Miele CVA 7845 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de instalación y
funcionamiento
Máquina de café empotrable
Para prevenir accidentes y daños al aparato, debe leer estas instruc-
ciones antes de su instalación o uso.
es-MX M.-Nr. 11 823 071
Indice
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................... 7
Cómo preparar su aparato para vacaciones largas ....................................... 16
Guía del equipo.................................................................................................. 20
Funcionamiento ................................................................................................. 22
Pantalla táctil ....................................................................................................... 22
Instrucciones de funcionamiento ........................................................................ 23
Símbolos en la pantalla ....................................................................................... 26
Miele@home....................................................................................................... 27
Antes del primer uso ......................................................................................... 28
Antes del primer uso ........................................................................................... 28
Encendido por primera vez ................................................................................. 28
Configuración del sistema de granos.................................................................. 31
El sistema de granos......................................................................................... 34
Cambio de ajustes del sistema de granos (Tipos de granos de café) ................ 34
Cambiar el nombre de los tipos de granos .................................................... 35
Cambiar la forma de asignar los depósitos para granos de café .................. 35
Llenado del tanque de agua ............................................................................. 36
Encendido y apagado ....................................................................................... 37
Encender la máquina de café.............................................................................. 37
Apagar la máquina de café ................................................................................. 37
Preparación para un largo período de inactividad .............................................. 37
Salida central con sensor de borde de la taza ............................................... 38
Cómo preparar bebidas.................................................................................... 39
Café ..................................................................................................................... 39
Bebidas de café hechas con y sin leche........................................................ 39
La leche.......................................................................................................... 40
El recipiente para la leche .............................................................................. 40
Cómo preparar una bebida de café ............................................................... 41
Cancelar una bebida ...................................................................................... 41
DoubleShot .................................................................................................... 41
Preparar dosporciones............................................................................. 42
Jarra de café .................................................................................................. 42
Indice
3
Té......................................................................................................................... 43
TeaTimer......................................................................................................... 44
Preparación de té ........................................................................................... 44
Iniciar TeaTimer manualmente.......................................................................... 45
Tetera.............................................................................................................. 45
Suministrar agua tibia o caliente ......................................................................... 45
Modo Experto .................................................................................................... 46
Encender y apagar el modo Experto................................................................... 46
Modo Experto: asignar depósito para granos de café........................................ 46
Modo Experto: cambiar los tamaños de las porciones....................................... 46
Configuración del molinillo de café ................................................................. 47
Identificar la configuración ideal del molinillo de café......................................... 47
Ajustar la finura de molido................................................................................... 47
Parámetros......................................................................................................... 48
Visualización y cambio de parámetros................................................................ 48
Cantidad de café................................................................................................. 48
Temperatura de la preparación............................................................................ 48
Cómo realizar la preparación previa del café molido .......................................... 48
Tipos de granos de café...................................................................................... 49
Tamaño de porción............................................................................................ 50
Restablecimiento de bebidas........................................................................... 51
Perfiles................................................................................................................ 52
Creación de un perfil ........................................................................................... 52
Edición de perfiles............................................................................................... 52
Configurar cuándo debería cambiar el perfil....................................................... 52
Perfiles: crear y procesar bebidas ................................................................... 53
MyMiele .............................................................................................................. 54
MobileStart................................................................................................... 55
Configuraciones ................................................................................................ 56
Visualizar y cambiar la configuración .................................................................. 56
Idioma.................................................................................................................. 56
Hora..................................................................................................................... 56
Fecha................................................................................................................... 56
Pantalla de inicio ................................................................................................. 57
Indice
4
Cronómetro ......................................................................................................... 57
Timer de los aparatos..................................................................................... 57
Timer de mantenimiento ................................................................................ 58
TeaTimer......................................................................................................... 58
Volumen............................................................................................................... 58
Pantalla................................................................................................................ 58
Brillo ............................................................................................................... 58
Esquema de color .......................................................................................... 58
QuickTouch .................................................................................................... 58
Iluminación .......................................................................................................... 58
Info(información de pantalla).............................................................................. 58
Agua potable ....................................................................................................... 58
Altitud .................................................................................................................. 59
Modo Performance.............................................................................................. 59
Modo Eco....................................................................................................... 59
Modo Barista.................................................................................................. 59
Modo Leche ................................................................................................... 59
Modo Party..................................................................................................... 59
Dureza del agua .................................................................................................. 60
Sensor de proximidad ......................................................................................... 61
Bloqueo de puesta en marcha........................................................................ 61
Miele@home ........................................................................................................ 61
Control remoto .................................................................................................... 62
SuperVision ......................................................................................................... 62
RemoteUpdate .................................................................................................... 63
Versión de software............................................................................................. 63
Información legal................................................................................................. 63
Programa de sala de exhibición (Modo de demostración).................................. 64
Ajustes predeterminados de fábrica ................................................................... 64
Limpieza y cuidado ........................................................................................... 65
Resumen de intervalos de limpieza..................................................................... 65
Limpie a mano o en el lavavajillas....................................................................... 66
Agentes limpiadores no adecuados.................................................................... 67
Limpieza de la bandeja de escurrimiento y del contenedor de asientos de café 67
Limpieza de la cubierta de la bandeja de escurrimiento..................................... 70
Limpiar el depósito de agua................................................................................ 70
Limpieza de la salida central ............................................................................... 71
Limpieza del sensor de borde de la taza............................................................. 73
Limpieza del recipiente para la leche con tapa ................................................... 73
Limpieza de la válvula de la leche (diariamente) ................................................. 74
Retirar y limpiar la válvula de la leche (una vez al mes) ...................................... 75
Limpieza de los depósitos para granos de café.................................................. 79
Indice
5
Retirar la unidad central para su limpieza a mano .............................................. 80
Limpieza del interior, dentro de la puerta del aparato y la bandeja de escurri-
miento.................................................................................................................. 82
Limpieza de la parte frontal del aparato.............................................................. 83
Programas de mantenimiento ............................................................................. 83
Enjuagar la máquina............................................................................................ 83
Enjuagar el conducto de la leche ........................................................................ 84
Programa de mantenimiento: Limpiar cond. leche .................................................. 84
Desengrasar la unidad central y limpiar el interior .............................................. 85
Descalcificación del aparato ............................................................................... 88
Limpieza y descalcificación automáticas ....................................................... 90
Lo que se debe asegurar antes y durante los programas de mantenimiento
automático .......................................................................................................... 90
Limpieza automática ........................................................................................... 91
El Cartucho de limpieza Miele............................................................................. 91
Reemplazar el cartucho de limpieza ................................................................... 92
Descalcificación automática ............................................................................... 93
El Cartucho de descalcificación Miele ................................................................ 93
Reemplazar el cartucho de descalcificación....................................................... 94
Retirar el cartucho de descalcificación .......................................................... 94
Insertar el cartucho de descalcificación ........................................................ 95
Elegir no usar un cartucho de descalcificación ............................................. 95
Cronómetro de mantenimiento ........................................................................... 96
Cancelar la limpieza y descalcificación automáticas .......................................... 96
Preguntas frecuentes........................................................................................ 97
Mensajes de la pantalla....................................................................................... 97
Funcionamiento inusual del sistema de cafetera ................................................ 100
Fallas con la limpieza y/o descalcificación automáticas ..................................... 104
Resultados no satisfactorios............................................................................... 106
Servicio y garantía............................................................................................. 109
Contacto en caso de falla ................................................................................... 109
Garantía............................................................................................................... 109
Accesorios ......................................................................................................... 110
Material de empaque/eliminación de la máquina vieja ................................ 111
Instalación.......................................................................................................... 112
Conexión fija de agua.......................................................................................... 112
Conexión eléctrica............................................................................................... 113
Indice
6
Dimensiones de la instalación............................................................................. 115
Instalación en gabinete alto ........................................................................... 115
Instalación de la máquina de café....................................................................... 117
Limitadores de apertura de la puerta .................................................................. 119
Derechos de autor y licencias.......................................................................... 121
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
Esta máquina de café cumple con todos los requisitos de seguri-
dad estipulados. Sin embargo, el uso inapropiado puede causar
lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de usar la
máquina de café. Estas instrucciones incluyen información impor-
tante sobre la seguridad, el uso, y el mantenimiento. Esto previene
tanto lesiones personales como daños en la máquina de café.
Miele le recomienda expresa y encarecidamente que lea y siga las
instrucciones del capítulo sobre la instalación de la máquina de
café, así como las instrucciones de seguridad y las advertencias.
Miele no se hará responsable por lesiones o daños causados por
el incumplimiento de estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones de manejo en un lugar seguro y pá-
selas a cualquier futuro propietario.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8
Uso
Esta máquina de café está prevista para uso doméstico.
El sistema de cafetera no es apto para uso en exteriores.
Esta máquina de café no debe utilizarse a altitudes mayores de
6560ft (2000m).
La máquina está prevista solo para uso doméstico y para la pre-
paración de bebidas tales como expreso, capuchino, latte macchia-
to, té, etc. No se permite ningún otro tipo de uso.
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la
supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
9
Niños
Peligro de quemaduras y escaldaduras en los dispensadores.
La piel de los niños es mucho más sensible a las altas temperatu-
ras que la de los adultos.
Evite que los niños toquen las superficies calientes de la máquina
de café o que expongan parte de sus cuerpos a los surtidores en
funcionamiento.
Mantenga el sistema de cafetera fuera del alcance de los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la máquina de café a
menos que sean supervisados constantemente.
Los niños deben estar supervisados cuando se encuentren cerca
del sistema de cafetera. No permita que jueguen con él o utilicen los
controles.
Los niños no deben limpiar la máquina de café sin la debida su-
pervisión.
Recuerde que el café y el expreso no son bebidas adecuadas pa-
ra niños.
Peligro de asfixia. Mientras juegan, los niños pueden enredarse en
el material de empaque (como la envoltura de plástico) o colocar el
material de empaque sobre la cabeza con el riesgo de asfixiarse.
Mantenga el material de empaque alejado de los niños.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10
Seguridad técnica
El trabajo de instalación o las reparaciones solo deberían ser reali-
zadas por un técnico autorizado por Miele. El trabajo de instalación
o reparaciones no autorizadas o incorrectas pueden representar un
peligro considerable para los usuarios.
Un sistema de cafetera dañado puede ser peligroso. Antes de ins-
talar la máquina, revísela externamente para comprobar que no pre-
senta daños visibles. No utilice una máquina dañada.
Antes de conectar el sistema de cafetera al suministro eléctrico,
asegúrese de que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa
de información correspondan con el suministro eléctrico de la casa.
Estos datos deben coincidir para evitar daños en el sistema de cafe-
tera. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista calificado.
Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta-
do adecuadamente el aparato a tierra. Para garantizar la seguridad
eléctrica de este aparato debe existir continuidad entre el aparato y
un sistema de puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se
cumpla con este requisito de seguridad básico. Si tiene alguna du-
da, solicite a un electricista calificado que verifique el sistema eléc-
trico de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de este sistema de cafetera solo
puede garantizarse si se encuentra conectado a la red eléctrica.
No conecte la máquina al suministro principal de corriente con
una extensión o barra de potencia.
La máquina de café no debe usarse en instalaciones móviles, ta-
les como barcos.
Por razones de seguridad, esta máquina solo se puede utilizar
después de que se haya instalado.
Desenchufe la máquina de café del suministro eléctrico inmedia-
tamente si nota algún daño u olor, a quemado por ejemplo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
11
Asegúrese de que el cable eléctrico no esté pinzado o dañado por
bordes cortantes.
Para reducir el riesgo de lesión, no deje el cable colgando sobre la
superficie del mostrador ni de la mesa donde puede ser tironeado
por los niños o hacer tropezar accidentalmente.
No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados,
si el aparato funciona mal o si el aparato se ha dañado de alguna
manera. Devuelva el aparato al servicio autorizado más cercano para
que lo examinen, reparen o realicen ajustes.
Para proteger contra incendio, descarga eléctrica y lesiones a per-
sonas, no sumerja el cable o las clavijas en agua u otro líquido.
Para reducir el riesgo de incendio:
- No coloque ningún aparato para cocción o calefacción debajo del
aparato sin un estante entre ellos.
- No monte la unidad sobre o cerca de ningún aparato para coc-
ción o calefacción sin un estante entre ellos.
- No monte sobre una tarja.
- No almacene nada directamente sobre la parte superior de la su-
perficie del aparato cuando este se encuentre en funcionamiento.
Si la máquina de café se va a integrar encima de otro aparato, de-
be haber un estante cerrado de ancho completo entre ellos (excepto
cuando se combina con un calientaplatos o con un envasador al va-
cío integrado).
Utilice esta máquina de café solo a temperaturas ambiente entre
+50 °F (16 °C) y +100 °F (38 °C).
Se debe mantener una altura de instalación mínima de 33 7/16”
(850mm) con respecto al piso.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
12
La máquina de café no se debe instalar detrás de una puerta de
gabinete cerrada. El calor y la humedad pueden acumularse detrás
de la puerta del gabinete si se cierra. Esto puede provocar daños a
la máquina y/o a los gabinetes.
Para hacer reparaciones, la máquina debe esta desconectada del
suministro eléctrico.
El sistema de cafetera solo se encuentra desconectado del suminis-
tro eléctrico si
- el disyuntor se ha desconectado; o
- se ha retirado el fusible; o
- se ha desenchufado el cable de conexión del suministro eléctrico.
Al desenchufar el aparato del suministro eléctrico, tire del enchu-
fe, no del cable.
La garantía del fabricante se anulará si el aparato no ha sido repa-
rado por un técnico aprobado por Miele del de servicio autorizado.
Nunca abra la cubierta exterior de la máquina. Es muy peligroso
para el usuario alterar las conexiones o los componentes eléctricos y
las piezas mecánicas, y hacerlo podría ocasionar fallas en el funcio-
namiento o una descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
13
Conexión fija de agua
No conectar la máquina de café a una toma de agua caliente.
La válvula antirretorno debe ser fácilmente accesible cuando la
máquina de café esté empotrada.
El manguito protector de la manguera de entrada de agua no de-
be dañarse ni doblarse. Esto puede ocasionar una fuga.
El sistema a prueba de agua integrado ofrece protección contra
daños por agua, siempre que se cumplan las siguientes condicio-
nes:
- La máquina de café está instalada correctamente al suministro
eléctrico y a la plomería.
- Si se identifica una falla, se debe reparar la máquina de café de
inmediato.
- La válvula de suministro de agua se apaga cuento no se utiliza el
aparato por un período largo de tiempo (p.ej., durante las vaca-
ciones).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
14
Uso correcto
Peligro de quemaduras y escaldaduras en los dispensadores.
Los líquidos y el vapor dispensados están muy calientes.
Debe mantenerse alejado de las áreas que se encuentran debajo
de los dispensadores cuando sale líquido o vapor caliente.
No toque los componentes calientes.
Las boquillas pueden rociar líquido caliente o vapor. Asegúrese
que la salida central esté limpia e instalada correctamente.
Antes de abrir la puerta, retire todos los depósitos de la bandeja
de escurrimiento en la puerta de la máquina.
El agua de la bandeja de escurrimiento también puede estar muy
caliente. Tenga cuidado al vaciarla.
¡Peligro de sufrir lesiones en los ojos!
No mire hacia la luz directamente ni utilice un instrumento óptico
(por ejemplo, un lente de aumento).
Tenga en cuenta lo siguiente con respecto al agua:
- La calidad del agua debe satisfacer los requerimientos para el
agua potable del país donde se instale la máquina de café.
- Cuando use el depósito de agua: utilice únicamente agua potable
fresca para llenar el depósito de agua. El agua caliente u otros lí-
quidos pueden dañar la máquina de café.
- Cambie el agua a diario para evitar la acumulación de bacterias.
Cuando use una conexión fija de agua: vacíe el depósito de agua
una vez al día.
- No use agua mineral con gas.
Coloque solo granos de café tostados en los depósitos para gra-
nos de café. No coloque granos de café que hayan sido tratados
con aditivos ni café molido dentro de los depósitos para granos de
café.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
15
No llene los depósitos para granos de café con ningún tipo de lí-
quido.
No use granos de café verde (sin tostar) ni mezclas de granos de
café que incluyan café verde. Los granos de café verde son muy du-
ros y aún conservan cierta cantidad de humedad residual. Esto pue-
de dañar el molinillo de la máquina tan pronto como el molinillo co-
mience a funcionar.
No utilice granos de café procesados con caramelo, azúcar u
otras sustancias. El azúcar dañará el sistema de cafetera.
Si se usan granos de café descafeinado después de preparar una
bebida con granos con cafeína, es posible que hayan residuos de
los granos con cafeína en el molinillo o en la cámara de preparación.
Deseche la primera bebida de café cuando use café descafeinado.
Solo use leche. La mayoría de los aditivos azucarados pueden
obstruir los conductos de leche y dañar la máquina.
Si usa leche de vaca, asegúrese de que sea pasteurizada.
Cuando prepare té, siga las instrucciones que aparecen en el pa-
quete de té.
No coloque debajo de la unidad central una mezcla de alcohol in-
flamable. Las llamas pueden provocar que las partes de plástico de
la máquina de café prendan fuego y se derritan.
No balancee ni cuelgue nada de la parte frontal de la máquina
cuando esté abierta, ya que podría dañar las bisagras de la máqui-
na.
No utilice el sistema de cafetera para limpiar objetos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
16
Cómo preparar su aparato para vacaciones largas
Si decide apagar el suministro de agua de su casa durante un pe-
ríodo largo de tiempo, tenga en cuenta que esto quizás no sea sufi-
ciente para reducir el riesgo de una fuga. Para estar completamente
seguro, cierre el suministro de agua para cada aparato individual.
Esto significa que se deberá hacer debajo del fregadero en el caso
de un lavavajillas, en el grifo de manguera de la lavadora, etc.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
17
Accesorios y partes
Utilice solamente accesorios originales de Miele. Si se emplean
otras piezas, las reclamaciones de garantía, rendimiento y/o respon-
sabilidad del producto quedarán invalidadas.
El uso de insertos accesorios no recomendados por el fabricante
del aparato puede ocasionar incendios, descarga eléctrica o lesio-
nes a personas.
Miele solo puede garantizar la seguridad del aparato si se usan
piezas de repuesto originales de Miele. Los componentes defectuo-
sos solo deben sustituirse por piezas de repuesto originales de
Miele.
Miele garantizará suministrar partes de repuesto funcionales por
un mínimo de 10años, y hasta 15años después de su máquina de
café sea descontinuada.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
18
Limpieza y cuidado
Desconecte del tomacorriente si no se usa y antes de limpiar. De-
je que se enfríe antes de colocar o retirar partes, y antes de limpiar el
aparato.
Limpie la máquina de café y el recipiente de leche cada día, espe-
cialmente antes de usarlo por primera vez.
Todas las partes del sistema de leche deben ser limpiadas a fon-
do y con regularidad.
Si no utiliza las funciones de limpieza y descalcificación automáti-
cas, debe ejecutar regularmente los programas de mantenimiento
para limpiar el conducto de la leche y la unidad central y para llevar a
cabo la descalcificación. Miele no se hará responsable por daños
que resulten de no limpiar o descalcificar la máquina adecuadamen-
te o de usar el agente de limpieza/descalcificación inadecuado, o
una concentración de solución incorrecta.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar esta máquina. El vapor
podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto-
circuito.
Los granos de café usados deben desecharse con los residuos
orgánicos o en la pila de composta. No los arroje por el fregadero ya
que podrían taparlo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
19
Para máquinas con superficies de acero inoxidable:
No utilice notas adhesivas, cinta adhesiva transparente, cinta de
enmascarar u otros tipos de adhesivos en las superficies de acero
inoxidable. Estos dañarán las superficies de acero inoxidable y harán
que pierdan su capa protectora repelente de suciedad.
El acabado de las superficies de acero inoxidable es propenso a
rayones. Incluso los imanes pueden rayar la superficie.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Guía del equipo
20
Vista frontal
Remote
Back Light
1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
11
aBotón de encendido/apagado
bInterfaz óptica (solo para Servicio Técnico de Miele)
cBotón sensor Mobile StartRemote
dSensor de movimiento
eBotón sensor AtrásBack
fPantalla táctil
gBotón sensor “Iluminación”Light
hManija de la puerta
iSalida central de altura ajustable con iluminación
jCubierta de la bandeja de escurrimiento
kRecipiente de leche
Guía del equipo
21
Vista interior
aDepósitos para granos de café ( y )
bVálvula de leche
cSalida central de altura ajustable con iluminación
dConfiguración del molido del café
eDepósito para granos de café ()
fSalida de ventilador
gDepósito de agua
hBandeja de escurrimiento con tapa
iUnidad central
jContenedor de posos de café
kDepósito de mantenimiento
lSujetadores para cartuchos de limpieza y descalcificación (incluyendo adapta-
dores)
mBandeja de escurrimiento
Funcionamiento
22
Pantalla táctil
La delicada pantalla táctil se puede rayar con objetos puntiagudos o afilados,
por ejemplo, bolígrafos.
Toque la pantalla solo con los dedos.
La pantalla táctil se divide en múltiples áreas.
12:00
Miele
Café largoCaféEspresso
Ristretto
Perfiles
La ruta del menú aparece a la izquierda del encabezado. Si toca un nombre de
menú en el encabezado, la pantalla cambiará a ese menú. Para cambiar a la pan-
talla de inicio, toque.
