Lavazza Jolie&Milk Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
ISTRUZIONI PER LUSO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES
2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiaa que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
3
IT
SICUREZZA
Destinazione d’uso:
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e
similari quali:
nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri
ambienti professionali;
– nelle fattorie;
utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;
– negli ambienti tipo bed and breakfast.
L’uso improprio dell’apparecchio può causare possibili infortuni.
È vietato apportare modifiche tecniche. L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere effettuata dall’utente non deve essere eseguita da bambini
senza sorveglianza.
Ubicazione:
Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o
venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 5°C poiché il gelo
potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caffè allaperto.
Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme libere.
La macchina per caffè quando è in uso non deve essere collocata in un armadietto.
Alimentazione di corrente:
Collegare la macchina per caffè soltanto a prese di corrente adeguate e provviste di
messa a terra. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della
macchina.
4
ITIT
SICUREZZA
Cavo d’alimentazione:
Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso.
S
e il cavo d’alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio
. Non far passare il cavo d’alimentazione
per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dallolio.
Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate.
Evitare che il cavo dalimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.
Pericolo di folgorazione:
Non mettere mai a contatto dellacqua le parti sotto tensione e/o corrente.
Questo apparecchio non deve essere immerso.
Protezione bambini al di sotto degli 8 anni:
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con lapparecchio.
I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici.
Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.
Pericolo di ustioni:
Non toccare le parti calde (gruppo porta capsula, etc.) subito dopo l’uso
dell’apparecchio.
Durante lerogazione della bevanda prestare attenzione ad
eventuali schizzi di liquido caldo.
Pulizia:
Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di
corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina
nellacqua!
È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.
Sostituire l’acqua nel serbatoio dopo 3 giorni di inutilizzo.
Per evitare di danneggiare l’apparecchio non utilizzare detergenti alcalini per la
pulizia
, bensì un panno morbido e un detergente delicato.
5
IT
SICUREZZA
Custodia della macchina:
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la spina
dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione:
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina
dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa.
Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni.
Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per
eventuali danni.
Serbatoio acqua:
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata.
Non mettere in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio.
Vano capsule:
Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule
Lavazza
o compatibili;
non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.
Smaltimento della macchina a fine vita:
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri
di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclo, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego
e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
6
ITIT
COMPONENTI MACCHINA
* Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE *
Cavo alimentazione
Libretto di istruzioni
Guida rapida
Foglio garanzia
Macchina
Kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite
Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza A MODO MIO
Serbatoio acqua
Coperchio serbatoio acqua
Pulsante accensione/
erogazione espresso lungo
Pulsante accensione/
erogazione espresso corto
Vano inserimento capsule
Leva caricamento
capsule
Erogatore caè
Cassetto raccogli
capsule usate
Griglia poggia
tazze
Cassetto
raccogli gocce
Etichetta
Coperchio
Guarnizione
Frullino
Cappuccinatore
Pulsante multifunzione
Connettore base
Base
7
IT
Non si assumono responsabilità per eventuali
danni in caso di:
impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza
autorizzati;
manomissione del cavo d’alimentazione;
manomissione di qualsiasi componente della
macchina;
impiego di pezzi di ricambio e accessori non
originali;
mancata decalcificazione;
stoccaggio in locali al di sotto di 4°C;
utilizzo in locali con temperatura inferiore a 10°C
o superiore a 40°C;
utilizzo in locali con umidità relativa superiore al 95%;
utilizzo di capsule non compatibili.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
AVVIAMENTO MACCHINA
Posizionare la macchina su una superficie piana e sta-
bile, lontano da acqua e fonti di calore. I danni causa-
ti alla macchina a causa della mancata osservanza di
queste indicazioni non sono coperti da garanzia.
Eliminare tutto il materiale di imballaggio e controllare
che siano presenti tutti i componenti.
Sollevare e rimuovere il coperchio, dopodiché estrarre
il serbatoio dellacqua.
Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo.
Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indi-
cato, usando soltanto acqua fresca potabile non gasata.
Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
Acqua calda e altri liquidi possono danneggiare il
serbatoio e la macchina. Non mettere in funzione
la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a
sufficienza all’interno del serbatoio.
Max
Min
8
ITIT
La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. I pulsanti di
accensione/erogazione cominciano a lampeggiare con
luce di colore bianca.
Premendo il pulsante di accensione/stand-by/erogazione
durante il ciclo di riscaldamento è possibile prenotare la
bevanda che verrà erogata dopo la fine del ciclo.
La macchina è pronta quando i pulsanti di accensione/
erogazione sono accesi con luce fissa bianca.
Al primo avviamento effettuare un’erogazione di al-
meno 0,5 litri d’acqua senza capsula, posizionando un
contenitore sotto lerogatore del caffè.
FUNZIONE STAND-BY
Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inuti-
lizzo la macchina passerà automaticamente alla modalità
stand-by. È possibile portare la macchina in modalità stand-
by manualmente, prima dei 9 minuti, premendo contempo
-
raneamente i pulsanti per 3 secondi. Tale stato è segnalato
dallo spegnimento dei pulsanti. Premendo uno dei due pul
-
santi è possibile riattivare la macchina.
La macchina nella parte posteriore è dotata di due
possibili uscite per il cavo di alimentazione. Utilizzare
la più adatta alle proprie esigenze.
Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
Premere uno dei due pulsanti di accensione/erogazio-
ne per accendere la macchina.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
> 3 SEC
9
IT
Questo apparecchio è stato studiato unicamente
per riscaldare e montare il latte. Non inserire altri
tipi di sostanze liquide o solide nel recipiente, al di
fuori di quelle indicate da Lavazza. Non lasciare in
-
custodito il cappuccinatore quando è in funzione.
Accertarsi che la zona di contatto della base sia pulita e
asciutta.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
AVVIAMENTO CAPPUCCINATORE
Al primo utilizzo dell’apparecchio o dopo un lungo perio-
do di inattività, pulirlo accuratamente nel modo indicato
nel capitoloMANUTENZIONE E PULIZIA.
Questo apparecchio può essere messo in funzio-
ne solo con gli accessori originali forniti dal pro-
duttore. Non si assumono responsabili in caso
di danni provocati da un uso errato del cappuc
-
cinatore o dalla non osservanza delle indicazioni
riportate in questo manuale.
Al primo utilizzo del cappuccinatore rimuovere tutti gli
imballaggi di cartone e plastica. Inserire il cappuccinato
-
re sulla base elettrica, fare attenzione che sia posizionato
correttamente.
Allinserimento del cappuccinatore sulla base, l’apparec-
chio emette un lungo segnale acustico.
10
ITIT
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
QUANTITÀ DI RIEMPIMENTO
Rispettare sempre i livelli riportati all’interno del cappuc-
cinatore.
Non mettere in funzione il cappuccinatore vuoto
o con una quantità di latte inferiore al livello MIN
(60 ml). Ciò potrebbe causare il surriscaldamento
dell’apparecchio. In caso di surriscaldamento, l’ap
-
parecchio si spegnerà automaticamente. Non riem-
pire il cappucinatore oltre il livello MILK, potrebbe-
ro verificarsi schizzi di latte caldo.
Per riscaldare e montare il latte riempire il cappuccinato
-
re con un massimo di 120 ml (livello FOAM).
Per riscaldare e amalgamare il latte, riempire il cappucci
-
natore con un massimo di 180 ml (livello MILK).
FOAM
MILK
MIN.
INSERIMENTO ACCESSORI
Non utilizzare il cappuccinatore senza avere inserito
il frullino.
Togliere il coperchio dal cappuccinatore.
Inserire il frullino all’interno del cappuccinatore.
Posizionare il coperchio sul cappuccinatore.
11
IT
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
CICLO DI PULIZIA PRIMO UTILIZZO
Prima di utilizzare l’apparecchio effettuare un ciclo di
pulizia preliminare.
Togliere il coperchio e riempire il cappuccinatore con
acqua fresca potabile non gasata fino al segno di livello
MILK (180 ml).
Posizionare il coperchio sul cappuccinatore.
Premere il pulsante multifunzione per avviare il ciclo di pulizia.
Lapparecchio emette un doppio segnale acustico per
segnalare la fine del ciclo di pulizia.
Rimuovere il cappuccinatore dalla base, svuotarlo e pu-
lire tutti i suoi componenti.
1 CLICK
12
ITIT
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
EROGAZIONE ESPRESSO
Accertarsi che i pulsanti di accensione/erogazione siano
accesi con luce fissa bianca.
Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di
inserimento capsula. Nel vano inserimento capsu
-
la devono essere inserite esclusivamente capsule
o compatibili.
Le capsule monodose sono predisposte per erogare
un solo caffè/prodotto. NON riutilizzare le capsule
dopo il loro impiego. Linserimento di 2 o più cap
-
sule contemporaneamente provoca il malfunziona-
mento della macchina.
Posizionare la tazzina sotto lerogatore caffè per un
espresso classico.
Rimuovere il cassetto raccogli gocce per utilizzare taz-
ze o bicchieri di diverse dimensioni per un caffè lungo.
Se durante il ciclo di erogazione viene interrotta l’alimen-
tazione elettrica ripristinare l’alimentazione elettrica e
ricominciare la procedura di erogazione caf.
Se durante il ciclo di erogazione manca l’acqua allinterno
del serbatoio, la mancanza dell’acqua verrà segnalata con
LED bianco fisso sul tasto selezionato, mentre sull’altro tasto
il LED inizierà a lampeggiare, quindi procedere come segue:
- Riempire il serbatoio acqua fino al livello MAX indicato.
- Premere il pulsante di accensione/erogazione preceden
-
temente selezionato. Il pulsante inizierà a lampeggiare e
riprenderà la procedura di erogazione caffè.
Dopo 5 erogazioni i pulsanti di accensione/erogazione
cominceranno a lampeggiare velocemente con luce di
colore bianco, per indicare che il cassetto raccogli capsu
-
le è pieno. Svuotare il cassetto raccogli capsule e preme-
re un pulsante per resettare la macchina. Ora è possibile
effettuare una nuova erogazione.
13
IT
Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo bloc-
co per aprire il vano inserimento capsule.
Inserire una capsula Lavazza o compati-
bile nel vano inserimento capsule.
Abbassare la leva caricamento capsule per chiudere il
vano inserimento capsule.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
Premere il tasto espresso corto (30 cc) o espresso lungo
(60 cc) per iniziare l’erogazione. La macchina termina l’ero
-
gazione una volta raggiunta la dose di caffè programmata.
Durante l’erogazione il pulsante di accensione/erogazione
selezionato è acceso con luce lampeggiante bianca. Per una
nuova erogazione attendere che il pulsante di accensione/
erogazione selezionato sia acceso con luce fissa bianca.
14
ITIT
PROGRAMMAZIONE MACCHINA
PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFÈ
La programmazione della dose va eseguita utilizzando
sempre lo stesso tasto; qualsiasi intervento sull’altro tasto
verrà ignorato. La quantità programmata di caffè erogato
può essere modificata ripetendo la programmazione.
Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo bloc-
co per aprire il vano inserimento capsule.
Inserire una capsula Lavazza o compati-
bile nel vano inserimento capsule.
Abbassare la leva caricamento capsule per chiudere il
vano inserimento capsule.
Premere e mantenere premuto uno dei due tasti di
erogazione caffè per almeno 3 secondi. Il tasto sele
-
zionato lampeggerà e la macchina entrerà in modalità
di programmazione.
Una volta raggiunta la quantità di caffè desiderata in-
terrompere lerogazione rilasciando il tasto.
Se la programmazione della dose supera la quantità mas-
sima consentita (250 cc) la macchina ferma lerogazione
automaticamente, il tasto di erogazione lampeggia e ri
-
mane in memoria la dose dell’ultimo valore programmato.
Se viene a mancare l’alimentazione durante la program
-
mazione rimane in memoria l’ultimo valore programmato.
Se durante una programmazione dose avviene una segna
-
lazione di mancanza acqua la macchina smetterà di eroga-
re e la dose che si stava impostando non verrà salvata. Una
volta rabboccata l’acqua nel serbatoio sarà necessario ripe
-
tere la procedura di programmazione dose.
15
IT
RISCALDARE E MONTARE IL LATTE
Togliere il coperchio dal cappuccinatore e inserire il frul-
lino all’interno del cappuccinatore.
Versare il latte nel cappuccinatore in una quantità compre-
sa tra il segno di livello MIN e il segno di livello FOAM.
Per ottenere un risultato ottimale, togliere il latte dal fri-
go immediatamente prima del suo utilizzo.
Non riempire il cappuccinatore oltre il livello
FOAM (120 ml), altrimenti potrebbe verificarsi una
fuoriuscita del latte.
Per una schiuma di latte caldo ottimale si consiglia di uti-
lizzare latte intero (pastorizzato o UHT) freddo da frigo-
rifero (4-8°C). Non usare latte a temperatura ambiente.
Posizionare il coperchio sul cappuccinatore e inserire il
cappuccinatore sulla base.
Assicurarsi che la parte inferiore del cappuccinatore
e la base siano asciutte.
PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE
Premere brevemente una volta il pulsante multifunzione.
Il coperchio deve essere sempre inserito durante il
funzionamento.
Non rimuovere il cappuccinatore dalla base prima di
aver completato il ciclo.
Dopo circa 1-2 secondi l’apparecchio emette un breve
segnale acustico.
Il pulsante multifunzione si accende con luce bianca
lampeggiante.
L’apparecchio inizia la preparazione.
Il processo di montaggio s’interrompe automaticamente
quando il latte è sufficientemente caldo.
1 CLICK
16
ITIT
Aprire il coperchio e versare il latte montato nella tazza.
Assicurarsi che il frullino rimanga nel cappuccinato-
re mentre viene versato il latte nella tazza.
Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa
di corrente e si sia raffreddato prima di pulirlo. Per in
-
formazioni più dettagliate, consultare la sezione “MA-
NUTENZIONE E PULIZIA.
Lapparecchio emette un doppio segnale acustico per
segnalare la fine del ciclo di montaggio.
Il pulsante multifunzione si spegne.
Rimuovere il cappuccinatore dalla base.
PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE
17
IT
Premere velocemente due volte il pulsante multifunzione.
Il coperchio deve essere sempre inserito durante il
funzionamento.
Premere velocemente due volte il pulsante. Il secon-
do click deve avvenire entro un secondo dal primo.
Non rimuovere il cappuccinatore dalla base prima di
aver completato il ciclo.
L’apparecchio emette un doppio segnale acustico.
Il pulsante multifunzione si accende con luce bianca
lampeggiante lenta.
L’apparecchio inizia la preparazione.
PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE
RISCALDARE IL LATTE
Togliere il coperchio dal cappuccinatore e inserire il frul-
lino all’interno del cappuccinatore.
Versare il latte nel cappuccinatore in una quantità com-
presa tra il segno di livello MIN e il segno di livello MILK.
Per ottenere un risultato ottimale, togliere il latte dal fri-
go immediatamente prima del suo utilizzo.
Non riempire il cappuccinatore oltre il livello MILK
(180 ml), altrimenti potrebbe verificarsi una fuoriu
-
scita del latte.
Per un risultato ottimale si consiglia di utilizzare latte in-
tero (pastorizzato o UHT) freddo da frigorifero (4-8°C).
Non usare latte a temperatura ambiente.
Posizionare il coperchio sul cappuccinatore e inserire il cap-
puccinatore sulla base.
Assicurarsi che la parte inferiore del cappuccinatore
e la base siano asciutte.
2 CLICK
18
ITIT
PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE
Il processo di riscaldamento s’interrompe automatica-
mente quando il latte è sufficientemente caldo.
Lapparecchio emette un doppio segnale acustico per
segnalare la fine del processo di riscaldamento.
Il pulsante multifunzione si spegne.
Rimuovere il cappuccinatore dalla base.
Aprire il coperchio e versare il latte caldo nel bicchiere.
Assicurarsi che il frullino rimanga nel cappuccinato-
re mentre viene versato il latte nella tazza.
Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa
di corrente e si sia raffreddato prima di pulirlo. Per in
-
formazioni più dettagliate, consultare la sezione “MA-
NUTENZIONE E PULIZIA.
19
IT
MONTARE IL LATTE A FREDDO
E’ possibile montare il latte senza doverlo riscaldare. Pro-
cedere come descritto nei punti da     a   nella sezione
RISCALDARE E MONTARE IL LATTE”.
Per una schiuma di latte freddo ottimale si consiglia di
utilizzare latte scremato (pastorizzato o UHT) freddo da
frigorifero (4-8°C). Non usare latte a temperatura am
-
biente.
Premere e mantenere premuto il pulsante multifunzione
per almeno 3 secondi.
L’apparecchio emette un lungo segnale acustico.
Il pulsante multifunzione si accende con luce bianca
lampeggiante rapida.
L’apparecchio inizia la preparazione.
PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE
Il processo di montaggio dopo circa 1 minuto si inter-
rompe automaticamente.
Lapparecchio emette due segnali acustici che segnalano la
fine del ciclo di montaggio.
Il pulsante multifunzione si spegne.
Rimuovere il cappuccinatore dalla base.
> 3 SEC
20
ITIT
PREPARAZIONE RICETTE A BASE DI LATTE
Aprire il coperchio e versare il latte montato nella tazza.
Assicurarsi che il frullino rimanga nel cappuccinato-
re mentre viene versato il latte nella tazza.
INTERRUZIONE MOMENTANEA O DEFINI-
TIVA DEL CICLO
Per interrompere la preparazione premere nuovamente
il pulsante multifunzione.
Per riattivare la preparazione premere di nuovo il pulsan
-
te multifunzione.
Se il latte è già sufficientemente caldo nel momento
dell’interruzione del processo, l’apparecchio non potrà
essere utilizzato per riprendere il ciclo.
Il pulsante multifunzione sarà acceso con luce rossa lam-
peggiante.
21
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA MACCHINA
Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o
forni per l’asciugatura dei componenti della macchina.
Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con ac
-
qua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive. Tutti
i componenti smontabili sono lavabili in lavastoviglie.
Non lasciare lacqua nel circuito e nel serbatoio per
più di 3 giorni, se questo dovesse accadere svuotare,
sciacquare e riempire nuovamente il serbatoio con
acqua fresca, quindi effettuare un’erogazione (senza
capsula) prima di erogare il caffè o una bevanda.
PULIZIA EROGATORE CAFFÈ
Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanalmente la pro-
cedura EROGAZIONE CAFFÈ senza inserire la capsula.
PULIZIA CASSETTO RACCOGLI CAPSULE
USATE E CASSETTO RACCOGLI GOCCE
Estrarre il cassetto raccogli gocce e rimuovere la griglia
poggia tazze.
Svuotare e pulire dopo 4/5 caffè erogati oppure ogni
due/tre giorni il cassetto raccogli capsule usate e il cas
-
setto raccogli gocce.
Rimuovere e svuotare il cassetto acqua in eccesso. La-
vare e asciugare tutte le parti prima di rimontarle.
Verificare periodicamente che il cassetto raccogli gocce
non sia pieno al fine di evitare malfunzionamenti e danni
alla macchina.
22
ITIT
MANUTENZIONE E PULIZIA
DECALCIFICAZIONE
Leggere attentamente le istruzioni per la decalcifica-
zione.
La formazione di calcare è una normale conseguenza
dell’uso della macchina;
la decalcificazione è necessaria ogni 2-3 mesi di utiliz-
zo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà
di erogazione.
Per eseguire la decalcificazione, si raccomanda di utilizza-
re il DECALCIFICANTE LAVAZZA.
Non utilizzare l’aceto come decalcificante.
Una volta avviato, il ciclo deve essere eseguito fino
alla fine.
Non spegnere la macchina durante il ciclo di decalci
-
ficazione.
Non allontanarsi durante il ciclo di decalcificazione.
Non bere la soluzione decalcificante e i prodotti ero
-
gati.
Verificare che non siano presenti capsule all’interno
del cassetto porta capsule.
Rimuovere e svuotare il serbatoio dellacqua.
Riempire il serbatoio con il contenuto del DECAL-
CIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua (250 ml)
.
Pulire eventuali schizzi o gocce con un panno umido.
Rimontare il serbatoio sulla macchina.
Accendere la macchina e posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
23
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
Premere uno dei due pulsanti di accensione/erogazio-
ne ed erogare 1 tazza di soluzione decalcificante (circa
60 ml) quindi attendere 15-20 secondi.
Durante le pause svuotare il contenitore utilizzato per la
raccolta della soluzione.
Ripetere le operazioni descritte nei punti e fino
al completo svuotamento del serbatoio.
Procedere con il ciclo di risciacquo.
Ciclo di risciacquo
Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo ac-
curatamente e riempirlo con acqua fresca potabile non
gasata fino al livello MAX.
Rimontare il serbatoio sulla macchina.
Posizionare un contenitore adeguato sotto l’erogatore.
Premere un pulsante ed erogare l’intero contenuto del
serbatoio.
Rimuovere il contenitore, svuotarlo e riposizionarlo
sotto l’erogatore.
Riempire nuovamente il serbatoio di acqua e avviare
un secondo ciclo di risciacquo.
Rimuovere il serbatoio acqua, risciacquarlo e lavarlo ac-
curatamente e riempirlo con acqua fresca potabile non
gasata fino al livello MAX.
Rimontare il serbatoio sulla macchina.
Pulire la macchina con un panno morbido, inumidito.
Terminata la pulizia, il processo di decalcificazione è
completo. La macchina è pronta all’uso.
24
ITIT
PULIZIA CAPPUCCINATORE
Disinserire sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di procedere alla pulizia del cap-
puccinatore e dei suoi accessori. Per evitare il
rischio di scosse elettriche, non pulire o immergere
nellacqua il cavo di alimentazione e la base dellap
-
parecchio.
Il cappuccinatore, il frullino e il coperchio devono essere
lavati dopo ogni ciclo di utilizzo.
Per il lavaggio dei vari componenti seguire le istruzioni
indicate nella tabella sotto.
Il cappuccinatore e la base non possono essere lava-
ti in lavastoviglie.
Non utilizzare soluzioni detergenti abrasive o solventi.
Assicurarsi che la base del cappuccinatore sia sem-
pre asciutta.
Si consiglia di rimuovere l’etichetta dal coperchio, prima di
lavarlo in lavastoviglie.
MANUTENZIONE E PULIZIA
25
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina non si accende.
Spie
spente dopo
aver premuto i pulsanti
di accensione/stand-by/
erogazione.
»   Macchina non collegata alla
rete elettrica.
»   La macchina è collegata
a prese multiple o ad una
ciabatta non funzionante.
»   Alimentazione non presente.
»   Collegare la macchina alla rete elettrica.
»   Collegare la macchina direttamente alla rete elettrica.
»   Verificare la presenza di corrente collegando un altro
dispositivo elettrico all’alimentazione.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina impiega molto
tempo per scaldarsi.
»   Stoccaggio macchina in
ambiente troppo freddo
(es: cantina/garage).
»   La macchina ha molto calcare.
»   Mantenere la macchina in ambiente adeguato ed
effettuare 2 erogazioni senza capsule.
»   Decalcificare la macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Macchina rumorosa. »   Piano di appoggio non stabile.
»   Cavo elettrico mal posizionato.
»   Parti mobili non inserite
correttamente.
»  Manca acqua nel serbatoio.
»  Capsula non presente.
»   Verificare il piano di appoggio.
»   Verificare il corretto posizionamento del cavo nella
base della macchina.
»   Inserire correttamente le parti mobili.
»  Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata.
»  Inserire una capsula Lavazza o compatibile.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina non eroga. »   Guasto elettrico: i pulsanti non
funzionano.
»  Manca acqua nel serbatoio.
»   Serbatoio non inserito
correttamente.
»   Mancato innesco.
»   Premere il pulsante e verificare il funzionamento
della spia (accesa lampeggiante di colore bianco) e
l’avviamento della macchina.
»  Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata.
»   Inserire correttamente il serbatoio.
»  Ripetere la procedura di avviamento macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
26
ITIT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina perde acqua
dalla parte posteriore.
»   Serbatoio non inserito
correttamente.
»   Serbatoio danneggiato.
»   Inserire correttamente il serbatoio.
»   Verificare la presenza di perdite nel serbatoio
tenendolo separato dalla macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina perde acqua
dalla parte frontale.
»   Cassetto capsule usate non
inserito correttamente.
»   Cassetto capsule usate pieno.
»   Capsula incastrata.
»   Capsula non idonea.
»   Inserire correttamente il cassetto capsule.
»   Svuotare e pulire il cassetto capsule e il cassetto
raccogli gocce.
»   Alzare e abbassare la leva caricamento capsule. In
caso ciò non fosse sufficiente, scollegare la macchina
dalla rete elettrica e intervenire manualmente per
scaricare la capsula dal condotto.
»   Utilizzare capsule Lavazza o compatibili.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La leva caricamento non
raggiunge la posizione
di erogazione o richiede
un’eccessiva forza di chiusura.
»  Cassetto capsule usate pieno.
»   Capsula inserita in modo
errato.
»  Vuotare il cassetto capsule usate.
»   Ripetere la sequenza, leva in posizione di riposo, leva in
posizione di erogazione; se non è sufficiente intervenire
manualmente per scaricare la capsula dal condotto
con la macchina scollegata dalla rete elettrica.
Spie 
accese lampeggianti
di colore rosso.
»   Macchina guasta. »  Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Spie 
accese lampeggianti
veloci di colore bianco.
»  Cassetto capsule usate pieno. »   Vuotare il cassetto capsule usate e premere un
pulsante di accensione/erogazione per resettare la
macchina.
Il caffè sgorga troppo
velocemente, non viene
erogato un caffè cremoso.
»  Capsula non idonea.
»  Capsula già usata.
»   Utilizzare capsule Lavazza o compatibili.
»   Riportare la leva nella posizione di riposo ed inserire
una capsula nuova.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
27
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Il caffè è freddo. »   Erogazione a gocce, circuito
idraulico intasato.
»   La macchina ha molto calcare.
»   Effettuare il ciclo di lavaggio macchina.
»   Decalcificare la macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La quantità di caffè erogata è
insufficiente o eccessiva.
»   Errata programmazione delle
dosi.
»   Effettuare una programmazione dose caffè.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il caffè non viene erogato
ed esce vapore dal vano
inserimento capsule.
»   La leva caricamento non è
stata portata in posizione di
erogazione.
»   Portare la leva caricamento in posizione di
erogazione.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il caffè fuoriesce a gocce. »   Capsula difettosa.
»   Pompa non correttamente
funzionante.
»   Erogatore/circuito idraulico
intasato.
»   La macchina ha molto calcare.
»   Sostituire la capsula con una nuova.
»   Verificare la rumorosità anomala della macchina.
»   Eseguire ciclo di lavaggio erogatore caffè
(vedi MANUTENZIONE E PULIZIA).
»   Decalcificare la macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Uno dei due tasti non
funziona ed il relativo LED
risulta spento.
»   Blocco meccanico. »   Provare a disalimentare la macchina estraendo la
spina di alimentazione per 10 secondi e reiserirla.
Accendere la macchina e verificare il corretto
funzionamento di entrambi i tasti.
»   Se il problema persiste è comunque possibile
continuare ad utilizzare la macchina con l’altro tasto;
in questo caso il tasto funzionante non avrà più il
dosaggio automatico ma sarà a dose libera e sarà
l’utente a decidere quando interrompere la dose.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
28
ITIT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Il cappuccinatore non si
accende. Spia
spenta dopo
aver premuto il pulsante
multifunzione.
»   Apparecchio non collegato
alla rete elettrica.
» Lapparecchio è collegato a
prese multiple o ad una ciabatta.
»   Mancanza corrente in presa.
»   Cappuccinatore inserito in
modo errato.
»   Guasto circuito elettrico.
»   Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia
correttamente inserito nella presa di corrente.
»   Collegare l’apparecchio direttamente alla presa di
corrente.
»   Verificare la presenza di corrente collegando un altro
dispositivo elettrico all’alimentazione.
» Verificare di avere inserito correttamente il
cappuccinatore sulla base e che non ci siano corpi
estranei tra base e cappuccinatore che impediscano il
corretto funzionamento.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il cappuccinatore non monta
il latte.
» Frullino non presente
nel cappuccinatore o
non assemblato/inserito
correttamente.
»   Pulsante multifunzione
azionato in modo errato.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Assicurarsi che il frullino sia presente, assemblato ed
inserito correttamente nel cappuccinatore.
»   Verificare di non premere due volte il pulsante
multifunzione.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Scarsa qualità della schiuma
di latte.
»   Frullino non presente
nel cappuccinatore o
non assemblato/inserito
correttamente.
»   Cappuccinatore o frullino
sporchi.
»   Quantità del latte non
corretta.
»  Latte non idoneo.
»   Tempo di attesa troppo
lungo tra fine preparazione e
consumazione.
»   Assicurarsi che il frullino sia presente, assemblato ed
inserito correttamente nel cappuccinatore.
» Assicurarsi che il cappuccinatore e il frullino siano puliti.
»   Assicurarsi che la quantità di latte inserita sia corretta,
rispettando i livelli indicati.
»   Per ottenere una schiuma calda ottimale si consiglia di
utilizzare latte intero (pastorizzato o UHT) freddo da
frigorifero (4-8°C). Per ottenere una schiuma fredda
ottimale si consiglia di utilizzare latte scremato freddo
da frigorifero (4-8°C).
»   Versare la preparazione ottenuta nella tazza
immediatamente dopo il termine della preparazione e
consumarla subito.
29
IT
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Spia  accesa lampeggiante
di colore rosso.
»   Apparecchio surriscaldato.
»   Guasto circuito elettrico.
»   Attendere qualche minuto e riprovare.
» Verificare che il latte utilizzato non sia già stato riscaldato.
»   Svuotare il latte dal recipiente, risciacquare sotto
l’acqua fredda e ripetere il ciclo.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Fuoriuscita del latte dal
cappucinatore.
»   Quantità del latte eccessiva. »   Rispettare i livelli indicati per la tipologia di
preparazione.
Il latte non è stato riscaldato,
è rimasto freddo.
»   Pulsante multifunzione
azionato in modo errato.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Verificare di non tenere premuto per 3 secondi il
pulsante multifunzione.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Latte troppo caldo o bruciato. »   Quantità del latte non
corretta.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Assicurarsi di non aver usato una quantità di latte
inferiore al livello MIN.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il cappuccinatore è rumoroso. »   Componenti non installati
correttamente.
»   Presenza di corpi estranei.
»   Assicurarsi di aver inserito correttamente il frullino.
»   Assicurarsi che il coperchio sia correttamente inserito.
»   Assicurarsi che l’ apparecchio sia posizionato su un
piano stabile.
»   Assicurarsi che all’interno del cappucinatore non ci
siano corpi estranei.
»   Assicurarsi che non ci siano corpi estranei tra base
e cappuccinatore che impediscano il corretto
funzionamento.
Mancata preparazione
bevanda fredda.
»   Pulsante multifunzione
azionato in modo errato.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Assicurarsi di premere e tenere premuto per 3
secondi il pulsante multifunzione.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
30
ITIT
Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La preparazione si ferma
subito dopo l’avvio.
» Cappuccinatore troppo caldo.
»   Utilizzo con latte caldo.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Sciacquare il cappuccinatore con acqua fredda e
versarvi latte freddo.
»   Non riutilizzare con latte già riscaldato.
Utilizzare latte freddo.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione:
Vedere targhetta posta sulla macchina
Dimensioni: Altezza Larghezza Profondità
217 mm 222 mm 331 mm
Peso: circa 3,5 kg
Serbatoio acqua: 0,6 L - Estraibile
Materiali impiegati per la carrozzeria: Termoplastico
Lunghezza cavo: 0,8 m
Termofusibili
31
IT
SAFETY
Intended use
:
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
;
farm houses
;
by clients in hotels, motels and other residential type environments
;
bed and breakfast type environments
.
The improper use of the machine may cause possible injuries.
It is prohibited to make any technical changes to the machine
.
The machine may not be used by children under 8 years of age or persons with
physical, sensory or mental impairment, or lacking the necessary experience, un-
less supervised or after being instructed in the safe use of the machine and un-
derstanding the potential dangers
.
Do not let children play with the machine
.
The necessary cleaning and maintenance must not be carried out by children if
not under direct supervision
.
Installation site
:
Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be
injured by it
.
Do not keep the machine at a temperature below 5°C (41°F) as
freezing may damage it
.
Do not use the coffee machine outdoors
.
Do not place the machine on very hot surfaces or close to flames
.
The coffee machine shall, when it is not used, not be stored inside a cabinet.
Power supply
:
The coffee machine shall be connected only to adequate power sockets equipped
with grounding means.
The voltage must match the one on the appliance identification plate
.
ITEN
32
SAFETY
Power supply cable
:
Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the
latter’s technical service staff) or, in any case, by a person duly qualified to do
that, in order to prevent any risk. Do not pass the power cable for angles and
sharp edges, over very hot objects, and protect it from oil.
Do not carry or pull the coffee machine holding it by the power cord.
Do not remove the plug by pulling the power cord, do not touch it with wet
hands. Power cord should not hang loose from tables or shelves.
Danger of electrocution:
Live parts should never come into touch with water.
This unit shall not be dipped into any liquid
.
Protect children under 8 years of age:
Prevent children from playing with the machine.
Children are not aware of the risks related to electric household appliances.
Do not leave the machine packaging materials within the reach of children.
Danger of burns:
Do not touch the hot parts (cartridge holder group) of the machine immediately
after use.
While dispensing the drink, pay attention to any possible splashes of
hot liquid.
Cleaning:
Before cleaning, unplug the machine and let it cool down.
Do not immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the
internal parts of the machine. Change the water in the tank if not used for 3 days.
To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when
cleaning, use a soft cloth and a mild detergent.
EN
33
SAFETY
Storing the machine:
If the machine remains inactive for a long time, unplug it and store it in a dry
place out of reach of children. Keep it protected from dust and dirt
.
Servicing / Maintenance:
I
n case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the machine,
immediately unplug the machine.
Do not attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs can only be
performed by Authorized Service Centres. All liability for damages resulting
from work not carried out by professionals is declined
.
Water tank:
Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water. Do not operate the
machine if the water is not at least above the minimum level indicated on the tank
.
Capsule compartment:
Only Lavazza or compatible capsules must be introduced in the cap-
sule-holder; do not put in your fingers or any other object.
The capsules shall be used only once.
Machine disposal at the end of its operational life:
INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed-out wheeled bin
on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of
separately from other waste at the end of its operational life.
The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate
separate collection centre for electrical and electronic equipment.
Appropriate separate waste collection, in view of the decommissioned equipment’s
recycling, processing and environment-friendly disposal, helps avoiding possible
adverse effects both on the environment and the public health and, also, promotes
the reuse and/or recycling of the materials the machine is made up of
. Specific
administrative sanctions provided for by current regulations will be applied for
illicit disposal of the product by the user.
ITEN
34
Machine
Welcome kit consisting of 9 assorted
Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza A MODO MIO
MACHINE COMPONENTS
* The characteristics and the package content can vary according to the target market.
PACKAGE CONTENT *
Power supply cable
Instruction booklet
Quick guide
Warranty sheet
Water tank
Water tank cover
Switch-on / Long espresso
supply button
Switch-on / Short espresso
supply button
Capsule insertion space
Capsule loader
lever
Coee
dispensing unit
Used capsule
drawer
Drip tray grill
Drip tray
Label
Cover
Seal
Whisk
Milk frother
Multifunction button
Base connector
Base milk frother
EN
35
No liability is held for damage caused by:
incorrect use not in accordance with the intended
purposes;
repairs not carried out by authorized service
centres;
tampering with the power supply cable;
tampering with any parts of the machine;
the use of non-original spare parts and accessories;
failure to descale;
storage at temperatures below 4°C (39,2°F);
use in places with temperature below 10°C (50°F)
or above 4C (104°F);
use in places with relative humidity above 95%;
use of capsules others than indicated.
In these cases, the warranty is not valid.
STARTING THE MACHINE
Place the coffee machine on a flat and stable surface,
far from water and heat sources. Machine damages
due to non-observance of these indications are not
covered by warranty.
Remove any packaging materials and check that all com-
ponents are present.
Lift and remove the cover, then the water tank itself.
Rinse the tank before using it.
Fill the water tank up to the MAX level indicated, using
only fresh drinking water. Fit the tank back into place,
then close by using the cover.
MACHINE SETTING
Hot water and other liquids can damage the tank
and the machine. Do not operate the machine with
-
out water: make sure that there is enough water in
the tank.
Max
Min
ITEN
36
The coffee machine starts the heating cycle. The switch-
on/supply buttons will start blinking to a light white.
During the heating cycle, you can book the drink, pressing
one of the switch-on /supply buttons. The drink will be
released after the end of the heating cycle.
The machine will be ready for use when the switch-on/
supply buttons light up to a steady white light white light.
At first power-on, supply at least 0.5 litres of water
without capsule placing a container under the coffee
spout.
STAND-BY FUNCTION
To ensure the energy conservation the machine automat-
ically passes to the stand-by mode after 9 minutes of not
being used. The machine can be set to the stand-by mode
manually, first of the 9 minutes’ time, by keeping both but
-
tons pressed down for at least 3 seconds. This mode is in-
dicated by the switching off of the buttons. The machine
can be reactivated by pressing the buttons again.
The machine rear features two outlets that can be used
for the power cord. You should use the most suitable
outlet for your needs.
Fit the supply plug into the power outlet.
Press one of the switch-on/supply buttons to switch
the macchine on.
MACHINE SETTING
> 3 SEC
EN
37
This appliance has only been designed to heat and
froth milk. Do not put any other types of liquid or
solid substances in the container, other than those
indicated by Lavazza. Do not leave the milk frother
unguarded when operating. Do not leave the milk
frother unattended when in use.
Make sure the base contact area is clean and dry.
MACHINE SETTING
STARTING THE MILK FROTHER
Before the appliance is used for the first time, or after
extended periods of non-use, it should be thoroughly
cleaned as described in the section “MAINTENANCE
AND CLEANING.
This appliance can only be operated with original
accessories provided by the manufacturer. No li
-
ability will be assumed for any damage caused by
misuse of the milk frother or non-compliance with
the instructions contained in this manual.
The first time you use the milk frother, remove all card
-
board and plastic packaging. Insert the milk frother on
the power base, make sure to position it correctly.
When inserting the milk frother on the power base, the
appliance will sound a long acoustic signal.
ITEN
38
MACHINE SETTING
FILLING AMOUNT
Always respect the level marked inside the container.
Do not operate the milk frother with an empty con-
tainer or with a quantity of milk below the MIN level
(60 ml). This can cause the appliance to overheat.
In case of overheating, the appliance will automat
-
ically turn off. Do not fill the milk frother over the
MILK level, it may cause hot milk to splash.
To warm and whisk milk, fill the milk frother to max. 120
ml (FOAM level).
To warm and blend milk, fill the milk frother to max. 180
ml (MILK level).
FOAM
MILK
MIN.
INSERT ACCESSORIES
Do not use the milk frother without inserting the
whisk.
Remove the milk frother cover.
Insert the whisk inside the milk frother.
Put the cover on the milk frother.
EN
39
MACHINE SETTING
CLEAN CYCLE FIRST USE
Before using the appliance carry out a preliminary clean-
ing cycle.
Remove the cover and fill the milk frother with fresh,
non-aerated drinking water up to the MILK level mark
(120 ml).
Put the cover on the milk frother.
Press the multifunction button to start the cleaning cycle.
The appliance sounds a double acoustic signal to indi-
cate the end of the cleaning cycle.
Remove the milk frother from the base, empty it and
clean all the components.
1 CLICK
ITEN
40
PREPARING THE COFFEE
ESPRESSO DELIVERY
Make sure that the switch-on/supply buttons lights up to
a steady white light.
Never put fingers or objects in the capsule-holder.
Only Lavazza
or compatible capsules
must be introduced in the capsule-holder.
Single-dose capsules are prepared to dispense one
coffee/product. DO NOT use the capsules more
than once. Inserting two or more capsules can cause
the machine to malfunction.
Place the cup under the coffee dispenser for a classic
espresso.
Remove the drip tray to use cups of different sizes for
a long coffee.
If power supply is interrupted during the coffee supply
cycle, restore power supply and restart the coffee supply
procedure.
If during the supply cycle, water lacks in the tank, water
lack will be indicated by white steady LED on the selected
button, while the LED on the other button will start flash
-
ing, then proceed as follows:
- Fill the water tank up to the MAX level indicated.
- Press the power-on/supply button previously selected.
The button will start flashing and the coffee supply pro
-
cedure will restart.
After 5 supplies the switch-on/supply buttons start
blinking fast with white light to indicate that the capsules
drawer is filled. Empty the capsules drawer and press one
of the buttons to reset the machine. Now the machine is
ready for a new supply.
EN
41
PREPARING THE COFFEE
Lift the pod loading lever until it locks into position to
open the pod fitting compartment.
Put a Lavazza capsule into the capsule
fitting compartment.
Lower the pod loading lever to close the pod fitting
compartment.
Press the short espresso (30 cc) or long espresso button
(60 cc) to start delivery. The machine will stop delivery au
-
tomatically when the programmed measure is reached.
The switch-on/supply button will light up to a blinking white
light when the product is being supplied. To supply the prod
-
uct again, wait for the switch-on/supply button to light up to a
steady white light.
ITEN
42
PROGRAMMING THE MACCHINE
Press and hold one of the two coffee delivery buttons
for at least 3 seconds. The selected key will flash and
the coffee machine will enter the programming mode.
Once the desired amount of coffee has been obtained,
stop supply by releasing the button.
If the programmed measure exceeds the maximum al-
lowed (250 cc) the machine will automatically stop deliv-
ery, the delivery button will blink and the last pro-
grammed measure will be saved in the memory. If there
is a power failure during programming, the last pro
-
grammed value remains in the memory. If during a dose
programming, water lack is indicated, the machine stops
the supply and the dose being programmed won’t be
saved. Once filled the water tank, repeat the dose pro
-
gramming procedure.
COFFEE DOSE PROGRAMMING
Measures are always programmed using the same button;
any other buttons are ignored. The programmed amount
of brewed coffee can be changed by repeating the pro
-
gramming.
Lift the pod loading lever until it locks into position to
open the pod fitting compartment.
Put a Lavazza capsule into the capsule
fitting compartment.
Lower the pod loading lever to close the pod fitting
compartment.
EN
43
HEAT AND FROTH MILK
Remove the milk frother cover and insert the whisk in-
side the milk frother.
Pour milk into the milk frother in an amount between the
MIN level mark and the FOAM level mark.
To get the best results, use cold milk from the fridge.
Do not fill the milk frother beyond the FOAM level
(120 ml), otherwise milk may come out.
For optimal warm milk foam, we recommend using un-
skimmed milk (pasteurized or UHT), refrigerated (4-8°C).
Do not use milk at room temperature.
Put the cover on the milk frother and position the milk
frother on the base.
Make sure the lower side of the milk frother and the
base are dry.
PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES
Press the multifunction button once briefly.
The lid must always be inserted during operation.
Do not remove the milk frother from the base be-
fore completing the cycle.
After about 1-2 seconds, the appliance sounds a brief
acoustic signal.
The multifunction button comes on with white light
flashing.
The appliance starts the preparation.
The whisk process stops automatically when milk is
warm enough.
1 CLICK
ITEN
44
Open the lid and pour the frothed milk into the cup.
Make sure the whisk is in the milk frother while milk
is poured into the cup.
Ensure the appliance is disconnected from the
power outlet and that it has cooled down before
cleaning. For more detailed information, refer to
“MAINTENANCE AND CLEANING”.
The appliance emits a double beep to indicate the end
of the frothing cycle.
The multifunction button turns off.
Remove the milk frother from the base.
PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES
EN
45
Press the multifunction button twice quickly.
The cover must always be inserted during operation.
Press the multifunction button twice quickly. The
second click must be within one second from the
first one.
Do not remove the milk frother from the base be-
fore completing the cycle.
The appliance emits a double beep.
The multifunction button comes on with white light
flashing slowly.
The appliance starts the preparation.
PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES
HEAT MILK
Remove the milk frother cover and insert the whisk in-
side the milk frother.
Pour milk into the milk frother in an amount between the
MIN level mark and the MILK level mark.
To get the best results, use cold milk from the fridge.
Do not fill the milk frother beyond the MILK level
(180 ml), otherwise milk may come out.
For optimal result, we recommend using unskimmed
milk (pasteurized or UHT), refrigerated (4-8°C). Do not
use milk at room temperature.
Put the cover on the milk frother and position the milk
frother on the base.
Make sure the lower side of the milk frother and the
base are dry.
2 CLICK
ITEN
46
PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES
The heating process ends automatically when the milk is
sufficiently hot.
The appliance emits a double beep to indicate the end
of the heating process.
The multifunction button turns off.
Remove the milk frother from the base.
Open the cover and pour the warm milk into the glass.
Make sure the whisk is in the milk frother while milk
is poured into the cup.
Ensure the appliance is disconnected from the power
outlet and that it has cooled down before cleaning.
For more detailed information, refer to “MAINTE
-
NANCE AND CLEANING”.
EN
47
FROTHING COLD MILK
It is possible to froth milk without having to heat it up. Pro-
ceed as shown in points     to   in section “HEAT AND
FROTH MILK.
For optimal cold milk foam, we recommend using skimmed
milk (pasteurized or UHT), refrigerated (4-8°C). Do not
use milk at room temperature.
Press and hold the multifunction button for at least 3
seconds.
The appliance emits a long sound.
The multifunction button turns on with a quick white
flashing light.
The appliance starts the preparation.
PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES
After a minute the frothing process ends automatically.
The appliance emits a double beep to indicate the end
of the frothing cycle.
The multifunction button turns off.
Remove the milk frother from the base.
> 3 SEC
ITEN
48
PREPARATION OF MILK-BASED RECIPES
Open the lid and pour the frothed milk into the cup.
Make sure the whisk is in the milk frother while milk
is poured into the cup.
TEMPORARY OR FINAL INTERRUPTION OF
THE CYCLE
To stop preparation, press the multifunction button
again.
To resume preparation, press the multifunction button
again.
If the milk is sufficiently hot at the moment of the inter
-
ruption of the process, the appliance will not be able to
be restarted.
The multifunction button will come on with red light
flashing.
EN
49
MAINTENANCE AND CLEANING
CLEANING THE MACHINE
Never use solvents, alcohol or other aggressive sub-
stances or ovens for drying the coffee machine compo-
nents. Wash machine components (electric components
excluded) with cold/lukewarm water and non-abrasive
clothes/sponges. All removable components can be
cleaned by using a dishwasher. Do not leave water in the
tank and water circuit for more than 3 days. If this is the
case, drain the tank and circuit, rinse it and refill it with
fresh water, then carry out a delivery without capsule
before making any coffee or other beverage.
COFFEE DISPENSER CLEANING
To clean the dispenser, perform a weekly COFFEE
BREWING procedure without inserting the capsule.
CLEANING THE POD COLLECTING DRAW-
ER AND THE DROP COLLECTING
Take off the drip tray and remove the drip tray grill.
The used pod collecting drawer and the drop collecting
drawer should be emptied and cleaned after making cof
-
fee 4/5 times or every two/three days.
Remove and empty the used pod collecting drawer.
Clean and dry all parts before putting them back.
Regularly verify that the used pod collecting drawer and
the drop collecting drawer will not be full, to avoid ma
-
chine malfunctions and damage.
ITEN
50
MAINTENANCE AND CLEANING
DESCALING
Carefully read the descaling instructions.
Limescale normally builds up with extended use of the
appliance;
the machine needs descaling every 2-3 months and/
or whenever a reduction in water flow is noticed.
To decalcify the machine, It Is recommended that the
LAVAZZA DESCALING agent should be used.
Never use vinegar as a descaling solution.
The cycle will have, once it has been started, to be
performed completely.
Do not switch the machine off when the descaling
cycle is under way.
Do not move away from the machine when the des
-
caling cycle Is under way.
Do not drink the descaling solution and products
dispensed.
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
Check there is no capsule inside the capsule contai-
ning compartment.
Remove and empty the water tank
Fill the tank with the Lavazza DESCALING agent
8,4 fl oz (250 ml) and water 8.4 fl oz (250 ml).
Use a moist cloth to wipe off the squirts or drops, if any.
Fit the tank back into place on the machine.
Power the machine ON and place a suitable container
under the spout.
EN
51
Press one of the supply buttons then supply one cup
(approximately 2
fl oz/60 ml) of descaling solution.
Allow the descaling solution to work for about 15-20
seconds.
During breaks, empty the container used to collect the
solution.
Repeat the steps described in points and until
the water tank is completely empty.
Proceed with the rinsing cycle.
MAINTENANCE AND CLEANING
Rinsing cycle
Remove the water tank, rinse and wash it accurately.
Fill it with drinking fresh non-carbonated water up to
the MAX level.
Fit the tank with the fresh water back into the machine
.
Place a suitable container under the spout.
Press one of the supply buttons then supply the full
content of the tank.
Empty the container and place it again under the dis-
penser.
Upon completion of the rinsing cycle, perform one
more rinsing cycle.
Remove the water tank, rinse and wash it accurately.
Fill it with drinking fresh non-carbonated water up to
the MAX level.
Put the tank back in place on the machine.
Clean the machine by means of a moist, soft cloth.
After cleaning the machine, the descaling process will
be over. The machine will be ready for use.
ITEN
52
CLEANING THE MILK FROTHER
Disconnect the power plug from the outlet be-
fore cleaning the milk frother and its accessories.
To avoid the risk of electric shock, do not clean or
immerse in water the power cord or the base of the
appliance.
The milk frother, the whisk and the cover must be
washed after each cycle of use.
For washing the various components follow the instruc
-
tions given in the table below.
Do not wash the milk frother and the base in the
dishwasher.
Do not use abrasive detergent solutions or solvents.
Make sure the milk frother base is always dry.
We recommend that you should take the label off the cover,
before you wash it in a dishwasher.
MAINTENANCE AND CLEANING
EN
53
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
Machine does not turn on.
Power lights
are off after
having pressed the switch-on/
supply buttons.
»   Machine is not connected to
the power source.
»   The machine is connect to
power strip not working.
»   Power supply not present.
»   Connected the machine to the power source.
»   Connected the machine directly to the power source.
»   Connect another device to check the power supply.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
The machine requires a lot of
time to heat up.
»   Machine storage at low
temperatures
(e.g.: cellar/garage).
»   The machine has limescale
build-up.
»   Store the coffee machine in a proper environment
and run 2 supplies without capsules.
»   Descale the machine.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
The machine is very noisy. »   Machine not is on a flat and
stable surface.
»   Power supply cable incorrectly
positioned.
»   Movable parts not fitted
properly.
»  No water in the tank.
»  Capsule not present.
»   Check the surface.
»   Check the correct position of the cable into the base
of the machine.
»   Fit the movable parts properly.
»  Top up the tank with fresh drinking water.
»  Insert Lavazza capsule or compatible.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
No supply. »   Electrical failure: buttons not
working.
»  No water in the tank.
»   Tank not inserted correctly.
»   Power-on failed.
»   Press one of the buttons and check the operation of
the pilot light (ON with white blinking light) and the
machine power-on.
»  Top up the tank with fresh drinking water.
»   Insert the tank correctly.
»  Repeat the coffee machine power-on procedure.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
ITEN
54
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
Water leaks at the rear side of
the coffee machine.
»   Tank not inserted correctly.
»   Tank damaged.
»   Insert the tank correctly.
»   Check for leaks in the tank keeping it separate from
the machine.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
Water leaks at the front side
of the coffee machine.
»   Spent capsule drawer not
inserted correctly.
»   Spent capsule drawer filled.
»   Capsule stuck.
»   Capsule not compatible.
»   Insert the spent capsule drawer correctly.
»   Empty the spent capsule drawer and the drip tray.
»   Lift and lower the capsule loading lever. If this is not
enough, disconnect the machine from power mains
and operate manually to remove the capsule from
the duct.
»   Use Lavazza capsules or compatibles.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
The loading lever does not
reach the supply position or
requires an excessive closing
effort.
»  Spent capsule drawer filled.
»   Capsule fitted incorrectly.
»  Empty the spent capsule drawer.
»   Repeat the sequence, lever in the off position, lever
in the brewing position; if this is not enough, operate
manually to remove the capsule from the duct with the
machine disconnected from power mains.
Red flashing lights 
. »   Machine broken. »  Contact Lavazza Customer Service.
Pilot lights ON 
with white
light and blinking fast.
»  Spent capsule drawer filled. »   Empty the spent capsule drawer and press one of the
power on/supply buttons to reset the machine.
The coffee flows out too fast
and no creamy froth forms on
the surface.
»  Capsule not compatible.
»  Capsule already used.
»   Use Lavazza capsules or compatibles.
»   Bring the lever back to rest position and load a new
capsule.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
EN
55
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
The coffee is cold. »   Coffee pours out in drops,
water circuit clogged.
»   The machine has limescale
build-up.
»   Run the machine washing cycle.
»   Descale the machine.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
Dispensed coffee is
insufficient or excessive.
»   Incorrect dose programming. »   Program the coffee dose properly.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
Coffee not supplied and
steam coming out of the
capsule compartment.
»   The loading lever was not set
to the brewing position.
»   Set the loading lever to the brewing position.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
Coffee pours out in drops. »   Faulty capsule.
»   Pump working improperly.
»   Spout/water circuit clogged.
»   The machine has limescale
build-up.
»   Replace the capsule.
»   Check for abnormal noise of the machine.
»   Clean the coffee dispensing spout
(see MAINTENANCE AND CLEANING).
»   Descale the machine.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
One of the two buttons is
not working and the relevant
LED is off.
»   Mechanical blocking »   Try to power the machine off by disconnecting the
power plug for 10 seconds then reconnect it. Power
the machine on and check the correct operation of
both buttons.
»   If the problem persists, the machine can continue to
be used with the other button; in this case, the button
working regularly will no longer have the automatic
dosing but will be free dosing, and the user will decide
when stopping the dose.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
ITEN
56
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
The milk frother does not
switch on. Power light off
after having pressed the
multifunction button.
»   Appliance not connected to
the electricity grid.
»   The device is connected to
multiple outlets or power bar.
»   No current at the current
outlet.
»   Milk frother inserted
incorrectly.
»   Electrical circuit failure.
»   Make sure the power cord is properly plugged into
the current outlet.
»   Connect the device directly to the current outlet.
»   Connect another device to check the power supply.
» Make sure to have inserted the milk frother correctly
on the base and that there are no foreign bodies
between the base and the milk frother that prevent
proper operation.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
The milk frother does not
froth the milk.
» Whisk not present in the milk
frother or not assembled/
inserted correctly.
»   Multifunction button pressed
incorrectly.
»   Milk frother damaged.
»   Make sure the whisk is present, assembled and
inserted correctly in the milk frother.
»   Make sure not to press the multifunction button
twice.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
Poor quality milk froth. » Whisk not present in the milk
frother or not assembled/
inserted correctly.
»   Milk frother or whisk dirty.
»   Incorrect quantity of milk.
»  Unsuitable milk.
» Time to wait too long betwen
end of preparation and taking of
the selected beverage.
»   Make sure the whisk is present, assembled and
inserted correctly in the milk frother.
» Make sure the milk frother and the whisk are clean.
»   Make sure that the correct quantity of milk has been
used, respecting the levels shown.
»   For optimal warm milk foam, we recommend using
unskimmed milk (pasteurized or UHT), refrigerated
(4-8°C). For optimal cold milk foam, we recommend
using skimmed milk (pasteurized or UHT),
refrigerated (4-8°C).
»   Pour the preparation obtained in the cup directly after
the end of the preparation and drink it immediately.
EN
57
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
Red flashing light . »   Appliance overheated.
»   Electrical circuit failure.
»   Wait a few minutes and try again.
» Make sure the milk you are using has not been heated
yet.
»   Empty milk from container, rinse under cold water
and repeat the cycle.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
Milk leaking from the milk
frother.
»   Excessive milk amount. »   Observe the levels indicated for the type of
preparation.
The milk has not been
heated, it remained cold.
»   Multifunction button pressed
incorrectly.
»   Milk frother damaged.
»   Make sure you have not used an amount of milk below
the MIN level.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
Too hot or burnt milk. »   Incorrect quantity of milk.
»   Milk frother damaged.
»   Make sure you have not used an amount of milk below
the MIN level.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
The milk frother is noisy. »   Components installed
incorrectly.
»   Presence of foreign bodies.
»   Make sure to have inserted the whisk correctly.
»   Make sure that the lid is properly fitted into place.
»   Make sure the appliance is positioned on a stable
surface.
» Make sure no foreign body is present inside the milk
frother.
»   Make sure there are no foreign bodies between
the base and the milk frother that prevent proper
operation.
Cold beverage preparation
failed.
»   Multifunction button operated
incorrectly.
»   Milk frother damaged.
»   Make sure to press and holed pressed the
multifunction button for 3 seconds.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
ITEN
58
Contact Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list.
Problem encountered Possible causes Solution
Preparation stops shortly after
starting.
»   Too hot milk frother.
»   Warm milk used.
»   Milk frother damaged.
»   Rinse the glass with cold water and pour cold milk.
»   Do not reuse with milk already heated. Use cold milk.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
TROUBLESHOOTING
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply:
See label on the appliance
Measurements: Height Width Depth
217 mm 222 mm 331 mm
8.54 in 8,74 in 13,03 in
Weight: approx. 3.5 kg (7,71 lb)
Water tank: 0,6 L (20.28 oz) - Removable type
Housing materials: Thermoplastic
Cable Length: 0,8 m (31.49 in)
Thermo fuses
FR
59
SÉCURITÉ
Destination d’usage:
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires,
telles que:
dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans
les bureaux et dans d’autres milieux professionnels;
– dans les usines;
utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractère résidentiel;
– dans les pièces de type bed and breakfast.
Lutilisation impropre de l’appareil peut causer des accidents.
Il est interdit d’apporter des modifications techniques.
L
’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par
des personnes inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances nécessaires,
à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des consignes relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et aux risques qu’il comporte
.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et de
maintenance de l’appareil du ressort de l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par
des enfants sans surveillance.
Emplacement:
Placer la machine dans un endroit sûr, où elle ne risque pas de se renverser ou de
blesser quelqu’un. Ne pas conserver la machine à une température inférieure à 5°C
car le gel pourrait l’endommager. Ne pas utiliser la machine en plein air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes et/ou à proximité de flammes
libres. Lors de lutilisation, la machine à café ne doit pas se trouver dans une armoire.
Alimentation:
Brancher la machine à café uniquement à une prise secteur appropriée et reliée à la
terre.
La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de la machine.
ITFR
60
SÉCURITÉ
Câble d’alimentation:
Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque.
Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou
au-dessus d’objets très chauds. Ne pas porter ou tirer la machine en la tenant par
le câble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le câble; ne pas la toucher avec
les mains mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne pende de tables ou
d’étagères.
Danger d’électrocution:
Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec
de l’eau. Cet appareil ne doit pas être immergé.
Protection des enfants en-dessous de 8 ans:
Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux appareils
électroménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utilisés pour emballer
la machine.
Danger de brûlures:
Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiatement
après l’utilisation de l’appareil.
Pendant la distribution de la boisson, prêter attention
à d’éventuels jets de liquide chaud.
Nettoyage:
Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la
prise de courant et attendre que la machine refroidisse.
Ne pas immerger la
machine dans l’eau! Il est strictement interdit de tenter d’ouvrir la machine.
Remplacer l’eau dans le réservoir au bout de 3 jours d’inutilisation.
Pour éviter d’endommager l’appareil lors du nettoyage, ne pas utiliser de
détergents alcalins mais un chiffon souple imbibé d’un détergent délicat.
FR
61
SÉCURITÉ
Conservation de la machine:
Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, détacher la fiche
de la prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants. La protéger
contre la poussière et la saleté.
Réparations / Entretien:
En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher
immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse.
Seuls les Centres de Service Agréés peuvent effectuer des interventions et des
réparations. Dans le cas dinterventions non exécutées selon les règles de lart,
nous déclinons toute responsabilité pour déventuels dommages
.
Réservoir d’eau:
Introduire dans le réservoir uniquement de leau fraiche potable non gazeuse.
Ne pas mettre en service la machine s’il n’y a pas suffisamment d’eau dans le
réservoir.
Compartiment capsules:
Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle dinsertion de la capsule
des capsules Lavazza
ou compatibles; ne pas y introduire les doigts
ou un objet quelconque. Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois.
Élimination de la machine en fin de vie:
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit
doit être traité séparément des autres déchets. Lors de la fin de vie de l’appareil,
l’utilisateur devra par conséquent le remettre à un centre de collecte spécialisé en
déchets électriques et électroniques.
Le tri sélectif des composants de la machine
qui seront destinés au recyclage, au traitement ou à l’élimination écologiquement
compatible contribue à éviter des effets négatifs sur l’environnement et la santé
et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux.
L’élimination abusive
du produit de la part de son utilisateur implique l’application des sanctions admi-
nistratives prévues par la réglementation en vigueur.
ITFR
62
COMPOSANTS DE LA MACHINE
* Les caracristiques et le contenu de lemballage peuvent varier en fonction du marché de référence
CONTENU DE L’EMBALLAGEE *
Câble dalimentation
Mode demploi
Guide rapide
Garantie
Machine
Kit de bienvenue composé de 9 capsules assorties
Lavazza A MODO MIO et brochure Lavazza A MODO MIO
Réservoir eau
Couvercle réservoir eau
Bouton dallumage /
préparation café expresso long
Bouton dallumage /
préparation café expresso serré
Compartiment capsules
Levier de chargement
des capsules
Distributeur café
Bac à capsules
usagées
Grille
repose-tasses
Bac récolte
gouttes
Etiquette
Couvercle
Joint
Fouet
Mousseur à lait
Bouton multifonction
Connecteur base
Base
FR
63
Nous déclinons toute responsabilité pour déven-
tuels dommages en cas de:
utilisation non conforme;
réparations exécutées auprès des centres de
Service Agréés;
altération du câble dalimentation;
altération de tout composant de la machine;
emploi de pièces de rechange et accessoires non
originaux;
non détartrage;
stockage dans des locaux au-dessous de 4°C
utilisation dans des locaux avec température
inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C;
utilisation dans des locaux avec humidité relative
supérieure à 95% ;
utilisation de capsules non compatibles.
Dans ces cas, la garantie est nulle.
DEMARRAGE MACHINE
Placer la machine sur une surface plate et stable, loin
deau et de sources de chaleur. Les dommages causés
à la machine à cause du non respect de ces indica
-
tions ne sont pas couverts par la garantie.
Retirez tous les emballages et assurez-vous que tous les
éléments de l’appareil sont présents.
Soulever et enlever le couvercle, puis extraire le réser-
voir de leau.
Rincer le réservoir avant de lutiliser.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué,
en utilisant uniquement de l’eau fraiche potable non ga
-
zeuse. Remonter le réservoir et mettre le couvercle.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
De leau chaude ou dautres liquides peuvent en-
dommager le réservoir et la machine. Ne pas mettre
en service la machine en labsence deau: vérifier
qu’il y en ait assez deau à lintérieur du réservoir.
Max
Min
ITFR
64
La machine commence le cycle de chauffage. Les
boutons d’allumage/distribution ils commencent à cli
-
gnoter en blanc.
En enfonçant lun des deux boutons d’allumage/distribution
pendant le cycle de chauffage, on peut réserver la boisson
qui sera distribuée après la fin du cycle.
La machine est prête quand les boutons d’allumage/
distribution ils sont allumés fixe blanc.
Au premier démarrage, faire couler au moins 0,5 litre
deau sans capsule en positionnant un récipient sous le
distributeur de café.
FONCTION STAND-BY
Pour garantir une économie dénergie, après 9 minutes de non
utilisation la machine passera automatiquement en mode
stand-by. On peut mettre manuellement la machine en mode
stand-by, dans les 9 minutes, maintenant enfoncé les boutons
d’allumage/distribution pendant au moins 3 secondes. Cet état
est signalé par l’extinction des boutons d’allumage/distribution.
En appuyant à nouveau une des deux boutons d’allumage/dis
-
tribution il est possible de réactiver la machine.
A l’arrière de la machine, il y a deux sorties pour le
ble d’alimentation. Utiliser la sortie la plus appro
-
priée aux propres exigences.
Insérer la fiche dalimentation dans la prise de courant.
Enfoncer une des deux boutons d’allumage/distribu-
tion pour allumer la machine.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
> 3 SEC
FR
65
Cet appareil a été conçu uniquement pour chauffer,
monter le lait. Ne pas insérer dans le récipient des
substances liquides ou solides difrentes de celles
indiquées par Lavazza. Ne pas laisser sans surveil
-
lance le Mousseur à lait quand il est en marche.
Vérifier que la zone de contact de la base est propre et
sèche.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
MISE EN MARCHE DU MOUSSEUR À LAIT
Avant la première utilisation, et après toute période pro-
longée de non utilisation, l’appareil doit être soigneuse-
ment nettoyé en suivant la méthode décrite au paragraphe
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Cet appareil ne peut être mis en marche qu’avec
les accessoires d’origine fournis par le producteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom
-
mages provoqs par une mauvaise utilisation du
Mousseur à lait ou de linobservation des indica
-
tions figurant dans ce livret.
Lors de la première utilisation du mousseur à lait, retirer
tous les emballages en carton et en plastique. Insérer le
cappuccinatore sur la base électrique, veiller à le posi
-
tionner correctement. Brancher la fiche du câble d’ali-
mentation de la base à la prise secteur.
Lors de linsertion du mousseur à lait sur la base, l’appareil
émet un long signal sonore.
ITFR
66
PRÉPARATION DE LA MACHINE
QUANTITE DE REMPLISSAGE
Respecter toujours les niveaux indiqués à l’intérieur du
récipient.
Ne pas mettre en marche le mousseur à lait si le ré-
cipient est vide ou si la quantité de lait est inférieur
au niveau MIN (60 ml), cela pourrait surchauffer
l’appareil. En cas de surchauffe, l’appareil s’éteint
automatiquement. Ne pas remplir le mousseur à lait
au-delà du niveau MILK, cela pourrait provoquer
des giclements de lait chaud.
Pour chauffer et monter le lait, remplir le mousseur à lait
avec 120 ml au maximum (niveau FOAM).
Pour chauffer et amalgamer le lait, remplir le mousseur à
lait avec 180 ml au maximum (niveau MILK).
FOAM
MILK
MIN.
INSERTION DACCESSOIRES
Ne pas utiliser le mousseur à lait sans avoir introduit
le fouet.
Retirer le couvercle du mousseur à lait
Insérer le fouet à l’intérieur du mousseur à lait.
Remettre le couvercle sur le mousseur à lait.
FR
67
PRÉPARATION DE LA MACHINE
PREMIER CYCLE DE NETTOYAGE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil, effectuer un cycle de net-
toyage préliminaire.
Retirer le couvercle et remplir le mousseur à lait d’eau
fraîche potable plate jusqu’à la marque de niveau MILK
(180 ml).
Remettre le couvercle sur le mousseur à lait.
Enfoncer le bouton multifonction pour lancer le cycle de net-
toyage.
L’appareil émet un double signal sonore pour indiquer la
fin du cycle de nettoyage.
Retirer le mousseur à lait de la base, le vider et nettoyer
tous ses composants.
1 CLICK
ITFR
68
PRÉPARATION DU CAFÉ
PREPARATION DU EXPRESSO
S’assurer que les boutons d’allumage/distribution ils sont
allumés fixe en blanc.
Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans
le réceptacle dinsertion de la capsule. Vous devez
exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion
de la capsule des capsules Lavazza
ou
compatibles.
Les capsules mono-dose sont préparées pour dis-
tribuer un seul café/produit. NE PAS réutiliser les
capsules après leur emploi. L’introduction de 2 cap
-
sules ou plus simultanément provoque le mauvais
fonctionnement de la machine.
Positionner la tasse sous le distributeur café pour un es-
presso classique.
Enlever le bac récolte gouttes pour utiliser des tasses
de difrentes dimensions pour un café long.
Pendant le cycle de distribution, si l’alimentation élec-
trique est coupée, redonner le courant à l’appareil et re-
commencer la procédure de distribution du café.
Pendant le cycle de distribution, s’il n’y a plus d’eau dans le ré-
servoir, la LED blanche du bouton sélectionné s’allume, tandis
que la LED de l’autre bouton commence à clignoter, procéder
comme suit:
- Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué.
- Enfoncer le bouton allumage/distribution sélectionné
précédemment. Il commencera à clignoter et la procé
-
dure de distribution du café sera lancée.
Après 5 distributions, les boutons d’allumage/distribution
ils commencent à clignoter rapidement en blanc pour in
-
diquer que le bac à capsules usagées est plein. Vider le
bac à capsules usagées et enfoncer une des deux boutons
d’allumage/distribution pour réinitialiser la machine. A ce
stade, il est possible d’effectuer une nouvelle distribution.
FR
69
PRÉPARATION DU CAFÉ
Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en
butée pour ouvrir le logement à capsules.
Insérer une capsule Lavazza dans le lo-
gement à capsules.
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules.
Appuyer sur la touche expresso serré (30 cc) ou expres-
so allongé (60 cc) pour lancer la préparation. La ma-
chine sarrêtera automatiquement une fois que la dose
de café programe aura été atteinte.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné d’allu-
mage/distribution clignote en blanc. Pour une nouvelle
distribution, attendre que le bouton d’allumage/distribu
-
tion sélectionné, soit allumé fixe en blanc.
ITFR
70
PROGRAMMATION DE LA MACHINE
Appuyer et maintenir enfoncée pendant au moins 3
secondes l’une des deux touches de préparation du
café. La touche sélectionnée clignotera et la machine
entrera en modalité de programmation.
Quand la quantité de café voulue est atteinte, recher
le bouton pour interrompre la distribution.
Si la programmation de la dose dépasse la quantité maxi-
male admise (250 cc), la machine arrêtera automatique-
ment la distribution, la touche de distribution clignotera et
la dernière dose programmée sera mémorisée. Si l’alimen
-
tation électrique est interrompue pendant la programma-
tion, la dernière valeur programmée est gardée en mé-
moire. Pendant une programmation de la dose, si l’appareil
signale l’absence d’eau, la distribution s’arrêtera et la dose
en programmation ne sera pas enregistrée. Après avoir
rempli le réservoir, il est nécessaire de répéter la procédure
de programmation de la dose.
PROGRAMMATION DES DOSES DE CAFÉ
La programmation de la dose doit être effectuée en utili-
sant toujours la même touche; toute action sur d’autres
touches sera ignorée. La quantité programmée de café
distribué peut être modifiée en répétant la programmation.
Soulever le levier de chargement des capsules jusquen
butée pour ouvrir le logement à capsules.
Inrer une capsule Lavazza dans le lo-
gement à capsules.
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules.
FR
71
CHAUFFER ET MONTER LE LAIT
Retirer le couvercle du mousseur à lait, insérer le fouet à
l’intérieur du mousseur à lait.
Verser le lait dans le cappuccinatore en quantité com-
prise entre la marque de niveau MIN et la marque de
niveau FOAM.
Pour obtenir un résultat optimal, sortir le lait du réfrigé-
rateur juste avant de l’utiliser.
Ne pas remplir le mousseur à lait au-delà du niveau
FOAM (120 ml), sinon le lait pourrait déborder.
Pour obtenir une mousse de lait chaud optimale, il est
conseillé d’utiliser du lait entier (pasteurisé ou UHT)
froid sortant du réfrigérateur (4-8°C). Ne pas utiliser du
lait à température ambiante.
Remettre le couvercle sur le mousseur à lait, positionner
le mousseur à lait sur la base.
Sassurer que la partie inférieure du mousseur à lait et
la base sont bien sèches.
PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT
Enfoncer rapidement une fois le bouton multifonction.
Le couvercle doit toujours être à sa place durant le
fonctionnement.
Ne pas retirer le cappuccinatore de la base avant
que le cycle ne soit terminé.
Après environ 1-2 secondes, l’appareil émet un bref si-
gnal sonore.
Le bouton multifonction s’allume en blanc et clignote.
L’appareil commence la préparation.
Le montage s’interrompt automatiquement quand le lait
est suffisamment chaud.
1 CLICK
ITFR
72
Ouvrir le couvercle et verser le lait monté dans la tasse.
Sassurer que le fouet reste dans le mousseur à lait
quand on verse le lait dans la tasse.
Avant de nettoyer l’appareil, attendre qu’il refroidisse
puis s’assurer que son câble d’alimentation est débran
-
ché de la prise secteur. Pour plus de détails, consulter la
section “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”.
L’appareil émet deux signaux sonores signalant la fin du
cycle de montage.
Le bouton multifonction s’éteint.
Retirer le mousseur à lait de la base.
PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT
FR
73
Appuyer rapidement deux fois sur le bouton multifonction.
Le couvercle doit toujours être à sa place durant le
fonctionnement.
Appuyer rapidement deux fois sur le bouton. Entre les
deux pressions, il ne doit pas passer plus d’une seconde.
Ne pas retirer le mousseur à lait de la base avant que
le cycle ne soit terminé.
L’appareil émet deux signaux sonores.
Le bouton multifonction s’allume en blanc et clignote
lentement.
L’appareil commence la préparation.
PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT
CHAUFFER LE LAIT
Retirer le couvercle du mousseur à lait, insérer le fouet à
l’intérieur du mousseur à lait.
Verser le lait dans le cappuccinatore en quantité com-
prise entre la marque de niveau MIN et la marque de
niveau MILK.
Pour obtenir un résultat optimal, sortir le lait du réfrigé-
rateur juste avant de l’utiliser.
Ne pas remplir le mousseur à lait au-delà du niveau
(180 ml), sinon le lait pourrait déborder.
Pour obtenir une mousse de lait chaud optimale, il est
conseillé d’utiliser du lait entier (pasteurisé ou UHT)
froid sortant du réfrigérateur (4-8°C). Ne pas utiliser du
lait à température ambiante.
Remettre le couvercle sur le mousseur à lait, positionner
le mousseur à lait sur la base.
Sassurer que la partie inférieure du mousseur à lait et
la base sont bien sèches.
2 CLICK
ITFR
74
PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT
Le processus de chauffage s’interrompt automatique-
ment quand le lait est suffisamment chaud.
L’appareil émet un double signal sonore pour indiquer la
fin du processus de chauffage.
Le bouton multifonction s’éteint.
Retirer le mousseur à lait de la base.
Ouvrir le couvercle et verser le lait chaud dans le verre.
Sassurer que le fouet reste dans le mousseur à lait
quand on verse le lait dans la tasse.
Avant de nettoyer l’appareil, attendre qu’il refroidisse
puis s’assurer que son câble d’alimentation est débran
-
ché de la prise secteur. Pour plus de détails, consulter
la section “ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
FR
75
MONTER LE LAIT À FROID
On peut monter le lait sans le chauffer. Procéder comme
décrit aux points
  à   de la section “CHAUFFER ET
MONTER LE LAIT”.
Pour obtenir une mousse de lait froid optimale, il est
conseillé d’utiliser du lait écrémé (pasteurisé ou UHT)
froid sortant du réfrigérateur (4-8°C). Ne pas utiliser de
lait à température ambiante.
Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton multifonction
pendant 3 secondes au moins.
L’appareil émet un long signal sonore.
Le bouton multifonction s’allume en blanc puis il cli-
gnote rapidement.
L’appareil commence la préparation.
PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT
Après environ 1 minute, le processus de montage s’inter-
rompt automatiquement.
L’appareil émet deux signaux sonores signalant la fin du
cycle de montage.
Le bouton multifonction s’éteint.
Retirer le mousseur à lait de la base.
> 3 SEC
ITFR
76
PRÉPARATION DE RECETTES À BASE DE LAIT
Ouvrir le couvercle et verser le lait monté dans la tasse.
Sassurer que le fouet reste dans le mousseur à lait
quand on verse le lait dans la tasse.
INTERRUPTION MOMENTANÉE OU DÉFI-
NITIVE DU CYCLE
Pour interrompre la préparation, appuyer sur le bouton
multifonction.
Pour relancer la préparation, appuyer de nouveau sur le
bouton multifonction.
Si le lait est suffisamment chaud lors de l’interruption
du processus de chauffage, l’appareil ne pourra pas re
-
prendre le cycle.
Le bouton multifonction s’allume en rouge et clignote.
FR
77
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances
agressives pour le séchage des composants de la ma
-
chine. Laver les composants (sauf ceux électriques) à
leau froide/tiède et à laide de chiffons/éponges non
abrasives. Tous les composants démontables peuvent
être lavés dans un lave-vaisselle. Ne pas laisser de leau
dans le circuit et le réservoir pendant plus de 3 jours.
Le cas échéant, vidanger, rincer et remplir à nouveau le
servoir deau fraîche, puis effectuer un cycle (sans cap
-
sule) avant de préparer un café ou une autre boisson.
NETTOYAGE DISTRIBUTEUR CAFÉ
Pour le nettoyage du distributeur exécuter chaque semaine
la procédure DISTRIBUTION CA sans introduire la
capsule.
NETTOYAGE DU TIROIR À CAPSULES USA-
GÉES ET DU TIROIR RAMASSE-GOUTTES
Extraire le bac récolte gouttes et enlever la grille repose
tasses.
Après 4/5 cafés ou tous les deux/trois jours, vider
et nettoyer le tiroir à capsules usagées et le tiroir ra
-
masse-gouttes.
Retirer et vider le tiroir à capsules usaes. Laver et sé-
cher toutes les parties avant de les remonter.
Vérifier périodiquement que le tiroir à capsules usagées
et le tiroir ramasse-gouttes ne sont pas pleins pour éviter
des mauvais fonctionnements et des dommages à la ma
-
chine.
ITFR
78
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le logement d’in-
sertion des capsules.
Enlever et vider le réservoir d’eau.
Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR
Lavazza (250 ml) et de l’eau (250 ml)
Nettoyer les éventuels giclements ou gouttes à l’aide d’un
chiffon humide.
Remettre le réservoir sur la machine.
Allumer la machine et placer un récipient sous le distri-
buteur.
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
DETARTRAGE
Lire attentivement les instructions pour le dé-
tartrage.
La formation de calcaire est une conséquence normale
de l’utilisation de la machine; le détartrage est néces
-
saire tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou
quand on observe une réduction du débit de leau.
Pour exécuter le détartrage, il est recommandé d’utiliser
le DÉTARTREUR Lavazza.
Nutiliser en aucun cas du vinaigre comme dé-
tartrant.
Quand le cycle est lancé, il doit être exécuté jusqu’à
la fin.
Ne pas éteindre la machine pendant le cycle de dé
-
tartrage.
Ne pas s’éloigner pendant le cycle de détartrage.
Ne pas boire la solution détartrante et les produits
distribués.
FR
79
Enfoncer une des deux boutons d’allumage/distribution
et faire couler 1 tasse de détartrant (60 ml environ).
Laisser agir le détartrant pendant environ 15-20 se
-
condes.
Pendant les pauses, videz le conteneur utilisé pour re-
cueillir la solution.
Répéter les opérations décrites aux points et
jusquau vidage complet du réservoir de l’eau.
Continuer avec le cycle de rinçage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cycle de rinçage
Retirer le réservoir d’eau et le laver avec soin, le rem-
plir deau fraîche potable non gazeuse jusqu’au niveau
MAX.
Mettre le réservoir deau fraîche sur la machine
Mettre un conteneur approprié sous le distributeur.
Enfoncer une des deux boutons d’allumage/distribution
et faire couler tout le contenu du réservoir.
Vider le conteneur et le remettre sous le distributeur.
Au terme du cycle de rinçage, lancer un second cycle
de rinçage .
Retirer le réservoir d’eau et le laver avec soin, le rem-
plir deau fraîche potable non gazeuse jusqu’au niveau
MAX.
Remettre le réservoir sur la machine.
Au terme de la distribution, nettoyer la machine à laide
dun chiffon humecté.
Après le nettoyage, le processus de détartrage est
complet. La machine est prête à l’utilisation.
ITFR
80
NETTOYAGE DU MOUSSEUR À LAIT
Avant de nettoyer le mousseur à lait et ses acces-
soires, détacher la fiche de la prise secteur. Pour
éviter tout risque de décharge électrique, ne pas
nettoyer ou ne pas plonger dans leau le câble dali
-
mentation et la base de l’appareil.
Le mousseur à lait, fouet et le couvercle doit être lavé
après chaque cycle d’utilisation.
Pour le lavage des différents composants suivez les ins
-
tructions indiquées dans le tableau ci-dessous.
Le mousseur à lait et la base ne peuvent pas être la-
vés dans un lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de solution détergente abrasive ou de
solvant.
Sassurer que la base du mousseur à lait est toujours
bien sèche.
Il est conseillé de retirer létiquette du couvercle avant de le
mettre dans le lave-vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FR
81
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine ne s’allume pas.
Voyants
éteint après
avoir enfoncé les boutons
d’allumage/distribution.
»   Machine non raccordée au
réseau électrique.
»   La machine est connectée à bloc
multiprises qui ne fonctionne pas.
»   Il n’y a pas source de courant.
»   Raccorder la machine au réseau électrique.
»   Raccordez la machine directement à la source de courant.
»   Raccordez un’ autre appareil au réseau électrique
pour vérifier, s’il y a de source de courant.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine est longue à
chauffer.
»   Stockage de la machine
dans des locaux trop froid
(exemple: sous-sol/garage).
»   Présence excessive de calcaire.
»   Garder la machine dans un lieu approprié et effectuer
2 distributions sans capsule.
»   Détartrer la machine.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine il est très bruyant. »   La machine ne se trouve pas
sur une surface plate et stable.
»   Câble d’alimentation mal
positionné.
»   Parties mobiles non insérées
correctement.
»  Absence d’eau dans le réservoir.
»  Il n’y a pas la capsule.
»   Vérifier la surface de support.
»   Vérifier la position du Câble d’alimentation.
»   Insérer correctement les parties mobiles.
»  Faire l’appoint d’eau fraîche potable.
»  Insérer une capsule Lavazza ou compatible.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine n’effectue pas la
distribution.
»   Panne électrique: les boutons
ne fonctionnent pas.
»  Absence d’eau dans le réservoir.
»   Réservoir non inséré
correctement.
»   Pas de déclenchement.
»   Enfoncer l’un des boutons, vérifier que le voyant fonctionne
(il doit clignoter en blanc) et que la machine s’allume.
»  Faire l’appoint d’eau fraîche potable.
»   Insérer correctement le réservoir.
»   Répéter la procédure de mise en marche de la machine
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
ITFR
82
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine perd de l’eau à
l’arrière.
»   Réservoir non inséré
correctement.
»   Le réservoir est endommagé.
»   Remonter le réservoir correctement.
»   Vérifier s’il y a des fuites dans le réservoir en le tenant
éloigné de la machine.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine perd de l’eau à
l’avant.
»   Le tiroir des dosettes usagées
incorrectement insérées.
»   Le bac à capsules usagées est
plein.
»   Capsule bloquée.
»   La capsule il n’est pas
compatible.
»   Remonter le tiroir des dosettes usagées correctement.
»   Vider et laver le bac à capsules usagées et le tiroir
ramasse-gouttes.
»   Soulever et baisser le levier de chargement des capsules. Si
cela ne résout pas le problème, débrancher la machine du
secteur et enlever manuellement la capsule du conduit.
»   Utilisez capsules Lavazza ou compatible.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
Le levier de chargement
n’atteint pas la position de
distribution ou requiert une
force de fermeture excessive.
»   Le bac à capsules usagées est
plein.
»   Dosette insérée de façon
incorrecte.
»  Vider le tiroir des dosettes usagées.
» Répéter la séquence, levier en position de repos, levier en
position de distribution; si ce n’est pas suffisant, intervenir
manuellement pour faire sortir la dosette du conduit, la
machine débranchée du réseau électrique.
Témoins 
allumé clignotant
de couleur rouge.
»   Machine en panne. »  Contacter les Service Clients Lavazza.
Voyants 
blanc allumé et
clignotant rapidement.
»   Le bac à capsules usagées est
plein.
»   Vider le bac à capsules usagées et enfoncer une des deux
boutons d’allumage/distribution pour réinitialiser la machine.
Le café sort trop rapidement,
le café n’est pas crémeux.
»   La capsule il n’est pas
compatible.
»  Capsule déjà utilisée.
»   Utilisez capsules Lavazza ou compatible.
»   Remettre le levier dans la position de repos et
introduire une dosette neuve.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
FR
83
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
Le café il est froid. »   Distribution à gouttes, circuit
hydraulique obstrué.
»   Présence excessive de calcaire.
»   Effectuer le cycle de lavage de la machine.
»   Détartrer la machine.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La quantité de café distribuée
est insuffisante ou excessive.
»   Mauvaise programmation des
doses.
»   Effectuer une programmation des doses de café.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
Le café n’est pas distribué
et de la vapeur sort du
compartiment d’insertion des
dosettes.
»   Le levier de chargement n’a
pas été amené à la position de
distribution.
»   Mettre le levier de chargement en position de
distribution.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
Le café coule au «goutte à
goutte».
»   Capsule défectueuse.
»   La pompe ne fonctionne pas
correctement.
»   Distributeur/circuit hydraulique
obstrué.
»   Présence excessive de calcaire.
»   Remplace la capsule avec un nouveau.
»   Vérifier si la machine fait un bruit anormal.
»   Exécuter le cycle de lavage distributeur café
(voir ENTRETIEN et NETTOYAGE).
»   Détartrer la machine.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
L’un des deux boutons ne
fonctionne pas et la LED
relative est éteinte.
» Verrouillage mécanique »   Couper l’alimentation de l’appareil en débranchant la
fiche secteur, attendre 10 secondes puis la rebrancher.
Allumer l’appareil et vérifier que les deux boutons
fonctionnent correctement.
»   Si le problème persiste, il est possible de faire
fonctionner l’appareil en utilisant l’autre bouton; dans
ce cas, le dosage automatique ne sera pas disponible et
la dose sera libre, l’utilisateur devra donc interrompre la
distribution quand la dose voulue sera atteinte.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
ITFR
84
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
Le mousseur à lait ne s’allume
pas. Voyant
éteint après
avoir enfoncé le bouton
multifonction.
»   L’appareil n’est pas branché au
secteur.
» Lappareil est relié à des
prises multiples ou à un bloc
multiprises.
»   Absence de courant dans la
prise.
»   Mousseur à lait mal inséré.
»   Panne du circuit électrique.
»   S’assurer que le câble d’alimentation est inséré
correctement dans la prise secteur.
»   Brancher directement l’appareil à la prise secteur.
»   Raccordez un’ autre appareil au réseau électrique
pour vérifier, s’il y a de source de courant.
» Vérifier que le mousseur à lait a été inséré
correctement sur la base et qu’il n’y a pas de corps
étrangers entre la base et le mousseur à lait pouvant
empêcher le bon fonctionnement.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
Le mousseur à lait ne monte
pas le lait.
»   Le fouet ne se trouve pas dans
le mousseur à lait ou bien
il n’est pas assemblé/inséré
correctement.
»   Bouton multifonction
actionnée mal.
»   Panne du circuit électrique.
»   S’assurer que le fouet est présent, mais aussi qu’il est
assemblé et inséré correctement dans le mousseur à
lait.
»   Faire attention à ne pas enfoncer deux fois le bouton
multifonction.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
Mauvais qualité de la mousse
du lait.
»   Le fouet ne se trouve pas dans le
mousseur à lait ou bien il n’est pas
assemblé/inséré correctement.
»   Le mousseur à lait ou le fouet
sont sales.
»   La quantité de lait n’est pas la
bonne.
»  Le lait n’est pas le bon.
»   Délai d’attente trop long entre
la fin de la préparation et la
consommation.
»   S’assurer que le fouet est présent, mais aussi qu’il est
assemblé et inséré correctement dans le mousseur à
lait.
» S’assurer que le mousseur à lait et le fouet sont propres.
»   S’assurer que la quantité de lait insérée est correcte,
respecter les niveaux indiqués.
»   Pour obtenir une mousse chaude optimale, il est
conseillé d’utiliser du lait entier (pasteurisé ou UHT)
froid sortant du réfrigérateur (4-8°C). Pour obtenir
une mousse froide optimale, il est conseillé d’utiliser
du lait écrémé froid sortant du réfrigérateur (4-8°C).
»   Au terme de la préparation, verser immédiatement
dans la tasse et boire tout de suite.
FR
85
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
Témoin  allumé clignotant
de couleur rouge.
»   L’appareil est surchauffé.
»   Panne du circuit électrique.
»   Attendre quelques minutes et essayer de nouveau.
» Vérifier que le lait utilisé n’a pas été déjà chauffé.
»   Vider le lait présent dans le récipient, rincer ce dernier
à l’eau froide depuis répéter le cycle.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
Sortie du lait du mousseur
à lait.
»   Quantité de lait excessive. »   Respecter les niveaux indiqués pour le type de
préparation.
Le lait n’a pas été chauffé, il
est resté froid.
»   Bouton multifonction
actionnée mal.
»   Panne du circuit électrique.
»   Faire attention à ne pas tenir enfoncer pendant 3
secondes le bouton multifonction.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
Lait trop chaud ou brûlé. »   La quantité du lait n’est pas la
bonne.
»   Panne du circuit électrique.
»   S’assurer que la quantité de lait utilisé n’est pas
inférieure au niveau MIN prévu.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
Le mousseur à lait est
bruyant.
»   Les composants n’ont pas été
installés correctement.
»   Présence de corps étrangers.
»   Contrôler que le fouet est inséré correctement.
»   S’assurer que le couvercle est bien inséré.
»   S’assurer que l’appareil se trouve sur une surface
stable.
»  S’assurer qu’il n’y a pas de corps étrangers à l’intérieur du
mousseur à lait.
»   Contrôler qu’il n’y a pas de corps étrangers entre la
base et le mousseur à lait pouvant empêcher le bon
fonctionnement.
Préparation de boisson froide
échouée.
»   Bouton multifonction mal
enfoncé.
»   Panne du circuit électrique.
»   Faire attention à enfoncer et maintenir enfoncer
pendant 3 secondes le bouton multifonction.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
ITFR
86
Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentions ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza
Problème rencontré Causes possibles Solution
La préparation s’arrête
immédiatement après le
lancement.
»   Le mousseur à lait est trop
chaud.
»   Le lait utilisé est chaud.
»   Panne du circuit électrique.
»   Rincer le verre sous l’eau froide et y verser du lait
froid.
»   Ne pas réutiliser du lait déjà réchauffé; utiliser du lait
froid.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation:
Voir plaquette placée sur la machine
Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur
217 mm 222 mm 331 mm
Poids: environ 3,5 kg
Réservoir eau: 0,6 L - Extractible
Matériels utilisés pour la carrosserie: Thermoplastique
Longueur câble: 0,8 m
Thermo-fusibles
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DE
87
SICHERHEIT
Gebrauchsbestimmung:
Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen
bestimmt, wie:
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche;
– Bauernhöfe;
Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen;
– Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast).
Die unsachgemäße Anwendung des Geräts kann möglicherweise Unfälle verursa
-
chen. Technische Änderungen daran sind untersagt.
Die Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von Personen ohne Erfah-
rung und ohne entsprechende Kenntnisse benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.
Die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Aufstellung:
Die Kaffeemaschine an einem sicheren Ort aufstellen, wo niemand sie umwerfen
oder davon verletzt werden kann. Die Maschine nicht bei Temperaturen unter 5°C
benutzen, da Frost sie beschädigen würde.
Die Kaffeemaschine nicht im Freien
benutzen. Die Maschine nicht auf sehr warme Flächen und/oder in die Nähe von
offenen Flammen stellen.
Wenn die Kaffeemaschine in Betrieb steht, darf sie nicht
in einen Schrank gestellt werden.
Stromversorgung:
Die Kaffeemaschine nur an angemessene geerdete Steckdosen anschließen.
Die Spannung muss dem auf dem Maschinenschild angegebenen Wert entspre-
chen.
ITDE
88
SICHERHEIT
Stromkabel:
Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am
Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder
jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken
vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr
heißen Gegenständen verlaufen. Die Kaffeemaschine nicht am Kabel ziehen oder
tragen. Den Stecker nicht durch Zug am Kabel ausziehen oder mit nassen Händen
berühren. Das Netzkabel sollte nicht frei vom Tisch oder von Regalen herunter hän
-
gen.
Schlaggefahr:
Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Dieses Gerät darf nicht eingetaucht werden
.
Schutz für Kinder unter 8 Jahren:
Ganz besonders auf die Kinder aufpassen, damit diese nicht mit dem Gerät spielen,
Kinder verstehen nicht die mit Haushaltsgeräten verbundenen Gefahren. Auch das
Verpackungsmaterial der Maschine sollte nicht in Reichweite von Kindern gelassen
werden.
Verbrennungsgefahr:
Die heißen Teile (Kapselaufnahmegruppe usw.) nicht sofort nach Benutzung
des Gerätes berühren. Während der Abgabe des Getränks Vorsicht wegen
eventuellem Ausspritzen der heißen Flüssigkeit.
Reinigung:
Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose
abgezogen und abgewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt. Die Kaffe-
emaschine nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte im Ma-
schineninneren durchzuführen. Das Wasser im Tank ersetzen, wenn die Maschi-
ne 3 Tage lang nicht verwendet wird. Um Schäden am Gerät zu vermeiden,
keine alkalischen Reinigungsmittel, sondern ein weiches Tuch und ein schonen-
des Reinigungsmittel verwenden.
DE
89
SICHERHEIT
Aufbewahrung der Maschine:
Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, den Stecker aus der Dose ziehen
und die Maschine an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen und vor Staub und
Schmutz geschützten Ort aufbewahren.
Reparaturen / Wartung:
Bei Havarien, Defekten oder Verdacht auf Beschädigung nach einem Fall, sofort den
Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen.
Allein die autorisierten Kundendienstzentren dürfen Einschritte und Reparaturen aus-
führen. Bei Einschritten, die nicht fachgerecht ausgeführt wurden, wird bei eventueller
Beschädigung jegliche Haftung hinfällig.
Wasserbehälter:
Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen. Die Maschine nicht in
Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist.
Kapselraum:
Es dürfen nur
Lavazza oder kompatible Kapseln in das Kapseleinwurffach
eingelegt werden; nicht die Finger oder sonstige Gegenstände einführen.
Die Kapseln dürfen nur einmal verwendet werden.
Entsorgung der Maschine nach Beendigung ihrer Lebensdauer:
BENUTZERINFORMATIONEN: das Symbol mit dem durchgestrichenen Müllei-
mer auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende
seines Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Der Benutzer
muss das außer Betrieb genommene Gerät aus diesem Grunde entsprechenden
Entsorgungsstellen für Elektro- und Elektronikmüll. Die angemessene getrennte
Abfallentsorgung für die folgende Zustellung des ausgedienten Geräts zum umwelt-
freundlichen Recycling, zur Behandlung und/oder Entsorgung trägt dazu bei, mögliche
negative Wirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die
Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät zu-
sammengesetzt ist. Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht
die Verhängung von Verwaltungsstrafen gemäß der geltenden Gesetzgebung nach sich.
ITDE
90
-Maschine
Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln
Lavazza A MODO MIO und der Broschüre Lavazza A MODO MIO
BESTANDTEILE DER MASCHINE
* Die Eigenschaften und der Inhalt der Packung können je nach dem Bezugsmarkt unterschiedlich sein
INHALT DER VERPACKUNG *
Stromkabel
Gebrauchsanleitung
Schnellanleitung
Garantieblatt
Wasserbehälter
Wasserbehälterdeckel
Taste für Einschalten /
Ausgabetaste für langen Espresso
Taste für Einschalten /
Ausgabe konzentrierter Espresso
Kapseleinführungsklappe
Bedienhebel zur
Kapseleinführung
Kaeeabgabe
Auangbehälter
für gebrauchte
Kapseln
Tassenaufstellrost
Tropfenauang-
schale
Aufkleber
Deckel
Dichtung
Quirl
Milchaufschäumer
Multifunktionstaste
Basisverbinder
Basis
DE
91
In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haf-
tung übernommen:
falsche oder nicht dem Zweck entsprechende
Benutzung;
nicht in den autorisierten Kundendienstzentren
ausgeführte Reparaturen;
Einschritte auf das Stromkabel;
Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine;
Verwendung von nicht Original Ersatzteilen oder
Zubehör;
fehlende Entkalkung;
Lagerung in Räumen unter 4°C;
Benutzung in Räumen mit Temperaturen unter
10°C oder über 40°C;
Benutzung in Räumen mit relativer Luftfeuchtigkeit
über 95%;
Benutzung von nicht kompatiblen Kapseln.
In diesen Fällen werden Garantieleistungen hinfällig.
START DER MASCHINE
Die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche stel-
len, fern von Wasser und Wärmequellen. Eventuelle
Beschädigungen der Maschine, die durch Nichtbe
-
achtung dieser Weisungen verursacht werden, fallen
nicht unter die Garantieleistungen.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und prüfen
Sie, ob alle Teile vorhanden sind.
Den Deckel heben und entfernen, dann den Wasserbe-
hälter ausziehen.
Den Behälter vor der Verwendung spülen.
Den Behälter bis zur MAX-Standanzeige mit Wasser
auffüllen, wozu frisches, nicht sprudelndes Trinkwasser
verwandt wird. Den Tank wieder einsetzen, und mit dem
Deckel wieder schließen.
VORBEREITUNG MASCHINE
Heißes Wasser und andere Flüssigkeiten können
den Belter und die Maschine beschädigen. Die
Maschine erst dann in Betrieb setzen, wenn sicher
-
gestellt wurde, dass genügend Wasser im Behälter
vorhanden ist.
Max
Min
ITDE
92
Die Maschine startet den Heizzyklus. Die Start-/Aus-
gabe-Tasten beginnen weiß zu blinken.
Durch Drücken einer der beiden Start-/Ausgabetasten
während der Aufheizphase kann das Getränk vorbestellt
werden, das nach Zyklusende ausgegeben wird.
Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Start-/Aus-
gabetasten mit beständigem weißen Licht leuchten.
Bei der ersten Einschaltung mindestens 0,5 Liter Was-
ser ohne Kapsel ausgießen, dazu einen Behälter unter
den Kaffeeausgießer stellen.
STANDBY-FUNKTION
Zur Stromersparnis geht die Maschine nach 9 Minuten
Nichtgebrauch automatisch auf Standby. Die Maschine
kann die ersten 9 Minuten manuell in den Standby-Modus
gebracht werden, indem die Tasten gleichzeitig 3 Sekunden
gedrückt werden. Dieser Zustand wird durch Ausschalten
der Tasten angezeigt. Durch Drücken einer der beiden Tas
-
ten kann die Maschine erneut aktiviert werden.
Die Maschine ist auf der Rückseite mit zwei möglichen
Ausgängen für das Netzkabel ausgestattet. Den für
den entsprechenden Bedarf angemessenen Ausgang
benutzen.
Den Stecker in die Stromsteckdose einführen.
Zum Einschalten der Maschine eine der beiden Start-/
Ausgabetasten drücken.
VORBEREITUNG MASCHINE
> 3 SEC
DE
93
Dieses Gerät wurde ausschließlich entwickelt, um
Milch zu erwärmen, aufzuschäumen. Keine ande
-
ren flüssigen oder festen Stoffe in den Behälter
geben, als die von Lavazza angegebenen. Die Mil
-
chaufschäumer nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn
sie in Betrieb ist.
Sicherstellen, dass der Kontaktbereich der Basis sauber
und trocken ist.
VORBEREITUNG MASCHINE
EINSCHALTEN DER CAPPUCCINO-MASCHINE
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme
und nach längerem Nichtgebrauch wie unter “REINI
-
GUNG UND PFLEGE BESCHRIEBEN IST”.
Dieses Gerät darf nur mit dem vom Hersteller gelie-
ferten Originalzubehör in Betrieb genommen wer-
den. Es wird keine Haftung für Schäden übernom-
men, die durch eine unsachgemäße Anwendung der
Milchaufschäumer oder durch die Nichtbeachtung
der in dieser Anleitung aufgehrten Anweisungen
entstanden sind.
Bei dem ersten Gebrauch der Milchaufschäumer, alle
Verpackungen aus Pappe und Kunststoff entfernen. Die
Kaffeemaschine auf die elektrische Basis setzen, darauf
achten, dass sie korrekt positioniert ist.
Beim Einsetzen der Milchaufschäumer auf die Basis gibt
das Gerät ein langes akustisches Signal aus.
ITDE
94
VORBEREITUNG MASCHINE
FÜLLMENGE
Immer Angaben beachten, die im Behälter angegeben
sind.
Die Milchaufschäumer nicht mit leerem Behälter
oder mit weniger Milch als die MIN-Füllstandan
-
zeige (60 ml) in Betrieb nehmen. Das könnte die
Überhitzung des Geräts verursachen. Im Falle einer
Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch
aus. Den Milchaufschäumer nicht über den MILK-
Stand füllen, es könnte heiße Milch herausspritzen.
Zum Erhitzen und Aufschäumen der Milch die Milchauf
-
schäumer mit maximal 120 ml füllen (Füllstand FOAM).
Zum Erhitzen und Mischen der Milch die Milchauf
-
schäumer mit maximal 180 ml füllen (Füllstand MILK).
FOAM
MILK
MIN.
EINFÜGEN VON ZUBEHÖR
Die Milchaufschäumer nicht verwenden, ohne den
Quirl eingesetzt zu haben.
Den Deckel der Milchaufschäumer abnehmen.
Den Quirl in die Milchaufschäumer einführen.
Den Deckel auf die Milchaufschäumer setzen.
DE
95
VORBEREITUNG MASCHINE
REINIGUNGSZYKLUS BEI DER ERSTEN VER-
WENDUNG
Vor dem Gebrauch des Geräts einen vorbereitenden
Reinigungszyklus ausführen.
Den Deckel abnehmen, und die Milchaufschäumer bis
zur Füllstandanzeige MILK (180 ml) mit frischem Trink
-
wasser ohne Kohlensäure füllen.
Den Deckel auf die Milchaufschäumer setzen.
Die Multifunktionstaste drücken, um den Reinigungszy-
klus zu starten.
Das Gerät gibt ein doppeltes akustisches Signal aus, um
das Ende des Reinigungszyklus anzuzeigen.
Die Milchaufschäumer von der Basis entfernen, entlee-
ren und all ihre Bestandteile reinigen.
1 CLICK
ITDE
96
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
KAFFEEABGABE
Sicherstellen, dass die Start-/Ausgabetasten mit bestän-
digem weißen Licht leuchten.
Niemals die Finger oder Gegenstände in das Kap-
seleinwurffach stecken. Es dürfen nur Lavazza
oder kompatible Kapseln in das Kap-
seleinwurffach eingelegt werden.
Die Monodosiskapseln sind für die Abgabe nur
eines Kaffees/Produktes ausgelegt. Die Kapseln
nach einmaligem Gebrauch NICHT wieder ver
-
wenden. Die gleichzeitige Einlage von 2 oder mehr
Kapseln bewirkt Maschinenstörungen.
Die Tasse für einen klassischen Espresso unter die Kaf-
feeabgabe stellen.
Die Tropfenauffangschale kann für die Benutzung von
größeren Kaffeetassen entfernt werden.
Sollte während dem Abgabezyklus der Strom ausfallen,
muss die elektrische Versorgung wieder hergestellt und
der Vorgang der Kaffeeabgabe neu gestartet werden.
Sollte während dem Abgabezyklus kein Wasser mehr im Tank
sein, so wird das Fehlen des Wassers durch das Einschalten der
weißen LED auf der gewählten Taste angezeigt, während da
-
gegen auf der anderen Taste die LED blinkt. Gehen Sie so vor:
- Den Wassertank bis zum angezeigten MAX-Stand auffüllen.
- Die zuvor gewählte Taste für Einschaltung/Abgabe be
-
dienen. Die Taste fängt an zu blinken und der Vorgang
der Kaffeeabgabe beginnt von Neuem.
Nach 5 Ausgaben beginnen die Start-/Ausgabetasten
mit weißem Licht schnell zu leuchten, um anzuzeigen,
dass die Sammelschublade für die Kapseln voll ist. Die
Sammelschublade für die Kapseln entleeren und eine
Taste drücken, um die Maschine zurück zu stellen. Jetzt
kann eine neue Ausgabe erfolgen.
DE
97
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung
anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen.
Eine Kapsel Lavazza in das Kapselein-
wurffach einlegene.
Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kap-
seleinwurffach zu schließen.
Die Taste „kurzer“ Espresso (30 cc) oder „langer“ Espres-
so (60 cc) drücken, um die Ausgabe zu starten. Die Ma-
schine beendet die Kaffeeausgabe, sobald die program-
mierte Kaffeedosis erreicht ist.
Während der Ausgabe leuchtet die ausgewählte Start-/Aus-
gabetaste mit blinkendem weißen Licht. Für eine neue Aus-
gabe, warten, dass die ausgewählte Start-/Ausgabetaste mit
beständigem weißen Licht leuchtet.
ITDE
98
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINE
Eine der zwei Kaffee-Ausgabetasten drücken und
mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Die gewählte
Taste blinkt, und die Maschine wird in die Program
-
miermodalität versetzt.
Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die
Ausgabe durch Loslassen der Tasse abbrechen.
Überschreitet die Programmierung der Kaffeemenge die
maximal zulässige Menge (250 cc), stoppt die Maschine
die Ausgabe automatisch, die Ausgabetaste blinkt und es
bleibt die Menge des zuletzt programmierten Werts ge
-
speichert. Falls währen der Programmierung der Strom
ausfällt, bleibt der zuletzt programmierte Wert gespei
-
chert. Sollte während der Dosenprogrammierungkein
Wasser” gemeldet werden, beendet die Maschine die Ab
-
gabe und die Doseneinstellung wird nicht gespeichert.
Nach Auffüllung des Tanks mit Wasser muss der Vorgang
der Dosenprogrammierung wiederholt werden.
PROGRAMMIERUNG KAFFEEMENGE
Zur Programmierung der Kaffeemenge muss immer die
gleiche Taste verwendet werden. Die Betätigung anderer
Tasten bleibt unberücksichtigt. Die programmierte Men
-
ge von zubereitetem Kaffee) kann gewechselt werden
durch erneute Programmierung.
Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockierung
anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen.
Eine Kapsel Lavazza in das Kapselein-
wurffach einlegene.
Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kap-
seleinwurffach zu schließen.
DE
99
DIE MILCH ERHITZEN UND AUFSCHÄUMEN
Den Deckel der Milchaufschäumer abnehmen, den
Quirl in die Milchaufschäumer einführen.
Die Milch zu einer Menge zwischen der Füllstandanzei-
ge MIN und der Füllstandanzeige FOAM in die Mil-
chaufschäumer gießen.
Für den Erhalt eines optimalen Ergebnisses die Milch unmit-
telbar vor ihrem Gebrauch aus dem Kühlschrank nehmen.
Die Milchaufschäumer nicht über die Füllstandan-
zeige FOAM hinaus (120 ml) füllen, sonst könnte
die Milch auslaufen.
r einen optimalen heißen Milchschaum empfiehlt sich die Ver-
wendung von kalter Vollmilch (pasteurisiert oder UHT) aus dem
Kühlschrank (4-8°C). Keine Milch mit Raumtemperatur verwenden.
Den Deckel auf die Milchaufschäumer setzen, die Mil-
chaufschäumer auf die Basis stellen
Sicherstellen, dass der Unterteil der Milchaufschäu-
mer und die Basis trocken sind.
ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS
Einmal kurz die Multifunktionstaste drücken.
Der Deckel muss während des Betriebs immer ein-
gesetzt sein.
Die Milchaufschäumer nicht von der Basis entfer-
nen, bevor der Zyklus beendet wird.
Nach etwa 1 - 2 Sekunden gibt das Gerät ein kurzes
akustisches Signal aus.
Die Multifunktionstaste schaltet sich mit weißem Blink-
licht ein.
Das Gerät beginnt mit der Zubereitung.
Der Aufschäumvorgang unterbricht sich automatisch,
wenn die Milch warm genug ist.
1 CLICK
ITDE
100
Den Deckel öffnen, und die aufgeschäumte Milch in die
Tasse gießen.
Sicherstellen, dass der Quirl in der Milchaufschäu-
mer bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen
wird.
Vor der Reinigung sicherstellen, dass das Gerät von
der Steckdose getrennt wurde und sich abgehlt hat.
Für detailliertere Informationen den Abschnitt “PFLE-
GE UND WARTUNG” konsultieren”.
Das Gerät gibt zwei akustische Signale aus, die das Ende
des Aufschäumzyklus anzeigen.
Die Multifunktionstaste schaltet sich aus.
Die Milchaufschäumer von der Basis entfernen.
ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS
DE
101
Zwei Mal schnell die Multifunktionstaste drücken.
Der Deckel muss während des Betriebs immer ein-
gesetzt sein.
Zwei Mal schnell die Taste drücken. Das zweite Kli-
cken muss innerhalb von einer Sekunde nach dem
ersten Klicken erfolgen.
Die Milchaufschäumer nicht von der Basis entfer-
nen, bevor der Zyklus beendet wird.
Das Gerät gibt ein doppeltes akustisches Signal aus.
Die Multifunktionstaste schaltet sich mit langsamem
weißem Blinklicht ein.
Das Gerät beginnt mit der Zubereitung.
ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS
DIE MILCH ERHITZEN
Den Deckel der Milchaufschäumer abnehmen, den
Quirl in die Milchaufschäumer einführen.
Die Milch zu einer Menge zwischen der Füllstandan-
zeige MIN und der Füllstandanzeige MILK in die Mil-
chaufschäumer gießen.
r den Erhalt eines optimalen Ergebnisses die Milch unmit-
telbar vor ihrem Gebrauch aus dem Kühlschrank nehmen.
Die Milchaufschäumer nicht über die Füllstandan-
zeige MILK hinaus (180 ml) füllen, sonst könnte die
Milch auslaufen.
r ein optimales Ergebnis empfiehlt sich die Verwendung von
kalter Vollmilch (pasteurisiert oder UHT) aus dem Kühlschrank
(4-8°C). Keine Milch mit Raumtemperatur verwenden.
Den Deckel auf die Milchaufschäumer setzen, die Mil-
chaufschäumer auf die Basis stellen.
Sicherstellen, dass der Unterteil der Milchauf-
schäumer und die Basis trocken sind.
2 CLICK
ITDE
102
ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS
Der Erhitzungsvorgang unterbricht sich automatisch,
wenn die Milch warm genug ist.
Das Gerät gibt ein doppeltes akustisches Signal aus, um
das Ende des Erhitzungsvorgangs anzuzeigen.
Die Multifunktionstaste schaltet sich aus.
Die Milchaufschäumer von der Basis entfernen.
Den Deckel öffnen, und die warme Milch in den Becher
gießen.
Sicherstellen, dass der Quirl in der Milchaufschäu-
mer bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen
wird.
Vor der Reinigung sicherstellen, dass das Gerät von
der Steckdose getrennt wurde und sich abgehlt
hat. Für detailliertere Informationen den Abschnitt
PFLEGE UND WARTUNG” konsultieren”.
DE
103
DIE MILCH KALT AUFSCHÄUMEN
Es ist möglich, die Milch aufzuschäumen, ohne sie er-
hitzen zu müssen. Gehen Sie gemäß Beschreibung an
den Punkten von
bis   nim Kapitel DIE MILCH
ERHITZEN UND AUFSCHÄUMEN” vor.
Für einen optimalen kalten Milchschaum empfiehlt sich
die Verwendung von kalter Magermilch (pasteurisiert
oder UHT) aus dem Kühlschrank (4-8°C). Keine Milch
mit Raumtemperatur verwenden.
Die Multifunktionstaste mindestens 3 Sekunden lang
gedrückt halten.
Das Gerät gibt ein langes akustisches Signal aus.
Die Multifunktionstaste leuchtet weiß schnell blinkend
auf.
Das Gerät beginnt mit der Zubereitung.
ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS
Der Aufschäumvorgang unterbricht sich automatisch
nach etwa 1 Minute.
Das Gerät gibt zwei akustische Signale aus, die das Ende
des Aufschäumzyklus anzeigen.
Die Multifunktionstaste schaltet sich aus.
Die Milchaufschäumer von der Basis entfernen.
> 3 SEC
ITDE
104
ZUBEREITUNG DER REZEPTE AUF MILCHBASIS
Den Deckel öffnen, und die aufgeschäumte Milch in die
Tasse gießen.
Sicherstellen, dass der Quirl in der Milchaufschäu-
mer bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen
wird.
MOMENTANE ODER ENDGÜLTIGE
ZYKLUSUNTERBRECHUNG
Zum Unterbrechen der Zubereitung erneut die Multi-
funktionstaste drücken.
Zum Wiedereinschalten der Zubereitung erneut die
Multifunktionstaste drücken.
Wenn die Milch bei Unterbrechung des Vorgangs schon
warm genug ist, kann das Gerät nicht für die Wiederauf
-
nahme des Zyklus verwendet werden.
Die Multifunktionstaste schaltet sich mit rotem Blink-
licht ein.
DE
105
PFLEGE UND REINIGUNG
REINIGUNG DER MASCHINE
Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substan-
zen noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbe-
standteile benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme
der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und
nicht abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen. Alle
ausbaubaren Bestandteile können in der Spülmaschi
-
ne gewaschen werden. Das Wasser nicht für mehr als
3 Tage im Kreislauf und im Tank lassen, sollte dies ge
-
schehen, den Tank entleeren, spülen und erneut mit fri-
schem Wasser füllen, dann vor der Ausgabe von Kaffee
oder Getränken eine Ausgabe (ohne Kapsel) ausführen.
REINIGUNG DER KAFFEEABGABEDÜSE
Für die Reinigung der Abgabedüse wird einmal pro
Woche der KAFFEEABGABE- Vorgang ohne Ein
-
lage der Kapsel ausgeführt.
REINIGUNG DES BEHÄLTERS FÜR
VERBRAUCHTE KAPSELN UND DES
TROPFENFÄNGERBEHÄLTERS
Die Tropfenauffangschale ausziehen und den Tassen-
aufstellrost entfernen.
Nach 4/5 ausgegebenen Kaffees oder nach zwei/drei
Tagen den Behälter für verbrauchte Kapseln und den
Tropfenfängerbehälter entleeren und reinigen.
Den Behälter für verbrauchte Kapseln entfernen und
entleeren. Vor Wiedereinbau alle Bestandteile abspü
-
len und abtrocknen.
Regelmäßig prüfen, ob der Behälter für verbrauchte
Kapseln und der Tropfenfängerbelter voll sind, um
Betriebsstörungen und Schäden an der Maschine zu ver
-
meiden.
ITDE
106
PFLEGE UND REINIGUNG
ENTKALKEN
Aufmerksam die für die Entkalkung angegebenen
Anweisungen durchlesen.
La formazione di calcare è una normale conseguenza
Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut
-
zung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate
Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn
eine geringere Wasserförderleistung bemerkt wird.
Zur Ausführung der Entkalkung wird das ENTKAL-
KUNGSMITTEL Lavazza empfohlen.
Es darf keinesfalls Essig als Entkalkungsmittel ver-
wendet werden.
Nach dem Start muss der Zyklus bis zum Ende ausge
-
führt werden.
Die Maschine während des Entkalkungszyklus nicht
ausschalten.
Während des Entkalkungszyklus nicht weggehen.
Die Entkalkungslösung und die bis zum Zyklusende
abgegebenen Produkte nicht trinken.
Prüfen, ob Kapseln im Kapseleinwurffach vorhanden
sind.
Den Wasserbehälter entfernen und entleeren.
Füllen Den Tank mit dem Inhalt des ENTKAL-
KUNGSMITTELS Lavazza (250 ml) und Wasser
(250 ml).
Mögliche Spritzer oder Tropfen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Den Tank wieder auf der Maschine montieren.
Die Maschine einschalten und einen Behälter unter die
Abgabe stellen.
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
DE
107
Eine der beiden Start-/Ausgabetasten drücken und 1
Tasse (etwa 60 ml) Wasser ausgeben.
Lassen Sie das Entkalkungsmittel etwa 15 bis 20 Se
-
kunden einwirken
Leeren Sie in den Pausen den Behälter, in dem sich die
Lösung befindet.
Die unter Punkten und beschriebenen Vorgänge
bis zur vollständigen Entleerung des Wasserbehälters
ausführen.
Mit dem Spülzyklus weitermachen.
PFLEGE UND REINIGUNG
Spülen Entkalken
Den Wasserbehälter entfernen und sorgfältig wa-
schen. Den Belter mit frischem Trinkwasser ohne
Kohlenure bis zum MAX Füllstand füllen.
Den Behälter mit frischem Wasser in die Maschine
einsetzen.
Einen angemessenen Behälter unter den Ausgießer
stellen.
Eine der beiden Start-/Ausgabetasten drücken und
den gesamten Tankinhalt ausgeben.
Den Behälter entleeren und wieder unter dem Ausgie-
ßer positionieren.
Am Ende des Slzyklus mit einem zweiten Spülzyk-
lus weitermachen
Den Wasserbehälter entfernen und sorgfältig wa-
schen. Den Belter mit frischem Trinkwasser ohne
Kohlenure bis zum MAX Füllstand füllen.
Den Tank wieder auf der Maschine montieren.
Die Maschine nach Beendigung der Ausgabe mit ei-
nem weichen angefeuchteten Tuch reinigen.
Nach Beendigung der Reinigung ist das Entkalkungs
-
verfahren beendet. Die Maschine ist einsatzbereit.
ITDE
108
REINIGUNG DER CAPPUCCINO-
MASCHINE
Vor der Reinigung der Milchaufscumer und sei-
nes Zubehörs immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen. Um die Stromschlaggefahr zu vermeiden,
das Stromkabel und die Gerätebasis nicht in Was
-
ser reinigen oder eintauchen.
Der Milchaufschäumer, Quirl und Deckel sollte nach je
-
dem Zyklus der Verwendung gewaschen werden.
Zum Waschen der verschiedenen Komponenten folgen
Sie den in der Tabelle angegebenen Anweisungen unten.
Die Milchaufschäumer und die Basis dürfen nicht in
der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmit
-
tel verwenden.
Sicherstellen, dass die Basis der Milchaufschäumer
immer trocken ist.
Es wird empfohlen, den Aufkleber vor der Reinigung in
der Geschirrspülmaschine vom Deckel zu entfernen.
PFLEGE UND REINIGUNG
DE
109
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine lässt sich nicht
einschalten.
Die
Kontrolllampen sind
nach dem Drücken der Start-/
Ausgabetasten ausgeschaltet.
»   Die Maschine ist nicht an das
Stromnetz angeschlossen.
»   Die Maschine ist an
Steckdosenleisten oder an
einen nicht funktionierenden
Mehrfachstecker angeschlossen.
»   Stromversorgung nicht
vorhanden.
»   Die Maschine an das Stromnetz anschließen.
»   Die Maschine direkt an das Stromnetz anschließen.
»   Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes
elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen
wird.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Es dauert lange, bis die
Maschine sich erwärmt.
»Lagerung der Maschine in zu
kalten Umgebungen (Bsp.: Keller/
Garage).
»   Die Maschine ist stark verkalkt.
»   Die Maschine in einer angemessenen Umgebung
aufbewahren und zwei 2 Ausgaben ohne Kapseln
durchführen.
»   Die Maschine entkalken.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren.
Laute Maschine. »   Instabile Auflageebene.
»   Stromkabel schlecht
positioniert.
»   Bewegliche Teile nicht korrekt
eingesetzt.
»  Kein Wasser im Tank.
»  Kapsel nicht vorhanden.
»   Die Auflageebene überprüfen.
»   Die korrekte Positionierung des Kabels in der Basis
der Maschine überprüfen.
»   Die beweglichen Teile korrekt einsetzen.
»  Frisches Trinkwasser nachfüllen.
»  Eine Lavazza-Kapsel oder kompatible Kapsel einlegen.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Es erfolgt keine Ausgabe der
Maschine.
»   Elektrischer Fehler: die Tasten
funktionieren nicht.
»  Kein Wasser im Tank.
»   Tank nicht korrekt eingesetzt.
»   Fehlender Start.
»   Eine der beiden Tasten drücken und die Funktion
der Kontrolllampe (weiß blinkend) und des
Maschinenstarts überprüfen.
»  Frisches Trinkwasser nachfüllen.
»   Den Tank korrekt einsetzen.
»  Das Verfahren für den Maschinenstart wiederholen.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
ITDE
110
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine verliert Wasser
aus dem hinteren Teil.
»   Tank nicht korrekt eingesetzt.
»   Beschädigter Tank.
»   Den Tank korrekt einsetzen.
»   Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der
Maschine getrennt gehalten wird.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Die Maschine verliert Wasser
aus dem vorderen Teil.
»   Verwendete Kapselschublade
nicht korrekt eingesetzt.
»   Behälter für verbrauchte
Kapseln voll.
»   Kapsel eingeklemmt.
»   Kapsel nicht geeignet.
»   Die Kapselschublade korrekt einsetzen.
»   Die Kapselschublade und die Tropfschale entleeren
und reinigen.
»   Den Ladehebel der Kapseln anheben und senken.
Sollte dies nicht ausreichend sein, die Maschine vom
Stromnetz trennen und die Kapsel manuell aus der
Leitung lösen.
»   Lavazza-Kapseln oder kompatible Kapseln
verwenden.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Der Ladehebel erreicht nicht
die Ausgabeposition oder
erfordert eine exzessive
Schließkraft.
»   Behälter für verbrauchte
Kapseln voll.
»   Kaffeekapseln falsch eingelegt.
»  Den Behälter für verbrauchte Kapseln leeren.
»   Die Vorgänge wiederholen: Hebel in Ruheposition,
Hebel in Ausgabeposition. Ist dies nicht ausreichend,
so muss die Kaffeekapsel von Hand aus dem Schacht
genommen werden. Dabei muss die Maschine vom
Stromnetz abgenommen werden.
Rot
blinkende
Kontrolllampen.
»   Maschine defekt. »  Den Lavazza-Kundendienst kontaktieren
Weiße 
schnell blinkende
Kontrolllampen.
»   Behälter für verbrauchte
Kapseln voll.
»   Die Schublade der verwendeten Kapseln leeren und
eine Start-/Ausgabetaste drücken, um die Maschine
zurück zu stellen.
Der Kaffee fließt zu schnell
aus, es bildet sich keine
Kaffeecreme.
»  Kapsel nicht geeignet.
»Behälter für verbrauchte Kapseln
voll.
»   Eine Lavazza-Kapsel oder kompatible Kapsel einlegen.
»   Den Hebel in die Ruheposition zurückstellen und eine
neue Kaffeekapsel einlegen.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
DE
111
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Kaffee ist kalt. »   Ausgabe von Tropfen,
Hydraulikkreislauf verstopft.
»   Die Maschine ist stark verkalkt.
»   Den Reinigungszyklus der Maschine durchführen.
»   Die Maschine entkalken.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Die ausgegebene
Kaffeemenge ist
unzureichend oder exzessiv.
»   Falsche Programmierung der
Dosierungen.
»   Eine Programmierung der Kaffeedosierungen
durchführen.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Der Kaffee wird nicht usgegeben
und aus dem Kapseleinwurffach
tritt Dampf aus.
»   Der Ladehebel wurde nicht in
die Ausgabeposition gestellt.
»   Den Ladehebel in die Ausgabeposition stellen.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Der Kaffee tropft heraus. »   Defekte Kapsel.
»   Nicht korrekt funktionierende
Pumpe.
»   Auslauf/Hydraulikkreislauf
verstopft.
»   Die Maschine ist stark verkalkt.
»   Die Kapsel durch eine neue ersetzen.
»   Die anormale Geräuschentwicklung der Maschine
überprüfen.
»   Den Zyklus der Kaffeeabgabereinigung durchführen
(siehe WARTUNG UND REINIGUNG).
»   Die Maschine entkalken.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Eine der beiden Tasten
funktioniert nicht und
die betreffende LED ist
ausgeschaltet.
» Mechanische Blockierung. »   Die Einspeisung der Maschine durch Abzug des
Steckers für 10 Sekunden unterbrechen, dann wieder
zuschalten. Die Maschine einschalten und die
korrekte Funktion beider Tasten kontrollieren.
»   Sollte das Problem weiter bestehen, kann die Maschine
jedoch noch mit der anderen Taste benutzt werden. In
diesem Fall besteht für die funktionierende Taste nicht
mehr die automatische Dosierung, sondern die Dosis
steht frei und nur der Benutzer kann entscheiden, wann
die Dosis unterbrochen werden soll.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
ITDE
112
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Milchaufschäumer
schaltet sich nicht ein.
Kontrolllampe
schaltet
sich nach Drücken der
Multifunktionstaste aus.
»   Gerät ist nicht an das
Stromnetz angeschlossen.
»   Das Gerät ist an einem
Mehrfachstecker
angeschlossen.
»   Kein Strom in der Steckdose.
»   Milchaufschäumer falsch
eingesetzt.
»   Defekt im Elektrokreis.
»  Sicherstellen, dass das Netzkabel korrekt mit der
Steckdose verbunden ist.
»   Das Gerät direkt an eine Steckdose anschließen.
»   Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes
elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen
wird.
» Prüfen, dass die Milchaufschäumer korrekt auf die
Basis gesetzt wurde und dass keine Fremdkörper
zwischen der Basis und der Milchaufschäumer
vorhanden sind, die die korrekte Funktionsweise
verhindern.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
Die Milchaufschäumer
schäumt die Milch nicht auf.
»   Quirl nicht in der
Milchaufschäumer
vorhanden oder nicht korrekt
zusammengesetzt/eingeführt.
»   Multifunktionstaste betrieben
inkorrekt.
»   Milchaufschäumer defekt.
»   Sicherstellen, dass der Quirl vorhanden,
zusammengesetzt und korrekt in die
Milchaufschäumer eingeführt wurde.
»   Prüfen, ob die Multifunktionstaste zwei Mal gedrückt
wurde.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
Schlechte Qualität des
Milchschaums.
»   Quirl nicht in der
Milchaufschäumer
vorhanden oder nicht korrekt
zusammengesetzt/eingeführt.
»   Milchaufschäumer oder Quirl
verschmutzt.
»   Falsche Milchmenge.
»  
Milch nicht geeignet.
»   Wartezeit zwischen
Beendigung der Zubereitung
und Verbrauch zu lang.
»   Sicherstellen, dass der Quirl vorhanden, zusammengesetzt
und korrekt in die Milchaufschäumer eingeführt wurde.
» Sicherstellen, dass die Milchaufschäumer und der Quirl
sauber sind.
»   Stellen Sie sicher, dass die eingefüllte Milchmenge richtig
ist, unter Beachtung der angegebenen Füllmengen.
»   Für den Erhalt eines optimalen heißen Milchschaums empfiehlt
sich die Verwendung von kalter Vollmilch (pasteurisiert oder
UHT) aus dem Kühlschrank (4-8°C). »  Für den Erhalt eines
optimalen kalten Milchschaums empfiehlt sich die Verwendung
von kalter Magermilch aus dem Kühlschrank (4-8°C).
»   Die erhaltene Zubereitung gleich nach dem Ende der
Zubereitung in die Tasse gießen und sofort trinken.
DE
113
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Alarmlampe blinkt rot  . »  Gerät überhitzt.
»   Defekt im Elektrokreis.
»   Einige Minuten warten, und erneut versuchen.
»   Prüfen, ob die verwendete Milch schon erhitzt ist.
»   Die Milch aus dem Behälter entleeren, diesen unter
kaltem Wasser abspülen, und den Zyklus wiederholen.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
Milch läuft aus dem Behälter
aus.
»   Zuviel Milch vorhanden. »   Die Füllstandanzeigen für die Art der Zubereitung
beachten.
Die Milch wird nicht erhitzt,
blieb kühl.
»   Multifunktionstaste betrieben
inkorrekt.
»   Milchaufschäumer defekt.
»   Prüfen, ob die Multifunktionstaste für 3 Sekunden
gedrückt wird.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
Milch zu heiß oder verbrannt. »   Falsche Milchmenge.
»   Milchaufschäumer defekt.
»   Sicherstellen, dass die benutzte Milchmenge nicht
unter dem MIN-Stand ist.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
Die Milchaufschäumer ist laut. »   Komponenten nicht richtig
eingesetzt.
»   Vorhandensein von
Fremdkörpern.
»   Sicherstellen, dass der Quirl korrekt eingeführt wurde.
»   Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig eingesetzt
ist.
»  
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer stabilen
Oberfläche steht
.
»   Sicherstellen, dass sich im Milchaufschäumer keine
Fremdkörper befinden.
»   Sicherstellen, dass keine Fremdkörper zwischen der
Basis und der Milchaufschäumer vorhanden sind, die
die korrekte Funktionsweise verhindern.
Die Zubereitung des kalten
Getränks erfolgte nicht.
»   Die Multifunktionstaste wurde
falsch betätigt.
»   Milchaufschäumer defekt.
»   Sicherstellen, dass die Multifunktionstaste 3 Sekunden
lang gedrückt wird.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
ITDE
114
Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren.
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Zubereitungs-vorgang
stoppt sofort nach dem Start.
» Milchaufschäumer zu heiß.
»   Mit warmer Milch verwenden.
»   Milchaufschäumer defekt.
»   Den Behälter kalt ausspülen und mit kalter Milch
füllen.
»   Nicht wieder mit erhitzter Milch benutzen. Kalte
Milch verwenden.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Nennspannung - Nennleistung - Einspeisunge:
Siehe das Maschinenschild
Abmessungen:
Höhe Breite Tiefer
217 mm 222 mm 331 mm
Gewicht: ca. 3,5 kg
• Wassertank: 0,6 L - ausziehbar
Gehäusematerial: Thermoplastik
Kabellänge: 0,8 m
Wärmesicherungen
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
ES
115
SEGURIDAD
Uso previsto:
Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares,
como:
zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros
ambientes profesionales;
– granjas;
hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por
los clientes;
– ambientes tipo “Bed and Breakfast.
El uso incorrecto del aparato puede ser causa de accidentes.
Se prohíbe cualquier modificación técnica.
El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos
conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto
o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en condi
-
ciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo
conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realizadas por niños sin la su
-
pervisión de una persona adulta.
Ubicación:
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar
herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 5 °C, ya que
el hielo podría estropearla. No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la
máquina sobre superficies muy calientes y/o cerca de fuentes de calor. Cuando se está
utilizando la máquina de café, ésta no debe estar dentro de un armario
Alimentación eléctrica:
Conectar la máquina de café solamente a tomas de corriente idóneas y provistas de la
conexión a tierra. La tensión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos
técnicos de la máquina.
ITES
116
SEGURIDAD
Cable de alimentación:
No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el ca-
ble de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy
calientes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable.
No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas.
Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías.
Peligro de electrocución:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el
agua. Este aparato no debe sumergirse.
Proteger a los niños menores de 8 años de edad:
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos.
No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar la máquina.
Peligro de quemaduras:
No toque las piezas calientes (porta cápsulas, etc.) justo después de utilizar el
aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpica-
duras de líquido caliente.
Limpieza:
Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la
toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe.
¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior
de la máquina. Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la
máquina de café. Para no dañar el aparato durante la limpieza, no utilizar deter-
gentes alcalinos sino un paño suave y un detergente delicado.
ES
117
SEGURIDAD
Almacenamiento de la máquina:
Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo pro-
longado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar
seco al que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad.
Reparaciones/mantenimiento:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desco-
necte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina
defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden mani-
pular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros
no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que
puedan producirse.
Depósito de agua:
Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas.
No ponga en marcha la máquina si no hay suficiente agua en el depósito.
Ranura para la inserción de cápsulas:
En la ranura para la inserción de cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas
Lavazza
o compatibles; evitando introducir los dedos o cualquier
otro objeto. Las cápsulas son descartables y se usan una sola vez.
Eliminación de la máquina al final de su vida útil:
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basu-
ra tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el
producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los
demás residuos normales. Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina
se deberá llevar a un centro de recogida diferenciada específico para residuos
eléctricos y electrónicos. La recogida diferenciada adecuada del aparato fuera
de servicio para su posterior reciclaje, tratamiento y eliminación ambientalmente
compatible, contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el medioambien-
te y sobre la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales
que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por parte del
usuario conlleva a sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
ITES
118
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
* Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia
CONTENIDO DE LA CAJA *
Cable de alimentación
Manual de instrucciones
Guía
Hoja de la garantía
Máquina
Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas
Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A MODO MIO
Depósito de agua
Tapa del depósito de agua
Pulsador encendido /
Erogación café expreso largo
Pulsador encendido /
Erogación café expreso corto
Compartimento cápsulas
Palanca de carga
de cápsulas
Surtidor de café
Cajón de recogi-
da de las cápsulas
usadas
Rejilla apoya
tazas
Cajón recogida
de gotas
Etiqueta
Tapa
Junta
Batidor
Espumador de leche
Pulsador multifunción
Conector base
Base
ES
119
Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso
de que se produzcan daños a causa de:
uso indebido de la máquina y utilización distinta
al uso previsto;
reparaciones realizadas en centros de asistencia
técnica no autorizados;
modificación del cable de alimentación;
modificación de cualquier componente de la
máquina;
utilización de piezas de recambio y accesorios no
originales;
falta de descalcificación;
almacenaje por debajo de los 4 °C;
utilización en lugares con una temperatura infe
-
rior a los 10 °C y superior a los 40 °C;
utilización en lugares con una humedad relativa
superior al 95%;
utilización de cápsulas no compatibles.
En estos casos, la garantía pierde su validez.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Coloque la máquina en una superficie plana y estable,
alejada del agua y de fuentes de calor. Los dos cau
-
sados a la máquina a causa del incumplimiento de estas
indicaciones no quedan cubiertos por la garantía.
Retire todo el material de embalaje y compruebe que tie-
ne todos los componentes.
Levante y quite la tapa del depósito de agua. A conti-
nuación, extraiga el depósito.
Enjuagar el depósito antes de utilizarlo.
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado.
Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. Montar
nuevamente el depósito y cerrar con la tapa.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
El uso de agua caliente y otros líquidos podría dañar
el depósito y la máquina. No ponga en marcha la
cafetera sin agua: asegurarse de que haya una can
-
tidad suficiente dentro del depósito.
Max
Min
ITES
120
La máquina inicia el ciclo de calentamiento. Los dos
pulsadores de encendido/suministro comenzarán a
parpadear con luz de color blanco.
Presionando uno de los dos pulsadores de encendido/sumi-
nistro durante el ciclo de calentamiento es posible progra-
mar la bebida que se suministrará después del final del ciclo.
La máquina está lista cuando los pulsadores de encen-
dido/suministro se encienden con luz fija blanca.
En el primero encendimiento efectuar una erogación
de cerca 0.5 litros de agua sin cápsula colocando un
recipiente debajo del erogador del café.
FUNCIÓN DE ESPERA
Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de desuso la
máquina pasará automáticamente a la modalidad de espera. Se
puede colocar la máquina en modalidad stand-by manualmente,
antes de los 9 minutos, manteniendo presionado al mismo tiem
-
po los dos pulsadores al menos 3 segundos. En ese momento los
pulsadores se apagarán para mostrar este estado. Si se pulsa uno
de los dos pulsadores de nuevo, la máquina volverá a reactivarse.
La parte trasera de la máquina tiene dos posibles sali-
das para el cable de alimentación. Utilizar la más ade-
cuada para las propias exigencias.
Introduzca la clavija del cable de alimentación en la
toma de corriente.
Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/su-
ministro para encender la máquina.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
> 3 SEC
ES
121
Este aparato ha sido diseñado solamente para ca-
lentar, montar la leche. No introducir otros tipos de
sustancias líquidas o sólidas en el recipiente, distin
-
tas de las indicadas por Lavazza. No dejar el espu-
mador de leche en funcionamiento sin vigilancia.
Asegurarse de que la zona de contacto de la base esté
limpia y seca.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL
ESPUMADOR DE LECHE
Antes de utilizar el aparato por vez primera, o tras largos
períodos de no utilización, se debe limpiar meticulosa
-
mente como viene indicado en la sección “LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO.
Este aparato puede ponerse en funcionamiento
solo con los accesorios originales suministrados por
el fabricante. No se asume responsabilidad alguna
en caso de daños provocados por el uso incorrecto
del vaporizador de cappuccino o por el incumpli
-
miento de las indicaciones citadas en este manual.
Antes de utilizar por primera vez el aparato, retirar todos
los embalajes de cartón y plástico. Colocar el espumador
de leche en la base eléctrica, prestar atención a su posición.
Conectar el cable de alimentación de la base a la toma de
corriente.
Al colocar el espumador de leche en la base, el aparato
emite una larga señal acústica.
ITES
122
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
NIVEL DE LLENADO
Respetar siempre los niveles presentes dentro del reci-
piente.
No hacer funcionar el espumador de leche con el
recipiente vacío o con una cantidad de leche inferior
al nivel MÍN. (60 ml). Esto podría provocar el sobre-
calentamiento del aparato. En caso de sobrecalenta-
miento, el aparato se apagará automáticamente. No
llenar el espumador de leche más allá del nivel MILK;
podrían producirse salpicaduras de leche caliente.
Para calentar y montar la leche, llenar el espumador de le
-
che con 120 ml (nivel FOAM) como máximo.
Para calentar y mezclar la leche, llenar el espumador de le
-
che con 180 ml (nivel MILK).
FOAM
MILK
MIN.
INSERCIÓN DE LOS ACCESORIOS
No utilizar el espumador de leche sin haber colocado
el batidor.
Quitar la tapa del espumador de leche.
Colocar el mezclador dentro del espumador de leche.
Colocar la tapa del espumador de leche.
ES
123
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
CICLO DE LIMPIEZA PRIMER USO
Antes de utilizar el aparato, realizar un ciclo de limpieza
previo.
Quitar la tapa y llenar el espumador de leche con agua
fría potable sin gas hasta la marca de nivel MILK (180 ml).
Colocar la tapa del espumador de leche.
Presionar el botón multifunción para iniciar el ciclo de
limpieza.
El aparato emite una doble señal acústica para indicar
que ha finalizado el ciclo de limpieza.
Extraer el espumador de leche de la base, vaciarlo y lim-
piar todos sus componentes.
1 CLICK
ITES
124
PREPARACIÓN DE CAFÉ
EROGACIÓN EXPRESO
Asegurarse de que los pulsadores de encendido/suminis-
tro son encendido con luz fija blanca.
No introduzca los dedos u otros objetos en el por-
ta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas
se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza
o compatibles.
Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para
ofrecer un único café/bebida. NO reutilice las cáp
-
sulas tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la
vez provocará el mal funcionamiento de la máquina.
Posicionar la taza debajo de la boquilla de suministro
de café para un espresso clásico
.
Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas
de diferentes dimensiones para un café largo.
Si durante el ciclo de erogación se interrumpe la alimen-
tación eléctrica, restablecerla y reanudar el procedimien-
to de erogación del café.
Si durante el ciclo de erogación falta el agua dentro del depósi-
to, se indicará con el LED encendido de color blanco fijo en el
botón seleccionado, mientras que en el otro botón el LED co
-
menzará a parpadear, por lo tanto, proceder del siguiente modo:
- Llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX indicado.
- Presionar el botón de encendido/erogación seleccionado
anteriormente. El botón empezará a parpadear y reanu
-
dará el proceso de erogación del café.
Después de 5 suministros los pulsadores de encendido/
suministro comenzarán a destellar rápidamente con luz
de color blanco, para indicar que la bandeja recoge-cáp
-
sulas está llena. Vaciar la bandeja recoge-cápsulas y pul-
sar uno de los pulsadores para reiniciar la máquina. De
este modo se puede suministrar café nuevamente.
ES
125
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
Introducir una cápsula Lavazza en el com-
partimiento de introducción de cápsulas.
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción depsulas.
Presionar la tecla expreso corto (30 cc) o expreso largo (60
cc) para iniciar el suministro. La máquina finaliza el suminis
-
tro una vez obtenida la dosis de café programada.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de encendido/
suministro está encendido con luz blanca intermitente. Para un
nuevo suministro, aguardar a que el pulsador seleccionado de
encendido/suministro retornas encendido con luz fija blanca.
ITES
126
PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA
Presionar y mantener presionado uno de los dos boto-
nes de erogación del café al menos por 3 segundos. El
botón seleccionado parpadeará y la máquina entrará
en modo de programación.
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar la
tecla para interrumpir el suministro de café.
Si la programación de la dosis rebasa la cantidad máxima
permitida (250 cc) la máquina detiene el proceso de eroga
-
ción automáticamente, el botón de erogación parpadea y
retiene en la memoria la dosis del último valor programado.
Si hay una interrupción del suministro eléctrico durante la
programación, el último valor programado permanece en
la memoria. Si durante la programación de una dosis se pre
-
sentara una indicación de falta de agua, la máquina deten-
drá la erogación y la dosis que se estaba programando no se
guardará. Una vez añadida el agua en el depósito, se debe
-
rá repetir el procedimiento de programación de la dosis.
PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE CAFÉ
Programar la dosis utilizando siempre el mismo
botón; la presión de cualquier otro botón será ignorado. Se
puede cambiar la cantidad programada de café colado si se
repiten los pasos para la programación.
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
Introducir una cápsula Lavazza en el com-
partimiento de introducción de cápsulas.
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción depsulas.
ES
127
CALENTAR Y ESPUMAR LA LECHE
Quitar la tapa del espumador de leche, colocar el mez-
clador dentro del espumador de leche.
Verter en el espumador una cantidad de leche compren-
dida entre la marca de nivel MÍN y FOAM.
Para obtener un resultado óptimo, quitar la leche del fri-
gorífico inmediatamente antes de su uso.
No llenar el espumador de leche sobrepasando el
nivel FOAM (120 ml) ya que la leche podría derra
-
marse.
Para lograr una óptima espuma de leche caliente, se acon-
seja utilizar leche entera (pasteurizada o UHT) de la ne-
vera (4-8 °C). No utilizar leche a temperatura ambiente.
Colocar la tapa del espumador de leche, colocar el espu-
mador de leche en la base.
Asegurarse de que la parte inferior del espumador de
leche y la base estén secas.
PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE
Presionar brevemente una vez el pulsador multifunción.
La tapa siempre debe estar colocada durante el fun-
cionamiento.
No quitar el espumador de leche de la base antes de
haber completado el ciclo.
Luego de 1-2 segundos el aparato emite una breve señal
acústica.
El pulsador multifunción se enciende con luz blanca des-
tellante.
El aparato comienza la preparación.
El proceso de montado se interrumpe automáticamente
cuando la leche está suficientemente caliente.
1 CLICK
ITES
128
Abrir la tapa y verter la leche espumada en la taza.
Asegurarse de que el batidor permanezca en el espu-
mador de leche mientras se vierte la leche en la taza.
Asegurarse de que el aparato esté desconectado de
la toma de corriente y de que se haya enfriado antes
de limpiarlo. Para información más detallada, consul-
tar la sección “MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA”.
El aparato emite una doble señal acústica para indicar el
fin del ciclo de espumado.
El pulsador multifunción se apaga.
Extraer el espumador de leche de la base.
PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE
ES
129
Presionar rápidamente dos veces el pulsador multifunción.
La tapa siempre debe estar colocada durante el fun-
cionamiento.
Presionar rápidamente dos veces el pulsador. El se-
gundo clic debe efectuarse antes de un segundo del
primero.
No quitar el espumador de leche de la base antes de
haber completado el ciclo.
El aparato emite una doble señal acústica.
El pulsador multifunción se enciende con luz blanca des-
tellante lenta.
El aparato comienza la preparación.
PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE
CALENTAR LA LECHE
Quitar la tapa del espumador de leche, colocar el mez-
clador dentro del espumador de leche.
Verter en el espumador una cantidad de leche compren-
dida entre la marca de nivel MIN y MILK.
Para obtener un resultado óptimo, quitar la leche del fri-
gorífico inmediatamente antes de su uso.
No llenar el espumador de leche sobrepasando el
nivel FOAM (120 ml) ya que la leche podría derra
-
marse.
Para lograr un óptimo resultado, se aconseja utilizar le-
che entera (pasteurizada o UHT) de la nevera (4-8°C).
No utilizar leche a temperatura ambiente.
Colocar la tapa del espumador de leche, colocar el espu-
mador de leche en la base.
Asegurarse de que la parte inferior del espumador de
leche y la base estén secas.
2 CLICK
ITES
130
PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE
El proceso de calentamiento se interrumpe automática-
mente cuando la leche está lo suficientemente caliente.
El aparato emite una doble señal acústica para indicar el
fin del proceso de calentamiento.
El pulsador multifunción se apaga.
Extraer el espumador de leche de la base.
Abrir la tapa y verter la leche caliente en el vaso.
Asegurarse de que el batidor permanezca en el es-
pumador de leche mientras se vierte la leche en la
taza.
Asegurarse de que el aparato esté desconectado
de la toma de corriente y de que se haya enfriado
antes de limpiarlo. Para información más detallada,
consultar la sección “MANTENIMIENTO Y LIM-
PIEZA”.
ES
131
ESPUMAR LA LECHE EN FRÍO
Se puede espumar la leche sin calentarla. Proceder como se
indica en los puntos de  
  a   en el capítulo “CALEN-
TAR Y ESPUMAR LA LECHE”.
Para lograr una óptima espuma de leche fría, se aconseja
utilizar leche desnatada (pasteurizada o UHT) de la ne
-
vera (4-8°C). No utilizar leche a temperatura ambiente.
Presionar y mantener presionado el pulsador multifun-
ción durante 3 segundos como mínimo.
El aparato emite una señal acústica prolongada.
El pulsador multifunción se enciende con luz blanca y
parpadea rápidamente.
El aparato comienza la preparación.
PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE
El proceso de espumado se interrumpe automáticamen-
te después de aproximadamente 1 minuto.
El aparato emite una doble señal acústica para indicar el fin
del ciclo de espumado.
El pulsador multifunción se apaga.
Extraer el espumador de leche de la base.
> 3 SEC
ITES
132
PREPARACIÓN RECETAS CON BASE DE LECHE
Abrir la tapa y verter la leche espumada en la taza.
Asegurarse de que el batidor permanezca en el es-
pumador de leche mientras se vierte la leche en la
taza.
INTERRUPCIÓN MOMENTÁNEA O DEFINI-
TIVA DEL CICLO
Para interrumpir la preparación, presionar nuevamente
el pulsador multifunción.
Para reiniciar la preparación, presionar nuevamente el
pulsador multifunción.
Si la leche está lo suficientemente caliente en el momen
-
to de la interrupción del proceso, el aparato no podrá
utilizarse para continuar con el ciclo.
El pulsador multifunción se encenderá con luz roja deste-
llante.
ES
133
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresi-
vas u hornos para secar los componentes de la má-
quina. Lave los componentes (excepto los eléctricos)
con agua fría/templada y paños o esponjas no abra
-
sivos. Todos los componentes desmontables pueden
lavarse en lavavajillas. No dejar el agua en el circuito
o en el depósito durante más de 3 días. En caso con
-
trario vaciar, enjuagar y llenar nuevamente el depó-
sito con agua fresca y luego efectuar una erogación
(sin cápsula) antes de preparar el café o una bebida.
LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ
Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por
semana la operación de PREPARACIÓN DE CAFÉ
sin introducir ninguna cápsula.
LIMPIEZA DEL CAJÓN DE RECOGIDA DE
CÁPSULAS USADAS Y CAJÓN DE RECOGI-
DA DE GOTAS
Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla de
apoyo de tazas
.
Vaciar y limpiar el cajón de recogida de cápsulas usadas
y el cajón de recogida de gotas después de 4/5 cafés su
-
ministrados, o bien, cada dos/tres días.
Retirar y vaciar el cajón de recogida de cápsulas usadas.
Lavar y secar todas las partes antes de montarlas nue
-
vamente.
Verificar periódicamente que el cajón de recogida de
cápsulas usadas y el cajón de recogida de gotas no estén
llenos para evitar el funcionamiento incorrecto y daños
en la máquina.
ITES
134
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESCALCIFICACIÓN
Leer atentamente las instrucciones para la descalci-
ficación.
La formación de cal es una consecuencia normal del
uso de la máquina. Es necesario realizar una descalci
-
ficación después de cada 2 o 3 meses de uso de la má-
quina o cuando se observa una reducción del caudal
de agua.
Para llevar a cabo la descalcificación, se recomienda uti-
lizar el producto DESCALCIFICANTE Lavazza
.
No utilice en ningún caso vinagre como descalcifi-
cante.
Una vez iniciado, el ciclo debe continuarse hasta su
finalización.
No apagar la máquina durante el ciclo de descalcifi
-
cación
No dejar la máquina sin vigilancia durante el ciclo
de descalcificación.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que
brote del surtidor hasta que se haya completado el
ciclo.
Verificar que el interior del compartimiento de intro-
ducción de cápsulas esté vacío.
Extraiga y vacíe el depósito del agua.
Llenar el depósito con el contenido del DESCALCI-
FICANTE Lavazza (250 ml) y agua (250 ml).
Limpiar eventuales salpicaduras o gotas con un paño hú-
medo.
Volver a montar el depósito en la máquina.
Encienda la máquina y coloque un recipiente debajo
del surtidor.
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
ES
135
Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/
suministro y servir 1 taza (aproximadamente 60 ml) de
solución. Deje actuar el descalcificante durante unos
15-20 segundos.
Durante los descansos, vacíe el recipiente utilizado
para recoger la solución.
Repita los puntos y
hasta que el depósito de agua
se vacíe por completo
.
Continuar con el ciclo aclarado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Ciclo aclarado
Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente,
llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel
MAX.
Insertar en la máquina el depósito con agua.
Colocar debajo del surtidor un contenedor del tamaño
adecuado.
Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/su-
ministro y verter todo el contenido del depósito.
Vaciar el contenedor y volver a colocarlo debajo del
surtidor.
Al finalizar el ciclo de aclarado, continuar con un se-
gundo ciclo de aclarado.
Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente,
llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel
MAX.
Volver a montar el depósito en la máquina
.
Al finalizar la erogación, limpiar la máquina con un
paño suave y húmedo.
Al finalizar la limpieza, el proceso de descalcificación
se completa. La máquina está lista para el uso.
ITES
136
LIMPIEZA DEL ESPUMADOR DE LECHE
Antes de comenzar la limpieza del espumador de le-
che y de sus componentes, desenchufar la toma de
corriente. Para evitar el riesgo de choque eléctrico,
no limpiar ni sumergir en el agua el cable de alimen
-
tación ni la base del aparato.
La espumador de leche, batidor y la tapa debe lavarse
después de cada ciclo de uso.
Para el lavado de los diversos componentes siga las ins
-
trucciones indicadas en la siguiente tabla.
El espumador de leche y la base no se pueden lavar
en el lavavajillas.
No utilizar soluciones detergentes abrasivas o solventes.
Asegurarse de que la base del espumador de leche
siempre esté seca.
Es aconsejable quitar la etiqueta de la tapa antes de lavar en
el lavavajillas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ES
137
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no se enciende.
Testigo
apagado tras
presionar los pulsadores de
encendido/suministro.
»   La máquina no está conectada
a la red eléctrica.
»   La máquina está conectada
a una toma múltiple o a una
regleta que no funcionan.
»   No hay suministro eléctrico.
»   Conecte la máquina a la red eléctrica.
»   Conecte la máquina directamente a la red eléctrica.
» Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando
otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
La máquina tarda mucho
tiempo en calentarse.
»   Almacenamiento de la máquina
en un ambiente demasiado frío
(ej.: sótano/garaje).
»   La máquina tiene mucha cal.
»   Conservar la máquina en un ambiente adecuado y
accionar 2 veces el suministro pero sin cápsulas.
»   Descalcifique la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
La máquina es muy ruidosa. »   La máquina no esta en una
superficie estable.
»   Cable eléctrico mal colocado.
»   Partes móviles colocadas
incorrectamente.
»  Falta agua en el depósito.
»  Cápsula no introducida.
»   Comprobar el plano de apoyo.
»   Comprobar que el cable esté colocado
correctamente en la base de la máquina.
»   Colocar correctamente las partes móviles.
»  Rellene el depósito con agua fresca y potable.
»  Introducir una cápsula Lavazza o compatible.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
La máquina no efectúa el
suministro.
»   Avería eléctrica: los pulsadores
no funcionan.
»  Falta agua en el depósito.
» Depósito colocado
incorrectamente.
»   Falta de cebado.
»   Presionar uno de los pulsadores y comprobar que
funcione el testigo (debe encenderse y parpadear de color
blanco) y que la máquina se ponga en funcionamiento.
»  Rellene el depósito con agua fresca y potable.
»   Colocar el depósito correctamente.
»Repetir el procedimiento de puesta en funcionamiento de
la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
ITES
138
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina pierde agua por
la parte trasera.
»   Depósito colocado
incorrectamente.
»   Depósito dañado.
»   Colocar el depósito correctamente.
»   Comprobar que el depósito no tenga pérdidas
cuando está separado de la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes
Lavazza.
La máquina pierde agua por
el frente.
»   Cajón de cápsulas usadas
colocado incorrectamente.
»El cajón de las cápsulas usadas
está lleno.
»   Cápsula atascada.
»   Cápsula no apta.
»   Colocar correctamente el cajón de cápsulas.
»   Vaciar y limpiar el cajón de las cápsulas usadas y el
cajón de recogida de gotas .
»   Levantar y bajar la palanca de carga de cápsulas. En caso
de no resultar suficiente, desconectar la máquina de la red
eléctrica y retirar con la mano la cápsula del conducto.
»   Utilizar cápsulas Lavazza o compatibles.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes
Lavazza.
La palanca de carga no
alcanza la posición de
suministro o se requiere de
fuerza excesiva para cerrarla.
»   El cajón de las cápsulas usadas
está lleno.
»   La cápsula se ha introducido
mal.
»  Vacíe el cajón de las cápsulas usadas.
»   Repita la secuencia de “palanca en posición de reposo –
palanca en posición de preparación”. Si no es suficiente,
intervenga manualmente para sacar la cápsula del
conducto con la máquina desconectada de la red eléctrica.
Botónes
encendido de forma
intermitente de color rojo.
»   Máquina averiada. »  Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza.
Botónes
encendido con
destello rápido de color blanco.
»   Bandeja de cápsulas usadas llena. »   Vaciar la bandeja de cápsulas usadas y pulsar uno de los
pulsadores de encendido /suministro para reiniciar la máquina.
El café brota muy rápido y no
es cremoso.
»  Cápsula no apta.
»  La cápsula ya ha sido usada.
»   Utilizar cápsulas Lavazza o compatibles.
»   Vuelva a poner la palanca en posición de reposo e
introduzca una cápsula nueva.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes
Lavazza.
ES
139
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
El café está frío. »   Suministro a gotas, circuito
hidráulico obstruido.
»   La máquina tiene mucha cal.
»   Efectuar el ciclo de lavado de la máquina.
»   Descalcifique la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes
Lavazza.
La cantidad de café
suministrada es insuficiente o
excesiva.
»   Programación incorrecta de
las dosis.
»   Efectuar una programación de la dosis de café.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes
Lavazza.
No sale café del surtidor, pero
sale vapor de la ranura para la
inserción de cápsulas.
»   La palanca de carga no se
ha puesto en posición de
preparación.
»   Devuelva la palanca de carga a la posición de
preparación.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes
Lavazza.
El café sale a gotas. »   Cápsula defectuosa.
»   La bomba no funciona
correctamente.
»   Boquilla de suministro/circuito
hidráulico obstruidos.
»   La máquina tiene mucha cal.
»   Sustituir la cápsula por una nueva.
»   Comprobar si la máquina emite ruidos anómalos.
»   Limpie el surtidor de café (consulte el apartado
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA).
»   Descalcifique la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes
Lavazza.
Uno de los dos botones
no funciona y el LED
correspondiente aparece
apagado.
» Bloqueo mecánico »   Desenchufar la máquina durante 10 segundos y
volver a enchufar. Encender la máquina y comprobar
que los dos botones funcionen correctamente.
»   Si el problema persiste, podrá de todos modos, seguir
utilizando la máquina con el otro botón; en este
caso el botón que funciona no tendrá la dosificación
automática, si no que será con dosis libre y será el
usuario quien decidirá cuándo interrumpir la dosis.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes
Lavazza.
ITES
140
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
El espumador de leche no
se enciende. Después
de
haber presionado el pulsador
multifunción el testigo
permanece apagado.
»   Aparato no conectado a la red
eléctrica.
» El aparato está conectado a
tomas múltiples o a un zapatilla.
»   No llega corriente a la toma.
»   Espumador de leche colocado
incorrectamente.
»   Fallo en el circuito eléctrico.
»   Asegurarse de que el cable de alimentación esté
conectado correctamente a la toma de corriente.
»   Conectar el aparato directamente a la toma de
corriente.
»   Asegurarse de contar con corriente eléctrica
conectando otro dispositivo eléctrico en la toma de
alimentación.
» Comprobar que el espumador de leche esté colocado
correctamente en la base y que no haya cuerpos
extraños entre la base y el espumador que impidan el
funcionamiento correcto.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
El espumador de leche no
monta la leche.
» Batidor no instalado en
el espumador de leche o
no ensamblado/colocado
correctamente.
»   Botón multifunction a operarse
incorrectamente.
»   Espumadora de leche dañada.
»   Asegurarse de que el batidor esté ensamblado y
colocado correctamente en el espumador de leche.
»   Asegurarse de no presionar dos veces el pulsador
multifunción.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
Escasa cantidad de espuma
de la leche.
» Batidor no instalado en
el espumador de leche o
no ensamblado/colocado
correctamente.
»   Espumador de leche o batidor
sucios.
»   Cantidad de leche incorrecta.
»  Leche no adecuada.
»   Tiempo de espera muy largo
entre el final de la preparación y
el consumo.
»   Asegurarse de que el batidor esté ensamblado y
colocado correctamente en el espumador de leche.
» Asegurarse de que el espumador de leche o el batidor
estén limpios.
»   Asegurarse de que la cantidad de leche sea correcta,
respetando los niveles indicados.
»   Para lograr una óptima espuma caliente, se aconseja
utilizar leche entera (pasteurizada o UHT) de la
nevera (4-8°C). Para lograr una óptima espuma
fría, se aconseja utilizar leche desnatada de la nevera
(4-8°C).
»   Verter inmediatamente la preparación obtenida en la
taza y consumirla de inmediato.
ES
141
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
Botón  encendido de forma
intermitente de color rojo.
»   Aparato sobrecalentado.
»   Fallo en el circuito eléctrico.
»   Esperar algunos minutos y volver a intentar.
» Asegurarse de que la leche utilizad no haya sido
calentada.
»   Vaciar la leche del recipiente, enjuagar con agua fría y
repetir el ciclo.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
La leche se derrama del
recipiente.
»   Excesiva cantidad de leche. »   Respetar los niveles indicados para el tipo de
preparación.
La leche no se ha calentado,
es permaneció frío.
»   Botón multifunction a operarse
incorrectamente.
»   Espumadora de leche dañada.
»   Controlar de no mantener presionado durante 3
segundos el pulsador multifunción.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
Leche demasiado caliente o
quemada.
»   Cantidad de leche incorrecta.
»   Espumadora de leche dañada.
»   Asegurarse de que la cantidad de leche no sea inferior
al nivel MÍN.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
El espumador de leche hace
ruido.
»   Componentes instalados de
modo incorrecto.
»   Presencia de cuerpos extraños.
»   Asegurarse de haber colocado correctamente el
batidor.
»   Asegurarse de que la tapa esté colocada
correctamente.
»   Asegurarse de que el aparato está posicionado sobre
una superficie llana y estable.
» Controlar que dentro del recipiente de la leche no haya
cuerpos extraños.
»   Asegurarse de que no haya cuerpos extraños entre
la base y el espumador de leche que impidan el
funcionamiento correcto.
La bebida fría no se ha
preparado.
»   Pulsador multifunción
accionado de modo erróneo.
»   Espumadora de leche dañada.
»   Controlar de mantener presionado durante 3
segundos el pulsador multifunción.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
ITES
142
En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza
Problema encontrados Posibles causas Solución
La preparación se detiene
inmediatamente después de
haber comenzado.
» Espumador de leche demasiado
caliente.
»   Utilizar con leche caliente.
»   Espumadora de leche dañada.
»   Enjuagar el vaso con agua fría y colocar leche fría en
su interior.
»   No volver a utilizar con leche ya calentada. Utilizar
leche fría.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal – potencia nominal – alimentación:
Consulte la placa de datos técnicos de la máquina
Dimensiones: Altura Anchura Profundidad
217 mm 222 mm 331 mm
Peso: casi 3,5 kg
Depósito de agua: 0,6 litros; extraíble
Materiales utilizados para la estructura externa:
termoplástico
Longitud del cable: 0,8 m
Termofusible
PT
143
SEGURANÇA
Indicações de uso
:
Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e
semelhantes, tais como:
nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros
ambientes profissionais;
– nas quintas;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter
residencial;
– nos ambientes de tipo bed and breakfast.
O uso impróprio do aparelho pode causar possíveis acidentes.
É proibido realizar modificações técnicas.
A máquina pode ser utilizada por crianças com idade inferior aos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem expe-
riência ou conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou depois de as
mesmas receberem as instruções relativas à utilização em segurança da máquina
e à compreensão dos perigos inerentes à mesma.
As crianças nunca devem brincar com a máquina. A limpeza e a manutenção a
ser efectuada pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão.
Localização:
Instalar a máquina de café num local seguro, onde ninguém se possa magoar ou
fazê-la tombar. Não ter a máquina em locais com temperatura inferior a 5°C
uma vez que o gelo a pode danificar. Não utilizar a máquina de café ao ar livre.
Não pousar a máquina sobre superfícies muito quentes e/ou na proximidade de
chamas livres.
Quando a máquina para café está em uso, não deve ser posicionada em um
armário.
Ligação à corrente:
Ligue a máquina para café somente em tomadas de voltagem adequadas e equipa-
das de aterramento elétrico.
A tensão deve corresponder à indicada na placa da máquina.
ITPT
144
SEGURANÇA
Cabo de corrente:
Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito.
Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou
pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco.
Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objectos
muito quentes
. Não coloque ou puxe a máquina para café segurando-a pelo fio.
Não extrair a tomada puxando-a pelo fio; não toca-la com as mãos molhadas.
Evite que o fio de alimentação caia livremente de mesas ou prateleiras.
Perigo de electrocussão:
Não faça entrar em contacto com a água as partes submetidas à voltagem eléctrica.
Este aparelho não deve ser imerso.
Proteger as crianças com menos de 8 anos de idade:
Manter as crianças sob vigilância para evitar que brinquem com o aparelho.
As crianças não se dão conta do perigo associado aos electrodomésticos.
Não deixar ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina.
Perigo de queimaduras:
Não tocar nas partes quentes (grupo porta-cápsulas, etc.) imediatamente após
a utilização do aparelho.
Durante a saída da bebida, ter atenção a eventuais salpicos de líquido quente.
Limpeza:
Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a ficha da tomada de corrente
e esperar que a máquina arrefeça.
Não mergulhar a máquina em água!
É rigorosamente proibido tentar efectuar qualquer intervenção no interior da
máquina. Substituir a água no depósito após 3 dias de inutilização.
P
ara evitar de danificar o aparelho não utilizar detergentes alcalinos para a limpeza,
mas utilize um pano macio e um detergente delicado.
PT
145
SEGURANÇA
Arrumação da máquina:
Quando a máquina não for utilizada durante um período de tempo prolongado,
retirar a ficha da tomada e arrumar a máquina num lugar seco e não acessível a
crianças. Proteger a máquina do pó e da sujidade.
Reparações/Manutenção:
Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar
de imediato a ficha da tomada. Não colocar em funcionamento uma máquina
com defeito. Apenas os Centros de Assistência Técnica Autorizados podem
efectuar intervenções e reparações.
Caso ocorram intervenções que não estejam
em conformidade com as normas do sector, declina-se qualquer responsabilidade
por eventuais danos.
Reservatório de água:
Deitar no reservatório apenas água fria potável, não gaseificada. Não pôr a máquina
em funcionamento se não existir água suficiente no reservatório.
Vão de introdução de cápsula:
No vão de introdução de cápsula devem ser introduzidas exclusivamente cápsulas
Lavazza
ou compatíveis; não introduza os dedos ou qualquer outro
objecto. As cápsulas devem ser utilizadas somente uma vez.
Eliminação da máquina em fim de vida:
INFORMAÇÃO PARA OS USUÁRIOS: o símbolo da lixeira barrada ilustrado
no aparelho ou na sua confecção indica que o produto no fim da própria vida útil
deve ser coletado separadamente dos outros lixos. O usuário deverá, portanto,
entregar o aparelho que chegou no seu fim de vida aos idóneos centros de
coleta diferenciada dos lixos eléctricos e electrónicos. Uma apropriada coleta se-
parada para o início subsequente do equipamento em desuso para a reciclagem,
ao tratamento e a eliminação ambientalmente compatível contribui em evitar os
possíveis efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e favorece a reutilização
e/a reciclagem dos materiais de cujo é composto o equipamento. A eliminação
abusiva do produto pelo usuário comporta a aplicação das sanções administrati-
vas previstas pela normativa vigente.
ITPT
146
COMPONENTES DA MÁQUINA
* As caractesticas e o conteúdo da confecção podem variar em base ao mercado de refencia.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM *
Cabo de corrente
livro de instruções
guia rápido
folheto de garantia
máquina
Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sortidas
Lavazza A MODO MIO e folhetos Lavazza A MODO MIO
Reservatório de água
Cobertura do reservatório de água
Botão ligar / Expresso longo
Botão ligar / Expresso curto
Vão de introdução
das cápsulas
Alavanca para
carregamento
das cápsulas
Bico de saída de
café
Gaveta para
cápsulas
Grelha de
suporte
de chávenas
Gaveta de
coleta gotas
Etiqueta
Tampa
Proteção de borracha
Batedor
Máquina de cappuccino
Botão multifuncional
Conector base
Base da máquina
de cappuccino
PT
147
Não assumimos qualquer responsabilidade por
eventuais danos causados por:
utilização incorrecta ou não conforme com os fins
previstos;
reparações não efectuadas em centros de assis
-
tência autorizados
deterioração do cabo de corrente;
deterioração de qualquer componente da máquina;
utilização de peças sobresselentes e acessórios
o originais;
falta de descalcificação;
armazenamento em locais com temperatura
inferior a 4°C;
utilização em locais com temperatura inferior a
10°C ou superior a 40°C;
utilização em locais com humidade relativa
superior a 95%;
utilização de cápsulas não compatíveis.
Nestes casos, a garantia perde a validade.
ARRANQUE DA MÁQUINA
Colocar a máquina sobre uma superfície plana, horizontal
e estável, afastada da água. Não ligue a máquina na ali
-
mentação elétrica. Desligar a corrente eléctrica se existir.
Os danos causados na máquina devido ao não cumpri
-
mento destas indicações não estão cobertos pela garantia.
Elimine todo o material de embalagem e controlar que
sejam presentes todos os componentes.
Levantar e retirar a tampa e, depois, extrair o reserva-
tório de água.
Enxágue o reservatório antes de utiliza-lo.
Encher o reservatório de água até ao nível MAX indica-
do, usando apenas água fria potável, sem gás. Montar
novamente o reservatório e fechar com a tampa.
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
A água quente e outros líquidos podem danificar
o reservatório e a máquina. Não colocar a máqui
-
na em funcionamento sem água: certifique-se que
exista em suficiência no interno do reservatório.
Max
Min
ITPT
148
A máquina inicia o ciclo de aquecimento. Os botões
de ligar/fornecimento começam a lampejar com luz de
cor branca.
Pressionando um dos dois botões de ligar/fornecimento
durante o ciclo de aquecimento é possível selecionar a
bebida que será fornecida depois do fim do ciclo.
A máquina está pronta quando os botões de ligar/for-
necimento estão acesos com luz fixa branca.
Na primeira ativação efetuar uma distribuição de pelo
menos 0,5 litros de água sem cápsula, posicionando
um recipiente debaixo do distribuidor de café.
FUNÇÕES STAND-BY
Para garantir a poupança de energia, depois de 10 minutos
sem uso, a máquina passa automaticamente ao modo de
stand-by. É possível colocar a máquina na modalidade de
stand-by manualmente, antes dos 9 minutos, pressionando
contemporaneamente os botões por 3 segundos. Este esta
-
do é sinalizado pelo apagamento dos botões. Pressionando
um dos dois botões é possível reativar a máquina.
A máquina na parte posterior é equipada de duas pos-
veis saídas para o fio de alimentação. Utilize a mais
adequada para as próprias exigências.
Introduza a tomada de alimentação na tomada de cor-
rente.
Pressionar um dos dois botões de ligar/fornecimento
para ligar a máquina.
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
> 3 SEC
PT
149
Este aparelho foi estudado unicamente para aque-
cer e fazer creme de leite. Não introduza outros ti-
pos de substâncias líquidas ou sólidas no recipiente,
fora daquelas indicadas pela Lavazza. Não deixe a
máquina de cappuccino desacompanhada quando a
mesma está em função.
Certifique-se que a área de contato da base esteja limpa
e seca.
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
LIGAR A MÁQUINA DE CAPPUCCINO
Na primeira utilização do aparelho ou depois de um longo
período de inatividade, limpe-o acuradamente no modo
indicado no capítulo “MANUTENÇÃO E LIMPEZA.
Este aparelho pode ser colocado em fuão so-
mente com os seus acessórios genuínos fornecidos
pelo produtor. Não se assumem qualquer tipo de
responsabilidade em caso de danos provocados por
um uso errado da máquina ou pela não observância
das indicações ilustradas neste manual.
Na primeira utilização do bico cappuccinador, remover
todas as embalagens de papelão e plástica. Introduza o
bico cappuccinador na base elétrica, preste atenção que
seja posicionado corretamente.
Ao introduzir o bico cappuccinador na base, o aparelho
emite um longo sinal acústico.
ITPT
150
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
QUANTIDADE DE ENCHIMENTO
Respeite sempre os níveis indicados no interno do reci-
piente.
o coloque a máquina de cappuccino em fuão
com o recipiente vazio ou com uma quantidade de
leite inferior ao nível MÍN (60 ml). Isto poderia cau
-
sar o excesso de aquecimento do aparelho. Em caso
de excesso de aquecimento, o aparelho se desligará
automaticamente. Não encher o recipiente além do
vel MILK, poderiam verificar-se borrifos de leite
quente.
Para aquecer e montar o leite, encha o bico cappuccina
-
dor com um máximo de 120 ml (nível de FOAM).
Para aquecer e amalgamar o leite, encha o bico cappuc
-
cinador com um máximo de 180 ml (nível de MILK).
FOAM
MILK
MIN.
INTRODUÇÃO DE ACESSÓRIOS
o utilize o bico cappuccinador sem primeiro haver
introduzido o batedor.
Remover a tampa do bico cappuccinador.
Introduza o batedor no interior do bico cappuccinador.
Posicione a tampa no bico cappuccinador.
PT
151
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
CICLO DE LIMPEZA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o aparelho efetue um ciclo de limpeza
preliminar.
Remover a tampa e encher o bico cappuccinador com
água fresca potável sem gás até alcançar a marca de ní
-
vel MILK (180 ml).
Posicionar a tampa no bico cappuccinador.
Pressione o botão multifuncional para iniciar o ciclo de
limpeza.
O aparelho emite um sinal duplo acústico para sinalizar
o fim do ciclo de limpeza.
Remover o bico cappuccinador desde a base, esvazie-o
e limpar todos os seus componentes.
1 CLICK
ITPT
152
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
SAÍDA DE CAFÉ
Certifique-se que os botões de ligar/fornecimento este-
jam acesos com luz fixa branca.
No introduzca los dedos u otros objetos en el por-
ta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas
se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza
ou compatibles.
As cápsulas monodose estão preparadas para servir
apenas um café/produto. NÃO reutilizar as cápsu
-
las depois da sua utilização. A inserção de 2 ou mais
cápsulas ao mesmo tempo provoca o mau funciona
-
mento da máquina.
Posicione a xícara sob o bico de fornecimento de café
para um expresso clássico.
Remover a gaveta de coleta gotas para utilizar cháve-
nas de diferentes dimensões, neste caso para fazer um
café cheio.
Se durante o ciclo de fornecimento é interrompida a ali-
mentação elétrica, reinicie a alimentação elétrica e reco-
mece o procedimento de fornecimento de café.
Se durante o ciclo de fornecimento falta água no interno do
reservatório, a falta de água será sinalizada com o LED branco
fixo na tecla selecionada, pois na outra tecla o LED iniciará a
lampejar, em seguida, proceder como indicado a seguir:
- Encher o reservatório de água até o nível de MÁX indicado.
- Pressionar o botão de ligar/fornecimento precedente
-
mente selecionado. O botão iniciará a lampejar e reini-
ciará o procedimento de fornecimento de café.
Depois de 5 fornecimentos os botões de ligar/fornecimento
começaram a lampejar velozmente com luz de cor branca, para
indicar que a gaveta de coleta das cápsulas está cheia. Esvazie
a gaveta de coleta de cápsulas e pressione um botão para reini
-
ciar a máquina. Agora é possível utilizar novamente a máquina.
PT
153
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao
seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cápsulas.
Introduzir uma cápsula Lavazza no vão
de introdução depsulas.
Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para
fechar o vão de introdução depsulas.
Pressionar a tecla expresso curto (30 cc) ou expresso longo
(60 cc) para iniciar o fornecimento. A máquina termina o for
-
necimento logo após alcançar a dose de café programada.
Durante o fornecimento o botão de ligar/fornecimento sele-
cionado é aceso com luz intermitente branca. Para um novo
fornecimento espere que o botão de ligar/fornecimento sele
-
cionado esteja aceso com luz fixa branca.
ITPT
154
PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA
Pressionar e manter premido um dos dois botões de
saída do café durante, pelo menos, 3 segundos. A tecla
selecionada lampejará e a máquina entrará na modali
-
dade de programação.
Após ter alcançado a quantidade de café desejada in-
terromper o fornecimento soltando a tecla.
Se a programação da dose exceder a quantidade máxima
permitida (250 cc) a máquina interrompe automatica
-
mente a saída, o botão pisca e permanecerá na memória o
último valor programado. Se existir uma falha de corrente
durante a programação, permanece na memória o último
valor programado. Se durante uma programação de dose
se verifica uma sinalização de falta de água, a máquina in
-
terromperá o fornecimento e a dose que se estava definin-
do não será salva. Após ter reabastecido a água no reser-
vatório, será necessário repetir o procedimento de
programação de dose.
PROGRAMAÇÃO DA DOSE DE CAFÉ
A programação da dose deve ser efetuada utilizando sem-
pre o mesmo botão; qualquer utilização de outros botões
será ignorada. A quantidade programada de café a prepa
-
rar pode ser alterada repetindo a programação.
Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas a
ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cáp
-
sulas.
Introduzir uma cápsula Lavazza no vão
de introdução depsulas.
Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para
fechar o vão de introdução depsulas.
PT
155
AQUECER E FAZER CREME DE LEITE
Remover a tampa do bico cappuccinador, introduza o
batedor no interior do bico cappuccinador.
Despejar o leite no bico cappuccinador em uma quan-
tidade compreendida entre a marca de nível MIN e a
marca de nível FOAM.
Para obter um resultado ideal, remover o leite do frigorí-
fero imediatamente antes da sua utilização.
o encher o bico cappuccinador acima do nível
FOAM (120 ml), em caso contrário poderia verifi
-
car-se uma perda do leite.
Para uma espuma de leite quente ideal, se aconselha de uti-
lizar leite integral (pasteurizado ou UHT) frio do frigorífero
(4-8°C). Não utilize leite em temperatura ambiente.
Posicione a tampa sobre o bico cappuccinador, introduza o
bico cappuccinador na base.
Assegure-se que a parte inferior do bico cappuccina-
dor e a base estejam secas.
PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE
Pressione brevemente uma vez o botão multifuncional.
A tampa deve estar sempre introduzida durante o
funcionamento.
o remover o bico cappuccinador desde a base an-
tes de haver completado o ciclo.
Depois de 1-2 segundos aproximadamente, o aparelho
emite um breve sinal acústico.
O botão multifuncional acende com luz branca intermi-
tente.
O aparelho inicia a preparação.
O processo de montagem se interrompe automatica-
mente quando o leite é suficientemente quente.
1 CLICK
ITPT
156
Abrir a tampa e despejar o leite montado na xícara.
Assegure-se que o batedor permaneça no bico
cappuccinador enquanto é despejado o leite na xí
-
cara.
Certifique-se que o aparelho esteja desligado da
tomada de corrente e se tenha refrigerado antes de
limpa-lo. Para maiores informações, consulte a sessão
MANUTENÇÃO E LIMPEZA.
O aparelho emite um duplo sinal acústico para indicar o
fim do processo de aquecimento.
O botão multifuncional se apaga.
Remover o bico cappuccinador desde a base.
PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE
PT
157
Pressione velozmente por duas vezes o botão multifun-
cional.
A tampa deve estar sempre introduzida durante o
funcionamento.
Pressione velozmente por duas vezes o botão. O se-
gundo clique deve realizar-se dentre de um segun-
do depois do primeiro.
o remover o bico cappuccinador desde a base an-
tes de haver completado o ciclo.
O aparelho emite um sinal duplo acústico.
O botão multifuncional se acende com luz branca inter-
mitente lenta.
O aparelho inicia a preparação.
PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE
AQUECER DE LEITE
Remover a tampa do bico cappuccinador, introduza o
batedor no interior do bico cappuccinador.
Despejar o leite no bico cappuccinador em uma quan-
tidade compreendida entre a marca de nível MIN e a
marca de nível FOAM.
Para obter um resultado ideal, remover o leite do frigorí-
fero imediatamente antes da sua utilização.
o encher o bico cappuccinador acima do nível
FOAM (180 ml), em caso contrário poderia verifi
-
car-se uma perda do leite.
Para uma espuma de leite quente ideal, se aconselha de uti-
lizar leite integral (pasteurizado ou UHT) frio do frigorífero
(4-8°C). Não utilize leite em temperatura ambiente.
Posicione a tampa sobre o bico cappuccinador, introduza o
bico cappuccinador na base.
Assegure-se que a parte inferior do bico cappuccina-
dor e a base estejam secas.
2 CLICK
ITPT
158
PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE
O processo de aquecimento se interrompe automatica-
mente quando o leite está suficientemente quente.
O aparelho emite um duplo sinal acústico para indicar o
fim do processo de fazer.
O botão multifuncional se apaga.
Remover o bico cappuccinador desde a base.
Abrir a tampa e despejar o leite aquecido no vidro.
Assegure-se que o batedor permaneça no bico
cappuccinador enquanto é despejado o leite na xí-
cara.
Certifique-se que o aparelho esteja desligado da
tomada de corrente e se tenha refrigerado antes de
limpa-lo. Para maiores informações, consulte a sessão
MANUTENÇÃO E LIMPEZA.
PT
159
COMO FAZER CREME DE LEITE
É possível fazer creme de leite sempre com o leite frio. Pro-
ceder como descrito nos pontos de     a   no capítulo
AQUECER E FAZER CREME DE LEITE”.
Para uma espuma de leite frio ideal se aconselha de utilizar
leite desnatado (pasteurizado ou UHT) frio do frigorífero
(4-8°C). Não utilize leite em temperatura ambiente.
Pressione e segure pressionado o botão multifuncional
por pelo menos 3 segundos.
O aparelho emite um longo sinal acústico.
O botão multifuncional se acende com luz branca inter-
mitente rápida.
O aparelho inicia a preparação.
PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE
O processo de montagem depois de 1 minuto aproxi-
madamente se interrompe automaticamente.
O aparelho emite um duplo sinal acústico para indicar o
fim do processo de aquecimento.
O botão multifuncional se apaga.
Remover o bico cappuccinador desde a base.
> 3 SEC
ITPT
160
PREPARAÇÃO RECEITAS A BASE DE LEITE
Abrir a tampa e despejar o leite montado na xícara.
Assegure-se que o batedor permaneça no bico
cappuccinador enquanto é despejado o leite na xí
-
cara.
INTERRUPÇÃO MOMENTÂNEA OU DEFINI-
TIVA DO CICLO
Para interromper a preparação, pressione novamente o
botão multifuncional.
Para reativar a preparação, pressione de novo o botão
multifuncional.
Se o leite já está suficientemente quente no momento
da interrupção do processo, o aparelho não poderá ser
utilizado para reiniciar o ciclo.
Luzes  sinalizadoras  acesas intermitentes de cor vermelha
PT
161
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA DA MÁQUINA
Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agressi-
vas ou fornos para secar os componentes da máquina.
Lavar os componentes (à excepção dos eléctricos) com
água fria/morna e panos/esponjas não abrasivas. Todos
os componentes desmontáveis são laváveis na máquina
de lavar louças. Não deixe a água no circuito e no reser
-
vatório por mais de 3 dias, se isto devesse acontecer, es-
vazie, enxágue e encha novamente o reservatório com
água fresca, em seguida, efetue um fornecimento (sem
psula) antes de fornecer o café ou uma bebida.
LIMPEZA DO BICO DE SAÍDA DE CAFÉ
Para a limpeza do bico de saída, efectuar semanalmente
o procedimento SAÍDA DE CAFÉ sem inserir a cápsula.
LIMPEZA DA GAVETA COLETORA DE
CÁPSULAS UTILIZADAS E GAVETA
COLETORA DE GOTAS
Extrair a gaveta de coleta gotas e remover a grade de
apoio de chávenas
.
Esvazie e limpe depois de fazer 4/5 cafés ou então, a
cada dois/três dias a gaveta coletora de cápsulas utiliza
-
das e a gaveta coletora de gotas.
Remova e esvazie a gaveta coletora de cápsulas utili-
zadas. Lavar e secar todas as partes antes de montá-las
novamente.
Verifique periodicamente que a gaveta coletora de cáp-
sulas utilizadas e a gaveta coletora de gotas não estejam
cheias, para evitar funcionamentos irregulares e danos
para a máquina.
ITPT
162
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
DESCALCIFICAÇÃO
Ler com muita atenção as instruções para a descalci-
ficação.
A formação de calcário é uma consequência normal da
utilização da máquina; é necessário efectuar a descalci
-
ficação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/
ou quando se observa uma redução na pressão da água.
Para executar a descalcificação, se recomenda de utilizar
o produto DESCALCIFICANTE da Lavazza.
Não utilizar nunca vinagre como descalcificante.
Após ter iniciado o ciclo deve ser realizado até o fim.
Não desligue a máquina durante o ciclo de descalcifi
-
cação.
Não afaste-se da máquina durante o ciclo de descal
-
cificação
.
Não beber a solução descalcificante nem os produtos
servidos pela máquina até à conclusão do ciclo.
Verificar que não sejam presentes cápsulas no intero
do vão de introdução de cápsulas.
Retirar e esvaziar o reservatório de água.
Encher o reservatório com o conteúdo do DESCAL-
CIFICANTE da Lavazza (250 ml) e água (250 ml).
Limpar os eventuais borrifo ou gotas com um pano ume-
decido.
Montar novamente o reservatório na máquina.
Ligar a máquina e colocar um recipiente debaixo do
bico de saída.
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
PT
163
Pressionar um dos dois botões de ligar/fornecimento e
fazer 1 xícara (60 ml. aprox.) da solução. Deixar o des
-
calcificante actuar durante cerca de 15 a 20 segundos.
Durante os intervalos, esvazie o recipiente usado para
coletar a solução.
Repetir as operações descritas nos pontos
e
até
ao esvaziamento completo do reservatório de água
.
Prosseguir com o ciclo de enxagúe.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Ciclo de enxagúe
Remover o reservatório de água e lavá-lo delicada-
mente, enche-lo com água fresca potável sem gás, até
o nível de MÁX.
Introduzir o reservatório com água fresca na máquina.
Posicione um recipiente adequado sob o bico de for-
necimento.
Pressionar um dos dois botões de ligar/fornecimento e
fazer o inteiro conteúdo do reservatório.
Esvazie o recipiente, e posicione-o novamente sob o
bico de fornecimento.
No fim do ciclo de enxae proceder com um segun-
do ciclo de enxagúe.
Remover o reservatório de água e lavá-lo delicada-
mente, enche-lo com água fresca potável sem gás, até
o nível de MÁX.
Montar novamente o reservatório na máquina
.
Ao término do fornecimento, limpar a máquina com
um pano macio e umedecido.
As ter terminado a limpeza, o processo de descalci
-
ficação é completo. A máquina está pronta para o uso.
ITPT
164
LIMPEZA DA MÁQUINA DE CAPPUCCINO
Desligue sempre a tomada de corrente antes de
proceder com a limpeza da Máquina de cappuccino
e dos seus acessórios. Para evitar o risco de choques
elétricos, não limpar ou imergir na água o fio de ali
-
mentação e a base do aparelho
O bico cappuccinador, o batedor e a tampa devem ser
lavados depois de cada ciclo de utilização.
Para a lavagem dos vários componentes seguir as instru
-
ções indicadas na planilha abaixo ilustrada.
O bico cappuccinador e a base não podem ser lava-
dos in máquina de lavar louças.
Não utilize soluções detergentes abrasivas ou solventes.
Assegure-se que a base do bico cappuccinador es-
teja sempre seca.
Se aconselha de remover a etiqueta da tampa, antes de la-
va-la na máquina de lavar louças.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
PT
165
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
A máquina não liga.
Luzes
sinalizadoras
apagadas depois de haver
pressionado os botões de
ligar/fornecimento.
»   Máquina não ligada à rede
eléctrica.
»A máquina está ligada com
tomadas múltiplas ou extensões
que não funcionam corretamente.
»   Alimentação não presente.
»   Ligar a máquina à rede eléctrica.
»   Ligue a máquina diretamente na rede elétrica.
»   Verifique a presença de corrente elétrica ligando outro
dispositivo elétrico na corrente elétrica de alimentação.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
A máquina demora muito
tempo a aquecer.
»   Estocagem da máquina em
ambiente muito frio
(por ex.: adega/garagem).
»   A máquina tem muito calcário.
»   Manter a máquina em um ambiente adequado e
realize 2 fornecimentos sem cápsulas.
»   Descalcificar a máquina.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
Máquina ruidosa. »   Plano de apoio não estável.
»   Fio elétrico mal posicionado.
»   Partes móveis não introduzidas
corretamente.
»  Falta água no reservatório.
»  Cápsula não presente.
»   Verifique o plano de apoio.
»   Verifique o correto posicionamento do fio na base da
máquina.
»   Introduzir corretamente as partes móveis.
»  Atestar com água fria potável.
»  Introduzir uma cápsula Lavazza ou compatível.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
A máquina não realiza o
fornecimento.
»   Avaria elétrica: os botões não
funcionam.
»  Falta água no reservatório.
»   Reservatório não introduzido
corretamente.
»   Falta o engate/encaixe.
»   Pressionar um dos botões e verifique o funcionamento
da luz sinalizadora (acesa intermitente de cor branca)
e a ativação da máquina.
»  Atestar com água fria potável.
»   Introduzir corretamente o reservatório.
»  Repetir o procedimento de ativação da máquina.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
ITPT
166
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
A máquina perde água da
parte traseira.
»   Reservatório não introduzido
corretamente.
»   Reservatório danificado.
»   Introduzir corretamente o reservatório.
»   Verifique a presença de perdas no reservatório
segurando-o separado da máquina.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
A máquina perde água da
parte frontal.
»   Gaveta de cápsulas utilizadas
não introduzida corretamente.
»   Gaveta para cápsulas usadas
cheia.
»   Cápsula enroscada.
»   Cápsula de tipo não adequado.
»  Introduzir corretamente a gaveta de cápsulas.
»   Esvazie e limpe a gaveta de cápsulas e a gaveta de
coleta das gotas.
»   Levante e abaixe a alavanca de carregamento de
cápsulas. No caso em que isto não fosse suficiente,
desligue a máquina da rede elétrica e intervir
manualmente para descarregar a cápsula do conduto.
»   Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
A alavanca de carregamento
não alcança a posição de
fornecimento ou requer
uma excessiva força de
fechamento.
»   Gaveta para cápsulas usadas
cheia.
»   Cápsula inserida
incorrectamente.
»  Esvaziar a gaveta de cápsulas usadas.
»   Repetir a sequência: alavanca na posição de repouso,
alavanca na posição de saída de café; se não for suficiente,
accioná-la manualmente para retirar a cápsula da conduta
com a máquina desligada da rede eléctrica.
Luzes 
sinalizadoras  acesas
intermitentes de cor vermelha.
»   Máquina avariada. »  Consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
Luzes 
sinalizadoras  acesas
intermitentes velozes de cor
branca.
»   Gaveta para cápsulas usadas
cheia.
»   Esvazie a gaveta de cápsulas utilizadas e pressionar um
botão de ligar/fornecimento para reiniciar a máquina.
O café sai com demasiada
rapidez, não sai um café
cremoso.
»   Cápsula de tipo não adequado.
»  Cápsula já usada.
»   Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis.
»   Voltar a colocar a alavanca na posição de repouso
e inserir uma cápsula nova.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
PT
167
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
O café está frio. »   Fornecimento em gotas,
circuito hidráulico entupido.
»   A máquina tem muito calcário.
»   Realize o ciclo de lavagem da máquina.
»   Descalcificar a máquina.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
A quantidade de café
fornecido é insuficiente ou
excessiva.
»   Errada programação das
doses.
»   Realize uma programação de dose do café.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
O café não sai e sai vapor do
compartimento para inserção
das cápsulas.
»   A alavanca de carregamento
de cápsulas não está na posição
de saída de café.
»   Colocar a alavanca de carregamento de cápsulas na
posição de saída de café.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
O café sai em gotas. »   Cápsula defeituosa.
»   Bomba não funciona
corretamente.
»   Fornecedor/circuito hidráulico
entupido.
»   A máquina tem muito calcário.
»   Substituir a cápsula com uma nova.
»   Verifique o ruído anormal da máquina.
»   Executar o ciclo de lavagem do bico de saída de café
(ver MANUTENÇÃO E LIMPEZA).
»   Descalcificar a máquina.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
Uma das duas teclas não
funciona e o relativo LED
resulta apagado.
» Bloqueio mecânico. »   Provar a desligar a alimentação da máquina
extraindo a tomada de alimentação por 10 segundos
e reintroduzi-la novamente. Ligue a máquina e
verifique o correto funcionamento de ambas as teclas.
»   Se o problema persiste, é de qualquer maneira
possível continuar a utilizar a máquina com a outra
tecla; neste caso a tecla que funciona não haverá mais
a dosagem automática mas, será de dose livre e será
o usuário a decidir quando interromper a dose.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
ITPT
168
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
O bico cappuccinador
não se acende. Luz
sinalizadora apagada depois
de haver pressionado o botão
multifuncional.
»   Aparelho não conectado na
rede elétrica.
» O aparelho está conectado em
tomadas múltiplas ou em uma
extensão elétrica.
»   Falta de corrente na tomada.
»   Bico cappuccinador
introduzido de modo errado.
»   Avaria no circuito elétrico.
»   Certifique-se que o cabo de alimentação esteja
corretamente introduzido na tomada de corrente.
»   Ligar o aparelho diretamente na tomada de corrente.
»   Verifique a presença de corrente conectando outro
dispositivo elétrico na alimentação.
» Verifique de haver introduzido corretamente o bico
cappuccinador na base e que não sejam presentes
corpos estranhos entre a base e o bico cappuccinador
que impeçam o correto funcionamento.
»   Consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
O bico cappuccinador não
monta o leite.
» Batedor não presente no
bico cappuccinador ou
não montado/introduzido
corretamente.
»   Botão multifuncional acionado
de modo errado.
»   Bico cappuccinador avariado.
»   Certifique-se que o batedor seja presente, montado e
introduzido corretamente no bico cappuccinador.
»   Verifique de não pressionar por duas vezes o botão
multifuncional.
»   Consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
Pouca qualidade da espuma
de leite.
» Batedor não presente no
bico cappuccinador ou
não montado/introduzido
corretamente.
»   Bico cappuccinador ou
batedor sujos.
»   Quantidade do leite não
correta.
»  Leite não adequado.
»   Tempo de espera muito longo
entre o fim da preparação e a
consumação.
»   Certifique-se que o batedor seja presente, montado e
introduzido corretamente no bico cappuccinador.
»   Certifique-se que o bico cappuccinador e o batedor
estejam limpos.
»   Certifique-se que a quantidade de leite introduzida
seja correta, respeitando os níveis indicados.
»   Para obter uma espuma quente ideal se aconselha
de utilizar leite integral (pasteurizado ou UHT) frio
do frigorífero (4-8°C). Para obter uma espuma fria
ideal se aconselha de utilizar leite desnatado frio do
frigorífero (4-8°C).
»   Despejar a preparação obtida na xícara
imediatamente depois do fim da preparação e
consuma-la logo.
PT
169
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
Luz  sinalizadora  acesa
intermitente de cor vermelha.
»   Aparelho superaquecido.
»   Avaria no circuito elétrico.
»   Aguardar alguns minutos e reprovar.
»   Verifique que o leite utilizado não já tenha sido aquecido.
»   Esvazie o leite do recipiente, enxágue sob água fria e
repetir o ciclo.
»   Consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
Perda do leite da bico
cappuccinador.
»   Quantidade excessiva de leite. »   Respeite os níveis indicados para a tipologia de
preparação.
O leite não foi aquecido, mas
ficou frio.
»   Botão multifuncional acionado
de modo errado.
»   Bico cappuccinador avariado.
»   Verifique de não segurar pressionado por 3 segundos
o botão multifuncional.
»   Consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
Leite muito quente ou
queimado.
»   Quantidade do leite não
correta.
»   Bico cappuccinador avariado.
»   Certifique-se de não haver utilizado uma quantidade
de leite inferior ao nível MÍN.
»   Consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
O bico cappuccinador é
barulhento.
»   Componentes não instalados
corretamente.
»   Presença de corpos estranhos.
»   Certifique-se de haver introduzido corretamente o
batedor.
»   Certifique-se que a tampa esteja corretamente
introduzida.
»   Certifique-se que o aparelho esteja posicionado
sobre uma superfície estável.
» Certifique-se que no interior do bico cappuccinador não
sejam presentes corpos estranhos.
»   Certifique-se que não sejam presentes corpos
estranhos entre a base e o bico cappuccinador que
impeçam o correto funcionamento.
Falta de preparação da
bebida fria.
»   Botão multifuncional acionado
de modo errado.
»   Bico cappuccinador avariado.
»   Certifique-se de pressionar e segurar pressionado por
3 segundos o botão multifuncional.
»   Consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
ITPT
170
Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza
Problema Causa possível Resolução
A preparação se interrompe
logo depois do início.
» Bico cappuccinador muito
quente.
»   Utilização com leite quente.
»   Bico cappuccinador avariado.
»   Enxágue o bico cappuccinador com água fria e
despejar leite frio.
»   Não reutilizar com leite já aquecido. Utilizar leite frio.
»   Consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão nominal – Potência nominal – Alimentação:
Ver etiqueta colocada na máquina
Dimensões
: Altura
Comprimento
Profundidade
217 mm 222 mm 331 mm
Peso: cerca de 3,5 kg
Reservatório de água: 0,6 litros - Extraível
Materiais empregues no revestimento exterior:
Material termoplástico
Comprimento do cabo: 0,8 m
Protecção térmica
Il produttore si riserva il diritto d’apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.
Le producteur se réserve le droit dapporter des modifications sans aucun préavis.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
Web - Rev. C - 07-20
Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia
www.lavazza.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Lavazza Jolie&Milk Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario