Lavazza Idola Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système expresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café expreso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café expresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiaa que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
107
ES
SEGURIDAD
Uso previsto:
Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares,
como:
zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros
ambientes profesionales;
– granjas;
hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por
los clientes;
– ambientes tipo “Bed and Breakfast.
El uso incorrecto del aparato puede ser causa de accidentes.
Se prohíbe cualquier modificación técnica.
El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos
conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto
o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en condi
-
ciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo
conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realizadas por niños sin la su
-
pervisión de una persona adulta.
Ubicación:
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar
herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 5°C, ya que
el hielo podría estropearla.
No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre superficies
muy calientes y/o cerca de fuentes de calor. Cuando se está utilizando la máquina de
café, ésta no debe estar dentro de un armario.
Alimentación eléctrica:
Conectar la máquina de café solamente a tomas de corriente idóneas y provistas de la
conexión a tierra. La tensión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos
técnicos de la máquina.
108
ITES
Cable de alimentación:
No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el ca-
ble de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy
calientes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable.
No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas.
Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías.
Peligro de electrocución:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el
agua. No sumergir este aparato.
Proteger a los niños menores de 8 años de edad:
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos.
No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar la máquina.
Peligro de quemaduras:
No toque las piezas calientes (porta cápsulas, etc.) justo después de utilizar el
aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpica-
duras de líquido caliente.
Limpieza:
Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la
toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe.
¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior
de la máquina. Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la
máquina de café. Para no dañar el aparato durante la limpieza, no utilizar deter-
gentes alcalinos sino un paño suave y un detergente delicado.
SEGURIDAD
109
ES
SEGURIDAD
Almacenamiento de la máquina:
Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo pro-
longado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar
seco al que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad.
Reparaciones/mantenimiento:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desco-
necte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina
defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden mani-
pular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros
no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que
puedan producirse.
Depósito de agua:
Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas.
No ponga en marcha la máquina si no hay suficiente agua en el depósito.
Ranura para la inserción de cápsulas:
En la ranura para la inserción de cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas
Lavazza
o compatibles; evitando introducir los dedos o cualquier
otro objeto. Las cápsulas son descartables y se usan una sola vez.
Eliminación de la máquina al final de su vida útil:
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basu-
ra tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el
producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los
demás residuos normales. Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina
se deberá llevar a un centro de recogida diferenciada específico para residuos
eléctricos y electrónicos. La recogida diferenciada adecuada del aparato fuera
de servicio para su posterior reciclaje, tratamiento y eliminación ambientalmente
compatible, contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el medioambien-
te y sobre la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales
que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por parte del
usuario conlleva a sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
110
ITES
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
Máquina
Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas sur
-
tidas Lavazza y manual Lavazza
Manual de instrucciones
Guía
Hoja de la garantía
CONTENIDO DE LA CAJA *
* Las características y el contenido pueden variar
en función del mercado de referencia
Brazo de carga de la cápsula
Interfaz de mandos
táctiles
Tapa del depósito de agua
Depósito de agua
Superficie con rejilla
apoya tazas/pocillos
Cable de
alimentación
Cajones de recogida
de las cápsulas
usadas
Bandeja recoge gotas
111
ES
MANDOS
INTERFAZ DE MANDOS TÁCTILES
Botón erogación EXPRESO
Botón erogación EXPRESO LARGO
Botón erogación CAFÉ LARGO
Botón erogación DOSIS LIBRE
Testigo de descalcificación
Testigo falta de agua
Testigo cajón de recogida depsulas
Botón On / Stand-by
Botón Boost TEMPERATURA
112
ITES
SEÑALES
ESTADO INTERFAZ
Stand-by
Encendido
Calentamiento
Máquina lista (en temperatura)
Erogación expreso (botón 1)
Erogación expreso largo (botón 2)
Erogación café largo (botón 3)
Erogación dosis libre (botón 4)
Falta de agua en el depósito
113
ES
ESTADO INTERFAZ
Programación dosis expreso (botón 1)
Programación dosis expreso largo (botón 2)
Programación dosis café largo (botón 3)
Programación dosis libre (botón 4)
Cajón recoge cápsulas usadas lleno
Cajón recoge cápsulas ausente o en posición incorrecta
Pedido de descalcificación
Bloqueo máquina
= Apagado 
= Encendido 
= Intermitente  = Feedback acústico
SEÑALES
Rojo
114
ITES
No somos responsables de ningún do en caso de:
el uso incorrecto y otros usos diferentes de los
fines previstos;
las reparaciones no realizadas en los centros au
-
torizados de servicio;
alteración del cable de alimentación;
alteración a cualquier parte de la máquina;
el uso de repuestos y accesorios que no sean los
originales;
falta de descalcificación;
almacenamiento en locales por debajo de 4°C;
uso por debajo de 5°C;
uso por encima de 40°C;
utilización en lugares con una humedad relativa su
-
perior al 95%;
uso de las cápsulas no compatibles.
En estos casos se cancela la garantía.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Coloque la máquina en una superficie plana y esta-
ble, alejada del agua y de fuentes de calor.
Los daños
causados a la máquina a causa del incumplimiento de
estas indicaciones no quedan cubiertos por la garantía.
Levante y quite la tapa del depósito de agua. A conti-
nuación, extraiga el depósito.
Enjuagar el depósito antes de utilizarlo.
Llene el depósito de agua hasta el nivel MÁX. indicado.
Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. Montar
nuevamente el depósito y cerrar con la tapa.
Se puede levantar la tapa para llenar el depósito directa-
mente.
Max
Min
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
El nivel del agua nunca debe exceder la indicación
MÁX. Utilizar exclusivamente agua fresca potable
sin gas. El uso de agua caliente y otros líquidos po
-
dría dañar el depósito y la máquina. No ponga en
marcha la cafetera sin agua: asegurarse de que haya
una cantidad suficiente dentro del depósito.
Aserese de que las manos, la máquina, el cable y la
superficie de apoyo de la máquina no estén mojados.
115
ES
Introduzca la clavija del cable de alimentación en la
toma de corriente.
Presionar el pulsador On/Stand-by para encender la
máquina. La máquina emitirá una señal acústica.
Todos los botones se encienden con luz fija blanca y
los testigos de alarma, con luz fija anaranjada por un
instante.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsa-
dor On/Stand-by comienza a parpadear con luz de
color blanco.
La máquina está lista cuando el botón On/Stand-by
deja de parpadear y los botones de suministro se
encienden con luz fija.
Presionando uno de los botones de erogación durante el
ciclo de calentamiento, es posible seleccionar la bebida
que se suministrará al finalizar dicho ciclo.
En el primer encendido, erogar 0,5 litro de agua sin
cápsula, manteniendo la palanca baja. Colocar una
taza grande debajo de la boquilla de suministro.
Presionar el botón DOSIS LIBRE y aguardar a que fina-
lice el suministro.
Abrir y cerrar la perilla antes de guitar y vaciar la taza.
Vaciar la taza y realizar una segunda erogación, presio-
nando nuevamente el botón DOSIS LIBRE .
116
ITES
Cuando se selecciona una erogación, la máquina
activa la electro-bomba del agua por 7 segundos.
Si hay agua dentro del circuito hidráulico, la máqui
-
na realiza la erogación normalmente.
Si no hay agua en el circuito hidráulico, la máquina
interrumpe el suministro por 5 segundos y vuelve a in
-
tentar realizar la erogación por un máximo de 5 veces.
Tras superarse los 5 intentos, la máquina encende
el testigo de falta de agua
con luz fija naranja, para
indicar la falta de agua, y emitirá una señal acústica.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
ACTIVACIÓN/DES-ACTIVACIÓN SEÑAL
ACÚSTICA
Colocar la máquina en modalidad de espera.
Presionar y mantener presionados, simultáneamente, los
botones de erogación EXPRESO
y CAFÉ LARGO
durante al menos 5 segundos.
La máquina emitirá una señal acústica prolongada para
indicar que se ha deshabilitado la señal acústica. Dos se
-
ñales acústicas breves indican la activación.
Al finalizar el procedimiento, la máquina vuelve al modo
stand-by.
FUNCIÓN DE ESPERA
Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de
desuso la máquina pasará automáticamente a la Modali
-
dad de espera. La máquina también se puede poner en
Modalidad de espera manualmente, antes de los 9 minu
-
tos, presionando el botón , la máquina emitirá una señal
acústica.
En Modalidad de espera, los botones se apagan y el bo
-
tón On/Stand-by se enciende con luz más tenue.
Presionando nuevamente el botón
se puede reactivar
la máquina.
117
ES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ
La máquina cuenta con dos posiciones para la prepara
-
ción de café: taza/taza grande.
Para utilizar una taza de café expreso: extraer la superfi-
cie apoya tazas/pocillos.
Montar la superficie apoya tazas en la ranura superior
correspondiente.
Apoyar el pocillo en la superficie.
Para utilizar la taza grande, apoyar la taza o el vaso di-
rectamente en la superficie inferior.
118
ITES
PREPARACIÓN DE CAFÉ
EROGACIÓN EXPRESO / EXPRESO LARGO
Asegurarse de que los pulsadores de erogación de café
estén encendidos con luz fija blanca.
Coloque el recipiente /vaso de café como se muestra (ver
PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ).
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
No introduzca los dedos u otros objetos en el por-
ta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas
se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza
o compatibles. Las cápsulas mo-
no-dosis han sido diseñadas para ofrecer un único
café/bebida. NO reutilice las cápsulas tras su uso.
La inserción de 2 o más cápsulas a la vez provocará
el mal funcionamiento de la máquina.
Introducir una cápsula Lavazza en el
compartimiento de introducción depsulas.
119
ES
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción depsulas.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Si se desea un café más caliente, se puede aumentar la
temperatura de la bebida presionando el botón Boost
TEMPERATURA
. Al presionarse el botón, la máqui-
na emite una señal acústica y aumenta la intensidad de
iluminación del botón.
Si se desea volver a la temperatura estándar, presionar
nuevamente el botón Boost TEMPERATURA
.
Al presionarse el botón, la máquina emite una señal acús-
tica y disminuye la intensidad de iluminación del botón.
No es posible modificar la temperatura durante la
erogación.
120
ITES
Para iniciar una erogación:
presionar el botón EXPRESO (30 ml) o
presionar el botón EXPRESO LARGO (45 ml).
La máquina termina automáticamente la erogación
cuando alcanza la dosis de café programad.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de sumi-
nistro está encendido con luz blanca intermitente. Es posi-
ble interrumpir la erogación, presionando nuevamente el
respectivo botón.
Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la ali-
mentación eléctrica proceder como se indica a conti-
nuación:
- Restablecer la alimentación eléctrica.
- Presionar el pulsador On/Stand-by; aguardar a que
se encienda con luz fija blanca.
- Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de
introducción de cápsulas con una nueva.
- Comenzar nuevamente con los procedimientos de
suministro de café.
Si durante el ciclo de suministro se agota el agua den-
tro del depósito, proceder como se indica a continua-
ción:
- Llenar el depósito de agua hasta el nivel MÁX indi
-
cado.
- Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de
introducción de cápsulas con una nueva.
- Comenzar nuevamente con los procedimientos de
suministro de café.
Dispensando sin cápsula, las dosis pueden no respe-
tar la cantidad programada.
Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de
carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada.
Para una nueva erogación, esperar hasta que los boto-
nes de erogación y el botón On/stand-by estén encen-
didas con luz fija blanca.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
121
ES
EROGACIÓN CAFÉ LARGO
Llevar a cabo los pasos: , , y del párrafo
EROGACIÓN EXPRESO.
Presionar el botón CAFÉ LARGO (90 ml) para empe-
zar la erogación. La máquina termina automáticamente la
erogación cuando alcanza la dosis de café programada.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro
está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrum
-
pir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón.
Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de
carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada.
Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones
de erogación y el botón On/stand-by estén encendidas
con luz fija blanca.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
EROGACIÓN DOSIS LIBRE
Llevar a cabo los pasos: , , y del párrafo
EROGACIÓN EXPRESO.
En el caso de cápsulas solubles, para disfrutar mejor el pro-
ducto, se aconseja un breve suministro en vacío (solo con
agua) antes de introducir la cápsula.
Presionar el botón DOSIS LIBRE para empezar
la erogación. La máquina termina automáticamente la
erogación cuando alcanza la dosis de café programada.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro
está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrum
-
pir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón.
Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de
carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada.
Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones
de erogación y el botón On/stand-by estén encendidas
con luz fija blanca.
122
ITES
Mantenga presionado el botón del icono que desea
programar.
