Miele CVA4062 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Manual de uso y manejo
Cafetera
CVA 4062
CVA 4068
Para prevenir accidentes y
daños al aparato,
lea estas instrucciones
antes
de su instalación o uso.
M.-Nr. 07 817 980
es-MX
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía para la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios incluidos ...............................................11
Pasos iniciales para su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controles digitales .................................................12
Pantalla .........................................................12
Antes del primer uso ...............................................12
Llenado de agua, café en grano o molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Llenado del tanque de agua .........................................14
Llenado del recipiente de granos .....................................15
Llenado de café molido .............................................15
Preparación de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Encendido .......................................................16
Precalentar tazas ..................................................16
Ajuste de altura del surtidor principal ..................................17
Café y Espresso preparado a partir de granos de café ....................17
Café y Espresso preparado a partir de granos de café molidos .............18
Bebidas con leche.................................................19
Bebidas según el perfil de usuario ....................................21
Ajuste del molinillo de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Idioma ..........................................................23
Ajustar la hora ....................................................24
Timer ...........................................................25
Jarra de café (para servir diversas porciones, una directamente después de la
otra) ............................................................27
Cantidad café molido ..............................................28
Aromatización ....................................................28
Temperatura .....................................................29
Aclarado automático ...............................................29
Sistema de vapor..................................................30
Iluminación: Ajuste del brillo .........................................30
Iluminación: Ajuste de la hora de apagado..............................31
Info (presentación del número de bebidas) .............................32
Bloqueo .........................................................33
Dureza del agua ..................................................34
Indice
2
Display ..........................................................35
Opciones de tono .................................................35
Distribuidor ......................................................35
Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica ......................36
Ajuste de los tamaños de las porciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Perfiles de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Selección de un perfil de usuario .....................................41
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Guía rápida ......................................................44
Descalcificación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Servicio post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajuste de las bisagras de la puerta....................................76
Indice
3
Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones bási
-
cas de seguridad, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar la cafetera.
Lea detenidamente estas instruccio
-
nes para prevenir accidentes y da
-
ños al aparato.
Este aparato cumple con los reque
-
rimientos de seguridad vigentes. El
uso indebido del aparato puede
ocasionar lesiones personales y da
-
ños materiales.
Lea detenidamente esta información
antes de usar el aparato. Este ma-
nual contiene información importan-
te sobre la instalación, funciona-
miento y cuidado seguro de la cafe-
tera. Para prevenir el riesgo de le-
siones personales o daños en la
cafetera, es importante que lea de-
tenidamente estas instrucciones.
Consérvelas en un lugar seguro y
entrégueselas a cualquier usuario
futuro.
Uso correcto
~
Este cafetera está destinado exclu
-
sivamente para el uso doméstico (hasta
20 tazas diarias), para la preparación
de bebidas a base de café (corto / es
-
presso, capuccino, latte macchiato,
etc.).
Use esta máquina exclusivamente para
el propósito con que se fabricó. Cual
-
quier otro uso que se le dé puede re
-
sultar peligroso.
~
Este sistema de cafetera no es apto
para uso en exteriores.
~
Las personas que carezcan de ca-
pacidades físicas, sensoriales o menta-
les o de experiencia con el aparato no
lo deben utilizar sin la supervisión o ins-
trucciones de una persona responsa-
ble.
Niños
~
Es necesario ejercer una estrecha
vigilancia cuando los niños usan un
aparato o si se encuentran cerca de él
durante su uso. Ya que se pueden es
-
caldar o quemar fácilmente.
~
Nunca permita que los niños jue
-
guen con la cafetera.
~
Instale el aparato en un lugar donde
los niños no tengan acceso.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
Seguridad técnica
~
Antes de instalar el aparato, realice
una revisión visual para asegurarse
que no esté dañado. No use un aparato
que esté dañado.
~
Antes de conectar el aparato, verifi
-
que que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información
correspondan al suministro eléctrico de
la casa. Si tiene alguna duda, consulte
con un técnico calificado.
~
Asegúrese que sea un técnico com
-
petente quien realice correctamente la
instalación y la conexión a tierra. Para
garantizar la seguridad eléctrica de
este aparato, debe existir continuidad
entre el aparato y un sistema efectivo
de puesta a tierra. Es imprescindible
que se cumpla con este requerimiento
básico de seguridad. Si existe cual-
quier duda, llame a un electricista com-
petente para que revise el sistema
eléctrico del inmueble. El fabricante no
se hace responsable de los daños que
ocasiona la falta de un sistema de co
-
nexión a tierra eficaz o un sistema defi
-
ciente.
~
El aparato debe estar instalado co
-
rrectamente antes de utilizarlo y para
asegurarse de que no se tenga acceso
a los componentes eléctricos. Asegúre
-
se de que no se suministre energía
eléctrica en el aparato mientras se rea
-
liza el trabajo de instalación, reparacio
-
nes o mantenimiento.
~
No utilice una extensión para conec
-
tar el aparato a la corriente eléctrica.
Las extensiones no garantizan la segu
-
ridad requerida del aparato (peligro de
sobrecalentamiento).
~
No lo instale ni lo use en exteriores
aunque esté instalado en un gabinete.
~
Si el aparato se instala detrás de la
parte frontal de una puerta, solo úselo
cuando la puerta esté abierta. No cie
-
rre la puerta cuando el aparato esté en
funcionamiento.
~
Antes de cualquier trabajo de revi
-
sión o mantenimiento, interrumpa el su
-
ministro de energía; para ello, quite el
fusible, haga "botar" el disyuntor o de
-
senchufe la unidad.
~
Este aparato no ha sido diseñado
para usarse en entornos marítimos ni
en instalaciones móviles, tales como
aviones o vehículos recreativos. Sin
embargo, en ciertas circunstancias se
podría realizar la instalación en esas si-
tuaciones. Comuníquese con el Depar-
tamento de Servicio Técnico de Miele
para conocer los requerimientos espe-
cíficos.
~
El trabajo de las reparaciones sólo
deben ser realizados por un técnico
autorizado por Miele S.A. de C.V. y de
conformidad con todas las normas de
seguridad nacionales y locales. Pue
-
den ser peligrosas las reparaciones y
cualquier otro tipo de trabajo que lleven
a cabo personas no autorizadas por
Miele y probablemente anulen la garan
-
tía.
~
Durante el período de vigencia de la
garantía del aparato, las reparaciones
deben ser realizadas únicamente por
técnicos autorizados por MIELE. De lo
contrario se anulará la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
~
Los componentes defectuosos sólo
deben ser reemplazados con repues
-
tos Miele originales. Únicamente con
estas piezas el fabricante puede garan
-
tizar la seguridad del aparato.
~
Para evitar incendios, descargas
eléctricas y lesiones en las personas,
no sumerja el cordón ni las clavijas en
el agua u otro líquido.
~
No deje que el cordón cuelgue del
borde de la mesa o mostrador, ni que
toque superficies calientes.
~
No use ningún aparato con el cor
-
dón o la clavija dañados, o después de
que éste haya sufrido un desperfecto o
se haya dañado de algún modo. Pón-
gase en contacto con Miele.
~
Siempre conecte primero la clavija
al aparato y luego al tomacorriente de
la pared. Para desconectarlo, apague
el aparato, luego desenchufe la clavija
del tomacorriente.
~
Nunca abra la cubierta del aparato.
Es peligroso alterar las conexiones o
componentes eléctricos y las piezas
mecánicas, además de que esto podría
ocasionar daños al aparato.
~
Si se instala en conjunto con otro
aparato, se debe instalar una base pro
-
tectora entre la cafetera y el aparato.
~
Instale o sitúe este aparato sólo
conforme al instructivo de instalación.
Uso
¡Precaución! No mire la luz, ni direc
-
tamente ni con un instrumento ópti
-
co - existe peligro de radiación por
láser.
¡Precaución! Existe peligro de que
-
maduras al servir bebidas calientes
ya que están sumamente calientes.
~
Antes del primer uso, enjuague los
conductos de agua y leche y limpie
cuidadosamente la cafetera y el reci
-
piente de leche de acero inoxidable.
~
Llene el tanque únicamente con
agua potable fría, recién salida de la
llave. El agua tibia o caliente, o cual-
quier otro líquido, podría dañar la má-
quina. El agua debe cambiarse diaria-
mente para evitar el crecimiento de
bacterias o moho.
~
No use agua mineral ni desionizada.
Esto podría producir una fuerte acumu
-
lación de calcio que puede dañar la
unidad.
~
En el recipiente de granos no colo
-
que nada más que granos de café. No
ponga café molido en el recipiente de
los granos ya que ello dañará la unidad
de molido.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
~
En el embudo del café molido sólo
ponga café molido o tabletas de limpie
-
za (para la unidad de preparación), de
lo contrario el embudo se dañará.
~
Sólo use leche sola. Los productos
lácteos con saborizantes contienen
sustancias que pueden obstruir la cafe
-
tera.
~
El azúcar puede dañar el aparato.
No debe poner en el aparato granos de
café acaramelados o que se hayan
preparado de antemano, ni ninguna
bebida que contenga azúcar.
~
Nunca coloque debajo del surtidor
principal una taza que contenga una
mezcla de alcohol y café. ¡Las piezas
de plástico de la unidad se pueden in-
cendiar!
~
Limpie diariamente el sistema de
cafetera para impedir el crecimiento de
bacterias. Todas los componentes del
sistema de cafetera son aptas para la-
var en lavavajillas, excepto la unidad
de preparación, el recipiente de gra
-
nos, el recipiente y la tapa de acero
inoxidable para la leche, y la cubierta
del surtidor principal. La falta de un
mantenimiento adecuado de la unidad
puede generar problemas para la sa
-
lud.
~
Sea consciente del tiempo que la le
-
che permanece en su recipiente. Si la
leche no recibe frío constantemente, se
puede echar a perder y provocar algu
-
na enfermedad. Asegúrese de que el
recipiente de la leche y la tubería se
encuentren en buen estado de limpieza
y mantenimiento. Consulte "Limpieza y
cuidado" para obtener mayor informa
-
ción.
~
Nunca utilice un limpiador a base
de vapor para limpiar el aparato. El va
-
por presurizado podría dañar los com
-
ponentes eléctricos y ocasionar un cor
-
tocircuito.
~
Limpie diariamente la cafetera para
impedir el crecimiento de bacterias. To
-
das las partes de la cafetera son aptas
para lavar en lavavajillas, excepto la
unidad de preparación, el recipiente de
granos, el recipiente, y la tapa, de ace
-
ro inoxidable para la leche y la cubierta
del surtidor principal.
~
Para evitar lesiones deje enfriar la
cafetera antes de limpiar las piezas o
antes de quitarlas y colocarlas. Apague
la máquina en el interruptor principal
cuando no la esté usando y antes de
limpiarla.
~
El aparato se debe descalcificar
con regularidad con las tabletas que se
proporcionan para tal propósito. En zo-
nas con agua muy dura, puede que
sea necesario descalcificar el aparato
con mayor frecuencia. El fabricante no
se hace responsable de los daños que
resulten por no descalcificar el aparato
suficientemente.
~
Únicamente utilice las tabletas de
descalcificación de Miele. Asegúrese
de usar la combinación correcta de
agua y elemento de descalcificación,
de lo contrario podría ocasionar daños.
~
Dependiendo del contenido de
aceite del café, es posible que se obs
-
truya la unidad de preparación. Limpie
la unidad de preparación cada 200 ta
-
zas con una tableta de limpieza. La
pantalla muestra un mensaje recordato
-
rio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
~
Tire los posos de café en el cesto
de la basura no en el fregadero. Este
se podría tapar.
~
No coloque, cuelgue ni recargue ar
-
tículos pesados sobre la puerta. Se po
-
dría dañar el aparato.
~
El uso de accesorios que no sean
recomendados por el fabricante podría
ocasionar incendios, choques eléctri
-
cos o lesiones a personas.
~
El aparato está diseñado para usar
-
lo a temperaturas ambientes que osci
-
lan entre los 15 ºC y 60 ºC (59 ºF y
140 °F). No use el aparato fuera de
este rango de temperaturas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y
REVÍSELAS
PERIÓDICAMENTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8
Vista frontal
a Control digital s de Encendido/Apagado
b Pantalla
c Flecha izquierda <, para desplazarse a través de las opciones del programa
d Control digital OK, para confirmar las opciones del programa seleccionadas y
guardar los ajustes
e Flecha derecha <, para desplazarse a través de las opciones del programa
f Control digital - del agua caliente
g Agarradera de la puerta
h Surtidor de agua caliente
i Iluminación
j Bandeja de escurrimientos
k Surtidor principal, de altura ajustable
l Recipiente de leche de acero inoxidable
Guía para la cafetera
9
Vista interior
a Interruptor principal
b Tapa del embudo del café molido
c Embudo del café molido
d Control de selección de finura del café
e Recipiente de los granos de café
f Bandeja de escurrimiento a prueba de derrames al transportarla
g Tanque de agua
h Unidad central
i Unidad de posos
j Conector del surtidor principal (conecta la unidad de preparación con el surti
-
dor principal)
k Recipiente de leche de acero inoxidable
l Tapa del conector del surtidor principal
Guía para la cafetera
10
Accesorios incluidos
Recipiente de leche de acero inoxida
-
ble
Para contener y aislar la leche, con
tapa y cubierta adicional, y para alma
-
cenar la leche en el refrigerador (no
apta para usar en lavavajillas).
Recipientes de limpieza
Grande y pequeño, para enjuagar y
limpiar los conductos de leche.
Cuchara de café
Para medir el café molido.
Agente de limpieza
Para limpiar diariamente los conductos
de leche.
Tabletas de limpieza
Para desengrasar la unidad de prepa
-
ración.
Tabletas para descalcificar
Para descalcificar los conductos de
agua.
Se pueden adquirir accesorios adi
-
cionales. Comuníquese con Miele
para obtener más información.
Guía para la cafetera
11
Controles digitales
Seleccione un control digital con la
punta del dedo para usar la máquina.
Pantalla
Corto / Espresso
q r HI J L n m C
Los siguientes símbolos aparecen en la
pantalla del menú principal:
q Espresso
r Café
H Capuccino
I Latte Macchiato
J Leche caliente
L Espuma de leche
n Perfil de usuario para hasta nueve
usuarios diferentes
G Programas de mantenimiento
C Ajustes: para personalizar
su cafetera
^
Use los botones de flechas para se
-
leccionar un elemento de programa
en la pantalla. Una vez resaltada,
confirme con OK.
Antes del primer uso
Antes de usarlo por primera vez, el
aparato deberá estar correctamente
instalado y conectado. Vea la sec
-
ción "Instrucciones de instalación"
de este manual.
Limpie el aparato y retire los protec
-
tores de aluminio antes del primer
uso. Consulte "Limpieza y cuidado".
Encendido
^ Seleccione Encendido/Apagado s
para encender la máquina.
Las primeras veces que se enciende la
máquina con el interruptor principal
aparece brevemente en la pantalla un
mensaje de bienvenida, seguido de
otros mensajes. La pantalla de bienve-
nida aparece cada vez que se encien-
de el aparato hasta que se han prepa-
rado cinco bebidas:
Míele
Willkommen
Cuando use la máquina por primera
vez, se le solicitará que seleccione un
idioma.
^
Pulse los botones de flecha<o>
hasta que aparezca en la pantalla el
idioma deseado.
^
Confirme con OK.
El idioma ha quedado establecido.
Pasos iniciales para su funcionamiento
12
Luego se le solicitará que establezca el
Formato de hora.
^
Pulse<o>hasta que se resalte el
formato de hora que desea seleccio
-
nar (12 horas ó 24 horas), confirme
con OK.
^
Ingrese la Hora: Primero ajuste las
horas usando<o>,confirme con
OK.
Repita para ajustar los minutos.
^
Ahora especifique cuándo debe apa
-
recer la hora del día:
Conectado: La hora aparecerá inclu
-
so si el aparato está apagado.
Activada durante 60 segundos:La
hora permanecerá en la pantalla du-
rante 60 segundos después de apa-
gar la máquina.
sin indicación: La pantalla se apa-
gará en cuanto se apaga la máqui-
na.
^ Confirme con OK.
^
Seleccione OK para confirmar el
mensaje que indica que su cafetera
tiene la comunicación habilitada.
Si todo se ha introducido en forma co
-
rrecta, en pantalla aparecerá el mensa
-
je Puesta en serviciorealizada.
^
Confirme el mensaje con OK.
Apagado
^
Pulse el botón de Encendido/Apaga
-
do s para apagar la máquina.
Si está activada la función "Aclarado
automático", el aparato comenzará
el ciclo de enjuague en cuanto se
haya servido un café o una bebida
con leche. No se apagará hasta que
el ciclo de enjuague finalice.
Pasos iniciales para su funcionamiento
13
Limpie el aparato antes de usarlo
por primera vez. Ver "Limpieza y cui
-
dado".
Asegúrese de programar la dureza
del agua (ver "Ajustes: Dureza del
agua").
Llenado del tanque de agua
Los granos y la calidad del agua son
importantes para preparar un buen
café normal o espresso. El tanque se
debe lavar y llenar de agua potable fría
antes de cada día de uso. Al encender
la unidad aparece un recordatorio.
Nunca agregue al tanque agua ca-
liente ni ningún otro líquido, salvo
agua fría.
No use agua mineral ni desionizada.
Esto podría producir una fuerte acu-
mulación de calcio que puede da-
ñar la unidad.
^
Abra la puerta del aparato.
^
Jale el tanque para sacarlo.
^
Llene el recipiente con agua potable
fría, recién salida de la llave hasta la
marca "Máximo".
La válvula en el tanque de agua asegu
-
ra que el agua no se pueda salir.
^ Cierre la tapa y empuje el tanque ha-
cia el interior de la unidad hasta que
produzca un clic al encajar bien en
su lugar.
El tanque deberá colocarse correc-
tamente de lo contrario la válvula
goteará. Si al colocar el tanque no
se produce un clic, sáquelo y limpie
la concavidad.
Llenado de agua, café en grano o molido
14
Llenado del recipiente de
granos
En este recipiente sólo debe colocar
granos de café espresso o de café
normal. Cualquier otra cosa, inclu
-
yendo el café molido, dañará la uni
-
dad de molido.
No se deben utilizar granos acara
-
melados o que se hayan preparado
de antemano, ni bebidas que con
-
tengan azúcar. Esto dañará la cafe
-
tera.
^ Saque el recipiente de los granos.
^
Empuje la tapa hacia atrás y llene el
recipiente de granos de café tosta
-
dos.
^
Vuelva a colocar la tapa en su lugar y
coloque el recipiente de los granos
en el aparato.
^
Cierre la puerta.
Llenado de café molido
Se cuenta con un embudo para café
molido en caso de que desee preparar
un tipo de café diferente, por ejemplo,
café descafeínado.
^ Saque del aparato la tapa del embu-
do para café molido y levante la tapa
del embudo, a.
^ En el embudo coloque una cuchara-
da de café molido, b, (con la cucha-
ra provista) y cierre la tapa.
^ Empuje la tapa hacia el aparato y
cierre la puerta.
Vea "Preparación de bebidas: Espresso
y café utilizando café molido".
Llenado de agua, café en grano o molido
15
Limpie diariamente el sistema de
cafetera para impedir el crecimiento
de bacterias. Todas los componen
-
tes del sistema de cafetera son ap
-
tas para lavar en lavavajillas, excep
-
to la unidad de preparación, el reci
-
piente de granos, el recipiente y la
tapa de acero inoxidable para la le
-
che, y la cubierta del surtidor princi
-
pal. La falta de un mantenimiento
adecuado de la unidad puede ge
-
nerar problemas para la salud. Con
-
sulte "Limpieza y cuidado".
Los conductos deben limpiarse a
diario antes del primer uso. Esto
ocurrirá en forma automática si la
función de enjuague se ajusta en
"conectado" (ver "Ajustes: Aclarado
automático") y la máquina está fría.
Después de calentarse, el agua sale
de los dos surtidores hacia la ban-
deja de escurrimiento. Si la función
de enjuague se establece en "Des-
conect", seleccione "Aclarando..."
para limpiar los conductos. Consulte
"Limpieza y cuidado: Enjuagar el
sistema".
Encendido
^
Seleccione Encendido/Apagado s.
El siguiente mensaje aparece en la
pantalla:
F. de calentamiento
Si la función de "Aclarado automático"
se establece en "conectado" (valor pre
-
determinado de fábrica), aparece el si
-
guiente mensaje después de la fase de
calefacción:
Aclarando...
El agua fluirá ahora del surtidor princi
-
pal a la bandeja de escurrimiento. La
máquina le avisará cuando la bandeja
de escurrimiento ya esté llena, pero
debe vaciar la bandeja diariamente.
Luego aparece el menú principal en la
pantalla.
Corto / Espresso
q r HI J L n m C
Precalentar tazas
Todas las bebidas se deben preparar
en tazas calientes, para que desarro-
llen el aroma. La importancia del preca
-
lentamiento de las tazas aumenta entre
más pequeña sea la cantidad de café o
de espresso y cuanto mayor sea el gro
-
sor de las tazas.
^
Coloque una taza vacía debajo del
surtidor de agua caliente.
^
Seleccione agua caliente -.
^
Sale agua caliente. Seleccione OK
para detener el flujo.
^
Deje reposar el agua por un momen
-
to para que se caliente la taza, luego
vacíe el agua y prepare la bebida.
Preparación de bebidas
16
Ajuste de altura del surtidor
principal
La altura del surtidor principal se pue
-
de ajustar, para tener la menor distan
-
cia entre la taza, retener el calor y
mantener una mejor crema y espuma.
^ Lentamente suba o baje el surtidor
principal, según sea necesario.
Café y Espresso preparado a
partir de granos de café
El espresso, café, doble espresso y
café doble se preparan de la misma
forma:
^
Coloque una taza debajo del surtidor
principal.
La bebida sale por ambos surtido
-
res al mismo tiempo.
Corto / Espresso
q r HI J L n m C
^
Use los botones de flecha para se
-
leccionar la bebida deseada, confir
-
mando al pulsar OK una vez.
El aparato muele los granos y hace una
preparación previa del café (si se ha
seleccionado "Conectar" en "Aromatiza
-
ción"). Se sirve la bebida seleccionada.
No abra la puerta del aparato duran
-
te la preparación. El aparato se da-
ñará.
Elimine los dos primeros café ser-
vidos una vez que haya comenzado
a usar el aparato, esto asegura que
todo residuo de café de las pruebas
de fábrica se elimine de la unidad
de preparación.
Preparación de bebidas
17
Porción doble
Si desea una porción doble de café o
espresso o preparar dos porciones al
mismo tiempo,
^
pulse el botón OK por segunda vez,
mientras en la pantalla se lee "¿Café
doble?".
Las dos porciones se preparan siem
-
pre una tras otra.
^ Para llenar dos tazas al mismo tiem-
po, coloque una taza bajo cada surti-
dor.
Debe aguardar a que los 2 surtido
-
res completen sus ciclos antes de
retirar las tazas.
Interrupción de la preparación
^
Pulse OK cuando vea "Stop" en la
pantalla.
La preparación se detendrá de inme
-
diato.
Café y Espresso preparado a
partir de granos de café
molidos
Después de llenar el embudo con café
molido (consulte "Llenado de agua,
café en grano o molido - Llenado de
café molido"), en la pantalla aparece:
¿Preparar café con café molido?
No
^
Pulse<o>hasta que se resalte "Sí".
Seleccione "No" si no hay café molido
en el embudo. De otro modo, la cafete
-
ra supone que en el aparato hay café
molido y la próxima vez que se prepara
café sólo surte agua.
La pantalla vuelve al menú principal y
puede seleccionar el tipo de bebida
deseada.
Preparación de bebidas
18
Preparación de bebidas
^
Coloque una taza debajo del surtidor
principal.
^
Pulse el botón OK.
El aparato prepara el espresso o café y
la bebida seleccionada se sirve desde
el surtidor principal.
No abra la puerta del aparato duran
-
te la preparación. Se dañará el apa
-
rato.
Después de servir, el aparato auto
-
máticamente vuelve a la operación
con granos.
Interrupción de la preparación
^ Durante la preparación, pulse el bo-
tón OK.
La preparación se detendrá de inme-
diato.
Si utiliza café molido, sólo una por-
ción se prepara a la vez. El aparato
siempre utiliza la porción completa
de café cargada en el embudo,
para una bebida.
Bebidas con leche
Recipiente para leche de acero inoxi
-
dable
El recipiente para leche de acero inoxi
-
dable está aislado al vacío para mante
-
ner la leche fría por un periodo de tiem
-
po. Con una temperatura ambiente
aproximada de 68 ºF (20 ºC), se puede
almacenar la leche a 43 ºF (6 ºC) por
11 horas a 12 horas, y mantenerla a
una temperatura inferior a 55 ºF (13 ºC).
(La leche cuya temperatura supere los
55 ºF (13 ºC) no debe utilizarse ya que
no hará buena espuma).
La leche no se puede almacenar por
ese tiempo si hay un cajón térmico de-
bajo de la cafetera.
No llene el recipiente hasta el bor-
de, deje un espacio de aproximada-
mente 2 cm-3cm(1"-1½")desde
la parte superior.
Asegúrese de que la parte superior
y los sellos del recipiente estén lim
-
pios (en especial cuando llene y
mueva el recipiente). La suciedad
puede provocar una falla en el apa
-
rato.
Es preferible usar leche fría para pro
-
ducir espuma.
Siempre precaliente la taza con agua
caliente, antes de preparar una bebi
-
da.
Preparación de bebidas
19
Para preparar bebidas con leche,
^
coloque la tapa del recipiente de le
-
che de acero inoxidable y gire la
tapa hacia la izquierda, de modo que
se ajuste en su lugar.
^ Abra la puerta de la máquina y cuel-
gue el recipiente de leche en el apa-
rato (como se indica).
^
Cierre la puerta del aparato.
Capuccino, latte macchiato, leche ca
-
liente, espuma de leche
^
Coloque una tasa o vaso adecuado
bajo ambos surtidores.
Para mejores resultados cuando
prepara un latte macchiato, coloque
el vaso bajo el surtidor de modo que
el espresso fluya hacia el centro de
la espuma.
Capuccino
qr H IJL n m C
^ Pulse el botón de flecha derecha
hasta que se resalte el símbolo de
bebida, pulse OK una vez.
^ Para interrumpir la preparación,
pulse OK de nuevo.
Para ajustar las proporciones de be-
bidas (café, corto/expresso, espu-
ma, leche caliente), ver "Ajuste de
tamaños de porciones").
Preparación de bebidas
20
Bebidas según el perfil de
usuario
La función de perfil de usuario se utiliza
para preparar bebidas a su gusto. Para
ello, administra las cantidades de
agua, leche y café molido, así como
también la temperatura y preparación
previa (ver "Creación de un perfil de
usuario").
Si ya creó un perfil de usuario, selec
-
ciónelo primero, después prepare la
bebida.
Perfil de usuario
qrHI J L
n
m C
^ Pulse<o>hasta que se resalte
"Perfil de usuario", confirme con OK.
^ Pulse<o>para seleccionar "Selec-
cionar", confirme con OK.
^ Use<o>para seleccionar el perfil
de usuario deseado, confirme con
OK.
Una símbolo de perfil de usuario gran
-
de n aparecerá en la pantalla para
mostrar que un perfil se ha selecciona
-
do.
Ahora puede operar el aparato
como lo haría con un perfil "están
-
dar".
Después del uso
Antes de apagar el aparato durante
un periodo largo de tiempo, enjua
-
gue los conductos de agua, la uni
-
dad de preparación, los surtidores y
conductos de leche (ver "Limpieza y
cuidado").
Preparación de bebidas
21
La cantidad de café molido determina
lo cargado del café y la calidad de la
crema.
Para impedir daños al aparato ajus
-
te el molinillo de café una muesca a
la vez y deje moler los granos antes
de realizar un nuevo ajuste. De otro
modo se dañará el aparato.
El molinillo debe ajustarse:
Si el espresso fluye demasiado rápi
-
do hacia la taza, no se puede acu
-
mular la presión porque los granos
han quedado con un molido dema-
siado grueso. El molinillo debe ajus-
tarse a un molido más fino.
Si el espresso sólo gotea hacia la
taza, los granos han quedado con
un molido demasiado fino y el café
estará amargo. El molinillo debe
ajustarse a un molido más grueso.
Si la crema tiene una coloración uni
-
forme pero pálida, el café molido es
demasiado grueso.
Si la crema es de color demasiado
oscuro de un lado y convirtiéndose
en casi blanco por el otro, el café
molido es demasiado fino.
Para ajustar el molinillo
^
Empuje el control deslizante hacia la
izquierda para obtener un molido
más fino o hacia la derecha para uno
más grueso.
Al deslizar el control sentirá como pasa
de una muesca a otra.
Si el control no se mueve:
^ Cierre el aparato y sirva una taza de
café.
Luego trate de deslizar el control otra
vez.
Ajuste del molinillo de café
22
La cafetera puede personalizarse para
satisfacer los gustos individuales.
Menú de ajustes
Ajustes F
qrHI J L n m
C
^
Pulse<o>hasta que aparezca re
-
saltado Ajustes F. Confirme con OK.
^
Pulse<o>hasta que la opción de
-
seada se resalte y confirme con OK.
Los ajustes actuales se indican con
una marca.
Para volver a las opciones previas en el
menú, seleccione "atrás A".
Las opciones de ajustes posibles se
describen en detalle en las siguien-
tes páginas.
Idioma
Puede seleccionar el idioma para los
textos y mensajes que aparecen en su
máquina.
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Idioma F
Hora
^
Pulse OK.
^
Pulse<o>hasta que se aparezca
resaltado el idioma deseado.
^ Confirme con OK.
Esta configuración se guarda automáti-
camente y la pantalla vuelve a la panta-
lla anterior.
Todos los textos en pantalla aparece-
rán en el idioma seleccionado.
Si por accidente selecciona el idio-
ma equivocado, siga el icono de
bandera F para encontrar la opción
"Idioma".
Ajustes
23
Ajustar la hora
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Hora
Timer
^
Pulse<o>hasta que aparezca re
-
saltada "Hora", confirme con OK.
Ahora hay tres opciones disponibles:
Indicación
La pantalla de la hora se puede conec
-
tar o desactivar.
^ Use<o>para seleccionar "Display".
Ahora puede seleccionar entre tres
ajustes:
"Conectado": La hora aparecerá in-
cluso si el aparato está apagado.
"Activada durante 60segundos":
La hora permanecerá en la pantalla
durante 60 segundos después
de apagar la máquina.
"sin indicación": La pantalla se
apagará en cuanto se apaga la má
-
quina.
^
Una vez que se ha seleccionado el
formato de visualización, confirme el
ajuste con OK.
Formato de hora
^
Use<o>para seleccionar "Formato
de hora".
^
Pulse<o>para seleccionar un for
-
mato de 24 horas ó 12 horas.
^
Cuando se resalte la opción desea
-
da, confírmela con OK.
El formato de hora queda guardado.
Ajustar
^
Use<o>para seleccionar "ajustar".
^
Pulse<o>para ajustar las horas.
Confirme con OK. Repita el procedi-
miento para ajustar los minutos.
Se guarda la hora.
También puede ajustar la hora del día y
cambiar las opciones de la pantalla
cuando la cafetera está apagada.
Al estar apagada la cafetera:
^
Seleccione el botón OK.
^
Seleccione "Hora del día" y confírme
-
la con OK.
Ahora puede seleccionar "Pantalla" o
"Ajustes" y realice el ajuste o el cambio
pertinente.
Confirme con el botón OK para guardar
el ajuste.
Ajustes
24
Timer
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK
Ajustes
Timer
Jarra de café
^
Seleccione<o>hasta que se resal
-
te "Timer", confirme con OK.
^
Use<o>para seleccionar "ajustar",
confirme con OK.
Ahora hay tres opciones disponibles:
Conexión a las
Puede programar su aparato para que
se encienda automáticamente a una
hora determinada, por ejemplo, al de-
sayuno.
^ Pulse<o>para seleccionar "conec-
tar a las", confirme con OK.
^ Pulse<o>para ajustar las horas.
Confirme con OK. Repita el procedi-
miento para ajustar los minutos.
El aparato se encenderá todos los días
a la hora especificada una vez que
haya activado el reloj (consulte "Acti
-
var").
Si el aparato se encendió automáti
-
camente tres veces y no se sirvió
ninguna bebida, ya no se volverá a
encender de manera automática.
Las horas programadas se conser
-
van y se activarán de nuevo la próxi
-
ma vez que el aparato se encienda
manualmente. Esta medida de se
-
guridad está diseñada para que el
aparato no se encienda todos los
días si la programación no se can-
celó antes de un período de ausen-
cia prolongado, por ejemplo, vaca-
ciones.
Ajustes
25
Desconexión tras
El aparato se apagará automáticamen
-
te para ahorrar energía después de un
periodo de tiempo programado (desde
15 minutos a 9 horas después del últi
-
mo uso). Cuando se configura la op
-
ción "Desconexión tras", el aparato se
apagará automáticamente después del
tiempo programado.
^
Use<o>para seleccionar "desco
-
nexión tras", confirme con OK.
Si por ejemplo aparece 1:00 en la pan
-
talla, se indica que el aparato se apa
-
gará después de una hora.
^ Pulse<o>para ajustar las horas.
Confirme con OK. Repita el procedi-
miento para ajustar los minutos.
La máquina se apagará después del
tiempo programado.
Si se activa la función de aclarado
automático y el aparato se ha usado
para preparar una bebida, siempre
realizará un breve ciclo de enjuague
antes de apagarse.
Desconectar a las
El aparato se puede ajustar a la hora
específica en que desea que se apa
-
gue.
^
Use<o>para seleccionar "desco
-
nectar a las", confirme con OK.
^
Pulse<o>para ajustar las horas.
Confirme con OK. Repita para ajustar
los minutos.
El aparato se encenderá todos los días
a la hora especificada cuando haya ac
-
tivado el reloj (consulte "Activar").
Si se activa la función de "Aclarado
automático" y el aparato se ha usa-
do para preparar una bebida, siem-
pre realizará un breve ciclo de en-
juague antes de apagarse.
Ajustes
26
Activar
^
Use<o>para seleccionar "activar",
confirme con OK.
Aparecen los elementos de programa
"conectar a a" y "desconectar a las".
Activar
8 Conexión a las
8 Desconectar a las
^
Use<o>para seleccionar los ele
-
mentos de programa que desea acti
-
var.
Pulse OK para activar (seleccione la
casilla de verificación) o desactivar
(borrar la casilla de verificación) la op-
ción deseada.
^ Use<o>para seleccionar "aplicar",
confirme con OK.
^ Use<o>para seleccionar "atrás
A", confirme con OK.
Jarra de café (para servir
diversas porciones, una
directamente después de la
otra)
Con esta función, puede servir hasta
ocho porciones de café, una inmediata
-
mente después de la otra (máx. 1 litro).
La preparación se realizará automática
-
mente para todas las porciones.
^
En el menú principal, seleccione el
elemento "Ajustes F", luego pulse
OK.
Ajustes
Jarra de café
Prog. cantidades
^ Pulse la flecha derecha hasta que se
resalte "Jarra de café", luego pulse
OK.
^ Con las flechas, seleccione el núme-
ro de porciones que desea servir (3 a
8) y confirme con OK.
^ Coloque el recipiente deseado bajo
el surtidor principal y siga las instruc
-
ciones en pantalla.
Cada taza de café será molida, prepa
-
rada y servida en forma individual. La
pantalla informará el desarrollo del pro
-
ceso. Puede interrumpir el proceso en
cualquier momento, al pulsar la tecla
OK ("Stop").
^
Cuando la pantalla indique que el
proceso se completó, confirme con
OK.
Ajustes
27
Cantidad café molido
La cantidad de café determinará lo car
-
gado del café y la crema de su café
preparado.
Según el tipo de café, la cantidad ideal
varía desde6ga14g(0,2 onzas y
0,5 onzas) por taza. Mientras más alto
sea el valor, más cargado será el es
-
presso, café, latte macchiato o capuc
-
cino preparado.
La calidad de la crema también se ve
afectada por la cantidad de café.
Si la crema tiene una coloración uni
-
forme pero pálida, puede que sea
muy poca la cantidad molida.
Si la crema es de color oscuro a ne-
gro por un lado y casi blanca por el
otro, puede que sea demasiado la
cantidad de café.
^ Use<o>para seleccionar "Ajustes
F", y confirme con OK.
Ajustes
Cantidad café molido
Aromatización
^
Pulse<o>hasta que se resalte
"Cantidad de café molido" y confirme
con OK.
^
Use<o>para seleccionar una bebi
-
da, confirme con OK.
^
Con<o>ajuste la cantidad de café
en "más" o "menos".
^
Para guardar el ajuste, pulse OK.
Aromatización
Durante el paso previo a la prepara
-
ción, el café recién molido primero se
humedece con agua caliente. Después
de un breve periodo de impregnación,
el agua restante se fuerza a pasar a
través del café humedecido a alta pre
-
sión. Este proceso produce un aroma a
café mucho más intenso.
Si la función está desactivada, el agua
caliente será impulsada inmediatamen
-
te a alta presión a través del café moli
-
do.
Puede programar una preparación nor-
mal o larga o apague la función previa
a la preparación. El ajuste de fábrica
predeterminado para la función de
aromatización de su aparato está Des-
conect.
^ Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Aromatización
Temperatura
^
Pulse<o>hasta que se resalte
"Aromatización" y confirme con OK.
^
Pulse<o>hasta que se resalte el
ajuste deseado de preparación pre
-
via.
^
Pulse OK para guardar el ajuste.
Ajustes
28
Temperatura
Cinco ajustes de temperatura están
disponibles para cada bebida de café
y tres ajustes para agua caliente.
No todos los tipos de café se pueden
usar en temperaturas altas. Algunos ti
-
pos son tan sensibles que la crema no
se puede formar adecuadamente.
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Temperatura
Aclarado automático
^ Pulse<o>hasta que se resalte
"Temperatura", confirme con OK.
^ Pulse<o>hasta que se resalte la
bebida para la que desea ajustar la
temperatura. Confirme con OK.
^ Pulse<o>hasta que se resalte la
temperatura deseada.
^ Pulse OK para guardar el ajuste.
Aclarado automático
Es importante sacar completamente to
-
dos los residuos de café de los con
-
ductos del aparato antes del primer
uso del día. Si está activada la función
de aclarado automático y la máquina
está fría, el ciclo de enjuague comen
-
zará de forma automática en cuanto se
encienda la máquina. Esto también
precalentará los conductos con el agua
caliente usada durante el ciclo de en
-
juague. Esto se indica mediante un
mensaje en la pantalla. Si ya ha prepa
-
rado una bebida, la máquina también
ejecutará un ciclo de enjuague antes
de que se apague.
El ajuste predeterminado de fábrica
para la función de aclarado automáti-
coestá activado.
Si no desea que el agua del enjuague
se reúna en la bandeja de escurrimien-
tos, siempre coloque una taza pequeña
o el pequeño recipiente de limpieza
bajo el surtidor principal.
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Aclarado automáticoo
Sistema de vapor
^
Pulse<o>hasta que se resalte
"Aclarado automático", confirme con
OK.
^
Pulse<o>para seleccionar "conec
-
tar" o "desconectado", confirme con
OK.
Ajustes
29
Se recomienda que ajuste esta op
-
ción de programa en "conectar"
para asegurar que el ciclo de enjua
-
gue no se olvide.
Sistema de vapor
Este aparato tiene dos sistemas para
calentar, lo que le permite preparar es
-
puma de leche/leche caliente y café
espresso, uno después del otro. Si rara
vez necesita espuma de leche o leche
caliente, puede apagar el sistema de
calentamiento de vapor, para ahorrar
energía.
Si desea espuma de leche o leche
caliente con el sistema de calenta-
miento de vapor apagado, el apara-
to debe primero calentarse.
El sistema de calentamiento de va-
por permanecerá Encendido hasta
que el aparato se haya apagado por
completo.
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Sistema de vapor
Iluminación
^
Pulse<o>hasta que se resalte "Sis
-
tema de vapor", confirme con OK.
^
Pulse<o>para seleccionar "conec
-
tado" o "desconectado".
^
Pulse OK para guardar el ajuste.
Iluminación: Ajuste del brillo
El brillo de la iluminación de la máquina
se puede ajustar.
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Iluminación
Infomación
^
Pulse los botones de flecha<o>
hasta que aparezca resaltado "Ilumi
-
nación", confirme con OK.
^
Seleccione "Luminosidad", confirme
con OK.
^ Pulse los botones de flecha<o>
para seleccionar un ajuste más claro
o más oscuro.
^ Pulse OK para guardar el ajuste.
Para apagar la iluminación:
^ Pulse < hasta que no pueda ver las
pequeñas barras blancas.
Ajustes
30
Iluminación: Ajuste de la hora
de apagado
Cada vez que se enciende la máquina,
también se enciende la iluminación. La
iluminación se apaga automáticamente
si la máquina no se usa durante 15 mi
-
nutos.
Una vez que se apaga la máquina,
puede programar la iluminación para
permanecer encendida y se apague
automáticamente después de una can
-
tidad de tiempo determinada si no se
usa la máquina
Puede seleccionar una duración que
oscila entre los 15 minutos y las 6 ho-
ras.
^ Apague la máquina.
^ Con la máquina apagada, pulse OK.
^ Seleccione "Iluminación", confirme
con OK.
^ Seleccione "Desconexión tras", con-
firme con OK.
^
Use los botones de flecha<o>para
seleccionar una hora de apagado,
confirme con OK.
^
Seleccione "Luminosidad" y pulse
OK.
^
Pulse el botón de flecha para aumen
-
tar o disminuir el brillo, luego pulse
OK para guardar la configuración
(valor predeterminado de fábrica:
Desactivado)
^
Seleccione dos veces el símbolo
"Atrás A" para salir del menú.
La máquina apagará automáticamente
la iluminación una vez transcurrida la
cantidad de tiempo programada.
Si no desea que la iluminación siga en
-
cendida una vez que se ha apagado la
máquina (ajuste predeterminado):
^ Con la máquina apagada, pulse OK.
^ Seleccione "Iluminación", confirme
con OK.
^ Seleccione "Brillo", confirme con OK.
^ Para apagar las luces, pulse < hasta
que no pueda ver las pequeñas ba-
rras blancas.
^ Seleccione dos veces el símbolo
"Atrás A" para salir del menú.
Ajustes
31
Info (presentación del número
de bebidas)
La opción "Info" le permite mostrar el
número de bebidas que se han servido
en la máquina y el número de bebidas
que aún puede servir la máquina, antes
de que sea necesario descalcificarla.
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Información
Seguridad
^
Pulse<o>hasta que se resalte
"Información", confirme con OK.
^ Use<o>para seleccionar "Prepara-
ciones de bebidas" o "Número de
preparaciones hasta próximo proce-
so de descalcificación", confirme con
OK.
En "Preparaciones de bebidas", puede
hacer que aparezca el "Número total de
preparaciones de café" o un desglose
de acuerdo a cada porción de bebida
de café, espuma de leche, leche y
agua caliente individual.
^
Pulse OK para volver al menú ante
-
rior.
Cuando la cafetera necesite descal
-
cificación, le avisará automática
-
mente. No es necesario que verifi
-
que estos mensajes periódicamen
-
te.
Ajustes
32
Bloqueo
La cafetera se puede bloquear para
que no lo usen los niños ni las perso
-
nas que no estén familiarizadas con las
instrucciones de operación.
Cuando está bloqueada la máquina,
el ajuste del reloj "Hora de conexión",
no funcionará.
Activación/desactivación del sistema
de seguridad
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Seguridad
Dureza del agua
^ Use<o>para seleccionar "Seguri-
dad", confirme con OK.
^ Pulse<o>hasta que se resalte
"Función bloqueo", confirme con OK.
^ Use<o>para seleccionar "conecta-
do", confirme con OK.
En cuanto se apague la máquina, se
bloqueará y no se podrá volver a en
-
cender. Un candado cerrado X yun
mensaje aparecerán en la pantalla,
cada vez que se toca un botón.
Para desactivar el sistema de segu
-
ridad, siga el mismo procedimiento
anterior, pero seleccione "desactiva
-
do".
Anulación del sistema de seguridad
^
Presione y no suelte OK durante
aproximadamente 3 segundos.
La máquina ahora está temporalmente
desbloqueada y se puede usar para
preparar bebidas. Se bloqueará de
nuevo en cuando la apague.
Ajustes
33
Dureza del agua
La dureza del agua que se usa en la
cafetera se debe determinar y progra
-
mar en el aparato. La dureza del agua
determinará la frecuencia con que se
debe descalcificar la unidad para man
-
tener adecuadamente la cafetera. La
máquina monitorea tanto el volumen
como la dureza del agua que pasa por
ella e indicará cuándo es necesario
descalcificarla. El nivel de dureza del
agua potable lo puede obtener a través
de las autoridades locales de agua po
-
table, o bien, usted mismo lo puede
medir empleando la tira de prueba in-
cluida.
^
Sumerja la tira en el agua durante
1 segundo y luego elimínele el agua
sobrante. El resultado aparecerá en
aproximadamente 1 minuto.
Si el nivel de dureza del agua es su
-
perior a los 680 mg/l (40 gr/gal)
(40°d), el agua deberá descalcifi
-
carse con mayor frecuencia que la
que se indica en la pantalla. El cal
-
cio se acumulará más rápido que
con un nivel de dureza de agua me
-
nor y la máquina se puede dañar.
Puede programar cuatro niveles de du
-
reza del agua en su máquina:
Nivel 1 (blanda):
0 mg/l a 51 mg/l (0 gr/gal a 3 gr/gal)
(0 °d a 3 °d)
Nivel 2 (media):
68 mg/l a 120 mg/l (4 gr/gal a
7 gr/gal) (4 °da7°d)
Nivel 3 (dura):
120 mg/l a 257 mg/l (7 gr/gal a
15 gr/gal) (7 °d a 14 °d)
Nivel 4 (muy dura):
257 mg/l a 360 mg/l (15 gr/gal a
22 gr/gal) (14 °d a 21 °d)
^ Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Dureza del agua
Display
^ Pulse<o>hasta que se resalte "Du-
reza del agua", confirme con OK.
^
Pulse<o>para programar el nivel
de dureza del agua, confirme con
OK.
El nivel de dureza del agua selecciona
-
do queda guardado.
Ajustes
34
Display
El contraste y el brillo de la pantalla se
pueden ajustar.
^
Seleccione "Ajustes F" , confirme
con OK.
Ajustes
Display
Volumen
^
Pulse<o>hasta que se resalte "Dis
-
play", confirme con OK.
^
Pulse<o>para seleccionar "Con
-
traste" o "Luminosidad", confirme con
OK.
^ Pulse<o>para ajustar el nivel míni-
mo y máximo del contraste o para
hacer que la pantalla sea más brillan-
te u oscura.
^ Pulse OK para guardar el ajuste.
Opciones de tono
Se puede seleccionar un tono para
confirmar la selección de un control di
-
gital. El volumen del tono también se
puede ajustar.
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Volumen
Distribuidor
^
Pulse<o>hasta que se resalte "Vo
-
lumen", confirme con OK.
^ Pulse<o>para seleccionar "Seña-
les acústicas" o "Sonido del teclado",
confirme con OK.
^ Pulse<o>para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
Si vuelve a pulsar < completamente ha-
cia la izquierda hasta que no pueda
ver las pequeñas barras blancas, el so-
nido se apagará.
^
Pulse OK para guardar el ajuste.
Distribuidor
El programa distribuidor se utiliza para
hacer demostraciones de la máquina
en exhibiciones. En este modo de de
-
mostración, la iluminación de la máqui
-
na está encendida, pero la máquina no
calienta.
Ajustes
35
Restablecer los ajustes
predeterminados de fábrica
El ajuste "Ajustes de fábrica" se puede
utilizar para restablecer diferentes ajus
-
tes de vuelta a su estado predetermina
-
do original.
Puede optar entre restablecer todos
los ajustes al valor predeterminado de
fábrica o eliminar algunos de los perfi
-
les de usuario.
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Ajustes de fábrica
Atrás #
^ Pulse<o>hasta que se resalte el
valor "Ajustes de fábrica", confirme
con OK.
Ahora hay dos opciones disponibles:
Perfiles de usuario
Seleccionar "Perfiles de usuario" elimina
todos los perfiles de usuario que haya
introducido, dejando sólo el perfil (es
-
tándar) predeterminado.
^
En "Perfiles de usuarios", seleccione
"Reset", confirme con OK.
Los perfiles de usuario quedan elimina
-
dos.
Todos los ajustes
Seleccionar "Todos los ajustes" restaura
todos los valores a los predetermina
-
dos de fábrica.
^
En "Todos los ajustes", seleccione
"Reset", confirme con OK.
Todos los ajustes están ahora restable
-
cidos al valor predeterminado.
Ajustes
36
Ajustes predeterminados de fábrica
Cantidades de café molido (medio)
Temperaturas café y agua caliente
(media resp.)
Aromatización (sin)
Sistema de vapor y aclarado auto
-
mático (ambos conectados)
Distribuidor (desconect)
Indicación de la hora (conectado du
-
rante 60 s),
formato de la hora (24 horas),
conexión del timer a las (12:00 ho
-
ras),
desconexión del timer después de
(1:00 hora),
desconexión del timer a las
(12:00 horas),
(conexión a las y desconexión a las
ambas desactivadas)
Jarra de café (3 tazas)
Iluminación: Luminosidad (media)
Seguridad: Bloqueo (desconnecta
-
da)
Dureza del agua (muy dura, nivel 4)
Display: Contraste (medio),
Luminosidad (máxima)
Volumen: Señales acústicas y Soni
-
do del teclado (ambos con el ajuste
máximo)
Perfil de usuario: Cambio (con Cone
-
xión)
Si se selecciona por accidente "res
-
tablecer", apague la máquina, los
ajustes no se restablecerán.
Ajustes
37
El sabor de una bebida de café depen
-
de no sólo del tipo de café, sino tam
-
bién de la cantidad de agua usada. No
todas la tazas de espresso o capucci
-
no tienen el mismo tamaño. Use esta
función para ajustar el volumen de
agua para adecuarse a su gusto y ta
-
maños de tazas.
Para bebidas con leche, las proporcio
-
nes de espresso, leche y espuma tie
-
nen un impacto importante sobre el sa
-
bor. Puede ajustar el aparato de acuer
-
do a sus preferencias de capuccino y
latte macchiato.
Para programar tamaños de porciones,
puede presionar y mantener presiona-
do el botón OK, o mediante la opción
"Ajustes".
Cuando se activa el perfil de un
usuario, el tamaño de porciones se
establece sólo para ese perfil parti-
cular.
Si desea ajustar el tamaño de por
-
ciones para todos los perfiles, selec
-
cione el perfil de usuario "Estándar".
Ajuste de tamaños de porcio
-
nes de espresso, café, leche
caliente y espuma de leche
usando OK
^
Coloque el recipiente deseado bajo
los surtidores principales.
^
Seleccione el tipo de bebida.
^
Oprima y no suelte OK hasta que la
pantalla indique "Programación de
cantidades".
^
Pulse OK de nuevo cuando la taza se
llene a su gusto. Aparece "Guardar"
en la pantalla.
El volumen programado de agua o le-
che se servirá ahora cada vez que se
selecciona esa bebida específica.
Una vez que se logra el volumen
máximo de agua y leche, el aparato
automáticamente detiene el suminis-
tro de agua. A continuación, se
guarda la cantidad de llenado máxi-
ma de cada bebida.
Si el tanque de agua o recipiente de
leche se vacía durante la programa
-
ción de porciones, el proceso se
cancela y el tamaño no se almace
-
na.
Ajuste de los tamaños de las porciones
38
Ajuste de tamaños de las por
-
ciones para capuccino y latte
macchiato usando OK
^
Coloque la taza del capuccino o
vaso de latte macchiato que utilizará
para ajustar el tamaño de la porción
bajo los dispensadores principales.
^
Seleccione capuccino o latte mac
-
chiato.
^
Oprima y no suelte OK hasta que la
pantalla muestre las opciones para
Capuccino (espuma de leche, es
-
presso) o Latte Macchiato (leche ca
-
liente, espuma de leche, espresso).
Latte macchiato
8 Leche caliente
8 Espuma de leche
^ Use<o>para llegar a la opción que
desea programar para un cierto ta-
maño de porción.
^ Pulse OK para colocar una marca de
verificación junto al componente de
-
seado para indicar que desea pro
-
gramar ese componente.
^
Repita este proceso hasta que todos
los componentes para los que desea
programar el tamaño de porción, es
-
tén marcados con una marca de veri
-
ficación.
^
Use<o>para seleccionar "Iniciar",
confirme con OK.
El aparato ahora comienza a preparar
un capuccino o latte macchiato.
En cuanto el componente (que ha mar
-
cado) se sirve, aparecerá el mensaje
"Programación de cantidades".
^
Una vez que la taza se llene a su
gusto con ese componente y apare
-
ce "Guardar" en la pantalla, pulse OK
para guardar la cantidad
Cada vez que se prepara la bebida,
tendrá la cantidad programada de
café, leche, etc.
Ajuste de los tamaños de las porciones
39
Ajuste del tamaño de porción
para el agua caliente
^
Coloque el recipiente deseado bajo
el surtidor de agua caliente.
^
Pulse - hasta que en la pantalla se
lea "Programación de cantidades".
^
Pulse - nuevamente, una vez que la
taza esté llena y aparezca "Guardar"
en la pantalla.
Cada vez que se prepara agua calien
-
te, se servirá la cantidad programada.
Ajuste de tamaños de porción
mediante "Ajustes"
^
Seleccione "Ajustes F" y confirme
con OK.
Ajustes
Prog. cantidades
Cantidad café molido
^
Pulse<o>hasta que se resalte
"Prog. cantidades" y confirme con
OK.
^
Use<o>para seleccionar la bebida
a la que desea ajustarle el tamaño de
porción.
^ Seleccione "Iniciar" y confirme con
OK.
Proceda como lo haría para programar
usando OK o - .
Ajuste de los tamaños de las porciones
40
Si el aparato es utilizado por varias per
-
sonas con diferentes preferencias, pue
-
de guardar hasta 9 perfiles de usuario
individuales.
Es posible programar los siguientes
ajustes para cada perfil de usuario:
Tamaño de porción para bebidas de
café y agua caliente
Tamaño de porción de leche para
bebidas con leche
Cantidad de café
Temperatura del agua
Aromatización
Consulte "Ajuste de los tamaños de las
porciones" y "Ajustes".
Perfil de usuario
qrHI J L
n
m C
^ Pulse<o>hasta que se resalte
"Perfil de usuario", confirme con OK.
Ahora usted puede:
Seleccionar perfil de usuario de los
perfiles ya definidos.
Crear perfil de usuario para introdu
-
cir un nuevo perfil de usuario.
Las siguientes opciones aparecen sólo
si ya ha creado un nuevo perfil de
usuario:
Modificar perfil de usuario para
cambiar un perfil de usuario.
Borrar perfil de usuario para elimi
-
nar un perfil de usuario.
Volver a estándar: El aparato se
puede configurar para que se revier
-
ta automáticamente al perfil de usua
-
rio Estándar o continúe usando el
conjunto de perfiles más reciente.
Selección de un perfil de
usuario
^ Use<o>para seleccionar el perfil
de usuario que desea usar, confir-
me con OK.
Corto / Espresso
+ Juan
q r HI J L n m C
Para mostrar que se ha seleccionado
un usuario, la línea superior de la pan
-
talla muestra un símbolo grande de
usuario n.
Perfiles de usuario
41
Creación de un perfil de usua
-
rio
^
Pulse<o>hasta que se resalte "De
-
finir", confirme con OK.
Se pueden crear hasta 9 perfiles de
usuario. Si intenta crear más de 9
perfiles de usuario, aparecerá el
mensaje "Memoria llena", y deberá
eliminar un perfil para liberar espa
-
cio.
Letras y números aparecerán en la
pantalla. Use<o>para seleccionar
las letras o números deseados.
Una palabra nueva siempre estará en
mayúsculas, y luego el aparato cam-
biará a letras minúsculas.
^ Use<o>para seleccionar los ca-
racteres deseados.
^ Pulse OK para confirmar un carácter.
Verá los caracteres seleccionados en
la línea superior de la pantalla.
Si escribió erróneamente una pala
-
bra, use los botones de flechas para
seleccionar el símbolo de la papele
-
ra, confirme con OK. Se eliminará el
último carácter introducido.
Guardar una entrada
^
Una vez que haya completado una
entrada, use<o>para seleccionar
"OK", confirme con OK.
La pantalla mostrará brevemente la
pantalla de bienvenida a los perfiles de
usuario, seguida del menú principal.
No guardar una entrada
^
Si no desea guardar una entrada,
use<o>para seleccionar
"atrás A", confirme con OK.
Modificar perfil de usuario
^ Seleccione "Modificar perfil de usua-
rio", confirme con OK.
^ Seleccione el perfil de usuario que
desea cambiar, confirme con OK.
Continúe como si lo hiciera para "Crear
perfil de usuario".
Perfiles de usuario
42
Borrar perfil de usuario
^
Seleccione "Borrar perfil de usuario",
confirme con OK.
^
Use<o>para seleccionar el perfil
de usuario que desea eliminar, con
-
firme con OK.
Aparece una marca de verificación
después del perfil del usuario y pronto
se eliminará.
Volver a estándar
El aparato se puede configurar para
que se revierta automáticamente al per
-
fil de usuario Estándar o continúe usan
-
do el conjunto de perfiles más reciente.
^
Use<o>para seleccionar "Volver a
estándar".
Puede elegir entre:
Manual
El aparato conserva el perfil de usuario
seleccionado hasta que se selecciona
otro perfil.
^ Use<o>para seleccionar "Manual",
confirme con OK.
Después de cada café
Después de preparar cada bebida, el
aparato revierte automáticamente al
perfil de usuario estándar.
^ Use<o>para seleccionar "tras pre-
paración", confirme con OK.
Al conectar
Toda vez que se enciende el aparato,
se seleccionará automáticamente el
perfil de usuario estándar, sin importar
qué perfil de usuario estaba estableci
-
do la última vez que se apagó el apara
-
to.
^
Use<o>para seleccionar "con co
-
nexión", confirme con OK.
Perfiles de usuario
43
Guía rápida
La cafetera debe limpiarse de manera habitual para prevenir el crecimiento de
bacterias.
Frecuencia recomendada ¿Qué se requiere hacer?
Cada vez que se prepara leche y
transcurre más de una hora entre
cada uso
Enjuague los conductos de leche
Todos los días
(al menos al final del día, antes de
apagar el aparato)
Aclarado del sistema con abundante agua (conductos de en
-
trada)
Limpie los conductos de leche (con polvo de limpieza)
Limpie el recipiente de leche de acero inoxidable y su tapa
Limpie del surtidor principal
Limpie el tanque de agua
Limpie la unidad de posos
Limpie la bandeja de escurrimientos y la rejilla a prueba de
derrames
Una vez a la semana
(con mayor frecuencia si hay exce-
so de suciedad)
Limpie las conexiones del surtidor central
Limpie el interior
Limpie la bandeja interior de la puerta
Limpie la unidad de preparación
Limpie la parte delantera del aparato (en especial, después
de descalcificar)
Una vez al mes Lubrique la tapa del conector de surtidor principal
Aproximadamente cada 200 porcio
-
nes
Desengrase la unidad de preparación (use las tabletas de
limpieza)
Según la dureza del agua Descalcificar el aparato
Cuando sea necesario Limpie los conductos de leche obstruidos
Limpie el contenedor de granos
Limpieza y cuidado
44
Deje enfriar la cafetera antes de co
-
menzar a limpiarlo. ¡Existe peligro
de sufrir quemaduras!
No utilice un limpiador a base de va
-
por.
Nunca utilice limpiadores a base de
cloruros, arena, carbonato de sodio
o agentes abrasivos. Estos limpia
-
dores dañarán la superficie.
Para evitar la acumulación de moho,
limpie el sistema con regularidad.
Todas las partes desmontables son se-
guras para lavar en lavavajillas, excep-
to lo siguiente:
Unidad de preparación
Recipiente de granos de café
Recipiente de leche de acero inoxi-
dable y tapa
Cubierta del surtidor principal
Cuando estas piezas se limpian en la
-
vavajillas se pueden decolorar por resi
-
duos de alimentos, como tomates, o se
puede dañar el revestimiento de sus
superficies.
Aclarado del sistema
Antes de apagar su aparato por un pe
-
riodo prolongado de tiempo, debe lim
-
piar los conductos de suministro, la uni
-
dad de preparación y el surtidor princi
-
pal.
Si desactivó la función de aclarado au
-
tomático (ver "Ajustes: Aclarado
automático"), se debe limpiar los con
-
ductos en forma manual. Cuando reali
-
ce un ciclo de enjuague manual, se re
-
comienda poner el recipiente de limpie
-
za bajo el surtidor principal.
Mantenimiento
qrHI J L n
m
C
^ Pulse < or > hasta que se resalta
"Mantenimiento m", confirme con
OK.
^ Seleccione "Aclarar el sistema" y con-
firme con OK.
^ Seleccione "Iniciar" y confirme con
OK.
Cuando el menú principal reaparezca
en pantalla, las líneas se han enjuaga
-
do. El aparato ahora se puede apagar.
Limpieza y cuidado
45
Conductos de leche
Aclarado de los conductos de leche
Para evitar que los conductos de leche,
debe limpiar estos conductos después
de cada uso. Además del enjuague
después de cada uso, los conductos
se deben limpiar al final de cada día.
Mantenimiento
qrHI J L n
m
C
^
Pulse < or > hasta que se resalta
"Mantenimiento m", confirme con
OK.
^ Seleccione "Aclarar los conductos de
leche", confirme con OK.
^ Seleccione "Iniciar" y confirme con
OK.
^ Siga las instrucciones en la pantalla.
Para enjuagar la tubería en la tapa
del recipiente de leche de acero
inoxidable, llene el recipiente de lim
-
pieza grande hasta la marca "máxi
-
mo" con agua fría.
Ajuste la tapa en su lugar en el reci
-
piente de limpieza grande. Cuelgue
el recipiente de limpieza en el apa
-
rato donde normalmente se ubica el
recipiente para leche.
Limpiar los conductos de leche
Para evitar que los conductos de sumi
-
nistro de leche se tapen, los conductos
se deben limpiar al final de cada día
con el agente de limpieza suministra-
do.
^ Si las tuberías de leche en la cubierta
se tapan, limpie bajo la llave de agua
con el cepillo de limpieza.
Inserte el cepillo de limpieza en la tu-
bería y empújelo hacia dentro y hacia
afuera.
Mantenimiento
qrHI J L n
m
C
^
Pulse < or > hasta que se resalta
"Mantenimiento m", confirme con
OK.
^
Seleccione "Limpieza los conductos
de leche", confirme con OK.
^
Seleccione "Iniciar" y confirme con
OK.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Limpieza y cuidado
46
Para enjuagar la tubería en la tapa
del recipiente de leche de acero
inoxidable, llene el recipiente de lim
-
pieza grande hasta la marca "máxi
-
mo" con agua tibia para disolver el
agente de limpieza.
Ajuste la tapa en su lugar en el reci-
piente de limpieza grande.
Cuelgue el recipiente de limpieza en
el aparato donde debería ubicarse
el recipiente de leche.
Use sólo agente de limpieza Miele,
diseñado especialmente para este
cafetera. El agente de limpieza se
puede adquirir en Miele.
El proceso de limpieza ha comenzado.
Cuando aparezca en pantalla Proceso
finalizado, los conductos estarán lim
-
pios y podrá apagar la máquina.
Limpieza de los conductos de leche
obstruidos
Si del surtidor principal sale vapor y no
leche, los conductos de leche del apa
-
rato puede estar obstruidos.
^
Quite la tapa del surtidor principal.
Saque las boquillas del surtidor prin
-
cipal (ver "Surtidor principal").
^
Abra la puerta del aparato.
^
Quite el recipiente de leche de acero
inoxidable y límpielo, en especial lim
-
pie la tapa (ver "Recipiente de leche
de acero inoxidable").
Afloje la cubierta de los conductos de
leche presionando en las dos abraza
-
deras una ubicada a la derecha y la
otra a la izquierda.
Limpieza y cuidado
47
^
Quite la cubierta con los conductos
de leche. Limpie toda esta pieza en
un lavavajillas sin desarmarla.
Si quedan residuos de leche en los
conductos de leche, puede limpiarlos
con el cepillos de limpieza provisto.
Para hacerlo, separe la cubierta y los
conductos de leche de la siguiente ma-
nera:
No jale los conductos de leche de
las piezas de retención. Esto puede
ocasionar perdidas en los conduc
-
tos de leche.
^
Oprima la pieza ahuecada sobre el
dispositivo de retención del surtidor
a y jale el dispositivo de retención
hacia adelante y hacia afuera b.
Quite los conductos de leche del riel
de guía.
^
Sostenga el segundo dispositivo de
retención por el montante c y jálelo
hacia arriba para sacarlo.
Ahora puede limpiar los conductos con
el cepillo y agua de grifo.
^ Introduzca el cepillo adentro del con-
ducto de leche uno por uno desde
abajo. Deslice el cepillo de una pun-
ta a la otra hasta que el conducto no
tenga más residuos de leche.
Vuelva a ensamblar los conductos de
leche de la siguiente manera:
^
Empuje el dispositivo de retención
con las clavijas sobre la cubierta
como se muestra en la ilustración.
Asegúrese que el dispositivo de re
-
tención encaje bien sobre la cubier
-
ta.
Limpieza y cuidado
48
^
Luego presione los conductos de le
-
che dentro del riel de guía a y pre
-
sione el dispositivo de retención del
surtidor b hasta que quede coloca
-
do en su lugar.
^ Vuelva a colocar la cubierta de los
conductos de leche en la parte pos-
terior de la puerta del aparato.
^ Vuelva a conectar el surtidor princi-
pal (ver "Distribuidor principal").
Recipiente de leche de acero
inoxidable
El recipiente de leche de acero ino
-
xidable y la tapa se deben limpiar
manualmente con agua caliente.
Asegúrese de que el borde y los sellos
del recipiente estén limpios (cuando
llene y transporte el recipiente). La su
-
ciedad puede provocar que el recipien
-
te de leche falle en la máquina.
^
Limpie el recipiente de acero inoxi
-
dable con agua caliente.
^ Enjuague la manija con agua y luego
límpiela cuidadosamente con un
paño húmedo para eliminar todos los
residuos de leche.
^ Si las tuberías de leche en la cubierta
se tapan, limpie bajo la llave con el
cepillo de limpieza.
Inserte el cepillo de limpieza en el
conducto y empújelo hacia dentro y
hacia afuera.
Limpieza y cuidado
49
Surtidor principal
^
Jale hacia abajo el surtidor principal
a y jale la cubierta hacia adelante
para retirarla b.
^ Gire la cubierta, deslice el accesorio
hacia arriba y afuera, y limpie deteni-
damente ambas partes.
^
Deslice el accesorio de vuelta en la
cubierta, hasta que se ajuste con un
clic en su lugar.
^
Jale hasta sacar las boquillas del
surtidor principal.
^
Retire los topes a de goma y limpie
con cuidado los topes, y las boqui
-
llas.
^
Si es necesario saque el tubo de en
-
trada de aire b. Puede frotar el tubo
o soplar aire a través del mismo para
eliminar cualquier obstrucción que
pudiera existir.
Nunca use objetos filosos para eli-
minar obstrucciones porque podrían
dañar las piezas.
^ Ponga nuevamente en su lugar los
topes.
^
Después de limpiar las boquillas del
surtidor principal, deslícelos con fir
-
meza hacia arriba de vuelta en la
máquina para asegurar que queden
asegurados en su lugar.
^
Vuelva a poner la cubierta y deslice
hacia arriba el surtidor principal.
Limpieza y cuidado
50
Tanque de agua
Vacíe el tanque de agua diario y llénelo
con agua potable fría, recién salida de
la llave antes de preparar la primera
bebida.
Asegúrese que la válvula esté lim
-
pia. Si la válvula contiene residuos,
el tanque de agua no conectará
bien y puede que haya fugas.
^ Lave el tanque de agua en el lavava-
jillas o a mano con agua caliente y
detergente líquido para platos.
Seque con un paño suave.
^
Limpie la concavidad del tanque de
agua.
Unidad de posos
La pantalla muestra un mensaje indi
-
cando que debe vaciar la unidad de
posos. Limpie la unidad de posos a
diario. Los posos de café pueden cau
-
sar moho si queda agua en la unidad
de desechos después del enjuague.
Cubra la unidad de posos con una toa
-
lla de papel para facilitar la limpieza.
^
Jale la unidad para sacarla de la má
-
quina.
^
Lave el contenedor de posos en el
lavavajillas o a mano con agua ca
-
liente y detergente líquido para pla-
tos.
Seque con un paño suave.
^ Limpie el receptáculo de la unidad
de posos en la máquina.
^ Empuje la unidad de posos en la má-
quina.
Limpieza y cuidado
51
Bandeja de escurrimientos
La bandeja de escurrimientos incluye
un sensor que indica en pantalla cuan
-
do la bandeja está llena y debe ser va
-
ciada. Limpie la bandeja de escurri
-
mientos a diario.
Retire la bandeja de escurrimientos
después del enjuague final, cuando
ya no cae agua de los conductos.
Retire con cuidado la bandeja de
escurrimientos de la máquina; el
agua puede estar muy caliente y
puede provocar escaldaduras.
^ Abra la puerta y saque la bandeja de
escurrimientos.
La bandeja incluye una rejilla para evi-
tar los escurrimientos al moverla.
^
Lave la bandeja y rejilla de escurri
-
mientos en el lavavajillas, o a mano,
con agua caliente y jabón lavatrastes
y séquela con un trapo suave.
Asegúrese de que los contactos de
metal en la parte trasera de la ban
-
deja estén limpios y secos. Si los
contactos están sucio o mojados, el
sistema no puede reconocer si la
bandeja está llena y debe vaciarse.
^ Empuje la bandeja de escurrimientos
con la rejilla sobre el borde derecho
hasta dentro.
^ Cierre la puerta.
Cubierta de la bandeja de es-
currimientos
^
Retire la cubierta de la bandeja de
escurrimientos y lávela.
Limpieza y cuidado
52
Recipiente de granos de café
El recipiente de granos de café
debe ser limpiado a mano con agua
caliente y jabón liquido lavatrastes.
No utilice lavavajillas.
^
Jale el recipiente de granos hacia
afuera y empuje la tapa hacia atrás.
^
Lave el recipiente de granos a mano,
con agua caliente y jabón líquido la
-
vatrastes y séquelo con un trapo sua
-
ve.
^
Empuje la tapa hacia atrás y vuelva a
montar el recipiente de granos en el
aparato.
Conector del surtidor principal
En el interior de la puerta se ubica una
pieza conectora entre la unidad de pre
-
paración y el surtidor principal.
^
Limpie con regularidad este conector
con un trapo húmedo, con cuidado
de no quitar el lubricante de la tapa.
^
Añada lubricante de silicón a la tapa
una vez al mes.
Interior y puerta
^
Una vez que las piezas movibles ha
-
yan sido retiradas, limpie el interior
con una solución de agua caliente y
jabón líquido lavatrastes.
El café seco molido puede ser aspira
-
do.
^ La parte inferior de la puerta interior
incluye una bandeja de escurrimien-
to. Limpie la bandeja de escurrimien-
to.
Limpieza y cuidado
53
Unidad central
Limpie la unidad de preparación a
mano una vez a la semana. Las pie
-
zas movibles deben ser lubricadas y
la tapa se daña en el lavavajillas.
No utilice lavavajillas.
^
Saque el tanque de agua, la unidad
de desechos y la tapa del embudo
del café molido.
^ Presione el botón de color claro en la
manija de la unidad de preparación
a y gire la manija hacia la izquierda
b.
^
Presione sobre el dispositivo de suje
-
ción de la unidad c hacia abajo y
jale la unidad para sacarla.
Si no es fácil sacarla, la unidad de
preparación no se encuentra en la
posición correcta. Consulte "Pregun
-
tas más comunes".
^
Limpie la unidad de preparación bajo
la llave con agua tibia. No use jabón.
Deje la manija en la posición que se
encuentra para poder colocar co
-
rrectamente la unidad dentro de la
máquina.
^
Con una esponja, limpie los residuos
de café de los filtros. Un filtro se en
-
cuentra en el embudo a y el segun
-
do, a la izquierda del embudo b.
^ Seque el embudo a para evitar que
el café molido se pegue.
^ Limpie el interior y los residuos de
café.
El café molido seco puede ser aspira-
do.
^ Empuje la unidad de preparación en
el riel, hacia el interior del aparato.
^
Presione el botón de color claro en la
manija de la unidad de preparación
a y gire la manija hacia la derecha
b.
Limpieza y cuidado
54
Limpieza y desengrasado de la uni
-
dad central
Dependiendo del contenido de aceite
del café, es posible que la unidad de
preparación se obstruya. Limpie la uni
-
dad de preparación aproximadamente
cada 200 tazas con las tabletas de lim
-
pieza suministradas. Las tabletas están
diseñadas especialmente para que el
sistema optimice el proceso de desen
-
grase. Las tabletas están disponibles a
través de Miele.
Como recordatorio, la pantalla
muestra "Iniciar la limpieza" después
de 200 tazas y luego hasta que se
limpie la máquina.
El proceso de limpieza toma unos 6
minutos.
Mantenimiento
qrHI J L n
m
C
^
Pulse < or > hasta que se resalta
"Mantenimiento m", confirme con
OK.
^
Seleccione "Limpiar unidad central.",
confirme con OK.
^
Seleccione "Iniciar" y confirme con
OK.
^
Siga las instrucciones en la pantalla.
Para evitar tener que vaciar con de-
masiada frecuencia la bandeja de
escurrimientos, coloque el recipien-
te pequeño debajo del surtidor prin-
cipal.
El interior de la máquina también se
enjuaga, por ello, deberá vaciar la
bandeja de escurrimientos durante
el proceso de limpieza.
Limpieza y cuidado
55
Cuando en la pantalla aparezca el
mensaje Introduza pastilla para lim
-
pieza.
^
Retire la cubierta del embudo del
café molido y abra la tapa del embu
-
do.
^ Deje caer una tableta de limpieza en
el embudo.
^ Cierre la tapa, ponga la cubierta y
cierre la puerta de la máquina.
^ Siga las instrucciones en la pantalla.
^ Cuando la pantalla muestre Proceso
finalizado, pulse OK.
La unidad de preparación ya está de-
sengrasada y la máquina está lista
para su uso.
Limpieza y cuidado
56
Exterior
Si no se retira a tiempo la suciedad,
la superficie de la máquina se pue
-
de alterar o decolorar. Asegúrese
de retirar la suciedad inmediata
-
mente.
^
Apague la máquina mediante el bo
-
tón de Encendido/Apagado.
^
La parte frontal del aparato se puede
limpiar con una esponja y una solu
-
ción de agua tibia y jabón líquido no
abrasivo para vajilla. Seque con un
paño suave.
Al limpiar los controles, utilice única-
mente una esponja ligeramente hu-
medecida. El agua podría penetrar
en el interior del sistema electrónico
y ocasionar daños.
Las superficies externas de la cafetera
son susceptibles de rayaduras. Las ra-
yaduras sobre la superficie de vidrio
pueden hacerla más frágil, y tornarla
propensa a roturas.
Para limpiar el exterior se pueden
emplear limpiadores de cristalería.
Sin embargo, no deje que se acu
-
mulen ni que permanezcan en la su
-
perficie porque pueden dañarla.
Quite el limpiador de inmediato.
Para realizar un buen mantenimiento
del aparato, evite utilizar los siguien
-
tes productos:
limpiadores que contengan sosa,
amoníaco, disolventes o cloruros,
limpiadores que contengan agentes
descalcificadores o productos para
eliminar incrustaciones de cal,
limpiadores abrasivos,
limpiadores para acero inoxidable,
limpiadores cáusticos (para hornos),
estropajo de metal, fibra metálica,
cepillos duros,
esponjas borradoras,
raspadores metálicos
¡Limpie inmediatamente cualquier
derrame que se produce al descal-
cificar!
Limpieza y cuidado
57
Es necesario descalcificar el aparato
regularmente. El aparato mostrará un
mensaje recordatorio para descalcificar
y después de un tiempo se bloqueará
si no se limpia.
La pantalla mostrará "Número de pre
-
paraciones hasta próximo proceso
de descalcificación: 50". Este mensaje
aparecerá después de cada uso.
^
Pulse OK para aceptar este mensaje.
Si el contador ha llegado a 0, la máqui
-
na se bloqueará y la pantalla mostrará.
Llevar a cabo la descalcificación.
^ Pulse OK para iniciar de inmediato
el ciclo de descalcificación.
La descalcificación toma unos 20 minu-
tos. Si usted desea continuar más tar-
de, apague la máquina. El aparato se
podrá usar de nuevo únicamente des-
pués de descalcificar.
Use únicamente las tabletas de
descalcificación proporcionadas
para tal propósito. Las tabletas es
-
tán diseñadas especialmente para
que el sistema optimice la descalci
-
ficación. Las tabletas de descalcifi
-
cación están disponibles a través de
Miele.
Otros agentes pueden dañar la má
-
quina y afectar el sabor del café y
del agua caliente.
La máquina también se podría da
-
ñar.
Use la proporción correcta de agen
-
te de descalcificación en una solu-
ción para evitar daños a la máquina.
Use los recipientes de limpieza pro-
porcionados para proteger el apara-
to del agente de descalcificación.
Limpie inmediatamente todo derra-
me de solución de descalcifica-
ción para prevenir daños a la parte
delantera del aparato.
Limpie con cuidado los residuos del
proceso de descalcificación del tan
-
que de agua y de la bandeja de es
-
currimiento.
Descalcificación del aparato
58
Descalcificación
Mantenimiento
qrHI J L n
m
C
^
Pulse < or > hasta que se resalta
"Mantenimiento m", confirme con
OK.
^
Seleccione "Descalcificar", confirme
con OK o si el aparato está apaga
-
do: pulse OK mientras está apagado.
^
Seleccione "Iniciar", pulse OK para
comenzar el proceso de descalcifi
-
cación.
La pantalla muestra instrucciones paso
a paso para seguir el proceso de des-
calcificación. Siga las instrucciones.
Si el proceso de descalcificación
comienza cuando el sistema aún
esta caliente, el aparato se enfriará
durante 10 minutos antes de comen-
zar.
El proceso de descalcificación no
se puede cancelar una vez que se
-
lecciona "OK". El proceso ahora
debe continuar. Esta es una función
de seguridad para asegurarse de
que todo el proceso se realizará. Es
importante para obtener los mejores
resultados y asegurar la durabilidad
del sistema.
Para disolver las tabletas de descalcifi
-
cación:
^
Retire el tanque de agua y llénelo
hasta la marca k con agua tibia. (Si
el nivel de agua en el tanque no al
-
canza la marca señalada, el ciclo de
descalcificación concluirá antes de
lo indicado).
^
Agregue 2 tabletas de descalcifica
-
ción al agua y permita que se disuel
-
van por completo antes de cerrar el
tanque de agua y ponerlo en la má
-
quina nuevamente.
Durante el ciclo de descalcificación, la
solución de agua-agente de limpieza
saldrá de los surtidores de agua calien-
te y el surtidor principal. Esto será se-
guido de una pausa para permitir que
la solución disuelva la acumulación mi-
neral interna, después de lo cual más
solución de descalcificación saldrá de
los surtidores. Este proceso se repite
hasta que concluye el ciclo.
^
Cuando en la pantalla aparece el
mensaje depósito de agua co agua,
lave exhaustivamente el estanque
con agua limpia (se deben retirar to
-
dos los rastros de residuos de des
-
calcificación) y llénelo con agua po
-
table limpia hasta la marca k.
Durante el enjuague, el agua saldrá de
los surtidores. Debido a que el interior
de la máquina también se enjuaga,
debe vaciar la bandeja colectora en el
paso final.
^
Cuando la pantalla muestre Proceso
finalizado, pulse OK.
El aparato queda descalcificado y listo
para usar.
Descalcificación del aparato
59
Las reparaciones sólo las deben realizar técnicos autorizados por Miele S.A.
de C.V. conforme a los reglamentos de seguridad nacionales y locales. Pue
-
den ser peligrosas las reparaciones y cualquier otro tipo de trabajo que lleven
a cabo personas no autorizados por Miele.
La luz no se enciende cuando se enciende el aparato.
Falla posible Solución
¿La iluminación está apagada?
Ver "Ajustes: Iluminación".
En caso contrario, la iluminación es
defectuosa.
Comuníquese con Miele.
La pantalla permanece apagada.
Falla posible Solución
El interruptor principal está puesto
en "0".
No se ha enchufado la máquina co-
rrectamente.
Se ha fundido el fusible o está defec-
tuoso.
Ajuste el interruptor principal en "I".
Enchufe el aparato.
Si el fusible se fundió, comuníquese
con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele.
La unidad se apaga repentinamente.
Falla posible Solución
¿Está programado el aparato para
apagarse automáticamente a cierta
hora?
Puede haber piedras pequeñas
mezcladas con los granos de café.
La máquina se apaga después de
20 segundos para evitar daños.
¿Está enchufada la máquina?
La máquina se pone en modo de
inactividad si no se usa durante una
hora programada. Ver "Ajustes: Ti
-
mer: Desconexión tras".
Comuníquese con el Departamento
de Servicio Técnico de Miele.
Enchufe el aparato.
La iluminación se apaga repentinamente.
La luz se apaga automáticamente cuando el aparato no se usa durante 15 minu
-
tos. Ver "Ajustes: Iluminación".
Preguntas frecuentes
60
¿Qué significa que la máquina no se encienda, incluso cuando está activa
-
da la configuración de reloj "Conexión a las"?
Falla posible Solución
Está activado el Sistema de seguridad. Ver "Ajustes: Bloqueo".
Los mensajes en la pantalla son difíciles de leer.
Falla posible Solución
El contraste o el brillo de la pantalla
está muy alto o muy bajo.
Ajuste el contraste / brillo de la panta
-
lla.
Ver "Ajustes: Display".
Por el surtidor principal no sale, o sale poco, café o espresso.
Falla posible Solución
La tapa del conector del surtidor princi-
pal no está colocada correctamente,
consulte "Guía para la cafetera - Vista
interior).
Lubrique la tapa con la grasa de silicón
que se suministra.
No sale leche ni espuma de leche del surtidor principal.
Falla posible Solución
El surtidor está obstruido.
Consulte "Limpieza y cuidado".
The consistency of the milk froth is not unsatisfactory.
Falla posible Solución
Está obstruido el tubo de entrada de
aire.
Está averiado el tubo de entrada de
aire.
Limpie el tubo de entrada de aire,
consulte "Limpieza y cuidado". Frote
el tubo o sople aire a través del mis
-
mo para eliminar cualquier obstruc
-
ción que pudiera existir.
Nunca use objetos filosos para elimi
-
nar obstrucciones porque podrían
dañar las piezas.
Retire el tubo de entrada de aire y
reemplácelo por la pieza de repues
-
to que se suministra.
Preguntas frecuentes
61
La pantalla indica que debe llenar o insertar el recipiente de leche de acero
inoxidable, aunque el recipiente está lleno y en su lugar.
Falla posible Solución
Se debe limpiar el recipiente. Consulte "Limpieza y cuidado".
La unidad de molido produce un ruido más fuerte de lo normal.
Falla posible Solución
Puede haber piedras pequeñas mez
-
cladas con los granos de café.
Apague la unidad inmediatamente.
Comuníquese con el Servicio Técni
-
co de Miele si el recipiente de gra
-
nos no está vacío. En caso contrario,
llene el recipiente con granos fres
-
cos.
El café o espresso sale muy rápido del aparato a la taza.
Falla posible Solución
El control de la finura del café está se-
leccionado para un grano muy grueso.
Seleccione una finura de café más fina.
El café o espresso sale muy lento del aparato a la taza.
Falla posible Solución
El control de la finura del café está se-
leccionado para un grano muy fino.
Seleccione el control de molido a un
mayor grosor.
El café o espresso no está suficientemente caliente.
Falla posible Solución
¿Se precalentaron los conductos y la
taza?
La temperatura seleccionada es muy
baja.
Verifique que la unidad de prepara
-
ción no esté obstruida.
Mientras más pequeña sea la taza,
mayor es la importancia de preca
-
lentarlas.
Verifique la selección de temperatu
-
ra para el tipo de café.
Limpie la unidad de preparación.
Preguntas frecuentes
62
No preparó la bebida, aunque sí se molieron los granos de café y hay sufi
-
ciente agua en el tanque.
Falla posible Solución
El control del molido del café está
seleccionado para café muy fino o
la cantidad de café está seleccio
-
nada al máximo.
El proceso está programado. El
proceso seleccionado puede tar
-
dar tanto tiempo que ya no queda
tiempo para preparar otra bebida.
Ajuste el control de finura del café en
una posición diferente o la cantidad de
café más o menos.
La puerta no se puede cerrar.
Falla posible Solución
Verifique que todos los recipientes
estén colocados correctamente en
el aparato.
Se deben ajustar las bisagras de la
puertas.
Consulte las "Instrucciones de instalación".
El sistema de calentamiento de vapor está apagado pero todavía se puede
obtener vapor.
El sistema puede producir vapor mientras esté caliente el sistema de calenta-
miento. Una vez que se enfríe, el vapor no podrá salir hasta que el sistema de
vapor se caliente.
Se interrumpe el flujo de café al servir.
Falla posible Solución
El tanque de agua está vacío. Rellene el tanque de agua con agua pota
-
ble fría.
Se le preguntará si desea que el café se
siga sirviendo después de llenar el tanque
de agua. Si no confirma con "OK" en 5 mi
-
nutos, se cancelará la preparación de
café.
Preguntas frecuentes
63
Sólo sale agua, en vez de café.
Falla posible Solución
Puede que se hayan atorado los gra
-
nos de café.
La cubierta del embudo del café mo
-
lido se abrió y se cerró, se seleccio
-
nó una preparación con café molido,
pero no se añadió el café.
La cafetera se ajusta automática
-
mente a usar granos de café des
-
pués de la preparación.
Jale el recipiente de granos hacia afue
-
ra y vuelva a colocarlo correctamente.
La bandeja de escurrimiento está vacía pero el mensaje de vaciarla aparece
en la pantalla.
Falla posible Solución
Los contactos de metal están sucios
o mojados.
Verifique que la bandeja se encuen-
tre en la posición correcta.
Limpie y seque los contactos.
Coloque la bandeja en la posición
correcta, descrita en: "Limpieza y
cuidado: Bandeja de escurrimiento".
Apague y encienda el sistema con el
botón principal.
Si el mensaje continúa apareciendo,
comuníquese con el Servicio Técni
-
co de Miele.
La máquina no enjuaga al encenderse, aún cuando la función de aclarado
automático está en "Encendido"
Cuando la máquina está aún a una temperatura de aproximadamente 60°C
(140°F). La máquina no se enjuagará cuando está muy caliente.
Preguntas frecuentes
64
El surtidor de agua (o leche) se detiene al programar el tamaño de la por
-
ción.
Falla posible Solución
No había suficiente agua en el tanque
o leche en el recipiente para leche.
La cantidad de agua surtida no se
guarda.
Si se dispensa la cantidad máxima, el
flujo se detiene automáticamente. Se
guarda la cantidad máxima.
Llene el tanque de agua o recipiente
de leche antes de programar el tama
-
ño de la porción.
Hay agua en la unidad de posos.
Falla posible Solución
Esto no es una falla. Se trata de agua residual del proceso
de limpieza.
Hay "agua de café" en la unidad de posos.
Falla posible Solución
Si la configuración de molido es muy
gruesa, esto puede provocar mucha
agua de café en la unidad de posos.
La tapa del surtidor principal no se
colocó correctamente.
Ajuste la configuración de molido o la
cantidad de café.
Lubrique la tapa con la grasa de sili-
cón que se suministra.
Si la tapa está averiada, reemplácela
por la pieza de repuesto que se sumi-
nistra.
El proceso de descalcificación comenzó involuntariamente.
El proceso de descalcificación no se puede cancelar una vez que haya comen
-
zado. El proceso debe continuar. Esta es una función de seguridad para asegu
-
rarse de que todo el proceso se realizará. Es importante para obtener los mejores
resultados y asegurar la durabilidad del sistema.
Ver "Descalcificación".
La máquina emite ruidos fuertes durante la descalcificación
Durante un ciclo de descalcificación, el ruido de la máquina es relativamente
fuerte porque el agua es forzada a través de conductos con alta presión. Esto no
es una falla.
El tiempo de precalentamiento ha sido aumentado, la cantidad de agua es in
-
correcta y es menor el rendimiento del aparato.
Falla posible Solución
El sistema necesita ser descalcificado. Consulte "Descalcificación del aparato".
Preguntas frecuentes
65
El sale agua del surtidor principal.
Falla posible Solución
Están tapados los filtros de la unidad
de preparación.
Con una esponja, limpie los residuos
de los filtros. Consulte "Limpieza y cui
-
dado".
La unidad de preparación o la unidad de posos no se puede sacar de la má
-
quina.
Falla posible Solución
La unidad de preparación no se en
-
cuentra en la posición correcta.
La puerta se abrió durante el molido
o la preparación.
Cierre la puerta. La unidad de pre
-
paración se vuelve a colocar auto
-
máticamente en la posición correcta.
No se forma crema, o tiene una consistencia "diferente".
Falla posible Solución
Verifique que el ajuste de la finura no
esté seleccionado muy grueso o
muy fino.
Verifique la selección de temperatu-
ra para el tipo de café. Si la tempera-
tura es muy alta, hay áreas negras
en la crema.
Algunos tipos de café producen de
-
masiada crema cuando la tempera
-
tura del café o espresso está selec
-
cionada a máximo y hay demasiado
café molido.
Ajuste el ajuste de la finura.
Baje la temperatura y reduzca la
cantidad de café. Consulte "Ajustes".
El café no es lo suficientemente fres
-
co.
El café no es adecuado para este
sistema.
Los surtidores de café están muy al
-
tos.
Preguntas frecuentes
66
Aparece el mensaje "Introducir el depósitode agua hasta el final".
Falla posible Solución
No sale agua.
El tanque de agua no se encuentra
en la posición correcta. Saque el tan
-
que de agua y vuelva a colocarlo en
la posición correcta.
El tanque de agua no se llenó correc
-
tamente durante el proceso de des
-
calcificación. Llene el tanque de
agua hasta la marca correspondien
-
te.
Si el mensaje continúa apareciendo,
comuníquese con el Servicio Técnico
de Miele.
Se formó demasiada crema y se encuentra encima de los surtidores de café.
Falla posible Solución
Algunos tipos de café producen dema-
siada crema cuando la temperatura del
café o espresso está seleccionada a
máximo y hay demasiado café molido.
Baje la temperatura y reduzca la canti-
dad de café.
La tapa del surtidor principal está averiada (consulte, "Guía para la cafetera
– Vista interior").
Falla posible Solución
Reemplace la tapa por la pieza de re
-
puesto que se suministra.
Lubrique la tapa del surtidor principal
con la grasa de silicón que se suminis
-
tra.
El control deslizante para seleccionar la finura del café molido no se mueve.
Cierre la unidad y prepare un café o espresso. La finura del café ahora se puede
restablecer.
La cubierta del embudo del café molido no se puede cerrar correctamente.
Cierre la tapa del embudo del café molido.
La puerta no se abre ni se cierra con facilidad.
Ajuste las bisagras de la puerta. Consulte "Instalación: Ajuste de las bisagras
de la puerta".
Lubrique la tapa del conector de surtidor principal con la grasa de silicón su
-
ministrada.
Preguntas frecuentes
67
El mensaje "Comprobar unidad central" aparece en la pantalla.
Falla posible Solución
La unida de preparación está obstrui
-
da.
Siga las instrucciones en pantalla.
Limpie la unidad de preparación (ver
"Limpieza y cuidado": "Unidad cen
-
tral").
Seleccione los ajustes medios para
la cantidad de café y el molinillo. Asi
-
mismo, establezca estos ajustes en
los perfiles de usuarios. Consulte los
capítulos respectivos del manual.
El mensaje "Falla: 28" aparece en la pantalla.
Falla posible Solución
Si pasa demasiado café molido a tra-
vés del canal del café, la máquina no
puede procesarlo, por ello se puede
vaciar en el recipiente de posos.
Pulse el botón junto a OK.
La máquina está lista para su uso.
Uno de los mensajes "Falla: 1" a "Falla: 4" o "Falla: 80" a "Falla: 83" apare-
ce en la pantalla.
Falla posible Solución
Use el botón Encendido/Apagado para
apagar el aparato y espere aproxima
-
damente una hora antes de encenderlo
de nuevo.
Si el mensaje continúa apareciendo,
comuníquese con el Servicio de Aten
-
ción al Cliente.
Uno de los mensajes "Falla: 74" o "Falla: 77" aparece en la pantalla.
Falla posible Solución
Apague el aparato, espere un momen
-
to y luego enciéndalo de nuevo.
Si el mensaje continúa apareciendo,
comuníquese con el Servicio de Aten
-
ción al Cliente.
Preguntas frecuentes
68
El mensaje "Comprobar unidad central" aparece en la pantalla.
Falla posible Solución
La unida de preparación está obstrui
-
da.
Siga las instrucciones en pantalla.
Limpie la unidad de preparación (ver
"Limpieza y cuidado": "Unidad cen
-
tral").
Seleccione los ajustes medios para
la cantidad de café y el molinillo. Asi
-
mismo, establezca estos ajustes en
los perfiles de usuarios. Consulte los
capítulos respectivos del manual.
El mensaje "Falla: 73" aparece en la pantalla.
Falla posible Solución
La unidad de preparación no se puede
colocar automáticamente en la posi-
ción correcta.
Saque y limpie la unidad de prepara-
ción.
Consulte "Limpieza y cuidado: Uni-
dad de preparación".
^ Empuje el eyector del café de la uni-
dad de preparación a la posición co-
rrecta.
^ Coloque la unidad de preparación a
un lado e introduzca la unidad de po
-
sos y el tanque de agua.
^
Cierre la puerta.
El motor de la unidad de preparación
se colocará automáticamente en la
posición correcta.
^
Cuando aparezca el mensaje "Instale
la unidad de preparación", abra la
puerta e introduzca todas las piezas
en la máquina.
^
Cierre la puerta.
Si el mensaje continúa apareciendo,
comuníquese con el Servicio Técni
-
co de Miele.
Preguntas frecuentes
69
En caso que ocurra una falla que usted
no pueda corregir, favor de comunicar
-
se con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele.
s: +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108
Cuando se comunique con el Departa
-
mento de Servicio Técnico, favor de ci
-
tar el modelo y número de serie de su
aparato, que aparecen en la placa in
-
formativa colocada por dentro del apa
-
rato.
Servicio post-venta
70
Instrucciones de instalación
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
Eliminación del material de
empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Estos materiales están
diseñados para que sean biodegrada
-
bles y reciclables. Recíclelos.
Verifique que el material plástico del
embalaje, las bolsas, etc., se desechen
de manera segura y se guarden lejos
del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
Eliminación de un aparato vie
-
jo
Puede que los aparatos viejos conten
-
gan materiales que pueden reciclarse.
Comuníquese con las autoridades de
reciclamiento de su localidad para ver
la posibilidad de reciclar estos materia
-
les.
Verifique que el aparato que se alma
-
cena para su eliminación no representa
ningún peligro para los niños. Antes de
deshacerse de un aparato viejo,
desenchúfelo del tomacorriente, corte
el cordón eléctrico y quítele las puertas
para impedir que se convierta en un
peligro.
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente
72
Asegúrese de que no haya suminis
-
tro de energía eléctrica al aparato
mientras se lleva a cabo el trabajo
de instalación o reparación.
Todos los trabajos eléctricos debe
-
rán ser realizados por un tecnico
electricista y en estricto cumpli
-
miento con los reglamentos de se
-
guridad nacionales y locales.
La reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no autroiza
-
dos por Miele S.A. de C.V. pueden
resultar peligrosos.
Verifique que la información acerca del
voltaje, la carga y la potencia nominal
de los circuitos que se encuentra en la
placa informativa correspondan al su-
ministro eléctrico de la casa antes de
instalar la cafetera.
No conecte el aparato a un invertidor
de corriente o a energía generada fue-
ra de la red eléctrica normal (p. ej.
fuente de energía solar o eólica.
Una conexión directa a dichas fuentes
de energía puede provocar una sobre
-
tensión de corriente y fundir los fusibles
cuando el artefacto está encendido y
podría dañarlo.
No conecte el artefacto a enchufes o
tomacorrientes de ahorro de energía. El
uso de estos dispositivos reduce la
energía suministrada al artefacto lo que
hará que el artefacto se caliente y po
-
dría dañarlo o acortar su vida útil.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión de este aparato al suministro
eléctrico, consulte a un electricista cali
-
ficado o llame al Departamento de Ser
-
vicio Técnico de Miele. Consulte en la
contraportada la información de con
-
tacto.
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA FISICA
Importante
El viene equipado con un cordón eléc
-
trico de 1,8 m (6 pies) y una clavija
moldeada NEMA 5-15P para su cone-
xión a un suministro de energía de
120V~15A60Hz1,2kW.
Conexión eléctrica
73
Opciones de instalación
La cafetera está diseñada para empotrarla en un gabinete.
Es posible empotrarla en combinación con otros aparatos Miele. Si la máquina se
instala en combinación con otros aparatos, se debe colocar una base protectora
entre el aparato y la unidad. Una excepción sería la instalación con un calentador
de platos empotrado).
Otra opción de instalación sería con el gabinete de exhibición especial que pue
-
de obtener a través de su concesionario o de Miele.
Instalación
74
Instalación
Asegúrese de que no haya suminis
-
tro de energía eléctrica al aparato
mientras se lleva a cabo el trabajo
de instalación o mantenimiento. Inte
-
rrumpa el suministro de energía del
área de trabajo desconectando la
unidad, haciendo "botar" el disyuntor
o quitando el fusible. La cafetera
debe estar correctamente instalado
en gabinete antes de usarlo.
Esta unidad se debe usar exclusiva
-
mente a temperaturas ambiente
que oscilen entre los 15 ºC y 60 ºC
(59 °F y 140 °F).
Para alinear la puerta del artefacto y
empotrarla en el gabinete de cocina, la
cavidad donde se instalará deberá te-
ner una cinta de sellado, de lo contrario
deberá colocar una cinta de sellado al-
rededor del artefacto.
^
Si la cavidad donde instalará el arte
-
facto no tiene una cinta de sellado,
pegue la cinta de sellado Miele sobre
el artefacto desde la parte posterior
antes de colocarlo en la cavidad. Po
-
drá solicitar cintas de sellado a Mie
-
le.
^
Desatornille las patas, de altura ajus
-
table, por la parte de abajo del apa
-
rato unos 2 mm (1/16 plg).
^ Empuje el aparato hasta el fondo del
gabinete y céntrelo. Si es necesario
nivele la unidad ajustando la altura
de las cuatro patas.
Las patas se pueden sacar hasta
10 mm (3/8 plg).
^ Enchufe el aparato en el tomacorrien-
te.
Instalación
75
^
Empuje el aparato en la concavidad.
^
Abra la puerta y apriete parcialmente
los tornillos.
^ Gire con cuidado los tornillos inferio-
res a, para centrar la máquina.
^ Para fijar firmemente el aparato en el
gabinete, apriete los tornillos superio-
res b, a mano. No utilice un destor-
nillador eléctrico.
Ajuste de las bisagras de la
puerta
Las bisagras de la puerta pueden ajus
-
tarse si ésta no se abre con facilidad.
^ Para ajustar la puerta en sentido per-
pendicular, a, gire el tornillo a.
^ Para ajustar la puerta hacia el frente
o hacia atrás, b, gire el tornillo b.
Instalación
76
77
78
79
Derechos reservados para realizar modificaciones / 0711
CVA 4062, CVA 4068
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 07 817 980 / 01

Transcripción de documentos

Manual de uso y manejo Cafetera CVA 4062 CVA 4068 Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea estas instrucciones antes de su instalación o uso. es - MX M.-Nr. 07 817 980 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guía para la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accesorios incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pasos iniciales para su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Controles digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Llenado de agua, café en grano o molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Llenado del tanque de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Llenado del recipiente de granos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Llenado de café molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Preparación de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Precalentar tazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajuste de altura del surtidor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Café y Espresso preparado a partir de granos de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Café y Espresso preparado a partir de granos de café molidos . . . . . . . . . . . . . 18 Bebidas con leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bebidas según el perfil de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ajuste del molinillo de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Jarra de café (para servir diversas porciones, una directamente después de la otra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cantidad café molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Aromatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Aclarado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sistema de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Iluminación: Ajuste del brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Iluminación: Ajuste de la hora de apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Info (presentación del número de bebidas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2 Indice Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Opciones de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ajuste de los tamaños de las porciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Perfiles de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Selección de un perfil de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Descalcificación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Servicio post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Medidas para la protección de nuestro medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ajuste de las bisagras de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar la cafetera. Uso correcto Lea detenidamente estas instrucciones para prevenir accidentes y daños al aparato. Este aparato cumple con los requerimientos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños materiales. Lea detenidamente esta información antes de usar el aparato. Este manual contiene información importante sobre la instalación, funcionamiento y cuidado seguro de la cafetera. Para prevenir el riesgo de lesiones personales o daños en la cafetera, es importante que lea detenidamente estas instrucciones. Consérvelas en un lugar seguro y entrégueselas a cualquier usuario futuro. ~ Este cafetera está destinado exclusivamente para el uso doméstico (hasta 20 tazas diarias), para la preparación de bebidas a base de café (corto / espresso, capuccino, latte macchiato, etc.). Use esta máquina exclusivamente para el propósito con que se fabricó. Cualquier otro uso que se le dé puede resultar peligroso. ~ Este sistema de cafetera no es apto para uso en exteriores. ~ Las personas que carezcan de ca- pacidades físicas, sensoriales o mentales o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable. Niños ~ Es necesario ejercer una estrecha vigilancia cuando los niños usan un aparato o si se encuentran cerca de él durante su uso. Ya que se pueden escaldar o quemar fácilmente. ~ Nunca permita que los niños jueguen con la cafetera. ~ Instale el aparato en un lugar donde los niños no tengan acceso. 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Seguridad técnica ~ Antes de instalar el aparato, realice una revisión visual para asegurarse que no esté dañado. No use un aparato que esté dañado. ~ Antes de conectar el aparato, verifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Si tiene alguna duda, consulte con un técnico calificado. ~ Asegúrese que sea un técnico competente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no se hace responsable de los daños que ocasiona la falta de un sistema de conexión a tierra eficaz o un sistema deficiente. ~ El aparato debe estar instalado correctamente antes de utilizarlo y para asegurarse de que no se tenga acceso a los componentes eléctricos. Asegúrese de que no se suministre energía eléctrica en el aparato mientras se realiza el trabajo de instalación, reparaciones o mantenimiento. ~ No utilice una extensión para conectar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan la seguridad requerida del aparato (peligro de sobrecalentamiento). ~ No lo instale ni lo use en exteriores aunque esté instalado en un gabinete. ~ Si el aparato se instala detrás de la parte frontal de una puerta, solo úselo cuando la puerta esté abierta. No cierre la puerta cuando el aparato esté en funcionamiento. ~ Antes de cualquier trabajo de revisión o mantenimiento, interrumpa el suministro de energía; para ello, quite el fusible, haga "botar" el disyuntor o desenchufe la unidad. ~ Este aparato no ha sido diseñado para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos recreativos. Sin embargo, en ciertas circunstancias se podría realizar la instalación en esas situaciones. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para conocer los requerimientos específicos. ~ El trabajo de las reparaciones sólo deben ser realizados por un técnico autorizado por Miele S.A. de C.V. y de conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y locales. Pueden ser peligrosas las reparaciones y cualquier otro tipo de trabajo que lleven a cabo personas no autorizadas por Miele y probablemente anulen la garantía. ~ Durante el período de vigencia de la garantía del aparato, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados por MIELE. De lo contrario se anulará la garantía. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ Los componentes defectuosos sólo deben ser reemplazados con repuestos Miele originales. Únicamente con estas piezas el fabricante puede garantizar la seguridad del aparato. ~ Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones en las personas, no sumerja el cordón ni las clavijas en el agua u otro líquido. ~ No deje que el cordón cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes. ~ No use ningún aparato con el cor- dón o la clavija dañados, o después de que éste haya sufrido un desperfecto o se haya dañado de algún modo. Póngase en contacto con Miele. ~ Siempre conecte primero la clavija al aparato y luego al tomacorriente de la pared. Para desconectarlo, apague el aparato, luego desenchufe la clavija del tomacorriente. ~ Nunca abra la cubierta del aparato. Es peligroso alterar las conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar daños al aparato. ~ Si se instala en conjunto con otro aparato, se debe instalar una base protectora entre la cafetera y el aparato. ~ Instale o sitúe este aparato sólo conforme al instructivo de instalación. 6 Uso ¡Precaución! No mire la luz, ni directamente ni con un instrumento óptico - existe peligro de radiación por láser. ¡Precaución! Existe peligro de quemaduras al servir bebidas calientes ya que están sumamente calientes. ~ Antes del primer uso, enjuague los conductos de agua y leche y limpie cuidadosamente la cafetera y el recipiente de leche de acero inoxidable. ~ Llene el tanque únicamente con agua potable fría, recién salida de la llave. El agua tibia o caliente, o cualquier otro líquido, podría dañar la máquina. El agua debe cambiarse diariamente para evitar el crecimiento de bacterias o moho. ~ No use agua mineral ni desionizada. Esto podría producir una fuerte acumulación de calcio que puede dañar la unidad. ~ En el recipiente de granos no colo- que nada más que granos de café. No ponga café molido en el recipiente de los granos ya que ello dañará la unidad de molido. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ En el embudo del café molido sólo ponga café molido o tabletas de limpieza (para la unidad de preparación), de lo contrario el embudo se dañará. ~ Sólo use leche sola. Los productos lácteos con saborizantes contienen sustancias que pueden obstruir la cafetera. ~ El azúcar puede dañar el aparato. No debe poner en el aparato granos de café acaramelados o que se hayan preparado de antemano, ni ninguna bebida que contenga azúcar. ~ Nunca utilice un limpiador a base de vapor para limpiar el aparato. El vapor presurizado podría dañar los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito. ~ Limpie diariamente la cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. Todas las partes de la cafetera son aptas para lavar en lavavajillas, excepto la unidad de preparación, el recipiente de granos, el recipiente, y la tapa, de acero inoxidable para la leche y la cubierta del surtidor principal. ~ Nunca coloque debajo del surtidor ~ Para evitar lesiones deje enfriar la ~ Limpie diariamente el sistema de cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. Todas los componentes del sistema de cafetera son aptas para lavar en lavavajillas, excepto la unidad de preparación, el recipiente de granos, el recipiente y la tapa de acero inoxidable para la leche, y la cubierta del surtidor principal. La falta de un mantenimiento adecuado de la unidad puede generar problemas para la salud. ~ El aparato se debe descalcificar principal una taza que contenga una mezcla de alcohol y café. ¡Las piezas de plástico de la unidad se pueden incendiar! ~ Sea consciente del tiempo que la leche permanece en su recipiente. Si la leche no recibe frío constantemente, se puede echar a perder y provocar alguna enfermedad. Asegúrese de que el recipiente de la leche y la tubería se encuentren en buen estado de limpieza y mantenimiento. Consulte "Limpieza y cuidado" para obtener mayor información. cafetera antes de limpiar las piezas o antes de quitarlas y colocarlas. Apague la máquina en el interruptor principal cuando no la esté usando y antes de limpiarla. con regularidad con las tabletas que se proporcionan para tal propósito. En zonas con agua muy dura, puede que sea necesario descalcificar el aparato con mayor frecuencia. El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten por no descalcificar el aparato suficientemente. ~ Únicamente utilice las tabletas de descalcificación de Miele. Asegúrese de usar la combinación correcta de agua y elemento de descalcificación, de lo contrario podría ocasionar daños. ~ Dependiendo del contenido de aceite del café, es posible que se obstruya la unidad de preparación. Limpie la unidad de preparación cada 200 tazas con una tableta de limpieza. La pantalla muestra un mensaje recordatorio. 7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ Tire los posos de café en el cesto de la basura no en el fregadero. Este se podría tapar. ~ No coloque, cuelgue ni recargue artículos pesados sobre la puerta. Se podría dañar el aparato. ~ El uso de accesorios que no sean recomendados por el fabricante podría ocasionar incendios, choques eléctricos o lesiones a personas. ~ El aparato está diseñado para usarlo a temperaturas ambientes que oscilan entre los 15 ºC y 60 ºC (59 ºF y 140 °F). No use el aparato fuera de este rango de temperaturas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y REVÍSELAS PERIÓDICAMENTE 8 Guía para la cafetera Vista frontal a Control digital s de Encendido/Apagado b Pantalla c Flecha izquierda <, para desplazarse a través de las opciones del programa d Control digital OK, para confirmar las opciones del programa seleccionadas y guardar los ajustes e Flecha derecha <, para desplazarse a través de las opciones del programa f Control digital - del agua caliente g Agarradera de la puerta h Surtidor de agua caliente i Iluminación j Bandeja de escurrimientos k Surtidor principal, de altura ajustable l Recipiente de leche de acero inoxidable 9 Guía para la cafetera Vista interior a Interruptor principal b Tapa del embudo del café molido c Embudo del café molido d Control de selección de finura del café e Recipiente de los granos de café f Bandeja de escurrimiento a prueba de derrames al transportarla g Tanque de agua h Unidad central i Unidad de posos j Conector del surtidor principal (conecta la unidad de preparación con el surtidor principal) k Recipiente de leche de acero inoxidable l Tapa del conector del surtidor principal 10 Guía para la cafetera Accesorios incluidos Agente de limpieza Recipiente de leche de acero inoxidable Para limpiar diariamente los conductos de leche. Tabletas de limpieza Para contener y aislar la leche, con tapa y cubierta adicional, y para almacenar la leche en el refrigerador (no apta para usar en lavavajillas). Recipientes de limpieza Para desengrasar la unidad de preparación. Tabletas para descalcificar Grande y pequeño, para enjuagar y limpiar los conductos de leche. Para descalcificar los conductos de agua. Cuchara de café Para medir el café molido. Se pueden adquirir accesorios adicionales. Comuníquese con Miele para obtener más información. 11 Pasos iniciales para su funcionamiento Controles digitales Antes del primer uso Seleccione un control digital con la punta del dedo para usar la máquina. Pantalla Antes de usarlo por primera vez, el aparato deberá estar correctamente instalado y conectado. Vea la sección "Instrucciones de instalación" de este manual. Corto / Espresso q r H I J L n m C Los siguientes símbolos aparecen en la pantalla del menú principal: q Espresso r Café H Capuccino I Latte Macchiato J Leche caliente L Espuma de leche n Perfil de usuario para hasta nueve usuarios diferentes G Programas de mantenimiento C Ajustes: para personalizar su cafetera ^ Use los botones de flechas para seleccionar un elemento de programa en la pantalla. Una vez resaltada, confirme con OK. Limpie el aparato y retire los protectores de aluminio antes del primer uso. Consulte "Limpieza y cuidado". Encendido ^ Seleccione Encendido/Apagado s para encender la máquina. Las primeras veces que se enciende la máquina con el interruptor principal aparece brevemente en la pantalla un mensaje de bienvenida, seguido de otros mensajes. La pantalla de bienvenida aparece cada vez que se enciende el aparato hasta que se han preparado cinco bebidas: Míele Willkommen Cuando use la máquina por primera vez, se le solicitará que seleccione un idioma. ^ Pulse los botones de flecha < o > hasta que aparezca en la pantalla el idioma deseado. ^ Confirme con OK. El idioma ha quedado establecido. 12 Pasos iniciales para su funcionamiento Luego se le solicitará que establezca el Formato de hora. ^ Pulse < o > hasta que se resalte el formato de hora que desea seleccionar (12 horas ó 24 horas), confirme con OK. ^ Ingrese la Hora: Primero ajuste las horas usando < o >, confirme con OK. Repita para ajustar los minutos. ^ Ahora especifique cuándo debe aparecer la hora del día: – Conectado: La hora aparecerá incluso si el aparato está apagado. Si todo se ha introducido en forma correcta, en pantalla aparecerá el mensaje Puesta en serviciorealizada. ^ Confirme el mensaje con OK. Apagado ^ Pulse el botón de Encendido/Apagado s para apagar la máquina. Si está activada la función "Aclarado automático", el aparato comenzará el ciclo de enjuague en cuanto se haya servido un café o una bebida con leche. No se apagará hasta que el ciclo de enjuague finalice. – Activada durante 60 segundos: La hora permanecerá en la pantalla durante 60 segundos después de apagar la máquina. – sin indicación: La pantalla se apagará en cuanto se apaga la máquina. ^ Confirme con OK. ^ Seleccione OK para confirmar el mensaje que indica que su cafetera tiene la comunicación habilitada. 13 Llenado de agua, café en grano o molido Limpie el aparato antes de usarlo por primera vez. Ver "Limpieza y cuidado". Asegúrese de programar la dureza del agua (ver "Ajustes: Dureza del agua"). Llenado del tanque de agua ^ Jale el tanque para sacarlo. Los granos y la calidad del agua son importantes para preparar un buen café normal o espresso. El tanque se debe lavar y llenar de agua potable fría antes de cada día de uso. Al encender la unidad aparece un recordatorio. ^ Llene el recipiente con agua potable fría, recién salida de la llave hasta la marca "Máximo". Nunca agregue al tanque agua caliente ni ningún otro líquido, salvo agua fría. No use agua mineral ni desionizada. Esto podría producir una fuerte acumulación de calcio que puede dañar la unidad. ^ Abra la puerta del aparato. 14 La válvula en el tanque de agua asegura que el agua no se pueda salir. ^ Cierre la tapa y empuje el tanque hacia el interior de la unidad hasta que produzca un clic al encajar bien en su lugar. El tanque deberá colocarse correctamente de lo contrario la válvula goteará. Si al colocar el tanque no se produce un clic, sáquelo y limpie la concavidad. Llenado de agua, café en grano o molido Llenado del recipiente de granos En este recipiente sólo debe colocar granos de café espresso o de café normal. Cualquier otra cosa, incluyendo el café molido, dañará la unidad de molido. No se deben utilizar granos acaramelados o que se hayan preparado de antemano, ni bebidas que contengan azúcar. Esto dañará la cafetera. ^ Saque el recipiente de los granos. Llenado de café molido Se cuenta con un embudo para café molido en caso de que desee preparar un tipo de café diferente, por ejemplo, café descafeínado. ^ Saque del aparato la tapa del embudo para café molido y levante la tapa del embudo, a. ^ En el embudo coloque una cucharada de café molido, b, (con la cuchara provista) y cierre la tapa. ^ Empuje la tapa hacia el aparato y cierre la puerta. ^ Empuje la tapa hacia atrás y llene el recipiente de granos de café tostados. Vea "Preparación de bebidas: Espresso y café utilizando café molido". ^ Vuelva a colocar la tapa en su lugar y coloque el recipiente de los granos en el aparato. ^ Cierre la puerta. 15 Preparación de bebidas Limpie diariamente el sistema de cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. Todas los componentes del sistema de cafetera son aptas para lavar en lavavajillas, excepto la unidad de preparación, el recipiente de granos, el recipiente y la tapa de acero inoxidable para la leche, y la cubierta del surtidor principal. La falta de un mantenimiento adecuado de la unidad puede generar problemas para la salud. Consulte "Limpieza y cuidado". Los conductos deben limpiarse a diario antes del primer uso. Esto ocurrirá en forma automática si la función de enjuague se ajusta en "conectado" (ver "Ajustes: Aclarado automático") y la máquina está fría. Después de calentarse, el agua sale de los dos surtidores hacia la bandeja de escurrimiento. Si la función de enjuague se establece en "Desconect", seleccione "Aclarando..." para limpiar los conductos. Consulte "Limpieza y cuidado: Enjuagar el sistema". Encendido ^ Seleccione Encendido/Apagado s. El siguiente mensaje aparece en la pantalla: F. de calentamiento 16 Si la función de "Aclarado automático" se establece en "conectado" (valor predeterminado de fábrica), aparece el siguiente mensaje después de la fase de calefacción: Aclarando... El agua fluirá ahora del surtidor principal a la bandeja de escurrimiento. La máquina le avisará cuando la bandeja de escurrimiento ya esté llena, pero debe vaciar la bandeja diariamente. Luego aparece el menú principal en la pantalla. Corto / Espresso q r H I J L n m C Precalentar tazas Todas las bebidas se deben preparar en tazas calientes, para que desarrollen el aroma. La importancia del precalentamiento de las tazas aumenta entre más pequeña sea la cantidad de café o de espresso y cuanto mayor sea el grosor de las tazas. ^ Coloque una taza vacía debajo del surtidor de agua caliente. ^ Seleccione agua caliente -. ^ Sale agua caliente. Seleccione OK para detener el flujo. ^ Deje reposar el agua por un momento para que se caliente la taza, luego vacíe el agua y prepare la bebida. Preparación de bebidas Ajuste de altura del surtidor principal La altura del surtidor principal se puede ajustar, para tener la menor distancia entre la taza, retener el calor y mantener una mejor crema y espuma. Corto / Espresso q r H I J L n m C ^ Use los botones de flecha para seleccionar la bebida deseada, confirmando al pulsar OK una vez. El aparato muele los granos y hace una preparación previa del café (si se ha seleccionado "Conectar" en "Aromatización"). Se sirve la bebida seleccionada. ^ Lentamente suba o baje el surtidor principal, según sea necesario. Café y Espresso preparado a partir de granos de café El espresso, café, doble espresso y café doble se preparan de la misma forma: No abra la puerta del aparato durante la preparación. El aparato se dañará. Elimine los dos primeros café servidos una vez que haya comenzado a usar el aparato, esto asegura que todo residuo de café de las pruebas de fábrica se elimine de la unidad de preparación. ^ Coloque una taza debajo del surtidor principal. La bebida sale por ambos surtidores al mismo tiempo. 17 Preparación de bebidas Porción doble Si desea una porción doble de café o espresso o preparar dos porciones al mismo tiempo, ^ pulse el botón OK por segunda vez, mientras en la pantalla se lee "¿Café doble?". Las dos porciones se preparan siempre una tras otra. Café y Espresso preparado a partir de granos de café molidos Después de llenar el embudo con café molido (consulte "Llenado de agua, café en grano o molido - Llenado de café molido"), en la pantalla aparece: ¿Preparar café con café molido? Sí No ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Sí". Seleccione "No" si no hay café molido en el embudo. De otro modo, la cafetera supone que en el aparato hay café molido y la próxima vez que se prepara café sólo surte agua. ^ Para llenar dos tazas al mismo tiempo, coloque una taza bajo cada surtidor. Debe aguardar a que los 2 surtidores completen sus ciclos antes de retirar las tazas. Interrupción de la preparación ^ Pulse OK cuando vea "Stop" en la pantalla. La preparación se detendrá de inmediato. 18 La pantalla vuelve al menú principal y puede seleccionar el tipo de bebida deseada. Preparación de bebidas Preparación de bebidas ^ Coloque una taza debajo del surtidor principal. ^ Pulse el botón OK. El aparato prepara el espresso o café y la bebida seleccionada se sirve desde el surtidor principal. No abra la puerta del aparato durante la preparación. Se dañará el aparato. Después de servir, el aparato automáticamente vuelve a la operación con granos. Interrupción de la preparación ^ Durante la preparación, pulse el botón OK. La preparación se detendrá de inmediato. Si utiliza café molido, sólo una porción se prepara a la vez. El aparato siempre utiliza la porción completa de café cargada en el embudo, para una bebida. Bebidas con leche Recipiente para leche de acero inoxidable El recipiente para leche de acero inoxidable está aislado al vacío para mantener la leche fría por un periodo de tiempo. Con una temperatura ambiente aproximada de 68 ºF (20 ºC), se puede almacenar la leche a 43 ºF (6 ºC) por 11 horas a 12 horas, y mantenerla a una temperatura inferior a 55 ºF (13 ºC). (La leche cuya temperatura supere los 55 ºF (13 ºC) no debe utilizarse ya que no hará buena espuma). La leche no se puede almacenar por ese tiempo si hay un cajón térmico debajo de la cafetera. No llene el recipiente hasta el borde, deje un espacio de aproximadamente 2 cm - 3 cm (1" - 1 ½") desde la parte superior. Asegúrese de que la parte superior y los sellos del recipiente estén limpios (en especial cuando llene y mueva el recipiente). La suciedad puede provocar una falla en el aparato. Es preferible usar leche fría para producir espuma. Siempre precaliente la taza con agua caliente, antes de preparar una bebida. 19 Preparación de bebidas Para preparar bebidas con leche, Capuccino, latte macchiato, leche caliente, espuma de leche ^ Coloque una tasa o vaso adecuado bajo ambos surtidores. ^ coloque la tapa del recipiente de leche de acero inoxidable y gire la tapa hacia la izquierda, de modo que se ajuste en su lugar. Para mejores resultados cuando prepara un latte macchiato, coloque el vaso bajo el surtidor de modo que el espresso fluya hacia el centro de la espuma. Capuccino q r H I J L n m C ^ Pulse el botón de flecha derecha hasta que se resalte el símbolo de bebida, pulse OK una vez. ^ Para interrumpir la preparación, pulse OK de nuevo. ^ Abra la puerta de la máquina y cuelgue el recipiente de leche en el aparato (como se indica). ^ Cierre la puerta del aparato. 20 Para ajustar las proporciones de bebidas (café, corto/expresso, espuma, leche caliente), ver "Ajuste de tamaños de porciones"). Preparación de bebidas Bebidas según el perfil de usuario Después del uso La función de perfil de usuario se utiliza para preparar bebidas a su gusto. Para ello, administra las cantidades de agua, leche y café molido, así como también la temperatura y preparación previa (ver "Creación de un perfil de usuario"). Antes de apagar el aparato durante un periodo largo de tiempo, enjuague los conductos de agua, la unidad de preparación, los surtidores y conductos de leche (ver "Limpieza y cuidado"). Si ya creó un perfil de usuario, selecciónelo primero, después prepare la bebida. Perfil de usuario q r H I J L n m C ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Perfil de usuario", confirme con OK. ^ Pulse < o > para seleccionar "Seleccionar", confirme con OK. ^ Use < o > para seleccionar el perfil de usuario deseado, confirme con OK. Una símbolo de perfil de usuario grande n aparecerá en la pantalla para mostrar que un perfil se ha seleccionado. Ahora puede operar el aparato como lo haría con un perfil "estándar". 21 Ajuste del molinillo de café La cantidad de café molido determina lo cargado del café y la calidad de la crema. Para impedir daños al aparato ajuste el molinillo de café una muesca a la vez y deje moler los granos antes de realizar un nuevo ajuste. De otro modo se dañará el aparato. El molinillo debe ajustarse: – Si el espresso fluye demasiado rápido hacia la taza, no se puede acumular la presión porque los granos han quedado con un molido demasiado grueso. El molinillo debe ajustarse a un molido más fino. – Si el espresso sólo gotea hacia la taza, los granos han quedado con un molido demasiado fino y el café estará amargo. El molinillo debe ajustarse a un molido más grueso. – Si la crema tiene una coloración uniforme pero pálida, el café molido es demasiado grueso. – Si la crema es de color demasiado oscuro de un lado y convirtiéndose en casi blanco por el otro, el café molido es demasiado fino. 22 Para ajustar el molinillo ^ Empuje el control deslizante hacia la izquierda para obtener un molido más fino o hacia la derecha para uno más grueso. Al deslizar el control sentirá como pasa de una muesca a otra. Si el control no se mueve: ^ Cierre el aparato y sirva una taza de café. Luego trate de deslizar el control otra vez. Ajustes La cafetera puede personalizarse para satisfacer los gustos individuales. Menú de ajustes r H I J L Puede seleccionar el idioma para los textos y mensajes que aparecen en su máquina. ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. Ajustes F q Idioma n m C ^ Pulse < o > hasta que aparezca resaltado Ajustes F. Confirme con OK. ^ Pulse < o > hasta que la opción deseada se resalte y confirme con OK. Los ajustes actuales se indican con una marca. Para volver a las opciones previas en el menú, seleccione "atrás A". Las opciones de ajustes posibles se describen en detalle en las siguientes páginas. Ajustes Idioma F Hora ^ Pulse OK. ^ Pulse < o > hasta que se aparezca resaltado el idioma deseado. ^ Confirme con OK. Esta configuración se guarda automáticamente y la pantalla vuelve a la pantalla anterior. Todos los textos en pantalla aparecerán en el idioma seleccionado. Si por accidente selecciona el idioma equivocado, siga el icono de bandera F para encontrar la opción "Idioma". 23 Ajustes Ajustar la hora Formato de hora ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. ^ Use < o > para seleccionar "Formato de hora". Ajustes Hora Timer ^ Pulse < o > hasta que aparezca resaltada "Hora", confirme con OK. ^ Pulse < o > para seleccionar un formato de 24 horas ó 12 horas. ^ Cuando se resalte la opción deseada, confírmela con OK. El formato de hora queda guardado. Ahora hay tres opciones disponibles: Ajustar Indicación ^ Use < o > para seleccionar "ajustar". La pantalla de la hora se puede conectar o desactivar. ^ Pulse < o > para ajustar las horas. Confirme con OK. Repita el procedimiento para ajustar los minutos. ^ Use < o > para seleccionar "Display". Ahora puede seleccionar entre tres ajustes: – "Conectado": La hora aparecerá incluso si el aparato está apagado. – "Activada durante 60segundos": La hora permanecerá en la pantalla durante 60 segundos después de apagar la máquina. – "sin indicación": La pantalla se apagará en cuanto se apaga la máquina. ^ Una vez que se ha seleccionado el formato de visualización, confirme el ajuste con OK. 24 Se guarda la hora. También puede ajustar la hora del día y cambiar las opciones de la pantalla cuando la cafetera está apagada. Al estar apagada la cafetera: ^ Seleccione el botón OK. ^ Seleccione "Hora del día" y confírmela con OK. Ahora puede seleccionar "Pantalla" o "Ajustes" y realice el ajuste o el cambio pertinente. Confirme con el botón OK para guardar el ajuste. Ajustes Timer ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK Ajustes Timer Jarra de café ^ Seleccione < o > hasta que se resalte "Timer", confirme con OK. ^ Use < o > para seleccionar "ajustar", confirme con OK. Ahora hay tres opciones disponibles: Conexión a las Puede programar su aparato para que se encienda automáticamente a una hora determinada, por ejemplo, al desayuno. El aparato se encenderá todos los días a la hora especificada una vez que haya activado el reloj (consulte "Activar"). Si el aparato se encendió automáticamente tres veces y no se sirvió ninguna bebida, ya no se volverá a encender de manera automática. Las horas programadas se conservan y se activarán de nuevo la próxima vez que el aparato se encienda manualmente. Esta medida de seguridad está diseñada para que el aparato no se encienda todos los días si la programación no se canceló antes de un período de ausencia prolongado, por ejemplo, vacaciones. ^ Pulse < o > para seleccionar "conectar a las", confirme con OK. ^ Pulse < o > para ajustar las horas. Confirme con OK. Repita el procedimiento para ajustar los minutos. 25 Ajustes Desconexión tras Desconectar a las El aparato se apagará automáticamente para ahorrar energía después de un periodo de tiempo programado (desde 15 minutos a 9 horas después del último uso). Cuando se configura la opción "Desconexión tras", el aparato se apagará automáticamente después del tiempo programado. El aparato se puede ajustar a la hora específica en que desea que se apague. ^ Use < o > para seleccionar "desconexión tras", confirme con OK. Si por ejemplo aparece 1:00 en la pantalla, se indica que el aparato se apagará después de una hora. ^ Pulse < o > para ajustar las horas. Confirme con OK. Repita el procedimiento para ajustar los minutos. La máquina se apagará después del tiempo programado. Si se activa la función de aclarado automático y el aparato se ha usado para preparar una bebida, siempre realizará un breve ciclo de enjuague antes de apagarse. 26 ^ Use < o > para seleccionar "desconectar a las", confirme con OK. ^ Pulse < o > para ajustar las horas. Confirme con OK. Repita para ajustar los minutos. El aparato se encenderá todos los días a la hora especificada cuando haya activado el reloj (consulte "Activar"). Si se activa la función de "Aclarado automático" y el aparato se ha usado para preparar una bebida, siempre realizará un breve ciclo de enjuague antes de apagarse. Ajustes Activar ^ Use < o > para seleccionar "activar", confirme con OK. Aparecen los elementos de programa "conectar a a" y "desconectar a las". Activar 8 Conexión a las 8 Desconectar a las ^ Use < o > para seleccionar los elementos de programa que desea activar. Pulse OK para activar (seleccione la casilla de verificación) o desactivar (borrar la casilla de verificación) la opción deseada. ^ Use < o > para seleccionar "aplicar", confirme con OK. ^ Use < o > para seleccionar "atrás A", confirme con OK. Jarra de café (para servir diversas porciones, una directamente después de la otra) Con esta función, puede servir hasta ocho porciones de café, una inmediatamente después de la otra (máx. 1 litro). La preparación se realizará automáticamente para todas las porciones. ^ En el menú principal, seleccione el elemento "Ajustes F", luego pulse OK. Ajustes Jarra de café Prog. cantidades ^ Pulse la flecha derecha hasta que se resalte "Jarra de café", luego pulse OK. ^ Con las flechas, seleccione el número de porciones que desea servir (3 a 8) y confirme con OK. ^ Coloque el recipiente deseado bajo el surtidor principal y siga las instrucciones en pantalla. Cada taza de café será molida, preparada y servida en forma individual. La pantalla informará el desarrollo del proceso. Puede interrumpir el proceso en cualquier momento, al pulsar la tecla OK ("Stop"). ^ Cuando la pantalla indique que el proceso se completó, confirme con OK. 27 Ajustes Cantidad café molido Aromatización La cantidad de café determinará lo cargado del café y la crema de su café preparado. Durante el paso previo a la preparación, el café recién molido primero se humedece con agua caliente. Después de un breve periodo de impregnación, el agua restante se fuerza a pasar a través del café humedecido a alta presión. Este proceso produce un aroma a café mucho más intenso. Según el tipo de café, la cantidad ideal varía desde 6 g a 14 g (0,2 onzas y 0,5 onzas) por taza. Mientras más alto sea el valor, más cargado será el espresso, café, latte macchiato o capuccino preparado. La calidad de la crema también se ve afectada por la cantidad de café. – Si la crema tiene una coloración uniforme pero pálida, puede que sea muy poca la cantidad molida. – Si la crema es de color oscuro a negro por un lado y casi blanca por el otro, puede que sea demasiado la cantidad de café. ^ Use < o > para seleccionar "Ajustes F", y confirme con OK. Si la función está desactivada, el agua caliente será impulsada inmediatamente a alta presión a través del café molido. Puede programar una preparación normal o larga o apague la función previa a la preparación. El ajuste de fábrica predeterminado para la función de aromatización de su aparato está Desconect. ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. Ajustes Ajustes Aromatización Cantidad café molido Temperatura Aromatización ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Cantidad de café molido" y confirme con OK. ^ Use < o > para seleccionar una bebida, confirme con OK. ^ Con < o > ajuste la cantidad de café en "más" o "menos". ^ Para guardar el ajuste, pulse OK. 28 ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Aromatización" y confirme con OK. ^ Pulse < o > hasta que se resalte el ajuste deseado de preparación previa. ^ Pulse OK para guardar el ajuste. Ajustes Temperatura Aclarado automático Cinco ajustes de temperatura están disponibles para cada bebida de café y tres ajustes para agua caliente. Es importante sacar completamente todos los residuos de café de los conductos del aparato antes del primer uso del día. Si está activada la función de aclarado automático y la máquina está fría, el ciclo de enjuague comenzará de forma automática en cuanto se encienda la máquina. Esto también precalentará los conductos con el agua caliente usada durante el ciclo de enjuague. Esto se indica mediante un mensaje en la pantalla. Si ya ha preparado una bebida, la máquina también ejecutará un ciclo de enjuague antes de que se apague. No todos los tipos de café se pueden usar en temperaturas altas. Algunos tipos son tan sensibles que la crema no se puede formar adecuadamente. ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. Ajustes Temperatura Aclarado automático ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Temperatura", confirme con OK. ^ Pulse < o > hasta que se resalte la bebida para la que desea ajustar la temperatura. Confirme con OK. ^ Pulse < o > hasta que se resalte la temperatura deseada. ^ Pulse OK para guardar el ajuste. El ajuste predeterminado de fábrica para la función de aclarado automáticoestá activado. Si no desea que el agua del enjuague se reúna en la bandeja de escurrimientos, siempre coloque una taza pequeña o el pequeño recipiente de limpieza bajo el surtidor principal. ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. Ajustes Aclarado automáticoo Sistema de vapor ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Aclarado automático", confirme con OK. ^ Pulse < o > para seleccionar "conectar" o "desconectado", confirme con OK. 29 Ajustes Iluminación: Ajuste del brillo Se recomienda que ajuste esta opción de programa en "conectar" para asegurar que el ciclo de enjuague no se olvide. Sistema de vapor Este aparato tiene dos sistemas para calentar, lo que le permite preparar espuma de leche/leche caliente y café espresso, uno después del otro. Si rara vez necesita espuma de leche o leche caliente, puede apagar el sistema de calentamiento de vapor, para ahorrar energía. Si desea espuma de leche o leche caliente con el sistema de calentamiento de vapor apagado, el aparato debe primero calentarse. El sistema de calentamiento de vapor permanecerá Encendido hasta que el aparato se haya apagado por completo. ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. Ajustes Sistema de vapor Iluminación ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Sistema de vapor", confirme con OK. ^ Pulse < o > para seleccionar "conectado" o "desconectado". ^ Pulse OK para guardar el ajuste. 30 El brillo de la iluminación de la máquina se puede ajustar. ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. Ajustes Iluminación Infomación ^ Pulse los botones de flecha < o > hasta que aparezca resaltado "Iluminación", confirme con OK. ^ Seleccione "Luminosidad", confirme con OK. ^ Pulse los botones de flecha < o > para seleccionar un ajuste más claro o más oscuro. ^ Pulse OK para guardar el ajuste. Para apagar la iluminación: ^ Pulse < hasta que no pueda ver las pequeñas barras blancas. Ajustes Iluminación: Ajuste de la hora de apagado Cada vez que se enciende la máquina, también se enciende la iluminación. La iluminación se apaga automáticamente si la máquina no se usa durante 15 minutos. Una vez que se apaga la máquina, puede programar la iluminación para permanecer encendida y se apague automáticamente después de una cantidad de tiempo determinada si no se usa la máquina Puede seleccionar una duración que oscila entre los 15 minutos y las 6 horas. ^ Pulse el botón de flecha para aumentar o disminuir el brillo, luego pulse OK para guardar la configuración (valor predeterminado de fábrica: Desactivado) ^ Seleccione dos veces el símbolo "Atrás A" para salir del menú. La máquina apagará automáticamente la iluminación una vez transcurrida la cantidad de tiempo programada. Si no desea que la iluminación siga encendida una vez que se ha apagado la máquina (ajuste predeterminado): ^ Con la máquina apagada, pulse OK. ^ Apague la máquina. ^ Seleccione "Iluminación", confirme con OK. ^ Con la máquina apagada, pulse OK. ^ Seleccione "Brillo", confirme con OK. ^ Seleccione "Iluminación", confirme con OK. ^ Para apagar las luces, pulse < hasta que no pueda ver las pequeñas barras blancas. ^ Seleccione "Desconexión tras", confirme con OK. ^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar una hora de apagado, confirme con OK. ^ Seleccione dos veces el símbolo "Atrás A" para salir del menú. ^ Seleccione "Luminosidad" y pulse OK. 31 Ajustes Info (presentación del número de bebidas) La opción "Info" le permite mostrar el número de bebidas que se han servido en la máquina y el número de bebidas que aún puede servir la máquina, antes de que sea necesario descalcificarla. ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. Ajustes Información Seguridad ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Información", confirme con OK. ^ Use < o > para seleccionar "Preparaciones de bebidas" o "Número de preparaciones hasta próximo proceso de descalcificación", confirme con OK. En "Preparaciones de bebidas", puede hacer que aparezca el "Número total de preparaciones de café" o un desglose de acuerdo a cada porción de bebida de café, espuma de leche, leche y agua caliente individual. ^ Pulse OK para volver al menú anterior. Cuando la cafetera necesite descalcificación, le avisará automáticamente. No es necesario que verifique estos mensajes periódicamente. 32 Ajustes Bloqueo Anulación del sistema de seguridad La cafetera se puede bloquear para que no lo usen los niños ni las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de operación. ^ Presione y no suelte OK durante aproximadamente 3 segundos. Cuando está bloqueada la máquina, el ajuste del reloj "Hora de conexión", no funcionará. La máquina ahora está temporalmente desbloqueada y se puede usar para preparar bebidas. Se bloqueará de nuevo en cuando la apague. Activación/desactivación del sistema de seguridad ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. Ajustes Seguridad Dureza del agua ^ Use < o > para seleccionar "Seguridad", confirme con OK. ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Función bloqueo", confirme con OK. ^ Use < o > para seleccionar "conectado", confirme con OK. En cuanto se apague la máquina, se bloqueará y no se podrá volver a encender. Un candado cerrado X y un mensaje aparecerán en la pantalla, cada vez que se toca un botón. Para desactivar el sistema de seguridad, siga el mismo procedimiento anterior, pero seleccione "desactivado". 33 Ajustes Dureza del agua La dureza del agua que se usa en la cafetera se debe determinar y programar en el aparato. La dureza del agua determinará la frecuencia con que se debe descalcificar la unidad para mantener adecuadamente la cafetera. La máquina monitorea tanto el volumen como la dureza del agua que pasa por ella e indicará cuándo es necesario descalcificarla. El nivel de dureza del agua potable lo puede obtener a través de las autoridades locales de agua potable, o bien, usted mismo lo puede medir empleando la tira de prueba incluida. Puede programar cuatro niveles de dureza del agua en su máquina: – Nivel 1 (blanda): 0 mg/l a 51 mg/l (0 gr/gal a 3 gr/gal) (0 °d a 3 °d) – Nivel 2 (media): 68 mg/l a 120 mg/l (4 gr/gal a 7 gr/gal) (4 °d a 7 °d) – Nivel 3 (dura): 120 mg/l a 257 mg/l (7 gr/gal a 15 gr/gal) (7 °d a 14 °d) – Nivel 4 (muy dura): 257 mg/l a 360 mg/l (15 gr/gal a 22 gr/gal) (14 °d a 21 °d) ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. Ajustes Dureza del agua Display ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Dureza del agua", confirme con OK. ^ Sumerja la tira en el agua durante 1 segundo y luego elimínele el agua sobrante. El resultado aparecerá en aproximadamente 1 minuto. Si el nivel de dureza del agua es superior a los 680 mg/l (40 gr/gal) (40°d), el agua deberá descalcificarse con mayor frecuencia que la que se indica en la pantalla. El calcio se acumulará más rápido que con un nivel de dureza de agua menor y la máquina se puede dañar. 34 ^ Pulse < o > para programar el nivel de dureza del agua, confirme con OK. El nivel de dureza del agua seleccionado queda guardado. Ajustes Display Opciones de tono El contraste y el brillo de la pantalla se pueden ajustar. Se puede seleccionar un tono para confirmar la selección de un control digital. El volumen del tono también se puede ajustar. ^ Seleccione "Ajustes F" , confirme con OK. Ajustes Display Volumen ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Display", confirme con OK. ^ Pulse < o > para seleccionar "Contraste" o "Luminosidad", confirme con OK. ^ Pulse < o > para ajustar el nivel mínimo y máximo del contraste o para hacer que la pantalla sea más brillante u oscura. ^ Pulse OK para guardar el ajuste. ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. Ajustes Volumen Distribuidor ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Volumen", confirme con OK. ^ Pulse < o > para seleccionar "Señales acústicas" o "Sonido del teclado", confirme con OK. ^ Pulse < o > para aumentar o disminuir el volumen. Si vuelve a pulsar < completamente hacia la izquierda hasta que no pueda ver las pequeñas barras blancas, el sonido se apagará. ^ Pulse OK para guardar el ajuste. Distribuidor El programa distribuidor se utiliza para hacer demostraciones de la máquina en exhibiciones. En este modo de demostración, la iluminación de la máquina está encendida, pero la máquina no calienta. 35 Ajustes Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica El ajuste "Ajustes de fábrica" se puede utilizar para restablecer diferentes ajustes de vuelta a su estado predeterminado original. Puede optar entre restablecer todos los ajustes al valor predeterminado de fábrica o eliminar algunos de los perfiles de usuario. ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. Ajustes Ajustes de fábrica Atrás # ^ Pulse < o > hasta que se resalte el valor "Ajustes de fábrica", confirme con OK. Ahora hay dos opciones disponibles: Perfiles de usuario Seleccionar "Perfiles de usuario" elimina todos los perfiles de usuario que haya introducido, dejando sólo el perfil (estándar) predeterminado. ^ En "Perfiles de usuarios", seleccione "Reset", confirme con OK. Los perfiles de usuario quedan eliminados. 36 Todos los ajustes Seleccionar "Todos los ajustes" restaura todos los valores a los predeterminados de fábrica. ^ En "Todos los ajustes", seleccione "Reset", confirme con OK. Todos los ajustes están ahora restablecidos al valor predeterminado. Ajustes Ajustes predeterminados de fábrica – Cantidades de café molido (medio) – Temperaturas café y agua caliente (media resp.) Si se selecciona por accidente "restablecer", apague la máquina, los ajustes no se restablecerán. – Aromatización (sin) – Sistema de vapor y aclarado automático (ambos conectados) – Distribuidor (desconect) – Indicación de la hora (conectado durante 60 s), formato de la hora (24 horas), conexión del timer a las (12:00 horas), desconexión del timer después de (1:00 hora), desconexión del timer a las (12:00 horas), (conexión a las y desconexión a las ambas desactivadas) – Jarra de café (3 tazas) – Iluminación: Luminosidad (media) – Seguridad: Bloqueo (desconnectada) – Dureza del agua (muy dura, nivel 4) – Display: Contraste (medio), Luminosidad (máxima) – Volumen: Señales acústicas y Sonido del teclado (ambos con el ajuste máximo) – Perfil de usuario: Cambio (con Conexión) 37 Ajuste de los tamaños de las porciones El sabor de una bebida de café depende no sólo del tipo de café, sino también de la cantidad de agua usada. No todas la tazas de espresso o capuccino tienen el mismo tamaño. Use esta función para ajustar el volumen de agua para adecuarse a su gusto y tamaños de tazas. Para bebidas con leche, las proporciones de espresso, leche y espuma tienen un impacto importante sobre el sabor. Puede ajustar el aparato de acuerdo a sus preferencias de capuccino y latte macchiato. Para programar tamaños de porciones, puede presionar y mantener presionado el botón OK, o mediante la opción "Ajustes". Cuando se activa el perfil de un usuario, el tamaño de porciones se establece sólo para ese perfil particular. Si desea ajustar el tamaño de porciones para todos los perfiles, seleccione el perfil de usuario "Estándar". 38 Ajuste de tamaños de porciones de espresso, café, leche caliente y espuma de leche usando OK ^ Coloque el recipiente deseado bajo los surtidores principales. ^ Seleccione el tipo de bebida. ^ Oprima y no suelte OK hasta que la pantalla indique "Programación de cantidades". ^ Pulse OK de nuevo cuando la taza se llene a su gusto. Aparece "Guardar" en la pantalla. El volumen programado de agua o leche se servirá ahora cada vez que se selecciona esa bebida específica. Una vez que se logra el volumen máximo de agua y leche, el aparato automáticamente detiene el suministro de agua. A continuación, se guarda la cantidad de llenado máxima de cada bebida. Si el tanque de agua o recipiente de leche se vacía durante la programación de porciones, el proceso se cancela y el tamaño no se almacena. Ajuste de los tamaños de las porciones Ajuste de tamaños de las porciones para capuccino y latte macchiato usando OK ^ Coloque la taza del capuccino o vaso de latte macchiato que utilizará para ajustar el tamaño de la porción bajo los dispensadores principales. ^ Seleccione capuccino o latte macchiato. ^ Oprima y no suelte OK hasta que la pantalla muestre las opciones para Capuccino (espuma de leche, espresso) o Latte Macchiato (leche caliente, espuma de leche, espresso). El aparato ahora comienza a preparar un capuccino o latte macchiato. En cuanto el componente (que ha marcado) se sirve, aparecerá el mensaje "Programación de cantidades". ^ Una vez que la taza se llene a su gusto con ese componente y aparece "Guardar" en la pantalla, pulse OK para guardar la cantidad Cada vez que se prepara la bebida, tendrá la cantidad programada de café, leche, etc. Latte macchiato 8 Leche caliente 8 Espuma de leche ^ Use < o > para llegar a la opción que desea programar para un cierto tamaño de porción. ^ Pulse OK para colocar una marca de verificación junto al componente deseado para indicar que desea programar ese componente. ^ Repita este proceso hasta que todos los componentes para los que desea programar el tamaño de porción, estén marcados con una marca de verificación. ^ Use < o > para seleccionar "Iniciar", confirme con OK. 39 Ajuste de los tamaños de las porciones Ajuste del tamaño de porción para el agua caliente Ajuste de tamaños de porción mediante "Ajustes" ^ Coloque el recipiente deseado bajo el surtidor de agua caliente. ^ Seleccione "Ajustes F" y confirme con OK. ^ Pulse - hasta que en la pantalla se lea "Programación de cantidades". ^ Pulse - nuevamente, una vez que la taza esté llena y aparezca "Guardar" en la pantalla. Cada vez que se prepara agua caliente, se servirá la cantidad programada. Ajustes Prog. cantidades Cantidad café molido ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Prog. cantidades" y confirme con OK. ^ Use < o > para seleccionar la bebida a la que desea ajustarle el tamaño de porción. ^ Seleccione "Iniciar" y confirme con OK. Proceda como lo haría para programar usando OK o - . 40 Perfiles de usuario Si el aparato es utilizado por varias personas con diferentes preferencias, puede guardar hasta 9 perfiles de usuario individuales. Es posible programar los siguientes ajustes para cada perfil de usuario: – Tamaño de porción para bebidas de café y agua caliente – Tamaño de porción de leche para bebidas con leche – Cantidad de café – Temperatura del agua – Aromatización Consulte "Ajuste de los tamaños de las porciones" y "Ajustes". Perfil de usuario q r H I J L n m C ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Perfil de usuario", confirme con OK. Ahora usted puede: – Seleccionar perfil de usuario de los perfiles ya definidos. Las siguientes opciones aparecen sólo si ya ha creado un nuevo perfil de usuario: – Modificar perfil de usuario para cambiar un perfil de usuario. – Borrar perfil de usuario para eliminar un perfil de usuario. – Volver a estándar: El aparato se puede configurar para que se revierta automáticamente al perfil de usuario Estándar o continúe usando el conjunto de perfiles más reciente. Selección de un perfil de usuario ^ Use < o > para seleccionar el perfil de usuario que desea usar, confirme con OK. + Corto / Espresso Juan q r H I J L n m C Para mostrar que se ha seleccionado un usuario, la línea superior de la pantalla muestra un símbolo grande de usuario n. – Crear perfil de usuario para introducir un nuevo perfil de usuario. 41 Perfiles de usuario Creación de un perfil de usuario ^ Pulse < o > hasta que se resalte "Definir", confirme con OK. Se pueden crear hasta 9 perfiles de usuario. Si intenta crear más de 9 perfiles de usuario, aparecerá el mensaje "Memoria llena", y deberá eliminar un perfil para liberar espacio. Letras y números aparecerán en la pantalla. Use < o > para seleccionar las letras o números deseados. Una palabra nueva siempre estará en mayúsculas, y luego el aparato cambiará a letras minúsculas. ^ Use < o > para seleccionar los caracteres deseados. ^ Pulse OK para confirmar un carácter. Verá los caracteres seleccionados en la línea superior de la pantalla. Si escribió erróneamente una palabra, use los botones de flechas para seleccionar el símbolo de la papelera, confirme con OK. Se eliminará el último carácter introducido. 42 Guardar una entrada ^ Una vez que haya completado una entrada, use < o > para seleccionar "OK", confirme con OK. La pantalla mostrará brevemente la pantalla de bienvenida a los perfiles de usuario, seguida del menú principal. No guardar una entrada ^ Si no desea guardar una entrada, use < o > para seleccionar "atrás A", confirme con OK. Modificar perfil de usuario ^ Seleccione "Modificar perfil de usuario", confirme con OK. ^ Seleccione el perfil de usuario que desea cambiar, confirme con OK. Continúe como si lo hiciera para "Crear perfil de usuario". Perfiles de usuario Borrar perfil de usuario Volver a estándar ^ Seleccione "Borrar perfil de usuario", confirme con OK. El aparato se puede configurar para que se revierta automáticamente al perfil de usuario Estándar o continúe usando el conjunto de perfiles más reciente. ^ Use < o > para seleccionar el perfil de usuario que desea eliminar, confirme con OK. Aparece una marca de verificación después del perfil del usuario y pronto se eliminará. ^ Use < o > para seleccionar "Volver a estándar". Puede elegir entre: Manual El aparato conserva el perfil de usuario seleccionado hasta que se selecciona otro perfil. ^ Use < o > para seleccionar "Manual", confirme con OK. Después de cada café Después de preparar cada bebida, el aparato revierte automáticamente al perfil de usuario estándar. ^ Use < o > para seleccionar "tras preparación", confirme con OK. Al conectar Toda vez que se enciende el aparato, se seleccionará automáticamente el perfil de usuario estándar, sin importar qué perfil de usuario estaba establecido la última vez que se apagó el aparato. ^ Use < o > para seleccionar "con conexión", confirme con OK. 43 Limpieza y cuidado Guía rápida La cafetera debe limpiarse de manera habitual para prevenir el crecimiento de bacterias. Frecuencia recomendada ¿Qué se requiere hacer? Cada vez que se prepara leche y transcurre más de una hora entre cada uso Enjuague los conductos de leche Aclarado del sistema con abundante agua (conductos de entrada) Limpie los conductos de leche (con polvo de limpieza) Todos los días (al menos al final del día, antes de apagar el aparato) Limpie el recipiente de leche de acero inoxidable y su tapa Limpie del surtidor principal Limpie el tanque de agua Limpie la unidad de posos Limpie la bandeja de escurrimientos y la rejilla a prueba de derrames Limpie las conexiones del surtidor central Una vez a la semana (con mayor frecuencia si hay exceso de suciedad) Limpie el interior Limpie la bandeja interior de la puerta Limpie la unidad de preparación Limpie la parte delantera del aparato (en especial, después de descalcificar) Una vez al mes Lubrique la tapa del conector de surtidor principal Aproximadamente cada 200 porcio- Desengrase la unidad de preparación (use las tabletas de nes limpieza) Según la dureza del agua Cuando sea necesario Descalcificar el aparato Limpie los conductos de leche obstruidos Limpie el contenedor de granos 44 Limpieza y cuidado Aclarado del sistema Deje enfriar la cafetera antes de comenzar a limpiarlo. ¡Existe peligro de sufrir quemaduras! No utilice un limpiador a base de vapor. Nunca utilice limpiadores a base de cloruros, arena, carbonato de sodio o agentes abrasivos. Estos limpiadores dañarán la superficie. Para evitar la acumulación de moho, limpie el sistema con regularidad. Todas las partes desmontables son seguras para lavar en lavavajillas, excepto lo siguiente: – Unidad de preparación – Recipiente de granos de café – Recipiente de leche de acero inoxidable y tapa – Cubierta del surtidor principal Cuando estas piezas se limpian en lavavajillas se pueden decolorar por residuos de alimentos, como tomates, o se puede dañar el revestimiento de sus superficies. Antes de apagar su aparato por un periodo prolongado de tiempo, debe limpiar los conductos de suministro, la unidad de preparación y el surtidor principal. Si desactivó la función de aclarado automático (ver "Ajustes: Aclarado automático"), se debe limpiar los conductos en forma manual. Cuando realice un ciclo de enjuague manual, se recomienda poner el recipiente de limpieza bajo el surtidor principal. Mantenimiento q r H I J L n m C ^ Pulse < or > hasta que se resalta "Mantenimiento m", confirme con OK. ^ Seleccione "Aclarar el sistema" y confirme con OK. ^ Seleccione "Iniciar" y confirme con OK. Cuando el menú principal reaparezca en pantalla, las líneas se han enjuagado. El aparato ahora se puede apagar. 45 Limpieza y cuidado Conductos de leche Aclarado de los conductos de leche Para evitar que los conductos de leche, debe limpiar estos conductos después de cada uso. Además del enjuague después de cada uso, los conductos se deben limpiar al final de cada día. Mantenimiento q r H I J L n m C ^ Pulse < or > hasta que se resalta "Mantenimiento m", confirme con OK. ^ Seleccione "Aclarar los conductos de leche", confirme con OK. ^ Seleccione "Iniciar" y confirme con OK. ^ Siga las instrucciones en la pantalla. Para enjuagar la tubería en la tapa del recipiente de leche de acero inoxidable, llene el recipiente de limpieza grande hasta la marca "máximo" con agua fría. Ajuste la tapa en su lugar en el recipiente de limpieza grande. Cuelgue el recipiente de limpieza en el aparato donde normalmente se ubica el recipiente para leche. Limpiar los conductos de leche Para evitar que los conductos de suministro de leche se tapen, los conductos se deben limpiar al final de cada día con el agente de limpieza suministrado. ^ Si las tuberías de leche en la cubierta se tapan, limpie bajo la llave de agua con el cepillo de limpieza. Inserte el cepillo de limpieza en la tubería y empújelo hacia dentro y hacia afuera. Mantenimiento q r H I J L n m C ^ Pulse < or > hasta que se resalta "Mantenimiento m", confirme con OK. ^ Seleccione "Limpieza los conductos de leche", confirme con OK. ^ Seleccione "Iniciar" y confirme con OK. Siga las instrucciones en la pantalla. 46 Limpieza y cuidado Limpieza de los conductos de leche obstruidos Si del surtidor principal sale vapor y no leche, los conductos de leche del aparato puede estar obstruidos. Para enjuagar la tubería en la tapa del recipiente de leche de acero inoxidable, llene el recipiente de limpieza grande hasta la marca "máximo" con agua tibia para disolver el agente de limpieza. Ajuste la tapa en su lugar en el recipiente de limpieza grande. Cuelgue el recipiente de limpieza en el aparato donde debería ubicarse el recipiente de leche. ^ Quite la tapa del surtidor principal. Saque las boquillas del surtidor principal (ver "Surtidor principal"). ^ Abra la puerta del aparato. ^ Quite el recipiente de leche de acero inoxidable y límpielo, en especial limpie la tapa (ver "Recipiente de leche de acero inoxidable"). Use sólo agente de limpieza Miele, diseñado especialmente para este cafetera. El agente de limpieza se puede adquirir en Miele. El proceso de limpieza ha comenzado. Cuando aparezca en pantalla Proceso finalizado, los conductos estarán limpios y podrá apagar la máquina. Afloje la cubierta de los conductos de leche presionando en las dos abrazaderas una ubicada a la derecha y la otra a la izquierda. 47 Limpieza y cuidado ^ Sostenga el segundo dispositivo de retención por el montante c y jálelo hacia arriba para sacarlo. Ahora puede limpiar los conductos con el cepillo y agua de grifo. ^ Quite la cubierta con los conductos de leche. Limpie toda esta pieza en un lavavajillas sin desarmarla. Si quedan residuos de leche en los conductos de leche, puede limpiarlos con el cepillos de limpieza provisto. Para hacerlo, separe la cubierta y los conductos de leche de la siguiente manera: ^ Introduzca el cepillo adentro del conducto de leche uno por uno desde abajo. Deslice el cepillo de una punta a la otra hasta que el conducto no tenga más residuos de leche. Vuelva a ensamblar los conductos de leche de la siguiente manera: No jale los conductos de leche de las piezas de retención. Esto puede ocasionar perdidas en los conductos de leche. ^ Oprima la pieza ahuecada sobre el dispositivo de retención del surtidor a y jale el dispositivo de retención hacia adelante y hacia afuera b. Quite los conductos de leche del riel de guía. 48 ^ Empuje el dispositivo de retención con las clavijas sobre la cubierta como se muestra en la ilustración. Asegúrese que el dispositivo de retención encaje bien sobre la cubierta. Limpieza y cuidado Recipiente de leche de acero inoxidable El recipiente de leche de acero inoxidable y la tapa se deben limpiar manualmente con agua caliente. ^ Luego presione los conductos de leche dentro del riel de guía a y presione el dispositivo de retención del surtidor b hasta que quede colocado en su lugar. ^ Vuelva a colocar la cubierta de los conductos de leche en la parte posterior de la puerta del aparato. ^ Vuelva a conectar el surtidor principal (ver "Distribuidor principal"). Asegúrese de que el borde y los sellos del recipiente estén limpios (cuando llene y transporte el recipiente). La suciedad puede provocar que el recipiente de leche falle en la máquina. ^ Limpie el recipiente de acero inoxidable con agua caliente. ^ Enjuague la manija con agua y luego límpiela cuidadosamente con un paño húmedo para eliminar todos los residuos de leche. ^ Si las tuberías de leche en la cubierta se tapan, limpie bajo la llave con el cepillo de limpieza. Inserte el cepillo de limpieza en el conducto y empújelo hacia dentro y hacia afuera. 49 Limpieza y cuidado Surtidor principal ^ Jale hacia abajo el surtidor principal a y jale la cubierta hacia adelante para retirarla b. ^ Retire los topes a de goma y limpie con cuidado los topes, y las boquillas. ^ Si es necesario saque el tubo de entrada de aire b. Puede frotar el tubo o soplar aire a través del mismo para eliminar cualquier obstrucción que pudiera existir. Nunca use objetos filosos para eliminar obstrucciones porque podrían dañar las piezas. ^ Gire la cubierta, deslice el accesorio hacia arriba y afuera, y limpie detenidamente ambas partes. ^ Ponga nuevamente en su lugar los topes. ^ Deslice el accesorio de vuelta en la cubierta, hasta que se ajuste con un clic en su lugar. ^ Jale hasta sacar las boquillas del surtidor principal. 50 ^ Después de limpiar las boquillas del surtidor principal, deslícelos con firmeza hacia arriba de vuelta en la máquina para asegurar que queden asegurados en su lugar. ^ Vuelva a poner la cubierta y deslice hacia arriba el surtidor principal. Limpieza y cuidado Tanque de agua Unidad de posos Vacíe el tanque de agua diario y llénelo con agua potable fría, recién salida de la llave antes de preparar la primera bebida. La pantalla muestra un mensaje indicando que debe vaciar la unidad de posos. Limpie la unidad de posos a diario. Los posos de café pueden causar moho si queda agua en la unidad de desechos después del enjuague. Asegúrese que la válvula esté limpia. Si la válvula contiene residuos, el tanque de agua no conectará bien y puede que haya fugas. Cubra la unidad de posos con una toalla de papel para facilitar la limpieza. ^ Jale la unidad para sacarla de la máquina. ^ Lave el contenedor de posos en el lavavajillas o a mano con agua caliente y detergente líquido para platos. Seque con un paño suave. ^ Limpie el receptáculo de la unidad de posos en la máquina. ^ Lave el tanque de agua en el lavavajillas o a mano con agua caliente y detergente líquido para platos. Seque con un paño suave. ^ Empuje la unidad de posos en la máquina. ^ Limpie la concavidad del tanque de agua. 51 Limpieza y cuidado Bandeja de escurrimientos La bandeja de escurrimientos incluye un sensor que indica en pantalla cuando la bandeja está llena y debe ser vaciada. Limpie la bandeja de escurrimientos a diario. Retire la bandeja de escurrimientos después del enjuague final, cuando ya no cae agua de los conductos. ^ Lave la bandeja y rejilla de escurrimientos en el lavavajillas, o a mano, con agua caliente y jabón lavatrastes y séquela con un trapo suave. Asegúrese de que los contactos de metal en la parte trasera de la bandeja estén limpios y secos. Si los contactos están sucio o mojados, el sistema no puede reconocer si la bandeja está llena y debe vaciarse. Retire con cuidado la bandeja de escurrimientos de la máquina; el agua puede estar muy caliente y puede provocar escaldaduras. ^ Abra la puerta y saque la bandeja de escurrimientos. La bandeja incluye una rejilla para evitar los escurrimientos al moverla. ^ Empuje la bandeja de escurrimientos con la rejilla sobre el borde derecho hasta dentro. ^ Cierre la puerta. Cubierta de la bandeja de escurrimientos ^ Retire la cubierta de la bandeja de escurrimientos y lávela. 52 Limpieza y cuidado Recipiente de granos de café El recipiente de granos de café debe ser limpiado a mano con agua caliente y jabón liquido lavatrastes. No utilice lavavajillas. ^ Jale el recipiente de granos hacia afuera y empuje la tapa hacia atrás. Interior y puerta ^ Una vez que las piezas movibles hayan sido retiradas, limpie el interior con una solución de agua caliente y jabón líquido lavatrastes. El café seco molido puede ser aspirado. ^ Lave el recipiente de granos a mano, con agua caliente y jabón líquido lavatrastes y séquelo con un trapo suave. ^ Empuje la tapa hacia atrás y vuelva a montar el recipiente de granos en el aparato. Conector del surtidor principal ^ La parte inferior de la puerta interior incluye una bandeja de escurrimiento. Limpie la bandeja de escurrimiento. En el interior de la puerta se ubica una pieza conectora entre la unidad de preparación y el surtidor principal. ^ Limpie con regularidad este conector con un trapo húmedo, con cuidado de no quitar el lubricante de la tapa. ^ Añada lubricante de silicón a la tapa una vez al mes. 53 Limpieza y cuidado Unidad central Limpie la unidad de preparación a mano una vez a la semana. Las piezas movibles deben ser lubricadas y la tapa se daña en el lavavajillas. No utilice lavavajillas. ^ Saque el tanque de agua, la unidad de desechos y la tapa del embudo del café molido. ^ Con una esponja, limpie los residuos de café de los filtros. Un filtro se encuentra en el embudo a y el segundo, a la izquierda del embudo b. ^ Seque el embudo a para evitar que el café molido se pegue. ^ Limpie el interior y los residuos de café. ^ Presione el botón de color claro en la manija de la unidad de preparación a y gire la manija hacia la izquierda b. El café molido seco puede ser aspirado. ^ Empuje la unidad de preparación en el riel, hacia el interior del aparato. ^ Presione sobre el dispositivo de sujeción de la unidad c hacia abajo y jale la unidad para sacarla. Si no es fácil sacarla, la unidad de preparación no se encuentra en la posición correcta. Consulte "Preguntas más comunes". ^ Limpie la unidad de preparación bajo la llave con agua tibia. No use jabón. Deje la manija en la posición que se encuentra para poder colocar correctamente la unidad dentro de la máquina. 54 ^ Presione el botón de color claro en la manija de la unidad de preparación a y gire la manija hacia la derecha b. Limpieza y cuidado Limpieza y desengrasado de la unidad central Dependiendo del contenido de aceite del café, es posible que la unidad de preparación se obstruya. Limpie la unidad de preparación aproximadamente cada 200 tazas con las tabletas de limpieza suministradas. Las tabletas están diseñadas especialmente para que el sistema optimice el proceso de desengrase. Las tabletas están disponibles a través de Miele. Como recordatorio, la pantalla muestra "Iniciar la limpieza" después de 200 tazas y luego hasta que se limpie la máquina. El proceso de limpieza toma unos 6 minutos. Mantenimiento q r H I J L n m C ^ Pulse < or > hasta que se resalta "Mantenimiento m", confirme con OK. ^ Seleccione "Limpiar unidad central.", confirme con OK. ^ Seleccione "Iniciar" y confirme con OK. ^ Siga las instrucciones en la pantalla. Para evitar tener que vaciar con demasiada frecuencia la bandeja de escurrimientos, coloque el recipiente pequeño debajo del surtidor principal. El interior de la máquina también se enjuaga, por ello, deberá vaciar la bandeja de escurrimientos durante el proceso de limpieza. 55 Limpieza y cuidado Cuando en la pantalla aparezca el mensaje Introduza pastilla para limpieza. ^ Retire la cubierta del embudo del café molido y abra la tapa del embudo. ^ Deje caer una tableta de limpieza en el embudo. ^ Cierre la tapa, ponga la cubierta y cierre la puerta de la máquina. ^ Siga las instrucciones en la pantalla. ^ Cuando la pantalla muestre Proceso finalizado, pulse OK. La unidad de preparación ya está desengrasada y la máquina está lista para su uso. 56 Limpieza y cuidado Exterior Si no se retira a tiempo la suciedad, la superficie de la máquina se puede alterar o decolorar. Asegúrese de retirar la suciedad inmediatamente. ^ Apague la máquina mediante el botón de Encendido/Apagado. ^ La parte frontal del aparato se puede limpiar con una esponja y una solución de agua tibia y jabón líquido no abrasivo para vajilla. Seque con un paño suave. Al limpiar los controles, utilice únicamente una esponja ligeramente humedecida. El agua podría penetrar en el interior del sistema electrónico y ocasionar daños. Las superficies externas de la cafetera son susceptibles de rayaduras. Las rayaduras sobre la superficie de vidrio pueden hacerla más frágil, y tornarla propensa a roturas. Para realizar un buen mantenimiento del aparato, evite utilizar los siguientes productos: – limpiadores que contengan sosa, amoníaco, disolventes o cloruros, – limpiadores que contengan agentes descalcificadores o productos para eliminar incrustaciones de cal, – limpiadores abrasivos, – limpiadores para acero inoxidable, – limpiadores cáusticos (para hornos), – estropajo de metal, fibra metálica, cepillos duros, – esponjas borradoras, – raspadores metálicos ¡Limpie inmediatamente cualquier derrame que se produce al descalcificar! Para limpiar el exterior se pueden emplear limpiadores de cristalería. Sin embargo, no deje que se acumulen ni que permanezcan en la superficie porque pueden dañarla. Quite el limpiador de inmediato. 57 Descalcificación del aparato Es necesario descalcificar el aparato regularmente. El aparato mostrará un mensaje recordatorio para descalcificar y después de un tiempo se bloqueará si no se limpia. La pantalla mostrará "Número de preparaciones hasta próximo proceso de descalcificación: 50". Este mensaje aparecerá después de cada uso. ^ Pulse OK para aceptar este mensaje. Si el contador ha llegado a 0, la máquina se bloqueará y la pantalla mostrará. Llevar a cabo la descalcificación. ^ Pulse OK para iniciar de inmediato el ciclo de descalcificación. La descalcificación toma unos 20 minutos. Si usted desea continuar más tarde, apague la máquina. El aparato se podrá usar de nuevo únicamente después de descalcificar. Use únicamente las tabletas de descalcificación proporcionadas para tal propósito. Las tabletas están diseñadas especialmente para que el sistema optimice la descalcificación. Las tabletas de descalcificación están disponibles a través de Miele. Otros agentes pueden dañar la máquina y afectar el sabor del café y del agua caliente. La máquina también se podría dañar. Use la proporción correcta de agente de descalcificación en una solución para evitar daños a la máquina. Use los recipientes de limpieza proporcionados para proteger el aparato del agente de descalcificación. Limpie inmediatamente todo derrame de solución de descalcificación para prevenir daños a la parte delantera del aparato. Limpie con cuidado los residuos del proceso de descalcificación del tanque de agua y de la bandeja de escurrimiento. 58 Descalcificación del aparato Descalcificación Para disolver las tabletas de descalcificación: Mantenimiento q r H I J L n m C ^ Pulse < or > hasta que se resalta "Mantenimiento m", confirme con OK. ^ Seleccione "Descalcificar", confirme con OK o si el aparato está apagado: pulse OK mientras está apagado. ^ Seleccione "Iniciar", pulse OK para comenzar el proceso de descalcificación. La pantalla muestra instrucciones paso a paso para seguir el proceso de descalcificación. Siga las instrucciones. Si el proceso de descalcificación comienza cuando el sistema aún esta caliente, el aparato se enfriará durante 10 minutos antes de comenzar. El proceso de descalcificación no se puede cancelar una vez que selecciona "OK". El proceso ahora debe continuar. Esta es una función de seguridad para asegurarse de que todo el proceso se realizará. Es importante para obtener los mejores resultados y asegurar la durabilidad del sistema. ^ Retire el tanque de agua y llénelo hasta la marca k con agua tibia. (Si el nivel de agua en el tanque no alcanza la marca señalada, el ciclo de descalcificación concluirá antes de lo indicado). ^ Agregue 2 tabletas de descalcificación al agua y permita que se disuelvan por completo antes de cerrar el tanque de agua y ponerlo en la máquina nuevamente. Durante el ciclo de descalcificación, la solución de agua-agente de limpieza saldrá de los surtidores de agua caliente y el surtidor principal. Esto será seguido de una pausa para permitir que la solución disuelva la acumulación mineral interna, después de lo cual más solución de descalcificación saldrá de los surtidores. Este proceso se repite hasta que concluye el ciclo. ^ Cuando en la pantalla aparece el mensaje depósito de agua co agua, lave exhaustivamente el estanque con agua limpia (se deben retirar todos los rastros de residuos de descalcificación) y llénelo con agua potable limpia hasta la marca k. Durante el enjuague, el agua saldrá de los surtidores. Debido a que el interior de la máquina también se enjuaga, debe vaciar la bandeja colectora en el paso final. ^ Cuando la pantalla muestre Proceso finalizado, pulse OK. El aparato queda descalcificado y listo para usar. 59 Preguntas frecuentes Las reparaciones sólo las deben realizar técnicos autorizados por Miele S.A. de C.V. conforme a los reglamentos de seguridad nacionales y locales. Pueden ser peligrosas las reparaciones y cualquier otro tipo de trabajo que lleven a cabo personas no autorizados por Miele. La luz no se enciende cuando se enciende el aparato. Falla posible Solución ¿La iluminación está apagada? – Ver "Ajustes: Iluminación". En caso contrario, la iluminación es defectuosa. Comuníquese con Miele. La pantalla permanece apagada. Falla posible Solución – Ajuste el interruptor principal en "I". – El interruptor principal está puesto en "0". – No se ha enchufado la máquina co- – Enchufe el aparato. rrectamente. – Se ha fundido el fusible o está defec- – Si el fusible se fundió, comuníquese tuoso. con el Departamento de Servicio Técnico de Miele. La unidad se apaga repentinamente. Falla posible Solución – ¿Está programado el aparato para apagarse automáticamente a cierta hora? – La máquina se pone en modo de inactividad si no se usa durante una hora programada. Ver "Ajustes: Timer: Desconexión tras". – Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele. – Puede haber piedras pequeñas mezcladas con los granos de café. La máquina se apaga después de 20 segundos para evitar daños. – ¿Está enchufada la máquina? – Enchufe el aparato. La iluminación se apaga repentinamente. La luz se apaga automáticamente cuando el aparato no se usa durante 15 minutos. Ver "Ajustes: Iluminación". 60 Preguntas frecuentes ¿Qué significa que la máquina no se encienda, incluso cuando está activada la configuración de reloj "Conexión a las"? Falla posible Solución Está activado el Sistema de seguridad. Ver "Ajustes: Bloqueo". Los mensajes en la pantalla son difíciles de leer. Falla posible Solución El contraste o el brillo de la pantalla está muy alto o muy bajo. Ajuste el contraste / brillo de la pantalla. Ver "Ajustes: Display". Por el surtidor principal no sale, o sale poco, café o espresso. Falla posible Solución La tapa del conector del surtidor princi- Lubrique la tapa con la grasa de silicón pal no está colocada correctamente, que se suministra. consulte "Guía para la cafetera - Vista interior). No sale leche ni espuma de leche del surtidor principal. Falla posible Solución El surtidor está obstruido. Consulte "Limpieza y cuidado". The consistency of the milk froth is not unsatisfactory. Falla posible Solución – Está obstruido el tubo de entrada de – Limpie el tubo de entrada de aire, aire. consulte "Limpieza y cuidado". Frote el tubo o sople aire a través del mismo para eliminar cualquier obstrucción que pudiera existir. Nunca use objetos filosos para eliminar obstrucciones porque podrían dañar las piezas. – Está averiado el tubo de entrada de aire. – Retire el tubo de entrada de aire y reemplácelo por la pieza de repuesto que se suministra. 61 Preguntas frecuentes La pantalla indica que debe llenar o insertar el recipiente de leche de acero inoxidable, aunque el recipiente está lleno y en su lugar. Falla posible Solución Se debe limpiar el recipiente. Consulte "Limpieza y cuidado". La unidad de molido produce un ruido más fuerte de lo normal. Falla posible Solución Puede haber piedras pequeñas mezcladas con los granos de café. – Apague la unidad inmediatamente. – Comuníquese con el Servicio Técnico de Miele si el recipiente de granos no está vacío. En caso contrario, llene el recipiente con granos frescos. El café o espresso sale muy rápido del aparato a la taza. Falla posible Solución El control de la finura del café está seleccionado para un grano muy grueso. Seleccione una finura de café más fina. El café o espresso sale muy lento del aparato a la taza. Falla posible Solución El control de la finura del café está seleccionado para un grano muy fino. Seleccione el control de molido a un mayor grosor. El café o espresso no está suficientemente caliente. Falla posible Solución – ¿Se precalentaron los conductos y la – Mientras más pequeña sea la taza, taza? mayor es la importancia de precalentarlas. – La temperatura seleccionada es muy – Verifique la selección de temperatubaja. ra para el tipo de café. – Verifique que la unidad de prepara– Limpie la unidad de preparación. ción no esté obstruida. 62 Preguntas frecuentes No preparó la bebida, aunque sí se molieron los granos de café y hay suficiente agua en el tanque. Falla posible Solución – El control del molido del café está – Ajuste el control de finura del café en una posición diferente o la cantidad de seleccionado para café muy fino o café más o menos. la cantidad de café está seleccionada al máximo. – El proceso está programado. El proceso seleccionado puede tardar tanto tiempo que ya no queda tiempo para preparar otra bebida. La puerta no se puede cerrar. Falla posible Solución – Verifique que todos los recipientes estén colocados correctamente en el aparato. – Se deben ajustar las bisagras de la Consulte las "Instrucciones de instalación". puertas. El sistema de calentamiento de vapor está apagado pero todavía se puede obtener vapor. – El sistema puede producir vapor mientras esté caliente el sistema de calentamiento. Una vez que se enfríe, el vapor no podrá salir hasta que el sistema de vapor se caliente. Se interrumpe el flujo de café al servir. Falla posible Solución – El tanque de agua está vacío. Rellene el tanque de agua con agua potable fría. Se le preguntará si desea que el café se siga sirviendo después de llenar el tanque de agua. Si no confirma con "OK" en 5 minutos, se cancelará la preparación de café. 63 Preguntas frecuentes Sólo sale agua, en vez de café. Falla posible Solución – Puede que se hayan atorado los gra- Jale el recipiente de granos hacia afuenos de café. ra y vuelva a colocarlo correctamente. – La cubierta del embudo del café molido se abrió y se cerró, se seleccionó una preparación con café molido, pero no se añadió el café. La cafetera se ajusta automáticamente a usar granos de café después de la preparación. La bandeja de escurrimiento está vacía pero el mensaje de vaciarla aparece en la pantalla. Falla posible Solución – Los contactos de metal están sucios – Limpie y seque los contactos. o mojados. – Verifique que la bandeja se encuen- – Coloque la bandeja en la posición tre en la posición correcta. correcta, descrita en: "Limpieza y cuidado: Bandeja de escurrimiento". – Apague y encienda el sistema con el botón principal. – Si el mensaje continúa apareciendo, comuníquese con el Servicio Técnico de Miele. La máquina no enjuaga al encenderse, aún cuando la función de aclarado automático está en "Encendido" Cuando la máquina está aún a una temperatura de aproximadamente 60°C (140°F). La máquina no se enjuagará cuando está muy caliente. 64 Preguntas frecuentes El surtidor de agua (o leche) se detiene al programar el tamaño de la porción. Falla posible Solución – No había suficiente agua en el tanque – Llene el tanque de agua o recipiente o leche en el recipiente para leche. de leche antes de programar el tamaño de la porción. La cantidad de agua surtida no se guarda. – Si se dispensa la cantidad máxima, el flujo se detiene automáticamente. Se guarda la cantidad máxima. Hay agua en la unidad de posos. Falla posible Solución Esto no es una falla. Se trata de agua residual del proceso de limpieza. Hay "agua de café" en la unidad de posos. Falla posible Solución – Si la configuración de molido es muy – Ajuste la configuración de molido o la gruesa, esto puede provocar mucha cantidad de café. agua de café en la unidad de posos. – Lubrique la tapa con la grasa de sili– La tapa del surtidor principal no se cón que se suministra. colocó correctamente. – Si la tapa está averiada, reemplácela por la pieza de repuesto que se suministra. El proceso de descalcificación comenzó involuntariamente. El proceso de descalcificación no se puede cancelar una vez que haya comenzado. El proceso debe continuar. Esta es una función de seguridad para asegurarse de que todo el proceso se realizará. Es importante para obtener los mejores resultados y asegurar la durabilidad del sistema. Ver "Descalcificación". La máquina emite ruidos fuertes durante la descalcificación Durante un ciclo de descalcificación, el ruido de la máquina es relativamente fuerte porque el agua es forzada a través de conductos con alta presión. Esto no es una falla. El tiempo de precalentamiento ha sido aumentado, la cantidad de agua es incorrecta y es menor el rendimiento del aparato. Falla posible Solución El sistema necesita ser descalcificado. Consulte "Descalcificación del aparato". 65 Preguntas frecuentes El sale agua del surtidor principal. Falla posible Solución Están tapados los filtros de la unidad de preparación. Con una esponja, limpie los residuos de los filtros. Consulte "Limpieza y cuidado". La unidad de preparación o la unidad de posos no se puede sacar de la máquina. Falla posible Solución – La unidad de preparación no se encuentra en la posición correcta. – La puerta se abrió durante el molido o la preparación. – Cierre la puerta. La unidad de preparación se vuelve a colocar automáticamente en la posición correcta. No se forma crema, o tiene una consistencia "diferente". Falla posible Solución – Verifique que el ajuste de la finura no esté seleccionado muy grueso o muy fino. – Verifique la selección de temperatura para el tipo de café. Si la temperatura es muy alta, hay áreas negras en la crema. – Algunos tipos de café producen demasiada crema cuando la temperatura del café o espresso está seleccionada a máximo y hay demasiado café molido. – Ajuste el ajuste de la finura. 66 – Baje la temperatura y reduzca la cantidad de café. Consulte "Ajustes". – El café no es lo suficientemente fresco. – El café no es adecuado para este sistema. – Los surtidores de café están muy altos. Preguntas frecuentes Aparece el mensaje "Introducir el depósitode agua hasta el final". Falla posible Solución No sale agua. – El tanque de agua no se encuentra en la posición correcta. Saque el tanque de agua y vuelva a colocarlo en la posición correcta. – El tanque de agua no se llenó correctamente durante el proceso de descalcificación. Llene el tanque de agua hasta la marca correspondiente. – Si el mensaje continúa apareciendo, comuníquese con el Servicio Técnico de Miele. Se formó demasiada crema y se encuentra encima de los surtidores de café. Falla posible Solución Algunos tipos de café producen dema- Baje la temperatura y reduzca la cantisiada crema cuando la temperatura del dad de café. café o espresso está seleccionada a máximo y hay demasiado café molido. La tapa del surtidor principal está averiada (consulte, "Guía para la cafetera – Vista interior"). Falla posible Solución Reemplace la tapa por la pieza de repuesto que se suministra. Lubrique la tapa del surtidor principal con la grasa de silicón que se suministra. El control deslizante para seleccionar la finura del café molido no se mueve. Cierre la unidad y prepare un café o espresso. La finura del café ahora se puede restablecer. La cubierta del embudo del café molido no se puede cerrar correctamente. Cierre la tapa del embudo del café molido. La puerta no se abre ni se cierra con facilidad. – Ajuste las bisagras de la puerta. Consulte "Instalación: Ajuste de las bisagras de la puerta". – Lubrique la tapa del conector de surtidor principal con la grasa de silicón suministrada. 67 Preguntas frecuentes El mensaje "Comprobar unidad central" aparece en la pantalla. Falla posible Solución La unida de preparación está obstruida. – Siga las instrucciones en pantalla. – Limpie la unidad de preparación (ver "Limpieza y cuidado": "Unidad central"). – Seleccione los ajustes medios para la cantidad de café y el molinillo. Asimismo, establezca estos ajustes en los perfiles de usuarios. Consulte los capítulos respectivos del manual. El mensaje "Falla: 28" aparece en la pantalla. Falla posible Solución Si pasa demasiado café molido a través del canal del café, la máquina no puede procesarlo, por ello se puede vaciar en el recipiente de posos. – Pulse el botón junto a OK. La máquina está lista para su uso. Uno de los mensajes "Falla: 1" a "Falla: 4" o "Falla: 80" a "Falla: 83" aparece en la pantalla. Falla posible Solución Use el botón Encendido/Apagado para Si el mensaje continúa apareciendo, apagar el aparato y espere aproxima- comuníquese con el Servicio de Atendamente una hora antes de encenderlo ción al Cliente. de nuevo. Uno de los mensajes "Falla: 74" o "Falla: 77" aparece en la pantalla. Falla posible Solución Apague el aparato, espere un momento y luego enciéndalo de nuevo. Si el mensaje continúa apareciendo, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente. 68 Preguntas frecuentes El mensaje "Comprobar unidad central" aparece en la pantalla. Falla posible Solución La unida de preparación está obstruida. – Siga las instrucciones en pantalla. – Limpie la unidad de preparación (ver "Limpieza y cuidado": "Unidad central"). – Seleccione los ajustes medios para la cantidad de café y el molinillo. Asimismo, establezca estos ajustes en los perfiles de usuarios. Consulte los capítulos respectivos del manual. El mensaje "Falla: 73" aparece en la pantalla. Falla posible Solución La unidad de preparación no se puede – Saque y limpie la unidad de preparacolocar automáticamente en la posición. Consulte "Limpieza y cuidado: Unición correcta. dad de preparación". ^ Empuje el eyector del café de la unidad de preparación a la posición correcta. ^ Coloque la unidad de preparación a un lado e introduzca la unidad de posos y el tanque de agua. ^ Cierre la puerta. El motor de la unidad de preparación se colocará automáticamente en la posición correcta. ^ Cuando aparezca el mensaje "Instale la unidad de preparación", abra la puerta e introduzca todas las piezas en la máquina. ^ Cierre la puerta. – Si el mensaje continúa apareciendo, comuníquese con el Servicio Técnico de Miele. 69 Servicio post-venta En caso que ocurra una falla que usted no pueda corregir, favor de comunicarse con el Departamento de Servicio Técnico de Miele. s: +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108 [email protected] Cuando se comunique con el Departamento de Servicio Técnico, favor de citar el modelo y número de serie de su aparato, que aparecen en la placa informativa colocada por dentro del aparato. 70 Instrucciones de instalación La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre la garantía más actualizadas. Medidas para la protección de nuestro medio ambiente Eliminación del material de empaque Eliminación de un aparato viejo La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su transporte. Estos materiales están diseñados para que sean biodegradables y reciclables. Recíclelos. Puede que los aparatos viejos contengan materiales que pueden reciclarse. Comuníquese con las autoridades de reciclamiento de su localidad para ver la posibilidad de reciclar estos materiales. Verifique que el material plástico del embalaje, las bolsas, etc., se desechen de manera segura y se guarden lejos del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia! 72 Verifique que el aparato que se almacena para su eliminación no representa ningún peligro para los niños. Antes de deshacerse de un aparato viejo, desenchúfelo del tomacorriente, corte el cordón eléctrico y quítele las puertas para impedir que se convierta en un peligro. Conexión eléctrica Asegúrese de que no haya suministro de energía eléctrica al aparato mientras se lleva a cabo el trabajo de instalación o reparación. Todos los trabajos eléctricos deberán ser realizados por un tecnico electricista y en estricto cumplimiento con los reglamentos de seguridad nacionales y locales. La reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autroizados por Miele S.A. de C.V. pueden resultar peligrosos. Verifique que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa correspondan al suministro eléctrico de la casa antes de instalar la cafetera. Si tiene alguna pregunta acerca de la conexión de este aparato al suministro eléctrico, consulte a un electricista calificado o llame al Departamento de Servicio Técnico de Miele. Consulte en la contraportada la información de contacto. ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA FISICA Importante El viene equipado con un cordón eléctrico de 1,8 m (6 pies) y una clavija moldeada NEMA 5-15P para su conexión a un suministro de energía de 120 V ~ 15 A 60 Hz 1,2 kW. No conecte el aparato a un invertidor de corriente o a energía generada fuera de la red eléctrica normal (p. ej. fuente de energía solar o eólica. Una conexión directa a dichas fuentes de energía puede provocar una sobretensión de corriente y fundir los fusibles cuando el artefacto está encendido y podría dañarlo. No conecte el artefacto a enchufes o tomacorrientes de ahorro de energía. El uso de estos dispositivos reduce la energía suministrada al artefacto lo que hará que el artefacto se caliente y podría dañarlo o acortar su vida útil. 73 Instalación Opciones de instalación La cafetera está diseñada para empotrarla en un gabinete. Es posible empotrarla en combinación con otros aparatos Miele. Si la máquina se instala en combinación con otros aparatos, se debe colocar una base protectora entre el aparato y la unidad. Una excepción sería la instalación con un calentador de platos empotrado). Otra opción de instalación sería con el gabinete de exhibición especial que puede obtener a través de su concesionario o de Miele. 74 Instalación Instalación Asegúrese de que no haya suministro de energía eléctrica al aparato mientras se lleva a cabo el trabajo de instalación o mantenimiento. Interrumpa el suministro de energía del área de trabajo desconectando la unidad, haciendo "botar" el disyuntor o quitando el fusible. La cafetera debe estar correctamente instalado en gabinete antes de usarlo. Esta unidad se debe usar exclusivamente a temperaturas ambiente que oscilen entre los 15 ºC y 60 ºC (59 °F y 140 °F). Para alinear la puerta del artefacto y empotrarla en el gabinete de cocina, la cavidad donde se instalará deberá tener una cinta de sellado, de lo contrario deberá colocar una cinta de sellado alrededor del artefacto. ^ Desatornille las patas, de altura ajustable, por la parte de abajo del aparato unos 2 mm (1/16 plg). ^ Empuje el aparato hasta el fondo del gabinete y céntrelo. Si es necesario nivele la unidad ajustando la altura de las cuatro patas. Las patas se pueden sacar hasta 10 mm (3/8 plg). ^ Enchufe el aparato en el tomacorriente. ^ Si la cavidad donde instalará el artefacto no tiene una cinta de sellado, pegue la cinta de sellado Miele sobre el artefacto desde la parte posterior antes de colocarlo en la cavidad. Podrá solicitar cintas de sellado a Miele. 75 Instalación Ajuste de las bisagras de la puerta Las bisagras de la puerta pueden ajustarse si ésta no se abre con facilidad. ^ Empuje el aparato en la concavidad. ^ Abra la puerta y apriete parcialmente los tornillos. ^ Gire con cuidado los tornillos inferiores a, para centrar la máquina. ^ Para ajustar la puerta en sentido perpendicular, a, gire el tornillo a. ^ Para fijar firmemente el aparato en el gabinete, apriete los tornillos superiores b, a mano. No utilice un destornillador eléctrico. ^ Para ajustar la puerta hacia el frente o hacia atrás, b, gire el tornillo b. 76 77 78 79 Derechos reservados para realizar modificaciones / 0711 CVA 4062, CVA 4068 M.-Nr. 07 817 980 / 01 LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Miele CVA4062 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario