Krups Nespresso XN890810 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
ES
PT
70
220-240V~
1250-1500 W
Frecuencia (Hz): 50-60 Hz /
Frequência (Hz): 50-60 Hz
Clase de protección: Clase I /
Classe de proteção: Classe I
max
Máx. 19bar
~ 4,5kg
1,0l
11,9 cm 27,9 cm 43,4 cm
Índice / Índice
Especificaciones / Especificações
Especificaciones / Especificações 70
Índice / Índice 70
Información de seguridad 71
Informação de segurança 74
Contenido de la caja / Conteúdo da embalagem 78
Atelier / Atelier 78
Descripción general / Vista pormenorizada da máquina 79
Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera /
Primeira utilização ou após um longo período sem utilização 80
Ajuste de la dureza del agua / Definição da dureza da água 83
Preparación del café / Preparação do café 84
Montaje / desmontaje del espumador de leche /
Montar / Desmontar o acessório cappuccino 85
Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270ml) /
Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) 86
Preparaciones con leche utilizando su taza personal /
Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal 89
Recetas con leche para su taza personal / Receitas de leite para a sua chávena pessoal 90
Programación del volumen de café / Programar o volume de café 92
Restablecer la configuración de fábrica / Repor as definições de origem 93
Ajuste de ahorro energético automático / Definição de economia energética automática 94
Mantenimiento diario / Manutenção diária 95
Descalcificación / Descalcificação 96
Inicialización después de vaciar o purgar /
Arranque após enxaguamento ou paragem 99
Vaciar el sistema antes de un periodo en el que no se vaya a utilizar, para protegerlo contra
heladas oantes de una reparación /
Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização, para proteção contra congelação ou
antes deuma reparação 100
Resolución de problemas 101
Resolução de problemas 102
Reciclaje y protección del medio ambiente / Proteção do ambiente em primeiro lugar! 103
Información de contacto de Nespresso / Informação de contacto Nespresso 103
Garantía / Garantia 103
ES
71
Información de seguridad
Precaución / advertencia
Riesgos eléctricos
Desenchufe el cable
dealimentación si
estádañado
Precaución: superficie
caliente
PRECAUCIÓN: cuando aparezca este símbolo, consulte las instrucciones
de seguridad para evitar todos los riesgos y daños potenciales.
INFORMACIÓN: cuando aparezca este símbolo, consulte los consejos que
se ofrecen para usar la cafetera correctamente y de un modo seguro.
PRECAUCIÓN: estas instrucciones de seguridad forman parte del
aparato. Léalas con atención antes de usar la cafetera por primera
vez. Manténgalas en un lugar donde pueda encontrarlas fácilmente
y consultarlas en el futuro.
Esta cafetera ha sido diseñada
para preparar bebidas
siguiendo estas instrucciones.
Utilice el aparato únicamente
para los fines previstos.
Este aparato ha sido diseñado
únicamente para uso en
interiores, en condiciones de
temperatura no extremas.
Proteja el aparato de la luz
solar directa, las salpicaduras
de agua y la humedad.
Este aparato esta previsto
únicamente para uso doméstico.
No ha sudo diseñado para
usarlo en cocinas para el
personal de tiendas, oficinas
y otros entornos de trabajo,
granjas; para el uso por los
operadores de hoteles, moteles
y otros entornos residenciales
que ofrezcan desayuno.
El aparato pueden utilizarlo
niños que tengan 8 años o
más, siempre y cuando estén
supervisados por un adulto,
hayan sido instruidos sobre
el uso seguro de la cafetera y
sean plenamente conscientes
de los riesgos que implica.
Lalimpieza y el mantenimiento
del aparato no deben
realizarlos los niños, a menos
que los supervise un adulto.
Asegúrese de que los niños
menores de 8 años no tengan
ceso a la cafetera ni al cable
de alimentación.
Este aparato puede ser usado
por personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales,
oque carezcan de conocimientos
y experiencia, siempre que
cuenten con supervisión o
hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del aparato
y comprendan plenamente los
riesgos que implica.
Este aparato no ha sido
diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños)
con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o que
carezcan de la experiencia
o los conocimientos
necesarios, a menos que estén
supervisadas o hayan recibido
previamente instrucciones
referentes a su utilización
por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no
jueguen con el aparato.
Deberá vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan
con el aparato.
En caso de uso comercial
o de utilización o manejo
inadecuado, el fabricante
reclina toda responsabilidad y
no se aplicará la garantía. Lo
mismo sucederá en caso de
daños que se produzcan como
resultado del uso indebido,
uso incorrecto, reparaciones
realizadas por individuos que no
tengan la formación necesaria
para ello o si no se cumplen las
presentes instrucciones.
Evite el riesgo de
descarga eléctrica
mortal y de incendio
En caso de emergencia:
desenchufe el aparato
inmediatamente de la toma
decorriente.
Enchufe el aparato solo a
tomas de corriente adecuadas,
ES
72
conectadas a tierra, y a
las que se pueda acceder
fácilmente. Cuando utilice un
adaptador, compruebe que
su conexión esté conectada
a tierra correctamente.
Asegúrese de que la tensión
de la fuente de alimentación
sea idéntica a la que se indica
en la placa identificativa.
Cualquier uso de una
conexión eléctrica inadecuada
provocará la anulación de la
garantía.
El aparato solo debe
enchufarse cuando
haya sido instalado
correctamente.
No tire del cable de alimentación
sobre cantos afilados, y
asegúrese de conectarlo o de
dejarlo colgar libremente.
Mantenga el cable de
alimentación alejado d todas las
fuentes de calor y humedad.
Si se daña el cable de
alimentación o la toma
de corriente, deberá
reemplazarlos el fabricante,
el agente de servicio técnico
y otras personas con una
cualificación idéntica, con el
fin de evitar cualquier riesgo.
No utilice aparato si el cable
o la toma de corriente están
dañados. Devuelva la cafetera
a Nespresso o a un distribuidor
de Nespresso autorizado.
Cuando sea necesario utilizar
un cable alargador, use solo
un cable de alimentación
con conexión a tierra, cuyo
conductor tenga una sección
de 1,5mm² como mínimo o
que coincida con la potencia
de entrada.
Para evitar todos los riesgos,
no coloque nunca el aparato
cerca de superficies calientes
como radiadores, placas de
cocina, hornos, quemadores
de gas, llamas abiertas u otras
superficies calientes similares.
Coloque siempre el aparato
sobre una superficie estable,
nivelada y plana. La superficie
debe ser resistente al calor y a
los líquidos como agua, café,
productos descalcificadores y
otros líquidos similares.
Durante el uso, no coloque
nunca el aparato en un mueble.
En caos de que no se vaya
a usar el aparato durante
mucho tiempo, desenchúfelo
de la toma de corriente.
Desconecte el aparato tirando
del enchufe, y no del cable de
alimentación, para evitar que se
dañe el cable.
Antes de limpiar la cafetera
y realizar tareas de
mantenimiento, desenchúfela
de la toma de corriente y
espere a que se enfríe.
Para desenchufar el aparato,
cancele la preparación y, a
continuación, saque el enchufe
de la toma de corriente.
No toque nunca el aparato
con las manos mojadas.
No sumerja nunca el aparato
ni ninguna de sus partes en
agua ni en ningún otro líquido.
No lave nunca en el lavavajillas
el aparato ni ninguno de
sus componentes, excepto
el espumador de leche y el
recipiente de cápsulas.
La presencia simultánea
de electricidad y agua es
peligrosa y puede provocar
descargas eléctricas mortales.
No abra el aparato. ¡Tensión
peligrosa en el interior del
aparato!
No coloque nunca nada que
no sea una cápsula de café
en el orificio destinado a este
fin. ¡De lo contrario, podría
producirse un incendio o una
descarga eléctrica mortal!
El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante
podría provocar un incendio,
descarga eléctrica o lesiones.
Evite los daños que puedan
producirse por el uso de la
cafetera.
No deje nunca el aparato sin
vigilancia mientras esté en
funcionamiento.
No use el aparato si está
dañado, si se ha caído o si
no funciona perfectamente.
Desenchúfelo enseguida de la
toma de corriente. Póngase en
contacto con Nespresso o con
un distribuidor de Nespresso
autorizado para que repare o
ajuste su cafetera.
Un aparato dañado
puede causar descargas
eléctricas, quemaduras e
incendios.
Cierre siempre la palanca
completamente y no la
levante nunca cuando
el aparato esté en
funcionamiento. Podrían
producirse quemaduras.
No ponga los dedos debajo
de la salida de café o de la
conexión del espumador de
leche; podría sufrir riesgo de
quemaduras.
ES
73
No ponga los dedos debajo del
compartimento para cápsulas
ni en el recipiente de cápsulas.
Podría lesionarse.
No toque las superficies
que se calientan durante
o después de la preparación o
la descalcificación: la salida
de café, el espumador de
leche y la conexión del
espumador de leche.
Para evitar lesiones, no use el
espumador de leche sin un vaso.
Para evitar lesiones, no
toque el espumador de leche
mientras está girando.
Si una cápsula no ha sido
perforada por las cuchillas,
puede fluir agua alrededor de
una cápsula y dañar el aparato.
No utilice nunca una cápsula
que esté dañada o deformada.
Si una cápsula está bloqueada
en el compartimentos de
cápsulas, apague el aparato y
desenchúfelo antes de realizar
ninguna acción. Llame a
Nespresso o a un distribuidor
de Nespresso autorizado.
Rellene el depósito de agua
siempre con agua fría potable.
Vacíe el depósito de agua si
no se usa el aparato durante
mucho tiempo (vacaciones,
etc.).
Cambie el agua del depósito
si no se ha usado el aparato
durante un fin de semana o un
periodo de duración similar.
No use el aparato sin la
bandeja de goteo y la rejilla
de goteo, para evitar que el
líquido salpique sobre las
superficies situadas alrededor.
No limpie nunca el aparato
con un producto de limpieza o
un disolvente. Utilice un paño
húmedo suave, no abrasivo,
y un detergente suave para
limpiar la superficie de
lacafetera.
Use solo material limpio para
limpiar el aparato.
Este aparato ha sido diseñado
únicamente para cápsulas de
café Nespresso disponibles
a través de Nespresso o de
su distribuidor Nespresso
autorizado.
Todas las cafeteras Nespresso
se someten a estrictos
controles de calidad. En
aparatos seleccionados
aleatoriamente se llevan a cabo
pruebas de fiabilidad realizadas
en condiciones de uso reales.
Por eso algunas cafeteras
tienen signos de haber sido
utilizadas anteriormente.
Nespresso se reserva el
derecho a modificar sin previo
aviso este manual del usuario.
Descalcificación
Si se usa correctamente, el
producto de descalcificación
Nespresso asegurará el
uso correcto de su cafetera
durante toda su vida útil, y
una experiencia de sabor
óptima en cada taza.
El producto de descalcificación
Nespresso ha sido diseñado
especialmente para
cafeteras Nespresso; el uso
de cualquier otro producto
inadecuado supondría el
riesgo de que se dañen los
componentes de la máquina o
de que la descalcificación sea
insuficiente.
Su cafetera Nespresso
determina el momento
en el que es necesaria la
descalcificación, basándose en
la cantidad de agua utilizada y
el grado de dureza de su agua.
Este nivel se define durante
el primer uso por con una
varilla de comprobación de la
dureza del agua. Considere
la realización de una nueva
comprobación de la dureza del
agua si utiliza la cafetera en
otra región o país.
Descalcifique la cafetera
en cuanto se indique que
es necesario. Si la realiza
demasiado tarde, puede que
la descalcificación no sea
totalmente eficaz.
La descalcificación es
obligatoria cuando la cafetera
indica que es necesaria
(parpadea el indicador
luminoso de aviso «Descaling).
Para proteger los componentes
internos de la cafetera, si no
se realiza la descalcificación,
al cabo de algunos ciclos se
encenderá el indicador de
aviso «Descaling» de forma
permanente, y el aparato
se bloqueará hasta que se
lleve a cabo el proceso de
descalcificación.
Realice la descalcificación
siguiendo las instrucciones
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
nuevo usuario de la cafetera.
El manual del usuario está
disponible en formato PDF
en nespresso.com
ES
PT
78
Contenido de la caja / Conteúdo da embalagem
Atelier / Atelier
Cafetera
Taza Nespresso View (270ml)
Máquina de café
Caneca Nespresso (270ml)
Folleto de bienvenida de Nespresso
Folheto de boas-vindas Nespresso
ATELIER
MY MACHINE
Manual del usuario
Manual do utilizador
Estuche de degustación de cápsulas Nespresso
Caixa de degustação de cápsulas Nespresso
Varilla de comprobación de la dureza del agua, en el
manual del usuario
Tira de teste de dureza da água, no manual do utilizador
Cuaderno de recetas
Folheto com receitas
Espumador de leche e información para la descalcificación
Informação sobre o acessório cappuccino e a
descalcificação
PRECAUCIÓN: cuando aparezca este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad
para evitar todos los daños y riesgos potenciales.
CUIDADO: quando este símbolo surge, consulte as instruções de segurança para evitar
qualquer potencial perigo e dano.
INFORMACIÓN: cuando aparezca este símbolo, consulte los consejos que se ofrecen
para usar la cafetera correctamente y de un modo seguro.
INFORMAÇÃO: quando este símbolo surge, familiarize-se com os conselhos facultados
para garantir a utilização segura e em conformidade da sua máquina.
LA EXPERIENCIA DE UN EXPRESO CLÁSICO
Con el sistema Nespresso Original, le invitamos a disfrutar de la esencia de un café expreso, con o
sin leche. Inspirada en la tradición del café de Italia, proporciona una experiencia atemporal con solo
tocar un botón. Las cafeteras y las cápsulas Nespresso Original le ofrecen una gama de aromas para
satisfacer todos los gustos. Expreso o largo, solo o en una receta, cubierto siempre de una suave
crema y una agradable espuma. Esto solo es posible gracias a la presión de 19bar en todas las
cafeteras. Extrae los sabores óptimos de cada cápsula para ofrecérselos en cada taza.
Nespresso Original, clásica a su manera.
A EXPERIÊNCIA DE UM ESPRESSO CLÁSSICO
O sistema Nespresso Original, convida-o a desfrutar da essência de um autêntico café espresso com
ou sem leite. Inspirado na tradição do café italiano, é uma experiência intemporal com o toque de um
botão. As máquinas e cápsulas Nespresso Original oferecem uma variedade de aromas adequados a
todos os gostos de café. Espresso ou lungo, simples ou personalizado, sempre com uma camada de
creme suave ou espuma indulgente. Isto só é possível graças à pressão de 19 bar em cada máquina.
Extrai os sabores de cada cápsula para os revelar na sua chávena.
Nespresso Original, clássico ao seu próprio estilo.
ES
PT
79
«descaling»: Aviso de descalcificación
«descaling»: Alerta de descalcificação
«clean»:
Aviso de limpieza del
espumador de leche
«clean»:
Alerta de limpeza do o
acessório cappuccino
Palanca
Alavanca
Recipiente de cápsulas
Recipiente p' cápsulas
usadas
Depósito de agua
Depósito da água
Compartimento del
espumador de leche
Compartimento do
acessório cappuccino
Bandeja de goteo
Gaveta de recolha
de pingos
Base de goteo
Base para pingos
Cabezal
Cabeça de extração
Teclas de recetas
Teclas de receitas
Área de goteo del
espumador de leche
Zona de manuseamento
do acessório cappuccino
Espumador de leche
Acessório cappuccino
Posición alta de la bandeja de goteo
Posição alta da gaveta
de recolha de pingos
Posición baja de la bandeja de goteo
Posição baixa da gaveta
de recolha de pingos
Rejilla de goteo
Grelha
Salida de café
Saída de café
Conexión del
espumador de leche
Ligação do
acessório
cappuccino
Posición del espumador de leche cuando
secrean recetas con leche
Posição do acessório cappuccino quando cria
receitas com leite
Descripción general / Vista pormenorizada da máquina
ES
PT
80
Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera /
Primeira utilização ou após um longo período sem utilização
En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de incendio y de descarga eléctrica mortal.
Enchufe el aparato solo a tomas de corriente adecuadas, conectadas a tierra, y a las que se pueda acceder fácilmente. Cuando utilice un adaptador, compruebe que su conexión esté conectada a
tierra correctamente. Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación sea la misma que la indicada en la placa identificativa. El uso de una conexión eléctrica inadecuada anula la garantía.
Cuando sea necesario utilizar un cable alargador, use solo un cable de alimentación con conexión a tierra, cuyo conductor tenga una sección de 1,5mm² como mínimo.
El aparato no producirá café mientras no haya completado la inicialización.
La descalcificación es obligatoria cuando la cafetera indique que es necesaria (el indicador luminoso «Descaling» parpadea). Si no se realiza la descalcificación, al cabo de 30 ciclos se encenderá el
indicador de aviso «Descaling» de forma permanente, y el aparato se bloqueará hasta que se lleve a cabo el proceso de descalcificación.
Primeiro, leia as instruções de segurança para evitar perigos de choque elétrico fatal e incêndio.
Ligue a máquina apenas a tomadas adequadas, facilmente acessíveis e com ligação à terra. Quando utilizar um adaptador, certifique-se de que faculta uma ligação devidamente ligada a terra.
Certifique-se de que a tensão da fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa informativa. A utilização de uma ligação elétrica inadequada anula a garantia.
Caso seja necessário o uso de uma extensão, utilize apenas um cabo elétrico com ligação à terra, cujo condutor tenha uma secção transversal de pelo menos 1,5 mm².
Enquanto a máquina não efetuar o arranque não irá produzir qualquer café.
A descalcificação é obrigatória quando a máquina indica que é necessário (luz indicadora de alerta «Descalcificar» intermitente). Se a descalcificação não for realizada, após 30 ciclos, a luz indicadora
de alerta «Descalcificar» fica estática e a máquina bloqueia até realizar a descalcificação.
Cuando saque la cafetera de la caja, colóquela sobre una superficie de trabajo
horizontal, estable y despejada.
Saque el depósito de agua, la bandeja de goteo, la base de goteo y el
recipiente de cápsulas. Saque el espumador de leche de su compartimento.
Quando desembalar a máquina, coloque-a numa superfície de
trabalho, horizontal, estável e desimpedida.
Remova o depósito de água, a gaveta de recolha de pingos e o recipiente
decápsulas. Retire o acessório cappuccino do seu compartimento.
Enchufe el aparato a la toma de corriente.
Ligue a máquina à corrente.
Coloque el cable a la derecha o a la izquierda de la
cafetera (según prefiera) utilizando el alojamiento
situado para este fin debajo del aparato.
Posicione o cabo à direita ou à esquerda da máquina
(de acordo com a sua preferência) através do
compartimento para este fim por baixo da máquina.
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con agua
potablefresca.
Enxague o deposito de água antes de encher com água
potávelfresca.
ES
PT
81
Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera /
Primeira utilização ou após um longo período sem utilização
Coloque el depósito de agua sobre la base y, a continuación,
inserte el recipiente de cápsulas y la bandeja de goteo.
Coloque el espumador de leche.
Consulte el apartado «Montaje / desmontaje del espumador
de leche».
Coloque o depósito de água na base, de seguida insira
orecipiente de cápsulas e a gaveta de recolha de pingos.
Coloque o acessório cappuccino.
Consulte o parágrafo “Montar/Desmontar o acessório cappuccino".
Parpadearán las 9 teclas de recetas. El aparato está en el
modo de preparación. Si solo parpadean 3 teclas, compruebe
que el espumador de leche esté insertado correctamente.
As 9 teclas de receitas piscam. A máquina está em modo de
arranque. Se apenas 3 teclas estiverem a piscar, verifique se
o acessório cappuccino está devidamente inserido.
1 sec.
Encienda la cafetera pulsando uno de los 9 botones durante
1 segundo.
Ligue a máquina ao premir uma das 9 teclas durante 1 segundo.
Coloque un recipiente (600ml) debajo del cabezal.
Coloque um recipiente (600 ml) por baixo da cabeça
deextração.
ES
PT
82
Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera /
Primeira utilização ou após um longo período sem utilização
Levante la palanca y déjela en la posición abierta.
Levante a alavanca e deixe na posição aberta.
30
sec.
La luz parpadeará mientras la cafetera se está calentando.
Una luz permanente indica que la cafetera está lista para
enjuagar.
A luz pisca enquanto a máquina está a aquecer. A luz fixa
indica que a máquina está pronta a utilizar.
Pulse una de las 9 teclas. Las 9 teclas parpadean rápidamente.
Puede que fluya algo de agua del espumador de leche durante
unos segundos.
Prima uma das 9 teclas. As 9 teclas piscam rapidamente.
Alguma água pode sair através do acessório cappuccino
durante alguns segundos.
Pulse la tecla «Lungo» para enjuagar la cafetera. Repita tres
veces este proceso. A continuación, pulse la tecla «Hot Foam»
para limpiar el circuito de vapor. La cafetera está lista para
usarla.
Todas nuestras cafeteras se someten a una comprobación
completa después de la fabricación. Puede que se observen
restos de café en el agua de enjuague.
Prima a tecla Lungo para enxaguar a máquina. Repita esta
operação três vezes. De seguida prima a tecla Espuma quente
para limpar o circuito de vapor. Amáquina está pronta a utilizar.
Todas as nossas máquinas são testadas na íntegra após o
seu fabrico. Resíduos de café podem ser visíveis na água de
enxaguamento.
La inicialización ha finalizado. Baje la palanca.
A preparação está concluída. Baixe a alavanca.
ES
PT
83
Ajuste de la dureza del agua / Definição da dureza da água
Este paso consiste en definir la dureza del agua (es decir, el nivel de cal), de modo que la cafetera pueda personalizar la frecuencia de descalcificación. El nivel de dureza del agua se puede comprobar
con la varilla de dureza del agua disponible en la primera página del manual del usuario. La dureza del agua está ajustada de fábrica a 4.
Humedézcalo en el agua que vaya a utilizar. Analice la dureza del agua con ayuda de la tabla de dureza del agua.
Este passo consiste em definir a dureza da água (isto é, o nível de calcário) para que a máquina personalize a frequência de descalcificações. O nível de dureza da água pode ser testado com o stick de
dureza da água disponível na primeira página do manual do utilizador. A dureza da água está definida de fábrica no nível 4.
Mergulhe a tira na água que irá utilizar. Analise o nível de dureza da água através da tabela de dureza da água.
Pulse al mismo tiempo las teclas «Cold Foam» + «Mocha»
durante 3 segundos: se encenderán los indicadores luminosos
«Descaling» y «Clean», y parpadearán las teclas «Lungo»,
«HotFoam», «Cold Foam», «Espresso» y «Latte Macchiato».
Prima em simultâneo as teclas de Espuma fria + Mocha
durante 3 segundos: as luzes indicadoras de «Descalcificar»
e «Limpar» acendem-se e as teclas Lungo, Espuma quente,
Espuma fria, Espresso e Latte Macchiato piscam.
1 sec.
Encienda la cafetera pulsando uno de
los 9 botones durante 1 segundo.
Ligue a máquina premindo uma das
9teclas durante 1 segundo.
Pulse la tecla que coincida con la dureza
medida. La tecla parpadea 3 veces para
confirmar el nuevo valor seleccionado.
Prima a tecla que coincide com
ada água medida. A tecla pisca
3vezes para confirmar o novo valor
selecionado.
3 sec.
La cafetera sale automáticamente del modo del menú de ajuste de la dureza del agua.
NOTA: el modo del menú de ajuste de la dureza del agua se apaga al cabo de 15 segundos
de inactividad.
A máquina sai automaticamente do modo Menu de configuração de dureza da água.
NOTA: o modo Menu de configuração de dureza da água desativa-se após 15 segundos
deinatividade.
Tabla de dureza del agua / Tabela da dureza da água
Nivel / Nível dH fH mg/L CaCO
3
Lungo 0 <3 <5 <50
Hot foam 1 >4 >7 >70
Cold foam 2 >7 >13 >130
Espresso 3 >14 >25 >250
Latte
macchiato
4 >21 >38 >380
ES
PT
84
Encienda la cafetera pulsando una de las teclas de café
(«Ristretto», «Espresso», «Lungo»).
Ligue a máquina premindo uma das teclas de café (Ristretto,
Espresso, Lungo).
Levante la palanca
completamente e inserte
una cápsula.
Levante a alavanca
por completo e insira
umacápsula
Cierre la palanca y ponga una taza debajo de la salida de café.
Feche a alavanca e coloque uma chávena por baixo da saída
de café.
Ajuste la posición de la bandeja de goteo según el tamaño de
la taza. Compruebe que la bandeja de goteo esté colocada
correctamente.
Ajuste a posição da gaveta de recolha de pingos de acordo
com a chávena. Certifique-se de que esta está colocada
devidamente.
110 ml
40 ml
25 ml
Pulse la tecla «Ristretto», «Espresso» o «Lungo». La tecla
seleccionada parpadeará mientras esté saliendo el café y
se encenderá permanentemente cuando se haya finalizado
la receta. La preparación se para automáticamente. Para
detener la salida de café en cualquier momento, pulse de
nuevo la tecla de receta seleccionada.
Para alargar el café, pulse de nuevo la tecla de
recetaseleccionada.
Prima a tecla Ristretto, Espresso ou Lungo. A tecla
selecionada pisca enquanto o café sai e fica fixa
quando a receita está concluída. A preparação termina
automaticamente. Para parar o fluxo de café a qualquer
momento, volte a premir a tecla da receita selecionada.
Para um café mais cheio, volte a premir a tecla da
receitaselecionada.
Quite la taza cuando haya finalizado la preparación. Levante la palanca y ciérrela de nuevo
para extraer la cápsula.
Uma vez concluída a preparação, retire a chávena. Levante e feche a alavanca para ejetar
a cápsula.
Preparación del café / Preparação do café
NOTA: mientras la cafetera se enciende, puede pulsar cualquier tecla de café. En cuando el aparato esté listo, empezará a salir el café.
NOTA : enquanto a máquina liga, pode premir qualquer tecla de café. O café começa a sair automaticamente assim que a máquina estiver pronta.
No levante nunca la palanca durante la operación y consulte las medidas de seguridad importantes para evitar posibles daños cuando utilice el aparato.
Nunca levante a alavanca durante o funcionamento e consulte as instruções de segurança de forma a evitar ferimentos enquanto utiliza o aparelho.
ES
PT
85
Montaje / desmontaje del espumador de leche /
Montar / Desmontar o acessório cappuccino
Una vez finalizada la preparación, el aviso «Clean» se encenderá
de color naranja.
Uma vez concluída a preparação, o alerta «Limpeza» acende na
cor laranja.
Quite el depósito de agua.
Retire o depósito da água.
Saque el espumador de leche de su compartimento en la parte
trasera de la cafetera.
Retire o acessório cappuccino do compartimento situado
naparte de trás damáquina.
Levante el cabezal. Inserte el espumador de leche en la conexión
y empújelo hasta el tope. Las recetas con base de leche se
encenderán cuando se detecte el espumador de leche.
Levante a cabeça de extração. Insira o acessório cappuccino
na ligação e pressione para ficar bem encaixado. As teclas
de receitas à base de leite acendem-se quando o acessório
cappuccino é detetado.
Levante el cabezal, quite el espumador de leche sujetándolo por el área
de agarre, y el indicador «Clean» se apagará. Limpie el espumador de
leche en el lavavajillas o a mano con detergente no agresivo/suave.
Vuelva a colocar el espumador de leche en su compartimento.
Levante o a cabeça de extração, retire o acessório cappuccino
através da pega e a luz indicadora «Limpeza» apaga-se. Limpe
o acessório cappuccino na máquina de lavar loiça ou à mão
com detergente suave/delicado Volte a colocar oacessório
cappuccino no seu compartimento.
Antes de manipular el espumador de leche, asegúrese de esperar
hasta el final de la preparación y hasta que el indicador luminoso
«Clean» se encienda. Es importante sujetar el espumador de leche
por el área de agarre prevista para ello, ya que el espumador
podría estar caliente después de la preparación.
Certifique-se de que aguarda o final da preparação e que a luz
indicadora «Limpeza» acenda antes de manusear o acessório
cappuccino. É importante segurar o acessório cappuccino pela
parte destinada a este fim, pois o acessório fica quente após a
preparação.
ES
PT
86
Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270ml) /
Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml)
Para obtener una espuma perfecta, utilice leche UHT refrigerada o leche pasteurizada desnatada o semidesnatada (aproximadamente 4°C).
Puede usar bebidas de soja, almendra o avena para sus preparaciones con leche.
El volumen de leche depende de la naturaleza de la leche que utilice, su temperatura, la taza y la posición del espumador de leche en la taza.
Es necesario limpiar el espumador de leche después de cada receta. Consulte el apartado «Mantenimiento diario».
Para las recetas en las que se utilizan cubitos de hielo o pedazos de chocolate, asegúrese de que no obstaculicen el movimiento del espumador de leche durante la preparación de la receta.
Cuando coloque el espumador de leche en la taza, asegúrese de que no entre en contacto con los laterales o el fondo de la taza.
Para evitar desbordamientos, se recomienda encarecidamente cumplir las siguientes instrucciones.
Para uma espuma perfeita, utilize leite UHT ou pasteurizado frio, magro ou meio gordo (a aproximadamente 4 °C).
Pode utilizar leite de soja, amêndoa ou aveia para as suas preparações à base de leite.
O volume da espuma de leite depende da natureza do leite utilizado, da sua temperatura, da caneca e da posição do acessório cappuccino na caneca.
É necessário limpar o acessório cappuccino após cada receita. Consulte o parágrafo «Manutenção diária».
Para receitas com cubos de gelo, pedaços de chocolate, certifique-se de que não impedem o movimento do acessório cappuccino durante a preparação da receita.
Quando posiciona o acessório cappuccino na sua chávena, certifique-se de que não entra em contacto com as laterais ou a parte inferior da chávena.
Para evitar derrames, recomendamos fortemente que respeite as seguintes instruções.
Para obtener un resultado perfecto cuando prepare recetas con leche, se recomienda usar la taza
NespressoView(270ml) que se encuentra en el estuche y que está disponible en su boutique Nespresso.
Para resultados perfeitos quando realizar as suas receitas à base de leite, recomendamos que utilize
acanecaVIEW Nespresso (270ml) que se encontra na caixa e disponível na sua boutique Nespresso.
Levante el cabezal por el asa y coloque el espumador de leche.
Consulte el apartado «Montaje / desmontaje del espumador
de leche».
Levante a cabeça de extração com a pega e coloque
oacessório cappuccino.
Consulte o parágrafo “Montar/Desmontar o acessório
cappuccino”.
Ponga en la taza VIEW los ingredientes y la leche según la
receta que desea preparar (consulte la página de recetas).
Colóquela debajo del cabezal y bájelo hasta que el espumador
de leche esté inmerso.
Coloque os ingredientes e o leite de acordo com a receita que
pretende preparar na sua caneca VIEW (veja a página receitas).
Coloque-a por baixo da cabeça de extração e baixe até
oacessório cappuccino ficar imerso.
ES
PT
87
Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270ml) /
Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml)
Pulse la tecla de receta. Empezará a espumarse la leche
automáticamente. La tecla de receta seleccionada parpadeará
lentamente durante la preparación.
Prima a tecla receita. A mistura do leite começa automaticamente.
Atecla de receita selecionada pisca lentamente enquanto estáa ser
preparada.
Una vez finalizada la preparación, el indicador «Clean» se encenderá
de color naranja. Levante el cabezal y quite el espumador de leche
sujetándolo por el área de agarre. Se encenderá el indicador luminoso
«Clean». Limpie el espumador de leche en el lavavajillas o a mano.
Vuelva a colocar el espumador de leche en su compartimento.
Antes de manipular el espumador de leche, asegúrese de esperar
hasta el final de la preparación y hasta que el indicador luminoso
«Clean» se encienda. Es importante sujetar el espumador de leche por
el área de agarre prevista para ello, ya que el espumador podría estar
caliente cuando haya finalizado la preparación.
Uma vez concluída a preparação, a luz indicadora «Limpeza» acende
na cor laranja. Levante a cabeça de extração, retire o acessório
cappuccino através da pega. A luz indicadora «Limpeza» apaga-se.
Limpe o acessório cappuccino na máquina de lavar loiça ou à mão.
Volte a colocar o acessório cappuccino no seu compartimento.
Certifique-se de que aguarda o final da preparação e que a luz indicadora
«Limpeza» acenda antes de manusear o acessório cappuccino. É importante
segurar o acessório cappuccino pela pega destinada a este fim, pois o
acessório pode estar quente após a conclusão da preparação.
Levante completamente la palanca e inserte una cápsula solo cuando
vaya a preparar una receta de leche con café. Cierre la palanca.
Quando preparar uma receita de leite com café levante por completo a
alavanca e insira uma cápsula. Feche a alavanca.
Quite la taza. Levante la palanca y ciérrela para expulsar la cápsula
siha preparado una receta con café.
Retire a chávena. Levante e feche a alavanca para ejetar a cápsula
quando preparar uma receita com café.
Solo para la preparación de una receta con café: cuando la leche ya esté espumada, saldrá el café
automáticamente.
Se encenderá la tecla «Espresso» al final de la preparación para llenar su café.
Quando prepara uma receita com café: quando a mistura do leite estiver concluída, o café irá sair
automaticamente.
A tecla Espresso acende-se no final da preparação para aumentar o volume de café se assim
odesejar.
ES
PT
89
Preparaciones con leche utilizando su taza personal /
Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal
Para obtener una espuma perfecta, utilice leche UHT refrigerada o leche pasteurizada desnatada o semidesnatada (aproximadamente 4°C).
Puede usar bebidas de soja, almendra o avena para sus preparaciones con leche.
El volumen de leche depende de la naturaleza de la leche que utilice, su temperatura, la taza y la posición del espumador de leche en la taza.
Es necesario limpiar el espumador de leche después de cada receta. Consulte el apartado «Mantenimiento diario».
Para las recetas en las que se utilizan cubitos de hielo o pedazos de chocolate, asegúrese de que no obstaculicen el movimiento del espumador de leche durante la preparación de la receta.
Cuando coloque el espumador de leche en la taza, asegúrese de que no entre en contacto con los laterales o el fondo de la taza.
Para evitar desbordamientos, se recomienda encarecidamente cumplir las siguientes instrucciones.
Para uma espuma perfeita, utilize leite UHT ou pasteurizado frio, magro ou meio gordo (a aproximadamente 4 °C).
Pode utilizar leite de soja, amêndoa ou aveia para as suas preparações à base de leite.
O volume da espuma de leite depende da natureza do leite utilizado, da sua temperatura, da caneca e da posição do acessório cappuccino.
É necessário limpar o acessório cappuccino após cada receita. Consulte o parágrafo «Manutenção diária».
Para receitas com cubos de gelo, pedaços de chocolate, certifique-se de que não impedem o movimento do acessório cappuccino durante a preparação da receita.
Quando posiciona o acessório cappuccino na sua chávena, certifique-se de que não entra em contacto com as laterais ou o fundo da chávena.
Para evitar derrames, recomendamos fortemente que respeite as seguintes instruções.
N°1
La taza no debe estar abollada.
A sua chávena não deve ser de
bocalarga.
7 cm
min
N°2
La taza debe tener como mínimo un diámetro
de 7cm (usela regla de abajo).
A sua chávena deve ter pelo menos 7 cm
dediâmetro (utilize a régua abaixo).
N°3
80ml
min
Para las recetas con leche caliente, utilice
siempre como mínimo 80ml de leche.
Para receitas com leite quente, utilize
sempre no mínimo 80 ml de leite.
N°4
La cantidad de leche no debe llenar más
de la mitad de la taza.
A quantidade de leite nunca deve
exceder mais de metade da chávena.
0 cm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Cuando utilice su taza personal, deberá seguir estas 4 normas para asegurar la calidad de la receta y evitar el desbordamiento durante la preparación.
Quando utilizar a sua chávena pessoal, deve seguir estas 4 regras de forma a garantir a qualidade da receita e evitar derrames durante a preparação.
ES
PT
90
Preparaciones con leche utilizando su taza personal /
Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal
Levante el cabezal de la cafetera y coloque el espumador
de leche.
Consulte el apartado «Montaje / desmontaje del
espumador de leche».
Levante a cabeça de extração da máquina e coloque
acessório cappuccino.
Consulte o parágrafo “Montar/Desmontar o acessório
cappuccino”.
Ponga en la taza los ingredientes y la leche según la receta
que desee preparar, colóquela debajo del cabezal y bájelo.
Coloque na chávena os ingredientes e o leite de acordo
com a receita que pretende preparar. Coloque-a por
baixo da cabeça de extração da máquina e baixe.
Si el espumador no está inmerso en la leche, aumente la cantidad de leche de modo que
llegue hasta la superficie del espumador. La leche no debe llenar más de la mitad de la taza.
Se o acessório cappuccino não ficar mergulhado no leite, ajuste a quantidade de leite
necessária de forma a alcançar a superfície do acessório cappuccino. O leite nunca deve
exceder mais de metade da chávena.
Ponga la bandeja de goteo en la posición alta. Si la taza es demasiado
alta y no cabe debajo del cabezal de la cafetera, ponga la bandeja de
goteo en la posición baja o quítela.
Coloque a gaveta de recolha de pingos na posição alta. Se a sua
caneca for demasiado alta para caber debaixo da cabeça de extração
da máquina, coloque a gaveta de recolha de pingos na posição baixa
ou retire-a.
Leche / Leite Ingredientes
Cantidad de café predeterminada /
Quantidade de café pré-definido
«Hot foam» espuma caliente /
Espuma quente
Depende de su taza /
Depende da sua chávena
(80ml mín.) /
(80ml min)
«Cold Foam» espuma fría /
Espuma fria
«Cappuccino» 25 ml
«Latte macchiato» 40 ml
«Mocha»
Chocolate Nespresso cortado en pedazos 20g /
Chocolate Nespresso cortado em pedaços 20g
25 ml
«Iced frappé»
2 cubitos de hielo de 15g /
2 x 15 g cubos de gelo
25 ml
Recetas con leche para su taza personal / Receitas de leite para a sua chávena pessoal
ES
PT
91
Preparaciones con leche utilizando su taza personal /
Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal
Levante completamente la palanca e inserte una cápsula
solo cuando vaya a preparar una receta de leche con
café. Cierre la palanca.
Apenas quando preparar uma receita de leite com café
levante por completo a alavanca e insira uma cápsula.
Feche a alavanca.
Quite la taza. Levante la palanca y ciérrela para expulsar la cápsula si ha preparado
una receta con café.
Retire a chávena. Levante e feche a alavanca para ejetar a cápsula quando
preparar uma receita com café.
Solo para la preparación de una receta con café: cuando la leche ya esté espumada,
saldrá el café automáticamente.
Se encenderá la tecla «Espresso» al final de la preparación para llenar su café.
Apenas quando prepara uma receita com café: quando a mistura do leite estiver
concluído, o café irá sair automaticamente.
A tecla Espresso acende-se no final da preparação para aumentar o volume de café
se assim o desejar.
Pulse la tecla de receta. Empezará a espumarse la leche automáticamente. La tecla
de receta seleccionada parpadeará lentamente durante la preparación.
Prima a tecla receita. A mistura do leite começa automaticamente. A tecla de
receita selecionada pisca lentamente enquanto está a ser preparada.
Una vez finalizada la preparación, el indicador «Clean» se encenderá de color naranja.
Levante el cabezal y quite el espumador de leche sujetándolo por el área de agarre.
Se encenderá el indicador luminoso «Clean». Limpie el espumador de leche.
Antes de manipular el espumador de leche, asegúrese de esperar hasta el final de
la preparación y hasta que el indicador luminoso «Clean» se encienda. Es importante
sujetar el espumador de leche por el área de agarre prevista para ello, ya que el
espumador podría estar caliente cuando haya finalizado una preparación.
Uma vez concluída a preparação, a luz indicadora «Limpeza» acende na cor laranja.
Levante a cabeça de extração, retire o acessório cappuccino através da pega. A luz
indicadora «Limpeza» apaga-se. Coloque o acessório cappuccino.
Certifique-se de que aguarda o final da preparação e que a luz indicadora
«Limpeza» acenda antes de manusear o acessório cappuccino. É importante
segurar o acessório cappuccino pela pega destinada a este fim, pois o acessório
pode estar quente após a conclusão de uma preparação.
ES
PT
92
Programación del volumen de café / Programar o volume de café
Encienda la cafetera pulsando una de las teclas de café
(«Ristretto», «Espresso», «Lungo»).
Ligue a máquina ao premindo uma das teclas de café
(Ristretto, Espresso, Lungo).
Mantenga pulsada a tecla «Ristretto», «Espresso» o «Lungo».
Suelte la tecla cuando se haya alcanzado el volumen que desee.
Mantenha premida a tecla Ristretto, Espresso ou Lungo.
Solte a tecla assim que o volume pretendido for alcançado.
x3
La tecla programada parpadea rápidamente 3 veces para
confirmar el nuevo ajuste. Ahora está guardado el nivel de
volumen de café.
A tecla programada pisca rapidamente 3 vezes para confirmar
a nova definição. O nível de volume de café está agora
memorizado.
Levante la palanca completamente e inserte una cápsula.
Levante a alavanca por completo e insira uma cápsula.
Cierre la palanca y ponga una taza debajo de la salida de café.
Feche a alavanca e coloque uma chávena por baixo da saída
de café.
NOTA: Le recomendamos que mantenga la configuración de fábrica
para «Ristretto», «Espresso» y «Lungo», para obtener los mejores
resultados para todos nuestros cafés solos.
NOTA: Recomendamos que mantenha as definições de fábrica para
Ristretto, Espresso e Lungo para garantir os melhores resultados na
sua chávena para todos os seus cafés.
Recetas /
Receitas
Configuración
defábrica /
Definições
defábrica
Cantidad programable /
Quantidade programável
«Ristretto» 25 ml
De 15 a 35ml /
Entre 15 e 35 ml
«Espresso» 40 ml
De 35 to 70ml /
Entre 35 e 70 ml
«Lungo» 110 ml
De 70 a 150ml /
Entre 70 e 150 ml /
ES
PT
93
Restablecer la configuración de fábrica / Repor as definições de origem
3 sec.
Pulse al mismo tiempo las teclas «Lungo» y «Mocha» durante
3 segundos para activar el menú de configuración de fábrica.
Las teclas «Lungo» y «Mocha» parpadean 3 veces.
Prima em simultâneo as teclas Lungo e Mocha durante
3segundos para ativar o Menu de definições de origem.
Asteclas Lungo e Mocha piscam 3 vezes.
Encienda la cafetera pulsando una de las teclas de café («Ristretto», «Espresso», «Lungo»).
Ligue a máquina ao premindo uma das teclas de café (Ristretto, Espresso, Lungo).
Se ha restablecido la configuración de fábrica. La cafetera sale automáticamente del menú de
configuración de fábrica.
As definições de origem são restauradas. A máquina sai automaticamente do modo Menu de
definições de origem.
ES
PT
94
Ajuste de ahorro energético automático / Definição de economia energética automática
La cafetera se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido 9 minutos sin que se utilice.
A máquina desliga-se automaticamente após 9 minutos sem ser utilizada.
Encienda la cafetera pulsando una de las teclas de café («Ristretto», «Espresso», «Lungo»).
Ligue a máquina premindo uma das teclas de café (Ristretto, Espresso, Lungo)
3 sec.
Pulse al mismo tiempo las teclas «Hot Foam» y «Cappuccino»
durante 3 segundos para acceder al menú de ajuste del
ahorro energético automático: los indicadores luminosos
deaviso «Descaling» y «Clean» se encenderán, y las teclas
«Hot Foam», «Latte Macchiato» y «Cappuccino» parpadearán.
Prima em simultâneo as teclas Espuma quente + Cappuccino
durante 3 segundos para o menu Definição de economia
energética automática: as luzes indicadoras de alerta
«Descalcificar» e «limpeza» acendem-se e as teclas Espuma
quente, Latte Macchiato e Cappuccino piscam.
Pulse una de las teclas «Hot Foam», «Latte Macchiato» y
«Cappuccino» para seleccionar el tiempo que desee para
elapagado automático. Tiene 15 segundos para programar
el valor que desee pulsando la tecla correspondiente.
Prima uma das teclas Espuma quente, Latte Macchiato
e Cappuccino para selecionar o período de desligar
automático pretendido. Tem 15 segundos para programar
ovalor pretendido ao premir a tecla correspondente.
x3
La tecla programada parpadeará a 3 veces para confirmar
elnuevo valor seleccionado.
A tecla programada pisca 3 vezes para confirmar o novo
valorselecionado.
Apagado automático / Desligar automático
«Hot foam» 3 min
«Latte macchiato» Configuración de fábrica 9 min. / 9 min. definidos de origem
«Cappuccino» 3 horas
La cafetera sale automáticamente del modo del menú de ajuste del ahorro energético automático.
NOTA: el modo del menú de ajuste del ahorro energético automático se apaga al cabo de
15segundos de inactividad.
A máquina sai automaticamente do modo Menu economia energética automática.
NOTA: o modo Menu economia energética automática desativa-se após 15 segundos de inatividade.
ES
PT
95
Pulse una de las teclas «Hot Foam», «Latte Macchiato» y
«Cappuccino» para seleccionar el tiempo que desee para
elapagado automático. Tiene 15 segundos para programar
el valor que desee pulsando la tecla correspondiente.
Prima uma das teclas Espuma quente, Latte Macchiato
e Cappuccino para selecionar o período de desligar
automático pretendido. Tem 15 segundos para programar
ovalor pretendido ao premir a tecla correspondente.
Mantenimiento diario / Manutenção diária
No use ningún producto de limpieza agresivo o con base disolvente. Utilice un paño húmedo no abrasivo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie de la cafetera. No lave en el lavavajillas
ninguno de los componentes del aparato, excepto el espumador de leche y el recipiente de cápsulas.
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou à base de solventes. Utilize um pano húmido não abrasivo e um agente de limpeza suave para limpar a superfície da máquina. Não lave os componentes da
sua máquina na máquina de lavar loiça exceto o acessório cappuccino e o recipiente para cápsulas.
Levante la palanca y ciérrela de nuevo para extraer la cápsula.
Quite el espumador de leche.
Levante e feche a alavanca para ejetar a cápsula. Retire
oacessório cappuccino.
Tire ligeramente de la bandeja de goteo para quitar la base de
goteo y el recipiente de cápsulas al mismo tiempo. Vacíelos,
enjuáguelos con gua potable y séquelos con un paño limpio, y
vuelva a colocarlos en su lugar.
Puxe cuidadosamente a gaveta de recolha de pingos para
remover a base dos pingos e o recipiente de cápsulas ao
mesmo tempo. Esvazie-os enxague com água potável, seque
com um pano limpo, humedecido e volte a colocar na devida
posição.
El espumador de leche y el recipiente de cápsulas se pueden
lavar en el lavavajillas.
O acessório cappuccino e o recipiente de cápsulas podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
Quite el depósito de agua y llénelo con agua potable fresca.
Coloque un recipiente debajo de la salida de café (600ml)
ypulse la tecla «Lungo» para enjuagar la cafetera.
Retirez le réservoir d’eau, remplissez le avec de l'eau potable.
Placez un récipient sous la sortie du café (600ml), appuyez
sur la touche Lungo pour rincer la machine.
Limpie la salida de café y la conexión del espumador de leche
con un paño limpio y húmedo.
Limpe a saída de café e a ligação do acessório cappuccino
com um pano húmido e limpo.
Limpie la cafetera con un paño limpio, húmedo y no abrasivo.
Limpe a máquina com um pano húmido, limpo e não abrasivo.
ES
PT
96
Descalcificación / Descalcificação
Consulte las instrucciones de seguridad.
Para asegurar el funcionamiento seguro de la cafetera durante toda su vida útil y para que la experiencia con el café sea perfecta como el primer día, le recomendamos que cumpla las instrucciones
siguientes. La descalcificación es obligatoria cuando la cafetera indica que es necesaria (parpadea el indicador luminoso de aviso «Descaling). Para proteger los componentes internos de la cafetera, si no se
realiza la descalcificación, al cabo de 30 ciclos se encenderá el indicador de aviso «Descaling» de forma permanente, y el aparato se bloqueará hasta que se lleve a cabo el proceso de descalcificación.
Su cafetera Nespresso determina el momento en el que es necesaria la descalcificación, basándose en la cantidad de agua utilizada y el grado de dureza de su agua. Este nivel se define durante el
primer uso por con una varilla de comprobación de la dureza del agua. (Consulte «Ajuste de la dureza del agua»).
Consulte as instruções de segurança
Para garantir o correto funcionamento da sua máquina durante o período de utilização e para manter a experiência com o café perfeito como no primeiro dia, recomendamos as seguintes instruções.
A descalcificação é obrigatória quando a máquina indica que é necessário (luz indicadora de alerta «Descalcificar» intermitente). Para proteger os componentes internos da sua máquina, se a
descalcificação não for realizada, após 30 ciclos, a luz indicadora de alerta «Descalcificar» fica fixa e a máquina fica bloqueada até realizar a descalcificação.
A sua máquina Nespresso determina o momento em que a descalcificação é necessária com base na água utilizada e no nível de dureza da água. Este nível é definido durante a primeira utilização
através da tira de teste de dureza da água. (Consulte «Definição da dureza da água»).
20
mins
5
mins
25
mins
+ =
El proceso de descalcificación requiere aproximadamente 25 minutos, incluyendo un ciclo de descalcificación de 20 minutos y un ciclo de enjuague de 5 minutos.
Durante el ciclo de descalcificación es necesaria su presencia, ya que se le pedirá que realice varias operaciones.
O processo de descalcificação demora cerca de 25 minutos, incluindo um ciclo de 20 minutos de descalcificação e um ciclo de 5 minutos de enxaguamento.
Durante o ciclo de descalcificação é necessária a sua presença, pois ser-lhe-á pedido que realize várias operações.
Descalcifique la cafetera cuando parpadee el indicador
deaviso «Descaling».
Descalcifique a sua máquina quando a luz indicadora
dealerta «Descalcificar» piscar.
Levante la palanca y ciérrela de nuevo para extraer la cápsula.
Levante e feche a alavanca para ejetar a cápsula.
1 2
100 ml 500 ml
+
Vacíe la bandeja de goteo, la base de goteo y el recipiente de cápsulas.
Rellene el depósito de agua con 500ml de agua potable fresca. Vierta
1sobrecito de líquido descalcificador Nespresso en el depósito de agua.
Esvazie a gaveta de recolha de pingos, a base para pingos e o recipiente de
cápsulas. Encha o depósito da água com 500 ml água potável, fria. Deite
1saqueta de agente descalcificante líquido Nespresso no depósito de água.
La descalcificación es obligatoria cuando la cafetera indique que es necesaria (el indicador luminoso «Descaling» se enciende permanentemente).
Lamáquina se bloquea hasta que se realice la descalcificación.
A descalcificação é obrigatória quando a máquina indica que é necessário (luz indicadora de alerta «Descalcificar» estática). A máquina fica bloqueada
até que a descalcificação seja realizada.
ES
PT
97
Descalcificación / Descalcificação
3 sec.
Para acceder al modo de descalcificación, pulse al mismo tiempo las teclas «Lungo» y «Ristretto»
durante 3 segundos. Ambas teclas parpadean. Para iniciar el programa de descalcificación, pulse
de nuevo las mismas teclas.
El indicador luminoso de aviso «Descaling» permanece encendido de color naranja durante todo el
proceso de descalcificación.
Cuando esté en el modo de descalcificación, debe llevarse a cabo todo el proceso que se describe
abajo para que la cafetera regrese al modo normal. Cualquier interrupción (parada de la cafetera,
fallo de corriente, etc.) hará que la cafetera regrese al comienzo de la fase de descalcificación.
Para aceder ao modo descalcificar, prima em simultâneo as teclas Lungo + Ristretto durante 3 segundos.
Ambas as teclas piscam. Para iniciar o programa descalcificar, volte a premir as mesmas teclas.
A luz do indicador de alerta «Descalcificar» acende na cor laranja durante todo o processo de
descalcificação.
Uma vez no modo descalcificar, o procedimento abaixo deve ser executado na íntegra para que
a máquina possa voltar ao modo normal. Qualquer interrupção (paragem da máquina, falta de
eletricidade, etc.) irá voltar a colocar a máquina na fase inicial de descalcificação.
Cuando ha finalizado el proceso de descalcificación
(el depósito de agua está vacío), parpadean las teclas
«Lungo» y «Ristretto».
Uma vez concluído o ciclo de descalcificação (o depósito
deágua está vazio) as teclas Lungo + Ristretto piscam.
El líquido descalcificador fluye alternativamente por la salida de café y por el espumador de leche.
O líquido descalcificante sai alternadamente pela saída de café e pelo acessório cappuccino.
Inserte el espumador de leche.
Consulte el apartado «Montaje / desmontaje del espumador
de leche».
Insira o acessório cappuccino.
Consulte o parágrafo “Montar/Desmontar o acessório
cappuccino”.
Coloque debajo del cabezal un recipiente con una capacidad
mínima de 1l.
Coloque um recipiente por baixo da cabeça de extração
com uma capacidade mínima de 1 litro.
ES
PT
98
Descalcificación / Descalcificação
Enjuague el depósito de agua y llénelo completamente con
agua potable fresca.
Enxague o deposito de água e encha por completo com
água potáve.
Pulse de nuevo las teclas «Lungo» y «Ristretto».
Elenjuague continúa a través de la salida de café y del
espumador de leche. Las teclas «Lungo» y «Ristretto»
parpadean.
Prima novamente as teclas Lungo + Ristretto.
Oenxaguamento prossegue através da saída de café e
do acessório cappuccino. As teclas Lungo + Ristretto
piscam.
Una vez finalizado el enjuague, el aparato regresa al modo
listo para funcionar y el indicador de aviso «Descaling»
se apaga. Quite el espumador de leche y guárdelo en su
compartimento. Rellene el depósito de agua potable fresca.
Uma vez concluído o enxaguamento, a máquina volta ao modo
pronto e a luz indicadora de alerta «Descalcificar» apaga-se.
Retire e guarde o acessório cappuccino no seu compartimento.
Encha o depósito da água com água potável.
Limpie la cafetera con un paño húmedo. ha finalizado la
descalcificación de la cafetera.
Limpe a máquina com um pano húmido. Concluiu o
processo de descalcificação da máquina.
ES
PT
99
Inicialización después de vaciar o purgar /
Arranque após enxaguamento ou paragem
Con esta función se purga el aire de la cafetera para asegurar la calidad de las preparaciones. Como medida de seguridad, el uso de la cafetera se puede bloquear si air aire presente.
Esta função esvazia o ar da máquina para garantir a qualidade das preparações. Como medida de segurança, a máquina pode bloquear a utilização, caso exista a presença de ar.
Levante la palanca y déjela en la posición abierta.
Levante a alavanca e deixe-a na posição aberta.
Llene el depósito de agua y vuelva a colocarlo en su lugar.
Encha o depósito da água e volte a colocá-lo.
Inserte el espumador de leche. Encienda la cafetera pulsando
uno de los 9 botones durante 1 segundo.
El espumador de leche debe insertarse antes de iniciar
elprocedimiento.
Insira o acessório cappuccino. Ligue a máquina premindo uma
das 9 teclas durante 1 segundo.
O acessório cappuccino deve ser inserido antes de iniciar
oprocedimento.
Las 9 teclas de recetas parpadearán sin parar.
As 9 teclas de receitas piscam continuamente.
Coloque un recipiente (600ml) debajo del cabezal de la cafetera.
Coloque um recipiente (600 ml) por baixo da cabeça de extração.
Pulse una de las 9 teclas. Las 9 teclas parpadean rápidamente.
Prima uma das 9 teclas. As 9 teclas piscam rapidamente.
Puede que fluya algo de agua del espumador de leche durante unos segundos.
Pode sair alguma água através do acessório cappuccino durante alguns segundos.
Una vez finalizada la inicialización, la cafetera regresa al modo «Lista para usar».
Uma vez concluída a preparação, a máquina volta ao modo «Pronto a utilizar».
ES
PT
100
Vaciar el sistema antes de un periodo en el que no se vaya a utilizar, para protegerlo contra heladas
oantes de una reparación /
Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização, para proteção contra congelação ou antes
deuma reparação
Una vez finalizado el vaciado, las dos teclas parpadean
3 veces y el aparato se apaga automáticamente.
Uma vez o enxaguamento concluído, ambas as
teclas piscam 3vezes e a máquina desliga-se
automaticamente.
Vuelva a pulsar al mismo tiempo las teclas «Cold Foam» y «Ristretto».
Es posible que salga algo de vapor por la salida de café y el espumador de leche durante el vaciado.
Prima novamente em simultâneo as teclas Espuma fria + Ristretto.
Pode sair algum vapor pela saída de café e pelo acessório cappuccino.
Inserte el espumador de leche. Encienda la cafetera pulsando
uno de los 9 botones durante 1 segundo.
El espumador de leche debe insertarse antes de iniciar
elprocedimiento.
Insira o acessório cappuccino. Ligue a máquina premindo
uma das 9 teclas durante 1 segundo.
O acessório cappuccino deve ser inserido antes de iniciar
oprocedimento.
Quite el depósito de agua. Levante la palanca para extraer
lacápsula. Deje la palanca abierta. Coloque un recipiente
(600 ml) debajo del cabezal.
Retire o depósito da água. Levante a alavanca para ejetar
a cápsula. Deixe a alavanca aberta. Coloque um recipiente
(600 ml) por baixo da cabeça de extração.
3 sec.
Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas «Cold Foam»
y «Ristretto» durante 3 segundos: ambas parpadearán.
Prima em simultâneo as teclas Espuma fria + Ristretto
durante 3 segundos: ambas as teclas piscam.
Las teclas parpadean suavemente y se realiza el vaciado.
As teclas piscam suavemente e o enxaguamento está em curso.
Cierre la palanca. Quite el recipiente, el espumador de leche,
la bandeja de goteo, el recipiente de cápsulas y la base de
goteo. Límpielos.
Feche a alavanca. Retire o recipiente, acessório cappuccino,
agaveta de recolha de pingos, o recipiente de cápsulas e a
base para pingos. Limpe-os.
ES
101
Resolución de problemas
Hay vídeos disponibles a través de la aplicación para móvil de Nespresso y en www.nespresso.com. Consulte el apartado «Servicios».
No se encienden las teclas ni los
indicadores luminosos.
- Compruebe la salida, el enchufe, la tensión y el fusible.
- Encienda la cafetera pulsando uno de los 9 botones
durante 1 segundo.
- Si el problema persiste, llame a Nespresso.
El aviso «Descaling» parpadea de color naranja
y las teclas de las bebidas con leche funcionan.
- Es necesario descalcificar: dentro de unos pocos ciclos
se bloqueará la cafetera. Descalcifique el aparato.
Cuando se pulsa la tecla de la receta, no se
pone en funcionamiento y parpadean el aviso
«Descaling» y las teclas «Lungo» y «Ristretto».
- La cafetera ha entrado en el modo de seguridad para
evitar la cal; el uso está bloqueado. Descalcifique la
cafetera; consulte el apartado «Descalcificación».
Durante la descalcificación, las teclas «Lungo»
y «Ristretto» parpadean y el indicador luminoso
«Descaling» permanece encendido.
- El depósito de agua está vacío, pero no ha finalizado el
ciclo de descalcificación. Enjuague el depósito de agua
y llénelo completamente con agua potable fresca. Pulse
las teclas «Lungo» y «Ristretto» para reanudar el ciclo.
Las 9 teclas parpadean rápidamente sin parar. - El depósito del agua está vacío. Se han lanzado varias
recetas seguidas sin agua en el depósito; se va a
lanzar el modo de inicialización después de presionar
cualquier tecla. Llene de agua el depósito. Coloque
el espumador de leche y un recipiente debajo del
cabezal. Puede que salga un poco de agua de él
después de presionar una tecla.
La tecla de receta parpadea rápidamente
durante la preparación.
- El depósito del agua está vacío. Llene el depósito
deagua.
La espuma de la leche es insuficiente. - Utilice leche refrigerada desnatada o semidesnatada
(aproximadamente 4°C).
- Enjuague el espumador de leche después de cada
preparación.
- Descalcifique la cafetera (consulte el apartado
«Descalcificación»).
- Consulte el apartado «Preparación de recetas con leche».
- Centre correctamente la taza en relación con la cafetera.
- Limpie la conexión del espumador de leche.
No se encienden las teclas de las recetas
con leche.
- Ajuste el espumador de leche de modo que todas las
teclas se enciendan.
La leche se desborda de l taza durante
lapreparación.
- Consulte el apartado «Preparación de recetas con leche»
antes de hacer preparaciones con leche para ajustar la
cantidad de leche, o seleccione una taza más adecuada.
El aviso «Clean» está encendido
permanentemente de color naranja.
- Quite el espumador de leche. Enjuáguelo.
La palanca no se cierra completamente. - Vacíe el recipiente de cápsulas. Asegúrese de que no
haya cápsulas bloqueadas en el recipiente de cápsulas.
Fuga alrededor de la cápsula (hay agua en
el recipiente de cápsulas).
- Inserte las cápsulas correctamente. En caso de fuga,
llame a Nespresso.
No hay café, no hay agua. - El depósito del agua está vacío: llénelo.
- Descalcifique en caso necesario, consulte el apartado
«Descalcificación».
El café sale muy despacio. - El caudal depende del tipo de cápsula.
- Descalcifique en caso necesario, consulte el apartado
«Descalcificación».
No hay café, solo sale agua (a pesar de
haber insertado una cápsula).
- Llame a Nespresso.
El café no está suficientemente caliente. - Precaliente la taza.
- Realice un enjuague de la cafetera.
- Descalcifique en caso necesario, consulte el apartado
«Descalcificación».
No se puede acceder al modo de menú
(por ejemplo, «Descalcificación, «Ajuste de
ahorro energético automático»).
- Encienda el aparato.
- Asegúrese de mantener pulsadas simultáneamente las
teclas durante 3 segundos.
- Enchufe / desenchufe la cafetera.
- Si el problema persiste, llame a Nespresso.
Parpadeo irregular. - Envíe la cafetera al centro de reparaciones o llame
aNespresso.
Las 9 teclas parpadean al mismo tiempo
durante 10 segundos y después se apaga
la cafetera.
- Alarma de avería: Lleve la cafetera a reparar o llame
a Nespresso.
ES
PT
103
Reciclaje y protección del medio ambiente / Proteção do ambiente em primeiro lugar!
El aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar o reciclar. La separación
de los residuos en diferentes categorías facilita el reciclaje de las materias primas valiosas.
Para obtener más información sobre la eliminación de residuos, póngase en contacto con
su ayuntamiento.
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação
dos restantes resíduos em várias categorias, torna mais fácil reciclar os materiais residuais valiosos.
Para mais informações sobre eliminação de resíduos, contacte as autoridades locais.
Información de contacto de Nespresso / Informação de contacto Nespresso
Para obtener más información, si surge un problema o, simplemente, para pedir consejo, llame el
ClubNespresso.
Encontrará la información de contacto del Club Nespresso en el soporte «Bienvenido a Nespresso»
delacaja de su cafetera, o a través de www.nespresso.com
Para mais informações, em caso de problemas ou apenas para solicitar aconselhamento, contacte
oClube Nespresso.
A informação de contacto do Clube Nespresso está presente no suporte «Bem-vindo à Nespresso»
nacaixa da sua máquina ou em www.nespresso.pt
Garantía / Garantia
Krups garantiza este producto contra todos los defectos de material y de fabricación durante un periodo
de dos años, a partir de la fecha de compra o de suministro. Para validar esta garantía se necesita
un justificante de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, a su elección, todos los
productos defectuosos sin coste adicional para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas
reparadas tendrán únicamente garantía durante el período restante de la garantía original, o durante seis
meses, siendo la duración real la más larga de las dos. Esta garantía limitada no se aplicará a ningún
defecto que sea consecuencia de un accidente, un uso inadecuado de la cafetera, un mantenimiento
incorrecto, el desgaste normal o el uso comercial. A menos que lo establezca la legislación actual, las
condiciones de esta garantía limitada no excluirán, restringirán ni modificarán los derechos legales
reglamentarios pertenecientes a su compra. Para conocer los detalles de los términos y condiciones
deesta garantía, visite la página: www.krups.com
Si considera que su producto está defectuoso, póngase en contacto con Nespresso para conocer
ladirección a la que debe enviarlo o llevarlo para su reparación. Consulte nuestra página web,
www.nespresso.com, para obtener más información sobre Nespresso.
A Krups asegura a garantia deste produto contra qualquer defeito de material e de fabrico durante o
período de dois anos a partir da data de compra. É necessário o comprovativo de compra para validar esta
garantia. Durante este período, a Krups irá, sob sua própria discrição, reparar ou substituir qualquer produto
com defeito, sem qualquer custo para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas
terão garantia exclusiva durante a parte não expirada da garantia inicial ou durante seis meses, conforme
a duração real das duas seja a mais longa. Esta garantia limitada não se aplica a quaisquer defeitos
resultantes de acidente, uso inapropriado da máquina, manutenção inapropriada ou desgaste normal de
uso, nem uso comercial. Exceto definido na legislação em vigor, as condições desta garantia limitada não
devem excluir, restringir nem modificar os direitos legais estatutários referentes à sua compra. Para mais
detalhes sobre os termos e condições da presente garantia, visite: www.krups.pt
Caso considere que o seu produto tenha algum defeito, contacte a Nespresso para obter detalhes sobre
o endereço para onde deve enviar ou entregar o aparelho ser reparado. Consulte o nosso sítio Web,
www.nespresso.pt, para saber mais sobre a Nespresso.

Transcripción de documentos

Índice / Índice ES PT Especificaciones / Especificações 220-240 V~ 1250-1500 W max Frecuencia (Hz): 50-60 Hz / Frequência (Hz): 50-60 Hz Clase de protección: Clase I / Classe de proteção: Classe I Máx. 19 bar ~ 4,5 kg 1,0 l 11,9 cm 70 27,9 cm 43,4 cm Especificaciones / Especificações 70 Índice / Índice 70 Información de seguridad  71 Informação de segurança 74 Contenido de la caja / Conteúdo da embalagem 78 Atelier / Atelier 78 Descripción general / Vista pormenorizada da máquina 79 Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera / Primeira utilização ou após um longo período sem utilização  80 Ajuste de la dureza del agua / Definição da dureza da água 83 Preparación del café / Preparação do café 84 Montaje / desmontaje del espumador de leche / Montar / Desmontar o acessório cappuccino 85 Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270 ml) / Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) 86 Preparaciones con leche utilizando su taza personal / Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal 89 Recetas con leche para su taza personal / Receitas de leite para a sua chávena pessoal 90 Programación del volumen de café / Programar o volume de café 92 Restablecer la configuración de fábrica / Repor as definições de origem 93 Ajuste de ahorro energético automático / Definição de economia energética automática 94 Mantenimiento diario / Manutenção diária 95 Descalcificación / Descalcificação 96 Inicialización después de vaciar o purgar / Arranque após enxaguamento ou paragem 99 Vaciar el sistema antes de un periodo en el que no se vaya a utilizar, para protegerlo contra heladas o antes de una reparación / Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização, para proteção contra congelação ou antes de uma reparação 100 Resolución de problemas 101 Resolução de problemas 102 Reciclaje y protección del medio ambiente / Proteção do ambiente em primeiro lugar! 103 Información de contacto de Nespresso / Informação de contacto Nespresso 103 Garantía / Garantia 103 Información de seguridad Precaución / advertencia Riesgos eléctricos Desenchufe el cable de alimentación si está dañado Precaución: superficie caliente ES PRECAUCIÓN: cuando aparezca este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar todos los riesgos y daños potenciales. INFORMACIÓN: cuando aparezca este símbolo, consulte los consejos que se ofrecen para usar la cafetera correctamente y de un modo seguro. PRECAUCIÓN: estas instrucciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas con atención antes de usar la cafetera por primera vez. Manténgalas en un lugar donde pueda encontrarlas fácilmente y consultarlas en el futuro. • Esta cafetera ha sido diseñada • El aparato pueden utilizarlo hayan recibido instrucciones • En caso de uso comercial para preparar bebidas niños que tengan 8 años o sobre el uso seguro del aparato o de utilización o manejo siguiendo estas instrucciones. más, siempre y cuando estén y comprendan plenamente los inadecuado, el fabricante Utilice el aparato únicamente supervisados por un adulto, riesgos que implica. reclina toda responsabilidad y para los fines previstos. hayan sido instruidos sobre • Este aparato no ha sido no se aplicará la garantía. Lo • Este aparato ha sido diseñado el uso seguro de la cafetera y diseñado para ser utilizado mismo sucederá en caso de únicamente para uso en sean plenamente conscientes por personas (incluidos niños) daños que se produzcan como interiores, en condiciones de de los riesgos que implica. con discapacidades físicas, resultado del uso indebido, temperatura no extremas. La limpieza y el mantenimiento sensoriales o mentales, o que uso incorrecto, reparaciones • Proteja el aparato de la luz del aparato no deben carezcan de la experiencia realizadas por individuos que no solar directa, las salpicaduras realizarlos los niños, a menos o los conocimientos tengan la formación necesaria de agua y la humedad. que los supervise un adulto. necesarios, a menos que estén para ello o si no se cumplen las • Este aparato esta previsto • Asegúrese de que los niños supervisadas o hayan recibido presentes instrucciones. únicamente para uso doméstico. menores de 8 años no tengan previamente instrucciones Evite el riesgo de No ha sudo diseñado para ceso a la cafetera ni al cable referentes a su utilización descarga eléctrica usarlo en cocinas para el de alimentación. por parte de una persona mortal y de incendio personal de tiendas, oficinas • Este aparato puede ser usado responsable de su seguridad. • En caso de emergencia: y otros entornos de trabajo, por personas con discapacidades • Asegúrese de que los niños no desenchufe el aparato granjas; para el uso por los físicas, sensoriales o mentales, jueguen con el aparato. inmediatamente de la toma operadores de hoteles, moteles o que carezcan de conocimientos • Deberá vigilar a los niños para de corriente. y otros entornos residenciales y experiencia, siempre que asegurarse de que no juegan • Enchufe el aparato solo a que ofrezcan desayuno. cuenten con supervisión o con el aparato. tomas de corriente adecuadas, 71 ES 72 conectadas a tierra, y a las que se pueda acceder fácilmente. Cuando utilice un adaptador, compruebe que su conexión esté conectada a tierra correctamente. Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación sea idéntica a la que se indica en la placa identificativa. Cualquier uso de una conexión eléctrica inadecuada provocará la anulación de la garantía. El aparato solo debe enchufarse cuando haya sido instalado correctamente. • No tire del cable de alimentación sobre cantos afilados, y asegúrese de conectarlo o de dejarlo colgar libremente. • Mantenga el cable de alimentación alejado d todas las fuentes de calor y humedad. • Si se daña el cable de alimentación o la toma de corriente, deberá reemplazarlos el fabricante, el agente de servicio técnico y otras personas con una cualificación idéntica, con el fin de evitar cualquier riesgo. • No utilice aparato si el cable o la toma de corriente están dañados. Devuelva la cafetera a Nespresso o a un distribuidor de Nespresso autorizado. • Cuando sea necesario utilizar un cable alargador, use solo un cable de alimentación con conexión a tierra, cuyo conductor tenga una sección de 1,5 mm² como mínimo o que coincida con la potencia de entrada. • Para evitar todos los riesgos, no coloque nunca el aparato cerca de superficies calientes como radiadores, placas de cocina, hornos, quemadores de gas, llamas abiertas u otras superficies calientes similares. • Coloque siempre el aparato sobre una superficie estable, nivelada y plana. La superficie debe ser resistente al calor y a los líquidos como agua, café, productos descalcificadores y otros líquidos similares. • Durante el uso, no coloque nunca el aparato en un mueble. • En caos de que no se vaya a usar el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. • Desconecte el aparato tirando del enchufe, y no del cable de alimentación, para evitar que se dañe el cable. • Antes de limpiar la cafetera y realizar tareas de mantenimiento, desenchúfela de la toma de corriente y espere a que se enfríe. • Para desenchufar el aparato, cancele la preparación y, a continuación, saque el enchufe de la toma de corriente. • No toque nunca el aparato con las manos mojadas. • No sumerja nunca el aparato ni ninguna de sus partes en agua ni en ningún otro líquido. • No lave nunca en el lavavajillas el aparato ni ninguno de sus componentes, excepto el espumador de leche y el recipiente de cápsulas. • La presencia simultánea de electricidad y agua es peligrosa y puede provocar descargas eléctricas mortales. • No abra el aparato. ¡Tensión peligrosa en el interior del aparato! • No coloque nunca nada que no sea una cápsula de café en el orificio destinado a este fin. ¡De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica mortal! • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante podría provocar un incendio, descarga eléctrica o lesiones. Evite los daños que puedan producirse por el uso de la cafetera. • No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. • No use el aparato si está dañado, si se ha caído o si no funciona perfectamente. Desenchúfelo enseguida de la toma de corriente. Póngase en contacto con Nespresso o con un distribuidor de Nespresso autorizado para que repare o ajuste su cafetera. • Un aparato dañado puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios. • Cierre siempre la palanca completamente y no la levante nunca cuando el aparato esté en funcionamiento. Podrían producirse quemaduras. • No ponga los dedos debajo de la salida de café o de la conexión del espumador de leche; podría sufrir riesgo de quemaduras. • No ponga los dedos debajo del compartimento para cápsulas ni en el recipiente de cápsulas. Podría lesionarse. • No toque las superficies que se calientan durante o después de la preparación o la descalcificación: la salida de café, el espumador de leche y la conexión del espumador de leche. • Para evitar lesiones, no use el espumador de leche sin un vaso. • Para evitar lesiones, no toque el espumador de leche mientras está girando. • Si una cápsula no ha sido perforada por las cuchillas, puede fluir agua alrededor de una cápsula y dañar el aparato. • No utilice nunca una cápsula que esté dañada o deformada. • Si una cápsula está bloqueada en el compartimentos de cápsulas, apague el aparato y desenchúfelo antes de realizar ninguna acción. Llame a Nespresso o a un distribuidor de Nespresso autorizado. • Rellene el depósito de agua siempre con agua fría potable. • Vacíe el depósito de agua si no se usa el aparato durante mucho tiempo (vacaciones, etc.). • Cambie el agua del depósito si no se ha usado el aparato durante un fin de semana o un periodo de duración similar. • No use el aparato sin la bandeja de goteo y la rejilla de goteo, para evitar que el líquido salpique sobre las superficies situadas alrededor. • No limpie nunca el aparato con un producto de limpieza o un disolvente. Utilice un paño húmedo suave, no abrasivo, y un detergente suave para limpiar la superficie de la cafetera. • Use solo material limpio para limpiar el aparato. • Este aparato ha sido diseñado únicamente para cápsulas de café Nespresso disponibles a través de Nespresso o de su distribuidor Nespresso autorizado. • Todas las cafeteras Nespresso se someten a estrictos controles de calidad. En aparatos seleccionados aleatoriamente se llevan a cabo pruebas de fiabilidad realizadas en condiciones de uso reales. Por eso algunas cafeteras tienen signos de haber sido utilizadas anteriormente. • Nespresso se reserva el derecho a modificar sin previo aviso este manual del usuario. Descalcificación • Si se usa correctamente, el producto de descalcificación Nespresso asegurará el uso correcto de su cafetera durante toda su vida útil, y una experiencia de sabor óptima en cada taza. • El producto de descalcificación Nespresso ha sido diseñado especialmente para cafeteras Nespresso; el uso de cualquier otro producto inadecuado supondría el riesgo de que se dañen los componentes de la máquina o de que la descalcificación sea insuficiente. • Su cafetera Nespresso determina el momento en el que es necesaria la descalcificación, basándose en la cantidad de agua utilizada y el grado de dureza de su agua. Este nivel se define durante el primer uso por con una varilla de comprobación de la dureza del agua. Considere la realización de una nueva comprobación de la dureza del agua si utiliza la cafetera en otra región o país. • Descalcifique la cafetera en cuanto se indique que es necesario. Si la realiza demasiado tarde, puede que la descalcificación no sea totalmente eficaz. • La descalcificación es obligatoria cuando la cafetera indica que es necesaria (parpadea el indicador luminoso de aviso «Descaling). Para proteger los componentes internos de la cafetera, si no se realiza la descalcificación, al cabo de algunos ciclos se encenderá el indicador de aviso «Descaling» de forma permanente, y el aparato se bloqueará hasta que se lleve a cabo el proceso de descalcificación. • Realice la descalcificación siguiendo las instrucciones GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier nuevo usuario de la cafetera. El manual del usuario está disponible en formato PDF en nespresso.com ES 73 ES Contenido de la caja / Conteúdo da embalagem PT Atelier / Atelier LA EXPERIENCIA DE UN EXPRESO CLÁSICO Cafetera Taza Nespresso View (270 ml) Máquina de café Caneca Nespresso (270ml) Con el sistema Nespresso Original, le invitamos a disfrutar de la esencia de un café expreso, con o sin leche. Inspirada en la tradición del café de Italia, proporciona una experiencia atemporal con solo tocar un botón. Las cafeteras y las cápsulas Nespresso Original le ofrecen una gama de aromas para satisfacer todos los gustos. Expreso o largo, solo o en una receta, cubierto siempre de una suave crema y una agradable espuma. Esto solo es posible gracias a la presión de 19 bar en todas las cafeteras. Extrae los sabores óptimos de cada cápsula para ofrecérselos en cada taza. Nespresso Original, clásica a su manera. A EXPERIÊNCIA DE UM ESPRESSO CLÁSSICO Folleto de bienvenida de Nespresso Folheto de boas-vindas Nespresso Manual del usuario ATELIER MY MACHINE O sistema Nespresso Original, convida-o a desfrutar da essência de um autêntico café espresso com ou sem leite. Inspirado na tradição do café italiano, é uma experiência intemporal com o toque de um botão. As máquinas e cápsulas Nespresso Original oferecem uma variedade de aromas adequados a todos os gostos de café. Espresso ou lungo, simples ou personalizado, sempre com uma camada de creme suave ou espuma indulgente. Isto só é possível graças à pressão de 19 bar em cada máquina. Extrai os sabores de cada cápsula para os revelar na sua chávena. Nespresso Original, clássico ao seu próprio estilo. Manual do utilizador PRECAUCIÓN: cuando aparezca este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar todos los daños y riesgos potenciales. Estuche de degustación de cápsulas Nespresso Caixa de degustação de cápsulas Nespresso Varilla de comprobación de la dureza del agua, en el manual del usuario Tira de teste de dureza da água, no manual do utilizador Cuaderno de recetas Folheto com receitas Espumador de leche e información para la descalcificación Informação sobre o acessório cappuccino e a descalcificação 78 CUIDADO: quando este símbolo surge, consulte as instruções de segurança para evitar qualquer potencial perigo e dano. INFORMACIÓN: cuando aparezca este símbolo, consulte los consejos que se ofrecen para usar la cafetera correctamente y de un modo seguro. INFORMAÇÃO: quando este símbolo surge, familiarize-se com os conselhos facultados para garantir a utilização segura e em conformidade da sua máquina. Descripción general / Vista pormenorizada da máquina Teclas de recetas Teclas de receitas «descaling»: Aviso de descalcificación ES PT Depósito de agua Depósito da água «descaling»: Alerta de descalcificação «clean»: Palanca Alavanca Aviso de limpieza del espumador de leche «clean»: Alerta de limpeza do o acessório cappuccino Cabezal Cabeça de extração Compartimento del espumador de leche Compartimento do acessório cappuccino Posición alta de la bandeja de goteo Posição alta da gaveta de recolha de pingos Recipiente de cápsulas Recipiente p' cápsulas usadas Posición baja de la bandeja de goteo Posição baixa da gaveta de recolha de pingos Salida de café Saída de café Área de goteo del espumador de leche Zona de manuseamento do acessório cappuccino Rejilla de goteo Grelha Bandeja de goteo Gaveta de recolha de pingos Base de goteo Base para pingos Espumador de leche Acessório cappuccino Conexión del espumador de leche Ligação do acessório cappuccino Posición del espumador de leche cuando se crean recetas con leche Posição do acessório cappuccino quando cria receitas com leite 79 ES PT Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera / Primeira utilização ou após um longo período sem utilização En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de incendio y de descarga eléctrica mortal. • Enchufe el aparato solo a tomas de corriente adecuadas, conectadas a tierra, y a las que se pueda acceder fácilmente. Cuando utilice un adaptador, compruebe que su conexión esté conectada a tierra correctamente. Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación sea la misma que la indicada en la placa identificativa. El uso de una conexión eléctrica inadecuada anula la garantía. • Cuando sea necesario utilizar un cable alargador, use solo un cable de alimentación con conexión a tierra, cuyo conductor tenga una sección de 1,5 mm² como mínimo. El aparato no producirá café mientras no haya completado la inicialización. La descalcificación es obligatoria cuando la cafetera indique que es necesaria (el indicador luminoso «Descaling» parpadea). Si no se realiza la descalcificación, al cabo de 30 ciclos se encenderá el indicador de aviso «Descaling» de forma permanente, y el aparato se bloqueará hasta que se lleve a cabo el proceso de descalcificación. Primeiro, leia as instruções de segurança para evitar perigos de choque elétrico fatal e incêndio. • Ligue a máquina apenas a tomadas adequadas, facilmente acessíveis e com ligação à terra. Quando utilizar um adaptador, certifique-se de que faculta uma ligação devidamente ligada a terra. Certifique‑se de que a tensão da fonte de alimentação corresponde à tensão indicada na placa informativa. A utilização de uma ligação elétrica inadequada anula a garantia. • Caso seja necessário o uso de uma extensão, utilize apenas um cabo elétrico com ligação à terra, cujo condutor tenha uma secção transversal de pelo menos 1,5 mm². Enquanto a máquina não efetuar o arranque não irá produzir qualquer café. A descalcificação é obrigatória quando a máquina indica que é necessário (luz indicadora de alerta «Descalcificar» intermitente). Se a descalcificação não for realizada, após 30 ciclos, a luz indicadora de alerta «Descalcificar» fica estática e a máquina bloqueia até realizar a descalcificação. ❸ Enchufe el aparato a la toma de corriente. Ligue a máquina à corrente. ❹ Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con agua potable fresca. Enxague o deposito de água antes de encher com água potável fresca. ❶ Cuando saque la cafetera de la caja, colóquela sobre una superficie de trabajo horizontal, estable y despejada. Saque el depósito de agua, la bandeja de goteo, la base de goteo y el recipiente de cápsulas. Saque el espumador de leche de su compartimento. Quando desembalar a máquina, coloque-a numa superfície de trabalho, horizontal, estável e desimpedida. Remova o depósito de água, a gaveta de recolha de pingos e o recipiente de cápsulas. Retire o acessório cappuccino do seu compartimento. 80 ❷ Coloque el cable a la derecha o a la izquierda de la cafetera (según prefiera) utilizando el alojamiento situado para este fin debajo del aparato. Posicione o cabo à direita ou à esquerda da máquina (de acordo com a sua preferência) através do compartimento para este fim por baixo da máquina. Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera / Primeira utilização ou após um longo período sem utilização ❺ Coloque el depósito de agua sobre la base y, a continuación, inserte el recipiente de cápsulas y la bandeja de goteo. Coloque el espumador de leche. Consulte el apartado «Montaje / desmontaje del espumador de leche». ES PT ❻ Encienda la cafetera pulsando uno de los 9 botones durante 1 segundo. 1 sec. Ligue a máquina ao premir uma das 9 teclas durante 1 segundo. Coloque o depósito de água na base, de seguida insira o recipiente de cápsulas e a gaveta de recolha de pingos. Coloque o acessório cappuccino. Consulte o parágrafo “Montar/Desmontar o acessório cappuccino". ❼ Parpadearán las 9 teclas de recetas. El aparato está en el modo de preparación. Si solo parpadean 3 teclas, compruebe que el espumador de leche esté insertado correctamente. ❽ Coloque un recipiente (600 ml) debajo del cabezal. Coloque um recipiente (600 ml) por baixo da cabeça de extração. As 9 teclas de receitas piscam. A máquina está em modo de arranque. Se apenas 3 teclas estiverem a piscar, verifique se o acessório cappuccino está devidamente inserido. 81 ES PT Uso por primera vez o después de mucho tiempo sin utilizar la cafetera / Primeira utilização ou após um longo período sem utilização ❾ Levante la palanca y déjela en la posición abierta. Levante a alavanca e deixe na posição aberta. ❿ Pulse una de las 9 teclas. Las 9 teclas parpadean rápidamente. Puede que fluya algo de agua del espumador de leche durante unos segundos. Prima uma das 9 teclas. As 9 teclas piscam rapidamente. Alguma água pode sair através do acessório cappuccino durante alguns segundos. La inicialización ha finalizado. Baje la palanca. A preparação está concluída. Baixe a alavanca. 30 sec. La luz parpadeará mientras la cafetera se está calentando. Una luz permanente indica que la cafetera está lista para enjuagar. A luz pisca enquanto a máquina está a aquecer. A luz fixa indica que a máquina está pronta a utilizar. Pulse la tecla «Lungo» para enjuagar la cafetera. Repita tres veces este proceso. A continuación, pulse la tecla «Hot Foam» para limpiar el circuito de vapor. La cafetera está lista para usarla. Todas nuestras cafeteras se someten a una comprobación completa después de la fabricación. Puede que se observen restos de café en el agua de enjuague. Prima a tecla Lungo para enxaguar a máquina. Repita esta operação três vezes. De seguida prima a tecla Espuma quente para limpar o circuito de vapor. A máquina está pronta a utilizar. Todas as nossas máquinas são testadas na íntegra após o seu fabrico. Resíduos de café podem ser visíveis na água de enxaguamento. 82 Ajuste de la dureza del agua / Definição da dureza da água ES Este paso consiste en definir la dureza del agua (es decir, el nivel de cal), de modo que la cafetera pueda personalizar la frecuencia de descalcificación. El nivel de dureza del agua se puede comprobar con la varilla de dureza del agua disponible en la primera página del manual del usuario. La dureza del agua está ajustada de fábrica a 4. PT Humedézcalo en el agua que vaya a utilizar. Analice la dureza del agua con ayuda de la tabla de dureza del agua. Este passo consiste em definir a dureza da água (isto é, o nível de calcário) para que a máquina personalize a frequência de descalcificações. O nível de dureza da água pode ser testado com o stick de dureza da água disponível na primeira página do manual do utilizador. A dureza da água está definida de fábrica no nível 4. Mergulhe a tira na água que irá utilizar. Analise o nível de dureza da água através da tabela de dureza da água. Tabla de dureza del agua / Tabela da dureza da água Nivel / Nível dH fH mg/L CaCO3 Lungo 0 <3 <5 <50 Hot foam 1 >4 >7 >70 Cold foam 2 >7 >13 >130 Espresso 3 >14 >25 >250 Latte macchiato 4 >21 >38 >380 ❶ Encienda la cafetera pulsando uno de ❷ Pulse al mismo tiempo las teclas «Cold Foam» + «Mocha» los 9 botones durante 1 segundo. 1 sec. Ligue a máquina premindo uma das 9 teclas durante 1 segundo. 3 sec. durante 3 segundos: se encenderán los indicadores luminosos «Descaling» y «Clean», y parpadearán las teclas «Lungo», «Hot Foam», «Cold Foam», «Espresso» y «Latte Macchiato». Prima em simultâneo as teclas de Espuma fria + Mocha durante 3 segundos: as luzes indicadoras de «Descalcificar» e «Limpar» acendem-se e as teclas Lungo, Espuma quente, Espuma fria, Espresso e Latte Macchiato piscam. ❸ Pulse la tecla que coincida con la dureza medida. La tecla parpadea 3 veces para confirmar el nuevo valor seleccionado. Prima a tecla que coincide com a da água medida. A tecla pisca 3 vezes para confirmar o novo valor selecionado. ❹ La cafetera sale automáticamente del modo del menú de ajuste de la dureza del agua. NOTA: el modo del menú de ajuste de la dureza del agua se apaga al cabo de 15 segundos de inactividad. A máquina sai automaticamente do modo Menu de configuração de dureza da água. NOTA: o modo Menu de configuração de dureza da água desativa-se após 15 segundos de inatividade. 83 ES Preparación del café / Preparação do café PT No levante nunca la palanca durante la operación y consulte las medidas de seguridad importantes para evitar posibles daños cuando utilice el aparato. Nunca levante a alavanca durante o funcionamento e consulte as instruções de segurança de forma a evitar ferimentos enquanto utiliza o aparelho. ❶ Encienda la cafetera pulsando una de las teclas de café («Ristretto», «Espresso», «Lungo»). Ligue a máquina premindo uma das teclas de café (Ristretto, Espresso, Lungo). ❷ Levante la palanca completamente e inserte una cápsula. L evante a alavanca por completo e insira uma cápsula 110 ml 40 ml 25 ml ❸ Cierre la palanca y ponga una taza debajo de la salida de café. Feche a alavanca e coloque uma chávena por baixo da saída de café. la taza. Compruebe que la bandeja de goteo esté colocada correctamente. Ajuste a posição da gaveta de recolha de pingos de acordo com a chávena. Certifique-se de que esta está colocada devidamente. ❺ Pulse la tecla «Ristretto», «Espresso» o «Lungo». La tecla seleccionada parpadeará mientras esté saliendo el café y se encenderá permanentemente cuando se haya finalizado la receta. La preparación se para automáticamente. Para detener la salida de café en cualquier momento, pulse de nuevo la tecla de receta seleccionada. Para alargar el café, pulse de nuevo la tecla de receta seleccionada. Prima a tecla Ristretto, Espresso ou Lungo. A tecla selecionada pisca enquanto o café sai e fica fixa quando a receita está concluída. A preparação termina automaticamente. Para parar o fluxo de café a qualquer momento, volte a premir a tecla da receita selecionada. Para um café mais cheio, volte a premir a tecla da receita selecionada. ❻ Quite la taza cuando haya finalizado la preparación. Levante la palanca y ciérrela de nuevo para extraer la cápsula. Uma vez concluída a preparação, retire a chávena. Levante e feche a alavanca para ejetar a cápsula. NOTA: mientras la cafetera se enciende, puede pulsar cualquier tecla de café. En cuando el aparato esté listo, empezará a salir el café. 84 ❹ Ajuste la posición de la bandeja de goteo según el tamaño de NOTA : enquanto a máquina liga, pode premir qualquer tecla de café. O café começa a sair automaticamente assim que a máquina estiver pronta. Montaje / desmontaje del espumador de leche / Montar / Desmontar o acessório cappuccino ❶ Quite el depósito de agua. Retire o depósito da água. ❷ Saque el espumador de leche de su compartimento en la parte trasera de la cafetera. Retire o acessório cappuccino do compartimento situado na parte de trás da máquina. ES PT ❸ Levante el cabezal. Inserte el espumador de leche en la conexión y empújelo hasta el tope. Las recetas con base de leche se encenderán cuando se detecte el espumador de leche. Levante a cabeça de extração. Insira o acessório cappuccino na ligação e pressione para ficar bem encaixado. As teclas de receitas à base de leite acendem-se quando o acessório cappuccino é detetado. Antes de manipular el espumador de leche, asegúrese de esperar hasta el final de la preparación y hasta que el indicador luminoso «Clean» se encienda. Es importante sujetar el espumador de leche por el área de agarre prevista para ello, ya que el espumador podría estar caliente después de la preparación. ❹ Una vez finalizada la preparación, el aviso «Clean» se encenderá de color naranja. Uma vez concluída a preparação, o alerta «Limpeza» acende na cor laranja. ❺ Levante el cabezal, quite el espumador de leche sujetándolo por el área de agarre, y el indicador «Clean» se apagará. Limpie el espumador de leche en el lavavajillas o a mano con detergente no agresivo/suave. Vuelva a colocar el espumador de leche en su compartimento. Levante o a cabeça de extração, retire o acessório cappuccino através da pega e a luz indicadora «Limpeza» apaga-se. Limpe o acessório cappuccino na máquina de lavar loiça ou à mão com detergente suave/delicado Volte a colocar o acessório cappuccino no seu compartimento. Certifique-se de que aguarda o final da preparação e que a luz indicadora «Limpeza» acenda antes de manusear o acessório cappuccino. É importante segurar o acessório cappuccino pela parte destinada a este fim, pois o acessório fica quente após a preparação. 85 ES PT Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270 ml) / Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) Para obtener una espuma perfecta, utilice leche UHT refrigerada o leche pasteurizada desnatada o semidesnatada (aproximadamente 4 °C). Puede usar bebidas de soja, almendra o avena para sus preparaciones con leche. El volumen de leche depende de la naturaleza de la leche que utilice, su temperatura, la taza y la posición del espumador de leche en la taza. Es necesario limpiar el espumador de leche después de cada receta. Consulte el apartado «Mantenimiento diario». Para las recetas en las que se utilizan cubitos de hielo o pedazos de chocolate, asegúrese de que no obstaculicen el movimiento del espumador de leche durante la preparación de la receta. Cuando coloque el espumador de leche en la taza, asegúrese de que no entre en contacto con los laterales o el fondo de la taza. Para evitar desbordamientos, se recomienda encarecidamente cumplir las siguientes instrucciones. Para uma espuma perfeita, utilize leite UHT ou pasteurizado frio, magro ou meio gordo (a aproximadamente 4 °C). Pode utilizar leite de soja, amêndoa ou aveia para as suas preparações à base de leite. O volume da espuma de leite depende da natureza do leite utilizado, da sua temperatura, da caneca e da posição do acessório cappuccino na caneca. É necessário limpar o acessório cappuccino após cada receita. Consulte o parágrafo «Manutenção diária». Para receitas com cubos de gelo, pedaços de chocolate, certifique-se de que não impedem o movimento do acessório cappuccino durante a preparação da receita. Quando posiciona o acessório cappuccino na sua chávena, certifique-se de que não entra em contacto com as laterais ou a parte inferior da chávena. Para evitar derrames, recomendamos fortemente que respeite as seguintes instruções. Para obtener un resultado perfecto cuando prepare recetas con leche, se recomienda usar la taza Nespresso View (270 ml) que se encuentra en el estuche y que está disponible en su boutique Nespresso. Para resultados perfeitos quando realizar as suas receitas à base de leite, recomendamos que utilize a caneca VIEW Nespresso (270ml) que se encontra na caixa e disponível na sua boutique Nespresso. ❶ Levante el cabezal por el asa y coloque el espumador de leche. Consulte el apartado «Montaje / desmontaje del espumador de leche». Levante a cabeça de extração com a pega e coloque o acessório cappuccino. Consulte o parágrafo “Montar/Desmontar o acessório cappuccino”. 86 ❷ Ponga en la taza VIEW los ingredientes y la leche según la receta que desea preparar (consulte la página de recetas). Colóquela debajo del cabezal y bájelo hasta que el espumador de leche esté inmerso. Coloque os ingredientes e o leite de acordo com a receita que pretende preparar na sua caneca VIEW (veja a página receitas). Coloque-a por baixo da cabeça de extração e baixe até o acessório cappuccino ficar imerso. Preparación de recetas con leche utilizando una taza Nespresso VIEW (270 ml) / Preparação de receitas com leite com a caneca VIEW Nespresso (270ml) ❸ Levante completamente la palanca e inserte una cápsula solo cuando vaya a preparar una receta de leche con café. Cierre la palanca. Quando preparar uma receita de leite com café levante por completo a alavanca e insira uma cápsula. Feche a alavanca. ❺ Solo para la preparación de una receta con café: cuando la leche ya esté espumada, saldrá el café automáticamente. Se encenderá la tecla «Espresso» al final de la preparación para llenar su café. Quando prepara uma receita com café: quando a mistura do leite estiver concluída, o café irá sair automaticamente. A tecla Espresso acende-se no final da preparação para aumentar o volume de café se assim o desejar. ES PT ❹ Pulse la tecla de receta. Empezará a espumarse la leche automáticamente. La tecla de receta seleccionada parpadeará lentamente durante la preparación. Prima a tecla receita. A mistura do leite começa automaticamente. A tecla de receita selecionada pisca lentamente enquanto está a ser preparada. ❻ Una vez finalizada la preparación, el indicador «Clean» se encenderá de color naranja. Levante el cabezal y quite el espumador de leche sujetándolo por el área de agarre. Se encenderá el indicador luminoso «Clean». Limpie el espumador de leche en el lavavajillas o a mano. Vuelva a colocar el espumador de leche en su compartimento. Antes de manipular el espumador de leche, asegúrese de esperar hasta el final de la preparación y hasta que el indicador luminoso «Clean» se encienda. Es importante sujetar el espumador de leche por el área de agarre prevista para ello, ya que el espumador podría estar caliente cuando haya finalizado la preparación. Uma vez concluída a preparação, a luz indicadora «Limpeza» acende na cor laranja. Levante a cabeça de extração, retire o acessório cappuccino através da pega. A luz indicadora «Limpeza» apaga-se. Limpe o acessório cappuccino na máquina de lavar loiça ou à mão. Volte a colocar o acessório cappuccino no seu compartimento. Certifique-se de que aguarda o final da preparação e que a luz indicadora «Limpeza» acenda antes de manusear o acessório cappuccino. É importante segurar o acessório cappuccino pela pega destinada a este fim, pois o acessório pode estar quente após a conclusão da preparação. ❼ Quite la taza. Levante la palanca y ciérrela para expulsar la cápsula si ha preparado una receta con café. Retire a chávena. Levante e feche a alavanca para ejetar a cápsula quando preparar uma receita com café. 87 Preparaciones con leche utilizando su taza personal / Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal ES PT Para obtener una espuma perfecta, utilice leche UHT refrigerada o leche pasteurizada desnatada o semidesnatada (aproximadamente 4 °C). Puede usar bebidas de soja, almendra o avena para sus preparaciones con leche. El volumen de leche depende de la naturaleza de la leche que utilice, su temperatura, la taza y la posición del espumador de leche en la taza. Es necesario limpiar el espumador de leche después de cada receta. Consulte el apartado «Mantenimiento diario». Para las recetas en las que se utilizan cubitos de hielo o pedazos de chocolate, asegúrese de que no obstaculicen el movimiento del espumador de leche durante la preparación de la receta. Cuando coloque el espumador de leche en la taza, asegúrese de que no entre en contacto con los laterales o el fondo de la taza. Para evitar desbordamientos, se recomienda encarecidamente cumplir las siguientes instrucciones. Para uma espuma perfeita, utilize leite UHT ou pasteurizado frio, magro ou meio gordo (a aproximadamente 4 °C). Pode utilizar leite de soja, amêndoa ou aveia para as suas preparações à base de leite. O volume da espuma de leite depende da natureza do leite utilizado, da sua temperatura, da caneca e da posição do acessório cappuccino. É necessário limpar o acessório cappuccino após cada receita. Consulte o parágrafo «Manutenção diária». Para receitas com cubos de gelo, pedaços de chocolate, certifique-se de que não impedem o movimento do acessório cappuccino durante a preparação da receita. Quando posiciona o acessório cappuccino na sua chávena, certifique-se de que não entra em contacto com as laterais ou o fundo da chávena. Para evitar derrames, recomendamos fortemente que respeite as seguintes instruções. Cuando utilice su taza personal, deberá seguir estas 4 normas para asegurar la calidad de la receta y evitar el desbordamiento durante la preparación. Quando utilizar a sua chávena pessoal, deve seguir estas 4 regras de forma a garantir a qualidade da receita e evitar derrames durante a preparação. N°1 ❶ La taza no debe estar abollada. N°2 7 cm min N°3 N°4 80ml min ❷ La taza debe tener como mínimo un diámetro ❸ Para las recetas con leche caliente, utilice ❹ La cantidad de leche no debe llenar más A sua chávena deve ter pelo menos 7 cm de diâmetro (utilize a régua abaixo). Para receitas com leite quente, utilize sempre no mínimo 80 ml de leite. A quantidade de leite nunca deve exceder mais de metade da chávena. de 7 cm (use la regla de abajo). A sua chávena não deve ser de boca larga. 0 cm 1 2 3 4 siempre como mínimo 80 ml de leche. 5 6 7 8 9 de la mitad de la taza. 10 89 ES PT Preparaciones con leche utilizando su taza personal / Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal ❶ Levante el cabezal de la cafetera y coloque el espumador ❷ Ponga la bandeja de goteo en la posición alta. Si la taza es demasiado de leche. Consulte el apartado «Montaje / desmontaje del espumador de leche». Levante a cabeça de extração da máquina e coloque acessório cappuccino. Consulte o parágrafo “Montar/Desmontar o acessório cappuccino”. ❸ Ponga en la taza los ingredientes y la leche según la receta que desee preparar, colóquela debajo del cabezal y bájelo. Coloque na chávena os ingredientes e o leite de acordo com a receita que pretende preparar. Coloque-a por baixo da cabeça de extração da máquina e baixe. alta y no cabe debajo del cabezal de la cafetera, ponga la bandeja de goteo en la posición baja o quítela. Coloque a gaveta de recolha de pingos na posição alta. Se a sua caneca for demasiado alta para caber debaixo da cabeça de extração da máquina, coloque a gaveta de recolha de pingos na posição baixa ou retire-a. ❹ Si el espumador no está inmerso en la leche, aumente la cantidad de leche de modo que llegue hasta la superficie del espumador. La leche no debe llenar más de la mitad de la taza. Se o acessório cappuccino não ficar mergulhado no leite, ajuste a quantidade de leite necessária de forma a alcançar a superfície do acessório cappuccino. O leite nunca deve exceder mais de metade da chávena. Recetas con leche para su taza personal / Receitas de leite para a sua chávena pessoal Leche / Leite Ingredientes Cantidad de café predeterminada / Quantidade de café pré-definido «Hot foam» espuma caliente / Espuma quente «Cold Foam» espuma fría / Espuma fria «Cappuccino» «Latte macchiato» «Mocha» «Iced frappé» 90 Depende de su taza / Depende da sua chávena 25 ml (80 ml mín.) / (80ml min) 40 ml Chocolate Nespresso cortado en pedazos 20 g / Chocolate Nespresso cortado em pedaços 20g 25 ml 2 cubitos de hielo de 15 g / 2 x 15 g cubos de gelo 25 ml Preparaciones con leche utilizando su taza personal / Preparação de receitas com leite quando utiliza a sua chávena pessoal ❺ Levante completamente la palanca e inserte una cápsula solo cuando vaya a preparar una receta de leche con café. Cierre la palanca. Apenas quando preparar uma receita de leite com café levante por completo a alavanca e insira uma cápsula. Feche a alavanca. ❼ Solo para la preparación de una receta con café: cuando la leche ya esté espumada, saldrá el café automáticamente. Se encenderá la tecla «Espresso» al final de la preparación para llenar su café. Apenas quando prepara uma receita com café: quando a mistura do leite estiver concluído, o café irá sair automaticamente. A tecla Espresso acende-se no final da preparação para aumentar o volume de café se assim o desejar. ES PT ❻ Pulse la tecla de receta. Empezará a espumarse la leche automáticamente. La tecla de receta seleccionada parpadeará lentamente durante la preparación. Prima a tecla receita. A mistura do leite começa automaticamente. A tecla de receita selecionada pisca lentamente enquanto está a ser preparada. ❽ Una vez finalizada la preparación, el indicador «Clean» se encenderá de color naranja. Levante el cabezal y quite el espumador de leche sujetándolo por el área de agarre. Se encenderá el indicador luminoso «Clean». Limpie el espumador de leche. Antes de manipular el espumador de leche, asegúrese de esperar hasta el final de la preparación y hasta que el indicador luminoso «Clean» se encienda. Es importante sujetar el espumador de leche por el área de agarre prevista para ello, ya que el espumador podría estar caliente cuando haya finalizado una preparación. Uma vez concluída a preparação, a luz indicadora «Limpeza» acende na cor laranja. Levante a cabeça de extração, retire o acessório cappuccino através da pega. A luz indicadora «Limpeza» apaga-se. Coloque o acessório cappuccino. Certifique-se de que aguarda o final da preparação e que a luz indicadora «Limpeza» acenda antes de manusear o acessório cappuccino. É importante segurar o acessório cappuccino pela pega destinada a este fim, pois o acessório pode estar quente após a conclusão de uma preparação. ❾ Quite la taza. Levante la palanca y ciérrela para expulsar la cápsula si ha preparado una receta con café. Retire a chávena. Levante e feche a alavanca para ejetar a cápsula quando preparar uma receita com café. 91 ES Programación del volumen de café / Programar o volume de café PT ❶ Encienda la cafetera pulsando una de las teclas de café («Ristretto», «Espresso», «Lungo»). ❷ Levante la palanca completamente e inserte una cápsula. Levante a alavanca por completo e insira uma cápsula. Ligue a máquina ao premindo uma das teclas de café (Ristretto, Espresso, Lungo). x3 ❹ Mantenga pulsada a tecla «Ristretto», «Espresso» o «Lungo». Suelte la tecla cuando se haya alcanzado el volumen que desee. Mantenha premida a tecla Ristretto, Espresso ou Lungo. Solte a tecla assim que o volume pretendido for alcançado. 92 ❺ La tecla programada parpadea rápidamente 3 veces para confirmar el nuevo ajuste. Ahora está guardado el nivel de volumen de café. A tecla programada pisca rapidamente 3 vezes para confirmar a nova definição. O nível de volume de café está agora memorizado. ❸ Cierre la palanca y ponga una taza debajo de la salida de café. Feche a alavanca e coloque uma chávena por baixo da saída de café. Recetas / Receitas Configuración de fábrica / Definições de fábrica Cantidad programable / Quantidade programável «Ristretto» 25 ml De 15 a 35 ml / Entre 15 e 35 ml «Espresso» 40 ml De 35 to 70 ml / Entre 35 e 70 ml «Lungo» 110 ml De 70 a 150 ml / Entre 70 e 150 ml / NOTA: Le recomendamos que mantenga la configuración de fábrica para «Ristretto», «Espresso» y «Lungo», para obtener los mejores resultados para todos nuestros cafés solos. NOTA: Recomendamos que mantenha as definições de fábrica para Ristretto, Espresso e Lungo para garantir os melhores resultados na sua chávena para todos os seus cafés. Restablecer la configuración de fábrica / Repor as definições de origem ES PT ❶ Encienda la cafetera pulsando una de las teclas de café («Ristretto», «Espresso», «Lungo»). Ligue a máquina ao premindo uma das teclas de café (Ristretto, Espresso, Lungo). ❷ Pulse al mismo tiempo las teclas «Lungo» y «Mocha» durante 3 sec. ❸ Se ha restablecido la configuración de fábrica. La cafetera sale automáticamente del menú de configuración de fábrica. As definições de origem são restauradas. A máquina sai automaticamente do modo Menu de definições de origem. 3 segundos para activar el menú de configuración de fábrica. Las teclas «Lungo» y «Mocha» parpadean 3 veces. Prima em simultâneo as teclas Lungo e Mocha durante 3 segundos para ativar o Menu de definições de origem. As teclas Lungo e Mocha piscam 3 vezes. 93 ES Ajuste de ahorro energético automático / Definição de economia energética automática PT La cafetera se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido 9 minutos sin que se utilice. A máquina desliga-se automaticamente após 9 minutos sem ser utilizada. ❶ Encienda la cafetera pulsando una de las teclas de café («Ristretto», «Espresso», «Lungo»). ❸ Pulse una de las teclas «Hot Foam», «Latte Macchiato» y «Cappuccino» para seleccionar el tiempo que desee para el apagado automático. Tiene 15 segundos para programar el valor que desee pulsando la tecla correspondiente. Ligue a máquina premindo uma das teclas de café (Ristretto, Espresso, Lungo) ❷ Pulse al mismo tiempo las teclas «Hot Foam» y «Cappuccino» 3 sec. Prima em simultâneo as teclas Espuma quente + Cappuccino durante 3 segundos para o menu Definição de economia energética automática: as luzes indicadoras de alerta «Descalcificar» e «limpeza» acendem-se e as teclas Espuma quente, Latte Macchiato e Cappuccino piscam. x3 94 Prima uma das teclas Espuma quente, Latte Macchiato e Cappuccino para selecionar o período de desligar automático pretendido. Tem 15 segundos para programar o valor pretendido ao premir a tecla correspondente. durante 3 segundos para acceder al menú de ajuste del ahorro energético automático: los indicadores luminosos de aviso «Descaling» y «Clean» se encenderán, y las teclas «Hot Foam», «Latte Macchiato» y «Cappuccino» parpadearán. ❹ La tecla programada parpadeará a 3 veces para confirmar el nuevo valor seleccionado. A tecla programada pisca 3 vezes para confirmar o novo valor selecionado. Apagado automático / Desligar automático «Hot foam» 3 min «Latte macchiato» Configuración de fábrica 9 min. / 9 min. definidos de origem «Cappuccino» 3 horas ❺ La cafetera sale automáticamente del modo del menú de ajuste del ahorro energético automático. NOTA: el modo del menú de ajuste del ahorro energético automático se apaga al cabo de 15 segundos de inactividad. A máquina sai automaticamente do modo Menu economia energética automática. NOTA: o modo Menu economia energética automática desativa-se após 15 segundos de inatividade. Mantenimiento diario / Manutenção diária ES PT No use ningún producto de limpieza agresivo o con base disolvente. Utilice un paño húmedo no abrasivo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie de la cafetera. No lave en el lavavajillas ninguno de los componentes del aparato, excepto el espumador de leche y el recipiente de cápsulas. Não utilize produtos de limpeza agressivos ou à base de solventes. Utilize um pano húmido não abrasivo e um agente de limpeza suave para limpar a superfície da máquina. Não lave os componentes da sua máquina na máquina de lavar loiça exceto o acessório cappuccino e o recipiente para cápsulas. ❶ Levante la palanca y ciérrela de nuevo para extraer la cápsula. Quite el espumador de leche. Levante e feche a alavanca para ejetar a cápsula. Retire o acessório cappuccino. ❷ Tire ligeramente de la bandeja de goteo para quitar la base de goteo y el recipiente de cápsulas al mismo tiempo. Vacíelos, enjuáguelos con gua potable y séquelos con un paño limpio, y vuelva a colocarlos en su lugar. Puxe cuidadosamente a gaveta de recolha de pingos para remover a base dos pingos e o recipiente de cápsulas ao mesmo tempo. Esvazie-os enxague com água potável, seque com um pano limpo, humedecido e volte a colocar na devida posição. El espumador de leche y el recipiente de cápsulas se pueden lavar en el lavavajillas. O acessório cappuccino e o recipiente de cápsulas podem ser lavados na máquina de lavar loiça. ❸ Quite el depósito de agua y llénelo con agua potable fresca. Coloque un recipiente debajo de la salida de café (600 ml) y pulse la tecla «Lungo» para enjuagar la cafetera. Retirez le réservoir d’eau, remplissez le avec de l'eau potable. Placez un récipient sous la sortie du café (600ml), appuyez sur la touche Lungo pour rincer la machine. ❹ Limpie la salida de café y la conexión del espumador de leche con un paño limpio y húmedo. Limpe a saída de café e a ligação do acessório cappuccino com um pano húmido e limpo. ❺ Limpie la cafetera con un paño limpio, húmedo y no abrasivo. Limpe a máquina com um pano húmido, limpo e não abrasivo. 95 ES PT Descalcificación / Descalcificação La descalcificación es obligatoria cuando la cafetera indique que es necesaria (el indicador luminoso «Descaling» se enciende permanentemente). La máquina se bloquea hasta que se realice la descalcificación. A descalcificação é obrigatória quando a máquina indica que é necessário (luz indicadora de alerta «Descalcificar» estática). A máquina fica bloqueada até que a descalcificação seja realizada. Consulte las instrucciones de seguridad. • Para asegurar el funcionamiento seguro de la cafetera durante toda su vida útil y para que la experiencia con el café sea perfecta como el primer día, le recomendamos que cumpla las instrucciones siguientes. La descalcificación es obligatoria cuando la cafetera indica que es necesaria (parpadea el indicador luminoso de aviso «Descaling). Para proteger los componentes internos de la cafetera, si no se realiza la descalcificación, al cabo de 30 ciclos se encenderá el indicador de aviso «Descaling» de forma permanente, y el aparato se bloqueará hasta que se lleve a cabo el proceso de descalcificación. • Su cafetera Nespresso determina el momento en el que es necesaria la descalcificación, basándose en la cantidad de agua utilizada y el grado de dureza de su agua. Este nivel se define durante el primer uso por con una varilla de comprobación de la dureza del agua. (Consulte «Ajuste de la dureza del agua»). Consulte as instruções de segurança • Para garantir o correto funcionamento da sua máquina durante o período de utilização e para manter a experiência com o café perfeito como no primeiro dia, recomendamos as seguintes instruções. A descalcificação é obrigatória quando a máquina indica que é necessário (luz indicadora de alerta «Descalcificar» intermitente). Para proteger os componentes internos da sua máquina, se a descalcificação não for realizada, após 30 ciclos, a luz indicadora de alerta «Descalcificar» fica fixa e a máquina fica bloqueada até realizar a descalcificação. • A sua máquina Nespresso determina o momento em que a descalcificação é necessária com base na água utilizada e no nível de dureza da água. Este nível é definido durante a primeira utilização através da tira de teste de dureza da água. (Consulte «Definição da dureza da água»). El proceso de descalcificación requiere aproximadamente 25 minutos, incluyendo un ciclo de descalcificación de 20 minutos y un ciclo de enjuague de 5 minutos. 20 mins + 5 mins = 25 mins Durante el ciclo de descalcificación es necesaria su presencia, ya que se le pedirá que realice varias operaciones. O processo de descalcificação demora cerca de 25 minutos, incluindo um ciclo de 20 minutos de descalcificação e um ciclo de 5 minutos de enxaguamento. Durante o ciclo de descalcificação é necessária a sua presença, pois ser-lhe-á pedido que realize várias operações. 100 ml 1 ❶ Descalcifique la cafetera cuando parpadee el indicador de aviso «Descaling». Descalcifique a sua máquina quando a luz indicadora de alerta «Descalcificar» piscar. 96 ❷ Levante la palanca y ciérrela de nuevo para extraer la cápsula. Levante e feche a alavanca para ejetar a cápsula. + 500 ml 2 ❸ Vacíe la bandeja de goteo, la base de goteo y el recipiente de cápsulas. Rellene el depósito de agua con 500 ml de agua potable fresca. Vierta 1 sobrecito de líquido descalcificador Nespresso en el depósito de agua. Esvazie a gaveta de recolha de pingos, a base para pingos e o recipiente de cápsulas. Encha o depósito da água com 500 ml água potável, fria. Deite 1 saqueta de agente descalcificante líquido Nespresso no depósito de água. Descalcificación / Descalcificação ES PT ❹ Inserte el espumador de leche. Consulte el apartado «Montaje / desmontaje del espumador de leche». Insira o acessório cappuccino. ❺ Coloque debajo del cabezal un recipiente con una capacidad mínima de 1 l. Coloque um recipiente por baixo da cabeça de extração com uma capacidade mínima de 1 litro. Consulte o parágrafo “Montar/Desmontar o acessório cappuccino”. ❼ El líquido descalcificador fluye alternativamente por la salida de café y por el espumador de leche. O líquido descalcificante sai alternadamente pela saída de café e pelo acessório cappuccino. ❽ Cuando ha finalizado el proceso de descalcificación (el depósito de agua está vacío), parpadean las teclas «Lungo» y «Ristretto». 3 sec. Uma vez concluído o ciclo de descalcificação (o depósito de água está vazio) as teclas Lungo + Ristretto piscam. ❻ Para acceder al modo de descalcificación, pulse al mismo tiempo las teclas «Lungo» y «Ristretto» durante 3 segundos. Ambas teclas parpadean. Para iniciar el programa de descalcificación, pulse de nuevo las mismas teclas. El indicador luminoso de aviso «Descaling» permanece encendido de color naranja durante todo el proceso de descalcificación. Cuando esté en el modo de descalcificación, debe llevarse a cabo todo el proceso que se describe abajo para que la cafetera regrese al modo normal. Cualquier interrupción (parada de la cafetera, fallo de corriente, etc.) hará que la cafetera regrese al comienzo de la fase de descalcificación. Para aceder ao modo descalcificar, prima em simultâneo as teclas Lungo + Ristretto durante 3 segundos. Ambas as teclas piscam. Para iniciar o programa descalcificar, volte a premir as mesmas teclas. A luz do indicador de alerta «Descalcificar» acende na cor laranja durante todo o processo de descalcificação. Uma vez no modo descalcificar, o procedimento abaixo deve ser executado na íntegra para que a máquina possa voltar ao modo normal. Qualquer interrupção (paragem da máquina, falta de eletricidade, etc.) irá voltar a colocar a máquina na fase inicial de descalcificação. 97 ES Descalcificación / Descalcificação PT ❾ Enjuague el depósito de agua y llénelo completamente con agua potable fresca. Enxague o deposito de água e encha por completo com água potáve. ❿ Pulse de nuevo las teclas «Lungo» y «Ristretto». El enjuague continúa a través de la salida de café y del espumador de leche. Las teclas «Lungo» y «Ristretto» parpadean. Prima novamente as teclas Lungo + Ristretto. O enxaguamento prossegue através da saída de café e do acessório cappuccino. As teclas Lungo + Ristretto piscam. Una vez finalizado el enjuague, el aparato regresa al modo listo para funcionar y el indicador de aviso «Descaling» se apaga. Quite el espumador de leche y guárdelo en su compartimento. Rellene el depósito de agua potable fresca. Uma vez concluído o enxaguamento, a máquina volta ao modo pronto e a luz indicadora de alerta «Descalcificar» apaga-se. Retire e guarde o acessório cappuccino no seu compartimento. Encha o depósito da água com água potável. 98 Limpie la cafetera con un paño húmedo. ha finalizado la descalcificación de la cafetera. Limpe a máquina com um pano húmido. Concluiu o processo de descalcificação da máquina. Inicialización después de vaciar o purgar / Arranque após enxaguamento ou paragem ES PT Con esta función se purga el aire de la cafetera para asegurar la calidad de las preparaciones. Como medida de seguridad, el uso de la cafetera se puede bloquear si air aire presente. Esta função esvazia o ar da máquina para garantir a qualidade das preparações. Como medida de segurança, a máquina pode bloquear a utilização, caso exista a presença de ar. ❶ Inserte el espumador de leche. Encienda la cafetera pulsando uno de los 9 botones durante 1 segundo. El espumador de leche debe insertarse antes de iniciar el procedimiento. ❷ Las 9 teclas de recetas parpadearán sin parar. ❸ Coloque un recipiente (600 ml) debajo del cabezal de la cafetera. As 9 teclas de receitas piscam continuamente. Coloque um recipiente (600 ml) por baixo da cabeça de extração. Insira o acessório cappuccino. Ligue a máquina premindo uma das 9 teclas durante 1 segundo. O acessório cappuccino deve ser inserido antes de iniciar o procedimento. ❹ Levante la palanca y déjela en la posición abierta. Levante a alavanca e deixe-a na posição aberta. ❻ Pulse una de las 9 teclas. Las 9 teclas parpadean rápidamente. Prima uma das 9 teclas. As 9 teclas piscam rapidamente. ❺ Llene el depósito de agua y vuelva a colocarlo en su lugar. Encha o depósito da água e volte a colocá-lo. ❼ Puede que fluya algo de agua del espumador de leche durante unos segundos. Pode sair alguma água através do acessório cappuccino durante alguns segundos. ❽ Una vez finalizada la inicialización, la cafetera regresa al modo «Lista para usar». Uma vez concluída a preparação, a máquina volta ao modo «Pronto a utilizar». 99 ES PT Vaciar el sistema antes de un periodo en el que no se vaya a utilizar, para protegerlo contra heladas o antes de una reparación / Esvaziar o sistema antes de um período de não utilização, para proteção contra congelação ou antes de uma reparação 3 sec. ❶ Inserte el espumador de leche. Encienda la cafetera pulsando uno de los 9 botones durante 1 segundo. El espumador de leche debe insertarse antes de iniciar el procedimiento. ❷ Quite el depósito de agua. Levante la palanca para extraer Insira o acessório cappuccino. Ligue a máquina premindo uma das 9 teclas durante 1 segundo. O acessório cappuccino deve ser inserido antes de iniciar o procedimento. la cápsula. Deje la palanca abierta. Coloque un recipiente (600 ml) debajo del cabezal. Retire o depósito da água. Levante a alavanca para ejetar a cápsula. Deixe a alavanca aberta. Coloque um recipiente (600 ml) por baixo da cabeça de extração. ❹ Vuelva a pulsar al mismo tiempo las teclas «Cold Foam» y «Ristretto». Es posible que salga algo de vapor por la salida de café y el espumador de leche durante el vaciado. Prima novamente em simultâneo as teclas Espuma fria + Ristretto. Pode sair algum vapor pela saída de café e pelo acessório cappuccino. ❻ Una vez finalizado el vaciado, las dos teclas parpadean 3 veces y el aparato se apaga automáticamente. Uma vez o enxaguamento concluído, ambas as teclas piscam 3 vezes e a máquina desliga-se automaticamente. 100 ❸ Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas «Cold Foam» y «Ristretto» durante 3 segundos: ambas parpadearán. Prima em simultâneo as teclas Espuma fria + Ristretto durante 3 segundos: ambas as teclas piscam. ❺ Las teclas parpadean suavemente y se realiza el vaciado. As teclas piscam suavemente e o enxaguamento está em curso. ❼ Cierre la palanca. Quite el recipiente, el espumador de leche, la bandeja de goteo, el recipiente de cápsulas y la base de goteo. Límpielos. Feche a alavanca. Retire o recipiente, acessório cappuccino, a gaveta de recolha de pingos, o recipiente de cápsulas e a base para pingos. Limpe-os. Resolución de problemas ES Hay vídeos disponibles a través de la aplicación para móvil de Nespresso y en www.nespresso.com. Consulte el apartado «Servicios». No se encienden las teclas ni los indicadores luminosos. - Compruebe la salida, el enchufe, la tensión y el fusible. - Encienda la cafetera pulsando uno de los 9 botones durante 1 segundo. - Si el problema persiste, llame a Nespresso. El aviso «Descaling» parpadea de color naranja y las teclas de las bebidas con leche funcionan. - Es necesario descalcificar: dentro de unos pocos ciclos se bloqueará la cafetera. Descalcifique el aparato. Cuando se pulsa la tecla de la receta, no se pone en funcionamiento y parpadean el aviso «Descaling» y las teclas «Lungo» y «Ristretto». - La cafetera ha entrado en el modo de seguridad para evitar la cal; el uso está bloqueado. Descalcifique la cafetera; consulte el apartado «Descalcificación». Durante la descalcificación, las teclas «Lungo» y «Ristretto» parpadean y el indicador luminoso «Descaling» permanece encendido. - El depósito de agua está vacío, pero no ha finalizado el ciclo de descalcificación. Enjuague el depósito de agua y llénelo completamente con agua potable fresca. Pulse las teclas «Lungo» y «Ristretto» para reanudar el ciclo. Las 9 teclas parpadean rápidamente sin parar. - El depósito del agua está vacío. Se han lanzado varias recetas seguidas sin agua en el depósito; se va a lanzar el modo de inicialización después de presionar cualquier tecla. Llene de agua el depósito. Coloque el espumador de leche y un recipiente debajo del cabezal. Puede que salga un poco de agua de él después de presionar una tecla. La tecla de receta parpadea rápidamente durante la preparación. - El depósito del agua está vacío. Llene el depósito de agua. La espuma de la leche es insuficiente. - Utilice leche refrigerada desnatada o semidesnatada (aproximadamente 4 °C). - Enjuague el espumador de leche después de cada preparación. - Descalcifique la cafetera (consulte el apartado «Descalcificación»). - Consulte el apartado «Preparación de recetas con leche». - Centre correctamente la taza en relación con la cafetera. - Limpie la conexión del espumador de leche. No se encienden las teclas de las recetas con leche. - Ajuste el espumador de leche de modo que todas las teclas se enciendan. La leche se desborda de l taza durante la preparación. - Consulte el apartado «Preparación de recetas con leche» antes de hacer preparaciones con leche para ajustar la cantidad de leche, o seleccione una taza más adecuada. El aviso «Clean» está encendido permanentemente de color naranja. - Quite el espumador de leche. Enjuáguelo. La palanca no se cierra completamente. - V acíe el recipiente de cápsulas. Asegúrese de que no haya cápsulas bloqueadas en el recipiente de cápsulas. Fuga alrededor de la cápsula (hay agua en el recipiente de cápsulas). - Inserte las cápsulas correctamente. En caso de fuga, llame a Nespresso. No hay café, no hay agua. - El depósito del agua está vacío: llénelo. - Descalcifique en caso necesario, consulte el apartado «Descalcificación». El café sale muy despacio. - El caudal depende del tipo de cápsula. - Descalcifique en caso necesario, consulte el apartado «Descalcificación». No hay café, solo sale agua (a pesar de haber insertado una cápsula). - Llame a Nespresso. El café no está suficientemente caliente. - Precaliente la taza. - Realice un enjuague de la cafetera. - Descalcifique en caso necesario, consulte el apartado «Descalcificación». No se puede acceder al modo de menú (por ejemplo, «Descalcificación, «Ajuste de ahorro energético automático»). - Encienda el aparato. - Asegúrese de mantener pulsadas simultáneamente las teclas durante 3 segundos. - Enchufe / desenchufe la cafetera. - Si el problema persiste, llame a Nespresso. Parpadeo irregular. - Envíe la cafetera al centro de reparaciones o llame a Nespresso. Las 9 teclas parpadean al mismo tiempo durante 10 segundos y después se apaga la cafetera. - Alarma de avería: Lleve la cafetera a reparar o llame a Nespresso. 101 Reciclaje y protección del medio ambiente / Proteção do ambiente em primeiro lugar! ES PT El aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar o reciclar. La separación de los residuos en diferentes categorías facilita el reciclaje de las materias primas valiosas. Para obtener más información sobre la eliminación de residuos, póngase en contacto con su ayuntamiento. O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação dos restantes resíduos em várias categorias, torna mais fácil reciclar os materiais residuais valiosos. Para mais informações sobre eliminação de resíduos, contacte as autoridades locais. Información de contacto de Nespresso / Informação de contacto Nespresso Para obtener más información, si surge un problema o, simplemente, para pedir consejo, llame el Club Nespresso. Para mais informações, em caso de problemas ou apenas para solicitar aconselhamento, contacte o Clube Nespresso. Encontrará la información de contacto del Club Nespresso en el soporte «Bienvenido a Nespresso» de la caja de su cafetera, o a través de www.nespresso.com A informação de contacto do Clube Nespresso está presente no suporte «Bem-vindo à Nespresso» na caixa da sua máquina ou em www.nespresso.pt Garantía / Garantia Krups garantiza este producto contra todos los defectos de material y de fabricación durante un periodo de dos años, a partir de la fecha de compra o de suministro. Para validar esta garantía se necesita un justificante de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, a su elección, todos los productos defectuosos sin coste adicional para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán únicamente garantía durante el período restante de la garantía original, o durante seis meses, siendo la duración real la más larga de las dos. Esta garantía limitada no se aplicará a ningún defecto que sea consecuencia de un accidente, un uso inadecuado de la cafetera, un mantenimiento incorrecto, el desgaste normal o el uso comercial. A menos que lo establezca la legislación actual, las condiciones de esta garantía limitada no excluirán, restringirán ni modificarán los derechos legales reglamentarios pertenecientes a su compra. Para conocer los detalles de los términos y condiciones de esta garantía, visite la página: www.krups.com Si considera que su producto está defectuoso, póngase en contacto con Nespresso para conocer la dirección a la que debe enviarlo o llevarlo para su reparación. Consulte nuestra página web, www.nespresso.com, para obtener más información sobre Nespresso. A Krups asegura a garantia deste produto contra qualquer defeito de material e de fabrico durante o período de dois anos a partir da data de compra. É necessário o comprovativo de compra para validar esta garantia. Durante este período, a Krups irá, sob sua própria discrição, reparar ou substituir qualquer produto com defeito, sem qualquer custo para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas terão garantia exclusiva durante a parte não expirada da garantia inicial ou durante seis meses, conforme a duração real das duas seja a mais longa. Esta garantia limitada não se aplica a quaisquer defeitos resultantes de acidente, uso inapropriado da máquina, manutenção inapropriada ou desgaste normal de uso, nem uso comercial. Exceto definido na legislação em vigor, as condições desta garantia limitada não devem excluir, restringir nem modificar os direitos legais estatutários referentes à sua compra. Para mais detalhes sobre os termos e condições da presente garantia, visite: www.krups.pt Caso considere que o seu produto tenha algum defeito, contacte a Nespresso para obter detalhes sobre o endereço para onde deve enviar ou entregar o aparelho ser reparado. Consulte o nosso sítio Web, www.nespresso.pt, para saber mais sobre a Nespresso. 103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Krups Nespresso XN890810 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario