amodo mio

Lavazza amodo mio, Minù Caffè Latte Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Lavazza amodo mio Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da
caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia
accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere
attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla,
pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che
augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza
A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company. Before operating the machine, we recommend you
carefully read the operating instructions that explain how to use,
clean and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy
brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza
A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance. Avant
de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de
lire attentivement ce mode d’emploi. Il vous explique comment
utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de
fonctionnement. Nous vous souhaitons d’intenses moments de
dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser
Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die
Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch,
die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen
köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina
de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por confiar en
Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que
lea atentamente las instrucciones de uso, donde se explica cómo
utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés
excepcionales gracias a Lavazza.
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de
café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a confiança que
depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que
leia atentamente as instruções de utilização que explicam como a
mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente
eficiente. Só nos resta desejar-lhe a preparação de muitos óptimos
cafés graças à Lavazza!
Gefeliciteerd!
Beste klant, wij feliciteren u met uw keuze van het toestel Lavazza
A MODO MIO en danken u voor getoonde vertrouwen in ons.
We bevelen aan om, voordat u het toestel in gebruik neemt, de
gebruiksaanwijzingen aandachtig te lezen. De aanwijzingen
leggen uit hoe u het toestel het beste kunt gebruiken,
schoonmaken en perfect efficiënt houden. We wensen dat u vele
kopjes heerlijke koffie zult bereiden dankzij Lavazza!
ES
Uso previsto:
Esta máquina de café ha sido concebida únicamente para uso doméstico. Se prohíbe cualquier mo-
dificación técnica y cualquier uso indebido a causa de los riesgos que conllevan. Esta cafetera puede
ser utilizada por nos a partir de 8 años en caso de que estén atentamente supervisados o hayan
recibido las instrucciones necesarias para su uso de forma segura y comprendan los riesgos relacio-
nados con el uso de la máquina. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
de la cafetera a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto. Mantenga
el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Esta cafetera
también puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas
o sin experiencia o conocimientos al respecto, siempre que hayan recibido instrucciones acerca del
uso de la máquina de forma segura, entiendan los peligros que su uso conlleva y se encuentren bajo
la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato.
Ubicación:
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar herido. No co-
loque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 4 °C, ya que el hielo podría estropearla.
No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre superficies muy calientes
y/o cerca de llamas libres.
Alimentación eléctrica:
Conecte la máquina de café únicamente a una toma de corriente apropiada. La tensión debe corres-
ponderse con la indicada en la placa de datos técnicos de la máquina.
Cable de alimentación:
No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una
persona igualmente cualificada. No dejar que el cable de alimentación pase por esquinas o aristas
cortantes o sobre objetos muy calientes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por
el cable. No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas. Evitar que el
cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías.
Peligro de electrocución:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el agua.
Protección de otras personas:
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta del peligro
que entrañan los electrodomésticos. No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar la
máquina.
Peligro de quemaduras:
No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el aparato. Durante la
preparación del ca, tenga cuidado con las posibles salpicaduras de líquido caliente.
SEGURIDAD
ITES
Limpieza:
Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la toma de corriente y
que espere a que la máquina se enfríe. ¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido
manipular el interior de la máquina. Sustituya el agua del depósito tras varios días de desuso.
Almacenamiento de la máquina:
Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte
la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que los niños no puedan acceder.
Projala del polvo y la suciedad.
Reparaciones/mantenimiento:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte inmediatamente
la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia
Técnica autorizados pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la má-
quina en centros no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que
puedan producirse.
Depósito de agua:
Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha la máquina si no
hay suficiente agua en el depósito.
Ranura para la inserción de cápsulas:
En la ranura para la inserción de cápsulas solo deben introducirse cápsulas compatibles. No introduz-
ca los dedos ni cualquier otro cuerpo extraño. Las cápsulas solo deben utilizarse una vez.
Eliminación de la máquina al final de su vida útil:
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: de acuerdo con las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE
Y 2003/108/CE (y modificaciones siguientes), relativas a la reducción del uso de sustancias
peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, como así también al procedimiento de
eliminación de los residuos procedentes de los mismos. El símbolo de la cuba tachada en la
máquina y en su embalaje, según lo previsto por la directiva Europea 2002/96/CE, indica que
el producto, al llegar al final de su vida útil, debe ser sometido a recogida diferenciada. La
máquina se entregará a un centro de recogida adecuado. Para mayor información acerca de
la correcta eliminación de los desechos, los responsables deben dirigirse al servicio público
específico o a los revendedores de máquinas nuevas.
SEGURIDAD
ES
CONTENIDO DE LA CAJA *
• máquina Minù Caffè Latte
cable de alimentación
12 cápsulas surtidas de Lavazza A Modo Mio
manual de instrucciones
hoja de la garantía
• manual welcome kit Lavazza A MODO MIO
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
Pulsador
encendido/stand-by
Cajón porta
cápsulas
Surtidor
de café
Rejilla
apoya tazas
Tapa del depósito
de agua
Depósito de agua
Cable de alimentación
Mando de suministro de café
Cajón de exceso de agua
Cajón de recogida de gotas
Tapa
Recipiente graduado con asa
Pulsador de encendido del
vaporizador de cappuccino
Vaporizador de cappuccino
* Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia
ITES
4
Enjuagar el depósito.
5
Presionar el pulsador de encendido/stand-by para encender la máquina.
6
La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsador de encen-
dido/stand-by comienza a parpadear con luz de color verde.
7
La máquina está lista cuando el pulsador de encendido/stand-by
se enciende con luz fija verde.
FUNCIÓN DE ESPERA
Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de desuso la má-
quina pasará automáticamente a la modalidad de espera. El botón
de espera se iluminará en ese momento para mostrar tal estado. La
máquina puede ponerse en modalidad de espera manualmente pul-
sando el botón correspondiente.
Si se pulsa el botón de nuevo, la máquina volverá a reactivarse.
Asegurarse de que el pulsador de encendido/stand-by esté encen-
dido con luz fija verde y de que el mando de suministro de café esté
en posición de stop antes de colocar manualmente la máquina en
modalidad stand-by.
Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de que
se produzcan daños a causa de:
uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso previsto;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia técnica
no autorizados;
modificación del cable de alimentación;
modificación de cualquier componente de la máquina;
• utilización de piezas de recambio y accesorios no
originales;
falta de descalcificación;
almacenaje por debajo de los 4 °C;
utilización en lugares con una temperatura inferior a los
10 °C y superior a los 40 °C;
utilización en lugares con una humedad relativa
superior al 95%;
• utilización de cápsulas no compatibles.
En estos casos, la garantía pierde su validez.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
La máquina de café y cappuccino se puede utilizar individual o si-
multáneamente.
Coloque la máquina en una superficie plana y estable, alejada del agua
y las fuentes de calor. Desconecte la alimentación eléctrica, en caso de
que la hubiera. Los daños causados a la máquina a causa del incumpli-
miento de estas indicaciones no quedan cubiertos por la garantía.
En caso de interferencias electromagnéticas fuertes, el funciona-
miento normal de la máquina podría verse afectado. En caso ne-
cesario, apague la máquina por el interruptor general y enciéndala
de nuevo para volver a ponerla en marcha. Si el problema persiste,
utilice la máquina en un lugar en que no se produzcan dichas interfe-
rencias electromagnéticas.
1
Levante y quite la tapa del depósito
de agua. A continuación, extraiga el
depósito.
2
Enjuagar el depósito.
3
Llene el depósito de agua hasta el ni-
vel MAX. indicado. Utilice únicamente
agua potable fresca sin gas. Coloque
de nuevo el depósito en su sitio.
El uso de agua caliente y otros lí-
quidos podría dañar el depósito y
laquina. No ponga en marcha
la cafetera sin agua: asegurarse de
que haya una cantidad suficiente
dentro del depósito.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
ES
SUMINISTRO DE CAFÉ
Asegurarse de que el pulsador de encendido/stand-by esté encendido
con luz fija verde.
En el cajón porta cápsulas se deben colocar exclusivamente cápsulas
compatibles. No introducir los dedos o cualquier otro objeto en el mismo.
Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para ofrecer un único café/
bebida. NO reutilice las cápsulas tras su uso. La inserción de 2 o más
cápsulas a la vez provocará el mal funcionamiento de la máquina.
Para poder disfrutar de los cafés a una temperatura siempre ideal, se acon-
seja precalentar la taza con agua caliente. Sitúe la taza debajo del surtidor
sin introducir la cápsula. Colocar el mando de café en posición de suministro
para proveer la cantidad suficiente de agua caliente para precalentar la taza.
Cuando se utiliza por primera vez la máquina, realizar un suministro
de agua (sin cápsula) antes de realizar un suministro de café.
1
Posicionar la taza debajo de la boquilla de suministro de café para un
espresso clásico.
2
Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas de diferen-
tes dimensiones para un café largo.
Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la alimentación eléctrica o se
agota el agua dentro del depósito, proceder como se indica a continuación:
- Colocar el mando de café en posición de stop.
- Restablecer la alimentación eléctrica o llenar el depósito de agua
hasta el nivel MÁX indicado.
- Presionar el pulsador de encendido/stand-by; esperar a que se
encienda con luz fija verde.
- Sustituir la cápsula dentro del cajón porta cápsulas con una nueva.
- Comenzar nuevamente con los procedimientos de suministro de café.
3
Extraer el cajón porta cápsulas, introducir una cápsula y volver a
montarlo.
4
Colocar el mando de café en posición de suministro y esperar a que
se suministre la cantidad deseada.
5
Colocar el mando de café en posición de stop.
El suministro de café se interrumpe automáticamente después de 110
segundos.
Esperar a que el pulsador de encendido/stand-by se encienda con luz
fija verde antes de extraer el cajón porta cápsulas.
6
Extraer el cajón porta cápsulas, eliminar la cápsula usada y volver a
colocarlo. La máquina está lista para un nuevo suministro.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
ITES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL VAPORIZADOR
DE CAPPUCCINO
Al utilizar por primera vez el vaporizador de cappuccino, levantar el
recipiente (1) y quitar el anillo de protección (2) que se encuentra
dentro de la base. Colocar nuevamente el recipiente en la base.
La máquina de café y cappuccino se puede utilizar individual o si-
multáneamente.
Controlar la presencia de todos los accesorios suministrados y su
integridad. Después de un largo período de no utilizar el aparato,
consultar la sección “Mantenimiento y Limpieza”.
Este aparato se ha estudiado únicamente para calentar y espumar la
leche. No introducir otros tipos de sustancias líquidas o sólidas en el
recipiente. No dejar sin custodia el Vaporizador de Cappuccino cuan-
do está en funcionamiento.
Para obtener un resultado óptimo, quitar la leche del frigorífico
inmediatamente antes de su uso.
Asegurarse de que la parte inferior del recipiente y la zona de con-
tacto dentro de la base estén limpias y secas.
NIVEL DE LLENADO
Respetar siempre los niveles MÍN y MÁX presentes dentro del reci-
piente.
No poner en funcionamiento el vaporizador de cappuccino con el reci-
piente vacío o con una cantidad de leche inferior al nivel MÍN. Esto podría
provocar el sobrecalentamiento del aparato. En caso de sobrecalenta-
miento, el aparato se apagará automáticamente. No llenar el recipiente
más allá del nivel MÁX; podrían producirse salpicaduras de leche caliente.
COMPONENTES DEL VAPORIZADOR DE CAPPUCCINO
USO DEL VAPORIZADOR DE CAPPUCCINO
Este aparato puede ponerse en funcionamiento solo con los acceso-
rios originales suministrados por el fabricante.
No se asume responsabilidad alguna en caso de daños provocados
por el uso incorrecto del vaporizador de cappuccino o por el incumpli-
miento de las indicaciones citadas en este manual.
Recipiente graduado con asa
Base del vaporizador
de cappuccino
Interruptor de encendido
y apagado
Tapa del vaporizador de
cappuccino
Corona dentada
(para espumar)
Corona lisa
(para calentar y mezclar)
1
2
ES
La tapa siempre debe estar colocada durante el funcionamiento.
7
El aparato emite una señal acústica.
8
La tecla de encendido se enciende con luz verde intermitente.
9
El aparato inicia el ciclo de calentamiento.
10
El proceso de calentamiento se interrumpe automáticamente
cuando la leche está lo suficientemente caliente.
11
El aparato emite una doble señal acústica para indicar el fin del
proceso de calentamiento.
12
La tecla de encendido se apaga.
Retirar el recipiente calentamiento utilizando exclusivamente el asa.
Abrir la tapa y verter la leche
espumada en la taza.
Para espumar la leche, llenar el recipiente con un máximo de 120 ml
marca inferior de nivel MÁX
Para calentar y mezclar la leche, llenar el recipiente con unximo
de 180 ml
marca superior de nivel MÁX
SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS
Si se desea calentar la leche y espumarla al mismo tiempo,
utilizar solo la corona dentada.
Si se desea calentar la leche o mezclar (por ej.: chocolate
caliente), montar la corona dentada dentro de la corona
lisa; introducirlas dentro del recipiente prestando atención
a que la corona lisa quede orientada hacia abajo.
No utilizar el vaporizador de cappuccino sin montar las coronas sumi-
nistradas.
CALENTAR Y ESPUMAR LA LECHE
1
Montar el recipiente en la base, prestar atención a que esté posicio-
nado correctamente.
2
Quitar la tapa del recipiente de la leche.
3
Introducir la corona seleccionada en la parte sobresaliente de mon-
taje que se encuentra en el fondo del recipiente.
Corona dentada (para espumar la leche)
Corona lisa (para calentar y mezclar)
4
Verter la leche en el recipiente. Remitirse al capítulo
Nivel de llenado”.
5
Colocar nuevamente la tapa en el recipiente.
6
Presionar la tecla de encendido/apagado (On/Off).
USO DEL VAPORIZADOR DE CAPPUCCINO
ITES
PREPARACIÓN DE CHOCOLATE CALIENTE
El aparato es adecuado incluso para preparar bebidas a base de cacao.
Proceder como se indica en los puntos de
1
a
6
en el capítulo
Calentar y espumar la leche”.
1
Después de aproximadamente un minuto, mientras está en curso el
proceso de calentamiento, quitar la tapa y verter la cantidad deseada
de cacao en polvo.
2
Colocar nuevamente la tapa en el alojamiento.
La tapa siempre debe estar montada durante el funcionamiento;
puede abrirse solo para agregar polvo de cacao.
Para evitar que el mecanismo se bloquee, no utilizar escamas o trozos
de chocolate.
3
El proceso de calentamiento se interrumpe automáticamente
cuando el chocolate está lo suficientemente caliente.
4
El aparato emite una doble señal acústica para indicar el fin del
proceso de calentamiento.
5
La tecla de encendido se apaga.
Asegurarse de que el aparato esté desconectado de la toma de corrien-
te y de que se haya enfriado antes de limpiarlo. Para información más
detallada, consultar la sección “Mantenimiento y Limpieza”.
INTERRUPCIÓN MOMENTÁNEA
O DEFINITIVA DEL CICLO
Si se desea interrumpir el ciclo de calentamiento de la leche, pre-
sionar nuevamente la tecla de encendido/apagado (On/Off).
Para reactivar el ciclo de calentamiento o espumar la leche, presio-
nar nuevamente la tecla de encendido/apagado.
Si la leche está lo suficientemente caliente en el momento de
la interrupción del proceso, el aparato no podrá utilizarse para
continuar con el ciclo.
ESPUMAR LA LECHE EN FRÍO
Se puede espumar la leche sin calentarla.
Proceder como se indica en los puntos de
1
a
5
en el capítulo
Calentar y espumar la leche”.
1
Presionar y mantener presionada la tecla de encendido/apagado
por al menos 2 segundos.
2
El aparato emite una señal acústica prolongada.
3
El aparato se activa y comienza a espumar la leche.
4
El proceso de espumado se interrumpe automáticamente después
de aproximadamente 1 minuto.
5
El aparato emite una doble señal acústica para indicar el fin del
ciclo de espumado.
6
La tecla de encendido se apaga.
Después de un ciclo de espumado de leche en frío, es posible poner en
marcha de inmediato un nuevo proceso.
USO DEL VAPORIZADOR DE CAPPUCCINO
ES
Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas u hornos
para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes
(excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no
abrasivos. Los siguientes componentes de la máquina Minù Caffè
Latte – cajón de recogida de gotas, rejilla de apoyo de tazas, cajón
de exceso de agua – pueden lavarse en lavavajillas. Se aconseja en-
juagar el depósito de agua todos los días. No deje agua en el circuito
durante más de 3 días. En caso de que esto ocurra, expulse el agua del
circuito (sin cápsula) antes de preparar un nuevo café.
LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ
Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por semana la ope-
ración de PREPARACIÓN DE CAFÉ sin introducir ninguna cápsula.
LIMPIEZA DEL CAJÓN DE LAS CÁPSULAS USADAS
Vacíe y limpie el cajón de las cápsulas usadas después de haber pre-
parado 10 cafés o cada 2-3 días.
1
Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla de apoyo de tazas.
2
Retirar y vaciar el cajón de exceso de agua. Lavar y secar todas las
partes antes de montarlas nuevamente.
Controlar periódicamente que el cajón de exceso de agua y el cajón de
recogida de gotas no estén llenos a fin de evitar el mal funcionamiento
y daños en la máquina.
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR DE CAPPUCCINO
Desconectar siempre la clavija de la toma de corriente antes de
limpiar el Vaporizador de Cappuccino y sus accesorios. Para evitar
el riesgo de descargas eléctricas, no limpiar ni sumergir el cable de
alimentación y la base del aparato en agua.
El recipiente, las coronas y la tapa deben lavarse después de cada
ciclo de uso con agua caliente y poco detergente, o bien, utilizando
el lavavajillas.
Si es necesario, la corona dentada puede limpiarse con un cepillo.
Secar cuidadosamente todos los accesorios.
• La base puede limpiarse con un paño suave húmedo, embebido en
una pequeña cantidad de detergente líquido.
No utilizar soluciones detergentes abrasivas o solventes.
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal es una consecuencia normal del uso de la má-
quina. Es necesario realizar una descalcificación después de cada 3
o 4 meses de uso de la máquina o cuando se observa una reducción
del caudal de agua.
En caso de que haya un conflicto entre las indicaciones del manual
de uso y mantenimiento de la máquina y las instrucciones de los
accesorios y/o materiales vendidos por separado, prevalecerán las
indicaciones del manual de uso.
Para proceder a la descalcificación, se puede utilizar un producto des-
calcificante para máquinas de café que no sea tóxico ni nocivo. Estos
productos se pueden conseguir fácilmente en los comercios.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que brote
del surtidor hasta que se haya completado el ciclo. No utili-
ce en ningún caso vinagre como descalcificante.
1
Extraiga y vacíe el depósito del agua.
2
Llene el depósito con una solución descalcificante y agua, si-
guiendo las instrucciones de la caja del producto descalcificante.
Coloque de nuevo el depósito.
3
Encienda la máquina y coloque un recipiente debajo del surtidor.
4
Colocar el mando de café en posición de suministro y servir 2 tazas
(aproximadamente 150 ml cada una) de agua.
5
Apague la máquina.
6
Deje actuar el descalcificante durante unos 15-20 minutos con la
máquina apagada.
7
Encienda la máquina pulsando el interruptor general y el botón de
espera. A continuación, realice de nuevo los pasos
4
y
5
. Apa-
gue la máquina desde el interruptor general durante 3 minutos.
8
Repita el paso
7
hasta que el depósito de agua se vacíe por completo.
9
Extraiga el depósito, aclárelo con agua fresca y potable y llénelo
por completo.
10
Encender la máquina presionando el pulsador de encendido/
stand-by. Colocar un recipiente adecuado debajo de la boquilla de
suministro. Colocar el mando de café en posición de suministro y
servir todo el contenido del depósito.
11
Cuando ya no quede más agua, llene el depósito de nuevo y repita el paso
10
. Al finalizar, podrá dar por concluido el ciclo de descalcificación.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ITES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no se enciende.
Botón
apagado tras presionar el
pulsador de encendido/stand-by.
» La máquina no está conectada a la red
eléctrica.
» Conecte la máquina a la red eléctrica.
»Diríjase a un centro de asistencia técnica.
La máquina tarda mucho tiempo en
calentarse.
» La máquina tiene mucha cal.
» Descalcifique la máquina.
La bomba es muy ruidosa.
»Falta agua en el depósito.
» Rellene el depósito con agua fresca y potable
Botón encendido de forma
intermitente de color rojo.
» Depósito de agua montado de manera
incorrecta o ausente.
»Mando de café en posición incorrecta.
»Montar correctamente el depósito de agua.
» Colocar el mando de café en posición de stop.
»Dirigirse al centro de asistencia.
El café brota muy rápido y no es cremoso.
»La cápsula ya ha sido usada. » Sustituir la cápsula dentro del cajón porta cápsulas
con una nueva.
El café no sale y el cajón de recogida de
gotas se llena de agua.
»El surtidor está obstruido.
» Limpie el surtidor de café (consulte el apartado
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA).
Mando de café en posición incorrecta.
» Colocar el mando de café en posición
de suministro.
» Dirigirse al centro de asistencia.
El pulsador del vaporizador de cappuccino
emite un destello de color verde y tres
señales acústicas.
» Mal funcionamiento del vaporizador de
cappuccino.
»Diríjase a un centro de asistencia técnica.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal – potencia nominal – alimentación:
Consulte la placa de datos técnicos de la máquina
• Dimensiones: Altura Anchura Profundidad
253 mm 272 mm 291 mm
• Peso: casi 4,2 kg
• Depósito de agua: 0,5 litros; extraíble
• Materiales utilizados para la estructura externa: termoplástico
• Longitud del cable: 0,8 m
• Termofusible
• Caldera instantánea de aluminio con sonda de temperatura
/