Lavazza DESEA BLACK El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
ISTRUZIONI PER LUSO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES
2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système expresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café expreso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café expresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiaa que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
3
IT
SICUREZZA
Destinazione d’uso:
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e
similari quali:
nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri
ambienti professionali;
– nelle fattorie;
utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;
– negli ambienti tipo bed and breakfast.
È vietato qualunque utilizzo improprio (non descritto nelle presenti istruzioni).
È vietato apportare modifiche tecniche. Lapparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
alluso sicuro
dellapparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere effettuata dall’utente non deve essere eseguita da bambini
senza sorveglianza.
Ubicazione:
Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o
venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 5°C poiché il gelo
potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caffè allaperto.
Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme libere.
La macchina per caffè quando è in uso non deve essere collocata in un armadio.
Alimentazione di corrente:
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata.
La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina.
4
ITIT
Cavo d’alimentazione:
Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso.
S
e il cavo d’alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio
. Non far passare il cavo d’alimentazione
per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dallolio.
Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate.
Evitare che il cavo dalimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.
Pericolo di folgorazione:
Non mettere mai a contatto dellacqua le parti sotto tensione e/o corrente.
Questo apparecchio non deve essere immerso nellacqua.
Protezione bambini al di sotto degli 8 anni:
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con lapparecchio.
I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici.
Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.
Pericolo di ustioni:
Non toccare le parti calde (gruppo porta capsula, etc.) subito dopo l’uso
dell’apparecchio.
Durante lerogazione della bevanda prestare attenzione ad
eventuali schizzi di liquido caldo.
Pulizia:
Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di
corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina
nellacqua!
È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.
Sostituire l’acqua nel serbatoio dopo 3 giorni di inutilizzo.
Per evitare di danneggiare l’apparecchio non utilizzare detergenti alcalini per la
pulizia
, bensì un panno morbido e un detergente delicato.
SICUREZZA
5
IT
SICUREZZA
Custodia della macchina:
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la spina
dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione:
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la
spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di
Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni.
Nel caso di interventi
non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Serbatoio acqua:
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata.
Non mettere in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio.
Vano capsule:
Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule Lavazza o compatibili;
non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.
Smaltimento della macchina a fine vita:
IN
FORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato
sullapparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Lutente dovrà, pertanto, conferire lapparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dellapparecchiatura dismessa al
riciclo, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta lapparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
6
ITIT
COMPONENTI
Macchina
Kit di benvenuto composto da 9 capsule assorti-
te Lavazza e brochure Lavazza
.
Libretto di istruzioni
Guida rapida
Foglio garanzia
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE *
* Le caratteristiche ed il contenuto della confezione
possono variare in base al mercato di riferimento
Leva caricamento capsule
Interfaccia
comandi touch
Coperchio serbatoio acqua
Serbatoio acqua
Piano con griglia
poggia tazze/tazzine
Cavo alimentazione
Cassetto raccogli capsule usate
Vassoio raccogli gocce
Bricco monta latte
Lancia vapore
Frullino
7
IT
COMANDI
INTERFACCIA COMANDI TOUCH
Tasto erogazione ESPRESSO
Tasto erogazione ESPRESSO LUNGO
Tasto erogazione CAFFÈ LUNGO
Tasto erogazione DOSE LIBERA
Tasto On / Stand-by
Spia decalcificazione
Spia mancanza acqua
Spia cassetto raccogli capsule
Tasto Boost TEMPERATURA
Tasto regolazione SCHIUMA
Tasto erogazione CAPPUCCINO
Tasto erogazione CAPPUCCINO LARGE
Tasto erogazione LATTE MACCHIATO
Tasto erogazione LATTE MONTATO
CALDO / FREDDO
8
ITIT
STATO INTERFACCIA
Stand-by
Accensione
Fase di riscaldamento senza bricco latte
Macchina pronta senza bricco latte (in temperatura)
Fase di riscaldamento con bricco latte
Macchina pronta con bricco latte (in temperatura)
Erogazione Espresso (tasto 1)
Erogazione Espresso Lungo (tasto 2)
Erogazione Caè Lungo (tasto 3)
Erogazione Dose libera (tasto 4)
Erogazione Cappuccino (tasto 11)
Erogazione Cappuccino Large (tasto 12)
Erogazione Latte Macchiato (tasto 13)
SEGNALAZIONI
9
IT
STATO INTERFACCIA
Erogazione latte montato caldo (tasto 14)
Erogazione latte montato freddo (tasto 14)
Programmazione Dose Espresso (tasto 1)
Programmazione Dose Espresso Lungo (tasto 2)
Programmazione Dose Caè Lungo (tasto 3)
Programmazione Dose libera (tasto 4)
Mancanza acqua nel serbatoio
Cassetto raccogli capsule usata pieno
Cassetto raccogli capsule usate posizionato male o rimosso
Decalcifica richiesta
Blocco macchina
SEGNALAZIONI
Blu
Blu
Rossa
= Spento 
= Acceso 
= Lampeggiante  = Feedback acustico
10
ITIT
Non si assumono responsabilità per eventuali danni
in caso di:
impiego errato e non conforme agli scopi
previsti;
riparazioni eseguite presso centri d’assistenza non
autorizzati;
manomissione del cavo d’alimentazione;
manomissione di qualsiasi componente della mac-
china;
impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali;
mancata decalcificazione;
stoccaggio in locali al di sotto di 4°C;
utilizzo al di sotto di 5° C;
utilizzo al di sopra di 40° C;
utilizzo in locali con umidità relativa superiore al 95%;
utilizzo di capsule non compatibili.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
AVVIAMENTO MACCHINA
Posizionare la macchina su una superficie piana e sta-
bile, lontano da acqua e fonti di calore. I danni causati
alla macchina a causa della mancata osservanza di
queste indicazioni non sono coperti da garanzia.
Sollevare e rimuovere il coperchio, dopodiché estrarre
il serbatoio dellacqua.
Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo.
Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indi-
cato, usando soltanto acqua fresca potabile non gasata.
Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio.
È possibile sollevare il coperchio e riempire diret tamen te il
serbatoio.
Max
Min
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
Il livello dellacqua non deve mai superare il MAX.
Utilizzare esclusivamente acqua fresca potabile
non gasata. Acqua calda e altri liquidi possono dan-
neggiare il serbatoio e la macchina. Non mettere in
funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve
ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.
Assicurarsi che le mani, la macchina, il cavo e la super-
ficie dappoggio della macchina non siano bagnati.
11
IT
Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
Premere il tasto On/stand-by per accendere la
macchina. La macchina emetterà un segnale acustico.
Tutti i tasti si accendono con luce fissa bianca, le spie
di allarme si accendono con luce fissa arancione per un
istante.
La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. Il tasto On/
stand-by comincia a lampeggiare con luce bianca.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
La macchina è pronta quando il tasto On/stand-by
termina di lampeggiare e i tasti di erogazione sono ac-
cesi con luce fissa.
Senza il bricco monta latte inserito, la macchina accen-
de solamente i tasti di erogazione del caffè e il tasto
di selezione della temperatura. Le spie delle bevande
latte sono spente e i pulsanti non funzionano
Premendo uno dei pulsanti di erogazione durante il ciclo
di riscaldamento è possibile prenotare la bevanda che ver-
rà erogata al termine del riscaldamento.
Al primo avviamento erogare 0,5 litri dacqua senza
capsula, mantenendo la leva abbassata.
12
ITIT
Posizionare una tazza sotto il beccuccio erogatore.
Premere il pulsante DOSE LIBERA e attendere la
fine dell’erogazione.
Aprire e chiudere la leva prima di rimuovere e svuotare la
tazza.
Svuotare la tazza ed effettuare una seconda erogazione
premendo nuovamente il pulsante DOSE LIBERA .
Quando viene selezionata un’erogazione la macchi-
na attiva lelettropompa dellacqua per 7 secondi.
Se è presente lacqua allinterno del circuito idraulico
la macchina effettua l’erogazione normalmente.
Se non è presente lacqua allinterno del circuito
idraulico, la macchina interrompe l’erogazione per
5 secondi e ritenta l’erogazione per un massimo di 5
volte.
Superati i 5 tentavi la macchina accenderà la spia
mancanza acqua con luce fissa gialla per segnalare
lassenza di acqua, ed emetterà un segnale acustico.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
SEGNALE ACUSTICO
Portare la macchina in modalità Stand-by
.
Premere e mantenere premuto contemporaneamente i
tasti di erogazione ESPRESSO e CAFFÈ LUNGO
per almeno 5 secondi.
La macchina emetterà un lungo segnale acustico per se-
gnalare la disabilitazione del segnale acustico. Due segnali
acustici brevi per segnalare l’attivazione.
Terminato la procedura la macchina ritorna in modalità
Stand-by
.
FUNZIONE STAND-BY
Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inutiliz-
zo la macchina passerà automaticamente alla modali
Stand-by. È possibile portare la macchina in modalità Stand-
by manualmente, prima dei 9 minuti, premendo il tasto On/
Stand-by , la macchina emetterà un segnale acustico. In
modalità Stand-by i tasti sono spenti e il tasto On/Stand-by
è acceso con luminosità ridotta. Premendo nuovamente il
tasto On/Stand-by è possibile riattivare la macchina.
13
IT
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
PREDISPOSIZIONE ALLA
PREPARAZIONE CAFFÈ
La macchina dispone di due posizioni per la preparazio-
ne del caffè: tazzina o tazza grande.
Per utilizzare una tazzina da caffè espresso: estrarre il
piano poggia tazze/tazzine.
Inserire il piano poggia tazze nell’apposita fessura in alto.
Appoggiare la tazzina sul piano.
Per utilizzare la tazza grande, appoggiare la tazza o il
bicchiere direttamente sul piano in basso.
14
ITIT
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con acqua fresca
potabile non gasata fino al segno di livello LATTE MAC-
CHIATO / LATTE MONTATO - .
Chiudere con il coperchio il bricco monta latte, facen-
do attenzione alla corretta posizione e orientamento del
coperchio.
PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE
DELLE BEVANDE A BASE LATTE
Con il bricco monta latte inserito, la macchina accen-
de solamente i tasti di erogazione delle bevande con
latte, il tasto di selezione della temperatura e il tasto di
regolazione della schiuma. Le spie delle bevande caf
sono spente e i pulsanti non funzionano
Il bricco monta latte dispone di tre livelli di preparazione:
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
-
LATTE MACCHIATO
LATTE MONTATO
Rispettare sempre i livelli riportati all’interno del
bricco monta latte.
Al primo utilizzo effettuare un ciclo di pulizia del bric-
co monta latte.
H
2
O
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
15
IT
Terminato il ciclo di pulizia, rimuovere il bricco della
macchina.
Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tiepida,
asciugarli e rimontarli correttamente.
Premere il tasto LATTE MACCHIATO per inizia-
re il ciclo di pulizia.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
Inserire il bricco monta latte nella macchina.
La macchina emette un segnale acustico per segnalare il
corretto inserimento del bricco monta latte.
16
ITIT
Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di in-
serimento capsula. Nel vano inserimento capsula de-
vono essere inserite esclusivamente capsule Lavazza
o compatibili. Le capsule monodose
sono predisposte per erogare un solo caffè/prodot-
to. NON riutilizzare le capsule dopo il loro impiego.
L’inserimento di 2 o più capsule contemporaneamen-
te provoca il malfunzionamento della macchina.
Inserire una capsula Lavazza o compati-
bile nel cassetto porta capsule.
EROGAZIONE ESPRESSO /
ESPRESSO LUNGO
Accertarsi che i pulsanti di erogazione caffè siano accesi
con luce fissa bianca.
Posizionare la tazzina come indicato (vedi PREDI-
SPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE CAF).
Sollevare la leva fino al suo blocco per aprire il vano
inserimento capsule.
PREPARAZIONE CAFFÈ
17
IT
Abbassare la leva per chiudere il vano inserimento
capsule.
Se si desidera un caffè più caldo, è possibile aumentare la
temperatura della bevanda premendo il tasto Boost
TEMPERATURA . La macchina emette un segnale
acustico alla pressione del tasto.
Se si desidera ritornare alla temperatura standard , pre-
mere nuovamente il tasto Boost TEMPERATURA .
La macchina emette un segnale acustico alla pressione
del tasto.
Non è possibile cambiare la temperatura durante
l’erogazione.
PREPARAZIONE CAFFÈ
18
ITIT
Per iniziare un’erogazione:
premere il tasto ESPRESSO (30 ml) o
premere il tasto ESPRESSO LUNGO (45 ml).
La macchina termina l’erogazione una volta raggiunta
la dose di caffè programmata.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso
con luce lampeggiante bianca.
É possibile interrompere l’erogazione premendo nuova-
mente il tasto di erogazione.
PREPARAZIONE CAFFÈ
Se durante il ciclo di erogazione viene interrotta l’ali-
mentazione elettrica procedere come segue:
- Ripristinare l’alimentazione elettrica.
- Premere il pulsante di On/Stand-by; attendere che
sia acceso con luce fissa bianca.
- Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta
capsule con una nuova.
- Ricominciare la procedura di erogazione caffè.
Se durante il ciclo di erogazione si esaurisce l’acqua
all’interno del serbatoio procedere come segue:
- Riempire il serbatoio acqua fino a livello MAX indi-
cato.
- Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta
capsule con una nuova.
- Ricominciare la procedura di erogazione caffè.
Erogando senza capsula le dosi possono non rispetta-
re la quantità programmata.
Al termine dell’erogazione sollevare e abbassare la leva
caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata.
Per una nuova erogazione attendere che i tasti di eroga-
zione e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa
bianca.
19
IT
EROGAZIONE CAFFÈ LUNGO
Eseguire passaggi: , , e del paragrafo
EROGAZIONE ESPRESSO.
Premere il tasto CAFFÈ LUNGO (90 ml) per iniziare
l’erogazione. La macchina termina automaticamente l’ero-
gazione una volta raggiunta la dose di caffè programmata.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso
con luce lampeggiante bianca. È possibile interrompere
lerogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione.
Al termine dellerogazione sollevare e abbassare la leva
caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata.
Per una nuova erogazione attendere che i tasti di erogazio-
ne e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa bianca.
PREPARAZIONE CAFFÈ
EROGAZIONE DOSE LIBERA
Eseguire passaggi: , , e del paragrafo
EROGAZIONE ESPRESSO.
In caso di capsule solubili, per gustare al meglio il prodotto
si consiglia una breve erogazione a vuoto (con sola acqua)
prima di inserire la capsula.
Premere il tasto DOSE LIBERA per iniziare lerogazio-
ne. Una volta raggiunta la quantità desiderata di caffè eroga-
to premere nuovamente il tasto per terminare lerogazione.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso
con luce lampeggiante bianca. È possibile interrompere
lerogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione.
Al termine dellerogazione sollevare e abbassare la leva
caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata.
Per una nuova erogazione attendere che i tasti di erogazio-
ne e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa bianca.
20
ITIT
Premere e mantenere premuto il tasto dellicona che si
desidera programmare.
La macchina inizia ad erogare e dopo circa 3 secondi i
restanti tasti caffè iniziano a lampeggiare e la macchi-
na emette un beep segnalando lentrata in modalità di
programmazione.
Mantenere premuto il tasto erogazione.
Una volta raggiunta la quantità di caffè desiderata in-
terrompere lerogazione rilasciando il tasto.
La macchina si ferma e la dose viene programmata.
Se la programmazione della dose supera la quantità mas-
sima consentita la macchina ferma l’erogazione automa-
ticamente, il tasto di erogazione lampeggia e rimane in
memoria la dose dell’ultimo valore programmato.
Se viene a mancare l’alimentazione durante la program-
mazione rimane in memoria l’ultimo valore programmato.
Se durante una programmazione dose avviene una segna-
lazione di mancanza acqua la macchina smetterà di ero-
gare e la dose che si stava impostando non verrà salvata.
Una volta rabboccata l’acqua nel serbatoio sarà necessario
ripetere la procedura di programmazione dose.
PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFÈ
La programmazione della dose va eseguita utilizzando
sempre lo stesso tasto; ogni intervento su uno qualsiasi
degli altri tasti verrà ignorato.
La quantità programmata di caffè erogato può essere
modificata ripetendo la programmazione.
Non è possibile programmare la dose caffè nelle be-
vande a base latte.
Premere il tasto On/Stand-by per accendere la
macchina. La macchina è pronta quando il tasto On/
Stand-by termina di lampeggiare e i tasti di eroga-
zione sono accesi con luce fissa.
Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo bloc-
co per aprire il vano inserimento capsule.
Inserire una capsula Lavazza nel vano
inserimento capsule.
Abbassare la leva caricamento capsule per chiudere il
vano inserimento capsule. Posizionare la tazzina.
21
IT
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
EROGAZIONE CAPPUCCINO
Con il bricco monta latte inserito, la macchina ac-
cende solamente i tasti di erogazione delle bevande
con latte, il tasto di selezione della temperatura e il
tasto di regolazione della schiuma.
Le spie delle bevande caffè sono spente e i pulsanti
non funzionano
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al
segno di livello CAPPUCCINO .
Versare esattamente la dose di latte segnalata sul
bricco. Non mettere troppo latte. Non mettere
poco latte. In entrambi i casi si può causare la fuori
uscita di latte caldo dal contenitore.
Utilizzare solo latte freddo a temperatura frigo 4-8° C.
Non usare latte a temperatura ambiente. L’utilizzo del lat-
te di soia non garantisce risultati ottimali.
Assicurarsi che bricco monta latte sia posizionato
correttamente e i tasti di erogazione delle bevande
siano accesi con luce fissa bianca.
Chiudere il bricco monta latte e inserirlo nella macchina.
La macchina emette un segnale acustico per segnalare il
corretto inserimento del bricco monta latte.
22
ITIT
Inserire una capsula Lavazza o compati-
bile nel vano porta capsule.
Assicurarsi che la capsula sia inserita. In caso contrario alla
fine del ciclo la macchina erogherà acqua invece di caffè.
Abbassare la leva caricamento capsule per chiudere il
vano inserimento capsule.
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
Se si desidera una bevanda più calda, è possibile aumen-
tare la temperatura del caffè premendo il tasto Boost
TEMPERATURA .
La macchina emette un segnale acustico alla pressione
del tasto.
Se si desidera ritornare alla temperatura standard, premere
nuovamente il tasto Boost TEMPERATURA .
La macchina emette un segnale acustico alla pressione
del tasto.
Non è possibile cambiare la temperatura durante
l’erogazione.
23
IT
Se si desidera una bevanda con più schiuma, è possibile
aumentare la quantità premendo il tasto di regolazione
della SCHIUMA .
La macchina emette un segnale acustico alla pressione del
tasto.
Se si desidera ritornare alla quantità di schiuma standard, pre-
mere nuovamente il tasto di regolazione della SCHIUMA
.
La macchina emette un segnale acustico alla pressione del
tasto.
Non è possibile cambiare la quantità della schiuma
durante lerogazione.
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
Premere il tasto CAPPUCCINO (80 cc) per iniziare
la preparazione. La macchina, dopo qualche secondo,
inizia a scaldare e a montare il latte.
Una volta terminato il ciclo di montaggio la macchina
eroga automaticamente la dose di caffè nel bricco ter-
minando la preparazione.
Non utilizzare il bricco monta latte per conservare la
bevanda erogata. Lavarlo accuratamente dopo ogni
utilizzo.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso
con luce lampeggiante bianca. É possibile interrompere
lerogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione.
Attenzione non erogare più di 5 bevande di seguito.
È possibile riprendere lerogazione dopo circa 10
minuti.
24
ITIT
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
EROGAZIONE CAPPUCCINO LARGE
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al
segno di livello CAPPUCCINO LARGE .
Eseguire passaggi: , e del paragrafo ERO-
GAZIONE CAPPUCCINO.
Premere il tasto CAPPUCCINO LARGE (130 cc)
per iniziare la preparazione. La macchina, dopo qualche
secondo, inizia a scaldare e a montare il latte.
Una volta terminato il ciclo di montaggio la macchina
eroga automaticamente la dose di caffè nel bricco ter-
minando la preparazione.
EROGAZIONE LATTE MACCHIATO
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al
segno di livello LATTE MACCHIATO .
Eseguire passaggi: , e del paragrafo ERO-
GAZIONE CAPPUCCINO.
Premere il tasto LATTE MACCHIATO (175 cc)
per iniziare la preparazione. La macchina, dopo qualche
secondo, inizia a scaldare e a montare il latte.
Una volta terminato il ciclo di montaggio la macchina
eroga automaticamente la dose di caffè nel bricco ter-
minando la preparazione.
25
IT
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
EROGAZIONE LATTE MONTATO CALDO
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino
al segno di livello LATTE MACCHIATO / LATTE
MONTATO - .
Chiudere il bricco monta latte e inserirlo nella macchina.
Premere il tasto LATTE MONTATO CALDO
(175 cc) per iniziare la preparazione. La macchina, dopo
qualche secondo, inizia a scaldare e a montare il latte.
EROGAZIONE LATTE MONTATO FREDDO
Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino
al segno di livello LATTE MACCHIATO / LATTE
MONTATO - .
Versare esattamente la dose di latte segnalata sul
bricco. Non mettere troppo latte. Non mettere
poco latte. In entrambi i casi si può causare la fuori
uscita di latte caldo dal contenitore.
Utilizzare solo latte freddo a temperatura frigo 4-8° C.
Non usare latte a temperatura ambiente. L’utilizzo del
latte di soia non garantisce risultati ottimali.
26
ITIT
Non utilizzare il bricco monta latte per conservare la
bevanda erogata. Lavarlo accuratamente dopo ogni
utilizzo.
Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso con luce
lampeggiante blu.
Per una nuova erogazione attendere che i tasti di ero-
gazione e il tasto On/stand-by siano accesi con luce
fissa bianca.
Attenzione non erogare più di 5 bevande di seguito.
È possibile riprendere l’erogazione dopo circa 10 minuti.
PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE
Premere il tasto LATTE MONTATO FREDDO
(175 cc) per iniziare la preparazione. La macchina,
dopo qualche secondo, inizia a montare il latte.
Chiudere il bricco monta latte e inserirlo nella macchina.
La macchina emette un segnale acustico per segnalare il
corretto inserimento del bricco monta latte.
Assicurarsi che bricco monta latte sia posizionato cor-
rettamente e i tasti di erogazione delle bevande latte
siano accesi con luce fissa bianca.
Premere e mantenere premuto il tasto Boost TEMPE-
RATURA per almeno 3 secondi.
La macchina emette un doppio segnale acustico per segnala-
re il passaggio alla preparazione della bevanda fredda .
Il tasto Boost Temperatura e l’icona Latte Montato
Freddo diventano di colore blu e la macchina abilita
solamente il tasto di erogazione LATTE MONTATO
FREDDO.
27
IT
PULIZIA VASSOIO RACCOGLI GOCCE E
CASSETTO RACCOGLI CAPSULE USATE
Laccensione della spia cassetto raccogli capsule in-
dica che il cassetto capsule usate è pieno ed occorre
svuotarlo e reinserirlo.
Estrarre il vassoio raccogli gocce e il cassetto raccogli
capsule usate.
La macchina emette un segnale acustico per segnalare la
rimozione del cassetto raccogli capsule.
Estraendo il cassetto per più di 5 secondi, la macchina
azzera il conteggio delle capsule inserite.
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA MACCHINA
Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o
forni per l’asciugatura dei componenti della macchina.
Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con
acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive.
Tutti i componenti smontabili sono lavabili in lava-
stoviglie.
Non lasciare lacqua nel circuito e nel serbatoio per
più di 3 giorni; se questo dovesse accadere svuotare,
sciacquare e riempire nuovamente il serbatoio con
acqua fresca, quindi effettuare un’erogazione (sen-
za capsula) prima di erogare il caffè o una bevanda.
PULIZIA EROGATORE CAFFÈ
Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanalmente
la procedura EROGAZIONE CAFFÈ senza inserire
la capsula.
A
R
O
MA
T
IC
O
10
0%
A
R
A
BI
C
A
28
ITIT
Rimuovere il vassoio raccogli gocce e il cassetto racco-
gli capsule. Svuotare le capsule usate e i liquidi presen-
ti nel vassoio raccogli gocce
.
Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tiepida
oppure in lavastoviglie. Asciugarli e rimontarli corret-
tamente
.
Verificare periodicamente che il vassoio raccogli gocce
non sia pieno al fine di evitare fuoriuscite di liquido.
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA BRICCO MONTA LATTE
Aprire il bricco monta latte per separare i componenti.
Rimuovere la lancia vapore dal coperchio del bricco
monta latte.
29
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tiepida.
Il bricco monta latte e la lancia vapore sono lavabili in
acqua fredda o in lavastoviglie a bassa temperatura, lava-
re separatamente i componenti.
Inserire la lancia vapore sul coperchio del bricco monta
latte.
Inserire il coperchio sul bricco monta latte.
Chiudere con il coperchio il bricco monta latte, facen-
do attenzione alla corretta posizione e orientamento
del coperchio.
30
ITIT
DECALCIFICAZIONE
Leggere attentamente le istruzioni per la decalcifica-
zione.
La formazione di calcare è una normale conseguenza
dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessaria
ogni 2-3 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si
osserva una difficoltà di erogazione.
Il ciclo di decalcificazione viene richiesto dalla macchina
attraverso l’accensione dell’apposita spia di segnalazione
.
Non spegnere la macchina durante il ciclo di decalci-
ficazione.
Non andare via durante il ciclo di decalcificazione.
Una volta avviato, il ciclo deve essere eseguito fino
alla fine.
Verificare che non siano presenti capsule all’interno
del vano inserimento capsule. Il bricco monta latte
non deve essere inserito durante il ciclo di decalcifi-
cazione.
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua e rimuove-
re il bricco monta latte.
Non bere la soluzione decalcificante e i prodotti ero-
gati. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come de-
calcificante.
Per eseguire la decalcificazione, si raccomanda di utilizza-
re il DECALCIFICANTE LAVAZZA.
Riempire il serbatoio con il contenuto del DECAL-
CIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml)
.
Pulire eventuali schizzi o gocce con un panno umido.
Rimontare il serbatoio sulla macchina.
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Or
iginal
agains
t Limescale
MANUTENZIONE E PULIZIA
31
IT
Posizionare sotto lerogatore un contenitore con ca-
pienza superiore a 0,5 litri.
Collegare la macchina alla rete elettrica senza accenderla
.
Premere e mantenere premuto contemporaneamen-
te i tasti di erogazione ESPRESSO e ESPRESSO
LUNGO per almeno 5 secondi
.
MANUTENZIONE E PULIZIA
L’apparecchio emette un lungo segnale acustico e si ac-
cendono con luce fissa i tasti: On/stand-by , DOSE
LIBERA e la spia decalcificazione .
Premere il tasto DOSE LIBERA per avviare il ci-
clo di decalcificazione
.
Se il tasto DOSE LIBERA non viene premuto
entro 9 minuti dal segnale acustico, la macchina tor-
nerà in modalità stand-by e sarà necessario ripetere
il passaggio della procedura, per avviare il ciclo.
La macchina comincia la fase di riscaldamento e il tasto
DOSE LIBERA comincia a lampeggiare.
La macchina inizierà automaticamente la decalcifica-
zione dopo aver terminato il ciclo di riscaldamento.
Durante il ciclo di decalcificazione il tasto DOSE LIBERA
è acceso con luce lampeggiante, la spia di decalcifica-
zione è accesa con luce fissa.
32
ITIT
MANUTENZIONE E PULIZIA
Durante il ciclo di decalcificazione la macchina effet-
tua automaticamente dei cicli di erogazione intermit-
tenti per consentire lo svuotamento del contenitore.
È possibile sospendere momentaneamente il ciclo di de-
calcificazione premendo il tasto DOSE LIBERA o il
tasto On/stand-by . Per riprendere il ciclo premere il
tasto DOSE LIBERA .
Quando la macchina avrà esaurito il liquido nel serbato-
io, il ciclo viene momentaneamente sospeso.
Svuotare il contenitore utilizzato per la raccolta della so-
luzione.
Tasto On/Stand-by , DOSE LIBERA e spia man-
canza acqua accesi con luce fissa. Spia decalcificazione
accesa con luce lampeggiante.
Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo ac-
curatamente. Riempirlo con acqua fresca potabile non
gasata fino al livello MAX.
In caso di interruzione dell’alimentazione la macchina
alla prima accensione richiederà il ciclo di risciacquo.
Inserire il serbatoio con l’acqua.
Posizionare sotto l’erogatore un contenitore con capien-
za superiore a 0,5 litri.
Premere il tasto DOSE LIBERA per avviare il ciclo
di risciacquo.
Per terminare il ciclo di risciacquo è necessario che venga
erogato un quantitativo minimo di acqua. In caso di man-
canza acqua il ciclo viene interrotto momentaneamente,
la macchina emette un lungo segnale acustico e si accen-
de con luce fissa la spia mancanza acqua .
Rabboccare il serbatoio.
Al termine dell’erogazione pulire la macchina con un
panno morbido, inumidito.
Terminata la pulizia, il processo di decalcificazione è
completo.
La macchina è pronta all’uso.
33
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina non si accende.
Spia On/stand-by spenta.
»   Macchina non collegata alla rete
elettrica.
»   La macchina è collegata a prese
multiple o ad una ciabatta non
funzionante.
»   Alimentazione non presente nella
rete elettrica/domestica.
»   Collegare la macchina alla rete
elettrica.
»   Collegare la macchina direttamente
alla rete elettrica.
»   Verificare la presenza di corrente
collegando un altro dispositivo
elettrico all’alimentazione.
   SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Premendo il tasto On/stand-by la
macchina non si accende.
»   Interfaccia touch non reattiva.
»   Errata pressione contemporanea di
2 tasti.
»   Verificare che la superficie
dell’interfaccia e la mano
dell’utilizzatore siano asciutte e pulite.
»   Attendere qualche secondo e
premere solo il tasto On/stand-by
.
  
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Percezione tempo di riscaldamento
eccessivo (maggiore di 40 secondi).
»   Stoccaggio macchina in ambiente
troppo freddo (es: cantina/garage).
»   Mantenere la macchina in
ambiente adeguato per almeno 1
ora. Successivamente collegare la
macchina alla presa elettrica e tentare
l’accensione.
  
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
34
ITIT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Macchina rumorosa. »   Piano di appoggio non stabile.
»   Cavo alimentazione mal posizionato.
»   Parti mobili non inserite
correttamente.
»  Manca acqua nel serbatoio.
»  Capsula non presente.
»   Verificare il piano di appoggio.
»   Verificare il corretto posizionamento
del cavo nella base della macchina.
»  Inserire correttamente le parti mobili.
»   Rabboccare con acqua fresca
potabile non gasata.
»   Inserire una capsula Lavazza
A MODO MIO o compatibile.
   SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La macchina pronta all’uso non
recepisce la pressione dei tasti.
»   Errata pressione/attivazione tasti.
»   Cassetto raccogli capsule usate non
inserito correttamente.
»   Premere uno dei tasti illuminati con
il polpastrello e verificare la presenza
del segnale acustico e il corretto
lampeggio dell’icona selezionata.
»   Verificare il corretto inserimento
del cassetto ed il conseguente
spegnimento della spia d’allarme, in
seguito avviare l’erogazione.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La leva rimane chiusa dopo
l’erogazione.
»   Cassetto capsule esauste pieno. »   Svuotare il cassetto e provare ad
aprire la leva.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
35
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina non eroga (si accende ma
non eroga né caffè né acqua).
»  Manca acqua nel serbatoio.
»   Serbatoio non inserito correttamente.
»   Leva caricamento capsula sollevata o
non abbassata correttamente.
»   Assenza flusso acqua nel circuito
idraulico (mancato innesco).
»   Capsula non idonea.
»   Presenza calcare.
»   Rabboccare con acqua fresca e
potabile il serbatoio e verificare la
corretta erogazione.
»   Inserire correttamente il serbatoio e
verificare la corretta erogazione.
»   Abbassare la leva caricamento
capsule fino a battuta e verificare la
corretta erogazione.
»   Scollegare il cavo di alimentazione,
attendere 10 secondi e ricollegare
il cavo. Accendere la macchina ed
attendere il termine del riscaldamento.
Verificare la corretta erogazione (la
macchina effettua in automatico
tentativi di riempimento circuito).
»   Provare con un’ altra capsula presa da
una scatola differente.
»   Effettuare la decalcificazione con il
decalcificante Lavazza.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La macchina perde acqua. »   Serbatoio danneggiato.
»   Cassetto porta capsule pieno.
»   Capsula incastrata.
»   Utilizzo capsule non idonea.
»   Verificare la presenza di perdite nel
serbatoio tenendolo separato dalla
macchina.
»   Svuotare cassetto porta capsule.
»   Aprire e chiudere la leva per far
cadere la capsula. Estrarre il cassetto
porta-capsule e svuotarlo.
»   Utilizzare capsule idonee (Lavazza
o compatibili).
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
36
ITIT
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Tasto On/stand-by lampeggiante
di rosso.
»   Condizioni stoccaggio macchina non
idonea/Blocco Temporaneo.
» Staccare la spina della macchina dalla
presa di corrente.
Lasciare la macchina a temperatura
ambiente per un periodo sufficiente
(massimo 1 ora).
Collegare nuovamente la macchina
alla presa di corrente e premere il
pulsante di accensione.
(provare una sola volta).
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La leva caricamento non raggiunge
la posizione di erogazione o richiede
un’eccessiva forza di chiusura.
»  Cassetto capsule esauste pieno.
»   Capsula incastrata.
»   Svuotare il cassetto e provare a
chiudere la leva.
»   Aprire e chiudere la leva per far
cadere la capsula.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Il caffè sgorga troppo velocemente,
non viene erogato un caffè cremoso.
»  Utilizzo di capsula già usata.
»  Capsula non inserita.
»  Capsula non idonea.
»   Utilizzare una capsula nuova.
»   Inserire la capsula.
»   Provare con un’ altra capsula presa da
una scatola differente.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Caffè freddo. »   Erogazione lenta con circuito
idraulico intasato di calcare.
»   Effettuare la decalcificazione con il
decalcificante Lavazza.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNISOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
37
IT
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina non emette alcun suono. »   Segnale acustico disattivato. »   Portare la macchina in stand-by e
successivamente tenere premuto
contemporaneamente i tasti di
erogazione Caffè espresso e Caffè
Lungo per almeno 5 secondi. (vedi
sezione PREDISPOSIZIONE
MACCHINA).
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Il caffè sgorga lentamente a gocce. »  Utilizzo capsula non idonea.
»   Utilizzo di capsula usata.
»   Erogatore intasato.
»   Circuito idraulico intasato a causa di
calcare.
»   Provare con un’altra capsula presa da
una scatola differente.
»   Rimuovere la capsula usata ed
utilizzare capsula nuova.
»   Effettuare pulizia erogatore (vedi
sezione MANUTENZIONE E
PULIZIA).
»   Effettuare la decalcificazione con il
decalcificante Lavazza.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Le spie delle bevande con Latte sono
spente e i pulsanti non funzionano
»   Bricco Latte mancante o non inserito
correttamente.
» Coperchio bricco latte posizionato
male con ugelli rivolti verso la
maniglia.
» Inserire il bricco latte. Ad inserimento
corretto le spie preparazione latte si
illumineranno
» Ruotare il coperchio latte con ugelli
posizionati in direzione opposta
alla maniglia. Ad inserimento
corretto le spie preparazione latte si
illumineranno
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNISOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
38
ITIT
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Il latte non fa la schiuma. » Latte non adatto.
» Temperatura del latte troppo calda.
» La spirale del frullino non è montata.
» Si consiglia di utilizzare latte intero
(pastorizzato o UHT) e/o latte
scremato freddo da frigo (4-8° C)
» Usare latte a temperatura frigorifero,
compresa tra i 4 e gli 8 gradi.
» Assicurarsi che la spirale del frullino
sia montata correttamente.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La temperatura delle bevande con
Latte è troppo calda.
» Inserita scarsa quantità di latte
rispetto alla dose selezionata/
desiderata.
» Aumentare la quantità di latte
rispettando quanto indicato dalle
icone su bicchiere latte
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
La temperatura delle bevande con
Latte è troppo fredda.
» Inserita troppa quantità di latte
rispetto alla dose selezionata/
desiderata.
» Diminuire la quantità di latte
rispettando quanto indicato dalle
icone su bicchiere latte.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Durante la preparazione con il latte il
cappuccinatore fa rumore.
» Frullino monta-latte non
correttamente inserito.
» Posizionare il frullino monta-latte
correttamente come riportato su
Manuale (pagina 29).
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
39
IT
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Assenza di caffè nella Preparazione
bevande Cappuccini e latte macchiato
» Capsula caffè assente.
» Capsula precedente caffè non
scaricata.
» Rimozione anticipata del bricco latte.
» Inserire capsula caffè ed effettuare
una nuova preparazione desiderata
scartando la precedente.
» Scaricare capsula esausta, inserire
nuova capsula ed effettuare una
nuova preparazione desiderata
scartando la precedente.
» Attendere segnale acustico al
termine della preparazione bevanda
selezionata.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
Latte fuoriesce dal bricco » Bricco Latte rotto.
» Eccessivo riempimento bicchiere
(oltre la tacca/icona superiore).
» Scarso riempimento bricco latte (al di
sotto della tacca/icona selezionata).
» Ripetizione della bevanda utilizzata
nella precedente preparazione.
» Verificare integrità bricco latte. In
caso di rottura RIVOLGERSI AL
SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA.
» Rispettare la quantità come indicato
dalle icone sul bricco.
» Rispettare la quantità come indicato
dalle icone sul bricco.
» Effettuare una nuova preparazione
desiderata scartando la precedente
utilizzando un SOLO ciclo.
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
40
ITIT
CARATTERISTICHE TECNICHE
Voltaggio: 220-240V / 50-60Hz
Potenza totale: 1500W
Dimensioni: Altezza Larghezza Profondità
280 mm 145 mm 380 mm
Peso: 4,5 kg
Serbatoio acqua estraibile: 1,1 L
Materiali impiegati per la carrozzeria: Termoplastico
Lunghezza cavo: 0,8 m
Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Latte Montato Freddo: preparazione
bevanda risulta calda
» Errata procedura di accesso alla
bevanda Latte Montato Freddo
» Ripetere la procedura di accesso
tenendo premuto il tasto boost
temperatura finché icona non diventa
BLU (come indicato a pagina 26 del
manuale)
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA
Presenza Spia Rossa tasto On/Standby
con segnalazione acustica durante la
preparazione bevanda a base latte
» Utilizzati liquidi che non siano latte
(es polveri..)
» Utilizzare Esclusivamente Il Latte
Per le preparazioni previste dalla
macchina
SE IL PROBLEMA PERSISTE
RIVOLGERSI AL SERVIZIO
CLIENTI LAVAZZA
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
41
EN
Intended use
:
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
;
farm houses
;
by clients in hotels, motels and other residential type environments
;
bed and breakfast type environments
.
It is prohibited to make any technical changes to the machine
.
Do not use the machine for unauthorized purposes since this would create seri-
ous hazards
.
The machine may not be used by children under 8 years of age or
persons with physical, sensory or mental impairment, or lacking the necessary
experience, unless supervised or after being instructed in the safe use of the
machine and understanding the potential dangers
.
Do not let children play with
the machine
.
The necessary cleaning and maintenance must not be carried out
by children if not under direct supervision
.
Installation site
:
Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be
injured by it
.
Do not keep the machine at a temperature below 5°C (41°F) as
freezing may damage it
.
Do not use the coffee machine outdoors
.
Do not place the machine on very hot surfaces or close to flames
.
The machine shall not be placed in a cabinet when in use.
Power supply
:
Connect the coffee machine to a suitable mains socket.
The voltage must match the one on the appliance identification plate
.
SAFETY
42
ITEN
Power supply cable
:
Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
(or the latter’s technical
service staff)
or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to
prevent any risk. Do not pass the power cable for angles and sharp edges, over
very hot objects, and protect it from oil. Do not carry or pull the coffee machine
holding it by the power cord. Do not remove the plug by pulling the power cord,
do not touch it with wet hands. Power cord should not hang loose from tables or
shelves
.
Danger of electrocution:
Live parts should never come into touch with water.
Do not immerse the machine
.
Protect children under 8 years of age
:
Prevent children from playing with the machine.
Children are not aware of the risks related to electric household appliances.
Do not leave the machine packaging materials within the reach of children
.
Danger of burns:
Do not touch the hot parts (cartridge holder group) of the machine immediately
after use.
While dispensing the drink, pay attention to any possible splashes of
hot liquid.
Cleaning:
Before cleaning, unplug the machine and let it cool down.
Do not immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the
internal parts of the machine. Change the water in the tank if not used for 3 days.
To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when
cleaning, use a soft cloth and a mild detergent.
SAFETY
43
EN
SAFETY
Storing the machine:
If the machine remains inactive for a long time, unplug it and store it in a dry
place out of reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
Servicing / Maintenance:
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the machine,
immediately unplug the machine. Do not attempt to operate a faulty machine.
Servicing and repairs can only be performed by Authorized Service Centres.
All liability for damages resulting from work not carried out by professionals is
declined.
Water tank:
Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water. Do not operate the
machine if the water is not at least above the minimum level indicated on the tank.
Capsule compartment:
Only Lavazza or compatible capsules must be introduced in the
capsule-holder; do not put in your fingers or any other object.
The capsules shall be used only once.
Machine disposal at the end of its operational life:
INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed-out wheeled bin
on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of
separately from other waste at the end of its operational life.
The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate
separate collection centre for electrical and electronic equipment.
Appropriate separate waste collection, in view of the decommissioned equip-
ment’s recycling, processing and environment-friendly disposal, helps avoiding
possible adverse effects both on the environment and the public health and,
also, promotes the reuse and/or recycling of the materials the machine is made
up of. Specific administrative sanctions provided for by current regulations will
be applied for illicit disposal of the product by the user.
44
ITEN
MACHINE COMPONENTS
machine
Welcome kit consisting of 9 assorted
Lavazza capsules and a
Lavazza leaflet
Instruction booklet
Quick guide
Warranty sheet
PACKAGE CONTENT *
* The characteristics and the package content
can vary according to the target market.
Capsule loading lever
Touch control
interface
Water tank cover
Water tank
Plate with cup
support grid
Power supply cable
Used capsule drawers
Drop collection tray
Milk frothing jug
Steam wand
Beater
45
EN
CONTROLS
TOUCH CONTROL INTERFACE
ESPRESSO supply button
LONG ESPRESSO supply button
LONG COFFEE supply button
FREE DOSE BEVERAGE supply button
On / Stand-by button
Warning light decalcification
Warning light no water
Warning light drip tray drawer
TEMPERATURE boost button
FOAM control button
CAPPUCCINO supply button
CAPPUCCINO LARGE supply button
MILK MACCHIATO supply button
HOT / COLD WHIPPED MILK
supply button
46
ITEN
INDICATOR LIGHTS
INTERFACE STATE
Stand-by
Power on
Heating phase without milk jug
Machine ready without milk jug (brought to temperature)
Heating phase with milk jug
Machine ready with milk jug (brought to temperature)
Delivering Espresso (button 1)
Delivering Long Espresso (button 2)
Delivering Long Coee (button 3)
Delivering Free Dose (button 4)
Delivering Cappuccino (button 11)
Delivering Cappuccino Large (button 12)
Delivering Milk Macchiato (button 13)
47
EN
INDICATOR LIGHTS
INTERFACE STATE
Delivering Hot Whipped Milk (button 14)
Delivering Cold Whipped Milk (button 14)
Programming Espresso measure (button 1)
Programming Long Espresso measure (button 2)
Programming Long Coee measure (button 3)
Programming Free Dose measure (button 4)
No water in tank
Used capsule drawer filled
Used capsule drawer positioned incorrectly or absent
Descaling required
Machine Block
Blue
Red
= O
= On
= Flashing = Acoustic feedback
Blue
48
ITEN
We are not liable for any damages in case of:
incorrect use and other uses than the intended
purposes;
repairs performed at unauthorised service cen-
tres;
tampering with the power cord;
tampering with any part of the machine;
use of spare parts and accessories which are not
original;
failure to decalcify;
storage in rooms below 4°C (39,2°F);
use below 5° C (41°F);
use over 40° C (104°F);
use in places with relative humidity above 95%;
using non-compatible capsules.
In any of these cases, the warranty is cancelled.
STARTING THE MACHINE
Place the coffee machine on a flat and stable surface,
far from water and heat sources. Machine damages
due to non-observance of these indications are not
covered by warranty.
Lift and remove the cover, then the water tank itself.
Rinse the tank before using it.
Fill the water tank up to the MAX level indicated, using
only fresh drinking water. Fit the tank back into place,
then close by using the cover.
The cover can be lifted to fill the tank directly.
Max
Min
MACHINE SETTING
The water level should never exceed the MAX indi-
cation. Only use non-carbonated fresh water. Hot
water and other liquids can damage the tank and
the machine. Do not operate the machine without
water: make sure that there is enough water in the
tank.
Make sure that the hands, the machine, the cord
and the support surface of the machine are not wet.
49
EN
Fit the supply plug into the power outlet.
Press the On/Stand-by button to switch the ma-
chine on. The machine will emit an acoustic signal.
All buttons will come on to a steady white light, whereas
the alarm warning lamps will come on to a steady orange
light over an instant.
MACHINE SETTING
The coffee machine starts the heating cycle. The On/
Stand-by button will start blinking to a light white.
The machine will be ready when the On/Stand-by but-
ton stops blinking and the supply button lights are
steadily.
When the milk whipping jug is not inserted, the
machine will only turn on the coffee supply buttons
and the temperature selection button. The milk
beverage warning lights will be OFF and the but-
tons will not work.
By pressing one of the supply buttons during the heating
cycle, you can reserve the beverage that will be supplied at
the end of the heating cycle.
Upon the first machine start-up, you shall supply 0.5
litres of water, with no capsule inserted and keeping
the lever lowered.
50
ITEN
Place a cup under the supplying spout.
Press the FREE DOSE button and wait for the
supply to end.
Open and close the lever before removing and emptying
the cup.
Empty the cup and supply one more time, by pressing
the FREE DOSE button again
.
When a supply is selected, the machine will activate
the electric water pump over 7 seconds.
If water is found inside the hydraulic circuit, the ma-
chine will normally supply.
If no water is found inside the hydraulic circuit, the
machine will stop supplying over 5 seconds and will
try to supply again up to a maximum of 5 time.
After 5 attempts have been made, the machine will
cause the “No water” warning lamp to come on to
a steady yellow light, to inform that water is missing,
and will also emit an acoustic signal.
MACHINE SETTING
ACOUSTIC SIGNAL ACTIVATION /
DEACTIVATION
Set the machine to the stand-by mode
.
Simultaneously keep the ESPRESSO /LONG COF-
FEE buttons depressed over at least 5 seconds.
The machine will emit a prolonged acoustic signal to notify
the acoustic signal deactivation, and two brief acoustic sig-
nals to notify the activation.
Once the procedure has been completed, the machine
will go back to the stand-by mode
.
STAND-BY FUNCTION
To ensure the energy conservation the machine auto-
matically passes to the Stand-by mode after 9 minutes
of not being used.
The machine can be manually set to the stand-by mode,
before a 9 minutes’ time, by pressing the On/Stand-by
, button: the machine will emit an acoustic signal.
In the “Stand-by” mode, the buttons will be OFF, and the
On/Stand-by button will come on to a less intense
light. The machine can be activated again by pressing
the On/Stand-by button.
51
EN
MACHINE SETTING
PREPARATION FOR COFFEE BREWING
The coffee machine features two positions for preparing
the coffee: espresso cup/mug.
To use an espresso coffee cup, remove the cup support
plate.
Fit the cup support plate into the slot available at the top.
Place the cup onto the plate.
To use a big cup, place the cup (or glass) directly onto
the plate at the bottom.
52
ITEN
Open the milk whipping jug and fill it with fresh,
non-carbonated drinking water up to the MILK MAC-
CHIATO/ WHIPPED MILK level sign - .
Close the milk whipping jug with the cover and pay at-
tention to the correct position and direction of the cover.
PROVISION FOR PREPARING THE MILK-
BASED BEVERAGES
When the milk whipping jug is inserted, the machine
will only turn on the milk-based beverage supply but-
tons, the temperature selection button and the foam
control button. The Coffee beverage warning lights
will be OFF and the buttons will not work.
The milk whipping jug features three preparation levels:
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
-
MILK MACCHIATO
WHIPPED MILK
Always follow the levels indicated inside the milk
whipping jug.
When using for the first time, carry out a cleaning cy-
cle on the milk frothing jug.
H
2
O
MACHINE SETTING
53
EN
After cleaning remove the jug from the machine.
Wash all the components with cold or warm water, then
dry them up and fit them back into place correctly.
Insert the milk whipping jug into the machine.
The machine will emit an acoustic signal to indicate the
correct insertion of the milk whipping jug.
Press the MILK MACCHIATO button to start the
cleaning cycle.
MACHINE SETTING
54
ITEN
Never put fingers or objects in the capsule-holder.
Only Lavazza or compatible cap-
sules must be introduced in the capsule-holder.
Single-dose capsules are prepared to dispense one
coffee/product. DO NOT use the capsules more
than once. Inserting two or more capsules can cause
the machine to malfunction.
Put a Lavazza capsule into the capsule
fitting compartment.
ESPRESSO / LONG ESPRESSO DELIVERY
Make sure that the coffee supply buttons have come on
to a steady white light.
Place the mug/cup as shown (see PREPARATION
FOR COFFEE BREWING).
Lift the capsule loading lever until it locks into position
to open the capsule fitting compartment.
PREPARING THE COFFEE
55
EN
Lower the capsule loading lever to close the capsule
fitting compartment.
If you wish a hotter coffee, you can increase the beverage
temperature by pressing the “TEMPERATURE boost”
button .
The machine will, when the button is pressed, emit an
acoustic signal and the button light will get brighter.
If you wish to go back to the standard temperature, press
the “TEMPERATURE boost” button again.
The machine will, when the button is pressed, emit an
acoustic signal and the button light will get dimmer.
The temperature cannot be changed during the
supply phase.
PREPARING THE COFFEE
56
ITEN
To start supplying:
press the ESPRESSO (30 ml) or
press the LONG ESPRESSO (45 ml).
The machine will stop delivery automatically when the pro-
grammed measure is reached.
The supply button will light up to a blinking white light
when the product is being supplied. You can stop supply-
ing by pressing the supply button again.
PREPARING THE COFFEE
If, during the dispensing cycle power supply is inter-
rupted proceed as follows:
- Restore the power supply.
- Press the On/Stand-by and wait for the button to
light up to a steady white light.
- Replace the capsule inside the capsule fitting com-
partment with a new one.
- Restart the coffee dispensing.
If, during the dispensing cycle water is exhausted
within the tank proceed as follows:
- Fill the water tank up to the indicated MAX level.
- Replace the capsule inside the capsule fitting com-
partment with a new one.
- Restart the coffee dispensing.
Supplying without a capsule the doses may not re-
spect the programmed quantity.
Once supply is over, lift and then lower the capsule
loading lever to unload the exhausted capsule.
To supply again, wait until both the supply button and
the On/Stand-by button come on to a steady white
light.
57
EN
LONG COFFEE DELIVERY
Do steps: , , and in paragraph ESPRESSO
DELIVERY.
Press the LONG COFFEE (90 ml) button to start
delivery. The machine will stop delivery automatically
when the programmed measure is reached.
The supply button will light up to a blinking white light
when the product is being supplied. You can stop supply-
ing by pressing the supply button again.
Once supply is over, lift and then lower the capsule
loading lever to unload the exhausted capsule.
To supply again, wait until both the supply button and the
On/Stand-by button come on to a steady white light.
PREPARING THE COFFEE
FREE DOSE BEVERAGE DELIVERY
Do steps: , , and in paragraph ESPRESSO
DELIVERY.
In case of soluble capsules, it is recommended that a brief plain
(i.e. by using only water) supply should be dispensed before
inserting the capsule, so that you can best enjoy the product.
Press the FREE DOSE BEVERAGE button to start
delivery. Once the desired amount of brewed coffee is
reached, press the button again to stop brewing.
The supply button will light up to a blinking white light
when the product is being supplied. You can stop supply-
ing by pressing the supply button again.
Once supply is over, lift and then lower the capsule
loading lever to unload the exhausted capsule.
To supply again, wait until both the supply button and the
On/Stand-by button come on to a steady white light.
58
ITEN
Press down the button of the icon you wish to pro-
gram. The machine will start supplying and, after ap-
proximately 3 seconds, the other coffee buttons will
start blinking and the machine will beep, to indicate
that the programming mode has been accessed.
Keep the supply button depressed
Once the desired amount of coffee has been obtained,
stop supply by releasing the button.
The machine will stop and the dose will be pro-
grammed
If the programmed measure exceeds the maximum al-
lowed the machine will automatically stop delivery, the
delivery button will blink and the last programmed meas-
ure will be saved in the memory.
If there is a power failure during programming, the last
programmed value remains in the memory.
If during a dose programming, water lack is indicated,
the machine stops the supply and the dose being pro-
grammed won’t be saved. Once filled the water tank,
repeat the dose programming procedure.
PROGRAMMING
COFFEE DOSE PROGRAMMING
Measures are always programmed using the same but-
ton; any action by pressing other buttons will be ignored.
The programmed amount of brewed coffee can be
changed by repeating the programming.
It is not possible to program the coffee dose in milk-
based beverages.
Press the On/Stand-by button to switch the ma-
chine on. The machine will be ready when the On/
Stand-by button stops blinking and the supply but-
ton lights are steadily.
Lift the pod loading lever until it locks into position to
open the pod fitting compartment.
Put a Lavazza capsule into the capsule
fitting compartment.
Lower the pod loading lever to close the pod fitting
compartment. Place the cup onto the plate.
59
EN
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
DELIVERING CAPPUCCINO
When the milk whipping jug is inserted, the machine
will only turn on the milk-based beverage supply but-
tons, the temperature selection button and the foam
control button. The Coffee beverage warning lights
will be OFF and the buttons will not work.
Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the
CAPPUCCINO level sign.
Pour the exact amount of milk indicated on the jug.
Do not pour too much milk or too little milk.
Otherwise, hot milk may in both cases spill out of the
container.
Use only cold milk at the fridge temperature (4-8°C).
Do not use milk at room temperature. Using soy milk will
not guarantee the best results.
Make sure that the milk whipping jug has been cor-
rectly put in place and, also, that the beverage supply
buttons are ON with a steady white light.
Close the milk whipping jug and fit it into the machine.
When the milk frothing jug is correctly positioned, the
machine emits a beep.
60
ITEN
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
If you wish a hotter coffee, you can increase the beverage
temperature by pressing the “TEMPERATURE boost”
button .
The machine will, when the button is pressed, emit an
acoustic signal and the button light will get brighter.
If you wish to go back to the standard temperature, press the
TEMPERATURE boost” button again .
The machine will, when the button is pressed, emit an
acoustic signal and the button light will get dimmer.
The temperature cannot be changed during the
supply phase.
Put a Lavazza capsule into the capsule
fitting compartment.
Check that a capsule has been inserted. If there is no
capsule, the machine will delivery water, not coffee
.
Lower the capsule loading lever to close the capsule
fitting compartment.
61
EN
If you wish more foam in the beverage, you can increase
the amount of the same by pressing the FOAM control
button .
The machine will emit an acoustic signal when the button
is pressed.
If you wish to go back to the normal foam amount, press
the FOAM control button again .
The machine will emit an acoustic signal when the button
is pressed.
The foam amount cannot be changed when the
beverage is being supplied.
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
Press the CAPPUCCINO (80 cc) button to start
the machine. After a few seconds the machine will start
to warm and froth the milk. When ready, the machine
delivers the measure of coffee in the jug and stops au-
tomatically.
Do not use the milk frothing jug to conserve
the beverages. Always clean the jug thoroughly
after each use.
The supply button will light up to a blinking white light
when the product is being supplied. You can stop supply-
ing by pressing the supply button again.
Do not make more than 5 consecutive beverages.
The machine will be ready to use again after about 10
minutes.
62
ITEN
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
DELIVERING CAPPUCCINO LARGE
Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the
CAPPUCCINO LARGE level sign.
Do steps: , and in paragraph CAPPUCCINO
DELIVERY.
Press the CAPPUCCINO LARGE (130 cc) but-
ton to start the machine. After a few seconds the ma-
chine will start to warm and froth the milk.
When ready, the machine delivers the measure of cof-
fee in the jug and stops automatically.
DELIVERING MILK MACCHIATO
Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the
MILK MACCHIATO level sign.
Do steps: , and in paragraph CAPPUCCINO
DELIVERY.
Press the MILK MACCHIATO (175 cc) button to
start the machine. After a few seconds the machine
will start to warm and froth the milk.
When ready, the machine delivers the measure of cof-
fee in the jug and stops automatically.
63
EN
DELIVERING HOT WHIPPED MILK
Open the milk whipping jug and fill it with milk up to
the MILK MACCHIATO / WHIPPED MILK -
level sign.
Close the milk whipping jug and fit it into the machine.
Press the HOT WHIPPED MILK button (175 cc) to
start the preparation. After a few seconds, the machine
will start warming and whipping the milk.
DELIVERING COLD WHIPPED MILK
Open the milk whipping jug and fill it with milk up to
the MILK MACCHIATO / WHIPPED MILK -
level sign.
Pour the exact amount of milk indicated on the jug.
Do not pour too much milk or too little milk.
Otherwise, hot milk may in both cases spill out of the
container.
Use only cold milk at the fridge temperature (4-8°C).
Do not use milk at room temperature. Using soy milk will
not guarantee the best results.
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
64
ITEN
PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES
Do not use the milk frothing jug to conserve
the beverages. Always clean the jug thoroughly
after each use.
When the beverage is being supplied, the selected button will
be ON with a blinking blue light.
To supply again, wait until both the supply button and the
On/Stand-by button come on to a steady white light.
Do not make more than 5 consecutive beverages.
The machine will be ready to use again after about 10
minutes.
Press the COLD WHIPPED MILK button (175 cc) to
start the preparation. After a few seconds, the ma-
chine will start whipping the milk.
Close the milk whipping jug and fit it into the machine.
When the milk frothing jug is correctly positioned, the
machine emits a beep.
Make sure that the milk whipping jug has been cor-
rectly put in place and, also, that the beverage supply
buttons are ON with a steady white light.
Keep the TEMPERATURE Boost button depressed
over at least 3 seconds.
The machine will emit a double acoustic signal to indicate
the shift to the cold beverage preparation.
Both the Temperature Boost button and the Cold
Whipped Milk icon will turn blue and the machine
will only enable the COLD WHIPPED MILK supply
button.
65
EN
CLEANING THE DROP COLLECTION TRAY
AND THE USED CAPSULE COLLECTION
TRAY
The capsule collection tray warning lamp will come
on when the used capsule tray is full and, therefore, has
to be emptied and fitted back into place again.
Remove the drop collection tray and the used capsule
collection tray.
The machine will emit an acoustic signal to inform that
the capsule collection tray has been removed.
If the drawer is removed for more than 5 seconds, the
machine will zero the capsules inserted count.
MAINTENANCE AND CLEANING
CLEANING THE MACHINE
Never use solvents, alcohol or other aggressive
substances or ovens for drying the coffee machine
components.
Wash machine components (electric components
excluded) with cold/lukewarm water and non-abra-
sive clothes/sponges.
All removable components can be cleaned by using
a dishwasher.
Do not leave water in the tank and water circuit for
more than 3 days. If this is the case, drain the tank
and circuit, rinse it and refill it with fresh water, then
carry out a delivery without capsule before making
any coffee or other beverage.
COFFEE DISPENSER CLEANING
To clean the dispenser, perform a weekly COFFEE
BREWING procedure without inserting the capsule.
A
R
O
MA
T
IC
O
10
0%
A
R
A
BI
C
A
66
ITEN
Remove the drop collection tray and the capsule col-
lection tray, then empty the used capsules and the flu-
ids found in the drop collection tray
.
Wash all the components with cold or warm water, or in
a dishwasher, then dry them up and fit them back into
place correctly
.
Regularly check that the drop collection tray is not full, so
as to prevent fluid leakage.
MAINTENANCE AND CLEANING
CLEANING MILK FROTHING JUG
Open the milk frothing jug and separate its components.
Remove the steam wand from the milk whipping jug
cover.
67
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
Wash all the components with cold or warm water
.
Wash the jug, the whisk and the steam nozzle in cold wa-
ter or in a dishwasher at low temperature. Wash the com-
ponents separately.
Fit the steam wand onto the milk whipping jug cover.
Fit the cover onto the milk whipping jug.
Close the milk whipping jug with its cover and pay
attention to the correct position and direction of the
cover.
68
ITEN
DESCALING
Carefully read the descaling instructions.
Limescale normally builds up with extended use of
the appliance; the machine needs descaling every 2
months and/or whenever a reduction in water flow is
noticed.
The descaling cycle will be requested by the machine
through the switching-on of the special warning lamp
available .
Do not switch the machine off when the descaling
cycle is under way. Do not move away from the ma-
chine when the descaling cycle Is under way.
The cycle will have, once it has been started, to be
performed completely.
Check there is no capsule inside the capsule con-
taining compartment. The milk whipping jug shall
not been inserted during the descaling cycle.
Remove and empty the water tank and remove the
milk whipping jug.
Do not drink the descaling solution and products
dispensed until the completion of the cycle.
Never use vinegar as a descaling solution.
To decalcify the machine, It Is recommended that the
LAVAZZA DESCALING agent should be used.
Fill the tank with the LAVAZZA DESCALING
agent (250 ml) and water (250 ml). Fit the tank back
into place on the machine
.
Use a moist cloth to wipe off the squirts or drops, if any.
Put the tank back in place on the machine.
MAINTENANCE AND CLEANING
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Or
iginal
agains
t Limescale
69
EN
Place a container with a capacity of at least 0.5 litres
under the supplying device.
Connect the machine to the electric mains - do not
switch It on
.
Simultaneously keep the ESPRESSO and LONG
ESPRESSO buttons depressed over at least 5
seconds
.
MAINTENANCE AND CLEANING
The machine will emit a prolonged acoustic signal, then the:
On/Stand-by , and FREE DOSE buttons and the
descaling warning lamp will all come on to a steady light .
Press the FREE DOSE button to start the descaling
cycle
.
If the FREE DOSE button is not pressed within 9
minutes after the acoustic signal has been emitted, the
machine will go back to the “Stand-by” mode and the step
in the procedure shall be repeated, to start the cycle.
The machine will activate the heating phase and the
FREE DOSE button will start blinking.
The machine will automatically activate the descaling
process, after the heating cycle is over.
During the descaling cycle, the FREE DOSE button
will be ON and blinking and the descaling warning lamp
will be ON to a steady light.
70
ITEN
MAINTENANCE AND CLEANING
During the descaling cycle, the machine will auto-
matically perform intermittent supply cycles, to
allow the container to be emptied.
The descaling cycle can be temporarily interrupted by
pressing either the FREE DOSE button , On/Stand-
by button . To start the cycle again, press the FREE
DOSE button .
The cycle will be temporarily interrupted when the flu-
id runs out in the machine tank.
Empty the container used to collect the solution.
On/Stand-by , FREE DOSE button and “No
water” warning lamp will be ON to a steady light.
Descaling warning lamp will be ON and blinking.
Remove the water tank, rinse and wash it accurately.
Fill it with drinking fresh non-carbonated water up to
the MAX. level.
In case of power supply interruption, the machine will,
upon the first power-on, request the rinsing cycle.
Fit the tank with water.
Place a container with a capacity of at least 0.5 litres
under the supply device.
Press the FREE DOSE button to start he rinsing
cycle
.
To end the rinsing cycle, a minimum amount of water will
have to be supplied. In case of lack of water, the cycle will
be temporarily interrupted, the machine will emit a pro-
longed acoustic signal and the “No water” warning lamp
will come on to a steady light. Top the tank up.
Then the supply has been completed, clean the ma-
chine by means of a moist, soft cloth.
After cleaning the machine, the descaling process will
be over.
The machine will be ready for use.
71
EN
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
Machine does not turn on. On/Stand-
by warning lamp OFF.
»   Machine is not connected to the
power source.
»   The machine is connect to power
strip not working.
»   Power supply not available in the
electric/household mains.
»   Connected the machine to the power
source.
»   Connected the machine directly to
the power source.
»   Connect another device to check the
power supply.
   IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The machine will not switch on after
the “On/Stand-by” button is pressed.
»   Touch interface fails to respond.
»   Wrong simultaneous pressure of 2
buttons.
»   Verify that the interface surface and
the user’s hands are clean and dry.
»   Wait a few seconds, then press the
On/Stand-by” button only.
   IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Excessive heating time perceived (i.e.
more than 40 seconds).
»   Machine storage at low temperatures
(e.g.: cellar/garage).
»   Keep the machine in a suitable place
over at least 1 hour. Then, plug the
machine into the mains socket and
try to switch it on.
   IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
72
ITEN
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
The machine is very noisy. »   Machine not is on a flat and stable
surface.
»   Power supply cable incorrectly
positioned.
»   Movable parts not fitted properly.
»  No water in the tank.
»  Capsule not present
»   Check the surface.
»   Check the correct position of the
cable into the base of the machine.
»  Fit the movable parts properly.
»   Top up the tank with fresh drinking
water.
»   Insert Lavazza A MODO MIO
capsule or compatible.
   IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Unit ready for use and failing to
acknowledge the button press.
»   Wrong button press/activation.
»   Used capsule collection tray not
fitted.
»   Press one of the illuminated buttons
with your fingertip, then check the
availability of the acoustic signal (if
activated) and the proper blinking of
the selected icon.
»   Check the correct insertion of the
tray, with the resulting alarm warning
lamp switch-off. Check for correct
supplying.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The lever remains closed after the
supply.
»   Used capsule tray full. »   Empty the tray and try to open the
lever.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
73
EN
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
No supply (the machine is switched on,
yet it supplies no coffee or water).
»  No water in the tank.
»   Tank not inserted correctly.
»   Capsule loading lever lifted or not
lowered correctly.
»   No water flow in the hydraulic circuit
(no activation).
»   Capsule not compatible.
»   Presence of limescale.
»   Top the tank up with drinking fresh
water, then check for correct supplying.
»   Correctly fit the tank in, then check
for correct supplying.
»   Lower the capsule loading lever up to the
stop, then check for correct supplying.
»   Disconnect the power cord, wait 10
seconds, then connect the power cord
again. Switch the machine on and wait
for the heating cycle to be over. Check
for correct supplying (the machine will
automatically make attempts at filling
the hydraulic circuit).
»   Try again by using another capsule
from a different package.
»   Perform the descaling procedure by
means of the Lavazza descaling agent.
    IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Water leaks in the coffee machine. »   Tank damaged.
»   Spent capsule drawer filled.
»   Capsule stuck.
»   Capsule not compatible.
»   Check for leaks in the tank keeping it
separate from the machine.
»   Empty the spent capsule drawer.
»   Open and close the lever to drop
the capsule. Remove and empty the
capsule collection tray.
»   Use suitable capsules (i.e. Lavazza
capsules or any
compatible capsule).
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
74
ITEN
Problem encountered Possible causes Solution
On/Standby button blinking red.
»   Inadequate machine storing
conditions / Temporary lock.
»   Unplug the machine from the power
socket and allow it to rest at room
temperature enough time (max. 1
hour). Plug the machine in again,
then press the switch-on button
(make one attempt only).
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The loading lever does not reach the
supply position or requires an excessive
closing effort.
»  Spent capsule drawer filled.
»   Capsule stuck.
»   Empty the tray and make an attempt
at closing the lever.
»   Open and close the lever to drop the
capsule.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Coffee is dispensed too fast and,
therefore, it is not so creamy.
»  A previously used capsule is used.
»  Capsule not present.
»  Capsule not compatible.
»   Use a new capsule.
»   Insert the capsule.
»   Try again by using another capsule
from a different package.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The coffee is cold. »   Slow supplying, hydraulic circuit
clogged with limescale.
»   Perform the descaling procedure by
means of the Lavazza descaling agent.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
TROUBLESHOOTING
75
EN
Problem encountered Possible causes Solution
The machine emits no sound »   Acoustic signal OFF. »   Set the machine to the stand-by
mode, then simultaneously keep the
“Espresso coffee” and “”Weak coffee”
buttons depressed over at least 5
seconds (refer to the “GETTING
THE MACHINE READY” section)
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Coffee flows out slowly drop by drop. »  Capsule not compatible.
»   An inadequate pod has been used.
»   Supplying device clogged.
»   Hydraulic circuit clogged with
limescale.
»   Try again by using another capsule
from a different package.
»   Remove the used capsule and use a
new capsule.
»   Clean the coffee dispensing spout
(see MAINTENANCE AND
CLEANING).
»   Perform the descaling procedure by
means of the Lavazza descaling agent.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The milk-based beverage warning
lights are OFF and the buttons won’t
work.
»   Milk jug missing or inserted wrongly.
» Milk cover positioned with the
nozzles facing the handle.
» Insert the milk jug. The milk
preparation warning lights will be
turned on if the jug is inserted
correctly
» Turn the milk cover so that the nozzle
will face the direction opposite the
handle. The milk preparation warning
lights will be turned on if the jug is
inserted correctly.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
TROUBLESHOOTING
76
ITEN
Problem encountered Possible causes Solution
Milk does not foam. » Milk unsuitable for use.
» Too hot milk temperature.
» Beater coil not fitted into place.
» It is recommended that whole milk
(pasteurized or UHT treated) and/
or cold skimmed milk from the fridge
(4-8°C) should be used.
» Use milk at the fridge temperature
(i.e. ranging between 4°C and 8°C).
» Make sure that the beater coil has
been fitted into place correctly.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The milk-based beverage temperature
is too hot.
» Insufficient amount of milk fed with
respect to the selected / desired
amount.
» Add more milk by following the
indications of the icons on the milk
jug.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
The milk-based beverage
temperature is too cold.
» Excessive amount of milk fed with
respect to the selected / desired
amount.
» Decrease the amount of milk by
following the indications of the icons
on the milk jug.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Noisy operation of the cappuccino
maker during the preparation with
milk.
» Milk shipping beater incorrectly fitted
into place.
» Fit the milk whipping beater into
the correct position, as shown in the
Manual (see page 67).
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
TROUBLESHOOTING
77
EN
Problem encountered Possible causes Solution
No coffee available for preparing the
cappuccinos and the milk with coffee
» Coffee capsule missing.
» Previous coffee capsule not
discharged.
» Early removal of the milk jug.
» Insert a coffee capsule and prepare
the new desired beverage by
eliminating the previous one.
» Discharge the used capsule, insert a
new one and prepare the new desired
beverage by eliminating the previous
one.
» Wait for the acoustic signal at the end
of preparing the selected beverage.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
Milk spilling out of the jug » Milk jug broken.
» Excessive milk jug filling (above the
upper notch / icon).
» Insufficient milk jug filling (below the
selected notch / icon).
» Selection of the same beverage used
for the previous preparation.
» Check the integrity of the milk jug. In
case of breakage, CONTACT THE
LAVAZZA CUSTOMER SERVICE.
» Fill with the correct amount, as shown
by the icons on the jug.
» Fill with the correct amount, as shown
by the icons on the jug.
» Prepare the new desired beverage by
eliminating the previous one and by
applying one cycle ONLY.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
TROUBLESHOOTING
78
ITEN
Contact Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240V / 50-60Hz
Nominal power: 1500W
Dimensions: Height Width Depth
280 mm 145 mm 380 mm
11.02 in 5.70 in 14.96 in
Weight: 4,5 kg (8,81 lb)
Water tank removable type: 1,1 L (38,71 oz)
Housing materials: Thermoplastic
Cable Length: 0,8 m (31.49 in)
Problem encountered Possible causes Solution
Cold whipped milk: beverage
preparation hot
» Wrong access procedure for the
whipped cold milk beverage.
» Repeat the access procedure by
keeping the “Temperature boost”
button depressed until the icon turns
BLUE (as shown in page 63 of the
Manual).
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
On/Standby button red warning light
with acoustic signal emitted when
preparing a milk-based beverage.
» Products other than milk (e.g.
powders) have been used.
Use only milk to prepare the beverages
supplied by the machine.
IF THE PROBLEM REMAIN
PLEASE CONTACT LAVAZZA
CUSTOMER SERVICE.
TROUBLESHOOTING
79
FR
SÉCURITÉ
Destination d’usage:
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires,
telles que:
dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans
les bureaux et dans d’autres milieux professionnels;
– dans les usines;
utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractère résidentiel;
– dans les pièces de type bed and breakfast.
Il est interdit d’apporter des modifications techniques.
Tout emploi illicite est interdit, à cause des risques que ceux-ci comportent!
L
’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par
des personnes inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances nécessaires,
à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des consignes relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et aux risques qu’il comporte
.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et de
maintenance de l’appareil du ressort de l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par
des enfants sans surveillance.
Emplacement:
Placer la machine dans un endroit sûr, où elle ne risque pas de se renverser ou de
blesser quelqu’un. Ne pas conserver la machine à une température inférieure à 5°C
car le gel pourrait l’endommager. Ne pas utiliser la machine en plein air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes et/ou à proximité de flammes
libres. La machine lors de l’utilisation, ne doit pas être placée dans un cabinet.
Alimentation:
Raccorder la machine uniquement à une prise de courant adéquate.
La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de la machine.
80
ITFR
Câble d’alimentation:
Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque.
Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou
au-dessus d’objets très chauds. Ne pas porter ou tirer la machine en la tenant par
le câble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le câble; ne pas la toucher avec
les mains mouillées. Eviter que le câble d’alimentation ne pende de tables ou
d’étagères.
Danger d’électrocution:
Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec
de l’eau. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Protection des enfants en-dessous de 8 ans:
Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux appareils
électroménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utilisés pour emballer
la machine.
Danger de brûlures:
Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiatement
après l’utilisation de l’appareil.
Pendant la distribution de la boisson, prêter attention
à d’éventuels jets de liquide chaud.
Nettoyage:
Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la
prise de courant et attendre que la machine refroidisse.
Ne pas immerger la
machine dans l’eau! Il est strictement interdit de tenter d’ouvrir la machine.
Remplacer l’eau dans le réservoir au bout de 3 jours d’inutilisation.
Pour éviter d’endommager l’appareil lors du nettoyage, ne pas utiliser de
détergents alcalins mais un chiffon souple imbibé d’un détergent délicat.
SÉCURITÉ
81
FR
SÉCURITÉ
Conservation de la machine:
Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, détacher la fiche de la
prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants.
La protéger contre la poussière et la saleté.
Réparations / Entretien:
En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immédia-
tement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse.
Seuls les Centres de Service Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations.
Dans le cas d’interventions non exécutées selon les règles de l’art, nous déclinons toute
responsabilité pour d’éventuels dommages.
Réservoir d’eau:
Introduire dans le réservoir uniquement de l’eau fraiche potable non gazeuse. Ne pas
mettre en service la machine s’il n’y a pas suffisamment d’eau dans le réservoir.
Compartiment capsules:
Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion de la capsule des capsules
Lavazza ou compatibles;
ne pas y introduire les doigts ou un objet quelconque.
Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois.
Élimination de la machine en fin de vie:
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur l’ap-
pareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit doit être
traité séparément des autres déchets.
Lors de la fin de vie de l’appareil, l’utilisateur devra
par conséquent le remettre à un centre de collecte spécialisé en déchets électriques et
électroniques.
Le tri sélectif des composants de la machine qui seront destinés au recyclage,
au traitement ou à l’élimination écologiquement compatible c
ontribue à éviter des effets
négatifs sur l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage
des matériaux. L’élimination abusive du produit de la part de son utilisateur implique
l’application des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur.
82
ITFR
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Machine
Kit de bienvenue composé de 9 capsules
assorties et brochure Lavazza
.
Mode d’emploi
Guide rapide
Garantie
CONTENU DE L’EMBALLAGE*
* Les caracristiques et le contenu de lemballage
peuvent varier en fonction du marché de rérence
Manette chargement capsule
Interface à
commandes tactiles
Couvercle réservoir eau
Réservoir d’eau
Plan pour grille
repose bols/tasses
Câble alimentation
Bacs à capsules usagées
Tiroir collecte-gouttes
Pot monte-lait
Lance à vapeur
Fouet
83
FR
COMMANDES
INTERFACE À COMMANDES TACTILES
Touche de préparation EXPRESSO
Touche de préparation EXPRESSO LONG
Touche de préparation CAFÉ LONG
Touche de préparation DOSE LIBRE
Touche On / Stand-by
Voyant décalcification
Voyant manque d’eau
Voyant bac de collecte des capsules
Bouton Boost TEMPÉRATURE
Bouton réglage MOUSSE
Touche de préparation CAPPUCCINO
Touche de préparation CAPPUCCINO LARGE
Touche de préparation LATTE MACCHIATO
Touche de préparation LAIT MOUSSEUX
CHAUD/FROID
84
ITFR
SIGNALISATIONS
ETAT INTERFACE
Stand-by
Allumage
Phase de chauffage sans pot à lait
Machine prête sans pot à lait (en température)
Phase de chauffage avec pot à lait
Machine prête avec pot à lait (en température)
Préparation expresso (touche 1)
Préparation expresso long (touche 2)
Préparation café long (touche 3)
Préparation dose libre (touche 4
)
Préparation cappuccino (touche 11)
Préparation cappuccino large
(touche 12)
Préparation latte macchiato (touche 13)
85
FR
SIGNALISATIONS
ETAT INTERFACE
Préparation lait mousseux chaud (touche 14)
Préparation lait mousseux froid (touche 14)
Programmation expresso (touche 1)
Programmation expresso long (touche 2)
Programmation café long (touche 3)
Programmation dose libre (touche 4)
Manque d’eau dans le réservoir
Bac à capsules usagées plein
Bac à capsules usagées mal positionné ou absent
Décalcification requise
Blocage machine
Bleu
Rouge
Bleu
= Éteint
= Allumé
= Clignotant = Retour sonore
86
ITFR
Nous déclinons toute responsabilité pour déven-
tuels dommages en cas de:
parations exécutées auprès des centres de Ser-
vice Agréés;
altération du câble d’alimentation;
altération de tout composant de la machine;
emploi de pièces de rechange et accessoires non
originaux;
non détartrage;
stockage dans des locaux au-dessous de 4°C;
utilisation en dessous de 5° C;
utilisation au dessus de 40° C;
utilisation dans des locaux avec humidité relative
supérieure à 95%;
utilisation de capsules non compatibles.
Tous ces cas rendent la garantie caduque.
DÉMARRAGE MACHINE
Placer la machine sur une surface plate et stable, loin
deau et de sources de chaleur. Les dommages causés
à la machine à cause du non respect de ces indica-
tions ne sont pas couverts par la garantie.
Soulever et enlever le couvercle, puis extraire le réser-
voir de leau.
Rincer le réservoir avant de l’utiliser.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué,
en utilisant uniquement de l’eau fraiche potable non ga-
zeuse. Remonter le réservoir et mettre le couvercle.
Vous pouvez soulever le couvercle et remplir directe-
ment le réservoir.
Max
Min
PRÉPARATION DE LA MACHINE
Le niveau d’eau ne doit jamais outrepasser le niveau
MAX. Utiliser exclusivement de leau fraiche potable
non gazeuse. De leau chaude ou d’autres liquides
peuvent endommager le réservoir et la machine. Ne pas
mettre en service la machine en labsence deau: vérifier
qu’il y en ait assez deau à lintérieur du réservoir.
Vérifier que vos mains, la machine, le câble et la sur-
face d’appui de la machine ne soient pas mouillés.
87
FR
Insérer la fiche d’alimentation dans la prise de courant.
Enfoncer le bouton On/Stand-by pour allumer
la machine. La machine émettra un signal sonore.
Tous les boutons s’allument fixe en blanc, les voyants
dalarme s’allument fixe en orange pendant un instant.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
La machine commence le cycle de chauffage. Le bou-
ton On/Stand-by commence à clignoter en blanc.
La machine est prête quand le bouton On/Stand-by
cesse de clignoter et les boutons de distribution
sont allumés fixe.
Si le pot à lait n’est pas inséré, la machine allume uni-
quement les boutons de distribution du café et le
bouton de sélection de la température. Les voyants
des boissons à base de lait sont éteints et les boutons
relatifs ne fonctionnent pas.
En enfonçant l’un des boutons de distribution pendant le
cycle de chauffage, il est possible de réserver la boisson
qui sera distribuée au terme du chauffage.
Au premier démarrage, faire sortir 0,5 litres deau sans
insérer une capsule, garder le levier abaissé.
88
ITFR
Mettre une tasse sous le distributeur.
Enfoncer le bouton DOSE LIBRE et attendre la fin
de la distribution.
Ouvrir et fermer le levier avant de retirer et de vider la
tasse.
Vider la tasse et effectuer une deuxième distribution en
appuyant de nouveau sur le bouton DOSE LIBRE .
Quand on sélectionne une distribution, la machine
active l’électropompe de l’eau pendant 7 secondes.
S’il y a de leau dans le circuit hydraulique, la ma-
chine effectue normalement la distribution.
S’il n’y a pas d’eau dans le circuit hydraulique, la ma-
chine interrompt la distribution pendant 5 secondes
puis elle fait 5 tentatives de distribution.
Au terme des 5 tentatives, le voyant de manque d’eau
s’allumera fixe en orange pour signaler cet état et
la machine émettra un signal sonore.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
SIGNAL SONORE
Mettre la machine en mode stand-by
.
Maintenir simultanément enfoncé les boutons de distri-
bution EXPRESSO et CAFÉ LONG pendant
5 secondes au moins.
La machine émettra un long signal sonore pour indiquer la
désactivation du signal sonore. Elle émettra deux signaux
sonores brefs pour indiquer l’activation du signal sonore.
Au terme de la procédure, la machine revient en mode
stand-by
.
FONCTION STAND-BY
Pour garantir une économie dénergie, après 9 minutes de
non utilisation la machine passera automatiquement en
mode Stand-by. Il est possible de mettre manuellement
la machine en mode stand-by, avant 9 minutes ; pour ce
faire, enfoncer le bouton On/Stand-by , la machine
émettra un signal sonore.
En mode On/Stand-by, les bou-
tons sont éteints sauf le bouton On/Stand-by est allu-
mé avec une luminosité réduite. Pour rallumer la machine,
il suffit d’enfoncer de nouveau le bouton On/Stand-by .
89
FR
PRÉPARATION DE LA MACHINE
DISPOSITION POUR LA PRÉPARATION
DU CAFÉ
La machine dispose de deux positions pour la prépara-
tion du café: petite tasse/grande tasse.
Pour utiliser une tasse de café Expresso, extraire le plan
repose bols/tasses.
Introduire le plan repose bols/tasses dans la fissure appro-
priée en haut.
Poser la tasse sur le plan.
Pour utiliser une grande tasse, poser la tasse ou le verre
directement sur le plan du bas.
90
ITFR
Ouvrir le pot à lait et le remplir d’eau fraîche potable
plate jusqu’à la marque LATTE MACCHIATO/LAIT
MOUSSEUX - .
Mettre le couvercle sur le pot à lait, contrôler que la
position et l’orientation du couvercle sont correctes.
PRÉDISPOSITION À LA PRÉPARATION DES
BOISSONS À BASE DE LAIT
Si le pot à lait est inséré, la machine allume uniquement les
boutons de distribution des boissons contenant du lait, le
bouton de sélection de la température et le bouton de ré-
glage de la mousse. Les voyants des boissons à base de ca
sont éteints et les boutons relatifs ne fonctionnent pas.
Le pot à lait dispose de trois niveaux de préparation:
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
-
LATTE MACCHIATO
LAIT MOUSSEUX
Respecter toujours les niveaux indiqués sur le pot à
lait.
Lors de la première utilisation, effectuer un cycle de
nettoyage du pot monte-lait.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
H
2
O
91
FR
Une fois terminé le cycle de nettoyage, retirer le pot
de la machine.
Laver tous les composants à l’eau froide ou tiède, les
sécher et les remonter correctement
.
Insérer le pot à lait dans la machine.
La machine émet un signal sonore indiquant que le pot à
lait a été inséré correctement.
Appuyer sur le touche LATTE MACCHIATO
pour lancer le cycle de nettoyage.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
92
ITFR
Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans
le réceptacle dinsertion de la capsule. Vous devez
exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion
de la capsule des capsules Lavazza ou
compatibles. Les capsules mono-dose sont prépa-
rées pour distribuer un seul café/produit.
NE PAS réutiliser les capsules après leur emploi.
L’introduction de 2 capsules ou plus simultanément
provoque le mauvais fonctionnement de la machine.
Insérer une capsule Lavazza dans le lo-
gement à capsules.
PRÉPARATION DU EXPRESSO / EXPRESSO
LONG
S’assurer que les boutons de distribution du café sont al-
lumés fixe en blanc.
Placer la grande ou petite tasse comme indiqué (voir
DISPOSITION POUR LA PPARATION DU
CAFÉ).
Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en
butée pour ouvrir le logement à capsules.
PRÉPARATION DU CAFÉ
93
FR
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules.
Pour obtenir un café plus chaud, augmenter la tempéra-
ture de la boisson en enfonçant le bouton Boost TEMPÉ-
RATURE , la machine émettra un signal sonore et
l’intensité d’éclairage du bouton augmentera.
P
our revenir à la température standard, enfoncer de
nouveau le bouton Boost TEMPÉRATURE
, la ma-
chine émettra un signal sonore et l’intensité d’éclairage du
bouton diminuera.
Il n’est pas possible de modifier la température pen-
dant la distribution.
PRÉPARATION DU CAFÉ
94
ITFR
Pour commencer une distribution:
appuyer sur la touche EXPRESSO (30 ml) ou
appuyer sur la touche EXPRESSO LONG (45 ml).
La machine s’arrêtera automatiquement une fois que
la dose de café programe aura été atteinte.
P
endant la distribution, le bouton sélectionné de distribution
clignote en blanc. Il est possible d’interrompre la distribution
en enfonçant de nouveau le bouton de distribution.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Si pendant le cycle de distribution, l’alimentation
électrique est interrompe procéder comme suit:
- Rétablir l’alimentation électrique.
- Enfoncer le bouton On/Stand-by; attendre qu’il soit
allumé fixe en blanc.
- Retirer la capsule usagée et insérer une capsule
neuve dans le logement à capsules.
- Recommencer la procédure de distribution de café.
Si pendant le cycle de distribution, l’eau à l’intérieur
du réservoir est terminée, procéder comme suit:
-
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX
indiqué.
- Retirer la capsule usagée et insérer une capsule
neuve dans le logement à capsules.
- Recommencer la procédure de distribution de café.
Quand la distribution se fait sans capsule, les doses
peuvent ne pas respecter la quantité programmée.
Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier
de chargement des capsules pour évacuer la capsule
usée.
Pour une nouvelle distribution, attendre que les boutons
de distribution et le bouton On/Stand-by soient allumés
fixe en blanc.
95
FR
PRÉPARATION CAFÉ LUNGO
Exécuter les orations: , , et du para-
graphe PRÉPARATION DU EXPRESSO.
Appuyer sur la touche CAFÉ LUNGO (90 ml)
pour lancer la préparation.
La machine s’arrêtera automatiquement une fois que
la dose de café programe aura été atteinte.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribu-
tion clignote en blanc. Il est possible dinterrompre la distri-
bution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution.
Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier de
chargement des capsules pour évacuer la capsule usée.
Pour une nouvelle distribution, attendre que les bou-
tons de distribution et le bouton On/Stand-by soient
allumés fixe en blanc.
PRÉPARATION DU CAFÉ
PRÉPARATION DOSE LIBRE
Exécuter les orations: , , et du para-
graphe PRÉPARATION DU EXPRESSO.
En cas d’utilisation de capsules solubles, pour mieux savourer
le produit, il est conseillé d’effectuer une brève distribution à
vide (avec de l’eau seulement) avant dintroduire la capsule.
Appuyer sur la touche DOSE LIBRE pour lancer la prépa-
ration. Lorsque la quantité désirée de café distribué est atteinte,
appuyer de nouveau sur la touche pour terminer la distribution.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribu-
tion clignote en blanc. Il est possible dinterrompre la distri-
bution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution.
Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier de
chargement des capsules pour évacuer la capsule usée.
Pour une nouvelle distribution, attendre que les boutons de dis-
tribution et le bouton On/Stand-by soient allus fixe en blanc.
96
ITFR
Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton de l’icône à
programmer. La machine commence la distribution,
après environ 3 secondes les autres boutons café com-
mencent à clignoter et la machine émet un bip sonore
qui signale lactivation du mode programmation.
Maintenir enfoncé le bouton de distribution.
Quand la quantité de café voulue est atteinte, relâcher
le bouton pour interrompre la distribution.
La machine s’arrête et la dose est programmée.
Si la programmation de la dose dépasse la quantité
maximale admise, la machine arrêtera automatiquement
la distribution, la touche de distribution clignotera et la
dernière dose programmée sera mémorisée.
Si l’alimentation électrique est interrompue pendant la
programmation, la dernière valeur programmée est gar-
e en mémoire.
Pendant une programmation de la dose, si l’appareil si-
gnale l’absence d’eau, la distribution sarrêtera et la dose
en programmation ne sera pas enregistrée. Après avoir
rempli le réservoir, il est nécessaire de répéter la procé-
dure de programmation de la dose.
PROGRAMMATION
PROGRAMMATION DES DOSES DE CAFÉ
La programmation de la dose doit être effectuée en uti-
lisant toujours la même touche; toute intervention sur un
bouton quelconque sera ignorée.
La quantité programe de café distribué peut être mo-
difiée en répétant la programmation.
Il n’est pas possible de programmer la dose de café
pour les boissons à base de lait.
Enfoncer la touche On/Stand-by pour allumer la
machine. La machine est prête quand la touche On/
Stand-by cesse de clignoter et les touches de distri-
bution sont allumés fixe.
Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en
butée pour ouvrir le logement à capsules.
Insérer une capsule Lavazza dans le lo-
gement à capsules
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules. Poser la tasse sur le plan.
97
FR
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO
Si le pot à lait est inséré, la machine allume unique-
ment les boutons de distribution des boissons conte-
nant du lait, le bouton de sélection de la température
et le bouton de réglage de la mousse. Les voyants des
boissons à base de café sont éteints et les boutons
relatifs ne fonctionnent pas.
Ouvrir le pot à lait et le remplir d’eau fraîche potable
plate jusqu’à la marque CAPPUCCINO .
Verser exactement la dose de lait indiquée sur le pot.
Ne pas en mettre trop ni trop peu car le lait chaud
pourrait sortir du pot.
Utiliser uniquement du lait froid à température du réfrigé-
rateur 4-8°. Ne pas utiliser de lait à température ambiante.
L’utilisation du lait de soja ne garantit pas d’excellents ré-
sultats.
S’assurer que le pot à lait est positionné correcte-
ment et que les boutons de distribution des boissons
sont allumés fixe en blanc.
Fermer le pot à lait et l’insérer dans la machine.
La machine émet un signal sonore indiquant que le pot à
lait a été inséré correctement.
98
ITFR
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
Inrer une capsule Lavazza dans le lo-
gement à capsules.
Sassurer que la capsule est insérée. Sinon, la machine
distribuera de l’eau à la place du café à la fin du cycle.
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules.
Pour obtenir un café plus chaud, augmenter la tempéra-
ture de la boisson en enfonçant le bouton Boost TEMPÉ-
RATURE , la machine émettra un signal sonore et
l’intensité d’éclairage du bouton augmentera.
Pour revenir à la température standard, enfoncer de nou-
veau le bouton Boost TEMPÉRATURE , la machine
émettra un signal sonore et l’intensité d’éclairage du bou-
ton diminuera.
Il n’est pas possible de modifier la température pen-
dant la distribution.
99
FR
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
Appuyer sur le touche CAPPUCCINO (80 cc) pour
commencer la préparation. Quelques secondes après, la
machine commence à chauffer et à faire mousser le lait.
Une fois terminé, le cycle distribue automatiquement la
dose de café dans le pot et complète la préparation.
Ne pas utiliser le pot monte-lait pour conserver la
boisson après distribution. Le laver soigneusement
après chaque utilisation.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribu-
tion clignote en blanc. Il est possible dinterrompre la distri-
bution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution.
Attention à ne pas distribuer plus de 5 cappuccinos
lun à la suite de lautre. la préparation de café pourra
reprendre après environ 10 minutes.
Pour obtenir une boisson plus mousseuse, il est possible
d’augmenter la quantité en enfonçant le bouton de ré-
glage de la MOUSSE .
La machine émet un signal sonore quand ce bouton est
enfoncé.
Pour rétablir la quantité de mousse standard, enfoncer de
nouveau le bouton de réglage de la MOUSSE .
La machine émet un signal sonore quand ce bouton est
enfoncé.
Il n’est pas possible de changer la quantité de mousse
pendant la distribution.
100
ITFR
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO LARGE
Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque
CAPPUCCINO LARGE .
Exécuter les opérations: , et du paragraphe
DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO.
Appuyer sur le touche CAPPUCCINO LARGE
(130 cc) pour commencer la préparation.
Quelques secondes après, la machine commence à
chauffer et à faire mousser le lait. Une fois terminé, le
cycle distribue automatiquement la dose de café dans
le pot et complète la préparation.
DISTRIBUTION DE LATTE MACCHIATO
Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque
LATTE MACCHIATO .
Exécuter les opérations: , et du paragraphe
DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO.
Appuyer sur le touche LATTE MACCHIATO
(175 cc) pour commencer la préparation.
Quelques secondes après, la machine commence à
chauffer et à faire mousser le lait. Une fois terminé, le
cycle distribue automatiquement la dose de café dans
le pot et complète la préparation.
101
FR
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
DISTRIBUTION DE LAIT MOUSSEUX
CHAUD
Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusquà la marque
LATTE MACCHIATO/LAIT MOUSSEUX - .
Fermer le pot à lait et linsérer dans la machine.
Enfoncer le bouton LAIT MOUSSEUX CHAUD
(175 cc) pour lancer la préparation.
Après quelques secondes la machine commence à
chauffer et à faire mousser le lait.
DISTRIBUTION DE LAIT MOUSSEUX FROID
Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusquà la marque
LATTE MACCHIATO/LAIT MOUSSEUX - .
Verser exactement la dose de lait indiqe sur le pot.
Ne pas en mettre trop ni trop peu car le lait chaud
pourrait sortir du pot.
Utiliser uniquement du lait froid à température du réfrigéra-
teur 4-. Ne pas utiliser de lait à température ambiante. L’uti-
lisation du lait de soja ne garantit pas d’excellents résultats.
102
ITFR
Ne pas utiliser le pot monte-lait pour conserver la
boisson après distribution. Le laver soigneusement
après chaque utilisation.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné clignote en
BLEU.
Pour une nouvelle distribution, attendre que les bou-
tons de distribution et le bouton On/Stand-by soient
allumés fixe en blanc.
Attention à ne pas distribuer plus de 5 cappuccinos
lun à la suite de lautre. la préparation de café pourra
reprendre après environ 10 minutes.
PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT
Enfoncer le bouton LAIT MOUSSEUX FROID
(175 cc) pour lancer la préparation.
Après quelques secondes la machine commence à
faire mousser le lait.
Fermer le pot à lait et l’insérer dans la machine.
La machine émet un signal sonore indiquant que le pot à
lait a été inséré correctement.
Sassurer que le pot à lait est positionné correcte-
ment et que les boutons de distribution des bois-
sons sont allumés fixe en blanc.
Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton BOOST
TEMPÉRATURE pendant au moins 3 secondes.
La machine émet un double signal sonore indiquant le
passage à la préparation de la boisson froide.
Le bouton BOOST Température et l’icône Lait
Mousseux Froid deviennent bleus et la machine ac-
tive uniquement le bouton de distribution du LAIT
MOUSSEUX FROID.
103
FR
NETTOYAGE DU BAC DE COLLECTE DES
GOUTTES ET DU TIROIR DE COLLECTE
DES CAPSULES USÉES
Le voyant du tiroir de collecte des capsules sallume
pour indiquer que le tiroir est plein; il faut alors le vider et
le remettre en place.
Extraire le bac de collecte des gouttes et le tiroir de col-
lecte des capsules usées.
La machine émet un signal sonore pour signaler le retrait
du tiroir de collecte des capsules.
En retirant le bac pendant plus de 5 secondes, la machine
remettra à zéro le compteur de capsules introduites.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances
agressives pour le séchage des composants de la ma-
chine.
Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau
froide/tiède et à laide de chiffons/éponges non abra-
sives. Tous les composants démontables peuvent être
lavés dans un lave-vaisselle.
Ne pas laisser leau dans le circuit et dans le réservoir
pendant plus de 3 jours ; si tel est le cas, vider, rincer
et remplir le réservoir deau fraîche puis effectuer une
distribution sans capsule avant de sélectionner un café
ou une boisson.
NETTOYAGE DISTRIBUTEUR CAFÉ
Pour le nettoyage du distributeur exécuter chaque
semaine la procédure DISTRIBUTION CAFÉ sans
introduire la capsule.
A
R
O
MA
T
IC
O
10
0%
A
R
A
BI
C
A
104
ITFR
Retirer le bac de collecte des gouttes et le tiroir de col-
lecte des capsules. Jeter les capsules usées et vider les
liquides présents dans le bac de collecte des gouttes
.
Laver tous les composants à l’eau froide ou tiède ou
bien dans un lave-vaisselle. Les sécher et les remonter
correctement
.
Vérifier périodiquement que le bac de collecte des gouttes
n’est pas plein pour éviter que le liquide déborde.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU POT MONTE-LAIT
Ouvrir le pot monte-lait pour séparer les composants.
Retirer la lance à vapeur du couvercle du pot à lait.
105
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Laver toutes les composants à leau froide/tiède.
Le pot monte-lait et le fouet peuvent être lavés à l’eau
froide ou dans un lave-vaisselle à basse température; la-
ver les composants séparément.
Insérer la lance à vapeur sur le couvercle du pot à lait.
Insérer le couvercle sur le pot à lait.
Fermer le couvercle du pot à lait, contrôler que la posi-
tion et lorientation du couvercle sont correctes.
106
ITFR
DÉTARTRAGE
Lire attentivement les instructions pour le dé-
tartrage.
La formation de calcaire est une conséquence normale
de l’utilisation de la machine; le détartrage est néces-
saire tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou
quand on observe une réduction du débit de leau.
La machine allume le voyant approprié pour deman-
der d’exécuter le cycle de détartrage .
Ne pas éteindre la machine pendant le cycle de dé-
tartrage.
Ne pas s’éloigner pendant le cycle de détartrage.
Quand le cycle est lancé, il doit être exécuté jusquà
la fin.
Vérifier qu’il ny a pas de capsules dans le logement
dinsertion des capsules. Le pot à lait ne doit pas
être inséré pendant le cycle de détartrage.
Enlever et vider le réservoir deau et retirez le pot de lait.
Ne pas boire la solution détartrante et les produits
distribués jusquau terme du cycle. Nutiliser en au-
cun cas du vinaigre comme détartrant.
Pour exécuter le détartrage, il est recommandé d’utiliser
le TARTREUR LAVAZZA.
Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTAR-
TREUR LAVAZZA (250 ml) et de leau (250 ml).
Nettoyer les éventuels giclements ou gouttes à l’aide d’un
chiffon humide.
Remonter le réservoir sur la machine.
DESCALIN
G
DE
CALCIFICANTE
dur
gol
The Swiss
Original
ag
ainst Limescal
e
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
107
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
La machine émet un long signal sonore tandis que les
boutons On/stand-by , DOSE LIBRE et le voyant
détartrage s’allument fixe .
Enfoncer le bouton DOSE LIBRE pour lancer le
cycle de détartrage
.
Si le bouton DOSE LIBRE n’est pas enfon
dans un délai de 9 minutes à compter du signal so-
nore, la machine se remettra en mode stand-by et il
sera nécessaire de répéter le passage de la procé-
dure pour lancer le cycle.
La machine commence la phase de chauffage et le
bouton DOSE LIBRE commence à clignoter.
Au terme du cycle de chauffage, la machine lancera
automatiquement le détartrage.
Pendant le cycle de détartrage, le bouton DOSE LIBRE
clignotent et le voyant de détartrage allumés fixe.
Mettre sous le distributeur un conteneur d’une capaci
surieure à 0,5 litres.
Brancher la machine au secteur sans lallumer
.
Appuyer simultanément sur les boutons de distribu-
tion EXPRESSO et EXPRESSO LONG pen-
dant 5 secondes au moins.
108
ITFR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pendant le cycle de détartrage, la machine effectue
automatiquement des cycles de distribution inter-
mittents pour permettre de vider le conteneur.
Il est possible de suspendre momentanément le cycle de
détartrage en enfonçant le bouton DOSE LIBRE ou
le bouton On/stand-by . Pour reprendre le cycle, en-
foncer le bouton DOSE LIBRE .
Quand le liquide présent dans le réservoir sera épuisé,
le cycle sera momentament suspendu.
Vider le conteneur utilisé pour récolter la solution.
Bouton On/stand-by , DOSE LIBRE et le voyant
de manque d’eau s’allument fixe. Voyant de dé-
tartrage est clignotent.
Retirer le réservoir deau, le rincer et le laver avec soin.
Le remplir deau fraîche potable plate jusqu’au niveau
MAX.
En cas de coupure dalimentation, au prochain allu-
mage la machine demandera d’exécuter le cycle de
rinçage.
Introduire le réservoir avec l’eau.
Mettre sous le distributeur un conteneur de capacité
surieure à 0,5 litres.
Enfoncer le bouton DOSE LIBRE pour lancer le
cycle de rinçage
.
Pour terminer le cycle de rinçage, une quantité d’eau
minimum doit sortir du distributeur. En cas de manque
d’eau, le cycle est interrompu momentanément, la ma-
chine émet un long signal sonore et le voyant de manque
d’eau . s’allume fixe. Remplir le réservoir.
Au terme de la distribution, nettoyer la machine à
laide d’un chiffon humec.
Après le nettoyage, le processus de détartrage est
complet.
La machine est prête à l’utilisation.
109
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine ne s’allume pas, Voyant
On/Stand-by éteint.
»   Machine non raccordée au réseau
électrique.
»   La machine est connectée à bloc
multiprises qui ne fonctionne pas.
»   Alimentation secteur/domestique
absente.
»   Raccorder la machine au réseau
électrique.
»   Raccordez la machine directement à
la source de courant
»   Raccordez un’ autre appareil au
réseau électrique pour vérifier, s’il y a
de source de courant.
   SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
En enfonçant le bouton On/Stand-by
la machine ne s’allume pas.
»   L’interface tactile ne réagit pas.
»   Mauvaise pression simultanée de 2
boutons.
»   Vérifier que la surface de l’interface
et la main de l’utilisateur sont sèches
et propres.
»   Attendre quelques secondes et
enfoncer le bouton On/Stand-by.
   SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Perception du délai de chauffage
excessif (supérieur à 40 secondes).
»   Stockage de la machine dans des
locaux trop froid (exemple: sous-sol/
garage).
»   Laisser la machine dans un milieu
approprié pendant au moins 1 heure
puis la brancher à la prise secteur et
essayer de l’allumer.
   SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
110
ITFR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine il est très bruyant. »   La machine ne se trouve pas sur une
surface plate et stable.
»   Câble d’alimentation mal positionné.
»   Parties mobiles non insérées
correctement.
»  Absence d’eau dans le réservoir.
»  Il n’y a pas la capsule.
»   Vérifier la surface de support.
»   Vérifier la position du Câble
d’alimentation.
»   Insérer correctement les parties
mobiles.
»   Faire l’appoint d’eau fraîche potable.
»   Insérer une capsule Lavazza A
MODO MIO ou compatible.
   SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
La machine prête à l’utilisation ne
réagit pas à la pression des boutons.
»   Mauvaise pression/activation des
boutons.
»   Le tiroir de collecte des capsules
usées n’est pas inséré.
»   Enfoncer l’un des boutons allumés
puis vérifier si la machine émet
un signal sonore (s’il est activé)
et si l’icône sélectionnée clignote
effectivement.
»   Vérifier que le tiroir est bien inséré
et que le voyant d’alarme s’éteint.
Vérifier si la distribution est effectuée.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le levier reste fermé après la
distribution.
»   Le tiroir des capsules usées est plein. »   Vider le tiroir et essayer d’ouvrir le
levier.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
111
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine n’effectue pas la
distribution (elle s’allume mais elle ne
distribue ni café ni eau).
»  Absence d’eau dans le réservoir.
»   Réservoir non inséré correctement.
»   Le levier de chargement des capsules
est soulevé ou est mal baissé.
»   Absence de flux d’eau dans le circuit
hydraulique (pas de déclenchement).
»   La capsule il n’est pas compatible.
»   Présence de calcaire.
»   Remplir le réservoir d’eau fraîche
potable et vérifier si la distribution est
effectuée correctement.
»   Introduire correctement le réservoir et
vérifier si la distribution est bien effectuée.
»   Baisser le levier de chargement des
capsules jusqu’en butée et vérifier si
la distribution est bien effectuée.
»   Débrancher le câble d’alimentation,
attendre 10 secondes puis rebrancher le
câble. Allumer la machine et attendre
la fin du chauffage. Vérifier que la
distribution est correcte (la machine
effectue automatiquement des
tentatives de remplissage du circuit).
»   Essayer avec une autre capsule prise
dans une autre boîte.
»   Effectuer le détartrage avec le
détartreur Lavazza.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
La machine perd de l’eau. »   Le réservoir est endommagé.
»   Le bac à capsules usagées est plein.
»   Capsule bloquée.
»   La capsule il n’est pas compatible.
»   Vérifier s’il y a des fuites dans le
réservoir en le tenant éloigné de la
machine.
»  Vider le tiroir des dosettes usagées.
»   Ouvrir et fermer le levier pour faire
tomber la capsule. Extraire le tiroir
porte-capsules et le vider.
»   Utiliser des capsules adéquates
(Lavazza ou
compatibles).
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
112
ITFR
Problème rencontré Causes possibles Solution
Bouton On/Standby clignotant
rouge.
»   Conditions de stockage machine non
adéquates/Blocage temporaire.
»   Détacher la fiche de la machine de
la prise secteur. Laisser la machine
à température ambiante pendant
une période suffisante (1 heure
maximum). Brancher la machine à la
prise secteur et enfoncer le bouton
d’allumage (essayer une seule fois).
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le levier de chargement n’atteint pas la
position de distribution ou requiert une
force de fermeture excessive.
»  Le bac à capsules usagées est plein.
»   Capsule bloquée.
»   Vider le tiroir et essayer de soulever
le levier.
»   Ouvrir et fermer le levier pour faire
tomber la capsule.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le café est distribué trop rapidement
et il n’est pas assez crémeux.
»  Utilisation d’une capsule déjà utilisée.
»  Capsule non insérée.
»  La capsule il n’est pas compatible.
»  Utiliser une capsule neuve.
» Insérer la capsule.
»  Essayer avec une autre capsule prise
dans une autre boîte.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le café il est froid. »   Distribution lente avec circuit
hydraulique obstrué par le calcaire.
»   Effectuer le détartrage avec le
détartreur Lavazza.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
113
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine n’émet aucun son. »   Signal sonore désactivé. »   Mettre la machine en stand-by puis
enfoncer simultanément les boutons
de distribution Café Expresso et Café
Long pendant 5 secondes au moins.
(voir la section PRÉDISPOSITION
MACHINE).
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le café sort lentement en gouttes. »   Utilisation d’une capsule non
adéquate.
»  Utilisation d’une capsule déjà utilisée.
»   Distributeur obstrué.
»   Circuit hydraulique obstrué par le
calcaire
»   Essayer avec une autre capsule prise
dans une autre boîte.
»   Retirez la capsule utilisée et utilisez
une nouvelle capsule.
»   Exécuter le cycle de lavage
distributeur café
(voir ENTRETIEN et
NETTOYAGE).
»   Effectuer le détartrage avec le
détartreur Lavazza.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Les voyants des boissons à base de lait
sont éteints et les boutons relatifs ne
fonctionnement pas.
»   Le pot à lait n’est pas en place ou il
est mal inséré.
» Le couvercle du lait est positionné
avec les buses tournées vers la
poignée.
» Insérer le pot à lait. Si l’insertion est
correcte, les voyants de préparation
du lait s’allument.
» Tourner le couvercle du lait avec
les buses positionnées dans la
direction opposée à la poignée. Si
l’insertion est correcte, les voyants de
préparation du lait s’allument.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
114
ITFR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
Le lait ne mousse pas. » Lait non approprié.
» Température du lait trop chaude.
» La spirale du fouet n’est pas montée.
» Il est conseillé d’utiliser du lait entier
(pasteurisé ou UHT) et/ou du lait
écrémé froid à température du
réfrigérateur (4-8° C)
» Utiliser du lait à température du
réfrigérateur, comprise entre 4 et 8
degrés.
» S’assurer que la spirale du fouet est
montée correctement.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
La température des boissons à base de
Lait est trop chaude.
» La quantité de lait insérée est
inférieure à la dose sélectionnée/
voulue.
» Augmenter la quantité de lait en
respectant les icônes sur le pot à lait.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
La température des boissons à base
de lait est trop froide.
» La quantité de lait insérée est
supérieure à la dose sélectionnée/
voulue.
» Réduire la quantité de lait en
respectant les marques sur le pot à
lait.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Pendant la préparation avec le lait, le
pot a lait fait du bruit.
» Le fouet mousseur n’est pas inséré
correctement.
» Positionner correctement le fouet
mousseur comme indiqué dans le
manuel
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
115
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
Il n’y a pas de café dans la préparation
des boissons Cappucino et Latte
macchiato.
» Il n’y a pas de capsule à café.
» La capsule à café précédente n’a pas
été enlevée.
» Le pot à lait a été retiré trop tôt.
» Insérer une capsule à café et lancer
la préparation voulue, jeter la
précédente.
» Retirer la capsule usée, insérer une
capsule neuve et lancer la préparation
voulue, jeter la précédente.
» Attendre le signal sonore qui retentit
au terme de la préparation de la
boisson sélectionné.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
Le lait sort du pot.
» Le pot à lait est cassé.
» Le pot à lait est trop plein (rempli
au-dessus de la marque/icône
supérieure).
» Le pot à lait n’est pas assez rempli
(au-dessous de la marque/icône
sélectionnée).
» Répétition de la boisson utilisée dans
la préparation précédente.
» Vérifier que le pot à lait est intact.
En cas de rupture, S’ADRESSER AU
SERVICE CLIENTS LAVAZZA.
» Respecter la quantité comme indiqué
par les icônes sur le pot à lait.
» Respecter la quantité comme indiqué
par les icônes sur le pot à lait.
» Effectuer la préparation voulue et
jeter la précédente, pour cela utiliser
un SEUL cycle.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA.
116
ITFR
Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentions ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voltage: 220-240V / 50-60Hz
Puissance totale: 1500W
Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur
280 mm 145 mm 380 mm
Poids: 4,5 kg
Réservoir eau extractible: 1,1 L
Matériels utilisés pour la carrosserie: Thermoplastique
Longueur câble: 0,8 m
Problème rencontré Causes possibles Solution
Lait mousseux froid : la boisson
préparée est chaude.
» Mauvaise procédure d’accès à la
boisson Lait Mousseux Froid.
» Répéter la procédure d’accès en
maintenant enfoncé le bouton boost
température jusqu’à ce que l’icône
devienne BLEU (comme indiqué à la
page 101 du manuel)
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA
Présence voyant Rouge bouton On/
Standby avec signal sonore pendant la
préparation de la boisson à base de lait.
» Le liquide utilisé n’est pas du lait (ex.
poudre).
» Utiliser exclusivement du lait pour les
préparations prévues par la machine.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
CONTACTER LES SERVICE
CLIENTS LAVAZZA
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
117
DE
SICHERHEIT
Gebrauchsbestimmung:
Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen
bestimmt, wie:
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche;
– Bauernhöfe;
Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen;
– Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast).
Technische Änderungen daran sind untersagt. Jeglicher Missbrauch ist auf Grund
der damit verbundenen Risiken untersagt!
Die Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von Personen ohne Erfah-
rung und ohne entsprechende Kenntnisse benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.
Die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Aufstellung:
Die Kaffeemaschine an einem sicheren Ort aufstellen, wo niemand sie umwerfen
oder davon verletzt werden kann. Die Maschine nicht bei Temperaturen unter 5°C
benutzen, da Frost sie beschädigen würde.
Die Kaffeemaschine nicht im Freien
benutzen. Die Maschine nicht auf sehr warme Flächen und/oder in die Nähe von
offenen Flammen stellen.
Die Kaffeemaschine darf bei der Benutzung nicht in einen
Schrank gestellt werden.
Stromversorgung:
Die Kaffeemaschine nur an geeignete Steckdosen anschließen.
Die Spannung muss dem auf dem Maschinenschild angegebenen Wert entspre-
chen.
118
ITDE
Stromkabel:
Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am
Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder
jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken vor-
zubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr heißen
Gegenständen verlaufen. Die Kaffeemaschine nicht am Kabel ziehen oder tragen.
Den Stecker nicht durch Zug am Kabel ausziehen oder mit nassen Händen berühren.
Das Netzkabel sollte nicht frei vom Tisch oder von Regalen herunter hängen.
Schlaggefahr:
Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Diese Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden
.
Schutz für Kinder unter 8 Jahren:
Ganz besonders auf die Kinder aufpassen, damit diese nicht mit dem Gerät spielen,
Kinder verstehen nicht die mit Haushaltsgeräten verbundenen Gefahren. Auch das
Verpackungsmaterial der Maschine sollte nicht in Reichweite von Kindern gelassen
werden.
Verbrennungsgefahr:
Die heißen Teile (Kapselaufnahmegruppe usw.) nicht sofort nach Benutzung
des Gerätes berühren. Während der Abgabe des Getränks Vorsicht wegen
eventuellem Ausspritzen der heißen Flüssigkeit.
Reinigung:
Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose
abgezogen und abgewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt.
Die Kaffeemaschine nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte
im Maschineninneren durchzuführen.
Das Wasser im Tank ersetzen, wenn die Maschine 3 Tage lang nicht verwendet
wird. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, keine alkalischen Reinigungsmittel,
sondern ein weiches Tuch und ein schonendes Reinigungsmittel verwenden.
SICHERHEIT
119
DE
SICHERHEIT
Aufbewahrung der Maschine:
Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, den Stecker aus der Dose ziehen
und die Maschine an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen und vor Staub und
Schmutz geschützten Ort aufbewahren.
Reparaturen / Wartung:
Bei Havarien, Defekten oder Verdacht auf Beschädigung nach einem Fall, sofort den
Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen. Allein die
autorisierten Kundendienstzentren dürfen Einschritte und Reparaturen ausführen.
Bei Einschritten, die nicht fachgerecht ausgeführt wurden, wird bei eventueller Beschä-
digung jegliche Haftung hinfällig.
Wasserbehälter:
Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen. Die Maschine nicht in
Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist.
Kapselraum:
Es dürfen nur Lavazza oder kompatible Kapseln in das Kapseleinwurffach
eingelegt werden; nicht die Finger oder sonstige Gegenstände einführen. Die Kapseln
dürfen nur einmal verwendet werden.
Entsorgung der Maschine nach Beendigung ihrer Lebensdauer:
BENUTZERINFORMATIONEN: das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer
auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines
Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das
außer Betrieb genommene Gerät aus diesem Grunde entsprechenden Entsorgungsstellen
für Elektro- und Elektronikmüll. Die angemessene getrennte Abfallentsorgung für die
folgende Zustellung des ausgedienten Geräts zum umweltfreundlichen Recycling, zur
Behandlung und/oder Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Wirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wiederverwendung und/oder
das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät zusammengesetzt ist.
Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht die Verhängung
von Verwaltungsstrafen gemäß der geltenden Gesetzgebung nach sich.
120
ITDE
BESTANDTEILE DER MASCHINE
-Maschine
Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln
Lavazza und der Broschüre
Lavazza .
Gebrauchsanleitung
Schnellanleitung
Garantieblatt
INHALT DER VERPACKUNG*
* Die Eigenschaften und der Inhalt der Packung können
je nach dem Bezugsmarkt unterschiedlich sein
Hebel für Patroneneingabe
Schnittstelle
Touch-Steuerungen
Wasserbehälterdeckel
Wasserbehälter
Expressotassen-/
Tassenabstellrost
Stromkabel
Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln
Abtropfschale
Milchaufschäumkanne
Dampflanze
Quirl
121
DE
BEDIENELEMENTE
SCHNITTSTELLE TOUCH-STEUERUNGEN
Ausgabetaste für ESPRESSO
Ausgabetaste für LANGEN ESPRESSO
Ausgabetaste für LANGER KAFFEE
Ausgabetaste für FREI DOSIERBAREN
On / Stand-by taste
Entkalkungsleuchte
Kontrollleuchte Kein Wasser
Kontrollleuchte Abtropfschale
Taste Boost TEMPERATUR
SCHAUMTASTE
Ausgabetaste für CAPPUCCINO
Ausgabetaste für CAPPUCCINO LARGE
Ausgabetaste für LATTE MACCHIATO
Aufgeschäumte MILCH HEISS / KALT
122
ITDE
ANZEIGEN
STATUS DER SCHNITTSTELLE
Stand-by
Einschalten
Erhitzungsphase ohne Milchkanne
Maschine bereit ohne Milchkanne (erhitzt)
Erhitzungsphase mit Milchkanne
Maschine bereit mit Milchkanne (erhitzt)
Ausgabe Espresso (Taste 1
)
Ausgabe langen Espresso (Taste 2
)
Ausgabe langer kaffee (Taste 3
)
Ausgabe frei dosierbarer (Taste 4)
Ausgabe
cappuccino (
Taste
11)
Ausgabe
cappuccino large
(Taste 12)
Ausgabe
latte macchiato (
Taste
13)
123
DE
STATUS DER SCHNITTSTELLE
Ausgabe
Aufgeschäumte MILCH HEISS (
Taste
14)
Ausgabe
Aufgeschäumte MILCH KALT (
Taste
14)
Programmierung Espresso (Taste 1)
Programmierung lange Espresso (Taste 2)
Programmierung lange Kaffee (Taste 3)
Programmierung freie Dosierung (Taste 4)
Kein Wasser im Tank
Behälter für verbrauchte Kapseln voll
Behälter für verbrauchte Kapseln schlecht positioniert oder nicht vorhanden
Entkalkung erforderlich
Maschine blockiert
ANZEIGEN
Blau
Blau
= Aus
= An
= Blinken = Akustisches Feedback
Rot
124
ITDE
In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haftung
übernommen:
falsche oder nicht dem Zweck entsprechende
Benutzung;
nicht in den autorisierten Kundendienstzentren
ausgeführte Reparaturen;
einschritte auf das Stromkabel;
einschritte auf jegliche Komponente der Maschine;
verwendung von nicht Original Ersatzteilen oder
Zubehör;
fehlende Entkalkung;
lagerung in Räumen unter 4°C;
verwendung unter 5° C;
verwendung über 40° C;
benutzung in Räumen mit relativer Luftfeuchtig-
keit über 95%;
verwendung von anderen als den angegebenen
Kapseln.
In diesen Fällen werden Garantieleistungen hinfällig.
START DER MASCHINE
Die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche stel-
len, fern von Wasser und Wärmequellen. Eventuelle
Beschädigungen der Maschine, die durch Nichtbe-
achtung dieser Weisungen verursacht werden, fallen
nicht unter die Garantieleistungen.
Den Deckel heben und entfernen, dann den Wasser-
behälter ausziehen.
Den Behälter vor der Verwendung spülen.
Den Behälter bis zur MAX-Standanzeige mit Wasser
auffüllen, wozu frisches, nicht sprudelndes Trinkwasser
verwandt wird. Den Tank wieder einsetzen, und mit dem
Deckel wieder schließen.
Der Deckel kann geöffnet werden, um den Behälter di-
rekt zu füllen.
Max
Min
VORBEREITUNG MASCHINE
Der Wasserstand darf den Höchstwasserstand
(MAX). Ausschließlich frisches Trinkwasser ohne
Kohlensäure verwenden. Heißes Wasser und an-
dere Flüssigkeiten können den Behälter und die
Maschine beschädigen. Die Maschine erst dann in
Betrieb setzen, wenn sichergestellt wurde, dass ge-
gend Wasser im Behälter vorhanden ist.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände, die Maschine,
das Kabel und die Auflagefläche der Maschine nicht
nass sind.
125
DE
Den Stecker in die Stromsteckdose einführen.
On/Stand-by taste dcken, um die Maschine
einzuschalten. Alle Tasten schalten sich mit weißem
Dauerlicht ein, die Alarmleuchten schalten sich einen
Augenblick mit gelbem Dauerlicht ein.
VORBEREITUNG MASCHINE
Die Maschine startet den Heizzyklus. Die On/Stand-by
taste beginnt, mit weißem Licht zu blinken.
Die Maschine ist einsatzbereit, wenn die Taste On/
Standby aufhört zu blinken, und die Ausgabetasten
mit Dauerlicht eingeschaltet sind.
Ohne den Einsatz der Milchaufschäumkanne schal-
tet die Maschine nur die Kaffeeausgabetaste und die
Temperaturauswahltaste ein. Die Kontrollleuchten
der Milchgetränke sind ausgeschaltet, und die Tasten
funktionieren nicht.
Durch Drücken einer der Ausgabetasten während des Er-
hitzungszyklus kann das Getränk bestellt werden, das am
Ende der Erhitzung ausgegeben wird.
Bei der ersten Einschaltung 0,5 Liter Wasser ohne Kapsel
ausgeben, den Hebel gesenkt halten.
126
ITDE
Einen Becher unter den Ausgießer stellen.
Die Taste FREIE DOSIS drücken, und das Ende der
Ausgabe abwarten.
Vor der Entfernung und Entleerung der Tasse, den He-
bel öffnen und schließen.
Den Becher entleeren, und eine zweite Ausgabe durch
erneutes Drücken der Taste FREIE DOSIS aus-
führen.
Wenn eine Ausgabe ausgewählt wird, aktiviert die
Maschine 7 Sekunden lang die Elektropumpe des
Wassers.
Wenn Wasser im Wasserkreislauf vorhanden ist,
hrt die Maschine die Ausgabe.
Wenn kein Wasser im Wasserkreislauf vorhanden
ist, unterbricht die Maschine 5 Sekunden lang die
Ausgabe und versucht maximal 5 Mal wieder, die
Ausgabe auszuführen.
Nachdem 5 Versuche überschritten wurden, schaltet
die Maschine die Kontrollleuchte Kein Wasser mit
orange Dauerlicht ein, um anzuzeigen, dass kein Was-
ser vorhanden ist, und gibt ein akustisches Signal aus.
VORBEREITUNG MASCHINE
AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG DES
AKUSTISCHEN SIGNALS
Die Maschine in die Standby-Modalität versetzen
.
Die Ausgabetasten EXPRESSO und LANGER
EXPRESSO gleichzeitig mindestens 5 Sekunden
lang anhaltend drücken.
Die Maschine gibt ein langes akustisches Signal aus, um die
Deaktivierung des akustischen Signals anzuzeigen. Zwei
kurze akustische Signale zur Anzeige der Aktivierung.
Nach Beendigung des Verfahrens kehrt die Maschine
in die Standby-Modalität zurück
.
STANDBY-FUNKTION
Zur Stromersparnis geht die Maschine nach 9 Minuten
Nichtgebrauch automatisch auf Standby. Die Maschine
kann vor Ablauf der 9 Minuten durch Drücken der Taste
On/Standby , manuell in die Standby-Modalität ver-
setzt werden, die Maschine gibt ein akustisches Signal
aus. In der Standby-Modalität sind die Tasten ausge-
schaltet, und die Taste ist mit reduzierter Helligkeit
eingeschaltet. Durch erneutes Drücken der Taste On/
Stand-by kann die Maschine wieder gestartet werden.
127
DE
VORBEREITUNG MASCHINE
VORBEREITUNG FÜR KAFFEEZUBEREITUNG
Die Maschine verfügt über zwei Positionen für die Zu-
bereitung des Kaffees: Tasse/Große Tasse.
Für die Verwendung einer Expressotasse: Den Expres-
sotassen-/Tassenabstellrost herausziehen.
Den Tassenabstellrost in die entsprechende obere Öff-
nung einführen.
Die Expressotasse auf dem Rost abstelle.
Um die große Tasse zu verwenden, die Tasse oder den
Becher direkt auf dem unteren Rost abstellen.
128
ITDE
VORBEREITUNG MASCHINE
VORBEREITUNG FÜR DIE ZUBEREITUNG
VON MILCHGETRÄNKEN
Mit dem Einsatz der Milchaufschäumkanne schaltet
die Maschine nur die Ausgabetasten der Milchgeträn-
ke, die Temperaturauswahltaste und die Schaumtaste
ein. Die Kontrollleuchten der Kaffeegetränke sind
ausgeschaltet, und die Tasten funktionieren nicht.
Die Milchaufschäumkanne verfügt über drei Zuberei-
tungsniveaus:
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
-
M
ILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE
AUFGESCUMTE MILCH
Immer die Niveaus beachten, die in der Milchauf-
schäumkanne angegeben sind.
Bei der ersten Verwendung einen Reinigungszyklus
der Milchaufschäumkanne durchführen.
Die Milchaufschäumkanne öffnen und mit frischem
Trinkwasser ohne Kohlensäure bis zur Niveauanzeige
MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE / AUFGE-
SCHÄUMTE MILCH - füllen.
Die Milchaufschäumkanne mit dem Deckel schließen,
auf die korrekte Position und Ausrichtung des Deckels
achten.
H
2
O
129
DE
Sobald der Reinigungszyklus abgeschlossen ist, ent-
fernen Sie die Maschinenkanne.
Alle Komponenten mit kaltem oder lauwarmem Was-
ser Abtrocknen und korrekt wieder einbauen.
VORBEREITUNG MASCHINE
Die Milchaufschäumkanne in die Maschine einführen.
Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die korrekte
Einführung der Milchaufschäumkanne anzuzeigen.
Die Taste MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE
drücken, und das Ende der Ausgabe abwarten.
130
ITDE
Niemals die Finger oder Gegenstände in das Kap-
seleinwurffach stecken. Es dürfen nur Lavazza
oder kompatible Kapseln in das
Kapseleinwurffach eingelegt werden. Die Monodo-
siskapseln sind für die Abgabe nur eines Kaffees/
Produktes ausgelegt. Die Kapseln nach einmaligem
Gebrauch NICHT wieder verwenden. Die gleichzei-
tige Einlage von 2 oder mehr Kapseln bewirkt Ma-
schinenstörungen.
Eine Kapsel Lavazza in das Kapselein-
wurffach einlegene.
AUSGABE EINES ESPRESSO / LANGEN
ESPRESSO
Sicherstellen, dass die Kaffee-Ausgabetasten mit wei-
ßem Dauerlicht eingeschaltet sind.
Platzieren Sie den Becher/die Tasse wie gezeigt (siehe
VORBEREITUNG FÜR KAFFEEZUBEREITUNG).
Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung
anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
131
DE
Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kap-
seleinwurffach zu schließen.
Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, kann die Ge-
tränketemperatur durch Drücken der Taste Boost TEM-
PERATUR erhöht werden.
Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches Signal
aus und erhöht die Leuchtstärke der Taste.
Wenn gewünscht wird, auf die Standardtemperatur zu-
rückzukehren, erneut die Taste Boost TEMPERATUR
drücken.
Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches Signal
aus und reduziert die Leuchtstärke der Taste.
Es ist nicht möglich, die Temperatur während der
Ausgabe zu ändern.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
132
ITDE
r den Start einer Ausgabe:
die Taste für ESPRESSO (30 ml) oder
die Taste für LANGEN ESPRESSO (45 ml).
Die Maschine stoppt die Ausgabe automatisch, so-
bald die programmierte Kaffeemenge erreicht ist.
Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausga-
betaste mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die
Ausgabe durch erneutes Drücken der Ausgabetaste zu
unterbrechen.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Sollte sich während der Abgabe ein Stromausfall er-
geben, gehen Sie so vor:
- Die Stromversorgung wieder herstellen.
- Die On/Stand-by taste drücken; warten, bis sie mit
weißem Dauerlicht eingeschaltet ist.
- Die Kapsel im Kapseleinwurffach durch eine neue
Kapsel ersetzen.
- Den Kaffeeabgabevorgang erneut starten.
Sollte sich während der Abgabe aber kein Wasser
mehr im Tank vorhanden sein, gehen Sie so vor:
- Wasserbehälter bis auf die MAX-Anzeige auffüllen.
- Die Kapsel im Kapseleinwurffach durch eine neue
Kapsel ersetzen.
- Den Kaffeeabgabevorgang erneut starten.
Durch die Ausgabe ohne Kapsel entsprechen die
Dosen möglicherweise nicht der programmierten
Menge.
Nach der Ausgabe den Ladehebel der Kapseln heben
und senken, um die verwendete Kapsel zu entfernen.
Für eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten
und die Taste On/Standby mit weißem Dauerlicht ein-
geschaltet sind.
133
DE
AUSGABE EINES LANGER KAFFEE
Die Schritte: , , und des Abschnitts AUS-
GABE EINES ESPRESSO ausführen.
Die Taste für LANGER KAFFEE (90 ml) drücken, um
die Ausgabe zu starten. Die Maschine stoppt die Ausgabe
automatisch, sobald die programmierte Kaffeemenge
erreicht ist.
Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetas-
te mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die Ausgabe
durch erneutes Drücken der Ausgabetaste zu unterbrechen.
Nach der Ausgabe den Ladehebel der Kapseln heben
und senken, um die verwendete Kapsel zu entfernen.
r eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten
und die Taste On/Standby mit weißem Dauerlicht ein-
geschaltet sind.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
AUSGABE EINES FREI DOSIERBAREN
Die Schritte: , , und des Abschnitts AUS-
GABE EINES ESPRESSO ausführen.
Für einen besseren Genuss löslicher Kapseln empfiehlt sich
vor Einlage der Kapsel selbst die Maschine ein Mal kurz leer
laufen zu lassen (d.h. nur mit Wasser).
Die Taste für FREI DOSIERBAREN drücken, um die
Ausgabe zu starten. Beenden Sie die Ausgabe indem Sie die
Taste wiederum drücken, nachdem die gewünschte Kaffee-
menge erreicht ist.
Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetaste
mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die Ausgabe durch
erneutes Drücken der Ausgabetaste zu unterbrechen.
Nach der Ausgabe den Ladehebel der Kapseln heben und
senken, um die verwendete Kapsel zu entfernen.
Für eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten und die
Taste On/Standby mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind.
134
ITDE
Die Taste des Symbols, das programmiert werden
soll, anhaltend drücken. Die Maschine beginnt mit
der Ausgabe, und nach etwa 3 Sekunden beginnen die
restlichen Kaffeetasten zu blinken, und die Maschine
gibt einen Piepton aus, mit dem sie den Eintritt in den
Programmiermodus anzeigt.
Die Ausgabetaste gedrückt halten.
Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die
Ausgabe durch Loslassen der Taste abbrechen.
Die Maschine hält an, und die Dosis ist programmiert.
Überschreitet die Programmierung der Kaffeemenge
die maximal zulässige Menge, stoppt die Maschine die
Ausgabe automatisch, die Ausgabetaste blinkt und es
bleibt die Menge des zuletzt programmierten Werts ge-
speichert. Falls währen der Programmierung der Strom
ausfällt, bleibt der zuletzt programmierte Wert gespei-
chert. Sollte während der Dosenprogrammierung “kein
Wasser” gemeldet werden, beendet die Maschine die
Abgabe und die Doseneinstellung wird nicht gespei-
chert. Nach Auffüllung des Tanks mit Wasser muss der
Vorgang der Dosenprogrammierung wiederholt werden.
PROGRAMMIERUNG
PROGRAMMIERUNG KAFFEEMENGE
Zur Programmierung der Kaffeemenge muss immer die
gleiche Taste verwendet werden; jeder Eingriff an einer
der anderen Tasten wird ignoriert.
Die programmierte Menge von zubereitetem Kaffee)
kann gewechselt werden durch erneute Programmie-
rung.
Es ist nicht möglich, die Kaffeedosis in Milchgeträn-
ken zu programmieren.
On/Stand-by taste dcken, um die Maschine ein-
zuschalten. Die Maschine ist einsatzbereit, wenn die
Taste aufhört zu blinken, und die Ausgabetasten mit
Dauerlicht eingeschaltet sind.
Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung
anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen.
Eine Kapsel Lavazza in das Kapselein-
wurffach legen.
Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kap-
seleinwurffach zu schließen. Die Tasse auf dem Rost
abstellen.
135
DE
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
AUSGABE VON CAPPUCCINO
Mit dem Einsatz der Milchaufschäumkanne schal-
tet die Maschine nur die Ausgabetasten der Milch-
getränke, die Temperaturauswahltaste und die
Schaumtaste ein. Die Kontrollleuchten der Kaffee-
getränke sind ausgeschaltet, und die Tasten funkti-
onieren nicht.
Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveau-
zeichen CAPPUCCINO mit Milch füllen .
Genau die an der Milchkanne angegebene Milch-
dosis einfüllen. Nicht zu viel Milch einfüllen. Nicht
zu wenig Milch einfüllen. In beiden Fällen kann das
Auslaufen heißer Milch aus dem Behälter verursacht
werden.
Nur kalte Milch mit Kühlschranktemperatur 4 - 8 °C ver-
wenden. Keine Milch mit Raumtemperatur verwenden.
Die Verwendung von Sojamilch garantiert optimale Er-
gebnisse.
Sicherstellen, dass die Milchaufschäumkanne korrekt
positioniert ist und dass die Ausgabetasten der Ge-
tränke mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind.
Die Milchaufschäumkanne schließen und in die Maschi-
ne einführen.
Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die kor-
rekte Einführung der Milchaufschäumkanne anzuzeigen.
136
ITDE
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, kann die Ge-
tränketemperatur durch Drücken der Taste Boost TEM-
PERATUR erhöht werden. Die Maschine gibt bei
Tastendruck ein akustisches Signal aus und erhöht die
Leuchtstärke der Taste.
Wenn gewünscht wird, auf die Standardtemperatur zurück-
zukehren, erneut die Taste Boost TEMPERATUR drü-
cken. Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches
Signal aus und reduziert die Leuchtstärke der Taste.
Es ist nicht möglich, die Temperatur während der
Ausgabe zu ändern.
Eine Kapsel Lavazza in das Kapseleinwurf-
fach einlegene.
Sicherstellen, dass die Kapsel eingesetzt wurde.
Andernfalls gibt die Maschine am Ende des Zyklus
Wasser und keinen Kaffee aus.
Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kap-
seleinwurffach zu schließen.
137
DE
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
Die Taste für CAPPUCCINO (80 cc) drücken,
um mit der Zubereitung zu beginnen. Die Maschine
beginnt nach einigen Sekunden, die Milch zu erhitzen
und aufzuscumen. Nach der Beendigung des Zyklus
gibt die Maschine automatisch die Kaffeemenge in die
Kanne und die Zubereitung ist abgeschlossen.
Die Milchaufschäumkanne nicht verwenden, um das
fertige Getränk aufzubewahren. Die Kanne nach je-
der Verwendung sorgfältig reinigen.
hrend der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetaste
mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die Ausgabe
durch erneutes Drücken der Ausgabetaste zu unterbrechen.
Achtung: nicht mehr als 5 cappuccino nacheinander
zubereiten. die zubereitung kann nach ca. 10 minu-
ten fortgesetzt werden.
Wenn ein Getränk mit mehr Schaum gewünscht wird,
kann die Menge durch Drücken der SCHAUMTASTE
erhöht werden.
Auf den Tastendruck gibt die Maschine ein akustisches
Signal aus.
Wenn gewünscht wird, auf die Standardschaummenge
zurückzukehren, erneut die SCHAUMTASTE drücken
.
Auf den Tastendruck gibt die Maschine ein akustisches
Signal aus.
Es ist nicht möglich, die Schaummenge während der
Ausgabe zu ändern.
138
ITDE
AUSGABE VON CAPPUCCINO LARGE
Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveau-
zeichen CAPPUCCINO LARGE mit Milch füllen .
Die Schritte: , und des Abschnitts AUSGA-
BE VON CAPPUCCINO ausführen.
Die Taste für CAPPUCCINO LARGE (130 cc)
drücken, um mit der Zubereitung zu beginnen. Die
Maschine beginnt nach einigen Sekunden, die Milch
zu erhitzen und aufzuschäumen. Nach der Beendi-
gung des Zyklus gibt die Maschine automatisch die
Kaffeemenge in die Kanne und die Zubereitung ist
abgeschlossen.
AUSGABE VON MILCH MIT EINEM SCHUSS
KAFFEE
Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveau-
zeichen M
ILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE
mit
Milch füllen .
Die Schritte: , und des Abschnitts AUSGA-
BE VON CAPPUCCINO ausführen.
Die Taste für M
ILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE
(175 cc) drücken, um mit der Zubereitung zu be-
ginnen. Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden,
die Milch zu erhitzen und aufzuschäumen. Nach der
Beendigung des Zyklus gibt die Maschine automatisch
die Kaffeemenge in die Kanne und die Zubereitung ist
abgeschlossen.
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
139
DE
AUSGABE AUFGESCHÄUMTE MILCH HEISS
Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveau-
zeichen MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE /
AUFGESCHÄUMTE MILCH mit Milch füllen - .
Die Milchaufschäumkanne schließen und in die Maschi-
ne einführen.
Die Taste AUFGESCHÄUMTE MILCH HEISS
(175 cc) drücken, um die Zubereitung zu starten.
Die Maschine startet nach wenigen Sekunden die Erhit-
zung und schäumt die Milch auf.
AUSGABE AUFGESCHÄUMTE MILCH KALT
Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveau-
zeichen MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE /
AUFGESCHÄUMTE MILCH mit Milch füllen - .
Genau die an der Milchkanne angegebene Milch-
dosis einfüllen. Nicht zu viel Milch einfüllen. Nicht
zu wenig Milch einfüllen. In beiden Fällen kann das
Auslaufen heißer Milch aus dem Behälter verursacht
werden.
Nur kalte Milch mit Kühlschranktemperatur 4 - 8 °C ver-
wenden. Keine Milch mit Raumtemperatur verwenden.
Die Verwendung von Sojamilch garantiert optimale Er-
gebnisse.
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
140
ITDE
Die Milchaufschäumkanne nicht verwenden, um das
fertige Getränk aufzubewahren. Die Kanne nach je-
der Verwendung sorgfältig reinigen.
Während der Ausgabe blinkt die ausgewählte Taste mit
blauem Licht.
r eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten
und die Taste On/Standby mit weißem Dauerlicht ein-
geschaltet sind.
Achtung: nicht mehr als 5 aufgescäumte milch kalt
nacheinander zubereiten. die zubereitung kann nach
ca. 10 minuten fortgesetzt werden.
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN
Die Taste AUFGESCHÄUMTE MILCH KALT
(175 cc) drücken, um die Zubereitung zu starten. Nach
wenigen Sekunden beginnt die Maschine, die Milch
aufzuschäumen.
Die Milchaufschäumkanne schließen und in die Maschi-
ne einführen.
Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die kor-
rekte Einführung der Milchaufschäumkanne anzuzeigen.
Sicherstellen, dass die Milchaufschäumkanne korrekt
positioniert ist und dass die Ausgabetasten der Ge-
tränke mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind.
Die Taste BOOST TEMPERATUR mindestens 3
Sekunden anhaltend drücken.
Die Maschine gibt ein doppeltes akustisches Signal aus,
um den Wechsel auf die Zubereitung des kalten Getränks
anzuzeigen.
Die Taste Boost Temperatur und das Symbol Aufge-
schäumte Milch Kalt werden blau, und die Maschine
aktiviert nur die Ausgabetaste AUFGESCHÄUMTE
MILCH KALT.
141
DE
REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE UND
BEHÄLTER DER VERBRAUCHTEN KAPSELN
Die Einschaltung der Kontrollleuchte des Kapselbehäl-
ters zeigt an, dass der Behälter der verbrauchten
Kapseln voll ist und dass er entleert und wieder einge-
setzt werden muss.
Die Abtropfschale und den Belter der verbrauchten
Kapseln herausziehen.
Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die
Entfernung des Behälters der verbrauchten Kapseln an-
zuzeigen.
Bleibt der Auffangbehälter länger als 5 Sekunden her-
ausgezogen, setzt die Maschine die Zählung der einge-
setzten Kapseln zurück.
PFLEGE UND REINIGUNG
REINIGUNG DER MASCHINE
Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Sub-
stanzen noch den Ofen für das Trocknen der Ma-
schinenbestandteile benutzen. Die Komponenten
(mit Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lau-
warmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/
Schwämmen reinigen.
Alle ausbaubaren Bestandteile können in der Spül-
maschine gewaschen werden. Nie Lösungsmittel,
Alkohol oder angreifende Substanzen noch den
Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile
benutzen.
Die Komponenten (mit Ausnahme der elektri-
schen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht
abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen. Alle
ausbaubaren Bestandteile können in der Spülma-
schine gewaschen werden.
REINIGUNG DER KAFFEEABGABEDÜSE
Für die Reinigung der Abgabedüse wird einmal pro
Woche der KAFFEEABGABE- Vorgang ohne Ein-
lage der Kapsel ausgeführt.
A
R
O
MA
T
IC
O
10
0%
A
R
A
BI
C
A
142
ITDE
Die Abtropfschale und den Behälter der verbrauchten
Kapseln entfernen. Die verbrauchten Kapseln und die
in der Abtropfschale vorhandenen Flüssigkeiten ent-
leeren
.
Alle Komponenten mit kaltem oder lauwarmem Was-
ser oder in der Geschirrspülmaschine waschen. Ab-
trocknen und korrekt wieder einbauen
.
Regelßig prüfen, ob die Abtropfschale voll ist, um ein
Austreten der Flüssigkeit zu vermeiden.
PFLEGE UND REINIGUNG
REINIGUNG DER MILCHAUFSCHÄUMKANNE
Die Milchaufschäumkanne öffnen, um sie in ihre Be-
standteile zu zerlegen.
Die Dampflanze vom Deckel der Milchaufschäumkanne
entfernen
.
143
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
W
aschen Sie alle Komponenten mit kaltem oder lauwar-
mem Wasser.
Die Milchaufschäumkanne, der Quirl und die Dampfdü-
se können in kaltem Wasser oder im Geschirrspüler bei
niedriger Temperatur gereinigt werden. Die Bestandteile
separat reinigen.
Die Dampflanze in den Deckel der Milchaufschäum-
kanne einführen.
Den Deckel auf die Milchaufschäumkanne setzen,
Die Milchaufschäumkanne mit dem Deckel schließen,
auf die korrekte Position und Ausrichtung des Deckels
achten
144
ITDE
ENTKALKEN
Aufmerksam die für die Entkalkung angegebenen
Anweisungen durchlesen.
Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut-
zung der Maschine.
Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der Ma-
schine notwendig, oder aber wenn eine geringere Was-
serförderleistung bemerkt wird.
Der Entkalkungszyklus wird von der Maschine durch
die Einschaltung der entsprechenden Anzeigeleuchte
angefordert .
Die Maschine während des Entkalkungszyklus nicht
ausschalten. Während des Entkalkungszyklus nicht
weggehen. Nach dem Start muss der Zyklus bis zum
Ende ausgeführt werden.
Prüfen, ob Kapseln im Kapseleinwurffach vorhanden
sind. Die Milchaufschäumkanne darf nicht während
des Entkalkungszyklus eingeführt werden.
Den Wasserbehälter entfernen und entleeren und ent-
fernen Sie den Milchaufschäumkanne.
Die Entkalkungslösung und die bis zum Zyklusende
abgegebenen Produkte nicht trinken. Es darf keines-
falls Essig als Entkalkungsmittel verwendet werden.
Zur Ausführung der Entkalkung wird das ENTKAL-
KUNGSMITTEL LAVAZZA empfohlen.
Den Tank mit dem Inhalt des ENTKALKUNGSMIT-
TELS LAVAZZA (250 ml) und Wasser (250 ml).
Mögliche Spritzer oder Tropfen mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Den Tank wieder auf der Maschine montieren
PFLEGE UND REINIGUNG
DESCALING
DE
CALCIFICANTE
dur
gol
The Swiss O
riginal
ag
ains
t Limescale
145
DE
Einen Belter mit einem Fassungsvergen von über
0,5 Litern unter dem Ausgabehahn positionieren.
Die Maschine mit der Netzversorgung verbinden,
ohne diese einzuschalten
.
Die Ausgabetaste EXPRESSO und LANGER
EXPRESSO gleichzeitig mindestens 5 Sekunden
lang anhaltend drücken
.
PFLEGE UND REINIGUNG
Das Gerät gibt ein langes akustisches Signal aus, und es
schalten sich folgende Tasten mit Dauerlicht ein: On/Stand-
by , FREIE DOSIS und die Entkalkungsleuchte .
Die Taste FREIE DOSIS drücken um den Entkal-
kungszyklus zu starten
.
Wenn die Taste FREIE DOSIS nicht innerhalb
von 9 Minuten nach dem akustischen Signal ge-
drückt wird, kehrt die Maschine in die Standby-Mo-
dalität zurück, und der Verfahrensschritt muss wie-
derholt werden um den Zyklus zu starten.
Die Maschine startet die Erhitzungsphase, und die
Taste FREIE DOSIS ngt an zu blinken.
Nach der Beendigung des Erhitzungszyklus startet die
Maschine automatisch die Entkalkung.
Während des Entkalkungszyklus ist die Taste FREIE
DOSIS mit Blinklicht eingeschaltet, die Entkal-
kungsleuchte ist mit Dauerlicht eingeschaltet.
146
ITDE
PFLEGE UND REINIGUNG
Während des Entkalkungszyklus führt die Maschine
automatisch intermittierende Ausgabezyklen aus,
um die Entleerung des Behälters zu ermöglichen.
Es ist möglich, den Entkalkungszyklus vorübergehend
durch Drücken der Taste FREIE DOSIS oder der
Taste . abzubrechen. Für die Wiederaufnahme die
Taste FREIE DOSIS drücken.
Wenn die Maschine die Flüssigkeit im Tank erschöpft
hat, wird der Zyklus vorübergehend abgebrochen. Den
für das Auffangen der Lösung verwendeten Behälter
entleeren.
Die Taste On/Standby , FREIE DOSIS und Kon-
trollleuchte Kein Wasser sind mit Dauerlicht einge-
schaltet. Entkalkungsleuchte mit Blinklicht eingeschal-
tet.
Den Wassertank entfernen, spülen und sorgfältig wa-
schen. Den Behälter mit frischem Trinkwasser ohne
Kohlensäure bis zum MAX Füllstand füllen.
Bei einem Stromausfall erfordert die Maschine bei
der ersten Einschaltung einen Spülzyklus.
Den Tank mit Wasser einsetzen.
Einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von über
0,5 Litern unter dem Ausgabehahn positionieren.
Die Taste FREIE DOSIS drücken, um den Spülzy-
klus zu starten.
Für die Beendigung des Spülzyklus muss eine Mindest-
menge Wasser ausgegeben werden. Wenn kein Wasser
vorhanden ist, wird der Zyklus vorübergehend unterbro-
chen, die Maschine gibt ein langes akustisches Signal aus,
und die Kontrollleuchte Kein Wasser . schaltet sich mit
Dauerlicht ein. Den Tank nachfüllen.
Die Maschine nach Beendigung der Ausgabe mit einem
weichen angefeuchteten Tuch reinigen.
Nach Beendigung der Reinigung ist das Entkalkungs-
verfahren beendet.
Die Maschine ist einsatzbereit.
147
DE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine lässt sich nicht einschalten,
Kontrollleuchte On/Standby ausgeschaltet.
»   Die Maschine ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
»   Die Maschine ist an Steckdosenleisten
oder an einen nicht funktionierenden
Mehrfachstecker angeschlossen.
»   Keine Stromversorgung im Strom-/
Hausnetz.
»   Die Maschine an das Stromnetz
anschließen.
»   Die Maschine direkt an das Stromnetz
anschließen.
»   Überprüfen, ob Strom vorhanden
ist, indem ein anderes elektrisches
Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen wird.
   SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Wenn die Taste On/Standby gedrückt
wird, schaltet sich die Maschine nicht ein.
»   Touch-Schnittstelle nicht reaktiv.
»   Falscher gleichzeitiger Druck von 2
Tasten.
»   Prüfen, ob die Oberfläche der
Schnittstelle und die Hand des
Benutzers trocken und sauber sind.
»   Einige Sekunden warten, und nur die
Taste On/Standby drücken.
   SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die Erhitzungszeit scheint zu lang zu
sein (länger als 40 Sekunden).
»   Lagerung der Maschine in zu kalten
Umgebungen (Bsp.: Keller/Garage).
»   Die Maschine mindestens 1 Stunde
lang in einem angemessenen Raum
lassen. Danach die Maschine an
der Steckdose anschließen und
versuchen, sie einzuschalten.
   SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
148
ITDE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Laute Maschine. »   Instabile Auflageebene.
»   Stromkabel schlecht positioniert.
»   Bewegliche Teile nicht korrekt
eingesetzt.
»  Kein Wasser im Tank.
»  Kapsel nicht vorhanden.
»   Die Auflageebene überprüfen.
»   Die korrekte Positionierung des Kabels
in der Basis der Maschine überprüfen.
»  Die beweglichen Teile korrekt einsetzen.
»   Frisches Trinkwasser nachfüllen.
»   Eine Lavazza A MODO MIO-Kapsel
oder kompatible Kapsel einlegen.
   SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die einsatzbereite Maschine erfasst
nicht den Tastendruck.
»   Tastendruck/Aktivierung falsch.
»   Behälter für verbrauchte Kapseln
nicht eingesetzt.
»   Eine der Leuchttasten mit der
Fingerkuppe drücken, und die
Anwesenheit des akustischen Signals
(sofern aktiviert) und das korrekte Blinken
des ausgewählten Symbols prüfen.
»   Den korrekten Einsatz des Behälters
mit darauf folgender Ausschaltung
der Alarmleuchte prüfen. Die
Ausgabe prüfen.
  
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Der Hebel bleibt nach der Ausgabe
geschlossen.
»   Behälter der verbrauchten Kapseln
voll.
»   Den Behälter entleeren und
versuchen, den Hebel zu öffnen.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
149
DE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Es erfolgt keine Ausgabe der Maschine
(sie schaltet sich ein, gibt aber weder
Kaffee noch Wasser aus).
»  Kein Wasser im Tank.
»   Tank nicht korrekt eingesetzt.
»   Kapselladehebel angehoben oder
nicht korrekt abgesenkt.
»   Kein Wasserdurchfluss im
Wasserkreislauf (keine Füllung).
»   Kapsel nicht geeignet.
»   Kalk vorhanden.
»   Frisches Trinkwasser im Tank nachfüllen,
und die korrekte Ausgabe prüfen.
»   Den Tank korrekt einsetzen, und die
korrekte Ausgabe prüfen.
»   Den Kapselladehebel bis zum
Anschlag absenken, und die korrekte
Ausgabe prüfen.
»   Das Stromkabel abziehen, 10 Sekunden
warten, und das Kabel wieder anschließen.
Die Maschine einschalten, und das Ende der
Erhitzung abwarten. Die korrekte Ausgabe
prüfen (die Maschine führt automatisch
Befüllungsversuche des Kreislaufs aus.
»   Mit einer anderen Kapsel aus einem
anderen Behälter versuchen.
»   Die Entkalkung der Maschine mit
dem Entkalkungsmittel Lavazza
ausführen.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die Maschine verliert Wasser. »   Beschädigter Tank.
»   Behälter für verbrauchte Kapseln voll.
»   Kapsel eingeklemmt.
»   Kapsel nicht geeignet.
»   Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser
von der Maschine getrennt gehalten wird.
»   Den Behälter für verbrauchte
Kapseln leeren.
»   Den Hebel öffnen und schließen, damit die
Kapsel herunterfällt. Den Kapselbehälter
herausziehen und entleeren.
»   Geeignete Kapseln verwenden
(Lavazza oder
kompatible Kapseln).
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
150
ITDE
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Taste On/Standby blinkt rot.
»   Lagerungsbedingungen der
Maschine nicht angemessen/
Vorübergehende Blockierung.
»   Den Stecker der Maschine
aus der Steckdose ziehen. Die
Maschine für einen ausreichenden
Zeitraum (maximal 1 Stunde)
bei Raumtemperatur lassen. Die
Maschine wieder an der Steckdose
anschließen, und die Einschalttaste
drücken. (Nur einmal versuchen).
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Der Ladehebel erreicht nicht die
Ausgabeposition oder erfordert eine
exzessive Schließkraft.
»  Behälter für verbrauchte Kapseln voll.
»   Kapsel eingeklemmt.
»   Den Behälter entleeren und
versuchen, den Hebel zu schließen.
»   Den Hebel öffnen und schließen,
damit die Kapsel herunterfällt.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Der Kaffee wird zu schnell ausgegeben
und ist nicht besonders cremig.
»   Gebrauch einer schon verwendeten
Kapsel.
»  Kapsel nicht eingesetzt.
»  Kapsel nicht geeignet.
»   Eine neue Kapsel verwenden.
»   Die Kapsel einsetzen.
»   Mit einer anderen Kapsel aus einem
anderen Behälter versuchen.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Der Kaffee ist kalt. »   Langsame Ausgabe bei durch Kalk
verstopftem Kreislauf.
»   Die Entkalkung der Maschine mit dem
Entkalkungsmittel Lavazza ausführen.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
151
DE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine gibt keinen Ton aus. »   Akustisches Signal deaktiviert.
»   Die Maschine in Standby versetzen,
und danach gleichzeitig und anhaltend
die Ausgabetasten Expressokaffee und
Langer Kaffee mindestens 5 Sekunden
lang drücken. (siehe VORBEREITUNG
DER MASCHINE).
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Der Kaffee tritt langsam und tröpfelnd
aus.
»   Verwendung einer nicht
angemessenen Kapsel.
»   Gebrauch einer schon verwendeten
Kapsel.
»   Ausgießer verstopft.
»   Wasserkreislauf durch Kalk verstopft.
»   Mit einer anderen Kapsel aus einem
anderen Behälter versuchen.
»   Entfernen Sie die gebrauchte Kapsel und
verwenden Sie eine neue Kapsel.
»   Den Zyklus der Kaffeeabgabereinigung
durchführen (siehe WARTUNG UND
REINIGUNG).
»   Die Entkalkung der Maschine mit dem
Entkalkungsmittel Lavazza ausführen.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die Kontrollleuchten der
Milchgetränke sind ausgeschaltet, und
die Tasten funktionieren nicht
»   Milchkanne fehlt oder nicht korrekt
eingeführt.
» Milchdeckel mit den Düsen zum
Griff gerichtet positioniert
» Die Milchkanne einführen. Bei
korrekter Einführung schalten sich die
Kontrollleuchten für die Zubereitung der
Milch ein .
» Den Milchdeckel mit den Düsen
in die entgegengesetzte Richtung
zum Griff gerichtet drehen Bei
korrekter Einführung schalten sich die
Kontrollleuchten für die Zubereitung der
Milch ein
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
152
ITDE
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Milch bildet keinen Schaum. » Milch nicht geeignet.
» Milchtemperatur zu heiß.
» Die Quirlspirale ist nicht montiert.
» Es empfiehlt sich, Vollmilch
(pasteurisierte oder UHT-Milch) und/
oder kalte Magermilch (4 - 8 °C) aus
dem Kühlschrank zu verwenden,
» Milch mit Kühlschranktemperatur von
4 bis 8 Grad verwenden.
» Sicherstellen, dass die Quirlspirale
korrekt montiert ist.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die Temperatur der Milchgetränke ist
zu heiß.
» Es wurde eine geringe Milchmenge
gegenüber der ausgewählten/
gewünschten Dosis eingeführt.
» Die Milchmenge erhöhen, dabei
die Angaben der Symbole auf der
Milchkanne beachten.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Die Temperatur der Milchgetränke
ist zu kalt.
» Es wurde eine zu hohe Milchmenge
gegenüber der ausgewählten/
gewünschten Dosis eingeführt.
» Die Milchmenge reduzieren, dabei
die Angaben der Symbole auf der
Milchkanne beachten.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Während der Zubereitung mit Milch
macht die Cappuccinomaschine
Geräusche.
» Milchaufschäumquirl nicht korrekt
eingeführt.
» Den Milchaufschäumquirl gemäß
Angabe in der Anleitung korrekt
positionieren.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
153
DE
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Kaffee bei der Zubereitung von
Getränken, Cappuccino und Milch mit
einem Schuss Kaffee.
» Kaffeekapsel fehlt.
» Vorhergehende Kaffeekapsel nicht
entleert.
» Vorgestellte Entfernung der
Milchkanne.
» Kaffeekapsel einführen, eine neue
gewünschte Zubereitung starten, und
die vorhergehende abbrechen.
» Aufgebrauchte Kaffeekapsel
entleeren, eine neue gewünschte
Zubereitung starten, und die
vorhergehende abbrechen.
» Das akustische Signal am Ende
der Zubereitung des ausgewählten
Getränks abwarten.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Milch läuft aus der Kanne heraus. » Milchkanne kaputt
» Kanne mit zu viel Milch befüllt (über
die Kerbe/das obere Symbol hinaus).
» Kanne mit zu wenig Milch befüllt
(unter der Kerbe/dem ausgewählten
Symbol).
» Wiederholung des bei der
vorhergehenden Zubereitung
verwendeten Getränks.
» Die Unversehrtheit der Milchkanne
prüfen. Wenn sie kaputt ist,
WENDEN SIE SICH AN DEN
KUNDENDIENST VON
LAVAZZA.
» Die Menge gemäß Angabe auf den
Symbolen auf der Kanne beachten.
» Die Menge gemäß Angabe auf den
Symbolen auf der Kanne beachten.
» Eine neue gewünschte Zubereitung
starten, und die vorhergehende
abbrechen, indem NUR Zyklus
verwendet wird.
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
154
ITDE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind,
den Lavazza-Kundendienst kontaktieren.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Spannung: 220-240V / 50-60Hz
Gesamtleistung: 1500W
Ausmaße: Höhe Breite Tiefe
280 mm 145 mm 380 mm
Gewicht: 4,5 kg
Behälterkapazität ausziehbar: 1,1 L
Für die Außenstruktur verwendete Materialien:
Thermoplast
Kabelnge: 0,8 m
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Aufgeschäumte Milch Kalt:
Zubereitung, das Getränk ist heiß
» Falsches Zugangsverfahren auf das
Getränk Aufgeschäumte Milch Kalt.
» Das Zugangsverfahren wiederholen,
indem die Taste Boost Temperatur
gedrückt wird, bis das Symbol BLAU
wird (gemäß Angabe auf Seite 140
der Anleitung)
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
Rote Kontrollleuchte Taste On/Standby
mit akustischem Signal während
der Zubereitung des Milchgetränks
vorhanden.
» Es wurden Flüssigkeiten verwendet,
die keine Milch sind (z. B.
Milchpulver ...)
» Ausschließlich Milch für die
vorgesehenen Zubereitungen der
Maschine verwenden
SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN
BESTEHEN, DEN LAVAZZA-
KUNDENDIENST KONTAKTIEREN.
155
ES
SEGURIDAD
Uso previsto:
Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares,
como:
zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros
ambientes profesionales;
granjas;
hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por
los clientes;
– ambientes tipo “Bed and Breakfast.
Se prohíbe cualquier modificación técnica y cualquier uso indebido a causa de los
riesgos que conllevan.
El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos
conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto
o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en condi-
ciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo
conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realizadas por niños sin la su-
pervisión de una persona adulta.
Ubicación:
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar
herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 5 °C, ya que
el hielo podría estropearla.
No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre superficies
muy calientes y/o cerca de fuentes de calor. La máquina de café cuando está en uso,
no se debe colocar en un armario.
Alimentación eléctrica:
Conecte la máquina de café únicamente a una toma de corriente apropiada. La ten-
sión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos técnicos de la máquina.
156
ITES
Cable de alimentación:
No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo.
No dejar que el cable
de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calien-
tes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable.
No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas.
Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías.
Peligro de electrocución:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el
agua. No sumergir este aparato en el agua.
Proteger a los niños menores de 8 años de edad:
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan
cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos.
No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar la máquina.
Peligro de quemaduras:
No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el
aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpica-
duras de líquido caliente.
Limpieza:
PAntes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la
toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe.
¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior
de la máquina. Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la
máquina de café. Para no dañar el aparato durante la limpieza, no utilizar deter-
gentes alcalinos sino un paño suave y un detergente delicado.
SEGURIDAD
157
ES
SEGURIDAD
Almacenamiento de la máquina:
Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolongado,
desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que los ni-
ños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad.
Reparaciones/mantenimiento:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte
inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuosa.
Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden manipular la máquina y
repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se declina
cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse.
Depósito de agua:
Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha la
máquina si no hay suficiente agua en el depósito.
Ranura para la inserción de cápsulas:
En la ranura para la inserción de cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza
o compatibles; evitando introducir los dedos o cualquier otro objeto.
Las cápsulas son descartables y se usan una sola vez.
Eliminación de la máquina al final de su vida útil:
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tachado
presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final de
su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos normales.
Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro de re-
cogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos. La recogida dife-
renciada adecuada del aparato fuera de servicio para su posterior reciclaje, tratamiento
y eliminación ambientalmente compatible, contribuye a evitar posibles efectos nocivos
sobre el medioambiente y sobre la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de
los materiales que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por par-
te del usuario conlleva a sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
158
ITES
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
Máquina
Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas sur-
tidas Lavazza y manual Lavazza
.
Manual de instrucciones
Guía
Hoja de la garantía
CONTENIDO DE LA CAJA*
* Las características y el contenido pueden variar
en función del mercado de referencia
Brazo de carga de la cápsula
Interfaz de
mandos táctiles
Tapa del depósito de agua
Depósito de agua
Superficie con rejilla
apoya tazas/pocillos
Cable de
alimentación
Cajónes de recogida de las
cápsulas usadas
Bandeja recoge gotas
Jarra para
espuma de leche
Lanza de vapor
Batidor
159
ES
MANDOS
INTERFAZ DE MANDOS TÁCTILES
Botón erogación EXPRESO
Botón erogación EXPRESO LARGO
Botón erogación CAFÉ LARGO
Botón erogación DOSIS LIBRE
Botón On / Stand-by
Testigo de descalcificación
Testigo falta de agua
Testigo cajón de recogida de cápsulas
Botón BOOST TEMPERATURA
Tecla de regulación SCHIUMA
Botón erogación CAPPUCCINO
Botón erogación CAPPUCCINO LARGE
Botón erogación LATTE MACCHIATO
Botón erogación LATTE MONTATO
CALIENTE / FRÍO
160
ITES
SEÑALES
ESTADO INTERFAZ
Stand-by
Encendido
Fase de calentamiento sin jarro de leche
Máquina lista sin jarro de leche (en temperatura)
Fase de calentamiento con jarro de leche
Máquina lista con jarro de leche (en temperatura)
Erogación expreso (botón 1)
Erogación expreso largo (botón 2)
Erogación café largo (botón 3)
Erogación dosis libre (botón 4)
Erogación de cappuccino (botón 11)
Erogación de cappuccino large (botón 12)
Erogación de latte macchiato (botón 13)
161
ES
SEÑALES
ESTADO INTERFAZ
Erogación de latte montato caliente (botón 14)
Erogación de latte montato frío (botón 14)
Programación dosis expreso (botón 1)
Programación dosis expreso largo (botón 2)
Programación dosis café largo (botón 3)
Programación dosis libre (botón 4)
Falta de agua en el depósito
Cajón recoge cápsulas usadas lleno
Cajón recoge cápsulas ausente o en posición incorrecta
Pedido de descalcificación
Bloqueo máquina
Azul
Rojo
= Apagado 
= Encendido 
= Intermitente  = Feedback acústico
Azul
162
ITES
No somos resposnsables de ningún daño en caso de:
el uso incorrecto y otros usos diferentes de los fi-
nes previstos;
las reparaciones no realizadas en los centros auto-
rizados de servicio;
alteración del cable de alimentación;
alteración a cualquier parte de la máquina;
el uso de repuestos y accesorios que no sean los
originales;
falta de descalcificación;
almacenamiento en locales por debajo de 4°C;
uso por debajo de 5° C;
uso por encima de 40° C;
utilización en lugares con una humedad relativa
superior al 95%;
uso de las cápsulas no compatibles.
En estos casos se cancela la garantía.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Coloque la máquina en una superficie plana y estable,
alejada del agua y de fuentes de calor. Los daños cau-
sados a la máquina a causa del incumplimiento de es-
tas indicaciones no quedan cubiertos por la garantía.
Levante y quite la tapa del depósito de agua.
A continuación, extraiga el depósito.
Enjuagar el depósito antes de utilizarlo.
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX indicado.
Utilice únicamente agua potable fresca sin gas.
Montar nuevamente el depósito y cerrar con la tapa.
Se puede levantar la tapa para llenar el depósito directa-
mente.
Max
Min
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
El nivel del agua nunca debe exceder la indicación
MAX. Utilizar exclusivamente agua fresca potable
sin gas. El uso de agua caliente y otros líquidos po-
dría dañar el depósito y la máquina. No ponga en
marcha la cafetera sin agua: asegurarse de que haya
una cantidad suficiente dentro del depósito.
Asegúrese de que las manos, la máquina, el cable y la
supercie de apoyo de la máquina no estén mojados.
163
ES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Introduzca la clavija del cable de alimentación en la
toma de corriente.
Presionar el pulsador On/Stand-by para encender la
máquina. La máquina emitirá una señal acústica.
Todos los botones se encienden con luz fija blanca y los
testigos de alarma, con luz fija anaranjada por un instante.
La máquina inicia el ciclo de calentamiento.
El pulsador On/Stand-by comienza a parpadear con
luz de color blanco.
La máquina está lista cuando el botón On/Stand-by
deja de parpadear y los botones de suministro se en-
cienden con luz fija.
Sin el jarro espumador de leche insertado, la máqui-
na solo enciende las teclas de dispensación de café y
la tecla de selección de temperatura. Las luces de las
bebidas de leche están apagadas y los botones no fun-
cionan.
Presionando uno de los botones de erogación durante el
ciclo de calentamiento, es posible seleccionar la bebida
que se suministrará al finalizar dicho ciclo.
En el primer encendido, erogar 0,5 litro de agua sin cáp-
sula, manteniendo la palanca baja.
164
ITES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN SEÑAL
ACÚSTICA
Colocar la máquina en modalidad de espera.
Presionar y mantener presionados, simultáneamente,
los botones de erogación EXPRESO y CAFÉ LAR-
GO durante al menos 5 segundos.
La máquina emitirá una señal acústica prolongada para in-
dicar que se ha deshabilitado la señal acústica. Dos señales
acústicas breves indican la activación.
Al finalizar el procedimiento, la máquina vuelve al
modo stand-by
.
FUNCIÓN DE ESPERA
Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de
desuso la máquina pasará automáticamente a la Modali-
dad de espera. La máquina también se puede poner en
Modalidad de espera manualmente, antes de los 9 mi-
nutos, presionando el botón , la máquina emitirá una
señal acústica.
En Modalidad de espera, los botones se apagan y el bo-
tón On/Stand-by se enciende con luz más tenue.
Presionando nuevamente el botón se puede reactivar
la máquina.
Colocar el vaso debajo de la boquilla de suministro.
Presionar el botón DOSIS LIBRE y aguardar a
que finalice el suministro.
Abrir y cerrar la perilla antes de guitar y vaciar la taza.
Vaciar la taza y realizar una segunda erogación, presio-
nando nuevamente el botón DOSIS LIBRE
Cuando se selecciona una erogación, la máquina
activa la electrobomba del agua por 7 segundos.
Si hay agua dentro del circuito hidráulico, la máqui-
na realiza la erogación normalmente.
Si no hay agua en el circuito hidráulico, la máquina
interrumpe el suministro por 5 segundos y vuelve a
intentar realizar la erogación por un máximo de 5
veces.
Tras superarse los 5 intentos, la máquina encende
el testigo de falta de agua con luz fija naranja,
para indicar la falta de agua, y emitirá una señal
acústica.
165
ES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ
La máquina cuenta con dos posiciones para la prepara-
ción de café: taza/taza grande.
Para utilizar una taza de café expreso: extraer la superfi-
cie apoya tazas/pocillos.
Montar la superficie apoya tazas en la ranura superior
correspondiente.
Apoyar el pocillo en la superficie.
Para utilizar la taza grande, apoyar la taza o el vaso di-
rectamente en la superficie inferior.
166
ITES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Abra el jarro espumador de leche y lnelo con agua fres-
ca potable no gasificada hasta la marca de nivel LATTE
MACCHIATO / LATTE MONTATO. - .
Cierre el jarro espumador de leche con la tapa, pres-
tando atención a la correcta posición y orientación de
la tapa,
PREDISPOSICIÓN PARA LA PREPARACIÓN
DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
Con el jarro espumador de leche insertado, la máqui-
na enciende solo las teclas de dispensación de leche, la
tecla de selección de temperatura y la tecla de regula-
ción de espuma. Las luces de las bebidas de café están
apagadas y los botones no funcionan.
El jarro espumador de leche tiene tres niveles de prepara-
ción::
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
-
LATTE MACCHIATO
LATTE MONTATO
Respete siempre los niveles que se muestran dentro
del jarro espumador de leche.
En ocasión del primer uso, efectuar un ciclo de limpie-
za de la jarra para espuma de leche.
H
2
O
167
ES
Una vez completado el ciclo de limpieza, retire jarro
espumador de leche de la máquina.
Lavar todos los componentes con agua fría o tibia.
Secarlos y montarlos correctamente
.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Pulsar el botón de suministro de LATTE MACCHIA-
TO para empezar el ciclo de lavado.
Insertar el jarro espumador de leche en la máquina.
La máquina emitirá una señal acústica para avisar que la
jarra para espuma de leche está colocada correctamente.
168
ITES
No introduzca los dedos u otros objetos en el por-
ta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas
se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza
o compatibles.
Las cápsulas mono-dosis han sido diseñadas para
ofrecer un único café/bebida. NO reutilice las cáp-
sulas tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la
vez provocará el mal funcionamiento de la máquina.
Introducir una cápsula Lavazza en el com-
partimiento de introducción de cápsulas.
EROGACIÓN EXPRESO / EXPRESO LARGO
Asegurarse de que los pulsadores de erogación de café
estén encendidos con luz fija blanca.
Coloque el recipiente /vaso de café como se mues-
tra (ver PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL
CAFÉ).
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
169
ES
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción depsulas.
Si se desea un café más caliente, se puede aumentar la
temperatura de la bebida presionando el botón Boost
TEMPERATURA .
Al presionarse el botón, la máquina emite una señal acús-
tica y aumenta la intensidad de iluminación del botón.
Si se desea volver a la temperatura estándar, presionar
nuevamente el botón Boost TEMPERATURA .
Al presionarse el botón, la máquina emite una señal acús-
tica y disminuye la intensidad de iluminación del botón.
No es posible modificar la temperatura durante la
erogación.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
170
ITES
Para iniciar una erogación:
presionar el botón EXPRESO (30 ml) o
presionar el botón EXPRESO LARGO (45 ml).
La máquina termina automáticamente la erogación
cuando alcanza la dosis de café programad.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de sumi-
nistro está encendido con luz blanca intermitente. Es posi-
ble interrumpir la erogación, presionando nuevamente el
respectivo botón.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la ali-
mentación eléctrica proceder como se indica a conti-
nuación:
- Restablecer la alimentación eléctrica.
- Presionar el pulsador On/Stand-by; aguardar a que
se encienda con luz fija blanca.
- Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de
introducción de cápsulas con una nueva.
- Comenzar nuevamente con los procedimientos de
suministro de café.
Si durante el ciclo de suministro se agota el agua den-
tro del depósito, proceder como se indica a continua-
ción:
- Llenar el depósito de agua hasta el nivel MÁX indi-
cado.
- Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de
introducción de cápsulas con una nueva.
- Comenzar nuevamente con los procedimientos de
suministro de café.
Dispensando sin cápsula, las dosis pueden no respe-
tar la cantidad programada.
Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de
carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada.
Para una nueva erogación, esperar hasta que los boto-
nes de erogación y el botón On/stand-by estén encen-
didas con luz fija blanca.
171
ES
EROGACIÓN CAFÉ LARGO
Llevar a cabo los pasos: , , y del párrafo
EROGACIÓN EXPRESO.
Presionar el botón CAFÉ LARGO (90 ml) para empe-
zar la erogación. La máquina termina automáticamente la
erogación cuando alcanza la dosis de café programada.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro
está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrum-
pir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón.
Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de
carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada.
Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones
de erogación y el botón On/stand-by estén encendidas
con luz fija blanca.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
EROGACIÓN DOSIS LIBRE
Llevar a cabo los pasos: , , y del párrafo
EROGACIÓN EXPRESO.
En el caso de cápsulas solubles, para disfrutar mejor el pro-
ducto, se aconseja un breve suministro en vacío (solo con
agua) antes de introducir la cápsula.
Presionar el botón DOSIS LIBRE para empezar la
erogación. La máquina termina automáticamente la
erogación cuando alcanza la dosis de café programada.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro
está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrum-
pir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón.
Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de
carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada.
Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones
de erogación y el botón On/stand-by estén encendidas
con luz fija blanca.
172
ITES
Mantenga presionado el botón del icono que desea
programar.
La máquina comienza a dispensar y después de cerca
3 segundos, los restantes botones de café comienzan
a parpadear y la máquina emite un beep y señala la
entrada en el modo de programación.
Mantenga presionado el botón dispensación.
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, sol-
tar la tecla para interrumpir el suministro de café.
La máquina se detiene y la dosis está programada.
Si la programación de la dosis rebasa la cantidad
xima permitida la máquina detiene el proceso de
erogación automáticamente, el botón de erogación
parpadea y retiene en la memoria la dosis del últi-
mo valor programado. Si hay una interrupción del
suministro eléctrico durante la programación, el úl-
timo valor programado permanece en la memoria.
Si durante la programación de una dosis se presentara
una indicación de falta de agua, la máquina detendrá la
erogación y la dosis que se estaba programando no se
guardará. Una vez añadida el agua en el depósito, se
deberá repetir el procedimiento de programación de la
dosis.
PROGRAMACIÓN
PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE CAFÉ
Programar la dosis utilizando siempre el mismo
botón; cualquier intervención en cualquiera de los otros
botones será ignorada.
Se puede cambiar la cantidad programada de café cola-
do si se repiten los pasos para la programación.
No es posible programar la dosis de café en bebidas a
base de leche.
Presionar el pulsador On/Stand-by para encender la
máquina. La máquina está lista cuando el botón On/
Stand-by deja de parpadear y los botones de sumi-
nistro se encienden con luz fija.
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
Introducir una cápsula Lavazza en el
compartimiento de introducción depsulas.
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción de cápsulas. Apoyar
el pocillo en la superficie.
173
ES
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
EROGACIÓN DE CAPPUCCINO
Con el jarro espumador de leche insertado, la máqui-
na enciende solo las teclas de dispensación de leche,
la tecla de selección de temperatura y la tecla de re-
gulación de espuma. Las luces de las bebidas de café
están apagadas y los botones no funcionan.
Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche
hasta la marca de nivel CAPPUCCINO .
Vierta exactamente la dosis de leche indicada en el
jarro. No ponga demasiada leche. No ponga poca
leche. En ambos casos, puede hacer que la leche ca-
liente salga del recipiente.
Utilice solo leche fría a una temperatura del refrigerador
de 4 a 8°C. No utilice leche a temperatura ambiente.
El uso de la leche de soja no garantiza resultados óptimos.
Asegúrese de que el jarro espumador de leche esté
colocado correctamente y que los botones de dis-
pensación de bebidas estén encendidos con una luz
blanca fija.
Cierre el jarro espumador de leche e introcelo en la
máquina.
La máquina emitirá una señal acústica para avisar que la
jarra para espuma de leche está colocada correctamente.
174
ITES
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
Si se desea un café más caliente, se puede aumentar la
temperatura de la bebida presionando el botón Boost
TEMPERATURA . Al presionarse el botón, la máqui-
na emite una señal acústica y aumenta la intensidad de
iluminación del botón.
Si se desea volver a la temperatura estándar, presionar nue-
vamente el botón Boost TEMPERATURA . Al presio-
narse el botón, la máquina emite una señal acústica y dis-
minuye la intensidad de iluminación del botón.
No es posible modificar la temperatura durante la
erogación.
Introducir una cápsula Lavazza en el
compartimiento de introducción depsulas.
Asegurarse que la cápsula esté introducida; de lo
contrario al final del ciclo la máquina suministrará
agua en lugar de café.
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción depsulas.
175
ES
Si desea una bebida con más espuma, puede aumentar la can-
tidad presionando la tecla de regulación SCHIUMA
.
La máquina emite una señal acústica cuando se presiona
la tecla.
Si desea volver a la cantidad de espuma estándar, presio-
ne nuevamente la tecla de regulación SCHIUMA .
La máquina emite una señal acústica cuando se presiona
la tecla
No es posible cambiar la cantidad de espuma du-
rante la dispensación.
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
Pulsar el botón CAPPUCCINO (80 cc) para empezar
la preparación. La máquina, después de algunos segundos,
empieza a calentar y formar la espuma de leche. Cuando
haya terminado el ciclo, suministrará automáticamente la
dosis de café en la jarra y terminará la preparación.
No utilizar la jarra para espuma de leche para conser-
var la bebida suministrada. Lavarla esmeradamente
después de cada uso.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro
está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrum-
pir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón.
Atención no suministrar más de 5 tazas de cappuccino
consecutivas. es posible reanudar la erogación des-
pués de 10 minutos.
176
ITES
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
EROGACIÓN DE CAPPUCCINO LARGE
Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche
hasta la marca de nivel CAPPUCCINO LARGE .
Llevar a cabo los pasos: , y del párrafo
EROGACIÓN CAPPUCCINO.
Pulsar el botón CAPPUCCINO LARGE (130 cc)
para empezar la preparación. La máquina, después de
algunos segundos, empieza a calentar y formar la es-
puma de leche. Cuando haya terminado el ciclo, sumi-
nistrará automáticamente la dosis de café en la jarra y
terminará la preparación.
EROGACIÓN DE LATTE MACCHIATO
Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche
hasta la marca de nivel LATTE MACCHIATO .
Llevar a cabo los pasos: , y del párrafo
EROGACIÓN CAPPUCCINO.
Pulsar el botón LATTE MACCHIATO (175 cc)
para empezar la preparación. La máquina, después de
algunos segundos, empieza a calentar y formar la es-
puma de leche. Cuando haya terminado el ciclo, sumi-
nistrará automáticamente la dosis de café en la jarra y
terminará la preparación.
177
ES
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
EROGACIÓN DE LATTE MONTATO
CALIENTE
Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche
hasta la marca de nivel LATTE MACCHIATO / LAT-
TE MONTATO - .
Cierre el jarro espumador de leche e insértelo en la má-
quina.
Presione la tecla de LATTE MONTATO CALIENTE
(175 cc) para iniciar la preparación. Después de
unos segundos la máquina comienza a calentar y a mon-
tar la leche.
EROGACIÓN DE LATTE MONTATO FRÍO
Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche
hasta la marca de nivel LATTE MACCHIATO / LAT-
TE MONTATO - .
Vierta exactamente la dosis de leche indicada en el
jarro. No ponga demasiada leche. No ponga poca
leche. En ambos casos, puede hacer que la leche ca-
liente salga del recipiente.
Utilice solo leche fría a una temperatura del refrigerador
de 4 a 8 °C. No utilice leche a temperatura ambiente.
El uso de la leche de soja no garantiza resultados óptimos.
178
ITES
PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
No utilizar la jarra para espuma de leche para conser-
var la bebida suministrada. Lavarla esmeradamente
después de cada uso.
Durante la dispensación, el botón seleccionado se encien-
de con una luz azul parpadeante.
Para una nueva erogación, esperar hasta que los boto-
nes de erogación y el botón On/stand-by estén encen-
didas con luz fija blanca.
Atención no suministrar más de 5 tazas consecutivas. es
posible reanudar la erogación después de 10 minutos.
Presione la tecla LATTE MONTATO FRÍO
(175 cc) para iniciar la preparación. Después de unos
segundos la máquina comienza a montar la leche
Cierre el jarro espumador de leche e introdúcelo en la
máquina.
La máquina emite una señal acústica para indicar la in-
serción correcta del jarro espumador de leche.
Asegúrese de que el jarro espumador de leche esté
colocado correctamente y que los botones de dis-
pensación de bebidas esn encendidos con una luz
blanca fija.
Presione y mantenga presionada la tecla de Aumento de
TEMPERATURA por al menos 3 segundos.
La máquina emite una doble señal acústica para indicar
el paso a la preparación de la bebida fría.
La tecla de Aumento de Temperatura y el icono de
Latte Montato frío se vuelven azules y la máquina
solo habilita la tecla de dispensación de LATTE
MONTATO FRÍO.
179
ES
LIMPIEZA BANDEJA RECOGE GOTAS Y
CAJÓN RECOGE CÁPSULAS USADAS
El encendido del testigo del cajón de recogida de cápsulas
significa que este está lleno de cápsulas usadas y que
es necesario vaciarlo y volver a colocarlo.
Extraer la bandeja recoge gotas y el cajón recoge cápsu-
las usadas.
La máquina emite una señal acústica para indicar la ex-
tracción del cajón recoge cápsulas.
Extrayendo el cajón durante más de 5 segundos, la máqui-
na reajusta el cálculo de las cápsulas introducidas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresi-
vas u hornos para secar los componentes de la máqui-
na. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con
agua fría/templada y pos o esponjas no abrasivos.
Todos los componentes desmontables pueden lavarse
en lavavajillas.
No dejar el agua en el circuito o en el depósito durante
s de 3 días. En caso contrario vaciar, enjuagar y lle-
nar nuevamente el depósito con agua fresca y luego
efectuar una erogación (sin cápsula) antes de preparar
el café o una bebida.
LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ
Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por se-
mana la operación de SUMINISTRO DE CAFÉ sin
introducir ninguna cápsula.
A
R
O
MA
T
IC
O
10
0%
A
R
A
BI
C
A
180
ITES
Retirar la bandeja recoge gotas y el can recoge cáp-
sulas usadas. Vaciar las cápsulas usadas y los líquidos
presentes en el cajón recoge gotas
.
Lavar todos los componentes con agua fría o tibia, se-
carlos o en lavaplatos. Secarlos y montarlos correcta-
mente
.
Controlar periódicamente que la bandeja recoge gotas no
esté llena a fin de evitar pérdidas de líquido.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA JARRA PARA ESPUMA DE
LECHE
Abrir el jarro espumador de leche para separar los com-
ponentes.
Retire la boquilla de vapor de la tapa superior del jarro
espumador de leche.
181
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Lavar todos los componentes con agua fría o tibia.
La jarra para espuma de leche, la batidora y el tubo de va-
por se lavan en agua fría o en el lavavajillas a baja tempe-
ratura; lavar separadamente los componentes.
Inserte la lanza de vapor en la tapa superior del jarro
espumador de leche.
Inserte la tapa en el jarro espumador de leche.
Cierre el jarro espumador de leche con la tapa, pres-
tando atención a la correcta posición y orientación de
la tapa.
182
ITES
DESCALCIFICACIÓN
Leer atentamente las instrucciones para la descalcifi-
cación.
La formación de cal es una consecuencia normal del uso
de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación
después de cada 2 o 3 meses de uso de la máquina o
cuando se observa una reducción del caudal de agua.
El ciclo de descalcificación es requerido por la máquina
a través del encendido del testigo de indicación corres-
pondiente .
No apagar la máquina durante el ciclo de descalci-
ficación. No dejar la máquina sin vigilancia durante
el ciclo de descalcificación. Una vez iniciado, el ciclo
debe continuarse hasta su finalización.
Verificar que el interior del compartimiento de intro-
ducción de cápsulas esté vacío. El jarro espumador de
leche no se puede insertar durante el ciclo de descal-
cificación.
Extraiga y vacíe el depósito del agua y saque el jarro
espumador de leche.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que
brote del surtidor hasta que se haya completado el
ciclo. No utilice en ningún caso vinagre como descal-
cificante.
Para llevar a cabo la descalcificación, se recomienda utili-
zar el producto DESCALCIFICANTE LAVAZZA.
Llenar el depósito con el contenido del DESCALCI-
FICANTE LAVAZZA (250 ml) y agua (250 ml)
.
Limpiar eventuales salpicaduras o gotas con un paño hú-
medo.
Volver a colocar el depósito en la máquina.
DESCALING
DE
CALCIFICANTE
durgol
The Swiss
Original
ag
ains
t Limescal
e
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
183
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
La máquina emite una señal acústica prolongada y se
encienden con luz fija los botones: On/Stand-by ,
DOSIS LIBRE y el testigo de descalcificación .
Presionar el botón DOSIS LIBRE para activar el
ciclo de descalcificación
.
Si el botón DOSIS LIBRE no se presiona dentro de
los 9 minutos de emitida la señal acústica, la máquina
volverá a la modalidad de stand-by y será necesario re-
petir el paso del procedimiento, para iniciar el ciclo.
La máquina comienza la fase de calentamiento y el bo-
tón DOSIS LIBRE comienza a parpadear.
La máquina comenzará automáticamente la descalcifi-
cación tras concluir el ciclo de calentamiento.
Durante el ciclo de descalcificación, el botón DOSIS LIBRE
se enciende con luz intermitente y el testigo de descal-
cificación se enciende con luz fija.
Colocar debajo de la boquilla de suministro un recipien-
te con una capacidad superior a 0,5 litros.
Conectar la máquina a la red eléctrica sin encenderla
.
Presionar y mantener presionados, simultáneamente,
los botones de erogación EXPRESO y EXPRE-
SO LARGO durante al menos 5 segundos
.
184
ITES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Durante el ciclo de descalcificación, la máquina efec-
túa automáticamente ciclos de erogación intermiten-
tes para permitir que el contenedor se vacíe.
Es posible suspender momentáneamente el ciclo de des-
calcificación presionando el botón DOSIS LIBRE el
botón On/Stand-by . Para continuar el ciclo, presionar
el botón DOSIS LIBRE .
Cuando la máquina agota el líquido en el depósito, el
ciclo se suspende momentáneamente.
Vaciar el contenedor utilizado para recoger la solución.
Botón On/stand-by , DOSIS LIBRE y testigo de
falta de agua se encienden con luz fija. Testigo de des-
calcificación se enciende con luz intermitente.
Retirar el depósito de agua, enjuagarlo y lavarlo cuida-
dosamente. Llenarlo con agua fresca potable sin gas
hasta el nivel MÁX.
En caso de interrupción de la alimentación, la máqui-
na en el primer encendido solicitará el ciclo de enjua-
gue.
Introducir el depósito con el agua.
Colocar debajo de la boquilla de suministro un recipien-
te con una capacidad superior a 0,5 litros.
Presionar el botón DOSIS LIBRE para activar el
ciclo de enjuague
.
Para terminar el ciclo de enjuague, se debe suministrar una
cantidad mínima de agua. En caso de falta de agua, el ciclo se
interrumpe momentáneamente; la máquina emite una señal
acústica prolongada y se enciende con luz fija el testigo de
falta de agua . Rellenar el depósito.
Al finalizar la erogación, limpiar la máquina con un
paño suave y húmedo.
Al finalizar la limpieza, el proceso de descalcificación
se completa.
La máquina está lista para el uso.
185
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no se enciende. Testigo
On/Stand-by apagado.
»   La máquina no está conectada a la
red eléctrica.
»   La máquina está conectada a una
toma múltiple o a una regleta que no
funcionan.
»   Alimentación no presente en la red
eléctrica/doméstica.
»   Conecte la máquina a la red eléctrica.
»   Conecte la máquina directamente a la
red eléctrica.
»   Asegurarse de contar con corriente
eléctrica conectando otro dispositivo
eléctrico en la toma de alimentación.
   SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Al presionar el botón On/Stand-by, la
máquina no se enciende.
»   Interfaz táctil sin reacción.
»   Se han presionado simultáneamente
2 botones de manera incorrecta.
»   Controlar que la superficie de la
interfaz y la mano del usuario estén
secas y limpias.
»   Aguardar algunos segundos y
presionar solo el botón On/Stand-by.
   SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Percepción de tiempo de
calentamiento excesivo (mayor a 40
segundos).
»   Almacenamiento de la máquina en
un ambiente demasiado frío
(ej.: sótano/garaje).
»   Mantener la máquina en un ambiente
adecuado por al menos 1 hora.
Luego, conectar la máquina a la toma
eléctrica e intentar encenderla.
   SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
186
ITES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina es muy ruidosa. »   La máquina no esta en una superficie
estable.
»   Cable eléctrico mal colocado.
»   Partes móviles colocadas
incorrectamente.
»  Falta agua en el depósito.
»  Cápsula no introducida.
»   Comprobar el plano de apoyo.
»   Comprobar que el cable esté
colocado correctamente en la base
de la máquina.
»   Colocar correctamente las partes
móviles.
»   Rellene el depósito con agua fresca
y potable.
»   Introducir una cápsula Lavazza A
MODO MIO o compatible.
   SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La máquina lista para el uso no detecta
que se han presionado los botones.
»   Presión incorrecta/activación de las
teclas.
»   Cajón recoge cápsulas usadas no
introducido.
»   Presionar uno de los botones
encendidos con la yema de los
dedos, y verificar la presencia de la
señal acústica (si está habilitada) y
que el icono seleccionado parpadee
correctamente.
»   Verificar que el cajón se haya
introducido correctamente, con el
consiguiente apagado del testigo de
alarma. Controlar la erogación.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La palanca permanece cerrada
después de la erogación.
»   Cajón de las cápsulas usadas lleno. »   Vaciar el cajón e intentar abrir la
palanca.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
187
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no efectúa el suministro
(se enciende pero no suministra ni café
ni agua).
»  Falta agua en el depósito.
»   Depósito colocado incorrectamente.
»   Palanca de carga de cápsula
levantada o bajada incorrectamente.
»   Ausencia de flujo de agua en
el circuito hidráulico (falta de
activación).
»   Cápsula no apta.
»   Presencia de sarro.
»   Rellenar con agua fresca y potable el
depósito y controlar que la erogación
sea correcta.
»   Introducir correctamente el depósito y
controlar que la erogación sea correcta.
»   Bajar la palanca de carga de cápsulas
hasta hacer tope y controlar que la
erogación sea correcta.
»   Desconectar el cable de alimentación,
aguardar 10 segundos y volver a
conectar el cable. Encender la máquina y
aguardar a que finalice el calentamiento.
Controlar que la erogación sea correcta
(la máquina realiza automáticamente
intentos para llenar el circuito).
»   Intentar con otra cápsula procedente
de una caja diferente.
»   Descalcificar la máquina con
descalcificante Lavazza.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La máquina pierde agua »   Depósito dañado.
»   El cajón de las cápsulas usadas está lleno.
»   Cápsula atascada.
»   Uso de cápsula no adecuada.
»   Comprobar que el depósito no tenga
pérdidas cuando está separado de la
máquina.
»   Vacíe el cajón de las cápsulas usadas.
»   Abrir y cerrar la palanca para hacer
caer la cápsula. Extraer el cajón
porta-cápsulas y vaciarlo.
»   Utilizar cápsulas adecuadas (Lavazza
o compatibles).
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
188
ITES
Problema encontrados Posibles causas Solución
Botón On/Stand-by intermitente
rojo.
»   Condiciones de almacenamiento de
la máquina no adecuadas/Bloqueo
Temporal.
»   Desconectar la clavija de la máquina
de la toma de corriente. Dejar la
máquina a temperatura ambiente
por un período suficiente (máximo
1 hora). Conectar nuevamente la
máquina a la toma de corriente y
presionar el pulsador de encendido.
(intentar una sola vez).
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La palanca de carga no alcanza la
posición de suministro o se requiere de
fuerza excesiva para cerrarla.
»   El cajón de las cápsulas usadas está
lleno.
»   Cápsula atascada.
»   Vaciar el cajón e intentar cerrar la
palanca.
»   Abrir y cerrar la palanca para hacer
caer la cápsula.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
El café sale demasiado rápido y es
poco cremoso.
»  Uso de cápsula ya usada.
»  Cápsula no introducida.
»  Cápsula no apta.
»   Introducir una cápsula nueva.
»   Introducir la cápsula.
»   Intentar con otra cápsula procedente
de una caja diferente.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
El café está frío. »   Suministro lento con circuito
obstruido por sarro.
»   Effettuare la decalcificazione con il
decalcificante Lavazza.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
189
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no emite ningún sonido. »   Señal acústica desactivada. »   Colocar la máquina en stand-by
y, luego, mantener presionados,
simultáneamente, los botones de
erogación Café expreso y Café
Largo, por al menos 5 segundos.
(véase la sección PREPARACIÓN
DE LA MÁQUINA).
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
El café sale lentamente a gotas. »  Uso de cápsula no adecuada.
»   Uso de cápsula ya usada.
»   Boquilla de suministro obstruida.
»   Circuito hidráulico obstruido debido
al sarro.
»   Intentar con otra cápsula procedente
de una caja diferente.
»   Retire la cápsula usada y use una
nueva cápsula.
»   Limpie el surtidor de café (consulte
el apartado MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA).
»   Descalcificar la máquina con
descalcificante Lavazza.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Las luces de las bebidas con Leche
están apagadas y los botones no
funcionan.
»   El Jarro de Leche falta o no está
insertado correctamente.
» Tapa de leche posicionada con
boquillas orientadas hacia el mango.
» Inserte el Jarro de leche. Cuando se
inserta correctamente, las luces de
preparación de leche se encenderán.
» Gire la tapa de la leche con las
boquillas colocadas en dirección
opuesta al mango. Cuando se
inserta correctamente, las luces de
preparación de leche se encenderán
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
190
ITES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La leche no hace espuma. » Leche no adecuada.
» Temperatura de la leche demasiado
caliente.
» La batidora espiral no está montada.
» Es recomendable utilizar leche entera
(pasteurizada o UHT) y/o leche
descremada fría del refrigerador
(4-8 °C).
» Usar leche a temperatura del
refrigerador, entre 4 y 8 grados.
» Asegúrese de que la batidora espiral
esté montada correctamente.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La temperatura de las bebidas con
Leche es demasiado alta.
» Baja cantidad de leche agregada
con respecto a la dosis seleccionada/
deseada.
» Aumente la cantidad de leche
respetando lo indicado por los iconos
en el Jarro de leche.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La temperatura de las bebidas con
Leche es demasiado fría.
» Se agregó demasiada leche a la dosis
seleccionada/deseada.
» Disminuya la cantidad de leche
respetando lo indicado por los iconos
en el Jarro de leche.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Durante la preparación el Jarro de
Leche hace ruido.
» Mezclador del batidor de leche no
insertado correctamente.
Coloque el batidor de leche
correctamente como se muestra en el
Manual (página 180).
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
191
ES
Problema encontrados Posibles causas Solución
Ausencia de café en la preparación
de bebidas como Capuchinos y Latte
Macchiato
» Cápsula de café ausente.
» Cápsula de café anterior no
descargada.
» Retirada anticipada del Jarro de leche
» Inserte la cápsula de café y haga una
nueva preparación, descartando la
anterior.
» Vacíe la cápsula agotada, inserte
la nueva cápsula y haga una nueva
preparación, descartando la anterior.
» Espere una señal acústica al final de la
preparación de bebida seleccionada.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
La leche se sale del Jarro. » Jarro de Leche roto.
» Jarro llenado excesivamente (sobre la
muesca/icono superior).
» Jarro de leche llenado escasamente
(debajo de la muesca/icono
seleccionado).
» Repetición de la bebida utilizada en
la preparación anterior.
» Verificar la integridad del Jarro
de leche. En caso de rotura,
CONTACTE AL SERVICIO A
CLIENTES DE LAVAZZA.
» Respete la cantidad indicada en los
iconos del Jarro.
» Respete la cantidad indicada en los
iconos del Jarro.
» Realice una nueva preparación
deseada descartando la anterior
utilizando un ciclo SOLO.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
192
ITES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente,
dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fuente de alimentación: 220-240V / 50-60Hz
Potencia nominal: 1500W
Dimensiones: Altura Anchura Profundidad
280 mm 145 mm 380 mm
Peso: 4,5 kg
Depósito de agua extraíble: 1,1 L
Materiales empleados para el cuerpo: Termoplástico
Longitud del cable: 0,8 m
Problema encontrados Posibles causas Solución
Latte Montato frío: la preparación de la
bebida está caliente
» Procedimiento incorrecto de acceso
a la bebida Latte Montato frío.
Repita el procedimiento de acceso
presionando la tecla de aumento de
temperatura hasta que el icono cambie
a AZUL (como se indica en la página
177del manual)
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
Presencia de Luz Roja con señal
acústica de la tecla de On/Stand-by
durante la preparación de bebidas a
base de leche.
» Líquidos usados que no son leche
(por ej., polvos...)
» Utilice exclusivamente leche para
las preparaciones previstas por la
máquina.
SI EL PROBLEMA PERSISTE
DIRIGIRSE AL SERVICIO A
CLIENTES LAVAZZA.
193
PT
SEGURANÇA
Indicações de uso
:
Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e
semelhantes, tais como:
nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros
ambientes profissionais;
– nas quintas;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter
residencial;
– nos ambientes de tipo bed and breakfast.
É proibido realizar modificações técnicas ou efectuar qualquer utilização ilícita,
devido aos riscos que tal implica!
A máquina pode ser utilizada por crianças com idade inferior aos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem expe-
riência ou conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou depois de as
mesmas receberem as instruções relativas à utilização em segurança da máquina
e à compreensão dos perigos inerentes à mesma.
As crianças nunca devem brincar com a máquina.
A limpeza e a manutenção a ser efectuada pelo utilizador não deve ser realizada
por crianças sem supervisão.
Localização:
Instalar a máquina de café num local seguro, onde ninguém se possa magoar ou
fazê-la tombar. Não ter a máquina em locais com temperatura inferior a 5°C
uma vez que o gelo a pode danificar. Não utilizar a máquina de café ao ar livre.
Não pousar a máquina sobre superfícies muito quentes e/ou na proximidade de
chamas livres. A máquina de café quando em uso, não deve ser colocado em um
armário.
Ligação à corrente:
Ligar a máquina de café apenas numa tomada de corrente adequada. A tensão deve
corresponder à indicada na placa da máquina.
194
ITPT
Cabo de corrente:
Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito.
Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou
pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco.
Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objetos
muito quentes.
Não coloque ou puxe a máquina para café segurando-a pelo fio.
Não extrair a tomada puxando-a pelo fio; não toca-la com as mãos molhadas.
Evite que o fio de alimentação caia livremente de mesas ou prateleiras.
Perigo de electrocussão:
Não faça entrar em contato com a água as partes submetidas à voltagem elétrica.
Este aparelho não deve ser mergulhado em água.
Proteger as crianças com menos de 8 anos de idade:
Manter as crianças sob vigilância para evitar que brinquem com o aparelho.
As crianças não se dão conta do perigo associado aos electrodomésticos.
Não deixar ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina.
Perigo de queimaduras:
Não tocar nas partes quentes (grupo porta-cápsulas, etc.) imediatamente após
a utilização do aparelho. Durante a saída da bebida, ter atenção a eventuais
salpicos de líquido quente.
Limpeza:
Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a ficha da tomada de cor-
rente e esperar que a máquina arrefeça. Não mergulhar a máquina em água!
É rigorosamente proibido tentar efectuar qualquer intervenção no interior da
máquina. Substituir a água no depósito após 3 dias de inutilização.
Para evitar de danificar o aparelho não utilizar detergentes alcalinos para a lim-
peza, mas utilize um pano macio e um detergente delicado.
SEGURANÇA
195
PT
SEGURANÇA
Arrumação da máquina:
Quando a máquina não for utilizada durante um período de tempo prolongado,
retirar a ficha da tomada e arrumar a máquina num lugar seco e não acessível a
crianças. Proteger a máquina do pó e da sujidade.
Reparações/Manutenção:
Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar
de imediato a ficha da tomada. Não colocar em funcionamento uma máquina
com defeito. Apenas os Centros de Assistência Técnica Autorizados podem
efectuar intervenções e reparações. Caso ocorram intervenções que não estejam
em conformidade com as normas do sector, declina-se qualquer responsabilida-
de por eventuais danos.
Reservatório de água:
Deitar no reservatório apenas água fria potável, não gaseificada. Não pôr a má-
quina em funcionamento se não existir água suficiente no reservatório.
Vão de introdução de cápsula:
No vão de introdução de cápsula devem ser introduzidas exclusivamente cápsulas
ou compatíveis; não introduza os dedos ou qualquer outro objeto.
As cápsulas devem ser utilizadas somente uma vez.
Eliminação da máquina em fim de vida:
INFORMAÇÃO PARA OS USUÁRIOS: o símbolo da lixeira barrada ilustrado
no aparelho ou na sua confecção indica que o produto no fim da própria vida útil
deve ser coletado separadamente dos outros lixos. O usuário deverá, portanto,
entregar o aparelho que chegou no seu fim de vida aos idôneos centros de
coleta diferenciada dos lixos elétricos e eletrônicos. Uma apropriada coleta se-
parada para o início subseqüente do equipamento em desuso para a reciclagem,
ao tratamento e a eliminação ambientalmente compatível contribui em evitar os
possíveis efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e favorece a reutilização
e/a reciclagem dos materiais de cujo é composto o equipamento. A eliminação
abusiva do produto pelo usuário comporta a aplicação das sanções administra-
tivas previstas pela normativa vigente.
196
ITPT
COMPONENTES DA MÁQUINA
Máquina
Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sorti-
das Lavazza e folhetos Lavazza
.
Livro de instruções
Guia rápido
Folheto de garantia
CONTEÚDO DA EMBALAGEM *
* As caractesticas e o conteúdo da confecção podem
variar em base ao mercado de referência.
Alavanca de carregamento da cápsula
Interface dos
comandos
touch
Tampa do reservatório de água
Reservatório de água
Superfície com grade
de apoio de xícaras/
xícaras de café
Cabo de
alimentação
Gavetas para cápsulas
Bandeja de coleta de gotas
Espumador de leite
Lança de vapor
Batedor
197
PT
COMANDOS
INTERFACE DOS COMANDOS TOUCH
Botão EXPRESSO
Botão EXPRESSO LONGO
Botão CAFÉ LONGO
Botão DOSE LIVRE
Botão On / Stand-by
Luz sinalizadora de descalcificação
Luz avisadora de falta de água
Luz sinalizadora da gaveta de recolha de
cápsulas
Tecla Boost TEMPERATURA
Tecla de regulagem ESPUMA
Botão CAPPUCCINO
Botão CAPPUCCINO LARGE
Botão LEITE MACCHIATO
Botão LEITE MONTADO QUENTE/FRIO
198
ITPT
SINALIZAÇÕES
ESTADO INTERFACE
Stand-by
Acendimento
Fase de aquecimento sem jarra de leite
Máquina pronta sem jarra de leite (em temperatura)
Fase de aquecimento com jarra de leite
Máquina pronta com jarra de leite (em temperatura)
Expresso (botão 1)
Expresso longo (botão 2)
Café longo (botão 3)
Dose livre (botão 4)
Cappuccino (
botão
11)
Cappuccino Large (
botão
12)
Leite Macchiato (
botão
13)
199
PT
ESTADO INTERFACE
Leite Montado Quente (botão 14)
Leite Montado Frio (botão 14)
Programação dose Expresso (botão 1)
Programação dose Expresso longo (botão 2)
Programação dose Café longo (botão 3)
Programação dose Dose livre (botão 4)
Falta de água no reservatório
Gaveta de coleta de cápsulas utilizadas cheia
Gaveta de coleta de cápsulas posicionada de modo errado ou ausente
Descalcificação solicitada
Bloqueio da máquina
SINALIZAÇÕES
Azul
Vermelho
= Desligado 
= Ligado 
= Intermitente  = Feedback acústico
Azul
200
ITPT
Não assumimos qualquer responsabilidade por
eventuais danos causados por:
utilização incorrecta ou não conforme com os fins
previstos;
reparações não efectuadas em centros de assistência
autorizados;
deterioração do cabo de corrente;
deterioração de qualquer componente da máquina;
utilização de peças sobresselentes e acessórios
não originais;
falta de descalcificação;
armazenamento em locais com temperatura inferior
a 4°C;
utilização abaixo de 5° C;
utilização acima de 40° C;
utilização em locais com humidade relativa superior
a 95%;
utilização de cápsulas não compatíveis.
Nestes casos, a garantia perde a validade.
ARRANQUE DA MÁQUINA
Colocar a máquina sobre uma superfície plana,
horizontal e estável, afastada da água. Os danos
causados na máquina devido ao não cumprimento
destas indicações não estão cobertos pela garantia.
Levantar e retirar a tampa e, depois, extrair o reservatório
de água.
Enxágue o reservatório antes de utiliza-lo.
Encher o reservatório de água até ao nível MAX indica-
do, usando apenas água fria potável, sem gás. Montar
novamente o reservatório e fechar com a tampa.
A tampa pode ser levantada para abastecer o reservatório
directamente.
Max
Min
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
O nível de água nunca deve exceder a indicação
MAX. Utilize exclusivamente água fresca potável
sem gás. A água quente e outros líquidos podem
danificar o reservatório e a máquina. Não colocar a
máquina em funcionamento sem água: certifique-se
que exista em suficiência no interno do reservatório.
Certifique-se de que as suas mãos, a máquina, o
cabo e a superfície de suporte da máquina não estão
molhadas.
201
PT
Introduza a tomada de alimentação na tomada de cor-
rente.
Pressionar o botão On/Stand-by para ligar a máquina.
A máquina emitirá um sinal acústico. Todas as teclas se
acendem com luz fixa branca, as luzes avisadoras de alarme
se acendem com luz fixa cor-de-laranja por um instante.
A máquina inicia o ciclo de aquecimento. O botão On/
Stand-by começa a lampejar com luz de cor branca.
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
A máquina esta pronta quando a tecla On/Stand-by
termina de piscar e as teclas de fornecimento estão
acesas com luz fixa.
Sem a jarra de montar leite introduzida, a máquina
acende somente as teclas de fornecimento do café e
a tecla de selecção da temperatura. As luzes sinaliza-
doras das bebidas de leite estão apagadas e os botões
não funcionam.
Pressionando um dos botões de fornecimento durante o
ciclo de aquecimento é possível reservar a bebida que será
fornecida no fim do aquecimento.
Ao primeiro arranque fornecer 0,5 litros de água sem
cápsula, mantendo a alavanca abaixada.
202
ITPT
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO SINAL
ACÚSTICO
Coloque a máquina na modalidade de stand-by
.
Pressione e segure pressionada contemporaneamente
as teclas de fornecimento EXPRESSO e CA
LONGO por pelo menos 5 segundos.
A máquina emitirá um longo sinal acústico para sinalizar a
desactivação do sinal acústico. Dois sinais acústicos bre-
ves para sinalizar a ativação.
As terminar o procedimento, a máquina retorna na
modalidade de stand-by
.
FUNÇÕES STAND-BY
Para garantir a poupança de energia, depois de 10 minutos sem
uso, a máquina passa automaticamente ao modo de Stand-by.
É possível colocar a máquina na modalidade de stand-by ma-
nualmente, antes dos 9 minutos, pressionando a tecla On/
Stand-by , a máquina emitirá um sinal acústico. Na modali-
dade stand-by as teclas estão apagadas e a tecla On/Stand-by
está acesa com luminosidade reduzida. Pressionando nova-
mente a tecla On/Stand-by é possível reativar a máquina.
Posicionar uma xícara sob o bico distribuidor.
Pressionar o botão DOSE LIVRE e aguardar o fim
do fornecimento.
Abrir e fechar a alavanca antes de remover e esvaziar a
xícara.
Esvaziar a xícara e efectuar um segundo fornecimento
pressionando novamente o botão DOSE LIVRE
.
Quando é selecionado um fornecimento, a máquina
ativa a bomba elétrica da água por 7 segundos.
Se é presente água dentro do circuito hidráulico, a
máquina efectua o fornecimento normalmente.
Se não é presente água dentro do circuito hidráulico,
a máquina interrompe o fornecimento por 5 segundos
e tenta novamente o fornecimento por um máximo de
5 vezes.
Após superar os 5 tentativos, a máquina acenderá a
luz avisadora de falta de água com luz fixa laranja
para sinalizar a ausência de água, e emitirá um sinal
acústico.
203
PT
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
PROCEDIMENTOS ANTES DE
PREPARAR UM CAFÉ
A máquina dispõe de duas posições para a preparação
do café: xícara/xícara grande.
Para utilizar uma xícara de café expresso: extrair a su-
perfície de apoio de xícaras/xícaras de café.
Introduzir a supercie de apoio de xícaras na adequada
sede em alto.
Apoiar a xícara sobre a superfície.
Para utilizar uma xícara grande, apoiar a xícara de café
ou o copo diretamente sobre a superfície em baixo.
204
ITPT
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
Abrir a jarra de montar leite e encher com água fresca
potável e sem gás até ao sinal de nível LEITE MAC-
CHIATO / LEITE MONTADO - .
Fechar com a tampa a jarra de montar leite, prestando
ateão à correta posição e orientação da tampa.
PREDISPOSIÇÃO À PREPARAÇÃO DAS BEBI-
DAS A BASE DE LEITE
Com a jarra de montar leite introduzida, a máquina
acende somente as teclas de fornecimento das bebi-
das com leite, a tecla de seleção da temperatura e a
tecla de regulagem da espuma. As luzes sinalizadoras
das bebidas de café estão apagadas e os botões não
funcionam.
A jarra de montar leite dispõe de três níveis de prepara-
ção
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO LARGE
-
LEITE MACCHIATO
LEITE MONTADO
Respeite sempre os níveis indicados no interno da
jarra de montar leite.
Na primeira utilização, realize um ciclo de limpeza jarra
de montar leite.
H
2
O
205
PT
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
No final do ciclo de limpeza, a remover a jarra de mon-
tar leite na máquina.
Lavar todos os componentes com água fria, seca-los e
monta-los corretamente
.
Premir o botão LEITE MACCHIATO para iniciar o
ciclo de limpeza.
Introduzir a jarra de montar leite na máquina.
A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a corre-
ta introdução da jarra de montar leite.
206
ITPT
Nunca coloque os dedos ou objectos no suporte de
cápsulas. No vão de introdução de cápsula devem ser
introduzidas exclusivamente cápsulas
ou compatíveis. As cápsulas monodose estão prepa-
radas para servir apenas um café/produto. NÃO reu-
tilizar as cápsulas depois da sua utilização. A inserção
de 2 ou mais cápsulas ao mesmo tempo provoca o
mau funcionamento da máquina.
Introduzir uma cápsula Lavazza no vão de
introdução de cápsulas.
EXPRESSO / EXPRESSO LONGO
Certifique-se que os botões de fornecimento de café es-
tejam acesos com luz fixa branca.
Coloque a chávena/chávena de café conforme mos-
trado (consulte PROCEDIMENTOS ANTES DE
PREPARAR UM CAFÉ).
Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao
seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cápsulas.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
207
PT
Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para
fechar o vão de introdução depsulas.
Quando se deseja um café mais quente, é possível au-
mentar a temperatura da bebida pressionando a tecla
Boost TEMPERATURA .
A máquina, ao pressionar da tecla emite um sinal acústico
e aumenta a intensidade de iluminação da tecla.
Quando se deseja retornar à temperatura de tipo padrão,
pressione novamente a tecla Boost TEMPERATURA
A máquina, ao pressionar da tecla emite um sinal acústico
e diminui a intensidade de iluminação da tecla.
Não é possível mudar a temperatura durante o for-
necimento.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
208
ITPT
Para iniciar um fornecimento:
premir o botão EXPRESSO (30 ml) o
premir o botão EXPRESSO LONGO (45 ml).
A máquina termina automaticamente a saída de café
uma vez alcaada a dose de café programada.
Durante o fornecimento o botão de fornecimento selec-
cionado é aceso com luz intermitente branca. É possível
interromper o fornecimento pressionando novamente a
tecla de fornecimento.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
Se durante o ciclo de fornecimento é interrompida
a alimentação elétrica proceder como indicado a se-
guir:
- Reinicie a alimentação elétrica.
- Pressionar o botão de On/Stand-by; espere que es-
teja aceso com luz fixa branca.
- Substituir a cápsula dentro do vão de introdução
das cápsulas com uma nova.
- Reinicie o procedimento de fornecimento de café.
Se durante o ciclo de fornecimento é termina a água
no interno do reservatório proceder como indicado a
seguir:
- Encha o reservatório de água até o nível MÁX.
indicado.
- Substituir a cápsula dentro do vão de introdução
das cápsulas com uma nova.
- Reinicie o procedimento de fornecimento de café.
Distribuindo sem cápsula, as doses podem não res-
peitar a quantidade programada.
Ao término do fornecimento, levantar e abaixar a ala-
vanca de carregamento de cápsulas para descarregar a
cápsula utilizada.
Para um novo fornecimento espere que as teclas de for-
necimento e a tecla On/stand-by estejam acesas com
luz fixa branca.
209
PT
CAFÉ LONGO
Executar as etapas: , , e do parágrafo
EXPRESSO.
Premir o botão CAFÉ LONGO (90 ml) para iniciar a
tirar o café. A máquina termina automaticamente a saída
de café uma vez alcançada a dose de café programada.
Durante o fornecimento o botão de fornecimento seleccionado
é aceso com luz intermitente branca. É possível interromper o
fornecimento pressionando novamente a tecla de fornecimento.
Ao término do fornecimento, levantar e abaixar a alavanca de
carregamento de cápsulas para descarregar a cápsula utilizada.
Para um novo fornecimento espere que as teclas de forne-
cimento e a tecla On/stand-by estejam acesas com luz fixa
branca.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
DOSE LIVRE
Executar as etapas: , , e do parágrafo
EXPRESSO.
Em caso de cápsulas solúveis, para melhor saborear o pro-
duto, se aconselha um breve fornecimento à vazio (com so-
mente água) antes de introduzir a cápsula.
Premir o botão DOSE LIVRE para iniciar a tirar o café.
Assim que for atingida a quantidade de café pretendida, pri-
ma o botão novamente para parar a preparação.
Durante o fornecimento o botão de fornecimento seleccionado é
aceso com luz intermitente branca. É possível interromper o
fornecimento pressionando novamente a tecla de fornecimento.
Ao término do fornecimento, levantar e abaixar a alavanca de
carregamento de cápsulas para descarregar a cápsula utilizada.
Para um novo fornecimento espere que as teclas de forne-
cimento e a tecla On/stand-by estejam acesas com luz fixa
branca.
210
ITPT
Pressionar mantendo seguro a tecla que se deseja pro-
gramar.
A máquina começa a dispensar e após cerca de 3 se-
gundos as teclas de café restantes comam a piscar
e a máquina emite um beep que sinaliza a entrada no
modo de programação.
Mantenha pressionada a tecla distribuição.
Após ter alcançado a quantidade de café desejada in-
terromper o fornecimento soltando a tecla.
A máquina pára e a dose é programada.
Se a programação da dose exceder a quantidade máxi-
ma permitida a máquina interrompe automaticamente a
saída, o botão pisca e permanecerá na memória o último
valor programado.
Se existir uma falha de corrente durante a programa-
ção, permanece na memória o último valor programado.
Se durante uma programação de dose se verifica uma
sinalização de falta de água, a máquina interromperá o
fornecimento e a dose que se estava definindo não se
salva. Após ter reabastecido a água no reservatório, se
necessário repetir o procedimento de programação de
dose.
PROGRAMAÇÃO
PROGRAMAÇÃO DA DOSE DE CAFÉ
A programação da dose deve ser efectuada utilizando
sempre o mesmo botão; qualquer intervenção em qual-
quer uma das outras teclas será ignorada.
A quantidade programada de café a preparar pode ser al-
terada repetindo a programação.
Não é possível programar a dose de café em bebidas
a base de leite.
Pressionar o botão On/Stand-by para ligar a máqui-
na. A máquina esta pronta quando a tecla On/Stand-by
termina de piscar e as teclas de fornecimento estão
acesas com luz fixa.
Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até
ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cáp-
sulas.
Introduzir uma cápsula Lavazza no vão de
introdução de cápsulas.
Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para
fechar o vão de introdução de cápsulas. Apoiar a xícara
sobre a superfície.
211
PT
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
CAPPUCCINO
Com a jarra de montar leite introduzida, a máquina
acende somente as teclas de fornecimento das bebi-
das com leite, a tecla de seleção da temperatura e a
tecla de regulagem da espuma. As luzes sinalizadoras
das bebidas de café estão apagadas e os botões não
funcionam.
Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao
sinal de nível CAPPUCCINO .
Despeje exatamente a dose de leite indicada na jarra.
Não despeje muito leite. Não despeje pouco leite.
Em ambos os casos se pode causar a perda de leite
quente do recipiente.
Utilize somente leite frio em temperatura de frigorífero
4-8° C. Não utilize leite em temperatura ambiente. A uti-
lização do leite de soja não garante resultados ideais.
Certifique-se que jarra de montar leite esteja posicio-
nada corretamente e as teclas de fornecimento das
bebidas estejam acesas com luz fixa branca.
Feche a jarra de montar leite e introduzi-la na máquina.
A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a corre-
ta introdução da jarra de montar leite.
212
ITPT
REPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
Introduzir uma cápsula Lavazza no vão
de introdução depsulas.
Certificar-se que a cápsula está inserida. Caso con-
trário, no fim do ciclo sairá da máquina água em vez
de café.
Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para
fechar o vão de introdução depsulas.
Quando se deseja um café mais quente, é possível au-
mentar a temperatura da bebida pressionando a tecla
Boost TEMPERATURA . A máquina, ao pressionar
da tecla emite um sinal acústico e aumenta a intensidade
de iluminação da tecla.
Quando se deseja retornar à temperatura de tipo padrão,
pressione novamente a tecla Boost TEMPERATURA .
A máquina, ao pressionar da tecla emite um sinal acústico
e diminui a intensidade de iluminação da tecla.
o é possível mudar a temperatura durante o for-
necimento.
213
PT
Quando se deseja uma bebida com mais espuma, é pos-
sível aumentar a quantidade pressionando a tecla de re-
gulagem da ESPUMA . A máquina emite um sinal
acústico quando se pressiona a tecla
Quando se deseja retornar à quantidade de espuma pa-
drão, pressione novamente a tecla de regulagem da ES-
PUMA . A máquina emite um sinal acústico quando
se pressiona a tecla.
Não é possível mudar a quantidade da espuma du-
rante o fornecimento.
REPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
Pressionar o botão CAPPUCCINO (80 cc) para
comar a preparação. Após alguns segundos a má-
quina começa a aquecer e montar o leite para forma
espuma. Uma vez concluído o ciclo, sairá automatica-
mente a dose de café no espumador e termina a pre-
paração.
o utilizar o espumador de leite para guardar a be-
bida. Lavá-lo cuidadosamente após cada utilização.
Durante o fornecimento o botão de fornecimento selecio-
nado é aceso com luz intermitente branca. É possível in-
terromper o fornecimento pressionando novamente a te-
cla de fornecimento.
Atenção, não tirar mais de 5 bebidas de seguidos.
É possível voltar a preparar mais depois de 10 minu-
tos.
214
ITPT
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
CAPPUCCINO LARGE
Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao
sinal de nível CAPPUCCINO LARGE .
Executar as etapas: , e do parágrafo
CAPPUCCINO.
Pressionar o botão CAPPUCCINO LARGE
(130 cc) para começar a preparação.
Após alguns segundos a máquina coma a aquecer e
montar o leite para forma espuma.
Uma vez concluído o ciclo, sairá automaticamente a
dose de café no espumador e termina a preparação.
LEITE MACCHIATO
Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao
sinal de nível LEITE MACCHIATO .
Executar as etapas: , e do parágrafo
CAPPUCCINO.
Pressionar o botão LEITE MACCHIATO (175 cc)
para começar a preparação.
Após alguns segundos a máquina coma a aquecer e
montar o leite para forma espuma.
Uma vez concluído o ciclo, sairá automaticamente a
dose de café no espumador e termina a preparação.
215
PT
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
LEITE MONTADO QUENTE
Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao
sinal de nível LEITE MACCHIATO / LEITE MON-
TADO - .
Feche a jarra de montar leite e introduzi-la na máquina.
Pressione a tecla LEITE MONTADO QUENTE
(175 cc) para iniciar a preparação. A máquina, depois de
alguns segundos, inicia a aquecer e a montar o leite.
LEITE MONTADO FRIO
Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao
sinal de nível LEITE MACCHIATO / LEITE MON-
TADO - .
Despeje exatamente a dose de leite indicada na
jarra. Não despeje muito leite. Não despeje pouco
leite. Em ambos os casos se pode causar a perda de
leite quente do recipiente.
Utilize somente leite frio em temperatura de frigorífero
4-8° C. Não utilize leite em temperatura ambiente.
A utilização do leite de soja não garante resultados
ideais.
216
ITPT
PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE
Não utilizar o espumador de leite para guardar a be-
bida. Lavá-lo cuidadosamente após cada utilização.
Durante o fornecimento o botão selecionado está aceso
com luz intermitente azul.
Para um novo fornecimento espere que as teclas de for-
necimento e a tecla On/stand-by estejam acesas com
luz fixa branca.
Atenção, não tirar mais de 5 bebidas de seguidos.
É possível voltar a preparar mais depois de 10 minu-
tos.
Pressione a tecla LEITE MONTADO FRIO (175 cc)
para iniciar a preparação. A máquina, depois de alguns
segundos, inicia a montar o leite.
Feche a jarra de montar leite e introduzi-la na máquina.
A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a correta
introdução da jarra de montar leite.
Certifique-se que jarra de montar leite esteja posi-
cionada corretamente e as teclas de fornecimento
das bebidas estejam acesas com luz fixa branca.
Pressione e segure pressionada a tecla Boost TEMPE-
RATURA por pelo menos 3 segundos.
A máquina emite um sinal duplo acústico para sinalizar a
passagem à preparação da bebida fria .
A tecla Boost Temperatura e o ícone Leite Montado
Frio tornam-se de cor azul e a máquina habilita so-
mente a tecla de fornecimento LEITE MONTADO
FRIO.
217
PT
LIMPEZA DA BANDEJA DE COLETA DE
GOTAS E DA GAVETA DE COLETA DE
CÁPSULAS UTILIZADAS
O acendimento da luz avisadora da gaveta de coleta de
cápsulas indica que a gaveta de cápsulas utilizadas
esta cheia e ocorre esvazia-la e reintroduzi-la.
Extrair a bandeja de coleta de gotas e a gaveta de coleta
de cápsulas utilizadas.
A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a remo-
ção da gaveta de coleta de cápsulas.
Ao extrair a gaveta por mais de 5 segundos, a máquina
reinicia a contagem das cápsulas.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA DA MÁQUINA
Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agres-
sivas ou fornos para secar os componentes da máqui-
na. Lavar os componentes (à excepção dos eléctricos)
com água fria/morna e panos/esponjas não abrasivas.
Todos os componentes desmontáveis são laváveis na
máquina de lavar louças.
Não deixe a água no circuito e no reservatório por mais
de 3 dias, se isto devesse acontecer, esvazie, enxágue e
encha novamente o reservatório com água fresca, em
seguida, efetue um fornecimento (sem cápsula) antes
de fornecer o café ou uma bebida.
LIMPEZA DO BICO DE SAÍDA DE CAFÉ
Para a limpeza do bico de saída, efectuar semanal-
mente o procedimento SAÍDA DE CA sem inserir
a cápsula.
A
R
O
MA
T
IC
O
10
0%
A
R
A
BI
C
A
218
ITPT
Remover a bandeja de coleta de gotas e a gaveta de
coleta de cápsulas. Esvazie as cápsulas utilizadas e os
líquidos presentes na bandeja de coleta de gotas
.
Lavar todos os componentes com água fria ou morna
ou então na máquina de lavar louças. Seca-los e mon-
ta-los corretamente
.
Verificar de tempos em tempos que a bandeja de coleta
de gotas não esteja cheia com a finalidade de evitar a fuga
de líquidos.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA ESPUMADOR DE LEITE
Abrir o espumador de leite para separar os compo-
nentes
Remover a lança de vapor da tampa da jarra de montar
leite.
219
PT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Lavar todos os componentes com água fria ou morna
.
O espumador de leite, o batedor e o bico de vapor são la-
váveis em água fria ou na máquina de lavar a louça a baixa
temperatura. Separar os componentes antes de os pôr a
lavari.
Introduzir a lança de vapor na tampa da jarra de montar
leite
Introduzir a tampa na jarra de montar leite.
Fechar com a tampa a jarra de montar leite, prestando
ateão à correta posição e a orientação da tampa.
220
ITPT
DESCALCIFICAÇÃO
Ler com muita atenção as instruções para a descalci-
ficação.
A formação de calcário é uma consequência normal da
utilização da máquina; é necessário efectuar a descalci-
ficação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/
ou quando se observa uma redução na pressão da água.
O ciclo de descalcificação é requerido pela máquina
através do acendimento da adequada luz avisadora de
sinalização .
Não desligue a máquina durante o ciclo de descal-
cificação. Não afaste-se da máquina durante o ciclo
de descalcificação. Após ter iniciado o ciclo deve ser
realizado até o fim.
Verificar que não sejam presentes cápsulas no inter-
no do vão de introdução de cápsulas. A jarra de mon-
tar leite não deve ser introduzida durante o ciclo de
descalcificação
Retirar e esvaziar o reservatório de água e retire a jarra
de montar leite.
Não beber a solução descalcificante nem os produtos
servidos pela máquina até à conclusão do ciclo.
Não utilizar nunca vinagre como descalcificante.
Para executar a descalcificação, se recomenda de utilizar o
produto DESCALCIFICANTE DA LAVAZZA.
Encher o reservatório com o conteúdo do DESCALCI-
FICANTE DA LAVAZZA (250 ml) e água (250 ml).
Limpar os eventuais borrifos ou gotas com um pano ume-
decido.
Montar novamente o reservatório na máquina.
DESCALIN
G
DE
CALCIFICANTE
dur
gol
The Swiss
Original
against Limescal
e
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
221
PT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
O aparelho emite um longo sinal acústico e se acendem
com luz fixa as teclas: On/Stand-by , DOSE LIVRE
e a luz avisadora de descalcificação .
Pressione a tecla DOSE LIVRE para iniciar o ciclo
de descalcificação
.
Se a tecla DOSE LIVRE não é pressionada dentre
os 9 minutos desde o sinal acústico, a máquina retornará
na modalidade de stand-by e será necesrio repetir a
passagem do procedimento, para iniciar o ciclo.
A máquina inicia a fase de aquecimento e a tecla
DOSE LIVRE inicia a piscar.
A máquina iniciará automaticamente a descalcificação
depois de haver terminado o ciclo de aquecimento.
Durante o ciclo de descalcificação a tecla DOSE LIVRE
se acende com luz intermitente e a luz avisadora de
descalcificação se acende com luz fixa.
Posicionar sob o distribuidor um recipiente com capaci-
dade superior aos 0,5 litros.
Ligar a máquina na rede etrica sem ativar a mesma.
Pressione e segure pressionado contemporanea-
mente as teclas de fornecimento EXPRESSO e
EXPRESSO LONGO por pelo menos 5 segundos.
222
ITPT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Durante o ciclo de descalcificão a máquina efetua
automaticamente alguns ciclos de fornecimento in-
termitentes para consentir o esvaziamento do reci-
piente.
É possível suspender momentaneamente o ciclo de des-
calcificação pressionando a tecla DOSE LIVRE ou a
tecla On/stand-by . Para reiniciar o ciclo pressione a
tecla DOSE LIVRE .
Quando a máquina haverá esgotado o líquido no re-
servatório, o ciclo é momentaneamente suspenso.
Esvazie o recipiente utilizado para a coleta da solão.
T
ecla On/stand-by , DOSE LIVRE e luz avisadora
de falta de água estão acesas com luz fixa. Luz avisado-
ra de descalcificação se acende com luz intermitente.
Remover o reservatório de água, enxágue-o e lave-o
cuidadosamente. Encher o recipiente com água fresca
potável e sem gás até ao nível MÁX.
Em caso de interrupção da alimentação, a máquina
na sua primeira ignição solicitará o ciclo de enxá-
gue.
Introduzir o reservatório com o água.
Posicione sob o distribuidor um recipiente com capa-
cidade superior aos 0,5 litros.
Pressione a tecla DOSE LIVRE para iniciar o ciclo
de enxágue
.
Para terminar o ciclo de enxágue é necessário que seja
fornecido um quantitativo mínimo de água. Em caso de
falta de água o ciclo é interrompido momentaneamente,
a máquina emite um longo acústico e se a luz avisadora
de falta de água se acende com luz fixa. Reabastecer
o reservatório.
Ao término do fornecimento, limpar a máquina com
um pano macio e umedecido.
Após ter terminado a limpeza, o processo de descalci-
ficação é completo.
A máquina está pronta para o uso.
223
PT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
A máquina não liga. Luz avisadora On/
Stand-by apagada.
»   Máquina não ligada à rede eléctrica.
»   A máquina está ligada com tomadas
múltiplas ou extensões que não
funcionam corretamente.
»   Alimentação não presente na rede
elétrica/doméstica.
»   Ligar a máquina à rede eléctrica.
»   Ligue a máquina diretamente na rede
elétrica.
»   Verifique a presença de corrente
elétrica ligando outro dispositivo
elétrico na corrente elétrica de
alimentação.
   SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
Pressionando a tecla On/Stand-by a
máquina não se ativa.
»   Interface touch não reativa.
»   Pressão errada e contemporânea de
2 teclas.
»   Verificar que a superfície da interface
e a mão do utilizador estejam secas
e limpas.
»   Aguardar alguns segundos e
pressionar somente a tecla On/
Stand-by.
   SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
Percepção do tempo de aquecimento
excessivo (maior de 40 segundos).
»   Estocagem da máquina em ambiente
muito frio (por ex.: adega/garagem).
»   Conservar a máquina em um
ambiente adequado por pelo menos
1 hora. Sucessivamente ligar a
máquina na tomada elétrica e tentar
a ignição.
   SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
224
ITPT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
Máquina ruidosa. »   Plano de apoio não estável.
»   Fio elétrico mal posicionado.
»   Partes móveis não introduzidas
corretamente.
»  Falta água no reservatório.
»  Cápsula não presente.
»   Verifique o plano de apoio.
»   Verifique o correto posicionamento
do fio na base da máquina.
»   Introduzir corretamente as partes
móveis.
»   Atestar com água fria potável.
»   Introduzir uma cápsula Lavazza A
MODO MIO ou compatível.
   SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A máquina pronta para o uso não
recebe a pressão das teclas.
»   Errada pressão/ativação das teclas.
»   Gaveta de coleta de cápsulas
utilizadas não introduzida.