La hora se muestra en la derecha del encabezado. También pueden aparecer sím-
bolos adicionales, p.ej., .
El menú actual y las opciones del menú se muestran en el centro de la pantalla.
Puede desplazarse hacia la derecha o la izquierda al deslizar el dedo por la panta-
lla a la derecha o izquierda.
Las opciones que aparecen en el pie de página varían según el menú que se se-
leccione; p.ej., DoubleShot,  uOK.
Funcionamiento
23
Instrucciones de funcionamiento
Todas las opciones que se pueden seleccionar se muestran en negro o blanco, se-
gún su esquema de color seleccionado.
Cada vez que toca una opción posible, los caracteres pertinentes (palabra y/o sím-
bolo) se iluminan de color naranja.
Seleccionar una opción del menú
Toque el campo o el valor que desee en la pantalla.
Desplazamiento
Puede desplazarse hacia la izquierda o hacia la derecha.
Deslizarse por la pantalla. Para hacerlo, coloque el dedo en la pantalla táctil y
deslícelo en la dirección que desee.
La barra en la parte inferior le muestra donde se encuentra en el menú actual.
Salir de un menú
Toque el botón sensorBack. Como alternativa, toque el nombre del menú del ni-
vel más alto en la ruta del menú.
No se guardarán las entradas hechas antes de esto y que no hayan sido confir-
madas conOK.
Consejo: Toque el botón sensorBack tres veces seguidas para ir al menú de be-
bidas.
Ingresar números con la rueda
Deslice la rueda hacia arriba o hacia abajo hasta que el valor que desee se
muestre en el centro en naranja.
Confirme con OK.
Funcionamiento
24
Ingresar números utilizando el teclado numérico
Toque el valor naranja mostrado en el centro y mantenga el dedo sobre él hasta
que aparezca el teclado numérico.
OK
Seleccione el valor que desee: en cuanto introduzca un valor válido, OK se vuel-
ve verde. Use la flecha para eliminar el último número ingresado.
Confirme con OK.
Ingresar un nombre
Las letras se ingresan usando un teclado. Lo más conveniente es elegir nombres
cortos.
Toque las letras o los caracteres que desee.
Consejo: Use la flechapara eliminar el último caracter ingresado.
Toque.
Mostrar el menú de contexto
Cuando esté en ciertos menús, se puede mostrar un menú de contexto, p.ej., pa-
ra configurar bebidas.
Por ejemplo, puede tocar el nombre de una bebida y mantener el dedo sobre el
mismo hasta que se abra el menú de contexto.
Para cerrar el menú de contexto, toque un área de la pantalla que se encuentre
fuera de la ventana del menú.
Funcionamiento
25
Mover entradas
Puede cambiar el orden de las entregas en el menú de bebidas, en , y en
.
Toque una entrada y mantenga el dedo sobre la misma hasta que aparezca el
menú de contexto.
Seleccione .
Aparece un borde naranja alrededor de la entrada.
Toque la entrada seleccionada y mantenga el dedo en la pantalla. Arrastre la en-
trada a la posición requerida.
Ayuda
La ayuda relacionada al contexto está disponible para ciertas funciones. En este
caso,  aparece en la línea inferior.
Toque  para visualizar la información en texto e imágenes.
Toque  para volver al menú anterior.
Menú desplegable
Entre otras cosas, el menú desplegable proporciona acceso a una representación
esquemática de los depósitos para granos de café y a .
Toque la línea naranja en el borde superior de la pantalla y arrástrela con el de-
do.
Las configuraciones activas están resaltadas en naranja.
Para cerrar el menú desplegable, arrástrelo de nuevo a la parte superior o toque
un área de la pantalla que se encuentre fuera de la ventana del menú.
Funcionamiento
26
Símbolos en la pantalla
La pantalla muestra símbolos y texto, p.ej., símbolos de las distintas bebidas. Al-
gunos se explican a continuación.
Símbolo Explicación
Este símbolo indica que hay información adicional y sugerencias
sobre el uso de la máquina de café. SeleccioneOK para confirmar
la información.
Este símbolo indica el menú de Ajustes y la opción de menú de
Idioma.
Este símbolo aparece si el bloqueo de puesta en funcionamiento
está activado. El funcionamiento está bloqueado.
El símbolo y el tiempo de encendido deseado aparecen en la pan-
talla 23:59horas antes de que la máquina de café tenga que en-
cenderse si el cronómetro  y el ajuste para mostrar el tiem-
po están activados (consulte “Ajustes: cronómetro”).
Este símbolo aparece durante el programa de mantenimiento de
 y durante la limpieza automática.
(Este símbolo también se encuentra en el depósito de agua: llene
con agua hasta esta marca).
Este símbolo aparece mientras el aparato está siendo descalcifi-
cado.
(Este símbolo también se puede encontrar en el depósito de agua:
llene hasta esta marca).
Aparecerán este símbolo y un código de falla si ocurre una falla.
Si se ha activado Miele@home para la máquina de café, estos
símbolos representan la calidad de la conexión WiFi. Indican la
fuerza de la conexión WiFi en incrementos que van desde fuerte a
no conectada.
El símbolo de “Control remoto” aparece si se ha configurado
Miele@home para la máquina de café y se ha seleccionado la
configuración | .
El símbolo de “SuperVision” aparece si se ha configurado
Miele@home para la máquina de café y se ha seleccionado la
configuración  |  | .
Miele@home
27
Su máquina de café está equipada
con un módulo WiFi integrado.
Antes de instalar la máquina de café
en su posición final, asegúrese de que
la señal de su red WiFi sea suficiente-
mente fuerte.
Para usar esta función, necesitará lo si-
guiente:
- una red WiFi
- la aplicación de Miele
- una cuenta de usuario de Miele (esto
se puede crear a través de la aplica-
ción Miele)
La aplicación Miele lo guiará por el pro-
ceso de conectar su máquina de café a
la red WiFi de su hogar.
Una vez que su máquina de café esté
conectada a su red WiFi, puede utilizar
la aplicación para llevar a cabo activida-
des, como las siguientes:
- solicitar información sobre el estado
de funcionamiento de su máquina de
café
- cambiar ajustes en su máquina de
café
- controlar su máquina de café de ma-
nera remota
Conectar su máquina de café a su red
WiFi aumentará el consumo de ener-
gía, incluso cuando la máquina esté
apagada.
Disponibilidad de conexión
WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total dis-
ponibilidad de las funciones ofrecidas.
Disponibilidad de Miele@home
El uso de la App Miele@home depende
de que el servicio Miele@home esté
disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está dis-
ponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web
www.miele.com.
Aplicación Miele
Puede descargar la aplicación Miele de
forma totalmente gratuita de la Apple
App Store® o en la Google Play Store™.
Antes del primer uso
28
Antes del primer uso
Conecte la máquina de café al sumi-
nistro de agua fija y de energía.
Instale la máquina de café.
Retire los avisos de la máquina.
Quite la lámina protectora de la ban-
deja de escurrimiento.
Limpie el depósito de agua, los depó-
sitos para granos de café y la salida
central.
Tenga lo siguiente a la mano (incluidos
en la entrega) cuando configure la má-
quina por primera vez:
- Cartucho de limpieza Miele
- Cartucho de descalcificación Miele
Encendido por primera vez
Presione el botónencendido/apaga-
do.
Selección del idioma de la pantalla
Seleccione el idioma de la pantalla
deseado.
Es posible que se le pregunte su ubica-
ción.
La selección de ubicación determina
la forma de mostrar la hora, p.ej., en
el formato de 12 o 24horas, así como
la forma de mostrar las unidades y de-
más.
Configuración de la red
(Miele@home)
Puede conectar su máquina de café a
la red WiFi de su hogar.
Cuando la enciende por primera vez,
muestra lo siguiente en la pantalla:

Consejo: También puede decidir confi-
gurar Miele@home para su máquina de
café posteriormente. En ese caso, se-
leccione .
Asegúrese de que la señal de su red
WiFi sea lo suficientemente fuerte en
el lugar donde desea instalar perma-
nentemente su máquina de café.
Presione .
Seleccione el método de conexión
que desea usar.
Siga las instrucciones indicadas en la
pantalla de la máquina de café y en la
aplicación de Miele.
 aparecerá en la
pantalla.
Toque  para proceder con la
configuración inicial.
Configuración de la fecha
Configure la fecha de hoy.
Confirme con OK.
Configuración de la hora del día
Configuración de la hora actual.
Confirme con OK.
Si la máquina de café está conectada
a una red WiFi y a la aplicación Miele,
se sincronizará la hora con base en la
configuración de ubicación en la apli-
cación Miele.
Antes del primer uso
29
Configurar la dureza del agua
La autoridad local de agua potable
podrá decirle el nivel de dureza del
agua en su zona.
Se puede encontrar más información
en “Ajustes: dureza del agua”.
Introduzca la dureza del agua local
(en °dH) y confirme conOK.
Selección del suministro de agua (To-
ma de agua limpia)
La máquina de café está prevista para
conectarse al suministro de agua. Pue-
de elegir entre las siguientes opciones
de suministro de agua:
-On: el depósito de agua se llenará
automáticamente mediante la cone-
xión fija de agua.
-Off: debe llenar el depósito de agua
manualmente. Aparece un mensaje
en la pantalla para informarle esto.
Seleccione la opción que desea.
Configuración de la limpieza y des-
calcificación automáticas
La información acerca de la limpieza y
descalcificación automáticas aparece
en la pantalla.
Confirme con OK.
Consejo: Toque para mostrar
una guía ilustrada.
Insertar el cartucho de limpieza
Se le indicará que inserte el cartucho de
limpieza.
Abra la puerta del aparato.
Retire el depósito de mantenimiento
en el lado izquierdo.
Antes del primer uso
30
Empuje el sujetador del cartucho de
limpieza hacia delante para retirarlo.
Retire el cartucho de limpieza de su
embalaje.
Desenrosque el tornillo de la tapa.
El tornillo de la tapa no se requiere para
nada más.
Atornille el cartucho de limpieza en el
sujetador de manera invertida.
Empuje el sujetador y el cartucho en
la máquina de café hasta que el suje-
tador haga un clic audible en su posi-
ción.
Insertar el cartucho de descalcifica-
ción
Retire el cartucho de descalcificación
de su embalaje.
Empuje el sujetador del cartucho de
descalcificación hacia delante.
Inserte el cartucho de descalcifica-
ción y empújelo hacia arriba lo máxi-
mo posible.
Deslice el sujetador del cartucho de
descalcificación nuevamente en su
lugar.
Vuelva a colocar el depósito de man-
tenimiento dentro del aparato.
Cierre la puerta del aparato.
El cartucho de descalcificación se lle-
nará de agua la próxima vez que se
apague la máquina.
Siempre espere a que la máquina de
café se apague sola. No fuerce el
apagado de la máquina de café.
Una vez que se hayan insertado los
cartuchos de limpieza y descalcifica-
ción, aparecerá un mensaje sobre la ho-
Antes del primer uso
31
ra de inicio actual establecida para la
limpieza y la descalcificación automáti-
cas.
Si desea cambiar la hora de inicio, to-
que  y seleccione la hora reque-
rida.
Confirme con OK.
También puede ajustar el tiempo de
inicio para la limpieza y descalcifica-
ción automáticas posteriormente.
Selección de la Modo Performance
Puede seleccionar el modo apropiado
según sus preferencias personales
(consulte “Ajustes: modo de funciona-
miento”).
-Modo Eco: este es un modo de aho-
rro de energía.
-Modo Barista: este modo ha sido
optimizado para disfrutar café no
adulterado.
-Modo Leche: en este modo, las be-
bidas a base de leche se pueden
preparar en un tiempo mucho más
corto.
Seleccione el modo que desea.
La máquina de café se ha configurado
con éxito y está lista para usar. Ahora
puede llenar el sistema de granos.
Configuración del sistema de
granos
Después de configurar la máquina de
café, se le indicará que configure el sis-
tema de granos. La máquina de café le
asistirá durante el primer llenado y la
asignación de nombres de los depósi-
tos para granos de café.
Toque.
Si selecciona , el asistente para
configurar el sistema de granos no se
volverá a mostrar.
Llenado de los depósitos para granos
de café
La máquina de café tiene dos cajones
de depósitos para granos de café en la
parte superior izquierda y derecha.
Abra la puerta del aparato.
Saque los depósitos para granos de
café y retire las tapas.
Llene los depósitos para granos de
café con granos de café tostado.
Antes del primer uso
32
Vuelva a colocar las tapas en los de-
pósitos para granos de café para se-
llarlos.
Empuje los depósitos para granos de
café completamente dentro de la má-
quina de café. Cierre la puerta del
aparato.
Consejo: Haga una nota de cada tipo
de grano.
Después de llenar los depósitos para
granos de café, ahora puede nombrar
los tipos de granos.
Nombrar los tipos de granos
Los tres depósitos para granos de café
se muestran en la pantalla como se in-
dica y se nombraron previamente.
Tipos de granos de café
Tipo A Tipo B
Tipo C
Si cambia el nombre de los depósitos
para granos de café, tenga en cuenta lo
siguiente:
- Lo más conveniente es elegir nom-
bres cortos.
- Si está usando el mismo tipo de gra-
no en dos o en todos los depósitos
para granos de café al mismo tiempo
(por ejemplo, porque solo usa un tipo
de grano), asegúrese de nombrarlos
exactamente igual.

 aparece en la pantalla
y  está resaltado en naranja.
Presione .
El editor se abrirá en la pantalla.
Introduzca el nombre que desea para
el depósito para granos de café .
Presione .
Ahora nombre los otros dos depósi-
tos para granos de café.
<Tipo XY>  aparecerá en la
barra de título de la pantalla.
Asignar los tipos de granos
Asigne los tipos de granos individuales
a las bebidas que le gustarían.
Seleccione las bebidas que se prepa-
rarán con este tipo de grano.
Las bebidas seleccionadas se marcan
en naranja.
Confirme con OK.
Ahora se debe asignar el siguiente tipo
de grano. Se muestran las bebidas de
café que no han sido asignadas.
Seleccione las bebidas que se prepa-
rarán con este tipo de grano.
Confirme con OK.
Todas las bebidas restantes que no ha-
yan sido seleccionadas, serán asigna-
das al tercer tipo de grano.
Configuró el sistema de granos y ahora
puede preparar las bebidas.
Consejo: Toque  para
seleccionar todas las bebidas. Después
puede cancelar la selección de las que
no desee.
Si no asigna los depósitos para granos
de café a las bebidas, se le preguntará
qué tipo de grano desea usar para el
café cuando lo prepare.
Antes del primer uso
33
Para asegurarse de que se quitaron
todos los residuos de café del proce-
so de evaluación de fábrica del siste-
ma de preparación, deseche las
dosprimeras tazas de café cuando
utilice la máquina de café por prime-
ra vez.
El sistema de granos
34
El café o el expreso se puede hacer de
granos de café tostado molidos en el
momento para cada taza.
Su máquina de café tiene un sistema de
granos con tres depósitos para granos
de café que se pueden llenar con dife-
rentes tipos de granos o con un solo.
Puede asignar tipos de granos a bebi-
das de café individuales como lo desee.
O bien, puede crear perfiles con sus
propias bebidas de café y asignar otros
tipos de grano a estas bebidas que
sean diferentes a los perfiles Miele es-
tándares.
Riesgo de daños al molinillo de-
bido a la operación incorrecta.
Llenar el depósito para granos de ca-
fé con sustancias inadecuadas tales
como líquidos, café molido o granos
de café procesados con azúcar, ca-
ramelo o similares ocasionará daños
a la máquina de café.
Además los granos de café verde
(sin tostar) o mezclas de granos de
café que incluyan café verde pueden
dañar el molinillo. Los granos de café
verde son muy duros y aún conser-
van cierta cantidad de humedad resi-
dual. Esto puede dañar el molinillo
de la máquina tan pronto como el
molinillo comience a funcionar.
Coloque solo granos de café tosta-
dos en el depósito para granos de
café.
Si se usan granos de café descafei-
nado después de preparar una bebi-
da con granos con cafeína, es posi-
ble que hayan residuos de los granos
con cafeína en el molinillo o en la cá-
mara de preparación.
Considere que puede haber residuos
mínimos de cafeína en la próxima
bebida que prepare.
Cambio de ajustes del sistema
de granos (Tipos de granos de
café)
Se muestra el menú de bebidas.
Toque el control del sensor .
Seleccione .
Seleccione .
Se muestra la representación esquemá-
tica de los depósitos para granos de
café.
Tipos de granos de café
Tipo A Tipo B
Tipo C
Seleccione un tipo de grano.
Ahora puede cambiar el nombre del ti-
po de grano o la forma en que está
asignado.
Consejo: Si desea asignar otro tipo de
grano a una bebida de café, también
puede hacerlo en "Cambiar paráme-
tros" (consulte "Parámetros: tipos de
granos").
El sistema de granos
35
Cambiar el nombre de los tipos de
granos
Si cambia el nombre de los tipos de
granos, tenga en cuenta lo siguiente:
- Lo más conveniente es elegir nom-
bres cortos.
- Si está usando el mismo tipo de gra-
no en dos o en todos los depósitos
para granos de café al mismo tiempo
(por ejemplo, porque solo usa un tipo
de grano), asegúrese de nombrarlos
exactamente igual.
Presione .
El editor se abrirá en la pantalla.
Introduzca el nombre que desea.
Presione .
Si cambia de tener nombres idénticos
a tener nombres diferentes, entonces
tendrá que asignar bebidas de café al
tipo de grano recién nombrado.
Cambiar la forma de asignar los de-
pósitos para granos de café
Si creó otros perfiles de usuario para
bebidas de café diferentes al perfil
Miele estándar, podrá asignar los tipos
de granos individualmente a las bebi-
das en cada perfil.
Presione .
Si configuró 1 o más perfiles y al menos
1 bebida de café, seleccione primero el
perfil.
Seleccione el perfil para el que desea
asignar el tipo de grano.
Aparecerán todas las bebidas de café.
Las bebidas ya asignadas estarán re-
saltadas en naranja.
Cambie la asignación conforme lo re-
quiera.
Confirme con OK.
Consejo: Si toca , re-
saltará todas las bebidas de café y pue-
de cancelar la selección de las que no
desee.
Si no asigna un tipo de grano, se le
preguntará qué tipo de grano desea
usar para el café cuando lo prepare.
Llenado del tanque de agua
36
Riesgo para la salud debido a
agua contaminada.
Se pueden desarrollar bacterias en el
agua que permanezca en el depósito
de agua demasiado tiempo y esto
constituye un riesgo para su salud. El
agua que se queda en la manguera
de suministro también puede afectar
el sabor si no prepara ninguna bebi-
da por mucho tiempo.
Cambie el agua del depósito de agua
cada día.
Deseche el primer recipiente lleno de
agua si no ha preparado bebidas du-
rante un tiempo prolongado.
Si la máquina de café se conecta al su-
ministro de agua potable, el depósito
de agua se llenará automáticamente en
cuanto la máquina de café se encienda.
Puede llenar el depósito de agua ma-
nualmente en cualquier momento.
Riesgo de daños debido a la
operación incorrecta.
Los líquidos inadecuados, tales co-
mo agua caliente u otros líquidos
pueden dañar la máquina de café.
El agua carbonatada deja demasiada
cal en la máquina de café.
Si llena el depósito de agua manual-
mente:
utilice únicamente agua potable fres-
ca y fría.
Abra la puerta del aparato.
Jale el depósito de agua hacia delan-
te para retirarlo.
Llene el depósito de agua con agua
potable fría hasta la marca máx.
Empuje el depósito de agua dentro
del aparato.
Cierre la puerta del aparato.
Encendido y apagado
37
Encender la máquina de café
Toque el interruptor de encendido/
apagado.
La máquina de café se calienta y enjua-
ga los conductos. El agua caliente sal-
drá de la salida central.
Ahora ya puede preparar bebidas.
Si la máquina de café ya está a la
temperatura de funcionamiento, el
proceso de enjuague no tendrá lugar
cuando encienda la máquina.
Apagar la máquina de café
Toque el interruptor de encendido/
apagado.
Si se preparó un café, la máquina de
café enjuagará los conductos automáti-
camente antes de apagarse.
Se forma humedad en la máquina de
café cuando prepara una bebida o du-
rante los procesos de mantenimiento.
Una vez que se ha preparado una be-
bida o se ha apagado la máquina, el
ventilador interno continuará funcio-
nando hasta que el interior esté sufi-
cientemente deshumedecido. Escu-
chará un ruido proveniente de este.
Preparación para un largo pe-
ríodo de inactividad
Si la máquina de café no se va a usar
durante un tiempo prolongado, p.ej., si
sale de vacaciones, recuerde hacer lo
siguiente:
Vacíe la bandeja de escurrimiento, el
contenedor de asientos de café y el
depósito de agua.
Limpie cuidadosamente todas las
piezas, incluida la unidad central y el
interior del aparato.
Apague la máquina de café.
Salida central con sensor de borde de la taza
38
La salida central con sensor de borde
de la taza tiene ajustes de salida auto-
máticos. Gracias a la función de ajuste
de salida, la salida central se mueve ha-
cia abajo automáticamente al inicio del
proceso de preparación de la bebida y
el sensor de borde de la taza se detiene
a la altura óptima para las tazas o vasos
utilizados.
La salida central y el sensor de borde
de la taza no se pueden ajustar ma-
nualmente.
Cuando se apaga la máquina de café,
la salida central estará en la posición
media.
Cuando se ejecuta un programa de
mantenimiento, la salida central se mo-
verá a la altura del depósito de mante-
nimiento o a una posición baja de man-
tenimiento.
Asegúrese de que la posición princi-
pal esté en la posición superior o
central antes de abrir la puerta.
Cómo preparar bebidas
39
Peligro de quemaduras y escal-
daduras en los dispensadores.
Los líquidos y el vapor dispensados
están muy calientes y pueden oca-
sionar escaldaduras.
Debe mantenerse alejado de las
áreas que se encuentran debajo de
los dispensadores cuando sale líqui-
do o vapor caliente.
No toque los componentes calientes.
Café
Bebidas de café hechas con y sin le-
che
Puede usar la máquina de café para
preparar las siguientes bebidas a base
de café:
-Ristretto es un expreso concentrado
y más fuerte. Se prepara con la mis-
ma cantidad de café que un expreso
pero con mucha menos agua.
-Expreso es un café fuerte y aromáti-
co con una espuma de color avellana
arriba, conocida como la crema.
Recomendamos usar granos de café
tostados para expreso para preparar-
lo.
-Café difiere del expreso en que se in-
crementa la cantidad de agua y el
tostado de los granos.
Recomendamos usar granos de café
con el tostado apropiado para hacer
el café.
-Largo es un café con mucha más
agua.
-Largo negro se prepara con agua
caliente y dos porciones de expreso.
-Café americano consiste de propor-
ciones iguales de expreso y agua ca-
liente. Primero se prepara el expreso
y después se dispensa el agua ca-
liente.
-Cappuccinoconsiste de aprox. dos
tercios de espuma de leche y un ter-
cio de expreso.
-Latte macchiato consiste en unter-
cio de leche caliente, espuma de le-
che y expreso.
-Caffè latte consiste de expreso y le-
che caliente.
-Cappuccino Italiano tiene las mis-
mas proporciones de espuma de le-
che y expreso que un cappuccino. La
diferencia es que primero se agrega
el expreso y después la espuma de
leche.
-Espresso macchiato es un expreso
con una pequeña cantidad de espu-
ma de leche en la parte superior.
-Blanco plano es una variedad espe-
cial de cappuccino que contiene sig-
nificativamente más expreso que es-
puma de leche para obtener un aro-
ma intenso de café.
-Café au lait es un estilo francés de
café que consiste de café y espuma
de leche. El Café au lait se sirve ge-
neralmente en un tazón.
También se puede preparar leche ca-
liente y espuma de leche.
Cómo preparar bebidas
40
La leche
La leche o las alternativas de leche
(p.ej., la leche de soya) que contie-
nen azúcar adicionada pueden obs-
truir el tubo de la leche y el resto del
conducto de la leche. Los residuos
de líquidos no adecuados pueden in-
terferir con la preparación de la le-
che.
La leche usada no debe contener
aditivos.
Use solo leche de vaca pasteurizada.
La consistencia de la preparación de
espuma de leche variará mucho en de-
pendencia del tipo de leche que se use.
No todos los tipos de leche son ade-
cuados para preparar espuma.
Consejo: El uso de leche de vaca fría (<
50°F/10°C) con un contenido de proteí-
na de por lo menos 3% producirá una
espuma de leche perfecta.
Puede elegir leche con un contenido de
grasa según sus preferencias persona-
les. Con el uso de leche entera (como
mínimo un 3.5% de grasa), la espuma
de leche será ligeramente más cremo-
sa.
El recipiente para la leche
aTapa
bTubo de entrada de la leche
cVarilla del sensor
dRecipiente de vidrio
Llenar e insertar el recipiente para la
leche
La leche no se enfría en el recipiente
para la leche.
La leche se puede descomponer si
se deje fuera del recipiente para la
leche por un período prolongado sin
refigerarse.
No deje la leche fuera del recipiente
para la leche por un período prolon-
gado sin refigerarla.
Llene el recipiente para la leche con
leche hasta un máximo de 2cm (3/4”)
por debajo del borde.
Consejo: Use siempre leche fría (<
50°F/10°C) para obtener una espuma
de leche de alta calidad.
Selle el recipiente para la leche con la
tapa.
Cómo preparar bebidas
41
Empuje el recipiente para la leche ha-
cia el interior de la máquina de café
hasta que produzca un clic al encajar
bien en su lugar.
Consejo: Es más fácil retirar el reci-
piente para la leche con ambas manos.
Cómo preparar una bebida de café
Coloque un recipiente debajo de la
salida central.
Seleccione una bebida de café.
Comenzará la preparación y el café será
servido en el recipiente desde la salida
central.
Cancelar una bebida
Pulse o.
DoubleShot
Seleccione la función de DoubleS-
hot si desea un café particularmen-
te fuerte y aromático. En este caso, se
molerán más granos de café y se pre-
pararán solo hasta la mitad del tiempo
de preparación. El tiempo de extracción
más breve significa que se liberarán
menos aromas no deseados y com-
puestos amargos.
El DoubleShot se puede activar para
todas las bebidas excepto “Ristretto”
y “Largo negro”.
Cómo preparar bebidas
42
Cómo preparar un DoubleShot de
café
Aparecerá el símbolo mientras se
preparan las bebidas.
Toque el símbolo inmediatamente
antes o después de que comience a
preparar una bebida.
Comienza la preparación y el símbo-
lo está resaltado en naranja en la
pantalla. Se molerán y prepararán
dosporciones de granos de café.
Preparar dosporciones
Puede servir dos porciones de una be-
bida en una taza grande o en dos tazas
al mismo tiempo.
Coloque una taza debajo de cada
una de las boquillas del surtidor prin-
cipal de café.
Toque el símbolo inmediatamente
antes o después de que comience a
preparar una bebida.
Comienza la preparación y el símbo-
lo está resaltado en naranja en la
pantalla. Se servirán dosporciones de
la bebida deseada.
Jarra de café
Puede preparar varias tazas de café,
una después de la otra automáticamen-
te con la función (máx. 1li-
tro).
Se muestra el menú de bebidas.
Consejo: Asegúrese de que los depósi-
tos de agua y de granos tengan sufi-
ciente agua y granos antes de iniciar la
función de .
Coloque un recipiente lo suficiente-
mente grande debajo de la salida
central.
Seleccione .
Consejo: Encontrará  al fi-
nal del menú de bebidas.
Seleccione la cantidad de tazas que
desea servir (de 3a8).
Siga las instrucciones en la pantalla.
Cada porción de café será molida, pre-
parada y servida en forma individual.
Puede observar el proceso en la panta-
lla.
Puede interrumpir el proceso de prepa-
ración en cualquier momento.
Toque.
Cómo preparar bebidas
43
Té
La máquina de café no está prevista
para propósitos comerciales o científi-
cos. Las temperaturas indicadas son
aproximadas y pueden variar depen-
diendo de las condiciones del entor-
no.
Cuando prepare té, puede seleccionar
las siguientes opciones:
-Té japonés es un té verde de alta ca-
lidad que tiene un sabor “verde” fino
y fresco.
Temperatura de la preparación:
aprox.150°F (65°C), tiempo de pre-
paración: aprox.1,5minutos
-Té blanco es un té verde donde solo
se usan los botones tiernos de la
planta de té y se procesan con mu-
cha delicadeza. El té blanco tiene un
sabor particularmente suave.
Temperatura de la preparación:
aprox.160°F (70°C), tiempo de pre-
paración: aprox.2minutos
-Té verde obtiene su color verde de
las hojas de la planta de té. Las hojas
de té están tostadas o vaporizadas,
dependiendo de la región. El té verde
se puede infusionar múltiples veces.
Temperatura de la preparación:
aprox.175°F (80°C), tiempo de pre-
paración: aprox.2,5minutos
-Té negro obtiene su color oscuro y
sabor característico de la fermenta-
ción de hojas de té. El té negro se
puede disfrutar con un poco de limón
o leche.
Temperatura de la preparación:
aprox.210°F (97°C), tiempo de pre-
paración: aprox.3minutos
-Chai Latte tiene su origen en la me-
dicina tradicional Ayurveda como té
negro con leche y especias típica-
mente indias. La leche dulcifica las
especias y maximiza la experiencia
de sabor.
Temperatura de la preparación:
aprox.210°F (97°C), tiempo de pre-
paración: aprox.3minutos
-Infusión es una bebida de infusión
aromática hecha de hojas secas o
partes frescas de plantas.
Temperatura de la preparación:
aprox.210°F (97°C), tiempo de pre-
paración: aprox.8minutos
-Té de frutas está hecho de piezas
secas de fruta y/o partes de plantas,
p.ej., rosa mosqueta. El sabor de la
bebida varía conforme a las plantas
que se utilicen y su mezcla. Muchos
tés de frutas también están saboriza-
dos.
Temperatura de la preparación:
aprox.210°F (97°C), tiempo de pre-
paración: aprox.8minutos
El tipo de té determina la temperatura
preestablecida para el surtidor.
Las temperaturas de preparación res-
pectivas son las que Miele recomienda
para hacer los tipos de tés correspon-
dientes.
Puede ajustar las temperatura de la
preparación usadas para los tés indivi-
duales ajustando a la medida la tem-
peratura de la preparación (consulte
“Parámetros: temperatura de la prepa-
ración”). Un incremento de temperatu-
ra de aproximadamente35°F (2°C)
logra una diferencia considerable.
Cómo preparar bebidas
44
El uso de hojas de té sueltas, té mez-
clado o bolsas de té depende de su
preferencia personal.
Siga las instrucciones para preparar
té en el paquete de té.
La cantidad de té requerido varía entre
los tipos de té. Siempre siga las reco-
mendaciones del fabricante en el em-
paque o del vendedor. Puede ajustar la
cantidad de agua al tipo de té y al ta-
maño de la taza (consulte “Tamaño de
porción”).
TeaTimer
Puede usar la función  para ini-
ciar un minutero avisador al preparar té.
Existe un tiempo de preparación prees-
tablecido para el tipo de té selecciona-
do. Puede ajustar el tiempo de prepara-
ción preestablecido (hasta un máximo
de 14:59minutos).
Hay dos funciones TeaTimer disponi-
bles y se pueden iniciar independiente-
mente una de la otra. TeaTimer se
muestra junto con el tiempo de prepa-
ración correspondiente en la parte su-
perior derecha de la pantalla.
Durante la cuenta regresiva del tiempo
de preparación, puede continuar usan-
do la máquina de café de manera nor-
mal. Después que el tiempo de prepa-
ración haya transcurrido, sonará una
señal acústica y destellará el símbo-
lo.
Configuración deTeaTimer
Puede elegir entre las siguientes opcio-
nes:
-automáticam.: el  inicia au-
tomáticamente una vez que se ha
servido el agua.
-manualmente: una vez que se ha
servido el agua, tiene la opción de
iniciar el .
Se muestra el menú de bebidas.
Toque el botón sensor.
Seleccione |  | .
Seleccione la configuración que de-
sea.
Preparación de té
Se muestra el menú de bebidas.
Vierta té suelto en un filtro de té o si-
milar o saque una bolsa de té del pa-
quete.
Coloque el filtro de té o la bolsa de té
en la taza de té.
Coloque la taza de té debajo de la
salida central.
Seleccione el tipo de té en la pantalla.
Se dispensa agua caliente en la taza.
Si se ha seleccionado  | 
, el minutero avisador para el
tiempo de preparación comenzará a
contar en cuanto se haya dispensado el
agua.
Como alternativa, también puede iniciar
la función  manualmente en es-
te momento.
Cómo preparar bebidas
45
Iniciar TeaTimer manualmente
Prepare una taza de té.
Presione .
El editor se abrirá con un tiempo sugeri-
do.
Cambie el tiempo de preparación si
es necesario.
Confirme con OK.
Cuando el tiempo de preparación haya
terminado, sonará una señal acústica y
destellará el símbolo .
Retire el filtro de té o la bolsita de té
cuando haya transcurrido el tiempo
de preparación deseado.
Tetera
La función de Tetera le permite preparar
una cantidad grande de té (máximo un
litro). El tipo de té seleccionado deter-
mina la temperatura preestablecida.
Se muestra el menú de bebidas.
Consejo: Asegúrese que el depósito de
agua tenga suficiente agua antes de co-
menzar a preparar una tetera.
Coloque un recipiente lo suficiente-
mente grande debajo de la salida
central.
Seleccione la opción de tetera que
desea.
Seleccione la cantidad de tazas que
desea servir (de 3a8).
Puede interrumpir el proceso de prepa-
ración en cualquier momento.
Toque.
Suministrar agua tibia o calien-
te
Puede elegir entre las siguientes opcio-
nes:
- Agua caliente a aprox.195°F (90°C)
- Agua tibia a aprox.150°F (65°C)
Se muestra el menú de bebidas.
Coloque un recipiente adecuado de-
bajo de la salida central.
Escoja entre agua tibia o caliente.
Se iniciará la preparación.
Modo Experto
46
En el modo Experto, puede asignar un
tipo de grano temporalmente y cambia
el tamaño de porción mientras se está
preparando la bebida. El ajuste no se
guardará y solo aplicará para la bebida
actual.
Encender y apagar el modo
Experto
El modo Experto se encuentra en el
menú desplegable en el borde superior
de la pantalla.
Toque el borde superior en el centro y
arrástrela con el dedo para abrir 
.
Se muestra la representación esquemá-
tica de los depósitos para granos de
café.
Presione .
El modo Experto está activo cuando
 está resaltado en naranja.
Para salir del menú desplegable,
arrastre la ventana de menú de nuevo
a la parte superior o toque un área de
la pantalla fuera del menú desplega-
ble.
Modo Experto: asignar depósi-
to para granos de café
Toque el borde superior de la pantalla
y abra el menú desplegable 
.
Ahora seleccione el depósito para
granos de café que contiene los gra-
nos que desea usar para la bebida
actual.
Para cerrar la ventana del menú,
arrástrelo de nuevo a la parte supe-
rior.
Si es necesario, cambie al menú de
bebidas.
Ahora comience a preparar la bebida.
Modo Experto: cambiar los ta-
maños de las porciones
Se muestra el menú de bebidas.
Si selecciona DoubleShot o dos
porciones , no se puede usar el mo-
do Experto para cambiar el tamaño de
la porción.
Seleccione una bebida.
Se iniciará la preparación. Puede ajustar
el tamaño de la porción mientras se es-
té preparando, por ej., cambiar indivi-
dualmente la cantidad de leche calien-
te, espuma de leche y expreso para un
latte macchiato.
Preparación
Toque la barra y ajuste el indicador
(triángulo pequeño) conforme lo de-
see.
Configuración del molinillo de café
47
La configuración del molinillo de café
determina el tiempo de contacto entre
el café molido y el agua, que se conoce
como tiempo de extracción. Solo cuan-
do se selecciona el configuración del
molinillo de café ideal, la máquina pue-
de dispensar una taza perfecta de café
con una fina crema color avellana.
Identificar la configuración
ideal del molinillo de café
Hay varias maneras de configurar co-
rrectamente un molinillo de café.
La configuración del molinillo de café es
demasiado gruesa si el café o expreso
es aguado y sabe ácido. La crema es
muy clara.
La configuración del molinillo de café es
demasiado fina si el café o expreso sa-
be demasiado amargo y la crema es
café oscuro.
Ajustar la finura de molido
Si la configuración del molinillo se
ajusta para más de un nivel, el moli-
nillo puede dañarse.
Solo ajuste cada configuración del
molinillo de a una a la vez.
Cada vez que ajuste la configura-
ción, comience por hacer una nueva
bebida para que los granos se mue-
lan. Vuelva a ajustar cada configura-
ción del molinillo de a 1 a la vez.
El control deslizable para ajustar la finu-
ra se encuentra en la parte superior iz-
quierda detrás del depósito de agua.
Abra la puerta del aparato.
Retire el depósito de agua.
Mueva el control deslizante exacta-
mente una configuración hacia de-
lante (para molido más fino) o hacia
atrás (para molido más grueso).
La configuración del molinillo que se-
leccione se usará para todas las bebi-
das y tipos de grano de café.
Coloque el depósito de agua otra vez
en su lugar.
Cierre la puerta del aparato.
Prepare una taza de café.
Ajuste nuevamente la configuración del
molinillo si es necesario.
El molinillo se desgastará ligeramente
con el tiempo. Establezca una confi-
guración más fina del molinillo si es
necesario.
Parámetros
48
Visualización y cambio de pa-
rámetros
Puede ajustar individualmente los si-
guientes parámetros para cada bebida:
- Tipo de grano
- Cantidad de café
- Temperatura de la preparación
- Preparación previa
Puede ajustar la temperatura de la pre-
paración para hacer té y dispensar agua
tibia y caliente.
Se muestra el menú de bebidas.
Toque el nombre de la bebida que
desee y mantenga el dedo sobre el
mismo hasta que aparezca el menú
de contexto correspondiente.
Seleccione .
Se muestra el menú.
Seleccione el parámetro que desea.
Se muestra la configuración actual.
Cambie la configuración conforme lo
requiera.
Cantidad de café
La máquina de café puede moler y pre-
parar 7,5–12,5 g de granos de café por
taza. Cuanto mayor sea la cantidad,
más fuerte será el café.
La cantidad de café es demasiado ba-
ja si el expreso o el café carece de
cuerpo.
Aumente la cantidad de café para pre-
parar más café molido.
La cantidad de café es demasiado alta
si el expreso o el café sabe amargo.
Disminuya la cantidad de café para pre-
parar menos café molido.
Temperatura de la preparación
La temperatura de la preparación se de-
be adaptar al tostado de los granos que
esté usando. Esto es de suma impor-
tancia si está preparando expreso o ca-
fé.
Varios tipos son sensibles a las altas
temperaturas de preparación y produ-
cen un sabor deficiente. Si su café sabe
amargo, es posible que la temperatura
de la preparación seleccionada sea de-
masiado alta.
El expreso se prepara usualmente a
temperaturas más altas.
También puede ajustar la temperatura
de la preparación para hacer té y dis-
pensar agua tibia y caliente.
Cómo realizar la preparación
previa del café molido
Cuando la función de la preparación
previa está encendida, el café molido
es humedecido primero con un poco de
agua caliente. El café molido se infla un
poco. Entonces el agua restante es pa-
sada a través del café humedecido a al-
ta presión. Si su café sabe muy suave y
desea agregar sabor e intensidad, in-
tente la función de “Preparación previa”.
La preparación previa puede intensificar
el sabor, dependiendo del café usado.
Puede establecer una duración breve o
larga para la preparación previa o apa-
gar la función de “Preparación previa”
por completo.
Parámetros
49
Consejo: Se recomienda particular-
mente usar la función de “Preparación
previa” para preparar café.
Tipos de granos de café
Puede mostrar el tipo de grano que se
esté usando en ese momento para esta
bebida de café o cambiar el depósito
para granos de café asignado al mismo.
Tamaño de porción
50
Puede ajustar la cantidad de agua para
todas las bebidas de café, agua calien-
te y tipos de té.
La fuerza del café se determina me-
diante la relación entre la cantidad de
café molido y agua. Si el café se prepa-
ra con más agua pero con la misma
cantidad de café molido, el café tendrá
un sabor más suave y más aguado. Si
reduce la cantidad de agua, obtendrá
un café más fuerte y más intenso.
Si incremente o reduce significativa-
mente el tamaño de porción de una be-
bida y, por ende la cantidad de agua
para un café, debería ajustar también la
cantidad de café molido.
Para bebidas de café con leche, tam-
bién puede ajustar la relación de leche
o espuma de leche para satisfacer su
propio gusto. También puede configurar
el tamaño de las porciones de leche ca-
liente y espuma de leche de forma indi-
vidual.
El cambio del tamaño de la porción
siempre se guarda en el perfil actual.
El nombre del perfil actual aparece en
la parte superior izquierda de la panta-
lla.
Si el depósito de agua se vacía mien-
tras se está preparando una bebida, la
máquina de café detendrá la progra-
mación del tamaño de porción. El ta-
maño de porción no se guardará.
Se muestra el menú de bebidas.
Coloque la taza deseada debajo de la
salida central.
Toque la bebida que desea y manten-
ga el dedo sobre la misma hasta que
se abra el menú de contexto.
Toque.
Ahora se preparará la bebida. 
aparecerá en la pantalla en cuando se
alcance la cantidad mínima de dispen-
sación.
Cuando la taza se llene hasta el nivel
que desee, toque.
Si se alcanza la máxima cantidad, la
preparación se detiene y se guarda la
cantidad máxima posible.
Si desea cambiar el tamaño de porción
para bebidas de café hechas con leche
o agua caliente, los ingredientes que
constituyen la bebida se guardarán uno
después de otro mientras las bebida
está siendo preparada.
El tamaño de la porción y la mezcla de
ingredientes programados se preparan
igual cada vez que se selecciona esa
bebida específica.
Restablecimiento de bebidas
51
Puede restablecer parámetros y tama-
ños de porción a sus configuraciones
predeterminadas de fábrica para bebi-
das individuales o para todas las bebi-
das.
Se muestra el menú de bebidas.
Toque la bebida que desea y manten-
ga el dedo sobre la misma hasta que
se abra el menú de contexto.
Seleccione  y confirme con
.
Los parámetros y tamaños de porción
se restablecerán a sus configuraciones
predeterminadas de fábrica. El tipo de
grano asignado permanece almacena-
do.
Perfiles
52
Además, el menú de bebidas de Miele
(perfil de Miele), puede crear los perfiles
individuales para satisfacer para dife-
rentes sabores y preferencias.
En el perfil, puede ajustar los tamaños y
parámetros de porción individualmente
para todas las bebidas.
El nombre del perfil actual aparece en
la parte superior izquierda de la panta-
lla.
Creación de un perfil
Se muestra el menú de bebidas.
Presione .
Se abre el menú .
Presione .
El editor se abrirá en la pantalla.
Introduzca el nombre que desea.
Presione .
Se crea el perfil. Ahora puede crear be-
bidas (consulte "Perfiles: crear y proce-
sar bebidas").
Edición de perfiles
Una vez que haya creado un perfil, pue-
de cambiar el nombre, eliminar o mover
perfiles mediante el menú de contexto.
Se muestra el menú de bebidas.
Presione .
Se abre el menú .
Para hacerlo, toque el nombre del
perfil que quiere editar y mantenga el
dedo sobre el mismo hasta que apa-
rezca el menú de contexto corres-
pondiente.
Edite la entrada requerida.
Configurar cuándo debería
cambiar el perfil
Se muestra el menú de bebidas.
Presione .
Se abre el menú .
Para hacerlo, toque el nombre del
perfil que quiere editar y mantenga el
dedo sobre el mismo hasta que apa-
rezca el menú de contexto corres-
pondiente.
Seleccione la opción que desea.
Puede elegir entre las siguientes opcio-
nes:
-manualmente: el perfil seleccionado
permanecerá activo hasta que selec-
cione otro.
-Después del caféLa máquina se re-
gresará al perfil Miele cada vez que
se sirva una bebida.
Perfiles: crear y procesar bebidas
53
Puede guardar las bebidas preparadas
frecuentemente en un perfil con sus
propias configuraciones individuales
(consulte “Perfiles”).
También puede cambiar los nombres
de sus bebidas y eliminar todas las be-
bidas no deseadas desde su perfil.
Puede guardar un máximo de nueve
bebidas en un perfil.
Creación de una bebida
Puede crear nuevas bebidas con base
en las bebidas existentes.
Se muestra el menú de bebidas.
Presione .
Se abre el menú .
Seleccione el perfil que desee.
El nombre del perfil se muestra en la
parte superior izquierda de la pantalla.
Presione .
Ahora seleccione una bebida.
Cambie el tamaño de la porción y los
parámetros de bebidas para esta be-
bida conforme se requiera.
La preparación comenzará y usted pue-
de guardar las porciones para cada
componente conforme desee.
Introduzca un nombre para la nueva
bebida y toque .
La bebida recientemente creada apare-
cerá en el perfil.
Cambiar el nombre, mover o
eliminar una entrada
Una vez que haya creado algunas bebi-
das, puede editar estas entradas en el
menú de contexto.
El perfil deseado con las bebidas recién
creadas aparecerán en la pantalla.
Toque el nombre de la bebida y man-
tenga el dedo sobre el mismo hasta
que aparezca el menú de contexto.
Edite la entrada requerida.
MyMiele
54
Puede visualizar las bebidas prepara-
das con frecuencia, las bebidas de los
perfiles y los programas de manteni-
miento preferidos en la pantalla
MyMiele.
Consejo: También puede configurar las
opciones de menú que haya ingresado
en MyMiele como su pantalla de inicio
(consulte “Configuraciones: pantalla de
inicio”).
Se muestra el menú principal.
Toque.
Ahora puede configurar MyMiele.
MyMiele: agregar una entrada
Toque.
Ahora puede agregar entradas desde
los siguientes menús:
- Bebidas
- Perfiles
- Mantenimiento
Seleccione una entrada.
Confirme el mensaje conOK.
Aparecerá una caja que contiene la op-
ción seleccionada. Esto también mues-
tra el menú del que viene.
MyMiele: eliminar o mover una entra-
da
Una vez que haya creado algunas en-
tradas, puede moverlas o eliminarlas
mediante el menú de contexto en la
pantalla MyMiele.
Para hacer esto, toque la entrada que
desee y mantenga el dedo sobre la
misma hasta que aparezca el menú
de contexto.
Mueve o elimine la entrada conforme
se requiera.
MobileStart
55
Con MobileStart puede, por ejem-
plo, comenzar a preparar una bebida
mediante la aplicación Miele.
Solo podrá usar MobileStart si
Miele@home ha sido configurada para
su máquina de café.
Peligro de quemaduras y escal-
daduras en los dispensadores.
Si se sirven líquidos o vapor mientras
la máquina no está bajo supervisión,
las personas se pueden quemar si
colocan partes del cuerpo debajo de
la salida central o tocan componen-
tes calientes.
Asegúrese de que nadie, principal-
mente niños, pueda sufrir daños si la
máquina funciona sin supervisión.
La limpieza y descalcificación automá-
ticas no comenzarán si MobileStart
está activado. Los conductos tampo-
co son calentados previamente cuan-
do se enciende la máquina de manera
que la taza debajo de la salida central
no se llena con agua de enjuague.
La leche no se enfría en el recipiente
de leche. Si desea comenzar a prepa-
rar una bebida con leche usando la
aplicación, asegúrese de que la leche
esté suficientemente fría (<50°F/
10°C).
Si la máquina de café está siendo
operada manualmente, no se puede
operar mediante la aplicación. La ope-
ración en la máquina tiene preceden-
cia.
Para comenzar a preparar bebidas de
manera remota, MobileStart debe
estar activada. Asegúrese de que la
máquina de café esté lista para usar,
por ejemplo, revise que el depósito de
agua esté suficientemente lleno. Colo-
que una taza vacía lo suficientemente
grande debajo de la salida central.
MobileStart se desactivará después de
24horas.
Si está preparando una bebida con
MobileStart, se le informará de la
preparación mediante señales acústi-
cas y ópticas. Estas señales de adver-
tencias no se pueden cambiar ni apa-
gar.
Encendido y apagado de Mobi-
leStart
Si desea usar MobileStart, se debe
encender la opción .
Se muestra el menú de bebidas.
Toque el botón sensor.
El botón sensor se ilumina. Ahora
puede comenzar a preparar una bebida
a través de la aplicación. Siga las indi-
caciones para hacerlo.
Configuraciones
56
Usted puede personalizar su máquina
de café adaptando las configuraciones
predeterminadas de fábrica a sus re-
querimientos.
Visualizar y cambiar la configu-
ración
Se muestra el menú de bebidas.
Toque el botón sensorBack.
Seleccione .
Seleccione la opción que desea cam-
biar.
Cambie la configuración.
Si es necesario, confirme su selección
conOK.
Algunos ajustes que se pueden en-
contrar en el menú de  se des-
criben en secciones separadas de las
instrucciones de manejo.
Idioma
Puede seleccionar el idioma y, si es
aplicable, su ubicación para todo el tex-
to de la pantalla.
Consejo: Si por error selecciona el idio-
ma equivocado, puede encontrar de
nuevo la opción mediante el símbolo.
Hora
Pantalla (pantalla de tiempo)
Seleccione cómo desea que aparezca
la hora del día en la pantalla cuando la
máquina de café esté apagada:
-On: se puede ver siempre la hora en
la pantalla.
-Off: no se puede ver la hora en la
pantalla.
-Desconexión nocturna: para ahorrar
energía, la hora se muestra solo de
5:00AM a 11:00PM.
Tipo de reloj
La hora del día se puede mostrar en
formato analógico (carátula de reloj) o
digital (horas: minutos y la feche) cuan-
do la máquina de café esté apagada.
Formato de hora
- Pantalla del reloj de 24horas (
)
- Pantalla del reloj de 12horas (
)
Ajuste
Configure las horas y los minutos.
Consejo: Hay un método abreviado pa-
ra ajustar la hora sin tener que acceder
al menú de : simplemente toque
la hora del día en la parte superior dere-
cha de la pantalla.
Si la máquina de café está conectada
a una red WiFi y a la aplicación Miele,
se sincronizará la hora con base en la
configuración de ubicación en la apli-
cación Miele.
Fecha
Configure la fecha.
La fecha solo aparecerá si se selec-
ciona la siguiente configuración:  |
 | .
Configuraciones
57
Pantalla de inicio
Puede seleccionar la pantalla que apa-
rece cuando se enciende la máquina de
café. Por ejemplo, puede usar MyMiele
para mostrar un menú personalizado
(consulte “MyMiele”).
La nueva pantalla de inicio aparecerá
cuando se vuelva a encender la máqui-
na de café.
El menú de bebidas está configurado
como la pantalla de inicio predetermi-
nada.
Cronómetro
Timer de los aparatos
La máquina de café tiene 3 cronóme-
tros:
-
-
-
Puede asignar las funciones de un cro-
nómetro para diferentes días de la se-
mana. Por ejemplo, puede ajustar dife-
rentes horas para el cronómetro el fin
de semana () y/o de lunes
a viernes (). O bien, puede
seleccionar  para usar los mis-
mos ajustes de cronómetro cada día.
Consejo: Si no puede configurar los
cronómetros porque la pantalla está
sombreada en gris, toque  para acti-
var el ajuste de cronómetro.
Para guardar y activar las funciones del
cronómetro, seleccione .
Para desactivar las funciones del cronó-
metro, seleccione .
 le permite desactivar los cronó-
metros individualmente. En este caso,
aparecerá lo siguiente en la pantalla:
.
Encender a las (On a las)
La máquina de café se enciende a una
hora particular, p.ej., en la mañana pa-
ra el desayuno.
La máquina de café no se encenderá
a la hora requerida si tiene activado el
bloqueo de puesta en funcionamiento.
Las configuraciones del cronómetro
se desactivan.
Una vez que la máquina de café se ha-
ya encendido automáticamente tres
veces a la hora establecida sin que se
haya preparado ninguna bebida, dejará
de encenderse automáticamente. Esto
evita que la máquina de café se encien-
da de manera innecesaria, por ejemplo,
durante las vacaciones.
Sin embargo, los horarios programados
permanecerán en la memoria y se reac-
tivarán después de encender de forma
manual la máquina nuevamente.
Si configuró la hora para que se mues-
tre mientras la máquina está apagada
( |  o 
) y la hora se está mostrando en
formato digital ( | ), apa-
recerán el símbolo y la hora de en-
cendido deseada en la pantalla
23:59horas antes.
Apagar a las (off a las)
La máquina de café se apaga a una
cierta hora.
Configuraciones
58
Apagar después de (Descon. tras)
La máquina de café se apaga después
de un cierto tiempo si no se ha tocado
ningún sensor.
La máquina de café se apaga después
de 20minutos de manera predetermi-
nada.
Puede cambiar esta configuración a
otra hora entre 20minutos y 9horas.
Si desactiva las funciones del cronóme-
tro seleccionando , la
máquina de café se apagará después
de la última hora configurada.
Timer de mantenimiento
Use el Cronómetro de mantenimiento
para seleccionar cualquier hora de ini-
cio que desee para los programas auto-
máticos de mantenimiento (consulte
“Limpieza y descalcificación automáti-
cas: cronómetro de mantenimiento”).
TeaTimer
Puede usar el TeaTimer para iniciar un
minutero avisador al preparar té (con-
sulte “Preparación de bebidas: TeaTi-
mer”).
Volumen
Puede ajustar el volumen de los tonos
del timbre y del teclado en el cuadro de
barras.
Pantalla
Brillo
El brillo de la pantalla está ajustado me-
diante una barra de siete segmentos.
Esquema de color
Puede elegir un esquema de color claro
u oscuro para la pantalla.
QuickTouch
Use este ajuste para definir si el botón
sensorLight y el sensor de movimiento
deberían responder cuando la máquina
de café esté apagada y la hora se
muestre en la pantalla (| 
|  o ).
Iluminación
Use la barra de segmentos para ajustar
la intensidad de iluminación.
Puede usar el botón sensorLight para
encender o apagar la iluminación en
cualquier momento, siempre que la
máquina de café esté encendida.
Si la máquina de café está apagada,
también puede encender o apagar la
iluminación cuando lo desee pero pri-
mero tendrá que seleccionar los si-
guientes ajustes:
-| |  o 
 (se muestra la
hora del día)
- |  | 
Info(información de pantalla)
En la opción del menú  puede mos-
trar el número de bebidas preparadas y
los niveles de llenado de los cartuchos
(siempre que se hayan insertado).
Agua potable
La máquina de café está prevista para
conectarse al suministro de agua. El
agua fresca llega automáticamente al
Configuraciones
59
depósito de agua cuando la conexión
fija de agua está encendida. Si está
apagada, debe llenar el depósito de
agua manualmente.
Altitud
Si la máquina de café está instalada en
altitudes altas, la menor presión atmos-
férica ocasionará que el agua hierva a
una temperatura menor. Puede ajustar
la altitud local de la máquina para ase-
gurar que se tengan las temperaturas
ideales para la preparación de las bebi-
das.
Modo Performance
Puede seleccionar el modo de funcio-
namiento apropiado para su uso de la
máquina.  está configurado de
manera predeterminada.
Modo Eco
El modo Eco es un modo de ahorro de
energía. El sistema no se calentará has-
ta que alguien comience a preparar una
bebida.
Modo Barista
Este Modo de funcionamiento ha sido
optimizado para disfrutar café no adul-
terado. Los usuarios pueden disfrutar
bebidas a base de café sin ninguna de-
mora ya que la máquina de café perma-
nece caliente a la temperatura de pre-
paración. Este modo consume más
energía que el Modo Eco.
Modo Leche
Este Modo de funcionamiento ha sido
optimizado para preparar leche. Las be-
bidas a base de leche se pueden pre-
parar en un tiempo mucho más corto.
Este modo consume más energía que
el Modo Eco y el Modo Barista.
Modo Party
Este Modo de funcionamiento ha sido
configurado para el uso intensivo oca-
sional de la máquina de café, p.ej., pa-
ra reuniones familiares.
Antes de apagar la máquina de café,
vacíe la bandeja de escurrimiento y
llene el depósito de agua para que
se puedan ejecutar todos los progra-
mas de mantenimiento pendientes.
Limpie la máquina de café a fondo
después de un uso intensivo, en es-
pecial el conducto de la leche. Pue-
de ser necesario descalcificar la má-
quina de café manualmente y desen-
grasar la unidad central.
Tenga en cuenta la siguiente informa-
ción acerca del Modo fiesta:
- Los conductos generales se enjua-
gan mucho menos frecuencia o para
nada. El conducto de la leche no se
enjuaga sino hasta aproximadamente
una hora después de preparar leche
por última vez.
- Los mensajes de estado de limpieza
o de indicación de limpieza se supri-
men y retrasan hasta que se vuelva a
encender la máquina.
- Los cronómetros  y 
 se desactivan. La máquina de
café se apaga seis horas después de
haber presionado el último botón
sensor.
Configuraciones
60
- La luz de la taza continúa encendida
permanentemente al nivel de brillo
máximo mientras la máquina de café
permanezca encendida.
Dureza del agua
Programe la máquina de café de acuer-
do con el nivel de dureza de agua de su
zona para que funcione correctamente
y no sufra daños.
La autoridad local de agua potable po-
drá decirle el nivel de dureza del agua
en su zona.
Si está usando agua potable embotella-
da, p.ej., agua mineral, seleccione los
ajustes según el contenido de calcio. El
contenido de calcio se indica en la eti-
queta de la botella mg/l Ca2+ o ppm
(mg Ca2+/l).
No use agua carbonatada.
El nivel de dureza del agua está prede-
terminado a21.8g/gal (21°dH).
Dureza del agua Contenido de
calcio
mg/lCa2+ o
ppm (mgCa2+/l)
Ajuste
°dH g/gal
1 1 7 1
2 2 14 2
3 3 21 3
4 4 29 4
5 5 36 5
6 6 43 6
7 7 50 7
8 8 57 8
9 9 64 9
Dureza del agua Contenido de
calcio
mg/lCa2+ o
ppm (mgCa2+/l)
Ajuste
°dH g/gal
10 10 71 10
11 11 79 11
12 12 86 12
13 14 93 13
14 15 100 14
15 16 107 15
16 17 114 16
17 18 121 17
18 19 129 18
19 20 136 19
20 21 143 20
21 22 150 21
22 23 157 22
23 24 164 23
24 25 171 24
25 26 179 25
26 27 186 26
27 28 193 27
28 29 200 28
29 30 207 29
30 31 214 30
31 32 221 31
32 33 229 32
33 34 236 33
34 35 243 34
35 36 250 35
36 37 257 36
37–45 38–47 258–321 37–45
46–60 48–62 322–429 46–60
Configuraciones
61
Dureza del agua Contenido de
calcio
mg/lCa2+ o
ppm (mgCa2+/l)
Ajuste
°dH g/gal
61–70 63–73 430–500 61–70
Consejo: Si la dureza del agua es
>21.8gpg (21°dH), recomendamos
usar entonces agua potable embotella-
da (<150mg/lCa2+). Esto significa que
será necesario descalcificar su máquina
de café con menos frecuencia y se ten-
drá un impacto menor en el ambiente
porque se utilizará menos agente des-
calcificador.
Sensor de proximidad
El sensor de movimiento detecta cuan-
do usted se acerca a la pantalla táctil,
con la mano o el cuerpo. Puede activar
las siguientes funciones individualmen-
te:
-Conectar luz: puede decidir si se
debe encender la luz cuando la má-
quina de café esté encendida o apa-
gada.
-Confirmar sonidos: se suprimen los
sonidos de señal acústica, p.ej., en
caso del mensaje 
.
-Conectar aparato: se muestra la
pantalla de inicio.
El sensor de movimiento se desactiva
de manera predeterminada.
Si desea que el sensor de movimiento
responda incluso cuando la máquina
de café esté apagada, active también
QuickTouch (| | ).
Cuando el bloqueo de puesta en fun-
cionamiento está activado, las funcio-
nes del sensor de movimiento están
desactivadas.
Bloqueo de puesta en mar-
cha
Puede bloquear la máquina de café pa-
ra impedir que la utilicen personas no
autorizadas, por ejemplo, los niños.
Cuando el bloqueo de puesta en fun-
cionamiento está activado, los ajustes
para el cronómetro  y las fun-
ciones del sensor de movimiento es-
tán desactivadas. La máquina de café
no se encenderá a la hora establecida
y/o no responderá a un movimiento
cuando alguien se le acerque.
Desactivación temporal del sistema
de seguridad
Toque la pantalla durante 6segun-
dos.
El bloqueo de puesta en funcionamien-
to se reactiva cuando se vuelve a apa-
gar la máquina de café.
Miele@home
Pueden aparecer los siguientes puntos
en Miele@home:
-Configurar: esta opción solo apare-
ce si la máquina de café nunca ha si-
do conectada a una red WiFi o si se
ha restablecido la configuración de
red.
Configuraciones
62
-Desactivar*/Activar*: las configura-
ciones para la red WiFi se mantuvie-
ron, pero la red está encendida o
apagada.
-Estado de la conexión*: se muestra
información acerca de la conexión
WiFi. Los símbolos indican la fuerza
de la conexión.
-Configurar de nuevo*: se restable-
cerán las configuraciones para la red
WiFi actual. Se volverá a configurar la
conexión WiFi.
-Restaurar*: la WiFi está apagada y
se restablecerán las configuraciones
para la red WiFi actual.
Se debería restablecer la configura-
ción de la red si la máquina de café es
vendida o desechada, o si una máqui-
na de café usada es puesta en funcio-
namiento. Esta es la única manera de
asegurar que todos los datos perso-
nales han sido eliminados y que el
propietario anterior ya no podrá acce-
der a la máquina de café.
* Esta opción del menú aparece si se ha
configurado Miele@home y la máquina
de café ha sido conectada a una red
WiFi, si es aplicable.
Control remoto
La opción del control remoto aparece
cuando la máquina de café está conec-
tada a una red WiFi.
Puede cambiar los ajustes de la máqui-
na de café, por ejemplo en la aplicación
Miele cuando el control remoto está en-
cendido. MobileStart también tiene que
estar activado para comenzar a prepa-
rar una bebida mediante la aplicación.
La función del control remoto se en-
ciende de manera predeterminada.
SuperVision
La opción de SuperVision aparece
cuando la máquina de café está conec-
tada a una red WiFi.
SuperVision le permite monitorear otros
aparatos domésticos en el sistema
Miele@home.
Pantalla de SuperVision
Cuando SuperVision está encendido
( | ), el símbolo aparece
en la pantalla.
Pantalla de modo de espera
SuperVision también está disponible en
modo de Espera si la función de panta-
lla de tiempo está encendida ( |
 |  |  o 
).
Lista de aparatos
Se muestran todos los aparatos domés-
ticos que están registrados en el siste-
ma Miele@home.
Puede encender o apagar SuperVision
para los aparatos domésticos registra-
dos. Si apaga SuperVision para un apa-
rato doméstico particular, se seguirá
mostrando cualquier falla que ocurra
respecto a este aparato.
También pueden encender o apagar la
señal acústica para los aparatos do-
mésticos enlistados.
Configuraciones
63
RemoteUpdate
La opción de menú RemoteUpdate
solo se muestra y puede ser seleccio-
nada únicamente si se cumplen los re-
quisitos para usar Miele@home.
La función RemoteUpdate permite ac-
tualizar el software en su máquina de
café. Si hay una actualización disponi-
ble para su máquina de café, se des-
cargará automáticamente. Las actuali-
zaciones no se instalarán automática-
mente. Se deben iniciar manualmente.
Si no instala una actualización puede
continuar usando su máquina de café
como siempre. Sin embargo, Miele le
recomienda instalar las actualizaciones.
Activación/Desactivación
La función RemoteUpdate está activa-
da de manera predeterminada. Las ac-
tualizaciones disponibles se descarga-
rán automáticamente pero solo se ins-
talarán si usted inicializa la instalación
manualmente.
Desactive la RemoteUpdate si no desea
que se descargue ninguna actualización
automáticamente.
Cómo ejecutar una RemoteUpdate
La información acerca del contenido y
alcance de una actualización se pro-
porcionará en la aplicación Miele.
Aparecerá un mensaje en la pantalla de
su máquina de café si hay una actuali-
zación de software disponible.
Puede instalar la actualización de inme-
diato o posponerla hasta más adelante.
Cuando se vuelva a encender la máqui-
na de café, se le recordará acerca de la
actualización.
Desactive la RemoteUpdate si no desea
instalar la actualización.
La actualización puede tomar varios
minutos.
Tenga en cuenta la siguiente informa-
ción acerca de la función RemoteUpda-
te:
- Solo recibirá un mensaje cuando una
actualización esté disponible.
- Una vez que se haya instalado una
actualización, no se puede deshacer.
- No apague la máquina de café du-
rante la actualización. De lo contrario,
se cancelará la actualización y no se
instalará.
- Algunas autorizaciones de software
solo pueden ser llevadas a cabo por
el Servicio de Atención al Cliente de
Miele.
Versión de software
La opción del menú sobre la “Versión
de software” está prevista para el Servi-
cio Técnico de Miele. No necesita esta
información para uso doméstico.
Información legal
Esta opción del menú contiene detalles
de las licencias de código abierto usa-
dos.
Configuraciones
64
Programa de sala de exhibi-
ción (Modo de demostración)
No active esta configuración para uso
doméstico.
La función | 
permite demostrar la máquina de café
en tiendas o salas de exhibición. En es-
te modo, la máquina se ilumina pero no
se pueden preparar bebidas y no se
pueden ejecutar programas de mante-
nimiento.
Puede activar el modo de demostra-
ción sin poner en marcha el aparato la
primera vez. Encienda la máquina de
café y vuelva a apagarla. Presione de
inmediato el botón Back / durante
cinco segundos. El modo de demos-
tración está activado.
Ajustes predeterminados de
fábrica
Puede restablecer la máquina de café a
sus ajustes de fábrica.
MyMiele pueden reajustarse por sepa-
rado.
Lo siguiente no se reajustarán:
- El número de bebidas y el estado
de la máquina (número de porcio-
nes hasta que la máquina necesite
descalcificación,...desengrasar la
unidad central)
- Idioma
- Hora y fecha
- Perfiles y sus bebidas asociadas
(se restablece la asignación de los
tipos de granos a las bebidas)
- Miele@home
El Timer de mantenimiento se restable-
ce a 2AM.
Limpieza y cuidado
65
Riesgo para la salud a causa de una limpieza inadecuada.
El calor y la humedad dentro de la máquina de café pueden ocasionar que los
residuos de café se enmohezcan y/o que los residuos de leche se descompon-
gan y sean un riesgo para la salud.
Limpie la máquina de café regularmente con cuidado.
Resumen de intervalos de limpieza
Frecuencia recomendada ¿Qué debo limpiar y mantener en buen estado?
Diariamente
(al final del día)
Recipiente para leche con tapa
Válvula de leche
Depósito de agua
Cubierta de la bandeja de escurrimiento
Bandeja de escurrimiento y contenedor de posos de café
Una vez a la semana
(o con mayor frecuencia, si tiene mu-
cha suciedad)
Salida central
Sensor de borde de taza
Interior
Unidad central
Bandeja de escurrimiento
Frente de la máquina
Una vez al mes Depósito para granos de café
Retire y limpie la válvula de leche
Conforme se requiera/después de
que la indicación aparezca en la pan-
talla
Conducto de la leche (utilizando el agente limpiador para el
conducto de la leche)
Desengrase la unidad central (usando tabletas de limpieza)
Descalcifique la máquina
Limpieza y cuidado
66
Limpie a mano o en el lavavaji-
llas
La unidad central no es apta para la-
vavajillas.
Solo limpie la unidad central a mano
con agua tibia. No utilice ningún
agente limpiador.
Los siguientes componentes se deben
limpiar solo a mano:
- Cubierta de acero inoxidable de la
unidad central
- Unidad de preparación
- Depósitos para granos de café y ta-
pas
Riesgo de daños como resultado
de temperaturas excesivamente altas
del lavavajillas.
Se pueden arruinar los componentes
(p.ej., se pueden deformar) si se la-
van en un lavavajillas a temperaturas
mayores de 130°F (55°C).
Para componentes aptas para lava-
vajillas, seleccione siempre progra-
mas del lavavajillas con una tempe-
ratura máxima de 130°F (55°C).
El contacto con colorantes naturales,
como los que se encuentran en zana-
horias, tomates y cátsup, pueden de-
colorar las partes plásticas en el lava-
vajillas. Esta decoloración no afecta la
estabilidad de las partes.
Las partes que se indican a continua-
ción son aptas para lavar en lavavaji-
llas:
- Bandeja de escurrimiento, tapa y
contenedor de posos de café
- Cubierta de la bandeja de escurri-
mientos
- Unidad central (sin cubierta de acero
inoxidable)
- Recipiente para leche con tapa
- Sensor de taza
- Bandeja de escurrimiento
- Depósito de mantenimiento
- Deposito de agua
Peligro de sufrir quemaduras o
escaldaduras con los componentes
o líquidos calientes.
Los componentes se pueden poner
muy calientes durante la operación.
Tocar componentes calientes puede
ocasionar quemaduras. Los líquidos
y el vapor dispensados están muy
calientes y pueden ocasionar escal-
daduras.
Debe mantenerse alejado de las
áreas que se encuentran debajo de
los dispensadores cuando sale líqui-
do o vapor caliente.
Permita siempre que la máquina de
café se enfríe antes de limpiarla.
Considere que el agua de la bandeja
de escurrimiento también puede es-
tar muy caliente.
Riesgo de daño debido al ingre-
so de humedad.
El vapor de un aparato limpiador a
vapor podría alcanzar los compo-
nentes eléctricos bajo tensión y oca-
sionar un cortocircuito.
No utilice un limpiador a base de va-
por para limpiar la máquina de café.
Limpieza y cuidado
67
Es importante limpiar el aparato regular-
mente ya que el café molido usado se
enmohece muy rápido. Los residuos de
leche se pueden descomponer y blo-
quear los conductos de leche.
Agentes limpiadores no ade-
cuados
El contacto con agentes limpiadores
inadecuados puede alterar o decolo-
rar todas las superficies. Todas las
superficies pueden sufrir rayaduras.
Las rayaduras en el vidrio pueden
ocasionar rupturas en algunas cir-
cunstancias.
Quite inmediatamente todos los resi-
duos de agentes limpiadores. Asegú-
rese de eliminar inmediatamente los
derrames y salpicaduras del agente
descalcificador de inmediato.
Para evitar daños a las superficies del
aparato, no utilice lo siguiente:
- Agentes limpiadores que contengan
sodio, amoníaco, ácidos o cloruros
- A.gentes limpiadores a base de sol-
ventes
- Agentes limpiadores que contengan
agentes descalcificantes (no adecua-
dos para la limpieza de la parte fron-
tal de la máquina)
- Agentes limpiadores de acero inoxi-
dable
- Limpiadores para lavavajillas (no ade-
cuados para la limpieza de la parte
frontal de la máquina)
- Limpiadores de vidrio
- Agentes limpiadores para parrillas de
cerámica
- Limpiadores de horno
- Agentes limpiadores abrasivos, como
limpiadores abrasivos líquidos o en
polvo, piedra pómez
- Cepillos o esponjas duras y abrasi-
vas, tales como estropajos o espon-
jas de metal que ya se hayan utiliza-
do con agentes limpiadores abrasi-
vos
- Esponjas borradoras
- Raspadores metálicos puntiagudos
- Estopa de acero o estropajos de ma-
lla de acero inoxidable
Limpieza de la bandeja de es-
currimiento y del contenedor
de asientos de café
Peligro de sufrir quemaduras o
escaldaduras con los componentes
o líquidos calientes.
Los componentes se pueden poner
muy calientes durante la operación.
Tocar componentes calientes puede
ocasionar quemaduras. Los líquidos
y el vapor dispensados están muy
calientes y pueden ocasionar escal-
daduras.
Si se acaban de enjuagar los con-
ductos, espere un momento antes de
quitar la bandeja de escurrimiento de
la máquina de café.
Considere que el agua de la bandeja
de escurrimiento también puede es-
tar muy caliente.
No toque los componentes calientes.
Limpieza y cuidado
68
Limpie la bandeja de escurrimiento y
el contenedor de asientos de café
todos los días para evitar olores
desagradables y moho.
Aparecerá un mensaje en la pantalla de
la máquina de café cuando la bandeja
de escurrimiento o el contenedor de
asientos de café estén llenos y deban
vaciarse. Vacíe la bandeja de escurri-
miento y el contenedor de asientos de
café. No es necesario quitar la tapa de
la bandeja de escurrimiento para va-
ciarla.
Abra la puerta del aparato.
Retire la bandeja de escurrimiento y
el contenedor de asientos de café de
la máquina.
Vacíe el contenedor de asientos de
café después de retirarlo de la ban-
deja de escurrimiento.
El contenedor de asientos de café
puede contener una pequeña cantidad
de agua de enjuague, así como los
asientos de café sobrantes.
Desarmar la bandeja de escurrimien-
to
Los clips naranja no se pueden qui-
tar.
Limpieza y cuidado
69
Quite la tapa de la bandeja de escu-
rrimiento de la siguiente manera: pre-
sione los clips naranja hacia fuera en
ambos lados para liberar la tapa.
Retire la tapa.
Limpie la bandeja de escurrimiento, la
tapa y el contenedor de asientos a
mano con agua caliente y un poco de
jabón líquido para vajillas.
Seque todas las partes.
Consejo: Para limpiar mejor la bandeja
de escurrimiento, la tapa y el contene-
dor de asientos de café lávelos de vez
en cuando en el lavavajillas. Si la ban-
deja de escurrimiento está demasiado
sucia, límpiela con un cepillo antes de
colocarla en el lavavajillas.
Limpie el nicho de la bandeja de es-
currimiento dentro de la máquina de
café.
Limpieza de los contactos de la ban-
deja de escurrimiento
Limpie los contactos (discos de me-
tal) y el espacio entre ellos con cuida-
do usando, por ejemplo, un cepillo.
Seque bien todas las piezas.
Los contactos no serán capaces de
detectar que la bandeja de escurri-
miento está llena si están sucios o hú-
medos.
Limpie los contactos y el área a su al-
rededor una vez a la semana.
Volver a ensamblar la bandeja de es-
currimiento
Conecte la tapa de la bandeja de es-
currimiento de la siguiente manera:
deslice la tapa debajo de la hendidu-
ra junto a los contactos y aplique pre-
sión a la tapa hasta que los pestillos
en los lados hagan un clic audible en
su posición.
Coloque el contenedor de asientos
de café sobre la tapa.
Limpieza y cuidado
70
Vuelva a introducir la bandeja de es-
currimientos y el contenedor de
asientos de café en la máquina de
café.
Cierre la puerta del aparato.
Limpieza de la cubierta de la
bandeja de escurrimiento
Lave la cubierta de la bandeja de escu-
rrimiento todos los días.
Retire la cubierta de la bandeja de
escurrimiento de la siguiente manera:
aplique presión al borde trasero para
que la cubierta se incline hacia delan-
te y pueda retirarla con facilidad.
Limpie la cubierta de la bandeja de
escurrimiento a mano con una solu-
ción ligera de agua caliente y jabón lí-
quido para vajillas.
Seque la cubierta de la bandeja de
escurrimiento.
Vuelva a colocar la cubierta de la
bandeja de escurrimiento.
Consejo: Para limpiar mejor la cubierta
de la bandeja de escurrimiento, la tapa
y el contenedor de asientos de café lá-
velos de vez en cuando en el lavavaji-
llas.
Limpiar el depósito de agua
Limpie el depósito de agua cada día.
Abra la puerta del aparato.
Retire el depósito de agua.
Limpie el depósito de agua a mano
diariamente con una solución ligera
de agua tibia y jabón líquido para va-
jillas.
Enjuague a fondo el depósito de agua
usando agua limpia para eliminar
cualquier resto de jabón líquido para
vajillas.
Seque el exterior del depósito de
agua.
Consejo: Para limpiar mejor la bandeja
de escurrimiento lávela de vez en cuan-
do en el lavavajillas.
Limpie y seque la superficie donde se
asienta el depósito de agua.
Empuje el depósito de agua total-
mente dentro de la máquina de café
hasta que sienta una resistencia.
Cierre la puerta del aparato.
Limpieza y cuidado
71
Limpieza de la salida central
Limpie la cubierta de la salida central
de acero inoxidable solo a mano con
una solución ligera de agua caliente
y jabón líquido para vajillas.
Limpie todas las partes de la salida
central al menos una vez a la semana.
Quitar la salida central.
Abra la puerta del aparato.
Jale la cubierta de acero inoxidable
de la salida central hacia delante para
retirarla.
Limpie la cubierta de la salida central
de acero inoxidable.
Retire el conducto de la leche de la
unidad dispensadora de la siguiente
manera: jale la pestaña a la iz-
quierda.
No retire la pieza de conexión del con-
ducto de la leche.
Si es necesario, limpie la pieza de co-
nexión con el cepillo de limpieza.
Limpieza y cuidado
72
Tome la unidad dispensadora por los
lados y jálela hacia abajo para retirar-
la.
Desmantele la unidad dispensadora,
separándola en tres componentes: la
pieza en forma de Y, las boquillas y el
sujetador.
Limpieza de la salida central
Limpie la cubierta de la salida central
de acero inoxidable solo a mano con
una solución ligera de agua caliente
y jabón líquido para vajillas.
Limpie bien todas las piezas a mano.
Consejo: A excepción de la cubierta de
acero inoxidable, todas las partes de la
salida central se deben lavar en el lava-
vajillas de vez en cuando para limpiar-
las de forma exhaustiva. Esto eliminará
depósitos de café y residuos de leche
de manera efectiva.
Limpie el área alrededor de la salida
central con un trapo húmedo.
Insertar la salida central.
La unidad dispensadora se puede vol-
ver a ensamblar con mayor facilidad si
antes se humedecen las partes indivi-
duales con agua.
Asegúrese de que todas las partes
estén firmemente conectadas unas
con otras.
Vuelva a ensamblar la unidad dispen-
sadora.
Limpieza y cuidado
73
Presione firmemente hacia abajo para
que las boquillas se conecten firme-
mente al sujetador.
Deslice la unidad dispensadora en la
máquina de café.
Conecte los conductos para la leche.
Reinstale la cubierta de acero inoxi-
dable.
Cierre la puerta del aparato.
 apa-
recerá en la pantalla.
Confirme con OK.
Limpieza del sensor de borde
de la taza
Limpie el sensor de borde de taza al
menos una vez a la semana y con ma-
yor frecuencia si tiene mucha suciedad.
El sensor de borde de la taza se ubica
debajo de la salida central.
Presione los dos pestillos (vea las fle-
chas).
Se libera el sensor de borde de la taza.
Limpie el sensor de borde de la taza
a mano con una solución ligera de
agua caliente y jabón líquido para va-
jillas.
Consejo: Para limpiar mejor el sensor
de borde de la taza lávelo de vez en
cuando en el lavavajillas.
Para reinstalar el sensor de borde de
taza, presiónelo en el sujetador sobre
la salida central desde abajo.
Limpieza del recipiente para la
leche con tapa
El recipiente para la leche debe quitarse
y limpiarse diariamente después de su
uso.
Tanto la tapa como el recipiente para la
leche pueden limpiarse en el lavavajillas
o a mano con una solución ligera de
agua tibia y jabón líquido para vajillas.
Retire y vacíe el recipiente para la le-
che.
Limpieza y cuidado
74
Enjuague el conducto para la leche
en la tapa bajo un chorro de agua y
después coloque la tapa del recipien-
te para la leche en el lavavajillas.
Si no sale agua de la pieza de cone-
xión , límpiela con el cepillo de lim-
pieza.
Limpie el recipiente para la leche.
Seque todas las partes y principal-
mente las roscas en la tapa y en el re-
cipiente con un paño de limpieza.
Vuelva a ensamblar el recipiente para
la leche.
Limpie el sujetador del recipiente pa-
ra la leche en la máquina de café con
un paño húmedo.
Limpieza de la válvula de la le-
che (diariamente)
El sello de la válvula de la leche se
puede dañar por objetos con bordes
afilados o similares.
No utilice ningún objeto de bordes
afilados, como cuchillos, para limpiar
la válvula de la leche.
Limpie la válvula de la leche diariamen-
te. Si se deja que se sequen, los resi-
duos de leche pueden formar una cos-
tra sobre el perno de acero inoxidable.
Es difícil eliminar estos depósitos endu-
recidos. Por lo tanto, es importante rea-
lizar una limpieza regularmente después
de preparar leche.
La válvula de la leche se encuentra de-
bajo del depósito para granos de café
en el lado izquierdo.
Limpieza y cuidado
75
Abra la puerta del aparato.
Limpie la válvula de la leche con un
paño húmedo/paño de microfibra.
Cierre la puerta del aparato.
Retirar y limpiar la válvula de la
leche (una vez al mes)
Solo retire la válvula de la leche cuan-
do la máquina de café esté apagada.
No encienda la máquina de café mien-
tras no tiene puesta la válvula de la le-
che.
Retire y limpie la válvula de la leche al
menos una vez al mes. Si ocurren los
siguientes hechos durante la prepara-
ción de leche, es posible que la válvula
de la leche esté bloqueada: solo dis-
pensa leche caliente en lugar de espu-
ma de leche, la leche se desparrama.
Limpie la válvula de la leche con más
frecuencia, si es necesario.
Retirar la válvula de la leche
Solo retire la válvula de la leche cuan-
do la máquina de café esté apagada.
No encienda la máquina de café mien-
tras no tiene puesta la válvula de la le-
che.
Apague la máquina de café.
Abra la puerta del aparato.
Retire el depósito para granos de ca-
fé y el depósito de mantenimiento en
el lado izquierdo.
Retire la cubierta de la salida central
de acero inoxidable.
Limpieza y cuidado
76
Retire la cubierta de la válvula de le-
che. Presione en el asa empotrada
para desbloquear la cubierta.
En el lado superior derecho de la cu-
bierta encontrará un pasador para gi-
rar y extraer la cubierta.
1
2
3
Retire el conducto de la leche de la
unidad dispensadora en la salida
central y del sello de silicona de la
válvula de la leche ( y ).
Retire el conducto de la leche que
conecta la válvula de la leche a la sa-
lida central.
Desconecte la manguera moldeada
angular de la manguera redonda.
Enjuague las mangueras profunda-
mente bajo un chorro de agua.
No retire la piezas de conexión de las
mangueras.
Presione los pestillos en los lados iz-
quierdo y derecho del sujetador de la
válvula de la leche y jale el sujetador
hacia delante para retirarlo.
Separe el sujetador y el sello de sili-
cona.
Limpieza y cuidado
77
Jale el perno de acero inoxidable ha-
cia arriba para extraerlo.
Limpieza de la válvula de la leche
La cubierta de la válvula de la leche
no es apta para lavavajillas.
La cubierta de la válvula de la leche
puede dañarse si se coloca en el la-
vavajillas.
La cubierta de la válvula de la leche
se debe limpiar solo a mano.
No encienda la máquina de café mien-
tras no tiene puesta la válvula de la le-
che.
Limpie todas las piezas de la válvula
de la leche a mano.
Consejo: A excepción de la cubierta de
acero inoxidable, todas las partes de la
válvula de leche se deben lavar en el la-
vavajillas de vez en cuando para lim-
piarlas de forma exhaustiva.
Si hay algún residuo de leche seca en el
frente, sumerja el perno de acero inoxi-
dable en una solución ligera de agua ti-
bia y jabón líquido para vajillas.
Insertar la válvula de la leche
No encienda la máquina de café mien-
tras no tiene puesta la válvula de la le-
che.
Inserte el perno de acero inoxidable
desde arriba.
Inserte el sello de silicona en el suje-
tador de la válvula de la leche.
Inserte el sujetador y el sello de sili-
cona hasta que hagan un clic audible
en su posición.
Conecte la manguera moldeada an-
gular y el conducto de la leche más
largo. Comience conectando la parte
superior de la manguera moldeada a
Limpieza y cuidado
78
la salida central. La pieza de cone-
xión negra debe apuntar a la parte
trasera.
