Transcripción de documentos
Manual de uso y manejo
Cafetera
CVA 2652 ST
Para prevenir accidentes y
daños al aparato,
lea estas instrucciones
antes
de su instalación o uso.
es - MX
M.-Nr. 07 357 050
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía para la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pasos iniciales para su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Llenado del agua y de las cápsulas de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asignación de diferentes tipos de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparación de café / espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Café y espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparación de leche caliente, leche espumosa y cappuccino . . . . . . . . . . . . . . 21
Después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste de los tamaños de las porciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Perfiles de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selección perfil de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Crear perfil de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Preparación de café / espresso con perfiles de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste del tamaño de las porciones para los perfiles de usuario . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seleccionar de un idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hora del día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Iluminación: Ajustar la intensidad luminosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Iluminación: Ajuste el tiempo de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustar el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Info (presentación del número de bebidas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descalcificación de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Retiro de una cápsula atascada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Servicio post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2
Indice
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Opciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Glosario del café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Las variedades de Espresso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Las variedades de Espresso "Pure Origin". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Las variedades de café Lungo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar la cafetera.
Uso correcto
Lea detenidamente estas instrucciones para prevenir accidentes y daños al aparato.
Este aparato cumple con los requerimientos de seguridad vigentes. El
uso indebido del aparato puede
ocasionar lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente esta información
antes de usar el aparato. Este manual contiene información importante sobre la instalación, funcionamiento y cuidado seguro de la cafetera. Para prevenir el riesgo de lesiones personales o daños en la
cafetera, es importante que lea detenidamente estas instrucciones.
Consérvelas en un lugar seguro y
entrégueselas a cualquier usuario
futuro.
~ Este cafetera está destinado exclusivamente para el uso doméstico (hasta
20 tazas diarias), para la preparación
de bebidas a base de café (corto / espresso, capuccino, latte macchiato,
etc.).
Use esta máquina exclusivamente para
el propósito con que se fabricó. Cualquier otro uso que se le dé puede resultar peligroso.
~ Las personas que carezcan de ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales o de experiencia con el aparato no
lo deben utilizar sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable.
Niños
~ Es necesario ejercer una estrecha
vigilancia cuando los niños usan un
aparato o si se encuentran cerca de él
durante su uso. Ya que se pueden escaldar o quemar fácilmente.
~ Nunca permita que los niños jueguen con la cafetera.
~ Instale el aparato en un lugar donde
los niños no tengan acceso.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Seguridad técnica
~ Antes de instalar el aparato, revíselo
externamente para comprobar que no
presenta daños. No use un aparato
que esté dañado.
~ Antes de conectar el aparato, verifi-
que que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa. Si tiene alguna duda, consulte
con un técnico calificado.
~ Asegúrese que sea un técnico competente quien realice correctamente la
instalación y la conexión a tierra. Para
garantizar la seguridad eléctrica de
este aparato, debe existir continuidad
entre el aparato y un sistema efectivo
de puesta a tierra. Es imprescindible
que se cumpla con este requerimiento
básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema
eléctrico del inmueble. El fabricante no
se hace responsable de los daños que
ocasiona la falta de un sistema de conexión a tierra eficaz o un sistema deficiente.
~ El aparato debe estar instalado correctamente antes de utilizarlo y para
asegurarse de que no se tenga acceso
a los componentes eléctricos. Asegúrese de que no haya suministro de energía eléctrica al aparato mientras se lleva a cabo el trabajo de instalación,
mantenimiento o reparación.
~ No utilice una extensión para conectar el aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan la seguridad requerida del aparato (peligro de
sobrecalentamiento).
~ El aparato no debe instalarse ni utilizarse al aire libre.
~ Si el aparato se instala detrás de la
parte frontal de una puerta, solo úselo
cuando la puerta esté abierta. No cierre la puerta cuando el aparato esté en
funcionamiento.
~ Antes de cualquier trabajo de revisión o mantenimiento, interrumpa el suministro de energía; para ello, quite el
fusible, haga "botar" el disyuntor o desenchufe la unidad.
~ Este aparato no se debe utilizar en
una ubicación móvil (por ej., en un
bote).
~ El trabajo de instalación y las repa-
raciones debe realizarlos exclusivamente un técnico calificado por MIELE
y de conformidad con los reglamentos
de seguridad nacionales y locales. Las
reparaciones y otro tipo de tareas realizadas por personas no autorizadas podrían ser peligrosas y podrían anular la
garantía.
~ Durante el período de vigencia de la
garantía del aparato, las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por
técnicos autorizados por MIELE. De lo
contrario se anulará la garantía.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ Los componentes defectuosos sólo
deben ser reemplazados con repuestos Miele originales. Únicamente con
estas piezas el fabricante puede garantizar la seguridad del aparato.
~ Para evitar incendios, descargas
eléctricas y lesiones en las personas,
no sumerja el cordón ni las clavijas en
el agua u otro líquido.
~ No deje que el cordón cuelgue del
borde de la mesa o mostrador, ni que
toque superficies calientes.
~ No use ningún aparato con el cor-
dón o la clavija dañados, o después de
que éste haya sufrido un desperfecto o
se haya dañado de algún modo. Comuníquese con Miele.
~ Siempre conecte primero la clavija
al aparato y luego al tomacorriente de
la pared. Para desconectarlo, apague
el aparato, luego desenchufe la clavija
del tomacorriente.
~ Nunca abra la cubierta del aparato.
Es peligroso alterar las conexiones o
componentes eléctricos y las piezas
mecánicas, además de que esto podría
ocasionar daños al aparato.
~ Si la máquina se instala en combinación con otros aparatos, se debe instalar una base protectora entre el aparato y la unidad (salvo en el caso de
combinaciones con calentador de platos).
~ Instale o sitúe este aparato sólo
conforme al instructivo de instalación.
6
Uso
~ Con esta máquina, use exclusivamente cápsulas de café Nespresso. El
uso de otros productos dañará el aparato.
¡Precaución! Cuando se sirven bebidas calientes, existe peligro de
quemaduras debido a que están sumamente calientes.
¡Precaución! No mire la luz, ni directamente ni con un instrumento
óptico - existe peligro de radiación
por láser.
~ No toque el interior de la unidad de
preparación si el aparato no se ha desconectado del suministro eléctrico.
Existe el peligro de sufrir lesiones.
~ Antes de preparar el primer café, se
deben enjuagar los conductos de agua
y limpiar la máquina completamente.
También se debe limpiar el cappuccinatore.
~ Llene el tanque únicamente con
agua potable fría, recién salida de la
llave. El agua tibia o caliente, o cualquier otro líquido, podría dañar la máquina. El agua debe cambiarse diariamente para evitar el crecimiento de
bacterias o moho.
~ No use agua mineral ni desionizada.
Esto podría producir una fuerte acumulación de calcio que puede dañar la
unidad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ En el cappuccinatore use exclusivamente leche fría pura. Los productos
lácteos con saborizantes contienen
sustancias que pueden obstruir la máquina.
~ No coloque cápsulas que no sean
Nespresso en el carrusel para cápsulas.
~ ¡No utilice cápsulas que estén dañadas, rotas o deformes! Ya que pueden quedar atascadas en la máquina y
dañarla.
~ Nunca coloque debajo del surtidor
de café una taza que contenga una
mezcla de alcohol y café. ¡Las piezas
de plástico de la unidad se pueden incendiar!
~ Limpie diariamente el sistema de
cafetera para impedir el crecimiento de
bacterias. Todas los componentes del
sistema de cafetera son aptas para lavar en lavavajillas, excepto la unidad
de preparación, el recipiente de granos, el recipiente y la tapa de acero
inoxidable para la leche, y la cubierta
del surtidor principal. La falta de un
mantenimiento adecuado de la unidad
puede generar problemas para la salud.
~ Limpie diariamente la cafetera para
impedir el crecimiento de bacterias. Todas las partes de la cafetera se pueden
lavar en el lavavajillas, con excepción
de la placa para cápsulas y la bandeja
de escurrimiento de plástico.
~ El agua caliente y el vapor que sale
de la cafetera podrían ocasionar escaldaduras. Estas funciones deben usarse
con mucho cuidado. Nunca coloque
ninguna parte del cuerpo bajo la boquilla de vapor o el surtidor de agua caliente. Nunca utilice el aparato para limpiar objetos.
~ No limpie el interior de la abertura
~ Nunca utilice un limpiador a base
de vapor para limpiar el aparato. El vapor presurizado podría dañar los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
~ Para evitar lesiones, deje enfriar la
de la placa para cápsulas. Existe el peligro de sufrir lesiones.
~ No toque el interior del perforador.
Se pueden producir lesiones.
~ No toque las superficies calientes.
Use los botones o la palanca de vapor.
cafetera antes de limpiarlo o antes de
instalarle o sacarle las piezas. Apague
la máquina en el interruptor principal
cuando no la esté usando y antes de
limpiarla.
~ El agua de la bandeja de escurri-
miento puede estar muy caliente. Tome
todas las precauciones al momento de
vaciarla. Existe el peligro de sufrir quemaduras.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
~ La cafetera debe ser descalcificado
periódicamente con las tabletas suministradas para tal propósito. En zonas
con agua muy dura es necesario descalcificar el aparato con mayor frecuencia. El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten por no
descalcificar el aparato suficientemente.
~ La placa para cápsulas se ensuciará con mayor o menor frecuencia dependiendo de la cápsula de café que
se use. Limpie la placa para cápsulas
cada mes o cada 2 meses con una tableta de limpieza que se puede adquirir en Miele.
~ Use exclusivamente las tabletas
para descalcificar que ofrece Miele y
asegúrese de usar la mezcla correcta
de agua y agente descalcificador. De
lo contrario, el aparato se puede dañar.
~ No coloque, cuelgue ni recargue artículos pesados sobre la puerta. La máquina se puede dañar.
~ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
puede ocasionar incendios, descargas
eléctricas o lesiones en las personas.
~ El aparato está diseñado para usarlo a temperaturas ambiente que oscilan entre los 15 ºC y 60 ºC (59 ºF y
140 °F). No use el aparato fuera de
este rango de temperaturas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y
REVÍSELAS
PERIÓDICAMENTE
8
Guía para la cafetera
Vista frontal
a Control digital s de Encendido/Apagado
b Pantalla
c Flecha izquierda <, para desplazarse a través de las opciones del programa
d Control digital OK, para confirmar las opciones del programa seleccionadas y
guardar los ajustes
e Flecha derecha <, para desplazarse a través de las opciones del programa
f r Control digital de selección de bebida para seleccionar el tipo de bebida
(café o espresso)
g Agarradera de la puerta
h Bandeja de escurrimiento de plástico
i Bandeja de escurrimiento metálica
j Surtidor de café
k Cavidad para el Cappuccinatore
l Válvula / palanca de vapor y agua caliente
9
Guía para la cafetera
Vista interior
m Interruptor principal
n Placa para cápsulas (al descalcificar, reemplace por el embudo de descalcificación)
o Unidad de preparación
p Carrusel para cápsulas
q Bandeja del carrusel
r Tanque de agua
s Bandeja de escurrimiento con rejilla
(con rejilla a prueba de escurrimientos para transportarla)
t Contenedor de posos
10
Pantalla
Controles digitales
Pantalla
Seleccone un control digital con la punta del dedo para usar la máquina.
COSI
o Espresso
K1 K2 K3 K4 K5 L
o n G k C
El menú prinipal de la pantalla muestra
los siguientes símbolos:
K
Hasta 5 tipos de café diferentes
L
Vapor
o
Agua caliente
n
Perfil de usuario para hasta 9
usuarios diferentes
G Programa de mantenimiento:
aclarar
k
Programa de mantenimiento:
descalcificación
C
Ajustes: personalizar el aparato
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar un elemento de programa en la pantalla. Cuando aparezca
resaltado el elemento de programa
deseado, seleccione OK.
11
Pasos iniciales para su funcionamiento
Antes del primer uso
Antes de usarlo por primera vez, el
aparato deberá estar correctamente
instalado y conectado. Consulte
"Instrucciones de instalación".
Limpie el aparato y retire los protectores de aluminio antes del primer
uso. Consulte "Limpieza y cuidado".
Encendido
^ Seleccione s "Encendido/apagado"
para encender la cafetera.
Las primeras veces que se enciende la
máquina con el interruptor principal
aparece brevemente en la pantalla un
mensaje de bienvenida, seguido de
otros mensajes: El mensaje de bienvenida seguirá apareciendo hasta que se
hayan preparado 5 bebidas.
Míele
Willkommen
Cuando use la máquina por primera
vez, se le solicitará que seleccione un
idioma.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca en la pantalla el
idioma deseado.
^ Confirme seleccionando OK.
El idioma deseado queda establecido.
12
Ajuste del reloj
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado el Formato de hora deseado (reloj de 12
horas ó 24 horas). Confirme con OK.
^ Introduzca la hora del día: Use los
botones de flecha para ajustar primero la hora. Confirme con OK.
^ Uso el mismo proceso para ajustar
los minutos.
^ Seleccione cuándo desearía que
aparezca la hora:
– "Activado": La hora del día aparecerá incluso si el aparato está apagado.
– "Activafo durante 60 segundos":
Cuando se apaga el aparato, la hora
del día permanecerá en la pantalla
durante 60 segundos.
– "Sin indicación": Cuando se apaga
el aparato, la hora desaparece inmediatamente de la pantalla.
^ Seleccione OK para confirmar.
Una vez que se han introducido correctamente los ajustes, la pantalla mostrará Primera puesta en funcionamiento.
^ Confirme el mensaje con OK.
Pasos iniciales para su funcionamiento
Llenado de los conductos con agua
Apagado
El aparato se drena completamente antes de salir de la fábrica. Antes de preparar la primera bebida, deberá bombear agua hacia los conductos.
^ Seleccione Encendido/Apagado s
para apagar la cafetera.
^ Coloque una taza debajo del surtidor
de café.
Cuando se prepara una bebida a
base de café, la unidad se enjuaga
una vez antes de apagarse automáticamente.
Agua caliente
K1 K2 K3 K4 K5 L
o n G k C
^ Seleccione Agua caliente o mediante los botones de flecha < o >.
^ Confirme con OK.
^ Deje que cierta cantidad de agua caliente fluya a la taza.
^ Corte el agua volviendo a seleccionar OK.
Ahora los conductos están llenos de
agua y el aparato está listo para su
uso.
13
Llenado del agua y de las cápsulas de café
El aparato se debe limpiar antes de
llenarlo con agua y con las cápsulas
de café (consulte el apartado "Limpieza y cuidado").
Asegúrese de ajustar la dureza del
agua (consulte el apartado "Ajustes:
Dureza del agua").
Llenado del tanque de agua
^ Levante el tanque del agua a y sáquelo b.
El tanque de agua se debe lavar y llenar con agua potable fría recién salida
de la llave antes de cada día de uso.
^ Llene el recipiente con agua potable
fría, recién salida de la llave hasta la
marca "Máximo".
,Nunca ponga agua caliente o al-
Una válvula ubicada en la parte frontal
del tanque impide que se produzcan
fugas.
gún otro líquido que no sea agua
fría en el tanque de agua. No use
agua mineral en el aparato. Ésta
produce una acumulación excesiva
de cal y se dañará el aparato.
^ Abra la puerta del aparato.
14
^ Vuelva a instalar el tanque de agua
en la máquina.
Llenado del agua y de las cápsulas de café
Llenado del carrusel para cápsulas de café
Inserte exclusivamente cápsulas de
café Nespresso en el carrusel.
Las cápsulas que estén dañadas,
rotas o deformes no deben usarse,
ya que pueden quedar atascadas
en la máquina.
Existen cinco cámaras, cada una de
las cuales puede contener hasta cuatro
cápsulas. Los tipos de café se tienen
que distribuir en sus respectivas cámaras para obtener el tipo de café deseado. También puede llenar cada una de
las cámaras con el mismo tipo de café.
Las cámaras vienen ajustadas de fábrica para un tipo de café determinado.
Llene las cámaras respectivamente o
programe otros tipos de café de acuerdo con sus preferencias. Consulte el
apartado "Asignación de diferentes tipos de café".
^ Saque totalmente la bandeja de carrusel, a.
^ Inserte las cápsulas en las cámaras,
c del carrusel para cápsulasb, con
el costado plano y con aluminio hacia abajo.
El carrusel para cápsulas también se
puede levantar y sacar de la bandeja
para facilitar la carga.
Ponga especial atención en que las
cápsulas queden colocadas holgadamente en las cámaras para que
no se atasquen.
^ Inserte el carrusel en la bandeja del
carrusel.
^ Empuje completamente el carrusel
hacia el interior de la máquina.
^ Cierre la puerta.
La máquina alinea automáticamente el
carrusel. Se escuchará un sonido.
Retiro de las cápsulas de café
^ Saque la bandeja del carrusel y saque el carrusel.
^ Empuje el anillo del carrusel hacia
arriba y saque las cápsulas.
15
Asignación de diferentes tipos de café
Para este cafetera existen dieciséis
tipos de café Nespresso diferentes (así
como también mezclas ocasionales de
"Edición limitada"). Estas mezclas se diferencian en función de su acidez, sabor a frutas, amargor y tostado. Por lo
tanto, los tiempos de preparación variarán.
Consulte "Las variedades de Espresso /
Lungo" para obtener más información
sobre los tipos de café.
Asignación de diferentes tipos
de café
Las cinco cámaras del carrusel para
cápsulas se pueden llenar con cinco tipos de café diferentes. Las cámaras se
pueden asignar para los tipos de café
deseados o todas ella se pueden llenar
con el mismo tipo de café.
Ajustes F
K1 K1
K3 K4 K5 L
L n G k
C
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse el botón de flecha hasta que
aparezca resaltado "Clasificador de
cafés". Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha para seleccionar "Cámara 1" (por ejemplo).
Confirme con OK.
16
Hay varias opciones disponibles:
Seleccionar tipo de café
Le permite seleccionar entre los tipos
de café que se acaban de asignar.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar el tipo de café que desea asignar a la cámara seleccionada. Confirme con OK.
Nuevo tipe de café
Le permite ingresar un nuevo tipo de
café.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Nuevo
tipe de café". Confirme con OK.
En la pantalla usted verá letras y números. Use los botones de flecha para seleccionar el carácter deseado.
Una palabra nueva siempre aparecerá
en mayúsculas y el aparato la cambiará
a letras minúsculas.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar los caracteres deseados.
^ Confirme con OK.
Usted verá el texto seleccionado en la
línea superior de la pantalla.
Si escribe erróneamente una palabra, use los botones de flecha para
seleccionar el símbolo del cesto de
basura. Confirme con OK. El último
carácter introducido se eliminará.
Asignación de diferentes tipos de café
Guardar una programación
Borrar tipo de café
^ Cuando se completa una programación, use los botones < o > para seleccionar OK. Confirme volviendo a
presionar OK.
Esta opción se puede usar para eliminar completamente un tipo de café.
En la pantalla aparecerá el menú de la
cámara que está "cargar".
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar el tipo de café a eliminar.
^ Para salir del menú, use los botones
de flecha < o > para seleccionar
"atrás A". Confirme con OK.
^ Seleccione "Borrar tipo de café" y
confirme con "OK".
^ Confirme con OK.
Aparece un marca después del tipo de
café y éste se borrará.
No guardar una programación
^ Si no desea guardar una programación, use los botones de flecha < o >
para seleccionar "atrás A". Confirme con OK.
Las siguientes opciones sólo aparecerán una vez que se ha agregado un
nuevo tipo de café:
Modificar tipo de café
Esta opción se puede usar para cambiar el tipo de café que se asignó a una
cámara.
Puede asignar hasta 10 tipos de
café. Si intenta asignar más de 10 tipos de café, aparecerá en la pantalla "Memoria llena". En primer lugar,
usted deberá borrar un tipo de café
para generar espacio.
Una vez que asigna un tipo de café,
éste estará disponible para usarlo
en cualquier cámara, incluso si lo ingresó bajo un elemento de programa específico, por ejemplo bajo la
cámara 1.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Modificar tipo de café". Confirme con OK.
Ahora prosiga tal como lo haría en
"Nuevo tipo de café".
17
Asignación de diferentes tipos de café
Símbolos de la cámara en la pantalla
Una vez que asigne un tipo de café a
una cámara, aparecerá un símbolo de
grano de café K frente al número de la
cámara en el menú principal. Cuando
selecciona una cámara, el tipo de café
que asignó a esa cámara aparecerá en
la línea superior de la pantalla.
Si la cámara está vacía, aparecerá un
signo de exclamación después del símbolo del grano de café.
Si no asignó un tipo de café a la cámara aparecerá un signo de interrogación después del símbolo de grano de
café, independientemente de si la cámara está llena o vacía. Cuando se selecciona la cámara, aparecerá "Está vacío" en la línea superior de la pantalla y
el café no se puede servir desde esa
cámara.
18
Preparación de café / espresso
Limpie diariamente el sistema de
cafetera para impedir el crecimiento
de bacterias. Todas los componentes del sistema de cafetera son aptas para lavar en lavavajillas, excepto la unidad de preparación, el recipiente de granos, el recipiente y la
tapa de acero inoxidable para la leche, y la cubierta del surtidor principal. La falta de un mantenimiento
adecuado de la unidad puede generar problemas para la salud. Consulte "Limpieza y cuidado".
Enjuague los conductos de agua
antes de preparar la primera bebida
del día. Si la máquina todavía está
fría, este proceso se realizará automáticamente. El sistema de calentamiento se calentará y los conductos
de agua se enjuagarán.
^ Seleccione Encendido/Apagado s
para encender la máquina.
Aparece el siguiente mensaje:
Fase de calentamiento
Cuando la unidad se calienta, aparece
un mensaje:
Luego aparece el menú principal en la
pantalla.
COSI
K1 K2 K3 K4 K5 L
o Espresso
o n G k C
Calentamiento previo de las tazas
El calentamiento previo de las tazas
permite que el café desarrolle todo su
sabor y aroma.
Tenga cuidado. El vapor y el agua
caliente están muy calientes.
^ Coloque una taza debajo de la válvula de vapor / agua caliente.
Para calentar previamente con agua
caliente
^ Seleccione el agua caliente "o" mediante los botones de flecha < o >.
^ Confirme con OK.
^ Deje que una cantidad determinada
de agua caliente fluya a la taza.
^ Corte el agua volviendo a seleccionar OK.
^ Deje que la taza se caliente por unos
segundos, luego tire el agua.
Aclarando...
Ahora el agua saldrá por el surtidor de
café y se escuchará un ruido cuando el
carrusel se alinea.
19
Preparación de café / espresso
Para calentar previamente con vapor
Café y espresso
^ Seleccione calentamiento con vapor
"L" mediante los botones de flecha <
o >.
^ Coloque una taza debajo del surtidor
de café.
^ Presione la palanca de vapor hacia
abajo.
El suministro de vapor es temporal.
Si el vapor se detiene antes de tiempo, empuje la palanca de vapor hacia arriba y nuevamente hacia abajo.
^ Empuje la palanca hacia arriba para
detener el flujo de vapor.
^ Elimine el agua sobrante.
COSI
K1 K2 K3 K4 K5 L
o Espresso
o n G k C
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar el tipo de café deseado.
^ Use el control digital "Selección de bebida" para seleccionar Espresso o café.
El tipo de bebida que seleccionó
aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla.
^ Seleccione OK.
Ahora se servirá la bebida deseada.
Si prefiere tener un tamaño de porción
que sea más grande o más pequeña
que los tamaños preestablecidos para
el café y el espresso, consulte el apartado "Programación de cantidades: tamaños de las porciones").
Café doble
Si desea una porción doble de café o
espresso, o desea preparar dos porciones a la vez,
^ seleccione OK por segunda vez
mientras todavía se lee en la pantalla
"¿Café doble?".
Las dos porciones se preparan por separado.
Interrupción de la preparación
^ Seleccione OK cuando aparece
"Stop" en la pantalla.
La preparación de la bebida se detendrá.
20
Preparación de café / espresso
Preparación de leche caliente,
leche espumosa y cappuccino
Este aparato incluye un Cappuccinatore, el cual se puede usar fácilmente
para preparar leche tibia, leche espumosa y cappuccino.
Antes de usar el cappuccinatore por
primera vez, lávelo ya sea en el lavavajillas o con agua caliente y un
jabón líquido para la vajilla.
Consulte el apartado "Limpieza y
cuidado".
Insertado: La leche se convierte en espuma en la taza
Hacia afuera : La leche se convierte en
espuma en el cappuccinatore
Cuando la leche se convierte en espuma en el cappuccinatore, la espuma está más caliente y tiene un
mayor volumen.
Cuando la leche se convierte en espuma en la taza mientras se sirve un
café, se debe activar el sistema de
vapor. Consulte el apartado "Ajustes: Sistema de vapor".
Sobre la manija del cappuccinatore hay
una válvula a, y un surtidor de leche
b en el costado.
Es preferible usar leche fría para
producir espuma.
El suministro de vapor es temporal.
Si el vapor se detiene y no hay suficiente espuma preparada, empuje
la palanca de vapor hacia arriba y
nuevamente hacia abajo.
El vapor se regula girando la válvula.
Izquierda: se prepara la leche caliente
Derecha: se prepara la espuma
Asegúrese de no colocar la válvula
entre estos dos ajustes, ya que se
puede salpicar leche.
21
Preparación de café / espresso
Para servir espuma de leche en una
taza
Preparación de un cappuccino
^ Prepare leche espumosa en una
taza.
^ Coloque la taza de leche espumosa
debajo del surtidor de café.
^ Caliente previamente la taza antes
de llenarla con espuma.
^ Empuje completamente el surtidor
del cappuccinatore en la tapa.
^ Gire la válvula completamente hacia
la derecha.
^ Llene el cappuccinatore con leche
fría a sin sobrepasar la marca superior y cúbralo con la tapa.
^ Coloque el cappuccinatore en la cavidad de la bandeja de escurrimiento, y la taza b debajo del surtidor.
^ Presione lentamente hacia abajo la
palanca de vapor.
La palanca de vapor debe hacer clic
cuando queda instalada en la posición correcta, de lo contrario, la válvula no está correctamente acoplada
al cappuccinatore.
^ Empuje la palanca de vapor hacia
arriba cuando se haya preparado suficiente espuma.
22
^ Use el control digital de selección de
bebida "r" para seleccionar
Espresso.
^ Seleccione OK.
Ahora el espresso fluye a través del
surtidor de café y el cappuccino está
listo.
Preparación de café / espresso
Leche espumosa en el cappuccinatore
Calentamiento de la leche
^ Llene el cappuccinatore con leche
fría hasta la marca superior y cúbralo con la tapa.
^ Gire la válvula completamente hacia
la izquierda para calentar.
^ Saque el surtidor del cappuccinatore
y déjelo en la posición "fuera".
^ Gire la válvula completamente hacia
la derecha para hacer espuma.
^ Llene el cappuccinatore con leche
fría hasta la marca inferior a y cúbralo con la tapa.
^ Coloque el cappuccinatore en la
concavidad de la bandeja de escurrimiento.
^ Empuje completamente hacia adentro el surtidor de leche (leche caliente en la taza) o saque el surtidor de
leche (leche caliente en el cappuccinatore) y coloque el cappuccinatore
en el hueco de la bandeja de escurrimiento.
^ Presione lentamente hacia abajo la
palanca de vapor y "acople" con mucho cuidado la válvula con el cappuccinatore.
^ Presione lentamente hacia abajo la
palanca de vapor.
La palanca de vapor debe hacer clic
cuando queda instalada en la posición correcta, de lo contrario, la válvula no está correctamente acoplada
al cappuccinatore.
^ Empuje la palanca de vapor hacia
arriba cuando se haya preparado suficiente espuma.
23
Preparación de café / espresso
Enjuague de la tapa
Después del uso
Para una limpieza rápida entre los usos
del cappuccinatore, la tapa se puede
enjuagar con la válvula de vapor.
Si no desea enjuagar los conductos automáticamente, deben lavarse a mano
con abundante agua antes de apagar y
guardar la máquina.
Cuando se prepara una bebida a base
de café, la unidad siempre se enjuaga
una vez antes de que se apague automáticamente. Por este motivo, es preferible colocar un recipiente debajo de la
boquilla de bebida y la salida de vapor.
Este enjuague no reemplaza la limpieza del cappuccinatore en un lavavajillas.
Mantenimiento
K1 K2 K3 K4 K5 L
o n
G k C
^ Seleccione Mantenimiento "G" mediante los botones de flecha < o >.
^ Seleccione "Aclarar Cappuc." y confirme con el botón OK.
^ Empuje hacia "adentro" el surtidor del
cappuccinatore.
^ Coloque una taza vacía debajo del
surtidor del cappuccinatore.
^ Presione la palanca de vapor hacia
abajo.
El siguiente mensaje aparece en la
pantalla.
Se limpiará el Cappuccinatore
Ahora el agua caliente fluye a través de
la tapa y la lava hasta que queda limpia. El proceso se detendrá automáticamente cuando la tapa se enjuague.
24
Los conductos también se pueden enjuagar a mano (consulte el apartado
"Limpieza y cuidado", "Aclarar el sistema").
Ajuste de los tamaños de las porciones
El sabor del café depende del tipo de
café y de la cantidad de agua que se
usa. Para asegurarse de que la máquina use la cantidad exacta de agua que
satisface su gusto y el tamaño de su
taza, use esta función para programar
la cantidad de agua a usar.
Se pueden establecer los tamaños de
las porciones para expreso, café y
agua caliente.
El Espresso es un espresso de tamaño
estándar, para una taza de espresso.
El Café es un café de tamaño estándar.
Usa la misma cantidad de café que un
espresso, pero se le agrega más agua.
Independientemente de la cámara
que se selecciona o del tipo de café
que se va a preparar, todas las bebidas se servirán con el tamaño de
porción programado.
Ajuste de los tamaños de las porciones mediante el botón OK
^ Coloque la taza que va a usar debajo
del surtidor de la bebida correspondiente.
^ Use el control digital de selección de
bebida r para seleccionar el tipo de
bebida deseado (café o expreso), o
bien, seleccione Agua caliente o mediante el control < or >.
^ Presione y no suelte el botón OK hasta que aparezca "Programación de
cantidades" en la pantalla.
^ Una vez que la taza se llena con la
cantidad deseada, vuelva a pulsar
OK para guardar el tamaño de la
porción.
Ahora la cantidad programada se servirá cada vez que se prepara el ajuste
de bebida, independientemente de la
cámara o del tipo de café que se selecciona para beber.
El flujo del agua se detiene automáticamente cuando alcanza el nivel
de cantidad máxima posible.
Luego, la cantidad máxima de agua
se guardará para la bebida seleccionada.
Si el estanque de agua se vacía
mientras se ajusta el tamaño de la
porción, el proceso se cancelará y
el tamaño de la porción no se guardará.
25
Ajuste de los tamaños de las porciones
Ajuste de los tamaños de las porciones mediante los Ajustes "C"
^ Coloque la taza que va a usar debajo
del surtidor de la bebida correspondiente.
^ Seleccione "Ajustes" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse > hasta que se resalte "Programar la cantidad" y confirme con OK.
Las palabras expreso, café y agua caliente aparecen en la pantalla.
^ Use el botón de flecha < o > para seleccionar el tipo de bebida que desearía establecer. Confirme con OK.
^ Para las bebidas de café, seleccione
el tipo de café deseado. Confirme
con OK. (Si el botón OK no responde, significa que la cámara para el
tipo de café seleccionado está vacía).
^ Seleccione "Iniciar".
^ Una vez que se llena la taza con la
cantidad deseada, pulse el botón OK
para guardar el tamaño de la porción.
Ahora la cantidad programada se servirá cada vez que se prepara el ajuste
de bebida, independientemente de la
cámara o del tipo de café que se selecciona para beber.
26
Perfiles de usuario
Se pueden programar hasta 9 perfiles
de usuario individuales para satisfacer
las diferentes preferencias y tamaños
de las porciones.
Consulte "Ajuste de tamaños de las
porciones".
Perfil de usuario
K1 K1
K3 K4 K5 L
L n G k C
^ Pulse el botón de flecha derecha >
hasta que aparezca resaltado el Perfil de usuario "n". Confirme con OK.
Hay varias opciones disponibles:
Crear perfil de usuario
Para introducir un nuevo perfil de usuario.
^ Pulse los botones < o > hasta que
aparezca resaltado "Definir". Confirme con OK.
Puede asignar hasta 9 perfiles de
usuario. Si intenta asignar más de 9
perfiles de usuario, aparecerá en la
pantalla el mensaje "Memoria llena".
En primer lugar, deber borrar un
nombre para generar espacio para
otro perfil de usuario.
Selección perfil de usuario
Esta opción le permite seleccionar a
partir de los perfiles de usuario que ya
se asignaron.
^ Use los botones < o > para seleccionar el perfil de usuario deseado.
Confirme con OK.
Para demostrar que se ha seleccionado un perfil de usuario, en la línea superior de la pantalla aparecerá un número después del símbolo "n".
En la pantalla usted verá letras y números.
Una palabra nueva siempre aparecerá
en mayúsculas y el aparato la cambiará
a letras minúsculas. También puede
usar un guión y/o espacios vacíos después de la primera letra.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar los caracteres deseados.
^ Confirme cada carácter con el botón
OK.
Usted verá el texto seleccionado en la
línea superior de la pantalla.
Si escribe erróneamente una palabra, use los botones de flecha para
seleccionar el símbolo del cesto de
basura. Confirme con OK. El último
carácter introducido se eliminará.
27
Perfiles de usuario
Guardar una programación
Volver a estándar
^ Cuando se completa una programación, use los botones < o > para seleccionar OK. Confirme volviendo a
seleccionar OK.
La cafetera se puede ajustar de modo
que después de cada bebida preparada, éste se revierta automáticamente al
perfil de usuario estándar o retenga el
último perfil de usuario seleccionado.
El menú del perfil de usuario aparecerá
en la pantalla.
^ Use los botones de flecha para seleccionar "Volver a estándar".
No guardar una programación
^ Si no desea guardar la programación, use los botones < o > para seleccionar "atrás A". Confirme con
OK.
Seleccione a partir de las siguientes
opciones:
Manual
Las siguientes opciones sólo aparecerán si ya agregó un nuevo perfil de
usuario:
El aparato almacena y funciona con el
perfil de usuario seleccionado hasta
que se selecciona otro perfil de usuario.
Modicicar perfil de usuario
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar "manual". Confirme con OK.
^ Seleccione el perfil de usuario que
desea cambiar. Confirme con OK.
Después de cada uso
^ Continúe tal como se describe en el
apartado "Crear perfil de usuario".
Después de preparar cada bebida, el
aparato se cambia automáticamente al
perfil de usuario estándar.
Borrar perfil de usuario
^ Use los botones de flecha para seleccionar "tras preparación". Confirme con OK.
^ Seleccione "Borrar perfil de usuario" y
confirme con OK.
^ Use los botones < o > para seleccionar el perfil de usuario que desea eliminar.
^ Confirme con OK.
Aparece una marca después del perfil
de usuario seleccionado y se borrará
en poco tiempo.
28
Al conectar
Cada vez que se enciende el aparato,
éste selecciona automáticamente el
perfil de usuario estándar, independientemente del perfil de usuario que
se ajustó antes de apagar la máquina.
^ Seleccione "con coneción" con los
botones de flecha. Confirme con OK.
Perfiles de usuario
Preparación de café / espresso
con perfiles de usuario
Si ha ajustado la máquina para perfiles
de usuario específicos (consulte el
apartado "Ajuste de perfiles de usuario"), en primer lugar debe seleccionar
el usuario deseado y luego el tipo de
bebida.
Perfil de usuario
K1 K2 K3 K4 K5 L
o
n G k C
Ajuste del tamaño de las
porciones para los perfiles de
usuario
También puede ajustar diferentes tamaños de porciones para los 9 perfiles
de usuario restantes (además del perfil
de usuario estándar).
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar el perfil de usuario "n".
Confirme con OK.
^ Seleccione el perfil de usuario "n"
mediante los botones de flecha < o
>.
^ Seleccione "Seleccionar" mediante
los botones de flecha < o >. Confirme con OK.
^ Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar el perfil de usuario que
desea usar para ajustar un tamaño
de porción. Confirme con OK.
^ Seleccione "Seleccionar" mediante
los botones de flecha < o >, luego
seleccione OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar el perfil de usuario deseado, luego seleccione OK.
Para indicar que se ha seleccionado un
usuario, la línea superior de la pantalla
mostrará un número después del símbolo "n".
Ahora la máquina se puede usar en la
forma acostumbrada.
Para demostrar que se ha seleccionado un perfil de usuario, la línea superior
de la pantalla mostrará un número después del símbolo del perfil de usuario
"n".
^ Continúe tal como se describe en el
comienzo de esta sección.
Luego todos los tamaños de las porciones sólo se aplicarán al usuario seleccionado.
29
Ajustes
La cafetera puede personalizarse para
satisfacer los gustos individuales.
Seleccionar de un idioma
Ajustes F
K1 K1
K3 K4 K5 L
L n G k
C
Formato de hora
^ Seleccione "Formato de hora" con los
botones de flecha.
^ Pulse el botón de flecha > para seleccionar un formato de 12 horas ó
24 horas.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Seleccione OK cuando aparezca resaltado el formato de hora deseado.
El "Idioma" aparece resaltado en la
pantalla.
El formato de hora se ha guardado.
^ Seleccione OK.
Ajuste de la hora del día
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado el idioma deseado.
Hay un total de 25 idiomas disponibles.
^ Confirme con OK.
El ajuste se guardará automáticamente
y la presentación volverá a la pantalla
anterior.
Todas las pantallas aparecerán en el
idioma seleccionado.
Si por accidente se selecciona un
idioma erróneo, siga la bandera F
para volver al ajuste de idioma.
Hora del día
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse el botón de flecha > hasta que
aparezca resaltada "Hora", confirme
con OK.
^ Seleccione "Ajustar" mediante los botones de flecha < o >.
^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora.
^ Confirme con OK.
^ Repita el procedimiento para ajustar
los minutos.
^ Confirme con OK.
La hora se ha guardado.
También puede ajustar la hora del día y
cambiar las opciones de la pantalla
cuando la cafetera está apagada.
Al estar apagada la cafetera:
^ Seleccione el botón OK.
^ Seleccione "Hora del día" y confírmela con OK.
Ahora puede seleccionar "Pantalla" o
"Ajustes" y realice el ajuste o el cambio
pertinente.
^ Confirme con el botón OK para guardar el ajuste.
30
Ajustes
Indicación
Puede encender o apagar la pantalla
de la hora del día:
^ Seleccione "Indicación" mediante los
botones de flecha.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
– "Activada": La hora del día aparece,
incluso si el aparato está apagado.
– "Activada durante 60 segundos":
Cuando se apaga el aparato, la hora
del día permanecerá en la pantalla
durante 60 segundos.
– "Sin indicación": Cuando se apaga
el aparato, la hora desaparece inmediatamente de la pantalla.
Aparecerá una marca junto a la opción
actualmente seleccionada.
^ Seleccione OK cuando se selecciona
el formato de pantalla deseado.
31
Ajustes
Ajuste del timer
La máquina se puede ajustar para que
se encienda o apague de acuerdo a
sus preferencias.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse el botón de flecha > hasta que
aparezca resaltado "Timer", confirme
con OK.
^ Seleccione "ajustar", confirme con
"OK".
Seleccione una de las siguientes opciones:
Conectar a las
El aparato se puede ajustar para que
se encienda a una hora específica, por
ejemplo, al desayuno.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar "conectar a las", confirme
con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora.
^ Confirme con OK.
^ Repita el procedimiento para ajustar
los minutos.
^ Confirme con OK.
32
El ajuste se guardará automáticamente
y la presentación volverá a la pantalla
anterior. La cafetera se encenderá a la
hora preestablecida.
El reloj debe estar activado (consulte
el apartado "Activar") para que esta
función dé resultado.
Cuando la unidad está fría, ésta
siempre se enjuaga automáticamente una vez al encenderse.
Con el sistema de seguridad activado, la unidad no se enciende a la
hora especificada.
Ajustes
Si la cafetera se enciende tres veces automáticamente y no se sirve
una bebida, la máquina no se volverá a encender automáticamente. Las
horas preestablecidas seguirán
guardadas y se activarán una vez
que se vuelva a encender el aparato
en forma manual. Esta es una medida de seguridad para asegurarse
de que el aparato no se encenderá
diariamente durante una ausencia
prolongada.
Por ejemplo, si en la pantalla aparece
1:00, el aparato se apagará 1 hora después de que se preparó la última bebida.
El ajuste se guardará automáticamente
y la presentación volverá a la pantalla
anterior. La cafetera se apagará a la
hora preestablecida.
Cuando se ha preparado una bebida, la unidad siempre se enjuaga
una vez antes de apagarse.
Desconexión tras
El aparato se puede ajustar para que
se apague automáticamente. Esto se
puede realizar a través de la función
"Desconexión tras", se puede ajustar en
un rango que oscila entre los 15 minutos y las 9 horas.
Si el aparato no se vuelve a usar después de que se prepara una bebida,
éste se apagará automáticamente después de transcurrida la cantidad de tiempo programada.
^ Seleccione "Desconexión tras" mediante los botones de flecha < o >,
confirme con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora. Confirme con
OK.
^ Repita el procedimiento para ajustar
los minutos. Confirme con OK.
33
Ajustes
Desconectar a las
Activar
Si la cafetera se puede ajustar para
que se apague automáticamente.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar "activar". Confirme con
OK.
^ Seleccione "desconectar a las" mediante los botones de flecha < o >.
Confirme con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora. Confirme con
OK.
^ Repita el procedimiento para ajustar
los minutos. Confirme con OK.
El aparato se apagará todos los días a
la hora programada.
El reloj debe estar activado (consulte
el apartado "Activar") para que esta
función dé resultado.
Cuando se ha preparado una bebida, la unidad siempre se enjuaga
una vez antes de apagarse.
34
Aparecen los dos elementos de programa "conectar a las" y "desconectar a
las".
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón OK para activar o desactivar la opción. Aparecerá una marca de verificación junto a la función seleccionada.
^ Seleccione "aplicar" mediante los botones de flecha < o >. Confirme con
OK.
^ Seleccione "atrás" mediante los botones de flecha < o >. Confirme con
OK.
Ajustes
Sistema de vapor
El aparato está equipado con 2 sistemas de calentamiento que le permiten
preparar vapor y café/espresso simultáneamente. Si no usa el vapor frecuentemente, éste se puede apagar para
ahorrar energía.
Si el sistema de vapor está Desactivado, el aparato sólo preparará vapor y café/espresso por separado.
Si el sistema de vapor está Desactivado y usted hace funcionar la válvula de vapor, el aparato no producirá vapor hasta que éste se haya
calentado.
Mientras el aparato no se haya apagado completamente, el sistema de
vapor permanecerá activo.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse el botón de flecha > hasta que
aparezca resaltado "Sistema de vapor". Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar "conectado" o "desconectado" Confirme con OK.
Iluminación: Ajustar la
intensidad luminosa
El brillo de la iluminación de la máquina
se puede ajustar.
^ Seleccione "Ajustes F", confirme con
OK.
Ajustes
Iluminación
Información
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Iluminación", confirme con OK.
^ Seleccione "Luminosidad", confirme
con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
para seleccionar un ajuste más claro
o más oscuro.
^ Pulse OK para guardar el ajuste.
Si sigue pulsando el botón de flecha <
completamente hacia la izquierda,
hasta que ya no pueda ver más las pequeñas barras blancas, la luz se apagará.
Para apagar la iluminación:
^ Pulse < hasta que no pueda ver las
pequeñas barras blancas.
35
Ajustes
Iluminación: Ajuste el tiempo
de desconexión
Cada vez que se enciende la máquina,
también se enciende la iluminación. La
iluminación se apaga automáticamente
si la máquina no se usa durante 15 minutos.
Una vez que se apaga la máquina,
puede programar la iluminación para
permanecer encendida y se apague
automáticamente después de una cantidad de tiempo determinada si no se
usa la máquina
Puede seleccionar una duración que
oscila entre los 15 minutos y las 6 horas.
^ Apague la máquina.
^ Con la máquina apagada, pulse OK.
^ Seleccione "Iluminación", confirme
con OK.
^ Seleccione "Desconexión tras", confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar una hora de apagado,
confirme con OK.
^ Seleccione "Luminosidad" y pulse
OK.
^ Pulse el botón de flecha para aumentar o disminuir el brillo. Pulse OK
para guardar el ajuste (Ajuste de fábrica: Apagado).
^ Seleccione dos veces el símbolo
"atrás" para salir del menú.
La máquina apagará automáticamente
la lluminación una vez transcurrida la
cantidad de tiempo programada.
36
Si no desea que la iluminación siga encendida una vez que se ha apagado la
máquina (ajuste predeterminado):
^ Con la máquina apagada, pulse OK.
^ Seleccione "Iluminación", confirme
con OK.
^ Seleccione "Brillo", confirme con OK.
^ Para apagar las luces, pulse < hasta
que no pueda ver las pequeñas barras blancas.
^ Seleccione dos veces el símbolo
"Atrás A" para salir del menú.
Ajustar el display
El contraste y el brillo de la pantalla se
pueden ajustar.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse el botón de flecha > hasta que
aparezca resaltado "Display". Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar el "Contraste" o el "Luminosidad" según se desee. Confirme
con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
ajustar el contraste en un nivel más
bajo o más alto, o para que la pantalla quede más clara o más oscura.
^ Confirme con OK para guardar el
ajuste.
Ajustes
Volumen
El aparato puede ajustarse para que
cada vez que se toque un botón emita
un sonido. El volumen de los tonos de
señal también se puede ajustar.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse el botón de flecha > hasta que
aparezca resaltado "Volumen". Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar los "Señales acústicas" o
el "Sonido del teclado", según se desee. Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
ajustar el volumen en más alto o más
bajo.
Si pulsa el botón de flecha izquierda <
hasta que ya no se muestren más las
barras blancas, el tono se apagará.
^ Confirme con OK para guardar el
ajuste.
Info (presentación del número
de bebidas)
Si se selecciona la opción "Información", la pantalla mostrará la cantidad
de bebidas que el aparato ha preparado hasta la fecha, o cuántas bebidas
más se pueden preparar antes de que
se sea necesario descalcificar la máquina.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse el botón de flecha > hasta que
aparezca resaltado "Información".
Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar:
- "Preparaciones de bebidas"
- "Número de preparaciones
hasta próximo proceso de
descalcificación"
- o las porciones totales de café,
espresso, agua caliente o
vapor.
^ Confirme con OK.
^ Seleccione OK para volver al menú
anterior.
37
Ajustes
Seguridad
La cafetera se puede bloquear para
que no lo usen los niños ni las personas que no estén familiarizadas con las
instrucciones de operación.
Si el aparato se bloquea, la función
"Hora de conexión" no operará.
Conectar/Desconectar la función de
bloqueo
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Seleccione "Seguridad" mediante los
botones de flecha < o >. Confirme
con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Función bloqueo". Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar "conectado". Confirme
con OK.
El aparato queda bloqueado y no funcionará. La pantalla muestra un candado cerrado X y un mensaje cada vez
que se pulsa un botón.
Para desactivar el sistema de seguridad, siga el mismo procedimiento
anterior, seleccionando, en su lugar, "desactivado".
38
Desactivación temporal del sistema
de seguridad
^ Presione y no suelte el botón OK durante aproximadamente 3 segundos.
El aparato queda temporalmente desbloqueado y se pueden preparar bebidas. Tan pronto como usted vuelve a
apagar la cafetera, el bloqueo se
reactivará.
Ajustes
Dureza del agua
La dureza del agua que se usa en la
cafetera se debe determinar y programar en el aparato. La dureza del agua
determinará la frecuencia con que se
debe descalcificar la unidad para mantener adecuadamente la cafetera. La
máquina monitorea tanto el volumen
como la dureza del agua que pasa por
ella e indicará cuándo es necesario
descalcificarla. El nivel de dureza del
agua potable lo puede obtener a través
de las autoridades locales de agua potable, o bien, usted mismo lo puede
medir empleando la tira de prueba incluida.
El aparato se puede ajustar a uno de
los 4 niveles de dureza siguientes:
– Nivel 1 (blanda):
0 mg/l a 51 mg/l (0 gr/gal a 3 gr/gal)
(0 °d a 3 °d)
– Nivel 2 (medio):
68 mg/l a 120 mg/l (4 gr/gal a
7 gr/gal) (4 °d a 7 °d)
– Nivel 3 (dura):
120 mg/l a 257 mg/l (7 gr/gal a
15 gr/gal) (7 °d a 14 °d)
– Nivel 4 (muy dura):
257 mg/l a 360 mg/l (15 gr/gal a
22 gr/gal) (14 °d a 21 °d)
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltada "Dureza del agua". Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
ajustar la dureza del agua al nivel deseado. Confirme con OK.
^ Sumerja la tira en el agua durante
1 segundo y luego elimínele el agua
sobrante. El resultado aparecerá en
aproximadamente 1 minuto.
El nivel de dureza del agua seleccionado queda guardado.
Si la dureza del agua es mayor que
680 mg/l (40 gr/gal) (40°d), se debe
descalcificar con una frecuencia
mayor que la indicada. El calcio se
acumulará más rápido que con un
nivel de dureza de agua menor y la
máquina se puede dañar.
39
Ajustes
Restablecer los ajustes
predeterminados de fábrica
La cafetera se entrega con los siguientes ajustes predeterminados de fábrica:
Esta opción le permite restablecer todos los ajustes predeterminados de fábrica guardados.
– Sistema de vapor (conectado)
Puede seleccionar si desea restablecer
todos los ajustes predeterminados de
fábrica (timer, sistema de vapor, iluminación, funcióde bloqueo, dureza del
agua, display, último tipo de café seleccionado y todos los ajustes del perfil
estándar) o eliminar el perfil de usuario.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Ajuste
de fábrica". Confirme con OK.
Todos los ajustes
Si selecciona "Todos los ajustes", se
restablecerán todos los ajustes predeterminados de fábrica.
^ Bajo "Todos los ajustes", seleccione
el elemento "Restablecer". Confirme
con OK.
Todos los ajustes volverán a los ajustes
predeterminados de fábrica.
Si por error selecciona "restablecer",
apague el aparato; los ajustes no se
restablecerán.
40
– Indicación de la hora (conectado durante 60 s),
formato de la hora (24 horas),
conexión del timer a las (12:00 horas),
desconexion del timer después de
(1:00 hora),
desconexión del timer a las (12:00
horas),
(conexión y desconexión a las ambas desconectadas)
– Iluminación: Luminosidad (media)
– Seguridad (desconectada)
– Dureza del agua (muy dura, nivel 4)
– Display: Contraste (medio),
Luminosidad (máximo)
– Volumen: señales acústicas
(máximo)
sonido del teclado
(máximo)
– Cambio del perfil de usuario (con
Conexión)
– Asignar tipo:
Cámara 1 = Volluto
Cámara 2 = Arpeggio
Cámara 3 = Cosi
Cámara 4 = Roma
Cámara 5 = Decaffeinato
Ajustes
Perfil de usuario
Se eliminan todos los perfiles de usuario que introduce el usuario, quedando
exclusivamente el perfil estándar.
^ Bajo "Perfil de usuario n", seleccione
"Restablecer". Confirme con OK.
Los perfiles de usuario se eliminarán.
Si por error selecciona "Restablecer", apague el aparato; los ajustes
no se restablecerán.
41
Limpieza y cuidado
Generalidades
La cafetera debe limpiarse de manera habitual para prevenir el crecimiento de
bacterias.
Frecuencia recomendada
¿Qué se requiere hacer?
Cada vez que se prepara leche y
transcurre más de una hora entre
cada uso
Enjuague la tapa en el Cappuccinatore
Aclarar el sistema con abundante agua (ductos de entrada)
Todos los días
(al menos al final del día, antes de
que apague el aparato)
Limpie el Cappuccinatore
Limpie el estanque de agua
Limpie el contenedor de desechos
Limpie la bandeja de escurrimiento
Limpie la rejilla a prueba de escurrimientos
Limpie la tapa del surtidor de café
Limpie el carrusel para cápsulas y la bandeja del carrusel
Limpie la bandeja interior de la puerta
Una vez a la semana
(con mayor frecuencia si hay un ex- Limpie el interior
ceso de suciedad)
Limpie la salida de vapor
Limpie la parte frontal de aparato (sobre todo, inmediatamente después quitar el sarro)
Una vez al mes
Limpie la placa para cápsulas (use las tabletas de limpieza)
Después de 15 000 porciones apro- Cambie el carrusel para cápsulas
ximadamente
Dependiendo de la dureza del agua Quite el sarro del aparato
42
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar la máquina, apáguela con el interruptor principal.
Deje enfriar la cafetera antes de limpiarlo. Tenga cuidado, el agua de la
bandeja de escurrimiento estará caliente.
¡Existe el peligro de quemaduras!
No limpie el interior de la abertura
de la placa para cápsulas. Existe el
peligro de lesiones.
Lávelo exclusivamente a mano con
agua tibia y jabón líquido para vajilla
– Bandeja de escurrimiento de plástico
– Placa para cápsulas
Si las piezas se limpian periódicamente
en el lavavajillas, éstas se pueden manchar por el contacto con partículas de
alimentos (por ejemplo, tomates, etc.).
Esto no afectará su rendimiento.
Consulte las siguientes páginas para
conocer los detalles de cada una de
las piezas.
No limpie la unidad con un limpiador
a vapor.
Nunca use agentes de limpieza
abrasivos. Ya que estos productos
dañarán la máquina.
Es de suma importancia que la cafetera
se limpie periódicamente.
Los siguientes componentes de la cafetera se deben limpiar después de
cada día de uso para impedir el crecimiento de moho y bacterias.
A prueba de lavavajillas
– Depósito de agua
– Bandeja de escurrimiento con rejilla
– Bandeja de escurrimiento metálica
– Cappuccinatore (si se usa)
– Contenedor de posos
43
Limpieza y cuidado
Aclarar el sistema
Depósito de agua
Antes de apagar el aparato por un período prolongado, limpie los ductos, el
sistema de preparación, el surtidor y la
salida de vapor con abundante agua.
Vacíe diariamenteel estanque de agua
y llénelo con agua potable fría recién
salida de la llave antes de iniciar la preparación de una bebida.
Cuando se prepara una bebida, la unidad siempre se enjuaga una vez antes
de que se apague.
Se recomienda colocar un contenedor
debajo de la boquilla de bebida y de la
salida de vapor mientras se enjuaga la
unidad.
Mantenimiento
K1 K2 K3 K4 K5 L
o n
G k C
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Mantenimiento G". Confirme con OK.
^ Seleccione "Aclarar sistema" y confirme con OK.
Ahora el agua saldrá por el surtidor
de café.
^ Presione la palanca de vapor hacia
abajo.
Ahora el agua saldrá por la válvula
de vapor.
^ Empuje la válvula de vapor hacia
arriba después de unos cuantos segundos.
Los ductos se enjuagan. Ahora se pueden preparar bebidas o apagar la máquina.
44
Al limpiar, revise para verificar que
no queden restos de suciedades en
el interior o alrededor de la válvula.
Esto impediría que el estanque se
conecte correctamente, y produciría
fugas.
^ Lave el tanque de agua en el lavavajillas o a mano con agua caliente y
detergente líquido para platos. Seque con un paño suave.
^ Limpie el depósito del tanque de
agua.
Limpieza y cuidado
Contenedor de posos
Limpie diariamente el contenedor de
desechos. Normalmente, también habrá una cierta cantidad de agua en el
contenedor, que queda después de los
procesos de preparación y enjuague.
^ Levante suavemente el contenedor
de desechos y sáquelo del aparato.
^ Lave el contenedor en el lavavajillas,
o a mano, con una solución suave de
agua tibia y jabón líquido para la vajilla, luego séquelo completamente.
Bandeja de escurrimiento con
rejilla
No retire inmediatamente la bandeja
de escurrimiento del aparato y déjela en su lugar durante algunos minutos después del enjuague final, ya
que el agua todavía fluye por los
ductos.
Tenga cuidado cuando retire la bandeja de escurrimiento, el agua puede estar caliente. Existe el peligro
de quemaduras.
Limpie diariamente la bandeja de
escurrimiento.
^ Abra la puerta del aparato y con mucho cuidado retire la bandeja de escurrimiento del aparato.
^ Limpie la cavidad del contenedor de
desechos. Asegúrese de limpiar los
sensores, derecho e izquierdo; los
sensores leen si el contenedor de desechos está insertado y si es necesario vaciarlo.
^ Lave la bandeja de escurrimiento en
el lavavajillas, o a mano, con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para la vajilla, luego séquela
completamente.
^ Limpie y seque los sensores metálicos ubicados en la parte posterior de
la bandeja de escurrimiento. Si los
sensores están sucios o mojados, la
unidad no puede leer cuándo la bandeja de escurrimiento está llena y necesita vaciarse.
45
Limpieza y cuidado
Carrusel y bandeja para cápsulas
^ Empuje la bandeja de escurrimiento,
con la rejilla insertada, a lo largo del
costado derecho de la abertura hasta que toque el fondo de la máquina.
^ Cierre la puerta.
Bandejas de escurrimiento
plástica y metálica
^ Saque las bandejas de plástico y
metálica del aparato y lávelas.
Lave la bandeCuando se prepara
una bebida a base de café, la unidad se enjuaga una vez antes de
apagarse automáticamente.ja de escurrimiento de plástico exclusivamente a mano.
46
^ Jale hacia afuera la bandeja del carrusela hasta donde sea posible.
^ Levante y saque el carrusel para
cápsulasb.
^ Levante suavemente la bandeja a, y
sáquela completamenteb.
^ Lave el carrusel y la bandeja para
cápsulas en el lavavajillas, o a mano,
con una solución suave de agua tibia
y jabón líquido para la vajilla, luego
séquelos completamente.
Limpieza y cuidado
Tapa del surtidor de café
^ Abra la puerta del aparato.
^ También limpie la cavidad del carrusel. Asegúrese de limpiar el sensor,
el cual selecciona el compartimiento
de la cápsula adecuada, y limpie
también el hueco de la base de la
cavidad. Seque con un paño suave.
^ Para volver a insertar la bandeja,
deslice las correderas a lo largo de
los rieles guía y empújelas al interior
de la máquina hasta que hagan clic ,
lo cual indica que están bien instaladas en su lugar.
^ Inserte el carrusel para cápsulas, el
aparato lo alineará automáticamente.
^ Vuelva a deslizar la bandeja y el carrusel para cápsulas dentro del aparato.
^ Deslice la tapa hacia arriba, por el
medio de la puerta del aparato.
^ Limpie la tapa en el lavavajillas o con
una solución suave de agua tibia y
jabón líquido para vajilla. También
limpie el interior de la puerta con
agua tibia y una solución líquida de
jabón líquido para vajilla. Séquela
completamente.
^ Vuelva a deslizar la tapa sobre el surtidor de café. Asegúrese de que la
tapa quede instalada correctamente
sobre el surtidor.
47
Limpieza y cuidado
Interior y puerta del aparato
Antes de limpiar la máquina, apáguela con el interruptor principal.
^ Una vez que se han retirado todas la
piezas desmontables, limpie el interior con una solución suave de agua
tibia y jabón líquido para vajilla.
^ Además limpie el pequeño recipiente
de escurrimiento ubicado en la parte
inferior de la puerta interior.
Placa para cápsulas
La placa para cápsulas se ensuciará
con mayor o menor frecuencia dependiendo del contenido de aceite de la
cápsula de café que se use.
Limpie la placa para cápsulas según
sea necesario o cuando el aparato necesita ser descalcificado utilizando las
tabletas de limpieza provistas. Las tabletas de limpieza se pueden adquirir
en Miele.
^ Presione hacia abajo la parte cuadrada, a, y saque la placa para cápsulas, b.
^ Disuelva una tableta de limpieza en
agua caliente.
^ Sumerja la placa para cápsulas en la
solución y déjela remojando durante
una hora.
^ Enjuague completamente la placa
para cápsulas y séquela.
^ Vuelva a insertar la placa para cápsulas en la máquina hasta que se escuche un clic, lo cual indica que está
correctamente instalada en su lugar.
48
Limpieza y cuidado
Válvula de vapor
La pequeña manguera de goma que
conecta la válvula de vapor con el cappuccinatore se puede retirar para limpiarla. Tanto la manguera como la punta de la válvula de vapor (debajo de la
manguera de goma) se deben limpiar
periódicamente.
^ Presione la palanca de vapor hacia
abajo y saque el manguito de goma.
^ Limpie la manguera de goma y la
punta de la válvula de vapor con una
solución suave de agua tibia y jabón
líquido para vajilla.
^ Vuelva a acoplar firmemente la manguera de goma con la punta de la
válvula de vapor. Asegúrese de que
quede correctamente instalada.
^ Empuje la palanca de vapor hacia
arriba.
Si al cerrar la puerta, la válvula de
vapor queda en posición hacia abajo, ésta puede ocasionar daños.
49
Limpieza y cuidado
Exterior
Si no se retira a tiempo la suciedad,
la superficie de la máquina se puede alterar o decolorar. Asegúrese
de retirar la suciedad inmediatamente.
^ Apague la máquina mediante el botón de Encendido/apagado.
^ El frente del aparato puede limpiarse
con una esponja y una solución de
agua tibia y jabón líquido no abrasivo. Seque con un paño suave.
En la limpieza de los controles utilice únicamente una esponja ligeramente humedecida. El agua puede
penetrar hasta el sistema electrónico y ocasionar daños.
Las superficies externas de la cafetera
son susceptibles de rayaduras. Las rayaduras sobre la superficie de vidrio
pueden hacerla más frágil, y tornarla
propensa a roturas.
Para limpiar el exterior se pueden
emplear limpiadores de cristalería.
Sin embargo, no deje que se acumulen ni que permanezcan en la superficie porque pueden dañarla.
Quite el limpiador de inmediato.
50
Para realizar un buen mantenimiento
del aparato, evite utilizar los siguientes productos:
– limpiadores que contengan sosa,
amoníaco, disolventes o cloruros,
– limpiadores que contengan agentes
descalcificadores o productos para
eliminar incrustaciones de cal,
– limpiadores abrasivos,
– limpiadores para acero inoxidable,
– limpiadores cáusticos (para hornos),
– estropajo de metal, fibra metálica,
cepillos duros,
– esponjas borradoras,
– raspadores metálicos
¡Limpie inmediatamente cualquier
derrame que se produce al descalcificar!
Limpieza y cuidado
Cappuccinatore
Limpie el cappuccinatore después de
cada uso, de lo contrario se puede bloquear con los restos de leche seca y
habrá dificultades para limpiarlo.
Las piezas del cappuccinatore se pueden desmontar para una limpieza profunda. Para obtener los mejores resultados, use un lavavajillas; todas las piezas son a prueba de lavavajillas.
^ Deje la tapa aparte, retire todas las
piezas y limpie.
Para retirar la válvula, el punto debe
estar en la posición de las 12 horas
del dia (entre los símbolos de leche
caliente y espuma).
Asegúrese de que todas las piezas
queden montadas correctamente,
por ejemplo, que no quede un espacio entre cada mitad de la tapa.
Verifique que la tapa que se volvió a
montar quedó instalada correctamente sobre el jarro. La válvula
debe quedar sobre la manija del
cappuccinatore. Si la válvula se instala en una posición incorrecta, el
cappuccinatore no funcionará adecuadamente.
^ Vuelva a montar la tapa como se
muestra en la ilustración.
Cuando reemplace la válvula, asegúrese de que el punto esté frente a la
esquina superior derecha.
51
Limpieza y cuidado
Mantenimiento
El perforador se debe cambiar después
de 15 000 tazas de café / espresso. El
perforador se puede adquirir en Miele.
Se recomienda comunicarse con el
departamento del Servicio al Cliente
de Miele para obtener ayuda sobre
la realización de esta tarea de mantenimiento.
^ Jale el conector de goma hacia abajo y sáquelo.
Ajustes F
K1 K2 K3 K4 K5 L
o n G k
C
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Mantenimiento". Confirme con OK.
^ Seleccione "Realizar". Confirme con
OK.
El aparato ahora está debajo del perforador. Luego se lee en la pantalla:
i Quitar bandeja portacápsulas y
cambiar soporte de cápsulas
^ Abra la puerta del aparato.
^ Saque la placa para cápsulas.
No toque el interior de la abertura
del perforador. ¡Existe el peligro de
sufrir lesiones!
52
^ Inserte la herramienta (suministrada)
en la unidad, a. Gírela hacia la izquierda, b, para soltar y retirar el
perforador.
Limpieza y cuidado
^ Atornille el nuevo perforador en la
unidad con firmeza. El resorte y el rodamiento de bolas se deben insertar
en la abertura del perforador, de
modo que el rodamiento de bolas
quede en la parte superior.
^ Inserte el conector de goma desde la
base hacia arriba (con el embudo
apuntando hacia abajo).
^ Inserte la placa para cápsulas y cierre la puerta.
53
Descalcificación de la cafetera
La cafetera debe ser descalcificado regularmente. La frecuencia de este proceso depende del ajuste de la dureza
del agua. El aparato mostrará un mensaje recordatorio y terminará por bloquearse si no es descalcificado.
Una vez que el sistema llega a la fase
en que sólo se pueden preparar 50 bebidas antes de que se deba descalcificar, la pantalla mostrará el siguiente
mensaje: Número de preparaciones
hasta próximo proceso de descalcificación: 50. Este mensaje aparecerá y
se hará la cuenta regresiva después de
cada bebida, hasta que se realice el
proceso de descalcificación.
^ Seleccione OK para aceptar el mensaje.
Cuando la cuenta regresiva llega a 0, el
aparato sólo se puede volver a usar
después de ser descalcificado, en la
pantalla se lee "Iniciar descalcificación".
Descalcificar
Iniciar
^ Seleccione OK.
Para descalcificar el aparato, necesitará tabletas para descalcificar y el embudo de color para este propósito.
54
Use exclusivamente las tabletas
para descalcificar que se incluyen
para tal propósito. La tabletas para
descalcificar están especialmente
diseñadas para este cafetera. Las
tabletas se pueden adquirir en Miele. Otros agentes pueden dañar el
aparato y afectar el sabor del café y
del agua caliente.
Para impedir daños en la máquina,
asegúrese de que se use la mezcla
correcta de agente para descalcificar y agua.
Para impedir daños en el exterior
del aparato, ¡limpie inmediatamente cualquier derrame de solución
para descalcificar!Limpie completamente el tanque de agua y la bandeja de escurrimiento para eliminar
los residuos de la descalcificación.
Descalcificación de la cafetera
El proceso no se puede interrumpir
una vez que se ha presionado el botón OK. Se debe dejar que el proceso continúe hasta que termine.
Esta es una función de seguridad
para asegurarse de que todo el proceso se realizará. El proceso de
descalcificación es importante para
aumentar la vida útil de la máquina y
para asegurar los mejores resultados posibles.
La pantalla lo guiará a través del proceso de descalcificación. Siga las indicaciones (por ejemplo, vacíe la bandeja
de escurrimiento, llene el tanque de
agua, etc.).
No se salte ningún paso ni retire
ninguna pieza, a menos que se lo
indique la pantalla. Si lo hace, se
puede provocar la falla del programa y el proceso se volverá a iniciar.
^ Retire el tanque de agua y llénelo
hasta la marca k con agua tibia. (Si
no llena suficientemente el tanque
de agua, el proceso de descalcificación puede terminar antes de tiempo)
^ Agregue al agua 2 tabletas para
descalcificar. Espere que se disuelvan completamente las tabletas antes de cerrar la tapa y volver a colocar el tanque de agua en el aparato.
^ Cuando aparece el mensaje en la
pantalla, retire la placa para cápsulas y reemplácela por el embudo de
color para descalcificar.
^ Coloque el contenedor de posos debajo de la válvula de vapor y del surtidor de café para recoger el agua de
desecho.
Deben transcurrir al menos 5 minutos antes de que se inicie el proceso
de descalcificación. Este tiempo es
necesario para que las tabletas se
disuelvan completamente en el
agua. Si el proceso se demora más
de 5 minutos en iniciarse, el aparato
estará demasiado caliente.
Durante el proceso de descalcificación,
saldrá una pequeña cantidad de agua
y de agente para descalcificar por la
válvula de vapor y por el surtidor de
café. A continuación viene un período
de activación, antes de que se drene
más agente para descalcificar. En la
pantalla aparecerá un mensaje que le
permitirá saber el tiempo aproximado
que se demorará el proceso de descalcificación.
55
Descalcificación de la cafetera
^ Una vez que la pantalla le indica que
debe agregar agua potable al tanque, recién salida de la llave, enjuague completamente el tanque con
agua y llénelo hasta la k marca con
este tipo de agua.
En este momento, además debe vaciar el Contenedor de posos.
Durante el enjuague, el agua fluirá por
las dos boquillas. La bandeja de escurrimiento deberá vaciarse varias veces
durante este proceso.
^ Cuando la pantalla muestre Proceso
finalizado, pulse OK.
El aparato queda descalcificado y listo
para usar.
56
Descalcificar el tanque antes
de lo indicado
Descalcificar
K1 K1
K3 K4 K5 L
o n G
k C
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar Descalcificar "k" .
^ Seleccione OK para empezar el proceso.
Preguntas frecuentes
Las reparaciones de los aparatos eléctricos sólo deben ser realizadas por personas debidamente calificadas y conforme a los reglamentos de seguridad
nacionales y locales. Las reparaciones y cualquier otro tipo de trabajo realizado por personas no calificadas pueden resultar peligrosos.
Problemas con la máquina
El indicador no se ilumina cuando se enciende el aparato.
Falla posible
Solución
La iluminación está apagada. Encienda la iluminación, consulte el apartado
"Ajustes: Iluminación".
Si no se enciende, significa que el foco está quemado.
Comuníquese con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele.
La pantalla permanece apagada.
Falla posible
Solución
– El interruptor principal está – Ajuste el interruptor principal en "I".
puesto en "0".
– No se ha enchufado la má- – Enchufe el aparato.
quina correctamente.
– Se ha fundido el fusible o
– Si el fusible se fundió, comuníquese con el Deestá defectuoso.
partamento de Servicio Técnico de Miele.
La unidad se apaga repentinamente.
Falla posible
Solución
– El sistema entra en modo "Inactividad" cuando
– ¿Está programada la máquina para apagarse desno se usa durante un periodo predeterminado.
pués de una hora determiConsulte el apartado "Ajustes - Desconexión
nada?
tras".
– ¿Está enchufada la máqui- – Enchufe la máquina.
na?
La iluminación se apaga repentinamente.
La iluminación se apaga automáticamente si la máquina no se ha usado durante
15 minutos.
57
Preguntas frecuentes
La cafetera no se enciende, incluso cuando se ha activado el ajuste "Hora
de conexión".
Falla posible
Solución
– El sistema de seguridad se ha activado.
– Desactive el sistema de seguridad,
consulte el apartado "Ajustes: Seguridad".
– El aparato no se usó 3 veces segui- – Encienda el aparato en forma madas después del encendido autománual y úselo en la forma acostumbratico.
da.
Es difícil leer los mensajes de la pantalla.
Ajuste el contraste y/o brillo de la pantalla, consulte el apartado "Ajustar el display".
La puerta no se abre ni se cierra.
Falla posible
Solución
La válvula de vapor no está instalada
en la posición correcta.
Empuje la válvula de vapor hacia abajo
y luego jálela hacia arriba hasta donde
llegue.
La hora del día debe reconfigurarse.
Falla posible
Solución
El aparato estaba desenchufado o se
produjo una falla eléctrica.
Vuelva a ajustar la hora del día, consulte el apartado "Ajustes: Hora del día".
Las horas preestablecidas para el encendido o apagado automático se
guardan y no es necesario volver a
configurarlas.
58
Preguntas frecuentes
Problemas con la preparación y el surtidor
No se prepara ninguna bebida, incluso si hay cápsulas de café en el carrusel y hay suficiente agua en el tanque de agua.
Falla posible
Solución
– El tanque de agua no está – Vuelva a instalar el tanque de agua.
instalado correctamente
en el aparato.
– Una cápsula de café que- – Abra la puerta del aparato.
dó atascada en el carru- – Saque la bandeja del carrusel, luego saque el
sel.
carrusel para cápsulas y asegúrese de que todas las cápsulas se puedan mover con facilidad.
– Vuelva a insertar el carrusel en la bandeja y
empújelo hasta que quede bien instalado.
– Cierre la puerta.
No sale agua caliente ni vapor por la válvula de vapor.
Falla posible
Solución
– El tanque de agua no está – Vuelva a instalar el tanque de agua.
instalado correctamente
en el aparato.
– La válvula de vapor está – Abra la puerta del aparato.
bloqueada.
– Presione la palanca de vapor hacia abajo y saque el manguito de goma.
– Con la punta pequeña de la herramienta que se
suministra, desatornille la parte superior de la
válvula de vapor girándola hacia la izquierda.
– Limpie la punta y vuelva a atornillarla.
El vapor y el café / espresso no se pueden preparar simultáneamente.
Falla posible
Solución
El sistema del calentamiento Si el sistema de vapor esta apagado, el vapor y el
de vapor está apagado.
café no se pueden servir al mismo tiempo. Para
encender el sistema, consulte el apartado "Ajustes: Sistema de vapor".
59
Preguntas frecuentes
Incluso si el sistema de calentamiento de vapor está apagado, todavía se
puede preparar espresso, café y vapor simultáneamente.
Falla posible
Solución
El vapor se puede obtener mientras el Una vez que el sistema se enfría, no salsistema de calentamiento esté calien- drá más vapor.
te.
El vapor huele a goma.
El olor a goma se pasará con el tiempo y el uso.
El cappuccinatore no suministra espuma de leche.
Falla posible
Solución
– El surtidor se giró hacia el costado, – Gire el surtidor hacia la taza.
por lo tanto la espuma sólo se puede preparar en el cappuccinatore.
– La válvula y el dispensador de es- – Consulte el apartado "Limpieza y cuidado".
puma del cappuccinatore no están
correctamente insertados en la
tapa.
– ¿Hay alguna pieza del cappuccina- – Limpie el cappuccinatore.
tore que esté obstruida?
Se interrumpe el flujo de café al servir.
Falla posible
Solución
Si se seleccionó un espresso / café
El surtidor deja de funcionar cuando las
doble, la máquina usa dos cápsulas cámaras del carrusel están vacías. Rellene
de café.
las cápsulas de café.
El aparato no se enjuaga cuando se enciende.
Si el aparato está a una temperatura de 60ºC (140ºF) o más, la función de enjuague no operará.
La bandeja de escurrimiento está vacía pero un mensaje repetitivo indica
que se debe vaciar.
Falla posible
Solución
– Los contactos están mojados y/o
– Revise los contactos de la bandeja de
sucios.
escurrimiento.
– ¿Está insertada correctamente la
– Vuelva a insertar la bandeja de escurribandeja de escurrimiento?
miento.
– Con el interruptor principal, apague y
vuelva a encender el aparato.
Si el mensaje sigue apareciendo, comuníquese con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele.
60
Preguntas frecuentes
Resultados del café
El café servido contiene café molido.
Falla posible
Solución
La placa para cápsulas está sucia.
Limpie la placa para cápsulas, consulte "Limpieza y cuidado".
El flujo de agua se detuvo mientras se estaba programando la cantidad.
Falla posible
Solución
– Si se alcanza la cantidad máxima de
agua, el surtidor de agua se detiene
automáticamente. La cantidad máxima de agua queda guardada.
– Llene el tanque de agua y vuelva a
– No había suficiente agua en el tanajustar el tamaño de la porción.
que. La cantidad de agua suministrada no se guarda.
El tiempo de preparación y la cantidad de café es muy diferente.
Dependiendo del tipo de café, el nivel de molido diferirá entre grueso y fino. El
tiempo de preparación y la cantidad variarán.
El espresso / café no está suficientemente caliente.
Falla posible
Solución
– Verifique que la placa para cápsulas – Limpie la placa para cápsulas.
no esté obstruida.
– Caliente previamente la taza.
El café está demasiado aguado.
Falla posible
Solución
– Verifique la cantidad de agua, por
café, que se guardó en la memoria.
– Al cabo de 15 000 tazas de café, se
debe reemplazar el perforador.
– Ajuste si es necesario.
– Consulte el apartado "Limpieza y cuidado: Mantenimiento".
61
Preguntas frecuentes
Hay agua en el contenedor de desechos.
Esto no es una falla. Es agua residual que proviene de los procesos de preparación y enjuague.
Hay "agua con café" en el contenedor de posos.
Falla posible
Solución
La placa para cápsulas no se insertó
correctamente.
Vuelva a insertar la placa para cápsulas.
El proceso de descalcificación se inició por accidente.
El proceso de descalcificación no se puede detener una vez que se ha presionado el botón OK. Es necesario terminar el proceso como medida de seguridad.
La descalcificación es importante para aumentar la vida útil de la máquina y
para asegurar los mejores resultados posibles. Consulte el apartado "Descalcificación".
El tiempo de calentamiento se ha demorado más de lo normal, la cantidad
del flujo de agua es incorrecta y la máquina no está funcionando adecuadamente.
Se debe descalcificar el aparato. Consulte el apartado "Descalcificar antes de lo
indicado".
62
Preguntas frecuentes
Mensajes de "Fallas"
El mensaje "Empuje el recipiente de agua hacia dentro" aparece en la pantalla.
Falla posible
Solución
– Llene el sistema con agua. Consulte
el apartado "Antes de usar la cafetera
por primera vez".
– Retire y vuelva a insertar el tanque de
agua.
– Este mensaje también aparece si el – Rellene hasta la marca y vuelva a initanque de agua no se llenó correcciar el proceso de descalcificación.
tamente durante el proceso de des- – Si el mensaje continúa apareciendo,
calcificación.
comuníquese con el Servicio Técnico.
– No se puede bombear agua desde
el tanque de agua.
Uno de los siguientes mensajes: F 72, F 75 o F 76 aparece en la pantalla.
Consulte el apartado "Retiro de una cápsula atascada".
Uno de los siguientes mensajes: F 73, F 74 o F 77 aparece en la pantalla.
– Si es necesario, siga las instrucciones en la pantalla.
– Apague el aparato, espere un momento y vuélvalo a encender.
Si el mensaje sigue apareciendo, comuníquese con el Servicio al Cliente.
63
Retiro de una cápsula atascada
,Apague la máquina en el interruptor principal ubicado en la esquina superior izquierda. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. Es necesario
apagar la máquina antes de realizar los pasos siguientes.
¿Qué significa si F 72 aparece en la
pantalla?
Se atascó una cápsula entre la placa
para cápsulas y el carrusel para cápsulas.
^ Abra la puerta del aparato.
Apague el aparato con el interruptor
principal.
^ Intente sacar la bandeja del carrusel.
Si se pudo sacar la bandeja, retire y
deseche la cápsula dañada.
^ Limpie la cavidad de la bandeja del
carrusel.
Limpie completamente el sensor y la
cavidad de la base. Seque con un
paño suave.
^ Vuelva a colocar todas las piezas en
la máquina y use el interruptor principal para volver a encender el aparato.
^ Cierre la puerta.
64
Si no se puede sacar el carrusel:
^ Intente retirar la placa para cápsulas.
^ Observe el interior de la unidad de
preparación e intente retirar y desechar la cápsula dañada.
^ Empuje la placa para cápsulas.
^ Vuelva a colocar todas las piezas en
la máquina y use el interruptor principal para volver a encender el aparato.
^ Cierre la puerta y siga las instrucciones en la pantalla.
Si todavía aparece la falla en la pantalla
o si la cápsula dañada no se pudo retirar con facilidad, comuníquese con el
Servicio Técnico.
Retiro de una cápsula atascada
¿Qué significa si F 75 aparece en la
pantalla?
La cápsula de café se encuentra encima de la placa para cápsulas.
Significa que están sucios los sensores
del contenedor de posos.
^ Abra la puerta del aparato.
^ Retire el contenedor de posos y limpie la cavidad, prestando especial
atención a los sensores de los lados
izquierdo y derecho.
Apague el aparato con el interruptor
principal.
^ Retire la bandeja del carrusel y la
placa para cápsulas de la máquina.
^ Vuelva a colocar el contenedor de
posos en la cavidad.
La cápsula de café no se introdujo
completamente en la placa para cápsulas.
^ Retire la bandeja del carrusel y la
placa para cápsulas de la máquina.
^ Limpie la cavidad del carrusel para
cápsulas.
Limpie completamente el sensor y la
cavidad de la base. Seque con un
paño suave.
^ Vuelva a colocar todas las piezas en
la máquina y use el interruptor principal para volver a encender el aparato.
^ Cierre la puerta.
^ En el costado derecho de la placa
para cápsulas hay una abertura. Vea
si ahí se ha atascado una cápsula de
café.
^ Use únicamente el mango de una cuchara de madera para empujar la
cápsula hacia el contenedor de posos.
^ Vuelva a instalar la placa para cápsulas, la bandeja del carrusel y el carrusel para cápsulas en la máquina.
^ Encienda el aparato con el interruptor principal.
^ Cierre la puerta y siga las instrucciones en la pantalla.
Si todavía aparece la falla en la pantalla
o si la cápsula dañada no se pudo retirar con facilidad, comuníquese con el
Servicio Técnico.
65
Retiro de una cápsula atascada
¿Qué significa si F 76 aparece en la
pantalla?
La cápsula de café no se introdujo correctamente en la placa para cápsulas
y es posible que esté dañada.
^ Abra la puerta del aparato.
Apague el aparato con el interruptor
principal.
No se ve ninguna cápsula de café en la
placa para cápsulas porque está atascada en la unidad de preparación.
^ Abra la puerta del aparato.
Apague el aparato con el interruptor
principal.
^ Retire la bandeja del carrusel y la
placa para cápsulas de la máquina.
^ Retire la bandeja del carrusel y la
placa para cápsulas de la máquina.
^ En el costado derecho de la placa
para cápsulas hay una abertura. Verifique si la cápsula de café está
atascada en este lugar o más arriba,
en la unidad de preparación.
^ Use únicamente el mango de una cuchara de madera para empujar la
cápsula hacia el contenedor de posos.
^ Vuelva a encender el aparato con el
interruptor principal.
^ Cierre la puerta y siga las instrucciones en la pantalla.
66
^ Verifique si hay alguna cápsula atascada en la parte superior de la unidad de preparación.
^ Use únicamente el mango de una cuchara de madera para desatascar la
cápsula de café.
^ Vuelva a instalar la placa para cápsulas, la bandeja del carrusel y el carrusel para cápsulas en la máquina.
^ Encienda el aparato con el interruptor principal.
^ Cierre la puerta y siga las instrucciones en la pantalla.
Si todavía aparece la falla en la pantalla
o si la cápsula dañada no se pudo retirar con facilidad, comuníquese con el
Servicio Técnico.
Servicio post-venta
En caso que ocurra una falla que usted
no pueda corregir, favor de comunicarse con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele.
s: +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108
[email protected]
Cuando se comunique con el Departamento de Servicio Técnico, favor de citar el modelo y número de serie de su
aparato, que aparecen en la placa informativa colocada por dentro del aparato.
67
68
Instrucciones de instalación
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente
Eliminación del material de
empaque
Eliminación de un aparato viejo
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Estos materiales están
diseñados para que sean biodegradables y reciclables. Recíclelos.
Puede que los aparatos viejos contengan materiales que pueden reciclarse.
Comuníquese con las autoridades de
reciclamiento de su localidad para ver
la posibilidad de reciclar estos materiales.
Verifique que el material plástico del
embalaje, las bolsas, etc., se desechen
de manera segura y se guarden lejos
del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
70
Verifique que el aparato que se almacena para su eliminación no representa
ningún peligro para los niños. Antes de
deshacerse de un aparato viejo,
desenchúfelo del tomacorriente, corte
el cordón eléctrico y quítele las puertas
para impedir que se convierta en un
peligro.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que no haya suministro de energía eléctrica al aparato
mientras se lleva a cabo el trabajo
de instalación o reparación.
Todos los trabajos eléctricos deberán ser realizados por un tecnico
electricista y en estricto cumplimiento con los reglamentos de seguridad nacionales y locales.
La reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no autroizados por Miele S.A. de C.V. pueden
resultar peligrosos.
Verifique que la información acerca del
voltaje, la carga y la potencia nominal
de los circuitos que se encuentra en la
placa informativa correspondan al suministro eléctrico de la casa antes de
instalar la cafetera.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión de este aparato al suministro
eléctrico, consulte a un electricista calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele. Consulte en la
contraportada la información de contacto.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA FISICA
Importante
El viene equipado con un cordón eléctrico de 1,8 m (6 pies) y una clavija
moldeada NEMA 5-15P para su conexión a un suministro de energía de
120 V ~ 15 A 60 Hz 1,2 kW.
No conecte el aparato a un invertidor
de corriente o a energía generada fuera de la red eléctrica normal (p. ej.
fuente de energía solar o eólica.
Una conexión directa a dichas fuentes
de energía puede provocar una sobretensión de corriente y fundir los fusibles
cuando el artefacto está encendido y
podría dañarlo.
No conecte el artefacto a enchufes o
tomacorrientes de ahorro de energía. El
uso de estos dispositivos reduce la
energía suministrada al artefacto lo que
hará que el artefacto se caliente y podría dañarlo o acortar su vida útil.
71
Instalación
Opciones de instalación
La cafetera está diseñado para empotrarlo en un gabinete.
72
Instalación
Para instalarlo debajo de un gabinete colgante, se requiere un armazón colgante
CVUG 50 (accesorio opcional).
La cafetera también se puede usar como aparato independiente mediante el armazón de instalación CVSG 50 (accesorio opcional).
73
Instalación
Instalación
Asegúrese de que el suministro
eléctrico no esté conectado al aparato mientras se realiza el trabajo de
instalación o mantenimiento. Interrumpa el suministro de energía del
área de trabajo desconectando la
unidad, haciendo "botar" el disyuntor
o quitando el fusible. La cafetera
debe estar instalada en el gabinete
antes de usarla.
Esta unidad se debe usar exclusivamente a temperaturas ambientes
que oscilan entre los 15 ºC y 60 ºC
(59 °F y 140 °F).
Instalación en un gabinete en altura:
^ Empuje el aparato hasta el fondo del
gabinete y céntrelo. Si es necesario
nivele la unidad ajustando la altura
de las cuatro patas.
Las patas se pueden sacar hasta
10 mm (3/8 plg).
74
Con paneles laterales de 19 mm
(3/4"):
^ Si el gabinete tiene paredes laterales
de 19 mm (3/4 plg), haga cuatro perforaciones para el montaje.
^ Centre la unidad y gire levemente los
tornillos hacia adentro y vuelva a girarlos hacia afuera.
^ Saque la unidad y perfore cuatro orificios en las marcas de los tornillos
(2 mm [1/16"], 4,5 mm [3/16 "] de diámetro).
^ Enchufe el aparato en el tomacorriente.
^ Empuje el aparato en la concavidad.
^ Abra la puerta y apriete parcialmente
los tornillos.
^ Gire con cuidado los tornillos inferiores a, para centrar la máquina.
^ Para fijar firmemente el aparato en el
gabinete, apriete los tornillos superiores b, a mano. No utilice un destornillador eléctrico.
Glosario del café
Café es el término italiano para un espresso estándar.
Café americano es un espresso simple
al que se le agrega agua.
Café corretto es un espresso con un
chorrito de licor.
Café freddo es el café helado. Es una
versión ampliada del espresso que se
sirve con hielo.
Café latte es un espresso doble que se
sirve en una taza grande llena de leche
caliente, y en su parte superior con un
poco de espuma o sin espuma.
Café moca es aquel que se compone
en partes iguales de espresso, leche
caliente y cacao.
Café ristretto es el espresso más fuerte y concentrado. El agua se reduce a
2 cucharadas (30 ml) por porción.
Cafeína: el contenido de cafeína del
espresso es apenas una tercera parte
o la mitad de la que contiene el café.
Mientras más fuerte sea el tostado, menos cafeína contendrá el espresso.
Cappuccino scuro es un cappuccino
"cargado" con más espresso y menos
leche caliente.
Cappuccino senza schiuma es un
cappuccino sin la espuma.
Crema es el signo de la taza de espresso perfecta ; espuma fina de color
café, de nuez o canela, sobre la superficie del espresso, que sólo se forma
cuando la presión es suficientemente
alta. La crema contiene aceites espumantes que son ricos en sabor y aroma.
Espresso, consulte el apartado Caffè.
Espresso corto es un espresso "corto"
y cargado.
Espresso doppio es una porción doble de espresso normal.
Espresso lungo es la versión más larga, menos concentrada que se sirve en
una taza de café estándar.
Espresso ristretto es un espresso doble concentrado con un sabor más
amargo.
Cappuccino es un espresso con leche
espumosa. Se compone en partes
iguales de espresso, leche caliente y
espuma.
Macchiato es un espresso con una cucharada de leche caliente espumosa
que le da un aspecto manchado (macchiato).
Cappuccino chiaro es un cappuccino
"suave" con menos espresso y más leche caliente.
Se recomienda calentar previamente
la taza para evitar que el espresso se
enfríe demasiado rápido.
75
Las variedades de Espresso
Ristretto (negro)
es el típico espresso italiano. Es un espresso pequeño, concentrado, aromático con un toque de acidez. Tiene un
agradable sabor que permanece en la
boca.
Concentración: 10
Tamaño ideal de la taza: Espresso, 1/2
Espresso o Cappuccino
Arpeggio (morado oscuro)
es una mezcla mediterránea por excelencia con una fuerte personalidad,
muy aromático y con un exquisito sabor
que permanece en la boca. Su crema
espesa y suave se mantiene hasta el
último sorbo.
Concentración: 9
Tamaño ideal de la taza: Espresso, 1/2
Espresso o Cappuccino
Roma (gris oscuro)
Con su dulzura y sus notas de madera,
Roma es el café ideal para un espresso
pequeño que no es demasiado concentrado.
Concentración: 8
Tamaño ideal de la taza: Espresso o
1/2 Espresso
Descafeinado intenso (rojo ladrillo)
Su sabor intenso y rico, con una acidez
levemente alta, le da a este café descafeinado toda la concentración de un
verdadero espresso.
Concentración: 7
Tamaño ideal de la taza: Espresso
Livanto (marrón cobrizo)
Por su mezcla muy bien equilibrada, Livanto se caracteriza por su aroma denso y aterciopelado. Es un espresso con
una redondez única.
Concentración: 6
Tamaño ideal de la taza: Espresso
Capriccio (verde oscuro)
es un espresso aromático, que además
es cremoso, suave y rico. Su crema es
tan densa y delicada que refleja la luz.
Concentración: 5
Tamaño ideal de la taza: Espresso
Volluto (amarillo oro)
Levemente tostado pero muy aromático, el sabor del Volluto es redondo y
fresco, con un toque de cereal. El carácter del Volluto se refuerza por su toque de acidez.
Concentración: 4
Tamaño ideal de la taza: Espresso
Cosi (marrón oscuro)
es perfecto para los amantes del espresso que gozan de una crema suave
y tersa con una acidez refrescante y un
toque a limón.
Concentración: 3
Tamaño ideal de la taza: Espresso
Descafeinado (rojo)
Es la mezcla de café descafeinado
más suave y cremosa, que ofrece un
rico y delicado equilibrio entre suavidad y acidez. La crema del Descafeinado se distingue por su color avellana
y textura permanente en la boca.
Concentración: 2
Tamaño ideal de la taza: Espresso
76
Las variedades de Espresso "Pure Origin"
Indriya from India (sabio)
Este Espresso con un cuerpo intenso
es una mezcla de Arábica y Robusta,
ambos provenientes del sur de la India.
Su tueste continuo pero rápido equilibra su fuerte carácter, de modo que libera notas de cacao y de especias
como el trébol, la pimienta y la nuez
moscada. Indriya expresa toda su pasión en media taza Espresso (25 ml).
Concentración: 10
Tamaño ideal de la taza: Espresso, 1/2
Espresso or Cappuccino
Dulsão do Brasil (oro)
Con sus notas dulces de cereales, malta, miel y jarabe de arce, la combinación que supone Dulsão do Brasil de
cafés bourbon brasileños amarillos y
rojos tostados por separado crea una
redondez en el paladar. Estas variedades se tratan con el método semiseco,
de modo que los azúcares del mucílago infunden su dulzor al corazón de los
granos de café.
Concentración: 5
Tamaño ideal de la taza: Espresso
Rosabaya de Colombia (rosa)
En una suave base, esta mezcla de
Arábicas colombianos despliega las
notas típicas de mermelada de frutos
rojos y se hace eco de los aromas avinados. Cultivado en pequeñas plantaciones colombianas, el café se recolecta a mano y se prepara según el método húmedo. El tueste por separado
acentúa las notas afrutadas y la acidez
de este café al mismo tiempo que le
aporta cuerpo.
Concentración: 6
Tamaño ideal de la taza: Espresso
77
Las variedades de café Lungo
Fortissio Lungo (verde azulado)
Este Lungo de cuerpo potente se caracteriza por notas de los granos intensamente tostados. Como mezcla de
Arábicas de América Central y del Sur
con un toque de Robusta, Fortissio
Lungo ofrece un amargor delicioso y
una plenitud exquisita en el paladar.
Concentración: 7
Tamaño ideal de la taza: Lungo
Vivalto (azul cielo)
es un Lungo intenso que combina una
bella nota tostada y una sutil nota floral.
Su crema destaca por su suavidad.
Está igualmente delicioso preparado
con leche.
Concentración: 6
Tamaño ideal de la taza: Lungo
Descafeinado lungo (color coral)
presenta un cuerpo untuoso y una bella
armonía en el paladar. Su tueste intenso revela sabrosas notas tostadas.
Concentración: 5
Tamaño ideal de la taza: Lungo
78
Finezzo (color amarillo mantequilla)
Este Lungo suave y que quita la sed
expresa un aroma floral de jazmín,
azahar y bergamota. Finezzo Lungo es
una mezcla ligeramente tostada de
Arábicas del este de África y Arábicas
aromatizados de América Central y del
Sur que se ve refrescada por un toque
de acidez.
Concentración: 3
Tamaño ideal de la taza: Lungo
79
Derechos reservados para realizar modificaciones / 1511
CVA 2652 ST
M.-Nr. 07 357 050 / 08
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.