»   Pressione uma das teclas iluminadas
com a ponta dos dedos e verificar
a presença do sinal acústico (se
ativado) e o correto lampejo do
ícone selecionado.
»   Verificar a correta introdução
da gaveta com o conseguinte
apagamento da luz avisadora de
alarme. Verificar o fornecimento.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A alavanca permanece fechada depois
do fornecimento.
»   Gaveta de cápsulas esgotadas cheia. »   Esvazie a gaveta e tentar abrir a
alavanca.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
225
PT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
A máquina não realiza o fornecimento
(se acende mas não distribui, nem café
e nem água).
»  Falta água no reservatório.
»   Reservatório não introduzido
corretamente.
»   Alavanca de carregamento de
cápsula elevada ou não abaixada
corretamente.
»   Ausência de fluxo de água no circuito
hidráulico (falha no engate).
»  Cápsula de tipo não adequado.
»   Presença de calcar.
»   Reabastecer com água fresca e
potável o reservatório e verificar o
correto fornecimento.
»   Introduzir corretamente o reservatório
e verificar o correto fornecimento.
»   Abaixar a alavanca de carregamento
de cápsulas até o fim e verificar o
correto fornecimento.
»   Desligue o fio de alimentação, espere 10
segundos e ligue o fio novamente. Ligue a
máquina e espere o fim do aquecimento.
Verifique o correto fornecimento (a
máquina efetua em automático tentativas
de enchimento do circuito).
»   Provar com outra cápsula
pertencente à uma caixa diferente.
»   Efetuar a descalcificação com o
descalcificante da Lavazza.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A máquina perde água. »   Reservatório danificado.
»   Gaveta de cápsulas esgotadas cheia.
»   Cápsula enroscada.
»  Cápsula de tipo não adequado.
»   Verifique a presença de perdas no
reservatório segurando-o separado
da máquina.
»   Esvazie a gaveta e tentar abrir a alavanca.
»   Abrir e fechar a alavanca para fazer
cair a cápsula. Extrair a gaveta porta-
cápsulas e esvazia-la.
»   Utilize cápsulas adequadas (Lavazza
ou compatíveis).
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
226
ITPT
Problema Causa possível Resolução
Tecla On/Stand-by intermitente
vermelha.
»   Condições de estocagem da
máquina não adequada/Bloqueio
Temporário.
»   Desligue a tomada da máquina
desde a tomada de corrente. Deixar
a máquina em temperatura ambiente
por um período suficiente (máximo
1 hora). Ligue novamente a máquina
na tomada de corrente e pressionar
o botão de ignição. (provar somente
uma vez).
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A alavanca de carregamento não
alcança a posição de fornecimento
ou requer uma excessiva força de
fechamento.
»  Gaveta de cápsulas esgotadas cheia.
»   Cápsula enroscada.
»   Esvaziar a gaveta e provar a fechar a
alavanca.
»   Abrir e fechar a alavanca para fazer
cair a cápsula.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
O café é fornecido muito rapidamente
e portanto, resulta pouco cremoso.
»  Uso de cápsula já utilizada.
»  Cápsula não introduzida.
»  Cápsula de tipo não adequado.
»   Utilizar uma cápsula nova.
»   Introduzir a cápsula.
»   Provar com outra cápsula
pertencente à uma caixa diferente.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
O café está frio. »   Fornecimento lento com circuito
hidráulico entupido de calcar.
»   Efetuar a descalcificação com o
descalcificante da Lavazza.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
227
PT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
A máquina não emite nenhum som. »   Sinal acústico desativado. »   Colocar a máquina em stand-
by e sucessivamente segurar
pressionadas contemporaneamente
as teclas de fornecimento Café
expresso e Café Longo por pelo
menos 5 segundos. (consultar a
seção PREDISPOSIÇÃO DA
QUINA).
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
O café jorra lentamente em gotas. »  Cápsula de tipo não adequado
»   Uso de cápsula já utilizada.
»   Distribuidor entupido.
»   Circuito hidráulico entupido a causa
de calcar.
»   Provar com outra cápsula
pertencente à uma caixa diferente.
»   Retire a cápsula usada e use uma
nova cápsula.
»   Executar o ciclo de lavagem
do bico de saída de café (ver
MANUTENÇÃO E LIMPEZA).
»   Efetuar a descalcificação com o
descalcificante da Lavazza.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
As luzes sinalizadoras das bebidas com
Leite estão apagadas e os botões não
funcionam.
»   Jarra de leite ausente ou não
introduzida corretamente.
» Tampa do leite posicionada com os
bicos virados para o segurador
» Introduzir a Jarra de leite. Após
a correta introdução, as luzes
sinalizadoras de preparação do leite
se iluminarão.
» Rodar a tampa do leite com os bicos
posicionados na direção oposta ao
segurador. Após a correta introdução,
as luzes sinalizadoras de preparação
do leite se iluminarão.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
228
ITPT
Problema Causa possível Resolução
O leite não faz espuma. » Leite não adequado.
» Temperatura do leite muito alta.
» O espiral do batedor não está
montado.
» Se aconselha de utilizar leite integral
(pasteurizado ou UHT) e/ou leite
desnatado frio do frigorífero
(4-8° C).
» Use leite em temperatura do
frigorífero, compreendida entre os 4
e os 8 graus.
» Certifique-se que o espiral
do batedor esteja montado
corretamente.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A temperatura das bebidas com Leite
está muito alta.
» Foi colocada uma pouca quantidade
de leite em relação à dose
selecionada/desejada.
» Aumentar a quantidade de leite
respeitando quanto indicado pelos
ícones presentes na Jarra de leite.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
A temperatura das bebidas com Leite
está muito fria.
» Foi colocada uma quantidade de
leite muito alta em relação à dose
selecionada/desejada.
» Diminuir a quantidade de leite
respeitando quanto indicado pelos
ícones presentes na Jarra de leite.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
Durante a preparação com o leite, o
bocal de cappuccino faz ruídos.
» Batedor de montar-leite não
corretamente introduzido.
» Posicionar o batedor de montar-leite
corretamente como indicado no
Manual (página 219).
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
229
PT
Problema Causa possível Resolução
Ausência de café na Preparação de
bebidas Cappuccino e leite macchiato.
» Cápsula de café ausente.
» Cápsula de café anterior não
descarregada.
» Remoção antecipada da Jarra de
leite.
» Introduzir uma cápsula café e efetuar
uma nova preparação desejada
descartando a anterior.
» Descarregar a cápsula esgotada,
introduzir a nova cápsula e efetuar
uma nova preparação desejada
descartando a anterior.
» Aguardar o sinal acústico ao término
da preparação da bebida selecionada.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
O leite escapa da Jarra. » Jarra de leite quebrada.
» Excessivo enchimento da Jarra
(acima da marca/ícone superior).
» Pouco enchimento da Jarra de leite
(abaixo da marca/ícone selecionada).
» Repetição da bebida utilizada na
preparação anterior.
» Verificar a integridade da Jarra
de leite. Em caso de ruptura
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
» Respeitar a quantidade como
indicado pelos ícones presentes na
Jarra
» Respeitar a quantidade como
indicado pelos ícones presentes na
Jarra
» Efetuar uma nova preparação
desejada descartando a anterior e
utilizando SOMENTE um ciclo.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
230
ITPT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados,
consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação de corrente: 220-240V / 50-60Hz
Potência nominal: 1500W
Tamanho: Altura Largura Profundidade
280 mm 145 mm 380 mm
Peso: 4,5 kg
Reservatório de água extraível: 1,1 L
Materiais utilizados na estrutura: termoplástico
Comprimento do cabo: 0,8 m
Problema Causa possível Resolução
Leite Montado Frio: a preparação da
bebida resulta quente.
» Errado procedimento de acesso à
bebida Leite Montado Frio.
» Repetir o procedimento de acesso
segurando pressionada a tecla boost
temperatura até quando o ícone não
se torna AZUL (como indicado na
página 215 do manual).
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
Presença de Luz sinalizadora Vermelha
na tecla On/Stand-by com sinalização
acústica durante a preparação da
bebida a base de leite.
» Foram utilizados líquidos que não
eram leite (por ex.: pós..).
Utilize Exclusivamente o leite para as
preparações previstas pela máquina.
SE O PROBLEMA PERSISTE
CONSULTE O SERVIÇO DE
CLIENTES LAVAZZA.
Il produttore si riserva il diritto d’apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.
Le producteur se réserve le droit dapporter des modifications sans aucun préavis.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
Cod. PKG000114 - Rev. C - Ed. 12-18
Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia
www.lavazza.com
LM 950

Transcripción de documentos

ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Lavazza! Welcome! Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our company. Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza! Félicitations! Cher Client, vous avez choisi le système expresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance. Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. Il vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons d’intenses moments de dégustations. Herzlichen Glückwunsch! Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden. Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza! ¡Enhorabuena! Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café expreso Lavazza A MODO MIO y gracias por confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso, donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas. ¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza! Parabéns! Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café expresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a confiança que depositou em nós. Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza! 2 SICUREZZA IT Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – n elle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; – negli ambienti tipo bed and breakfast. È vietato qualunque utilizzo improprio (non descritto nelle presenti istruzioni). È vietato apportare modifiche tecniche. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utente non deve essere eseguita da bambini senza sorveglianza. Ubicazione: Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 5°C poiché il gelo potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caffè all’aperto. Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme libere. La macchina per caffè quando è in uso non deve essere collocata in un armadio. Alimentazione di corrente: Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina. 3 IT SICUREZZA Cavo d’alimentazione: Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali. Pericolo di folgorazione: Non mettere mai a contatto dell’acqua le parti sotto tensione e/o corrente. Questo apparecchio non deve essere immerso nell’acqua. Protezione bambini al di sotto degli 8 anni: Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina. Pericolo di ustioni: Non toccare le parti calde (gruppo porta capsula, etc.) subito dopo l’uso dell’apparecchio. Durante l’erogazione della bevanda prestare attenzione ad eventuali schizzi di liquido caldo. Pulizia: Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina. Sostituire l’acqua nel serbatoio dopo 3 giorni di inutilizzo. Per evitare di danneggiare l’apparecchio non utilizzare detergenti alcalini per la pulizia, bensì un panno morbido e un detergente delicato. 4 SICUREZZA IT Custodia della macchina: Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la spina dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione: Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Serbatoio acqua: Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata. Non mettere in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio. Vano capsule: Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule Lavazza o compatibili; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta. Smaltimento della macchina a fine vita: INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclo, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. 5 IT COMPONENTI CONTENUTO DELLA CONFEZIONE * • Macchina • Kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite Lavazza e brochure Lavazza . • Libretto di istruzioni • Guida rapida • Foglio garanzia Leva caricamento capsule Coperchio serbatoio acqua Serbatoio acqua Interfaccia comandi touch Bricco monta latte Lancia vapore Cavo alimentazione Frullino Piano con griglia poggia tazze/tazzine Cassetto raccogli capsule usate Vassoio raccogli gocce * Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento 6 COMANDI INTERFACCIA COMANDI TOUCH Tasto erogazione ESPRESSO Spia cassetto raccogli capsule Tasto erogazione ESPRESSO LUNGO Tasto Boost TEMPERATURA Tasto erogazione CAFFÈ LUNGO Tasto regolazione SCHIUMA Tasto erogazione DOSE LIBERA Tasto erogazione CAPPUCCINO Tasto On / Stand-by Tasto erogazione CAPPUCCINO LARGE Spia decalcificazione Tasto erogazione LATTE MACCHIATO Spia mancanza acqua Tasto erogazione LATTE MONTATO CALDO / FREDDO 7 IT IT SEGNALAZIONI STATO INTERFACCIA Stand-by Accensione Fase di riscaldamento senza bricco latte Macchina pronta senza bricco latte (in temperatura) Fase di riscaldamento con bricco latte Macchina pronta con bricco latte (in temperatura) Erogazione Espresso (tasto 1) Erogazione Espresso Lungo (tasto 2) Erogazione Caffè Lungo (tasto 3) Erogazione Dose libera (tasto 4) Erogazione Cappuccino (tasto 11) Erogazione Cappuccino Large (tasto 12) Erogazione Latte Macchiato (tasto 13) 8 IT SEGNALAZIONI STATO INTERFACCIA Erogazione latte montato caldo (tasto 14) Erogazione latte montato freddo (tasto 14) Blu Blu Programmazione Dose Espresso (tasto 1) Programmazione Dose Espresso Lungo (tasto 2) Programmazione Dose Caffè Lungo (tasto 3) Programmazione Dose libera (tasto 4) Mancanza acqua nel serbatoio Cassetto raccogli capsule usata pieno Cassetto raccogli capsule usate posizionato male o rimosso Decalcifica richiesta Rossa = Spento Blocco macchina = Acceso = Lampeggiante 9 = Feedback acustico IT PREDISPOSIZIONE MACCHINA Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • riparazioni eseguite presso centri d’assistenza non autorizzati; • manomissione del cavo d’alimentazione; • manomissione di qualsiasi componente della macchina; • impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali; • mancata decalcificazione; • stoccaggio in locali al di sotto di 4°C; • utilizzo al di sotto di 5° C; • utilizzo al di sopra di 40° C; • utilizzo in locali con umidità relativa superiore al 95%; • utilizzo di capsule non compatibili. In questi casi viene a decadere la garanzia. Max Min AVVIAMENTO MACCHINA Posizionare la macchina su una superficie piana e stabile, lontano da acqua e fonti di calore. I danni causati alla macchina a causa della mancata osservanza di queste indicazioni non sono coperti da garanzia. Sollevare e rimuovere il coperchio, dopodiché estrarre il serbatoio dell’acqua. Il livello dell’acqua non deve mai superare il MAX. Utilizzare esclusivamente acqua fresca potabile non gasata. Acqua calda e altri liquidi possono danneggiare il serbatoio e la macchina. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio. Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo. Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indicato, usando soltanto acqua fresca potabile non gasata. Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio. È possibile sollevare il coperchio e riempire diret­tamen­te il serbatoio. Assicurarsi che le mani, la macchina, il cavo e la superficie d’appoggio della macchina non siano bagnati. 10 PREDISPOSIZIONE MACCHINA IT La macchina è pronta quando il tasto On/stand-by termina di lampeggiare e i tasti di erogazione sono accesi con luce fissa. Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. Senza il bricco monta latte inserito, la macchina accende solamente i tasti di erogazione del caffè e il tasto di selezione della temperatura. Le spie delle bevande latte sono spente e i pulsanti non funzionano Premere il tasto On/stand-by per accendere la macchina. La macchina emetterà un segnale acustico. Tutti i tasti si accendono con luce fissa bianca, le spie di allarme si accendono con luce fissa arancione per un istante. Premendo uno dei pulsanti di erogazione durante il ciclo di riscaldamento è possibile prenotare la bevanda che verrà erogata al termine del riscaldamento. Al primo avviamento erogare 0,5 litri d’acqua senza capsula, mantenendo la leva abbassata. La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. Il tasto On/ stand-by comincia a lampeggiare con luce bianca. 11 IT PREDISPOSIZIONE MACCHINA Posizionare una tazza sotto il beccuccio erogatore. ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE SEGNALE ACUSTICO Premere il pulsante DOSE LIBERA fine dell’erogazione. Portare la macchina in modalità Stand-by. e attendere la Premere e mantenere premuto contemporaneamente i tasti di erogazione ESPRESSO e CAFFÈ LUNGO per almeno 5 secondi. La macchina emetterà un lungo segnale acustico per segnalare la disabilitazione del segnale acustico. Due segnali acustici brevi per segnalare l’attivazione. Terminato la procedura la macchina ritorna in modalità Stand-by. FUNZIONE STAND-BY Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inutilizzo la macchina passerà automaticamente alla modalità Stand-by. È possibile portare la macchina in modalità Standby manualmente, prima dei 9 minuti, premendo il tasto On/ Stand-by , la macchina emetterà un segnale acustico. In modalità Stand-by i tasti sono spenti e il tasto On/Stand-by è acceso con luminosità ridotta. Premendo nuovamente il tasto On/Stand-by è possibile riattivare la macchina. Aprire e chiudere la leva prima di rimuovere e svuotare la tazza. Svuotare la tazza ed effettuare una seconda erogazione premendo nuovamente il pulsante DOSE LIBERA . Quando viene selezionata un’erogazione la macchina attiva l’elettropompa dell’acqua per 7 secondi. Se è presente l’acqua all’interno del circuito idraulico la macchina effettua l’erogazione normalmente. Se non è presente l’acqua all’interno del circuito idraulico, la macchina interrompe l’erogazione per 5 secondi e ritenta l’erogazione per un massimo di 5 volte. Superati i 5 tentavi la macchina accenderà la spia mancanza acqua con luce fissa gialla per segnalare l’assenza di acqua, ed emetterà un segnale acustico. 12 PREDISPOSIZIONE MACCHINA PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE CAFFÈ La macchina dispone di due posizioni per la preparazione del caffè: tazzina o tazza grande. Per utilizzare una tazzina da caffè espresso: estrarre il piano poggia tazze/tazzine. IT Appoggiare la tazzina sul piano. Per utilizzare la tazza grande, appoggiare la tazza o il bicchiere direttamente sul piano in basso. Inserire il piano poggia tazze nell’apposita fessura in alto. 13 IT PREDISPOSIZIONE MACCHINA PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE DELLE BEVANDE A BASE LATTE Aprire il bricco monta latte e riempirlo con acqua fresca potabile non gasata fino al segno di livello LATTE MACCHIATO / LATTE MONTATO - . Con il bricco monta latte inserito, la macchina accende solamente i tasti di erogazione delle bevande con latte, il tasto di selezione della temperatura e il tasto di regolazione della schiuma. Le spie delle bevande caffè sono spente e i pulsanti non funzionano H2O Chiudere con il coperchio il bricco monta latte, facendo attenzione alla corretta posizione e orientamento del coperchio. Il bricco monta latte dispone di tre livelli di preparazione: CAPPUCCINO CAPPUCCINO LARGE - LATTE MACCHIATO LATTE MONTATO Rispettare sempre i livelli riportati all’interno del bricco monta latte. Al primo utilizzo effettuare un ciclo di pulizia del bricco monta latte. 14 PREDISPOSIZIONE MACCHINA Inserire il bricco monta latte nella macchina. Terminato il ciclo di pulizia, rimuovere il bricco della macchina. La macchina emette un segnale acustico per segnalare il corretto inserimento del bricco monta latte. Premere il tasto LATTE MACCHIATO re il ciclo di pulizia. IT per iniziaLavare tutti i componenti con acqua fredda o tiepida, asciugarli e rimontarli correttamente. 15 IT PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di inserimento capsula. Nel vano inserimento capsula devono essere inserite esclusivamente capsule Lavazza o compatibili. Le capsule monodose sono predisposte per erogare un solo caffè/prodotto. NON riutilizzare le capsule dopo il loro impiego. L’inserimento di 2 o più capsule contemporaneamente provoca il malfunzionamento della macchina. Accertarsi che i pulsanti di erogazione caffè siano accesi con luce fissa bianca. Posizionare la tazzina come indicato (vedi PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE CAFFÈ). Sollevare la leva fino al suo blocco per aprire il vano inserimento capsule. Inserire una capsula Lavazza bile nel cassetto porta capsule. 16 o compati- PREPARAZIONE CAFFÈ IT Se si desidera un caffè più caldo, è possibile aumentare la temperatura della bevanda premendo il tasto Boost TEMPERATURA . La macchina emette un segnale acustico alla pressione del tasto. Abbassare la leva per chiudere il vano inserimento capsule. Se si desidera ritornare alla temperatura standard , premere nuovamente il tasto Boost TEMPERATURA . La macchina emette un segnale acustico alla pressione del tasto. Non è possibile cambiare la temperatura durante l’erogazione. 17 IT PREPARAZIONE CAFFÈ Se durante il ciclo di erogazione viene interrotta l’alimentazione elettrica procedere come segue: Per iniziare un’erogazione: premere il tasto ESPRESSO (30 ml) o premere il tasto ESPRESSO LUNGO (45 ml). - Ripristinare l’alimentazione elettrica. La macchina termina l’erogazione una volta raggiunta la dose di caffè programmata. - Premere il pulsante di On/Stand-by; attendere che sia acceso con luce fissa bianca. - Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta capsule con una nuova. - Ricominciare la procedura di erogazione caffè. Se durante il ciclo di erogazione si esaurisce l’acqua all’interno del serbatoio procedere come segue: - Riempire il serbatoio acqua fino a livello MAX indicato. - Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta capsule con una nuova. - Ricominciare la procedura di erogazione caffè. Erogando senza capsula le dosi possono non rispettare la quantità programmata. Al termine dell’erogazione sollevare e abbassare la leva caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata. Per una nuova erogazione attendere che i tasti di erogazione e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa bianca. Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso con luce lampeggiante bianca. É possibile interrompere l’erogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione. 18 PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ LUNGO Eseguire passaggi: , , e EROGAZIONE ESPRESSO. IT EROGAZIONE DOSE LIBERA del paragrafo Eseguire passaggi: , , e EROGAZIONE ESPRESSO. del paragrafo In caso di capsule solubili, per gustare al meglio il prodotto si consiglia una breve erogazione a vuoto (con sola acqua) prima di inserire la capsula. Premere il tasto CAFFÈ LUNGO (90 ml) per iniziare l’erogazione. La macchina termina automaticamente l’erogazione una volta raggiunta la dose di caffè programmata. Premere il tasto DOSE LIBERA per iniziare l’erogazione. Una volta raggiunta la quantità desiderata di caffè erogato premere nuovamente il tasto per terminare l’erogazione. Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso con luce lampeggiante bianca. È possibile interrompere l’erogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione. Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso con luce lampeggiante bianca. È possibile interrompere l’erogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione. Al termine dell’erogazione sollevare e abbassare la leva caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata. Al termine dell’erogazione sollevare e abbassare la leva caricamento capsule per scaricare la capsula utilizzata. Per una nuova erogazione attendere che i tasti di erogazione e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa bianca. Per una nuova erogazione attendere che i tasti di erogazione e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa bianca. 19 IT PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFÈ Premere e mantenere premuto il tasto dell’icona che si desidera programmare. La macchina inizia ad erogare e dopo circa 3 secondi i restanti tasti caffè iniziano a lampeggiare e la macchina emette un beep segnalando l’entrata in modalità di programmazione. La programmazione della dose va eseguita utilizzando sempre lo stesso tasto; ogni intervento su uno qualsiasi degli altri tasti verrà ignorato. La quantità programmata di caffè erogato può essere modificata ripetendo la programmazione. Mantenere premuto il tasto erogazione. Non è possibile programmare la dose caffè nelle bevande a base latte. Una volta raggiunta la quantità di caffè desiderata interrompere l’erogazione rilasciando il tasto. La macchina si ferma e la dose viene programmata. Premere il tasto On/Stand-by per accendere la macchina. La macchina è pronta quando il tasto On/ Stand-by termina di lampeggiare e i tasti di erogazione sono accesi con luce fissa. Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo blocco per aprire il vano inserimento capsule. Inserire una capsula Lavazza inserimento capsule. nel vano Abbassare la leva caricamento capsule per chiudere il vano inserimento capsule. Posizionare la tazzina. Se la programmazione della dose supera la quantità massima consentita la macchina ferma l’erogazione automaticamente, il tasto di erogazione lampeggia e rimane in memoria la dose dell’ultimo valore programmato. Se viene a mancare l’alimentazione durante la programmazione rimane in memoria l’ultimo valore programmato. Se durante una programmazione dose avviene una segnalazione di mancanza acqua la macchina smetterà di erogare e la dose che si stava impostando non verrà salvata. Una volta rabboccata l’acqua nel serbatoio sarà necessario ripetere la procedura di programmazione dose. 20 PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE EROGAZIONE CAPPUCCINO IT Chiudere il bricco monta latte e inserirlo nella macchina. Con il bricco monta latte inserito, la macchina accende solamente i tasti di erogazione delle bevande con latte, il tasto di selezione della temperatura e il tasto di regolazione della schiuma. Le spie delle bevande caffè sono spente e i pulsanti non funzionano La macchina emette un segnale acustico per segnalare il corretto inserimento del bricco monta latte. Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al segno di livello CAPPUCCINO . Assicurarsi che bricco monta latte sia posizionato correttamente e i tasti di erogazione delle bevande siano accesi con luce fissa bianca. Versare esattamente la dose di latte segnalata sul bricco. Non mettere troppo latte. Non mettere poco latte. In entrambi i casi si può causare la fuori uscita di latte caldo dal contenitore. Utilizzare solo latte freddo a temperatura frigo 4-8° C. Non usare latte a temperatura ambiente. L’utilizzo del latte di soia non garantisce risultati ottimali. 21 IT PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE Inserire una capsula Lavazza bile nel vano porta capsule. Se si desidera una bevanda più calda, è possibile aumentare la temperatura del caffè premendo il tasto Boost TEMPERATURA . La macchina emette un segnale acustico alla pressione del tasto. o compati- Assicurarsi che la capsula sia inserita. In caso contrario alla fine del ciclo la macchina erogherà acqua invece di caffè. Abbassare la leva caricamento capsule per chiudere il vano inserimento capsule. Se si desidera ritornare alla temperatura standard, premere nuovamente il tasto Boost TEMPERATURA . La macchina emette un segnale acustico alla pressione del tasto. Non è possibile cambiare la temperatura durante l’erogazione. 22 PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE Se si desidera una bevanda con più schiuma, è possibile aumentare la quantità premendo il tasto di regolazione della SCHIUMA . La macchina emette un segnale acustico alla pressione del tasto. IT Premere il tasto CAPPUCCINO (80 cc) per iniziare la preparazione. La macchina, dopo qualche secondo, inizia a scaldare e a montare il latte. Una volta terminato il ciclo di montaggio la macchina eroga automaticamente la dose di caffè nel bricco terminando la preparazione. Non utilizzare il bricco monta latte per conservare la bevanda erogata. Lavarlo accuratamente dopo ogni utilizzo. Se si desidera ritornare alla quantità di schiuma standard, premere nuovamente il tasto di regolazione della SCHIUMA . La macchina emette un segnale acustico alla pressione del tasto. Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso con luce lampeggiante bianca. É possibile interrompere l’erogazione premendo nuovamente il tasto di erogazione. Attenzione non erogare più di 5 bevande di seguito. È possibile riprendere l’erogazione dopo circa 10 minuti. Non è possibile cambiare la quantità della schiuma durante l’erogazione. 23 IT PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE EROGAZIONE CAPPUCCINO LARGE EROGAZIONE LATTE MACCHIATO Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al segno di livello CAPPUCCINO LARGE . Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al segno di livello LATTE MACCHIATO . Eseguire passaggi: , e GAZIONE CAPPUCCINO. del paragrafo ERO- Eseguire passaggi: , e del paragrafo EROGAZIONE CAPPUCCINO. Premere il tasto CAPPUCCINO LARGE (130 cc) per iniziare la preparazione. La macchina, dopo qualche secondo, inizia a scaldare e a montare il latte. Una volta terminato il ciclo di montaggio la macchina eroga automaticamente la dose di caffè nel bricco terminando la preparazione. Premere il tasto LATTE MACCHIATO (175 cc) per iniziare la preparazione. La macchina, dopo qualche secondo, inizia a scaldare e a montare il latte. Una volta terminato il ciclo di montaggio la macchina eroga automaticamente la dose di caffè nel bricco terminando la preparazione. 24 PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE IT EROGAZIONE LATTE MONTATO CALDO EROGAZIONE LATTE MONTATO FREDDO Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al segno di livello LATTE MACCHIATO / LATTE MONTATO - . Aprire il bricco monta latte e riempirlo con latte fino al segno di livello LATTE MACCHIATO / LATTE MONTATO - . Chiudere il bricco monta latte e inserirlo nella macchina. Versare esattamente la dose di latte segnalata sul bricco. Non mettere troppo latte. Non mettere poco latte. In entrambi i casi si può causare la fuori uscita di latte caldo dal contenitore. Premere il tasto LATTE MONTATO CALDO (175 cc) per iniziare la preparazione. La macchina, dopo qualche secondo, inizia a scaldare e a montare il latte. Utilizzare solo latte freddo a temperatura frigo 4-8° C. Non usare latte a temperatura ambiente. L’utilizzo del latte di soia non garantisce risultati ottimali. 25 IT PREPARAZIONE BEVANDE A BASE DI LATTE Chiudere il bricco monta latte e inserirlo nella macchina. Premere il tasto LATTE MONTATO FREDDO (175 cc) per iniziare la preparazione. La macchina, dopo qualche secondo, inizia a montare il latte. La macchina emette un segnale acustico per segnalare il corretto inserimento del bricco monta latte. Assicurarsi che bricco monta latte sia posizionato correttamente e i tasti di erogazione delle bevande latte siano accesi con luce fissa bianca. Premere e mantenere premuto il tasto Boost TEMPERATURA per almeno 3 secondi. Non utilizzare il bricco monta latte per conservare la bevanda erogata. Lavarlo accuratamente dopo ogni utilizzo. Durante l’erogazione il pulsante selezionato è acceso con luce lampeggiante blu. La macchina emette un doppio segnale acustico per segnalare il passaggio alla preparazione della bevanda fredda . Per una nuova erogazione attendere che i tasti di erogazione e il tasto On/stand-by siano accesi con luce fissa bianca. Il tasto Boost Temperatura e l’icona Latte Montato Freddo diventano di colore blu e la macchina abilita solamente il tasto di erogazione LATTE MONTATO FREDDO. Attenzione non erogare più di 5 bevande di seguito. È possibile riprendere l’erogazione dopo circa 10 minuti. 26 IT MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA MACCHINA PULIZIA VASSOIO RACCOGLI GOCCE E CASSETTO RACCOGLI CAPSULE USATE Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o forni per l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive. Tutti i componenti smontabili sono lavabili in lavastoviglie. Non lasciare l’acqua nel circuito e nel serbatoio per più di 3 giorni; se questo dovesse accadere svuotare, sciacquare e riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca, quindi effettuare un’erogazione (senza capsula) prima di erogare il caffè o una bevanda. L’accensione della spia cassetto raccogli capsule indica che il cassetto capsule usate è pieno ed occorre svuotarlo e reinserirlo. Estrarre il vassoio raccogli gocce e il cassetto raccogli capsule usate. La macchina emette un segnale acustico per segnalare la rimozione del cassetto raccogli capsule. PULIZIA EROGATORE CAFFÈ Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanalmente la procedura EROGAZIONE CAFFÈ senza inserire la capsula. ATICO CA AROM ARABI 100% Estraendo il cassetto per più di 5 secondi, la macchina azzera il conteggio delle capsule inserite. 27 IT MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA BRICCO MONTA LATTE Rimuovere il vassoio raccogli gocce e il cassetto raccogli capsule. Svuotare le capsule usate e i liquidi presenti nel vassoio raccogli gocce. Aprire il bricco monta latte per separare i componenti. Rimuovere la lancia vapore dal coperchio del bricco monta latte. Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tiepida oppure in lavastoviglie. Asciugarli e rimontarli correttamente. Verificare periodicamente che il vassoio raccogli gocce non sia pieno al fine di evitare fuoriuscite di liquido. 28 MANUTENZIONE E PULIZIA Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tiepida. IT Inserire il coperchio sul bricco monta latte. Il bricco monta latte e la lancia vapore sono lavabili in acqua fredda o in lavastoviglie a bassa temperatura, lavare separatamente i componenti. Inserire la lancia vapore sul coperchio del bricco monta latte. Chiudere con il coperchio il bricco monta latte, facendo attenzione alla corretta posizione e orientamento del coperchio. 29 MANUTENZIONE E PULIZIA DECALCIFICAZIONE DECA G ALIN E DESCLCIFICANT La formazione di calcare è una normale conseguenza dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessaria ogni 2-3 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà di erogazione. ol Leggere attentamente le istruzioni per la decalcificazione. ginal iss Ori ale The Sw t Limesc agains Riempire il serbatoio con il contenuto del DECALCIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml). durg IT Il ciclo di decalcificazione viene richiesto dalla macchina attraverso l’accensione dell’apposita spia di segnalazione . Non spegnere la macchina durante il ciclo di decalcificazione. Non andare via durante il ciclo di decalcificazione. Una volta avviato, il ciclo deve essere eseguito fino alla fine. Verificare che non siano presenti capsule all’interno del vano inserimento capsule. Il bricco monta latte non deve essere inserito durante il ciclo di decalcificazione. Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua e rimuovere il bricco monta latte. Non bere la soluzione decalcificante e i prodotti erogati. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante. Pulire eventuali schizzi o gocce con un panno umido. Per eseguire la decalcificazione, si raccomanda di utilizzare il DECALCIFICANTE LAVAZZA. Rimontare il serbatoio sulla macchina. 30 MANUTENZIONE E PULIZIA Posizionare sotto l’erogatore un contenitore con capienza superiore a 0,5 litri. IT L’apparecchio emette un lungo segnale acustico e si accendono con luce fissa i tasti: On/stand-by , DOSE LIBERA e la spia decalcificazione . Premere il tasto DOSE LIBERA clo di decalcificazione. per avviare il ci- Se il tasto DOSE LIBERA non viene premuto entro 9 minuti dal segnale acustico, la macchina tornerà in modalità stand-by e sarà necessario ripetere il passaggio della procedura, per avviare il ciclo. La macchina comincia la fase di riscaldamento e il tasto DOSE LIBERA comincia a lampeggiare. La macchina inizierà automaticamente la decalcificazione dopo aver terminato il ciclo di riscaldamento. Durante il ciclo di decalcificazione il tasto DOSE LIBERA è acceso con luce lampeggiante, la spia di decalcificazione è accesa con luce fissa. Collegare la macchina alla rete elettrica senza accenderla. Premere e mantenere premuto contemporaneamente i tasti di erogazione ESPRESSO e ESPRESSO LUNGO per almeno 5 secondi. 31 IT MANUTENZIONE E PULIZIA Durante il ciclo di decalcificazione la macchina effettua automaticamente dei cicli di erogazione intermittenti per consentire lo svuotamento del contenitore. Premere il tasto DOSE LIBERA di risciacquo. per avviare il ciclo È possibile sospendere momentaneamente il ciclo di decalcificazione premendo il tasto DOSE LIBERA o il tasto On/stand-by . Per riprendere il ciclo premere il tasto DOSE LIBERA . Quando la macchina avrà esaurito il liquido nel serbatoio, il ciclo viene momentaneamente sospeso. Svuotare il contenitore utilizzato per la raccolta della soluzione. Tasto On/Stand-by , DOSE LIBERA e spia mancanza acqua accesi con luce fissa. Spia decalcificazione accesa con luce lampeggiante. Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo accuratamente. Riempirlo con acqua fresca potabile non gasata fino al livello MAX. In caso di interruzione dell’alimentazione la macchina alla prima accensione richiederà il ciclo di risciacquo. Per terminare il ciclo di risciacquo è necessario che venga erogato un quantitativo minimo di acqua. In caso di mancanza acqua il ciclo viene interrotto momentaneamente, la macchina emette un lungo segnale acustico e si accende con luce fissa la spia mancanza acqua . Rabboccare il serbatoio. Inserire il serbatoio con l’acqua. Posizionare sotto l’erogatore un contenitore con capienza superiore a 0,5 litri. Al termine dell’erogazione pulire la macchina con un panno morbido, inumidito. Terminata la pulizia, il processo di decalcificazione è completo. La macchina è pronta all’uso. 32 IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Cause possibili La macchina non si accende. Spia On/stand-by spenta. Soluzione » Macchina non collegata alla rete elettrica. » Collegare la macchina alla rete elettrica. » La macchina è collegata a prese multiple o ad una ciabatta non funzionante. » Collegare la macchina direttamente alla rete elettrica. » Alimentazione non presente nella rete elettrica/domestica. » Verificare la presenza di corrente collegando un altro dispositivo elettrico all’alimentazione.  E IL PROBLEMA PERSISTE S RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. Premendo il tasto On/stand-by macchina non si accende. la » Interfaccia touch non reattiva. » Verificare che la superficie dell’interfaccia e la mano dell’utilizzatore siano asciutte e pulite. » Errata pressione contemporanea di 2 tasti. » Attendere qualche secondo e premere solo il tasto On/stand-by .  SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. Percezione tempo di riscaldamento eccessivo (maggiore di 40 secondi). » Stoccaggio macchina in ambiente troppo freddo (es: cantina/garage). 33 » Mantenere la macchina in ambiente adeguato per almeno 1 ora. Successivamente collegare la macchina alla presa elettrica e tentare l’accensione.  SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Macchina rumorosa. Cause possibili Soluzione » P iano di appoggio non stabile. » Verificare il piano di appoggio. » Cavo alimentazione mal posizionato. » Verificare il corretto posizionamento del cavo nella base della macchina. » Parti mobili non inserite correttamente. » Manca acqua nel serbatoio. » Inserire correttamente le parti mobili. » Capsula non presente. » Inserire una capsula Lavazza A MODO MIO o compatibile. » Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. La macchina pronta all’uso non recepisce la pressione dei tasti. » Errata pressione/attivazione tasti. » Premere uno dei tasti illuminati con il polpastrello e verificare la presenza del segnale acustico e il corretto lampeggio dell’icona selezionata. » Cassetto raccogli capsule usate non inserito correttamente. » Verificare il corretto inserimento del cassetto ed il conseguente spegnimento della spia d’allarme, in seguito avviare l’erogazione.  E IL PROBLEMA PERSISTE S RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. La leva rimane chiusa dopo l’erogazione. » Cassetto capsule esauste pieno. » Svuotare il cassetto e provare ad aprire la leva. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. 34 IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato La macchina non eroga (si accende ma non eroga né caffè né acqua). Cause possibili » Manca acqua nel serbatoio. » Serbatoio non inserito correttamente. » Leva caricamento capsula sollevata o non abbassata correttamente. » Assenza flusso acqua nel circuito idraulico (mancato innesco). » Capsula non idonea. » Presenza calcare. Soluzione » Rabboccare con acqua fresca e potabile il serbatoio e verificare la corretta erogazione. » Inserire correttamente il serbatoio e verificare la corretta erogazione. » Abbassare la leva caricamento capsule fino a battuta e verificare la corretta erogazione. » Scollegare il cavo di alimentazione, attendere 10 secondi e ricollegare il cavo. Accendere la macchina ed attendere il termine del riscaldamento. Verificare la corretta erogazione (la macchina effettua in automatico tentativi di riempimento circuito). » Provare con un’ altra capsula presa da una scatola differente. » Effettuare la decalcificazione con il decalcificante Lavazza.  E IL PROBLEMA PERSISTE S RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. La macchina perde acqua. » Serbatoio danneggiato. » Cassetto porta capsule pieno. » Verificare la presenza di perdite nel serbatoio tenendolo separato dalla macchina. » Svuotare cassetto porta capsule. » Capsula incastrata. » Aprire e chiudere la leva per far cadere la capsula. Estrarre il cassetto porta-capsule e svuotarlo. » Utilizzo capsule non idonea. » Utilizzare capsule idonee (Lavazza o compatibili). SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. 35 IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Tasto On/stand-by di rosso. lampeggiante Cause possibili Soluzione » Condizioni stoccaggio macchina non idonea/Blocco Temporaneo. »»Staccare la spina della macchina dalla presa di corrente. Lasciare la macchina a temperatura ambiente per un periodo sufficiente (massimo 1 ora). Collegare nuovamente la macchina alla presa di corrente e premere il pulsante di accensione. (provare una sola volta). SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. La leva caricamento non raggiunge la posizione di erogazione o richiede un’eccessiva forza di chiusura. » Cassetto capsule esauste pieno. » Svuotare il cassetto e provare a chiudere la leva. » Capsula incastrata. » Aprire e chiudere la leva per far cadere la capsula. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. Il caffè sgorga troppo velocemente, non viene erogato un caffè cremoso. » Utilizzo di capsula già usata. » Utilizzare una capsula nuova. » Capsula non inserita. » Inserire la capsula. » Capsula non idonea. » Provare con un’ altra capsula presa da una scatola differente. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. Caffè freddo. » Erogazione lenta con circuito idraulico intasato di calcare. » Effettuare la decalcificazione con il decalcificante Lavazza. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. 36 IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato La macchina non emette alcun suono. Cause possibili » Segnale acustico disattivato. Soluzione » Portare la macchina in stand-by e successivamente tenere premuto contemporaneamente i tasti di erogazione Caffè espresso e Caffè Lungo per almeno 5 secondi. (vedi sezione PREDISPOSIZIONE MACCHINA). SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. Il caffè sgorga lentamente a gocce. » Utilizzo capsula non idonea. » Provare con un’altra capsula presa da una scatola differente. » Utilizzo di capsula usata. » Rimuovere la capsula usata ed utilizzare capsula nuova. » Erogatore intasato. » Effettuare pulizia erogatore (vedi sezione MANUTENZIONE E PULIZIA). » Circuito idraulico intasato a causa di calcare. » Effettuare la decalcificazione con il decalcificante Lavazza. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. Le spie delle bevande con Latte sono spente e i pulsanti non funzionano » Bricco Latte mancante o non inserito correttamente. »»Inserire il bricco latte. Ad inserimento corretto le spie preparazione latte si illumineranno »» Coperchio bricco latte posizionato male con ugelli rivolti verso la maniglia. »»Ruotare il coperchio latte con ugelli posizionati in direzione opposta alla maniglia. Ad inserimento corretto le spie preparazione latte si illumineranno SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. 37 IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Il latte non fa la schiuma. Cause possibili Soluzione »»Latte non adatto. »»Si consiglia di utilizzare latte intero (pastorizzato o UHT) e/o latte scremato freddo da frigo (4-8° C) »»Temperatura del latte troppo calda. »»Usare latte a temperatura frigorifero, compresa tra i 4 e gli 8 gradi. »»La spirale del frullino non è montata. »»Assicurarsi che la spirale del frullino sia montata correttamente. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. La temperatura delle bevande con Latte è troppo calda. »»Inserita scarsa quantità di latte rispetto alla dose selezionata/ desiderata. »»Aumentare la quantità di latte rispettando quanto indicato dalle icone su bicchiere latte SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. La temperatura delle bevande con Latte è troppo fredda. »»Inserita troppa quantità di latte rispetto alla dose selezionata/ desiderata. »»Diminuire la quantità di latte rispettando quanto indicato dalle icone su bicchiere latte. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. Durante la preparazione con il latte il cappuccinatore fa rumore. »»Frullino monta-latte non correttamente inserito. »»Posizionare il frullino monta-latte correttamente come riportato su Manuale (pagina 29). SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. 38 IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Assenza di caffè nella Preparazione bevande Cappuccini e latte macchiato Cause possibili Soluzione »»Capsula caffè assente. »»Inserire capsula caffè ed effettuare una nuova preparazione desiderata scartando la precedente. »»Capsula precedente caffè non scaricata. »»Scaricare capsula esausta, inserire nuova capsula ed effettuare una nuova preparazione desiderata scartando la precedente. »»Rimozione anticipata del bricco latte. »»Attendere segnale acustico al termine della preparazione bevanda selezionata. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. Latte fuoriesce dal bricco »»Bricco Latte rotto. »»Verificare integrità bricco latte. In caso di rottura RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. »»Eccessivo riempimento bicchiere (oltre la tacca/icona superiore). »»Rispettare la quantità come indicato dalle icone sul bricco. »»Scarso riempimento bricco latte (al di sotto della tacca/icona selezionata). »»Rispettare la quantità come indicato dalle icone sul bricco. »»Ripetizione della bevanda utilizzata nella precedente preparazione. »»Effettuare una nuova preparazione desiderata scartando la precedente utilizzando un SOLO ciclo. SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA. 39 IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Cause possibili Latte Montato Freddo: preparazione bevanda risulta calda »»Errata procedura di accesso alla bevanda Latte Montato Freddo Soluzione »»Ripetere la procedura di accesso tenendo premuto il tasto boost temperatura finché icona non diventa BLU (come indicato a pagina 26 del manuale) SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA Presenza Spia Rossa tasto On/Standby con segnalazione acustica durante la preparazione bevanda a base latte »»Utilizzati liquidi che non siano latte (es polveri..) »»Utilizzare Esclusivamente Il Latte Per le preparazioni previste dalla macchina SE IL PROBLEMA PERSISTE RIVOLGERSI AL SERVIZIO CLIENTI LAVAZZA Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza CARATTERISTICHE TECNICHE • Peso: 4,5 kg • Serbatoio acqua estraibile: 1,1 L • Materiali impiegati per la carrozzeria: Termoplastico • Lunghezza cavo: 0,8 m • Voltaggio: 220-240V / 50-60Hz • Potenza totale: 1500W • Dimensioni: Altezza Larghezza Profondità 280 mm 145 mm 380 mm 40 SAFETY EN Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – s taff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; –b  y clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. It is prohibited to make any technical changes to the machine. Do not use the machine for unauthorized purposes since this would create serious hazards. The machine may not be used by children under 8 years of age or persons with physical, sensory or mental impairment, or lacking the necessary experience, unless supervised or after being instructed in the safe use of the machine and understanding the potential dangers. Do not let children play with the machine. The necessary cleaning and maintenance must not be carried out by children if not under direct supervision. Installation site: Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be injured by it. Do not keep the machine at a temperature below 5°C (41°F) as freezing may damage it. Do not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine on very hot surfaces or close to flames. The machine shall not be placed in a cabinet when in use. Power supply: Connect the coffee machine to a suitable mains socket. The voltage must match the one on the appliance identification plate. 41 EN IT SAFETY Power supply cable: Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s technical service staff) or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to prevent any risk. Do not pass the power cable for angles and sharp edges, over very hot objects, and protect it from oil. Do not carry or pull the coffee machine holding it by the power cord. Do not remove the plug by pulling the power cord, do not touch it with wet hands. Power cord should not hang loose from tables or shelves. Danger of electrocution: Live parts should never come into touch with water. Do not immerse the machine. Protect children under 8 years of age: Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the risks related to electric household appliances. Do not leave the machine packaging materials within the reach of children. Danger of burns: Do not touch the hot parts (cartridge holder group) of the machine immediately after use. While dispensing the drink, pay attention to any possible splashes of hot liquid. Cleaning: Before cleaning, unplug the machine and let it cool down. Do not immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine. Change the water in the tank if not used for 3 days. To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent. 42 SAFETY EN Storing the machine: If the machine remains inactive for a long time, unplug it and store it in a dry place out of reach of children. Keep it protected from dust and dirt. Servicing / Maintenance: In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the machine, immediately unplug the machine. Do not attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs can only be performed by Authorized Service Centres. All liability for damages resulting from work not carried out by professionals is declined. Water tank: Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water. Do not operate the machine if the water is not at least above the minimum level indicated on the tank. Capsule compartment: Only Lavazza or compatible capsules must be introduced in the capsule-holder; do not put in your fingers or any other object. The capsules shall be used only once. Machine disposal at the end of its operational life: INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed-out wheeled bin on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its operational life. The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate separate collection centre for electrical and electronic equipment. Appropriate separate waste collection, in view of the decommissioned equipment’s recycling, processing and environment-friendly disposal, helps avoiding possible adverse effects both on the environment and the public health and, also, promotes the reuse and/or recycling of the materials the machine is made up of. Specific administrative sanctions provided for by current regulations will be applied for illicit disposal of the product by the user. 43 EN IT MACHINE COMPONENTS PACKAGE CONTENT * • machine • Welcome kit consisting of 9 assorted Lavazza capsules and a Lavazza leaflet • Instruction booklet • Quick guide • Warranty sheet Capsule loading lever Water tank cover Water tank Touch control interface Milk frothing jug Steam wand Power supply cable Beater Plate with cup support grid Used capsule drawers Drop collection tray * The characteristics and the package content can vary according to the target market. 44 CONTROLS TOUCH CONTROL INTERFACE Warning light drip tray drawer ESPRESSO supply button LONG ESPRESSO supply button TEMPERATURE boost button LONG COFFEE supply button FOAM control button FREE DOSE BEVERAGE supply button CAPPUCCINO supply button On / Stand-by button CAPPUCCINO LARGE supply button Warning light decalcification MILK MACCHIATO supply button Warning light no water HOT / COLD WHIPPED MILK supply button 45 EN EN IT INDICATOR LIGHTS INTERFACE STATE Stand-by Power on Heating phase without milk jug Machine ready without milk jug (brought to temperature) Heating phase with milk jug Machine ready with milk jug (brought to temperature) Delivering Espresso (button 1) Delivering Long Espresso (button 2) Delivering Long Coffee (button 3) Delivering Free Dose (button 4) Delivering Cappuccino (button 11) Delivering Cappuccino Large (button 12) Delivering Milk Macchiato (button 13) 46 EN INDICATOR LIGHTS INTERFACE STATE Delivering Hot Whipped Milk (button 14) Delivering Cold Whipped Milk (button 14) Blue Programming Espresso measure (button 1) Programming Long Espresso measure (button 2) Programming Long Coffee measure (button 3) Programming Free Dose measure (button 4) No water in tank Used capsule drawer filled Used capsule drawer positioned incorrectly or absent Descaling required Machine Block Red = Off = On = Flashing 47 = Acoustic feedback Blue EN IT MACHINE SETTING We are not liable for any damages in case of: • incorrect use and other uses than the intended purposes; • repairs performed at unauthorised service centres; • tampering with the power cord; • tampering with any part of the machine; • use of spare parts and accessories which are not original; • failure to decalcify; • storage in rooms below 4°C (39,2°F); • use below 5° C (41°F); • use over 40° C (104°F); • use in places with relative humidity above 95%; • using non-compatible capsules. In any of these cases, the warranty is cancelled. Max Min STARTING THE MACHINE Place the coffee machine on a flat and stable surface, far from water and heat sources. Machine damages due to non-observance of these indications are not covered by warranty. Lift and remove the cover, then the water tank itself. The water level should never exceed the MAX indication. Only use non-carbonated fresh water. Hot water and other liquids can damage the tank and the machine. Do not operate the machine without water: make sure that there is enough water in the tank. Rinse the tank before using it. Fill the water tank up to the MAX level indicated, using only fresh drinking water. Fit the tank back into place, then close by using the cover. Make sure that the hands, the machine, the cord and the support surface of the machine are not wet. The cover can be lifted to fill the tank directly. 48 MACHINE SETTING EN The coffee machine starts the heating cycle. The On/ Stand-by button will start blinking to a light white. Fit the supply plug into the power outlet. The machine will be ready when the On/Stand-by button stops blinking and the supply button lights are steadily. When the milk whipping jug is not inserted, the machine will only turn on the coffee supply buttons and the temperature selection button. The milk beverage warning lights will be OFF and the buttons will not work. Press the On/Stand-by button to switch the machine on. The machine will emit an acoustic signal. All buttons will come on to a steady white light, whereas the alarm warning lamps will come on to a steady orange light over an instant. By pressing one of the supply buttons during the heating cycle, you can reserve the beverage that will be supplied at the end of the heating cycle. 49 Upon the first machine start-up, you shall supply 0.5 litres of water, with no capsule inserted and keeping the lever lowered. EN IT MACHINE SETTING ACOUSTIC SIGNAL ACTIVATION / DEACTIVATION Place a cup under the supplying spout. Press the FREE DOSE supply to end. button and wait for the Set the machine to the stand-by mode. Simultaneously keep the ESPRESSO /LONG COFFEE buttons depressed over at least 5 seconds. The machine will emit a prolonged acoustic signal to notify the acoustic signal deactivation, and two brief acoustic signals to notify the activation. Once the procedure has been completed, the machine will go back to the stand-by mode. STAND-BY FUNCTION To ensure the energy conservation the machine automatically passes to the Stand-by mode after 9 minutes of not being used. The machine can be manually set to the stand-by mode, before a 9 minutes’ time, by pressing the On/Stand-by , button: the machine will emit an acoustic signal. In the “Stand-by” mode, the buttons will be OFF, and the On/Stand-by button will come on to a less intense light. The machine can be activated again by pressing the On/Stand-by button. Open and close the lever before removing and emptying the cup. Empty the cup and supply one more time, by pressing the FREE DOSE button again. When a supply is selected, the machine will activate the electric water pump over 7 seconds. If water is found inside the hydraulic circuit, the machine will normally supply. If no water is found inside the hydraulic circuit, the machine will stop supplying over 5 seconds and will try to supply again up to a maximum of 5 time. After 5 attempts have been made, the machine will cause the “No water” warning lamp to come on to a steady yellow light, to inform that water is missing, and will also emit an acoustic signal. 50 MACHINE SETTING PREPARATION FOR COFFEE BREWING The coffee machine features two positions for preparing the coffee: espresso cup/mug. To use an espresso coffee cup, remove the cup support plate. EN Place the cup onto the plate. To use a big cup, place the cup (or glass) directly onto the plate at the bottom. Fit the cup support plate into the slot available at the top. 51 EN IT MACHINE SETTING PROVISION FOR PREPARING THE MILKBASED BEVERAGES Open the milk whipping jug and fill it with fresh, non-carbonated drinking water up to the MILK MACCHIATO/ WHIPPED MILK level sign - . When the milk whipping jug is inserted, the machine will only turn on the milk-based beverage supply buttons, the temperature selection button and the foam control button. The Coffee beverage warning lights will be OFF and the buttons will not work. H2O Close the milk whipping jug with the cover and pay attention to the correct position and direction of the cover. The milk whipping jug features three preparation levels: CAPPUCCINO CAPPUCCINO LARGE - MILK MACCHIATO WHIPPED MILK Always follow the levels indicated inside the milk whipping jug. When using for the first time, carry out a cleaning cycle on the milk frothing jug. 52 MACHINE SETTING Insert the milk whipping jug into the machine. EN After cleaning remove the jug from the machine. The machine will emit an acoustic signal to indicate the correct insertion of the milk whipping jug. Press the MILK MACCHIATO cleaning cycle. button to start the Wash all the components with cold or warm water, then dry them up and fit them back into place correctly. 53 EN IT PREPARING THE COFFEE ESPRESSO / LONG ESPRESSO DELIVERY Never put fingers or objects in the capsule-holder. Only Lavazza or compatible capsules must be introduced in the capsule-holder. Single-dose capsules are prepared to dispense one coffee/product. DO NOT use the capsules more than once. Inserting two or more capsules can cause the machine to malfunction. Make sure that the coffee supply buttons have come on to a steady white light. Place the mug/cup as shown (see PREPARATION FOR COFFEE BREWING). Lift the capsule loading lever until it locks into position to open the capsule fitting compartment. Put a Lavazza fitting compartment. 54 capsule into the capsule PREPARING THE COFFEE EN If you wish a hotter coffee, you can increase the beverage temperature by pressing the “TEMPERATURE boost” button . The machine will, when the button is pressed, emit an acoustic signal and the button light will get brighter. Lower the capsule loading lever to close the capsule fitting compartment. If you wish to go back to the standard temperature, press the “TEMPERATURE boost” button again. The machine will, when the button is pressed, emit an acoustic signal and the button light will get dimmer. The temperature cannot be changed during the supply phase. 55 EN IT PREPARING THE COFFEE If, during the dispensing cycle power supply is interrupted proceed as follows: To start supplying: press the ESPRESSO (30 ml) or press the LONG ESPRESSO (45 ml). - Restore the power supply. The machine will stop delivery automatically when the programmed measure is reached. - Press the On/Stand-by and wait for the button to light up to a steady white light. - Replace the capsule inside the capsule fitting compartment with a new one. - Restart the coffee dispensing. If, during the dispensing cycle water is exhausted within the tank proceed as follows: - Fill the water tank up to the indicated MAX level. - Replace the capsule inside the capsule fitting compartment with a new one. - Restart the coffee dispensing. Supplying without a capsule the doses may not respect the programmed quantity. Once supply is over, lift and then lower the capsule loading lever to unload the exhausted capsule. To supply again, wait until both the supply button and the On/Stand-by button come on to a steady white light. The supply button will light up to a blinking white light when the product is being supplied. You can stop supplying by pressing the supply button again. 56 EN PREPARING THE COFFEE LONG COFFEE DELIVERY FREE DOSE BEVERAGE DELIVERY Do steps: , DELIVERY. Do steps: , DELIVERY. , and in paragraph ESPRESSO , and in paragraph ESPRESSO In case of soluble capsules, it is recommended that a brief plain (i.e. by using only water) supply should be dispensed before inserting the capsule, so that you can best enjoy the product. Press the LONG COFFEE (90 ml) button to start delivery. The machine will stop delivery automatically when the programmed measure is reached. Press the FREE DOSE BEVERAGE button to start delivery. Once the desired amount of brewed coffee is reached, press the button again to stop brewing. The supply button will light up to a blinking white light when the product is being supplied. You can stop supplying by pressing the supply button again. The supply button will light up to a blinking white light when the product is being supplied. You can stop supplying by pressing the supply button again. Once supply is over, lift and then lower the capsule loading lever to unload the exhausted capsule. Once supply is over, lift and then lower the capsule loading lever to unload the exhausted capsule. To supply again, wait until both the supply button and the On/Stand-by button come on to a steady white light. To supply again, wait until both the supply button and the On/Stand-by button come on to a steady white light. 57 EN IT PROGRAMMING COFFEE DOSE PROGRAMMING Press down the button of the icon you wish to program. The machine will start supplying and, after approximately 3 seconds, the other coffee buttons will start blinking and the machine will beep, to indicate that the programming mode has been accessed. Measures are always programmed using the same button; any action by pressing other buttons will be ignored. The programmed amount of brewed coffee can be changed by repeating the programming. Keep the supply button depressed It is not possible to program the coffee dose in milkbased beverages. Once the desired amount of coffee has been obtained, stop supply by releasing the button. The machine will stop and the dose will be programmed Press the On/Stand-by button to switch the machine on. The machine will be ready when the On/ Stand-by button stops blinking and the supply button lights are steadily. Lift the pod loading lever until it locks into position to open the pod fitting compartment. Put a Lavazza fitting compartment. capsule into the capsule Lower the pod loading lever to close the pod fitting compartment. Place the cup onto the plate. If the programmed measure exceeds the maximum allowed the machine will automatically stop delivery, the delivery button will blink and the last programmed measure will be saved in the memory. If there is a power failure during programming, the last programmed value remains in the memory. If during a dose programming, water lack is indicated, the machine stops the supply and the dose being programmed won’t be saved. Once filled the water tank, repeat the dose programming procedure. 58 PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES DELIVERING CAPPUCCINO EN Close the milk whipping jug and fit it into the machine. When the milk whipping jug is inserted, the machine will only turn on the milk-based beverage supply buttons, the temperature selection button and the foam control button. The Coffee beverage warning lights will be OFF and the buttons will not work. When the milk frothing jug is correctly positioned, the machine emits a beep. Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the CAPPUCCINO level sign. Make sure that the milk whipping jug has been correctly put in place and, also, that the beverage supply buttons are ON with a steady white light. Pour the exact amount of milk indicated on the jug. Do not pour too much milk or too little milk. Otherwise, hot milk may in both cases spill out of the container. Use only cold milk at the fridge temperature (4-8°C). Do not use milk at room temperature. Using soy milk will not guarantee the best results. 59 EN IT Put a Lavazza fitting compartment. PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES If you wish a hotter coffee, you can increase the beverage temperature by pressing the “TEMPERATURE boost” button . The machine will, when the button is pressed, emit an acoustic signal and the button light will get brighter. capsule into the capsule Check that a capsule has been inserted. If there is no capsule, the machine will delivery water, not coffee. Lower the capsule loading lever to close the capsule fitting compartment. If you wish to go back to the standard temperature, press the “TEMPERATURE boost” button again . The machine will, when the button is pressed, emit an acoustic signal and the button light will get dimmer. The temperature cannot be changed during the supply phase. 60 PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES If you wish more foam in the beverage, you can increase the amount of the same by pressing the FOAM control button . The machine will emit an acoustic signal when the button is pressed. EN Press the CAPPUCCINO (80 cc) button to start the machine. After a few seconds the machine will start to warm and froth the milk. When ready, the machine delivers the measure of coffee in the jug and stops automatically. Do not use the milk frothing jug to conserve the beverages. Always clean the jug thoroughly after each use. If you wish to go back to the normal foam amount, press the FOAM control button again . The machine will emit an acoustic signal when the button is pressed. The supply button will light up to a blinking white light when the product is being supplied. You can stop supplying by pressing the supply button again. The foam amount cannot be changed when the beverage is being supplied. Do not make more than 5 consecutive beverages. The machine will be ready to use again after about 10 minutes. 61 EN IT PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES DELIVERING CAPPUCCINO LARGE DELIVERING MILK MACCHIATO Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the CAPPUCCINO LARGE level sign. Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the MILK MACCHIATO level sign. Do steps: , DELIVERY. and in paragraph CAPPUCCINO Do steps: , DELIVERY. Press the CAPPUCCINO LARGE (130 cc) button to start the machine. After a few seconds the machine will start to warm and froth the milk. and in paragraph CAPPUCCINO Press the MILK MACCHIATO (175 cc) button to start the machine. After a few seconds the machine will start to warm and froth the milk. When ready, the machine delivers the measure of coffee in the jug and stops automatically. When ready, the machine delivers the measure of coffee in the jug and stops automatically. 62 PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES EN DELIVERING HOT WHIPPED MILK DELIVERING COLD WHIPPED MILK Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the MILK MACCHIATO / WHIPPED MILK level sign. Open the milk whipping jug and fill it with milk up to the MILK MACCHIATO / WHIPPED MILK level sign. Pour the exact amount of milk indicated on the jug. Do not pour too much milk or too little milk. Otherwise, hot milk may in both cases spill out of the container. Close the milk whipping jug and fit it into the machine. Press the HOT WHIPPED MILK button (175 cc) to start the preparation. After a few seconds, the machine will start warming and whipping the milk. Use only cold milk at the fridge temperature (4-8°C). Do not use milk at room temperature. Using soy milk will not guarantee the best results. 63 EN IT PREPARING THE MILK-BASED BEVERAGES Close the milk whipping jug and fit it into the machine. Press the COLD WHIPPED MILK button (175 cc) to start the preparation. After a few seconds, the machine will start whipping the milk. When the milk frothing jug is correctly positioned, the machine emits a beep. Make sure that the milk whipping jug has been correctly put in place and, also, that the beverage supply buttons are ON with a steady white light. Keep the TEMPERATURE Boost button over at least 3 seconds. depressed Do not use the milk frothing jug to conserve the beverages. Always clean the jug thoroughly after each use. When the beverage is being supplied, the selected button will be ON with a blinking blue light. The machine will emit a double acoustic signal to indicate the shift to the cold beverage preparation. To supply again, wait until both the supply button and the On/Stand-by button come on to a steady white light. Both the Temperature Boost button and the Cold Whipped Milk icon will turn blue and the machine will only enable the COLD WHIPPED MILK supply button. Do not make more than 5 consecutive beverages. The machine will be ready to use again after about 10 minutes. 64 EN MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE MACHINE CLEANING THE DROP COLLECTION TRAY AND THE USED CAPSULE COLLECTION TRAY Never use solvents, alcohol or other aggressive substances or ovens for drying the coffee machine components. Wash machine components (electric components excluded) with cold/lukewarm water and non-abrasive clothes/sponges. All removable components can be cleaned by using a dishwasher. Do not leave water in the tank and water circuit for more than 3 days. If this is the case, drain the tank and circuit, rinse it and refill it with fresh water, then carry out a delivery without capsule before making any coffee or other beverage. The capsule collection tray warning lamp will come on when the used capsule tray is full and, therefore, has to be emptied and fitted back into place again. Remove the drop collection tray and the used capsule collection tray. The machine will emit an acoustic signal to inform that the capsule collection tray has been removed. COFFEE DISPENSER CLEANING To clean the dispenser, perform a weekly COFFEE BREWING procedure without inserting the capsule. ATICO CA AROM ARABI 100% If the drawer is removed for more than 5 seconds, the machine will zero the capsules inserted count. 65 EN IT MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING MILK FROTHING JUG Remove the drop collection tray and the capsule collection tray, then empty the used capsules and the fluids found in the drop collection tray. Open the milk frothing jug and separate its components. Remove the steam wand from the milk whipping jug cover. Wash all the components with cold or warm water, or in a dishwasher, then dry them up and fit them back into place correctly. Regularly check that the drop collection tray is not full, so as to prevent fluid leakage. 66 MAINTENANCE AND CLEANING Wash all the components with cold or warm water. EN Fit the cover onto the milk whipping jug. Wash the jug, the whisk and the steam nozzle in cold water or in a dishwasher at low temperature. Wash the components separately. Fit the steam wand onto the milk whipping jug cover. Close the milk whipping jug with its cover and pay attention to the correct position and direction of the cover. 67 MAINTENANCE AND CLEANING DESCALING DECA G ALIN E DESCLCIFICANT Limescale normally builds up with extended use of the appliance; the machine needs descaling every 2 months and/or whenever a reduction in water flow is noticed. The descaling cycle will be requested by the machine through the switching-on of the special warning lamp available . ol Carefully read the descaling instructions. ginal iss Ori ale The Sw t Limesc agains Fill the tank with the LAVAZZA DESCALING agent (250 ml) and water (250 ml). Fit the tank back into place on the machine. durg EN IT Do not switch the machine off when the descaling cycle is under way. Do not move away from the machine when the descaling cycle Is under way. The cycle will have, once it has been started, to be performed completely. Check there is no capsule inside the capsule containing compartment. The milk whipping jug shall not been inserted during the descaling cycle. Remove and empty the water tank and remove the milk whipping jug. Do not drink the descaling solution and products dispensed until the completion of the cycle. Never use vinegar as a descaling solution. Use a moist cloth to wipe off the squirts or drops, if any. To decalcify the machine, It Is recommended that the LAVAZZA DESCALING agent should be used. Put the tank back in place on the machine. 68 MAINTENANCE AND CLEANING Place a container with a capacity of at least 0.5 litres under the supplying device. EN The machine will emit a prolonged acoustic signal, then the: On/Stand-by , and FREE DOSE buttons and the descaling warning lamp will all come on to a steady light . Press the FREE DOSE button cycle. to start the descaling If the FREE DOSE button is not pressed within 9 minutes after the acoustic signal has been emitted, the machine will go back to the “Stand-by” mode and the step in the procedure shall be repeated, to start the cycle. The machine will activate the heating phase and the FREE DOSE button will start blinking. The machine will automatically activate the descaling process, after the heating cycle is over. During the descaling cycle, the FREE DOSE button will be ON and blinking and the descaling warning lamp will be ON to a steady light. Connect the machine to the electric mains - do not switch It on. Simultaneously keep the ESPRESSO and LONG ESPRESSO buttons depressed over at least 5 seconds. 69 EN IT MAINTENANCE AND CLEANING During the descaling cycle, the machine will automatically perform intermittent supply cycles, to allow the container to be emptied. Press the FREE DOSE button cycle. to start he rinsing The descaling cycle can be temporarily interrupted by pressing either the FREE DOSE button , On/Standby button . To start the cycle again, press the FREE DOSE button . The cycle will be temporarily interrupted when the fluid runs out in the machine tank. Empty the container used to collect the solution. On/Stand-by , FREE DOSE button and “No water” warning lamp will be ON to a steady light. Descaling warning lamp will be ON and blinking. Remove the water tank, rinse and wash it accurately. Fill it with drinking fresh non-carbonated water up to the MAX. level. In case of power supply interruption, the machine will, upon the first power-on, request the rinsing cycle. To end the rinsing cycle, a minimum amount of water will have to be supplied. In case of lack of water, the cycle will be temporarily interrupted, the machine will emit a prolonged acoustic signal and the “No water” warning lamp will come on to a steady light. Top the tank up. Fit the tank with water. Place a container with a capacity of at least 0.5 litres under the supply device. Then the supply has been completed, clean the machine by means of a moist, soft cloth. After cleaning the machine, the descaling process will be over. The machine will be ready for use. 70 EN TROUBLESHOOTING Problem encountered Machine does not turn on. On/Standby warning lamp OFF. Possible causes Solution »M  achine is not connected to the power source. »C  onnected the machine to the power source. »T  he machine is connect to power strip not working. »C  onnected the machine directly to the power source. »P  ower supply not available in the electric/household mains. »C  onnect another device to check the power supply. I F THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. The machine will not switch on after the “On/Stand-by” button is pressed. » Touch interface fails to respond. » Verify that the interface surface and the user’s hands are clean and dry. » Wrong simultaneous pressure of 2 buttons. » Wait a few seconds, then press the “On/Stand-by” button only. I F THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. Excessive heating time perceived (i.e. more than 40 seconds). »M  achine storage at low temperatures (e.g.: cellar/garage). » Keep the machine in a suitable place over at least 1 hour. Then, plug the machine into the mains socket and try to switch it on. I F THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. 71 EN IT TROUBLESHOOTING Problem encountered The machine is very noisy. Possible causes Solution »M  achine not is on a flat and stable surface. »C  heck the surface. »P  ower supply cable incorrectly positioned. »C  heck the correct position of the cable into the base of the machine. »M  ovable parts not fitted properly. » Fit the movable parts properly. » No water in the tank. »T  op up the tank with fresh drinking water. » Capsule not present » Insert Lavazza A MODO MIO capsule or compatible. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. Unit ready for use and failing to acknowledge the button press. » Wrong button press/activation. » Press one of the illuminated buttons with your fingertip, then check the availability of the acoustic signal (if activated) and the proper blinking of the selected icon. » Used capsule collection tray not fitted. » Check the correct insertion of the tray, with the resulting alarm warning lamp switch-off. Check for correct supplying.  THE PROBLEM REMAIN IF PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. The lever remains closed after the supply. » Used capsule tray full. » Empty the tray and try to open the lever.  THE PROBLEM REMAIN IF PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. 72 EN TROUBLESHOOTING Problem encountered No supply (the machine is switched on, yet it supplies no coffee or water). Possible causes Solution » No water in the tank. » Top the tank up with drinking fresh water, then check for correct supplying. » Tank not inserted correctly. » Correctly fit the tank in, then check for correct supplying. » Capsule loading lever lifted or not lowered correctly. » Lower the capsule loading lever up to the stop, then check for correct supplying. » No water flow in the hydraulic circuit (no activation). » Disconnect the power cord, wait 10 seconds, then connect the power cord again. Switch the machine on and wait for the heating cycle to be over. Check for correct supplying (the machine will automatically make attempts at filling the hydraulic circuit). » Capsule not compatible. » Try again by using another capsule from a different package. » Presence of limescale. » Perform the descaling procedure by means of the Lavazza descaling agent.  IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. Water leaks in the coffee machine. »T  ank damaged. » Check for leaks in the tank keeping it separate from the machine. »S  pent capsule drawer filled. » Empty the spent capsule drawer. »C  apsule stuck. » Open and close the lever to drop the capsule. Remove and empty the capsule collection tray. »C  apsule not compatible. » Use suitable capsules (i.e. Lavazza capsules or any compatible capsule). IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. 73 EN IT TROUBLESHOOTING Problem encountered On/Standby button blinking red. Possible causes » Inadequate machine storing conditions / Temporary lock. Solution » Unplug the machine from the power socket and allow it to rest at room temperature enough time (max. 1 hour). Plug the machine in again, then press the switch-on button (make one attempt only). IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. The loading lever does not reach the supply position or requires an excessive closing effort. » Spent capsule drawer filled. » Empty the tray and make an attempt at closing the lever. »C  apsule stuck. » Open and close the lever to drop the capsule. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. Coffee is dispensed too fast and, therefore, it is not so creamy. » A previously used capsule is used. » Use a new capsule. » Capsule not present. » Insert the capsule. » Capsule not compatible. » Try again by using another capsule from a different package. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. The coffee is cold. » Slow supplying, hydraulic circuit clogged with limescale. » Perform the descaling procedure by means of the Lavazza descaling agent. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. 74 EN TROUBLESHOOTING Problem encountered The machine emits no sound Possible causes » Acoustic signal OFF. Solution » Set the machine to the stand-by mode, then simultaneously keep the “Espresso coffee” and “”Weak coffee” buttons depressed over at least 5 seconds (refer to the “GETTING THE MACHINE READY” section) IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. Coffee flows out slowly drop by drop. » Capsule not compatible. »T  ry again by using another capsule from a different package. » An inadequate pod has been used. » Remove the used capsule and use a new capsule. » Supplying device clogged. »C  lean the coffee dispensing spout (see MAINTENANCE AND CLEANING). » Hydraulic circuit clogged with limescale. »P  erform the descaling procedure by means of the Lavazza descaling agent. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. The milk-based beverage warning lights are OFF and the buttons won’t work. » Milk jug missing or inserted wrongly. »»Insert the milk jug. The milk preparation warning lights will be turned on if the jug is inserted correctly »» Milk cover positioned with the nozzles facing the handle. »»Turn the milk cover so that the nozzle will face the direction opposite the handle. The milk preparation warning lights will be turned on if the jug is inserted correctly. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. 75 EN IT TROUBLESHOOTING Problem encountered Milk does not foam. Possible causes Solution »»Milk unsuitable for use. »»It is recommended that whole milk (pasteurized or UHT treated) and/ or cold skimmed milk from the fridge (4-8°C) should be used. »»Too hot milk temperature. »»Use milk at the fridge temperature (i.e. ranging between 4°C and 8°C). »»Beater coil not fitted into place. »»Make sure that the beater coil has been fitted into place correctly. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. The milk-based beverage temperature is too hot. »»Insufficient amount of milk fed with respect to the selected / desired amount. »»Add more milk by following the indications of the icons on the milk jug. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. The milk-based beverage temperature is too cold. »»Excessive amount of milk fed with respect to the selected / desired amount. »»Decrease the amount of milk by following the indications of the icons on the milk jug. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. Noisy operation of the cappuccino maker during the preparation with milk. »»Milk shipping beater incorrectly fitted »»Fit the milk whipping beater into into place. the correct position, as shown in the Manual (see page 67). IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. 76 EN TROUBLESHOOTING Problem encountered No coffee available for preparing the cappuccinos and the milk with coffee Possible causes Solution »» Coffee capsule missing. »»Insert a coffee capsule and prepare the new desired beverage by eliminating the previous one. »»Previous coffee capsule not discharged. »»Discharge the used capsule, insert a new one and prepare the new desired beverage by eliminating the previous one. »»Early removal of the milk jug. »»Wait for the acoustic signal at the end of preparing the selected beverage. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. Milk spilling out of the jug »»Milk jug broken. »»Check the integrity of the milk jug. In case of breakage, CONTACT THE LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. »»Excessive milk jug filling (above the upper notch / icon). »»Fill with the correct amount, as shown by the icons on the jug. »»Insufficient milk jug filling (below the selected notch / icon). »»Fill with the correct amount, as shown by the icons on the jug. »»Selection of the same beverage used for the previous preparation. »»Prepare the new desired beverage by eliminating the previous one and by applying one cycle ONLY. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. 77 EN IT TROUBLESHOOTING Problem encountered Cold whipped milk: beverage preparation hot Possible causes »»Wrong access procedure for the whipped cold milk beverage. Solution »»Repeat the access procedure by keeping the “Temperature boost” button depressed until the icon turns BLUE (as shown in page 63 of the Manual). IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. On/Standby button red warning light with acoustic signal emitted when preparing a milk-based beverage. »»Products other than milk (e.g. powders) have been used. Use only milk to prepare the beverages supplied by the machine. IF THE PROBLEM REMAIN PLEASE CONTACT LAVAZZA CUSTOMER SERVICE. Contact Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Power supply: 220-240V / 50-60Hz • Nominal power: 1500W • Dimensions: Height Width Depth 280 mm 145 mm 380 mm 11.02 in 5.70 in 14.96 in • Weight: 4,5 kg (8,81 lb) • Water tank removable type: 1,1 L (38,71 oz) • Housing materials: Thermoplastic • Cable Length: 0,8 m (31.49 in) 78 SÉCURITÉ FR Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; – u tilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractère résidentiel; – dans les pièces de type bed and breakfast. Il est interdit d’apporter des modifications techniques. Tout emploi illicite est interdit, à cause des risques que ceux-ci comportent! L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par des personnes inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des consignes relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et aux risques qu’il comporte. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance de l’appareil du ressort de l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par des enfants sans surveillance. Emplacement: Placer la machine dans un endroit sûr, où elle ne risque pas de se renverser ou de blesser quelqu’un. Ne pas conserver la machine à une température inférieure à 5°C car le gel pourrait l’endommager. Ne pas utiliser la machine en plein air. Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes et/ou à proximité de flammes libres. La machine lors de l’utilisation, ne doit pas être placée dans un cabinet. Alimentation: Raccorder la machine uniquement à une prise de courant adéquate. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de la machine. 79 FI T R SÉCURITÉ Câble d’alimentation: Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque. Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou au-dessus d’objets très chauds. Ne pas porter ou tirer la machine en la tenant par le câble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le câble; ne pas la toucher avec les mains mouillées. Eviter que le câble d’alimentation ne pende de tables ou d’étagères. Danger d’électrocution: Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Protection des enfants en-dessous de 8 ans: Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux appareils électroménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utilisés pour emballer la machine. Danger de brûlures: Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiatement après l’utilisation de l’appareil. Pendant la distribution de la boisson, prêter attention à d’éventuels jets de liquide chaud. Nettoyage: Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que la machine refroidisse. Ne pas immerger la machine dans l’eau! Il est strictement interdit de tenter d’ouvrir la machine. Remplacer l’eau dans le réservoir au bout de 3 jours d’inutilisation. Pour éviter d’endommager l’appareil lors du nettoyage, ne pas utiliser de détergents alcalins mais un chiffon souple imbibé d’un détergent délicat. 80 SÉCURITÉ FR Conservation de la machine: Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, détacher la fiche de la prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants. La protéger contre la poussière et la saleté. Réparations / Entretien: En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse. Seuls les Centres de Service Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Dans le cas d’interventions non exécutées selon les règles de l’art, nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages. Réservoir d’eau: Introduire dans le réservoir uniquement de l’eau fraiche potable non gazeuse. Ne pas mettre en service la machine s’il n’y a pas suffisamment d’eau dans le réservoir. Compartiment capsules: Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion de la capsule des capsules Lavazza ou compatibles; ne pas y introduire les doigts ou un objet quelconque. Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois. Élimination de la machine en fin de vie: INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit doit être traité séparément des autres déchets. Lors de la fin de vie de l’appareil, l’utilisateur devra par conséquent le remettre à un centre de collecte spécialisé en déchets électriques et électroniques. Le tri sélectif des composants de la machine qui seront destinés au recyclage, au traitement ou à l’élimination écologiquement compatible contribue à éviter des effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux. L’élimination abusive du produit de la part de son utilisateur implique l’application des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur. 81 FI T R COMPOSANTS DE LA MACHINE CONTENU DE L’EMBALLAGE* • Machine • Kit de bienvenue composé de 9 capsules assorties et brochure Lavazza . • Mode d’emploi • Guide rapide • Garantie Manette chargement capsule Couvercle réservoir eau Réservoir d’eau Interface à commandes tactiles Pot monte-lait Lance à vapeur Câble alimentation Fouet Plan pour grille repose bols/tasses Bacs à capsules usagées Tiroir collecte-gouttes * Les caractéristiques et le contenu de l’emballage peuvent varier en fonction du marché de référence 82 COMMANDES FR INTERFACE À COMMANDES TACTILES Touche de préparation EXPRESSO Voyant bac de collecte des capsules Touche de préparation EXPRESSO LONG Bouton Boost TEMPÉRATURE Touche de préparation CAFÉ LONG Bouton réglage MOUSSE Touche de préparation DOSE LIBRE Touche de préparation CAPPUCCINO Touche On / Stand-by Touche de préparation CAPPUCCINO LARGE Voyant décalcification Touche de préparation LATTE MACCHIATO Voyant manque d’eau Touche de préparation LAIT MOUSSEUX CHAUD/FROID 83 FI T R SIGNALISATIONS ETAT INTERFACE Stand-by Allumage Phase de chauffage sans pot à lait Machine prête sans pot à lait (en température) Phase de chauffage avec pot à lait Machine prête avec pot à lait (en température) Préparation expresso (touche 1) Préparation expresso long (touche 2) Préparation café long (touche 3) Préparation dose libre (touche 4) Préparation cappuccino (touche 11) Préparation cappuccino large (touche 12) Préparation latte macchiato (touche 13) 84 FR SIGNALISATIONS ETAT INTERFACE Préparation lait mousseux chaud (touche 14) Préparation lait mousseux froid (touche 14) Bleu Programmation expresso (touche 1) Programmation expresso long (touche 2) Programmation café long (touche 3) Programmation dose libre (touche 4) Manque d’eau dans le réservoir Bac à capsules usagées plein Bac à capsules usagées mal positionné ou absent Décalcification requise Rouge = Éteint = Allumé Blocage machine = Clignotant 85 = Retour sonore Bleu FI T R PRÉPARATION DE LA MACHINE Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages en cas de: • réparations exécutées auprès des centres de Service Agréés; • altération du câble d’alimentation; • altération de tout composant de la machine; • emploi de pièces de rechange et accessoires non originaux; • non détartrage; • stockage dans des locaux au-dessous de 4°C; • utilisation en dessous de 5° C; • utilisation au dessus de 40° C; • utilisation dans des locaux avec humidité relative supérieure à 95%; • utilisation de capsules non compatibles. Tous ces cas rendent la garantie caduque. Max Min DÉMARRAGE MACHINE Placer la machine sur une surface plate et stable, loin d’eau et de sources de chaleur. Les dommages causés à la machine à cause du non respect de ces indications ne sont pas couverts par la garantie. Soulever et enlever le couvercle, puis extraire le réservoir de l’eau. Le niveau d’eau ne doit jamais outrepasser le niveau MAX. Utiliser exclusivement de l’eau fraiche potable non gazeuse. De l’eau chaude ou d’autres liquides peuvent endommager le réservoir et la machine. Ne pas mettre en service la machine en l’absence d’eau: vérifier qu’il y en ait assez d’eau à l’intérieur du réservoir. Rincer le réservoir avant de l’utiliser. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué, en utilisant uniquement de l’eau fraiche potable non gazeuse. Remonter le réservoir et mettre le couvercle. Vous pouvez soulever le couvercle et remplir directement le réservoir. Vérifier que vos mains, la machine, le câble et la surface d’appui de la machine ne soient pas mouillés. 86 PRÉPARATION DE LA MACHINE FR La machine commence le cycle de chauffage. Le bouton On/Stand-by commence à clignoter en blanc. Insérer la fiche d’alimentation dans la prise de courant. La machine est prête quand le bouton On/Stand-by cesse de clignoter et les boutons de distribution sont allumés fixe. Si le pot à lait n’est pas inséré, la machine allume uniquement les boutons de distribution du café et le bouton de sélection de la température. Les voyants des boissons à base de lait sont éteints et les boutons relatifs ne fonctionnent pas. Enfoncer le bouton On/Stand-by pour allumer la machine. La machine émettra un signal sonore. Tous les boutons s’allument fixe en blanc, les voyants d’alarme s’allument fixe en orange pendant un instant. En enfonçant l’un des boutons de distribution pendant le cycle de chauffage, il est possible de réserver la boisson qui sera distribuée au terme du chauffage. Au premier démarrage, faire sortir 0,5 litres d’eau sans insérer une capsule, garder le levier abaissé. 87 FI T R PRÉPARATION DE LA MACHINE ACTIVATION/DÉSACTIVATION SIGNAL SONORE Mettre une tasse sous le distributeur. Enfoncer le bouton DOSE LIBRE de la distribution. et attendre la fin Mettre la machine en mode stand-by. Maintenir simultanément enfoncé les boutons de distribution EXPRESSO et CAFÉ LONG pendant 5 secondes au moins. La machine émettra un long signal sonore pour indiquer la désactivation du signal sonore. Elle émettra deux signaux sonores brefs pour indiquer l’activation du signal sonore. Au terme de la procédure, la machine revient en mode stand-by. FONCTION STAND-BY Pour garantir une économie d’énergie, après 9 minutes de non utilisation la machine passera automatiquement en mode Stand-by. Il est possible de mettre manuellement la machine en mode stand-by, avant 9 minutes ; pour ce faire, enfoncer le bouton On/Stand-by , la machine émettra un signal sonore. En mode On/Stand-by, les boutons sont éteints sauf le bouton On/Stand-by est allumé avec une luminosité réduite. Pour rallumer la machine, il suffit d’enfoncer de nouveau le bouton On/Stand-by . Ouvrir et fermer le levier avant de retirer et de vider la tasse. Vider la tasse et effectuer une deuxième distribution en appuyant de nouveau sur le bouton DOSE LIBRE . Quand on sélectionne une distribution, la machine active l’électropompe de l’eau pendant 7 secondes. S’il y a de l’eau dans le circuit hydraulique, la machine effectue normalement la distribution. S’il n’y a pas d’eau dans le circuit hydraulique, la machine interrompt la distribution pendant 5 secondes puis elle fait 5 tentatives de distribution. Au terme des 5 tentatives, le voyant de manque d’eau s’allumera fixe en orange pour signaler cet état et la machine émettra un signal sonore. 88 PRÉPARATION DE LA MACHINE DISPOSITION POUR LA PRÉPARATION DU CAFÉ La machine dispose de deux positions pour la préparation du café: petite tasse/grande tasse. Pour utiliser une tasse de café Expresso, extraire le plan repose bols/tasses. FR Poser la tasse sur le plan. Pour utiliser une grande tasse, poser la tasse ou le verre directement sur le plan du bas. Introduire le plan repose bols/tasses dans la fissure appropriée en haut. 89 FI T R PRÉPARATION DE LA MACHINE PRÉDISPOSITION À LA PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT Ouvrir le pot à lait et le remplir d’eau fraîche potable plate jusqu’à la marque LATTE MACCHIATO/LAIT MOUSSEUX - . Si le pot à lait est inséré, la machine allume uniquement les boutons de distribution des boissons contenant du lait, le bouton de sélection de la température et le bouton de réglage de la mousse. Les voyants des boissons à base de café sont éteints et les boutons relatifs ne fonctionnent pas. H2O Mettre le couvercle sur le pot à lait, contrôler que la position et l’orientation du couvercle sont correctes. Le pot à lait dispose de trois niveaux de préparation: CAPPUCCINO CAPPUCCINO LARGE - LATTE MACCHIATO LAIT MOUSSEUX Respecter toujours les niveaux indiqués sur le pot à lait. Lors de la première utilisation, effectuer un cycle de nettoyage du pot monte-lait. 90 PRÉPARATION DE LA MACHINE Insérer le pot à lait dans la machine. FR Une fois terminé le cycle de nettoyage, retirer le pot de la machine. La machine émet un signal sonore indiquant que le pot à lait a été inséré correctement. Appuyer sur le touche LATTE MACCHIATO pour lancer le cycle de nettoyage. Laver tous les composants à l’eau froide ou tiède, les sécher et les remonter correctement. 91 FI T R PRÉPARATION DU CAFÉ PRÉPARATION DU EXPRESSO / EXPRESSO LONG Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans le réceptacle d’insertion de la capsule. Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion de la capsule des capsules Lavazza ou compatibles. Les capsules mono-dose sont préparées pour distribuer un seul café/produit. NE PAS réutiliser les capsules après leur emploi. L’introduction de 2 capsules ou plus simultanément provoque le mauvais fonctionnement de la machine. S’assurer que les boutons de distribution du café sont allumés fixe en blanc. Placer la grande ou petite tasse comme indiqué (voir DISPOSITION POUR LA PRÉPARATION DU CAFÉ). Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Insérer une capsule Lavazza gement à capsules. 92 dans le lo- PRÉPARATION DU CAFÉ FR Pour obtenir un café plus chaud, augmenter la température de la boisson en enfonçant le bouton Boost TEMPÉRATURE , la machine émettra un signal sonore et l’intensité d’éclairage du bouton augmentera. Baisser le levier de chargement des capsules pour fermer le logement à capsules. Pour revenir à la température standard, enfoncer de nouveau le bouton Boost TEMPÉRATURE , la machine émettra un signal sonore et l’intensité d’éclairage du bouton diminuera. Il n’est pas possible de modifier la température pendant la distribution. 93 FI T R PRÉPARATION DU CAFÉ Si pendant le cycle de distribution, l’alimentation électrique est interrompe procéder comme suit: Pour commencer une distribution: appuyer sur la touche EXPRESSO (30 ml) ou appuyer sur la touche EXPRESSO LONG (45 ml). - Rétablir l’alimentation électrique. La machine s’arrêtera automatiquement une fois que la dose de café programmée aura été atteinte. - Enfoncer le bouton On/Stand-by; attendre qu’il soit allumé fixe en blanc. - Retirer la capsule usagée et insérer une capsule neuve dans le logement à capsules. - Recommencer la procédure de distribution de café. Si pendant le cycle de distribution, l’eau à l’intérieur du réservoir est terminée, procéder comme suit: - Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué. - Retirer la capsule usagée et insérer une capsule neuve dans le logement à capsules. - Recommencer la procédure de distribution de café. Quand la distribution se fait sans capsule, les doses peuvent ne pas respecter la quantité programmée. Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier de chargement des capsules pour évacuer la capsule usée. Pour une nouvelle distribution, attendre que les boutons de distribution et le bouton On/Stand-by soient allumés fixe en blanc. Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribution clignote en blanc. Il est possible d’interrompre la distribution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution. 94 PRÉPARATION DU CAFÉ FR PRÉPARATION CAFÉ LUNGO PRÉPARATION DOSE LIBRE Exécuter les opérations: , , et du paragraphe PRÉPARATION DU EXPRESSO. Exécuter les opérations: , , et du paragraphe PRÉPARATION DU EXPRESSO. Appuyer sur la touche CAFÉ LUNGO (90 ml) pour lancer la préparation. La machine s’arrêtera automatiquement une fois que la dose de café programmée aura été atteinte. En cas d’utilisation de capsules solubles, pour mieux savourer le produit, il est conseillé d’effectuer une brève distribution à vide (avec de l’eau seulement) avant d’introduire la capsule. Appuyer sur la touche DOSE LIBRE pour lancer la préparation. Lorsque la quantité désirée de café distribué est atteinte, appuyer de nouveau sur la touche pour terminer la distribution. Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribution clignote en blanc. Il est possible d’interrompre la distribution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution. Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribution clignote en blanc. Il est possible d’interrompre la distribution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution. Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier de chargement des capsules pour évacuer la capsule usée. Pour une nouvelle distribution, attendre que les boutons de distribution et le bouton On/Stand-by soient allumés fixe en blanc. Au terme de la distribution, soulever et baisser le levier de chargement des capsules pour évacuer la capsule usée. Pour une nouvelle distribution, attendre que les boutons de distribution et le bouton On/Stand-by soient allumés fixe en blanc. 95 FI T R PROGRAMMATION PROGRAMMATION DES DOSES DE CAFÉ Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton de l’icône à programmer. La machine commence la distribution, après environ 3 secondes les autres boutons café commencent à clignoter et la machine émet un bip sonore qui signale l’activation du mode programmation. La programmation de la dose doit être effectuée en utilisant toujours la même touche; toute intervention sur un bouton quelconque sera ignorée. La quantité programmée de café distribué peut être modifiée en répétant la programmation. Maintenir enfoncé le bouton de distribution. Quand la quantité de café voulue est atteinte, relâcher le bouton pour interrompre la distribution. La machine s’arrête et la dose est programmée. Il n’est pas possible de programmer la dose de café pour les boissons à base de lait. Enfoncer la touche On/Stand-by pour allumer la machine. La machine est prête quand la touche On/ Stand-by cesse de clignoter et les touches de distribution sont allumés fixe. Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Insérer une capsule Lavazza gement à capsules dans le lo- Baisser le levier de chargement des capsules pour fermer le logement à capsules. Poser la tasse sur le plan. Si la programmation de la dose dépasse la quantité maximale admise, la machine arrêtera automatiquement la distribution, la touche de distribution clignotera et la dernière dose programmée sera mémorisée. Si l’alimentation électrique est interrompue pendant la programmation, la dernière valeur programmée est gardée en mémoire. Pendant une programmation de la dose, si l’appareil signale l’absence d’eau, la distribution s’arrêtera et la dose en programmation ne sera pas enregistrée. Après avoir rempli le réservoir, il est nécessaire de répéter la procédure de programmation de la dose. 96 PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO FR Fermer le pot à lait et l’insérer dans la machine. Si le pot à lait est inséré, la machine allume uniquement les boutons de distribution des boissons contenant du lait, le bouton de sélection de la température et le bouton de réglage de la mousse. Les voyants des boissons à base de café sont éteints et les boutons relatifs ne fonctionnent pas. La machine émet un signal sonore indiquant que le pot à lait a été inséré correctement. Ouvrir le pot à lait et le remplir d’eau fraîche potable plate jusqu’à la marque CAPPUCCINO . S’assurer que le pot à lait est positionné correctement et que les boutons de distribution des boissons sont allumés fixe en blanc. Verser exactement la dose de lait indiquée sur le pot. Ne pas en mettre trop ni trop peu car le lait chaud pourrait sortir du pot. Utiliser uniquement du lait froid à température du réfrigérateur 4-8°. Ne pas utiliser de lait à température ambiante. L’utilisation du lait de soja ne garantit pas d’excellents résultats. 97 FI T R PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT Insérer une capsule Lavazza gement à capsules. dans le lo- Pour obtenir un café plus chaud, augmenter la température de la boisson en enfonçant le bouton Boost TEMPÉRATURE , la machine émettra un signal sonore et l’intensité d’éclairage du bouton augmentera. S’assurer que la capsule est insérée. Sinon, la machine distribuera de l’eau à la place du café à la fin du cycle. Baisser le levier de chargement des capsules pour fermer le logement à capsules. Pour revenir à la température standard, enfoncer de nouveau le bouton Boost TEMPÉRATURE , la machine émettra un signal sonore et l’intensité d’éclairage du bouton diminuera. Il n’est pas possible de modifier la température pendant la distribution. 98 PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT Pour obtenir une boisson plus mousseuse, il est possible d’augmenter la quantité en enfonçant le bouton de réglage de la MOUSSE . La machine émet un signal sonore quand ce bouton est enfoncé. FR Appuyer sur le touche CAPPUCCINO (80 cc) pour commencer la préparation. Quelques secondes après, la machine commence à chauffer et à faire mousser le lait. Une fois terminé, le cycle distribue automatiquement la dose de café dans le pot et complète la préparation. Ne pas utiliser le pot monte-lait pour conserver la boisson après distribution. Le laver soigneusement après chaque utilisation. Pour rétablir la quantité de mousse standard, enfoncer de nouveau le bouton de réglage de la MOUSSE . La machine émet un signal sonore quand ce bouton est enfoncé. Pendant la distribution, le bouton sélectionné de distribution clignote en blanc. Il est possible d’interrompre la distribution en enfonçant de nouveau le bouton de distribution. Il n’est pas possible de changer la quantité de mousse pendant la distribution. Attention à ne pas distribuer plus de 5 cappuccinos l’un à la suite de l’autre. la préparation de café pourra reprendre après environ 10 minutes. 99 FI T R PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO LARGE DISTRIBUTION DE LATTE MACCHIATO Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque CAPPUCCINO LARGE . Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque LATTE MACCHIATO . Exécuter les opérations: , et du paragraphe DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO. Exécuter les opérations: , et du paragraphe DISTRIBUTION DE CAPPUCCINO. Appuyer sur le touche CAPPUCCINO LARGE (130 cc) pour commencer la préparation. Quelques secondes après, la machine commence à chauffer et à faire mousser le lait. Une fois terminé, le cycle distribue automatiquement la dose de café dans le pot et complète la préparation. Appuyer sur le touche LATTE MACCHIATO (175 cc) pour commencer la préparation. Quelques secondes après, la machine commence à chauffer et à faire mousser le lait. Une fois terminé, le cycle distribue automatiquement la dose de café dans le pot et complète la préparation. 100 PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT DISTRIBUTION DE LAIT MOUSSEUX CHAUD FR DISTRIBUTION DE LAIT MOUSSEUX FROID Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque LATTE MACCHIATO/LAIT MOUSSEUX - . Ouvrir le pot à lait et le remplir de lait jusqu’à la marque LATTE MACCHIATO/LAIT MOUSSEUX - . Fermer le pot à lait et l’insérer dans la machine. Verser exactement la dose de lait indiquée sur le pot. Ne pas en mettre trop ni trop peu car le lait chaud pourrait sortir du pot. Enfoncer le bouton LAIT MOUSSEUX CHAUD (175 cc) pour lancer la préparation. Après quelques secondes la machine commence à chauffer et à faire mousser le lait. Utiliser uniquement du lait froid à température du réfrigérateur 4-8°. Ne pas utiliser de lait à température ambiante. L’utilisation du lait de soja ne garantit pas d’excellents résultats. 101 FI T R PRÉPARATION DES BOISSONS À BASE DE LAIT Fermer le pot à lait et l’insérer dans la machine. Enfoncer le bouton LAIT MOUSSEUX FROID (175 cc) pour lancer la préparation. Après quelques secondes la machine commence à faire mousser le lait. La machine émet un signal sonore indiquant que le pot à lait a été inséré correctement. S’assurer que le pot à lait est positionné correctement et que les boutons de distribution des boissons sont allumés fixe en blanc. Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton BOOST TEMPÉRATURE pendant au moins 3 secondes. Ne pas utiliser le pot monte-lait pour conserver la boisson après distribution. Le laver soigneusement après chaque utilisation. Pendant la distribution, le bouton sélectionné clignote en BLEU. La machine émet un double signal sonore indiquant le passage à la préparation de la boisson froide. Pour une nouvelle distribution, attendre que les boutons de distribution et le bouton On/Stand-by soient allumés fixe en blanc. Le bouton BOOST Température et l’icône Lait Mousseux Froid deviennent bleus et la machine active uniquement le bouton de distribution du LAIT MOUSSEUX FROID. Attention à ne pas distribuer plus de 5 cappuccinos l’un à la suite de l’autre. la préparation de café pourra reprendre après environ 10 minutes. 102 FR ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA MACHINE NETTOYAGE DU BAC DE COLLECTE DES GOUTTES ET DU TIROIR DE COLLECTE DES CAPSULES USÉES Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances agressives pour le séchage des composants de la machine. Le voyant du tiroir de collecte des capsules s’allume pour indiquer que le tiroir est plein; il faut alors le vider et le remettre en place. Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau froide/tiède et à l’aide de chiffons/éponges non abrasives. Tous les composants démontables peuvent être lavés dans un lave-vaisselle. Extraire le bac de collecte des gouttes et le tiroir de collecte des capsules usées. Ne pas laisser l’eau dans le circuit et dans le réservoir pendant plus de 3 jours ; si tel est le cas, vider, rincer et remplir le réservoir d’eau fraîche puis effectuer une distribution sans capsule avant de sélectionner un café ou une boisson. La machine émet un signal sonore pour signaler le retrait du tiroir de collecte des capsules. NETTOYAGE DISTRIBUTEUR CAFÉ Pour le nettoyage du distributeur exécuter chaque semaine la procédure DISTRIBUTION CAFÉ sans introduire la capsule. ATICO CA AROM ARABI 100% En retirant le bac pendant plus de 5 secondes, la machine remettra à zéro le compteur de capsules introduites. 103 FI T R ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU POT MONTE-LAIT Retirer le bac de collecte des gouttes et le tiroir de collecte des capsules. Jeter les capsules usées et vider les liquides présents dans le bac de collecte des gouttes. Ouvrir le pot monte-lait pour séparer les composants. Retirer la lance à vapeur du couvercle du pot à lait. Laver tous les composants à l’eau froide ou tiède ou bien dans un lave-vaisselle. Les sécher et les remonter correctement. Vérifier périodiquement que le bac de collecte des gouttes n’est pas plein pour éviter que le liquide déborde. 104 ENTRETIEN ET NETTOYAGE FR Insérer le couvercle sur le pot à lait. Laver toutes les composants à l’eau froide/tiède. Le pot monte-lait et le fouet peuvent être lavés à l’eau froide ou dans un lave-vaisselle à basse température; laver les composants séparément. Insérer la lance à vapeur sur le couvercle du pot à lait. Fermer le couvercle du pot à lait, contrôler que la position et l’orientation du couvercle sont correctes. 105 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉTARTRAGE DECA LINGE CANT DESCA LCIFI La formation de calcaire est une conséquence normale de l’utilisation de la machine; le détartrage est nécessaire tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou quand on observe une réduction du débit de l’eau. La machine allume le voyant approprié pour demander d’exécuter le cycle de détartrage . ol Lire attentivement les instructions pour le détartrage. ginal iss Ori ale The Sw Limesc against Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR LAVAZZA (250 ml) et de l’eau (250 ml). durg FI T R Ne pas éteindre la machine pendant le cycle de détartrage. Ne pas s’éloigner pendant le cycle de détartrage. Quand le cycle est lancé, il doit être exécuté jusqu’à la fin. Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le logement d’insertion des capsules. Le pot à lait ne doit pas être inséré pendant le cycle de détartrage. Enlever et vider le réservoir d’eau et retirez le pot de lait. Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu’au terme du cycle. N’utiliser en aucun cas du vinaigre comme détartrant. Nettoyer les éventuels giclements ou gouttes à l’aide d’un chiffon humide. Pour exécuter le détartrage, il est recommandé d’utiliser le DÉTARTREUR LAVAZZA. Remonter le réservoir sur la machine. 106 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Mettre sous le distributeur un conteneur d’une capacité supérieure à 0,5 litres. FR La machine émet un long signal sonore tandis que les boutons On/stand-by , DOSE LIBRE et le voyant détartrage s’allument fixe . Enfoncer le bouton DOSE LIBRE cycle de détartrage. pour lancer le Si le bouton DOSE LIBRE n’est pas enfoncé dans un délai de 9 minutes à compter du signal sonore, la machine se remettra en mode stand-by et il sera nécessaire de répéter le passage de la procédure pour lancer le cycle. La machine commence la phase de chauffage et le bouton DOSE LIBRE commence à clignoter. Au terme du cycle de chauffage, la machine lancera automatiquement le détartrage. Brancher la machine au secteur sans l’allumer. Pendant le cycle de détartrage, le bouton DOSE LIBRE clignotent et le voyant de détartrage allumés fixe. Appuyer simultanément sur les boutons de distribution EXPRESSO et EXPRESSO LONG pendant 5 secondes au moins. 107 FI T R ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pendant le cycle de détartrage, la machine effectue automatiquement des cycles de distribution intermittents pour permettre de vider le conteneur. Enfoncer le bouton DOSE LIBRE cycle de rinçage. pour lancer le Il est possible de suspendre momentanément le cycle de détartrage en enfonçant le bouton DOSE LIBRE ou le bouton On/stand-by . Pour reprendre le cycle, enfoncer le bouton DOSE LIBRE . Quand le liquide présent dans le réservoir sera épuisé, le cycle sera momentanément suspendu. Vider le conteneur utilisé pour récolter la solution. Bouton On/stand-by , DOSE LIBRE et le voyant de manque d’eau s’allument fixe. Voyant de détartrage est clignotent. Retirer le réservoir d’eau, le rincer et le laver avec soin. Le remplir d’eau fraîche potable plate jusqu’au niveau MAX. Pour terminer le cycle de rinçage, une quantité d’eau minimum doit sortir du distributeur. En cas de manque d’eau, le cycle est interrompu momentanément, la machine émet un long signal sonore et le voyant de manque d’eau . s’allume fixe. Remplir le réservoir. En cas de coupure d’alimentation, au prochain allumage la machine demandera d’exécuter le cycle de rinçage. Introduire le réservoir avec l’eau. Au terme de la distribution, nettoyer la machine à l’aide d’un chiffon humecté. Mettre sous le distributeur un conteneur de capacité supérieure à 0,5 litres. Après le nettoyage, le processus de détartrage est complet. La machine est prête à l’utilisation. 108 SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré La machine ne s’allume pas, Voyant On/Stand-by éteint. Causes possibles FR Solution » Machine non raccordée au réseau électrique. » Raccorder la machine au réseau électrique. » La machine est connectée à bloc multiprises qui ne fonctionne pas. » Raccordez la machine directement à la source de courant » Alimentation secteur/domestique absente. » Raccordez un’ autre appareil au réseau électrique pour vérifier, s’il y a de source de courant.  I LE PROBLÈME PERSISTE S CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. En enfonçant le bouton On/Stand-by la machine ne s’allume pas. » L’interface tactile ne réagit pas. » Vérifier que la surface de l’interface et la main de l’utilisateur sont sèches et propres. » Mauvaise pression simultanée de 2 boutons. » Attendre quelques secondes et enfoncer le bouton On/Stand-by.  I LE PROBLÈME PERSISTE S CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Perception du délai de chauffage excessif (supérieur à 40 secondes). »S  tockage de la machine dans des locaux trop froid (exemple: sous-sol/ garage). » Laisser la machine dans un milieu approprié pendant au moins 1 heure puis la brancher à la prise secteur et essayer de l’allumer.  I LE PROBLÈME PERSISTE S CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. 109 FI T R SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré La machine il est très bruyant. Causes possibles Solution »L  a machine ne se trouve pas sur une surface plate et stable. »V  érifier la surface de support. »C  âble d’alimentation mal positionné. »V  érifier la position du Câble d’alimentation. »P  arties mobiles non insérées correctement. » Insérer correctement les parties mobiles. » Absence d’eau dans le réservoir. »F  aire l’appoint d’eau fraîche potable. » Il n’y a pas la capsule. » Insérer une capsule Lavazza A MODO MIO ou compatible. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. La machine prête à l’utilisation ne réagit pas à la pression des boutons. » Mauvaise pression/activation des boutons. » Enfoncer l’un des boutons allumés puis vérifier si la machine émet un signal sonore (s’il est activé) et si l’icône sélectionnée clignote effectivement. » Le tiroir de collecte des capsules usées n’est pas inséré. » Vérifier que le tiroir est bien inséré et que le voyant d’alarme s’éteint. Vérifier si la distribution est effectuée.  I LE PROBLÈME PERSISTE S CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Le levier reste fermé après la distribution. »L  e tiroir des capsules usées est plein. » Vider le tiroir et essayer d’ouvrir le levier. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. 110 SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré La machine n’effectue pas la distribution (elle s’allume mais elle ne distribue ni café ni eau). Causes possibles » Absence d’eau dans le réservoir. » Réservoir non inséré correctement. » Le levier de chargement des capsules est soulevé ou est mal baissé. » Absence de flux d’eau dans le circuit hydraulique (pas de déclenchement). » La capsule il n’est pas compatible. » Présence de calcaire. FR Solution » Remplir le réservoir d’eau fraîche potable et vérifier si la distribution est effectuée correctement. » Introduire correctement le réservoir et vérifier si la distribution est bien effectuée. » Baisser le levier de chargement des capsules jusqu’en butée et vérifier si la distribution est bien effectuée. » Débrancher le câble d’alimentation, attendre 10 secondes puis rebrancher le câble. Allumer la machine et attendre la fin du chauffage. Vérifier que la distribution est correcte (la machine effectue automatiquement des tentatives de remplissage du circuit). » Essayer avec une autre capsule prise dans une autre boîte. » Effectuer le détartrage avec le détartreur Lavazza. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. La machine perd de l’eau. »L  e réservoir est endommagé. »L  e bac à capsules usagées est plein. » Vérifier s’il y a des fuites dans le réservoir en le tenant éloigné de la machine. » Vider le tiroir des dosettes usagées. »C  apsule bloquée. » Ouvrir et fermer le levier pour faire tomber la capsule. Extraire le tiroir porte-capsules et le vider. »L  a capsule il n’est pas compatible. » Utiliser des capsules adéquates (Lavazza ou compatibles). SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. 111 FI T R SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré Bouton On/Standby rouge. clignotant Causes possibles Solution » Conditions de stockage machine non adéquates/Blocage temporaire. » Détacher la fiche de la machine de la prise secteur. Laisser la machine à température ambiante pendant une période suffisante (1 heure maximum). Brancher la machine à la prise secteur et enfoncer le bouton d’allumage (essayer une seule fois). SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Le levier de chargement n’atteint pas la position de distribution ou requiert une force de fermeture excessive. » Le bac à capsules usagées est plein. » Vider le tiroir et essayer de soulever le levier. »C  apsule bloquée. » Ouvrir et fermer le levier pour faire tomber la capsule. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Le café est distribué trop rapidement et il n’est pas assez crémeux. » Utilisation d’une capsule déjà utilisée. » Utiliser une capsule neuve. » Capsule non insérée. » Insérer la capsule. » La capsule il n’est pas compatible. » Essayer avec une autre capsule prise dans une autre boîte. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Le café il est froid. » Distribution lente avec circuit hydraulique obstrué par le calcaire. » Effectuer le détartrage avec le détartreur Lavazza. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. 112 SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré La machine n’émet aucun son. Causes possibles » Signal sonore désactivé. FR Solution » Mettre la machine en stand-by puis enfoncer simultanément les boutons de distribution Café Expresso et Café Long pendant 5 secondes au moins. (voir la section PRÉDISPOSITION MACHINE). SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Le café sort lentement en gouttes. » Utilisation d’une capsule non adéquate. » Essayer avec une autre capsule prise dans une autre boîte. » Utilisation d’une capsule déjà utilisée. » Retirez la capsule utilisée et utilisez une nouvelle capsule. » Distributeur obstrué. »E  xécuter le cycle de lavage distributeur café (voir ENTRETIEN et NETTOYAGE). » Circuit hydraulique obstrué par le calcaire » Effectuer le détartrage avec le détartreur Lavazza. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Les voyants des boissons à base de lait sont éteints et les boutons relatifs ne fonctionnement pas. » Le pot à lait n’est pas en place ou il est mal inséré. »» Le couvercle du lait est positionné avec les buses tournées vers la poignée. »»Insérer le pot à lait. Si l’insertion est correcte, les voyants de préparation du lait s’allument. »»Tourner le couvercle du lait avec les buses positionnées dans la direction opposée à la poignée. Si l’insertion est correcte, les voyants de préparation du lait s’allument. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. 113 FI T R SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré Le lait ne mousse pas. Causes possibles Solution »»Lait non approprié. »»Il est conseillé d’utiliser du lait entier (pasteurisé ou UHT) et/ou du lait écrémé froid à température du réfrigérateur (4-8° C) »»Température du lait trop chaude. »»Utiliser du lait à température du réfrigérateur, comprise entre 4 et 8 degrés. »»La spirale du fouet n’est pas montée. »»S’assurer que la spirale du fouet est montée correctement. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. La température des boissons à base de Lait est trop chaude. La température des boissons à base de lait est trop froide. »»La quantité de lait insérée est inférieure à la dose sélectionnée/ voulue. »»Augmenter la quantité de lait en respectant les icônes sur le pot à lait. »»La quantité de lait insérée est supérieure à la dose sélectionnée/ voulue. »»Réduire la quantité de lait en respectant les marques sur le pot à lait. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Pendant la préparation avec le lait, le pot a lait fait du bruit. »»Le fouet mousseur n’est pas inséré correctement. »»Positionner correctement le fouet mousseur comme indiqué dans le manuel SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. 114 SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré Il n’y a pas de café dans la préparation des boissons Cappucino et Latte macchiato. Causes possibles FR Solution »»Il n’y a pas de capsule à café. »»Insérer une capsule à café et lancer la préparation voulue, jeter la précédente. »»La capsule à café précédente n’a pas été enlevée. »»Retirer la capsule usée, insérer une capsule neuve et lancer la préparation voulue, jeter la précédente. »»Le pot à lait a été retiré trop tôt. »»Attendre le signal sonore qui retentit au terme de la préparation de la boisson sélectionné. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. Le lait sort du pot. »»Le pot à lait est cassé. »»Vérifier que le pot à lait est intact. En cas de rupture, S’ADRESSER AU SERVICE CLIENTS LAVAZZA. »»Le pot à lait est trop plein (rempli au-dessus de la marque/icône supérieure). »»Respecter la quantité comme indiqué par les icônes sur le pot à lait. »»Le pot à lait n’est pas assez rempli (au-dessous de la marque/icône sélectionnée). »»Respecter la quantité comme indiqué par les icônes sur le pot à lait. »»Répétition de la boisson utilisée dans la préparation précédente. »»Effectuer la préparation voulue et jeter la précédente, pour cela utiliser un SEUL cycle. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA. 115 FI T R SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré Lait mousseux froid : la boisson préparée est chaude. Causes possibles »»Mauvaise procédure d’accès à la boisson Lait Mousseux Froid. Solution »»Répéter la procédure d’accès en maintenant enfoncé le bouton boost température jusqu’à ce que l’icône devienne BLEU (comme indiqué à la page 101 du manuel) SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA Présence voyant Rouge bouton On/ »»Le liquide utilisé n’est pas du lait (ex. poudre). Standby avec signal sonore pendant la préparation de la boisson à base de lait. »»Utiliser exclusivement du lait pour les préparations prévues par la machine. SI LE PROBLÈME PERSISTE CONTACTER LES SERVICE CLIENTS LAVAZZA Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Voltage: 220-240V / 50-60Hz • Puissance totale: 1500W • Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur 280 mm 145 mm 380 mm • Poids: 4,5 kg • Réservoir eau extractible: 1,1 L • Matériels utilisés pour la carrosserie: Thermoplastique • Longueur câble: 0,8 m 116 SICHERHEIT DE Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Technische Änderungen daran sind untersagt. Jeglicher Missbrauch ist auf Grund der damit verbundenen Risiken untersagt! Die Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von Personen ohne Erfahrung und ohne entsprechende Kenntnisse benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen. Die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Aufstellung: Die Kaffeemaschine an einem sicheren Ort aufstellen, wo niemand sie umwerfen oder davon verletzt werden kann. Die Maschine nicht bei Temperaturen unter 5°C benutzen, da Frost sie beschädigen würde. Die Kaffeemaschine nicht im Freien benutzen. Die Maschine nicht auf sehr warme Flächen und/oder in die Nähe von offenen Flammen stellen. Die Kaffeemaschine darf bei der Benutzung nicht in einen Schrank gestellt werden. Stromversorgung: Die Kaffeemaschine nur an geeignete Steckdosen anschließen. Die Spannung muss dem auf dem Maschinenschild angegebenen Wert entsprechen. 117 DE IT SICHERHEIT Stromkabel: Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr heißen Gegenständen verlaufen. Die Kaffeemaschine nicht am Kabel ziehen oder tragen. Den Stecker nicht durch Zug am Kabel ausziehen oder mit nassen Händen berühren. Das Netzkabel sollte nicht frei vom Tisch oder von Regalen herunter hängen. Schlaggefahr: Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen. Diese Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Schutz für Kinder unter 8 Jahren: Ganz besonders auf die Kinder aufpassen, damit diese nicht mit dem Gerät spielen, Kinder verstehen nicht die mit Haushaltsgeräten verbundenen Gefahren. Auch das Verpackungsmaterial der Maschine sollte nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden. Verbrennungsgefahr: Die heißen Teile (Kapselaufnahmegruppe usw.) nicht sofort nach Benutzung des Gerätes berühren. Während der Abgabe des Getränks Vorsicht wegen eventuellem Ausspritzen der heißen Flüssigkeit. Reinigung: Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose abgezogen und abgewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt. Die Kaffeemaschine nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte im Maschineninneren durchzuführen. Das Wasser im Tank ersetzen, wenn die Maschine 3 Tage lang nicht verwendet wird. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, keine alkalischen Reinigungsmittel, sondern ein weiches Tuch und ein schonendes Reinigungsmittel verwenden. 118 SICHERHEIT DE Aufbewahrung der Maschine: Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, den Stecker aus der Dose ziehen und die Maschine an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen und vor Staub und Schmutz geschützten Ort aufbewahren. Reparaturen / Wartung: Bei Havarien, Defekten oder Verdacht auf Beschädigung nach einem Fall, sofort den Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen. Allein die autorisierten Kundendienstzentren dürfen Einschritte und Reparaturen ausführen. Bei Einschritten, die nicht fachgerecht ausgeführt wurden, wird bei eventueller Beschädigung jegliche Haftung hinfällig. Wasserbehälter: Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen. Die Maschine nicht in Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist. Kapselraum: Es dürfen nur Lavazza oder kompatible Kapseln in das Kapseleinwurffach eingelegt werden; nicht die Finger oder sonstige Gegenstände einführen. Die Kapseln dürfen nur einmal verwendet werden. Entsorgung der Maschine nach Beendigung ihrer Lebensdauer: BENUTZERINFORMATIONEN: das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das außer Betrieb genommene Gerät aus diesem Grunde entsprechenden Entsorgungsstellen für Elektro- und Elektronikmüll. Die angemessene getrennte Abfallentsorgung für die folgende Zustellung des ausgedienten Geräts zum umweltfreundlichen Recycling, zur Behandlung und/oder Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Wirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät zusammengesetzt ist. Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht die Verhängung von Verwaltungsstrafen gemäß der geltenden Gesetzgebung nach sich. 119 DE IT BESTANDTEILE DER MASCHINE INHALT DER VERPACKUNG* • -Maschine • Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln Lavazza und der Broschüre Lavazza . • Gebrauchsanleitung • Schnellanleitung • Garantieblatt Hebel für Patroneneingabe Wasserbehälterdeckel Wasserbehälter Schnittstelle Touch-Steuerungen Milchaufschäumkanne Dampflanze Stromkabel Quirl Expressotassen-/ Tassenabstellrost Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln Abtropfschale * Die Eigenschaften und der Inhalt der Packung können je nach dem Bezugsmarkt unterschiedlich sein 120 BEDIENELEMENTE SCHNITTSTELLE TOUCH-STEUERUNGEN Ausgabetaste für ESPRESSO Kontrollleuchte Abtropfschale Ausgabetaste für LANGEN ESPRESSO Taste Boost TEMPERATUR Ausgabetaste für LANGER KAFFEE SCHAUMTASTE Ausgabetaste für FREI DOSIERBAREN Ausgabetaste für CAPPUCCINO On / Stand-by taste Ausgabetaste für CAPPUCCINO LARGE Entkalkungsleuchte Ausgabetaste für LATTE MACCHIATO Kontrollleuchte Kein Wasser Aufgeschäumte MILCH HEISS / KALT 121 DE DE IT ANZEIGEN STATUS DER SCHNITTSTELLE Stand-by Einschalten Erhitzungsphase ohne Milchkanne Maschine bereit ohne Milchkanne (erhitzt) Erhitzungsphase mit Milchkanne Maschine bereit mit Milchkanne (erhitzt) Ausgabe Espresso (Taste 1) Ausgabe langen Espresso (Taste 2) Ausgabe langer kaffee (Taste 3) Ausgabe frei dosierbarer (Taste 4) Ausgabe cappuccino (Taste 11) Ausgabe cappuccino large (Taste 12) Ausgabe latte macchiato (Taste 13) 122 DE ANZEIGEN STATUS DER SCHNITTSTELLE Ausgabe Aufgeschäumte MILCH HEISS (Taste 14) Ausgabe Aufgeschäumte MILCH KALT (Taste 14) Blau Programmierung Espresso (Taste 1) Programmierung lange Espresso (Taste 2) Programmierung lange Kaffee (Taste 3) Programmierung freie Dosierung (Taste 4) Kein Wasser im Tank Behälter für verbrauchte Kapseln voll Behälter für verbrauchte Kapseln schlecht positioniert oder nicht vorhanden Entkalkung erforderlich Maschine blockiert Rot = Aus = An = Blinken 123 = Akustisches Feedback Blau DE IT VORBEREITUNG MASCHINE In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haftung übernommen: • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende Benutzung; • nicht in den autorisierten Kundendienstzentren ausgeführte Reparaturen; • einschritte auf das Stromkabel; • einschritte auf jegliche Komponente der Maschine; • verwendung von nicht Original Ersatzteilen oder Zubehör; • fehlende Entkalkung; • lagerung in Räumen unter 4°C; • verwendung unter 5° C; • verwendung über 40° C; • benutzung in Räumen mit relativer Luftfeuchtigkeit über 95%; • verwendung von anderen als den angegebenen Kapseln. In diesen Fällen werden Garantieleistungen hinfällig. Max Min START DER MASCHINE Die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche stellen, fern von Wasser und Wärmequellen. Eventuelle Beschädigungen der Maschine, die durch Nichtbeachtung dieser Weisungen verursacht werden, fallen nicht unter die Garantieleistungen. Den Deckel heben und entfernen, dann den Wasserbehälter ausziehen. Der Wasserstand darf den Höchstwasserstand (MAX). Ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure verwenden. Heißes Wasser und andere Flüssigkeiten können den Behälter und die Maschine beschädigen. Die Maschine erst dann in Betrieb setzen, wenn sichergestellt wurde, dass genügend Wasser im Behälter vorhanden ist. Den Behälter vor der Verwendung spülen. Den Behälter bis zur MAX-Standanzeige mit Wasser auffüllen, wozu frisches, nicht sprudelndes Trinkwasser verwandt wird. Den Tank wieder einsetzen, und mit dem Deckel wieder schließen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände, die Maschine, das Kabel und die Auflagefläche der Maschine nicht nass sind. Der Deckel kann geöffnet werden, um den Behälter direkt zu füllen. 124 VORBEREITUNG MASCHINE DE Die Maschine startet den Heizzyklus. Die On/Stand-by taste beginnt, mit weißem Licht zu blinken. Den Stecker in die Stromsteckdose einführen. Die Maschine ist einsatzbereit, wenn die Taste On/ Standby aufhört zu blinken, und die Ausgabetasten mit Dauerlicht eingeschaltet sind. Ohne den Einsatz der Milchaufschäumkanne schaltet die Maschine nur die Kaffeeausgabetaste und die Temperaturauswahltaste ein. Die Kontrollleuchten der Milchgetränke sind ausgeschaltet, und die Tasten funktionieren nicht. On/Stand-by taste drücken, um die Maschine einzuschalten. Alle Tasten schalten sich mit weißem Dauerlicht ein, die Alarmleuchten schalten sich einen Augenblick mit gelbem Dauerlicht ein. Durch Drücken einer der Ausgabetasten während des Erhitzungszyklus kann das Getränk bestellt werden, das am Ende der Erhitzung ausgegeben wird. Bei der ersten Einschaltung 0,5 Liter Wasser ohne Kapsel ausgeben, den Hebel gesenkt halten. 125 DE IT VORBEREITUNG MASCHINE AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG DES AKUSTISCHEN SIGNALS Einen Becher unter den Ausgießer stellen. Die Taste FREIE DOSIS Ausgabe abwarten. drücken, und das Ende der Die Maschine in die Standby-Modalität versetzen. Die Ausgabetasten EXPRESSO und LANGER EXPRESSO gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang anhaltend drücken. Die Maschine gibt ein langes akustisches Signal aus, um die Deaktivierung des akustischen Signals anzuzeigen. Zwei kurze akustische Signale zur Anzeige der Aktivierung. Nach Beendigung des Verfahrens kehrt die Maschine in die Standby-Modalität zurück. STANDBY-FUNKTION Zur Stromersparnis geht die Maschine nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch auf Standby. Die Maschine kann vor Ablauf der 9 Minuten durch Drücken der Taste On/Standby , manuell in die Standby-Modalität versetzt werden, die Maschine gibt ein akustisches Signal aus. In der Standby-Modalität sind die Tasten ausgeschaltet, und die Taste ist mit reduzierter Helligkeit eingeschaltet. Durch erneutes Drücken der Taste On/ Stand-by kann die Maschine wieder gestartet werden. Vor der Entfernung und Entleerung der Tasse, den Hebel öffnen und schließen. Den Becher entleeren, und eine zweite Ausgabe durch erneutes Drücken der Taste FREIE DOSIS ausführen. Wenn eine Ausgabe ausgewählt wird, aktiviert die Maschine 7 Sekunden lang die Elektropumpe des Wassers. Wenn Wasser im Wasserkreislauf vorhanden ist, führt die Maschine die Ausgabe. Wenn kein Wasser im Wasserkreislauf vorhanden ist, unterbricht die Maschine 5 Sekunden lang die Ausgabe und versucht maximal 5 Mal wieder, die Ausgabe auszuführen. Nachdem 5 Versuche überschritten wurden, schaltet die Maschine die Kontrollleuchte Kein Wasser mit orange Dauerlicht ein, um anzuzeigen, dass kein Wasser vorhanden ist, und gibt ein akustisches Signal aus. 126 VORBEREITUNG MASCHINE VORBEREITUNG FÜR KAFFEEZUBEREITUNG DE Die Expressotasse auf dem Rost abstelle. Die Maschine verfügt über zwei Positionen für die Zubereitung des Kaffees: Tasse/Große Tasse. Für die Verwendung einer Expressotasse: Den Expressotassen-/Tassenabstellrost herausziehen. Um die große Tasse zu verwenden, die Tasse oder den Becher direkt auf dem unteren Rost abstellen. Den Tassenabstellrost in die entsprechende obere Öffnung einführen. 127 DE IT VORBEREITUNG MASCHINE VORBEREITUNG FÜR DIE ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN Die Milchaufschäumkanne öffnen und mit frischem Trinkwasser ohne Kohlensäure bis zur Niveauanzeige MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE / AUFGESCHÄUMTE MILCH füllen. Mit dem Einsatz der Milchaufschäumkanne schaltet die Maschine nur die Ausgabetasten der Milchgetränke, die Temperaturauswahltaste und die Schaumtaste ein. Die Kontrollleuchten der Kaffeegetränke sind ausgeschaltet, und die Tasten funktionieren nicht. H2O Die Milchaufschäumkanne mit dem Deckel schließen, auf die korrekte Position und Ausrichtung des Deckels achten. Die Milchaufschäumkanne verfügt über drei Zubereitungsniveaus: CAPPUCCINO CAPPUCCINO LARGE - MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE AUFGESCHÄUMTE MILCH Immer die Niveaus beachten, die in der Milchaufschäumkanne angegeben sind. Bei der ersten Verwendung einen Reinigungszyklus der Milchaufschäumkanne durchführen. 128 VORBEREITUNG MASCHINE Die Milchaufschäumkanne in die Maschine einführen. DE Sobald der Reinigungszyklus abgeschlossen ist, entfernen Sie die Maschinenkanne. Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die korrekte Einführung der Milchaufschäumkanne anzuzeigen. Die Taste MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE drücken, und das Ende der Ausgabe abwarten. Alle Komponenten mit kaltem oder lauwarmem Wasser Abtrocknen und korrekt wieder einbauen. 129 DE IT ZUBEREITUNG VON KAFFEE AUSGABE EINES ESPRESSO / LANGEN ESPRESSO Niemals die Finger oder Gegenstände in das Kapseleinwurffach stecken. Es dürfen nur Lavazza oder kompatible Kapseln in das Kapseleinwurffach eingelegt werden. Die Monodosiskapseln sind für die Abgabe nur eines Kaffees/ Produktes ausgelegt. Die Kapseln nach einmaligem Gebrauch NICHT wieder verwenden. Die gleichzeitige Einlage von 2 oder mehr Kapseln bewirkt Maschinenstörungen. Sicherstellen, dass die Kaffee-Ausgabetasten mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind. Platzieren Sie den Becher/die Tasse wie gezeigt (siehe VORBEREITUNG FÜR KAFFEEZUBEREITUNG). Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza wurffach einlegene. 130 in das Kapselein- ZUBEREITUNG VON KAFFEE DE Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, kann die Getränketemperatur durch Drücken der Taste Boost TEMPERATUR erhöht werden. Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches Signal aus und erhöht die Leuchtstärke der Taste. Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kapseleinwurffach zu schließen. Wenn gewünscht wird, auf die Standardtemperatur zurückzukehren, erneut die Taste Boost TEMPERATUR drücken. Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches Signal aus und reduziert die Leuchtstärke der Taste. Es ist nicht möglich, die Temperatur während der Ausgabe zu ändern. 131 DE IT ZUBEREITUNG VON KAFFEE Sollte sich während der Abgabe ein Stromausfall ergeben, gehen Sie so vor: - Die Stromversorgung wieder herstellen. - Die On/Stand-by taste drücken; warten, bis sie mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist. - Die Kapsel im Kapseleinwurffach durch eine neue Kapsel ersetzen. - Den Kaffeeabgabevorgang erneut starten. Für den Start einer Ausgabe: die Taste für ESPRESSO (30 ml) oder die Taste für LANGEN ESPRESSO (45 ml). Die Maschine stoppt die Ausgabe automatisch, sobald die programmierte Kaffeemenge erreicht ist. Sollte sich während der Abgabe aber kein Wasser mehr im Tank vorhanden sein, gehen Sie so vor: - Wasserbehälter bis auf die MAX-Anzeige auffüllen. - Die Kapsel im Kapseleinwurffach durch eine neue Kapsel ersetzen. - Den Kaffeeabgabevorgang erneut starten. Durch die Ausgabe ohne Kapsel entsprechen die Dosen möglicherweise nicht der programmierten Menge. Nach der Ausgabe den Ladehebel der Kapseln heben und senken, um die verwendete Kapsel zu entfernen. Für eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten und die Taste On/Standby mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind. Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetaste mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die Ausgabe durch erneutes Drücken der Ausgabetaste zu unterbrechen. 132 ZUBEREITUNG VON KAFFEE DE AUSGABE EINES LANGER KAFFEE AUSGABE EINES FREI DOSIERBAREN Die Schritte: , , und des Abschnitts AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. Die Schritte: , , und des Abschnitts AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. Die Taste für LANGER KAFFEE (90 ml) drücken, um die Ausgabe zu starten. Die Maschine stoppt die Ausgabe automatisch, sobald die programmierte Kaffeemenge erreicht ist. Für einen besseren Genuss löslicher Kapseln empfiehlt sich vor Einlage der Kapsel selbst die Maschine ein Mal kurz leer laufen zu lassen (d.h. nur mit Wasser). Die Taste für FREI DOSIERBAREN drücken, um die Ausgabe zu starten. Beenden Sie die Ausgabe indem Sie die Taste wiederum drücken, nachdem die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist. Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetaste mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die Ausgabe durch erneutes Drücken der Ausgabetaste zu unterbrechen. Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetaste mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die Ausgabe durch erneutes Drücken der Ausgabetaste zu unterbrechen. Nach der Ausgabe den Ladehebel der Kapseln heben und senken, um die verwendete Kapsel zu entfernen. Für eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten und die Taste On/Standby mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind. 133 Nach der Ausgabe den Ladehebel der Kapseln heben und senken, um die verwendete Kapsel zu entfernen. Für eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten und die Taste On/Standby mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind. DE IT PROGRAMMIERUNG PROGRAMMIERUNG KAFFEEMENGE Die Taste des Symbols, das programmiert werden soll, anhaltend drücken. Die Maschine beginnt mit der Ausgabe, und nach etwa 3 Sekunden beginnen die restlichen Kaffeetasten zu blinken, und die Maschine gibt einen Piepton aus, mit dem sie den Eintritt in den Programmiermodus anzeigt. Zur Programmierung der Kaffeemenge muss immer die gleiche Taste verwendet werden; jeder Eingriff an einer der anderen Tasten wird ignoriert. Die programmierte Menge von zubereitetem Kaffee) kann gewechselt werden durch erneute Programmierung. Die Ausgabetaste gedrückt halten. Es ist nicht möglich, die Kaffeedosis in Milchgetränken zu programmieren. Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die Ausgabe durch Loslassen der Taste abbrechen. Die Maschine hält an, und die Dosis ist programmiert. On/Stand-by taste drücken, um die Maschine einzuschalten. Die Maschine ist einsatzbereit, wenn die Taste aufhört zu blinken, und die Ausgabetasten mit Dauerlicht eingeschaltet sind. Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza wurffach legen. in das Kapselein- Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kapseleinwurffach zu schließen. Die Tasse auf dem Rost abstellen. Überschreitet die Programmierung der Kaffeemenge die maximal zulässige Menge, stoppt die Maschine die Ausgabe automatisch, die Ausgabetaste blinkt und es bleibt die Menge des zuletzt programmierten Werts gespeichert. Falls währen der Programmierung der Strom ausfällt, bleibt der zuletzt programmierte Wert gespeichert. Sollte während der Dosenprogrammierung “ kein Wasser” gemeldet werden, beendet die Maschine die Abgabe und die Doseneinstellung wird nicht gespeichert. Nach Auffüllung des Tanks mit Wasser muss der Vorgang der Dosenprogrammierung wiederholt werden. 134 ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN AUSGABE VON CAPPUCCINO DE Die Milchaufschäumkanne schließen und in die Maschine einführen. Mit dem Einsatz der Milchaufschäumkanne schaltet die Maschine nur die Ausgabetasten der Milchgetränke, die Temperaturauswahltaste und die Schaumtaste ein. Die Kontrollleuchten der Kaffeegetränke sind ausgeschaltet, und die Tasten funktionieren nicht. Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die korrekte Einführung der Milchaufschäumkanne anzuzeigen. Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveauzeichen CAPPUCCINO mit Milch füllen . Sicherstellen, dass die Milchaufschäumkanne korrekt positioniert ist und dass die Ausgabetasten der Getränke mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind. Genau die an der Milchkanne angegebene Milchdosis einfüllen. Nicht zu viel Milch einfüllen. Nicht zu wenig Milch einfüllen. In beiden Fällen kann das Auslaufen heißer Milch aus dem Behälter verursacht werden. Nur kalte Milch mit Kühlschranktemperatur 4 - 8 °C verwenden. Keine Milch mit Raumtemperatur verwenden. Die Verwendung von Sojamilch garantiert optimale Ergebnisse. 135 DE IT Eine Kapsel Lavazza fach einlegene. ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN in das Kapseleinwurf- Wenn ein heißerer Kaffee gewünscht wird, kann die Getränketemperatur durch Drücken der Taste Boost TEMPERATUR erhöht werden. Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches Signal aus und erhöht die Leuchtstärke der Taste. Sicherstellen, dass die Kapsel eingesetzt wurde. Andernfalls gibt die Maschine am Ende des Zyklus Wasser und keinen Kaffee aus. Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kapseleinwurffach zu schließen. Wenn gewünscht wird, auf die Standardtemperatur zurückzukehren, erneut die Taste Boost TEMPERATUR drücken. Die Maschine gibt bei Tastendruck ein akustisches Signal aus und reduziert die Leuchtstärke der Taste. Es ist nicht möglich, die Temperatur während der Ausgabe zu ändern. 136 ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN DE Die Taste für CAPPUCCINO (80 cc) drücken, um mit der Zubereitung zu beginnen. Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden, die Milch zu erhitzen und aufzuschäumen. Nach der Beendigung des Zyklus gibt die Maschine automatisch die Kaffeemenge in die Kanne und die Zubereitung ist abgeschlossen. Wenn ein Getränk mit mehr Schaum gewünscht wird, kann die Menge durch Drücken der SCHAUMTASTE erhöht werden. Auf den Tastendruck gibt die Maschine ein akustisches Signal aus. Die Milchaufschäumkanne nicht verwenden, um das fertige Getränk aufzubewahren. Die Kanne nach jeder Verwendung sorgfältig reinigen. Wenn gewünscht wird, auf die Standardschaummenge zurückzukehren, erneut die SCHAUMTASTE drücken . Auf den Tastendruck gibt die Maschine ein akustisches Signal aus. Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Ausgabetaste mit blinkendem weißen Licht. Es ist möglich, die Ausgabe durch erneutes Drücken der Ausgabetaste zu unterbrechen. Achtung: nicht mehr als 5 cappuccino nacheinander zubereiten. die zubereitung kann nach ca. 10 minuten fortgesetzt werden. Es ist nicht möglich, die Schaummenge während der Ausgabe zu ändern. 137 DE IT ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN AUSGABE VON CAPPUCCINO LARGE AUSGABE VON MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveauzeichen CAPPUCCINO LARGE mit Milch füllen . Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveauzeichen MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE mit Milch füllen . Die Schritte: , und des Abschnitts AUSGABE VON CAPPUCCINO ausführen. Die Schritte: , und des Abschnitts AUSGABE VON CAPPUCCINO ausführen. Die Taste für CAPPUCCINO LARGE (130 cc) drücken, um mit der Zubereitung zu beginnen. Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden, die Milch zu erhitzen und aufzuschäumen. Nach der Beendigung des Zyklus gibt die Maschine automatisch die Kaffeemenge in die Kanne und die Zubereitung ist abgeschlossen. Die Taste für MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE (175 cc) drücken, um mit der Zubereitung zu beginnen. Die Maschine beginnt nach einigen Sekunden, die Milch zu erhitzen und aufzuschäumen. Nach der Beendigung des Zyklus gibt die Maschine automatisch die Kaffeemenge in die Kanne und die Zubereitung ist abgeschlossen. 138 ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN DE AUSGABE AUFGESCHÄUMTE MILCH HEISS AUSGABE AUFGESCHÄUMTE MILCH KALT Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveauzeichen MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE / AUFGESCHÄUMTE MILCH mit Milch füllen - . Die Milchaufschäumkanne öffnen und bis zum Niveauzeichen MILCH MIT EINEM SCHUSS KAFFEE / AUFGESCHÄUMTE MILCH mit Milch füllen - . Genau die an der Milchkanne angegebene Milchdosis einfüllen. Nicht zu viel Milch einfüllen. Nicht zu wenig Milch einfüllen. In beiden Fällen kann das Auslaufen heißer Milch aus dem Behälter verursacht werden. Die Milchaufschäumkanne schließen und in die Maschine einführen. Die Taste AUFGESCHÄUMTE MILCH HEISS (175 cc) drücken, um die Zubereitung zu starten. Die Maschine startet nach wenigen Sekunden die Erhitzung und schäumt die Milch auf. Nur kalte Milch mit Kühlschranktemperatur 4 - 8 °C verwenden. Keine Milch mit Raumtemperatur verwenden. Die Verwendung von Sojamilch garantiert optimale Ergebnisse. 139 DE IT ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN Die Milchaufschäumkanne schließen und in die Maschine einführen. Die Taste AUFGESCHÄUMTE MILCH KALT (175 cc) drücken, um die Zubereitung zu starten. Nach wenigen Sekunden beginnt die Maschine, die Milch aufzuschäumen. Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die korrekte Einführung der Milchaufschäumkanne anzuzeigen. Sicherstellen, dass die Milchaufschäumkanne korrekt positioniert ist und dass die Ausgabetasten der Getränke mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind. Die Taste BOOST TEMPERATUR Sekunden anhaltend drücken. mindestens 3 Die Milchaufschäumkanne nicht verwenden, um das fertige Getränk aufzubewahren. Die Kanne nach jeder Verwendung sorgfältig reinigen. Während der Ausgabe blinkt die ausgewählte Taste mit blauem Licht. Die Maschine gibt ein doppeltes akustisches Signal aus, um den Wechsel auf die Zubereitung des kalten Getränks anzuzeigen. Für eine neue Ausgabe warten, bis die Ausgabetasten und die Taste On/Standby mit weißem Dauerlicht eingeschaltet sind. Die Taste Boost Temperatur und das Symbol Aufgeschäumte Milch Kalt werden blau, und die Maschine aktiviert nur die Ausgabetaste AUFGESCHÄUMTE MILCH KALT. Achtung: nicht mehr als 5 aufgescäumte milch kalt nacheinander zubereiten. die zubereitung kann nach ca. 10 minuten fortgesetzt werden. 140 DE PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER MASCHINE REINIGUNG DER ABTROPFSCHALE UND BEHÄLTER DER VERBRAUCHTEN KAPSELN Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/ Schwämmen reinigen. Alle ausbaubaren Bestandteile können in der Spülmaschine gewaschen werden. Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen. Alle ausbaubaren Bestandteile können in der Spülmaschine gewaschen werden. Die Einschaltung der Kontrollleuchte des Kapselbehälters zeigt an, dass der Behälter der verbrauchten Kapseln voll ist und dass er entleert und wieder eingesetzt werden muss. Die Abtropfschale und den Behälter der verbrauchten Kapseln herausziehen. Die Maschine gibt ein akustisches Signal aus, um die Entfernung des Behälters der verbrauchten Kapseln anzuzeigen. REINIGUNG DER KAFFEEABGABEDÜSE Für die Reinigung der Abgabedüse wird einmal pro Woche der KAFFEEABGABE- Vorgang ohne Einlage der Kapsel ausgeführt. ATICO CA AROM ARABI 100% Bleibt der Auffangbehälter länger als 5 Sekunden herausgezogen, setzt die Maschine die Zählung der eingesetzten Kapseln zurück. 141 DE IT PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER MILCHAUFSCHÄUMKANNE Die Abtropfschale und den Behälter der verbrauchten Kapseln entfernen. Die verbrauchten Kapseln und die in der Abtropfschale vorhandenen Flüssigkeiten entleeren. Die Milchaufschäumkanne öffnen, um sie in ihre Bestandteile zu zerlegen. Die Dampflanze vom Deckel der Milchaufschäumkanne entfernen. Alle Komponenten mit kaltem oder lauwarmem Wasser oder in der Geschirrspülmaschine waschen. Abtrocknen und korrekt wieder einbauen. Regelmäßig prüfen, ob die Abtropfschale voll ist, um ein Austreten der Flüssigkeit zu vermeiden. 142 PFLEGE UND REINIGUNG Waschen Sie alle Komponenten mit kaltem oder lauwarmem Wasser. DE Den Deckel auf die Milchaufschäumkanne setzen, Die Milchaufschäumkanne, der Quirl und die Dampfdüse können in kaltem Wasser oder im Geschirrspüler bei niedriger Temperatur gereinigt werden. Die Bestandteile separat reinigen. Die Dampflanze in den Deckel der Milchaufschäumkanne einführen. Die Milchaufschäumkanne mit dem Deckel schließen, auf die korrekte Position und Ausrichtung des Deckels achten 143 PFLEGE UND REINIGUNG ENTKALKEN Zur Ausführung der Entkalkung wird das ENTKALKUNGSMITTEL LAVAZZA empfohlen. Aufmerksam die für die Entkalkung angegebenen Anweisungen durchlesen. Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benutzung der Maschine. DECA G ALIN E DESCLCIFICANT Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere Wasserförderleistung bemerkt wird. ginal iss Ori ale The Sw t Limesc agains Den Tank mit dem Inhalt des ENTKALKUNGSMITTELS LAVAZZA (250 ml) und Wasser (250 ml). ol durg DE IT Der Entkalkungszyklus wird von der Maschine durch die Einschaltung der entsprechenden Anzeigeleuchte angefordert . Die Maschine während des Entkalkungszyklus nicht ausschalten. Während des Entkalkungszyklus nicht weggehen. Nach dem Start muss der Zyklus bis zum Ende ausgeführt werden. Prüfen, ob Kapseln im Kapseleinwurffach vorhanden sind. Die Milchaufschäumkanne darf nicht während des Entkalkungszyklus eingeführt werden. Den Wasserbehälter entfernen und entleeren und entfernen Sie den Milchaufschäumkanne. Die Entkalkungslösung und die bis zum Zyklusende abgegebenen Produkte nicht trinken. Es darf keinesfalls Essig als Entkalkungsmittel verwendet werden. Mögliche Spritzer oder Tropfen mit einem feuchten Tuch reinigen. Den Tank wieder auf der Maschine montieren 144 PFLEGE UND REINIGUNG Einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von über 0,5 Litern unter dem Ausgabehahn positionieren. DE Das Gerät gibt ein langes akustisches Signal aus, und es schalten sich folgende Tasten mit Dauerlicht ein: On/Standby , FREIE DOSIS und die Entkalkungsleuchte . Die Taste FREIE DOSIS drücken kungszyklus zu starten. um den Entkal- Wenn die Taste FREIE DOSIS nicht innerhalb von 9 Minuten nach dem akustischen Signal gedrückt wird, kehrt die Maschine in die Standby-Modalität zurück, und der Verfahrensschritt muss wiederholt werden um den Zyklus zu starten. Die Maschine startet die Erhitzungsphase, und die Taste FREIE DOSIS fängt an zu blinken. Nach der Beendigung des Erhitzungszyklus startet die Maschine automatisch die Entkalkung. Die Maschine mit der Netzversorgung verbinden, ohne diese einzuschalten. Während des Entkalkungszyklus ist die Taste FREIE DOSIS mit Blinklicht eingeschaltet, die Entkalkungsleuchte ist mit Dauerlicht eingeschaltet. Die Ausgabetaste EXPRESSO und LANGER EXPRESSO gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang anhaltend drücken. 145 DE IT PFLEGE UND REINIGUNG Während des Entkalkungszyklus führt die Maschine automatisch intermittierende Ausgabezyklen aus, um die Entleerung des Behälters zu ermöglichen. Die Taste FREIE DOSIS klus zu starten. drücken, um den Spülzy- Es ist möglich, den Entkalkungszyklus vorübergehend durch Drücken der Taste FREIE DOSIS oder der Taste . abzubrechen. Für die Wiederaufnahme die Taste FREIE DOSIS drücken. Wenn die Maschine die Flüssigkeit im Tank erschöpft hat, wird der Zyklus vorübergehend abgebrochen. Den für das Auffangen der Lösung verwendeten Behälter entleeren. Die Taste On/Standby , FREIE DOSIS und Kontrollleuchte Kein Wasser sind mit Dauerlicht eingeschaltet. Entkalkungsleuchte mit Blinklicht eingeschaltet. Den Wassertank entfernen, spülen und sorgfältig waschen. Den Behälter mit frischem Trinkwasser ohne Kohlensäure bis zum MAX Füllstand füllen. Für die Beendigung des Spülzyklus muss eine Mindestmenge Wasser ausgegeben werden. Wenn kein Wasser vorhanden ist, wird der Zyklus vorübergehend unterbrochen, die Maschine gibt ein langes akustisches Signal aus, und die Kontrollleuchte Kein Wasser . schaltet sich mit Dauerlicht ein. Den Tank nachfüllen. Bei einem Stromausfall erfordert die Maschine bei der ersten Einschaltung einen Spülzyklus. Den Tank mit Wasser einsetzen. Die Maschine nach Beendigung der Ausgabe mit einem weichen angefeuchteten Tuch reinigen. Einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von über 0,5 Litern unter dem Ausgabehahn positionieren. Nach Beendigung der Reinigung ist das Entkalkungsverfahren beendet. Die Maschine ist einsatzbereit. 146 DE LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Die Maschine lässt sich nicht einschalten, Kontrollleuchte On/Standby ausgeschaltet. »D  ie Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. » Die Maschine an das Stromnetz anschließen. Lösung » Die Maschine ist an Steckdosenleisten oder an einen nicht funktionierenden Mehrfachstecker angeschlossen. » Die Maschine direkt an das Stromnetz anschließen. » Keine Stromversorgung im Strom-/ Hausnetz. » Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird.  OLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN S BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Wenn die Taste On/Standby gedrückt wird, schaltet sich die Maschine nicht ein. » Touch-Schnittstelle nicht reaktiv. » Prüfen, ob die Oberfläche der Schnittstelle und die Hand des Benutzers trocken und sauber sind. » Falscher gleichzeitiger Druck von 2 Tasten. » Einige Sekunden warten, und nur die Taste On/Standby drücken. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Die Erhitzungszeit scheint zu lang zu sein (länger als 40 Sekunden). » Lagerung der Maschine in zu kalten Umgebungen (Bsp.: Keller/Garage). » Die Maschine mindestens 1 Stunde lang in einem angemessenen Raum lassen. Danach die Maschine an der Steckdose anschließen und versuchen, sie einzuschalten. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. 147 DE IT LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Laute Maschine. Mögliche Ursache Lösung » Instabile Auflageebene. » Die Auflageebene überprüfen. » Stromkabel schlecht positioniert. » Die korrekte Positionierung des Kabels in der Basis der Maschine überprüfen. » Bewegliche Teile nicht korrekt eingesetzt. » Die beweglichen Teile korrekt einsetzen. » Kein Wasser im Tank. » Frisches Trinkwasser nachfüllen. » Kapsel nicht vorhanden. »E  ine Lavazza A MODO MIO-Kapsel oder kompatible Kapsel einlegen. S  OLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Die einsatzbereite Maschine erfasst nicht den Tastendruck. » Tastendruck/Aktivierung falsch. » Eine der Leuchttasten mit der Fingerkuppe drücken, und die Anwesenheit des akustischen Signals (sofern aktiviert) und das korrekte Blinken des ausgewählten Symbols prüfen. » Behälter für verbrauchte Kapseln nicht eingesetzt. » Den korrekten Einsatz des Behälters mit darauf folgender Ausschaltung der Alarmleuchte prüfen. Die Ausgabe prüfen.  SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Der Hebel bleibt nach der Ausgabe geschlossen. » Behälter der verbrauchten Kapseln voll. » Den Behälter entleeren und versuchen, den Hebel zu öffnen. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. 148 DE LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Es erfolgt keine Ausgabe der Maschine (sie schaltet sich ein, gibt aber weder Kaffee noch Wasser aus). Mögliche Ursache » Kein Wasser im Tank. » Tank nicht korrekt eingesetzt. Lösung » Frisches Trinkwasser im Tank nachfüllen, und die korrekte Ausgabe prüfen. » Den Tank korrekt einsetzen, und die korrekte Ausgabe prüfen. » Kapselladehebel angehoben oder nicht korrekt abgesenkt. » Den Kapselladehebel bis zum Anschlag absenken, und die korrekte Ausgabe prüfen. » Kein Wasserdurchfluss im Wasserkreislauf (keine Füllung). » Das Stromkabel abziehen, 10 Sekunden warten, und das Kabel wieder anschließen. Die Maschine einschalten, und das Ende der Erhitzung abwarten. Die korrekte Ausgabe prüfen (die Maschine führt automatisch Befüllungsversuche des Kreislaufs aus. »K  apsel nicht geeignet. » Mit einer anderen Kapsel aus einem anderen Behälter versuchen. » Kalk vorhanden. » Die Entkalkung der Maschine mit dem Entkalkungsmittel Lavazza ausführen. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Die Maschine verliert Wasser. » Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der Maschine getrennt gehalten wird.  en Behälter für verbrauchte »B  ehälter für verbrauchte Kapseln voll. » D Kapseln leeren. »B  eschädigter Tank. »K  apsel eingeklemmt. » Den Hebel öffnen und schließen, damit die Kapsel herunterfällt. Den Kapselbehälter herausziehen und entleeren. »K  apsel nicht geeignet. » Geeignete Kapseln verwenden (Lavazza oder kompatible Kapseln). SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. 149 DE IT LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Taste On/Standby blinkt rot. Mögliche Ursache » Lagerungsbedingungen der Maschine nicht angemessen/ Vorübergehende Blockierung. Lösung » Den Stecker der Maschine aus der Steckdose ziehen. Die Maschine für einen ausreichenden Zeitraum (maximal 1 Stunde) bei Raumtemperatur lassen. Die Maschine wieder an der Steckdose anschließen, und die Einschalttaste drücken. (Nur einmal versuchen). SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Der Ladehebel erreicht nicht die Ausgabeposition oder erfordert eine exzessive Schließkraft. » Behälter für verbrauchte Kapseln voll. » Den Behälter entleeren und versuchen, den Hebel zu schließen. »K  apsel eingeklemmt. » Den Hebel öffnen und schließen, damit die Kapsel herunterfällt. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Der Kaffee wird zu schnell ausgegeben und ist nicht besonders cremig. » Gebrauch einer schon verwendeten Kapsel. » Eine neue Kapsel verwenden. » Kapsel nicht eingesetzt. » Die Kapsel einsetzen. » Kapsel nicht geeignet. » Mit einer anderen Kapsel aus einem anderen Behälter versuchen. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Der Kaffee ist kalt. » Langsame Ausgabe bei durch Kalk verstopftem Kreislauf. » Die Entkalkung der Maschine mit dem Entkalkungsmittel Lavazza ausführen. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. 150 DE LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Die Maschine gibt keinen Ton aus. Mögliche Ursache » Akustisches Signal deaktiviert. Lösung » Die Maschine in Standby versetzen, und danach gleichzeitig und anhaltend die Ausgabetasten Expressokaffee und Langer Kaffee mindestens 5 Sekunden lang drücken. (siehe VORBEREITUNG DER MASCHINE). SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Der Kaffee tritt langsam und tröpfelnd aus. » Verwendung einer nicht angemessenen Kapsel. » Mit einer anderen Kapsel aus einem anderen Behälter versuchen. » Gebrauch einer schon verwendeten Kapsel. » Entfernen Sie die gebrauchte Kapsel und verwenden Sie eine neue Kapsel. » Ausgießer verstopft. » Den Zyklus der Kaffeeabgabereinigung durchführen (siehe WARTUNG UND REINIGUNG). » Wasserkreislauf durch Kalk verstopft. » Die Entkalkung der Maschine mit dem Entkalkungsmittel Lavazza ausführen. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Die Kontrollleuchten der Milchgetränke sind ausgeschaltet, und die Tasten funktionieren nicht » Milchkanne fehlt oder nicht korrekt eingeführt. »» Milchdeckel mit den Düsen zum Griff gerichtet positioniert »» Die Milchkanne einführen. Bei korrekter Einführung schalten sich die Kontrollleuchten für die Zubereitung der Milch ein . »» Den Milchdeckel mit den Düsen in die entgegengesetzte Richtung zum Griff gerichtet drehen Bei korrekter Einführung schalten sich die Kontrollleuchten für die Zubereitung der Milch ein SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. 151 DE IT LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Die Milch bildet keinen Schaum. Mögliche Ursache »»Milch nicht geeignet. »»Milchtemperatur zu heiß. »»Die Quirlspirale ist nicht montiert. Lösung »»Es empfiehlt sich, Vollmilch (pasteurisierte oder UHT-Milch) und/ oder kalte Magermilch (4 - 8 °C) aus dem Kühlschrank zu verwenden, »»Milch mit Kühlschranktemperatur von 4 bis 8 Grad verwenden. »»Sicherstellen, dass die Quirlspirale korrekt montiert ist. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Die Temperatur der Milchgetränke ist zu heiß. »»Es wurde eine geringe Milchmenge gegenüber der ausgewählten/ gewünschten Dosis eingeführt. »»Die Milchmenge erhöhen, dabei die Angaben der Symbole auf der Milchkanne beachten. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Die Temperatur der Milchgetränke ist zu kalt. »»Es wurde eine zu hohe Milchmenge gegenüber der ausgewählten/ gewünschten Dosis eingeführt. »»Die Milchmenge reduzieren, dabei die Angaben der Symbole auf der Milchkanne beachten. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Während der Zubereitung mit Milch macht die Cappuccinomaschine Geräusche. »»Milchaufschäumquirl nicht korrekt eingeführt. »»Den Milchaufschäumquirl gemäß Angabe in der Anleitung korrekt positionieren. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. 152 DE LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Kein Kaffee bei der Zubereitung von Getränken, Cappuccino und Milch mit einem Schuss Kaffee. Mögliche Ursache Lösung »»Kaffeekapsel fehlt. »»Kaffeekapsel einführen, eine neue gewünschte Zubereitung starten, und die vorhergehende abbrechen. »»Vorhergehende Kaffeekapsel nicht entleert. »»Aufgebrauchte Kaffeekapsel entleeren, eine neue gewünschte Zubereitung starten, und die vorhergehende abbrechen. »»Vorgestellte Entfernung der Milchkanne. »»Das akustische Signal am Ende der Zubereitung des ausgewählten Getränks abwarten. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Milch läuft aus der Kanne heraus. »»Milchkanne kaputt »»Die Unversehrtheit der Milchkanne prüfen. Wenn sie kaputt ist, WENDEN SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST VON LAVAZZA. »»Kanne mit zu viel Milch befüllt (über die Kerbe/das obere Symbol hinaus). »»Die Menge gemäß Angabe auf den Symbolen auf der Kanne beachten. »»Kanne mit zu wenig Milch befüllt (unter der Kerbe/dem ausgewählten Symbol). »»Die Menge gemäß Angabe auf den Symbolen auf der Kanne beachten. »»Wiederholung des bei der vorhergehenden Zubereitung verwendeten Getränks. »»Eine neue gewünschte Zubereitung starten, und die vorhergehende abbrechen, indem NUR Zyklus verwendet wird. SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. 153 DE IT LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Aufgeschäumte Milch Kalt: Zubereitung, das Getränk ist heiß Mögliche Ursache Lösung »»Falsches Zugangsverfahren auf das Getränk Aufgeschäumte Milch Kalt. »»Das Zugangsverfahren wiederholen, indem die Taste Boost Temperatur gedrückt wird, bis das Symbol BLAU wird (gemäß Angabe auf Seite 140 der Anleitung) SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Rote Kontrollleuchte Taste On/Standby mit akustischem Signal während der Zubereitung des Milchgetränks vorhanden. »»Es wurden Flüssigkeiten verwendet, die keine Milch sind (z. B. Milchpulver ...) »»Ausschließlich Milch für die vorgesehenen Zubereitungen der Maschine verwenden SOLLTE DAS PROBLEM WEITERHIN BESTEHEN, DEN LAVAZZAKUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Spannung: 220-240V / 50-60Hz • Gesamtleistung: 1500W • Ausmaße: Höhe Breite 280 mm 145 mm • Gewicht: 4,5 kg • Behälterkapazität ausziehbar: 1,1 L • Für die Außenstruktur verwendete Materialien: Thermoplast • Kabellänge: 0,8 m Tiefe 380 mm 154 SEGURIDAD ES Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – z onas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – h oteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes; – ambientes tipo “Bed and Breakfast. Se prohíbe cualquier modificación técnica y cualquier uso indebido a causa de los riesgos que conllevan. El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en condiciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realizadas por niños sin la supervisión de una persona adulta. Ubicación: Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 5 °C, ya que el hielo podría estropearla. No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre superficies muy calientes y/o cerca de fuentes de calor. La máquina de café cuando está en uso, no se debe colocar en un armario. Alimentación eléctrica: Conecte la máquina de café únicamente a una toma de corriente apropiada. La tensión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos técnicos de la máquina. 155 EI TS SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el cable de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable. No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas. Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías. Peligro de electrocución: No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el agua. No sumergir este aparato en el agua. Proteger a los niños menores de 8 años de edad: Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar la máquina. Peligro de quemaduras: No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpicaduras de líquido caliente. Limpieza: PAntes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe. ¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior de la máquina. Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la máquina de café. Para no dañar el aparato durante la limpieza, no utilizar detergentes alcalinos sino un paño suave y un detergente delicado. 156 SEGURIDAD ES Almacenamiento de la máquina: Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad. Reparaciones/mantenimiento: En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse. Depósito de agua: Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha la máquina si no hay suficiente agua en el depósito. Ranura para la inserción de cápsulas: En la ranura para la inserción de cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza o compatibles; evitando introducir los dedos o cualquier otro objeto. Las cápsulas son descartables y se usan una sola vez. Eliminación de la máquina al final de su vida útil: INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos normales. Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro de recogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos. La recogida diferenciada adecuada del aparato fuera de servicio para su posterior reciclaje, tratamiento y eliminación ambientalmente compatible, contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el medioambiente y sobre la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. 157 EI TS COMPONENTES DE LA MÁQUINA CONTENIDO DE LA CAJA* • Máquina • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas Lavazza y manual Lavazza . • Manual de instrucciones • Guía • Hoja de la garantía Brazo de carga de la cápsula Tapa del depósito de agua Depósito de agua Interfaz de mandos táctiles Jarra para espuma de leche Lanza de vapor Cable de alimentación Batidor Cajónes de recogida de las cápsulas usadas Superficie con rejilla apoya tazas/pocillos Bandeja recoge gotas * Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia 158 ES MANDOS INTERFAZ DE MANDOS TÁCTILES Botón erogación EXPRESO Testigo cajón de recogida de cápsulas Botón erogación EXPRESO LARGO Botón BOOST TEMPERATURA Botón erogación CAFÉ LARGO Tecla de regulación SCHIUMA Botón erogación DOSIS LIBRE Botón erogación CAPPUCCINO Botón On / Stand-by Botón erogación CAPPUCCINO LARGE Testigo de descalcificación Botón erogación LATTE MACCHIATO Testigo falta de agua Botón erogación LATTE MONTATO CALIENTE / FRÍO 159 EI TS SEÑALES ESTADO INTERFAZ Stand-by Encendido Fase de calentamiento sin jarro de leche Máquina lista sin jarro de leche (en temperatura) Fase de calentamiento con jarro de leche Máquina lista con jarro de leche (en temperatura) Erogación expreso (botón 1) Erogación expreso largo (botón 2) Erogación café largo (botón 3) Erogación dosis libre (botón 4) Erogación de cappuccino (botón 11) Erogación de cappuccino large (botón 12) Erogación de latte macchiato (botón 13) 160 ES SEÑALES ESTADO INTERFAZ Erogación de latte montato caliente (botón 14) Erogación de latte montato frío (botón 14) Azul Azul Programación dosis expreso (botón 1) Programación dosis expreso largo (botón 2) Programación dosis café largo (botón 3) Programación dosis libre (botón 4) Falta de agua en el depósito Cajón recoge cápsulas usadas lleno Cajón recoge cápsulas ausente o en posición incorrecta Pedido de descalcificación Rojo = Apagado Bloqueo máquina = Encendido = Intermitente 161 = Feedback acústico EI TS PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA No somos resposnsables de ningún daño en caso de: • el uso incorrecto y otros usos diferentes de los fines previstos; • las reparaciones no realizadas en los centros autorizados de servicio; • alteración del cable de alimentación; • alteración a cualquier parte de la máquina; • el uso de repuestos y accesorios que no sean los originales; • falta de descalcificación; • almacenamiento en locales por debajo de 4°C; • uso por debajo de 5° C; • uso por encima de 40° C; • utilización en lugares con una humedad relativa superior al 95%; • uso de las cápsulas no compatibles. En estos casos se cancela la garantía. Max Min PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Coloque la máquina en una superficie plana y estable, alejada del agua y de fuentes de calor. Los daños causados a la máquina a causa del incumplimiento de estas indicaciones no quedan cubiertos por la garantía. Levante y quite la tapa del depósito de agua. A continuación, extraiga el depósito. El nivel del agua nunca debe exceder la indicación MAX. Utilizar exclusivamente agua fresca potable sin gas. El uso de agua caliente y otros líquidos podría dañar el depósito y la máquina. No ponga en marcha la cafetera sin agua: asegurarse de que haya una cantidad suficiente dentro del depósito. Enjuagar el depósito antes de utilizarlo. Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX indicado. Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. Montar nuevamente el depósito y cerrar con la tapa. Se puede levantar la tapa para llenar el depósito directamente. Asegúrese de que las manos, la máquina, el cable y la superficie de apoyo de la máquina no estén mojados. 162 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ES La máquina está lista cuando el botón On/Stand-by deja de parpadear y los botones de suministro se encienden con luz fija. Introduzca la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. Sin el jarro espumador de leche insertado, la máquina solo enciende las teclas de dispensación de café y la tecla de selección de temperatura. Las luces de las bebidas de leche están apagadas y los botones no funcionan. Presionar el pulsador On/Stand-by para encender la máquina. La máquina emitirá una señal acústica. Todos los botones se encienden con luz fija blanca y los testigos de alarma, con luz fija anaranjada por un instante. Presionando uno de los botones de erogación durante el ciclo de calentamiento, es posible seleccionar la bebida que se suministrará al finalizar dicho ciclo. La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsador On/Stand-by comienza a parpadear con luz de color blanco. En el primer encendido, erogar 0,5 litro de agua sin cápsula, manteniendo la palanca baja. 163 EI TS PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN SEÑAL ACÚSTICA Colocar el vaso debajo de la boquilla de suministro. Presionar el botón DOSIS LIBRE que finalice el suministro. y aguardar a Colocar la máquina en modalidad de espera. Presionar y mantener presionados, simultáneamente, los botones de erogación EXPRESO y CAFÉ LARGO durante al menos 5 segundos. La máquina emitirá una señal acústica prolongada para indicar que se ha deshabilitado la señal acústica. Dos señales acústicas breves indican la activación. Al finalizar el procedimiento, la máquina vuelve al modo stand-by. FUNCIÓN DE ESPERA Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de desuso la máquina pasará automáticamente a la Modalidad de espera. La máquina también se puede poner en Modalidad de espera manualmente, antes de los 9 minutos, presionando el botón , la máquina emitirá una señal acústica. En Modalidad de espera, los botones se apagan y el botón On/Stand-by se enciende con luz más tenue. Presionando nuevamente el botón se puede reactivar la máquina. Abrir y cerrar la perilla antes de guitar y vaciar la taza. Vaciar la taza y realizar una segunda erogación, presionando nuevamente el botón DOSIS LIBRE Cuando se selecciona una erogación, la máquina activa la electrobomba del agua por 7 segundos. Si hay agua dentro del circuito hidráulico, la máquina realiza la erogación normalmente. Si no hay agua en el circuito hidráulico, la máquina interrumpe el suministro por 5 segundos y vuelve a intentar realizar la erogación por un máximo de 5 veces. Tras superarse los 5 intentos, la máquina encenderá el testigo de falta de agua con luz fija naranja, para indicar la falta de agua, y emitirá una señal acústica. 164 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ ES Apoyar el pocillo en la superficie. La máquina cuenta con dos posiciones para la preparación de café: taza/taza grande. Para utilizar una taza de café expreso: extraer la superficie apoya tazas/pocillos. Para utilizar la taza grande, apoyar la taza o el vaso directamente en la superficie inferior. Montar la superficie apoya tazas en la ranura superior correspondiente. 165 EI TS PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PREDISPOSICIÓN PARA LA PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE Abra el jarro espumador de leche y llénelo con agua fresca potable no gasificada hasta la marca de nivel LATTE MACCHIATO / LATTE MONTATO. - . Con el jarro espumador de leche insertado, la máquina enciende solo las teclas de dispensación de leche, la tecla de selección de temperatura y la tecla de regulación de espuma. Las luces de las bebidas de café están apagadas y los botones no funcionan. H2O Cierre el jarro espumador de leche con la tapa, prestando atención a la correcta posición y orientación de la tapa, El jarro espumador de leche tiene tres niveles de preparación:: CAPPUCCINO CAPPUCCINO LARGE - LATTE MACCHIATO LATTE MONTATO Respete siempre los niveles que se muestran dentro del jarro espumador de leche. En ocasión del primer uso, efectuar un ciclo de limpieza de la jarra para espuma de leche. 166 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Insertar el jarro espumador de leche en la máquina. ES Una vez completado el ciclo de limpieza, retire jarro espumador de leche de la máquina. La máquina emitirá una señal acústica para avisar que la jarra para espuma de leche está colocada correctamente. Pulsar el botón de suministro de LATTE MACCHIATO para empezar el ciclo de lavado. Lavar todos los componentes con agua fría o tibia. Secarlos y montarlos correctamente. 167 EI TS PREPARACIÓN DE CAFÉ EROGACIÓN EXPRESO / EXPRESO LARGO No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza o compatibles. Las cápsulas mono-dosis han sido diseñadas para ofrecer un único café/bebida. NO reutilice las cápsulas tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la vez provocará el mal funcionamiento de la máquina. Asegurarse de que los pulsadores de erogación de café estén encendidos con luz fija blanca. Coloque el recipiente /vaso de café como se muestra (ver PASOS PARA LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ). Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza partimiento de introducción de cápsulas. 168 en el com- PREPARACIÓN DE CAFÉ ES Si se desea un café más caliente, se puede aumentar la temperatura de la bebida presionando el botón Boost TEMPERATURA . Al presionarse el botón, la máquina emite una señal acústica y aumenta la intensidad de iluminación del botón. Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el compartimiento de introducción de cápsulas. Si se desea volver a la temperatura estándar, presionar nuevamente el botón Boost TEMPERATURA . Al presionarse el botón, la máquina emite una señal acústica y disminuye la intensidad de iluminación del botón. No es posible modificar la temperatura durante la erogación. 169 EI TS PREPARACIÓN DE CAFÉ Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la alimentación eléctrica proceder como se indica a continuación: Para iniciar una erogación: presionar el botón EXPRESO (30 ml) o presionar el botón EXPRESO LARGO (45 ml). - Restablecer la alimentación eléctrica. La máquina termina automáticamente la erogación cuando alcanza la dosis de café programad. - Presionar el pulsador On/Stand-by; aguardar a que se encienda con luz fija blanca. - Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de introducción de cápsulas con una nueva. - Comenzar nuevamente con los procedimientos de suministro de café. Si durante el ciclo de suministro se agota el agua dentro del depósito, proceder como se indica a continuación: - Llenar el depósito de agua hasta el nivel MÁX indicado. - Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de introducción de cápsulas con una nueva. - Comenzar nuevamente con los procedimientos de suministro de café. Dispensando sin cápsula, las dosis pueden no respetar la cantidad programada. Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada. Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrumpir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón. Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones de erogación y el botón On/stand-by estén encendidas con luz fija blanca. 170 ES PREPARACIÓN DE CAFÉ EROGACIÓN CAFÉ LARGO Llevar a cabo los pasos: , EROGACIÓN EXPRESO. , EROGACIÓN DOSIS LIBRE y del párrafo Llevar a cabo los pasos: , EROGACIÓN EXPRESO. Presionar el botón CAFÉ LARGO (90 ml) para empezar la erogación. La máquina termina automáticamente la erogación cuando alcanza la dosis de café programada. , y del párrafo En el caso de cápsulas solubles, para disfrutar mejor el producto, se aconseja un breve suministro en vacío (solo con agua) antes de introducir la cápsula. Presionar el botón DOSIS LIBRE para empezar la erogación. La máquina termina automáticamente la erogación cuando alcanza la dosis de café programada. Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrumpir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón. Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrumpir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón. Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada. Al finalizar la erogación, levantar y bajar la palanca de carga de las cápsulas para descargar la cápsula utilizada. Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones de erogación y el botón On/stand-by estén encendidas con luz fija blanca. 171 Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones de erogación y el botón On/stand-by estén encendidas con luz fija blanca. EI TS PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE CAFÉ Mantenga presionado el botón del icono que desea programar. La máquina comienza a dispensar y después de cerca 3 segundos, los restantes botones de café comienzan a parpadear y la máquina emite un beep y señala la entrada en el modo de programación. Programar la dosis utilizando siempre el mismo botón; cualquier intervención en cualquiera de los otros botones será ignorada. Se puede cambiar la cantidad programada de café colado si se repiten los pasos para la programación. Mantenga presionado el botón dispensación. No es posible programar la dosis de café en bebidas a base de leche. Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar la tecla para interrumpir el suministro de café. La máquina se detiene y la dosis está programada. Presionar el pulsador On/Stand-by para encender la máquina. La máquina está lista cuando el botón On/ Stand-by deja de parpadear y los botones de suministro se encienden con luz fija. Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza compartimiento de introducción de cápsulas. en el Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el compartimiento de introducción de cápsulas. Apoyar el pocillo en la superficie. Si la programación de la dosis rebasa la cantidad máxima permitida la máquina detiene el proceso de erogación automáticamente, el botón de erogación parpadea y retiene en la memoria la dosis del último valor programado. Si hay una interrupción del suministro eléctrico durante la programación, el último valor programado permanece en la memoria. Si durante la programación de una dosis se presentara una indicación de falta de agua, la máquina detendrá la erogación y la dosis que se estaba programando no se guardará. Una vez añadida el agua en el depósito, se deberá repetir el procedimiento de programación de la dosis. 172 PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE EROGACIÓN DE CAPPUCCINO ES Cierre el jarro espumador de leche e introdúcelo en la máquina. Con el jarro espumador de leche insertado, la máquina enciende solo las teclas de dispensación de leche, la tecla de selección de temperatura y la tecla de regulación de espuma. Las luces de las bebidas de café están apagadas y los botones no funcionan. La máquina emitirá una señal acústica para avisar que la jarra para espuma de leche está colocada correctamente. Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche hasta la marca de nivel CAPPUCCINO . Asegúrese de que el jarro espumador de leche esté colocado correctamente y que los botones de dispensación de bebidas estén encendidos con una luz blanca fija. Vierta exactamente la dosis de leche indicada en el jarro. No ponga demasiada leche. No ponga poca leche. En ambos casos, puede hacer que la leche caliente salga del recipiente. Utilice solo leche fría a una temperatura del refrigerador de 4 a 8°C. No utilice leche a temperatura ambiente. El uso de la leche de soja no garantiza resultados óptimos. 173 EI TS PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE Introducir una cápsula Lavazza compartimiento de introducción de cápsulas. Si se desea un café más caliente, se puede aumentar la temperatura de la bebida presionando el botón Boost TEMPERATURA . Al presionarse el botón, la máquina emite una señal acústica y aumenta la intensidad de iluminación del botón. en el Asegurarse que la cápsula esté introducida; de lo contrario al final del ciclo la máquina suministrará agua en lugar de café. Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el compartimiento de introducción de cápsulas. Si se desea volver a la temperatura estándar, presionar nuevamente el botón Boost TEMPERATURA . Al presionarse el botón, la máquina emite una señal acústica y disminuye la intensidad de iluminación del botón. No es posible modificar la temperatura durante la erogación. 174 PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE Si desea una bebida con más espuma, puede aumentar la cantidad presionando la tecla de regulación SCHIUMA . La máquina emite una señal acústica cuando se presiona la tecla. ES Pulsar el botón CAPPUCCINO (80 cc) para empezar la preparación. La máquina, después de algunos segundos, empieza a calentar y formar la espuma de leche. Cuando haya terminado el ciclo, suministrará automáticamente la dosis de café en la jarra y terminará la preparación. No utilizar la jarra para espuma de leche para conservar la bebida suministrada. Lavarla esmeradamente después de cada uso. Si desea volver a la cantidad de espuma estándar, presione nuevamente la tecla de regulación SCHIUMA . La máquina emite una señal acústica cuando se presiona la tecla Durante el suministro, el pulsador seleccionado de suministro está encendido con luz blanca intermitente. Es posible interrumpir la erogación, presionando nuevamente el respectivo botón. No es posible cambiar la cantidad de espuma durante la dispensación. Atención no suministrar más de 5 tazas de cappuccino consecutivas. es posible reanudar la erogación después de 10 minutos. 175 EI TS PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE EROGACIÓN DE CAPPUCCINO LARGE EROGACIÓN DE LATTE MACCHIATO Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche hasta la marca de nivel CAPPUCCINO LARGE . Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche hasta la marca de nivel LATTE MACCHIATO . Llevar a cabo los pasos: , y EROGACIÓN CAPPUCCINO. Llevar a cabo los pasos: , y EROGACIÓN CAPPUCCINO. del párrafo Pulsar el botón CAPPUCCINO LARGE (130 cc) para empezar la preparación. La máquina, después de algunos segundos, empieza a calentar y formar la espuma de leche. Cuando haya terminado el ciclo, suministrará automáticamente la dosis de café en la jarra y terminará la preparación. del párrafo Pulsar el botón LATTE MACCHIATO (175 cc) para empezar la preparación. La máquina, después de algunos segundos, empieza a calentar y formar la espuma de leche. Cuando haya terminado el ciclo, suministrará automáticamente la dosis de café en la jarra y terminará la preparación. 176 PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE EROGACIÓN DE LATTE MONTATO CALIENTE ES EROGACIÓN DE LATTE MONTATO FRÍO Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche hasta la marca de nivel LATTE MACCHIATO / LATTE MONTATO - . Abra el jarro espumador de leche y llénelo con leche hasta la marca de nivel LATTE MACCHIATO / LATTE MONTATO - . Cierre el jarro espumador de leche e insértelo en la máquina. Vierta exactamente la dosis de leche indicada en el jarro. No ponga demasiada leche. No ponga poca leche. En ambos casos, puede hacer que la leche caliente salga del recipiente. Presione la tecla de LATTE MONTATO CALIENTE (175 cc) para iniciar la preparación. Después de unos segundos la máquina comienza a calentar y a montar la leche. Utilice solo leche fría a una temperatura del refrigerador de 4 a 8 °C. No utilice leche a temperatura ambiente. El uso de la leche de soja no garantiza resultados óptimos. 177 EI TS PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE Cierre el jarro espumador de leche e introdúcelo en la máquina. Presione la tecla LATTE MONTATO FRÍO (175 cc) para iniciar la preparación. Después de unos segundos la máquina comienza a montar la leche La máquina emite una señal acústica para indicar la inserción correcta del jarro espumador de leche. Asegúrese de que el jarro espumador de leche esté colocado correctamente y que los botones de dispensación de bebidas estén encendidos con una luz blanca fija. Presione y mantenga presionada la tecla de Aumento de TEMPERATURA por al menos 3 segundos. No utilizar la jarra para espuma de leche para conservar la bebida suministrada. Lavarla esmeradamente después de cada uso. Durante la dispensación, el botón seleccionado se enciende con una luz azul parpadeante. La máquina emite una doble señal acústica para indicar el paso a la preparación de la bebida fría. Para una nueva erogación, esperar hasta que los botones de erogación y el botón On/stand-by estén encendidas con luz fija blanca. La tecla de Aumento de Temperatura y el icono de Latte Montato frío se vuelven azules y la máquina solo habilita la tecla de dispensación de LATTE MONTATO FRÍO. Atención no suministrar más de 5 tazas consecutivas. es posible reanudar la erogación después de 10 minutos. 178 ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA MÁQUINA LIMPIEZA BANDEJA RECOGE GOTAS Y CAJÓN RECOGE CÁPSULAS USADAS Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos. El encendido del testigo del cajón de recogida de cápsulas significa que este está lleno de cápsulas usadas y que es necesario vaciarlo y volver a colocarlo. Todos los componentes desmontables pueden lavarse en lavavajillas. Extraer la bandeja recoge gotas y el cajón recoge cápsulas usadas. No dejar el agua en el circuito o en el depósito durante más de 3 días. En caso contrario vaciar, enjuagar y llenar nuevamente el depósito con agua fresca y luego efectuar una erogación (sin cápsula) antes de preparar el café o una bebida. La máquina emite una señal acústica para indicar la extracción del cajón recoge cápsulas. LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por semana la operación de SUMINISTRO DE CAFÉ sin introducir ninguna cápsula. ATICO CA AROM ARABI 100% Extrayendo el cajón durante más de 5 segundos, la máquina reajusta el cálculo de las cápsulas introducidas. 179 EI TS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA JARRA PARA ESPUMA DE LECHE Retirar la bandeja recoge gotas y el cajón recoge cápsulas usadas. Vaciar las cápsulas usadas y los líquidos presentes en el cajón recoge gotas. Abrir el jarro espumador de leche para separar los componentes. Retire la boquilla de vapor de la tapa superior del jarro espumador de leche. Lavar todos los componentes con agua fría o tibia, secarlos o en lavaplatos. Secarlos y montarlos correctamente. Controlar periódicamente que la bandeja recoge gotas no esté llena a fin de evitar pérdidas de líquido. 180 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Lavar todos los componentes con agua fría o tibia. ES Inserte la tapa en el jarro espumador de leche. La jarra para espuma de leche, la batidora y el tubo de vapor se lavan en agua fría o en el lavavajillas a baja temperatura; lavar separadamente los componentes. Inserte la lanza de vapor en la tapa superior del jarro espumador de leche. Cierre el jarro espumador de leche con la tapa, prestando atención a la correcta posición y orientación de la tapa. 181 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN Para llevar a cabo la descalcificación, se recomienda utilizar el producto DESCALCIFICANTE LAVAZZA. Leer atentamente las instrucciones para la descalcificación. LINGE CANT DESCA LCIFI La formación de cal es una consecuencia normal del uso de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación después de cada 2 o 3 meses de uso de la máquina o cuando se observa una reducción del caudal de agua. DECA El ciclo de descalcificación es requerido por la máquina a través del encendido del testigo de indicación correspondiente . ginal iss Ori ale The Sw Limesc against Llenar el depósito con el contenido del DESCALCIFICANTE LAVAZZA (250 ml) y agua (250 ml). ol durg EI TS No apagar la máquina durante el ciclo de descalcificación. No dejar la máquina sin vigilancia durante el ciclo de descalcificación. Una vez iniciado, el ciclo debe continuarse hasta su finalización. Verificar que el interior del compartimiento de introducción de cápsulas esté vacío. El jarro espumador de leche no se puede insertar durante el ciclo de descalcificación. Extraiga y vacíe el depósito del agua y saque el jarro espumador de leche. No ingiera la solución descalcificante el líquido que brote del surtidor hasta que se haya completado el ciclo. No utilice en ningún caso vinagre como descalcificante. Limpiar eventuales salpicaduras o gotas con un paño húmedo. Volver a colocar el depósito en la máquina. 182 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Colocar debajo de la boquilla de suministro un recipiente con una capacidad superior a 0,5 litros. ES La máquina emite una señal acústica prolongada y se encienden con luz fija los botones: On/Stand-by , DOSIS LIBRE y el testigo de descalcificación . Presionar el botón DOSIS LIBRE ciclo de descalcificación. para activar el Si el botón DOSIS LIBRE no se presiona dentro de los 9 minutos de emitida la señal acústica, la máquina volverá a la modalidad de stand-by y será necesario repetir el paso del procedimiento, para iniciar el ciclo. La máquina comienza la fase de calentamiento y el botón DOSIS LIBRE comienza a parpadear. La máquina comenzará automáticamente la descalcificación tras concluir el ciclo de calentamiento. Durante el ciclo de descalcificación, el botón DOSIS LIBRE se enciende con luz intermitente y el testigo de descalcificación se enciende con luz fija. Conectar la máquina a la red eléctrica sin encenderla. Presionar y mantener presionados, simultáneamente, los botones de erogación EXPRESO y EXPRESO LARGO durante al menos 5 segundos. 183 EI TS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Durante el ciclo de descalcificación, la máquina efectúa automáticamente ciclos de erogación intermitentes para permitir que el contenedor se vacíe. Presionar el botón DOSIS LIBRE ciclo de enjuague. para activar el Es posible suspender momentáneamente el ciclo de descalcificación presionando el botón DOSIS LIBRE el botón On/Stand-by . Para continuar el ciclo, presionar el botón DOSIS LIBRE . Cuando la máquina agota el líquido en el depósito, el ciclo se suspende momentáneamente. Vaciar el contenedor utilizado para recoger la solución. Botón On/stand-by , DOSIS LIBRE y testigo de falta de agua se encienden con luz fija. Testigo de descalcificación se enciende con luz intermitente. Retirar el depósito de agua, enjuagarlo y lavarlo cuidadosamente. Llenarlo con agua fresca potable sin gas hasta el nivel MÁX. En caso de interrupción de la alimentación, la máquina en el primer encendido solicitará el ciclo de enjuague. Para terminar el ciclo de enjuague, se debe suministrar una cantidad mínima de agua. En caso de falta de agua, el ciclo se interrumpe momentáneamente; la máquina emite una señal acústica prolongada y se enciende con luz fija el testigo de falta de agua . Rellenar el depósito. Introducir el depósito con el agua. Al finalizar la erogación, limpiar la máquina con un paño suave y húmedo. Colocar debajo de la boquilla de suministro un recipiente con una capacidad superior a 0,5 litros. Al finalizar la limpieza, el proceso de descalcificación se completa. La máquina está lista para el uso. 184 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados La máquina no se enciende. Testigo On/Stand-by apagado. Posibles causas ES Solución » La máquina no está conectada a la red eléctrica. » Conecte la máquina a la red eléctrica. » La máquina está conectada a una toma múltiple o a una regleta que no funcionan. » Conecte la máquina directamente a la red eléctrica. » Alimentación no presente en la red eléctrica/doméstica. » Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación.  I EL PROBLEMA PERSISTE S DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. Al presionar el botón On/Stand-by, la máquina no se enciende. » Interfaz táctil sin reacción. » Controlar que la superficie de la interfaz y la mano del usuario estén secas y limpias. » Se han presionado simultáneamente 2 botones de manera incorrecta. » Aguardar algunos segundos y presionar solo el botón On/Stand-by.  I EL PROBLEMA PERSISTE S DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. Percepción de tiempo de calentamiento excesivo (mayor a 40 segundos). »A  lmacenamiento de la máquina en un ambiente demasiado frío (ej.: sótano/garaje). » Mantener la máquina en un ambiente adecuado por al menos 1 hora. Luego, conectar la máquina a la toma eléctrica e intentar encenderla.  I EL PROBLEMA PERSISTE S DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. 185 EI TS RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados La máquina es muy ruidosa. Posibles causas Solución » La máquina no esta en una superficie estable. » Cable eléctrico mal colocado. » Comprobar el plano de apoyo. » Partes móviles colocadas incorrectamente. » Colocar correctamente las partes móviles. » Falta agua en el depósito. » Rellene el depósito con agua fresca y potable. » Cápsula no introducida. » Introducir una cápsula Lavazza A MODO MIO o compatible. » Comprobar que el cable esté colocado correctamente en la base de la máquina. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. La máquina lista para el uso no detecta que se han presionado los botones. » Presión incorrecta/activación de las teclas. » Presionar uno de los botones encendidos con la yema de los dedos, y verificar la presencia de la señal acústica (si está habilitada) y que el icono seleccionado parpadee correctamente. » Cajón recoge cápsulas usadas no introducido. » Verificar que el cajón se haya introducido correctamente, con el consiguiente apagado del testigo de alarma. Controlar la erogación.  I EL PROBLEMA PERSISTE S DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. La palanca permanece cerrada después de la erogación. » Cajón de las cápsulas usadas lleno. » Vaciar el cajón e intentar abrir la palanca. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. 186 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados La máquina no efectúa el suministro (se enciende pero no suministra ni café ni agua). Posibles causas » Falta agua en el depósito. » Depósito colocado incorrectamente. » Palanca de carga de cápsula levantada o bajada incorrectamente. » Ausencia de flujo de agua en el circuito hidráulico (falta de activación). »C  ápsula no apta. » Presencia de sarro. ES Solución » Rellenar con agua fresca y potable el depósito y controlar que la erogación sea correcta. » Introducir correctamente el depósito y controlar que la erogación sea correcta. » Bajar la palanca de carga de cápsulas hasta hacer tope y controlar que la erogación sea correcta. » Desconectar el cable de alimentación, aguardar 10 segundos y volver a conectar el cable. Encender la máquina y aguardar a que finalice el calentamiento. Controlar que la erogación sea correcta (la máquina realiza automáticamente intentos para llenar el circuito). » Intentar con otra cápsula procedente de una caja diferente. » Descalcificar la máquina con descalcificante Lavazza.  I EL PROBLEMA PERSISTE S DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. La máquina pierde agua »D  epósito dañado. »E  l cajón de las cápsulas usadas está lleno. »C  ápsula atascada. »U  so de cápsula no adecuada. »C  omprobar que el depósito no tenga pérdidas cuando está separado de la máquina. » V  acíe el cajón de las cápsulas usadas. » Abrir y cerrar la palanca para hacer caer la cápsula. Extraer el cajón porta-cápsulas y vaciarlo. » Utilizar cápsulas adecuadas (Lavazza o compatibles). SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. 187 EI TS RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Botón On/Stand-by rojo. intermitente Posibles causas » Condiciones de almacenamiento de la máquina no adecuadas/Bloqueo Temporal. Solución » Desconectar la clavija de la máquina de la toma de corriente. Dejar la máquina a temperatura ambiente por un período suficiente (máximo 1 hora). Conectar nuevamente la máquina a la toma de corriente y presionar el pulsador de encendido. (intentar una sola vez). SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. La palanca de carga no alcanza la posición de suministro o se requiere de fuerza excesiva para cerrarla. »E  l cajón de las cápsulas usadas está lleno. » Vaciar el cajón e intentar cerrar la palanca. »C  ápsula atascada. » Abrir y cerrar la palanca para hacer caer la cápsula. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. El café sale demasiado rápido y es poco cremoso. » Uso de cápsula ya usada. » Introducir una cápsula nueva. » Cápsula no introducida. » Introducir la cápsula. » Cápsula no apta. » Intentar con otra cápsula procedente de una caja diferente. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. El café está frío. » Suministro lento con circuito obstruido por sarro. » Effettuare la decalcificazione con il decalcificante Lavazza. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. 188 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados La máquina no emite ningún sonido. Posibles causas » Señal acústica desactivada. ES Solución » Colocar la máquina en stand-by y, luego, mantener presionados, simultáneamente, los botones de erogación Café expreso y Café Largo, por al menos 5 segundos. (véase la sección PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA). SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. El café sale lentamente a gotas. » Uso de cápsula no adecuada. » Intentar con otra cápsula procedente de una caja diferente. » Uso de cápsula ya usada. » Retire la cápsula usada y use una nueva cápsula. » Boquilla de suministro obstruida. »L  impie el surtidor de café (consulte el apartado MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA). » Circuito hidráulico obstruido debido al sarro. » Descalcificar la máquina con descalcificante Lavazza. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. Las luces de las bebidas con Leche están apagadas y los botones no funcionan. » El Jarro de Leche falta o no está insertado correctamente. »»Inserte el Jarro de leche. Cuando se inserta correctamente, las luces de preparación de leche se encenderán. »» Tapa de leche posicionada con boquillas orientadas hacia el mango. »»Gire la tapa de la leche con las boquillas colocadas en dirección opuesta al mango. Cuando se inserta correctamente, las luces de preparación de leche se encenderán SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. 189 EI TS RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados La leche no hace espuma. Posibles causas Solución »»Leche no adecuada. »»Es recomendable utilizar leche entera (pasteurizada o UHT) y/o leche descremada fría del refrigerador (4-8 °C). »»Temperatura de la leche demasiado caliente. »»Usar leche a temperatura del refrigerador, entre 4 y 8 grados. »»La batidora espiral no está montada. »»Asegúrese de que la batidora espiral esté montada correctamente. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. La temperatura de las bebidas con Leche es demasiado alta. »»Baja cantidad de leche agregada con respecto a la dosis seleccionada/ deseada. »»Aumente la cantidad de leche respetando lo indicado por los iconos en el Jarro de leche. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. La temperatura de las bebidas con Leche es demasiado fría. »»Se agregó demasiada leche a la dosis seleccionada/deseada. »»Disminuya la cantidad de leche respetando lo indicado por los iconos en el Jarro de leche. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. Durante la preparación el Jarro de Leche hace ruido. »»Mezclador del batidor de leche no insertado correctamente. Coloque el batidor de leche correctamente como se muestra en el Manual (página 180). SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. 190 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Ausencia de café en la preparación de bebidas como Capuchinos y Latte Macchiato Posibles causas ES Solución »»Cápsula de café ausente. »»Inserte la cápsula de café y haga una nueva preparación, descartando la anterior. »»Cápsula de café anterior no descargada. »»Vacíe la cápsula agotada, inserte la nueva cápsula y haga una nueva preparación, descartando la anterior. »»Retirada anticipada del Jarro de leche »»Espere una señal acústica al final de la preparación de bebida seleccionada. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. La leche se sale del Jarro. »»Jarro de Leche roto. »»Verificar la integridad del Jarro de leche. En caso de rotura, CONTACTE AL SERVICIO A CLIENTES DE LAVAZZA. »»Jarro llenado excesivamente (sobre la muesca/icono superior). »»Respete la cantidad indicada en los iconos del Jarro. »»Jarro de leche llenado escasamente (debajo de la muesca/icono seleccionado). »»Respete la cantidad indicada en los iconos del Jarro. »»Repetición de la bebida utilizada en la preparación anterior. »»Realice una nueva preparación deseada descartando la anterior utilizando un ciclo SOLO. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. 191 EI TS RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Posibles causas Latte Montato frío: la preparación de la »»Procedimiento incorrecto de acceso bebida está caliente a la bebida Latte Montato frío. Solución Repita el procedimiento de acceso presionando la tecla de aumento de temperatura hasta que el icono cambie a AZUL (como se indica en la página 177del manual) SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. Presencia de Luz Roja con señal acústica de la tecla de On/Stand-by durante la preparación de bebidas a base de leche. »»Líquidos usados que no son leche (por ej., polvos...) »»Utilice exclusivamente leche para las preparaciones previstas por la máquina. SI EL PROBLEMA PERSISTE DIRIGIRSE AL SERVICIO A CLIENTES LAVAZZA. En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Fuente de alimentación: 220-240V / 50-60Hz • Potencia nominal: 1500W • Dimensiones: Altura Anchura Profundidad 280 mm 145 mm 380 mm • Peso: 4,5 kg • Depósito de agua extraíble: 1,1 L • Materiales empleados para el cuerpo: Termoplástico • Longitud del cable: 0,8 m 192 SEGURANÇA PT Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; –u  tilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial; – nos ambientes de tipo bed and breakfast. É proibido realizar modificações técnicas ou efectuar qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que tal implica! A máquina pode ser utilizada por crianças com idade inferior aos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou depois de as mesmas receberem as instruções relativas à utilização em segurança da máquina e à compreensão dos perigos inerentes à mesma. As crianças nunca devem brincar com a máquina. A limpeza e a manutenção a ser efectuada pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. Localização: Instalar a máquina de café num local seguro, onde ninguém se possa magoar ou fazê-la tombar. Não ter a máquina em locais com temperatura inferior a 5°C uma vez que o gelo a pode danificar. Não utilizar a máquina de café ao ar livre. Não pousar a máquina sobre superfícies muito quentes e/ou na proximidade de chamas livres. A máquina de café quando em uso, não deve ser colocado em um armário. Ligação à corrente: Ligar a máquina de café apenas numa tomada de corrente adequada. A tensão deve corresponder à indicada na placa da máquina. 193 PT IT SEGURANÇA Cabo de corrente: Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco. Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objetos muito quentes. Não coloque ou puxe a máquina para café segurando-a pelo fio. Não extrair a tomada puxando-a pelo fio; não toca-la com as mãos molhadas. Evite que o fio de alimentação caia livremente de mesas ou prateleiras. Perigo de electrocussão: Não faça entrar em contato com a água as partes submetidas à voltagem elétrica. Este aparelho não deve ser mergulhado em água. Proteger as crianças com menos de 8 anos de idade: Manter as crianças sob vigilância para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças não se dão conta do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixar ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina. Perigo de queimaduras: Não tocar nas partes quentes (grupo porta-cápsulas, etc.) imediatamente após a utilização do aparelho. Durante a saída da bebida, ter atenção a eventuais salpicos de líquido quente. Limpeza: Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a ficha da tomada de corrente e esperar que a máquina arrefeça. Não mergulhar a máquina em água! É rigorosamente proibido tentar efectuar qualquer intervenção no interior da máquina. Substituir a água no depósito após 3 dias de inutilização. Para evitar de danificar o aparelho não utilizar detergentes alcalinos para a limpeza, mas utilize um pano macio e um detergente delicado. 194 SEGURANÇA PT Arrumação da máquina: Quando a máquina não for utilizada durante um período de tempo prolongado, retirar a ficha da tomada e arrumar a máquina num lugar seco e não acessível a crianças. Proteger a máquina do pó e da sujidade. Reparações/Manutenção: Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar de imediato a ficha da tomada. Não colocar em funcionamento uma máquina com defeito. Apenas os Centros de Assistência Técnica Autorizados podem efectuar intervenções e reparações. Caso ocorram intervenções que não estejam em conformidade com as normas do sector, declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos. Reservatório de água: Deitar no reservatório apenas água fria potável, não gaseificada. Não pôr a máquina em funcionamento se não existir água suficiente no reservatório. Vão de introdução de cápsula: No vão de introdução de cápsula devem ser introduzidas exclusivamente cápsulas ou compatíveis; não introduza os dedos ou qualquer outro objeto. As cápsulas devem ser utilizadas somente uma vez. Eliminação da máquina em fim de vida: INFORMAÇÃO PARA OS USUÁRIOS: o símbolo da lixeira barrada ilustrado no aparelho ou na sua confecção indica que o produto no fim da própria vida útil deve ser coletado separadamente dos outros lixos. O usuário deverá, portanto, entregar o aparelho que chegou no seu fim de vida aos idôneos centros de coleta diferenciada dos lixos elétricos e eletrônicos. Uma apropriada coleta separada para o início subseqüente do equipamento em desuso para a reciclagem, ao tratamento e a eliminação ambientalmente compatível contribui em evitar os possíveis efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e favorece a reutilização e/a reciclagem dos materiais de cujo é composto o equipamento. A eliminação abusiva do produto pelo usuário comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pela normativa vigente. 195 PT IT COMPONENTES DA MÁQUINA CONTEÚDO DA EMBALAGEM * • Máquina • Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sortidas Lavazza e folhetos Lavazza . • Livro de instruções • Guia rápido • Folheto de garantia Alavanca de carregamento da cápsula Tampa do reservatório de água Reservatório de água Interface dos comandos touch Espumador de leite Lança de vapor Cabo de alimentação Batedor Superfície com grade de apoio de xícaras/ xícaras de café Gavetas para cápsulas Bandeja de coleta de gotas * As características e o conteúdo da confecção podem variar em base ao mercado de referência. 196 COMANDOS INTERFACE DOS COMANDOS TOUCH Luz sinalizadora da gaveta de recolha de cápsulas Botão EXPRESSO Botão EXPRESSO LONGO Tecla Boost TEMPERATURA Botão CAFÉ LONGO Tecla de regulagem ESPUMA Botão DOSE LIVRE Botão CAPPUCCINO Botão On / Stand-by Botão CAPPUCCINO LARGE Luz sinalizadora de descalcificação Botão LEITE MACCHIATO Luz avisadora de falta de água Botão LEITE MONTADO QUENTE/FRIO 197 PT PT IT SINALIZAÇÕES ESTADO INTERFACE Stand-by Acendimento Fase de aquecimento sem jarra de leite Máquina pronta sem jarra de leite (em temperatura) Fase de aquecimento com jarra de leite Máquina pronta com jarra de leite (em temperatura) Expresso (botão 1) Expresso longo (botão 2) Café longo (botão 3) Dose livre (botão 4) Cappuccino (botão 11) Cappuccino Large (botão12) Leite Macchiato (botão 13) 198 PT SINALIZAÇÕES ESTADO INTERFACE Leite Montado Quente (botão 14) Leite Montado Frio (botão 14) Azul Azul Programação dose Expresso (botão 1) Programação dose Expresso longo (botão 2) Programação dose Café longo (botão 3) Programação dose Dose livre (botão 4) Falta de água no reservatório Gaveta de coleta de cápsulas utilizadas cheia Gaveta de coleta de cápsulas posicionada de modo errado ou ausente Descalcificação solicitada Vermelho = Desligado Bloqueio da máquina = Ligado = Intermitente 199 = Feedback acústico PT IT INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Não assumimos qualquer responsabilidade por eventuais danos causados por: • utilização incorrecta ou não conforme com os fins previstos; • reparações não efectuadas em centros de assistência autorizados; • deterioração do cabo de corrente; • deterioração de qualquer componente da máquina; • utilização de peças sobresselentes e acessórios não originais; • falta de descalcificação; • armazenamento em locais com temperatura inferior a 4°C; • utilização abaixo de 5° C; • utilização acima de 40° C; • utilização em locais com humidade relativa superior a 95%; • utilização de cápsulas não compatíveis. Nestes casos, a garantia perde a validade. Max Min ARRANQUE DA MÁQUINA Colocar a máquina sobre uma superfície plana, horizontal e estável, afastada da água. Os danos causados na máquina devido ao não cumprimento destas indicações não estão cobertos pela garantia. Levantar e retirar a tampa e, depois, extrair o reservatório de água. O nível de água nunca deve exceder a indicação MAX. Utilize exclusivamente água fresca potável sem gás. A água quente e outros líquidos podem danificar o reservatório e a máquina. Não colocar a máquina em funcionamento sem água: certifique-se que exista em suficiência no interno do reservatório. Enxágue o reservatório antes de utiliza-lo. Encher o reservatório de água até ao nível MAX indicado, usando apenas água fria potável, sem gás. Montar novamente o reservatório e fechar com a tampa. A tampa pode ser levantada para abastecer o reservatório directamente. Certifique-se de que as suas mãos, a máquina, o cabo e a superfície de suporte da máquina não estão molhadas. 200 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA PT A máquina esta pronta quando a tecla On/Stand-by termina de piscar e as teclas de fornecimento estão acesas com luz fixa. Introduza a tomada de alimentação na tomada de corrente. Sem a jarra de montar leite introduzida, a máquina acende somente as teclas de fornecimento do café e a tecla de selecção da temperatura. As luzes sinalizadoras das bebidas de leite estão apagadas e os botões não funcionam. Pressionar o botão On/Stand-by para ligar a máquina. A máquina emitirá um sinal acústico. Todas as teclas se acendem com luz fixa branca, as luzes avisadoras de alarme se acendem com luz fixa cor-de-laranja por um instante. Pressionando um dos botões de fornecimento durante o ciclo de aquecimento é possível reservar a bebida que será fornecida no fim do aquecimento. Ao primeiro arranque fornecer 0,5 litros de água sem cápsula, mantendo a alavanca abaixada. A máquina inicia o ciclo de aquecimento. O botão On/ Stand-by começa a lampejar com luz de cor branca. 201 PT IT INSTALAÇÃO DA MÁQUINA ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO SINAL ACÚSTICO Posicionar uma xícara sob o bico distribuidor. Pressionar o botão DOSE LIVRE do fornecimento. e aguardar o fim Coloque a máquina na modalidade de stand-by. Pressione e segure pressionada contemporaneamente as teclas de fornecimento EXPRESSO e CAFÉ LONGO por pelo menos 5 segundos. A máquina emitirá um longo sinal acústico para sinalizar a desactivação do sinal acústico. Dois sinais acústicos breves para sinalizar a ativação. Após terminar o procedimento, a máquina retorna na modalidade de stand-by. FUNÇÕES STAND-BY Para garantir a poupança de energia, depois de 10 minutos sem uso, a máquina passa automaticamente ao modo de Stand-by. É possível colocar a máquina na modalidade de stand-by manualmente, antes dos 9 minutos, pressionando a tecla On/ Stand-by , a máquina emitirá um sinal acústico. Na modalidade stand-by as teclas estão apagadas e a tecla On/Stand-by está acesa com luminosidade reduzida. Pressionando novamente a tecla On/Stand-by é possível reativar a máquina. Abrir e fechar a alavanca antes de remover e esvaziar a xícara. Esvaziar a xícara e efectuar um segundo fornecimento pressionando novamente o botão DOSE LIVRE . Quando é selecionado um fornecimento, a máquina ativa a bomba elétrica da água por 7 segundos. Se é presente água dentro do circuito hidráulico, a máquina efectua o fornecimento normalmente. Se não é presente água dentro do circuito hidráulico, a máquina interrompe o fornecimento por 5 segundos e tenta novamente o fornecimento por um máximo de 5 vezes. Após superar os 5 tentativos, a máquina acenderá a luz avisadora de falta de água com luz fixa laranja para sinalizar a ausência de água, e emitirá um sinal acústico. 202 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA PROCEDIMENTOS ANTES DE PREPARAR UM CAFÉ A máquina dispõe de duas posições para a preparação do café: xícara/xícara grande. Para utilizar uma xícara de café expresso: extrair a superfície de apoio de xícaras/xícaras de café. PT Apoiar a xícara sobre a superfície. Para utilizar uma xícara grande, apoiar a xícara de café ou o copo diretamente sobre a superfície em baixo. Introduzir a superfície de apoio de xícaras na adequada sede em alto. 203 PT IT INSTALAÇÃO DA MÁQUINA PREDISPOSIÇÃO À PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE Abrir a jarra de montar leite e encher com água fresca potável e sem gás até ao sinal de nível LEITE MACCHIATO / LEITE MONTADO - . Com a jarra de montar leite introduzida, a máquina acende somente as teclas de fornecimento das bebidas com leite, a tecla de seleção da temperatura e a tecla de regulagem da espuma. As luzes sinalizadoras das bebidas de café estão apagadas e os botões não funcionam. H2O Fechar com a tampa a jarra de montar leite, prestando atenção à correta posição e orientação da tampa. A jarra de montar leite dispõe de três níveis de preparação CAPPUCCINO CAPPUCCINO LARGE - LEITE MACCHIATO LEITE MONTADO Respeite sempre os níveis indicados no interno da jarra de montar leite. Na primeira utilização, realize um ciclo de limpeza jarra de montar leite. 204 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Introduzir a jarra de montar leite na máquina. No final do ciclo de limpeza, a remover a jarra de montar leite na máquina. A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a correta introdução da jarra de montar leite. Premir o botão LEITE MACCHIATO ciclo de limpeza. PT para iniciar o Lavar todos os componentes com água fria, seca-los e monta-los corretamente. 205 PT IT PREPARAÇÃO DE CAFÉ EXPRESSO / EXPRESSO LONGO Nunca coloque os dedos ou objectos no suporte de cápsulas. No vão de introdução de cápsula devem ser introduzidas exclusivamente cápsulas ou compatíveis. As cápsulas monodose estão preparadas para servir apenas um café/produto. NÃO reutilizar as cápsulas depois da sua utilização. A inserção de 2 ou mais cápsulas ao mesmo tempo provoca o mau funcionamento da máquina. Certifique-se que os botões de fornecimento de café estejam acesos com luz fixa branca. Coloque a chávena/chávena de café conforme mostrado (consulte PROCEDIMENTOS ANTES DE PREPARAR UM CAFÉ). Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cápsulas. Introduzir uma cápsula Lavazza introdução de cápsulas. 206 no vão de PREPARAÇÃO DE CAFÉ PT Quando se deseja um café mais quente, é possível aumentar a temperatura da bebida pressionando a tecla Boost TEMPERATURA . A máquina, ao pressionar da tecla emite um sinal acústico e aumenta a intensidade de iluminação da tecla. Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para fechar o vão de introdução de cápsulas. Quando se deseja retornar à temperatura de tipo padrão, pressione novamente a tecla Boost TEMPERATURA A máquina, ao pressionar da tecla emite um sinal acústico e diminui a intensidade de iluminação da tecla. Não é possível mudar a temperatura durante o fornecimento. 207 PT IT PREPARAÇÃO DE CAFÉ Se durante o ciclo de fornecimento é interrompida a alimentação elétrica proceder como indicado a seguir: Para iniciar um fornecimento: premir o botão EXPRESSO (30 ml) o premir o botão EXPRESSO LONGO (45 ml). - Reinicie a alimentação elétrica. A máquina termina automaticamente a saída de café uma vez alcançada a dose de café programada. - Pressionar o botão de On/Stand-by; espere que esteja aceso com luz fixa branca. - Substituir a cápsula dentro do vão de introdução das cápsulas com uma nova. - Reinicie o procedimento de fornecimento de café. Se durante o ciclo de fornecimento é termina a água no interno do reservatório proceder como indicado a seguir: - Encha o reservatório de água até o nível MÁX. indicado. - Substituir a cápsula dentro do vão de introdução das cápsulas com uma nova. - Reinicie o procedimento de fornecimento de café. Distribuindo sem cápsula, as doses podem não respeitar a quantidade programada. Ao término do fornecimento, levantar e abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para descarregar a cápsula utilizada. Durante o fornecimento o botão de fornecimento seleccionado é aceso com luz intermitente branca. É possível interromper o fornecimento pressionando novamente a tecla de fornecimento. Para um novo fornecimento espere que as teclas de fornecimento e a tecla On/stand-by estejam acesas com luz fixa branca. 208 PT PREPARAÇÃO DE CAFÉ CAFÉ LONGO Executar as etapas: EXPRESSO. DOSE LIVRE , , e do parágrafo Executar as etapas: EXPRESSO. Premir o botão CAFÉ LONGO (90 ml) para iniciar a tirar o café. A máquina termina automaticamente a saída de café uma vez alcançada a dose de café programada. , , e do parágrafo Em caso de cápsulas solúveis, para melhor saborear o produto, se aconselha um breve fornecimento à vazio (com somente água) antes de introduzir a cápsula. Premir o botão DOSE LIVRE para iniciar a tirar o café. Assim que for atingida a quantidade de café pretendida, prima o botão novamente para parar a preparação. Durante o fornecimento o botão de fornecimento seleccionado é aceso com luz intermitente branca. É possível interromper o fornecimento pressionando novamente a tecla de fornecimento. Durante o fornecimento o botão de fornecimento seleccionado é aceso com luz intermitente branca. É possível interromper o fornecimento pressionando novamente a tecla de fornecimento. Ao término do fornecimento, levantar e abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para descarregar a cápsula utilizada. Ao término do fornecimento, levantar e abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para descarregar a cápsula utilizada. Para um novo fornecimento espere que as teclas de fornecimento e a tecla On/stand-by estejam acesas com luz fixa branca. Para um novo fornecimento espere que as teclas de fornecimento e a tecla On/stand-by estejam acesas com luz fixa branca. 209 PT IT PROGRAMAÇÃO PROGRAMAÇÃO DA DOSE DE CAFÉ Pressionar mantendo seguro a tecla que se deseja programar. A máquina começa a dispensar e após cerca de 3 segundos as teclas de café restantes começam a piscar e a máquina emite um beep que sinaliza a entrada no modo de programação. A programação da dose deve ser efectuada utilizando sempre o mesmo botão; qualquer intervenção em qualquer uma das outras teclas será ignorada. A quantidade programada de café a preparar pode ser alterada repetindo a programação. Mantenha pressionada a tecla distribuição. Não é possível programar a dose de café em bebidas a base de leite. Após ter alcançado a quantidade de café desejada interromper o fornecimento soltando a tecla. A máquina pára e a dose é programada. Pressionar o botão On/Stand-by para ligar a máquina. A máquina esta pronta quando a tecla On/Stand-by termina de piscar e as teclas de fornecimento estão acesas com luz fixa. Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cápsulas. Introduzir uma cápsula Lavazza introdução de cápsulas. no vão de Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para fechar o vão de introdução de cápsulas. Apoiar a xícara sobre a superfície. Se a programação da dose exceder a quantidade máxima permitida a máquina interrompe automaticamente a saída, o botão pisca e permanecerá na memória o último valor programado. Se existir uma falha de corrente durante a programação, permanece na memória o último valor programado. Se durante uma programação de dose se verifica uma sinalização de falta de água, a máquina interromperá o fornecimento e a dose que se estava definindo não será salva. Após ter reabastecido a água no reservatório, será necessário repetir o procedimento de programação de dose. 210 PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE CAPPUCCINO PT Feche a jarra de montar leite e introduzi-la na máquina. Com a jarra de montar leite introduzida, a máquina acende somente as teclas de fornecimento das bebidas com leite, a tecla de seleção da temperatura e a tecla de regulagem da espuma. As luzes sinalizadoras das bebidas de café estão apagadas e os botões não funcionam. A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a correta introdução da jarra de montar leite. Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao sinal de nível CAPPUCCINO . Certifique-se que jarra de montar leite esteja posicionada corretamente e as teclas de fornecimento das bebidas estejam acesas com luz fixa branca. Despeje exatamente a dose de leite indicada na jarra. Não despeje muito leite. Não despeje pouco leite. Em ambos os casos se pode causar a perda de leite quente do recipiente. Utilize somente leite frio em temperatura de frigorífero 4-8° C. Não utilize leite em temperatura ambiente. A utilização do leite de soja não garante resultados ideais. 211 PT IT REPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE Introduzir uma cápsula Lavazza de introdução de cápsulas. Quando se deseja um café mais quente, é possível aumentar a temperatura da bebida pressionando a tecla Boost TEMPERATURA . A máquina, ao pressionar da tecla emite um sinal acústico e aumenta a intensidade de iluminação da tecla. no vão Certificar-se que a cápsula está inserida. Caso contrário, no fim do ciclo sairá da máquina água em vez de café. Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para fechar o vão de introdução de cápsulas. Quando se deseja retornar à temperatura de tipo padrão, pressione novamente a tecla Boost TEMPERATURA . A máquina, ao pressionar da tecla emite um sinal acústico e diminui a intensidade de iluminação da tecla. Não é possível mudar a temperatura durante o fornecimento. 212 REPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE PT Quando se deseja uma bebida com mais espuma, é possível aumentar a quantidade pressionando a tecla de regulagem da ESPUMA . A máquina emite um sinal acústico quando se pressiona a tecla Pressionar o botão CAPPUCCINO (80 cc) para começar a preparação. Após alguns segundos a máquina começa a aquecer e montar o leite para forma espuma. Uma vez concluído o ciclo, sairá automaticamente a dose de café no espumador e termina a preparação. Quando se deseja retornar à quantidade de espuma padrão, pressione novamente a tecla de regulagem da ESPUMA . A máquina emite um sinal acústico quando se pressiona a tecla. Não utilizar o espumador de leite para guardar a bebida. Lavá-lo cuidadosamente após cada utilização. Durante o fornecimento o botão de fornecimento selecionado é aceso com luz intermitente branca. É possível interromper o fornecimento pressionando novamente a tecla de fornecimento. Não é possível mudar a quantidade da espuma durante o fornecimento. Atenção, não tirar mais de 5 bebidas de seguidos. É possível voltar a preparar mais depois de 10 minutos. 213 PT IT PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE CAPPUCCINO LARGE LEITE MACCHIATO Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao sinal de nível CAPPUCCINO LARGE . Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao sinal de nível LEITE MACCHIATO . Executar as etapas: CAPPUCCINO. Executar as etapas: CAPPUCCINO. , e do parágrafo Pressionar o botão CAPPUCCINO LARGE (130 cc) para começar a preparação. Após alguns segundos a máquina começa a aquecer e montar o leite para forma espuma. Uma vez concluído o ciclo, sairá automaticamente a dose de café no espumador e termina a preparação. , e do parágrafo Pressionar o botão LEITE MACCHIATO (175 cc) para começar a preparação. Após alguns segundos a máquina começa a aquecer e montar o leite para forma espuma. Uma vez concluído o ciclo, sairá automaticamente a dose de café no espumador e termina a preparação. 214 PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE PT LEITE MONTADO QUENTE LEITE MONTADO FRIO Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao sinal de nível LEITE MACCHIATO / LEITE MONTADO - . Abrir a jarra de montar leite e encher com leite até ao sinal de nível LEITE MACCHIATO / LEITE MONTADO - . Despeje exatamente a dose de leite indicada na jarra. Não despeje muito leite. Não despeje pouco leite. Em ambos os casos se pode causar a perda de leite quente do recipiente. Feche a jarra de montar leite e introduzi-la na máquina. Pressione a tecla LEITE MONTADO QUENTE (175 cc) para iniciar a preparação. A máquina, depois de alguns segundos, inicia a aquecer e a montar o leite. Utilize somente leite frio em temperatura de frigorífero 4-8° C. Não utilize leite em temperatura ambiente. A utilização do leite de soja não garante resultados ideais. 215 PT IT PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS A BASE DE LEITE Feche a jarra de montar leite e introduzi-la na máquina. Pressione a tecla LEITE MONTADO FRIO (175 cc) para iniciar a preparação. A máquina, depois de alguns segundos, inicia a montar o leite. A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a correta introdução da jarra de montar leite. Certifique-se que jarra de montar leite esteja posicionada corretamente e as teclas de fornecimento das bebidas estejam acesas com luz fixa branca. Pressione e segure pressionada a tecla Boost TEMPERATURA por pelo menos 3 segundos. Não utilizar o espumador de leite para guardar a bebida. Lavá-lo cuidadosamente após cada utilização. Durante o fornecimento o botão selecionado está aceso com luz intermitente azul. A máquina emite um sinal duplo acústico para sinalizar a passagem à preparação da bebida fria . Para um novo fornecimento espere que as teclas de fornecimento e a tecla On/stand-by estejam acesas com luz fixa branca. A tecla Boost Temperatura e o ícone Leite Montado Frio tornam-se de cor azul e a máquina habilita somente a tecla de fornecimento LEITE MONTADO FRIO. Atenção, não tirar mais de 5 bebidas de seguidos. É possível voltar a preparar mais depois de 10 minutos. 216 PT MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DA MÁQUINA LIMPEZA DA BANDEJA DE COLETA DE GOTAS E DA GAVETA DE COLETA DE CÁPSULAS UTILIZADAS Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agressivas ou fornos para secar os componentes da máquina. Lavar os componentes (à excepção dos eléctricos) com água fria/morna e panos/esponjas não abrasivas. O acendimento da luz avisadora da gaveta de coleta de cápsulas indica que a gaveta de cápsulas utilizadas esta cheia e ocorre esvazia-la e reintroduzi-la. Todos os componentes desmontáveis são laváveis na máquina de lavar louças. Extrair a bandeja de coleta de gotas e a gaveta de coleta de cápsulas utilizadas. Não deixe a água no circuito e no reservatório por mais de 3 dias, se isto devesse acontecer, esvazie, enxágue e encha novamente o reservatório com água fresca, em seguida, efetue um fornecimento (sem cápsula) antes de fornecer o café ou uma bebida. A máquina emite um sinal acústico para sinalizar a remoção da gaveta de coleta de cápsulas. LIMPEZA DO BICO DE SAÍDA DE CAFÉ Para a limpeza do bico de saída, efectuar semanalmente o procedimento SAÍDA DE CAFÉ sem inserir a cápsula. ATICO CA AROM ARABI 100% Ao extrair a gaveta por mais de 5 segundos, a máquina reinicia a contagem das cápsulas. 217 PT IT MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA ESPUMADOR DE LEITE Remover a bandeja de coleta de gotas e a gaveta de coleta de cápsulas. Esvazie as cápsulas utilizadas e os líquidos presentes na bandeja de coleta de gotas. Abrir o espumador de leite para separar os componentes Remover a lança de vapor da tampa da jarra de montar leite. Lavar todos os componentes com água fria ou morna ou então na máquina de lavar louças. Seca-los e monta-los corretamente. Verificar de tempos em tempos que a bandeja de coleta de gotas não esteja cheia com a finalidade de evitar a fuga de líquidos. 218 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Lavar todos os componentes com água fria ou morna. PT Introduzir a tampa na jarra de montar leite. O espumador de leite, o batedor e o bico de vapor são laváveis em água fria ou na máquina de lavar a louça a baixa temperatura. Separar os componentes antes de os pôr a lavari. Introduzir a lança de vapor na tampa da jarra de montar leite Fechar com a tampa a jarra de montar leite, prestando atenção à correta posição e a orientação da tampa. 219 MANUTENÇÃO E LIMPEZA DESCALCIFICAÇÃO Para executar a descalcificação, se recomenda de utilizar o produto DESCALCIFICANTE DA LAVAZZA. Ler com muita atenção as instruções para a descalcificação. DECA LINGE CANT DESCA LCIFI O ciclo de descalcificação é requerido pela máquina através do acendimento da adequada luz avisadora de sinalização . ol A formação de calcário é uma consequência normal da utilização da máquina; é necessário efectuar a descalcificação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/ ou quando se observa uma redução na pressão da água. inal ss Orig le The Swi Limesca against Encher o reservatório com o conteúdo do DESCALCIFICANTE DA LAVAZZA (250 ml) e água (250 ml). durg PT IT Não desligue a máquina durante o ciclo de descalcificação. Não afaste-se da máquina durante o ciclo de descalcificação. Após ter iniciado o ciclo deve ser realizado até o fim. Verificar que não sejam presentes cápsulas no interno do vão de introdução de cápsulas. A jarra de montar leite não deve ser introduzida durante o ciclo de descalcificação Retirar e esvaziar o reservatório de água e retire a jarra de montar leite. Não beber a solução descalcificante nem os produtos servidos pela máquina até à conclusão do ciclo. Não utilizar nunca vinagre como descalcificante. Limpar os eventuais borrifos ou gotas com um pano umedecido. Montar novamente o reservatório na máquina. 220 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Posicionar sob o distribuidor um recipiente com capacidade superior aos 0,5 litros. PT O aparelho emite um longo sinal acústico e se acendem com luz fixa as teclas: On/Stand-by , DOSE LIVRE e a luz avisadora de descalcificação . Pressione a tecla DOSE LIVRE de descalcificação. para iniciar o ciclo Se a tecla DOSE LIVRE não é pressionada dentre os 9 minutos desde o sinal acústico, a máquina retornará na modalidade de stand-by e será necessário repetir a passagem do procedimento, para iniciar o ciclo. A máquina inicia a fase de aquecimento e a tecla DOSE LIVRE inicia a piscar. A máquina iniciará automaticamente a descalcificação depois de haver terminado o ciclo de aquecimento. Durante o ciclo de descalcificação a tecla DOSE LIVRE se acende com luz intermitente e a luz avisadora de descalcificação se acende com luz fixa. Ligar a máquina na rede elétrica sem ativar a mesma. Pressione e segure pressionado contemporaneamente as teclas de fornecimento EXPRESSO e EXPRESSO LONGO por pelo menos 5 segundos. 221 PT IT MANUTENÇÃO E LIMPEZA Durante o ciclo de descalcificação a máquina efetua automaticamente alguns ciclos de fornecimento intermitentes para consentir o esvaziamento do recipiente. Pressione a tecla DOSE LIVRE de enxágue. para iniciar o ciclo É possível suspender momentaneamente o ciclo de descalcificação pressionando a tecla DOSE LIVRE ou a tecla On/stand-by . Para reiniciar o ciclo pressione a tecla DOSE LIVRE . Quando a máquina haverá esgotado o líquido no reservatório, o ciclo é momentaneamente suspenso. Esvazie o recipiente utilizado para a coleta da solução. Tecla On/stand-by , DOSE LIVRE e luz avisadora de falta de água estão acesas com luz fixa. Luz avisadora de descalcificação se acende com luz intermitente. Remover o reservatório de água, enxágue-o e lave-o cuidadosamente. Encher o recipiente com água fresca potável e sem gás até ao nível MÁX. Para terminar o ciclo de enxágue é necessário que seja fornecido um quantitativo mínimo de água. Em caso de falta de água o ciclo é interrompido momentaneamente, a máquina emite um longo acústico e se a luz avisadora de falta de água se acende com luz fixa. Reabastecer o reservatório. Em caso de interrupção da alimentação, a máquina na sua primeira ignição solicitará o ciclo de enxágue. Introduzir o reservatório com o água. Ao término do fornecimento, limpar a máquina com um pano macio e umedecido. Posicione sob o distribuidor um recipiente com capacidade superior aos 0,5 litros. Após ter terminado a limpeza, o processo de descalcificação é completo. A máquina está pronta para o uso. 222 SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS PT Problema Causa possível A máquina não liga. Luz avisadora On/ Stand-by apagada. » Máquina não ligada à rede eléctrica. »L  igar a máquina à rede eléctrica. Resolução » A máquina está ligada com tomadas múltiplas ou extensões que não funcionam corretamente. »L  igue a máquina diretamente na rede elétrica. » Alimentação não presente na rede elétrica/doméstica. »V  erifique a presença de corrente elétrica ligando outro dispositivo elétrico na corrente elétrica de alimentação.  E O PROBLEMA PERSISTE S CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. Pressionando a tecla On/Stand-by a máquina não se ativa. » Interface touch não reativa. » Verificar que a superfície da interface e a mão do utilizador estejam secas e limpas. » Pressão errada e contemporânea de 2 teclas. » Aguardar alguns segundos e pressionar somente a tecla On/ Stand-by.  E O PROBLEMA PERSISTE S CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. Percepção do tempo de aquecimento excessivo (maior de 40 segundos). » Estocagem da máquina em ambiente muito frio (por ex.: adega/garagem). » Conservar a máquina em um ambiente adequado por pelo menos 1 hora. Sucessivamente ligar a máquina na tomada elétrica e tentar a ignição.  E O PROBLEMA PERSISTE S CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. 223 PT IT SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema Máquina ruidosa. Causa possível Resolução »P  lano de apoio não estável. »V  erifique o plano de apoio. »F  io elétrico mal posicionado. »V  erifique o correto posicionamento do fio na base da máquina. »P  artes móveis não introduzidas corretamente. » Introduzir corretamente as partes móveis. » Falta água no reservatório. »A  testar com água fria potável. » Cápsula não presente. » Introduzir uma cápsula Lavazza A MODO MIO ou compatível. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. A máquina pronta para o uso não recebe a pressão das teclas. » Errada pressão/ativação das teclas. » Pressione uma das teclas iluminadas com a ponta dos dedos e verificar a presença do sinal acústico (se ativado) e o correto lampejo do ícone selecionado. » Gaveta de coleta de cápsulas utilizadas não introduzida. » Verificar a correta introdução da gaveta com o conseguinte apagamento da luz avisadora de alarme. Verificar o fornecimento.  E O PROBLEMA PERSISTE S CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. A alavanca permanece fechada depois do fornecimento. » Gaveta de cápsulas esgotadas cheia. » Esvazie a gaveta e tentar abrir a alavanca. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. 224 SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema A máquina não realiza o fornecimento (se acende mas não distribui, nem café e nem água). Causa possível » Falta água no reservatório. PT Resolução » Reservatório não introduzido corretamente. » Reabastecer com água fresca e potável o reservatório e verificar o correto fornecimento. » Introduzir corretamente o reservatório e verificar o correto fornecimento. » Alavanca de carregamento de cápsula elevada ou não abaixada corretamente. » Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas até o fim e verificar o correto fornecimento. » Ausência de fluxo de água no circuito » Desligue o fio de alimentação, espere 10 segundos e ligue o fio novamente. Ligue a hidráulico (falha no engate). máquina e espere o fim do aquecimento. Verifique o correto fornecimento (a máquina efetua em automático tentativas de enchimento do circuito). » Cápsula de tipo não adequado. » Presença de calcar. » Provar com outra cápsula pertencente à uma caixa diferente. » Efetuar a descalcificação com o descalcificante da Lavazza.  E O PROBLEMA PERSISTE S CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. A máquina perde água. »R  eservatório danificado. »G  aveta de cápsulas esgotadas cheia. » Verifique a presença de perdas no reservatório segurando-o separado da máquina. » Esvazie a gaveta e tentar abrir a alavanca. »C  ápsula enroscada. » Abrir e fechar a alavanca para fazer cair a cápsula. Extrair a gaveta portacápsulas e esvazia-la. » Cápsula de tipo não adequado. » Utilize cápsulas adequadas (Lavazza ou compatíveis). 225 SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. PT IT SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema Tecla On/Stand-by vermelha. intermitente Causa possível » Condições de estocagem da máquina não adequada/Bloqueio Temporário. Resolução » Desligue a tomada da máquina desde a tomada de corrente. Deixar a máquina em temperatura ambiente por um período suficiente (máximo 1 hora). Ligue novamente a máquina na tomada de corrente e pressionar o botão de ignição. (provar somente uma vez). SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. A alavanca de carregamento não alcança a posição de fornecimento ou requer uma excessiva força de fechamento. » Gaveta de cápsulas esgotadas cheia. » Esvaziar a gaveta e provar a fechar a alavanca. »C  ápsula enroscada. » Abrir e fechar a alavanca para fazer cair a cápsula. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. O café é fornecido muito rapidamente e portanto, resulta pouco cremoso. » Uso de cápsula já utilizada. » Utilizar uma cápsula nova. » Cápsula não introduzida. » Introduzir a cápsula. » Cápsula de tipo não adequado. » Provar com outra cápsula pertencente à uma caixa diferente. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. O café está frio. » Fornecimento lento com circuito hidráulico entupido de calcar. » Efetuar a descalcificação com o descalcificante da Lavazza. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. 226 SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema A máquina não emite nenhum som. Causa possível » Sinal acústico desativado. PT Resolução » Colocar a máquina em standby e sucessivamente segurar pressionadas contemporaneamente as teclas de fornecimento Café expresso e Café Longo por pelo menos 5 segundos. (consultar a seção PREDISPOSIÇÃO DA MÁQUINA). SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. O café jorra lentamente em gotas. » Cápsula de tipo não adequado » Uso de cápsula já utilizada. » Distribuidor entupido. » Circuito hidráulico entupido a causa de calcar. » Provar com outra cápsula pertencente à uma caixa diferente. » Retire a cápsula usada e use uma nova cápsula. »E  xecutar o ciclo de lavagem do bico de saída de café (ver MANUTENÇÃO E LIMPEZA). » Efetuar a descalcificação com o descalcificante da Lavazza. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. As luzes sinalizadoras das bebidas com Leite estão apagadas e os botões não funcionam. » Jarra de leite ausente ou não introduzida corretamente. »»Introduzir a Jarra de leite. Após a correta introdução, as luzes sinalizadoras de preparação do leite se iluminarão. »» Tampa do leite posicionada com os bicos virados para o segurador »»Rodar a tampa do leite com os bicos posicionados na direção oposta ao segurador. Após a correta introdução, as luzes sinalizadoras de preparação do leite se iluminarão. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. 227 PT IT SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema O leite não faz espuma. Causa possível Resolução »»Leite não adequado. »»Se aconselha de utilizar leite integral (pasteurizado ou UHT) e/ou leite desnatado frio do frigorífero (4-8° C). »»Temperatura do leite muito alta. »»Use leite em temperatura do frigorífero, compreendida entre os 4 e os 8 graus. »»O espiral do batedor não está montado. »»Certifique-se que o espiral do batedor esteja montado corretamente. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. A temperatura das bebidas com Leite está muito alta. »»Foi colocada uma pouca quantidade de leite em relação à dose selecionada/desejada. »»Aumentar a quantidade de leite respeitando quanto indicado pelos ícones presentes na Jarra de leite. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. A temperatura das bebidas com Leite »»Foi colocada uma quantidade de leite muito alta em relação à dose está muito fria. selecionada/desejada. »»Diminuir a quantidade de leite respeitando quanto indicado pelos ícones presentes na Jarra de leite. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. Durante a preparação com o leite, o bocal de cappuccino faz ruídos. »»Batedor de montar-leite não corretamente introduzido. »»Posicionar o batedor de montar-leite corretamente como indicado no Manual (página 219). SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. 228 SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema Ausência de café na Preparação de bebidas Cappuccino e leite macchiato. Causa possível »»Cápsula de café ausente. »»Cápsula de café anterior não descarregada. »»Remoção antecipada da Jarra de leite. PT Resolução »»Introduzir uma cápsula café e efetuar uma nova preparação desejada descartando a anterior. »»Descarregar a cápsula esgotada, introduzir a nova cápsula e efetuar uma nova preparação desejada descartando a anterior. »»Aguardar o sinal acústico ao término da preparação da bebida selecionada. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. O leite escapa da Jarra. »»Jarra de leite quebrada. »»Verificar a integridade da Jarra de leite. Em caso de ruptura CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. »»Excessivo enchimento da Jarra (acima da marca/ícone superior). »»Respeitar a quantidade como indicado pelos ícones presentes na Jarra »»Pouco enchimento da Jarra de leite (abaixo da marca/ícone selecionada). »»Respeitar a quantidade como indicado pelos ícones presentes na Jarra »»Repetição da bebida utilizada na preparação anterior. »»Efetuar uma nova preparação desejada descartando a anterior e utilizando SOMENTE um ciclo. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. 229 PT IT SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema Causa possível Leite Montado Frio: a preparação da bebida resulta quente. »»Errado procedimento de acesso à bebida Leite Montado Frio. Resolução »»Repetir o procedimento de acesso segurando pressionada a tecla boost temperatura até quando o ícone não se torna AZUL (como indicado na página 215 do manual). SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. Presença de Luz sinalizadora Vermelha na tecla On/Stand-by com sinalização acústica durante a preparação da bebida a base de leite. »»Foram utilizados líquidos que não eram leite (por ex.: pós..). Utilize Exclusivamente o leite para as preparações previstas pela máquina. SE O PROBLEMA PERSISTE CONSULTE O SERVIÇO DE CLIENTES LAVAZZA. Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentação de corrente: 220-240V / 50-60Hz • Potência nominal: 1500W • Tamanho: Altura Largura Profundidade 280 mm 145 mm 380 mm • Peso: 4,5 kg • Reservatório de água extraível: 1,1 L • Materiais utilizados na estrutura: termoplástico • Comprimento do cabo: 0,8 m 230 Il produttore si riserva il diritto d’apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia LM 950 O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. Cod. PKG000114 - Rev. C - Ed. 12-18 www.lavazza.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Lavazza DESEA BLACK El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario