Bialetti SMART CF65 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Istruzioni originali .............................................. 5
IT
EN
Translation of original instructions ....................25
FR
Traduction des instructions d’origine ................45
ES
Traducción de las instrucciones originales .......65
ES
65
1. Introducción
Estimado cliente,
¡Enhorabuena! ¡Usted acaba de comprar una máquina para Café Ex-
prés Bialetti!
Le agradecemos que haya elegido un producto nuestro y esperamos
que esta elección satisfaga totalmente sus expectativas.
El Sistema Exprés Bialetti es el resultado de años de pasión y de cui-
dadosa investigación sobre el café y sus modos de prepararlo. Desde el
1933, con la invención y el lanzamiento de Moka Express, el hombre-
cillo con el bigote es, sinónimo de café e icono del auténtico exprés
italiano.
Su máquina funciona sólo con las originales cápsulas Bialetti: de
aluminio, perfectamente dosi cadas, las hemos estudiado para garanti-
zarle incluso en casa un café como el del bar.
Le invitamos a leer atentamente el siguiente manual antes de utilizar
este aparato y a conectarse al sitio www.bialetticaffè.it para recibir
todas las informaciones y acceder a todas las ventajas reservadas a los
clientes Bialetti.
Deseándole una agradable degustación en taza, Industrias Bialetti le
saluda cordialmente.
Declaración de conformidad
El Productor declara bajo su propia responsabilidad que el aparato
al cual se re ere el presente “manual de instrucciones para el uso”
es conforme cumple cuanto prescrito por la Directiva CE en materia
de aparatos de uso doméstico. Se declara además que es conforme
cumple cuanto prescrito en materia de limitación de las perturbaciones
radio-eléctricas.
Con el n de mejorar el producto y/o por exigencias constructivas, el
productor se reserva el derecho de aportar variaciones tecnológicas,
estéticas y dimensionales sin la obligación de aviso previo.
Información sobre Normativas
El aparato en cuestión cumple con las Directivas 2004/108/CE; 2006/95/
CE; Reg. (CE) n.1935/2004 y Reg. (CE) n.2023/2006
ES
66
Descripción de los símbolos adoptados
ATENCIÓN
Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con
el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA.
La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesiones
graves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves.
LEA EL MANUAL DE USO
Indica que debe leer el presente manual antes del uso para un
buen funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de choque
eléctrico y/o quemadura.
ATENCIÓN – ¡SUPERFICIE CALIENTE!
La temperatura super cial de la zona en la que está aplicado pue-
de alcanzar valores peligrosos y por este motivo debe evitarse el
contacto directo con la piel y con tejidos/materiales sensibles al
calor.
RECOMENDACIONES
Este símbolo indica que deben seguirse las recomendaciones in-
dicadas por la empresa fabricante para la salvaguardia y el uso
correcto del producto que se está utilizando.
ADVERTENCIAS GENERALES
Lea atentamente las advertencias que aparecen en estas instrucciones
ya que son de gran importancia en cuanto a la seguridad de insta-
lación, de uso y de mantenimiento. Conservar cuidadosamente este
manual para ulteriores consultas.
ESTE APARATO SE DEBE USAR EN AMBIENTES
DOMÉSTICOS O SIMILARES, COMO POR EJEMPLO:
- ÁREAS DE COCINA EN TIENDAS, OFICINAS Y
OTROS AMBIENTES DE TRABAJO;
- CASAS RURALES;
- BED AND BREAKFAST Y ESTRUCTURAS SIMILA-
RES;
- HOTELES, MOTELES Y OTROS AMBIENTES RESI-
DENCIALES (SOLO POR LOS CLIENTES).
2. Advertencias
ES
69
ESTE APARATO HA SIDO CONCEBIDO PARA PRE-
PARAR CAFÉ EXPRÉS EN CÁPSULAS BIALETTI Y
SÓLO DEBE SER UTILIZADO PARA ESTA FINA-
LIDAD. CUALQUIER OTRO USO SE CONSIDERA
INADECUADO Y POR LO TANTO PELIGROSO. EL
FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR
EVENTUALES DAÑOS DERIVADOS DE USOS IN-
CORRECTOS, ERRÓNEOS E INJUSTIFICADOS.
El aparato se ha diseñado para uso interno y no para soportar tem-
peraturas extremas; no dejar expuesto el aparato a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
En caso de uso comercial, uso no conforme con las instruccio-
nes, los posibles daños derivados del uso para otros nes, mal
funcionamiento, reparación no profesional o incumplimiento de las
instrucciones, el fabricante declina cualquier responsabilidad y está
autorizado a no aplicar los términos de garantía.
Luego de haber quitado el embalaje y antes de cada uso corrobo-
rar la integridad mecánica del aparato y de todos sus accesorios.
La vaina y el enchufe del cable de alimentación no tienen que
presentar suras o roturas. Si se veri can los casos anteriormente
mencionados, desconectar inmediatamente el enchufe de la toma
de corriente y llevar el aparato a un centro de asistencia técnica
autorizado para los controles pertinentes.
Los materiales del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno ex-
pandido, clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños ya
que constituyen potencial fuente de peligro.
Coloque el aparato sobre una super cie plana, regular y estable.
No lo coloque junto o sobre super cies calientes como radiadores,
encimeras de cocción, llamas y similares, ni en contacto con obje-
tos fácilmente in amables como cortinas, trapos, papel…).
Antes de conectar el aparato controlar que los datos indicados en
la cha técnica concuerden con los de la red de distribución eléctri-
ca. La placa se encuentra en el fondo del cuerpo motor.
En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato,
sustituir la toma con otra de tipo adecuado por personal cali ca-
do profesionalmente. Éste último, en especial, deberá también
constatar que la sección de los cables de la toma es idónea para
la potencia absorbida por el aparato. Procure no utilizar adapta-
dores, enchufes múltiples o extensiones. En el caso que su uso
fuera indispensable, utilizar sólo adaptadores simples o múltiples
y prolongadores conformes con las normas vigentes de seguridad,
2. Advertencias
ES
70
prestando atención a no superar el límite de capacidad en valor de
corriente, marcado en el adaptador simple y en los prolongadores
y aquél de máxima potencia marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato enchufado inútilmente. Desconectarlo cuando
deje de utilizarse.
Si tiene intención de dejar inactivo el aparato durante un periodo
de tiempo más bien largo, vacíe el depósito del agua.
ACONSEJAMOS PROCEDER AL SUMINISTRO ELÉCTRICO
DEL APARATO POR MEDIO DE UN INTERRUPTOR DI-
FERENCIAL CON UNA CORRIENTE DE INTERVENCIÓN
MÁXIMA DE 30 mA.
EL APARATO TENDRÁ QUE ESTAR ABSOLUTAMENTE
CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA POR MEDIO DE UNA
TOMA DE TIERRA.
EVITAR DESCONECTAR EL APARATO TIRANDO DEL CA-
BLE DE ALIMENTACIÓN.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, LA TOMA DE CORRIEN-
TE TIENE QUE SER FÁCILMENTE ACCESIBLE EN EL CASO
EN QUE FUERA NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO.
2. Advertencias
ES
71
2. Advertencias
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas.
No usar el aparato con los pies descalzos.
No acerque el cable a bordes cortantes, no lo bloquee ni lo deje
colgando.
Para evitar recalentamientos peligrosos, se recomienda desenrollar
todo el cable de alimentación y usar el aparato como se indica en
el apartado “Advertencias” relativo al uso correcto del aparato.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de manteni-
miento, desenchufe el aparato de la red de alimentación eléctrica,
o desconecte el enchufe o apague el interruptor de la instalación.
Para efectuar eventuales reparaciones dirigirse a un centro de
asistencia técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de
piezas y repuestos originales. El incumplimiento de lo anteriormen-
te expuesto pone en peligro la seguridad del dispositivo.
Cuando se decida no usar más un aparato de este tipo, se reco-
mienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación luego de
haber desconectado el enchufe de la toma de corriente. También
se recomienda neutralizar aquellas partes del aparato que pueden
constituir fuente de peligro, especialmente para los niños que pue-
dan utilizarlo durante sus juegos.
LA INSTALACIÓN DEBE EFECTUARSE SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. UNA INSTALACIÓN
ERRÓNEA PUEDE PROVOCAR LESIONES A PERSONAS,
ANIMALES O COSAS, ANTE LO CUAL EL FABRICANTE NO
PODRÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE.
No deje sin vigilancia el aparato durante el funcionamiento.
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA EN EL CONTENE-
DOR.
CON EL PRIMER USO, LA MÁQUINA
PODRÍA PRODUCIR OLOR DE QUEMA-
DO A CAUSA DE LOS MATERIALES DE
AISLAMIENTO Y DE LOS ELEMENTOS
CALEFACTORES; ES NORMAL.
ES
72
Asegúrese de que el enchufe esté desconectado antes de proce-
der con las operaciones de limpieza.
No utilice productos abrasivos o corrosivos.
No use objetos abrasivos.
No lave en el lavavajillas ningún componente del aparato.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño suave y séquelo.
2. Advertencias
3. Contenido del envase
1 Máquina de café expreso
1 Caja de prueba con las mezclas de «I Caffè d'Italia»
1 Manual de instrucciones
1 Folleto informativo «I Caffè d'Italia»
ES
73
4. Descripción del producto
A
Características técnicas
Dimensiones
(mm)
LxPxH
354x163x266
Tensión de
Alimentación
(V)
Potencia (W)
Ver la chapa
características
en el fondo del
aparato
Capagidad
máx. depósito
de agua
0,6 litros
Leyenda
1 Palanca de apertura
2 Pulsador de encendido
3 Alojamiento de la cápsula
4 Depósito de agua, extraíble
5
Bandeja de recogida de las
cápsulas
6 Rejilla para apoyar las tazas
7
Ori cios para el control de
llenado de la cubeta de
recogida de cápsulas
8
Inicio / parada preparación -
LED caldera lista
9 Cable de alimentación
8
3
1
6
5
7
4
9
2
ES
74
Manteniendo la palanca (1) bajada, coloque una taza en la correspon-
diente rejilla (6) y pulse el botón (8) para iniciar el suministro de agua.
Interrumpa el suministro, pulsando de nuevo el botón, cuando la taza
esté casi llena. Repetir el ciclo otras 3 veces.
5. Utilización
2
Extraiga el depósito a máquina
desconectada y llenarlo de agua
potable, sin superar el nivel MÁX.
Introduzca el enchufe (9) del
aparato en la toma, siguiendo
las indicaciones que guran en la
sección 'Advertencias”.
NO UTILIZAR NUNCA EL APARATO SIN AGUA EN EL
DEPÓSITO.
3
4
Encienda la máquina mediante el
interruptor (2) de la parte trasera
superior.
Durante el calentamiento de la
caldera, el testigo del botón (8)
permanece encendido de color
rojo. Cuando el testigo se vuelve
verde, la máquina está lista para
el suministro de café.
1
ES
75
6. Preparación del café
5
6
Antes de proceder con el suminis-
tro, controle el nivel de agua en el
depósito (4) y asegúrese de que el
botón (8) esté encendido (verde),
luego suba la palanca (1).
Introduzca la cápsula en el corres-
pondiente alojamiento (3) y cierre
la palanca (1) prestado atención
para evitar accidentes.
SI LA CÁPSULA ESTÁ DEFORMADA,
ARREGLAR LOS BORDES.
NO INTRODUCIR LOS DEDOS ENTRE
LOS ENGRANAJES, NI EN EL ALOJA-
MIENTO DE LA CÁPSULA.
Colocar una taza en la rejilla (6).
Inicie la dispensación del café,
presionando la tecla de dispensa-
ción (8).
Cuando el café alcaza el nivel
deseado en la taza, detenga la dis-
pensación presionando de nuevo
la tecla de dispensación.
Para cada café sucesivo, levantar
la palanca (1) para introducir una
nueva cápsula.
El sistema expelerá automática-
mente la cápsula usada preceden-
temente.
7
ES
76
7. Mantenimiento
LIMPIEZA DEL APARATO
ANTES DE EFECTUAR LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA,
DESCONECTAR SIEMPRE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE
CORRIENTE.
NUNCA SUMERJA EL CUERPO DEL MOTOR (1) EN EL AGUA
O EN OTROS LÍQUIDOS NI LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS.
Para la limpieza del cuerpo del aparato, usar un trapo húmedo
evitando emplear detergentes abrasivos.
Es preferible aclarar cada día el depósito. No deje agua en el
depósito durante más de 5 días o, si esto sucediera, sustituya el
agua y realice una dispensación de 50 ml sin cápsula antes de
dispensar el café.
8
9
La bandeja de recogida de las
cápsulas usadas (5) es extraíble;
sacarla periódicamente y vaciarla
cuando esté llena.
La bandeja de recogida puede
contener hasta 12-15 cápsulas
usadas antes de ser vaciada. Se
recomienda controlar el nivel de
las cápsulas dentro de la cubeta
a través de la pertinente mirilla
visual (7).
No accione la máquina con la
rejilla llena para no dañarla.
Ponga atención durante el va-
ciado de la bandeja de recogida:
puede ser que la bandeja conten-
ga residuos de agua y/o café.
Lave la rejilla (6) y la placa con
agua y detergente para platos.
No lave los componentes en el
lavavajillas.
ES
77
7. Mantenimiento
PROCEDURA DE DESCALCIFICACIÓN
El uso normal de la máquina con aguas naturales minerales ya sea en
botella que del grifo conlleva la formación de cal.
Se aconseja realizar la descalci cación cada 300 tacitas de café (como
alternativa cada 3-4 meses) y/o cuando se observa una reducción
constante del caudal en el ujo del café dispensado.
LA FRECUENCIA DE ESTA OPERACIÓN DEPENDE DEL GRADO
DE DUREZA DEL AGUA USADA.
A) Introduzca en el depósito del agua (4) una dosis de solución
descalci cadora Bialetti o equivalente (que no sea tóxica y que sea
adecuada para máquinas de café).
NO UTILICE VINAGRE O SOLUCIONES
A BASE DE VINAGRE PARA DESCALCI-
FICAR.
B) Llene con agua fría el depósito hasta llegar a la marca “MAX”.
C) Apretar el pulsador (2) para encender la máquina. Esperar a que
permanezca jo.
D) Cerciórese de que no haya cápsulas en la máquina. Si es necesario,
abra y cierre la palanca (1).
E) Dispense 2 tazas (aproximadamente 150 ml cada una) de agua.
F) Apague la máquina.
G) Deje que actúe el descalcificador durante 15-20 minutos
aproximadamente con la máquina apagada.
H) Encienda la máquina y realice de nuevo las operaciones descritas
en el punto E).
I) Apague de nuevo la máquina durante 5 minutos.
J) Repita las operaciones en el punto i) hasta que se agote
completamente el agua en el depósito.
K) Extraiga el depósito y aclárelo abundantemente con agua fría limpia.
L) Llene el depósito con agua limpia hasta el nivel “MAX” y acóplelo en
su lugar.
M) Inicie el suministro de agua hasta que el depósito se vacíe del todo.
Si es necesario, ponga en marcha varias veces la dispensación
(la máquina tiene un sistema de seguridad que interrumpe la
dispensación automáticamente después de 100 segundos de
funcionamiento).
N) Repita las operaciones descritas en los puntos l) y m).
ES
78
8. Modalidad
de ahorro energético
Este aparato se ha diseñado de conformidad con las directivas europeas
EC1275/2008 y 2009/125/EC que prevén la necesidad de adoptar la
modalidad de ahorro energético.
Este aparato integra un circuito de ahorro energético que entra en función
tras 15 minutos de inactividad: la máquina se apaga y el consumo
energético en este estado es inferior a 0,5W.
Para reactivar la máquina es necesario pulsar nuevamente el interruptor
general ubicado en la parte trasera del producto: la máquina iniciará la
fase de pre-calentamiento de la caldera (led rojo) y, una vez alcanzada
la temperatura operativa, indicará el estado de listo (led verde).
EL TIEMPO DE PRECALENTAMIENTO DEPENDE DEL TIEMPO EN EL QUE
LA MÁQUINA HA PERMANECIDO INACTIVA, Y PUEDE DURAR HASTA 50
SEGUNDOS SI NO HA SIDO UTILIZADA DURANTE VARIAS HORAS.
LA MÁQUINA TAMBIÉN ENTRA EN MODALIDAD STAND-BY
AUTOMÁTICAMENTE TRAS 15 MINUTOS SI NO SE HA DISPENSADO
NINGÚN CAFÉ.
ES
79
9. Solución a los problemas
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se
calienta.
A) La máquina no está
conectada a la red
eléctrica.
A) Conectar la máquina
a la toma de la co-
rriente.
B) La máquina no está
encendida.
B) Encender la máquina
trámite el pulsador de
encendido.
La máquina no eroga
café.
C) La cápsula está
encastrada.
C) Desconectar la
máquina de la toma de
corriente y esperar a que
se enfríe; levantar la pa-
lanca y quitar la cápsula
manualmente.
Usar algún utensilio, no
hacerlo con los dedos
directamente.
D) Una cápsula se podría
haber caído dentro de la
máquina.
D) Extraer la bandeja de
recogida y comprobar.
E) Falta agua en el
depósito.
E) Cargar el depósito
con agua.
F) Los conductos están
obstruidos por la cal.
F) Efectuar un ciclo de
descalci cación.
El café resulta frío. G) El aparato no ha
calentado completamen-
te el agua antes que el
café.
G) Antes de comenzar a
dispensar café, espere
siempre a que el testigo
verde de la taza esté
iluminado.
H) Las tazas están frías. H) Pre-calentar la
taza, haciendo que
uya el agua hirviendo,
apretando la tecla de
dispensación.
I) El thermoblock está
parcialmente obstruido
por la cal.
I) Efectuar un ciclo de
descalci cación.
ES
80
9. Solución a los problemas
Problemas Causas Soluciones
No se puede bajar la
palanca.
L) La cápsula está en-
castrada o mal colocada.
L) Desconectar la
máquina de la toma de
corriente y esperar a que
se enfríe; levantar la pa-
lanca y quitar la cápsula
manualmente.
Usar algún utensilio, no
hacerlo con los dedos
directamente.
M) La bandeja de recogi-
da está llena.
M) Vaciar la bandeja.
La máquina emite un
ruido excesivo.
N) Falta agua en el
depósito.
N) Cargar el depósito
de agua.
La cápsula cae del aloja-
miento.
O) La palanca no está
completamente alzada.
O) Baje completamente
la palanca y vuelva a
abrirla hasta el nal del
recorrido.
10. Consejos para un buen café
Antes de hacer el primer café, dispense un poco de agua en vacío,
esto asegura que su café se dispense lo mejor posible: el agua no
suelta calor dentro de la máquina y los uidos encuentran menor
resistencia.
Para un café a la perfecta temperatura, si no hay calienta-tazas,
caliente la taza con agua dispensada en vacío.
Para una crema más densa y persistente: use tazas con una base
interna oval.
ES
81
11. Cápsulas Bialetti
Las nuevas cápsulas patentadas Bialetti son únicas en el mercado
porque garantizan en un sólo producto todos los requisitos necesarios
para un Exprés perfecto Made In Bialetti:
PERFECTAMENTE DOSIFICADAS: contienen 7 gramos de café,
como requiere el Exprés Italiano Certi cado.
EN ALUMINIO: el único material que a diferencia de las comunes
cápsulas de plástico, es capaz de preservar las sustancias orgáni-
cas del café, garantizando un producto siempre fresco y un café
como recién molido.
Las cápsulas de aluminio Bialetti se pueden comprar:
1. en las tiendas Bialetti, en los más de 500 puntos de venta socios
Bialetti y en los mejores supermercados.
Podrá encontrar la lista completa y actualizada en el sitio Internet
www.bialettishop.it
2. llamando (solo para Italia) cómodamente desde casa:
3. accediendo al “shop online” en el sitio Internet:
www.bialettishop.it
ES
82
12. Garantia
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de entre-
ga. Da validez la fecha indicada en el ticket / factura, a no ser que el
comprador no demuestre que la entrega se ha producido sucesivamen-
te. En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de
entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin
gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte
desproporcionado respecto al otro. Será a cargo del comprador denun-
ciar al vendedor el defecto de conformidad antes de dos meses a partir
del momento en el cual nos hemos dado cuenta de dicho defecto.
La garantía no cubre aquellas partes que resultaran defectuosas a causa
de negligencia o distracción en el uso, por ejemplo:
Daños causados por golpes, caídas o arañazos debidos al uso de
utensilios inapropiados.
Averías causadas por la cal o por una descalci cación irregular.
Incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del
aparato.
Mala instalación, mantenimiento a través de personas no autori-
zadas
• Desgaste normal.
Daños causados por modi caciones aportadas internamente.
Daños causados por un voltaje diferente de aquel indicado en el
manual de uso y mantenimiento.
Daños por el transporte o circunstancias que no puedan asociarse
a defectos de fabricación del aparato.
Daños causados por intervenciones efectuadas por centros de
asistencia sin cuali ca.
La garantía queda excluida en todos los casos de uso inadecuado del
aparato y en caso de uso profesional.
Bialetti no se responsabiliza por eventuales daños que puedan directa-
mente o indirectamente derivar a personas, cosas y animales domésti-
cos como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones
indicadas en este manual de instrucciones en tema de instalación, uso y
mantenimiento del aparato.
Todo ello sin perjuicio de las reclamaciones de garantía contractuales
contra el vendedor.
LA EMPRESA FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR A
LOS PRODUCTOS, A PROPIA DISCRECIÓN, CUALQUIER OPORTUNA MO-
DIFICACIÓN DICTADA POR RAZONES NORMATIVAS, INDUSTRIALES,
COMERCIALES O ESTÉTICAS.
ES
83
13. Eliminación del aparato
Este producto cumple con la directiva EU 2012/19/UE.
El símbolo del basurero tachado presente en el aparato indica que el
producto, al nal de su vida útil, debiendo ser tratado por separado
de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de re-
colección diferencial para aparatos eléctricos y electrónicos o devol-
verlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equivalente.
El usuario es responsable de entregar el aparato al nal de su vida
útil a las estructuras apropiadas de recolección, bajo pena de aplica-
ción de las sanciones previstas por la legislación vigente en materia
de desechos.
La recolección diferencial adecuada para el posterior reciclaje, trata-
miento, eliminación ambientalmente compatible del aparato contri-
buye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud
y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de re-
colección disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de
desechos o a la tienda en la cual ha comprado el producto.
Los productores y los importadores cumplen con su responsabili-
dad para el reciclado, tratamiento y desguace o compatible desde el
punto de vista ambiental tanto directamente o participando en un
sistema colectivo.
LA EMPRESA FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE
APORTAR A LOS PRODUCTOS, A SU DISCRECIÓN, LAS MO-
DIFICACIONES APROPIADAS POR RAZONES NORMATIVAS,
INDUSTRIALES, COMERCIALES O ESTÉTICAS.

Transcripción de documentos

IT Istruzioni originali .............................................. 5 EN Translation of original instructions .................... 25 FR Traduction des instructions d’origine ................ 45 ES Traducción de las instrucciones originales ....... 65 ES 1. Introducción Estimado cliente, ¡Enhorabuena! ¡Usted acaba de comprar una máquina para Café Exprés Bialetti! Le agradecemos que haya elegido un producto nuestro y esperamos que esta elección satisfaga totalmente sus expectativas. El Sistema Exprés Bialetti es el resultado de años de pasión y de cuidadosa investigación sobre el café y sus modos de prepararlo. Desde el 1933, con la invención y el lanzamiento de Moka Express, el hombrecillo con el bigote es, sinónimo de café e icono del auténtico exprés italiano. Su máquina funciona sólo con las originales cápsulas Bialetti: de aluminio, perfectamente dosificadas, las hemos estudiado para garantizarle incluso en casa un café como el del bar. Le invitamos a leer atentamente el siguiente manual antes de utilizar este aparato y a conectarse al sitio www.bialetticaffè.it para recibir todas las informaciones y acceder a todas las ventajas reservadas a los clientes Bialetti. Deseándole una agradable degustación en taza, Industrias Bialetti le saluda cordialmente. Declaración de conformidad El Productor declara bajo su propia responsabilidad que el aparato al cual se refiere el presente “manual de instrucciones para el uso” es conforme cumple cuanto prescrito por la Directiva CE en materia de aparatos de uso doméstico. Se declara además que es conforme cumple cuanto prescrito en materia de limitación de las perturbaciones radio-eléctricas. Con el fin de mejorar el producto y/o por exigencias constructivas, el productor se reserva el derecho de aportar variaciones tecnológicas, estéticas y dimensionales sin la obligación de aviso previo. Información sobre Normativas El aparato en cuestión cumple con las Directivas 2004/108/CE; 2006/95/ CE; Reg. (CE) n.1935/2004 y Reg. (CE) n.2023/2006 65 ES 2. Advertencias Descripción de los símbolos adoptados ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesiones graves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves. LEA EL MANUAL DE USO Indica que debe leer el presente manual antes del uso para un buen funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de choque eléctrico y/o quemadura. ATENCIÓN – ¡SUPERFICIE CALIENTE! La temperatura superficial de la zona en la que está aplicado puede alcanzar valores peligrosos y por este motivo debe evitarse el contacto directo con la piel y con tejidos/materiales sensibles al calor. RECOMENDACIONES Este símbolo indica que deben seguirse las recomendaciones indicadas por la empresa fabricante para la salvaguardia y el uso correcto del producto que se está utilizando. ADVERTENCIAS GENERALES Lea atentamente las advertencias que aparecen en estas instrucciones ya que son de gran importancia en cuanto a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para ulteriores consultas. ESTE APARATO SE DEBE USAR EN AMBIENTES DOMÉSTICOS O SIMILARES, COMO POR EJEMPLO: - ÁREAS DE COCINA EN TIENDAS, OFICINAS Y OTROS AMBIENTES DE TRABAJO; - CASAS RURALES; - BED AND BREAKFAST Y ESTRUCTURAS SIMILARES; - HOTELES, MOTELES Y OTROS AMBIENTES RESIDENCIALES (SOLO POR LOS CLIENTES). 66 ES 2. Advertencias ESTE APARATO HA SIDO CONCEBIDO PARA PREPARAR CAFÉ EXPRÉS EN CÁPSULAS BIALETTI Y SÓLO DEBE SER UTILIZADO PARA ESTA FINALIDAD. CUALQUIER OTRO USO SE CONSIDERA INADECUADO Y POR LO TANTO PELIGROSO. EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR EVENTUALES DAÑOS DERIVADOS DE USOS INCORRECTOS, ERRÓNEOS E INJUSTIFICADOS. • • • • • • • El aparato se ha diseñado para uso interno y no para soportar temperaturas extremas; no dejar expuesto el aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). En caso de uso comercial, uso no conforme con las instrucciones, los posibles daños derivados del uso para otros fines, mal funcionamiento, reparación no profesional o incumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina cualquier responsabilidad y está autorizado a no aplicar los términos de garantía. Luego de haber quitado el embalaje y antes de cada uso corroborar la integridad mecánica del aparato y de todos sus accesorios. La vaina y el enchufe del cable de alimentación no tienen que presentar fisuras o roturas. Si se verifican los casos anteriormente mencionados, desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente y llevar el aparato a un centro de asistencia técnica autorizado para los controles pertinentes. Los materiales del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños ya que constituyen potencial fuente de peligro. Coloque el aparato sobre una superficie plana, regular y estable. No lo coloque junto o sobre superficies calientes como radiadores, encimeras de cocción, llamas y similares, ni en contacto con objetos fácilmente inflamables como cortinas, trapos, papel…). Antes de conectar el aparato controlar que los datos indicados en la ficha técnica concuerden con los de la red de distribución eléctrica. La placa se encuentra en el fondo del cuerpo motor. En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituir la toma con otra de tipo adecuado por personal calificado profesionalmente. Éste último, en especial, deberá también constatar que la sección de los cables de la toma es idónea para la potencia absorbida por el aparato. Procure no utilizar adaptadores, enchufes múltiples o extensiones. En el caso que su uso fuera indispensable, utilizar sólo adaptadores simples o múltiples y prolongadores conformes con las normas vigentes de seguridad, 69 ES 2. Advertencias prestando atención a no superar el límite de capacidad en valor de corriente, marcado en el adaptador simple y en los prolongadores y aquél de máxima potencia marcado en el adaptador múltiple. No dejar el aparato enchufado inútilmente. Desconectarlo cuando deje de utilizarse. Si tiene intención de dejar inactivo el aparato durante un periodo de tiempo más bien largo, vacíe el depósito del agua. • • ACONSEJAMOS PROCEDER AL SUMINISTRO ELÉCTRICO DEL APARATO POR MEDIO DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL CON UNA CORRIENTE DE INTERVENCIÓN MÁXIMA DE 30 mA. EL APARATO TENDRÁ QUE ESTAR ABSOLUTAMENTE CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA POR MEDIO DE UNA TOMA DE TIERRA. EVITAR DESCONECTAR EL APARATO TIRANDO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, LA TOMA DE CORRIENTE TIENE QUE SER FÁCILMENTE ACCESIBLE EN EL CASO EN QUE FUERA NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. 70 ES 2. Advertencias PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD • • • • • • • No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas. No usar el aparato con los pies descalzos. No acerque el cable a bordes cortantes, no lo bloquee ni lo deje colgando. Para evitar recalentamientos peligrosos, se recomienda desenrollar todo el cable de alimentación y usar el aparato como se indica en el apartado “Advertencias” relativo al uso correcto del aparato. Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red de alimentación eléctrica, o desconecte el enchufe o apague el interruptor de la instalación. Para efectuar eventuales reparaciones dirigirse a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de piezas y repuestos originales. El incumplimiento de lo anteriormente expuesto pone en peligro la seguridad del dispositivo. Cuando se decida no usar más un aparato de este tipo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación luego de haber desconectado el enchufe de la toma de corriente. También se recomienda neutralizar aquellas partes del aparato que pueden constituir fuente de peligro, especialmente para los niños que puedan utilizarlo durante sus juegos. LA INSTALACIÓN DEBE EFECTUARSE SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. UNA INSTALACIÓN ERRÓNEA PUEDE PROVOCAR LESIONES A PERSONAS, ANIMALES O COSAS, ANTE LO CUAL EL FABRICANTE NO PODRÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE. • No deje sin vigilancia el aparato durante el funcionamiento. NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA EN EL CONTENEDOR. CON EL PRIMER USO, LA MÁQUINA PODRÍA PRODUCIR OLOR DE QUEMADO A CAUSA DE LOS MATERIALES DE AISLAMIENTO Y DE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES; ES NORMAL. 71 ES 2. Advertencias • Asegúrese de que el enchufe esté desconectado antes de proceder con las operaciones de limpieza. No utilice productos abrasivos o corrosivos. No use objetos abrasivos. No lave en el lavavajillas ningún componente del aparato. Limpie el cuerpo del aparato con un paño suave y séquelo. • • • • 3. Contenido del envase 1 1 1 1 Máquina de café expreso Caja de prueba con las mezclas de «I Caffè d'Italia» Manual de instrucciones Folleto informativo «I Caffè d'Italia» 72 ES 4. Descripción del producto “A” 1 2 3 8 4 7 9 5 6 Leyenda 1 Palanca de apertura 2 Pulsador de encendido 3 Alojamiento de la cápsula 4 Depósito de agua, extraíble 5 Bandeja de recogida de las cápsulas 6 Rejilla para apoyar las tazas 7 Orificios para el control de llenado de la cubeta de recogida de cápsulas 8 Inicio / parada preparación LED caldera lista 9 Cable de alimentación Características técnicas Dimensiones (mm) LxPxH 354x163x266 Tensión de Alimentación (V) Potencia (W) Ver la chapa características en el fondo del aparato Capagidad máx. depósito de agua 0,6 litros 73 ES 5. Utilización 1 2 Extraiga el depósito a máquina desconectada y llenarlo de agua potable, sin superar el nivel MÁX. Introduzca el enchufe (9) del aparato en la toma, siguiendo las indicaciones que figuran en la sección 'Advertencias”. 3 4 Durante el calentamiento de la Encienda la máquina mediante el interruptor (2) de la parte trasera caldera, el testigo del botón (8) permanece encendido de color superior. rojo. Cuando el testigo se vuelve verde, la máquina está lista para el suministro de café. NO UTILIZAR NUNCA EL APARATO SIN AGUA EN EL DEPÓSITO. Manteniendo la palanca (1) bajada, coloque una taza en la correspondiente rejilla (6) y pulse el botón (8) para iniciar el suministro de agua. Interrumpa el suministro, pulsando de nuevo el botón, cuando la taza esté casi llena. Repetir el ciclo otras 3 veces. 74 ES 6. Preparación del café 5 Antes de proceder con el suministro, controle el nivel de agua en el depósito (4) y asegúrese de que el botón (8) esté encendido (verde), luego suba la palanca (1). 6 Introduzca la cápsula en el correspondiente alojamiento (3) y cierre la palanca (1) prestado atención para evitar accidentes. SI LA CÁPSULA ESTÁ DEFORMADA, ARREGLAR LOS BORDES. NO INTRODUCIR LOS DEDOS ENTRE LOS ENGRANAJES, NI EN EL ALOJAMIENTO DE LA CÁPSULA. 7 Colocar una taza en la rejilla (6). Inicie la dispensación del café, presionando la tecla de dispensación (8). Cuando el café alcaza el nivel deseado en la taza, detenga la dispensación presionando de nuevo la tecla de dispensación. Para cada café sucesivo, levantar la palanca (1) para introducir una nueva cápsula. El sistema expelerá automáticamente la cápsula usada precedentemente. 75 ES 7. Mantenimiento LIMPIEZA DEL APARATO ANTES DE EFECTUAR LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA, DESCONECTAR SIEMPRE EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE. NUNCA SUMERJA EL CUERPO DEL MOTOR (1) EN EL AGUA O EN OTROS LÍQUIDOS NI LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS. • Para la limpieza del cuerpo del aparato, usar un trapo húmedo evitando emplear detergentes abrasivos. Es preferible aclarar cada día el depósito. No deje agua en el depósito durante más de 5 días o, si esto sucediera, sustituya el agua y realice una dispensación de 50 ml sin cápsula antes de dispensar el café. • La bandeja de recogida de las cápsulas usadas (5) es extraíble; sacarla periódicamente y vaciarla cuando esté llena. La bandeja de recogida puede contener hasta 12-15 cápsulas usadas antes de ser vaciada. Se recomienda controlar el nivel de las cápsulas dentro de la cubeta a través de la pertinente mirilla visual (7). No accione la máquina con la rejilla llena para no dañarla. 8 Ponga atención durante el vaciado de la bandeja de recogida: puede ser que la bandeja contenga residuos de agua y/o café. Lave la rejilla (6) y la placa con agua y detergente para platos. No lave los componentes en el lavavajillas. 9 76 ES 7. Mantenimiento PROCEDURA DE DESCALCIFICACIÓN El uso normal de la máquina con aguas naturales minerales ya sea en botella que del grifo conlleva la formación de cal. Se aconseja realizar la descalcificación cada 300 tacitas de café (como alternativa cada 3-4 meses) y/o cuando se observa una reducción constante del caudal en el flujo del café dispensado. LA FRECUENCIA DE ESTA OPERACIÓN DEPENDE DEL GRADO DE DUREZA DEL AGUA USADA. A) Introduzca en el depósito del agua (4) una dosis de solución descalcificadora Bialetti o equivalente (que no sea tóxica y que sea adecuada para máquinas de café). NO UTILICE VINAGRE O SOLUCIONES A BASE DE VINAGRE PARA DESCALCIFICAR. B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) Llene con agua fría el depósito hasta llegar a la marca “MAX”. Apretar el pulsador (2) para encender la máquina. Esperar a que permanezca fijo. Cerciórese de que no haya cápsulas en la máquina. Si es necesario, abra y cierre la palanca (1). Dispense 2 tazas (aproximadamente 150 ml cada una) de agua. Apague la máquina. Deje que actúe el descalcificador durante 15-20 minutos aproximadamente con la máquina apagada. Encienda la máquina y realice de nuevo las operaciones descritas en el punto E). Apague de nuevo la máquina durante 5 minutos. Repita las operaciones en el punto i) hasta que se agote completamente el agua en el depósito. Extraiga el depósito y aclárelo abundantemente con agua fría limpia. Llene el depósito con agua limpia hasta el nivel “MAX” y acóplelo en su lugar. Inicie el suministro de agua hasta que el depósito se vacíe del todo. Si es necesario, ponga en marcha varias veces la dispensación (la máquina tiene un sistema de seguridad que interrumpe la dispensación automáticamente después de 100 segundos de funcionamiento). Repita las operaciones descritas en los puntos l) y m). 77 ES 8. Modalidad de ahorro energético Este aparato se ha diseñado de conformidad con las directivas europeas EC1275/2008 y 2009/125/EC que prevén la necesidad de adoptar la modalidad de ahorro energético. Este aparato integra un circuito de ahorro energético que entra en función tras 15 minutos de inactividad: la máquina se apaga y el consumo energético en este estado es inferior a 0,5W. Para reactivar la máquina es necesario pulsar nuevamente el interruptor general ubicado en la parte trasera del producto: la máquina iniciará la fase de pre-calentamiento de la caldera (led rojo) y, una vez alcanzada la temperatura operativa, indicará el estado de listo (led verde). EL TIEMPO DE PRECALENTAMIENTO DEPENDE DEL TIEMPO EN EL QUE LA MÁQUINA HA PERMANECIDO INACTIVA, Y PUEDE DURAR HASTA 50 SEGUNDOS SI NO HA SIDO UTILIZADA DURANTE VARIAS HORAS. L A M Á Q U I N A TA M B I É N E N T R A E N M O D A L I D A D S TA N D - B Y AUTOMÁTICAMENTE TRAS 15 MINUTOS SI NO SE HA DISPENSADO NINGÚN CAFÉ. 78 ES 9. Solución a los problemas Problemas La máquina no se calienta. La máquina no eroga café. El café resulta frío. Causas Soluciones A) La máquina no está conectada a la red eléctrica. A) Conectar la máquina a la toma de la corriente. B) La máquina no está encendida. B) Encender la máquina trámite el pulsador de encendido. C) La cápsula está encastrada. C) Desconectar la máquina de la toma de corriente y esperar a que se enfríe; levantar la palanca y quitar la cápsula manualmente. Usar algún utensilio, no hacerlo con los dedos directamente. D) Una cápsula se podría haber caído dentro de la máquina. D) Extraer la bandeja de recogida y comprobar. E) Falta agua en el depósito. E) Cargar el depósito con agua. F) Los conductos están obstruidos por la cal. F) Efectuar un ciclo de descalcificación. G) El aparato no ha calentado completamente el agua antes que el café. G) Antes de comenzar a dispensar café, espere siempre a que el testigo verde de la taza esté iluminado. H) Las tazas están frías. H) Pre-calentar la taza, haciendo que fluya el agua hirviendo, apretando la tecla de dispensación. I) El thermoblock está parcialmente obstruido por la cal. I) Efectuar un ciclo de descalcificación. 79 ES 9. Solución a los problemas Problemas Causas Soluciones L) La cápsula está encastrada o mal colocada. L) Desconectar la máquina de la toma de corriente y esperar a que se enfríe; levantar la palanca y quitar la cápsula manualmente. Usar algún utensilio, no hacerlo con los dedos directamente. M) La bandeja de recogida está llena. M) Vaciar la bandeja. La máquina emite un ruido excesivo. N) Falta agua en el depósito. N) Cargar el depósito de agua. La cápsula cae del alojamiento. O) La palanca no está completamente alzada. O) Baje completamente la palanca y vuelva a abrirla hasta el final del recorrido. No se puede bajar la palanca. 10. Consejos para un buen café • Antes de hacer el primer café, dispense un poco de agua en vacío, esto asegura que su café se dispense lo mejor posible: el agua no suelta calor dentro de la máquina y los fluidos encuentran menor resistencia. Para un café a la perfecta temperatura, si no hay calienta-tazas, caliente la taza con agua dispensada en vacío. Para una crema más densa y persistente: use tazas con una base interna oval. • • 80 ES 11. Cápsulas Bialetti Las nuevas cápsulas patentadas Bialetti son únicas en el mercado porque garantizan en un sólo producto todos los requisitos necesarios para un Exprés perfecto Made In Bialetti: • PERFECTAMENTE DOSIFICADAS: contienen 7 gramos de café, como requiere el Exprés Italiano Certificado. • EN ALUMINIO: el único material que a diferencia de las comunes cápsulas de plástico, es capaz de preservar las sustancias orgánicas del café, garantizando un producto siempre fresco y un café como recién molido. Las cápsulas de aluminio Bialetti se pueden comprar: 1. en las tiendas Bialetti, en los más de 500 puntos de venta socios Bialetti y en los mejores supermercados. Podrá encontrar la lista completa y actualizada en el sitio Internet www.bialettishop.it 2. llamando (solo para Italia) cómodamente desde casa: 3. accediendo al “shop online” en el sitio Internet: www.bialettishop.it 81 ES 12. Garantia El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de entrega. Da validez la fecha indicada en el ticket / factura, a no ser que el comprador no demuestre que la entrega se ha producido sucesivamente. En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte desproporcionado respecto al otro. Será a cargo del comprador denunciar al vendedor el defecto de conformidad antes de dos meses a partir del momento en el cual nos hemos dado cuenta de dicho defecto. La garantía no cubre aquellas partes que resultaran defectuosas a causa de negligencia o distracción en el uso, por ejemplo: • Daños causados por golpes, caídas o arañazos debidos al uso de utensilios inapropiados. • Averías causadas por la cal o por una descalcificación irregular. • Incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato. • Mala instalación, mantenimiento a través de personas no autorizadas • Desgaste normal. • Daños causados por modificaciones aportadas internamente. • Daños causados por un voltaje diferente de aquel indicado en el manual de uso y mantenimiento. • Daños por el transporte o circunstancias que no puedan asociarse a defectos de fabricación del aparato. • Daños causados por intervenciones efectuadas por centros de asistencia sin cualifica. La garantía queda excluida en todos los casos de uso inadecuado del aparato y en caso de uso profesional. Bialetti no se responsabiliza por eventuales daños que puedan directamente o indirectamente derivar a personas, cosas y animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en este manual de instrucciones en tema de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Todo ello sin perjuicio de las reclamaciones de garantía contractuales contra el vendedor. LA EMPRESA FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR A LOS PRODUCTOS, A PROPIA DISCRECIÓN, CUALQUIER OPORTUNA MODIFICACIÓN DICTADA POR RAZONES NORMATIVAS, INDUSTRIALES, COMERCIALES O ESTÉTICAS. 82 ES 13. Eliminación del aparato • • Este producto cumple con la directiva EU 2012/19/UE. El símbolo del basurero tachado presente en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recolección diferencial para aparatos eléctricos y electrónicos o devolverlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equivalente. • El usuario es responsable de entregar el aparato al final de su vida útil a las estructuras apropiadas de recolección, bajo pena de aplicación de las sanciones previstas por la legislación vigente en materia de desechos. La recolección diferencial adecuada para el posterior reciclaje, tratamiento, eliminación ambientalmente compatible del aparato contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recolección disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de desechos o a la tienda en la cual ha comprado el producto. Los productores y los importadores cumplen con su responsabilidad para el reciclado, tratamiento y desguace o compatible desde el punto de vista ambiental tanto directamente o participando en un sistema colectivo. • • • LA EMPRESA FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR A LOS PRODUCTOS, A SU DISCRECIÓN, LAS MODIFICACIONES APROPIADAS POR RAZONES NORMATIVAS, INDUSTRIALES, COMERCIALES O ESTÉTICAS. 83
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Bialetti SMART CF65 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para