La máquina comienza a dispensar y desps de cerca
3 segundos, los restantes botones de café comienzan
a parpadear y la máquina emite un beep y señala la
entrada en el modo de programación.
Mantenga presionado el botón dispensación.
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, sol-
tar la tecla para interrumpir el suministro de café.
La máquina se detiene y la dosis está programada.
Si la programación de la dosis rebasa la cantidad
xima permitida la máquina detiene el proceso de
erogación automáticamente, el botón de erogación
parpadea y retiene en la memoria la dosis del últi
-
mo valor programado. Si hay una interrupción del
suministro eléctrico durante la programación, el úl
-
timo valor programado permanece en la memoria.
Si durante la programación de una dosis se presentara
una indicación de falta de agua, la máquina detendrá la
erogación y la dosis que se estaba programando no se
guardará. Una vez añadida el agua en el depósito, se
deberá repetir el procedimiento de programación de la
dosis.
PROGRAMACIÓN
PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE CAFÉ
Programar la dosis utilizando siempre el mismo
botón; cualquier intervención en cualquiera de los otros
botones será ignorada.
Se puede cambiar la cantidad programada de café cola
-
do si se repiten los pasos para la programación.
Presionar el pulsador On/Stand-by para encender la
máquina. La máquina está lista cuando el botón On/
Stand-by
deja de parpadear y los botones de sumi-
nistro se encienden con luz fija.
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
Introducir una cápsula Lavazza en el
compartimiento de introducción depsulas.
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción de cápsulas. Apoyar
el pocillo en la superficie.
123
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresi-
vas u hornos para secar los componentes de la máqui-
na. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con
agua fría/templada y pos o esponjas no abrasivos.
Todos los componentes desmontables pueden lavarse
en lavavajillas.
No dejar el agua en el circuito o en el depósito durante
s de 3 días. En caso contrario vaciar, enjuagar y lle
-
nar nuevamente el depósito con agua fresca y luego
efectuar una erogación (sin cápsula) antes de preparar
el café o una bebida.
LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ
Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por se-
mana la operación de SUMINISTRO DE CAFÉ sin
introducir ninguna cápsula.
LIMPIEZA BANDEJA RECOGE GOTAS Y
CAJÓN RECOGE CÁPSULAS USADAS
El encendido del testigo del cajón de recogida de cápsu-
las significa que este está lleno de cápsulas usadas y
que es necesario vaciarlo y volver a colocarlo.
Extraer la bandeja recoge gotas y el cajón recoge cáp-
sulas usadas.
La máquina emite una señal acústica para indicar la ex-
tracción del cajón recoge cápsulas.
Extrayendo el cajón durante más de 5 segundos, la má-
quina reajusta el cálculo de las cápsulas introducidas.
AROMATICO
100% ARABICA
AROMA
TICO
100% A
RABICA
AROMATICO
100% ARABICA
124
ITES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESCALCIFICACIÓN
Leer atentamente las instrucciones para la descalcifi-
cación.
La formación de cal es una consecuencia normal del uso
de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación
después de cada 2 o 3 meses de uso de la máquina o
cuando se observa una reducción del caudal de agua.
El ciclo de descalcificación es requerido por la máquina
a través del encendido del testigo de indicación corres
-
pondiente .
No apagar la máquina durante el ciclo de descalci-
ficación. No dejar la máquina sin vigilancia durante
el ciclo de descalcificación. Una vez iniciado, el ciclo
debe continuarse hasta su finalización.
Verificar que el interior del compartimiento de intro-
ducción de cápsulas esté vacío.
Extraiga y vacíe el depósito del agua.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que
brote del surtidor hasta que se haya completado el
ciclo. No utilice en ningún caso vinagre como descal
-
cificante.
Para llevar a cabo la descalcificación, se recomienda utili-
zar el producto DESCALCIFICANTE LAVAZZA.
Retirar la bandeja recoge gotas y el cajón recoge cáp-
sulas usadas. Vaciar las cápsulas usadas y los líquidos
presentes en el cajón recoge gotas
.
Lavar todos los componentes con agua fría o tibia, se-
carlos o en lavaplatos. Secarlos y montarlos correcta-
mente
.
Controlar periódicamente que la bandeja recoge gotas no
esté llena a fin de evitar pérdidas de líquido.
125
ES
Estando la máquina en stand-by, presionar y mantener
presionados simultáneamente los botones de dosifica
-
ción de EXPRESO LARGO y DOSIS LIBRE
durante por lo menos 3 segundos.
La máquina emite una señal acústica prolongada y se en-
cienden con luz fija los botones: On/Stand-by , CAFÉ
LARGO
y el testigo de descalcificación .
Presionar el botón CAFÉ LARGO para activar el
ciclo de descalcificación.
Si el botón CAFÉ LARGO no se presiona den-
tro de los 9 minutos de emitida la señal acústica, la
máquina volverá a la modalidad de stand-by y será
necesario repetir el paso
del procedimiento, para
iniciar el ciclo.
Llenar el depósito con el contenido del DESCALCIFI-
CANTE LAVAZZA (250 ml) y agua (250 ml).
Limpiar eventuales salpicaduras o gotas con un paño hú-
medo.
Volver a montar el depósito en la máquina.
Colocar debajo de la boquilla de suministro un recipien-
te con una capacidad superior a 0,5 litros.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
126
ITES
La máquina comenzará automáticamente la descalcifi-
cación tras concluir el ciclo de calentamiento.
Durante el ciclo de descalcificación, el botón CAFÉ LAR-
GO se enciende con luz intermitente y el testigo de
descalcificación
se enciende con luz fija.
Durante el ciclo de descalcificación, la máquina efec-
túa automáticamente ciclos de erogación intermiten-
tes para permitir que el contenedor se vacíe.
Es posible suspender momentáneamente el ciclo de des-
calcificación presionando el botón CAFÉ LARGO o
el botón On/Stand-by
. Para continuar el ciclo, presio-
nar el botón CAFÉ LARGO .
Cuando la máquina agota el líquido en el depósito, el
ciclo se suspende momentáneamente. Vaciar el conte
-
nedor utilizado para recoger la solución.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Botón On/stand-by , CAFÉ LARGO y testigo de
falta de agua
se encienden con luz fija. Testigo de des-
calcificación se enciende con luz intermitente.