Entonces, conecte el extremo inferior
de la manguera moldeada a la unidad
dispensadora.
Inserte el conducto de la leche en la
válvula de leche en los lados izquier-
do y derecho. Empuje las piezas de
conexión en el sello de silicona lo
máximo posible.
Revise que el conducto de la leche
esté bien ajustado contra la carcasa y
que la cubierta se pueda colocar fá-
cilmente.
Consejo: Si es necesario, atornille el
conducto de la leche hacia atrás en la
pieza de conexión en el lado derecho.
Instale la cubierta de la válvula de la
leche de la siguiente manera: inserte
el pasador en la esquina superior de-
recha y gire la cubierta hacia atrás
hasta lograr un ajuste adecuado.
Empuje nuevamente el depósito para
granos de café y el depósito de man-
tenimiento en el lado izquierdo en la
máquina de café.
Acople la cubierta de la salida central
de acero inoxidable.
Cierre la puerta del aparato.
Ahora puede encender de nuevo la má-
quina de café.
Limpieza y cuidado
79
Limpieza de los depósitos para
granos de café
Riesgo de sufrir daños debido al
uso y limpieza incorrectos.
Sumergir los depósitos para granos
de café en líquidos puede ocasionar
desperfectos. Si se separan, se pue-
den desprender partes pequeñas o
posiblemente el mecanismo ya no
funcione de manera adecuada una
vez que se vuelvan a ensamblar.
No desensamble los depósitos para
granos de café.
No sumerja los depósitos para gra-
nos de café en líquidos, por ej., agua
jabonosa.
Los granos de café contienen aceites
que se pueden depositar en las pare-
des de los depósitos de granos de café
y obstaculizar el movimiento de los gra-
nos. Por lo tanto, limpie con regularidad
los depósitos para granos de café con
un paño suave al menos una vez al
mes.
Si se requiere, puede limpiar las tapas
de los depósitos para granos de café a
mano con una solución ligera de agua
tibia y jabón líquido para vajillas. Seque
bien las tapas antes de volverlas a colo-
car en los depósitos para granos de ca-
fé.
Abra la puerta del aparato.
Jale los depósitos para granos de ca-
fé izquierdo y derecho para extraerlos
de la máquina de café.
Limpie los pozos del depósito para
granos de café dentro de la máquina.
Consejo: Use una aspiradora para eli-
minar los residuos de café del interior.
Retire las tapas y vacíe los depósitos
para granos de café.
No retire los componentes para me-
jorar el flujo de los granos (ver la fle-
cha).
Limpie los depósitos para granos de
café y las tapas a mano usando un
paño ligeramente húmedo.
Seque cuidadosamente todas las
partes antes de llenar otra vez los de-
pósitos para granos de café con gra-
nos de café tostado.
Vuelva a colocar las tapas.
Empuje los depósitos para granos de
café completamente dentro de la má-
quina de café.
Cierre la puerta del aparato.
Limpieza y cuidado
80
Retirar la unidad central para
su limpieza a mano
Las piezas móviles de la unidad cen-
tral están lubricadas. Los agentes de
limpieza dañarán la unidad central.
Solo limpie la unidad central a mano
con agua tibia. No utilice ningún
agente limpiador.
Retire y limpie la unidad de preparación
una vez por semana. También limpie el
área debajo de la unidad central una
vez a la semana.
Retirar la unidad central
Cuando haya retirado la unidad cen-
tral, no cambie la posición de la ma-
nija de la unidad central. De lo con-
trario, no se puede volver a insertar
la unidad central.
Abra la puerta del aparato.
Retire el depósito de agua.
Presione el botón debajo de la manija
de la unidad central y al hacerlo,
gire la manija hacia delante .
Jale la unidad central primero al lado
y después jálelo para extraerlo al
frente . Incline la unidad central ha-
cia delante .
Si no es posible quitar la unidad central
o es difícil hacerlo, la unidad de central
no se encuentra en la posición correcta
(consulte “Preguntas más comunes”).
Limpieza y cuidado
81
Limpieza de la unidad central
Las piezas móviles de la unidad cen-
tral están lubricadas. Los agentes de
limpieza dañarán la unidad central.
Solo limpie la unidad central a mano
con agua tibia. No utilice ningún
agente limpiador.
Limpie la unidad central a mano bajo
un chorro de agua tibia, no use
agente limpiador.
Quite los residuos del café restantes
de los dos filtros. Un filtro se encuen-
tra en el embudo. El otro se encuen-
tra a la izquierda del embudo.
Seque el embudo para evitar que el
café molido se pegue la próxima vez
que haga café.
Limpieza del interior del aparato
Use la aspiradora para extraer los
granos de café secos.
Limpie el nicho de la unidad central
con un paño limpio y húmedo. Limpie
las áreas marcadas en blanco en la
ilustración especialmente bien, por
ej., alrededor del eje de transmisión.
Insertar la unidad central
Para insertar la unidad, siga las ins-
trucciones para quitarla, proceda en
el sentido opuesto: empuje la unidad
central para introducirla otra vez en la
máquina de café. Incline la unidad
central un poco hacia delante cuando
lo haga.
Presione el botón debajo de la manija
de la unidad central y al hacerlo,
gire la manija hacia atrás .
Limpieza y cuidado
82
Consejo: Si no puede girar la unidad
central, aplique una presión firme en los
lados de la unidad central.
Empuje el recipiente de agua hacia el
interior de la máquina de café.
El proceso de retirar e insertar la unidad
central ocasiona que caiga café molido
en la bandeja de escurrimiento.
Retire la bandeja de escurrimiento y
limpie la tapa.
Empuje la bandeja de escurrimiento
para introducirla en la máquina de ca-
fé.
Cierre la puerta del aparato.
Limpieza del interior, dentro de
la puerta del aparato y la ban-
deja de escurrimiento
Limpie el interior y el frente del aparato
como parte del proceso normal de lim-
pieza. Por ejemplo, si retira el depósito
de agua, aproveche esta oportunidad
para limpiar el agua debajo del depósito
de agua al mismo tiempo.
La bandeja de escurrimiento se en-
cuentra en la parte inferior en el interior
de la puerta del aparato.
Retire y vacíe la bandeja de escurri-
miento regularmente. La bandeja de es-
currimiento es apta para el lavavajillas.
Abra la puerta del aparato.
Retire y limpie la bandeja de escurri-
miento.
Retire las siguientes partes del inte-
rior:
- depósito de agua
- bandeja de escurrimiento
- depósito de mantenimiento
- unidad central
- depósitos para granos de café
Consejo: Use la aspiradora para extraer
el café molido seco.
Limpie el interior y dentro de la puerta
del aparato a mano con un paño o
toalla de microfibra limpio y ligera-
mente húmedo.
Seque el interior y la puerta del apa-
rato con un paño suave.
Vuelva a colocar todas las partes, in-
cluyendo la bandeja de escurrimien-
to.
Cierre la puerta del aparato.
Limpieza y cuidado
83
Limpieza de la parte frontal del
aparato
Si no se retira a tiempo la suciedad,
la superficie se puede alterar o deco-
lorar.
Retire de inmediato cualquier sucie-
dad de la parte frontal del aparato.
Procure que no se moje la parte pos-
terior de la pantalla.
Limpie el frente del aparato después
de la descalcificación manual. Si es
posible, elimine los derrames del
agente descalcificador de inmediato.
Consejo: Antes de limpiar el panel de
control, abra la puerta del aparato. Esto
evitará un funcionamiento accidental.
Limpie la parte frontal del aparato a
mano con un paño o toalla de micro-
fibra limpio y ligeramente húmedo.
Luego de limpiar, seque las superfi-
cies con un paño suave.
Consejo: Use solo el paño de microfi-
bra de Miele para limpiar la parte fron-
tal.
Programas de mantenimiento
La máquina de café tiene los siguientes
programas de mantenimiento:
- Enjuagar la máquina
- Enjuagar el conducto de la leche
- Limpieza de los conductos de la le-
che*
- Desengrasar la unidad central*
- Descalcificar la máquina*
* Si no ha insertado ningún cartucho de
limpieza y/o descalcificación y apagó la
limpieza automática, tendrá que ejecu-
tar los programas de mantenimiento
manualmente usted mismo.
También tenga en cuenta que los con-
ductos de la máquina de café también
se tienen que descalcificar manualmen-
te a intervalos regulares incluso si se ha
insertado el cartucho de descalcifica-
ción, dependiendo de cómo use su má-
quina y de la dureza del agua usada.
Abrir el menú de Mantenimiento
Se muestra el menú de bebidas.
Toque el control del sensor .
Seleccione .
Ahora puede comenzar el programa de
mantenimiento deseado.
Enjuagar la máquina
Si ha preparado una bebida de café, la
máquina de café enjuagará los conduc-
tos de café automáticamente antes de
apagarse. También puede iniciar la fun-
ción  manualmente.
Limpieza y cuidado
84
Enjuagar el conducto de la le-
che
Si ha preparado una bebida con leche,
la máquina de café enjuagará el con-
ducto de la leche automáticamente
después de unos cuantos minutos.
También puede iniciar la función
 manualmente.
Programa de mantenimiento:
Limpiar cond. leche
Puede ejecutar el programa de mante-
nimiento con el Cartucho de limpieza
Miele o con el agente limpiador para el
conducto de la leche (pequeñas barras
de agente limpiador en polvo). El pro-
grama de mantenimiento dura aproxi-
madamente20minutos.
Si encendió la limpieza automática e
insertó un cartucho de limpieza listo
para usar, el programa de manteni-
miento  se ejecutará
usando el cartucho de limpieza.
Limpiar el conducto de la leche con
el cartucho de limpieza
Además de usar la función de limpieza
automática, también puede iniciar el
programa de mantenimiento manual-
mente, p.ej., para limpiar el conducto
de la leche después de un periodo de
uso intensivo.
Se muestra el menú.
Toque.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Limpieza del conducto de la leche
con el agente limpiador para el con-
ducto de la leche (barras)
Si la limpieza automática está apagada,
el conducto de la leche debe limpiarse
después de al menos 15 días. Aparecen
mensajes en la pantalla para indicarle
que limpie.
Para resultados óptimos de limpieza, se
recomienda usar el Agente limpiador de
Miele para conductos de la leche.
El limpiador en polvo para los conduc-
tos de la leche se desarrolló especial-
mente para usarse en máquinas de café
Miele y evitar daños posteriores.
Necesitará dos barras del agente lim-
piador para los conductos de la leche
para cada proceso de limpieza.
Puede pedir las tabletas del limpiador
en polvo para el conducto para la leche
en la tienda web de Miele, el Servicio
de Atención al Cliente de Miele o con
su distribuidor Miele.
 aparecerá en la
pantalla.
Confirme el mensaje con OK.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Cuando aparezca 


 en la pantalla, proceda del modo
que se indica a continuación.
Abra 2barras del agente limpiador
para conductos de leche y vacíe el
contenido en el depósito de agua.
Limpieza y cuidado
85
Llene el depósito de agua con agua
tibia hasta la marca y mezcle la
solución.
Siga las instrucciones detenidamente
con respecto a la proporción de la
mezcla. No llene el depósito de agua
con muy poca agua. De lo contrario,
la limpieza estará incompleta.
Vuelva a insertar el depósito de agua.
Cierre la puerta del aparato.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Enjuague bien el depósito de agua
con agua limpia, si así se le indica en
la pantalla. Asegúrese de que no
queden restos del agente limpiador
en el depósito de agua. Llene el de-
pósito de agua con agua potable de
la llave.
El proceso de limpieza termina cuando
 aparece en la pantalla.
Desengrasar la unidad central
y limpiar el interior
La unidad central debe desengrasarse
regularmente para garantizar un café
aromático y un funcionamiento sin in-
convenientes de la máquina de café.
Según el contenido natural de aceite
del café utilizado, la unidad central se
puede bloquear rápidamente.
Puede ejecutar el programa de mante-
nimiento con el Cartucho de limpieza
Miele o con tabletas de limpieza para
desengrasar la unidad central. El pro-
grama de mantenimiento dura aproxi-
madamente 10 minutos.
Si encendió la limpieza automática e
insertó un cartucho de limpieza listo
para usar, el programa de manteni-
miento  se
ejecutará usando el cartucho de lim-
pieza.
Si no ha insertado un Cartucho de lim-
pieza Miele, aparecerá el siguiente
mensaje en la pantalla después de
200porciones: 
.
Confirme el mensaje conOK.
Este mensaje se seguirá mostrando
hasta que se haya desengrasado la uni-
dad central.
Limpieza y cuidado
86
Desengrasar la unidad central
Se muestra el menú.
Toque.
Entonces el programa de mantenimien-
to comenzará.
Siga las instrucciones en la pantalla.


 aparecerá en la pantalla.
Limpieza de la unidad central y el in-
terior
Las piezas móviles de la unidad cen-
tral están lubricadas. Los agentes de
limpieza dañarán la unidad central.
Solo limpie la unidad central a mano
con agua tibia. No utilice ningún
agente limpiador.
Para asegurar un café de buen sabor
y para evitar que se acumulen bacte-
rias en la máquina, retire y limpie la
unidad central bajo el chorro de agua
una vez a la semana.
Abra la puerta del aparato.
Retire el depósito de agua.
Presione el botón debajo de la manija
de la unidad central y al hacerlo,
gire la manija hacia delante .
Jale la unidad central primero al lado
y después jálelo para extraerlo al
frente . Incline la unidad central ha-
cia delante .
Si no es posible quitar la unidad central
o es difícil hacerlo, la unidad de central
no se encuentra en la posición correcta
(consulte “Preguntas más comunes”).
Cuando haya retirado la unidad cen-
tral, no cambie la posición de la ma-
nija de la unidad central. De lo con-
trario, no se puede volver a insertar
la unidad central.
Limpieza y cuidado
87
Limpie la unidad central a mano bajo
un chorro de agua tibia, no use
agente limpiador.
Quite los residuos del café restantes
de los dos filtros. Un filtro se encuen-
tra en el embudo a y el otro a la iz-
quierda del embudo.
El proceso de retirar la unidad central
ocasiona que caiga café molido en la
bandeja de escurrimiento.
Retire la bandeja de escurrimiento y
limpie la tapa.
Limpie el interior de la máquina de
café (consulte también “Limpieza y
cuidado: retirar la unidad central para
su limpieza a mano”). Use la aspira-
dora para extraer el café molido seco.
Introducir una tableta de limpieza en
la unidad central
Introduzca una tableta de limpieza en
la parte superior de la unidad central
(flecha).
Empuje la unidad central que contie-
ne la tableta de limpieza en la máqui-
na de café.
Presione el botón debajo de la manija
de la unidad central y al hacerlo,
gire la manija hacia atrás.
Vuelva a introducir el depósito de
agua y la bandeja de escurrimiento (y
el contenedor de posos de café) en la
máquina de café.
Cierre la puerta de la máquina.
Limpieza y cuidado
88
Siga las instrucciones adicionales
que aparecen en la pantalla.
El proceso de limpieza termina cuando
en la pantalla aparece el menú de bebi-
das.
Descalcificación del aparato
Riesgo de daños de salpicaduras de
la solución descalcificadora.
Las superficies sensibles y/o los pi-
sos naturales pueden sufrir daños.
Elimine los derrames inmediatamen-
te cuando descalcifique.
Con el uso se forman depósitos calcá-
reos en la máquina de café. La frecuen-
cia con la que deba limpiar la máquina
dependerá del nivel de dureza del agua
en su área. La cal se debe eliminar re-
gularmente.
La máquina le guiará a través del proce-
so de descalcificación. Varios mensajes
aparecerán en la pantalla, por ejemplo,
se le pedirá que vacíe la bandeja de es-
currimiento o que llene el depósito de
agua.
Se debe efectuar la descalcificación.
El proceso toma unos35minutos.
Incluso si activa la descalcificación au-
tomática, también se tienen que descal-
cificar los conductos manualmente con
el programa de mantenimiento 
 a intervalos regulares, de-
pendiendo de cómo use su máquina.
Si no insertó un cartucho de descalcifi-
cación, la pantalla le recordará cuando
tenga de descalcificar la máquina de
café.

50 aparecerá en la pantalla. El nú-
mero restante de bebidas que se puede
preparar antes de descalcificar se mos-
trará en la pantalla después de cada
bebida.
Confirme el mensaje conOK.
Cuando la cantidad de bebidas restan-
tes llegue a0, la máquina de café se
bloqueará.
Puede apagar la máquina de café si no
desea ejecutar el programa de descalci-
ficación en este momento. No podrá
preparar ninguna bebida hasta que ha-
ya descalcificado la máquina.
Descalcificar después que la indica-
ción aparezca en la pantalla
 aparecerá en la pan-
talla.
Confirme el mensaje conOK.
El proceso comenzará.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Cuando aparezca 


 en la pantalla, proceda del modo
que se indica a continuación.
Limpieza y cuidado
89
Preparación de la solución para des-
calcificación
Para resultados óptimos de descalcifi-
cación, se recomienda usar Tabletas
descalcificadoras de Miele.
Las tabletas de descalcificación se de-
sarrollaron especialmente para Máqui-
nas de café Miele.
Otros agentes descalcificadores
pueden contener otros ácidos ade-
más del ácido cítrico u otras sustan-
cias indeseables, como cloruro, que
pueden ocasionar daños al produc-
to. Además, el resultado de la des-
calcificación requerido no puede ga-
rantizarse si la solución de descalcifi-
cación no tiene la concentración
adecuada.
Las tabletas descalcificadoras pueden
conseguirse en la tienda web de Miele,
el Servicio de Atención al Cliente de
Miele o con su distribuidor Miele.
Necesitará 2tabletas de descalcifica-
ción.
Llene el depósito de agua hasta la
marca con agua templada.
Agregue 2tabletas de descalcifica-
ción al depósito de agua.
Siga las instrucciones detenidamente
con respecto a la proporción de la
mezcla. Es importante que no llene
el depósito de agua con demasiada
o muy poca agua. De lo contrario, el
proceso de descalcificación se can-
celará prematuramente.
Proceso de descalcificación
Vuelva a insertar el depósito de agua.
Siga las instrucciones adicionales
que aparecen en la pantalla.
Cuando 
 aparezca en la pantalla:
Quite el depósito de agua y enjuá-
guelo a fondo usando agua limpia.
Asegúrese de que no queden resi-
duos de solución descalcificadora en
el depósito de agua. Llene el depósi-
to de agua con agua de la llave.
El proceso de descalcificación termina
cuando en la pantalla aparece el menú
de bebidas.
Limpieza y descalcificación automáticas
90
Riesgo de daños por derrames de
solución de limpieza y descalcifica-
ción.
Las superficies sensibles y/o los pi-
sos naturales pueden sufrir daños.
Una manera de recolectar la solución
de limpieza y descalcificación es co-
locar el depósito de mantenimiento
bajo la salida central antes de apagar
la máquina.
Elimine los derrames de solución de
limpieza y descalcificación.
Al manipular un cartucho de descal-
cificación lleno de agua, asegúrese
que la solución descalcificadora no
entre en contacto con superficies
sensibles.
La máquina de café tiene programas de
mantenimiento automático para limpiar
el conducto de la leche y la unidad cen-
tral, así como para descalcificar la má-
quina. Para esto se deben insertar los
Cartuchos de limpieza y descalcifica-
ción Miele en la máquina de café. Si la
ejecución de ambos tipos de programa
de mantenimiento está programada pa-
ra el mismo día, siempre se realizará la
limpieza automática antes de la descal-
cificación (tiempo total: aproximada-
mente35minutos).
Puede configurar la hora de inicio de la
limpieza y la descalcificación mediante
el Cronómetro de mantenimiento.
La máquina de café determinará auto-
máticamente los días para llevar a cabo
la descalcificación automática con base
en el patrón de uso.
Durante la limpieza automática, se lim-
pia el conducto de la leche y/o se des-
engrasa la unidad central. La máquina
de café también determina la concen-
tración de solución de limpieza y el tipo
de programa de limpieza para la limpie-
za automática con base en el número y
tipos de bebidas preparadas.
Si no prepara ninguna bebida, no se ini-
ciarán los programas de mantenimiento
automático.
Para ejecutar los programas de limpieza
automática, se prepara una solución
mezclando agua con el agente limpia-
dor. Entonces, esta solución se bombea
a través de los conductos de la máqui-
na de café. Después del tiempo de
mantenimiento definido, toda la solu-
ción se enjuaga y extrae de los conduc-
tos y la máquina se pueden usar de
manera usual para preparar bebidas.
Durante la limpieza y descalcificación
automáticas, escuchará varios ruidos
(p.ej, ruidos de enjuague) a intervalos
frecuentes incluso si la máquina está
apagada.
Lo que se debe asegurar antes
y durante los programas de
mantenimiento automático
La máquina de café debe estar lista pa-
ra usarse y se deben cumplir las si-
guientes condiciones:
- Los cartuchos de limpieza y descalci-
ficación listos para usarse están in-
sertados.
- La limpieza automática está encendi-
da.
- La máquina de café no debe estar
desconectada del suministro de la
red eléctrica durante los programas
de mantenimiento automático.
Limpieza y descalcificación automáticas
91
- La bandeja de escurrimiento, la uni-
dad central y la salida central están
insertadas.
- Si se llena el depósito de agua ma-
nualmente: el depósito de agua está
insertado y lleno con agua al menos
hasta la marca.
- Lleve a cabo las instrucciones que
aparecen en la pantalla antes de apa-
gar, p.ej., 
.
- La puerta de la máquina está cerrada
cuando se inicia el programa.
- La máquina de café está apagada.
Limpieza automática
Si ha preparado una bebida que con-
tenga leche, el conducto de la leche se-
rá limpiado a más tardar 4días des-
pués.
Si ha preparado un café, la unidad cen-
tral será desengrasada a más tardar
15días después.
La limpieza automática toma aproxima-
damente25minutos.
Encendido y apagado de la
limpieza automática
Es usual encender la limpieza automáti-
ca como parte del proceso de configu-
rar la máquina de café.
Sin embargo,  se
puede encender o apagar en cualquier
momento.
Se muestra el menú de bebidas.
Toque el botón sensorBack.
Seleccione  y luego 
.
Seleccione la configuración que de-
sea y confirme con OK.
Si ya se han preparado bebidas de ca-
fé y/o leche cuando se encienda la
limpieza automática, tendrá que lim-
piar manualmente la máquina de café
como una operación de apagado. Es-
to eliminará cualquier residuo de leche
y aceites de café, además de reiniciar
el contador.
El Cartucho de limpieza Miele
Solo use el Cartucho de limpieza
Miele para limpieza automática. Se
ha desarrollado específicamente pa-
ra usarlo en esta máquina de café.
Observe que el Cartucho de limpieza
Miele tiene una vida útil de aproxi-
madamente un año después de co-
locarlo en la máquina de café.
Se debe considerar la fecha en que
el cartucho de limpieza se insertó
para considerar el año de vida útil.
No llene el cartucho de limpieza con
otros fluidos o sustancias.
El Cartucho de limpieza Miele contiene
un agente de limpieza para la elimina-
ción efectiva de residuos de leche y
aceites de café.
El Cartucho de limpieza Miele durará
hasta 3meses de limpieza automática,
dependiendo de la frecuencia de uso
de la máquina de café. La limpieza ma-
nual frecuente o un número grande de
bebidas reducirá este periodo propor-
cionalmente.
Puede mostrar el nivel de llenado de
cartucho como una barra de segmentos
en  | | . Con-
Limpieza y descalcificación automáticas
92
forme disminuye el nivel de llenado del
cartucho, aparecen varios mensajes a
intervalos regulares para recordarle te-
ner un nuevo cartucho a la mano.
El primer mensaje aparecerá cuando el
cartucho esté aproximadamente25%
lleno.
Los cartuchos de limpieza pueden con-
seguirse en la tienda web de Miele, el
Servicio Técnico de Miele o con su dis-
tribuidor Miele.
Si no se ha insertado ningún cartu-
cho de limpieza o el cartucho inser-
tado está vacío o ha caducado, el
conducto de la leche y la unidad
central se deben limpiar manualmen-
te. Para ello necesitará los agentes
limpiadores apropiados (consulte
“Limpieza y cuidado: limpieza de los
conductos de la leche” y “Desengra-
sar la unidad central”).
Puede dejar el cartucho de limpieza ins-
talado durante periodos prolongados
de no uso o al transportar la máquina
de café.
Reemplazar el cartucho de lim-
pieza
Los cartuchos de limpieza pueden pe-
dirse en la tienda web de Miele, el
Servicio de Atención al Cliente de
Miele o con su distribuidor Miele.
Abra la puerta del aparato.
Quite el depósito de mantenimiento.
Jale el sujetador con el cartucho ha-
cia delante y retírelos.
Desatornille el cartucho de limpieza
del sujetador.
Limpieza y descalcificación automáticas
93
Deseche el cartucho usado junto con
los residuos del hogar.
Algunas veces se pueden secar resi-
duos de agente limpiador sobre el su-
jetados, dejando depósitos blancos.
Estos residuos no afectarán el progra-
ma de limpieza automática. Si es ne-
cesario, puede limpiar los residuos
con un paño húmedo o poner el suje-
tador en el lavavajillas.
Retire el nuevo cartucho de limpieza
de su embalaje.
Desenrosque el tornillo de la tapa.
La tapa ya no se requiere.
Atornille el cartucho nuevo en el suje-
tador de manera invertida.
Empuje el sujetador y el cartucho en
la máquina de café hasta que el suje-
tador haga un clic audible en su posi-
ción.
Vuelva a colocar el depósito de man-
tenimiento dentro del aparato.
Cierre la puerta del aparato.
Descalcificación automática
La descalcificación automática toma
aproximadamente12minutos.
Para asegurar la longevidad de los
componentes y un entorno que esté
sistemáticamente libre de cal, se tiene
que descalcificar la máquina de café
manualmente de manera periódica.
Los intervalos están determinados por
su comportamiento de uso y el nivel
de dureza del agua de su área. Por
ejemplo, si prepara muchas bebidas
de café con leche, tendrá que descal-
cificar la máquina de café con más
frecuencia con las tabletas descalcifi-
cadoras.
El Cartucho de descalcifica-
ción Miele
Use solo el Cartucho de descalcifi-
cación Miele para el programa de
descalcificación automática.
Observe que el Cartucho de descal-
cificación Miele tiene una vida útil de
aproximadamente 1 año después de
colocarlo en la máquina de café y lle-
narlo con agua la primera vez. La fe-
cha en la que se instale el cartucho
de descalcificación y se llene con
agua determina el año de vida útil.
No instale un cartucho de descalcifi-
cación que ya haya sido usado en
otra Máquina de café Miele. Su má-
quina de café no tendrá información
acerca del nivel de llenado de este
cartucho. El efecto de descalcifica-
ción puede ser insuficiente y dañar
su máquina de café.
No llene el cartucho de descalcifica-
ción con otros fluidos o sustancias.
Limpieza y descalcificación automáticas
94
El agente descalcificador viene en for-
ma de tabletas en el cartucho de des-
calcificación. El cartucho se llena con
agua cuando se coloca en la máquina
de café. Las tabletas se disuelven gra-
dualmente con el tiempo.
El Cartucho de descalcificación Miele
durará de 7 a 12 meses de descalcifica-
ción automática, dependiendo de la fre-
cuencia de uso de la máquina de café.
Puede mostrar el nivel de llenado de
cartucho como una barra de segmentos
en  |  | . Con-
forme disminuye el nivel de llenado del
cartucho, aparecen varios mensajes a
intervalos regulares para recordarle te-
ner un nuevo cartucho a la mano.
El Cartucho de descalcificación Miele
puede conseguirse en la tienda web de
Miele, el Servicio de Atención al Cliente
de Miele o con su distribuidor Miele.
Si no se ha instalado ningún cartu-
cho de descalcificación, hay un car-
tucho vacío o caducado instalado,
la máquina de café se debe descal-
cificar usando el programa de man-
tenimiento . Para
hacerlo, se requiere el agente de
descalcificación adecuado (consulte
“Limpieza y cuidado: descalcificar la
máquina”).
El cartucho de descalcificación puede
permanecer instalado incluso si la má-
quina no se utiliza durante un tiempo
prolongado. Retire el cartucho antes de
transportar la máquina de café. Sin em-
bargo, tenga en cuenta lo siguiente:
- Una vez llenado con agua, el cartu-
cho de descalcificación tiene una vi-
da útil máxima de tres semanas fuera
de la máquina de café.
- El cartucho de descalcificación se
debe transportar con cuidado y en
posición vertical. Evite sacudirlo. Sa-
cudir o voltearlo de cabeza reduce la
vida útil o daña el cartucho.
- El cartucho se debe almacenar verti-
calmente, en un lugar oscuro y a
temperatura ambiente -16°F (-38°C).
Reemplazar el cartucho de
descalcificación
Retirar el cartucho de descalcifica-
ción
Abra la puerta del aparato.
Quite el depósito de mantenimiento.
Limpieza y descalcificación automáticas
95
Empuje el sujetador del cartucho ha-
cia delante.
Retire el cartucho.
Consejo: Puede sellar el cartucho de
descalcificación con la tapa que se en-
cuentra en el cartucho. Esta tapa se
puede quitar fácilmente desprendiéndo-
la.
Deseche el cartucho junto con los re-
siduos del hogar.
Insertar el cartucho de descalcifica-
ción
Inserte el cartucho y empújelo hacia
arriba lo máximo posible.
Vuelva a colocar el sujetador del car-
tucho y coloque el depósito de man-
tenimiento en su lugar.
Cierre la puerta del aparato.
Siga las instrucciones en la pantalla.
La próxima vez que se apague la má-
quina de café, el nuevo cartucho de
descalcificación también se llenará de
agua cuando se enjuague la máquina.
Escuchará el bombeo del agua en el
cartucho a intervalos frecuentes.
Siempre espere a que la máquina de
café se apague sola. No fuerce el
apagado de la máquina de café.
Elegir no usar un cartucho de descal-
cificación
Si no desea insertar un cartucho de
descalcificación, selle el sistema con el
adaptador.
Inserte el adaptador en lugar del car-
tucho.
Limpieza y descalcificación automáticas
96
Cronómetro de mantenimiento
En el Cronómetro de mantenimiento
puede seleccionar cualquier hora que
desee para los programas de manteni-
miento automático.
Observe que la ejecución de los progra-
mas de mantenimiento automático pue-
den tardar un máximo de 35minutos.
Puede ajustar diferentes horas de inicio
para el fin de semana y/o para lunes a
viernes.
Configuración del cronómetro de
mantenimiento
Se muestra el menú de bebidas.
Toque el control del sensor .
Seleccione .
Seleccione .
Cambie las configuraciones conforme
lo requiera.
Confirme con OK.
Se guarda la hora del día. A partir de
ahora, los programas de mantenimiento
automático comenzarán a la hora de-
seada cada día.
Cancelar la limpieza y descal-
cificación automáticas
Puede cancelar los programas de lim-
pieza y descalcificación automáticas
durante el tiempo de mantenimiento.
Si no se ejecuta el programa de lim-
pieza automática cinco veces segui-
das, se bloquea la preparación de be-
bidas. Solo podrá volver a preparar
bebidas una vez que la unidad central
se haya desengrasado y/o el conducto
de la leche se haya limpiado.
Toque el interruptor de encendido/
apagado.
El tiempo restante en horas se muestra
en la pantalla.
Presione .
La solución de limpieza o descalcifica-
ción se enjuaga y sale del conducto. El
enjuague puede tardar hasta 5minutos.
Ahora ya puede preparar bebidas.
Preguntas frecuentes
97
Muchos errores y fallas de funcionamiento que pueden ocurrir en el uso diario
pueden solucionarse fácilmente. Puede ahorrar tiempo y dinero en muchos casos,
ya que no necesita ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Miele.
Puede encontrar información que le ayudará a corregir las fallas usted mismo en
www.miele.com/service.
Las siguientes tablas están diseñadas para ayudarlo a encontrar la causa de un
mal funcionamiento o una falla y resolverlo.
Mensajes de la pantalla
Los mensajes de error deben confirmarse tocandoOK, de lo contrario, el mensa-
je puede volver a aparecer en la pantalla aunque el problema se haya resuelto.
Para solucionar la anomalía, siga las instrucciones en la pantalla.
Si después de esto el mensaje de error continúa apareciendo, comuníquese con el
Servicio Técnico de Miele.
Problema Causa y solución
F1, F2,
F80, F82
F353, F354
Hay una anomalía interna.
Apague la máquina de café. Espere aproximada-
menteunahora antes de encenderla de nuevo.
F74, F77
F225, F226
F235, F353, F354
Hay una anomalía interna.
Apague la máquina de café. Espere aproximada-
mente2minutos antes de encenderla de nuevo.
Preguntas frecuentes
98
Problema Causa y solución
F73 o

La unidad central no encaja correctamente o está su-
cia. No es posible presionar el café molido.
Controle si puede quitar la unidad de preparación.
Si puede retirar la unidad central, enjuáguela bajo
un chorro de agua.
Empuje el eyector de café de la unidad central en
la posición correcta (ver imagen).
Vuelva a colocar el depósito de agua en la máqui-
na de café y cierre la puerta. No inserte la unidad
central. Encienda la máquina de café.
Esto hará que el motor de la unidad central se accio-
ne y regrese a la posición inicial.
Cuando aparezca en la pantalla el mensaje 
, vuelva a colocar la unidad central en
la máquina de café.
Si no puede retirar la unidad central, apague la
máquina de café. Espere aproximadamente2mi-
nutos antes de encenderla de nuevo.
Se interrumpe un pro-
grama de mantenimien-
to manual prematura-
mente y aparece lo si-
guiente en la pantalla:

.
El depósito de agua no se ha llenado e insertado co-
rrectamente.
Revise que haya seleccionado la marca correcta.
Los símbolos marcados en el depósito de agua indi-
can la cantidad de agua requerida para
los programas de mantenimiento 
: y :.
Llene el depósito de agua hasta la marca corres-
pondiente y vuelva a iniciar el proceso.
Preguntas frecuentes
99
Problema Causa y solución



La conexión fija de agua no está funcionando.
Compruebe si la manguera de entrada está dobla-
da o la válvula de suministro de agua no se ha
abierto completamente.
Retire y vacíe el deposito de agua.
Inserte el depósito de agua vacío hacia el interior
de la máquina de café.
Se muestra el siguiente mensaje: 
 el depósito de agua se llena.
Para apagar la conexión fija de agua, llene e inserte
el depósito de agua. Entonces puede seleccionar
: | .
F233 El sensor de borde de taza no está insertado o está
insertado incorrectamente.
Si la salida central se está moviendo hacia arriba y se
golpea el sensor de borde de taza, p.ej., con una ta-
za, el sensor de borde de taza pierde su posición de
referencia.
Confirme el mensaje conOK.
Vuelva a instalar el sensor de borde de taza.
La detección del borde de la taza permanece inactiva
y la salida central se mantiene en la posición superior
hasta que la máquina de café se vuelve a encender.
La detección de borde de taza se reinicializa durante
la siguiente operación de encendido.
F355, F357–F362 El sistema de granos se debe volver a configurar,
p.ej., posiblemente se atascaron los granos de café.
Abra la puerta de la máquina y retire ambos depó-
sitos para granos de café de la máquina de café.
Cierre la puerta de la máquina.
El sistema de granos está configurado.
Siga las instrucciones en la pantalla.
F307o 

La válvula de leche está defectuosa.
Quite y limpie la válvula de leche (consulte “Lim-
pieza y cuidado: retirar y limpiar la válvula de le-
che”).
Preguntas frecuentes
100
Funcionamiento inusual del sistema de cafetera
Problema Causa y solución
La pantalla permanece
oscura cuando la má-
quina de café se en-
ciende con elbotón de
encendido/apagado.
El botón de encendido/apagado no se mantuvo
presionado lo suficiente.
Toque y mantenga presionadoel botón deencen-
dido/apagado al menos tres segundos.
La clavija no se insertó adecuadamente en el toma-
corriente.
Inserte la clavija en el tomacorriente.
El fusible principal se ha disparado debido a un pro-
blema con la máquina de café, el voltaje u otro apa-
rato defectuoso.
Retire la clavija del enchufe.
Comuníquese con un electricista calificado o con
el Servicio Técnico.
La iluminación perma-
nece apagada después
de que se enciende la
máquina de café.
La iluminación ha sido apagada.
Encienda la iluminación (consulte “Iluminación” en
el capítulo de “Ajustes”).
La iluminación está defectuosa.
Comuníquese con el Servicio Técnico.
La hora se muestra pe-
ro el botón sensory
el sensor de movimien-
to no responden.
Esto no es una anomalía. La función Quick-
Touchestá apagada. Seleccione | 
|  para que el botón sensory el sensor
de movimiento respondan incluso cuando la máqui-
na de café esté apagada.
La máquina de café no
responde a la operación
mediante la pantalla.
Hay una falla.
Toque y mantenga presionado el botón de encen-
dido/apagado hasta que se apague la pantalla
y se reinicie la máquina.
La máquina de café se
apaga de repente.
Se alcanzó el tiempo de apagado establecido de fá-
brica (20minutos) o el tiempo de apagado que usted
programó.
Si es necesario, puede seleccionar un nuevo hora-
rio de apagado (consulte “Ajustes: cronómetro”).
La clavija no se insertó adecuadamente en el toma-
corriente.
Inserte la clavija en el tomacorriente.
Preguntas frecuentes
101
Problema Causa y solución
Los botones sensores
no responden.
La máquina de café ya
no funciona.
Hay una anomalía interna.
Desconecte la máquina de café del suministro de
corriente retirando la clavija del tomacorriente o
apagando el interruptor.
Se puede escuchar un
ventilador aunque no se
están preparando bebi-
das y la máquina de ca-
fé está apagada.
Esto no es una anomalía.
Una vez que se ha preparado una bebida o se ha
apagado la máquina, el ventilador interno continua-
rá funcionando hasta que el interior esté suficiente-
mente deshumedecido.
No se puede retirar la
unidad central.
La unidad central no está colocada correctamente.
Si es necesario, gire la manija en la unidad central
a la posición inicial. Cierre la puerta de la máquina.
Apague la máquina de café.
Espere aprox. un minuto antes de volver a encen-
der la máquina de café.
Esto hará que el motor de la unidad central se accio-
ne y regrese a la posición inicial.
Repita estos pasos, si es necesario.
Se interrumpió prema-
turamente la dispensa-
ción de una bebida aun-
que hay un recipiente
debajo de la salida cen-
tral.
Esto no es una anomalía.
Si el recipiente tiene una abertura muy ancha que
evita que el sensor de borde de taza haga contacto
con el borde del recipiente (p.ej., en el caso de una
taza muy grande), se cancelará la bebida. Use un
recipiente diferente o coloque el existente de mane-
ra que el sensor pueda detectar el borde.
Preguntas frecuentes
102
Problema Causa y solución
La dispensación de café
es interrumpida repeti-
damente y en la panta-
lla aparece el mensaje

.
Esto no es una anomalía.
La unidad central no ha detectado el café molido.
Ciertos tipos de café producen una pequeña canti-
dad de café cuando se muelen. Usualmente, el moli-
nillo está configurado muy fino y la cantidad está es-
tablecida al mínimo.
Confirme el mensaje conOK.
Si la pantalla aparece con todos los tipos de café:
Configure el molinillo en un ajuste más grueso
(consulte “Configuración del molinillo”).
Seleccione una cantidad mayor de café.
No olvide revisar las bebidas modificadas en los
“Perfiles de usuario”.
Si el mensaje solo aparece al preparar ciertas bebi-
das:
Revise la cantidad de café configurada para esta
bebidas (consulte “Cantidad de café”). Seleccione
una cantidad mayor de café.
También puede ser necesario establecer una con-
figuración más gruesa del molinillo.
La máquina de café no
se enciende automáti-
camente, aunque se ha
activado la configura-
ción  del cronó-
metro.
Está activado el bloqueo de puesta en funciona-
miento.
Desactive el bloqueo de puesta en funcionamien-
to.
No se ha seleccionado el día actual de la semana.
Revise las configuraciones del cronómetro y
cámbielas si es necesario.
La máquina de café no se utilizó después de encen-
derse tres veces seguidas de manera automática
(modo de vacaciones).
Encienda la máquina y sirva una bebida.
La máquina de café no se enciende con el cronó-
metro  mientras la descalcificación automá-
tica se está llevando a cabo. Esto no es una ano-
malía. Seleccione una configuración de cronómetro
distinta.
Preguntas frecuentes
103
Problema Causa y solución
Se sirve vapor en lugar
de agua al preparar
agua caliente o té.
Es probable que se haya configurado la altitud inco-
rrecta.
Cambie los ajustes de altitud ().
Si es necesario, también puede cambiar las confi-
guraciones de temperatura para las bebidas (
).
Es difícil leer los men-
sajes de la pantalla o
son ilegibles.
El brillo de la pantalla se estableció muy bajo.
Cambie esta configuración (consulte “Ajustes: Bri-
llo de la pantalla”).
La pantalla se ilumina,
pero la máquina de café
no se calienta ni se pre-
paran bebidas.
Se activó el modo de demostración para demostrar
la máquina de café en tiendas y salas.
Desactive el modo de demostración (consulte
Ajustes”).
Preguntas frecuentes
104
Fallas con la limpieza y/o descalcificación automáticas
Problema Causa y solución
Después de encender-
se, aparece un mensaje
informando que no se
pueden llevar a cabo la
limpieza y/o descalcifi-
cación automáticas.
La máquina de café no está lista para funcionar: to-
das las partes removibles, tales como el depósito de
agua, la bandeja de escurrimiento, la unidad central,
o la salida central deben estar instaladas.
El depósito de agua no se llenó con agua potable al
menos hasta el símbolo de descalcificación.
La puerta de la máquina no estaba cerrada.
Confirme el mensaje conOK.
Asegúrese de que la máquina de café esté lista
para usar antes del siguiente proceso de limpieza
y/o descalcificación automáticas.
La máquina de café no estaba apagada en el mo-
mento de inicio.
Los programas de mantenimiento automático solo
iniciarán si la máquina de café está apagada.
Confirme el mensaje conOK.
Cambie la hora de inicio si es necesario.
 apa-
rece aunque se ha in-
sertado un cartucho de
descalcificación listo
para usar. No se pueden
preparar bebidas.
Dependiendo del nivel de dureza del agua en su área
y de su comportamiento de uso, tendrá que descal-
cificar la máquina de café ocasionalmente usando el
programa de mantenimiento.
Para esto tendrá que usar un agente de descalcifica-
ción adecuado, p.ej., las Tabletas de descalcifica-
ción Miele.
Descalcifique la máquina de café usando el pro-
grama de mantenimiento (consulte “Limpieza y
cuidado: descalcificar la máquina”).
Preguntas frecuentes
105
Problema Causa y solución
Aparece uno de estos
mensajes cuando se
enciende la máquina:







o:









No se pueden preparar
bebidas.
No se pudo llevar a cabo la limpieza automática cin-
co veces.
Si desea que la máquina de café continúe limpiando
el conducto de la leche y desengrasando la unidad
central automáticamente:
Asegúrese de que la máquina de café esté lista
para el mantenimiento automático (consulte “Lim-
pieza y descalcificación automáticas”).
ToqueOK para iniciar la limpieza automática.
Si selecciona  para apagar la limpieza automática,
tendrá que limpiar el conducto de la leche y desen-
grasar la unidad central manualmente (consulte “Lim-
pieza y cuidado”). Para ello necesitará el agente lim-
piador para el conducto de la leche y las tabletas pa-
ra desengrasar la unidad central.
Preguntas frecuentes
106
Resultados no satisfactorios
Problema Causa y solución
El café no está suficien-
temente caliente.
La taza no se precalentó.
Cuanto más pequeña y gruesa sea la taza, mayor es
la importancia de precalentarla.
Precaliente la taza, por ejemplo, con agua caliente.
La temperatura de la preparación es demasiado baja.
Ajuste una temperatura de la preparación más alta.
Los filtros en la unidad central están bloqueados.
Quite la unidad central y límpiela a mano.
Desengrase la unidad central.
El ruido del molinillo de
café es más intenso de
lo normal.
El depósito de granos de café quedó vacío durante el
proceso de molienda.
Llene el depósito de granos de café con granos
frescos.
Puede haber objetos extraños tales como plástico o
piedras entre los granos de café.
Apague la máquina de café de inmediato. Comuní-
quese con el Departamento de Servicio Técnico.
El café se sirve hacia la
taza con demasiada
lentitud.
La unidad central está obstruido.
Desengrase la unidad central (consulte “Limpieza
y cuidado: descalcificar la unidad central y limpiar
el interior”).
La crema del café o el
expreso no es como de-
bería.
Los granos de café ya no están frescos. Si se alma-
cenan granos de café tostados abiertos durante
mucho tiempo, el dióxido de carbono escapa gra-
dualmente de los granos de café. Ya no se forma
crema durante la preparación.
Por supuesto que puede seguir usando los granos
de café.
Preguntas frecuentes
107
Problema Causa y solución
El café sabe aguado.
Los posos de café en el
contenedor de posos de
café están lodosos y
granulados.
Se está preparando menos café porque la cantidad
de granos que llega al molinillo es insuficiente.
¿Utilizó un tostado oscuro?
Este tipo de grano de café es graso con frecuencia.
Estos aceites que se pueden adherir las paredes de
los depósitos de granos de café y obstaculizar el
movimiento de los granos.
¿Está usando un tipo de café con granos muy gran-
des o granos de diferentes tamaños?
Posiblemente los granos se están atascando o que-
dando atrapados y forman “puentes de granos”.
Limpie los depósitos de granos de café con más
frecuencia si utiliza granos más oscuros y grasos.
Si está usando un tipo de café con granos muy
grandes o granos de diferentes tamaños, saque
los depósitos para granos de café ligeramente y
sacúdalos.
Si es necesario, intente usar un tipo diferente de
café.
El café no está saliendo
de ambos dispensado-
res uniformemente. La
leche puede estar chis-
porroteando al calen-
tarse.
Los depósitos de café en la salida central no permi-
ten que se sirvan las bebidas.
Desmantele la salida central y lave todos los com-
ponentes, a excepción de la cubierta de acero
inoxidable, en el lavavajillas.
Esta operación de limpieza se debería realizar una
vez a la semana.
La consistencia de la
espuma de leche no es
satisfactoria.
La temperatura de la leche es demasiado alta. Una
buena espuma de leche solo se puede lograr con le-
che fría (inferior a 50ºF/10ºC).
Controle la temperatura de la leche en el recipiente
de leche.
El conducto de la leche está bloqueado y/o la válvula
de leche está sucia.
Retire y limpie la válvula de leche.
Preguntas frecuentes
108
Problema Causa y solución
Las bebidas de café sa-
len goteando lentamen-
te de la salida central.
La unidad central está bloqueada porque la máquina
de café se ha usado muy intensivamente. Y/o no se
ha retirado la unidad central regularmente para lim-
piarla a mano.
Si hay un cartucho de limpieza insertado, comien-
ce apagando  (| 
).
Ejecute el programa de mantenimiento 
 con una tableta de limpieza (consulte
“Limpieza y cuidado: descalcificar la unidad cen-
tral y limpiar el interior”).
Es particularmente importante limpiar bien los fil-
tros en la unidad central.
Si es necesario, encienda  antes
de comenzar a preparar una bebida.
De lo contrario, se tendrán que volver a ejecutar los
programas de mantenimiento  y
.
Servicio y garantía
109
Contacto en caso de falla
Si ocurriera una falla que usted no pue-
de solucionar por sí mismo, póngase en
contacto con su distribuidor de Miele o
con el Servicio de Atención al Cliente
de Miele.
Puede reservar una visita del Servicio
de Atención al Cliente de Miele en
www.miele.com.mx/service.
La información de contacto para el
Servicio de Atención al Cliente de
Miele se puede encontrar al final de
este documento.
Al comunicarse con el Servicio de Aten-
ción al Cliente de Miele, indique el iden-
tificador de modelo y el número de se-
rie (SN) de su aparato. Ambos datos se
pueden encontrar en la placa informati-
va.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para obtener información adicional,
consulte el folleto de garantía adjunto.
Accesorios
110
Se pueden solicitar estos productos y
otros accesorios útiles mediante la tien-
da web de Miele, el Servicio Miele o al
distribuidor Miele.
-Paño de microfibra
para remover marcas de dedos y su-
ciedad ligera
-Agente limpiador de conductos de
leche
para limpiar el sistema de leche
-Tabletas de limpieza
para desengrasar la unidad central
-AutoCleaner
para limpiar automáticamente el con-
ducto de la leche y la unidad central
-Cartucho de descalcificación
para descalcificación automática
-Tabletas de descalcificación
para descalcificación manual
-JarraCJ 1.0l
Botella aislada para café o té (función
de jarra)
-Miele Black Edition One for all
perfectos para preparar expreso, café
crema y especialidades de café con
leche
-Miele Black Edition Espresso
Granos de café enteros, perfectos
para preparar expreso
-Miele Black Edition Café Crema
Granos de café enteros, perfectos
para preparar café
-Miele Black Edition Decaf
Granos de café enteros, perfectos
para preparar cafés de especialida-
des descafeinadas
Material de empaque/eliminación de la máquina vieja
111
Eliminación de los materiales
de empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Fueron diseñados para
ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen
de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños. Peligro de as-
fixia.
Eliminación de su aparato viejo
Los aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos a menudo contienen materia-
les valiosos. Sin embargo, también con-
tienen sustancias nocivas que son
esenciales para el buen funcionamiento
y el uso correcto de este equipo. Utili-
zar estos materiales de manera inade-
cuada o desecharlos en la basura do-
méstica puede ser perjudicial para su
salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
no deseche su antiguo aparato en la
basura doméstica.
Los aparatos antiguos pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con las autoridades de reciclamiento de
su localidad para ver la posibilidad de
reciclar estos materiales.
Asegúrese de que el aparato no repre-
sente peligro alguno para los niños
mientras esté guardado para desechar-
se.
Instalación
*INSTALLATION*
112
Conexión fija de agua
Riesgo de lesiones y daños al
aparato si no se conecta correcta-
mente.
No conectar el aparato correctamen-
te puede ocasionar lesiones perso-
nales y/o daños materiales.
Solo especialistas calificados pue-
den conectar el aparato a la cone-
xión fija de agua.
Riesgo a la salud y riesgo de da-
ños debido al agua contaminada.
La calidad del agua de entrada debe
satisfacer los requerimientos para el
agua potable del país donde se ins-
tale la máquina de café.
Conecte la máquina de café al sumi-
nistro de agua.
La conexión al suministro de agua
debe cumplir con los reglamentos
aplicables en el país donde se instale
el aparato. Todas las unidades y sis-
temas usados para suministrar agua
a la máquina de café también deben
cumplir con los reglamentos aplica-
bles del país respectivo.
Conecte la máquina de café directa-
mente a la conexión fija de agua.
Evite conectar la máquina de café a
un suministro de agua en el que el
agua podría estancarse. De lo con-
trario, se podría afectar el sabor de
las bebidas.
La máquina de café solo debe co-
nectarse a un suministro de agua
fría.
La presión de conexión del agua debe
ser entre 100y 1,000kPa (14.5 a
145psi).
Se deberá colocar una válvula de sumi-
nistro de agua entre la manguera de
acero inoxidable y el suministro de
agua doméstico para asegurar que el
suministro de agua se pueda cerrar en
caso de que sea necesario. Asegúrese
de que la válvula de suministro de agua
esté accesible fácilmente una vez que
se haya instalado la máquina de café.
Conexión del aparato a la línea de
suministro de agua
Asegúrese de que la línea de sumi-
nistro no está doblada ni dañada.
Se suministra un adaptador de cone-
xión por compresión 3/4” (19mm) BSP
(tubería británica estándar) a 1/4”
(6.3mm) con la máquina. La tubería de
cobre o línea de agua flexible de 1/4”
(6.3mm) de diámetro exterior no está
incluida.
Retire la cubierta de la conexión de
agua de la parte inferior del panel tra-
sero de la máquina.
Tome el lado en ángulo del accesorio
de bronce y compruebe que la junta
se encuentre allí. En caso de ser ne-
cesario, inserte una.
Atornille la tuerca de acoplamiento de
la línea de suministro en la unión ros-
cada.
Asegúrese de que la línea de sumi-
nistro esté instalada correctamente y
que no presente fugas.
Instalación
*INSTALLATION*
113
Conexión del suministro de agua
Desconecte la máquina de café
del suministro eléctrico antes de co-
nectarla al suministro de agua.
Apague el suministro de agua en la
válvula de suministro de agua antes
de conectar la máquina de café al
suministro de agua.
Asegúrese de que la válvula de sumi-
nistro de agua esté accesible des-
pués de haber instalado la máquina
de café.
Para conectar la máquina de café al su-
ministro de agua. se requiere una válvu-
la de suministro de agua con una cone-
xión de 3/4”.
Compruebe que un sello esté presen-
te. Instale uno, si es necesario.
Conecte la manguera de acero inoxi-
dable a la válvula de suministro de
agua.
Asegúrese de que esté atornillada en
la posición correctamente.
Encienda lentamente la válvula de su-
ministro de agua y revise si hay fugas
en la conexión fija de agua.
Corrija la posición del sello y de la
rosca del tornillo si es necesario.
Ahora puede continuar la instalación de
la máquina de café.
Conexión eléctrica
Asegúrese antes de conectar la máqui-
na de café que los datos de conexión
de la placa de características (voltaje y
frecuencia) correspondan con los de la
alimentación eléctrica.
Estos datos deben corresponder para
evitar el riesgo de daños a la máquina
de café. Si tiene alguna duda, consulte
a un electricista calificado.
Se proporcionan los datos de conexión
necesaria en la etiqueta de información
que se encuentra dentro de su aparato.
La intensidad nominal del fusible debe
ser de al menos 10 A.
Si es posible, el tomacorriente debe
permanecer fácilmente accesible. Si el
tomacorriente ya no está accesible des-
pués de la instalación, se debe propor-
cionar un medio adicional de desco-
nexión para todos los polos. Los me-
dios de desconexión adecuados inclu-
yen interruptores con un espacio de
contacto de todos los polos de al me-
nos 1/8" (3 mm).
Es posible la operación temporal o per-
manente en un sistema de suministro
de energía autónomo o un sistema de
suministro de energía que no está sin-
cronizado con el suministro de energía
de la red (por ejemplo, redes de islas,
sistemas de respaldo). Un requisito pre-
vio para el funcionamiento es que el
sistema de suministro de energía cum-
pla con las regulaciones y normas loca-
les.
La función y operación de las medidas
de protección previstas en la instalación
Instalación
*INSTALLATION*
114
eléctrica doméstica y en este producto
de Miele también deben mantenerse en
funcionamiento aislado o en funciona-
miento que no esté sincronizado con la
red eléctrica, o estas medidas deberán
ser sustituidas por medidas equivalen-
tes en la instalación.
Como se describe, por ejemplo, en la
versión actual de VDE-AR-E 2510-2.
La máquina de café no se debe usar
con enchufes para ahorro de energía.
Estos reducen el suministro de energía
a la máquina, lo cual podría generar ca-
lor excesivo.
Instalación
*INSTALLATION*
115
Dimensiones de la instalación
Instalación en gabinete alto
Se debe mantener una altura de instalación mínima de 33 1/2" (850 mm).
Todas las dimensiones se dan en pulgadas (mm).
Es posible una combinación con otros aparatos integrados de Miele. Si se va a in-
tegrar la máquina de café encima de otro aparato, debe haber un estante cerrado
de ancho completo entre ellos. Si se va a combinar el aparato con un cajón calen-
tador de alimentos o lavavajillas integrado adecuados, no se requiere un estante
entre ellos.
Instalación
*INSTALLATION*
116
Instalación y conexiones
ADeje un espacio (de al menos 20”x508mm de ancho) en el piso del nicho
del gabinete alto para que haya lugar para el cable eléctrico y para permitir
que exista ventilación
EConexión eléctrica
WConexión fija de agua
No hay conexión eléctrica ni conexión fija de agua en esta área
Instalación
*INSTALLATION*
117
Instalación de la máquina de
café
Peligro de lesiones debido a la
operación incorrecta.
Una máquina que no ha sido empo-
trada no es segura y puede causar
lesiones.
No opere la máquina de café a me-
nos que haya sido empotrada.
Peligro de daños debido a la
operación incorrecta.
Si no se cumple el rango de tempe-
ratura ambiente, posiblemente la má-
quina de café no funcione adecuada-
mente.
Solo opere la máquina de café cuan-
do la temperatura ambiente esté en
un intervalo de +-°F (16-38°C).
Mantenga la altura de instalación mí-
nima de 33 1/2" (850 mm).
11 3/4“
(299mm)
Consejo: Si se deja un espacio de al
menos 11 ¾" (299 mm) entre la pared y
la máquina de café, podrá abrir más la
puerta del aparato y será más fácil
usarlo. Por ejemplo, será más fácil qui-
tar el depósito para granos de café del
lado izquierdo.
Necesitará un destornillador TX20 pa-
ra instalar la máquina.
Conectar el suministro eléctrico y de
agua
Tenga en cuenta la información en
"Conexión fija de agua" y "Conexión
eléctrica".
Conecte la máquina de café al sumi-
nistro de agua y de electricidad.
Consejo: Le sugerimos que asigne un
lugar para colocar la máquina de café
que sea de la misma altura del nicho de
instalación. Esto facilitará la conexión
del aparato al suministro eléctrico y de
agua.
Instalación
*INSTALLATION*
118
Quitar los puntales de transportación
Hay una clavija de silicona roja dentro
del orificio roscado que asegura la
puerta del aparato durante el transporte
para evitar que ocurran daños.
Retire la clavija de silicona antes de
atornillar la máquina de café al gabi-
nete.
Jale con firmeza la clavija de silicona
roja para retirarla del orificio roscado.
La clavija de silicona no se requiere
para nada más. Deséchela junto con
los residuos del hogar.
Empujar y alinear la máquina de café
Cuando empuje el aparato en el inte-
rior del nicho, asegúrese que la co-
nexión eléctrica y la conexión fija de
agua no queden atrapadas o se da-
ñen.
Empuje la máquina de café totalmen-
te dentro del nicho hasta que sienta
una resistencia.
Revise la altura de la máquina de ca-
fé para asegurarse que esté asentada
centralmente en el nicho y que está
horizontal. Alinee el aparato.
Nunca alinee la máquina de café
ajustando las bisagras de la puerta.
Esto evitará que el recipiente para la
leche se conecte correctamente e in-
terferirá con el proceso de prepara-
ción de la leche.
Ahora puede atornillar la máquina de
café al gabinete.
Atornillar la máquina de café al gabi-
nete
Abra la puerta del aparato.
El aparato se suministra con tornillos 2
TX20 (25 mm).
Asegure la máquina de café a las pa-
redes laterales del gabinete usando
los tornillos suministrados. Ajuste
ambos tornillos manualmente.
Instalación
*INSTALLATION*
119
Consejo: Para facilitar la colocación del
tornillo en la izquierda, puede retirar los
limitadores de apertura de la puerta e
incrementar el ángulo de apertura de la
puerta a aproximadamente 170° (con-
sulte “Limitadores de apertura de la
puerta”). Asegúrese que haya espacio
suficiente disponible y que la puerta de
la máquina no vaya a golpear una pared
adyacente.
Haga una revisión funcional de la má-
quina de café.
Limitadores de apertura de la
puerta
Las bisagras de la puerta de la máquina
de café están equipadas con limitado-
res de apertura de la puerta, que res-
tringen el ángulo de apertura de la
puerta de la máquina a aproximada-
mente120°. Esto evitará que la puerta
de la máquina golpee una pared adya-
cente y que se dañe al abrirla.
Los limitadores de apertura de la puerta
se pueden retirar para que incremente
el ángulo de apertura de la puerta a
aproximadamente170°. Esto facilita,
por ejemplo, retirar los depósitos para
granos de café.
Retirar los limitadores de apertura de
la puerta
Asegúrese que haya espacio sufi-
ciente disponible para el ángulo de
apertura de la puerta mayor y que la
puerta de la máquina no vaya a gol-
pear una pared adyacente.
Quite los limitadores de apertura de
la puerta de las bisagras, apalancán-
dolos con un destornillador para sa-
carlos.
Ahora el ángulo de apertura de la puer-
ta de la máquina se ha incrementado a
aprox.170°.
Declaración de conformidad de FCC
120
Consumo de electricidad en modo de
espera:
<1,0W
Consumo de electricidad en modo de
espera de red:
<1,4W
Rango de frecuencia 2.412GHz – 2.462GHz
Potencia máxima de transmisión <100mW
Módulo WiFi EK037
Contiene ID FCC: 2ACUWEK037
Contiene IC: 5669C-EK037
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de FCC. La operación
está sujeta a estas dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interfe-
rencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no de-
seado.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de FCC estableci-
dos para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y operarse con
una distancia mínima de 8” (20cm) entre el radiador y su cuerpo. Este dispositivo
y su(s) antena(s) no se deben colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra
antena o transmisor.
Derechos de autor y licencias
121
Miele usa su propio software y el de terceros, que no está sujeto a ninguna de las
llamadas licencias de código abierto para la operación y control del dispositivo/
aparato. Este software/estos componentes de software cuentan con la protección
de los derechos de autor. Los derechos de autor de Miele y de terceros deben ser
respetados.
Por otra parte, este dispositivo/aparato contiene componentes de software que se
distribuyen bajo condiciones de licencia de código abierto. Consulte el elemento
del menú | |  en el dispositivo/
aparato para los componentes de código abierto incluidos en el mismo, junto con
los avisos de derechos de autor correspondientes, copias de las condiciones de li-
cencia válidas en ese momento y cualquier otra información. Las disposiciones de
responsabilidad y garantía de las condiciones de licencia de código abierto, como
se indica en ellas, solo se aplican en relación con los respectivos titulares de los
derechos.
En especial, el dispositivo/aparato contiene componentes de software con licencia
de los titulares de los derechos de autor bajo la Licencia Pública General de GNU,
Versión 2, o la Licencia Pública General Menor de GNU, Versión 2.1. Por un perío-
do de al menos 3 años a partir de la fecha de compra o entrega del dispositivo/
aparato respectivamente, Miele le ofrece a usted o a terceros una copia legible por
máquina del código fuente de los componentes de Código Abierto contenidos en
el dispositivo/aparato y licenciados bajo los términos de la Licencia Pública Gene-
ral de GNU, Versión 2, o la Licencia Pública General Menor de GNU, Versión 2.1,
en un portador de datos (CD-ROM, DVD o memoria USB). Póngase en contacto
con nosotros por correo electrónico ([email protected]) o escríbanos a la dirección
postal que aparece a continuación e indique el nombre del producto, el número de
serie y la fecha de compra para obtener este código fuente.
Miele & Cie. KG
Open Source
GTZ/TIM
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Tenga en cuenta la garantía limitada a favor de los titulares de los derechos según
los términos de la Licencia Pública General de GNU, Versión 2, y la Licencia Públi-
ca General Menor de GNU, Versión 2.1:
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY of FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License and GNU
Lesser General Public License for more details.
MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Alcaldía Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
800 MIELE 00
www.miele.com.mx
www.shop.miele.com.mx
M.-Nr. 11 823 071 / 00es-MX
CVA7845
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Miele CVA 7845 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación