Jolie

Lavazza Jolie, Jolie Rouge El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Lavazza Jolie El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza.
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiaa que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
51
ES
Uso previsto:
Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y simila-
res, como:
zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros
ambientes profesionales;
– granjas;
hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por
los clientes;
– ambientes tipo “Bed and Breakfast.
Se prohíbe cualquier modificación técnica y cualquier uso indebido a causa de los
riesgos que conllevan.
El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos
conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto
o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en con-
diciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo
conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños de edad inferior a 8 años.
La limpieza y el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no deberán
ser realizadas por niños sin la supervisión de una persona adulta.
Ubicación:
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar
herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 4°C, ya que
el hielo podría estropearla.
No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre superficies
muy calientes y/o cerca de fuentes de calor.
Alimentación eléctrica:
Conecte la máquina de café únicamente a una toma de corriente apropiada. La tensión
debe corresponderse con la indicada en la placa de datos técnicos de la máquina.
SEGURIDAD
52
ITES
Cable de alimentación:
No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable
de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de
asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el cable de alimentación
pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes. No transportar o
tirar de la máquina de café sujetándola por el cable. No desconectar la clavija tirando
del cable; no tocarla con las manos mojadas. Evitar que el cable de alimentación cai-
ga libremente desde mesas o estanterías.
Peligro de electrocución:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el agua.
No sumergir este aparato en el agua.
Protección de otras personas:
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan
cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. No deje a su alcance los
materiales utilizados para embalar la máquina.
Peligro de quemaduras:
No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el apa-
rato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpicaduras
de líquido caliente.
Limpieza:
Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la toma
de corriente y que espere a que la máquina se enfríe. ¡No sumerja la máquina en
agua! Está totalmente prohibido manipular el interior de la máquina. Cambiar el
agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la máquina de café.
Almacenamiento de la máquina:
Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolon-
gado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al
que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad.
SEGURIDAD
53
ES
Reparaciones/mantenimiento:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte
inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuo-
sa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden manipular la máquina
y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se
declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse.
Depósito de agua:
Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha
la máquina si no hay suficiente agua en el depósito.
Ranura para la inserción de cápsulas:
En la ranura para la inserción de cápsulas solo deben introducirse cápsulas compa-
tibles. No introduzca los dedos ni cualquier otro cuerpo extraño. Las cápsulas solo
deben utilizarse una vez.
Eliminación de la máquina al final de su vida útil:
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura ta-
chado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto
al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos
normales.
Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro
de recogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos.
La recogida diferencia de dichos aparatos para su reciclaje y/o eliminación am-
bientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el
medioambiente y sobre la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales que componen la máquina.
La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a sanciones
administrativas previstas por la normativa vigente.
SEGURIDAD
54
ITES
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
CONTENIDO DE LA CAJA *
máquina
Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas
Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A
MODO MIO
manual de instrucciones
guía
hoja de la garantía
Pulsador
encendido/ stand-by/ suministro
Cajón de recogida de
las cápsulas usadas
Surtidor de café
Rejilla apoya tazas
Tapa del depósito
de agua
Depósito de agua
Cable de
alimentación
Compartimento de inserción
de cápsulas
Cajón de recogida
de gotas
Palanca de carga
de cápsulas
* Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia
55
ES
Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de
que se produzcan daños a causa de:
uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso
previsto;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia
técnica no autorizados;
modificación del cable de alimentación;
modificación de cualquier componente de la
máquina;
• utilización de piezas de recambio y accesorios no
originales;
falta de descalcificación;
• almacenaje por debajo de los 4 °C;
• utilización en lugares con una temperatura inferior a
los 10 °C y superior a los 40 °C;
• utilización en lugares con una humedad relativa
superior al 95%;
utilización depsulas no compatibles.
En estos casos, la garantía pierde su validez.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Coloque la máquina en una superficie plana y estable,
alejada del agua y de fuentes de calor. No conectar la
máquina a la alimentación eléctrica.Los daños causa-
dos a la máquina a causa del incumplimiento de estas
indicaciones no quedan cubiertos por la garantía.
Levante y quite la tapa del depósito de agua. A continua-
ción, extraiga el depósito
Enjuagar el depósito.
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado. Uti-
lice únicamente agua potable fresca sin gas.
Montar nueva-
mente el depósito y cerrar con la tapa.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
El uso de agua caliente y otros líquidos podría dañar
el depósito y la máquina. No ponga en marcha la ca-
fetera sin agua: asegurarse de que haya una cantidad
suficiente dentro del depósito.
Max
Min
56
ITES
La parte trasera de la máquina tiene dos posibles sali-
das para el cable de alimentación. Utilizar la más ade-
cuada para las propias exigencias.
Presionar el pulsador de encendido/suministro para
encender la máquina.
El pulsador de encendido/suministro comienza a par-
padear con luz de color blanco.
La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsa-
dor de encendido/suministro comienza a parpadear
con luz de color blanco.
La máquina está lista cuando el pulsador de encendi-
do/suministro se enciende con luz fija blanca.
En el primero encendimiento efectuar una erogación
de cerca 0.5 litros de agua sin cápsula colocando un
recipiente debajo del erogador del café.
FUNCIÓN DE ESPERA
Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de
desuso la máquina pasará autoticamente a la mo-
dalidad de espera. Se puede colocar la máquina en
modalidad stand-by manualmente, antes de los 9 mi-
nutos, manteniendo presionado el pulsador por al me-
nos 3 segundos. El botón de espera se iluminará en ese
momento para mostrar tal estado. Si se pulsa el botón
de nuevo, la máquina volverá a reactivarse.
Manteniendo presionado el pulsador durante más de
10 segundos, se encenderá de color rojo indicando un
estado de error. Desenchufar y volver a enchufar la
toma de alimentación para restablecer la máquina.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
57
ES
SUMINISTRO DE CAFÉ
Asegurarse de que el pulsador de encendido/suminis-
tro esté encendido con luz fija blanca.
No introducir los dedos u objetos en el compartimento
de inserción de cápsulas.
Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para ofre-
cer un único café/bebida. NO reutilice las cápsulas
tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la vez
provocará el mal funcionamiento de la máquina.
Para poder disfrutar de los cafés a una temperatura siempre
ideal, se aconseja precalentar la taza con agua caliente. Sitúe
la taza debajo del surtidor sin introducir la cápsula
. Presio-
nar el pulsador de encendido/suministro para suminis-
trar agua caliente suficiente para precalentar la taza.
Posicionar la taza debajo de la boquilla de suministro de
café para un espresso clásico
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas
de diferentes dimensiones para un café largo.
Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la ali-
mentación eléctrica o se agota el agua dentro del
depósito, proceder como se indica a continuación
:
-  Restablecer la alimentación ectrica o llenar el de-
pósito de agua hasta el nivel MÁX indicado.
-  Presionar el pulsador de encendido/suministro;
aguardar a que se encienda con luz fija blanca.
-  Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de
introducción de cápsulas con una nueva
-  Comenzar nuevamente con los procedimientos de
suministro de café.
Después de 5 suministros el botón de encendido/su-
ministro comienza a destellar rápidamente con luz de
color blanco, para indicar que la bandeja recoge-cáps-
ulas está llena. Vaciar la bandeja recoge-psulas
y pulsar el botón para reiniciar la máquina. De este
modo se puede suministrar café nuevamente.
58
ITES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
Introducir una cápsula en el compartimiento de intro-
ducción de cápsulas.
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción depsulas.
Presionar el pulsador de encendido / suministro y aguar-
dar a que se suministre la cantidad deseada. Presionar
nuevamente el pulsador para concluir el suministro.
Durante el suministro, el pulsador de encendido/su-
ministro está encendido con luz blanca intermitente.
El suministro de café se interrumpe automáticamente
después de 90 segundos.
Para un nuevo suministro, aguardar a que el pulsador
de encendido/suministro quede encendido con luz fija
blanca.
59
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas
u hornos para secar los componentes de la máquina.
Lave los componentes (excepto los eléctricos) con
agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos.
Todos los componentes desmontables pueden lavar-
se en lavavajillas. Se desaconseja dejar agua en el cir-
cuito y en el depósito durante más de 3 días; de ser así,
vaciar, enjuagar y llenar de nuevo el depósito con agua
fría, luego efectuar una erogación (sin cápsula) antes
de erogar el café o una bebida.
LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ
Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por se-
mana la operación de PREPARACIÓN DE CAFÉ sin
introducir ninguna cápsula.
LIMPIEZA DEL CAJÓN DE RECOGIDA DE
CÁPSULAS USADAS Y CAJÓN DE RECOGI-
DA DE GOTAS
Vaciar y limpiar el can de recogida de cápsulas usa-
das y el can de recogida de gotas después de 4/5
cafés suministrados, o bien, cada dos/tres días.
Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla de
apoyo de tazas
.
Retirar y vaciar el cajón de recogida de cápsulas usa-
das. Lavar y secar todas las partes antes de montarlas
nuevamente.
Verificar periódicamente que el cajón de recogida de
psulas usadas y el cajón de recogida de gotas no es-
tén llenos para evitar el funcionamiento incorrecto y
daños en la máquina.
60
ITES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal es una consecuencia normal del uso
de la máquina. Es necesario realizar una descalcifica-
ción después de cada 3 o 4 meses de uso de la máquina
o cuando se observa una reducción del caudal de agua.
En caso de que haya un conflicto entre las indicaciones
del manual de uso y mantenimiento de la máquina y
las instrucciones de los accesorios y/o materiales ven-
didos por separado, prevalecerán las indicaciones del
manual de uso.
Para proceder a la descalcificación, se puede utilizar
un producto descalcificante para máquinas de café
que no sea tóxico ni nocivo. Estos productos se pue-
den conseguir fácilmente en los comercios.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que bro-
te del surtidor hasta que se haya completado el ciclo.
No utilice en ningún caso vinagre como descalcificante.
Extraiga y vacíe el depósito del agua.
Llene el depósito con una solución descalcificante y
agua, siguiendo las instrucciones de la caja del pro-
ducto descalcificante. Coloque de nuevo el depósito.
Encienda la máquina y coloque un recipiente debajo
del surtidor.
Presionar el pulsador de encendido/suministro y servir
2 tazas (aproximadamente 150 ml cada una) de agua.
Deje actuar el descalcificante durante unos 15-20 mi-
nutos con la máquina apagada.
Encender la máquina presionando el pulsador de en-
cendido/suministro y llevar a cabo las operaciones des-
critas en los puntos    y  .
Repita el paso
hasta que el depósito de agua se vacíe
por completo
.
Extraiga el depósito, aclárelo con agua fresca y pota-
ble y llénelo por completo.
Encender la máquina presionando el pulsador de en-
cendido/suministro. Colocar un recipiente adecuado
debajo de la boquilla de suministro. Presionar el pulsa-
dor de encendido/suministro y verter todo el contenido
del depósito.
Cuando ya no quede más agua, llene el depósito de nuevo
y repita el paso
.
Al finalizar, podrá dar por concluido
el ciclo de descalcificación
.
61
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no se enciende.
Testigo apagado tras
presionar el pulsador de
encendido/suministro.
»   La máquina no está conectada a la
red eléctrica.
»   Conecte la máquina a la red eléctrica.
»  Diríjase a un centro de asistencia técnica.
La máquina tarda mucho
tiempo en calentarse.
»   La máquina tiene mucha cal. »   Descalcifique la máquina.
La bomba es muy ruidosa. »  Falta agua en el depósito. »  Rellene el depósito con agua fresca y potable
La palanca de carga no puede
situarse en la posición de
preparación de café.
»El cajón de las cápsulas usadas está lleno.
»  La cápsula se ha introducido mal.
»  Vacíe el cajón de las cápsulas usadas.
»   Repita la secuencia de “palanca en posición de
reposo – palanca en posición de preparación”.
Si no es suficiente, intervenga manualmente
para sacar la cápsula del conducto con la
máquina desconectada de la red eléctrica.
Botón   encendido de forma
intermitente de color rojo.
» La máquina presenta un error.
» Máquina averiada.
»  
Desenchufar y volver a enchufar la toma de alimentación.
»  Dirigirse al centro de asistencia.
Testigo encendido con
destello rápido de color
blanco.
»  Bandeja de cápsulas usadas llena. »   Vaciar la bandeja de cápsulas usadas y pulsar el
botón de encendido /suministro para reiniciar
la máquina.
El café brota muy rápido y no
es cremoso.
»  La cápsula ya ha sido usada. »   Vuelva a poner la palanca en posición de
reposo e introduzca una cápsula nueva.
No sale café del surtidor, pero
sale vapor de la ranura para la
inserción de cápsulas.
»   La palanca de carga no se ha puesto
en posición de preparación.
»   Devuelva la palanca de carga a la posición de
preparación.
El café no sale y el cajón de
recogida de gotas se llena de agua.
»  El surtidor está obstruido. »   Limpie el surtidor de café (consulte el apartado
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal – potencia nominal – alimentación:
Consulte la placa de datos técnicos de la máquina
Dimensiones: Altura Anchura Profundidad
214 mm 124 mm 330 mm
Peso: casi 2,5 kg
Depósito de agua: 0,6 litros; extraíble
Materiales utilizados para la estructura externa:
termoplástico
Longitud del cable: 0,8 m
Termofusible
Caldera instantánea de aluminio con sonda de
temperatura
/