Clarkson KGD Válvulas de Guillotina para Lodos El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
1 INFORMACIÓN GENERAL
1. La KGD es una válvula de guillotina para
lodos carente de empaquetadura. Todo
el cierre se consigue mediante camisas
elastoméricas en el alojamiento de la
válvula. Las camisas también conforman la
sección fungible de la válvula. La válvula es
extraíble para su inspección o sustitución
mientras la válvula está en servicio. El
cierre secundario previene fugas a la
atmósfera por la compuerta.
2. La KGD es un producto BIDIRECCIONAL
(cierre de dos vías) y puede instalarse sin
preocuparse por la dirección del flujo. Al
cerrar igualmente en cualquier dirección,
no aparecen flechas ni otros indicadores de
dirección del flujo ni del lado del asiento.
3. La KGD es idónea sólo para servicio de
paro y marcha. No se debe usar en una
aplicación de regulación.
4. El estilo, tamaño, presión nominal y
selección de materiales son responsabilidad
del diseñador del sistema de las tuberías.
5. Todas las válvulas deben operarse dentro
de los márgenes de presión y temperatura
de diseño. Bajo ninguna circunstancia
se deberían operar las válvulas fuera de
dichos parámetros. No exceder el 100% de
la presión nominal de la válvula en ningún
momento durante su operación. Los picos
de presión que superen la presión nominal
son responsabilidad exclusiva del usuario.
6. Este manual es aplicable a tres
generaciones de camisas de KGD.
A) KGD con cierre secundario, equipada con
camisas Mark III (Mark III, Figura 6).
B) KGD con cierre secundario, equipada con
camisas Mark II (Mark II, Figura 6).
C) KGD con cierre secundario, equipada con
camisas Mark I (Mark I, Figura 6).
2 INSPECCIÓN INICIAL
1. Examinar la válvula de forma exhaustiva e
informar inmediatamente de cualquier daño
o irregularidades.
2. Camisas: examinar visualmente el interior
de las camisas, comprobando que no haya
desprendimientos, irregularidades u otros
daños.
3. Operadores: los volantes manuales
estándar pueden enviarse aflojados para su
instalación en campo; asegurar que queden
apretados del todo.
4. Generalmente, las válvulas se despachan
con la compuerta en posición abierta,
que es la posición recomendada para la
instalación. Las válvulas suministradas
con actuadores de cilindro con muelle
para extender (fallo cierra) se despachan
con la compuerta en posición cerrada.
La compuerta se debería actuar hasta la
posición abierta antes de la instalación;
se debe actuar con extremada precaución
al aplicar aire para abrir esta válvula, y
luego asegurar que queda bloqueada en
posición abierta al proceder a la instalación.
Consultar con Enclavadores, Sección 5, para
precauciones adicionales con los cilindros
con muelles.
5. Accesorios: si se proporcionan, incluyendo
las electroválvulas, finales de carrera,
posicionadores, etc., se ensayan para
comprobar su funcionalidad antes de
su despacho. Proceder a examinar
cuidadosamente que no presenten daños
que puedan suceder durante su transporte.
ĹNDICE
1. Información general ...................................... 1
2. Inspección inicial ........................................... 1
3. Instalación ..................................................... 2
4. Operación ....................................................... 4
5. Enclavadores ................................................. 5
6. Mantenimiento general................................. 5
7. Repuestos recomendados ............................ 6
8. Almacenamiento ........................................... 7
9. Instalación de las camisas ........................... 8
10. Sustitución en campo del cierre
secundario ..................................................... 9
11. Instrucciones de desmontaje y montaje .... 10
12. Ajuste del actuador ..................................... 11
13. Lavado a chorro del cuerpo y gestión
deladescarga ..........................................11
14. Instrucciones de instalación en campo
para la opción de placa de drenaje
antisalpicaduras ......................................... 12
15. Izado ............................................................. 12
Apéndice
Actuador manual de volante....................... 13
Actuador reductor manual de
engranajescónicos ..................................... 14
Actuador de cilindro hidráulico .................. 15
Actuador de cilindro neumático ................. 16
Instrucciones de instalación y mantenimiento para la válvula KGD de guillotina para lodos estilo wafer.
Antes de proceder a la instalación, se deben leer y comprender plenamente estas instrucciones
© 2017 Emerson. All Rights Reserved.Emerson.com/FinalControl VCIOM-06600-ES 17/09
2 50 6 152.4 120.7 ⅝ - 11 0 2⅛ 54.0 4 0.56 14.2
3 80 190.5 6 152.4 ⅝ - 11 0 57.2 4 0.56 14.2
4 100 9 228.6 190.5 ⅝ - 11 4 57.2 4 0.56 14.2
6 150 11 279.4 241.3 ¾ - 10 4 63.5 4 0.56 14.2
8 200 13½ 342.9 11¾ 298.5 ¾ - 10 4 3 76.2 4 0.56 14.2
10 250 16 406.4 14¼ 362.0 ⅞ - 9 4 3 76.2 8 0.62 15.7
12 300 19 482.6 17 431.8 ⅞ - 9 4 82.6 8 0.69 17.5
14 350 21 533.4 18¾ 476.3 1 - 8 4 82.6 8 0.69 17.5
16 400 23½ 596.9 21¼ 539.8 1 - 8 4 95.3 12 0.69 17.5
18 450 25 635.0 22¾ 577.9 1⅛ - 7 4 95.3 12 0.91 23.1
20 500 27½ 698.5 25 635.0 1⅛ - 7 4 120.7 16 1.26 32.0
24 600 32 812.8 29½ 749.3 1¼ - 7 4 120.7 16 1.19 30.2
2
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
TABLA 1 - DIMENSIONES DE LA TORNILLERÍA
Tamaño de
laválvula
Características de bridas
ASMEB16.5/150
Tamaño
de perno/
rosca
Orificio pasador para pernos
oespárragos
Orificio roscado para
espárragos
Diámetro de
labrida
Diámetro del círculo
de pernos
Número
de orificios
pasadores por
válvula
Avance instalado
Número de orificios
rosocados por lado
de válvula
Profundidad de
orificios roscados
para pernos
NPS DN pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm
3 INSTALACIÓN
Sírvanse tomar nota de las etiquetas de
instalación específicas proporcionadas con
cada válvula.
1. La válvula KGD se instala con su compuerta
en posición completamente abierta con las
camisas insertadas en los alojamientos del
cuerpo.
2. Las bridas estándar emparejadas de
NPS 2 - 24 (DN 50 - 600) se ajustan a
ASMEB16.5/150 (véase Tabla 1). Hay
disponibles otros tipos de brida, incluyendo
PN10, PN16, AS2129 Tablas D y E.
3. La Tabla 2 da los pares de apriete máximos
de pernos para bridas estándar. En tanto
que la KGD va dotada de unos patrones
de pernos de brida que se ajustan a los
patrones de pernos de ASME B16.5/150,
éstos no están diseñados para afrontar
los mismos requisitos de par que
una válvula de compuerta totalmente
metálica Clase150. Las KGD son válvulas
especializadas con unos pares de brida
máximos según especificación. Superar los
valores recomendados de par reducirá las
prestaciones globales de la válvula y puede
causar un daño permanente de las camisas
y/o de otros componentes.
4. La válvula KGD está configurada para
su instalación en extremos embridados
empernados convencionales. Se pueden
usar bridas deslizantes o para soldar.
Las bridas correspondientes de la tubería
deberían ser de cara levantada o lisa para
asegurar el total soporte de la camisa y un
diámetro interior continuo sin variación.
PRECAUCIÓN
Generalmente, las válvulas se envían con la
compuerta en posición abierta, que es la posición
recomendada para la instalación. Las válvulas
suministradas con actuadores de cilindro con
muelle en extensión (fallo cierra) se envían con la
compuerta en posición cerrada. La compuerta se
debería actuar hacia la posición abierta antes de
la instalación: tener una extremada precaución
cuando se aplique aire para abrir esta válvula y
asegurar que la compuerta quede enclavada en
la posición abierta para su instalación. Consulte
enclavamientos, Sección 5, para precauciones
adicionales respecto de los cilindros con muelles.
Si se usan bridas deslizantes, el tubo
debería cortarse a escuadra y soldarse
en posición de modo que el extremo del
tubo ajuste de manera uniforme con la
cara de la brida. Las bridas remachadas
no son compatibles con estas válvulas. Se
debería revisar y verificar el uso de otros
extremos embridados con respecto de
su compatibilidad antes de proceder a su
instalación.
5. Las bridas para líneas emparejadas tienen
que alinearse de forma apropiada antes de
proceder a su instalación. Nunca intente
compensar una desalineación de las
bridas de las tuberías actuando sobre el
empernado de la línea.
6. En la Tabla 1 se da una relación de los
pasadores necesarios para la instalación.
7. Se deberían usar soportes y/o uniones de
expansión de tuberías para minimizar las
cargas de las tuberías sobre las válvulas.
8. La cara de las camisas Mark III funcionan
como la junta para la instalación en la
tubería, no se precisa de juntas adicionales
(consultar las notas de la Tabla 2 si no se
usa una camisa Mark III).
9. La válvula es idónea para su uso en líneas
tanto verticales como horizontales y se
puede instalar en cualquier posición en
tuberías verticales u horizontales. Sin
embargo, las válvulas instaladas en una
orientación con el actuador debajo de la
horizontal pueden necesitar limpieza a
chorro para impedir la acumulación de
sólidos en el alojamiento, y puede que
necesiten un soporte adicional para el
actuador.
* DT = Horadado y roscado
2 50 37 50 25 34
3 80 37 50 25 34
4 100 37 50 25 34
6 150 69 94 40 54
8 200 69 94 40 54
10 250 113 153 65 88
12 300 113 153 65 88
14 350 169 229 100 135
16 400 169 229 100 135
18 450 238 323 140 190
20 500 238 323 140 190
24 600 238 323 200 271
3
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
PRECAUCIÓN
Por lo general, las válvulas se despachan con
la compuerta en posición abierta, la posición
recomendada para su instalación. Las válvulas
dotadas de actuadores con cilindros con muelle
para extender (fallo cierra) se despachan con la
compuerta en posición cerrada. La compuerta se
debería actuar hasta la posición abierta antes de
instalar; proceder con gran precaución al aplicar
aire para abrir la válvula, y luego asegurar que su
compuerta queda enclavada en la posición abierta
para la instalación. Consultar la Sección 8 sobre
almacenamiento para información adicional.
TABLA 2 - PAR MÁXIMO DE APRIETE
Tamaño de la válvula Bridas estándar Bridas FRP (véase nota)
NPS DN ft·lb N·m ft·lb N·m
NOTAS
• Dimensiones de las bridas s/. ASME B16.5/150
• El Cuerpo KGD va dotado de una combinación de
orificios pasantes para pernos y orificios taladrados
y roscados (DT) en las bridas emparejadas.
• La longitud de los espárragos para su uso en los
orificios DT se puede determinar añadiendo la
profundidad del orificio DT (incluye tolerancias
para la altura de la cara comprimida de la camisa)
que se muestra en la tabla al grosor de la brida
emparejada junto con todas las arandelas que se
utilicen.
• Aunque se recomiendan espárragos para los
orificios DT, si se usan pernos asegurar que la
longitud no exceda a la profundidad del orificio
DTpara pernos.
• La longitud de los pernos o espárragos a su uso en
orificios pasantes puede determinarse añadiendo el
avance instalado (incluye tolerancia para la altura
de la cara comprimida de la camisa) que se muestra
en la tabla al grosor de la brida emparejada junto
con todas las arandelas que se utilicen. (Para
espárragos, añadir ambas bridas y los dos juegos
detuercas y arandelas.)
• Los orificios taladrados y roscados en bridas en
cuerpo superiores a 1" (25 mm) de diámetro van
normalmente dotados de rosca gruesa.
NOTA
Las camisas Mark II precisan del uso de una junta blanda de elastómero en instalaciones de bridas FRP.
No se necesitan ni recomiendan juntas para las camisas Mark I o Mark III.
FIGURA 1
Profundidad del
orificio DT
Camisa
Cuerpo
Notas de instalación
A) Todas las válvulas de guillotina para lodos
se diseñan y fabrican para su instalación
en aplicaciones en las que no se aplica
una fuerza superior a 1 g de fuerza a la
válvula en ninguna dirección. Esta fuerza
de 1 g puede ser efecto del tráfico, viento
o terremoto, etc. Las válvulas no deberían
usarse enaplicaciones que excedan a 1 g.
B) Si el vástago de la válvula o sus conexiones
superiores sobresalen sobre pasarelas
o zonas de trabajo, la válvula debería ser
señalada siguiendo la política de seguridad
de la compañía.
C) Todos los sistemas de tuberías deberían
contener mecanismos independientes de
soporte, y no deberían utilizar laválvula
como único medio de soporte.
D) No instalar la válvula sobre pasarelas, ni
equipos eléctricos o críticos de otro tipo sin
usar faldones antisalpicaduras (consultar la
Sección 14) o dispositivos similares.
4
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
4. Al realizar la válvula su carrera, se forma un
espacio entre las camisas enfrentadas, lo
que permite que cualquier medio que pueda
potencialmente obturar o atascar la válvula
quede eliminado de entre las camisas,
ysea potencialmente expulsado fuera del
alojamiento de la válvula a la atmósfera.
PRECAUCIÓN
Es normal que la válvula KGD descargue
medios durante los ciclos de apertura y cierre.
Puede que alguna descarga adicional continúe
un rato después de completarse el ciclo de
apertura. Estoayuda a prevenir la acumulación
de ningunos sólidos entre las camisas, lo
que impediría un cierre estanco cuando la
válvula esté totalmente abierta o cerrada. La
descarga se puede controlar mediante el uso
de un faldón antisalpicaduras(para la placa de
drenaje, consultar la Sección 14). No instalar la
válvula sobre pasarelas, ni equipos eléctricos
o críticos de otro tipo sin el uso de faldones
antisalpicaduras o precauciones similares.
Posición abierta:
A) Compuerta posicionada sobre los cierres.
B) Un apretado ajuste entre las camisas y
el perfil de la camisa interna contiene la
presión de la línea.
C) Ningunas piezas metálicas en contacto
conlos lodos.
D)
Un área de conexión exenta de obstrucciones
elimina las turbulencias y minimiza la
pérdida de carga a través de laválvula.
E) No hay ninguna cavidad del asiento donde
puedan acumularse sólidos y prevenir el
cierre total de la compuerta.
Posición cerrada:
A) La compuerta se desplaza a través de los
manguitos para proporcionar un cierre de
brida ciega, lo que ofrece la oportunidad de
que el medio sea expulsado a la atmósfera.
B) El aislamiento por cierre al 100% estanco
a la burbuja resulta en un cero absoluto en
fugas aguas abajo.
C) Un diseño de doble asiento proporciona una
capacidad de flujo y cierre bidireccionales.
D) El control de la carrera evita que la
compuerta penetre demasiado abajo, lo que
minimiza el esfuerzo sobre la camisa.
4 OPERACIÓN
FIGURA 2 - POSICIÓN ABIERTA FIGURA 3 - POSICIÓN CERRADA
5. La válvula KGD incorpora un área de
limpieza integral en la base del conjunto
del alojamiento. El área de limpieza puede
quedar encerrada por una placa de drenaje
desmontable opcional. Esta placa de
drenaje permitirá el drenaje controlado
de cualesquiera sólidos acumulados que
puedan impedir un cierre completo de la
válvula. Se puede usar agua a chorro para
mejorar la eficiencia del drenaje. Con la
placa de drenaje en su sitio se pueden
gestionar cualesquiera sólidos, lodos o
agua a chorro eyectados desde la válvula
de una manera controlada. NO OBTURAR
ni restringir de ninguna otra manera ambos
puertos de la placa de drenaje por cuanto
esto impediría una operación apropiada de
la válvula KGD. Véase Sección 14 para las
instrucciones de instalación de la placa de
drenaje.
6. Todas las válvulas deberían ser operadas
dentro de los márgenes de presión y
temperatura según diseño. En ningún
caso deberían operarse las válvulas en
condiciones más allá de dichos parámetros.
NOTA: Las válvulas actuadas de Clarkson tienen
una velocidad máxima recomendada de carrera
de 1" (25 mm) por segundo. La superación de esta
velocidad puede acortar la vida de las camisas y
anular la garantía. Controladores opcionales de
velocidad proporcionados por el suministrador
precisarán de su ajuste en campo para conseguir
la velocidad apropiada de carrera frente a las
condiciones reales de operación. Consultar la
Sección 14 para información adicional sobre la
descarga.
1. La válvula KGD es apropiada sólo para
servicio todo-nada. No se debe usar en
unaaplicación de regulación.
2. Para cerrar la válvula y proporcionar
aislamiento, el actuador (volante,
engranajes cónicos, cilindro neumático o
hidráulico, o actuador con motor eléctrico)
desplaza la compuerta metálica en un
movimiento lineal entre las camisas
elastoméricas para cerrar el flujo. Para
abrir, invertir la operación, y la compuerta
se desplaza hacia arriba y sale de entre las
camisas, abriendo el paso de la válvula.
3. Unas camisas elastoméricas emparejadas
cierran una contra la otra bajo una elevada
carga de compresión cuando la válvula está
abierta, creando el vaso de presión de la
válvula. Cuando la válvula queda cerrada,
las camisas cierran contra la cara de la
compuerta, aislando aguas de arriba de
aguas de abajo. VerFiguras 2 y 3.
5
FIGURA 4
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
5 ENCLAVADORES
Los enclavadores de compuerta abierta y
cerrada son de serie en las válvulas KGD
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400), y opcionales para
los tamaños superiores. Emerson puede
suministrar pasadores opcionales de
enclavamiento o el cliente puede usar sus
propios pasadores adecuados (Contactar con el
suministrador para las especificaciones de los
pasadores).
PRECAUCIÓN
Si se usan pasadores de enclavamiento en
válvulas automatizadas, los soportes de los
enclavamientos para apertura o cierre están
diseñados para resistir el empuje normal
de operación de la válvula. Para asegurar la
operación efectiva del enclavamiento, todas las
válvulas con actuación por cilindros neumáticos
de doble efecto, cilindros hidráulicos o actuación
por motor eléctrico se tienen que poner en un
ESTADO DE ENERGÍA CERO aislando todas
las potenciales fuentes de energía incluyendo
electricidad, alimentación de aire o fluidos
hidráulicos.
En caso de un muelle de simple efecto de
cierre por muelle o apertura por muelle con
el muelle comprimido, la energía mecánica no
puede ponerse en ESTADO DE ENERGÍA CERO.
Cuando esté comprimido, el muelle ocasionará
un movimiento indeseado de la compuerta
si la presión del aire de alimentación no se
mantiene en el lado sin muelles del actuador.
Se debe tener la precaución específica
de insertar o extraer los pasadores de
enclavamiento. Para insertar o extraer los
pasadores de enclavamiento
- Muelle extendido (sin comprimir): aislar
la alimentación de aire del actuador del
cilindro.
- Muelle retraído (comprimido): mantener la
presión del aire sobre el lado sin muelles
del actuador.
Tomarse un cuidado extremado al insertar
y extraer el pasador de enclavamiento. Si la
compuerta se mueve durante el proceso de
inserción o de extracción, se pueden causar
lesiones.
7. El operador de cualquier válvula debería
comprender los efectos de la apertura
o cierre de la válvula en relación con su
función en el sistema global de tuberías.
Los operadores de válvulas bajo presión
deberían tener cuidado en asegurar que
la válvula esté en buenas condiciones
operativas antes de hacerla funcionar
bajouna cierta presión.
8. Ciertos procesos contienen medios
peligrosos y/o inestables. Se deberían
adoptar precauciones en estas
circunstancias, para asegurar que el
operador sea consciente de los riesgos de
salud y seguridad específicos asociados
condicho medio.
9. Al operar la válvula, mantenerse apartado
de todas las partes en movimiento como el
conjunto del vástago y/o de la compuerta; se
sugiere el uso de guantes al operar válvulas
manuales, para minimizar el riesgo de
daños.
10. Todas las válvulas operadas por volante
están diseñadas para accionamiento
manual. No aplicar un excesivo par de
entrada mediante llaves de tubos, palancas
u otros dispositivos. Si se hace difícil mover
un volante manual debido a necesidades
de par, se recomienda que la válvula sea
dotada de o convertida a un actuador de
engranajes cónicos, de cilindro neumático o
hidráulico, o de motor eléctrico.
11. Las válvulas actuadas por motor eléctrico
deberían dejarse en su condición de ajuste
de fábrica, excepto si los parámetros de
operación del sistema exigen un cambio.
Si hay necesidad de realizar un cambio, se
debería hacer en pequeños incrementos
usando el ajuste más ligero o bajo posible
para conseguir la operación deseada, y
luego proceder a inspeccionar la función
de la válvula/actuador. El exceso de par
y/o empuje en los ajustes del motor podría
causar daños o enclavar la válvula.
12. Las válvulas Clarkson KGD se sientan en
posición y nunca deberían quedar sentadas
bajo par. No use los ajustes de par del
motor para el cierre de la válvula.
13. Se debería poner cuidado en asegurar que
los motores eléctricos estén correctamente
conectados con la fuente de alimentación.
Una conexión trifásica incorrecta puede
causar daños en la válvula y en el motor.
6 MANTENIMIENTO GENERAL
Recomendamos inspeccionar todos los
productos de Clarkson al menos cada 60 días.
Se deberían examinar los siguientes puntos, y
corregirse según sea necesario:
1. Examen exterior. Los componentes del
sistema de tuberías están sometidos a
ciertos niveles de erosión y de corrosión.
Se deberían realizar inspecciones
periódicas debido a que las válvulas
o sus componentes pueden acusar el
paso del tiempo. Se debería realizar una
inspección periódica del conjunto del
alojamiento y de la compuerta, comprobar
si hay señales generales de corrosión,
desgaste de componentes y/o daños
causados por medios de procesos. En caso
de aplicaciones rigurosas podrá haber
necesidad de otras clases de inspección y/o
mayor frecuencia.
2. Vástagos de la válvula, vástagos de
extensión y tuerca del vástago: verificar si
hay una corrosión excesiva, desgaste por
fricción o falta de lubricación. Si el vástago
de la válvula precisa de lubricación, usar
el dispositivo de engrase proporcionado
y bombear grasa estándar para cojinetes
a través del cubo de la horquilla para
lubricar el vástago y el conjunto vástago-
tuerca. Se puede aplicar lubricación
adicional directamente sobre el vástago
o la rosca del vástago. (Usar material
s/.ASTM 4950 GBLB.)
6
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
7 REPUESTOS RECOMENDADOS
Válvulas:
2-Camisas de repuesto
1-Cierre secundario de repuesto
2-Juntas para cuerpos
Operador de cilindro (si es aplicable):
1-Kit de reparación
1. Al realizar un pedido de repuestos para un
producto u operador de cilindro Clarkson,
incluir el tamaño de la válvula o cilindro
y una descripción completa, incluyendo
número de serie, con su solicitud.
2. Hay piezas adicionales de repuesto del
suministrador, como volantes, conjuntos
vástago-tuerca, retenes, soportes
(horquilla), vástagos y compuertas. De
nuevo, proporcionar una descripción
completa junto con el número de serie al
realizar el pedido.
3. Almacenamiento de camisas de repuesto:
las camisas de elastómero moldeado tienen
una vida práctica recomendada en almacén.
Las camisas originales de Clarkson llevan
un grabado en láser en la superficie exterior
con fecha de fabricación, para su uso en el
cálculo de vida en almacén.
•Caucho natural - 2 años
• EPDM - 4 años
•NBR/HNBR - 4 años
Consultar con el suministrador para
elastómeros adicionales.
La vida en almacén se da como indicación, y
no se puede usar sin el examen del material
curado en el momento en que se proponga su
instalación.
Para mantener el tiempo de almacén, las
camisas de repuesto se deberían guardar
según las siguientes indicaciones.
1. Es imperativo guardarlas a temperatura
ambiente hasta 80°F (27°C), con 60 - 90%
de humedad relativa y lejos de la luz solar
directa, y a una distancia mínima de unos
15 ft (5 m) de motores eléctricos.
2. Se debe tener cuidado en evitar almacenar
en condiciones rigurosas como en
montones demasiado elevados o sobre una
paleta sencilla colgando encima de una
arista cortante.
NOTA: La omisión de usar el tipo recomendado de
lubricante reducirá considerablemente las vidas tanto
de las camisas como del cierre secundario. Bajo
ninguna circunstancia debería usarse un lubricante de
base de hidrocarburos. El uso de cualquier lubricación
inadecuada comportará la anulación de cualquier
garantía restante.
3. Si es posible efectúe la carrera de la
válvula a las posiciones totalmente abierta
y cerrada para asegurar que funciona de
manera adecuada.
NOTA: Es normal que la válvula KGD descarge
medio durante los ciclos de apertura y cierre.
Puede que siga alguna descarga adicional durante
un tiempo después de completar el ciclo de
apertura.
4. Lubricación de la camisa:
A) Camisas: la válvula KGD no tiene
engrasadores en el cuerpo ni en las
camisas. La lubricación se facilita a la
puerta mediante el cierre secundario.
Cuando se sustituya o inspeccione,
debería lubricarse como se explica en la
Sección10.
B) La compuerta también puede lubricarse
aplicando lubricante de manera directa
sobre la superficie expuesta de la
compuerta.
C) Como mínimo las válvulas KGD de
Clarkson se deberían lubricar cada
100 carreras para tamaños de NPS
2 - 10 (DN 50 - 250) y cada 50 carreras
para tamaños de NPS 12 - 24 (DN 300
- 600). Una aplicación individual puede
exigir una lubricación más o menos
frecuente dependiendo del proceso y
de las propiedades químicas. Si una
válvula realiza sus ciclos con muy
poca frecuencia, menos de una vez por
mes, se recomienda lubricar antes de
proceder a cada carrera. (Véase tabla
adyacente para la lubricación aprobada).
D) Se puede minimizar el desgaste de la
camisa si ocasionalmente se limpia la
compuerta de la válvula con un rascado
o frotado.
E) Para servicio de la gestión del material
seco, no se proporcionará cierre
secundario, y no se deberían usar
lubricantes de tipo líquido o de grasa.
3. Se debería practicar el control de inventario
de usar primero las que hayan entrado
primero.
4. Las anteriores directrices sobre vida de
los elastómeros en almacén se refieren a
componentes todavía no instalados en una
válvula.
NOTA: Emerson recomienda a los usuarios que
siempre usen camisas, cierres secundarios y otros
repuestos genuinos de Clarkson, el fabricante
original, para mantener las prestaciones superiores
que son de esperar de su válvula KGD. Las camisas
y los cierres secundarios genuinos Clarkson de
Emerson se reconocen fácilmente por las marcas de
identificación grabadas mediante láser que aparecen
en la superficie exterior. Estas marcas incluyen el
tamaño, el número de pieza, el número de patente
correspondiente, el lote del compuesto elastómero y
la fecha de fabricación; todo esto permite la completa
trazabilidad de la pieza. Las camisas, los cierres
secundarios y otros repuestos Clarkson de Emerson
son los únicos autorizados para su uso, y ofrecen
aquella mayor compatibilidad y duración de las
prestaciones que piezas no originales del fabricante
sencillamente no pueden proporcionar. El uso de
piezas de imitación puede anular cualquier garantía
restante. Si la válvula precisa de una reparación
adicional, contactar con nuestra oficina para una
valoración de la viabilidad de la reparación y una
estimación de su coste.
LUBRICANTES APROBADOS DE BASE DE SILICONA
Dow III – Dow Corning Complex 821 - NFO
Dow 44 – Dow Corning Dow 7 - Dow corning
Rhodorsil 111 – Rhone-Poulenc Compound G661 - G E
Sil Glyde – AGS Company
Para compatibilidad de otros lubricantes, consultar Emerson
7
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
8 ALMACENAMIENTO
Lo que sigue son las recomendaciones
de fábrica para procedimientos de
almacenamiento a fin de preservar la
máxima integridad del producto durante el
almacenamiento a largo plazo de 1 a 5 años.
1. Las válvulas suelen despacharse con la
compuerta en posición abierta, la posición
recomendada para su almacenamiento.
Durante el almacenamiento, la compuerta
debería mantenerse siempre en posición
abierta. El almacenamiento debería estar en
una zona resguardada de luz solar directa,
apartada del calor, ozono y condiciones
climáticas extremas. Las temperaturas
glaciales no se consideran perjudiciales a
condición que la válvula se mantenga seca.
No debería haber rectificadores de alta
tensión ni otros equipos generadores de
ozono o fuentes del mismo en las cercanías
del área de almacenamiento.
PRECAUCIÓN
Las válvulas suministradas con muelle para
extender actuadores de cilindros (fallo cierra) se
despachan con la compuerta en posición cerrada.
NO almacenar una válvula KGD con un muelle
extensor (fallo cierra) en posición abierta. Esto
pondría el muelle en una posición comprimida
totalmente energizada. Para su almacenamiento,
se recomienda que se extraigan las camisas
de la válvula de su alojamiento y guardarlas
por separado de la válvula. Volver a insertar las
camisas antes de proceder a la instalación de la
válvula.
Cierre secundario
Junta (2)
Manguito (2)
FIGURA 5
3. Si se precisa de almacenamiento exterior, el
equipo debería quedar totalmente cubierto
con una cubierta de plástico pesada y de
color claro. Es esencial que el plástico sea
opaco para bloquear la luz del sol, y de
color claro para minimizar la acumulación
de calor. La cubierta debería extenderse de
modo que permita ventilación por la parte
inferior. Para asegurar una ventilación
adecuada, el equipo debería elevarse entre
2" - 4" (50 - 100 mm) sobre el suelo.
4. Las válvulas con actuación manual se
pueden almacenar en posición vertical
u horizontal. En el caso de válvulas con
actuación neumática o hidráulica, la
orientación preferente para una protección
óptima es con la válvula completamente
abierta y el cilindro en posición vertical.
Esta posición da el mejor soporte al
vástago del cilindro y ayuda a reducir la
posibilidad de que se desarrolle un «punto
plano» sobre los cierres del cilindro. Una
posición alternativa aceptable para válvulas
con diámetros de cilindro inferiores a 6"
(150 mm) es con el cilindro en la posición
horizontal. Lasválvulas actuadas mediante
motor deberían orientarse en la dirección
preferente indicada por el fabricante
delactuador.
5. Las válvulas con actuadores de cilindro o
motor deberían almacenarse siguiendo
las recomendaciones del fabricante
del actuador. Se deberían asegurar las
conexiones de acceso o los paneles para
impedir entradas no autorizadas y prevenir
contaminación.
6. Cuando se incluyan equipos auxiliares,
como limitadores de carrera,
electroválvulas, etc., se debe tener cuidado
en evitar condiciones de humedad y
condensación sobre el equipo.
7. Inspección del almacenamiento: se
realizará una inspección visual sobre
una base semianual, y se anotarán los
resultados. Como mínimo, dicha inspección
incluirá los siguientes puntos:
- Embalaje
- Cubiertas de las bridas
- Sequedad
- Limpieza
8. El mantenimiento consistirá en corregir
las deficiencias que se observen durante
la inspección. Todas las operaciones de
mantenimiento se harán constar por
escrito. Contactar con el suministrador
antes de llevar a cabo ninguna operación
de mantenimiento si la válvula sigue bajo
garantía.
2. La ubicación preferente para
almacenamiento es un almacén limpio, seco
y resguardado. Si es necesario almacenar
válvulas en el exterior, se deberían adoptar
precauciones para mantener las válvulas
limpias y secas. Los materiales de embalaje
de serie proporcionados para el envío de
la válvula no pueden considerarse como
suficientes para el almacenamiento
exterior.
8
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
9 INSTALACIÓN DE LAS CAMISAS
Clarkson ha producido tres generaciones de
diseños de camisas para los productos de
válvulas KGD; Mark I, Mark II y Mark III. El
diseño Mark III es el más actual. Todos los
nuevos conjuntos de válvulas con caucho
natural estándar y con elastómeros EPDM
se proporcionan con la camisa Mark III. Los
cuerpos más antiguos de válvulas KGD se
pueden retroadaptar al nuevo diseño de camisa
Mark III. Se proporciona información sobre
Mark I y Mark II para referencia.
Inspección de componentes
1. Verificar que para cada válvula haya dos (2)
camisas.
2. Inspeccionar visualmente cada camisa por
si aparecen daños a las superficies que
resulten del transporte o de la manipulación
después de la recepción. Las superficies
de cierre (nariz) deben estar exentas de
depresiones, cortes o surcos.
Desmontaje
1. Antes de trabajar con la válvula KGD,
comprobar que la válvula esté en posición
abierta. De no ser así, desplazarla a la
posición abierta.
PRECAUCIÓN
Asegurar que la línea no esté bajo presión
antes de extraer la válvula. El conjunto de la
válvula y sus componentes pueden ser pesados,
usar métodos apropiados para izado y soporte.
VéaseSección15, Izado.
2. Extraer la válvula de la tubería
3. Inspeccionar visualmente y comprobar
que el orificio de la camisa esté exento de
residuos, escamas y restos de elastómero.
4. Extraer las dos camisas de elastómero
sencillamente tirando de cada camisa
para sacarla del conjunto del alojamiento.
(Aveces se necesita de un cuchillo romo, de
un destornillador grande o de una palanca
para extraer la camisa del cuerpo de la
válvula.)
5. Comprobar el diámetro de paso del
alojamiento de la válvula, por si se advierte
un desgaste anormal o excesivo. Si se
observa esto, puede ser necesario sustituir
el alojamiento de la válvula.
Instalación
1. Las camisas pueden instalarse con la
válvula tanto orientada vertical como
horizontalmente, lo que sea más fácil
parala manipulación de la válvula.
Mark III
Mark II
Indentaciones
en el borde
exterior
Mark I
FIGURA 6
FIGURA 7
Obturador
blanco
Ranura del D.I.
Orejeta de
alineación en
la camisa
Muescas de
alineación en
el alojamiento
2a. Aplicable a camisas Mark III
1. Aplicar lubricante a la superficie del cierre y
una delgada capa en el diámetro exterior de
cada camisa.
2. Apretar las camisas en el interior del
alojamiento de la válvula, una de cada lado.
3. La camisa Mark III se puede instalar en
cualquier orientación, y se puede realizar
una rotación de las camisas para prolongar
la vida de servicio.
2b. Aplicable a camisas Mark II
1. Aplicar lubricante a la superficie del cierre y
una delgada capa en el diámetro exterior de
cada camisa.
2. Apretar las camisas en el interior del
alojamiento de la válvula, una de cada lado.
3. Aunque no hay marcas ni muescas de
alineación, las camisas tienen que montarse
de modo que las indentaciones queden
alineadas con los orificios para los pernos,
véase ilustración para Mark II. Se puede
realizar una rotación de las camisas para
prolongar la vida de servicio.
2c. Aplicable a las camisas Mark I
1. Aplicar lubricante a la superficie del cierre y
una delgada capa en el diámetro exterior de
cada camisa.
2. Asegurar que todos los obturadores de
plástico de las camisas están instalados en
la camisa.
NOTA: Si los obturadores de plástico de las
camisas han sido descartados o no se encuentran,
la válvula no funcionará de forma óptima.
Asegurar que todos los obturadores de plástico
están instalados en la camisa.
3. Alinear la camisa de modo que la ranura del
diámetro interior se encuentre en el fondo y
el obturador blanco en la parte superior.
4. Verificar que las dos orejetas de alineación
de las camisas coinciden con las dos
ranuras de alineación de las camisas en el
alojamiento. Luego empujar suavemente
la camisa en el alojamiento. (Nota: los
alojamientos de las válvulas más nuevas
no tienen ranuras de alineación, orientar
la camisa como se observa en el Párrafo3
y apretar en su sitio). El ajuste será más
fuerte, pero las prestaciones no quedan
afectadas.)
3. No haga operar la válvula con una sola
camisa en su lugar.
9
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
FIGURA 8
Lubricante Nervaduras
de contacto
Montaje
1. Si se ha extraído la válvula de la tubería,
elevar la válvula para situarla en posición
vertical; consulte Izado, Sección 15.
2. Usando DOW III o algún equivalente
aprobado, llenar completamente
todas las cavidades internas del nuevo
cierresecundario.
3. Prestando atención a la parte superior e
inferior del cierresecundario, insertar el
nuevo cierre secundario lubricado en el
conjunto del alojamiento de la válvula. (El
fondo del cierre tiene bordes radiales).
4. Posicionar la placa de retención del cierre
secundario.
5. Volver a poner y apretar a mano todos los
pasadores de la placa de retención y las
arandelas de seguridad.
6. Aplicar una pequeña cantidad de lubricante
recomendado sobre las dos caras ahusadas
del «extremo afilado» de la compuerta.
7. Apretar firmemente la compuerta a través
del cierre secundario en el conjunto del
alojamiento de la válvula hasta que la marca
trazada sobre la compuerta llegue a la parte
superior de la placa de retención o hasta
que la compuerta llegue a la dimensión
previamente anotada.
8. Apretar completamente los pasadores de la
placa de retención.
9. Volver a instalar el conjunto actuador /
soporte con los pasadores del alojamiento /
soporte dejándolos flojos.
10. Volver a conectar la compuerta con el
actuador. (Para facilitar la instalación y
una futura extracción, se debería aplicar
una capa de revestimiento o de compuesto
antiagarrotamiento en el exterior del
pasador de horquilla sobre el área de
contacto de la horquilla.)
11.
«Extender» el conjunto soporte / actuador
con respecto al alojamiento tirando de (no
elevando) el conjunto soporte / actuador hasta
su máximo desplazamiento fuera del conjunto
del alojamiento (manteniendo el alojamiento
en su lugar si la válvula está extraída de la
tubería). Apretar los pernos entre el soporte
y el alojamiento y verificar el apriete de los
pernos del actuador con el soporte.
10 SUSTITUCIÓN DEL CIERRE SECUNDARIO
EN CAMPO
PRECAUCIÓN
Este procedimiento puede realizarse con la
válvula en una tubería activa. Si se sospecha que
han fallado una o ambas camisas elastoméricas,
o que hay algunas fugas o descargas continuas
desde el alojamiento de la válvula, aislar la válvula
de la tubería y /o extraer la válvula de la línea
o antes de extraer el cierre secundario. Usar
equipos de protección personal, rotulación u otros
procedimientos normales de seguridad en planta.
NO se debe trabajar con la válvula en posición
cerrada. Si la válvula se extrae para este servicio,
asegurarse de que la línea no está bajo presión
antes de extraer la válvula. El conjunto de la
válvula y sus componentes pueden ser pesados,
usar métodos apropiados de izado y soporte;
consultar Izado, Sección 15.
Desmontaje
1. Abrir la válvula de modo que la compuerta
esté en la posición completamente elevada.
2. Para un fácil montaje posterior, usar un
marcador permanente, trazar una línea
sobre la cara de la compuerta a lo largo de
la parte superior de la placa de retención
secundaria. Si el marcado de la placa no
es posible, tomar nota de la dimensión
desde la parte superior del alojamiento
de la válvula hasta la parte superior de
la compuerta en la posición totalmente
abierta.
3. Extraer el pasador de seguridad del pasador
de horquilla de la compuerta. Puede que
sea necesario actuar la válvula ligeramente
hacia abajo para aliviar la presión sobre
el pasador de horquilla y facilitar su
extracción.
4. Extracción del conjunto del actuador:
válvulas más pequeñas (válvulas con un
perno en la pata del soporte): extraer los
pernos del soporte al alojamiento de un lado
excepto por el perno más inferior al lado
opuesto del soporte. Este perno actuará
como un pivote para el conjunto soporte/
actuador. Mientras se sujeta el conjunto del
actuador, hacer girar el conjunto soporte /
actuador apartándolo de la válvula. Seguir
sujetando mientras el actuador está en esta
posición.
Las válvulas de mayor tamaño (válvulas con
mas de un perno en la pata del soporte):
extraer los pernos que unen el soporte con
el alojamiento. Elevar el conjunto soporte y
actuador del conjunto del alojamiento para
permitir la extracción del cierre secundario
y de la compuerta.
5. Aflojar los pernos de la placa de retención
del cierre secundario.
6. Extraer la compuerta izándola y sacándola
del cierre secundario.
7. Extraer todos los pasadores y arandelas de
seguridad que fijan en posición la placa de
retención del cierre secundario.
8. Extraer la placa de retención del cierre
secundario procediendo a izarla.
9.
Extraer el cierre secundario insertando hasta
mitad de camino un destornillador de cabeza
plana a lo largo del exterior del cierre, entre
el cierre y el alojamiento de la válvula. Hacer
palanca en el cierre hacia arriba y extraer.
10. Inspeccionar la compuerta para comprobar
que no haya bordes cortantes ni un
daño excesivo. Consultar «Inspección de
compuerta» del Párrafo 11.
12. Hacer operar la válvula hasta su posición
completamente abierta y comprobar la
posición de la compuerta.
13. Sacudir la compuerta. Debería estar
mayormente desenganchada de las
camisas. Los bordes exteriores de la
compuerta deberían estar libres y el centro
todavía parcialmente acoplado entre las
camisas.
14. Accione la compuerta hasta el cierre total y
la apertura total.
15. Inspeccionar la compuerta para verificar
que no haya fragmentos de caucho. Si
aparece una cantidad significativa de
caucho, un(os) borde(s) afilado(s) de la
compuerta pueden estar causando daños en
los cierres o bien la compuerta se extiende
demasiado en la carrera ascendente.
Los extremos de la compuerta deberían
ser libres y el centro aún acoplado. Si la
camisa/ compuerta están mal alineados,
aflojar los pernos del soporte del actuador
y/o ajustar la horquilla hasta llegar a la
posición apropiada de apertura y cierre.
16. Si está fuera de la tubería, volver a instalar
la válvula; consultar Izado, Sección 15.
10
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
11 INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE Y
MONTAJE
Desmontaje
1. Antes de trabajar con la válvula KGD,
verificar que la válvula está en posición
abierta. Si no, llevarla a la posición abierta.
2. Extraer la válvula de la tubería.
3. Para un fácil montaje posterior, usar un
marcador permanente, trazar una línea
sobre la cara de la compuerta a lo largo de
la parte superior de la placa de retención
secundaria. Si el marcado de la placa no
es posible, tomar nota de la dimensión
desde la parte superior del alojamiento
de la válvula hasta la parte superior de
la compuerta en la posición totalmente
abierta.
4. Inspeccionar visualmente y comprobar que
el orificio de la camisa esté limpia de toda
clase de residuos, escamas y restos de
elastómeros.
5. Extraer las dos camisas de elastómero
sencillamente tirando de cada camisa
para sacarla del conjunto del alojamiento.
(A veces se necesita de un cuchillo romo,
de un destornillador grande o de una
palanca para extraer la brida de retención
de la camisa, y la camisa de la brida de la
válvula.)
6. Extraer el pasador de seguridad del
pasador de horquilla y extraer el pasador
de horquilla de la compuerta. Puede que
sea necesario actuar la válvula ligeramente
hacia abajo para aliviar la presión sobre
el pasador de horquilla y facilitar su
extracción.
7. Extraer el subconjunto actuador/soporte de
una vez extrayendo los pernos de soporte
que fijan los soportes con el alojamiento y
tirando del mismo apartándolo del conjunto
del alojamiento.
8. Aflojar los pernos de la placa de retención
del cierre secundario.
9. Extraer la compuerta izándola y sacándola
del cierre secundario.
10. Extraer todos los pasadores y arandelas de
seguridad que fijan en posición la placa de
retención del cierre secundario.
11. Extraer la placa de retención del cierre
secundario procediendo a izarla.
12. Extraer el cierre secundario insertando
hasta mitad de camino un destornillador
de cabeza plana a lo largo del exterior del
cierre, entre el cierre y el alojamiento de
la válvula. Hacer palanca en el cierre hacia
arriba y extraer.
13. Extraer los pernos del alojamiento, y
separar ambas mitades tirando de ellas.
14. Extraer las juntas viejas del alojamiento
(dos).
PRECAUCIÓN
Asegurar que la línea no está bajo presión antes
de extraer la válvula. El conjunto de la válvula y
sus piezas pueden ser pesados; usar un izado y
técnicas de sujeción de forma apropiada, véase
Sección 15.
Inspección visual de las piezas antes de su
montaje posterior
1. Comprobar y asegurar que todas las
superficies interiores del alojamiento
y de las conexiones de drenaje están
libres y exentas de lodos endurecidos u
otras obstrucciones. Limpiar según sea
necesario.
2. Inspeccionar el alojamiento de la válvula
para cerciorarse de que todas las
superficies emparejadas estén limpias
y exentas de acumulaciones de lodos o
de una corrosión severa. Sustituir si hay
señales de desgaste excesivo o anormal.
3. Examinar si aparecen en las superficies
exteriores del alojamiento acumulaciones
de lodos endurecidos u otra contaminación.
Limpiar según sea necesario.
4. Examinar las camisas para señales
de desgaste, agrietamiento, roturas,
cortes profundos, abrasión severa o
ataques químicos (como ablandamiento y
engomado). Sustituir si hay dudas acerca
de su estado. Las camisas deben ser
sustituidas como conjunto completo.
5. Examinar el cierre secundario para
señales de desgaste o agrietamiento,
abrasión severa o ataques químicos (como
ablandamiento y engomado). Sustituir si hay
dudas.
6.
Inspección de la compuerta: inspeccionar
la compuerta por si aparecen bordes
cortantes o unos daños excesivos. En
uso normal aparecerán algunas marcas
de rayas. Comprobar la planaridad de la
compuerta como sigue: poner un borde
recto a través de una cara de la compuerta.
Si hay un espacio entre el borde recto y
la superficie de la compuerta mayor que
0.030” (0.76 mm) para válvulas hasta e
incluyendo la NPS 8 (DN 200), o de 0.090”
(2.29 mm) para todos los otros tamaños, la
compuerta debería ser aplanada antes de
volverse a instalar. La compuerta se puede
aplanar sujetando los bordes exteriores de
la compuerta y con la «cara convexa» de la
compuerta mirando hacia arriba, aplicar una
fuerza suficiente al centro de la compuerta
usando una prensa hidráulica. Si se realiza
el aplanado, tener un gran cuidado en
minimizar las marcas sobre la superficie
de la compuerta. Rayas u otras marcas de
esfuerzo se pueden limpiar con una lijadora
de cinta. No se recomienda el mecanizado
de la superficie de la compuerta. Las
acumulaciones ligeras se pueden eliminar
con una espátula o con un rascador de
juntas. Inspeccionar la compuerta por
si aparece desgaste y rugosidad. Usar
una muela de disco o una lijadora de
cinta para eliminar superficiesrugosas.
Tener un cuidadoparticular en el borde
de ataque y en el biselado para eliminar
rebabas y otros bordes cortantes.
7. Examinar el soporte para señales de
corrosión, daños u otros problemas
potenciales.
8. Comprobar toda la tornillería para
integridad de las roscas, señales de
corrosión, condición recta, etc. Sustituir
según sea necesario.
9. Para las válvulas con conjuntos de control
de purga, examinar los componentes
principales; buscar señales de corrosión
y de acumulación de material. Limpiar
cualquier acumulación visible, sustituir si
esnecesario. Examinar las juntas y sustituir
en caso necesario.
10. Examinar el conjunto del actuador.
A) Válvulas manuales: comprobar el
vástago para corrosión, condición recta,
etc. Buscar señales de desgaste en la
tuerca de bronce del vástago.
B) Neumáticas o hidráulicas: comprobar
que no haya fugas de cierres alrededor
del cierre del vástago del cilindro,
cabezales y tapas. Examinar el
vástago del cilindro para señales
de corrosión, condición recta, etc.
Realizar el mantenimiento siguiendo las
instrucciones del fabricante.
C) Motor eléctrico: realizar el
mantenimiento según las instrucciones
del fabricante.
2 50 1.49 37.9
3 80 1.49 37.9
4 100 1.58 40.1
6 150 1.82 46.2
8 200 1.82 46.2
10 250 1.85 47.0
12 300 1.67 42.4
14 350 1.96 49.8
16 400 1.96 49.8
11
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
12 AJUSTE DEL ACTUADOR
1. Antes de instalar la válvula puede ser
necesario ajustar la compuerta. Esto es
sólo necesario en tamaños de NPS 2 - 16
(DN 50 - 400) donde se usan actuadores
neumáticos o hidráulicos. Las válvulas más
grandes no precisan de este ajuste.
2. Actuar la válvula de modo que quede en
posición completamente abierta.
3. Ajustar la horquilla atornillando hacia
o fuera del vástago del actuador hasta
conseguir la dimensión correcta según se
mide desde la Figura 9.
4. Apretar la contratuerca para mantener la
posición correcta.
5. Volver a instalar la válvula y apretar los
pernos de las bridas hasta el valor correcto
de par como aparece en la Tabla2.
6. Para las válvulas NPS 18 - 24 (DN 450 -
600), la horquilla se atornilla totalmente en
el extremo del vástago sin contratuerca.
TABLA 3 - DIMENSIONES
Tamaño ‘A’
NPS DN pulg. mm
FIGURA 9
Montaje
1. Depositar cuidadosamente la primera
mitad del alojamiento cara abajo sobre una
superficie plana apropiada.
2. Insertar cuidadosamente dos nuevas
juntas de cuerpo sobre las caras de los
alojamientos. Las juntas del cuerpo se
pueden mantener en su sitio con una
pequeña cantidad de lubricante de silicona
entre la junta y el alojamiento.
3. Tomar el segundo alojamiento y poner en
posición sobre el primer alojamiento, y
alinear de manera apropiada los orificios
de los pernos haciendo que las juntas se
mantengan en su sitio.
4. Insertar la mayor parte de los pernos del
alojamiento, dejando los pernos de la parte
superior que se usan para fijar el conjunto
del actuador al alojamiento, y apriete
con poca fuerza. Golpee los bordes del
alojamiento para alinear los orificios de las
camisas internas hasta dentro de
1
/
16" (1.5
mm), a la vez que se mantiene la alineación
de los orificios de los pernos en las bridas
cuadradas.
5. Elevar el conjunto de la válvula hasta
la posición vertical. Consultar Izado,
Sección15.
6. Instalar el Cierre Secundario según
Sección10, Montaje, Párrafo 2-8.
7. Volver a instalar el conjunto soporte/
actuador con los pasadores entre
alojamiento y soporte sin apretar fuerte.
8. Volver a conectar la compuerta con el
actuador. (Para facilitar la instalación
y futura extracción, se debería aplicar
un recubrimiento o un compuesto
antiagarrotamiento al exterior del pasador
de la horquilla sobre el área de contacto de
la horquilla.)
NOTA: Emerson recomienda a los usuarios que
siempre usen camisas, cierres secundarios y
otros repuestos genuinos y originales de Clarkson
para mantener las prestaciones superiores que
son de esperar de su válvula KGD. Las camisas
y los cierres secundarios genuinos Clarkson de
Emerson se reconocen fácilmente por las marcas de
identificación grabadas mediante láser que aparecen
en la superficie exterior. Estas marcas incluyen el
tamaño, el número de pieza, el número de patente
correspondiente, el lote del compuesto elastómero y
la fecha de fabricación; todo esto permite la completa
trazabilidad de la pieza. Las camisas, los cierres
secundarios y otros repuestos Clarkson de Emerson
son los únicos autorizados para su uso, y ofrecen
aquella mayor compatibilidad y duración de las
prestaciones que piezas no originales del fabricante
sencillamente no pueden proporcionar. El uso de
piezas de imitación puede invalidar cualquier garantía
restante. Si la válvula precisa de una reparación
adicional, contactar con nuestra oficina para una
valoración de la viabilidad de la reparación y una
estimación de su coste.
9. «Extender» el conjunto soporte / actuador
con respecto al alojamiento tirando (no
izando) del conjunto soporte / actuador
hasta su máximo movimiento desde el
conjunto del alojamiento (sujetando el
alojamiento en su sitio si la válvula ha sido
extraída de la tubería). Apretar los pernos
del soporte / alojamiento y verificar el
apriete del actuador con los pernos del
soporte.
10. Insertar nuevas camisas siguiendo las
instrucciones en Sección 9, Instalación de
lacamisa.
11. Accionar la válvula hasta la posición
completamente abierta y comprobar la
posición de la compuerta.
12. Sacudir la compuerta. Debería quedar
mayormente desacoplada de las camisas.
Los bordes externos de la compuerta
deberían quedar sueltos y el centro todavía
parcialmente acoplado entre las camisas.
13. Accionar la compuerta hasta las posiciones
completamente cerrada y completamente
abierta.
14. Inspeccionar que no queden fragmentos
de caucho en la compuerta. Si hay una
cantidad significativa de caucho, un(os)
borde(s) cortante(s) en la compuerta pueden
estar causando daños en el cierre, o bien la
compuerta se está extendiendo demasiado
en la carrera ascendente. Los extremos de
la compuerta deberían quedar libres y el
centro quedar todavía acoplado. Si hay mala
alineación entre la camisa y la compuerta,
aflojar los pernos del soporte del actuador
y/o ajustar la horquilla hasta que se consiga
la posición apropiada de apertura y cierre.
15. Volver a instalar la válvula, consultar
Sección 15, Izado.
13 LAVADO A CHORRO DEL CUERPO Y
GESTIÓN DE LA DESCARGA
Es normal que la válvula KGD descargue
medios durante los ciclos de apertura y cierre.
Esto ayuda a prevenir la acumulación de
ningunos sólidos entre las camisas, lo que
impediría un cierre estanco cuando la válvula
esté totalmente abierta o cerrada.
2 50 43 19.2 - - 62 27.7 52 23.2
3 80 55 24.5 - - 84 37.5 68 30.3
4 100 75 33.5 - - 93 41.5 86 38.4
6 150 89 39.7 - - 144 64.3 96 42.8
8 200 142 63.4 - - 190 84.4 145 64.7
10 250 196 87.5 - - 325 145.0 225 100.4
12 300 - - 373 166.5 493 220.0 316 141.0
14 350 - - 438 195.5 655 292.3 377 168.3
16 400 - - 525 234.3 736 328.5 535 238.8
18 450 - - 569 253.9 840 374.9 634 283.0
20 500 - - 730 325.8 1163 519.1 751 335.2
24 600 - - 1050 468.6 1613 719.9 1150 513.3
12
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
FIGURA 10
TABLA 4 - PESOS DE CONJUNTOS DE VÁLVULA ESTÁNDAR
Tamaño MH BG AC HC
NPS DN lbs kg lbs kg lbs kg lbs kg
14 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA
LA PLACA DE DRENAJE ANTISALPICADURAS
1. Verificar que están disponibles las
cantidades necesarias de pernos, arandelas
y tuercas de montaje, junto con la placa y el
material de junta.
2. Limpiar la superficie mecanizada plana de
la placa antisalpicaduras, de modo que no
quede ninguna suciedad, arenilla, grasa ni
ningunos otros residuos.
3. Limpiar la superficie emparejada del
alojamiento del cuerpo, de modo que no
quede ninguna suciedad, arenilla, grasa ni
ningunos otros residuos.
4. Extraer el respaldo adhesivo del material
de junta y aplicar a la placa de drenaje
antisalpicaduras sobre la superficie plana
mecanizada emparejada (tira adhesiva
trasera). Si se usa una junta de lámina
cortada, debería unirse a la placa de
drenaje antisalpicaduras con un adhesivo
compuesto tipo RTV para mantenerla fija
durante la instalación. Unir el material de
junta a la superficie plana a lo largo del
borde de la ranura del alojamiento.
5. Posicionar la placa de drenaje
antisalpicaduras y colocar los pasadores de
modo que queden flojos.
6. Verificar la posición del material de junta
y del fondo del alojamiento y apretar los
pasadores instalados.
7. Conectar la tubería de drenaje (si se usa)
a la conexión NPT correspondiente. Si se
desea, se puede usar una conexión NPT
para limpieza a chorro, y otra para drenaje.
Si ambas conexiones NPT se han de usar
como drenaje, asegurar que no se obturen
y que queden limpias con regularidad de
cualquier acumulación.
15 IZADO
PRECAUCIÓN
El conjunto de la válvula y sus piezas pueden ser
pesados; usar un izado y técnicas de sujeción
de forma apropiada. NO intente izar la válvula
junto con ninguna tubería adosada ni ningún
otro equipo. NO intente izar la válvula si está
llena de medio. Los métodos de izado pueden
variar dependiendo del tamaño y el peso de la
válvula. Algunas válvulas pequeñas Clarkson KGD
actuadas neumática o hidráulicamente pueden ir
equipadas con cáncamos situados en la cabeza
del cilindro. NO intentar izar el conjunto de la
válvula con este cáncamo.
Para su transporte, las válvulas KGD grandes
se montan normalmente en paletas en posición
plana u horizontal con el orificio de paso
orientado verticalmente, las caras de las bridas
abajo sobre la paleta. Las válvulas paletizadas
se cargan en camiones con una carretilla
elevadora. Se recomienda que la descarga se
realice también con una carretilla elevadora.
Se puede usar una grúa; sin embargo, el
peso debe ser soportado por la paleta, no por
la válvula. Todas las válvulas pueden izarse
usando el conjunto del soporte (horquilla) como
punto de izado. NO USAR LAS ESCUADRAS DE
ENCLAVAMIENTO PARA IZAR LA VÁLVULA.
Insertar correas de capacidad apropiada bajo la
placa superior del soporte, una para cada pata,
e izar, vigilando el desplazamiento del centro
de gravedad. No arrastrar la base de la válvula
durante el izado.
La descarga se puede controlar (no contener)
mediante el uso de una placa de drenaje
antisalpicaduras. La placa de drenaje
antisalpicaduras se puede conectar a un
sistema de tuberías suministrado por el
usuario destinado a proporcionar un medio
para canalizar la descarga hasta un drenaje
permanente u otro punto colector. No se
debe obturar cualquier sistema adicional
de tuberías ni impedir en modo alguno que
fluya libremente, porque eso podría causar
un eventual atasco de la válvula. El uso de
puertos de baldeo del cuerpo ayudará a
purgar el alojamiento del cuerpo de cualquier
acumulación. Se recomienda una placa de
drenaje antisalpicaduras si se limpia a chorro
el cuerpo de la válvula.
Recomendaciones generales para el control de
la descarga:
• Tener cuidado en todo momento de evitar
salpicaduras de la descarga sobre el
personal.
• Usar el equipo de protección personal
adecuado según los reglamentos.
• Al operar una válvula manual, precaverse y
evitar la salpicadura de la descarga.
• No instalar la válvula sobre pasarelas, ni
equipos eléctricos o críticos de otro tipo sin
usar faldones antisalpicaduras o dispositivos
similares.
• No obturar ni cerrar ambos extremos de la
placa de drenaje antisalpicaduras. Esto puede
causar una avería de la válvula.
• Un extremo de la placa de drenaje
antisalpicaduras puede usarse como entrada
para limpieza a chorro.
• Se puede acoplar tubería adicional para
drenaje al dispositivo antisalpicaduras para
descargar directamente al punto colector o
de drenaje. Se recomienda el uso de tubos
rígidos, no colapsables. No se recomienda
el uso de una manguera o de extensiones
flexibles de tuberías.
• Mantener libres las extensiones de tuberías
de acumulaciones mediante lavados a chorro
o limpieza realizados con regularidad.
13
N Arandela de seguridad para montaje retén -
O Obturador de limpieza a chorro 4
P Volante 1
Q Conjunto del vástago 1
R Manguito de la horquilla 1
S Base del volante 1
T Arandela de retención 1
U Chaveta de media luna 1
V Tuerca superior 1
W Tornillo de ajuste 1
X Tornillo hexagonal de montaje de la base 4
Y Arandela de seguridad de montaje de base 4
Z Tuerca hexagonal de montaje de la base 4
AA Junta del cuerpo 2
BB Final de carrera 1
CC Arandela de seguridad 1
DD Tornillo del límite de carera 1
EE Horquilla 1
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
LISTA DE PIEZAS PARA KGD-MH
Pieza Descripción Cantidad necesaria Pieza Descripción Cantidad necesaria
A Alojamiento 1
B Camisa Mark III 2
C Compuerta 1
D Soporte del actuador 2
E Pasador de horquilla 1
F Espiga de seguridad 1
G Cierre secundario 1
H Placa de retención del cierre
secundario
1
I Tornillo hexagonal para montaje
soporte
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
J Tornillo hexagonal para alojamiento NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
K Contratuerca montaje soporte NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
L Tuerca montaje soporte NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
M Tornillo hexagonal para montaje
retén
-
FIGURA 11 - VISTA DETALLADA DE KGD-MH
14
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
FIGURA 12 - VISTA DETALLADA DE KGD-BG
O Obturador de limpieza a chorro 4
P Engranaje cónico 1
Q Conjunto del vástago 1
R Tuerca del vástago 1
S Tornillo hexagonal de montaje de base 4
T Arandela de seguridad de montaje de base 4
U Arandela plana de montaje de base 4
V Tapa del vástago 1
W Tapa 1
X Junta del cuerpo 2
Y Limitador de carrera 1
Z Arandela de seguridad 1
AA Tornillo de límite de carrera 1
BB Volante 1
CC Horquilla 1
DD Tornillo de montaje de la tuerca del vástago 6
Montaje alternativo de KGD4
EE Pletina adaptadora 1
FF Tornillo de montaje de la pletina adaptadora 4
A Alojamiento 1
B Camisa Mark III 2
C Compuerta 1
D Soporte del actuador 2
E Pasador de horquilla 1
F Espiga de seguridad 1
G Cierre secundario 1
H Placa de retención del cierre
secundario
1
I Tornillo hexagonal para montaje
soporte
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
J Tornillo hexagonal para alojamiento NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
K Contratuerca montaje soporte NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
L Tuerca montaje soporte NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
M Tornillo hexagonal para montaje retén -
N Arandela de seguridad para montaje retén -
LISTA DE PIEZAS PARA KGD-BG
Pieza Descripción Cantidad necesaria Pieza Descripción Cantidad necesaria
15
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
K Arandela de seguridad para montaje
soporte
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
L Tuerca montaje soporte NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
M Tornillo hexagonal para montaje retén -
N Arandela de seguridad para montaje
retén
-
O Obturador de limpieza a chorro 4
P Cilindro hidráulico 1
Q Horquilla 1
R Contratuerca 1
S Arandela de seguridad de montaje del cilindro 4
T Tuerca de montaje del cilindro 4
A Alojamiento 1
B Camisa Mark III 2
C Compuerta 1
D Soporte del actuador 2
E Pasador de horquilla 1
F Espiga de seguridad 1
G Cierre secundario 1
H Placa de retención del cierre
secundario
1
I Tornillo hexagonal para montaje
soporte
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
J Tornillo hexagonal para alojamiento NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
FIGURA 13 - VISTA DETALLADA DE KGD-HC
LISTA DE PIEZAS PARA KGD-HC
Pieza Descripción Cantidad necesaria Pieza Descripción Cantidad necesaria
16
CLARKSON VÁLVULAS DE GUILLOTINA PARA LODOS
KGD
A Alojamiento 1
B Camisa Mark III 2
C Compuerta 1
D Soporte del actuador 2
E Pasador de horquilla 1
F Espiga de seguridad 1
G Cierre secundario 1
H Placa de retención del cierre
secundario
1
I Tornillo hexagonal para montaje
soporte
NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
J Tornillo hexagonal para alojamiento NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
FIGURA 14 - VISTA DETALLADA DE KGD-AC
LISTA DE PIEZAS PARA KGD-AC
Pieza Descripción Cantidad necesaria Pieza Descripción Cantidad necesaria
K Contratuerca montaje soporte NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
L Tuerca montaje soporte NPS 2 - 16 (DN 50 - 400) 2
NPS 18 - 24 (DN 450 - 600) 4
M Tornillo hexagonal para montaje retén -
N Arandela de seguridad para montaje retén -
O Obturador de limpieza a chorro 4
P Cilindro neumático 1
Q Horquilla 1
R Contratuerca 1
S Arandela plana para montaje del cilindro 4
T Arandela de seguridad para montaje
del cilindro
4
U Tuerca para montaje del cilindro 4
Ni Emerson, Emerson Automation Solutions ni ninguna de sus filiales admite responsabilidad ante la elección, el uso o el mantenimiento de los productos. La
responsabilidad respecto a la elección, el uso y el mantenimiento adecuados de cualquiera de los productos recae absolutamente en el comprador y el usuario final.
Clarkson es una marca que pertenece a una de las empresas de la unidad de negocio Emerson Automation Solutions de Emerson Electric Co. Emerson Automation
Solutions, Emerson y el logotipo de Emerson son marcas comerciales y de servicio de Emerson Electric Co. Las demás marcas pertenecen a sus respectivos
propietarios.
El contenido de esta publicación solo se ofrece para fines informativos y se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar su precisión; no se debe interpretar
como garantía, expresa o implícita, respecto a los productos o servicios que describe, su utilización o su aplicabilidad. Todas las ventas están regidas por nuestras
condiciones, que están disponibles a petición. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de nuestros productos sin previo aviso.
Emerson.com/FinalControl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Clarkson KGD Válvulas de Guillotina para Lodos El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario