Lavazza MilkUp Operating Instructions,Warranty And Technical Assistance

Categoría
Espumadores de leche
Tipo
Operating Instructions,Warranty And Technical Assistance
ISTRUZIONI PER LUSO - GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA
OPERATING INSTRUCTIONS - WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
MODE DEMPLOI - GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
BEDIENUNGSANLEITUNG - GARANTIE UND TECHNISCHE HILFE
INSTRUCCIONES DE USO- GARANA Y ASISTENCIA TÉCNICA
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto il Cappuccinatore Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione lapparecchio, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che
spiegano come utilizzarlo, pulirlo e mantenerlo in perfetta efficienza.
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO milk frother and for choosing our
company.
Before operating the device, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to
use, clean and maintain it in perfect working order.
Félicitations!
Cher client, nous vous félicitons pour avoir choisi le Mousseur à lait Lavazza A MODO MIO et nous vous
remercions de la confiance que vous nous avez accordée.
Avant de mettre en marche lappareil, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions d’usage qui
expliquent comment l’utiliser, le nettoyer et le maintenir toujours efficace.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zur Wahl der Milchaufschäumer Lavazza A MODO MIO und
danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Bedienungsanleitung zu lesen, in welcher
erklärt wird, wie das Get zu verwenden, zu reinigen und in einwandfreiem Zustand zu halten ist.
¡Enhorabuena!
Estimado Cliente, enhorabuena por la elección del espumador de leche Lavazza A MODO MIO.
Queremos agradecerle por la confianza que ha puesto en nosotros.
Antes de poner en funcionamiento el aparato, sugerimos que lea atentamente las instrucciones de uso para
informarse acerca del uso, limpieza y el mantenimiento adecuado que le permitirán conservar la eficiencia del
mismo.
IT
Destinazione d’uso:
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni
domestiche e similari quali:
nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in
altri ambienti professionali;
– nelle fattorie;
utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere
residenziale;
– negli ambienti tipo bed and breakfast.
È vietato apportare modifiche tecniche. È vietato ogni impiego illecito,
a causa dei rischi che essi comportano! Lapparecchio può essere utiliz-
zato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della neces-
saria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative alluso sicuro dellapparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare
con lapparecchio. Tenere lapparecchio e il suo cavo fuori dalla portata di
bambini di età inferiore agli 8 anni.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dallutilizzato-
re non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Ubicazione:
Sistemare lapparecchio in un posto sicuro, dove nessuno possa rove-
sciarla o venirne ferito. Non tenere lapparecchio a temperatura inferiore
ai 4°C poiché il gelo potrebbe danneggiarlo. Non usare lapparecchio
allaperto. Non posare lapparecchio su superfici molto calde e/o nelle
vicinanze di fiamme libere.
Alimentazione di corrente:
Collegare lapparecchio soltanto ad una presa di corrente adeguata. La ten-
sione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dellapparecchio.
Cavo d’alimentazione:
Non usare lapparecchio se il cavo dalimentazione è difettoso. Se il cavo
dalimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. Non far
passare il cavo dalimentazione per angoli, su spigoli vivi e sopra oggetti
molto caldi. Non portare o tirare lapparecchio tenendolo per il cavo. Non
estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate.
Evitare che il cavo dalimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.
Pericolo di folgorazione:
Non far entrare in contatto con lacqua le parti sottoposte a tensione elet-
trica. Questo apparecchio non deve essere immerso nellacqua.
SICUREZZA
IT
Protezione bambini al di sotto degli 8 anni:
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con lap-
parecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli
elettrodomestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per
imballare lapparecchio.
Pericolo d’ustioni:
Il recipiente del latte si riscalda durante il funzionamento. Non toccare
le parti calde subito dopo luso dellapparecchio. Prendere il recipiente
sempre dal manico.
Pulizia:
Prima di pulire l’ apparecchio, è indispensabile scollegare la spina dalla
presa di corrente ed aspettare che lapparecchio si raffreddi. Non immer-
gere lapparecchio nellacqua! È severamente vietato cercare dinterveni-
re allinterno dell’apparecchio.
Custodia dell’apparecchio:
Quando lapparecchio rimane inutilizzato per un periodo prolungato,
staccare la spina dalla presa e custodirlo in luogo asciutto e non accessi-
bile ai bambini. Proteggerlo dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione:
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, stacca-
re subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione un apparecchio
difettoso. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare
interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola darte,
si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Smaltimento dell’apparecchio a fine vita:
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato ri-
portato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto
alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-
chiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento am-
bientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’ap-
plicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
SICUREZZA
ITIT
COMPONENTI CAPPUCCINATORE
Cappuccinatore
Libretto di istruzioni - garanzia
Guida rapida
Pulsante multifunzione
(accensione/spegnimento/preparazione ricette)
Coperchio
Maniglia
Cavo
alimentazione
Base
* Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE *
Recipiente del latte
Corona liscia
Corona dentellata
Vano poggia corone
IT
Questo apparecchio è stato studiato unicamente
per riscaldare, montare il latte e preparare cioc-
colata calda. Non inserire altri tipi di sostanze li-
quide o solide nel recipiente, al di fuori di quelle
indicate da Lavazza. Non lasciare incustodito il
cappuccinatore quando è in funzione.
Per ottenere un risultato ottimale, togliere il latte
dal frigo immediatamente prima del suo utilizzo.
Accertarsi che la parte inferiore del recipiente e la
zona di contatto all’interno della base siano pulite e
asciutte.
QUANTITÀ DI RIEMPIMENTO
Rispettare sempre i livelli di MIN e MAX riportati
all’interno del recipiente.
Non mettere in funzione il cappuccinatore con
il recipiente vuoto o con una quantità di latte
inferiore al livello MIN (60 ml). Ciò potrebbe
causare il surriscaldamento dell’apparecchio.
In caso di surriscaldamento, lapparecchio si
spegnerà automaticamente.
Non riempire il recipiente oltre il livello MAX,
potrebbero verificarsi schizzi di latte caldo.
Non si assumono responsabilità per eventuali
danni in caso di:
impiego errato e non conforme agli scopi
previsti;
riparazioni non eseguite presso centri d’assi-
stenza autorizzati;
manomissione del cavo d’alimentazione;
manomissione di qualsiasi componente dell’ap-
parecchio ;
• impiego di pezzi di ricambio e accessori non
originali;
• stoccaggio in locali al di sotto di 4°C;
• utilizzo in locali con temperatura inferiore a
10°C o superiore a 4C;
• utilizzo in locali con umidità relativa superiore
al 95%;
In questi casi viene a decadere la garanzia.
Eliminare tutto il materiale di imballaggio e con-
trollare che siano presenti tutti i componenti.
Al primo utilizzo dellapparecchio o dopo un lun-
go periodo di inattività, pulirlo accuratamente nel
modo indicato nel capitoloMANUTENZIONE
E PULIZIA”.
Questo apparecchio può essere messo in
funzione solo con gli accessori originali forni-
ti dal produttore.
Non si assumono responsabilità in caso di dan-
ni provocati da un uso errato del cappuccina-
tore o dalla non osservanza delle indicazioni
riportate in questo manuale.
AVVIAMENTO CAPPUCCINATORE
Posizionare l’ apparecchio su una superficie piana
e stabile, lontano da acqua e fonti di calore. Lap-
parecchio deve essere collegato esclusivamente a
una presa di corrente con messa a terra, installata
a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta porta dati. Questo prodotto è confor-
me alle direttive vincolanti per letichettatura CE.
Al primo utilizzo del cappuccinatore rimuovere tut-
ti gli imballaggi di cartone e plastica. Sollevare il re-
cipiente del latte (1) e togliere l’anello di protezione
(2) che si trova all’interno della base. Riposizionare
il recipiente nella base.
PREDISPOSIZIONE CAPPUCCINATORE
1
2
ITIT
UTILIZZO CAPPUCCINATORE
Per montare il latte riempire il recipiente con un
massimo di 120 ml
segno inferiore di livello MAX
Per riscaldare e amalgamare il latte, riempire il reci-
piente con un massimo di 180 ml
segno superiore di livello MAX
SCELTA DEGLI ACCESSORI
Se si vuole riscaldare il latte e montarlo allo stes-
so tempo, utilizzare solo la corona dentellata.
Se si vuole riscaldare il latte o amalgamare (es.
cioccolata calda), sistemare la corona dentellata
all’interno della corona liscia; inseriteli all’interno
del recipiente facendo attenzione che la corona
liscia sia rivolta verso il basso.
Non utilizzare il cappuccinatore senza avere inse-
rito le corone in dotazione.
RISCALDARE E MONTARE IL LATTE
Sistemare il recipiente sulla base, fare attenzione
che sia posizionato correttamente.
Togliere il coperchio dal recipiente del latte.
Inserire la corona scelta sul perno sporgente di
montaggio che si trova sul fondo del recipiente.
Corona dentellata (per montare il latte)
Corona liscia (per riscaldare e amalgamare)
Versare il latte nel recipiente. Fare riferimento alla
sezione “QUANTITÀ DI RIEMPIMENTO”.
Rimettere il coperchio sul recipiente.
Premere il pulsante multifunzione.
Il coperchio deve essere sempre inserito durante
il funzionamento.
Non rimuovere il recipiente del latte prima di aver
completato il ciclo.
Lapparecchio emette un segnale acustico.
Il pulsante multifunzione si accende con luce bian-
ca lampeggiante.
Lapparecchio inizia il ciclo di riscaldamento.
Il processo di riscaldamento s’interrompe automa-
ticamente quando il latte è sufficientemente caldo.
Lapparecchio emette un doppio segnale acustico
per segnalare la fine del processo di riscaldamento.
Il pulsante multifunzione si spegne.
Rimuovere il recipiente caldo utilizzando esclusi-
vamente la maniglia
.
IT
Aprire il coperchio e versare il latte montato nella
tazza.
Assicurarsi che la corona rimanga nel recipiente
mentre viene versato il latte nella tazza.
Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito dalla
presa di corrente e si sia raffreddato prima di pu-
lirlo. Per informazioni più dettagliate, consultare la
sezione “MANUTENZIONE E PULIZIA”.
INTERRUZIONE MOMENTANEA O
DEFINITIVA DEL CICLO
Se volete interrompere il ciclo di riscaldamento del
latte premere nuovamente il pulsante multifunzio-
ne.
Per riattivare il ciclo di riscaldamento o montare il
latte, premere di nuovo il pulsante multifunzione.
Se il latte è già sufficientemente caldo nel momen-
to dell’interruzione del processo, l’apparecchio non
potrà essere utilizzato per riprendere il ciclo.
MONTARE IL LATTE A FREDDO
E’ possibile montare il latte senza doverlo riscalda-
re. Procedere come descritto nei punti da     a  
nella sezione “RISCALDARE E MONTARE IL
LATTE”.
Premere e mantenere premuto il pulsante multi-
funzione per almeno 3 secondi.
Lapparecchio emette un lungo segnale acustico.
Il pulsante multifunzione si accende con luce bian-
ca lampeggiante rapida.
Lapparecchio si attiva e comincia a montare il latte.
Il processo di montaggio dopo circa 1 minuto si in-
terrompe automaticamente.
Lapparecchio emette due segnali acustici che se-
gnalano la fine del ciclo di montaggio.
Il pulsante multifunzione si spegne.
Aprire il coperchio e versare il latte montato nella
tazza.
Assicurarsi che la corona rimanga nel recipiente
mentre viene versato il latte nella tazza.
UTILIZZO CAPPUCCINATORE
ITIT
PREPARAZIONE DELLA CIOCCOLATA
CALDA
Lapparecchio è adatto anche per la preparazione
di bevande al cacao. Procedere come descritto nei
punti da     a     nella sezione “RISCALDARE E
MONTARE IL LATTE”.
Dopo circa 1 minuto, mentre è in corso il processo
di riscaldamento, togliere il coperchio e versare la
quantità desiderata di cacao in polvere.
Rimettere il coperchio in sede.
Il coperchio deve essere sempre inserito durante
il funzionamento; può essere aperto solo per ag-
giungere polvere di cacao.
Per evitare che il meccanismo si blocchi non utiliz-
zare cioccolato a scaglie o in pezzi.
Il processo di riscaldamento s’interrompe automa-
ticamente quando la cioccolata è sufficientemente
calda.
Lapparecchio emette un doppio segnale acustico
per segnalare la fine del processo di riscaldamento.
UTILIZZO CAPPUCCINATORE
Il pulsante multifunzione si spegne.
Aprire il coperchio e versare la cioccolata nella tazza.
Assicurarsi che la corona rimanga nel recipiente
mentre viene versata la cioccolata nella tazza.
Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito dalla
presa di corrente e si sia raffreddato prima di pu-
lirlo. Per informazioni più dettagliate, consultare la
sezione “MANUTENZIONE E PULIZIA”.
IT
PULIZIA CAPPUCCINATORE
Disinserite sempre la spina dalla presa di cor-
rente prima di procedere alla pulizia del cap-
puccinatore e dei suoi accessori. Per evitare il
rischio di scosse elettriche, non pulire o immer-
gere nellacqua il cavo di alimentazione e la base
dell’apparecchio.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Il recipiente, le corone e il coperchio devono essere
lavati dopo ogni ciclo di utilizzo con acqua calda e
poco detersivo, oppure lavati in lavastoviglie.
Se necessario, la corona dentellata può essere puli-
ta con uno spazzolino.
Asciugare accuratamente tutti gli accessori.
La base può essere pulita con un panno morbido
inumidito e imbevuto in una piccola quantità di de-
tersivo liquido.
Non utilizzate soluzioni detergenti abrasive o sol-
venti.
ITIT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Il Cappuccinatore
non si accende. Spia
spenta dopo aver
premuto il pulsante
multifunzione.
»   Apparecchio non collegato
alla rete elettrica.
»   Lapparecchio è collegato
a prese multiple o ad una
ciabatta.
»   Mancanza corrente in
presa.
»   Guasto circuito elettrico.
»   Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia
correttamente inserito nella presa di corrente.
»   Collegare l’apparecchio direttamente alla presa di
corrente.
»   Verificare la presenza di corrente collegando un altro
dispositivo elettrico all’alimentazione.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il Cappuccinatore non
monta il latte.
»  Corona dentellata non
presente nel recipiente del
latte.
»   Inserita corona liscia.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Assicurarsi che la corona dentellata sia presente ed
inserita correttamente.
»   Utilizzare solo con corona dentellata.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Scarsa qualità della
schiuma del latte.
»   Componenti inseriti in
posizioni errate.
»   Recipiente del latte sporco.
»   Quantità del latte non
corretta.
»  Latte non idoneo.
»   Tempo di attesa troppo
lungo tra fine preparazione
e consumazione.
»   Assicurarsi di usare la corona corretta per la
preparazione della bevanda desiderata.
»  Assicurarsi che il recipiente del latte sia pulito.
»   Assicurarsi che la quantità di latte inserita sia corretta,
rispettando i livelli indicati.
»   Si consiglia di usare latte intero, parzialmente scremato
o scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-8°).
»   Consumare al termine della preparazione.
Spia  accesa
lampeggiante di colore
rosso.
»   Apparecchio surriscaldato
(internamente).
»   Recipiente del latte non
presente.
»   Componenti non installati
correttamente o bloccati.
»   Guasto circuito elettrico.
»   Verificare che la ventola di areazione nel retro non
sia coperta o ostruita da polvere. Attendere qualche
secondo e riprovare.
»   Verificare la presenza del recipiente del latte.
»   Assicurarsi di aver inserito il recipiente del latte nella
posizione corretta e che non ci sia alcuna ostruzione o
oggetto estraneo all’interno della sua sede.
»   Verificare di aver inserito correttamente la/le
corona/e nel recipiente.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Fuoriuscita del latte dal
recipiente.
»   Quantità del latte
eccessiva.
»   Componenti non installati
correttamente.
»   Rispettare i livelli MAX indicati.
»   Non utilizzare la corona dentellata al livello MAX
indicato per l’utilizzo con la corona liscia.
Il latte non è stato
riscaldato, è rimasto
freddo.
»   Pulsante multifunzione
azionato in modo errato.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Premere e rilasciare una sola volta il pulsante
multifunzione e non tenerlo premuto per 3 secondi.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Latte troppo caldo o
bruciato.
»   Quantità del latte non
corretta.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Assicurarsi di non aver usato una quantità di latte
inferiore al livello MIN.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione:
Vedere targhetta posta sullapparecchio
Dimensioni: Altezza Larghezza Profondità
230 mm 205 mm 130 mm
Peso: circa 1 kg
Recipiente latte: Max 180 ml - Estraibile
Materiali impiegati: Termoplastico
Lunghezza cavo: 0,6 m
Sistema di riscaldamento ad induzione
magnetica
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Il Cappuccinatore è
rumoroso.
»   Componenti non installati
correttamente.
»   Presenza di corpi estranei.
»   Assicurarsi di aver inserito correttamente la/le
corona/e.
»   Assicurarsi che il coperchio sia correttamente inserito.
»   Assicurarsi che l’ apparecchio sia su un piano stabile.
»  Assicurarsi che all’interno del recipiente del latte non ci
siano corpi estranei.
Mancata preparazione
bevanda fredda.
»   Selezione preparazione
calda.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La preparazione si
ferma subito dopo
l’avvio.
»  Bicchiere troppo caldo.
»   Utilizzare con latte caldo.
»   Cappuccinatore guasto.
»   Sciacquare il bicchiere con acqua fredda e versarvi
latte freddo.
»   Non riutilizzare con latte già riscaldato.
Utilizzare latte freddo.
»   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
ITIT
Materiali impiegati: Termoplastico
Lunghezza cavo: 0,6 m
Sistema di riscaldamento ad induzione
magnetica
Come procedere in caso di richiesta di assistenza
Qualora abbiate dubbi o necessità di assistenza tecnica, non esitate a contattare il:
Personale dedicato sarà a Vostra disposizione per rispondere alle domande e richieste di informazione per le
modalità di fornitura del servizio di Garanzia e Assistenza Tecnica.
Contattare il Servizio Clienti Lavazza A Modo Mio:
descrivendo il difetto o ponendo il dubbio;
fornendo i dati necessari: data di acquisto o consegna, numero della matricola dellapparecchio.
In caso di provato guasto tecnico, il Servizio Clienti Lavazza A Modo Mio darà tutte le indicazioni necessarie
a consentire il ritiro dellapparecchio da parte del corriere per la successiva riparazione o sostituzione.
Predisporre lapparecchio pulito, imballato nellimballo originale o in imballo alternativo che ne eviti le rotture
durante il trasporto.
Tutte le spese di movimentazione del prodotto saranno a carico di Lavazza.
Condizioni di Garanzia (Italia)
1) Il consumatore è titolare dei diritti previsti dagli art. 128 e seguenti del Codice del Consumo (d.lgs.
206/2005), che la presente garanzia lascia impregiudicati.
2) LAVAZZA garantisce che lapparecchio sia privo di difetti per un periodo di due anni dalla data di conse-
gna. Farà fede la data indicata sullo scontrino fiscale o sul documento di trasporto consegna. Per difetto si
intende una limitazione o riduzione significativa del valore o dellidoneità all’uso dellapparecchio.
3) In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, LAVAZZA effettuerà la riparazione o
la sostituzione dellapparecchio, a propria discrezione, senza spese per il consumatore. I rischi ed i costi
relativi al trasporto dellapparecchio sino al Centro Assistenza autorizzato saranno a carico di LAVAZZA.
4) Non sono coperte dalla presente garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: negli-
genza o trascuratezza nell’uso o nella custodia, uso errato o improprio dellapparecchio; inosservanza delle
istruzioni di funzionamento; errata installazione, riparazioni operate da personale non autorizzato, uso di
accessori o parti di ricambio non originali; normale usura dei materiali dovuta a uso proprio dellapparec-
chio (in particolare, calcificazione e consumo di parti soggette a usura, come per esempio guarnizioni o fil-
tro dellacqua); fulmini, umidità, incendio, errata tensione dalimentazione, altri eventi non oggettivamente
imputabili al produttore o, comunque, non costituenti difetti di fabbricazione dellapparecchio.
5) Qualsiasi intervento in garanzia non determina una proroga o un rinnovo del periodo di garanzia dellap-
parecchio. Le parti sostituite diventano automaticamente di proprietà di LAVAZZA.
6) Per far eseguire riparazioni sullapparecchio il consumatore potrà contattare il Servizio Clienti Lavazza A
Modo Mio, che fornirà tutte le informazioni necessarie per il ritiro dellapparecchio. Lapparecchio difetto-
so, se in garanzia, dovrà pervenire al centro assistenza unitamente a copia del documento che ne attesti la
data di acquisto o di consegna.
7) LAVAZZA non assume alcuna responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti a persone, cose o animali
domestici che siano stati causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel libretto di
istruzioni, in particolare per quanto concerne linstallazione, luso e la manutenzione dellapparecchio.
IMPORTANTE
Conservare lo scontrino di acquisto dell’apparecchio o il documento di trasporto del corriere (in caso di
acquisto con consegna a domicilio) o qualsiasi altro documento atto a comprovare la data di acquisto o di
consegna dell’apparecchio.
• Conservare l’imballo dell’apparecchio, poiché in caso di successive movimentazioni potrà essere utile.
Servizio Clienti Lavazza A MODO MIO
Fax: 011 23 98 333 I e-mail: info@lavazzamodomio.it
C.so Novara 59
10154 TORINO
GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA LAVAZZA A MODO MIO
EN
Intended use:
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
It is prohibited to make any technical changes to the appliance.
Do not use the appliance for unauthorized purposes since this would cre-
ate serious hazards!
The appliance may not be used by children under 8 years of age or per-
sons with physical, sensory or mental impairment, or lacking the necessary
experience, unless supervised or after being instructed in the safe use of
the appliance and understanding the potential dangers.
Do not let children play with the appliance. Keep the appliance and its
mains lead out of the reach of children under 8 years of age.
The necessary cleaning and maintenance must not be carried out by chil-
dren if not under direct supervision.
Installation site:
Store the appliance in a safe place, where no one can upturn it or be
injured by it. Do not store the appliance at a temperature of below 4°C;
frost can damage it. Do not use the appliance outdoors. Do not stand the
appliance on very hot surfaces and/or near naked flames.
Power supply:
Only plug the appliance into a suitable power socket. The voltage must corre-
spond to that specified on the appliance plate.
Power supply cable:
Do not use if the power lead is faulty. If the power lead is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its technical assistance service to avoid
any risks. Do not run the power lead around corners, sharp edges or over
very hot items. Do not pull or hold the appliance by the lead. Do not pull
on the lead to remove the plug; do not touch with wet hands. Do not allow
the power lead to drop freely from tables or shelves.
Danger of electrocution:
Live parts should never come into touch with water. Do not immerse the
appliance in water.
SAFETY
EN
Protect children under 8 years of age:
Prevent children from playing with the appliance. Children are not aware
of the risks related to electric household appliances. Do not leave the
appliance packaging materials within the reach of children.
Danger of burns:
The milk container heats during operation. Do not touch the hot parts
immediately after using the appliance. Always grasp the container from
the handle.
Cleaning:
Before cleaning the appliance, unplug from the power socket and wait for
it to cool. Do not immerse the appliance in water! All tampering within
the appliance is strictly prohibited. To prevent damage to the appliance do
not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild
detergent.
Appliance storage:
When the appliance is unused for a long period of time, unplug from the
socket and store in a dry place, out of the reach of children. Protect it
from dust and dirt.
Servicing / Maintenance:
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of
the appliance, immediately unplug the appliance. Do not attempt to op-
erate a faulty appliance. Servicing and repairs can only be performed by
Authorized Service Centres. All liability for damages resulting from work
not carried out by professionals is declined.
Appliance disposal at the end of its operational life:
INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed-out
wheeled bin on the appliance or its packaging indicates that the product
must be disposed of separately from other waste at the end of its opera-
tional life.
The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appro-
priate separate collection centre for electrical and electronic equipment.
Appropriate separate collection for the dismantled appliance being
subsequently sent out for recycling, treatment and for environmentally
friendly disposal, contribute to the prevention of possible negative effects
on the environment and on human health, and encourage recycling of the
materials the appliance is made of.
Specific administrative sanctions provided for by current regulations will
be applied for illicit disposal of the product by the user.
SAFETY
EN
MILK FROTHER COMPONENTS
Milk frother
Instruction booklet - warranty sheet
Quick guide
Multifunction button
(switch on/o/prepare recipes)
Milk frother lid
Handle
Power supply cable
Milk frother
base
* The characteristics and the package content can vary according to the target market
PACKAGE CONTENT *
Milk container
Smooth crown
Notched crown
Crown holding slot
EN
This appliance has only been designed to heat
and froth milk and prepare hot chocolate. Do not
put any other types of liquid or solid substances
in the container, other than those indicated by
Lavazza. Do not leave the milk frother unguard-
ed when operating. Do not leave the milk frother
unattended when in use.
To get the best results, use cold milk from the
fridge.
Make sure that the bottom of the container and
the contact area inside the base are clean and dry.
FILLING AMOUNT
Always respect the MIN and MAX level marked
inside the container.
Do not operate the milk frother with an empty
container or with a quantity of milk below the
MIN level (60 ml). This can cause the appliance
to overheat. In case of overheating, the appliance
will automatically turn off. Do not fill the contain-
er over the MAX level, it may cause hot milk to
splash.
No liability is held for damage caused by:
incorrect use not in accordance with the
intended purposes;
• repairs not carried out by authorized service
centres;
• tampering with the power supply cable;
• tampering with any parts of the appliance;
• the use of non-original spare parts and acces-
sories;
• storage at temperatures below 4°C;
• use in places with temperature below 1C or
above 40°C;
• use in places with relative humidity above 95%;
In these cases, the warranty is not valid.
Remove any packaging materials and check that
all components are present. Before the appliance
is used for the first time, or after extended periods
of non-use, it should be thoroughly cleaned as de-
scribed in the sectionMAINTENANCE AND
CLEANING”.
This appliance can only be operated with original
accessories provided by the manufacturer. No lia-
bility will be assumed for any damage caused by
misuse of the milk frother or non-compliance with
the instructions contained in this manual.
STARTING THE MILK FROTHER
Position the appliance on a stable, flat surface,
away from water and heat sources. The appliance
should only be connected to an earthed sock-
et installed in accordance with the regulations.
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label of the
appliance. This product complies with all binding
CE labelling directives.
The first time you use the milk frother, remove all
cardboard and plastic packaging. Lift the milk con-
tainer (1) and remove the protective ring (2) locat-
ed inside the base. Place the container on the base.
PREPARATION OF THE MILK FROTHER
1
2
EN
MILK FROTHER SETTINGS
To froth milk, fill the container up to the 120 ml
mark under the MAX level
To heat up and blend the milk, fill the container up
to the 180 ml
mark above the MAX level
SELECTION OF ACCESSORIES
To heat and froth the milk at the same time, use
only the notched crown.
To heat the milk and blend (e.g.. hot chocolate),
adjust the notched crown inside the smooth
crown, place them in the container making sure
that the smooth crown is facing down.
Do not use the milk frother without inserting the
supplied crowns.
HEAT AND FROTH MILK
Place the container on the base, making sure it is
positioned correctly.
Remove the lid from the milk container.
Insert the chosen crown onto the pin rising up from
the assembly in the base of the container
Notched crown (to froth milk)
Smooth crown (to heat and blend)
Pour the milk into the container. Refer to chapter
FILLING AMOUNT”.
Place the lid on the container.
Press the multifunction button.
The lid must always be inserted during operation.
Do not remove the milk container until the cycle
has been completed.
The appliance emits a beep.
The multifunction button switches on with a flash-
ing white light.
The appliance starts the heating cycle.
The heating process ends automatically when the
milk is sufficiently hot.
The appliance emits a double beep to indicate the
end of the heating process.
The multifunction button turns off.
Remove the hot container only by the handle
.
EN
Open the lid and pour the frothed milk into the
cup.
Make sure that the crown stays in the container
while the milk is being poured into the cup.
Ensure the appliance is disconnected from the
power outlet and that it has cooled down before
cleaning. For more detailed information, refer to
MAINTENANCE AND CLEANING”.
TEMPORARY OR FINAL INTERRUP-
TION OF THE CYCLE
If you want to stop the milk heating cycle, press the
multifunction button again.
To reactivate the heating cycle or froth the milk,
press the multifunction button again.
If the milk is sufficiently hot at the moment of the
interruption of the process, the appliance will not
be able to be restarted.
FROTHING COLD MILK
It is possible to froth milk without having to heat it
up. Proceed as shown in points     to     in section
HEAT AND FROTH MILK”.
Press and hold the multifunction button for at least
3 seconds.
The appliance emits a long sound.
The multifunction button turns on with a quick
white flashing light.
The appliance turns on and starts to froth the milk.
After a minute the frothing process ends automat-
ically.
The appliance emits a double beep to indicate the
end of the frothing cycle.
The multifunction button turns off.
Open the lid and pour the frothed milk into the
cup.
Make sure that the crown stays in the container
while the milk is being poured into the cup.
USE OF THE MILK FROTHER
EN
PREPARATION OF HOT CHOCOLATE
The appliance is also suitable for the preparation of
chocolate drinks. Proceed as shown in points     to  
  in section “HEAT AND FROTH MILK”.
After about a 1 minute, while in the process of
heating, open the lid and pour the desired quantity
of cocoa powder.
Place the lid back again.
The lid must always be inserted during operation;
it can only be opened to add cocoa powder.
To avoid blocking the mechanism, do not use
chocolate flakes or pieces.
The heating process ends automatically when the
chocolate is sufficiently hot.
The appliance emits a double beep to indicate the
end of the heating process.
USE OF THE MILK FROTHER
The multifunction button turns off.
Open the lid and pour the chocolate into the cup
Make sure that the crown stays in the container
while the chocolate is being poured into the cup.
Ensure the appliance is disconnected from the
power outlet and that it has cooled down before
cleaning. For more detailed information, refer to
MAINTENANCE AND CLEANING”.
EN
CLEANING THE MILK FROTHER
Disconnect the power plug from the outlet be-
fore cleaning the milk frother and its accessories.
To avoid the risk of electric shock, do not clean or
immerse in water the power cord or the base of the
appliance.
MAINTENANCE AND CLEANING
The container, the crown and the lid must be
washed after each use with warm water and a little
detergent, or washed in the dishwasher.
If necessary, the notched crown can be cleaned
with a small brush.
Thoroughly dry all accessories.
The base can be cleaned with a soft damp cloth
dipped in a small amount of liquid detergent.
Do not use abrasive detergent solutions or solvents.
EN
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
The milk frother does
not switch on. Power
light off after
having pressed the
multifunction button.
»   Appliance not connected
to the electricity grid.
»   The device is connected to
multiple outlets or power
bar.
»   No current at the current
outlet.
»   Electrical circuit failure.
»   Make sure the power cord is properly plugged into
the current outlet.
»   Connect the device directly to the current outlet.
»   Connect another device to check the power supply.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
The milk frother does
not froth the milk.
»  Toothed ring not present in
the milk container.
»   Smooth ring fitted.
»   Milk frother damaged.
»   Make sure the toothed ring is present and inserted
correctly.
»  Use with toothed ring only.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
Poor quality milk froth. »   Components are inserted
incorrectly.
»   The milk container is dirty.
»   Incorrect quantity of milk.
»  Unsuitable milk.
»   Time to wait too long
between end of preparation
and taking of the selected
beverage.
»   Make sure to use the correct ring for the preparation
of the selected beverage.
»  Make sure that the milk container is clean.
»   Make sure that the correct quantity of milk has been
used, respecting the levels shown.
»   It is recommended to use unskimmed milk, semi-skimmed
or skimmed milk at refrigerator temperature (about 4-8°).
»   Take the beverage at the end of preparation.
Red flashing light  .
»   Appliance overheated
(internally).
»   Milk container not present.
»   Components not installed
correctly or blocked.
»   Electrical circuit failure.
»   Make sure the air fan at the back is not covered or
obstructed by dust. Wait some seconds and try again.
»   Make sure the milk container is present.
»   Make sure that the milk container has been inserted
in the correct position and that there are no
obstructions or foreign bodies inside its housing.
»   Make sure to have inserted the ring/s properly.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
Milk leaking from the
container.
»   Excessive milk amount.
»   Components installed
incorrectly.
»   Observe the indicated MAX levels.
»   Do not use the toothed ring at the MAX level
indicated for use with the smooth ring.
The milk has not been
heated, it remained
cold.
»   Multifunction button
pressed incorrectly.
»   Milk frother damaged.
»   Press and release the multifunction button once and
do not hold it down for 3 seconds.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
Too hot or burnt milk. »   Incorrect quantity of milk.
»   Milk frother damaged.
»   Make sure you have not used an amount of milk below
the MIN level.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
EN
Problem encountered Possible causes Solution
The milk frother is
noisy.
»   Components installed
incorrectly.
»   Presence of foreign bodies.
»   Make sure to have inserted the ring/s properly.
»   Make sure that the lid is properly fitted into place.
»   Make sure that the appliance is on a stable top.
»  Make sure no foreign body is present inside the milk
container.
Cold beverage
preparation failed.
»   Hot beverage preparation
selection.
»   Milk frother damaged.
»   Press and keep the button pressed for 3 seconds.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
Preparation stops
shortly after starting.
»  Too hot glass.
»   Warm milk used.
»   Milk frother damaged.
»   Rinse the glass with cold water and pour cold milk.
»   Do not reuse with milk already heated. Use cold milk.
»   Contact Lavazzas Customer Service.
TROUBLESHOOTING
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply:
See label on the appliance
Measurements: Height Width Depth
230 mm 205 mm 130 mm
Weight: approx. 1 kg
Milk container: Max 180 ml - Removable
Housing materials: Thermoplastic
Cable Length: 0,6 m
Magnetic induction heating system
EN
Housing materials: Thermoplastic
Cable Length: 0,6 m
Magnetic induction heating system
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE LAVAZZA A MODO MIO
What to do if you should require assistance
If you are in any doubt or need technical assistance please do not hesitate to contact:
Our dedicated staff will be happy to answer your questions and give any information regarding warranty and
the provision of technical assistance.
Contact Lavazza A Modo Mio Customer Service and:
describe the defect or problem;
provide necessary information: the date the device was purchased or delivered, and the serial number of
the appliance.
In the event of a verified technical defect, the Lavazza A Modo Mio Customer Service will provide you with
all the necessary information to allow the appliance to be collected by the courier and repaired or replaced.
Package the clean appliance in its original packaging or alternative packing able to protect against breakage
during transport
All transport costs will be charged to Lavazza.
Warranty conditions
1) Lavazza warrants the appliance free from defects for a period of two years from the purchase date or
delivery date, whichever the later.
2) The date on the receipt, transport document or delivery note confirms the official date of delivery and is
considered proof of that date. A defect is defined as a significant limitation or reduction in the value or
suitability for use of the appliance.
3) Should the product be defective prior to the delivery date, LAVAZZA may choose to repair or replace
the appliance, at no charge to the consumer. The risks and costs relating to the transport of the appliance
to the Assistance Centre will be the responsibility of Lavazza.
4) The warranty does not cover any part that is defective because of negligence during use or storage, misuse,
failure to follow operating instructions, improper installation, repairs carried out by unauthorised persons,
use of unoriginal accessories and spare parts, normal wear and tear due to correct use of the appliance
(such as build-up of lime scale, worn gaskets or exhausted water filter), lightning, moisture, fire, use with
incorrect voltage, other events that cannot be attributed to the manufacturer or to manufacturing defects
of the appliance.
5) Any intervention carried out during the warranty period will not result in an extension or renewal of the
period of the warranty. Replaced parts automatically become LAVAZZAs property.
6) To request repairs of the appliance the consumer can contact Lavazza A Modo Mio Customer Service.
Any necessary information relating to withdrawal of the appliance will be provided. The faulty appliance,
if it is under warranty, should be sent to the Assistance centre together with a copy of the documentation
providing proof of the date of purchase or delivery.
7) Lavazza declines any responsibility for direct or indirect injury to people or animals or damage to property
due to failure to comply with safety rules shown in the instruction booklet, in particular regarding the
installation, use and maintenance of the appliance.
IMPORTANT
Keep your receipt of purchase, courier transport document (in the event of purchase with home
delivery), or any other document providing proof of the date of purchase or delivery of the ap-
pliance.
Keep the original appliance packaging as it may be useful in case of any future transportation
needs.
Customer Service LAVAZZA A MODO MIO
Fax. +44 (0) 1895 209 778 I e-mail: info@lavazzamodomio.co.uk
EN
Consumer information and warranty
Congratulations on the purchase of your new Lavazza A Modo Mio Milk frother.
If you should experience any problems or need technical assistance with the device, you can contact us directly on:
• view the helpful tools and information on our website: www.lavazzamodomio.com.au
• return the device to the place of purchase
If the device becomes defective within 1 year from the date of sale and you make a claim in accordance with
procedure outlined below, we will repair, replace or refund the defective device free of charge (‘1 year device
warranty’).
Additionally, the device comes with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any reasonably foresee-
able loss or damage. You are entitled to have the device repaired or replaced if it fails to be of acceptable quality
and the failure does not amount to a major failure.
In order to claim under this warranty, you will need to return the defective device to the place of purchase, along
with proof of purchase. Any costs incurred by you in returning the device will be borne by you.
Our liability under this warranty is subject to us being satisfied that a defect was caused by defective workman-
ship or materials, and was not caused by or substantially contributed to by other factors or circumstances beyond
our control. These include (but are not limited to) defective installation, maintenance or repair, alteration or
modification of the device in any manner not recommended by the manufacturer or any neglect, misuse or
excessive use or normal wear and tear.
The benefits conferred by the is manufacturer’s warranty are in addition to all rights and remedies conveyed by
the Australian Consumer Law, and any other statutory rights to which you may already be entitled.
A copy of the 1 year device warranty can be also found at: www.lavazzamodomio.com.au
LAVAZZA Australia Pty Ltd
E-mail: au.technicalservice@lavazza.com
117, Church Street
Hawthorn VIC 3122
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE LAVAZZA A MODO MIO
AUS
FR
Destination d’usage:
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et
similaires, telles que:
dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les ma-
gasins, dans les bureaux et dans dautres milieux professionnels;
dans les usines;
utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à carac-
tère résidentiel;
dans les pièces de type bed and breakfast.
Il est interdit dapporter des modifications techniques. Tout emploi illicite
est interdit, à cause des risques que ceux-ci comportent! Lappareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par
des personnes inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances
nécessaires, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu
des consignes relatives à l’utilisation de lappareil en toute sécurité et aux
risques qu’il comporte. Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil.
Tenir lappareil et son câble loin de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Les opérations de nettoyage et de maintenance de lappareil du ressort de
lutilisateur ne doivent pas être exécutées par des enfants sans surveillance.
Emplacement:
Placer lappareil à un endroit sûr où personne ne puisse le renverser ou se
blesser. Ne pas laisser lappareil à une température inférieure à 4°C car
le gel pourrait lendommager. Ne pas utiliser lappareil en plein air. Ne
pas poser lappareil sur des surfaces très chaudes et/ou à proximité de
flammes libres.
Alimentation:
Brancher lappareil uniquement à une prise secteur adéquate. La tension
doit correspondre à celle indiquée sur la plaque des données de lappareil.
Câble d’alimentation:
Ne pas utiliser lappareil si le câble dalimentation est défectueux. Si le câble
dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou le
service dassistance technique afin de prévenir tout risque. Ne pas faire passer
le câble dalimentation dans des angles, des arêtes vives ou sur des objets
très chauds. Ne pas porter ou tirer lappareil en le saisissant par le câble. Ne
pas extraire la fiche en la tirant par le câble ; ne pas la toucher avec les mains
mouillées. Eviter que le câble dalimentation pende de tables ou détagères.
Danger d’électrocution:
Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact
avec de l’eau. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
CURITÉ
FR
Protection des enfants en-dessous de 8 ans:
Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux
appareils électroménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utili-
sés pour emballer l’appareil.
Danger de brûlures:
Le récipient du lait se réchauffe pendant le fonctionnement. Ne pas tou-
cher les parties chaudes après avoir utilisé lappareil. Toujours saisir le ré-
cipient par le manche.
Nettoyage:
Avant de nettoyer lappareil, il est indispensable de détacher la fiche de
la prise secteur et dattendre que lappareil refroidisse. Ne pas plonger
lappareil dans leau ! Il est sévèrement interdit dintervenir à lintérieur de
lappareil.
Rangement de l’appareil:
Quand lappareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, déta-
cher la fiche de la prise secteur et garder lappareil dans un lieu sec, hors
de portée des enfants. Le protéger de la poussière et de la saleté.
Réparations / Entretien:
En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débran-
cher immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une appareil dé-
fectueuse. Seuls les Centres de Service Agréés peuvent effectuer des in-
terventions et des réparations. Dans le cas d’interventions non exécutées
selon les règles de l’art, nous déclinons toute responsabilité pour d’éven-
tuels dommages.
Elimination de la machine en fin de vie:
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle
barrée sur l’appareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle
de vie, ce produit doit être traité séparément des autres déchets.
Lors de la fin de vie de l’appareil, l’utilisateur devra par conséquent le
remettre à un centre de collecte spécialisé en déchets électriques et élec-
troniques.
La collecte sélective visant à l’envoi du vieil appareil dans un centre spécia-
lisé en recyclage, traitement et élimination de ce type de déchets permet
de sauvegarder l’environnement et contribue à éviter les effets négatifs sur
l’environnement et sur la santé des personnes et à favoriser le recyclage et
la réutilisation des matériaux dont l’appareil est constitué.
L’élimination abusive du produit de la part de son utilisateur implique l’appli-
cation des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur.
CURITÉ
FR
COMPOSANTS DU MOUSSEUR À LAIT
Mousseur à lait
Mode demploi - garantie
Guide rapide
Bouton multifonction
(allumage/extinction/préparation recettes)
Couvercle
Manche
Câble
dalimentation
Base
* Les caractéristiques et le contenu de l’emballage peuvent varier en fonction du marché de référence
CONTENU DE L’EMBALLAGEE *
Récipient du lait
Couronne lisse
Couronne dentelée
Logement des couronnes
FR
Cet appareil a été conçu uniquement pour chauf-
fer, monter le lait et pparer du chocolat chaud.
Ne pas insérer dans le récipient des substances
liquides ou solides différentes de celles indiquées
par Lavazza. Ne pas laisser sans surveillance le
Mousseur à lait quand il est en marche.
Pour obtenir un résultat optimal, sortir le lait du ré-
frigérateur juste avant de l’utiliser.
S’assurer que la partie inférieure du récipient et
la zone de contact à l’intérieur de la base soient
propres et sèches.
QUANTITE DE REMPLISSAGE
Respecter toujours les niveaux MIN et MAX indi-
qués à l’intérieur du récipient.
Ne pas mettre en marche le Mousseur à lait si
le récipient est vide ou si la quantité de lait est
inrieur au niveau MIN (60 ml), cela pourrait
surchauffer lappareil. En cas de surchauffe, lap-
pareil s’éteint automatiquement. Ne pas remplir
le récipient au-delà du niveau MAX, cela pourrait
provoquer des giclements de lait chaud.
Nous déclinons toute responsabilité pour
déventuels dommages en cas de:
utilisation non conforme;
• réparations exécues aups des centres de
Service Agés;
altération du câble d’alimentation;
• alration de tout composant de lappareil;
• emploi de pièces de rechange et accessoires
non originaux;
• stockage dans des locaux au-dessous de 4°C;
• utilisation dans des locaux avec température
inrieure à 1C ou surieure à 40°C;
• utilisation dans des locaux avec humidité
relative surieure à 95%.
Dans ces cas, la garantie est nulle.
Retirez tous les emballages et assurez-vous que
tous les éléments de lappareil sont présents.
Avant la premre utilisation, et aps toute pé-
riode prolongée de non utilisation, l’appareil doit
être soigneusement nettoyé en suivant la mé-
thode décrite au paragraphe “ENTRETIEN ET
NETTOYAGE.
Cet appareil ne peut être mis en marche quavec
les accessoires dorigine fournis par le producteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une mauvaise utilisa-
tion du Mousseur à lait ou de linobservation des
indications figurant dans ce livret.
MISE EN MARCHE DU Mousseur à lait
Positionner lappareil sur une surface plate et
stable, loin de leau et de sources de chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise de
terre installée selon les normes en vigueur. Assu-
rez-vous que la tension dalimentation correspond
à la tension indiquée sur la fi che signatique de
lappareil. Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE.
Lors de la première utilisation du Mousseur à lait,
retirer tous les emballages en carton et en plastique.
Soulever le récipient du lait (1) et retirer l’anneau de
protection (2) qui se trouve à l’intérieur de la base.
Ensuite remettre le récipient sur la base.
PREPARATION DU MOUSSEUR À LAIT
1
2
FR
UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT
Pour monter le lait, remplir le récipient d’une quan-
tité maximum de 120 ml
marque inférieure du niveau MAX
Pour chauffer et amalgamer le lait, remplir le réci-
pient d’une quantité maximum de 180 ml
marque supérieure du niveau MAX
CHOIX DES ACCESSOIRES
Pour chauffer le lait et le monter en même
temps, utiliser seulement la couronne dentelée.
Pour chauffer le lait ou l’amalgamer (par ex.
chocolat chaud), placer la couronne dentelée à
l’intérieur de la couronne lisse ; les insérer à l’in-
térieur du récipient en veillant à ce que la cou-
ronne lisse soit tournée vers le bas.
Ne pas utiliser le Mousseur à lait sans avoir in
les couronnes fournies.
CHAUFFER ET MONTER LE LAIT
Mettre le récipient sur la base et le positionner cor-
rectement.
Enlever le couvercle du récipient.
Insérer la couronne choisie sur le pivot saillant de
montage qui se trouve au fond du récipient.
Couronne dentelée (pour monter le lait)
Couronne lisse (pour chauffer et amalgamer)
Verser le lait dans le récipient. Voir la section
QUANTITÉ DE REMPLISSAGE”.
Remettre le couvercle sur le récipient
Enfoncer le bouton multifonction.
Le couvercle doit toujours être à sa place durant
le fonctionnement.
Ne pas retirer le récipient du lait avant que le cy-
cle soit terminé.
Lappareil émet un signal sonore
Le bouton multifonction s’allume en blanc puis cli-
gnote.
Lappareil commence le cycle de chauffage.
Le processus de chauffage s’interrompt automati-
quement quand le lait est suffisamment chaud.
Lappareil émet un double signal sonore pour indi-
quer la fin du processus de chauffage.
Le bouton multifonction s’éteint.
Retirer le récipient chaud en le saisissant unique-
ment par la poignée.
FR
Ouvrir le couvercle et verser le lait monté dans la
tasse.
Sassurer que la couronne reste dans le récipient
quand on verse le lait dans la tasse.
Avant de nettoyer lappareil, attendre quil refroi-
disse puis s’assurer que son câble dalimentation
est débranché de la prise secteur. Pour plus de
tails, consulter la section “ENTRETIEN ET
NETTOYAGE”.
INTERRUPTION MOMENTANÉE OU
DÉFINITIVE DU CYCLE
Pour interrompre le cycle de chauffage du lait, en-
foncer de nouveau le bouton multifonction.
Pour activer le cycle de chauffage ou monter le lait,
enfoncer de nouveau le bouton multifonction.
Si le lait est suffisamment chaud lors de l’interrup-
tion du processus de chauffage, l’appareil ne pourra
pas reprendre le cycle.
MONTER LE LAIT À FROID
On peut monter le lait sans le chauffer. Procéder
comme décrit aux points     à     de la section
CHAUFFER ET MONTER LE LAIT”.
Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton multi-
fonction pendant 3 secondes au moins.
Lappareil émet un long signal sonore.
Le bouton multifonction s’allume en blanc puis il
clignote rapidement.
Lappareil s’active et commence à monter le lait.
Après environ 1 minute, le processus de montage
s’interrompt automatiquement.
Lappareil émet deux signaux sonores signalant la
fin du cycle de montage.
Le bouton multifonction s’éteint.
Ouvrir le couvercle et verser le lait monté dans la
tasse.
Sassurer que la couronne reste dans le récipient
quand on verse le lait dans la tasse.
UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT
FR
PRÉPARATION DU CHOCOLAT
CHAUD
Lappareil sert également à préparer des boissons
au cacao. Procéder comme décrit aux points     à  
  de la section “CHAUFFER ET MONTER LE
LAIT”.
Après environ 1 minute, alors que le processus de
chauffage est en cours, enlever le couvercle et ver-
ser la quantité voulue de cacao en poudre.
Remette le couvercle en place.
Le couvercle doit toujours être en place pendant
le fonctionnement ; on ne peut louvrir que pour
ajouter le cacao en poudre.
Pour éviter que le mécanisme se bloque, ne pas
utiliser de chocolat en copeaux ou en morceaux.
Le processus de chauffage s’interrompt automa-
tiquement quand le chocolat est suffisamment
chaud.
Lappareil émet un double signal sonore pour indi-
quer la fin du processus de chauffage.
UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT
Le bouton multifonction s’éteint.
Ouvrir le couvercle et verser le chocolat dans la
tasse.
Sassurer que la couronne reste dans le récipient
quand on verse le lait dans la tasse.
Avant de nettoyer lappareil, attendre quil refroi-
disse puis s’assurer que son câble dalimentation
est débranché de la prise secteur. Pour plus de
tails, consulter la section “ENTRETIEN ET
NETTOYAGE”.
FR
NETTOYAGE DU Mousseur à lait
Avant de nettoyer le Mousseur à lait et ses acces-
soires, détacher la fiche de la prise secteur. Pour
éviter tout risque de décharge électrique, ne pas
nettoyer ou ne pas plonger dans leau le câble dali-
mentation et la base de lappareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Après chaque cycle d’utilisation, le récipient, les
couronnes et le couvercle doivent être lavés à
l’eau chaude avec un peu de détergent ou bien au
lave-vaisselle.
Si nécessaire, utiliser une brosse à dent pour net-
toyer la couronne dentelée.
Il faut bien sécher tous les accessoires.
Pour nettoyer la base, utiliser un chiffon souple
humecté d’une petite quantité de détergent li-
quide.
Ne pas utiliser de solution détergente abrasive ou
de solvant.
FR
Problème rencontré Causes possibles Solution
Le Mousseur à lait ne
s’allume pas. Voyant
éteint après avoir
enfoncé le bouton
multifonction.
»   Lappareil n’est pas branché
au secteur.
»   Lappareil est relié à des
prises multiples ou à un
bloc multiprises.
»   Absence de courant dans
la prise.
»   Panne du circuit électrique.
»   S’assurer que le câble d’alimentation est inséré
correctement dans la prise secteur.
»   Brancher directement l’appareil à la prise secteur.
»   Raccordez un’ autre appareil au réseau électrique
pour vérifier, s’il y a de source de courant.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
Le Mousseur à lait ne
monte pas le lait.
»  La couronne dentelée ne se
trouve pas dans le récipient
du lait.
»   La couronne lisse est en
place.
»   Mousseur à lait en panne.
»   S’assurer que la couronne dentelée est en place et est
insérée correctement.
»   Utiliser uniquement avec la couronne dentelée.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
Mauvais qualité de la
mousse du lait.
»   Les composants ont été
mal insérés.
»   Le récipient du lait est sale.
»   La quantité de lait n’est pas
la bonne.
»  Le lait n’est pas le bon.
»   Délai d’attente trop long
entre la fin de la préparation
et la consommation.
»   S’assurer d’utiliser la bonne couronne correspondant à
la préparation de la boisson voulue.
» S’assurer que le récipient du lait est propre.
»   S’assurer que la quantité de lait insérée est correcte,
respecter les niveaux indiqués.
»   Il est conseillé d’utiliser du lait entier, partiellement écrémé
ou écrémé à température du réfrigérateur (environ 4-8°).
»   Consommer au terme de la préparation.
Témoin allumé
clignotant de couleur
rouge.
»   Lappareil est surchauffé.
(intérieur).
»   Le récipient du lait n’est
pas à sa place.
»   Des composants ne sont
pas installés correctement
ou sont bloqués.
»   Panne du circuit électrique
»   Vérifier que le ventilateur d’aération, situé à l’arrière,
n’est pas couvert ou obstrué par la poussière. Attendez
quelques secondes et essayez à nouveau.
»   Vérifier que le récipient du lait est à sa place.
»   S’assurer d’avoir inséré le récipient du lait dans la
bonne position et qu’il n’y a pas d’obstruction ou
d’objet étranger à l’intérieur.
»   S’assurer que la (ou les) couronne(s) est (sont)
insérée(s) correctement.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
Sortie du lait du
récipient.
»   Quantité de lait excessive.
»   Les composants n’ont pas
été installés correctement.
»   Respecter les niveaux MAX indiqués.
»   Ne pas utiliser la couronne dentelée au niveau MAX
prévu pour la couronne lisse.
Le lait n’a pas été
chauffé, il est resté
froid.
»   Bouton multifonction
actionnée mal.
»   Mousseur à lait en panne.
»   Enfoncer et relâcher une seule fois le bouton
multifonction ; ne pas le maintenir enfoncé pendant
3 secondes.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
Lait trop chaud ou
brûlé.
»   La quantité du lait n’est pas
la bonne.
»   Mousseur à lait en panne.
»   S’assurer que la quantité de lait utilisé n’est pas
inférieure au niveau MIN prévu.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation:
Voir plaquette plae sur lappareil
Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur
230 mm 205 mm 130 mm
Poids: environ 1 kg
cipient lait : Max 180 ml - Extractible
Matériels utilisés: Thermoplastique
Longueur câble: 0,6 m
Sysme de chauffage à induction
magnétique
Problème rencontré Cause possibili Solution
Le Mousseur à lait est
bruyant.
»   Les composants n’ont pas
été installés correctement.
»   Présence de corps
étrangers.
»   S’assurer que la (ou les) couronne(s) est (sont)
insérée(s) correctement.
»   S’assurer que le couvercle est bien inséré.
»   S’assurer que l’appareil se trouve sur une surface stable.
»  S’assurer qu’il n’y a pas de corps étrangers à l’intérieur du
récipient du lait.
Préparation de boisson
froide échouée.
»   Sélection de la préparation
chaude.
»   Mousseur à lait en panne.
»   Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton pendant 3
secondes.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
La préparation s’arrête
immédiatement après
le lancement.
»  Le verre est trop chaud.
»   Le lait utilisé est chaud.
»   Mousseur à lait en panne.
»   Rincer le verre sous l’eau froide et y verser du lait
froid.
»   Ne pas réutiliser du lait déjà réchauffé ; utiliser du lait
froid.
»   S’adresser au Service Clients Lavazza.
FR
Matériels utilisés: Thermoplastique
Longueur câble: 0,6 m
Sysme de chauffage à induction
magnétique
Que faire en cas de problème technique
Si vous avez un doute ou avez besoin d’une assistance technique, n’hésitez pas à contacter
Nos conseillers se feront un plaisir de répondre à vos questions et de vous donner toutes les informations
nécessaires concernant la garantie et laccès à une assistance technique.
Prenez contact avec le Service Consommateur Lavazza A MODO MIO et:
décrivez le défaut ou le problème;
donnez les informations nécessaires : date dachat ou de livraison de lappareil et numéro de série de lap-
pareil.
En cas de panne technique, le Service Après-vente Lavazza A Modo Mio donnera toutes les indications
cessaires pour faire retirer lappareil par un transporteur pour sa réparation ou son remplacement.
Mettre lappareil propre dans son emballage dorigine ou un emballage alternatif pour éviter toute rupture
pendant le transport.
Lensemble des frais de transport seront à la charge de LAVAZZA.
Conditions de garantie
1) Lavazza garantit lappareil pour une période de deux ans à compter de sa date dachat ou de livraison,
la date retenue étant la plus récente.
2) La date figurant sur le ticket dachat, le document de transport ou le bordereau de livraison confirme la
date officielle de livraison et sert de preuve. Nous considérons qu’un défaut limite ou réduit de façon
significative la valeur ou laptitude à utiliser lappareil.
3) En cas de défectuosité du produit avant la date de livraison, LAVAZZA peut s’engager à réparer ou rem-
placer lappareil sans frais supplémentaires pour le client.
4) La garantie ne couvre pas les éments rendus défectueux suite à une négligence durant lusage ou le ran-
gement, à un mauvais emploi, au non-respect des instructions dutilisation, à une installation inaquate,
à des réparations réalisées par des personnes non autorisées, à l’utilisation daccessoires et de pièces ina-
daptés, à lusure normale de lappareil (déts de calcaire, usure des joints ou du filtre à eau), à la foudre, à
lhumidi, au feu, au choix d’un voltage incorrect ou à tout autre énement ne pouvant être attribué au
fabricant ou à des défauts de fabrication de lappareil.
5) Toute intervention réalisée durant la période de garantie nentraînera ni extension ni renouvellement de la
riode de garantie. Les pièces remplacées deviennent automatiquement la proprté de LAVAZZA.
6) Pour toute demande de réparation, le client peut contacter le Service Consommateur Lavazza A MODO
MIO. Lensemble des informations concernant le retrait de lappareil lui seront communiquées. S’il est
sous garantie, lappareil défectueux doit être renvoyé au centre dassistance technique avec une copie des
documents attestant de sa date dachat ou de livraison.
7) Lavazza décline toute responsabilité en cas de blessure physique directe ou indirecte affectant une per-
sonne ou un animal ainsi qu’en cas de dommage mariel résultant du non-respect des règles de sécurité
reprises dans le manuel dinstructions, en particulier en ce qui concerne linstallation, l’usage et lentretien
de l’appareil.
IMPORTANT
Conserver le ticket de caisse ou le document de transport (en cas d’achat avec livraison à domicile) ou tout
autre document prouvant la date d’achat ou de livraison de l’appareil.
• Conserver l’emballage de l’appareil pour l’utiliser en cas de besoin.
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE LAVAZZA A MODO MIO
Service Consommateur Lavazza A MODO MIO
Fax: 011 23 98 333 I e-mail : info@lavazzamodomio.fr
DE
Gebrauchsbestimmung
:
Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen
bestimmt, wie:
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche;
– Bauernhöfe;
Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnberei-
chen;
– Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast.
Technische Änderungen daran sind untersagt. Jeglicher Missbrauch ist auf
Grund der damit verbundenen Risiken untersagt!
Die Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von Per-
sonen ohne Erfahrung und ohne entsprechende Kenntnisse benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Ma-
schine unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen. Die Maschine und ihr Ka-
bel müssen sich außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren befinden.
ie vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbe-
aufsichtigten Kindern durchgeführt werden
.
Aufstellung
:
Stellen Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf, wo niemand es beschä-
digen oder sich verletzen kann. Lagern Sie das Gerät nicht bei Tempe-
raturen unter 4°C, da das Eis es beschädigen könnte. Das Gerät nicht im
Freien verwenden. Das Gerät nicht auf sehr heiße Oberflächen und/oder
in die Nähe von offenen Flammen stellen.
Stromversorgung
:
Das Gerät nur an eine passende Steckdose anschließen. Die Spannung muss
dem, auf dem Typenschild des Gerätes angegeben Wert entsprechen.
Stromkabel
:
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller oder seinem techni-
schen Kundendienst ausgetauscht werden, um sämtliche Risiken auszuschlie-
ßen. Das Netzkabel nicht um Ecken, an scharfe Kanten und über sehr heiße
Gegenstände legen. Das Gerät nicht am Kabel tragen oder ziehen. Den
Stecker nicht durch Ziehen am Kabel entfernen; Es nicht mit nassen Händen
berühren. Das Netzkabel nicht frei von Tischen oder Regalen hängen lassen.
Schlaggefahr
:
Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Diese Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden
.
SICHERHEIT
DE
Schutz für Kinder unter 8 Jahren
:
Ganz besonders auf die Kinder aufpassen, damit diese nicht mit dem Gerät
spielen, Kinder verstehen nicht die mit Haushaltsgeräten verbundenen Gefah-
ren. Auch das Verpackungsmaterial der Maschine sollte nicht in Reichweite von
Kindern gelassen werden
.
Verbrennungsgefahr
:
Der Milchbehälter wird während des Betriebs heiß. Die heißen Teile des
Gerätes unmittelbar nach dem Gebrauch nicht berühren. Fassen Sie den
Behälter immer am Griff.
Reinigung
:
Vor der Reinigung des Gerätes, muss der Stecker aus der Steckdose ge-
zogen und gewartet werden, bis das Gerät abgekühlt ist. Das Gerät nicht
in Wasser tauchen! Es ist strengstens untersagt zu versuchen in das Inne-
re des Gerätes einzugreifen.
Aufbewahrung des Gerätes:
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und bewahren Sie es an einem
trockenen Ort für Kinder unzugänglich auf. Schützen Sie es vor Staub
und Schmutz.
Reparaturen / Wartung
:
Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose
abgezogen und abgewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt. Die Kaffee-
maschine nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte im Maschi-
neninneren durchzuführen. Das Wasser im Tank ersetzen, wenn die Maschine 3
Tage lang nicht verwendet wird
.
Entsorgung der Maschine nach Beendigung ihrer Lebensdauer
:
BENUTZERINFORMATIONEN: das Symbol mit dem durchgestrichenen
Mülleimer auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt
zum Ende seines Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss das außer Betrieb genommene Gerät aus diesem Grunde
entsprechenden Entsorgungsstellen für Elektro- und Elektronikmüll.
Die geeignete Entsorgung über die Wertstofftrennung und die Zuführung der
außer Betrieb genommenen Maschine in das Recycling, die Aufbereitung und
die umweltgerechte Entsorgung tragen zur Vermeidung von möglichen nega-
tiven Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit bei und
ermöglichen die Wiederverwendung der Materialien, aus denen die Maschine
besteht.
Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht die Verhän-
gung von Verwaltungsstrafen gemäß der geltenden Gesetzgebung nach sich
.
SICHERHEIT
DE
KOMPONENTEN DER MILCHAUFSCHÄUMER
Milchaufschäumer
Gebrauchsanleitung - Garantieblatt
Schnellanleitung
Multifunktionstaste
(Ein / Aus / Zubereitung Rezepte)
Deckel der Cappuccino-
Maschine
Gri
Stromkabel
Basis der Cappuccino-
Maschine
* Die Eigenschaften und der Inhalt der Packung können je nach dem Bezugsmarkt unterschiedlich sein
INHALT DER VERPACKUNG *
Milchbehälter
Glatter Kranz
Zahnkranz
Kranzablagefach
DE
Dieses Gerät wurde ausschließlich entwickelt, um
Milch zu errmen, aufzuschäumen und heiße
Schokolade zuzubereiten. Keine anderen flüss-
igen oder festen Stoffe in den Belter geben,
als die von Lavazza angegebenen. Die Milchau-
fschäumer nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn sie
in Betrieb ist.
Für den Erhalt eines optimalen Ergebnisses die
Milch unmittelbar vor ihrem Gebrauch aus dem
Kühlschrank nehmen.
Sicherstellen, dass der untere Teil des Behält-
ers und die Kontaktzone in der Basis sauber und
trocken sind.
FÜLLMENGE
Immer die MIN und MAX Angaben beachten, die
im Behälter angegeben sind.
Die Milchaufscumer nicht mit leerem Belter
oder mit weniger Milch als die MIN-Füllstand-
anzeige (60 ml) in Betrieb nehmen. Das könnte
die Überhitzung des Gets verursachen. Im
Falle einer Überhitzung schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Den Belter nicht über den
MAX-Stand füllen, es könnte heiße Milch he-
rausspritzen.
In den nachstehenden Fällen wird keinerlei
Haftung übernommen:
falsche oder nicht dem Zweck entsprechende
Benutzung;
nicht in den autorisierten Kundendienstzentren
ausgeführte Reparaturen;
• Einschritte auf das Stromkabel;
• Einschritte auf jegliche Komponente der
Maschine ;
• Verwendung von nicht Original Ersatzteilen
oder Zubehör;
Lagerung in Räumen unter 4°C;
Benutzung in Räumen mit Temperaturen unter
10°C oder über 40°C;
• Benutzung in Räumen mit relativer Luftfeuch-
tigkeit über 95%;
In diesen Fällen werden Garantieleistungen
hinfällig.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
und prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind. Rei-
nigen Sie das Get vor der ersten Inbetriebnah-
me und nach längerem Nichtgebrauch wie unter
REINIGUNG UND PFLEGE BESCHRIE-
BEN IST.
Dieses Gerät darf nur mit dem vom Hersteller
gelieferten Originalzubehör in Betrieb genom-
men werden.
Es wird keine Haftung für Scden übernom-
men, die durch eine unsachgeße Anwendung
der Milchaufschäumer oder durch die Nichtbe-
achtung der in dieser Anleitung aufgeführten
Anweisungen entstanden sind.
EINSCHALTEN DER CAPPUCCINO-
MASCHINE
Das Get auf einer flachen und stabilen Ober-
fläche aufstellen, entfernt von Wasser und Hitze-
quellen. Das Gerät nur an eine vorschriftsßig
installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem Typen-
schild des Gerätes angegebenen Spannung ent-
sprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien,
die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Bei dem ersten Gebrauch der Milchaufschäumer,
alle Verpackungen aus Pappe und Kunststoff ent-
fernen. Den Milchbehälter (1) anheben und den
Schutzring (2) entfernen, der sich im Inneren der
Basis befindet. Den Behälter wieder in der Basis
positionieren.
VORBEREITUNG DER MILCHAUFSCHÄUMER
1
2
DE
GEBRAUCH DER MILCHAUFSCHÄUMER
Zum Aufschäumen der Milch den Behälter mit
maximal 120 ml füllen.
Zeichen unter dem MAX-Füllstand
Zum Erhitzen und Mischen der Milch den Behälter
mit maximal 180 ml füllen.
Zeichen über dem MAX-Füllstand
AUSWAHL DES ZUBEHÖRS
Wenn die Milch zur gleichen Zeit erhitzt und aufge-
schäumt werden soll, nur den Zahnkranz verwenden.
Wenn die Milch erhitzt oder aufgeschäumt wer-
den soll (z. B. heiße Schokolade), den Zahnkranz
in den glatten Kranz einsetzen; diese in den Be-
hälter einsetzen, darauf achten, dass der glatte
Kranz nach unten gerichtet ist.
Die Milchaufscumer nicht verwenden, ohne die
mitgelieferten Kränze eingesetzt zu haben.
DIE MILCH ERHITZEN UND AUF-
SCHÄUMEN
Den Behälter auf die Basis setzen, darauf achten,
dass er korrekt positioniert ist.
Den Deckel vom Milchbehälter abnehmen.
Den gewählten Kranz auf den Montageüberstand
setzen, der sich am Behälterboden befindet.
Zahnkranz (zum Aufschäumen der Milch)
Glatter Kranz (zum Erhitzen und Mischen)
Die Milch in den Behälter gießen. Beziehen Sie
sich auf das Kapitel “FÜLLMENGE”.
Den Deckel wieder auf den Behälter setzen.
Die Multifunktionstaste drücken.
Der Deckel muss während des Betriebs immer
eingesetzt sein.
Den Milchbehälter nicht vor Abschluss des Zyk-
lus entfernen.
Das Gerät gibt ein akustisches Signal aus.
Die Multifunktionstaste leuchtet weiß blinkend auf.
Das Gerät startet den Erhitzungszyklus.
Der Erhitzungsvorgang unterbricht sich automa-
tisch, wenn die Milch warm genug ist.
Das Gerät gibt ein doppeltes akustisches Signal
aus, um das Ende des Erhitzungsvorgangs anzuzei-
gen.
Die Multifunktionstaste schaltet sich aus.
Den heißen Behälter entfernen, dazu ausschließ-
lich den Griff verwenden
.
DE
Den Deckel öffnen, und die aufgeschäumte Milch
in die Tasse gießen.
Stellen Sie sicher, dass der Kranz in dem Belter
bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen
wird.
Vor der Reinigung sicherstellen, dass das Get
von der Steckdose getrennt wurde und sich ab-
gekühlt hat. Für detailliertere Informationen den
Abschnitt “PFLEGE UND WARTUNG” konsul-
tieren.
MOMENTANE ODER ENDGÜLTIGE
ZYKLUSUNTERBRECHUNG
Wenn Sie den Zyklus zum Erwärmen der Milch un-
terbrechen möchten, erneut die Multifunktionstas-
te drücken.
Um den Zyklus zum Erwärmen der Milch erneut zu
aktivieren oder die Milch aufzuschäumen, erneut
die Multifunktionstaste drücken.
Wenn die Milch bei Unterbrechung des Vorgangs
schon warm genug ist, kann das Gerät nicht für die
Wiederaufnahme des Zyklus verwendet werden.
DIE MILCH KALT AUFSCHÄUMEN
Es ist möglich, die Milch aufzuschäumen, ohne sie
erhitzen zu müssen. Gehen Sie gemäß Beschrei-
bung an den Punkten von     bis     im Kapitel
DIE MILCH ERHITZEN UND AUFSCHÄU-
MEN” vor.
Die Multifunktionstaste mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt halten.
Das Gerät gibt ein langes akustisches Signal aus.
Die Multifunktionstaste leuchtet weiß schnell blin-
kend auf.
Das Gerät aktiviert sich und beginnt, die Milch auf-
zuschäumen.
Der Aufschäumvorgang unterbricht sich automa-
tisch nach etwa 1 Minute.
Das Gerät gibt zwei akustische Signale aus, die das
Ende des Aufschäumzyklus anzeigen.
Die Multifunktionstaste schaltet sich aus.
Den Deckel öffnen, und die aufgeschäumte Milch
in die Tasse gießen.
Stellen Sie sicher, dass der Kranz in dem Belter
bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen
wird.
GEBRAUCH DER MILCHAUFSCHÄUMER
DE
ZUBEREITUNG DER HEISSEN
SCHOKOLADE
Das Gerät eignet sich auch für die Zubereitung von
Kakaogetränken. Gehen Sie gemäß Beschreibung
an den Punkten von     bis     im Kapitel “DIE
MILCH ERHITZEN UND AUFSCHÄUMEN
vor.
Nach etwa 1 Minute, während der Erhitzungszyklus
läuft, den Deckel abnehmen, und die gewünschte
Menge Kakaopulver einführen.
Den Deckel wieder in seine Aufnahme setzen.
Der Deckel muss während des Betriebs immer
eingesetzt sein; er darf nur geöffnet werden, um
das Kakaopulver hinzuzufügen.
Um zu vermeiden, dass sich der Mechanismus
blockiert, keine Schokoladenraspeln oder -stücke
verwenden.
Der Erhitzungsvorgang unterbricht sich automa-
tisch, wenn die Schokolade warm genug ist.
Das Gerät gibt ein doppeltes akustisches Signal
aus, um das Ende des Erhitzungsvorgangs anzuzei-
gen.
GEBRAUCH DER MILCHAUFSCHÄUMER
Die Multifunktionstaste schaltet sich aus.
Den Deckel öffnen, und die Schokolade die Tasse
gießen.
Stellen Sie sicher, dass der Kranz in dem Belter
bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen
wird.
Vor der Reinigung sicherstellen, dass das Get
von der Steckdose getrennt wurde und sich ab-
gekühlt hat. Für detailliertere Informationen den
Abschnitt “PFLEGE UND WARTUNG” konsul-
tieren.
DE
REINIGUNG DER CAPPUCCINO-
MASCHINE
Vor der Reinigung der Milchaufscumer und sei-
nes Zubers immer den Stecker aus der Steckdo-
se ziehen. Um die Stromschlaggefahr zu vermei-
den, das Stromkabel und die Getebasis nicht in
Wasser reinigen oder eintauchen.
PFLEGE UND REINIGUNG
Der Behälter, die Kränze und der Deckel müssen
nach jedem Heißwasserzyklus mit wenig Reini-
gungsmittel oder in der Geschirrspülmaschine ge-
waschen werden.
Falls notwendig, kann der Zahnkranz mit einer klei-
nen Bürste gereinigt werden.
Alle Zubehörteile sorgfältig trocknen.
Die Basis kann mit einem weichen Tuch gereinigt
werden, das mit einer kleinen Menge flüssigen
Reinigungsmittels angefeuchtet oder durchtränkt
wurde.
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Lö-
sungsmittel verwenden.
DE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Milchaufschäumer
schaltet sich nicht
ein. Kontrolllampe
schaltet sich
nach Drücken der
Multifunktionstaste
aus.
»   Gerät ist nicht an das
Stromnetz angeschlossen.
»   Das Gerät ist an einem
Mehrfachstecker
angeschlossen.
»   Kein Strom in der
Steckdose.
»   Defekt im Elektrokreis.
»   Sicherstellen, dass das Netzkabel korrekt mit der
Steckdose verbunden ist.
»   Das Gerät direkt an eine Steckdose anschließen.
»   Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein
anderes elektrisches Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen wird.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
Die Milchaufschäumer
schäumt die Milch
nicht auf.
»  Zahnkranz im Milchbehälter
nicht vorhanden.
»   Der zahnlose Kranz wurde
eingesetzt.
»   Milchaufschäumer defekt.
»   Sicherstellen, dass der Zahnkranz vorhanden und
korrekt eingesetzt ist.
»   Nur mit dem Zahnkranz verwenden.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
Schlechte Qualität des
Milchschaums.
»   Komponenten falsch
eingesetzt.
»   Milchbehälter verschmutzt.
»   Falsche Milchmenge.
»  Milch nicht geeignet.
» Wartezeit zwischen Been-
digung der Zubereitung
und Verbrauch zu lang.
»   Sicherstellen, dass der korrekte Kranz für die
Zubereitung des gewünschten Getränkes verwendet
wurde.
»   Stellen Sie sicher, dass der Milchbehälter sauber ist.
»   Stellen Sie sicher, dass die eingefüllte Milchmenge
richtig ist, unter Beachtung der angegebenen
Füllmengen.
»   Es wird die Verwendung von Vollmilch, teilentrahmter
oder entrahmter Milch bei Kühlschranktemperatur
(etwa 4-8°) empfohlen.
»   Nach Beendigung der Zubereitung trinken.
Alarmlampe blinkt
rot .
»   Gerät überhitzt
(innen).
»   Milchbehälter fehlt.
»   Elemente nicht korrekt
installiert oder blockiert.
»   Defekt im Elektrokreis.
»   Kontrollieren, dass der Lüfter auf der Rückseite nicht
verdeckt oder durch Staub verstopft ist. Warten Sie
einige Sekunden und versuchen Sie erneut.
»   Das Vorhandensein des Milchbehälters kontrollieren.
»   Stellen Sie sicher, dass der Milchbehälter richtig
eingesetzt ist und dass sich keine Hindernisse oder
Fremdkörper in seinem Sitz befinden.
»   Sicherstellen, dass der Kranz/die Kränze korrekt
eingesetzt wurden.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
Milch läuft aus dem
Behälter aus.
»   Zuviel Milch vorhanden.
»   Komponenten nicht richtig
eingesetzt.
»   Die angegebenen MAX-Werte beachten.
»   Der Zahnkranz kann nicht mit dem MAX-Stand
verwendet werden, der für den zahnlosen Kranz
vorgesehen ist.
Die Milch wird nicht
erhitzt, blieb kühl.
»   Multifunktionstaste
betrieben inkorrekt.
»   Milchaufschäumer defekt.
»   Die Multifunktionstaste nur ein Mal drücken und
dann freigeben, sie darf nicht für 3 Minuten gedrückt
gehalten werden.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
Milch zu heiß oder
verbrannt.
»   Falsche Milchmenge.
»   Milchaufschäumer defekt.
»   Sicherstellen, dass die benutzte Milchmenge nicht
unter dem MIN-Stand ist.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
DE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung - Nennleistung - Einspeisunge:
Siehe das Maschinenschild
Abmessungen: Höhe Breite Tiefe
230 mm 205 mm 130 mm
Gewicht: ca. 1 kg
Milchbehälter: Max 180 ml - Abnehmbar
Gehäusematerial: Thermoplastik
Kabelnge: 0,6 m
Heizsystem mit magnetischer Induktion
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Milchaufschäumer
ist laut.
»   Komponenten nicht richtig
eingesetzt.
»   Vorhandensein von
Fremdkörpern.
»   Sicherstellen, dass der Kranz/die Kränze korrekt
eingesetzt wurden.
»   Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig eingesetzt ist.
»   Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer stabilen
Oberfläche steht.
»  Sicherstellen, dass sich im Milchbehälter keine
Fremdkörper befinden.
Die Zubereitung
des kalten Getränks
erfolgte nicht.
»   Auswahl des heißen
Getränkes.
»   Milchaufschäumer defekt.
»   Die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
Der Zubereitungs-
vorgang stoppt sofort
nach dem Start
»  Behälter zu heiß.
»   Mit warmer Milch
verwenden.
»   Milchaufschäumer defekt.
»   Den Behälter kalt ausspülen und mit kalter Milch
füllen.
»   Nicht wieder mit erhitzter Milch benutzen. Kalte
Milch verwenden.
»   Den Lavazza Kundendienst kontaktieren.
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
DE
Gehäusematerial: Thermoplastik
Kabelnge: 0,6 m
Heizsystem mit magnetischer Induktion
Wie können Sie Hilfe anfordern?
Wenn Sie Fragen haben oder technische Unterstützung betigen, wenden Sie sich bitte an den
Unser Kundendienstpersonal wird Ihre Fragen gerne beantworten und Ihnen alle notwendigen Auskünfte im Hinblick auf
Garantiebedingungen und unseren Reparaturservice erteilen.
Kontaktieren Sie den Severin Kundenservice und:
beschreiben Sie den Defekt oder das Problem;
geben Sie die erforderlichen Informationen an: das Kauf- oder Lieferdatum sowie die Seriennummer der Maschine.
Im Falle eines erwiesenen technischen Defektes liefert der Kundendienst von Lavazza A Modo Mio alle notwendigen
Informationen, um die Rücknahme des Getes durch den Kurier für die anschließende Reparatur oder den Austausch
zu ermöglichen.
Geben Sie das Gerät sauber, in der Originalverpackung oder einer alternativen Verpackung verpackt, um Schäden wäh-
rend des Transports zu vermeiden, zurück.
Sämtliche Transportkosten werden von Lavazza übernommen.
Garantiebedingungen
1) Lavazza garantiert, dass das Get für den Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kauf- oder Lieferdatum, wobei der spätere Zeit-
punkt maßgebend ist, frei von Mängeln ist. Sollte ein Mangel innerhalb der Garantiefrist auftreten und der Garantieanspruch
nicht gemäß Ziffer 4 ausgeschlossen sein, dann wird Lavazza das Produkt kostenlos entweder reparieren oder austauschen.
Weitere Ansprüche auf der Basis dieser Garantie bestehen nicht (siehe auch Ziffer 7).
2) Das Datum auf dem Kaufbeleg, dem Transport- oder Lieferschein bestätigt das offizielle Lieferdatum und gilt als
Nachweis für dieses Datum. Ein Defekt ist eine wesentliche Beeinträchtigung oder ein wesentlicher Verlust des Wertes
oder der Eignung des Getes zur Nutzung.
3) Sollte das Produkt bereits vor dem Lieferdatum einen Defekt aufweisen, so kann Lavazza ohne Zusatzkosten für den
Verbraucher eine Reparatur oder einen Ersatz des Getes veranlassen. Risiken und Kosten in Verbindung mit dem
Transport des Gerätes zum Kundendienstzentrum trägt Lavazza.
4) Von der Garantie ausgeschlossen sind Mängel bzw. Scden an Teilen, die zurückzuführen sind auf fahrlässige Pflicht-
verletzungen bei der Nutzung oder Lagerung, unsachgemäßen Gebrauch, Missachtung der Betriebsvorschriften, un-
sachgemäße Installation, Reparaturen von nicht autorisierten Personen, Verwendung von Nicht-Originalzubehör und
Nicht-Originalteilen, betriebsbedingte Abnutzung und normalen Verschleiß bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes
(wie z. B. Kalkablagerungen, verschlissene Dichtungen oder abgenutzte Filterbehälter), Blitzschlag, Feuchtigkeit, Brand,
Betrieb mit falscher Stromspannung oder sonstige Ereignisse, die nicht in der Verantwortungssphäre des Herstellers
liegen oder Herstellungsfehlern am Gerät nicht zugeschrieben werden können.
5) Jedwede innerhalb der Garantiezeit vorgenommene Reparatur führt nicht zu einer Verlängerung oder Erneuerung
der Garantiezeit. Ausgetauschte Teile gehen automatisch in den Besitz von Lavazza über.
6) Umeine Reparaturder Maschineanzufordern, kannsichder Kundeanden Severin Kundenservicewenden. Alleerforder-
lichen Ausnfte im Hinblick auf die Rücknahme des Gerätes werden erteilt. Sofern sich das fehlerhafte Get noch
in der Garantiezeit befindet, sollte es zusammen mit einer Kopie der Unterlagen zum Nachweis des Kauf- oder Liefer-
datums an das Kundendienstzentrum geschickt werden.
7) Lavazza übernimmt keinerlei Verantwortung für mittelbare oder unmittelbare Verletzungen von Personen oder Tieren
oder Sachschäden, die auf eine schuldhafte Missachtung der in der Betriebsanweisung aufgeführten Sicherheitshin-
weise, insbesondere in Bezug auf die Installation, die Nutzung und Wartung des Getes, zurückzuführen sind.
Hinweis: Ihre gesetzlichen Mängelansprüche gegenüber Ihrem Verkäufer bleiben von dieser Garantie unberührt. Ist die Kaufsache
mangelhaft, können Sie sich an den Severin Kundenservice wenden, unabhängig davon, ob der Garantiefall eintritt und ob die
Garantie in Anspruch genommen wird oder nicht.
WICHTIG
Bewahren Sie den Kaufbeleg des Gerätes oder die Frachtpapiere des Kuriers (bei Kauf mit Hauslieferung) oder andere
Dokumente, die das Kaufdatum oder das Lieferdatum des Gerätes bestätigen, auf.
Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf, da diese für den späteren Transport nützlich sein könnte.
Severin Kundenservice
Telefax: (02933) 982-480 I E-Mail: service@severin.de
Röhre 27
59846 Sundern
GARANTIEBEDINGUNGEN UND REPARATURSERVICE LAVAZZA A MODO MIO
ES
Uso previsto
:
Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas
y similares, como:
zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas
y en otros ambientes profesionales;
– granjas;
hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser
utilizado por los clientes;
– ambientes tipo “Bed and Breakfast.
Se prohíbe cualquier modificación técnica y cualquier uso indebido a cau-
sa de los riesgos que conllevan. El aparato puede ser utilizado por niños
de edad no inferior a 8 años y por personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos conocimientos son
insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto o bien
después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en con-
diciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del
mismo conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años.
La limpieza y el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no
deberán ser realizadas por niños sin la supervisión de una persona adulta.
Ubicación
:
Colocar el aparato en un lugar seguro para evitar daños al mismo y a las
personas. No mantener el aparato a una temperatura inferior a los 4º C
para evitar que sea dañado por el hielo. No utilizar el aparato al aire libre.
No apoyar el aparato sobre superficies muy calientes y/o cerca de llamas
libres.
Alimentación eléctrica:
Conectar el aparato únicamente a una toma de corriente adecuada. Asegurarse
de que la tensión corresponda a la indicada en la placa del aparato.
Cable de alimentación
:
No utilizar el aparato si el cable de alimentación no está en perfectas con-
diciones. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar su sustitución
al fabricante o al servicio de asistencia técnica del mismo, para prevenir
cualquier riesgo. No pasar el cable de alimentación por ángulos, aristas u
objetos muy calientes. No mover el aparato tirándolo del cable. No desen-
chufarlo tirando del cable; no tocarlo con las manos mojadas. Evitar que el
cable de alimentación caiga de mesas o estantes.
Peligro de electrocución
:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con
el agua. No sumergir este aparato en el agua
.
SEGURIDAD
ES
Protección de otras personas
:
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se
dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. No deje a su
alcance los materiales utilizados para embalar el aparato
.
Peligro de quemaduras
:
El recipiente de la leche se calienta durante el funcionamiento. No tocar
las partes calientes inmediatamente después de utilizar el aparato. Suje-
tar el recipiente siempre por el mango.
Limpieza
:
Antes de limpiar el aparato es indispensable desenchufarlo y esperar a
que se enfríe. ¡No sumergir el aparato en agua! Se prohíbe terminante-
mente modificar la estructura interna del aparato.
Protección el aparato:
Cuando el aparato no se usa durante un período prolongado, desenchu-
farlo y guardarlo en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. Prote-
gerlo del polvo y de la suciedad.
Reparaciones/mantenimiento
:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caí-
da, desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No
utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica
autorizados pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que
se manipule la máquina en centros no autorizados, se declina cualquier
responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse.
Eliminación de la máquina al final de su vida útil
:
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la ba-
sura tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica
que el producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo dife-
rente a los demás residuos normales.
Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un
centro de recogida diferenciada específico para residuos eléctricos y elec-
trónicos.
La recogida diferencia de dichos aparatos para su reciclaje y/o eliminación
ambientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos nocivos
sobre el medioambiente y sobre la salud y favorece la reutilización y/o el
reciclaje de los materiales que componen la máquina.
La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a sancio-
nes administrativas previstas por la normativa vigente
.
SEGURIDAD
ES
COMPONENTES DEL ESPUMADOR DE LECHE
Espumador de leche
Manual de instrucciones - hoja de la garantía
Guía
Pulsador multifunción
(encendido/apagado/preparación recetas)
Tapa del espumador
de leche
Manilla
Cable de
alimentación
Base del espumador
de leche
* Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia
CONTENIDO DE LA CAJA *
Recipiente de la leche
Corona lisa
Corona dentada
Compartimento
apoya coronas
ES
Este aparato ha sido diseñado solamente para
calentar, montar la leche y preparar chocolate
caliente. No introducir otros tipos de sustancias
quidas o sólidas en el recipiente, distintas de las
indicadas por Lavazza. No dejar el espumador de
leche en funcionamiento sin vigilancia.
Para obtener un resultado óptimo, quitar la leche
del frigorífico inmediatamente antes de su uso.
Asegurarse de que la parte inferior del recipiente y
la zona de contacto dentro de la base estén limpias
y secas.
NIVEL DE LLENADO
Respetar siempre los niveles MÍN y MÁX presen-
tes dentro del recipiente.
No hacer funcionar el espumador de leche con
el recipiente vao o con una cantidad de leche
inferior al nivel MÍN. (60 ml). Esto poda pro-
vocar el sobrecalentamiento del aparato. En caso
de sobrecalentamiento, el aparato se apagará au-
tomáticamente. No llenar el recipiente más allá
del nivel MÁX; podrían producirse salpicaduras
de leche caliente.
Lavazza declina cualquier responsabilidad en
caso de que se produzcan daños a causa de:
uso indebido de la máquina y utilizacn distinta al
uso previsto
;
reparaciones realizadas en centros de asistencia
técnica no autorizados;
modificación del cable de alimentación;
modificación de cualquier componente de la
máquina;
• utilización de piezas de recambio y accesorios
no originales;
• almacenaje por debajo de los 4 °C;
• utilización en lugares con una temperatura
inferior a los 10 °C y superior a los 40 °C;
• utilización en lugares con una humedad relativa
superior al 95%;
En estos casos, la garana pierde su validez.
Retire todo el material de embalaje y compruebe
que tiene todos los componentes. Antes de utilizar
el aparato por vez primera, o tras largos períodos
de no utilización, se debe limpiar meticulosamente
como viene indicado en la sección “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO”.
Este aparato puede ponerse en funcionamiento
solo con los accesorios originales suministrados
por el fabricante.
No se asume responsabilidad alguna en caso de
daños provocados por el uso incorrecto del vapo-
rizador de cappuccino o por el incumplimiento de
las indicaciones citadas en este manual.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL
ESPUMADOR DE LECHE
Colocar el aparato sobre una superficie plana y
estable, lejos de agua y fuentes de calor. Debe
conectar este aparato solamente a una toma de
tierra instalada según las normas en vigor. Ase-
gúrese de que la tensión de la red coincide con
la tensión indicada en la placa de características.
Este producto cumple con las directivas obligato-
rias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Antes de utilizar por primera vez el aparato, retirar
todos los embalajes de cartón y plástico. Levantar
el recipiente de la leche (1) y quitar el anillo de pro-
tección (2) situado en el interior de la base. Riposi-
zionare il recipiente nella base.
PREPARACIÓN DEL ESPUMADOR DE LECHE
1
2
ES
USO DEL ESPUMADOR DE LECHE
Para espumar la leche, llenar el recipiente con un
máximo de 120 ml
marca inferior de nivel MÁX
Para calentar y mezclar la leche, llenar el recipiente
con un máximo de 180 ml
marca superior de nivel MÁX
SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS
Si se desea calentar la leche y espumarla al mis-
mo tiempo, utilizar solo la corona dentada.
Si se desea calentar la leche o mezclar (por ej.:
chocolate caliente), montar la corona dentada
dentro de la corona lisa; introducirlas dentro del
recipiente prestando atención a que la corona
lisa quede orientada hacia abajo.
No utilizar el vaporizador de cappuccino sin mon-
tar las coronas suministradas.
CALENTAR Y ESPUMAR LA LECHE
Montar el recipiente en la base, prestar atención a
que esté posicionado correctamente.
Quitar la tapa del recipiente de la leche.
Introducir la corona seleccionada en el perno de
montaje que sobresale del fondo del recipiente.
Corona dentada (para espumar la leche)
Corona lisa (para calentar y mezclar)
Verter la leche en el recipiente. Remitirse al capítulo
NIVEL DE LLENADO”.
Colocar nuevamente la tapa en el recipiente.
Presionar el pulsador multifunción.
La tapa siempre debe estar colocada durante el
funcionamiento.
No retirar el recipiente de la leche antes de que se
complete el ciclo.
El aparato emite una señal acústica.
El pulsador multifunción se enciende con luz blan-
ca parpadeante.
El aparato inicia el ciclo de calentamiento.
El proceso de calentamiento se interrumpe auto-
máticamente cuando la leche está lo suficiente-
mente caliente.
El aparato emite una doble señal acústica para indi-
car el fin del proceso de calentamiento.
El pulsador multifunción se apaga.
Retirar el recipiente calentamiento utilizando ex-
clusivamente el asa
.
ES
Abrir la tapa y verter la leche espumada en la taza.
Asegurarse de que la corona no salga del reci-
piente mientras se está introduciendo la leche en
la taza.
Asegurarse de que el aparato es desconectado
de la toma de corriente y de que se haya enfriado
antes de limpiarlo. Para información más detalla-
da, consultar la seccn “MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA”.
INTERRUPCIÓN MOMENTÁNEA O
DEFINITIVA DEL CICLO
Si se desea interrumpir el ciclo de calentamiento
de la leche, presionar nuevamente el pulsador mul-
tifunción.
Para reactivar el ciclo de calentamiento o montar la
leche, presionar nuevamente el pulsador multifun-
ción.
Si la leche está lo suficientemente caliente en el
momento de la interrupción del proceso, el aparato
no podrá utilizarse para continuar con el ciclo.
ESPUMAR LA LECHE EN FRÍO
Se puede espumar la leche sin calentarla. Proceder
como se indica en los puntos de     a     en el ca-
pítulo “CALENTAR Y ESPUMAR LA LECHE”.
Presionar y mantener presionado el pulsador multi-
función durante 3 segundos como mínimo.
El aparato emite una señal acústica prolongada.
El pulsador multifunción se enciende con luz blan-
ca y parpadea rápidamente.
El aparato se activa y comienza a espumar la leche.
El proceso de espumado se interrumpe automáti-
camente después de aproximadamente 1 minuto.
El aparato emite una doble señal acústica para indi-
car el fin del ciclo de espumado.
El pulsador multifunción se apaga.
Abrir la tapa y verter la leche espumada en la taza.
Asegurarse de que la corona no salga del recipiente
mientras se está introduciendo la leche en la taza.
USO DEL ESPUMADOR DE LECHE
ES
PREPARACIÓN DE CHOCOLATE CA-
LIENTE
El aparato es adecuado incluso para preparar be-
bidas a base de cacao. Proceder como se indica en
los puntos de     a     en el capítulo “CALEN-
TAR Y ESPUMAR LA LECHE”.
Después de aproximadamente 1 minuto, mientras
está en curso el proceso de calentamiento, quitar
la tapa y verter la cantidad deseada de cacao en
polvo.
Colocar nuevamente la tapa en el alojamiento.
La tapa siempre debe estar montada durante el
funcionamiento; puede abrirse solo para agregar
polvo de cacao.
Para evitar que el mecanismo se bloquee, no utili-
zar escamas o trozos de chocolate.
El proceso de calentamiento se interrumpe auto-
máticamente cuando el chocolate está lo suficien-
temente caliente.
El aparato emite una doble señal acústica para indi-
car el fin del proceso de calentamiento.
USO DEL ESPUMADOR DE LECHE
El pulsador multifunción se apaga.
Abrir la tapa y verter el chocolate en la taza.
Asegurarse de que la corona no salga del reci-
piente mientras se está introduciendo la leche en
la taza.
Asegurarse de que el aparato es desconectado
de la toma de corriente y de que se haya enfriado
antes de limpiarlo. Para información más detalla-
da, consultar la seccn “MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA”.
ES
LIMPIEZA DEL ESPUMADOR DE LECHE
Antes de comenzar la limpieza del espumador de
leche y de sus componentes, desenchufar la toma
de corriente. Para evitar el riesgo de choque ec-
trico, no limpiar ni sumergir en el agua el cable de
alimentacn ni la base del aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El recipiente, las coronas y la tapa deben lavarse
después de cada ciclo de uso con agua caliente y
poco detergente, o bien, utilizando el lavavajillas.
Si es necesario, la corona dentada puede limpiarse
con un cepillo.
Secar cuidadosamente todos los accesorios.
La base puede limpiarse con un paño suave húme-
do, embebido en una pequeña cantidad de deter-
gente líquido.
No utilizar soluciones detergentes abrasivas o sol-
ventes.
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
El espumador de
leche no se enciende.
Después de haber
presionado el pulsador
multifunción el testigo
permanece apagado.
»   Aparato no conectado a la
red eléctrica.
»   El aparato está conectado
a tomas múltiples o a un
zapatilla.
»   No llega corriente a la
toma.
»   Fallo en el circuito eléctrico.
»   Asegurarse de que el cable de alimentación esté
conectado correctamente a la toma de corriente.
»   Conectar el aparato directamente a la toma de
corriente.
»   Asegurarse de contar con corriente eléctrica
conectando otro dispositivo eléctrico en la toma de
alimentación.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
El espumador de leche
no monta la leche.
»  La corona dentada no está
colocada en el recipiente de
la leche.
»   Se ha colocado la corona lisa.
»   Espumadora de leche
dañada.
»   Asegurarse de que la corona dentada esté colocada y
en posición correcta.
»   Utilizar solo con la corona dentada.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
Escasa cantidad de
espuma de la leche.
»   Componentes colocados
en posiciones erróneas.
»   Recipiente de la leche
sucio.
»   Cantidad de leche
incorrecta.
»  Leche no adecuada.
»   Tiempo de espera muy
largo entre el final de la
preparación y el consumo.
»   Asegurarse de utilizar la corona adecuada para la
preparación de la bebida deseada.
»   Asegurarse de que el recipiente de la leche esté
limpio.
»   Asegurarse de que la cantidad de leche sea correcta,
respetando los niveles indicados.
»   Se aconseja utilizar leche entera, parcialmente des-
cremada o descremada a temperatura de frigorífico
(aproximadamente 4-8º).
»   Consumir al finalizar la preparación.
Botón   encendido
de forma intermitente
de color rojo.
»   Aparato sobrecalentado
(internamente).
»   Recipiente para la leche no
encontrado.
»   Componentes instalados
incorrectamente o
bloqueados.
»   Fallo en el circuito eléctrico.
»   Asegurarse de que el ventilador de la parte trasera no
esté cubierto u obstruido por polvo. Esperar algunos
segundos e inténtelo de nuevo.
»   Asegurarse de que se haya colocado el recipiente de
la leche.
»   Asegurarse de colocar el recipiente de la leche en la
posición correcta y de que no haya obstrucciones u
objetos extraños en su interior.
»   Controlar si la/las coronas están ubicadas
correctamente.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
La leche se derrama
del recipiente.
»   Excesiva cantidad de leche.
»   Componentes instalados
de modo incorrecto.
»   Respetar los niveles MÁX. indicados.
»   No utilizar la corona dentada al nivel MAX
indicado para el uso de la corona lisa.
La leche no se
ha calentado, es
permaneció frío.
»   Botón multifunction a
operarse incorrectamente.
»   Espumadora de leche
dañada.
»   Presionar y soltar una sola vez el pulsador multifunción
y durante un tiempo inferior a 3 segundos.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
Leche demasiado
caliente o quemada.
»   Cantidad de leche
incorrecta.
»   Espumadora de leche
dañada.
»   Asegurarse de que la cantidad de leche no sea inferior
al nivel MÍN.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal – potencia nominal – alimentación:
Consulte la placa de datos técnicos del aparato
Dimensiones: Altura Anchura Profundidad
230 mm 205 mm 130 mm
Peso: casi 1 kg
Recipiente de la leche: 180 ml máx. - Extraíble
Materiales utilizados: Termoplástico
Longitud del cable: 0,6 m
Sistema de calentamiento por inducción
magnética
Problema encontrados Posibles causas Solución
El espumador de leche
hace ruido.
»   Componentes instalados
de modo incorrecto.
»   Presencia de cuerpos
extraños.
»   Controlar si la/las coronas están ubicadas
correctamente.
»   Asegurarse de que la tapa esté colocada
correctamente.
»   Asegurarse de que el aparato se encuentre en una
superficie estable.
»  Controlar que dentro del recipiente de la leche no haya
cuerpos extraños.
La bebida fría no se ha
preparado.
»   Selección preparación
caliente.
»   Espumadora de leche
dañada.
»   Presionar el pulsador y mantenerlo presionado
durante 3 segundos.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
La preparación
se detiene
inmediatamente
después de haber
comenzado.
»  Vaso demasiado caliente.
»   Utilizar con leche caliente.
»   Espumadora de leche
dañada.
»   Enjuagar el vaso con agua fría y colocar leche fría en
su interior.
»   No volver a utilizar con leche ya calentada. Utilizar
leche fría.
»   Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza.
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
ES
Procedimiento para solicitar asistencia técnica
En caso de duda o necesidad de recurrir al servicio de asistencia técnica, póngase en contacto con:
Le atenderá personal especializado capacitado para responder a sus preguntas y peticiones de información
respecto a las modalidades de prestación del servicio de garana y asistencia técnica.
Al ponerse en contacto con el Servicio de Atencn al Cliente de Lavazza A Modo Mio:
describa el defecto o exponga su pregunta;
facilite los datos necesarios: fecha de compra o entrega y número de serie del aparato.
Si se comprueba la existencia de un fallo técnico, el Servicio Cliente de Lavazza A Modo Mio dará todas
las indicaciones necesarias para que la empresa de transporte pueda retirar el aparato para la consiguiente
reparación o sustitución.
Enviar el aparato limpio, dentro del embalaje original o de uno alternativo que lo proteja durante el trans-
porte.
Todos los gastos de traslado del producto corren a cargo de Lavazza.
Condiciones de la garantía (España)
1) El consumidor es titular de los derechos previstos por la legislación de su país de residencia, sin perjuicio
de la presente garana.
2) LAVAZZA garantiza que el aparato estará exento de defectos durante un periodo de dos años a partir de
la fecha de entrega. Dicha fecha figurará en el ticket de compra o el documento de transporte o entrega.
Por“defecto” se entiende cualquier limitacn o reduccn significativa del valor o la idoneidad de uso del
aparato.
3) En caso de que el producto presente defectos anteriores a la fecha de entrega, LAVAZZA llevará a cabo
la reparación o sustitución del aparato a discrecn, sin que el consumidor deba incurrir en ningún gasto.
Los riesgos y los costes relacionados con el transporte del aparato hasta el centro de asistencia técnica
autorizado corren a cargo de LAVAZZA.
4) Esta garana no cubre todas las piezas que resulten defectuosas a causa de: negligencia o descuido duran-
te el uso o el almacenamien-to, uso incorrecto o impropio del aparato, incumplimiento de las instrucciones
de uso, instalacn incorrecta, reparaciones realizadas por parte de personal no autorizado, uso de acce-
sorios o piezas de recambio no originales, desgaste normal de los materiales debido al uso del aparato (en
especial, calcificación y deterioro de las piezas sujetas a desgaste, como las juntas o el filtro de agua), rayos,
humedad, incendio, tensión de alimentación incorrecta u otros acontecimientos que no puedan imputarse
objetivamente al fabricante o que no constituyan un defecto de fabricación del aparato.
5) Cualquier uso de la garantía no implica una prroga o una renovacn del periodo de garana del aparato.
Las piezas sustituidas pasan a ser, automáticamente, propiedad de LAVAZZA.
6) Para solicitar una reparacn del aparato, puede ponerse en contacto con el Servicio de Atencn al Clien-
te de Lavazza A Modo Mio, que le ofrecerá toda la información necesaria para la recogida del aparato. Si
está en garana, el aparato defectuoso deberá enviarse al centro de asistencia técnica junto con una copia
del documento que acredite la fecha de compra o entrega.
7) LAVAZZA no asume ninguna responsabilidad por posibles daños, directos o indirectos, a personas, ob-
jetos o animales domésticos que hayan sido producidos por el incumplimiento de las normas de seguridad
que figuran en el manual de instrucciones, en especial en relacn con la instalación, el uso y el manteni-
miento del aparato.
IMPORTANTE
Conservar el recibo de compra del aparato, el documento de transporte (en el caso de compra con entrega en
el domicilio) o cualquier otro documento apto para comprobar la fecha de compra o de entrega del aparato.
• Conservar el embalaje del aparato para futuros transportes.
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA LAVAZZA A MODO MIO
Servicio de Atención al Cliente de LAVAZZA A MODO MIO
Fax: 011 23 98 333 I e-mail : info@lavazzamodomio.es
Materiales utilizados: Termoplástico
Longitud del cable: 0,6 m
Sistema de calentamiento por inducción
magnética
Il produttore si riserva il diritto dapportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.
Le producteur se réserve le droit dapporter des modifications sans aucun pavis.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
Cod. 18200051 - Rev. 01 - 01-17
Luigi Lavazza S.p.A. - Corso Novara 59, 10154 Torino - Italia
www.lavazza.com

Transcripción de documentos

ISTRUZIONI PER L’USO - GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA OPERATING INSTRUCTIONS - WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE MODE D’EMPLOI - GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG - GARANTIE UND TECHNISCHE HILFE INSTRUCCIONES DE USO- GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto il Cappuccinatore Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarlo, pulirlo e mantenerlo in perfetta efficienza. Welcome! Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO milk frother and for choosing our company. Before operating the device, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order. Félicitations! Cher client, nous vous félicitons pour avoir choisi le Mousseur à lait Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée. Avant de mettre en marche l’appareil, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions d’usage qui expliquent comment l’utiliser, le nettoyer et le maintenir toujours efficace. Herzlichen Glückwunsch! Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zur Wahl der Milchaufschäumer Lavazza A MODO MIO und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Bedienungsanleitung zu lesen, in welcher erklärt wird, wie das Gerät zu verwenden, zu reinigen und in einwandfreiem Zustand zu halten ist. ¡Enhorabuena! Estimado Cliente, enhorabuena por la elección del espumador de leche Lavazza A MODO MIO. Queremos agradecerle por la confianza que ha puesto en nosotros. Antes de poner en funcionamiento el aparato, sugerimos que lea atentamente las instrucciones de uso para informarse acerca del uso, limpieza y el mantenimiento adecuado que le permitirán conservar la eficiencia del mismo. SICUREZZA IT Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; – negli ambienti tipo bed and breakfast. È vietato apportare modifiche tecniche. È vietato ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano! L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. Ubicazione: Sistemare l’apparecchio in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o venirne ferito. Non tenere l’apparecchio a temperatura inferiore ai 4°C poiché il gelo potrebbe danneggiarlo. Non usare l’apparecchio all’aperto. Non posare l’apparecchio su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme libere. Alimentazione di corrente: Collegare l’apparecchio soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio. Cavo d’alimentazione: Non usare l’apparecchio se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli, su spigoli vivi e sopra oggetti molto caldi. Non portare o tirare l’apparecchio tenendolo per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali. Pericolo di folgorazione: Non far entrare in contatto con l’acqua le parti sottoposte a tensione elettrica. Questo apparecchio non deve essere immerso nell’acqua. IT SICUREZZA Protezione bambini al di sotto degli 8 anni: Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare l’apparecchio. Pericolo d’ustioni: Il recipiente del latte si riscalda durante il funzionamento. Non toccare le parti calde subito dopo l’uso dell’apparecchio. Prendere il recipiente sempre dal manico. Pulizia: Prima di pulire l’ apparecchio, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che l’apparecchio si raffreddi. Non immergere l’apparecchio nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno dell’apparecchio. Custodia dell’apparecchio: Quando l’apparecchio rimane inutilizzato per un periodo prolungato, staccare la spina dalla presa e custodirlo in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerlo dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione: Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione un apparecchio difettoso. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Smaltimento dell’apparecchio a fine vita: INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. COMPONENTI CAPPUCCINATORE IT CONTENUTO DELLA CONFEZIONE * • Cappuccinatore • Libretto di istruzioni - garanzia • Guida rapida Vano poggia corone Coperchio Corona dentellata Corona liscia Recipiente del latte Maniglia Base Pulsante multifunzione (accensione/spegnimento/preparazione ricette) Cavo alimentazione * Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento IT PREDISPOSIZIONE CAPPUCCINATORE Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati; • manomissione del cavo d’alimentazione; • manomissione di qualsiasi componente dell’apparecchio ; • impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali; • stoccaggio in locali al di sotto di 4°C; • utilizzo in locali con temperatura inferiore a 10°C o superiore a 40°C; • utilizzo in locali con umidità relativa superiore al 95%; In questi casi viene a decadere la garanzia. 1 2 Eliminare tutto il materiale di imballaggio e controllare che siano presenti tutti i componenti. Al primo utilizzo dell’apparecchio o dopo un lungo periodo di inattività, pulirlo accuratamente nel modo indicato nel capitolo “MANUTENZIONE E PULIZIA”. Questo apparecchio può essere messo in funzione solo con gli accessori originali forniti dal produttore. Non si assumono responsabilità in caso di danni provocati da un uso errato del cappuccinatore o dalla non osservanza delle indicazioni riportate in questo manuale. AVVIAMENTO CAPPUCCINATORE Questo apparecchio è stato studiato unicamente per riscaldare, montare il latte e preparare cioccolata calda. Non inserire altri tipi di sostanze liquide o solide nel recipiente, al di fuori di quelle indicate da Lavazza. Non lasciare incustodito il cappuccinatore quando è in funzione. Per ottenere un risultato ottimale, togliere il latte dal frigo immediatamente prima del suo utilizzo. Posizionare l’ apparecchio su una superficie piana e stabile, lontano da acqua e fonti di calore. L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta porta dati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. Accertarsi che la parte inferiore del recipiente e la zona di contatto all’interno della base siano pulite e asciutte. Al primo utilizzo del cappuccinatore rimuovere tutti gli imballaggi di cartone e plastica. Sollevare il recipiente del latte (1) e togliere l’anello di protezione (2) che si trova all’interno della base. Riposizionare il recipiente nella base. Non mettere in funzione il cappuccinatore con il recipiente vuoto o con una quantità di latte inferiore al livello MIN (60 ml). Ciò potrebbe causare il surriscaldamento dell’apparecchio. In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Non riempire il recipiente oltre il livello MAX, potrebbero verificarsi schizzi di latte caldo. QUANTITÀ DI RIEMPIMENTO Rispettare sempre i livelli di MIN e MAX riportati all’interno del recipiente. UTILIZZO CAPPUCCINATORE Per montare il latte riempire il recipiente con un massimo di 120 ml • segno inferiore di livello MAX Per riscaldare e amalgamare il latte, riempire il recipiente con un massimo di 180 ml • segno superiore di livello MAX IT Versare il latte nel recipiente. Fare riferimento alla sezione “QUANTITÀ DI RIEMPIMENTO”. Rimettere il coperchio sul recipiente. Premere il pulsante multifunzione. Il coperchio deve essere sempre inserito durante il funzionamento. SCELTA DEGLI ACCESSORI • Se si vuole riscaldare il latte e montarlo allo stesso tempo, utilizzare solo la corona dentellata. • Se si vuole riscaldare il latte o amalgamare (es. cioccolata calda), sistemare la corona dentellata all’interno della corona liscia; inseriteli all’interno del recipiente facendo attenzione che la corona liscia sia rivolta verso il basso. Non utilizzare il cappuccinatore senza avere inserito le corone in dotazione. RISCALDARE E MONTARE IL LATTE Non rimuovere il recipiente del latte prima di aver completato il ciclo. L’apparecchio emette un segnale acustico. Il pulsante multifunzione si accende con luce bianca lampeggiante. L’apparecchio inizia il ciclo di riscaldamento. Il processo di riscaldamento s’interrompe automaticamente quando il latte è sufficientemente caldo. Sistemare il recipiente sulla base, fare attenzione che sia posizionato correttamente. L’apparecchio emette un doppio segnale acustico per segnalare la fine del processo di riscaldamento. Togliere il coperchio dal recipiente del latte. Il pulsante multifunzione si spegne. Inserire la corona scelta sul perno sporgente di montaggio che si trova sul fondo del recipiente. Corona dentellata (per montare il latte) Corona liscia (per riscaldare e amalgamare) Rimuovere il recipiente caldo utilizzando esclusivamente la maniglia. IT UTILIZZO CAPPUCCINATORE MONTARE IL LATTE A FREDDO E’ possibile montare il latte senza doverlo riscaldare. Procedere come descritto nei punti da a nella sezione “RISCALDARE E MONTARE IL LATTE”. Premere e mantenere premuto il pulsante multifunzione per almeno 3 secondi. Aprire il coperchio e versare il latte montato nella tazza. Assicurarsi che la corona rimanga nel recipiente mentre viene versato il latte nella tazza. Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia raffreddato prima di pulirlo. Per informazioni più dettagliate, consultare la sezione “MANUTENZIONE E PULIZIA”. INTERRUZIONE MOMENTANEA O DEFINITIVA DEL CICLO Se volete interrompere il ciclo di riscaldamento del latte premere nuovamente il pulsante multifunzione. Per riattivare il ciclo di riscaldamento o montare il latte, premere di nuovo il pulsante multifunzione. Se il latte è già sufficientemente caldo nel momento dell’interruzione del processo, l’apparecchio non potrà essere utilizzato per riprendere il ciclo. L’apparecchio emette un lungo segnale acustico. Il pulsante multifunzione si accende con luce bianca lampeggiante rapida. L’apparecchio si attiva e comincia a montare il latte. Il processo di montaggio dopo circa 1 minuto si interrompe automaticamente. L’apparecchio emette due segnali acustici che segnalano la fine del ciclo di montaggio. Il pulsante multifunzione si spegne. Aprire il coperchio e versare il latte montato nella tazza. Assicurarsi che la corona rimanga nel recipiente mentre viene versato il latte nella tazza. UTILIZZO CAPPUCCINATORE PREPARAZIONE DELLA CIOCCOLATA CALDA IT Il pulsante multifunzione si spegne. L’apparecchio è adatto anche per la preparazione di bevande al cacao. Procedere come descritto nei punti da a nella sezione “RISCALDARE E MONTARE IL LATTE”. Dopo circa 1 minuto, mentre è in corso il processo di riscaldamento, togliere il coperchio e versare la quantità desiderata di cacao in polvere. Aprire il coperchio e versare la cioccolata nella tazza. Assicurarsi che la corona rimanga nel recipiente mentre viene versata la cioccolata nella tazza. Rimettere il coperchio in sede. Il coperchio deve essere sempre inserito durante il funzionamento; può essere aperto solo per aggiungere polvere di cacao. Per evitare che il meccanismo si blocchi non utilizzare cioccolato a scaglie o in pezzi. Il processo di riscaldamento s’interrompe automaticamente quando la cioccolata è sufficientemente calda. L’apparecchio emette un doppio segnale acustico per segnalare la fine del processo di riscaldamento. Assicurarsi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia raffreddato prima di pulirlo. Per informazioni più dettagliate, consultare la sezione “MANUTENZIONE E PULIZIA”. IT MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA CAPPUCCINATORE Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente prima di procedere alla pulizia del cappuccinatore e dei suoi accessori. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non pulire o immergere nell’acqua il cavo di alimentazione e la base dell’apparecchio. • Il recipiente, le corone e il coperchio devono essere lavati dopo ogni ciclo di utilizzo con acqua calda e poco detersivo, oppure lavati in lavastoviglie. • Se necessario, la corona dentellata può essere pulita con uno spazzolino. • Asciugare accuratamente tutti gli accessori. • La base può essere pulita con un panno morbido inumidito e imbevuto in una piccola quantità di detersivo liquido. • Non utilizzate soluzioni detergenti abrasive o solventi. SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI IT Problema riscontrato Cause possibili Il Cappuccinatore non si accende. Spia spenta dopo aver premuto il pulsante multifunzione. » Apparecchio non collegato » Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia alla rete elettrica. correttamente inserito nella presa di corrente. » L’apparecchio è collegato » Collegare l’apparecchio direttamente alla presa di a prese multiple o ad una corrente. ciabatta. » Mancanza corrente in » Verificare la presenza di corrente collegando un altro presa. dispositivo elettrico all’alimentazione. Il Cappuccinatore non monta il latte. Scarsa qualità della schiuma del latte. » Guasto circuito elettrico. » Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. » Corona dentellata non presente nel recipiente del latte. » Inserita corona liscia. » Cappuccinatore guasto. » Assicurarsi che la corona dentellata sia presente ed inserita correttamente. » Componenti inseriti in posizioni errate. » Recipiente del latte sporco. » Quantità del latte non corretta. » Latte non idoneo. » Assicurarsi di usare la corona corretta per la preparazione della bevanda desiderata. » Assicurarsi che il recipiente del latte sia pulito. » Assicurarsi che la quantità di latte inserita sia corretta, rispettando i livelli indicati. » Si consiglia di usare latte intero, parzialmente scremato o scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-8°). » Consumare al termine della preparazione. » Tempo di attesa troppo lungo tra fine preparazione e consumazione. Spia accesa lampeggiante di colore rosso. Soluzione » Apparecchio surriscaldato (internamente). » Recipiente del latte non presente. » Componenti non installati correttamente o bloccati. » Guasto circuito elettrico. » Utilizzare solo con corona dentellata. » Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. » Verificare che la ventola di areazione nel retro non sia coperta o ostruita da polvere. Attendere qualche secondo e riprovare. » Verificare la presenza del recipiente del latte. » Assicurarsi di aver inserito il recipiente del latte nella posizione corretta e che non ci sia alcuna ostruzione o oggetto estraneo all’interno della sua sede. » Verificare di aver inserito correttamente la/le corona/e nel recipiente. » Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Fuoriuscita del latte dal recipiente. » Quantità del latte eccessiva. » Componenti non installati correttamente. » Rispettare i livelli MAX indicati. Il latte non è stato riscaldato, è rimasto freddo. » Pulsante multifunzione azionato in modo errato. » Cappuccinatore guasto. » Premere e rilasciare una sola volta il pulsante multifunzione e non tenerlo premuto per 3 secondi. » Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Latte troppo caldo o bruciato. » Quantità del latte non corretta. » Cappuccinatore guasto. » Assicurarsi di non aver usato una quantità di latte inferiore al livello MIN. » Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. » Non utilizzare la corona dentellata al livello MAX indicato per l’utilizzo con la corona liscia. IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Cause possibili Soluzione Il Cappuccinatore è rumoroso. » Componenti non installati correttamente. » Assicurarsi di aver inserito correttamente la/le corona/e. » Assicurarsi che il coperchio sia correttamente inserito. » Assicurarsi che l’ apparecchio sia su un piano stabile. » Assicurarsi che all’interno del recipiente del latte non ci siano corpi estranei. » Presenza di corpi estranei. Mancata preparazione bevanda fredda. » Selezione preparazione calda. » Cappuccinatore guasto. » Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi. La preparazione si ferma subito dopo l’avvio. » Bicchiere troppo caldo. » Sciacquare il bicchiere con acqua fredda e versarvi latte freddo. » Non riutilizzare con latte già riscaldato. Utilizzare latte freddo. » Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. » Utilizzare con latte caldo. » Cappuccinatore guasto. » Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. CARATTERISTICHE TECNICHE • Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione: Vedere targhetta posta sull’apparecchio • Dimensioni: Altezza Larghezza Profondità 230 mm 205 mm 130 mm • Peso: circa 1 kg • Recipiente latte: Max 180 ml - Estraibile • Materiali impiegati: Termoplastico • Lunghezza cavo: 0,6 m • Sistema di riscaldamento ad induzione magnetica GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA LAVAZZA A MODO MIO IT Come procedere in caso di richiesta di assistenza Qualora abbiate dubbi o necessità di assistenza tecnica, non esitate a contattare il: Servizio Clienti Lavazza A MODO MIO C.so Novara 59 10154 TORINO Fax: 011 23 98 333 I e-mail: [email protected] Personale dedicato sarà a Vostra disposizione per rispondere alle domande e richieste di informazione per le modalità di fornitura del servizio di Garanzia e Assistenza Tecnica. IMPORTANTE • Conservare lo scontrino di acquisto dell’apparecchio o il documento di trasporto del corriere (in caso di acquisto con consegna a domicilio) o qualsiasi altro documento atto a comprovare la data di acquisto o di consegna dell’apparecchio. • Conservare l’imballo dell’apparecchio, poiché in caso di successive movimentazioni potrà essere utile. Contattare il Servizio Clienti Lavazza A Modo Mio: • descrivendo il difetto o ponendo il dubbio; • fornendo i dati necessari: data di acquisto o consegna, numero della matricola dell’apparecchio. In caso di provato guasto tecnico, il Servizio Clienti Lavazza A Modo Mio darà tutte le indicazioni necessarie a consentire il ritiro dell’apparecchio da parte del corriere per la successiva riparazione o sostituzione. Predisporre l’apparecchio pulito, imballato nell’imballo originale o in imballo alternativo che ne eviti le rotture durante il trasporto. Tutte le spese di movimentazione del prodotto saranno a carico di Lavazza. Condizioni di Garanzia (Italia) 1) Il consumatore è titolare dei diritti previsti dagli art. 128 e seguenti del Codice del Consumo (d.lgs. 206/2005), che la presente garanzia lascia impregiudicati. 2) L AVAZZA garantisce che l’apparecchio sia privo di difetti per un periodo di due anni dalla data di consegna. Farà fede la data indicata sullo scontrino fiscale o sul documento di trasporto consegna. Per difetto si intende una limitazione o riduzione significativa del valore o dell’idoneità all’uso dell’apparecchio. 3) In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, LAVAZZA effettuerà la riparazione o la sostituzione dell’apparecchio, a propria discrezione, senza spese per il consumatore. I rischi ed i costi relativi al trasporto dell’apparecchio sino al Centro Assistenza autorizzato saranno a carico di LAVAZZA. 4) Non sono coperte dalla presente garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: negligenza o trascuratezza nell’uso o nella custodia, uso errato o improprio dell’apparecchio; inosservanza delle istruzioni di funzionamento; errata installazione, riparazioni operate da personale non autorizzato, uso di accessori o parti di ricambio non originali; normale usura dei materiali dovuta a uso proprio dell’apparecchio (in particolare, calcificazione e consumo di parti soggette a usura, come per esempio guarnizioni o filtro dell’acqua); fulmini, umidità, incendio, errata tensione d’alimentazione, altri eventi non oggettivamente imputabili al produttore o, comunque, non costituenti difetti di fabbricazione dell’apparecchio. 5) Qualsiasi intervento in garanzia non determina una proroga o un rinnovo del periodo di garanzia dell’apparecchio. Le parti sostituite diventano automaticamente di proprietà di LAVAZZA. 6) Per far eseguire riparazioni sull’apparecchio il consumatore potrà contattare il Servizio Clienti Lavazza A Modo Mio, che fornirà tutte le informazioni necessarie per il ritiro dell’apparecchio. L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al centro assistenza unitamente a copia del documento che ne attesti la data di acquisto o di consegna. 7) L AVAZZA non assume alcuna responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti a persone, cose o animali domestici che siano stati causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel libretto di istruzioni, in particolare per quanto concerne l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. SAFETY EN Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. It is prohibited to make any technical changes to the appliance. Do not use the appliance for unauthorized purposes since this would create serious hazards! The appliance may not be used by children under 8 years of age or persons with physical, sensory or mental impairment, or lacking the necessary experience, unless supervised or after being instructed in the safe use of the appliance and understanding the potential dangers. Do not let children play with the appliance. Keep the appliance and its mains lead out of the reach of children under 8 years of age. The necessary cleaning and maintenance must not be carried out by children if not under direct supervision. Installation site: Store the appliance in a safe place, where no one can upturn it or be injured by it. Do not store the appliance at a temperature of below 4°C; frost can damage it. Do not use the appliance outdoors. Do not stand the appliance on very hot surfaces and/or near naked flames. Power supply: Only plug the appliance into a suitable power socket. The voltage must correspond to that specified on the appliance plate. Power supply cable: Do not use if the power lead is faulty. If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its technical assistance service to avoid any risks. Do not run the power lead around corners, sharp edges or over very hot items. Do not pull or hold the appliance by the lead. Do not pull on the lead to remove the plug; do not touch with wet hands. Do not allow the power lead to drop freely from tables or shelves. Danger of electrocution: Live parts should never come into touch with water. Do not immerse the appliance in water. EN SAFETY Protect children under 8 years of age: Prevent children from playing with the appliance. Children are not aware of the risks related to electric household appliances. Do not leave the appliance packaging materials within the reach of children. Danger of burns: The milk container heats during operation. Do not touch the hot parts immediately after using the appliance. Always grasp the container from the handle. Cleaning: Before cleaning the appliance, unplug from the power socket and wait for it to cool. Do not immerse the appliance in water! All tampering within the appliance is strictly prohibited. To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent. Appliance storage: When the appliance is unused for a long period of time, unplug from the socket and store in a dry place, out of the reach of children. Protect it from dust and dirt. Servicing / Maintenance: In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the appliance, immediately unplug the appliance. Do not attempt to operate a faulty appliance. Servicing and repairs can only be performed by Authorized Service Centres. All liability for damages resulting from work not carried out by professionals is declined. Appliance disposal at the end of its operational life: INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed-out wheeled bin on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its operational life. The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate separate collection centre for electrical and electronic equipment. Appropriate separate collection for the dismantled appliance being subsequently sent out for recycling, treatment and for environmentally friendly disposal, contribute to the prevention of possible negative effects on the environment and on human health, and encourage recycling of the materials the appliance is made of. Specific administrative sanctions provided for by current regulations will be applied for illicit disposal of the product by the user. EN MILK FROTHER COMPONENTS PACKAGE CONTENT * • Milk frother • Instruction booklet - warranty sheet • Quick guide Crown holding slot Milk frother lid Notched crown Smooth crown Milk container Handle Milk frother base Multifunction button (switch on/off/prepare recipes) Power supply cable * The characteristics and the package content can vary according to the target market EN PREPARATION OF THE MILK FROTHER No liability is held for damage caused by: • incorrect use not in accordance with the intended purposes; • repairs not carried out by authorized service centres; • tampering with the power supply cable; • tampering with any parts of the appliance; • the use of non-original spare parts and accessories; • storage at temperatures below 4°C; • use in places with temperature below 10°C or above 40°C; • use in places with relative humidity above 95%; In these cases, the warranty is not valid. 1 2 Remove any packaging materials and check that all components are present. Before the appliance is used for the first time, or after extended periods of non-use, it should be thoroughly cleaned as described in the section “MAINTENANCE AND CLEANING”. This appliance can only be operated with original accessories provided by the manufacturer. No liability will be assumed for any damage caused by misuse of the milk frother or non-compliance with the instructions contained in this manual. STARTING THE MILK FROTHER Position the appliance on a stable, flat surface, away from water and heat sources. The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all binding CE labelling directives. The first time you use the milk frother, remove all cardboard and plastic packaging. Lift the milk container (1) and remove the protective ring (2) located inside the base. Place the container on the base. This appliance has only been designed to heat and froth milk and prepare hot chocolate. Do not put any other types of liquid or solid substances in the container, other than those indicated by Lavazza. Do not leave the milk frother unguarded when operating. Do not leave the milk frother unattended when in use. To get the best results, use cold milk from the fridge. Make sure that the bottom of the container and the contact area inside the base are clean and dry. FILLING AMOUNT Always respect the MIN and MAX level marked inside the container. Do not operate the milk frother with an empty container or with a quantity of milk below the MIN level (60 ml). This can cause the appliance to overheat. In case of overheating, the appliance will automatically turn off. Do not fill the container over the MAX level, it may cause hot milk to splash. MILK FROTHER SETTINGS To froth milk, fill the container up to the 120 ml • mark under the MAX level To heat up and blend the milk, fill the container up to the 180 ml • mark above the MAX level EN Pour the milk into the container. Refer to chapter “FILLING AMOUNT”. Place the lid on the container. Press the multifunction button. The lid must always be inserted during operation. SELECTION OF ACCESSORIES • To heat and froth the milk at the same time, use only the notched crown. • To heat the milk and blend (e.g.. hot chocolate), adjust the notched crown inside the smooth crown, place them in the container making sure that the smooth crown is facing down. Do not use the milk frother without inserting the supplied crowns. HEAT AND FROTH MILK Do not remove the milk container until the cycle has been completed. The appliance emits a beep. The multifunction button switches on with a flashing white light. The appliance starts the heating cycle. The heating process ends automatically when the milk is sufficiently hot. Place the container on the base, making sure it is positioned correctly. The appliance emits a double beep to indicate the end of the heating process. Remove the lid from the milk container. The multifunction button turns off. Insert the chosen crown onto the pin rising up from the assembly in the base of the container Notched crown (to froth milk) Smooth crown (to heat and blend) Remove the hot container only by the handle. EN USE OF THE MILK FROTHER FROTHING COLD MILK It is possible to froth milk without having to heat it up. Proceed as shown in points to in section “HEAT AND FROTH MILK”. Press and hold the multifunction button for at least 3 seconds. Open the lid and pour the frothed milk into the cup. The appliance emits a long sound. Make sure that the crown stays in the container while the milk is being poured into the cup. The multifunction button turns on with a quick white flashing light. Ensure the appliance is disconnected from the power outlet and that it has cooled down before cleaning. For more detailed information, refer to “MAINTENANCE AND CLEANING”. The appliance turns on and starts to froth the milk. TEMPORARY OR FINAL INTERRUPTION OF THE CYCLE The appliance emits a double beep to indicate the end of the frothing cycle. If you want to stop the milk heating cycle, press the multifunction button again. The multifunction button turns off. To reactivate the heating cycle or froth the milk, press the multifunction button again. Open the lid and pour the frothed milk into the cup. If the milk is sufficiently hot at the moment of the interruption of the process, the appliance will not be able to be restarted. Make sure that the crown stays in the container while the milk is being poured into the cup. After a minute the frothing process ends automatically. USE OF THE MILK FROTHER PREPARATION OF HOT CHOCOLATE EN The multifunction button turns off. The appliance is also suitable for the preparation of chocolate drinks. Proceed as shown in points to in section “HEAT AND FROTH MILK”. After about a 1 minute, while in the process of heating, open the lid and pour the desired quantity of cocoa powder. Open the lid and pour the chocolate into the cup Make sure that the crown stays in the container while the chocolate is being poured into the cup. Place the lid back again. The lid must always be inserted during operation; it can only be opened to add cocoa powder. To avoid blocking the mechanism, do not use chocolate flakes or pieces. The heating process ends automatically when the chocolate is sufficiently hot. The appliance emits a double beep to indicate the end of the heating process. Ensure the appliance is disconnected from the power outlet and that it has cooled down before cleaning. For more detailed information, refer to “MAINTENANCE AND CLEANING”. EN MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE MILK FROTHER Disconnect the power plug from the outlet before cleaning the milk frother and its accessories. To avoid the risk of electric shock, do not clean or immerse in water the power cord or the base of the appliance. • The container, the crown and the lid must be washed after each use with warm water and a little detergent, or washed in the dishwasher. • If necessary, the notched crown can be cleaned with a small brush. • Thoroughly dry all accessories. • The base can be cleaned with a soft damp cloth dipped in a small amount of liquid detergent. • Do not use abrasive detergent solutions or solvents. TROUBLESHOOTING Problem encountered Possible causes The milk frother does not switch on. Power light off after having pressed the multifunction button. EN Solution » Appliance not connected » Make sure the power cord is properly plugged into to the electricity grid. the current outlet. » The device is connected to » Connect the device directly to the current outlet. multiple outlets or power bar. » No current at the current » Connect another device to check the power supply. outlet. » Electrical circuit failure. » Contact Lavazza’s Customer Service. The milk frother does not froth the milk. » Toothed ring not present in the milk container. » Smooth ring fitted. »M  ilk frother damaged. » Make sure the toothed ring is present and inserted correctly. » Use with toothed ring only. » Contact Lavazza’s Customer Service. Poor quality milk froth. » Components are inserted incorrectly. » The milk container is dirty. » Incorrect quantity of milk. Red flashing light » Appliance overheated (internally). » Milk container not present. » Components not installed correctly or blocked. » Make sure the air fan at the back is not covered or obstructed by dust. Wait some seconds and try again. » Make sure the milk container is present. » Make sure that the milk container has been inserted in the correct position and that there are no obstructions or foreign bodies inside its housing. » Make sure to have inserted the ring/s properly. » Electrical circuit failure. » Contact Lavazza’s Customer Service. Milk leaking from the container. » Excessive milk amount. » Components installed incorrectly. » Observe the indicated MAX levels. » Do not use the toothed ring at the MAX level indicated for use with the smooth ring. The milk has not been heated, it remained cold. » Multifunction button pressed incorrectly. » Milk frother damaged. » Press and release the multifunction button once and do not hold it down for 3 seconds. » Contact Lavazza’s Customer Service. Too hot or burnt milk. » Incorrect quantity of milk. » Make sure you have not used an amount of milk below the MIN level. » Contact Lavazza’s Customer Service. . » Make sure to use the correct ring for the preparation of the selected beverage. » Make sure that the milk container is clean. » Make sure that the correct quantity of milk has been used, respecting the levels shown. » It is recommended to use unskimmed milk, semi-skimmed » Unsuitable milk. or skimmed milk at refrigerator temperature (about 4-8°). » Time to wait too long » Take the beverage at the end of preparation. between end of preparation and taking of the selected beverage. » Milk frother damaged. EN TROUBLESHOOTING Problem encountered Possible causes Solution The milk frother is noisy. » Components installed incorrectly. » Make sure to have inserted the ring/s properly. » Make sure that the lid is properly fitted into place. » Make sure that the appliance is on a stable top. » Presence of foreign bodies. » Make sure no foreign body is present inside the milk container. Cold beverage preparation failed. » Hot beverage preparation selection. » Milk frother damaged. » Press and keep the button pressed for 3 seconds. Preparation stops shortly after starting. » Too hot glass. » Warm milk used. » Milk frother damaged. » Rinse the glass with cold water and pour cold milk. » Do not reuse with milk already heated. Use cold milk. » Contact Lavazza’s Customer Service. » Contact Lavazza’s Customer Service. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply: See label on the appliance • Measurements: Height Width Depth 230 mm 205 mm 130 mm • Weight: approx. 1 kg • Milk container: Max 180 ml - Removable • Housing materials: Thermoplastic • Cable Length: 0,6 m • Magnetic induction heating system WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE LAVAZZA A MODO MIO EN What to do if you should require assistance If you are in any doubt or need technical assistance please do not hesitate to contact: Customer Service LAVAZZA A MODO MIO Fax. +44 (0) 1895 209 778 I e-mail: [email protected] Our dedicated staff will be happy to answer your questions and give any information regarding warranty and the provision of technical assistance. IMPORTANT • Keep your receipt of purchase, courier transport document (in the event of purchase with home delivery), or any other document providing proof of the date of purchase or delivery of the appliance. • Keep the original appliance packaging as it may be useful in case of any future transportation needs. Contact Lavazza A Modo Mio Customer Service and: • describe the defect or problem; • provide necessary information: the date the device was purchased or delivered, and the serial number of the appliance. In the event of a verified technical defect, the Lavazza A Modo Mio Customer Service will provide you with all the necessary information to allow the appliance to be collected by the courier and repaired or replaced. Package the clean appliance in its original packaging or alternative packing able to protect against breakage during transport All transport costs will be charged to Lavazza. Warranty conditions 1) Lavazza warrants the appliance free from defects for a period of two years from the purchase date or delivery date, whichever the later. 2) The date on the receipt, transport document or delivery note confirms the official date of delivery and is considered proof of that date. A defect is defined as a significant limitation or reduction in the value or suitability for use of the appliance. 3) Should the product be defective prior to the delivery date, LAVAZZA may choose to repair or replace the appliance, at no charge to the consumer. The risks and costs relating to the transport of the appliance to the Assistance Centre will be the responsibility of Lavazza. 4) The warranty does not cover any part that is defective because of negligence during use or storage, misuse, failure to follow operating instructions, improper installation, repairs carried out by unauthorised persons, use of unoriginal accessories and spare parts, normal wear and tear due to correct use of the appliance (such as build-up of lime scale, worn gaskets or exhausted water filter), lightning, moisture, fire, use with incorrect voltage, other events that cannot be attributed to the manufacturer or to manufacturing defects of the appliance. 5) Any intervention carried out during the warranty period will not result in an extension or renewal of the period of the warranty. Replaced parts automatically become LAVAZZA’s property. 6) To request repairs of the appliance the consumer can contact Lavazza A Modo Mio Customer Service. Any necessary information relating to withdrawal of the appliance will be provided. The faulty appliance, if it is under warranty, should be sent to the Assistance centre together with a copy of the documentation providing proof of the date of purchase or delivery. 7) L avazza declines any responsibility for direct or indirect injury to people or animals or damage to property due to failure to comply with safety rules shown in the instruction booklet, in particular regarding the installation, use and maintenance of the appliance. EN AUS WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE LAVAZZA A MODO MIO Consumer information and warranty Congratulations on the purchase of your new Lavazza A Modo Mio Milk frother. If you should experience any problems or need technical assistance with the device, you can contact us directly on: LAVAZZA Australia Pty Ltd 117, Church Street Hawthorn VIC 3122 E-mail: [email protected] • view the helpful tools and information on our website: www.lavazzamodomio.com.au • return the device to the place of purchase If the device becomes defective within 1 year from the date of sale and you make a claim in accordance with procedure outlined below, we will repair, replace or refund the defective device free of charge (‘1 year device warranty’). Additionally, the device comes with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any reasonably foreseeable loss or damage. You are entitled to have the device repaired or replaced if it fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. In order to claim under this warranty, you will need to return the defective device to the place of purchase, along with proof of purchase. Any costs incurred by you in returning the device will be borne by you. Our liability under this warranty is subject to us being satisfied that a defect was caused by defective workmanship or materials, and was not caused by or substantially contributed to by other factors or circumstances beyond our control. These include (but are not limited to) defective installation, maintenance or repair, alteration or modification of the device in any manner not recommended by the manufacturer or any neglect, misuse or excessive use or normal wear and tear. The benefits conferred by the is manufacturer’s warranty are in addition to all rights and remedies conveyed by the Australian Consumer Law, and any other statutory rights to which you may already be entitled. A copy of the 1 year device warranty can be also found at: www.lavazzamodomio.com.au SÉCURITÉ FR Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; – utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractère résidentiel; – dans les pièces de type bed and breakfast. Il est interdit d’apporter des modifications techniques. Tout emploi illicite est interdit, à cause des risques que ceux-ci comportent! L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par des personnes inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des consignes relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et aux risques qu’il comporte. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et son câble loin de la portée des enfants de moins de 8 ans. Les opérations de nettoyage et de maintenance de l’appareil du ressort de l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par des enfants sans surveillance. Emplacement: Placer l’appareil à un endroit sûr où personne ne puisse le renverser ou se blesser. Ne pas laisser l’appareil à une température inférieure à 4°C car le gel pourrait l’endommager. Ne pas utiliser l’appareil en plein air. Ne pas poser l’appareil sur des surfaces très chaudes et/ou à proximité de flammes libres. Alimentation: Brancher l’appareil uniquement à une prise secteur adéquate. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque des données de l’appareil. Câble d’alimentation: Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou le service d’assistance technique afin de prévenir tout risque. Ne pas faire passer le câble d’alimentation dans des angles, des arêtes vives ou sur des objets très chauds. Ne pas porter ou tirer l’appareil en le saisissant par le câble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le câble ; ne pas la toucher avec les mains mouillées. Eviter que le câble d’alimentation pende de tables ou d’étagères. Danger d’électrocution: Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. FR SÉCURITÉ Protection des enfants en-dessous de 8 ans: Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux appareils électroménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utilisés pour emballer l’appareil. Danger de brûlures: Le récipient du lait se réchauffe pendant le fonctionnement. Ne pas toucher les parties chaudes après avoir utilisé l’appareil. Toujours saisir le récipient par le manche. Nettoyage: Avant de nettoyer l’appareil, il est indispensable de détacher la fiche de la prise secteur et d’attendre que l’appareil refroidisse. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ! Il est sévèrement interdit d’intervenir à l’intérieur de l’appareil. Rangement de l’appareil: Quand l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, détacher la fiche de la prise secteur et garder l’appareil dans un lieu sec, hors de portée des enfants. Le protéger de la poussière et de la saleté. Réparations / Entretien: En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une appareil défectueuse. Seuls les Centres de Service Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Dans le cas d’interventions non exécutées selon les règles de l’art, nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages. Elimination de la machine en fin de vie: INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit doit être traité séparément des autres déchets. Lors de la fin de vie de l’appareil, l’utilisateur devra par conséquent le remettre à un centre de collecte spécialisé en déchets électriques et électroniques. La collecte sélective visant à l’envoi du vieil appareil dans un centre spécialisé en recyclage, traitement et élimination de ce type de déchets permet de sauvegarder l’environnement et contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des personnes et à favoriser le recyclage et la réutilisation des matériaux dont l’appareil est constitué. L’élimination abusive du produit de la part de son utilisateur implique l’application des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur. COMPOSANTS DU MOUSSEUR À LAIT FR CONTENU DE L’EMBALLAGEE * • Mousseur à lait • Mode d’emploi - garantie • Guide rapide Logement des couronnes Couvercle Couronne dentelée Couronne lisse Récipient du lait Manche Base Bouton multifonction (allumage/extinction/préparation recettes) Câble d’alimentation * Les caractéristiques et le contenu de l’emballage peuvent varier en fonction du marché de référence FR PREPARATION DU MOUSSEUR À LAIT Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages en cas de: • utilisation non conforme; • réparations exécutées auprès des centres de Service Agréés; • altération du câble d’alimentation; • altération de tout composant de l’appareil; • emploi de pièces de rechange et accessoires non originaux; • stockage dans des locaux au-dessous de 4°C; • utilisation dans des locaux avec température inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C; • utilisation dans des locaux avec humidité relative supérieure à 95%. Dans ces cas, la garantie est nulle. 1 2 Retirez tous les emballages et assurez-vous que tous les éléments de l’appareil sont présents. Avant la première utilisation, et après toute période prolongée de non utilisation, l’appareil doit être soigneusement nettoyé en suivant la méthode décrite au paragraphe “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”. Cet appareil ne peut être mis en marche qu’avec les accessoires d’origine fournis par le producteur. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une mauvaise utilisation du Mousseur à lait ou de l’inobservation des indications figurant dans ce livret. MISE EN MARCHE DU Mousseur à lait Positionner l’appareil sur une surface plate et stable, loin de l’eau et de sources de chaleur. Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fi che signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. Lors de la première utilisation du Mousseur à lait, retirer tous les emballages en carton et en plastique. Soulever le récipient du lait (1) et retirer l’anneau de protection (2) qui se trouve à l’intérieur de la base. Ensuite remettre le récipient sur la base. Cet appareil a été conçu uniquement pour chauffer, monter le lait et préparer du chocolat chaud. Ne pas insérer dans le récipient des substances liquides ou solides différentes de celles indiquées par Lavazza. Ne pas laisser sans surveillance le Mousseur à lait quand il est en marche. Pour obtenir un résultat optimal, sortir le lait du réfrigérateur juste avant de l’utiliser. S’assurer que la partie inférieure du récipient et la zone de contact à l’intérieur de la base soient propres et sèches. QUANTITE DE REMPLISSAGE Respecter toujours les niveaux MIN et MAX indiqués à l’intérieur du récipient. Ne pas mettre en marche le Mousseur à lait si le récipient est vide ou si la quantité de lait est inférieur au niveau MIN (60 ml), cela pourrait surchauffer l’appareil. En cas de surchauffe, l’appareil s’éteint automatiquement. Ne pas remplir le récipient au-delà du niveau MAX, cela pourrait provoquer des giclements de lait chaud. UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT Pour monter le lait, remplir le récipient d’une quantité maximum de 120 ml • marque inférieure du niveau MAX Pour chauffer et amalgamer le lait, remplir le récipient d’une quantité maximum de 180 ml • marque supérieure du niveau MAX FR Verser le lait dans le récipient. Voir la section “QUANTITÉ DE REMPLISSAGE”. Remettre le couvercle sur le récipient Enfoncer le bouton multifonction. Le couvercle doit toujours être à sa place durant le fonctionnement. CHOIX DES ACCESSOIRES • Pour chauffer le lait et le monter en même temps, utiliser seulement la couronne dentelée. • Pour chauffer le lait ou l’amalgamer (par ex. chocolat chaud), placer la couronne dentelée à l’intérieur de la couronne lisse ; les insérer à l’intérieur du récipient en veillant à ce que la couronne lisse soit tournée vers le bas. Ne pas utiliser le Mousseur à lait sans avoir inséré les couronnes fournies. CHAUFFER ET MONTER LE LAIT Ne pas retirer le récipient du lait avant que le cycle soit terminé. L’appareil émet un signal sonore Le bouton multifonction s’allume en blanc puis clignote. L’appareil commence le cycle de chauffage. Le processus de chauffage s’interrompt automatiquement quand le lait est suffisamment chaud. Mettre le récipient sur la base et le positionner correctement. L’appareil émet un double signal sonore pour indiquer la fin du processus de chauffage. Enlever le couvercle du récipient. Le bouton multifonction s’éteint. Insérer la couronne choisie sur le pivot saillant de montage qui se trouve au fond du récipient. Couronne dentelée (pour monter le lait) Couronne lisse (pour chauffer et amalgamer) Retirer le récipient chaud en le saisissant uniquement par la poignée. FR UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT MONTER LE LAIT À FROID On peut monter le lait sans le chauffer. Procéder comme décrit aux points à de la section “CHAUFFER ET MONTER LE LAIT”. Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton multifonction pendant 3 secondes au moins. Ouvrir le couvercle et verser le lait monté dans la tasse. S’assurer que la couronne reste dans le récipient quand on verse le lait dans la tasse. Avant de nettoyer l’appareil, attendre qu’il refroidisse puis s’assurer que son câble d’alimentation est débranché de la prise secteur. Pour plus de détails, consulter la section “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”. L’appareil émet un long signal sonore. Le bouton multifonction s’allume en blanc puis il clignote rapidement. L’appareil s’active et commence à monter le lait. Après environ 1 minute, le processus de montage s’interrompt automatiquement. INTERRUPTION MOMENTANÉE OU DÉFINITIVE DU CYCLE L’appareil émet deux signaux sonores signalant la fin du cycle de montage. Pour interrompre le cycle de chauffage du lait, enfoncer de nouveau le bouton multifonction. Le bouton multifonction s’éteint. Pour activer le cycle de chauffage ou monter le lait, enfoncer de nouveau le bouton multifonction. Ouvrir le couvercle et verser le lait monté dans la tasse. Si le lait est suffisamment chaud lors de l’interruption du processus de chauffage, l’appareil ne pourra pas reprendre le cycle. S’assurer que la couronne reste dans le récipient quand on verse le lait dans la tasse. UTILISATION DU MOUSSEUR À LAIT PRÉPARATION DU CHOCOLAT CHAUD FR Le bouton multifonction s’éteint. L’appareil sert également à préparer des boissons au cacao. Procéder comme décrit aux points à de la section “CHAUFFER ET MONTER LE LAIT”. Après environ 1 minute, alors que le processus de chauffage est en cours, enlever le couvercle et verser la quantité voulue de cacao en poudre. Ouvrir le couvercle et verser le chocolat dans la tasse. S’assurer que la couronne reste dans le récipient quand on verse le lait dans la tasse. Remette le couvercle en place. Le couvercle doit toujours être en place pendant le fonctionnement ; on ne peut l’ouvrir que pour ajouter le cacao en poudre. Pour éviter que le mécanisme se bloque, ne pas utiliser de chocolat en copeaux ou en morceaux. Le processus de chauffage s’interrompt automatiquement quand le chocolat est suffisamment chaud. L’appareil émet un double signal sonore pour indiquer la fin du processus de chauffage. Avant de nettoyer l’appareil, attendre qu’il refroidisse puis s’assurer que son câble d’alimentation est débranché de la prise secteur. Pour plus de détails, consulter la section “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”. FR ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU Mousseur à lait • Avant de nettoyer le Mousseur à lait et ses accessoires, détacher la fiche de la prise secteur. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas nettoyer ou ne pas plonger dans l’eau le câble d’alimentation et la base de l’appareil. Après chaque cycle d’utilisation, le récipient, les couronnes et le couvercle doivent être lavés à l’eau chaude avec un peu de détergent ou bien au lave-vaisselle. • Si nécessaire, utiliser une brosse à dent pour nettoyer la couronne dentelée. • Il faut bien sécher tous les accessoires. • Pour nettoyer la base, utiliser un chiffon souple humecté d’une petite quantité de détergent liquide. • Ne pas utiliser de solution détergente abrasive ou de solvant. SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS FR Problème rencontré Causes possibles Solution Le Mousseur à lait ne s’allume pas. Voyant éteint après avoir enfoncé le bouton multifonction. » L’appareil n’est pas branché au secteur. » L’appareil est relié à des prises multiples ou à un bloc multiprises. » Absence de courant dans la prise. » S’assurer que le câble d’alimentation est inséré correctement dans la prise secteur. » Brancher directement l’appareil à la prise secteur. » Raccordez un’ autre appareil au réseau électrique pour vérifier, s’il y a de source de courant. » Panne du circuit électrique. » S’adresser au Service Clients Lavazza. Le Mousseur à lait ne monte pas le lait. » La couronne dentelée ne se trouve pas dans le récipient du lait. » La couronne lisse est en place. » Mousseur à lait en panne. Mauvais qualité de la mousse du lait. » Les composants ont été mal insérés. » Le récipient du lait est sale. » La quantité de lait n’est pas la bonne. » Le lait n’est pas le bon. Témoin allumé clignotant de couleur rouge. » L’appareil est surchauffé. (intérieur). » S’assurer que la couronne dentelée est en place et est insérée correctement. » Utiliser uniquement avec la couronne dentelée. » S’adresser au Service Clients Lavazza. » S’assurer d’utiliser la bonne couronne correspondant à la préparation de la boisson voulue. » S’assurer que le récipient du lait est propre. » S’assurer que la quantité de lait insérée est correcte, respecter les niveaux indiqués. » Il est conseillé d’utiliser du lait entier, partiellement écrémé ou écrémé à température du réfrigérateur (environ 4-8°). » Délai d’attente trop long » Consommer au terme de la préparation. entre la fin de la préparation et la consommation. » Le récipient du lait n’est pas à sa place. » Des composants ne sont pas installés correctement ou sont bloqués. » Vérifier que le ventilateur d’aération, situé à l’arrière, n’est pas couvert ou obstrué par la poussière. Attendez quelques secondes et essayez à nouveau. » Vérifier que le récipient du lait est à sa place. » Panne du circuit électrique » S’assurer d’avoir inséré le récipient du lait dans la bonne position et qu’il n’y a pas d’obstruction ou d’objet étranger à l’intérieur. » S’assurer que la (ou les) couronne(s) est (sont) insérée(s) correctement. » S’adresser au Service Clients Lavazza. Sortie du lait du récipient. » Quantité de lait excessive. » Les composants n’ont pas été installés correctement. » Respecter les niveaux MAX indiqués. » Ne pas utiliser la couronne dentelée au niveau MAX prévu pour la couronne lisse. Le lait n’a pas été chauffé, il est resté froid. » Bouton multifonction actionnée mal. » Enfoncer et relâcher une seule fois le bouton multifonction ; ne pas le maintenir enfoncé pendant 3 secondes. » S’adresser au Service Clients Lavazza. » Mousseur à lait en panne. Lait trop chaud ou brûlé. » La quantité du lait n’est pas » S’assurer que la quantité de lait utilisé n’est pas la bonne. inférieure au niveau MIN prévu. » Mousseur à lait en panne. » S’adresser au Service Clients Lavazza. FR SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré Cause possibili Solution Le Mousseur à lait est bruyant. » Les composants n’ont pas été installés correctement. » Présence de corps étrangers. » S’assurer que la (ou les) couronne(s) est (sont) insérée(s) correctement. » S’assurer que le couvercle est bien inséré. » S’assurer que l’appareil se trouve sur une surface stable. » S’assurer qu’il n’y a pas de corps étrangers à l’intérieur du récipient du lait. Préparation de boisson froide échouée. » Sélection de la préparation chaude. » Mousseur à lait en panne. » Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton pendant 3 secondes. » S’adresser au Service Clients Lavazza. La préparation s’arrête immédiatement après le lancement. » Le verre est trop chaud. » Rincer le verre sous l’eau froide et y verser du lait froid. » Ne pas réutiliser du lait déjà réchauffé ; utiliser du lait froid. » S’adresser au Service Clients Lavazza. » Le lait utilisé est chaud. » Mousseur à lait en panne. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation: Voir plaquette placée sur l’appareil • Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur 230 mm 205 mm 130 mm • Poids: environ 1 kg • Récipient lait : Max 180 ml - Extractible • Matériels utilisés: Thermoplastique • Longueur câble: 0,6 m • Système de chauffage à induction magnétique GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE LAVAZZA A MODO MIO FR Que faire en cas de problème technique Si vous avez un doute ou avez besoin d’une assistance technique, n’hésitez pas à contacter Service Consommateur Lavazza A MODO MIO Fax: 011 23 98 333 I e-mail : [email protected] Nos conseillers se feront un plaisir de répondre à vos questions et de vous donner toutes les informations nécessaires concernant la garantie et l’accès à une assistance technique. IMPORTANT • Conserver le ticket de caisse ou le document de transport (en cas d’achat avec livraison à domicile) ou tout autre document prouvant la date d’achat ou de livraison de l’appareil. • Conserver l’emballage de l’appareil pour l’utiliser en cas de besoin. Prenez contact avec le Service Consommateur Lavazza A MODO MIO et: • décrivez le défaut ou le problème; • donnez les informations nécessaires : date d’achat ou de livraison de l’appareil et numéro de série de l’appareil. En cas de panne technique, le Service Après-vente Lavazza A Modo Mio donnera toutes les indications nécessaires pour faire retirer l’appareil par un transporteur pour sa réparation ou son remplacement. Mettre l’appareil propre dans son emballage d’origine ou un emballage alternatif pour éviter toute rupture pendant le transport. L’ensemble des frais de transport seront à la charge de LAVAZZA. Conditions de garantie 1) Lavazza garantit l’appareil pour une période de deux ans à compter de sa date d’achat ou de livraison, la date retenue étant la plus récente. 2) L a date figurant sur le ticket d’achat, le document de transport ou le bordereau de livraison confirme la date officielle de livraison et sert de preuve. Nous considérons qu’un défaut limite ou réduit de façon significative la valeur ou l’aptitude à utiliser l’appareil. 3) En cas de défectuosité du produit avant la date de livraison, LAVAZZA peut s’engager à réparer ou remplacer l’appareil sans frais supplémentaires pour le client. 4) La garantie ne couvre pas les éléments rendus défectueux suite à une négligence durant l’usage ou le rangement, à un mauvais emploi, au non-respect des instructions d’utilisation, à une installation inadéquate, à des réparations réalisées par des personnes non autorisées, à l’utilisation d’accessoires et de pièces inadaptés, à l’usure normale de l’appareil (dépôts de calcaire, usure des joints ou du filtre à eau), à la foudre, à l’humidité, au feu, au choix d’un voltage incorrect ou à tout autre événement ne pouvant être attribué au fabricant ou à des défauts de fabrication de l’appareil. 5) Toute intervention réalisée durant la période de garantie n’entraînera ni extension ni renouvellement de la période de garantie. Les pièces remplacées deviennent automatiquement la propriété de LAVAZZA. 6) Pour toute demande de réparation, le client peut contacter le Service Consommateur Lavazza A MODO MIO. L’ensemble des informations concernant le retrait de l’appareil lui seront communiquées. S’il est sous garantie, l’appareil défectueux doit être renvoyé au centre d’assistance technique avec une copie des documents attestant de sa date d’achat ou de livraison. 7) L avazza décline toute responsabilité en cas de blessure physique directe ou indirecte affectant une personne ou un animal ainsi qu’en cas de dommage matériel résultant du non-respect des règles de sécurité reprises dans le manuel d’instructions, en particulier en ce qui concerne l’installation, l’usage et l’entretien de l’appareil. SICHERHEIT DE Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast. Technische Änderungen daran sind untersagt. Jeglicher Missbrauch ist auf Grund der damit verbundenen Risiken untersagt! Die Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von Personen ohne Erfahrung und ohne entsprechende Kenntnisse benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen. Die Maschine und ihr Kabel müssen sich außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren befinden. ie vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Aufstellung: Stellen Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf, wo niemand es beschädigen oder sich verletzen kann. Lagern Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 4°C, da das Eis es beschädigen könnte. Das Gerät nicht im Freien verwenden. Das Gerät nicht auf sehr heiße Oberflächen und/oder in die Nähe von offenen Flammen stellen. Stromversorgung: Das Gerät nur an eine passende Steckdose anschließen. Die Spannung muss dem, auf dem Typenschild des Gerätes angegeben Wert entsprechen. Stromkabel: Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller oder seinem technischen Kundendienst ausgetauscht werden, um sämtliche Risiken auszuschließen. Das Netzkabel nicht um Ecken, an scharfe Kanten und über sehr heiße Gegenstände legen. Das Gerät nicht am Kabel tragen oder ziehen. Den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel entfernen; Es nicht mit nassen Händen berühren. Das Netzkabel nicht frei von Tischen oder Regalen hängen lassen. Schlaggefahr: Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen. Diese Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. DE SICHERHEIT Schutz für Kinder unter 8 Jahren: Ganz besonders auf die Kinder aufpassen, damit diese nicht mit dem Gerät spielen, Kinder verstehen nicht die mit Haushaltsgeräten verbundenen Gefahren. Auch das Verpackungsmaterial der Maschine sollte nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden. Verbrennungsgefahr: Der Milchbehälter wird während des Betriebs heiß. Die heißen Teile des Gerätes unmittelbar nach dem Gebrauch nicht berühren. Fassen Sie den Behälter immer am Griff. Reinigung: Vor der Reinigung des Gerätes, muss der Stecker aus der Steckdose gezogen und gewartet werden, bis das Gerät abgekühlt ist. Das Gerät nicht in Wasser tauchen! Es ist strengstens untersagt zu versuchen in das Innere des Gerätes einzugreifen. Aufbewahrung des Gerätes: Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und bewahren Sie es an einem trockenen Ort für Kinder unzugänglich auf. Schützen Sie es vor Staub und Schmutz. Reparaturen / Wartung: Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose abgezogen und abgewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt. Die Kaffeemaschine nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte im Maschineninneren durchzuführen. Das Wasser im Tank ersetzen, wenn die Maschine 3 Tage lang nicht verwendet wird. Entsorgung der Maschine nach Beendigung ihrer Lebensdauer: BENUTZERINFORMATIONEN: das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das außer Betrieb genommene Gerät aus diesem Grunde entsprechenden Entsorgungsstellen für Elektro- und Elektronikmüll. Die geeignete Entsorgung über die Wertstofftrennung und die Zuführung der außer Betrieb genommenen Maschine in das Recycling, die Aufbereitung und die umweltgerechte Entsorgung tragen zur Vermeidung von möglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit bei und ermöglichen die Wiederverwendung der Materialien, aus denen die Maschine besteht. Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht die Verhängung von Verwaltungsstrafen gemäß der geltenden Gesetzgebung nach sich. DE KOMPONENTEN DER MILCHAUFSCHÄUMER INHALT DER VERPACKUNG * • Milchaufschäumer • Gebrauchsanleitung - Garantieblatt • Schnellanleitung Kranzablagefach Deckel der CappuccinoMaschine Zahnkranz Glatter Kranz Milchbehälter Griff Basis der CappuccinoMaschine Multifunktionstaste (Ein / Aus / Zubereitung Rezepte) Stromkabel * Die Eigenschaften und der Inhalt der Packung können je nach dem Bezugsmarkt unterschiedlich sein DE VORBEREITUNG DER MILCHAUFSCHÄUMER In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haftung übernommen: • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende Benutzung; • nicht in den autorisierten Kundendienstzentren ausgeführte Reparaturen; • Einschritte auf das Stromkabel; • Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine ; • Verwendung von nicht Original Ersatzteilen oder Zubehör; • Lagerung in Räumen unter 4°C; • Benutzung in Räumen mit Temperaturen unter 10°C oder über 40°C; • Benutzung in Räumen mit relativer Luftfeuchtigkeit über 95%; In diesen Fällen werden Garantieleistungen hinfällig. 1 2 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Nichtgebrauch wie unter “REINIGUNG UND PFLEGE BESCHRIEBEN IST”. Dieses Gerät darf nur mit dem vom Hersteller gelieferten Originalzubehör in Betrieb genommen werden. Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die durch eine unsachgemäße Anwendung der Milchaufschäumer oder durch die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen entstanden sind. EINSCHALTEN DER CAPPUCCINOMASCHINE Das Gerät auf einer flachen und stabilen Oberfläche aufstellen, entfernt von Wasser und Hitzequellen. Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Bei dem ersten Gebrauch der Milchaufschäumer, alle Verpackungen aus Pappe und Kunststoff entfernen. Den Milchbehälter (1) anheben und den Schutzring (2) entfernen, der sich im Inneren der Basis befindet. Den Behälter wieder in der Basis positionieren. Dieses Gerät wurde ausschließlich entwickelt, um Milch zu erwärmen, aufzuschäumen und heiße Schokolade zuzubereiten. Keine anderen flüssigen oder festen Stoffe in den Behälter geben, als die von Lavazza angegebenen. Die Milchaufschäumer nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn sie in Betrieb ist. Für den Erhalt eines optimalen Ergebnisses die Milch unmittelbar vor ihrem Gebrauch aus dem Kühlschrank nehmen. Sicherstellen, dass der untere Teil des Behälters und die Kontaktzone in der Basis sauber und trocken sind. FÜLLMENGE Immer die MIN und MAX Angaben beachten, die im Behälter angegeben sind. Die Milchaufschäumer nicht mit leerem Behälter oder mit weniger Milch als die MIN-Füllstandanzeige (60 ml) in Betrieb nehmen. Das könnte die Überhitzung des Geräts verursachen. Im Falle einer Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Den Behälter nicht über den MAX-Stand füllen, es könnte heiße Milch herausspritzen. GEBRAUCH DER MILCHAUFSCHÄUMER Zum Aufschäumen der Milch den Behälter mit maximal 120 ml füllen. • Zeichen unter dem MAX-Füllstand Zum Erhitzen und Mischen der Milch den Behälter mit maximal 180 ml füllen. • Zeichen über dem MAX-Füllstand DE Die Milch in den Behälter gießen. Beziehen Sie sich auf das Kapitel “FÜLLMENGE”. Den Deckel wieder auf den Behälter setzen. Die Multifunktionstaste drücken. Der Deckel muss während des Betriebs immer eingesetzt sein. AUSWAHL DES ZUBEHÖRS • Wenn die Milch zur gleichen Zeit erhitzt und aufgeschäumt werden soll, nur den Zahnkranz verwenden. • Wenn die Milch erhitzt oder aufgeschäumt werden soll (z. B. heiße Schokolade), den Zahnkranz in den glatten Kranz einsetzen; diese in den Behälter einsetzen, darauf achten, dass der glatte Kranz nach unten gerichtet ist. Die Milchaufschäumer nicht verwenden, ohne die mitgelieferten Kränze eingesetzt zu haben. DIE MILCH ERHITZEN UND AUFSCHÄUMEN Den Behälter auf die Basis setzen, darauf achten, dass er korrekt positioniert ist. Den Milchbehälter nicht vor Abschluss des Zyklus entfernen. Das Gerät gibt ein akustisches Signal aus. Die Multifunktionstaste leuchtet weiß blinkend auf. Das Gerät startet den Erhitzungszyklus. Der Erhitzungsvorgang unterbricht sich automatisch, wenn die Milch warm genug ist. Das Gerät gibt ein doppeltes akustisches Signal aus, um das Ende des Erhitzungsvorgangs anzuzeigen. Den Deckel vom Milchbehälter abnehmen. Die Multifunktionstaste schaltet sich aus. Den gewählten Kranz auf den Montageüberstand setzen, der sich am Behälterboden befindet. Zahnkranz (zum Aufschäumen der Milch) Glatter Kranz (zum Erhitzen und Mischen) Den heißen Behälter entfernen, dazu ausschließlich den Griff verwenden. DE GEBRAUCH DER MILCHAUFSCHÄUMER DIE MILCH KALT AUFSCHÄUMEN Es ist möglich, die Milch aufzuschäumen, ohne sie erhitzen zu müssen. Gehen Sie gemäß Beschreibung an den Punkten von bis im Kapitel “DIE MILCH ERHITZEN UND AUFSCHÄUMEN” vor. Die Multifunktionstaste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten. Den Deckel öffnen, und die aufgeschäumte Milch in die Tasse gießen. Stellen Sie sicher, dass der Kranz in dem Behälter bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen wird. Vor der Reinigung sicherstellen, dass das Gerät von der Steckdose getrennt wurde und sich abgekühlt hat. Für detailliertere Informationen den Abschnitt “PFLEGE UND WARTUNG” konsultieren. Das Gerät gibt ein langes akustisches Signal aus. Die Multifunktionstaste leuchtet weiß schnell blinkend auf. Das Gerät aktiviert sich und beginnt, die Milch aufzuschäumen. Der Aufschäumvorgang unterbricht sich automatisch nach etwa 1 Minute. MOMENTANE ODER ENDGÜLTIGE ZYKLUSUNTERBRECHUNG Das Gerät gibt zwei akustische Signale aus, die das Ende des Aufschäumzyklus anzeigen. Wenn Sie den Zyklus zum Erwärmen der Milch unterbrechen möchten, erneut die Multifunktionstaste drücken. Die Multifunktionstaste schaltet sich aus. Um den Zyklus zum Erwärmen der Milch erneut zu aktivieren oder die Milch aufzuschäumen, erneut die Multifunktionstaste drücken. Wenn die Milch bei Unterbrechung des Vorgangs schon warm genug ist, kann das Gerät nicht für die Wiederaufnahme des Zyklus verwendet werden. Den Deckel öffnen, und die aufgeschäumte Milch in die Tasse gießen. Stellen Sie sicher, dass der Kranz in dem Behälter bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen wird. GEBRAUCH DER MILCHAUFSCHÄUMER ZUBEREITUNG DER HEISSEN SCHOKOLADE Das Gerät eignet sich auch für die Zubereitung von Kakaogetränken. Gehen Sie gemäß Beschreibung an den Punkten von bis im Kapitel “DIE MILCH ERHITZEN UND AUFSCHÄUMEN” vor. DE Die Multifunktionstaste schaltet sich aus. Nach etwa 1 Minute, während der Erhitzungszyklus läuft, den Deckel abnehmen, und die gewünschte Menge Kakaopulver einführen. Den Deckel öffnen, und die Schokolade die Tasse gießen. Stellen Sie sicher, dass der Kranz in dem Behälter bleibt, während die Milch in die Tasse gegossen wird. Den Deckel wieder in seine Aufnahme setzen. Der Deckel muss während des Betriebs immer eingesetzt sein; er darf nur geöffnet werden, um das Kakaopulver hinzuzufügen. Um zu vermeiden, dass sich der Mechanismus blockiert, keine Schokoladenraspeln oder -stücke verwenden. Der Erhitzungsvorgang unterbricht sich automatisch, wenn die Schokolade warm genug ist. Das Gerät gibt ein doppeltes akustisches Signal aus, um das Ende des Erhitzungsvorgangs anzuzeigen. Vor der Reinigung sicherstellen, dass das Gerät von der Steckdose getrennt wurde und sich abgekühlt hat. Für detailliertere Informationen den Abschnitt “PFLEGE UND WARTUNG” konsultieren. DE PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER CAPPUCCINOMASCHINE Vor der Reinigung der Milchaufschäumer und seines Zubehörs immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Um die Stromschlaggefahr zu vermeiden, das Stromkabel und die Gerätebasis nicht in Wasser reinigen oder eintauchen. • Der Behälter, die Kränze und der Deckel müssen nach jedem Heißwasserzyklus mit wenig Reinigungsmittel oder in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden. • Falls notwendig, kann der Zahnkranz mit einer kleinen Bürste gereinigt werden. • Alle Zubehörteile sorgfältig trocknen. • Die Basis kann mit einem weichen Tuch gereinigt werden, das mit einer kleinen Menge flüssigen Reinigungsmittels angefeuchtet oder durchtränkt wurde. • Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden. LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME DE Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung Die Milchaufschäumer schaltet sich nicht ein. Kontrolllampe schaltet sich nach Drücken der Multifunktionstaste aus. » Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. » Das Gerät ist an einem Mehrfachstecker angeschlossen. » Kein Strom in der Steckdose. » Sicherstellen, dass das Netzkabel korrekt mit der Steckdose verbunden ist. » Das Gerät direkt an eine Steckdose anschließen. » Defekt im Elektrokreis. » Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. » Zahnkranz im Milchbehälter nicht vorhanden. » Der zahnlose Kranz wurde eingesetzt. » Milchaufschäumer defekt. » Sicherstellen, dass der Zahnkranz vorhanden und korrekt eingesetzt ist. » Nur mit dem Zahnkranz verwenden. Die Milchaufschäumer schäumt die Milch nicht auf. Schlechte Qualität des Milchschaums. » Komponenten falsch eingesetzt. Alarmlampe blinkt rot . » Gerät überhitzt (innen). » Ü  berprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. » Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. » Sicherstellen, dass der korrekte Kranz für die Zubereitung des gewünschten Getränkes verwendet wurde. » Milchbehälter verschmutzt. » Stellen Sie sicher, dass der Milchbehälter sauber ist. » Stellen Sie sicher, dass die eingefüllte Milchmenge » Falsche Milchmenge. richtig ist, unter Beachtung der angegebenen Füllmengen. »E  s wird die Verwendung von Vollmilch, teilentrahmter » Milch nicht geeignet. oder entrahmter Milch bei Kühlschranktemperatur (etwa 4-8°) empfohlen. » Wartezeit zwischen Been- » Nach Beendigung der Zubereitung trinken. digung der Zubereitung und Verbrauch zu lang. » Milchbehälter fehlt. » Elemente nicht korrekt installiert oder blockiert. » Defekt im Elektrokreis. » Kontrollieren, dass der Lüfter auf der Rückseite nicht verdeckt oder durch Staub verstopft ist. Warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut. » Das Vorhandensein des Milchbehälters kontrollieren. » Stellen Sie sicher, dass der Milchbehälter richtig eingesetzt ist und dass sich keine Hindernisse oder Fremdkörper in seinem Sitz befinden. » Sicherstellen, dass der Kranz/die Kränze korrekt eingesetzt wurden. » Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. Milch läuft aus dem Behälter aus. » Zuviel Milch vorhanden. » Komponenten nicht richtig eingesetzt. » Die angegebenen MAX-Werte beachten. » Der Zahnkranz kann nicht mit dem MAX-Stand verwendet werden, der für den zahnlosen Kranz vorgesehen ist. Die Milch wird nicht erhitzt, blieb kühl. » Multifunktionstaste betrieben inkorrekt. » Die Multifunktionstaste nur ein Mal drücken und dann freigeben, sie darf nicht für 3 Minuten gedrückt gehalten werden. » Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. » Milchaufschäumer defekt. Milch zu heiß oder verbrannt. » Falsche Milchmenge. » Milchaufschäumer defekt. » Sicherstellen, dass die benutzte Milchmenge nicht unter dem MIN-Stand ist. » Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. DE LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Die Milchaufschäumer ist laut. » Komponenten nicht richtig eingesetzt. » Vorhandensein von Fremdkörpern. Lösung » Sicherstellen, dass der Kranz/die Kränze korrekt eingesetzt wurden. » Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig eingesetzt ist. » Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer stabilen Oberfläche steht. » Sicherstellen, dass sich im Milchbehälter keine Fremdkörper befinden. Die Zubereitung des kalten Getränks erfolgte nicht. » Auswahl des heißen Getränkes. » Milchaufschäumer defekt. » Die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. Der Zubereitungsvorgang stoppt sofort nach dem Start » Behälter zu heiß. » Den Behälter kalt ausspülen und mit kalter Milch füllen. » Nicht wieder mit erhitzter Milch benutzen. Kalte Milch verwenden. » Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. » Mit warmer Milch verwenden. » Milchaufschäumer defekt. » Den Lavazza Kundendienst kontaktieren. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Nennspannung - Nennleistung - Einspeisunge: Siehe das Maschinenschild • Abmessungen: Höhe Breite Tiefe 230 mm 205 mm 130 mm • Gewicht: ca. 1 kg • Milchbehälter: Max 180 ml - Abnehmbar • Gehäusematerial: Thermoplastik • Kabellänge: 0,6 m • Heizsystem mit magnetischer Induktion GARANTIEBEDINGUNGEN UND REPARATURSERVICE LAVAZZA A MODO MIO DE Wie können Sie Hilfe anfordern? Wenn Sie Fragen haben oder technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Severin Kundenservice Röhre 27 59846 Sundern Telefax: (02933) 982-480 I E-Mail: [email protected] Unser Kundendienstpersonal wird Ihre Fragen gerne beantworten und Ihnen alle notwendigen Auskünfte im Hinblick auf Garantiebedingungen und unseren Reparaturservice erteilen. WICHTIG • Bewahren Sie den Kaufbeleg des Gerätes oder die Frachtpapiere des Kuriers (bei Kauf mit Hauslieferung) oder andere Dokumente, die das Kaufdatum oder das Lieferdatum des Gerätes bestätigen, auf. • Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf, da diese für den späteren Transport nützlich sein könnte. Kontaktieren Sie den Severin Kundenservice und: • beschreiben Sie den Defekt oder das Problem; • geben Sie die erforderlichen Informationen an: das Kauf- oder Lieferdatum sowie die Seriennummer der Maschine. Im Falle eines erwiesenen technischen Defektes liefert der Kundendienst von Lavazza A Modo Mio alle notwendigen Informationen, um die Rücknahme des Gerätes durch den Kurier für die anschließende Reparatur oder den Austausch zu ermöglichen. Geben Sie das Gerät sauber, in der Originalverpackung oder einer alternativen Verpackung verpackt, um Schäden während des Transports zu vermeiden, zurück. Sämtliche Transportkosten werden von Lavazza übernommen. Garantiebedingungen 1) Lavazza garantiert, dass das Gerät für den Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kauf- oder Lieferdatum, wobei der spätere Zeitpunkt maßgebend ist, frei von Mängeln ist. Sollte ein Mangel innerhalb der Garantiefrist auftreten und der Garantieanspruch nicht gemäß Ziffer 4 ausgeschlossen sein, dann wird Lavazza das Produkt kostenlos entweder reparieren oder austauschen. Weitere Ansprüche auf der Basis dieser Garantie bestehen nicht (siehe auch Ziffer 7). 2) Das Datum auf dem Kaufbeleg, dem Transport- oder Lieferschein bestätigt das offizielle Lieferdatum und gilt als Nachweis für dieses Datum. Ein Defekt ist eine wesentliche Beeinträchtigung oder ein wesentlicher Verlust des Wertes oder der Eignung des Gerätes zur Nutzung. 3) Sollte das Produkt bereits vor dem Lieferdatum einen Defekt aufweisen, so kann Lavazza ohne Zusatzkosten für den Verbraucher eine Reparatur oder einen Ersatz des Gerätes veranlassen. Risiken und Kosten in Verbindung mit dem Transport des Gerätes zum Kundendienstzentrum trägt Lavazza. 4) Von der Garantie ausgeschlossen sind Mängel bzw. Schäden an Teilen, die zurückzuführen sind auf fahrlässige Pflichtverletzungen bei der Nutzung oder Lagerung, unsachgemäßen Gebrauch, Missachtung der Betriebsvorschriften, unsachgemäße Installation, Reparaturen von nicht autorisierten Personen, Verwendung von Nicht-Originalzubehör und Nicht-Originalteilen, betriebsbedingte Abnutzung und normalen Verschleiß bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes (wie z. B. Kalkablagerungen, verschlissene Dichtungen oder abgenutzte Filterbehälter), Blitzschlag, Feuchtigkeit, Brand, Betrieb mit falscher Stromspannung oder sonstige Ereignisse, die nicht in der Verantwortungssphäre des Herstellers liegen oder Herstellungsfehlern am Gerät nicht zugeschrieben werden können. 5) Jedwede innerhalb der Garantiezeit vorgenommene Reparatur führt nicht zu einer Verlängerung oder Erneuerung der Garantiezeit. Ausgetauschte Teile gehen automatisch in den Besitz von Lavazza über. 6) Umeine Reparaturder Maschineanzufordern, kannsichder Kundeanden Severin Kundenservicewenden. Alleerforderlichen Auskünfte im Hinblick auf die Rücknahme des Gerätes werden erteilt. Sofern sich das fehlerhafte Gerät noch in der Garantiezeit befindet, sollte es zusammen mit einer Kopie der Unterlagen zum Nachweis des Kauf- oder Lieferdatums an das Kundendienstzentrum geschickt werden. 7) Lavazza übernimmt keinerlei Verantwortung für mittelbare oder unmittelbare Verletzungen von Personen oder Tieren oder Sachschäden, die auf eine schuldhafte Missachtung der in der Betriebsanweisung aufgeführten Sicherheitshinweise, insbesondere in Bezug auf die Installation, die Nutzung und Wartung des Gerätes, zurückzuführen sind. Hinweis: Ihre gesetzlichen Mängelansprüche gegenüber Ihrem Verkäufer bleiben von dieser Garantie unberührt. Ist die Kaufsache mangelhaft, können Sie sich an den Severin Kundenservice wenden, unabhängig davon, ob der Garantiefall eintritt und ob die Garantie in Anspruch genommen wird oder nicht. SEGURIDAD ES Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes; – ambientes tipo “Bed and Breakfast. Se prohíbe cualquier modificación técnica y cualquier uso indebido a causa de los riesgos que conllevan. El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en condiciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años. La limpieza y el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realizadas por niños sin la supervisión de una persona adulta. Ubicación: Colocar el aparato en un lugar seguro para evitar daños al mismo y a las personas. No mantener el aparato a una temperatura inferior a los 4º C para evitar que sea dañado por el hielo. No utilizar el aparato al aire libre. No apoyar el aparato sobre superficies muy calientes y/o cerca de llamas libres. Alimentación eléctrica: Conectar el aparato únicamente a una toma de corriente adecuada. Asegurarse de que la tensión corresponda a la indicada en la placa del aparato. Cable de alimentación: No utilizar el aparato si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar su sustitución al fabricante o al servicio de asistencia técnica del mismo, para prevenir cualquier riesgo. No pasar el cable de alimentación por ángulos, aristas u objetos muy calientes. No mover el aparato tirándolo del cable. No desenchufarlo tirando del cable; no tocarlo con las manos mojadas. Evitar que el cable de alimentación caiga de mesas o estantes. Peligro de electrocución: No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el agua. No sumergir este aparato en el agua. ES SEGURIDAD Protección de otras personas: Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar el aparato. Peligro de quemaduras: El recipiente de la leche se calienta durante el funcionamiento. No tocar las partes calientes inmediatamente después de utilizar el aparato. Sujetar el recipiente siempre por el mango. Limpieza: Antes de limpiar el aparato es indispensable desenchufarlo y esperar a que se enfríe. ¡No sumergir el aparato en agua! Se prohíbe terminantemente modificar la estructura interna del aparato. Protección el aparato: Cuando el aparato no se usa durante un período prolongado, desenchufarlo y guardarlo en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. Protegerlo del polvo y de la suciedad. Reparaciones/mantenimiento: En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse. Eliminación de la máquina al final de su vida útil: INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos normales. Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro de recogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos. La recogida diferencia de dichos aparatos para su reciclaje y/o eliminación ambientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el medioambiente y sobre la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. ES COMPONENTES DEL ESPUMADOR DE LECHE CONTENIDO DE LA CAJA * • Espumador de leche • Manual de instrucciones - hoja de la garantía • Guía Compartimento apoya coronas Tapa del espumador de leche Corona dentada Corona lisa Recipiente de la leche Manilla Base del espumador de leche Pulsador multifunción (encendido/apagado/preparación recetas) * Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia Cable de alimentación ES PREPARACIÓN DEL ESPUMADOR DE LECHE Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de que se produzcan daños a causa de: • uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso previsto; • reparaciones realizadas en centros de asistencia técnica no autorizados; • modificación del cable de alimentación; • modificación de cualquier componente de la máquina; • utilización de piezas de recambio y accesorios no originales; • almacenaje por debajo de los 4 °C; • utilización en lugares con una temperatura inferior a los 10 °C y superior a los 40 °C; • utilización en lugares con una humedad relativa superior al 95%; En estos casos, la garantía pierde su validez. 1 2 Retire todo el material de embalaje y compruebe que tiene todos los componentes. Antes de utilizar el aparato por vez primera, o tras largos períodos de no utilización, se debe limpiar meticulosamente como viene indicado en la sección “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Este aparato puede ponerse en funcionamiento solo con los accesorios originales suministrados por el fabricante. No se asume responsabilidad alguna en caso de daños provocados por el uso incorrecto del vaporizador de cappuccino o por el incumplimiento de las indicaciones citadas en este manual. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ESPUMADOR DE LECHE Colocar el aparato sobre una superficie plana y estable, lejos de agua y fuentes de calor. Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Antes de utilizar por primera vez el aparato, retirar todos los embalajes de cartón y plástico. Levantar el recipiente de la leche (1) y quitar el anillo de protección (2) situado en el interior de la base. Riposizionare il recipiente nella base. Este aparato ha sido diseñado solamente para calentar, montar la leche y preparar chocolate caliente. No introducir otros tipos de sustancias líquidas o sólidas en el recipiente, distintas de las indicadas por Lavazza. No dejar el espumador de leche en funcionamiento sin vigilancia. Para obtener un resultado óptimo, quitar la leche del frigorífico inmediatamente antes de su uso. Asegurarse de que la parte inferior del recipiente y la zona de contacto dentro de la base estén limpias y secas. NIVEL DE LLENADO Respetar siempre los niveles MÍN y MÁX presentes dentro del recipiente. No hacer funcionar el espumador de leche con el recipiente vacío o con una cantidad de leche inferior al nivel MÍN. (60 ml). Esto podría provocar el sobrecalentamiento del aparato. En caso de sobrecalentamiento, el aparato se apagará automáticamente. No llenar el recipiente más allá del nivel MÁX; podrían producirse salpicaduras de leche caliente. USO DEL ESPUMADOR DE LECHE Para espumar la leche, llenar el recipiente con un máximo de 120 ml • marca inferior de nivel MÁX Para calentar y mezclar la leche, llenar el recipiente con un máximo de 180 ml • marca superior de nivel MÁX ES Verter la leche en el recipiente. Remitirse al capítulo “NIVEL DE LLENADO”. Colocar nuevamente la tapa en el recipiente. Presionar el pulsador multifunción. La tapa siempre debe estar colocada durante el funcionamiento. SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS • Si se desea calentar la leche y espumarla al mismo tiempo, utilizar solo la corona dentada. • Si se desea calentar la leche o mezclar (por ej.: chocolate caliente), montar la corona dentada dentro de la corona lisa; introducirlas dentro del recipiente prestando atención a que la corona lisa quede orientada hacia abajo. No utilizar el vaporizador de cappuccino sin montar las coronas suministradas. CALENTAR Y ESPUMAR LA LECHE Montar el recipiente en la base, prestar atención a que esté posicionado correctamente. Quitar la tapa del recipiente de la leche. Introducir la corona seleccionada en el perno de montaje que sobresale del fondo del recipiente. Corona dentada (para espumar la leche) Corona lisa (para calentar y mezclar) No retirar el recipiente de la leche antes de que se complete el ciclo. El aparato emite una señal acústica. El pulsador multifunción se enciende con luz blanca parpadeante. El aparato inicia el ciclo de calentamiento. El proceso de calentamiento se interrumpe automáticamente cuando la leche está lo suficientemente caliente. El aparato emite una doble señal acústica para indicar el fin del proceso de calentamiento. El pulsador multifunción se apaga. Retirar el recipiente calentamiento utilizando exclusivamente el asa. ES USO DEL ESPUMADOR DE LECHE ESPUMAR LA LECHE EN FRÍO Se puede espumar la leche sin calentarla. Proceder como se indica en los puntos de a en el capítulo “CALENTAR Y ESPUMAR LA LECHE”. Presionar y mantener presionado el pulsador multifunción durante 3 segundos como mínimo. Abrir la tapa y verter la leche espumada en la taza. Asegurarse de que la corona no salga del recipiente mientras se está introduciendo la leche en la taza. Asegurarse de que el aparato esté desconectado de la toma de corriente y de que se haya enfriado antes de limpiarlo. Para información más detallada, consultar la sección “MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA”. El aparato emite una señal acústica prolongada. El pulsador multifunción se enciende con luz blanca y parpadea rápidamente. El aparato se activa y comienza a espumar la leche. El proceso de espumado se interrumpe automáticamente después de aproximadamente 1 minuto. INTERRUPCIÓN MOMENTÁNEA O DEFINITIVA DEL CICLO El aparato emite una doble señal acústica para indicar el fin del ciclo de espumado. Si se desea interrumpir el ciclo de calentamiento de la leche, presionar nuevamente el pulsador multifunción. El pulsador multifunción se apaga. Para reactivar el ciclo de calentamiento o montar la leche, presionar nuevamente el pulsador multifunción. Si la leche está lo suficientemente caliente en el momento de la interrupción del proceso, el aparato no podrá utilizarse para continuar con el ciclo. Abrir la tapa y verter la leche espumada en la taza. Asegurarse de que la corona no salga del recipiente mientras se está introduciendo la leche en la taza. USO DEL ESPUMADOR DE LECHE PREPARACIÓN DE CHOCOLATE CALIENTE ES El pulsador multifunción se apaga. El aparato es adecuado incluso para preparar bebidas a base de cacao. Proceder como se indica en los puntos de a en el capítulo “CALENTAR Y ESPUMAR LA LECHE”. Después de aproximadamente 1 minuto, mientras está en curso el proceso de calentamiento, quitar la tapa y verter la cantidad deseada de cacao en polvo. Abrir la tapa y verter el chocolate en la taza. Asegurarse de que la corona no salga del recipiente mientras se está introduciendo la leche en la taza. Colocar nuevamente la tapa en el alojamiento. La tapa siempre debe estar montada durante el funcionamiento; puede abrirse solo para agregar polvo de cacao. Para evitar que el mecanismo se bloquee, no utilizar escamas o trozos de chocolate. El proceso de calentamiento se interrumpe automáticamente cuando el chocolate está lo suficientemente caliente. El aparato emite una doble señal acústica para indicar el fin del proceso de calentamiento. Asegurarse de que el aparato esté desconectado de la toma de corriente y de que se haya enfriado antes de limpiarlo. Para información más detallada, consultar la sección “MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA”. ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL ESPUMADOR DE LECHE Antes de comenzar la limpieza del espumador de leche y de sus componentes, desenchufar la toma de corriente. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no limpiar ni sumergir en el agua el cable de alimentación ni la base del aparato. • El recipiente, las coronas y la tapa deben lavarse después de cada ciclo de uso con agua caliente y poco detergente, o bien, utilizando el lavavajillas. • Si es necesario, la corona dentada puede limpiarse con un cepillo. • Secar cuidadosamente todos los accesorios. • La base puede limpiarse con un paño suave húmedo, embebido en una pequeña cantidad de detergente líquido. • No utilizar soluciones detergentes abrasivas o solventes. RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES ES Problema encontrados Posibles causas Solución El espumador de leche no se enciende. Después de haber presionado el pulsador multifunción el testigo permanece apagado. » Aparato no conectado a la red eléctrica. » El aparato está conectado a tomas múltiples o a un zapatilla. » No llega corriente a la toma. » Asegurarse de que el cable de alimentación esté conectado correctamente a la toma de corriente. » Conectar el aparato directamente a la toma de corriente. » Fallo en el circuito eléctrico. » Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza. » La corona dentada no está colocada en el recipiente de la leche. » Se ha colocado la corona lisa. » Espumadora de leche dañada. » Asegurarse de que la corona dentada esté colocada y en posición correcta. » Componentes colocados en posiciones erróneas. » Recipiente de la leche sucio. » Cantidad de leche incorrecta. » Leche no adecuada. » Asegurarse de utilizar la corona adecuada para la preparación de la bebida deseada. » Asegurarse de que el recipiente de la leche esté limpio. » Asegurarse de que la cantidad de leche sea correcta, respetando los niveles indicados. »S  e aconseja utilizar leche entera, parcialmente descremada o descremada a temperatura de frigorífico (aproximadamente 4-8º). » Consumir al finalizar la preparación. El espumador de leche no monta la leche. Escasa cantidad de espuma de la leche. » Tiempo de espera muy largo entre el final de la preparación y el consumo. Botón encendido de forma intermitente de color rojo. » Aparato sobrecalentado (internamente). » Recipiente para la leche no encontrado. » Componentes instalados incorrectamente o bloqueados. » Fallo en el circuito eléctrico. » Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación. » Utilizar solo con la corona dentada. » Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza. » Asegurarse de que el ventilador de la parte trasera no esté cubierto u obstruido por polvo. Esperar algunos segundos e inténtelo de nuevo. » Asegurarse de que se haya colocado el recipiente de la leche. » Asegurarse de colocar el recipiente de la leche en la posición correcta y de que no haya obstrucciones u objetos extraños en su interior. » Controlar si la/las coronas están ubicadas correctamente. » Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza. La leche se derrama del recipiente. » Excesiva cantidad de leche. » Respetar los niveles MÁX. indicados. » Componentes instalados »N  o utilizar la corona dentada al nivel MAX de modo incorrecto. indicado para el uso de la corona lisa. La leche no se ha calentado, es permaneció frío. » Botón multifunction a operarse incorrectamente. » Espumadora de leche dañada. » Presionar y soltar una sola vez el pulsador multifunción y durante un tiempo inferior a 3 segundos. » Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza. Leche demasiado caliente o quemada. » Cantidad de leche incorrecta. » Espumadora de leche dañada. » Asegurarse de que la cantidad de leche no sea inferior al nivel MÍN. » Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza. ES RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Posibles causas Solución El espumador de leche hace ruido. » Controlar si la/las coronas están ubicadas correctamente. » Asegurarse de que la tapa esté colocada correctamente. » Asegurarse de que el aparato se encuentre en una superficie estable. » Controlar que dentro del recipiente de la leche no haya cuerpos extraños. » Componentes instalados de modo incorrecto. » Presencia de cuerpos extraños. La bebida fría no se ha preparado. » Selección preparación caliente. » Espumadora de leche dañada. » Presionar el pulsador y mantenerlo presionado durante 3 segundos. » Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza. La preparación se detiene inmediatamente después de haber comenzado. » Vaso demasiado caliente. » Enjuagar el vaso con agua fría y colocar leche fría en su interior. » No volver a utilizar con leche ya calentada. Utilizar leche fría. » Dirigirse al Servicio de Atención al Cliente Lavazza. » Utilizar con leche caliente. » Espumadora de leche dañada. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión nominal – potencia nominal – alimentación: Consulte la placa de datos técnicos del aparato • Dimensiones: Altura Anchura Profundidad 230 mm 205 mm 130 mm • Peso: casi 1 kg • Recipiente de la leche: 180 ml máx. - Extraíble • Materiales utilizados: Termoplástico • Longitud del cable: 0,6 m • Sistema de calentamiento por inducción magnética GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA LAVAZZA A MODO MIO ES Procedimiento para solicitar asistencia técnica En caso de duda o necesidad de recurrir al servicio de asistencia técnica, póngase en contacto con: Servicio de Atención al Cliente de LAVAZZA A MODO MIO Fax: 011 23 98 333 I e-mail : [email protected] Le atenderá personal especializado capacitado para responder a sus preguntas y peticiones de información respecto a las modalidades de prestación del servicio de garantía y asistencia técnica. IMPORTANTE • Conservar el recibo de compra del aparato, el documento de transporte (en el caso de compra con entrega en el domicilio) o cualquier otro documento apto para comprobar la fecha de compra o de entrega del aparato. • Conservar el embalaje del aparato para futuros transportes. Al ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Lavazza A Modo Mio: • describa el defecto o exponga su pregunta; • facilite los datos necesarios: fecha de compra o entrega y número de serie del aparato. Si se comprueba la existencia de un fallo técnico, el Servicio Cliente de Lavazza A Modo Mio dará todas las indicaciones necesarias para que la empresa de transporte pueda retirar el aparato para la consiguiente reparación o sustitución. Enviar el aparato limpio, dentro del embalaje original o de uno alternativo que lo proteja durante el transporte. Todos los gastos de traslado del producto correrán a cargo de Lavazza. Condiciones de la garantía (España) 1) El consumidor es titular de los derechos previstos por la legislación de su país de residencia, sin perjuicio de la presente garantía. 2) L AVAZZA garantiza que el aparato estará exento de defectos durante un periodo de dos años a partir de la fecha de entrega. Dicha fecha figurará en el ticket de compra o el documento de transporte o entrega. Por“defecto” se entiende cualquier limitación o reducción significativa del valor o la idoneidad de uso del aparato. 3) En caso de que el producto presente defectos anteriores a la fecha de entrega, LAVAZZA llevará a cabo la reparación o sustitución del aparato a discreción, sin que el consumidor deba incurrir en ningún gasto. Los riesgos y los costes relacionados con el transporte del aparato hasta el centro de asistencia técnica autorizado correrán a cargo de LAVAZZA. 4) Esta garantía no cubre todas las piezas que resulten defectuosas a causa de: negligencia o descuido durante el uso o el almacenamien-to, uso incorrecto o impropio del aparato, incumplimiento de las instrucciones de uso, instalación incorrecta, reparaciones realizadas por parte de personal no autorizado, uso de accesorios o piezas de recambio no originales, desgaste normal de los materiales debido al uso del aparato (en especial, calcificación y deterioro de las piezas sujetas a desgaste, como las juntas o el filtro de agua), rayos, humedad, incendio, tensión de alimentación incorrecta u otros acontecimientos que no puedan imputarse objetivamente al fabricante o que no constituyan un defecto de fabricación del aparato. 5) Cualquier uso de la garantía no implica una prórroga o una renovación del periodo de garantía del aparato. Las piezas sustituidas pasan a ser, automáticamente, propiedad de LAVAZZA. 6) Para solicitar una reparación del aparato, puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Lavazza A Modo Mio, que le ofrecerá toda la información necesaria para la recogida del aparato. Si está en garantía, el aparato defectuoso deberá enviarse al centro de asistencia técnica junto con una copia del documento que acredite la fecha de compra o entrega. 7) L AVAZZA no asume ninguna responsabilidad por posibles daños, directos o indirectos, a personas, objetos o animales domésticos que hayan sido producidos por el incumplimiento de las normas de seguridad que figuran en el manual de instrucciones, en especial en relación con la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Il produttore si riserva il diritto d’apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. Luigi Lavazza S.p.A. - Corso Novara 59, 10154 Torino - Italia Cod. 18200051 - Rev. 01 - 01-17 www.lavazza.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Lavazza MilkUp Operating Instructions,Warranty And Technical Assistance

Categoría
Espumadores de leche
Tipo
Operating Instructions,Warranty And Technical Assistance

En otros idiomas