina.
Por este motivo, nunca use
materiales decapantes en
ella.
Nunca use en la
m á q u i n a p ro d u c to s q u e
contengan disolventes (como
gases de barrido).
• Retire todos los objetos
de los bolsillos de la ropa
(agujas, mecheros, cerillas,
clips, etc.) cuando la
introduzca en la lavadora.
Estos objetos presentan
un riesgo de incendio o
de explosión.
• No se suba encima de la
máquina. La placa superior
de ésta puede romperse y
usted puede lesionarse.
• Aparte el tubo, el cable y
el embalaje de su lavadora
durante la instalación. Podría
tropezar y caerse.
• No ponga la máquina al
revés ni sobre su superficie
lateral.
• No la levante sujetándola
de las partes móviles (cajetín
d e d e t e rg e n t e , p u e r t a ,
etc.). Estas piezas podrían
romperse y causarle heridas.
• Puede tropezar y lesionarse
si los elementos como la
manguera y los cables no
se colocan correctamente
después de instalar la
lavadora.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Al menos dos personas
deben transportar la
máquina.
¡Riesgo de caída y
lesiones!
ES
9
A
Antes de utilizar el aparato
Español
¡Seguridad de los niños !
10
• No deje a los niños sin
v i g i l a n c i a ce rca d e l a
máquina. Los niños pueden
encerrarse dentro de esta,
lo que puede provocarles la
muerte.
• Cuando la máquina
está en funcionamiento,
el cristal de la puerta
y su superficie pueden
a lc a n z a r t e m p e r a t u r a s
extremadamente
altas. Por ello,
los niños pueden
quemarse al tocar
la máquina.
• Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance
de los niños.
• La ingestión de detergentes
y productos de limpieza puede
provocar una intoxicación y
las salpicaduras de dichos
productos en los ojos o la piel
pueden provocar irritaciones.
ES
Mantenga los productos de
limpieza alejados del alcance
de los niños.
Embalaje y medio ambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra
posibles los daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya
que son reciclables. El reciclaje de los materiales permite,
al mismo tiempo, ahorrar materias primas y reducir la
producción de residuos.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Cómo desechar aparatos antiguos
Los aparatos eléctricos o electrónicos antiguos
pueden contener piezas reciclables. Por ello, no tire
jamás los aparatos antiguos que ha dejado de utilizar.
Ayude a que las piezas de sus antiguos aparatos electrónicos
o eléctricos sean reutilizadas llevándolas a los centros de
recogida previstos por las autoridades competentes.
Por la seguridad de los niños, ordene sus antiguos
aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse,
preferentemente fuera de su domicilio.
ES
11
Español
A
12
Antes de utilizar el aparato
Información sobre el ahorro
Información importante para optimizar el rendimiento de
su lavadora:
• La cantidad de ropa que pone en su lavadora no debe
superar la cantidad máxima indicada.
De este modo, la máquina debe funcionar en modo
económico.
• El hecho de no usar la función de prelavado para la ropa
poco sucia permite ahorrar electricidad y agua.
ES
Descripción del aparato
3
2
9
1
8
B
Español
Vista general del aparato
7
4
10
10
10
10
5
6
1
Pantalla electrónica
6
Tapa del filtro de la bomba
2
Selector de programas
7
Válvula de entrada de agua
3
Compartimento superior
8
Manguera de desagüe
4
Cajetín de detergente
9
Cable de alimentación
5
Tambor
10
Tornillo de seguridad de transporte
Tensión / Frecuencia de funcionamiento (V/Hz)
220-240 V ~ 50 Hz
Corriente total (A)
10
Presión de agua (MPa)
Máximo: 1 MPa
Mínimo: 0,1 MPa
Potencia total (W)
2.200
Capacidad máxima de ropa seca (kg)
9
Velocidad de centrifugado (rpm)
1200
Número de programas
15
Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) (mm)
845 x 597 x 582
Características técnicas
ES
13
Español
B
Vista general del aparato
Instalación de la máquina
Sacar los tornillos de seguridad
• Antes de hacer
funcionar la lavadora,
quite los 4 tornillos de
transporte y los calzos
de goma situados
e n l a p a r t e t ra s e r a
de la lavadora. Si no
retira estos tornillos,
la lavadora podría
producir fuertes
vibraciones, ruido y
dejar de funcionar
correctamente
(anulación de la
garantía).
OBSERVACIONES
X4
X4
Por ello, los tornillos
de sujeción se deben
soltar con una llave
adecuada desenroscándolos en el sentido
contrario a las manecillas del reloj.
Debe tirar de los
tornillos de transporte
para quitarlos.
Coloque los tapones de
plástico (incluidos en la
bolsa de accesorios) en
los orificios que quedan
al sacar los tornillos de
transporte.
D e b e co n s e r va r lo s
tornillo de seguridad
para volver a usarlos en
caso de transportar la
lavadora.
14
ES
X4
Debe quitar imperativamente
los tornillos de transporte de
la lavadora antes de usarla por
primera vez. La garantía no
se aplicará en caso de averías
causadas por una puesta en
funcionamiento de la lavadora
con los tornillos de sujeción aún
colocados.
Ajuste de las patas
• Las aberturas de ventilación no deben
obstruirse con una alfombra.
• Para que la máquina funcione en silencio
y sin vibrar, debe ponerse sobre un suelo no
resbaladizo y firme.
• Puede nivelar la máquina gracias a las
patas ajustables.
• Para ello, desenrosque la tuerca de
bloqueo de plástico.
• Después de haber nivelado la máquina,
vuelva a apretar hacia arriba la tuerca
plástica de ajuste.
N u n c a
intente atenuar las
i r re g u l a r i d a d e s d e l
suelo colocando calzos
de cartón, trozos de
madera ni ningún otro
material similar bajo la
lavadora.
X4
Cuando limpie el
suelo sobre el que está
colocada la lavadora,
tenga cuidado de no
desequilibrar las patas
estabilizadoras.
Conexión eléctrica
• La lavadora requiere una
potencia de 220-240 V y
50 Hz.
• El cable de alimentación
de la lavadora está
doit
equipado con una clavija
específica con conexión a tierra. Esta clavija
siempre debe enchufarse en una toma de 10
amperios conectada a tierra.
• El fusible debe ser de 10 amperios. La
corriente del fusible de la línea eléctrica
conectada a esta clavija también debe ser
de 10 amperios.
• Si no tiene una clavija de este tipo y un
fusible que indique esta potencia, recurra a
un técnico cualificado para que realice los
ajustes necesarios.
• No podemos ser considerados
responsables por los daños que resulten del
uso de un aparato que no tenga conexión a
tierra.
OBSERVACIONES
Hacer funcionar la máquina
con una tensión baja disminuye
su vida útil e influye en sus
prestaciones.
Conexión de la manguera de
entrada de agua
• La máquina tiene una
entrada de agua (fría). La
manguera de exterior blanco
debe conectarse a la entrada
de agua fría.
• Para impedir las fugas de agua en los
empalmes, se incluye una tuerca en el
embalaje de la manguera. Fije esta tuerca al
extremo de la nueva manguera de entrada
de agua del lado del grifo.
• Conecte la nueva manguera
de entrada de agua a un grifo
con rosca de ¾".
3/4”
10 mm
• Aumente o disminuya la altura de las patas
girándolas.
Español
C
Utilización del aparato
• Conecte el extremo blanco
acodado de la manguera
de entrada de agua a la
válvula blanca de entrada
de agua que se sitúa en la
parte trasera de la máquina.
Apriete manualmente las
piezas de plástico de los empalmes. En caso
de duda, recurra a un fontanero cualificado
para que realice los empalmes.
• Un caudal de agua con una presión de 0,11 Mpa permite que la máquina funcione de
manera más eficaz (la presión de 0,1 Mpa
significa que corren más de 8 litros de agua
por minuto por un grifo completamente
abierto).
ES
15
Español
C
Utilización del aparato
• D e s p u é s d e re a l i z a r
las conexiones, abra
completamente el grifo para
verificar que los empalmes
no presenten ninguna
filtración.
• Asegúrese de que las nuevas mangueras
de entrada de agua no estén torcidas, rotas,
aplastadas o deformadas.
La lavadora debe conectarse a la
red de suministro de agua utilizando
los conjuntos de conexión nuevos
incluidos con la lavadora, ya que no
es conveniente reutilizar mangueras
usadas.
Conexión de la manguera de evacuación
de agua
• El extremo de la
manguera de evacuación
puede conectarse a un
dispositivo específico
conectado directamente
al agujero del sumidero
de aguas residuales o al
sifón.
• Nunca intente alargar la manguera de
desagüe mediante empalmes.
• No ponga la manguera de evacuación de la
máquina directamente en un recipiente, un
cubo o un fregadero.
• Asegúrese de que la
manguera de evacuación
no esté doblada,
deformada, aplastada ni
estirada.
• La manguera de
evacuación debe estar
instalada a una altura mínima de 60 cm y
máxima de 100 cm respecto al suelo.
~ 145 cm
˜ 95 cm
16
ES
~ 140 cm
~ 95 cm
˜ 150 cm
0 – max. 100 cm
0 cm
~ 95 cm
Panel de control
15’
A++
0
Cotton 90°
60’
LF 1209 A++ WVET
9Kg - 1200 T
C
Español
Utilización del aparato
Pre Wash
Shirt
Eco 20°C
Mixed
Sports
10
Synthetic
10
Handwash
1
Wool
2
1
Cajetín de detergente
2
Selector de programas
3
Pantalla electrónica y funciones adicionales
3
ES
17
C
Utilización del aparato
Español
Cuando desee lavar la ropa con un
detergente líquido, puede usar la placa
indicadora del nivel de detergente.
Puede utilizar detergentes líquidos para
todos los programas sin prelavado.
Llene de detergente líquido el segundo
compartimento del cajetín de detergente
(*) (el compartimento disponible en la
máquina). Para determinar la cantidad
de detergente que necesita, siga las
recomendaciones del fabricante. No
supere el nivel MÁX y use dicho recipiente
únicamente para el detergente líquido (no
lo use para el detergente en polvo).
Recipiente de detergente líquido
Compartimento de detergente
Compartimento de suavizante
Compartimento de detergente de prelavado
Niveles de detergente
en polvo
Dosificador de
detergente de polvo (*)
(*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado.
18
ES
C
Español
Utilización del aparato
Cajetín de detergente
COMPARTIMENTOS
Compartimento principal de detergente
para el lavado
En este compartimento, se pueden poner
únicamente productos como el detergente
(líquido o en polvo), el producto antical y
otros. Durante la primera instalación, podrá
encontrar el recipiente para detergente
líquido en el interior de la máquina. (*)
Compartimento de suavizante, almidón,
detergente
Puede usar suavizante para la ropa (según
la cantidad y el tipo recomendados por el
fabricante). A veces, en el compartimento,
pueden quedar residuos de los suavizantes
que usa para la ropa, ya que son demasiado
espesos. Para evitar esto, los suavizantes
líquidos más concentrados deben usarse
diluidos.
Compartimento de detergente de prelavado
Este compartimento sólo debe emplearse
cuando se ha seleccionado la función de
prelavado.
Se recomienda usar esta función para la
ropa muy sucia.
(*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado.
ES
19
Español
C
Utilización del aparato
Selector de programas
• Puede seleccionar el programa con el que
desea lavar la ropa girando el selector de
programas.
0
15’
Cotton 90°
60’
• Puede seleccionar el programa de lavado
girando el selector hacia la derecha o hacia
la izquierda.
Pre Wash
Shirt
Eco 20°C
Mixed
Sports
• Asegúrese de que el selector se sitúe
exactamente en el programa que ha
seleccionado.
10
Synthetic
10
Handwash
Wool
Pantalla electrónica
1
2
3
4
5
10
20
9
8
7
6
1
Visualización numérica
7
Botón de la función auxiliar
2
Pantalla electrónica
8
3
Visualización de la etapa de
lavado
Función auxiliar de inicio
diferido
9
4
Visualización de la función
Botón de ajuste de la velocidad
en rpm
5
Símbolo de la función auxiliar
10
Botón de ajuste de la
temperatura del agua
6
Botón de marcha/parada
ES
En la pantalla, se puede visualizar la
temperatura del agua de lavado, la velocidad
del centrifugado, la duración del lavado, las
funciones auxiliares que ha seleccionado y la
etapa actual del ciclo de lavado (Prelavado/
lavado
→, aclarado
→, Centrifugado
→).
Por otro lado, en caso de fallo de la máquina,
la pantalla se lo hace saber mediante
símbolos de error y le informa sobre
la finalización del programa de lavado
mediante el mensaje «END» (FIN) en cuanto
el programa seleccionado ha terminado.
Español
C
Utilización del aparato
Separar la ropa
ADVERTENCIA
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
• Cierre y abotone la ropa.
• Siempre separe la ropa blanca de la de
color.
• Retire los ganchos metálicos
o plásticos de las cortinas
de tul u otras o póngalas en
una bolsa o malla de lavado
cerrada.
• Lave su ropa de color separadamente
durante el primer lavado ya que puede
desteñir.
• Vuelva al revés las prendas
como pantalones, tejidos de
punto, camisetas y chándales.
• Compruebe que los bolsillos
no contienen piezas metálicas.
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFH
S
DGVDSHSFH
DGVDSHSFHS
S
DGVDSHSFH
S
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
• Separe la ropa según su tipo
(algodón, sintético, delicado,
lana, etc.), su temperatura
de lavado (frío, 30°, 40°, 60°
o 90 °) y el nivel de suciedad
(ligeramente manchada, manchada, muy
manchada).
La garantía no cubre los fallos
que resulten de sustancias
extrañas que hayan penetrado
en la máquina.
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
• Su ropa tiene etiquetas
que indican las condiciones
de lavado. Lave la ropa en
función de las especificaciones
indicadas en la etiqueta del
producto.
• Lave los calcetines, pañuelos
y otra ropa pequeña en una
bolsa de lavado.
ES
21
Utilización del aparato
Español
C
22
Blanqueador permitido
No usar blanqueador
Lavado normal
La temperatura
máxima de planchado
es de 150 °C
La temperatura
máxima de planchado
es de 200 °C
No planchar
Limpieza en seco
autorizada
No limpiar en seco
Secado en horizontal
Secar sin centrifugar
Secar colgado
No usar secadora de
tambor giratorio
F
P
A
Limpieza en seco
autorizada con alcohol
puro y R113.
Percloroetileno R11,
R13
Percloroetileno R11,
R113
ES
Utilización
Poner la ropa en la máquina
• Abra la puerta de la máquina.
• Introduzca la ropa separadamente (una
prenda tras otra).
• Reparta la ropa en la lavadora
• Al cerrar la máquina, asegúrese de que
ninguna prenda quede atascada entre la
puerta y la junta.
C
Español
Utilización del aparato
• Empuje la puerta de la
máquina hasta escuchar
que se bloquea.
ré de saleté et
s avez choisi.
acité aximum
ndiquée dans
OBSERVACIONES
La capacidad máxima de carga
puede variar en función del
tipo de ropa que lave, del grado
de suciedad y del programa
seleccionado.
No supere la capacidad
máxima de carga indicada
en la tabla de programas de
lavado.
Puede utilizar el cuadro de pesos siguiente
como ejemplo
TIPO DE ROPA
Peso (g)
Toalla
200
Lino
500
Albornoz
1200
Funda nórdica
700
Funda de almohada
200
Ropa interior
100
Mantel
250
• Cierre correctamente
la puerta, de lo contrario,
l a m á q u i n a n o p o d rá
empezar a lavar.
Añadir detergente
La cantidad de detergente que pone en el
cajetín depende de los siguientes criterios:
• La dosis de detergente se determina
según el nivel de suciedad de la ropa. No
lave previamente la ropa poco manchada y
ponga una pequeña cantidad de detergente
en el 2o compartimento del cajetín.
• Para la ropa más manchada, seleccione
un programa que incluya el prelavado y
vierta ¼ de dosis de detergente en el 1 er
compartimento, al mismo tiempo que añade
el ¾ que queda en el 2o.
• Utilice detergentes fabricados únicamente
para lavadoras automáticas. La cantidad
de detergente que se necesita para lavar la
ropa se indica en el envase del producto.
• Tanto más el agua es dura, cuanto más
detergente debe usar.
• Tanto más la carga de ropa es importante,
cuanto más detergente debe usar.
ES
23
Español
C
Utilización del aparato
• Vierta el suavizante para la ropa en el
compartimento de suavizante del cajetín de
detergente. No sobrepase el nivel máximo.
De lo contrario, el suavizante correrá hasta
el agua de lavado antes del aclarado.
accesorios o el recipiente de detergente
líquido (*) en el 2 o compartimento del
cajetín de detergente y añada la cantidad de
detergente según los niveles de la placa. No
olvide quitar la placa de detergente líquido.
• Los suavizantes concentrados deben
diluirse en cierta medida antes de verterse
en el cajetín. En efecto, su alta densidad
bloquea el aclarado e impide que se vierta
el suavizante.
• Puede utilizar detergentes líquidos para
todos los programas sin prelavado. Para
esto, fije la placa de nivel de detergente
líquido que se encuentra en la bolsa de
(*) Las especificaciones del aparato pueden variar en función del producto comprado.
Funcionamiento
• Enchufe la máquina.
• Abra el grifo de agua.
• Abra la puerta de la máquina.
• Reparta la ropa en la lavadora.
• Empuje la puerta de la
máquina hasta escuchar que se
bloquea.
Selección de un programa
Seleccione el programa que se adapte a su
ropa a partir del cuadro de programas.
Funciones auxiliares
Antes de iniciar el programa, puede
seleccionar una función auxiliar.
Temp.
24
ES
Essorage
Départ dif
féré Repassage Départ/Pause
facile
• Pulse el botón de función auxiliar que
desee seleccionar.
• Si el símbolo de la función auxiliar se
enciende en la pantalla de visualización,
significa que la función está activada.
• Si el símbolo de la función auxiliar
parpadea en la pantalla de visualización,
significa que la función auxiliar que ha
seleccionado no se ha activado.
Motivos posibles de por qué no se ha
activado:
• La función auxiliar que desea utilizar
con el programa de lavado elegido no
responde.
• La máquina ya ha pasado la etapa en
la cual se puede activar la función que
desea seleccionar.
• No es compatible con una función
auxiliar que ha seleccionado
previamente.
Sistema de detección de media carga
Su máquina está equipada con un sistema de detección de media carga.
Cuando introduce una cantidad de ropa correspondiente a la mitad (o menos) de la
capacidad máxima de la máquina, ésta va a funcionar de manera en que ahorre tiempo de
lavado y disminuya el consumo de agua y energía durante ciertos programas. Si la función
de media carga está activada, la máquina puede terminar en menos tiempo el programa que
ha seleccionado.
C
Español
Utilización del aparato
Funciones auxiliares de lavado
1- Selección de la temperatura
Puede seleccionar la temperatura del agua
de lavado gracias al botón de ajuste de la
temperatura de esta agua.
Cuando seleccione un nuevo programa,
en la pantalla se indica la temperatura
máxima de lavado.
Al pulsar este botón, puede disminuir
progresivamente la temperatura del agua
de lavado entre la temperatura máxima del
programa y el lavado en frío (--).
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
Temp.
facile
Ajuste de la
temperatura
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Si ha superado la temperatura que deseaba,
puede volver a la temperatura que quería
seleccionar pulsado varias veces dicho
botón.
2- Selección de la velocidad de centrifugado
Puede establecer las revoluciones del
centrifugado de la ropa con el botón de
ajuste de la velocidad de centrifugado.
Velocidad de
centrifugado
Al seleccionar un nuevo programa, en la
pantalla se visualiza la velocidad máxima
de centrifugado.
Temp.
Essorage
Départ dif
féré RepassageDépart/Pause
facile
ES
25
Español
C
Utilización del aparato
Al pulsar el botón, puede disminuir
p ro g re s ivam e nte la ve lo ci d ad de
rotación entre las opciones de ausencia
de centrifugado y la velocidad máxima
de centrifugado del programa que ha
seleccionado (--).
Temp.
Essorage
Départ dif
féré Repassage Départ/Pause
facile
Si ha pasado la velocidad de centrifugado
que desea, puede cambiarla nuevamente
manteniendo presionado el botón de ajuste
de la velocidad.
3- Inicio diferido
Gracias a esta función auxiliar, la lavadora
puede empezar a lavar a una hora precisa.
Esta hora puede variar entre 1 y 23 horas.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Temporizador
Para usar la función auxiliar del programador:
- Pulse una vez el botón de programación.
- En la pantalla, aparecerá «1 h».
- Luego, el símbolo
parpadeará en la pantalla.
- Pulse el botón de programación hasta que alcance la hora en la que desea que empiece
el lavado.
- Para activar el plazo seleccionado en el programa, puede pulsar todos los botones que
desee, excepto «Marcha/Parada».
Si se saltó un plazo que desea establecer, puede volver al tiempo deseado manteniendo
pulsado el botón de inicio diferido.
Si desea cancelar el plazo, debe pulsar una vez el botón de programación, lo que hará
desaparecer el símbolo
.
Para activar la función de inicio diferido, encienda la máquina pulsando el botón «Marcha/
Parada».
26
ES
4. Planchado fácil (*)
Se recomienda usar esta función para evitar
lo más posible arrugar la ropa durante el
lavado.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Al pulsar la función auxiliar de Planchado
fácil, en la pantalla parpadea el símbolo .
C
Español
Utilización del aparato
Planchado fácil
5. Antialergias (*)
En los programas en que esta función
auxiliar está activada, la máquina efectuará
una operación de lavado adicional antes de
la última etapa de lavado.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Cuando pulsa la función auxiliar
antialergias, en la pantalla electrónica,
parpadea el símbolo .
Antialergias
6- Lavado rápido (*)
Esta función auxiliar permite acortar la
duración del lavado de su ropa poco sucia.
Si pone una cantidad de ropa inferior o igual
a la capacidad normal del programa de
lavado que ha seleccionado, la máquina la
detectará gracias al sistema de detección
de media carga y el programa que ha
seleccionado lavará la ropa en menos
tiempo para consumir menos electricidad y
agua. Si la máquina detecta que ha puesto
media carga, en la pantalla, parpadeará
automáticamente el símbolo
.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Lavado rápido
(*) Según los modelos
ES
27
Español
C
Utilización del aparato
7. Prelavado (*)
Gracias a esta función, puede efectuar un
prelavado de la ropa antes de efectuar el
lavado propiamente tal. Cuando use esta
función, debe poner el detergente en el
compartimento de prelavado delantero del
cajetín de detergente.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Prelavado
8. Aclarado extra (*)
Gracias a esta función, puede realizar
aclarados adicionales.
Para activar el programa, puede pulsar el
botón de la función auxiliar de aclarado
cuando se enciende el indicador del símbolo
.
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Aclarado
adicional
9- Botón de Marcha/Parada
Al pulsar el botón de Marcha/Parada, puede
iniciar el programa que ha seleccionado o
cancelar el programa en curso. Si suspende
el funcionamiento de la lavadora, en la
pantalla parpadeará el piloto de Marcha/
Parada.
Temp.
Marcha/Parada
(*) Según los modelos
28
ES
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Seguro para niños
El bloqueo de seguridad para niños puede activarse para evitar que se modifique el
funcionamiento de los programas cuando ha selecciona uno, cuando el selector de
programas está activado o durante el lavado.
Al pulsar simultáneamente las funciones auxiliares 3 y 4 durante más de 3 segundos, se
activa el sistema de bloqueo.
Inicio
diferido
Temp.
C
Español
Utilización del aparato
Planchado
fácil
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
Cuando la opción está activada, en la pantalla, parpadea el símbolo «CL».
Si pulsa un botón cuando el Seguro para niños está activado, en la pantalla, el indicador de
bloqueo parpadea.
Si el sistema de bloqueo está activado, aunque el programa en curso pase a «CANCEL»
(cancelar) y que se seleccione un nuevo programa, continuará el programa anteriormente
seleccionado.
Para desactivarlo, basta con pulsar los mismos botones durante más de 3 segundos.
Cuando se desactiva el sistema de seguridad, en la pantalla, se apaga el indicador de
seguridad para niños.
ES
29
C
Utilización del aparato
Español
Anulación de un programa
Si desea cancelar cualquier programa en curso:
1- Ponga el selector de programas en la posición «CANCEL».
2- Su lavadora dejará de lavar y el programa se cancelará.
3- Para vaciar el agua acumulada en la máquina, ponga el selector de programas en
cualquier programa.
4- La lavadora evacuará el agua y cancelará el programa.
5- Puede volver a poner la máquina en funcionamiento seleccionando un nuevo programa.
Fin de un programa
La máquina se detendrá automáticamente al final del programa seleccionado.
- En la pantalla, parpadea el indicador LED «Fin» .
Temp.
Essorage Départ différé Repassage Départ/Pause
facile
- Puede abrir la puerta de la máquina y sacar la ropa.
- Después de sacar la ropa, deje la puerta de la lavadora abierta para que se seque el
tambor.
- Gire el selector de programas hasta la posición «CANCEL».
- Desenchufe la máquina.
- Cierre el grifo.
30
ES
C
Español
Utilización del aparato
Cuadro de programas
ALGODÓN A 90 °C
Temperatura de lavado (ºC)
90°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
9,0
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
208
Tipo de ropa / Descripción
Ropa de algodón y de lino muy sucia
(ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(4,5 kg máximo), mantas, etc.)
PRELAVADO DEL ALGODÓN
Temperatura de lavado (ºC)
60°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
9,0
Compartimento de detergente
I y II
Duración del programa (min)
165
Tipo de ropa / Descripción
Ropa de algodón y de lino sucia
(ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(4,5 kg máximo), mantas, etc.)
ALGODÓN ECO
Temperatura de lavado (ºC)
60°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
9,0
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
210
Tipo de ropa / Descripción
Ropa de algodón y de lino sucia
(ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(4,5 kg máximo), ropa de cama, etc.)
OBSERVACIÓN
La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua
utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares.
ES
31
Español
C
Utilización del aparato
ECO 20°
Temperatura de lavado (ºC)
20°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
4,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
98
Tipo de ropa / Descripción
Ropa de algodón y lino menos sucia (ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (2 kg
como máximo), mantas, etc.)
CUIDADO FÁCIL
Temperatura de lavado (ºC)
40°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
3,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
89
Tipo de ropa / Descripción
Ropa muy sucia o mixta sintética (calcetines
de nailon, camisas, blusas, pantalones
sintéticos, etc.).
LANA
Temperatura de lavado (ºC)
30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
2,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
40
Tipo de ropa / Descripción
Prendas de lana con la etiqueta «Se puede
lavar a máquina».
OBSERVACIÓN
La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua
utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares.
32
ES
C
Español
Utilización del aparato
ACLARADO
Temperatura de lavado (ºC)
-
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
9,0
Compartimento de detergente
-
Duración del programa (min)
47
Tipo de ropa / Descripción
Si quiere efectuar un aclarado
suplementario al final del lavado puede
utilizar este programa para cualquier tipo
de ropa.
ANTIALERGIAS
Temperatura de lavado (ºC)
60°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
4,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
210
Tipo de ropa / Descripción
Ropa de bebé.
CENTRIFUGADO
Temperatura de lavado (ºC)
-
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
9,0
Compartimento de detergente
-
Duración del programa (min)
17
Tipo de ropa / Descripción
Si desea centrifugar más su ropa al final del
lavado, puede utilizar este programa para
todo tipo de ropa.
OBSERVACIÓN
La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua
utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares.
ES
33
Español
C
Utilización del aparato
LAVADO DELICADO / A MANO
Temperatura de lavado (ºC)
30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
2,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
92
Tipo de ropa / Descripción
Detergente recomendado para el lavado a
mano o la ropa delicada.
ROPA DEPORTIVA
Temperatura de lavado (ºC)
30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
3,5
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
79
Tipo de ropa / Descripción
Ropa deportiva.
LAVADO MIXTO
Temperatura de lavado (ºC)
30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
3,5°
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
85
Tipo de ropa / Descripción
La ropa sucia de algodón, sintética, de color
y de lino se puede lavar junta.
BLUSAS/CAMISAS
OBSERVACIÓN
La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa, el agua
utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares.
34
ES
C
Español
Utilización del aparato
Temperatura de lavado (ºC)
60°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
4,0
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
110
Tipo de ropa / Descripción
Las camisas y blusas sucias de algodón y
sintéticas mixtas se pueden lavar juntas.
DIARIO 60 min
Temperatura de lavado (ºC)
60°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
4,0
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
60
Tipo de ropa / Descripción
Puede lavar su ropa sucia de algodón, de
color y de lino a 60 ºC en 60 minutos.
Si su lavadora tiene la función auxiliar de «Lavado rápido» y si pone 2 kg o menos de ropa en ella, ésta lavará automáticamente la ropa
durante un ciclo de 30 min.
RÁPIDO 15 min
Temperatura de lavado (ºC)
30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg)
2,0
Compartimento de detergente
II
Duración del programa (min)
15
Tipo de ropa / Descripción
Puede lavar su ropa de color, de algodón
y de lino ligeramente sucia en sólo 15
minutos.
OBSERVACIÓN
Como el lavado es corto, se debe utilizar sólo una pequeña cantidad de
detergente con respecto a otros programas. La duración del programa
aumentará si su aparato detecta una carga inestable. Puede abrir la puerta
de su lavadora 2 minutos después de haber terminado el lavado (el tiempo
necesario para abrir la puerta de su lavadora no está comprendido en el ciclo
de lavado). La duración del programa puede variar según la cantidad de ropa,
el agua utilizada, la temperatura ambiente y algunas funciones auxiliares.
ES
35
D
Información práctica
Español
Mantenimiento y limpieza
Desenchufe la
máquina antes
d e e fe c t u a r lo s
procedimientos de
mantenimiento y
limpieza.
C i e r re e l g r i f o
antes de cualquier
procedimiento de
mantenimiento
y limpieza de su
lavadora.
ADVERTENCIA
El uso de productos
de limpieza
que contengan
disolvente puede
dañar las piezas de
su lavadora.
No utilice productos
de lavado que
c o n t e n g a n
disolventes.
Se han instalado filtros que
permiten evitar la entrada de
polvo y sustancias extrañas
en el agua de la máquina
del lado del grifo y en los
extremos de las válvulas
de agua, a lo largo de la
manguera de entrada de
agua de la máquina.
Limpie los filtros
si la máquina no
capta una entrada
de agua suficiente
a pesar de que el
grifo esté abierto
(se recomienda limpiar el
filtro de la bomba cada 2
meses).
• Saque la manguera de
entrada agua.
• Quite los filtros de las
válvulas de entrada de agua
con un alicate,
después, límpielos
en agua con un
cepillo pequeño.
• Desmonte los filtros del lado
del grifo de la manguera de
36
ES
entrada de agua y límpielos
con la mano.
• Después de haber limpiado
los filtros, puede volver a
montarlos de la misa forma,
pero en el sentido contrario.
ADVERTENCIA
Los filtros de los
grifos de entrada
de agua pueden
e st a r o b st r u i d o s
por el agua sucia
del grifo, la falta
de mantenimiento
necesario o un
defecto de las
v á lv u l a s , l o q u e
puede producir
fugas de agua de
manera continua en
la máquina.
Las averías
provocadas en tales
casos no estarán
cubiertas por la
garantía.
El sistema de filtro disponible
impide que los restos de hilos
de la ropa y los materiales
muy pequeños entren en la
bomba durante el desagüe
al final del lavado, con el
objetivo de prolongar la
vida útil de la bomba. Se
recomienda limpiar el filtro
de la bomba cada 2 meses.
Para limpiar el filtro de la
bomba:
D
Español
Información práctica
• Para abrir la tapa de la
bomba, puede
usar el dosificador
d e l d e t e rg e n t e
en polvo (*) o la
placa de nivel de
detergente sacándola del
cajetín.
• Ponga el extremo de la
empuñadura en la ranura
de la tapa de la bomba y tire
hacia usted. Esto le permitirá
abrir la tapa.
• Antes de abrir la tapa del
filtro, ponga un recipiente
(*) Las especificaciones del aparato pueden
variar en función del producto comprado.
ES
37
D
Informaciones prácticas
Español
delante de la
tapa para el agua
que queda en la
máquina no se
derrame en el
suelo.
• Suelte la tapa del filtro
en el sentido contrario a
las manecillas del reloj y,
después, vacíe el agua.
OBSERVACIÓN
Según la cantidad de
agua que contiene
la lavadora, puede
ser necesario vaciar
e l re c i p i e n t e d e
recogida de agua
varias veces.
• Quite los objetos
extraños del filtro
con un cepillo.
.
• Después de
haber limpiado
el filtro, ponga su
tapa y apriétela
girándolo en el sentido de
las manecillas del reloj.
38
ES
• Al cerrar la
tapa de la bomba,
asegúrese de que
lo s re s a l t e s d e
la cara interna de la tapa
coincidan con los orificios del
lado de la parte delantera de
la lavadora.
• Puede volver a
instalar la tapa
de la bomba de lade
misma manera que
la ha quitado, procediendo
de manera inversa.
ADVERTENCIA
Dado que el agua
de la bomba puede
estar caliente,
e s p e re a q u e s e
enfríe.
Con el paso del tiempo, el detergente puede dejar residuos
en el cajetín de detergente y sus compartimentos.
Para quitar los residuos que se han acumulado, quite el
cajetín con regularidad. Se recomienda limpiar el filtro de
la bomba cada 2 meses.
Para sacar el cajetín de detergente:
D
Español
Información práctica
• Tire del compartimento de detergentes hasta el tope.
• Siga tirando de él mientras presiona contra la parte
indicada bajo el cajetín de detergente para poder sacarlo.
• Límpielo con un cepillo pequeño.
• Recoja los residuos de la cavidad del cajetín de detergente
sin dejarlos caer en la máquina.
• Después de secar el cajetín de detergente con una toalla o
paño seco, vuelva a ponerlo en su sitio.
No lave el cajetín de detergente en el lavavajillas.
ES
39
Español
D
Informaciones prácticas
Recipiente de detergente líquido (*)
Saque el accesorio para detergente líquido, para limpiarlo
y hacer su mantenimiento, como se indica en la imagen,
y quite bien los residuos de detergente. Vuelva a poner el
indicador en su lugar. Asegúrese de no dejar ningún residuo
en el interior.
Tapa del dispensador de suavizante
Desmonte el cajetín de detergente. Desmonte la tapa del
dispensador de suavizante y limpie completamente los
residuos. Fije nuevamente la tapa del dispensador después
de haberla limpiado. Compruebe que quede puesta
correctamente.
(*) Las especificaciones de la máquina pueden variar en función del producto comprado.
40
ES
Información práctica
Español
Superficie externa
Limpie la superficie externa de la extérieure
máquina
con agua tibia y un producto de limpieza
no inflamable que no la raye. Después de
aclararla con agua, séquela con un paño
suave y seco.
D
Tambor
No deje objetos metálicos, tales como agujas,
clips, grapas, monedas, etc. en el interior de
la máquina. Estos objetos producir manchas
de óxido en el tambor. Para eliminar estas
manchas de óxido, aplique un producto sin
cloro y siga las instrucciones del fabricante
de este producto. Nunca use lana de acero u
otros objetos duros para limpiar las manchas de óxido.
ES
41
Español
D
Informaciones prácticas
Solución de problemas
Todas las reparaciones necesarias de la máquina debe efectuarlas un servicio técnico
autorizado. Si ésta necesita ser reparada o si no logra eliminar los fallos que han ocurrido
con la información que se entrega a continuación:
• Desenchufe la máquina.
• Cierre el grifo.
FALLOS
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No está enchufada.
Enchufe la máquina.
Los fusibles están dañados.
Cambie los fusibles.
Hay una interrupción de la Verifique la alimentación
alimentación eléctrica.
eléctrica.
La máquina no arranca.
El botón de Marcha/Parada Pulse el botón Marcha/
no ha sido pulsado.
Parada.
El selector de programas P o n g a e l s e l e c t o r d e
e s t á e n l a p o s i c i ó n programas en el programa
«Parada».
deseado.
La puerta de la máquina C i e r re l a p u e r t a d e l a
está mal cerrada.
máquina.
El grifo de entrada de agua
Abra el grifo.
está cerrado.
La manguera de entrada de R ev i s e l a m a n g u e ra d e
agua está doblada.
entrada de agua.
Limpie los filtros de la
La manguera de entrada de
La máquina no capta la
manguera de entrada de
agua está obstruida.
entrada de agua.
agua. (*) (*)
Los filtros de la conexión L i m p i e l o s f i l t r o s d e l
de entrada de agua están empalme de entrada de
obstruidos.
agua. (*) (*)
La puerta de la máquina C i e r re l a p u e r t a d e l a
está mal cerrada.
máquina.
(*) Véase el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza de su aparato.
42
ES
FALLOS
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La manguera de vaciado Examine la manguera de
está obstruida o doblada.
desagüe.
La máquina no evacúa el El filtro de la bomba está Limpie el filtro de la bomba
agua.
obstruido.
de desagüe. (*)
D
Español
Información práctica
La ropa está mal repartida Ponga la ropa en la máquina
en el interior de la máquina. de manera uniforme.
Las patas de la máquina no A j u s t e l a s p a t a s d e l a
han sido ajustadas.
máquina. (**) (**)
N o s e h a n re t i ra d o lo s R e t i re lo s t o r n i l lo s d e
tornillos de sujeción.
sujeción. (**) (**)
La máquina vibra.
Pequeña cantidad de ropa E s t o n o i m p i d e q u e l a
en la máquina.
máquina funcione.
No p o n ga u n a ca n ti d a d
Ha sobrecargado la máquina d e r o p a s u p e r i o r a l a
con ropa o ésta no se ha recomendada y repártala
repartido correctamente.
uniformemente en la
máquina.
La máquina no está sobre No ponga la máquina en
una superficie rígida.
superficies duras.
Pulse la tecla Inicio/
Pausa. Para detener la
formación de espuma,
diluya una cuchara sopera
de suavizante en ½ litro
H a p u e s t o d e m a s i a d o de agua y vierta la mezcla
detergente.
en el cajetín de productos.
Se forma mucha espuma en
Espere entre 5 y 10 minutos
el cajetín de detergente.
y pulse la tecla Inicio/Pausa.
Utilice la cantidad adecuada
de detergente durante el
próximo lavado.
Utilice detergentes
U s o d e u n d e te rg e n te
desarrollados únicamente
inadecuado.
para lavadoras automáticas.
(*) Véase el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza de su aparato.
(**) Véase el capítulo sobre la instalación de su aparato.
ES
43
Español
D
Informaciones prácticas
FALLOS
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Seleccione el programa
El nivel de suciedad de la a d e c u a d o a l g r a d o d e
ropa no corresponde al s u c i e d a d d e s u r o p a
programa seleccionado.
( co n s u l t e e l c u a d ro d e
programas).
Adapte la cantidad de
Cantidad de detergente d e t e r g e n t e s e g ú n l a
insuficiente.
cantidad y grado de suciedad
de la ropa.
Lavado insatisfactorio.
Ponga en la lavadora una
Cantidad de ropa colocada
cantidad de ropa que no
en el tambor superior a la
supere la capacidad
capacidad máxima.
máxima.
Hay cal en el agua.
Adapte la cantidad de
detergente según las
recomendaciones del
fabricante del mismo.
La ropa no se ha repartido
Reparta correctamente la
en la máquina de manera
ropa en la máquina.
homogénea.
La máquina vacía el agua El extremo de la manguera P o n g a l a m a n g u e r a
inmediatamente después de de desagüe está demasiado d e d e s a g ü e a l a a l t u ra
que se carga.
bajo respecto a la máquina. adecuada. (**) (**)
El agua no se mantiene en No hay fallo. El agua está en
el tambor durante el lavado. la parte inferior del tambor.
-
Efectúe un aclarado
adicional seleccionando
Las partículas indisolubles
La ropa tiene residuos de
el programa «Aclarado» o
de algunos detergentes
detergente.
limpie las manchas con un
pueden pegarse a la ropa.
cepillo después de que la
ropa se seque.
Durante el próximo
Aparecen manchas grises Puede tratarse de aceite, lavado, ponga la cantidad
en la ropa.
crema o pomada.
máxima de detergente que
recomienda el fabricante.
(**) Véase el capítulo sobre la instalación de su aparato.
44
ES
FALLOS
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El sistema de control de
distribución de la carga
intentará repartir la ropa de
No hay fallo. El sistema manera homogénea.
La etapa de centrifugado
d e c o n t ro l d e l re p a r t o La etapa de centrifugado
no funciona o empieza con
de carga puede estar en e m p i e z a d e s p u é s d e
retraso.
funcionamiento.
disponer la ropa. La
próxima vez, ponga la ropa
en la máquina de forma
equilibrada.
D
Español
Información práctica
Avisos automáticos de fallos y soluciones
En caso de fallo, la lavadora está equipada con sistemas capaces de tomar las medidas
necesarias y advertírselo mediante un sistema de autocontrol continuo durante el lavado.
CÓDIGOS
DE AVERÍA
POSIBLES FALLOS
SOLUCIONES
E01
La puerta de la máquina ha Cierre la puerta de la máquina. Si la máquina
quedado abierta.
sigue indicando un fallo, apáguela, desenchúfela
y contacte inmediatamente con el servicio
técnico autorizado más cercano.
E02
La presión o el nivel del Abra el grifo. El agua del grifo puede estar
agua en el interior de la cortada. Si el problema persiste, la máquina
máquina es demasiado bajo. se detiene automáticamente después de cierto
tiempo. Desenchufe la lavadora, cierre el grifo y
contacte con el servicio técnico autorizado más
cercano.
E03
Fallo de la bomba o de Limpie el filtro de la bomba. Si el problema
u n a d e s u s co n ex i o n e s persiste, contacte con el servicio técnico
eléctricas o uno de sus filtro autorizado más cercano. (*)
está obstruido.
E04
Hay demasiada agua en la La máquina vacía el agua. De acuerdo con el
máquina.
procedimiento de desagüe, apague la máquina
y desenchúfela. Cierre el grifo y contacte con el
servicio técnico autorizado más cercano.
(*) Véase el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza de su aparato.
ES
45
Español
D
Informaciones prácticas
Información práctica
Bebidas alcohólicas:
primero, la zona manchada
debe lavarse con agua fría,
limpiarse con glicerina y
agua y, por último, aclararse
con vinagre mezclado con
agua.
Betún para calzado: l a
m a n c h a d e b e f ro t a r s e
cuidadosamente sin dañar
el tejido, después, lavarse
y aclararse con detergente.
Si persiste, deberá limpiarla
con una mezcla de una dosis
de alcohol (96˚) por dos de agua y, luego,
lavarla con agua tibia.
Té y café: extienda la zona
manchada de la ropa sobre
un recipiente y vierta agua
caliente encima tomando en
cuenta la temperatura que
tolera el tipo de tejido. Si el
tipo de prenda lo permite,
lávela con lejía.
Chocolate y cacao: después
de haber remojado
la prenda en agua fría y
haberla frotado con jabón
o detergente, lávela a una
temperatura que pueda
resistir el tejido de dicha
prenda. Si la mancha aún es visible, frótela
con agua oxigenada (3%).
46
ES
Salsa de tomate: después de
haber frotado los residuos
secos sin dañar la prenda,
remójela en agua durante
30 minutos y, luego, frótela y
lávela con detergente.
Caldo, huevo: quite los
re s i d u o s s e c o s d e l a s
m a n c h a s d e l a ro p a y,
luego, estriéguelas con un
trapo suave o un estropajo
previamente humedecido
con agua fría. Frote con
detergente y lave con lejía
diluida.
Manchas de grasa y aceite:
primero, quite los residuos.
Frote la mancha con
detergente y lave con agua
caliente jabonosa.
Mostaza: aplique glicerina
en la mancha. Frote con
d e t e rg e n t e y l a v e . S i
la mancha persiste,
estriéguela con alcohol
(para los tejidos sintéticos y
de color, emplee una mezcla
de una dosis de alcohol por
dos de agua).
Información práctica
Manchas de césped:
estriegue la parte manchada
con detergente. Si el tipo de
prenda lo permite, lávela
con lejía. Remoje la prenda
de lana con alcohol (para
los tejidos de color, mezcle
una medida de alcohol puro
por dos de agua).
Pintura al óleo: la mancha
debe quitarse aplicando el
diluyente antes de que esta
se seque. Después, debe
limpiarla con un detergente
y, luego, lavarla.
Mancha de quemadura:si
la prenda se puede lavar
con lejía, puede añadirla en
el agua de lavado. Para los
tejidos de lana, debe poner
sobre la mancha un trapo
previamente humedecido
con agua oxigenada, poner
un trapo seco sobre éste y, luego, plancharlo.
Debe lavar la prenda después de haberla
aclarado correctamente.
Manchas de sangre: remoje
la ropa en agua fría durante
30 minutos. Si la mancha
persiste, ponga la prenda
en una mezcla de agua y
amoníaco (3 cucharadas
soperas de amoníaco en 4
litros de agua) durante 30 minutos.
Español
Fruta: extienda la zona
manchada de la ropa sobre
un recipiente y vierta agua
fría encima. No vierta agua
caliente sobre la mancha.
Estriegue con agua fría
y aplique glicerina. Deje
reposar de 1 a 2 horas, estriegue con unas
gotas de vinagre de alcohol y aclare.
D
Nata, helado y leche: remoje
la prenda en agua fría y
frote la parte manchada con
detergente. Si la mancha
persiste, aplique una dosis
de lejía adaptada a la penda
(no use lejía si se trata de
una prenda de color).
Moho: las manchas de moho
d e b e n q u i t a rs e c u a n t o
antes. Deben lavarse con un
detergente líquido y, si eso
no basta, deben limpiarse
con agua oxigenada (3 %).
Tinta: moje la parte
manchada con agua del
grifo y espere a que el agua
corra sin tinta. Después,
frótela con agua con limón
y detergente; luego, déjela
reposar durante 5 minutos
y lávela.
ES
47
Español
D
Informaciones prácticas
Descripción de la etiqueta energética y ahorro de energía
1
2
3
4
1
Modelo
2
Marca
3
Clase energética
4
Consumo de energía
5
Nivel de ruido durante el lavado
6
Nivel de ruido durante el
centrifugado
7
Categoría del rendimiento del
centrifugado
8
Capacidad de lavado en seco
9
Consumo anual de agua
5
6
9
8
7
El consumo de energía y de agua puede variar en función de la presión del agua, del nivel
de cal en el agua, de la temperatura del agua, de la temperatura ambiente, de la cantidad
de ropa, de la selección de las funciones auxiliares y de las fluctuaciones de tensión. Para
reducir el consumo de energía y de agua del aparato con la capacidad de ropa propuesta
para el programa seleccionado, lave su ropa menos sucia o la ropa diaria utilizando
programas cortos, limpie y mantenga su aparato de forma periódica y utilice su aparato en
las franjas horarias indicadas por su suministrador de electricidad.
48
ES
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. El aprovechamiento de los residuos permite
contribuir a la preservación nuestro medio ambiente.
D
Español
Informaciones prácticas
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
49
NOTAS
50
NOTAS
51
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto está garantizado durante 2 años a partir de la fecha de compra* contra
cualquier avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
Importado por
Distribuido por
VESTEL
ELECTRO DEPOT
17, rue de la couture
1 route de Vendeville
Parc d’affaires SILIC
59155 FACHES-THUMESNIL
94563 RUNGIS CEDEX - France
www.electrodepot.fr
La comercialización de este producto la lleva a cabo el importador quien garantiza
laconformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. La distribución de dicho
producto la realiza principalmente el distribuidor indicado anteriormente.
Made in Turkey