Retirar el depósito de agua, enjuagarlo y lavarlo cuida-
dosamente. Llenarlo con agua fresca potable sin gas
hasta el nivel MÁX.
En caso de interrupción de la alimentación, la máquina
en el primer encendido solicitará el ciclo de enjuague.
Introducir el depósito con el agua. Colocar debajo de la
boquilla de suministro un recipiente con una capacidad
superior a 0,5 litros.
Presionar el botón CAFÉ LARGO para activar el
ciclo de enjuague.
Al finalizar el primer ciclo de enjuague, llenar nueva-
mente el depósito de agua e iniciar el segundo ciclo de
aclarado.
Para terminar el ciclo de enjuague, se debe suministrar
una cantidad mínima de agua. En caso de falta de agua, el
ciclo se interrumpe momentáneamente; la máquina emite
una señal acústica prolongada y se enciende con luz fija el
testigo de falta de agua
. Rellenar el depósito.
Al finalizar la erogación, limpiar la máquina con un paño
suave y húmedo. Al finalizar la limpieza, el proceso de
descalcificación se completa. La máquina está lista para
el uso.
127
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no se enciende. Testigo
On/Stand-by apagado.
»   La máquina no está conectada a la
red eléctrica.
»   La máquina está conectada a una
toma múltiple o a una regleta que no
funcionan.
»   Alimentación no presente en la red
eléctrica/doméstica.
»   Conecte la máquina a la red eléctrica.
»   Conecte la máquina directamente a la
red eléctrica.
»   Asegurarse de contar con corriente
eléctrica conectando otro dispositivo
eléctrico en la toma de alimentación.
   SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Al presionar el botón On/Stand-by, la
máquina no se enciende.
»   Interfaz táctil sin reacción.
»   Se han presionado simultáneamente
2 botones de manera incorrecta.
»   Controlar que la superficie de la
interfaz y la mano del usuario estén
secas y limpias.
»   Aguardar algunos segundos y
presionar solo el botón On/Stand-by.
   SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Percepción de tiempo de
calentamiento excesivo (mayor a 40
segundos).
»   Almacenamiento de la máquina en
un ambiente demasiado frío
(ej.: sótano/garaje).
»   Mantener la máquina en un ambiente
adecuado por al menos 1 hora.
Luego, conectar la máquina a la toma
eléctrica e intentar encenderla.
   SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
128
ITES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina es muy ruidosa. »   La máquina no esta en una superficie
estable.
»   Cable eléctrico mal colocado.
»   Partes móviles colocadas
incorrectamente.
»  Falta agua en el depósito.
»  Cápsula no introducida.
»   Comprobar el plano de apoyo.
»   Comprobar que el cable esté
colocado correctamente en la base
de la máquina.
»   Colocar correctamente las partes
móviles.
»   Rellene el depósito con agua fresca
y potable.
»   Introducir una cápsula Lavazza
A MODO MIO o compatible.
   SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La máquina lista para el uso no detecta
que se han presionado los botones.
»   Presión incorrecta/activación de las
teclas.
»   Cajón recoge cápsulas usadas no
introducido.
»   Presionar uno de los botones
encendidos con la yema de los
dedos, y verificar la presencia de la
señal acústica (si está habilitada) y
que el icono seleccionado parpadee
correctamente.
»   Verificar que el cajón se haya
introducido correctamente, con el
consiguiente apagado del testigo de
alarma. Controlar la erogación.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La palanca permanece cerrada
después de la erogación.
»   Cajón de las cápsulas usadas lleno. »   Vaciar el cajón e intentar abrir la
palanca.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
129
ES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no efectúa el suministro
(se enciende pero no suministra ni café
ni agua).
»  Falta agua en el depósito.
»   Depósito colocado incorrectamente.
»   Palanca de carga de cápsula
levantada o bajada incorrectamente.
»   Ausencia de flujo de agua en
el circuito hidráulico (falta de
activación).
»   Cápsula no apta.
»   Presencia de sarro.
»   Rellenar con agua fresca y potable el
depósito y controlar que la erogación
sea correcta.
»   Introducir correctamente el depósito y
controlar que la erogación sea correcta.
»   Bajar la palanca de carga de cápsulas
hasta hacer tope y controlar que la
erogación sea correcta.
»   Desconectar el cable de alimentación,
aguardar 10 segundos y volver a
conectar el cable. Encender la máquina y
aguardar a que finalice el calentamiento.
Controlar que la erogación sea correcta
(la máquina realiza automáticamente
intentos para llenar el circuito).
»   Intentar con otra cápsula procedente
de una caja diferente.
»   Descalcificar la máquina con
descalcificante Lavazza.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La máquina pierde agua »   Depósito dañado.
»   El cajón de las cápsulas usadas está lleno.
»   Cápsula atascada.
»   Uso de cápsula no adecuada.
»   Comprobar que el depósito no tenga
pérdidas cuando está separado de la
máquina.
»   Vacíe el cajón de las cápsulas usadas.
»   Abrir y cerrar la palanca para hacer
caer la cápsula. Extraer el cajón
porta-cápsulas y vaciarlo.
»   Utilizar cápsulas adecuadas (Lavazza
A MODO MIO o compatibles).
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
130
ITES
Problema encontrados Posibles causas Solución
Botón on/off intermitente rojo. »   Condiciones de almacenamiento de
la máquina no adecuadas/Bloqueo
Temporal.
»   Desconectar la clavija de la máquina
de la toma de corriente. Dejar la
máquina a temperatura ambiente
por un período suficiente (máximo
1 hora). Conectar nuevamente la
máquina a la toma de corriente y
presionar el pulsador de encendido.
(intentar una sola vez).
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La palanca de carga no alcanza la
posición de suministro o se requiere de
fuerza excesiva para cerrarla.
»   El cajón de las cápsulas usadas está
lleno.
»   Cápsula atascada.
»   Vaciar el cajón e intentar cerrar la
palanca.
»   Abrir y cerrar la palanca para hacer
caer la cápsula.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
El café sale demasiado rápido y es
poco cremoso.
»  Uso de cápsula ya usada.
»  Cápsula no introducida.
»  Cápsula no apta.
»   Introducir una cápsula nueva.
»   Introducir la cápsula.
»   Intentar con otra cápsula procedente
de una caja diferente.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
El café está frío. »   Suministro lento con circuito
obstruido por sarro.
»   Effettuare la decalcificazione con il
decalcificante Lavazza.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
131
ES
En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fuente de alimentación: 220-240V / 50-60Hz
Potencia nominal: 1500W
Dimensiones: Altura Anchura Profundidad
280 mm 145 mm 380 mm
Peso: 4 kg
Depósito de agua extraíble: 1,1 L
Materiales empleados para el cuerpo: Termo-plástico
Longitud del cable: 0,8 m
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no emite ningún sonido. »   Señal acústica desactivada. »   Colocar la máquina en stand-by
y, luego, mantener presionados,
simultáneamente, los botones de
erogación Café expreso y Café
Largo, por al menos 5 segundos.
(véase la sección PREPARACIÓN
DE LA MÁQUINA).
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
El café sale lentamente a gotas. »  Uso de cápsula no adecuada.
»   Uso de cápsula ya usada.
»   Boquilla de suministro obstruida.
»   Circuito hidráulico obstruido debido
al sarro.
»   Intentar con otra cápsula procedente
de una caja diferente.
»   Retire la cápsula usada y use una
nueva cápsula.
»   Limpie el surtidor de café (consulte
el apartado MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA).
»   Descalcificar la máquina con
descalcificante Lavazza.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES

Transcripción de documentos

Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Lavazza! Welcome! Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our company. Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza! Félicitations! Cher Client, vous avez choisi le système expresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance. Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. Il vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons d’intenses moments de dégustations. Herzlichen Glückwunsch! Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden. Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza! ¡Enhorabuena! Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café expreso Lavazza A MODO MIO y gracias por confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso, donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas. ¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza! Parabéns! Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café expresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a confiança que depositou em nós. Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza! 2 SEGURIDAD ES Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes; – ambientes tipo “Bed and Breakfast. El uso incorrecto del aparato puede ser causa de accidentes. Se prohíbe cualquier modificación técnica. El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en condiciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realizadas por niños sin la supervisión de una persona adulta. Ubicación: Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 5°C, ya que el hielo podría estropearla. No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre superficies muy calientes y/o cerca de fuentes de calor. Cuando se está utilizando la máquina de café, ésta no debe estar dentro de un armario. Alimentación eléctrica: Conectar la máquina de café solamente a tomas de corriente idóneas y provistas de la conexión a tierra. La tensión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos técnicos de la máquina. 107 ES IT SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el cable de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable. No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas. Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías. Peligro de electrocución: No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el agua. No sumergir este aparato. Proteger a los niños menores de 8 años de edad: Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar la máquina. Peligro de quemaduras: No toque las piezas calientes (porta cápsulas, etc.) justo después de utilizar el aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpicaduras de líquido caliente. Limpieza: Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe. ¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior de la máquina. Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la máquina de café. Para no dañar el aparato durante la limpieza, no utilizar detergentes alcalinos sino un paño suave y un detergente delicado. 108 SEGURIDAD ES Almacenamiento de la máquina: Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad. Reparaciones/mantenimiento: En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse. Depósito de agua: Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha la máquina si no hay suficiente agua en el depósito. Ranura para la inserción de cápsulas: En la ranura para la inserción de cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza o compatibles; evitando introducir los dedos o cualquier otro objeto. Las cápsulas son descartables y se usan una sola vez. Eliminación de la máquina al final de su vida útil: INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos normales. Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro de recogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos. La recogida diferenciada adecuada del aparato fuera de servicio para su posterior reciclaje, tratamiento y eliminación ambientalmente compatible, contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el medioambiente y sobre la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. 109 ES IT COMPONENTES DE LA MÁQUINA CONTENIDO DE LA CAJA * • Máquina • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas Lavazza y manual Lavazza • Manual de instrucciones • Guía • Hoja de la garantía Brazo de carga de la cápsula Tapa del depósito de agua Depósito de agua Interfaz de mandos táctiles Cajones de recogida de las cápsulas usadas Cable de alimentación Superficie con rejilla apoya tazas/pocillos Bandeja recoge gotas * Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia 110 ES MANDOS INTERFAZ DE MANDOS TÁCTILES Botón erogación EXPRESO Testigo falta de agua Botón erogación EXPRESO LARGO Testigo cajón de recogida de cápsulas Botón erogación CAFÉ LARGO Botón On / Stand-by Botón erogación DOSIS LIBRE Botón Boost TEMPERATURA Testigo de descalcificación 111 ES IT SEÑALES ESTADO INTERFAZ Stand-by Encendido Calentamiento Máquina lista (en temperatura) Erogación expreso (botón 1) Erogación expreso largo (botón 2) Erogación café largo (botón 3) Erogación dosis libre (botón 4) Falta de agua en el depósito 112 ES SEÑALES ESTADO INTERFAZ Programación dosis expreso (botón 1) Programación dosis expreso largo (botón 2) Programación dosis café largo (botón 3) Programación dosis libre (botón 4) Cajón recoge cápsulas usadas lleno Cajón recoge cápsulas ausente o en posición incorrecta Pedido de descalcificación Bloqueo máquina = Apagado = Encendido = Intermitente 113 Rojo = Feedback acústico ES IT PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA No somos responsables de ningún daño en caso de: • el uso incorrecto y otros usos diferentes de los fines previstos; • las reparaciones no realizadas en los centros autorizados de servicio; • alteración del cable de alimentación; • alteración a cualquier parte de la máquina; • el uso de repuestos y accesorios que no sean los originales; • falta de descalcificación; • almacenamiento en locales por debajo de 4°C; • uso por debajo de 5°C; • uso por encima de 40°C; • utilización en lugares con una humedad relativa superior al 95%; • uso de las cápsulas no compatibles. En estos casos se cancela la garantía. Max Min PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Coloque la máquina en una superficie plana y estable, alejada del agua y de fuentes de calor. Los daños causados a la máquina a causa del incumplimiento de estas indicaciones no quedan cubiertos por la garantía. Levante y quite la tapa del depósito de agua. A continuación, extraiga el depósito. El nivel del agua nunca debe exceder la indicación MÁX. Utilizar exclusivamente agua fresca potable sin gas. El uso de agua caliente y otros líquidos podría dañar el depósito y la máquina. No ponga en marcha la cafetera sin agua: asegurarse de que haya una cantidad suficiente dentro del depósito. Enjuagar el depósito antes de utilizarlo. Llene el depósito de agua hasta el nivel MÁX. indicado. Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. Montar nuevamente el depósito y cerrar con la tapa. Asegúrese de que las manos, la máquina, el cable y la superficie de apoyo de la máquina no estén mojados. Se puede levantar la tapa para llenar el depósito directamente. 114 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ES La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsador On/Stand-by comienza a parpadear con luz de color blanco. Introduzca la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. La máquina está lista cuando el botón On/Stand-by deja de parpadear y los botones de suministro se encienden con luz fija. Presionando uno de los botones de erogación durante el ciclo de calentamiento, es posible seleccionar la bebida que se suministrará al finalizar dicho ciclo. En el primer encendido, erogar 0,5 litro de agua sin cápsula, manteniendo la palanca baja. Colocar una taza grande debajo de la boquilla de suministro. Presionar el pulsador On/Stand-by para encender la máquina. La máquina emitirá una señal acústica. Todos los botones se encienden con luz fija blanca y los testigos de alarma, con luz fija anaranjada por un instante. Presionar el botón DOSIS LIBRE lice el suministro. y aguardar a que fina- Abrir y cerrar la perilla antes de guitar y vaciar la taza. Vaciar la taza y realizar una segunda erogación, presionando nuevamente el botón DOSIS LIBRE . 115 ES IT PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ACTIVACIÓN/DES-ACTIVACIÓN SEÑAL ACÚSTICA Colocar la máquina en modalidad de espera. Cuando se selecciona una erogación, la máquina activa la electro-bomba del agua por 7 segundos. Si hay agua dentro del circuito hidráulico, la máquina realiza la erogación normalmente. Presionar y mantener presionados, simultáneamente, los botones de erogación EXPRESO y CAFÉ LARGO durante al menos 5 segundos. Si no hay agua en el circuito hidráulico, la máquina interrumpe el suministro por 5 segundos y vuelve a intentar realizar la erogación por un máximo de 5 veces. La máquina emitirá una señal acústica prolongada para indicar que se ha deshabilitado la señal acústica. Dos señales acústicas breves indican la activación. Tras superarse los 5 intentos, la máquina encenderá el testigo de falta de agua con luz fija naranja, para indicar la falta de agua, y emitirá una señal acústica. Al finalizar el procedimiento, la máquina vuelve al modo stand-by. FUNCIÓN DE ESPERA Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de desuso la máquina pasará automáticamente a la Modalidad de espera. La máquina también se puede poner en Modalidad de espera manualmente, antes de los 9 minutos, presionando el botón , la máquina emitirá una señal acústica. En Modalidad de espera, los botones se apagan y el botón On/Stand-by se enciende con luz más tenue. se puede reactivar Presionando nuevamente el botón la máquina. 116 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ ES Apoyar el pocillo en la superficie. La máquina cuenta con dos posiciones para la preparación de café: taza/taza grande. Para utilizar una taza de café expreso: extraer la superficie apoya tazas/pocillos. Para utilizar la taza grande, apoyar la taza o el vaso directamente en la superficie inferior. Montar la superficie apoya tazas en la ranura superior correspondiente. 117 ES IT PREPARACIÓN DE CAFÉ EROGACIÓN EXPRESO / EXPRESO LARGO No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza o compatibles. Las cápsulas mono-dosis han sido diseñadas para ofrecer un único café/bebida. NO reutilice las cápsulas tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la vez provocará el mal funcionamiento de la máquina. Asegurarse de que los pulsadores de erogación de café estén encendidos con luz fija blanca. Coloque el recipiente /vaso de café como se muestra (ver PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ). Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza compartimiento de introducción de cápsulas. 118 en el PREPARACIÓN DE CAFÉ ES Si se desea un café más caliente, se puede aumentar la temperatura de la bebida presionando el botón Boost . Al presionarse el botón, la máquiTEMPERATURA na emite una señal acústica y aumenta la intensidad de iluminación del botón. Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el compartimiento de introducción de cápsulas. Si se desea volver a la temperatura estándar, presionar . nuevamente el botón Boost TEMPERATURA Al presionarse el botón, la máquina emite una señal acústica y disminuye la intensidad de iluminación del botón. No es posible modificar la temperatura durante la erogación. 119 ES IT PREPARACIÓN DE CAFÉ Para iniciar una erogación: presionar el botón EXPRESO (30 ml) o presionar el botón EXPRESO LARGO (45 ml). Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la alimentación eléctrica proceder como se indica a continuación: - Restablecer la alimentación eléctrica. - Presionar el pulsador On/Stand-by; aguardar a que se encienda con luz fija blanca. - Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de introducción de cápsulas con una nueva. - Comenzar nuevamente con los procedimientos de suministro de café. La máquina termina automáticamente la erogación cuando alcanza la dosis de café programad. Si durante el ciclo de suministro se agota el agua dentro del depósito, proceder como se indica a continuación: - Llenar el depósito de agua hasta el nivel MÁX indicado. - Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de introducción de cápsulas con una nueva. - Comenzar nuevamente con los procedimientos de suministro de café. Dispensando sin cápsula, las dosis pueden no respetar la cantidad programada. Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada. Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones de erogación y el botón On/stand-by estén encendidas con luz fija blanca. Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrumpir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón. 120 ES PREPARACIÓN DE CAFÉ EROGACIÓN CAFÉ LARGO Llevar a cabo los pasos: , EROGACIÓN EXPRESO. , EROGACIÓN DOSIS LIBRE y del párrafo Llevar a cabo los pasos: , EROGACIÓN EXPRESO. , y del párrafo En el caso de cápsulas solubles, para disfrutar mejor el producto, se aconseja un breve suministro en vacío (solo con agua) antes de introducir la cápsula. Presionar el botón CAFÉ LARGO (90 ml) para empezar la erogación. La máquina termina automáticamente la erogación cuando alcanza la dosis de café programada. Presionar el botón DOSIS LIBRE para empezar la erogación. La máquina termina automáticamente la erogación cuando alcanza la dosis de café programada. Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrumpir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón. Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrumpir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón. Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada. Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada. Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones de erogación y el botón On/stand-by estén encendidas con luz fija blanca. Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones de erogación y el botón On/stand-by estén encendidas con luz fija blanca. 121 ES IT PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE CAFÉ Mantenga presionado el botón del icono que desea programar. La máquina comienza a dispensar y después de cerca 3 segundos, los restantes botones de café comienzan a parpadear y la máquina emite un beep y señala la entrada en el modo de programación. Programar la dosis utilizando siempre el mismo botón; cualquier intervención en cualquiera de los otros botones será ignorada. Se puede cambiar la cantidad programada de café colado si se repiten los pasos para la programación. Mantenga presionado el botón dispensación. Presionar el pulsador On/Stand-by para encender la máquina. La máquina está lista cuando el botón On/ Stand-by deja de parpadear y los botones de suministro se encienden con luz fija. Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar la tecla para interrumpir el suministro de café. La máquina se detiene y la dosis está programada. Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza compartimiento de introducción de cápsulas. en el Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el compartimiento de introducción de cápsulas. Apoyar el pocillo en la superficie. Si la programación de la dosis rebasa la cantidad máxima permitida la máquina detiene el proceso de erogación automáticamente, el botón de erogación parpadea y retiene en la memoria la dosis del último valor programado. Si hay una interrupción del suministro eléctrico durante la programación, el último valor programado permanece en la memoria. Si durante la programación de una dosis se presentara una indicación de falta de agua, la máquina detendrá la erogación y la dosis que se estaba programando no se guardará. Una vez añadida el agua en el depósito, se deberá repetir el procedimiento de programación de la dosis. 122 ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA MÁQUINA LIMPIEZA BANDEJA RECOGE GOTAS Y CAJÓN RECOGE CÁPSULAS USADAS Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos. El encendido del testigo del cajón de recogida de cápsulas significa que este está lleno de cápsulas usadas y que es necesario vaciarlo y volver a colocarlo. Todos los componentes desmontables pueden lavarse en lavavajillas. Extraer la bandeja recoge gotas y el cajón recoge cápsulas usadas. No dejar el agua en el circuito o en el depósito durante más de 3 días. En caso contrario vaciar, enjuagar y llenar nuevamente el depósito con agua fresca y luego efectuar una erogación (sin cápsula) antes de preparar el café o una bebida. La máquina emite una señal acústica para indicar la extracción del cajón recoge cápsulas. LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por semana la operación de SUMINISTRO DE CAFÉ sin introducir ninguna cápsula. ATICO CA AROM ARABI 100% ICO AT BICA OMARA AR % 100 Extrayendo el cajón durante más de 5 segundos, la máquina reajusta el cálculo de las cápsulas introducidas. 123 ES IT MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN Retirar la bandeja recoge gotas y el cajón recoge cápsulas usadas. Vaciar las cápsulas usadas y los líquidos presentes en el cajón recoge gotas. Leer atentamente las instrucciones para la descalcificación. La formación de cal es una consecuencia normal del uso de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación después de cada 2 o 3 meses de uso de la máquina o cuando se observa una reducción del caudal de agua. El ciclo de descalcificación es requerido por la máquina a través del encendido del testigo de indicación correspondiente . No apagar la máquina durante el ciclo de descalcificación. No dejar la máquina sin vigilancia durante el ciclo de descalcificación. Una vez iniciado, el ciclo debe continuarse hasta su finalización. Verificar que el interior del compartimiento de introducción de cápsulas esté vacío. Extraiga y vacíe el depósito del agua. No ingiera la solución descalcificante el líquido que brote del surtidor hasta que se haya completado el ciclo. No utilice en ningún caso vinagre como descalcificante. Para llevar a cabo la descalcificación, se recomienda utilizar el producto DESCALCIFICANTE LAVAZZA. Lavar todos los componentes con agua fría o tibia, secarlos o en lavaplatos. Secarlos y montarlos correctamente. Controlar periódicamente que la bandeja recoge gotas no esté llena a fin de evitar pérdidas de líquido. 124 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Estando la máquina en stand-by, presionar y mantener presionados simultáneamente los botones de dosificación de EXPRESO LARGO y DOSIS LIBRE durante por lo menos 3 segundos. ginal iss Ori ale The Sw t Limesc agains DECA ol durg Llenar el depósito con el contenido del DESCALCIFICANTE LAVAZZA (250 ml) y agua (250 ml). G ALIN E DESCLCIFICANT ES La máquina emite una señal acústica prolongada y se encienden con luz fija los botones: On/Stand-by , CAFÉ y el testigo de descalcificación . LARGO Limpiar eventuales salpicaduras o gotas con un paño húmedo. Presionar el botón CAFÉ LARGO ciclo de descalcificación. Volver a montar el depósito en la máquina. Si el botón CAFÉ LARGO no se presiona dentro de los 9 minutos de emitida la señal acústica, la máquina volverá a la modalidad de stand-by y será del procedimiento, para necesario repetir el paso iniciar el ciclo. Colocar debajo de la boquilla de suministro un recipiente con una capacidad superior a 0,5 litros. 125 para activar el ES IT MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA La máquina comenzará automáticamente la descalcificación tras concluir el ciclo de calentamiento. Botón On/stand-by , CAFÉ LARGO y testigo de falta de agua se encienden con luz fija. Testigo de descalcificación se enciende con luz intermitente. Durante el ciclo de descalcificación, el botón CAFÉ LARGO se enciende con luz intermitente y el testigo de descalcificación se enciende con luz fija. Retirar el depósito de agua, enjuagarlo y lavarlo cuidadosamente. Llenarlo con agua fresca potable sin gas hasta el nivel MÁX. En caso de interrupción de la alimentación, la máquina en el primer encendido solicitará el ciclo de enjuague. Introducir el depósito con el agua. Colocar debajo de la boquilla de suministro un recipiente con una capacidad superior a 0,5 litros. Presionar el botón CAFÉ LARGO ciclo de enjuague. para activar el Al finalizar el primer ciclo de enjuague, llenar nuevamente el depósito de agua e iniciar el segundo ciclo de aclarado. Durante el ciclo de descalcificación, la máquina efectúa automáticamente ciclos de erogación intermitentes para permitir que el contenedor se vacíe. Para terminar el ciclo de enjuague, se debe suministrar una cantidad mínima de agua. En caso de falta de agua, el ciclo se interrumpe momentáneamente; la máquina emite una señal acústica prolongada y se enciende con luz fija el testigo de falta de agua . Rellenar el depósito. Es posible suspender momentáneamente el ciclo de descalcificación presionando el botón CAFÉ LARGO o el botón On/Stand-by . Para continuar el ciclo, presionar el botón CAFÉ LARGO . Al finalizar la erogación, limpiar la máquina con un paño suave y húmedo. Al finalizar la limpieza, el proceso de descalcificación se completa. La máquina está lista para el uso. Cuando la máquina agota el líquido en el depósito, el ciclo se suspende momentáneamente. Vaciar el contenedor utilizado para recoger la solución. 126 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados La máquina no se enciende. Testigo On/Stand-by apagado. Posibles causas ES Solución » La máquina no está conectada a la red eléctrica. » Conecte  la máquina a la red eléctrica. » La máquina está conectada a una toma múltiple o a una regleta que no funcionan. » Conecte la máquina directamente a la red eléctrica. » Alimentación no presente en la red eléctrica/doméstica. » Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación.  I EL PROBLEMA PERSISTE S DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. Al presionar el botón On/Stand-by, la máquina no se enciende. » Interfaz táctil sin reacción. » Controlar  que la superficie de la interfaz y la mano del usuario estén secas y limpias. » Se han presionado simultáneamente 2 botones de manera incorrecta. » Aguardar algunos segundos y presionar solo el botón On/Stand-by. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. Percepción de tiempo de calentamiento excesivo (mayor a 40 segundos). » Almacenamiento de la máquina en un ambiente demasiado frío (ej.: sótano/garaje). » Mantener la máquina en un ambiente adecuado por al menos 1 hora. Luego, conectar la máquina a la toma eléctrica e intentar encenderla.  I EL PROBLEMA PERSISTE S DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. 127 ES IT RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados La máquina es muy ruidosa. Posibles causas Solución » La máquina no esta en una superficie estable. » Cable eléctrico mal colocado. »C  omprobar el plano de apoyo. » Partes móviles colocadas incorrectamente. »C  olocar correctamente las partes móviles. » Falta agua en el depósito. »R  ellene el depósito con agua fresca y potable. » Cápsula no introducida. » Introducir una cápsula Lavazza A MODO MIO o compatible. »C  omprobar que el cable esté colocado correctamente en la base de la máquina.  I EL PROBLEMA PERSISTE S DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. La máquina lista para el uso no detecta que se han presionado los botones. » Presión incorrecta/activación de las teclas. » Presionar uno de los botones encendidos con la yema de los dedos, y verificar la presencia de la señal acústica (si está habilitada) y que el icono seleccionado parpadee correctamente. » Cajón recoge cápsulas usadas no introducido. » Verificar que el cajón se haya introducido correctamente, con el consiguiente apagado del testigo de alarma. Controlar la erogación.  I EL PROBLEMA PERSISTE S DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. La palanca permanece cerrada después de la erogación. » Cajón de las cápsulas usadas lleno. » Vaciar el cajón e intentar abrir la palanca. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. 128 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados La máquina no efectúa el suministro (se enciende pero no suministra ni café ni agua). Posibles causas » Falta agua en el depósito. » Depósito colocado incorrectamente. » Palanca de carga de cápsula levantada o bajada incorrectamente. » Ausencia de flujo de agua en el circuito hidráulico (falta de activación). » Cápsula no apta. » Presencia de sarro. ES Solución »R  ellenar con agua fresca y potable el depósito y controlar que la erogación sea correcta. » Introducir correctamente el depósito y controlar que la erogación sea correcta. » Bajar la palanca de carga de cápsulas hasta hacer tope y controlar que la erogación sea correcta. »D  esconectar el cable de alimentación, aguardar 10 segundos y volver a conectar el cable. Encender la máquina y aguardar a que finalice el calentamiento. Controlar que la erogación sea correcta (la máquina realiza automáticamente intentos para llenar el circuito). » Intentar con otra cápsula procedente de una caja diferente. »D  escalcificar la máquina con descalcificante Lavazza.  I EL PROBLEMA PERSISTE S DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. La máquina pierde agua » Depósito dañado. » El cajón de las cápsulas usadas está lleno. » Cápsula atascada. »U  so de cápsula no adecuada. »C  omprobar que el depósito no tenga pérdidas cuando está separado de la máquina. » V  acíe el cajón de las cápsulas usadas. »A  brir y cerrar la palanca para hacer caer la cápsula. Extraer el cajón porta-cápsulas y vaciarlo. »U  tilizar cápsulas adecuadas (Lavazza A MODO MIO o compatibles). SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. 129 ES IT RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Botón on/off intermitente rojo. Posibles causas » Condiciones de almacenamiento de la máquina no adecuadas/Bloqueo Temporal. Solución »D  esconectar la clavija de la máquina de la toma de corriente. Dejar la máquina a temperatura ambiente por un período suficiente (máximo 1 hora). Conectar nuevamente la máquina a la toma de corriente y presionar el pulsador de encendido. (intentar una sola vez). SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. La palanca de carga no alcanza la posición de suministro o se requiere de fuerza excesiva para cerrarla. »E  l cajón de las cápsulas usadas está lleno. »V  aciar el cajón e intentar cerrar la palanca. »C  ápsula atascada. »A  brir y cerrar la palanca para hacer caer la cápsula. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. El café sale demasiado rápido y es poco cremoso. » Uso de cápsula ya usada. » Introducir una cápsula nueva. » Cápsula no introducida. » Introducir la cápsula. » Cápsula no apta. » Intentar con otra cápsula procedente de una caja diferente. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. El café está frío. »S  uministro lento con circuito obstruido por sarro. »E  ffettuare la decalcificazione con il decalcificante Lavazza. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. 130 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Posibles causas La máquina no emite ningún sonido. » Señal acústica desactivada. ES Solución »C  olocar la máquina en stand-by y, luego, mantener presionados, simultáneamente, los botones de erogación Café expreso y Café Largo, por al menos 5 segundos. (véase la sección PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA). SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. El café sale lentamente a gotas. » Uso de cápsula no adecuada. » Intentar con otra cápsula procedente de una caja diferente. »U  so de cápsula ya usada. »R  etire la cápsula usada y use una nueva cápsula. »B  oquilla de suministro obstruida. »L  impie el surtidor de café (consulte el apartado MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA). »C  ircuito hidráulico obstruido debido al sarro. »D  escalcificar la máquina con descalcificante Lavazza. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Fuente de alimentación: 220-240V / 50-60Hz • Potencia nominal: 1500W • Dimensiones: Altura Anchura Profundidad 280 mm 145 mm 380 mm • Peso: 4 kg • Depósito de agua extraíble: 1,1 L • Materiales empleados para el cuerpo: Termo-plástico • Longitud del cable: 0,8 m 131
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Lavazza Idola Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario