Lavazza Modo Mio Tiny Jaune El manual del propietario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
El manual del propietario
ISTRUZIONI PER LUSO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES
2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiaa que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
3
IT
Destinazione d’uso:
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domesti-
che e similari quali:
nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri
ambienti professionali;
– nelle fattorie;
utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;
– negli ambienti tipo bed and breakfast.
È vietato qualunque utilizzo improprio (non descritto nelle presenti istruzioni).
È vietato apportare modifiche tecniche. Lapparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
alluso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I
bambini non devono giocare con lapparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non
deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Ubicazione:
Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rove-
sciarla o venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 4°C
poiché il gelo potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caffè alla-
perto. Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di
fiamme libere.
Alimentazione di corrente:
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La
tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina.
SICUREZZA
4
ITIT
Cavo d’alimentazione:
Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo
dalimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica simi-
lare, in modo da prevenire ogni rischio. Non far passare il cavo d’alimentazione
per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dallolio. Non
portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina
tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’ali-
mentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.
Pericolo di folgorazione:
Non mettere mai a contatto dellacqua le parti sotto tensione e/o corrente.
Questo apparrecchio non deve essere immerso.
Protezione bambini al di sotto degli 8 anni:
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con lapparecchio.
I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici.
Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.
Pericolo d’ustioni:
Non toccare le parti calde (gruppo portacapsula, etc.) subito dopo l’uso dellap-
parecchio. Durante lerogazione della bevanda prestare attenzione ad eventuali
schizzi di liquido caldo.
Pulizia:
Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di
corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina
nellacqua! È severamente vietato cercare dintervenire allinterno della macchi-
na. Sostituire lacqua nel serbatoio dopo 3 giorni di inutilizzo. Per evitare di dan-
neggiare l’apparecchio non utilizzare detergenti alcalini per la pulizia, bensì un
panno morbido e un detergente delicato.
SICUREZZA
5
IT
Custodia della macchina:
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare
la spina dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione:
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito
la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i
Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel
caso di interventi non eseguiti a regola darte, si declina ogni responsabilità per
eventuali danni.
Serbatoio acqua:
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata. Non mettere
in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio.
Cassetto porta capsule:
Nel cassetto porta capsule devono essere inserite solo capsule compatibili; non
inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.
Smaltimento della macchina a fine vita:
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura di-
smessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compa-
tibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazio-
ne delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
SICUREZZA
6
ITIT
Macchina
Kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite
Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza
A MODO MIO
Libretto di istruzioni
Guida rapida
Foglio garanzia
COMPONENTI MACCHINA
Cavo
alimentazione
* Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE *
Serbatoio acqua
Coperchio
serbatoio acqua
Pulsante accensione / stand-by / erogazione
Cassetto porta capsule
Erogatore caè
Griglia poggia tazze
Cassetto raccogli gocce
7
IT
Non si assumono responsabilità per eventuali
danni in caso di:
impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
riparazioni non eseguite presso centri dassistenza
autorizzati;
manomissione del cavo d’alimentazione;
manomissione di qualsiasi componente della
macchina;
impiego di pezzi di ricambio e accessori non
originali;
mancata decalcificazione;
stoccaggio in locali al di sotto di 4°C;
utilizzo in locali con temperatura inferiore a 10°C
o superiore a 40°C;
utilizzo in locali con umidità relativa superiore al 95%;
utilizzo di capsule non compatibili.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
AVVIAMENTO MACCHINA
Posizionare la macchina su una superficie piana e sta-
bile, lontano da acqua e fonti di calore. I danni causa-
ti alla macchina a causa della mancata osservanza di
queste indicazioni non sono coperti da garanzia.
Sollevare e rimuovere il coperchio, dopodiché estrarre
il serbatoio dellacqua.
Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo.
Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indi-
cato, usando soltanto acqua fresca potabile non gasata.
Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio.
Se il serbatoio dellacqua non è inserito corretta-
mente non è possibile effettuare erogazioni o aprire
il cassetto porta capsula.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
Acqua calda e altri liquidi possono danneggiare il
serbatoio e la macchina. Non mettere in funzione
la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a
sufficienza all’interno del serbatoio.
Max
Min
8
ITIT
Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione
per accendere la macchina.
La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. Il pulsante
di accensione/stand-by/erogazione comincia a lam-
peggiare con luce di colore bianca.
La macchina è pronta quando il pulsante di accen-
sione/stand-by/erogazione è acceso con luce fissa
bianca.
Al primo avviamento effettuare un’erogazione di al-
meno 0,5 litri d’acqua senza capsula, posizionando un
contenitore sotto lerogatore del caffè.
FUNZIONE STAND-BY
Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inuti-
lizzo la macchina passerà automaticamente alla modalità
stand-by. E’ possibile portare la macchina in modalità stand-
by manualmente, prima dei 9 minuti, tenendo premuto il
pulsante per almeno 3 secondi. Tale stato è segnalato
dallo spegnimento del pulsante. Premendo nuovamente il
pulsante è possibile riattivare la macchina.
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
> 3 SEC
9
IT
EROGAZIONE CAFFÈ
Accertarsi che il pulsante di accensione/stand-by/eroga-
zione sia acceso con luce fissa bianca.
Nel cassetto porta capsule devono essere inseri-
te esclusivamente capsule Lavazza o
compatibili. Non inserirvi le dita o qualsiasi altro
oggetto.
Le capsule monodose sono predisposte per erogare
un solo caffè/prodotto. NON riutilizzare le capsule
dopo il loro impiego. Linserimento di 2 o più cap-
sule contemporaneamente provoca il malfunziona-
mento della macchina.
Posizionare la tazza sotto lerogatore caffè per un
espresso classico.
PREPARAZIONE CAFFÈ
Rimuovere il cassetto raccogli gocce per utilizzare taz-
ze di diverse dimensioni per un caffè lungo.
Se durante il ciclo di erogazione viene interrotta l’ali-
mentazione elettrica o si esaurisce l’acqua allinterno del
serbatoio procedere come segue:
- Ripristinare l’alimentazione elettrica o riempire il serba-
toio acqua fino a livello MAX indicato.
- Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione;
attendere che sia acceso con luce fissa bianca.
- Sostituire la capsula allinterno del cassetto porta capsule
con una nuova.
- Ricominciare la procedura di erogazione caf.
10
ITIT
Estrarre il cassetto porta capsule dalla macchina.
Inserire una capsula Lavazza o compati-
bile nel cassetto porta capsule.
PREPARAZIONE CAFFÈ
Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della macchina.
Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione
ed attendere l’erogazione della quantità desiderata.
Premere nuovamente il pulsante per terminare lerogazione.
11
IT
PREPARAZIONE CAFFÈ
Durante l’erogazione il pulsante di accensione/stand-by/
erogazione è acceso con luce lampeggiante bianca. L’ero-
gazione di caffè viene interrotta automaticamente dopo 110
secondi.
Attendere circa 5/6 secondi prima di estrarre il cas-
setto porta capsule ed eliminare la capsula usata.
Estrarre il cassetto porta capsule ed eliminare la capsu-
la usata.
Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della
macchina.
Per una nuova erogazione attendere che il pulsan-
te di accensione/stand-by/erogazione sia acceso
con luce fissa bianca.
12
ITIT
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA MACCHINA
Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o
forni per l’asciugatura dei componenti della macchina.
Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua
fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive. Tutti i
componenti smontabili sono lavabili in lavastoviglie.
Non lasciare lacqua nel circuito e nel serbatoio per più
di 3 giorni; se questo dovesse accadere svuotare, sciac-
quare e riempire nuovamente il serbatoio con acqua
fresca, quindi effettuare un’erogazione (senza capsula)
prima di erogare il caffè o una bevanda.
PULIZIA EROGATORE CAFFÈ
Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanalmente la pro-
cedura EROGAZIONE CAFFÈ senza inserire la capsula.
PULIZIA CASSETTO RACCOGLI GOCCE E
CASSETTO ACQUA IN ECCESSO
Estrarre il cassetto raccogli gocce e rimuovere la griglia
poggia tazze.
Svuotare e pulire dopo circa 10 caffè erogati oppure ogni
due/tre giorni il cassetto acqua in eccesso e il cassetto
raccogli gocce.
Rimuovere e svuotare il cassetto acqua in eccesso. La-
vare e asciugare tutte le parti prima di rimontarle.
Verificare periodicamente che il cassetto raccogli gocce
non sia pieno al fine di evitare malfunzionamenti e danni
alla macchina.
13
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA CASSETTO PORTA CAPSULE
Estrarre il cassetto porta capsule dalla macchina.
Lavare con acqua fredda o tiepida il cassetto porta cap-
sule. Asciugare con un panno o spugna non abrasivo.
Il cassetto porta capsule è composto da aghi perfo-
ratori non inserirvi le dita o qualsiasi altro oggetto.
Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della
macchina.
14
ITIT
Rimontare sulla macchina il serbatoio dell’acqua con
all’interno la soluzione decalcificante.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore e accende-
re la macchina.
MANUTENZIONE E PULIZIA
DECALCIFICAZIONE
La formazione di calcare è una normale conseguenza
dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessa-
ria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando
si osserva una difficoltà di erogazione a causa della ri-
duzione della portata dellacqua.
Quanto indicato nel manuale di uso e manutenzione ha
priorità rispetto alle indicazioni riportate su accessori e/o
materiali d’uso venduti separatamente, qualora sussista
un conflitto.
Verificare che non siano presenti capsule all’interno
del cassetto porta capsule.
Rimuovere e svuotare il serbatoio dellacqua.
Per eseguire la decalcificazione, si può utilizzare un pro-
dotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tos-
sico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio.
Riempire il serbatoio con una soluzione di decalcifi-
cante e acqua come specificato sulla confezione del
prodotto decalcificante.
Non bere la soluzione decalcificante e i prodotti
erogati fino al completamento del ciclo. Non utiliz-
zare in nessun caso l’aceto come decalcificante.
15
IT
Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione
ed erogare 2 tazze (circa 150 ml ciascuna) di acqua.
Lasciare agire il decalcificante per circa 15-20 minuti.
Accendere la macchina premendo il pulsante di accen-
sione/stand-by/erogazione ed eseguire le operazioni
descritte ai punti e .
Ripetere le operazioni descritte al punto fino al
completo svuotamento del serbatoio dellacqua.
Rimuovere il serbatoio, risciacquarlo con acqua fresca
e potabile. Riempirlo completamente.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Accendere la macchina premendo il pulsante di accen-
sione/stand-by/erogazione . Posizionare un conte-
nitore adeguato sotto l’erogatore. Premere il pulsante
di accensione/stand-by/erogazione ed erogare l’in-
tero contenuto del serbatoio.
Terminata lacqua, riempire nuovamente il serbatoio e
ripetere le operazioni descritte al punto  . Al termine
il ciclo di decalcificazione è concluso, rimuovere il con-
tenitore e svuotarlo.
16
ITIT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina non si accende.
Spia spenta dopo
aver premuto il pulsante
di accensione/stand-by/
erogazione.
»   Macchina non collegata alla
rete elettrica.
»   La macchina è collegata
a prese multiple o ad una
ciabatta non funzionante.
»   Alimentazione non presente.
»   Collegare la macchina alla rete elettrica.
»   Collegare la macchina direttamente alla rete elettrica.
»   Verificare la presenza di corrente collegando un altro
dispositivo elettrico all’alimentazione.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina impiega molto
tempo per scaldarsi.
»   Stoccaggio macchina in
ambiente troppo freddo
(es: cantina/garage).
»   La macchina ha molto calcare.
»   Mantenere la macchina in ambiente adeguato ed
effettuare 2 erogazioni senza capsule.
»   Decalcificare la macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Macchina rumorosa. »   Piano di appoggio non stabile.
»   Cavo elettrico mal posizionato.
»   Parti mobili non inserite
correttamente.
»  Manca acqua nel serbatoio.
»  Capsula non presente.
»   Verificare il piano di appoggio.
»   Verificare il corretto posizionamento del cavo nella
base della macchina.
»   Inserire correttamente le parti mobili.
»  Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata.
»  Inserire una capsula Lavazza o compatibile.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina non eroga. »   Guasto elettrico: il pulsante
non funziona.
»  Manca acqua nel serbatoio.
»   Serbatoio non inserito
correttamente.
»   Mancato innesco.
»   Premere il pulsante e verificare il funzionamento
della spia (accesa lampeggiante di colore bianco) e
l’avviamento della macchina.
»  Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata.
»   Inserire correttamente il serbatoio.
»  Ripetere la procedura di avviamento macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
17
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
La macchina perde acqua
dalla parte posteriore.
»   Serbatoio non inserito
correttamente.
»   Serbatoio danneggiato.
»   Inserire correttamente il serbatoio.
»   Verificare la presenza di perdite nel serbatoio
tenendolo separato dalla macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina perde acqua
dalla parte frontale.
»   Capsula incastrata.
»   Capsula non idonea.
»   Aprire il cassetto porta capsule e rimuovere la capsula
all’interno.
»   Utilizzare capsule Lavazza o compatibili.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Spia  accesa lampeggiante
di colore rosso.
»   Macchina guasta. »  Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il caffè sgorga troppo
velocemente, non viene
erogato un caffè cremoso.
»  Capsula non idonea.
»  Capsula già usata.
»   Utilizzare capsule Lavazza o compatibili.
»   Aprire il cassetto porta capsule e rimuovere la capsula
all’interno e inserirne una nuova.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il caffè è freddo. »   Erogazione a gocce, circuito
idraulico intasato.
»   La macchina ha molto calcare.
»   Effettuare il ciclo di lavaggio macchina.
»   Decalcificare la macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il caffè fuoriesce a gocce. »   Capsula difettosa.
»   Pompa non correttamente
funzionante.
»   Erogatore/circuito idraulico
intasato.
»   La macchina ha molto calcare.
»   Sostituire la capsula con una nuova.
»   Verificare la rumorosità anomala della macchina.
»   Eseguire ciclo di lavaggio erogatore caffè
(vedi MANUTENZIONE E PULIZIA).
»   Decalcificare la macchina.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
18
ITIT
Problema riscontrato Cause possibili Soluzione
Cassetto porta capsule
bloccato.
»   Serbatoio non inserito
correttamente.
»   Inserire correttamente il serbatoio.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il tasto non funziona ed il
relativo LED risulta spento.
»   Blocco meccanico. »   Provare a disalimentare la macchina estraendo la
spina di alimentazione per 10 secondi e reiserirla.
Accendere la macchina e verificare il corretto
funzionamento del tasto.
»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione:
Vedere targhetta posta sulla macchina
Dimensioni: Altezza Larghezza Profondità
246 mm 120 mm 290 mm
Peso: circa 2,7 kg
Serbatoio acqua: 0,75 L - Estraibile
Materiali impiegati per la carrozzeria: Termoplastico
Lunghezza cavo: 0,8 m
Termofusibili
19
EN
Intended use:
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
It is prohibited to make any technical changes to the machine.
Do not use the machine for unauthorized purposes since this would create seri-
ous hazards!
The machine may not be used by children under 8 years of age or persons with
physical, sensory or mental impairment, or lacking the necessary experience,
unless supervised or after being instructed in the safe use of the machine and
understanding the potential dangers.
Do not let children play with the machine. The necessary cleaning and mainte-
nance must not be carried out by children if not under direct supervision.
Installation site:
Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be
injured by it.
Do not keep the machine at a temperature below 4°C (39,2°F) as freezing may
damage it.
Do not use the coffee machine outdoors.
Do not place the machine on very hot surfaces or close to flames.
Power supply:
Connect the coffee machine to a suitable mains socket. The voltage must match
the one on the appliance identification plate.
SAFETY
20
ITEN
Power supply cable:
Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s techni-
cal service staff) or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to
prevent any risk. Do not pass the power cable for angles and sharp edges, over
very hot objects, and protect it from oil. Do not carry or pull the coffee machine
holding it by the power cord. Do not remove the plug by pulling the power cord,
do not touch it with wet hands. Power cord should not hang loose from tables
or shelves.
Danger of electrocution:
Live parts should never come into touch with water. Do not immerse the ma-
chine.
Protect children under 8 years of age:
Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the
risks related to electric household appliances. Do not leave the machine pack-
aging materials within the reach of children.
Danger of burns:
Do not touch the hot parts (cartridge holder group) of the machine immediately
after use. While dispensing the drink, pay attention to any possible splashes of
hot liquid.
Cleaning:
Before cleaning, unplug the machine and let it cool down. Do not immerse the
machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the
machine. Change the water in the tank if not used for 3 days. To prevent dam-
age to the appliance do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a
soft cloth and a mild detergent.
SAFETY
21
EN
Storing the machine:
If the machine remains inactive for a long time, unplug it and store it in a dry
place out of reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
Servicing / Maintenance:
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the
machine, immediately unplug the machine. Do not attempt to operate a faulty
machine. Servicing and repairs can only be performed by Authorized Service
Centres. All liability for damages resulting from work not carried out by profes-
sionals is declined.
Water tank:
Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water. Do not operate the
machine if the water is not at least above the minimum level indicated on the tank.
Pod holding tray:
Only compatible pods shall be put into the pod holding tray; do not put in your fin-
gers or any other object. The pods shall be used only once.
Machine disposal at the end of its operational life:
INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed-out wheeled bin
on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of
separately from other waste at the end of its operational life.
The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate
separate collection centre for electrical and electronic equipment.
Appropriate separate collection for the dismantled appliance being subsequent-
ly sent out for recycling, treatment and for environmentally friendly disposal,
contribute to the prevention of possible negative effects on the environment
and on human health, and encourage recycling of the materials the appliance is
made of.
Specific administrative sanctions provided for by current regulations will be ap-
plied for illicit disposal of the product by the user.
SAFETY
22
ITEN
machine
Welcome kit consisting of 9 assorted Lavazza
A MODO MIO” pods and a Lavazza “A
MODO MIO” leaflet
Instruction booklet
Quick guide
Warranty sheet
MACHINE COMPONENTS
Power
supply cable
* The characteristics and the package content can vary according to the target market
PACKAGE CONTENT *
Water tank
Water tank cover
Switch-on/ stand-by/ supply button
Pod holding tray
Coee dispensing unit
Drip tray grill
Drip tray drawer
23
EN
We are not liable for any damages in case of:
incorrect use and other uses than the intended
purposes;
repairs performed at unauthorised
service centres;
tampering with the power cord;
tampering with any part of the machine;
use of spare parts and accessories which are not
original;
no water softening;
storage in rooms below 4°C (39,2°F);
use below 5° C (41°F);
use over 40° C (104°F);
using non-compatible capsules.
In any of these cases, the warranty is cancelled.
STARTING THE MACHINE
Place the coffee machine on a flat and stable surface,
far from water and heat sources. Machine damages
due to non-observance of these indications are not
covered by warranty.
Lift and remove the cover, then the water tank itself.
Rinse the tank before using it.
Fill the water tank up to the MAX level indicated, using
only fresh drinking water. Fit the tank back into place,
then close by using the cover.
If the water tank has not been fitted in correctly, the
beverage cannot be supplied and the pod holding
tray cannot be opened.
MACHINE SETTING
Hot water and other liquids can damage the tank
and the machine. Do not operate the machine with-
out water: make sure that there is enough water in
the tank.
Max
Min
24
ITEN
Fit the supply plug into the power outlet.
Press the switch-on/ stand-by/ supply button to
switch the machine on.
The coffee machine starts the heating cycle. The
switch-on/ stand-by/ supply button will start blink-
ing to a light white.
The machine will be ready for use when the switch-on/
stand-by/ supply button will start blinking to a light
white.
At first power-on, supply at least 0.5 liters of water
without capsule placing a container under the coffee
spout.
STAND-BY FUNCTION
To ensure the energy conservation the machine automati-
cally passes to the stand-by mode after 9 minutes of not
being used. The machine can be set to the stand-by mode
manually, within a 9 minutes’ time, by keeping the button
pressed down for at least 3 seconds. This mode is indicated
by the switching off of the button. The machine can be re-
activated by pressing the button again.
MACHINE SETTING
> 3 SEC
25
EN
COFFEE DISPENSING
Make sure that the switch-on/ stand-by/ supply lights
up to a steady white light.
Only Lavazza pods (or any other com-
patible pod) shall be put Into the pod holding tray.
Do not insert fingers or other objects.
Single-dose capsules are prepared to dispense one
coffee/product. DO NOT use the capsules more
than once. Inserting two or more capsules can cause
the machine to malfunction.
Place the cup under the coffee dispenser for a classic
espresso.
PREPARING THE COFFEE
Remove the drip tray to use cups of different sizes for
a long coffee.
If, during the dispensing cycle power supply is interrupted
or water is exhausted within the tank proceed as follows:
- Restore the power supply or fill the water tank up to the indi-
cated MAX level.
- Press the switch-on/supply button and wait for the button
to light up to a steady white light.
- Replace the pod inside the pod fitting compartment with
a new one.
- Restart the coffee dispensing.
26
ITEN
PREPARING THE COFFEE
Remove the pod holding tray from the machine.
Put a Lavazza pod (or any other compat-
ible pod) into the pod holding tray.
Fit the pod holding tray back into the machine.
Press the switch-on/ stand-by/ supply button then
wait for the desired amount to be supplied. Press the
button again to stop the supply.
27
EN
PREPARING THE COFFEE
The switch-on/ stand-by/ supply button will light up to a
blinking white light when the product is being supplied. The
coffee automatically stops dispensing after 110 seconds.
Wait approximately 5/6 seconds before taking the
pod holding tray out and discarding the used pod.
Pull out the pod holding tray, remove the used capsule.
Fit the pod holding tray back into the machine.
To supply the product again, wait for the switch-on/
stand-by/ supply to light up to a steady white light.
28
ITEN
MAINTENANCE AND CLEANING
Empty and clean the excess water drawer and the drip
tray after 10 coffees made or every two / three days.
Remove and empty the excess water drawer. Clean and
dry all parts before putting them back.
Check periodically that the excess water drawer and the
drip tray are not full so as to avoid malfunctioning and
damages to the machine.
CLEANING THE MACHINE
Never use solvents, alcohol or other aggressive sub-
stances or ovens for drying the coffee machine compo-
nents. Wash machine components (electric components
excluded) with cold/lukewarm water and non-abrasive
clothes/sponges. All removable components can be
cleaned by using a dishwasher. Do not leave water in the
tank and water circuit for more than 3 days. If this is the
case, drain the tank and circuit, rinse it and refill it with
fresh water, then carry out a delivery without capsule
before making any coffee or other beverage.
COFFEE DISPENSER CLEANING
To clean the dispenser, perform a weekly COFFEE
BREWING procedure without inserting the capsule.
CLEAN THE EXCESS WATER DRAWER AND
THE DRIP TRAY
Take off the drip tray and remove the drip tray grill.
29
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
Fit the pod holding tray back into the machine.
CLEANING THE POD HOLDING TRAY
Remove the pod holding tray from the machine
.
Wash the pod holding tray with cold or warm water,
then dry it by using a non-abrasive cloth or sponge.
The pod holding tray incorporates perforating nee-
dle: do not put your fingers or any other object into it.
30
ITEN
Fit the water tank (with the decalcifying solution in it)
back onto the machine.
Power the machine ON and place a suitable container
under the spout.
MAINTENANCE AND CLEANING
DESCALING
Limescale normally builds up with extended use of
the appliance; the machine needs descaling every 3-4
months and/or whenever a reduction in water flow is
noticed.
In the event of any operational conflict, this use and
maintenance manual shall prevail on any indication spec-
ified on accessories and/or components sold separately.
Verify that no pods are found inside the pod hold-
ing tray.
Remove and empty the water tank.
For descaling can be used a descaling product for coffee
machines of non-toxic and/or harmful type, commercial-
ly available.
Refill the tank with a descaling solution and water as
specified on the package of the descaling product.
Do not drink the descaling solution and products
dispensed until the completion of the cycle. Never
use vinegar as a descaling solution.
31
EN
Press the switch-on/ stand-by/ supply button then
supply two cups (approximately 150 ml each) of water.
Allow the descaling solution to work for about 15-20
minute.
Switch the machine on by pressing the switch-on/
stand-by/ supply button then proceed as described
in steps and .
Repeat the steps described in point until the water
tank is completely empty.
Remove the tank and rinse it with fresh drinking water.
Fill it completely.
MAINTENANCE AND CLEANING
Switch the machine on by pressing the switch-on/
stand-by/ supply button . Place a suitable container
under the dispenser. Press the switch-on/ stand-by/
supply button then supply the full content of the
tank.
When the water is finished, refill the tank and repeat
the steps described in point  . When the decalcifying
cycle has been completed, remove the container and
empty it.
32
ITEN
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
Machine does not turn on.
Power light is off after
having pressed the switch-on/
stand-by/ supply button.
»   Machine is not connected to
the power source.
»   The machine is connect to
power strip not working.
»   Power supply not present.
»   Connected the machine to the power source.
»   Connected the machine directly to the power source.
»   Connect another device to check the power supply.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
The machine requires a lot of
time to heat up.
»   Machine storage at low
temperatures
(e.g.: cellar/garage).
»   The machine has limescale
build-up.
»   Store the coffee machine in a proper environment
and run 2 supplies without capsules.
»   Descale the machine.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
The machine is very noisy. »   Machine not is on a flat and
stable surface.
»   Power supply cable incorrectly
positioned.
»   Movable parts not fitted
properly.
»  No water in the tank.
»  Capsule not present.
»   Check the surface.
»   Check the correct position of the cable into the base
of the machine.
»   Fit the movable parts properly.
»  Top up the tank with fresh drinking water.
»  Insert Lavazza capsule or compatible.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
No supply. »   Electrical failure: button not
working.
»  No water in the tank.
»   Tank not inserted correctly.
»   Power-on failed.
»   Press button and check the operation of the pilot light
(ON with white blinking light) and the machine power-on.
»  Top up the tank with fresh drinking water.
»   Insert the tank correctly.
»  Repeat the coffee machine power-on procedure.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
33
EN
TROUBLESHOOTING
Problem encountered Possible causes Solution
Water leaks at the rear side of
the coffee machine.
»   Tank not inserted correctly.
»   Tank damaged.
»   Insert the tank correctly.
»   Check for leaks in the tank keeping it separate from
the machine .
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
Water leaks at the front side
of the coffee machine.
»   Capsule stuck.
»   Capsule not compatible.
»   Open the pod holding tray and remove the pod
found inside.
»   Use Lavazza capsules or compatibles.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
Red flashing light  .
»   Machine broken. »  Contact Lavazza Customer Service.
The coffee flows out too fast
and no creamy froth forms on
the surface.
»  Capsule not compatible.
»  Capsule already used.
»   Use Lavazza capsules or compatibles.
»   Bring the lever back to rest position and load a new
capsule.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
The coffee is cold. »   Coffee pours out in drops,
water circuit clogged.
»   The machine has limescale
build-up.
»   Run the machine washing cycle.
»   Descale the machine.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
Coffee pours out in drops. »   Faulty capsule.
»   Pump working improperly.
»   Spout/water circuit clogged.
»   The machine has limescale
build-up.
»   Replace the capsule.
»   Check for abnormal noise of the machine.
»   Clean the coffee dispensing spout
(see MAINTENANCE AND CLEANING).
»   Descale the machine.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
34
ITEN
TROUBLESHOOTING
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply:
See label on the appliance
Measurements: Height Width Depth
246 mm 120 mm 290 mm
9.46 in 4.72 in 11.41 in
Weight: approx. 2,7 kg (5,95 lb)
Water tank: 0,75 L (25,36 oz) - Removable type
Housing materials: Thermoplastic
Cable Length: 0,8 m (31.49 in)
Thermo fuses
Contact Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list.
Problem encountered Possible causes Solution
Pod holding tray locked. »   Tank not inserted correctly. »   Insert the tank correctly.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
The button is not working and
the relevant LED is off.
»   Mechanical blocking. »   Try to power the machine off by disconnecting the
power plug for 10 seconds then reconnect it. Power
the machine on and check the correct operation of
button.
»   If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
35
FR
Destination d’usage:
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et simi-
laires, telles que:
dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins,
dans les bureaux et dans dautres milieux professionnels;
dans les usines;
utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractère rési-
dentiel;
dans les pièces de type bed and breakfast.
Il est interdit dapporter des modifications techniques. Tout emploi illicite est in-
terdit, à cause des risques que ceux-ci comportent! Lappareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou encore par des personnes inexpérimentées
ou ne possédant pas les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sur-
veillées ou qu’elles aient reçu des consignes relatives à l’utilisation de lappareil en
toute sécurité et aux risques qu’il comporte. Les enfants ne doivent pas jouer avec
lappareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance de lappareil du ressort
de lutilisateur ne doivent pas être exécutées par des enfants sans surveillance.
Emplacement:
Placer la machine dans un endroit sûr, où elle ne risque pas de se renverser ou de
blesser quelqu’un. Ne pas conserver la machine à une température inférieure à
4°C car le gel pourrait lendommager. Ne pas utiliser la machine en plein air. Ne
pas poser la machine sur des surfaces très chaudes et/ou à proximité de flammes
libres.
Alimentation:
Raccorder la machine uniquement à une prise de courant adéquate. La tension
doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de la machine.
SÉCURITÉ
36
ITFR
Câble d’alimentation:
Ne pas utiliser la machine si le câble dalimentation est défectueux. Si le câble
dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son
service dassistance technique, afin déviter tout risque. Ne pas faire passer le câble
dalimentation par les coins, sur des angles vifs ou au-dessus dobjets très chauds.
Ne pas porter ou tirer la machine en la tenant par le câble. Ne pas extraire la fiche
en la tirant par le câble; ne pas la toucher avec les mains mouillées. Eviter que le
câble dalimentation ne pende de tables ou détagères.
Danger d’électrocution:
Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec de
l’eau. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Protection des enfants en-dessous de 8 ans:
Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec
lappareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux appareils élec-
troménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utilisés pour emballer la
machine.
Danger de brûlures:
Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiatement
après lutilisation de l’appareil. Pendant la distribution de la boisson, prêter atten-
tion à déventuels jets de liquide chaud.
Nettoyage:
Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la
prise de courant et attendre que la machine refroidisse. Ne pas immerger la ma-
chine dans leau! Il est strictement interdit de tenter douvrir la machine. Remplacer
leau dans le réservoir au bout de 3 jours dinutilisation. Pour éviter dendommager
lappareil lors du nettoyage, ne pas utiliser de détergents alcalins mais un chiffon
souple imbibé dun détergent délicat.
SÉCURITÉ
37
FR
Conservation de la machine:
Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, détacher la fiche de
la prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants. La protéger contre
la poussière et la saleté.
Réparations / Entretien:
En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immé-
diatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse. Seuls les
Centres de Service Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations.
Dans le cas dinterventions non exécutées selon les règles de lart, nous déclinons
toute responsabilité pour déventuels dommages.
Réservoir d’eau:
Introduire dans le réservoir uniquement de leau fraiche potable non gazeuse. Ne
pas mettre en service la machine s’il n’y a pas suffisamment deau dans le réservoir.
Bac porte-capsules:
Dans le bac porte-capsules, il faut insérer uniquement des capsules compatibles ;
ne pas y introduire les doigts ou un objet quelconque. Les capsules ne doivent être
utilisées qu’une seule fois.
Elimination de la machine en fin de vie:
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur l’ap-
pareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit doit être
traité séparément des autres déchets. Lors de la fin de vie de lappareil, l’utilisateur devra
par conséquent le remettre à un centre de collecte spécialisé en déchets électriques et
électroniques. La collecte sélective visant à lenvoi du vieil appareil dans un centre spécia-
lisé en recyclage, traitement et élimination de ce type de déchets permet de sauvegarder
lenvironnement et contribue à éviter les effets négatifs sur lenvironnement et sur la san-
té des personnes et à favoriser le recyclage et la réutilisation des matériaux dont l’appareil
est constitué. Lélimination abusive du produit de la part de son utilisateur implique l’ap-
plication des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur.
SÉCURITÉ
38
ITFR
Machine
Kit de bienvenue composé de 9 capsules as-
sorties Lavazza A MODO MIO et brochure
Lavazza A MODO MIO
Mode demploi
Guide rapide
Garantie
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Câble
dalimentation
* Les caracristiques et le contenu de lemballage peuvent varier en fonction du marché de référence
CONTENU DE L’EMBALLAGEE *
Réservoir eau
Couvercle
réservoir eau
Bouton d’allumage/ stand-by/ distribution
Bac porte-capsules
Distributeur café
Grille repose-tasses
Bac récolte gouttes
39
FR
Nous déclinons toute responsabilité pour déven-
tuels dommages en cas de:
utilisation non conforme;
réparations exécutées auprès des centres de
Service Agréés;
altération du câble d’alimentation;
altération de tout composant de la machine;
emploi de pièces de rechange et accessoires non
originaux;
non détartrage;
stockage dans des locaux au-dessous de 4°C
utilisation dans des locaux avec température
inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C;
utilisation dans des locaux avec humidité relative
supérieure à 95% ;
utilisation de capsules non compatibles.
Dans ces cas, la garantie est nulle.
DEMARRAGE MACHINE
Placer la machine sur une surface plate et stable, loin
deau et de sources de chaleur. Les dommages causés
à la machine à cause du non respect de ces indica-
tions ne sont pas couverts par la garantie.
Soulever et enlever le couvercle, puis extraire le réser-
voir de leau.
Rincer le réservoir avant de l’utiliser.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué,
en utilisant uniquement de l’eau fraiche potable non ga-
zeuse. Remonter le réservoir et mettre le couvercle.
Si le réservoir deau n’est pas inséré correctement, il
est impossible d’effectuer des distributions ou dou-
vrir le bac porte-capsules.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
De leau chaude ou dautres liquides peuvent en-
dommager le réservoir et la machine. Ne pas mettre
en service la machine en labsence deau: vérifier
qu’il y en ait assez deau à lintérieur du réservoir.
Max
Min
40
ITFR
Insérer la fiche d’alimentation dans la prise de courant.
Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution
pour allumer la machine.
La machine commence le cycle de chauffage. Le bou-
ton d’allumage/ stand-by/ distribution commence à
clignoter en blanc.
La machine est prête quand le bouton dallumage/
stand-by/ distribution est allumé fixe en blanc.
Au premier démarrage, faire couler au moins 0,5 litre
deau sans capsule en positionnant un récipient sous le
distributeur de café.
FONCTION STAND-BY
Pour garantir une économie dénergie, après 9 minutes de
non utilisation la machine passera automatiquement en
mode stand-by. On peut mettre manuellement la machine
en mode stand-by, dans les 9 minutes, en maintenant en-
foncé le bouton pendant au moins 3 secondes. Cet état
est signalé par l’extinction de la touche marche/arrêt. En
appuyant à nouveau sur la touche marche/arrêt il est pos-
sible de réactiver la machine.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
> 3 SEC
41
FR
DISTRIBUTION CAFÉ
S’assurer que le bouton d’allumage/distribution est
allumé fixe en blanc.
Dans le bac porte-capsules, il faut insérer unique-
ment des capsules Lavazza ou compatibles. Ne pas
y introduire les doigts ou un objet quelconque.
Les capsules mono-dose sont préparées pour dis-
tribuer un seul café/produit. NE PAS réutiliser les
capsules après leur emploi. L’introduction de 2 cap-
sules ou plus simultanément provoque le mauvais
fonctionnement de la machine.
Positionner la tasse sous le distributeur café pour un es-
presso classique.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Enlever le bac récolte gouttes pour utiliser des tasses
de difrentes dimensions pour un café long.
Si pendant le cycle de distribution, l’alimentation élec-
trique est interrompe ou que l’eau à lintérieur du réser-
voir est terminée, procéder comme suit:
- tablir l’alimentation électrique ou remplir le réservoir
deau jusquau niveau MAX indiqué.
- Enfoncer le bouton d’allumage/distribution; attendre
qu’il soit allumé fixe en blanc.
- Retirer la capsule usagée et insérer une capsule neuve
dans le logement à capsules.
- Recommencer la procédure de distribution de ca.
42
ITFR
PRÉPARATION DU CAFÉ
Extraire le bac porte-capsules de la machine.
Insérer une capsule Lavazza ou compa-
tible dans le bac porte-capsules.
Remettre le bac porte-capsules dans la machine.
Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution
et attendre la distribution de la quantité voulue. Enfoncer
de nouveau le bouton pour arrêter la distribution.
43
FR
PRÉPARATION DU CAFÉ
Pendant la distribution, le bouton d’allumage/ stand-by/
distribution lignote en blanc. La distribution de café
est interrompue automatiquement après 90 secondes.
Attendre environ 5/6 secondes avant d’extraire le
bac porte-capsules pour retirer la capsule ue.
Extraire le bac porte-capsules, éliminer la capsule uti-
lisée.
Remettre le bac porte-capsules dans la machine.
Pour une nouvelle distribution, attendre que le bou-
ton dallumage/ stand-by/ distribution soit allu-
mé fixe en blanc.
44
ITFR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vider et nettoyer après 10 espresso ou tous les deux/
trois jours le tiroir d’eau en excès et le bac récolte
gouttes.
Enlever et vider lindicateur eau en excès. Laver et sé-
cher toutes les parties avant de les remonter.
Vérifier périodiquement que le tiroir à capsules usagées et
le tiroir ramasse-gouttes ne sont pas pleins pour éviter des
mauvais fonctionnements et des dommages à la machine.
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances
ag r es s i ve s p ou r l e s é c h ag e d e s c om p osan t s d e l a m a c hi n e .
Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau
froide/tiède et à laide de chiffons/éponges non abra-
sives. Tous les composants démontables peuvent être
lavés dans un lave-vaisselle. Ne pas laisser l’eau dans le
circuit et dans le réservoir pendant plus de 3 jours ; si
tel est le cas, vider, rincer et remplir le réservoir deau
fraîche puis effectuer une distribution sans capsule
avant de sélectionner un café ou une boisson.
NETTOYAGE DISTRIBUTEUR CAFÉ
Pour le nettoyage du distributeur exécuter chaque
semaine la procédure DISTRIBUTION CAFÉ sans
introduire la capsule.
NETTOYAGE INDICATEUR EAU EN EXCÈS
ET BAC RÉCOLTE GOUTTES
Extraire le bac récolte gouttes et enlever la grille repose
tasses.
45
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remettre le bac porte-capsules dans la machine.
NETTOYAGE DU BAC PORTE-CAPSULES
Extraire le compartiment capsules de la machine.
Laver le bac porte-capsules à l’eau froide ou tiède. Le sé-
cher à laide d’un chiffon ou d’une éponge non abrasive.
Le bac porte-capsule est doté daiguilles de perçage,
ne pas y introduire les doigts ou d’autres objets.
46
ITFR
Remettre en place le réservoir deau après y avoir versé
une solution décalcifiante.
Allumer la machine et placer un récipient sous le distri-
buteur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DETARTRAGE
La formation de calcaire est une conséquence normale
de l’utilisation de la machine; le détartrage est néces-
saire tous les 3-4 mois d’utilisation de la machine et/ou
quand on observe une réduction du débit de leau.
Ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation et d’en-
tretien est prioritaire aux indications reportées sur des
accessoires et/ou matériaux d’utilisation vendus séparé-
ment, au cas où un conflit subsiste.
Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le bac
porte-capsules.
Enlever et vider le réservoir deau.
Pour exécuter le détartrage, on peut utiliser un produit
détartrant pour des machines à café de type non toxique
et/ou nocif, présent communément dans le commerce.
Remplir le réservoir avec une solution détartrante et
de leau comme spécifié sur l’emballage du produit
détartrant.
Ne pas boire la solution détartrante et les produits
distribués jusquau terme du cycle. Nutiliser en au-
cun cas du vinaigre comme détartrant.
47
FR
Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution
et faire couler 2 tasses deau (chacune de 150 ml
environ.
Laisser agir le détartrant pendant environ 15-20 mi-
nutes, la machine éteinte.
Allumer la machine en enfonçant le bouton dallumage/
stand-by/ distribution et exécuter les opérations dé-
crites aux points et .
Répéter les opérations décrites au point jusqu’au
vidage complet du réservoir de leau.
Retirer le réservoir, le rincer avec de leau fraîche et po-
table. Le remplir complètement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Allumer la machine en enfonçant le bouton dallu-
mage/ stand-by/ distribution . Positionner un réci-
pient adéquat sous le distributeur. Enfoncer le bouton
d’allumage/ stand-by/ distribution et faire couler
tout le contenu du réservoir.
Une fois que leau est termie, remplir à nouveau le ré-
servoir et répéter les orations décrites au point  . Au
terme du cycle de décalcification, retirer le conteneur
pour le vider.
48
ITFR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine ne s’allume pas.
Voyant éteint après
avoir enfoncé le bouton
d’allumage/distribution.
»   Machine non raccordée au
réseau électrique.
»   La machine est connectée à bloc
multiprises qui ne fonctionne pas.
»   Il n’y a pas source de courant.
»   Raccorder la machine au réseau électrique.
»   Raccordez la machine directement à la source de
courant.
»   Raccordez un’ autre appareil au réseau électrique
pour vérifier, s’il y a de source de courant.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine est longue à
chauffer.
»   Stockage de la machine
dans des locaux trop froid
(exemple: sous-sol/garage).
»   Présence excessive de calcaire.
»   Garder la machine dans un lieu approprié et effectuer
2 distributions sans capsule.
»   Détartrer la machine.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine il est très bruyant. »   La machine ne se trouve pas
sur une surface plate et stable.
»   Câble d’alimentation mal
positionné.
»   Parties mobiles non insérées
correctement.
»  Absence d’eau dans le réservoir.
»  Il n’y a pas la capsule.
»   Vérifier la surface de support.
»   Vérifier la position du câble d’alimentation.
»   Insérer correctement les parties mobiles.
»  Faire l’appoint d’eau fraîche potable.
»  Insérer une capsule Lavazza ou compatible.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine n’effectue pas la
distribution.
»   Panne électrique: le bouton ne
fonctionnent pas.
»  Absence d’eau dans le réservoir.
»   Réservoir non inséré
correctement.
»   Pas de déclenchement.
»   Enfoncer le bouton, vérifier que le voyant fonctionne
(il doit clignoter en blanc) et que la machine s’allume.
»  Faire l’appoint d’eau fraîche potable.
»   Insérer correctement le réservoir.
»   Répéter la procédure de mise en marche de la machine
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
49
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine perd de l’eau à
l’arrière.
»   Réservoir non inséré
correctement.
»   Le réservoir est endommagé.
»   Remonter le réservoir correctement.
»   Vérifier s’il y a des fuites dans le réservoir en le tenant
éloigné de la machine.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine perd de l’eau à
l’avant.
»   Capsule bloquée.
»   La capsule il n’est pas
compatible.
»   Ouvrir le bac porte-capsules et retirer la capsule usée.
»   Utilisez capsules Lavazza ou compatible.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
Témoin  allumé clignotant
de couleur rouge.
»   Machine en panne. »  Contacter les Service Clients Lavazza.
Le café sort trop rapidement,
le café n’est pas crémeux.
»   La capsule il n’est pas compatible.
»  Capsule déjà utilisée.
»   Utilisez capsules Lavazza ou compatible.
»   Remettre le levier dans la position de repos et
introduire une dosette neuve.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
Le café il est froid. »   Distribution à gouttes, circuit
hydraulique obstrué.
»   Présence excessive de calcaire.
»   Effectuer le cycle de lavage de la machine.
»   Détartrer la machine.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
Le café coule au «goutte à
goutte».
»   Capsule défectueuse.
»   La pompe ne fonctionne pas
correctement.
»   Distributeur/circuit hydraulique
obstrué.
»   Présence excessive de calcaire.
»   Remplace la capsule avec un nouveau.
»   Vérifier si la machine fait un bruit anormal.
»   Exécuter le cycle de lavage distributeur café
(voir ENTRETIEN et NETTOYAGE).
»   Détartrer la machine.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
50
ITFR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentions ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation:
Voir plaquette placée sur la machine
Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur
246 mm 120 mm 290 mm
Poids: environ 2,7 kg
Réservoir eau: 0,75 L - Extractible
Matériels utilisés pour la carrosserie: Thermoplastique
Longueur câble: 0,8 m
Thermo-fusibles
Problème rencontré Causes possibles Solution
Bac porte-capsules est
verrouillé.
»   Réservoir non inséré
correctement.
»  Insérer correctement le réservoir.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
Le bouton ne fonctionne pas
et la LED relative est éteinte.
» Verrouillage mécanique »   Couper l’alimentation de l’appareil en débranchant
la fiche secteur, attendre 10 secondes puis la
rebrancher. Allumer l’appareil et vérifier que le bouton
fonctionnent correctement.
»   Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
51
DE
Gebrauchsbestimmung:
Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen be-
stimmt, wie:
Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche;
– Bauernhöfe;
Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen;
– Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast).
Technische Änderungen daran sind untersagt. Jeglicher Missbrauch ist auf Grund der
damit verbundenen Risiken untersagt!
Die Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von Personen ohne Erfah-
rung und ohne entsprechende Kenntnisse benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit der Maschine
spielen.
Die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeauf-
sichtigten Kindern durchgeführt werden
.
Aufstellung
:
Die Kaffeemaschine an einem sicheren Ort aufstellen, wo niemand sie umwerfen oder
davon verletzt werden kann. Die Maschine nicht bei Temperaturen unter 4°C benutzen,
da Frost sie beschädigen würde.
Die Kaffeemaschine nicht im Freien benutzen.
Die Maschine nicht auf sehr warme Flächen und/oder in die Nähe von offenen Flam-
men stellen
.
Stromversorgung
:
Die Kaffeemaschine nur an geeignete Steckdosen anschließen. Die Spannung muss
dem auf dem Maschinenschild angegebenen Wert entsprechen
.
SICHERHEIT
52
ITDE
Stromkabel:
Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am
Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder
jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken
vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr
heißen Gegenständen verlaufen. Die Kaffeemaschine nicht am Kabel ziehen oder
tragen. Den Stecker nicht durch Zug am Kabel ausziehen oder mit nassen Händen
berühren. Das Netzkabel sollte nicht frei vom Tisch oder von Regalen herunter hän-
gen.
Schlaggefahr:
Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Diese Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden.
Schutz für Kinder unter 8 Jahren:
Ganz besonders auf die Kinder aufpassen, damit diese nicht mit dem Gerät
spielen, Kinder verstehen nicht die mit Haushaltsgeräten verbundenen Gefah-
ren. Auch das Verpackungsmaterial der Maschine sollte nicht in Reichweite von
Kindern gelassen werden.
Verbrennungsgefahr:
Die heißen Teile (Kapselaufnahmegruppe usw.) nicht sofort nach Benutzung
des Gerätes berühren. Während der Abgabe des Getränks Vorsicht wegen
eventuellem Ausspritzen der heißen Flüssigkeit.
Reinigung:
Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose abge-
zogen und abgewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt. Die Kaffeemaschine
nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte im Maschineninneren
durchzuführen. Das Wasser im Tank ersetzen, wenn die Maschine 3 Tage lang nicht
verwendet wird. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, keine alkalischen Reinigungs-
mittel, sondern ein weiches Tuch und ein schonendes Reinigungsmittel verwenden.
SICHERHEIT
53
DE
Aufbewahrung der Maschine:
Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, den Stecker aus der Dose ziehen
und die Maschine an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen und vor Staub
und Schmutz geschützten Ort aufbewahren.
Reparaturen / Wartung:
Bei Havarien, Defekten oder Verdacht auf Beschädigung nach einem Fall, sofort
den Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen.
Allein die autorisierten Kundendienstzentren dürfen Einschritte und Reparaturen
ausführen. Bei Einschritten, die nicht fachgerecht ausgeführt wurden, wird bei even-
tueller Beschädigung jegliche Haftung hinfällig.
Wasserbehälter
:
Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen. Die Maschine nicht in
Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist
.
Kapselbehälter:
In den Kapselbehälter dürfen nur kompatible Kapseln eingelegt werden; nicht die Finger
oder sonstige Gegenstände einführen. Die Kapseln dürfen nur einmal verwendet werden.
Entsorgung der Maschine nach Beendigung ihrer Lebensdauer
:
BENUTZERINFORMATIONEN: das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer
auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines
Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das
außer Betrieb genommene Gerät aus diesem Grunde entsprechenden Entsorgungsstel-
len für Elektro- und Elektronikmüll. Die geeignete Entsorgung über die Wertstofftren-
nung und die Zuführung der außer Betrieb genommenen Maschine in das Recycling, die
Aufbereitung und die umweltgerechte Entsorgung tragen zur Vermeidung von mögli-
chen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit bei und
ermöglichen die Wiederverwendung der Materialien, aus denen die Maschine besteht.
Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht die Verhängung
von Verwaltungsstrafen gemäß der geltenden Gesetzgebung nach sich
.
SICHERHEIT
54
ITDE
-Maschine
Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln
Lavazza A MODO MIO und der Broschüre
Lavazza A MODO MIO
Gebrauchsanleitung
Schnellanleitung
Garantieblatt
BESTANDTEILE DER MASCHINE
Stromkabel
* Die Eigenschaften und der Inhalt der Packung können je nach dem Bezugsmarkt unterschiedlich sein
INHALT DER VERPACKUNG *
Wasserbehälter
Wasserbehälterdeckel
Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste
Kapselbehälter
Kaeeabgabe
Tassenaufstellrost
Tropfenauangschale
55
DE
In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haf-
tung übernommen:
falsche oder nicht dem Zweck entsprechende
Benutzung;
nicht in den autorisierten Kundendienstzentren
ausgeführte Reparaturen;
Einschritte auf das Stromkabel;
Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine;
Verwendung von nicht Original Ersatzteilen oder
Zubehör;
fehlende Entkalkung;
Lagerung in Räumen unter 4°C;
Benutzung in Räumen mit Temperaturen unter
10°C oder über 40°C;
Benutzung in Räumen mit relativer Luftfeuchtig-
keit über 95%;
Benutzung von nicht kompatiblen Kapseln.
In diesen Fällen werden Garantieleistungen hinfällig.
START DER MASCHINE
Die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche stel-
len, fern von Wasser und Wärmequellen. Eventuelle
Beschädigungen der Maschine, die durch Nichtbe-
achtung dieser Weisungen verursacht werden, fallen
nicht unter die Garantieleistungen.
Den Deckel heben und entfernen, dann den Wasser-
behälter ausziehen.
Den Behälter vor der Verwendung spülen.
Den Behälter bis zur MAX-Standanzeige mit Wasser
auffüllen, wozu frisches, nicht sprudelndes Trinkwasser
verwandt wird. Den Tank wieder einsetzen, und mit dem
Deckel wieder schließen.
Wenn der Wasserbehälter nicht korrekt eingesetzt
ist, können keine Ausgaben erfolgen und der Kap-
selbehälter kann nicht geöffnet werden.
VORBEREITUNG MASCHINE
Heißes Wasser und andere Flüssigkeiten können
den Belter und die Maschine beschädigen. Die
Maschine erst dann in Betrieb setzen, wenn sicher-
gestellt wurde, dass genügend Wasser im Behälter
vorhanden ist.
Max
Min
56
ITDE
Den Stecker in die Stromsteckdose einführen.
Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste drücken, um die
Maschine einzuschalten.
Die Maschine startet den Heizzyklus. Die Einschalt- /
Stand-by/ Ausgabetaste beginnt, mit weißem Licht
zu blinken.
Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Einschalt- /
Stand-by/ Ausgabetaste mit weißem Dauerlicht ein-
geschaltet ist.
Bei der ersten Einschaltung mindestens 0,5 Liter Was-
ser ohne Kapsel ausgießen, dazu einen Behälter unter
den Kaffeeausgießer stellen.
STANDBY-FUNKTION
Zur Stromersparnis geht die Maschine nach 9 Minuten
Nichtgebrauch automatisch auf Standby. Die Maschine
kann vor Ablauf der 9 Minuten durch mindestens 3 Sekun-
den langes anhaltendes Drücken der Taste manuell in
die Stand-by-Modalität versetzt werden. Dieser Zustand
wird durch das Ausgehen der Taste angezeig. Durch erneu-
ten Druck der Taste wird die Maschine wieder gestartet.
VORBEREITUNG MASCHINE
> 3 SEC
57
DE
KAFFEEABGABE
Sicherstellen, dass die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabe-
taste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist.
Es dürfen nur Lavazza oder kompatib-
le Kapseln in den Kapselbehälter eingelegt werden.
Nicht die Finger oder sonstige Gegenstände ein-
führen.
Die Monodosiskapseln sind für die Abgabe nur
eines Kaffees/Produktes ausgelegt. Die Kapseln
nach einmaligem Gebrauch NICHT wieder ver-
wenden. Die gleichzeitige Einlage von 2 oder mehr
Kapseln bewirkt Maschinenstörungen.
Die Tasse für einen klassischen Espresso unter die Kaf-
feeabgabe stellen.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Die Tropfenauffangschale kann für die Benutzung von
größeren Kaffeetassen entfernt werden.
Sollte sich während der Abgabe ein Stromausfall erge-
ben oder aber kein Wasser mehr im Tank vorhanden
sein, gehen Sie so vor:
- Die Stromversorgung wieder herstellen oder den Wasser-
behälter bis auf die MAX-Anzeige auffüllen.
- Die Einschalt- / Ausgabetaste drücken; warten, bis sie mit
weißem Dauerlicht eingeschaltet ist.
- Die Kapsel im Kapseleinwurffach durch eine neue Kapsel
ersetzen.
- Den Kaffeeabgabevorgang erneut starten.
58
ITDE
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Die Kapselaufnahme ausziehen von Maschine.
Eine Kapsel Lavazza oder eine kompa-
tible Kapsel in den Kapselbehälter einlegen.
Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen.
Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste drücken, und
die Ausgabe der gewünschten Menge abwarten. Die Taste
erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden.
59
DE
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Während der Ausgabe blinkt die Einschalt- / Stand-by/ Aus-
gabetaste mit weißem Licht mit weißem Licht. Die Kaf-
feeabgabe stoppt automatisch nach 90 Sekunden.
Vor der Entnahme des Kapselbehälters und der Be-
seitigung der verbrauchten Kapsel etwa 5-6 Sekun-
den warten.
Die Kapselaufnahme ausziehen, die benutzte Kapsel
entfernen.
Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen.
r eine neue Ausgabe warten, bis die Einschalt- /
Stand-by/ Ausgabetaste mit weißem Dauerlicht
eingeschaltet ista.
60
ITDE
PFLEGE UND REINIGUNG
Nach Abgabe von 10 Kaffee bzw. alle zwei/drei Tage
den Wasserüberschussbehälter und die Tropfenauf-
fangschale entleeren und reinigen.
Den Wasserüberschussbehälter entfernen und entlee-
ren. Vor Wiedereinbau alle Bestandteile abspülen und
abtrocknen.
Regelmäßig prüfen, ob der Behälter für verbrauchte
Kapseln und der Tropfenfängerbelter voll sind, um
Betriebsstörungen und Schäden an der Maschine zu ver-
meiden.
REINIGUNG DER MASCHINE
Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen
noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile
benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektri-
schen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreiben-
den Lappen/Schwämmen reinigen. Alle ausbaubaren Be-
standteile können in der Spülmaschine gewaschen werden.
Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen
noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile
benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektri-
schen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreiben-
den Lappen/Schwämmen reinigen. Alle ausbaubaren Be-
standteile können in der Spülmaschine gewaschen werden.
REINIGUNG DER KAFFEEABGABEDÜSE
Für die Reinigung der Abgabedüse wird einmal pro
Woche der KAFFEEABGABE- Vorgang ohne Ein-
lage der Kapsel ausgeführt.
REINIGUNG DES WASSERÜBERSCHUSSBEHÄL-
TERS UND DER TROPFENAUFFANGSCHALE
Die Tropfenauffangschale ausziehen und den Tassen-
aufstellrost entfernen.
61
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen.
REINIGUNG DES KAPSELBEHÄLTERS
Die Kapselaufnahme ausziehen von Maschine
.
Den Kapselbelter mit kaltem oder lauwarmem Was-
ser waschen. Mit einem nicht scheuernden Tuch oder
Schwamm abtrocknen.
Der Kapselbelter besteht aus spitzen Nadeln; nicht
die Finger oder sonstige Gegenstände einführen.
62
ITDE
Den Wasserbehälter mit der Entkalkungslösung in die
Maschine einsetzen.
Die Maschine einschalten und einen Behälter unter die
Abgabe stellen.
PFLEGE UND REINIGUNG
ENTKALKEN
Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benut-
zung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 3-4 Mo-
nate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber
wenn eine geringere Wasserförderleistung bemerkt
wird.
Die Angaben der Gebrauchs- und Wartungsanleitung
haben den Vorrang gegenüber den eventuell gegensätz-
lichen Anweisungen auf getrennt verkauftem Zubehör
und/oder Konsummaterial.
Prüfen, ob Kapseln im Kapselbehälter vorhanden
sind.
Den Wasserbehälter entfernen und entleeren.
Für die Entkalkung ein entsprechendes Produkt für Kaf-
feemaschinen verwenden, das ungiftig und/oder nicht
Gesundheitsschädigend und allgemein im Handel ver-
fügbar ist.
Den Wasserbehälter mit einer Entkalkungs-/Was-
serlösung füllen, wie auf der Verpackung des Entkal-
kungsproduktes angegeben ist.
Die Entkalkungslösung und die bis zum Zyklusen-
de abgegebenen Produkte nicht trinken. Es darf
keinesfalls Essig als Entkalkungsmittel verwendet
werden.
63
DE
Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste drücken,
und 2 Tassen (etwa 150 ml je Tasse) Wasser ausgeben.
Das Entkalkungsmittel ungefähr 15-20 Minuten bei
abgestellter Maschine einwirken lassen.
Die Maschine durch Drücken der Einschalt- / Stand-by/
Ausgabetaste eeinschalten, und die an den Punkten
und beschriebenen Vorgänge ausführen.
Die unter Punkt beschriebenen Vorgänge bis zur voll-
ständigen Entleerung des Wasserbehälters ausführen.
Den Wasserbehälter entfernen und mit frischem
Trinkwasser ausspülen und aufllen.
PFLEGE UND REINIGUNG
Die Maschine durch Drücken der Einschalt- / Stand-
by/ Ausgabetaste . einschalten. Einen geeigneten
Behälter unter die Abgabedüse stellen. Die Einschalt-
/ Stand-by/ Ausgabetaste drücken und den gesam-
ten Tankinhalt ausgeben.
Nach komplettem Wasserabfluss den Tank erneut fül-
len und die unter Punkt  . Den Belter nach Beendi-
gung des Entkalkungszyklus entfernen und entleeren.
64
ITDE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine lässt sich nicht
einschalten.
Nach dem Druck der
Einschalt- / Ausgabetaste ist die
Kontrollleuchte ausgeschaltet.
»   Die Maschine ist nicht an das
Stromnetz angeschlossen.
»   Die Maschine ist an
Steckdosenleisten oder an
einen nicht funktionierenden
Mehrfachstecker angeschlossen.
»   Stromversorgung nicht
vorhanden.
»   Die Maschine an das Stromnetz anschließen.
»   Die Maschine direkt an das Stromnetz anschließen.
»  Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes
elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen
wird.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Es dauert lange, bis die
Maschine sich erwärmt.
»   Lagerung der Maschine in zu kalten
Umgebungen (Bsp.: Keller/Garage).
»   Die Maschine ist stark verkalkt.
»   Die Maschine in einer angemessenen Umgebung
aufbewahren und zwei 2 Ausgaben ohne Kapseln durchführen.
»   Die Maschine entkalken.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren.
Laute Maschine. »   Instabile Auflageebene.
»   Stromkabel schlecht positioniert.
»   Bewegliche Teile nicht korrekt
eingesetzt.
»  Kein Wasser im Tank.
»  Kapsel nicht vorhanden.
»   Die Auflageebene überprüfen.
»   Die korrekte Positionierung des Kabels in der Basis der
Maschine überprüfen.
»   Die beweglichen Teile korrekt einsetzen.
»  Frisches Trinkwasser nachfüllen.
»  Eine Lavazza-Kapsel oder kompatible Kapsel einlegen.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Es erfolgt keine Ausgabe der
Maschine.
»   Elektrischer Fehler: die Taste
funktioniert nicht.
»  Kein Wasser im Tank.
»   Tank nicht korrekt eingesetzt.
»   Fehlender Start.
»   Drücken der Taste und die Funktion der Kontrolllampe
(weiß blinkend) und des Maschinenstarts überprüfen.
»  Frisches Trinkwasser nachfüllen.
»   Den Tank korrekt einsetzen.
»  Das Verfahren für den Maschinenstart wiederholen.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren.
65
DE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine verliert Wasser
aus dem hinteren Teil.
»   Tank nicht korrekt eingesetzt.
»   Beschädigter Tank.
»   Den Tank korrekt einsetzen.
»   Den Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der
Maschine getrennt gehalten wird.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Die Maschine verliert Wasser
aus dem vorderen Teil.
»   Kapsel eingeklemmt.
»   Kapsel nicht geeignet.
»   Den Kapselbehälter öffnen, und die darin enthaltene
Kapsel entfernen.
»   Lavazza-Kapseln oder kompatible Kapseln verwenden.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Alarmlampe blinkt rot  .
»   Maschine defekt. »  Den Lavazza-Kundendienst kontaktieren
Der Kaffee fließt zu schnell
aus, es bildet sich keine
Kaffeecreme.
»  Kapsel nicht geeignet.
»   Behälter für verbrauchte Kapseln
voll.
»   Eine Lavazza-Kapsel oder kompatible Kapsel einlegen.
»   Den Hebel in die Ruheposition zurückstellen und eine
neue Kaffeekapsel einlegen.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Der Kaffee ist kalt. »   Ausgabe von Tropfen,
Hydraulikkreislauf verstopft.
»   Die Maschine ist stark verkalkt.
»   Den Reinigungszyklus der Maschine durchführen.
»   Die Maschine entkalken.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Der Kaffee tropft heraus. »   Defekte Kapsel.
»   Nicht korrekt funktionierende
Pumpe.
»   Auslauf/Hydraulikkreislauf
verstopft.
»   Die Maschine ist stark verkalkt.
»   Die Kapsel durch eine neue ersetzen.
»   Die anormale Geräuschentwicklung der Maschine
überprüfen.
»   Den Zyklus der Kaffeeabgabereinigung durchführen
(siehe WARTUNG UND REINIGUNG).
»   Die Maschine entkalken.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
66
ITDE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung - Nennleistung - Einspeisunge:
Siehe das Maschinenschild
Abmessungen: Höhe Breite Tiefe
246 mm 120 mm 290 mm
Gewicht: ca. 2,7 kg
Wassertank: 0,75 L - ausziehbar
Gehäusematerial: Thermoplastik
Kabellänge: 0,8 m
Wärmesicherungen
Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung
Kapselaufnahme
verschlossen.
»   Tank nicht korrekt eingesetzt. »  Den Tank korrekt einsetzen.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
Taste funktioniert nicht und
die betreffende LED ist
ausgeschaltet.
» Mechanische Blockierung »   Die Einspeisung der Maschine durch Abzug des
Steckers für 10 Sekunden unterbrechen, dann wieder
zuschalten. Die Maschine einschalten und die
korrekte Funktion Taste kontrollieren.
»   Sollte das Problem weiterhin bestehen, den Lavazza-
Kundendienst kontaktieren
67
ES
Uso previsto:
Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y si-
milares, como:
zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en
otros ambientes profesionales;
– granjas;
hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado
por los clientes;
– ambientes tipo “Bed and Breakfast.
Se prohíbe cualquier modificación técnica y cualquier uso indebido a causa de
los riesgos que conllevan.
El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por per-
sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia
o cuyos conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión
de un adulto o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para
utilizar en condiciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el
uso del mismo conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realiza-
das por niños sin la supervisión de una persona adulta.
Ubicación:
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni re-
sultar herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a
4°C, ya que el hielo podría estropearla.
No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre super-
ficies muy calientes y/o cerca de fuentes de calor.
Alimentación eléctrica:
Conecte la máquina de café únicamente a una toma de corriente apropiada. La
tensión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos técnicos de la
máquina.
SEGURIDAD
68
ITES
Cable de alimentación:
No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el
cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el
cable de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy
calientes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable.
No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas.
Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías.
Peligro de electrocución:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el
agua. No sumergir este aparato en el agua.
Proteger a los niños menores de 8 años de edad:
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan
cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. No deje a su alcance los
materiales utilizados para embalar la máquina.
Peligro de quemaduras:
No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el
aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpi-
caduras de líquido caliente.
Limpieza:
Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la
toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe. ¡No sumerja la má-
quina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior de la máquina.
Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la máquina de
café. Para no dañar el aparato durante la limpieza, no utilizar detergentes alcali-
nos sino un paño suave y un detergente delicado.
SEGURIDAD
69
ES
Almacenamiento de la máquina:
Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolon-
gado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que
los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad.
Reparaciones/mantenimiento:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte
inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuo-
sa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden manipular la máquina
y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se
declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse.
Depósito de agua
:
Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha
la máquina si no hay suficiente agua en el depósito.
Cajón de las cápsulas:
En el cajón de las cápsulas se deben colocar solo cápsulas compatibles, evitando
introducir los dedos o cualquier otro objeto. Las cápsulas son descartables y se
usan una sola vez.
Eliminación de la máquina al final de su vida útil
:
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tacha-
do presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final
de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos norma-
les. Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro
de recogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos. La reco-
gida diferencia de dichos aparatos para su reciclaje y/o eliminación ambientalmente
compatible contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el medioambiente y
sobre la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que compo-
nen la máquina. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a
sanciones administrativas previstas por la normativa vigente
.
SEGURIDAD
70
ITES
Máquina
Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas sur-
tidas Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza
A MODO MIO
Manual de instrucciones
Guía
Hoja de la garantía
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
Cable de
alimentación
* Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia
CONTENIDO DE LA CAJA *
Depósito de agua
Tapa del depósito
de agua
Pulsador encendido/ stand-by/ suministro
Cajón porta cápsulas
Surtidor de café
Rejilla apoya tazas
Cajón de recogida
de gotas
71
ES
Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso
de que se produzcan daños a causa de:
uso indebido de la máquina y utilización distinta
al uso previsto;
reparaciones realizadas en centros de asistencia
técnica no autorizados;
modificación del cable de alimentación;
modificación de cualquier componente de la máquina;
utilización de piezas de recambio y accesorios no
originales;
falta de descalcificación;
almacenaje por debajo de los 4 °C;
utilización en lugares con una temperatura infe-
rior a los 10 °C y superior a los 40 °C;
utilización en lugares con una humedad relativa
superior al 95%;
utilización de cápsulas no compatibles.
En estos casos, la garantía pierde su validez.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Coloque la máquina en una superficie plana y estable,
alejada del agua y de fuentes de calor. Los dos cau-
sados a la máquina a causa del incumplimiento de es-
tas indicaciones no quedan cubiertos por la garantía.
Levante y quite la tapa del depósito de agua. A conti-
nuación, extraiga el depósito.
Enjuagar el depósito antes de utilizarlo.
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado.
Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. Montar
nuevamente el depósito y cerrar con la tapa.
Si el depósito de agua no está colocado correcta-
mente, no se podrá efectuar ningún suministro ni
abrir el cajón de las cápsulas.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
El uso de agua caliente y otros líquidos podría dañar
el depósito y la máquina. No ponga en marcha la
cafetera sin agua: asegurarse de que haya una can-
tidad suficiente dentro del depósito.
Max
Min
72
ITES
Introduzca la clavija del cable de alimentación en la toma
de corriente.
Presionar el pulsador encendido/ stand-by/ suministro
para encender la máquina.
La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsa-
dor de encendido/ stand-by/ suministro comienza a
parpadear con luz de color blanco.
La máquina está lista cuando el pulsador encendido/
stand-by/ suministro se enciende con luz fija blanca.
En el primero encendimiento efectuar una erogación
de cerca 0.5 litros de agua sin cápsula colocando un
recipiente debajo del erogador del café.
FUNCIÓN DE ESPERA
Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de
desuso la máquina pasará automáticamente a la modali-
dad de espera. Se puede colocar la máquina en modali-
dad stand-by manualmente, antes de los 9 minutos,
manteniendo presionado el pulsador por al menos 3
segundos. El botón de espera se apagará en ese momen-
to para mostrar tal estado. Si se pulsa el botón de nuevo,
la máquina volverá a reactivarse.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
> 3 SEC
73
ES
SUMINISTRO DE CAFÉ
Asegurarse de que el pulsador de encendido/ stand-by/
suministro esté encendido con luz fija blanca.
En el cajón de las cápsulas se deben colocar exclusi-
vamente cápsulas Lavazza o compati-
bles. No introducir los dedos o cualquier otro objeto
en el mismo.
Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para
ofrecer un único café/bebida. NO reutilice las cáp-
sulas tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la
vez provocará el mal funcionamiento de la máquina.
Posicionar la taza debajo de la boquilla de suministro de
café para un espresso clásico.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas
de diferentes dimensiones para un café largo.
Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la alimen-
tación eléctrica o se agota el agua dentro del depósito,
proceder como se indica a continuación:
- Restablecer la alimentación eléctrica o llenar el depósito de
agua hasta el nivel MÁX indicadoo.
- Presionar el pulsador de encendido/suministro; aguardar a
que se encienda con luz fija blanca.
- Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de introduc-
ción de cápsulas con una nueva.
- Comenzar nuevamente con los procedimientos de sumi-
nistro de café.
74
ITES
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Extraer el cajón porta cápsulas de la máquina.
Introducir una cápsula Lavazza o compa-
tible en el cajón de las cápsulas.
Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina.
Presionar el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro
y aguardar a que se suministre la cantidad deseada. Pre-
sionar nuevamente el pulsador para concluir el suministro.
75
ES
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Durante el suministro, el pulsador de encendido/ stand-by/
suministro está encendido con luz blanca intermitente. El
suministro de café se interrumpe automáticamente después
de 110 segundos.
Esperar aproximadamente 5/6 segundos antes de
extraer el cajón de las cápsulas y eliminar la cápsula
usada.
Extraer el cajón porta cápsulas, eliminar la cápsula usada.
Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina.
Para un nuevo suministro, aguardar a que el pulsa-
dor de encendido/ stand-by/ suministro quede
encendido con luz fija blanca.
76
ITES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Vacíe y limpie el cajón de las cápsulas usadas después de
haber preparado 10 cafés o cada 2-3 días.
Retirar y vaciar el cajón de exceso de agua. Lavar y se-
car todas las partes antes de montarlas nuevamente.
Verificar periódicamente que el cajón de recogida de
cápsulas usadas y el cajón de recogida de gotas no estén
llenos para evitar el funcionamiento incorrecto y daños
en la máquina.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresi-
vas u hornos para secar los componentes de la má-
quina. Lave los componentes (excepto los eléctricos)
con agua fría/templada y paños o esponjas no abra-
sivos. Todos los componentes desmontables pueden
lavarse en lavavajillas. No dejar el agua en el circuito
o en el depósito durante más de 3 días. En caso con-
trario vaciar, enjuagar y llenar nuevamente el depó-
sito con agua fresca y luego efectuar una erogación
(sin cápsula) antes de preparar el café o una bebida.
LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ
Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por se-
mana la operación de SUMINISTRO DE CAFÉ sin
introducir ninguna cápsula.
LIMPIEZA CAJÓN DE RECOGIDA
DE GOTAS Y CAJÓN DE EXCESO DE AGUA
Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla
de apoyo de tazas.
77
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina.
LIMPIEZA DEL CAJÓN DE LAS CÁPSULAS
Extraer el cajón porta cápsulas de la máquina
.
Lavar el cajón de las cápsulas con agua fría o tibia. Se-
car con un paño o esponja suave.
El cajón de las cápsulas tiene agujas perforadoras,
por lo tanto se debe evitar introducir los dedos o
cualquier otro objeto.
78
ITES
Colocar el depósito de agua con la solución descalcifi-
cante en la máquina.
Encienda la máquina y coloque un recipiente debajo del
surtidor.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal es una consecuencia normal del
uso de la máquina. Es necesario realizar una descalci-
ficación después de cada 3 o 4 meses de uso de la má-
quina o cuando se observa una reducción del caudal
de agua.
En caso de que haya un conflicto entre las indicaciones
del manual de uso y mantenimiento de la máquina y las
instrucciones de los accesorios y/o materiales vendidos
por separado, prevalecerán las indicaciones del manual
de uso.
Asegurarse de que no haya ninguna cápsula dentro
del cajón correspondiente.
Extraiga y vacíe el depósito del agua.
Para proceder a la descalcificación, se puede utilizar un
producto descalcificante para máquinas de café que no
sea tóxico ni nocivo. Estos productos se pueden conse-
guir fácilmente en los comercios.
Llene el depósito con una solución descalcificante y
agua, siguiendo las instrucciones de la caja del pro-
ducto descalcificante.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que
brote del surtidor hasta que se haya completado el
ciclo. No utilice en ningún caso vinagre como des-
calcificante.
79
ES
Presionar el pulsador de encendido/ stand-by/ suminis-
tro y servir 2 tazas (aproximadamente 150 ml cada
una) de agua.
Deje actuar el descalcificante durante unos 15-20 mi-
nutos con la máquina apagada.
Encender la máquina presionando el pulsador de en-
cendido/ stand-by/ suministro y llevar a cabo las
operaciones descritas en los puntos y .
Repita el paso
hasta que el depósito de agua se vacíe
por completo
.
Extraiga el depósito, aclárelo con agua fresca y pota-
ble y llénelo por completo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Encender la máquina presionando el pulsador de en-
cendido/ stand-by/ suministro . Colocar un recipien-
te adecuado debajo de la boquilla de suministro. Presio-
nar el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro y
verter todo el contenido del depósito.
Cuando ya no quede más agua, llene el depósito de
nuevo y repita el paso  . Al finalizar el ciclo de des-
calcificación, retirar el contenedor y vaciarlo.
80
ITES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no se enciende.
Testigo apagado tras
presionar el pulsador
encendido/ stand-by/
suministro.
»   La máquina no está conectada
a la red eléctrica.
»   La máquina está conectada
a una toma múltiple o a una
regleta que no funcionan.
»   No hay suministro eléctrico.
»   Conecte la máquina a la red eléctrica.
»   Conecte la máquina directamente a la red eléctrica.
» Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando
otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
La máquina tarda mucho
tiempo en calentarse.
»   Almacenamiento de la máquina
en un ambiente demasiado frío
(ej.: sótano/garaje).
»   La máquina tiene mucha cal.
»   Conservar la máquina en un ambiente adecuado y
accionar 2 veces el suministro pero sin cápsulas.
»   Descalcifique la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
La máquina es muy ruidosa. »   La máquina no esta en una
superficie estable.
»   Cable eléctrico mal colocado.
»   Partes móviles colocadas
incorrectamente.
»  Falta agua en el depósito.
»  Cápsula no introducida.
»   Comprobar el plano de apoyo.
»   Comprobar que el cable esté colocado
correctamente en la base de la máquina.
»   Colocar correctamente las partes móviles.
»  Rellene el depósito con agua fresca y potable.
»  Introducir una cápsula Lavazza o compatible.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
La máquina no efectúa el
suministro.
»   Avería eléctrica: el pulsador no
funcionan.
»  Falta agua en el depósito.
»   Depósito colocado
incorrectamente.
»   Falta de cebado.
»   Presionar el pulsador y comprobar que funcione el testigo
(debe encenderse y parpadear de color blanco) y que la
máquina se ponga en funcionamiento.
»  Rellene el depósito con agua fresca y potable.
»   Colocar el depósito correctamente.
»Repetir el procedimiento de puesta en funcionamiento de
la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
81
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina pierde agua por
la parte trasera.
»   Depósito colocado
incorrectamente.
»   Depósito dañado.
»   Colocar el depósito correctamente.
»   Comprobar que el depósito no tenga pérdidas
cuando está separado de la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
La máquina pierde agua por
el frente.
»   Cápsula atascada.
»   Cápsula no apta.
»   Abrir el cajón de las cápsulas y retirar la cápsula.
»   Utilizar cápsulas Lavazza o compatibles.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
Botón  encendido de forma
intermitente de color rojo.
»   Máquina averiada. »  Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza.
El café brota muy rápido y no
es cremoso.
»  Cápsula no apta.
»  La cápsula ya ha sido usada.
»   Utilizar cápsulas Lavazza o compatibles.
»   Vuelva a poner la palanca en posición de reposo e
introduzca una cápsula nueva.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
El café está frío. »   Suministro a gotas, circuito
hidráulico obstruido.
»   La máquina tiene mucha cal.
»   Efectuar el ciclo de lavado de la máquina.
»   Descalcifique la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
El café sale a gotas. »   Cápsula defectuosa.
»   La bomba no funciona
correctamente.
»   Boquilla de suministro/circuito
hidráulico obstruidos.
»   La máquina tiene mucha cal.
»   Sustituir la cápsula por una nueva.
»   Comprobar si la máquina emite ruidos anómalos.
»   Limpie el surtidor de café (consulte el apartado
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA).
»   Descalcifique la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
82
ITES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
Problema encontrados Posibles causas Solución
Can porta cápsulas
bloqueado.
»   Depósito colocado
incorrectamente.
»   Colocar el depósito correctamente.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
El botón no funciona y
el LED correspondiente
aparece apagado.
» Bloqueo mecánico. »   Desenchufar la máquina durante 10 segundos y
volver a enchufar. Encender la máquina y comprobar
que el botón funcionen correctamente.
»   Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal – potencia nominal – alimentación:
Consulte la placa de datos técnicos de la máquina
Dimensiones: Altura Anchura Profundidad
246 mm 120 mm 290 mm
Peso: casi 2,7 kg
Depósito de agua: 0,75 litros; extraíble
Materiales utilizados para la estructura externa:
termoplástico
Longitud del cable: 0,8 m
Termofusible
83
PT
Indicações de uso:
Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e se-
melhantes, tais como:
nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros
ambientes profissionais;
– nas quintas;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter resi-
dencial;
– nos ambientes de tipo bed and breakfast.
É proibido realizar modificações técnicas ou efectuar qualquer utilização ilícita,
devido aos riscos que tal implica!
A máquina pode ser utilizada por crianças com idade inferior aos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem expe-
riência ou conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou depois de as
mesmas receberem as instruções relativas à utilização em segurança da máquina
e à compreensão dos perigos inerentes à mesma.
As crianças nunca devem brincar com a máquina.
A limpeza e a manutenção a ser efetuada pelo utilizador não deve ser realizada
por crianças sem supervisão.
Localização:
Instalar a máquina de café num local seguro, onde ninguém se possa magoar
ou fazê-la tombar. Não ter a máquina em locais com temperatura inferior a 4°C
uma vez que o gelo a pode danificar.
Não utilizar a máquina de café ao ar livre. Não pousar a máquina sobre superfí-
cies muito quentes e/ou na proximidade de chamas livres.
Ligação à corrente:
Ligar a máquina de café apenas a uma tomada eléctrica adequada. Ligar a má-
quina de café apenas a uma tomada eléctrica adequada.
SEGURANÇA
84
ITPT
Cabo de corrente:
Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo
de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco. Não faça passar o
fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objetos muito quentes.
Não coloque ou puxe a máquina para café segurando-a pelo fio. Não extrair a
tomada puxando-a pelo fio; não toca-la com as mãos molhadas. Evite que o fio
de alimentação caia livremente de mesas ou prateleiras.
Perigo de electrocussão:
Não faça entrar em contato com a água as partes submetidas à voltagem elétrica.
Este aparelho não deve ser mergulhado em água.
Proteger as crianças com menos de 8 anos de idade:
Manter as crianças sob vigilância para evitar que brinquem com o aparelho.
As crianças não se dão conta do perigo associado aos electrodomésticos. Não
deixar ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina.
Perigo de queimaduras:
Não tocar nas partes quentes (grupo porta-cápsulas, etc.) imediatamente após
a utilização do aparelho. Durante a saída da bebida, ter atenção a eventuais
salpicos de líquido quente.
Limpeza:
Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a ficha da tomada de cor-
rente e esperar que a máquina arrefeça. Não mergulhar a máquina em água!
É rigorosamente proibido tentar efectuar qualquer intervenção no interior da
máquina. Substituir a água no depósito após 3 dias de inutilização. Para evitar de
danificar o aparelho não utilizar detergentes alcalinos para a limpeza, mas utilize
um pano macio e um detergente delicado.
SEGURANÇA
85
PT
Arrumação da máquina:
Quando a máquina não for utilizada durante um período de tempo prolongado,
retirar a ficha da tomada e arrumar a máquina num lugar seco e não acessível a
crianças. Proteger a máquina do pó e da sujidade.
Reparações/Manutenção:
Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar de
imediato a ficha da tomada. Não colocar em funcionamento uma máquina com de-
feito. Apenas os Centros de Assistência Técnica Autorizados podem efectuar inter-
venções e reparações. Caso ocorram intervenções que não estejam em conformidade
com as normas do sector, declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos.
Reservatório de água
:
Deitar no reservatório apenas água fria potável, não gaseificada. Não pôr a má-
quina em funcionamento se não existir água suficiente no reservatório.
Gaveta porta-cápsulas:
Na gaveta porta-cápsulas devem ser introduzidas somente cápsulas compatíveis;
não introduza os dedos ou qualquer outro objeto. As cápsulas devem ser utiliza-
das somente uma vez.
Eliminação da máquina em fim de vida
:
INFORMAÇÃO PARA OS USUÁRIOS: o símbolo da lixeira barrada ilustrado no
aparelho ou na sua confecção indica que o produto no fim da própria vida útil deve
ser coletado separadamente dos outros lixos. O usuário deverá, portanto, entregar
o aparelho que chegou no seu fim de vida aos idôneos centros de coleta diferencia-
da dos lixos elétricos e eletrônicos. A adequada coleta diferenciada para a ativação
sucessiva do aparelho eliminado para a reciclagem, ao tratamento e a eliminação
ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efeitos negativos no meio
ambiente e na saúde e favorece a reutilização e/ou reciclo dos materiais de cujo é
composto o aparelho. A eliminação abusiva do produto pelo usuário comporta a
aplicação das sanções administrativas previstas pela normativa vigente.
SEGURANÇA
86
ITPT
Máquina
Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sorti-
das Lavazza A MODO MIO e folhetos Lavazza
A MODO MIO
Livro de instruções
Guia rápido
Folheto de garantia
COMPONENTES DA MÁQUINA
Reservatório
de água
* As caractesticas e o conteúdo da confecção podem variar em base ao mercado de refencia.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM *
Reservatório de água
Cobertura do
reservatório de água
Botão ligar/ stand-by/ fornecimento
Gaveta porta cápsulas
Bico de saída de café
Grelha de suporte
de chávenas
Gaveta de coleta gotas
87
PT
Não assumimos qualquer responsabilidade por
eventuais danos causados por:
utilização incorrecta ou não conforme com os fins
previstos;
reparações não efectuadas em centros de assis-
tência autorizados
deterioração do cabo de corrente;
deterioração de qualquer componente da máquina;
utilização de peças sobresselentes e acessórios
o originais;
falta de descalcificação;
armazenamento em locais com temperatura
inferior a 4°C;
utilização em locais com temperatura inferior a
10°C ou superior a 40°C;
utilização em locais com humidade relativa
superior a 95%;
utilização de cápsulas não compatíveis.
Nestes casos, a garantia perde a validade.
ARRANQUE DA MÁQUINA
Colocar a máquina sobre uma superfície plana, hori-
zontal e estável, afastada da água. Os danos causa-
dos na máquina devido ao não cumprimento destas
indicações não estão cobertos pela garantia.
Levantar e retirar a tampa e, depois, extrair o reserva-
tório de água.
Enxágue o reservatório antes de utiliza-lo.
Encher o reservatório de água até ao nível MAX indica-
do, usando apenas água fria potável, sem gás. Montar
novamente o reservatório e fechar com a tampa.
Se o reservatório de água não está introduzido cor-
retamente, não é posvel efetuar fornecimentos ou
abrir a gaveta porta-cápsula.
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
A água quente e outros líquidos podem danificar
o reservatório e a máquina. Não colocar a máqui-
na em funcionamento sem água: certifique-se que
exista em suficiência no interno do reservatório.
Max
Min
88
ITPT
Introduza a tomada de alimentação na tomada de cor-
rente.
Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento
para ligar a máquina.
A máquina inicia o ciclo de aquecimento. O botão de
ligar/ stand-by/ fornecimento começa a lampejar com
luz de cor branca.
A máquina está pronta quando o botão de ligar/ stand-by/
fornecimento está aceso com luz fixa branca.
Na primeira ativação efetuar uma distribuição de pelo
menos 0,5 litros de água sem cápsula, posicionando
um recipiente debaixo do distribuidor de café.
FUNÇÕES STAND-BY
Para garantir a poupança de energia, depois de 10 minutos
sem uso, a máquina passa automaticamente ao modo de
stand-by. É possível colocar a máquina na modalidade de
stand-by manualmente, antes dos 9 minutos, segurando
pressionado o botão por pelo menos 3 segundos. Este
estado é assinalado pelo desligar do botão. Volte a pressio-
nar botão é possível reiniciar de novo a máquina.
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
> 3 SEC
89
PT
SAÍDA DE CAFÉ
Certifique-se que o botão de ligar/ stand-by/ fornecimen-
to esteja aceso com luz fixa branca.
Na gaveta porta-psulas devem ser introduzidas
exclusivamente cápsulas Lavazza ou
compatíveis. Não introduza os dedos ou qualquer
outro objeto.
As cápsulas monodose eso preparadas para servir
apenas um café/produto. NÃO reutilizar as cápsu-
las depois da sua utilização. A inserção de 2 ou mais
cápsulas ao mesmo tempo provoca o mau funciona-
mento da máquina.
Posicione a xícara sob o bico de fornecimento de café
para um expresso clássico.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
Remover a gaveta de coleta gotas para utilizar cháve-
nas de diferentes dimensões, neste caso para fazer um
café cheio.
Se durante o ciclo de fornecimento é interrompida a ali-
mentação elétrica ou termina a água no interno do reser-
vatório proceder como indicado a seguir:
- Reinicie a alimentação elétrica ou encha o reservatório de
água até o nível MÁX. indicado.
- Pressionar o botão de ligar/fornecimento; espere que esteja
aceso com luz fixa branca.
- Substituir a cápsula dentro do vão de introdução das
cápsulas com uma nova.
- Reinicie o procedimento de fornecimento de ca.
90
ITPT
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
Extrair a gaveta porta-cápsulas da máquina.
Introduzir uma cápsula Lavazza ou com-
patível na gaveta porta-cápsulas.
Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina.
Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento e
esperar o fornecimento da quantidade desejada. Pressionar
novamente o botão para terminar o fornecimento.
91
PT
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
Durante o fornecimento o botão de ligar/ stand-by/ for-
necimento está aceso com luz intermitente branca. O
fornecimento de café é interrompido automaticamente
depois de 110 segundos.
Aguarde aproximadamente 5/6 segundos antes de
extrair a gaveta porta-cápsulas e elimine a cápsula
utilizada.
Extrair a gaveta porta-cápsulas, elimine a cápsula utili-
zada.
Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina.
Para um novo fornecimento, espere que o botão de
igar/ stand-by/ fornecimento esteja aceso com
luz fixa branca.
92
ITPT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Esvaziar e limpar a gaveta das cápsulas depois de 10 ca-
fés ou a cada dois ou três dias.
Remover e esvaziar a gaveta de água em excesso. Lavar
e secar todas as partes antes de montá-las novamente.
Verifique periodicamente que a gaveta coletora de cáp-
sulas utilizadas e a gaveta coletora de gotas não estejam
cheias, para evitar funcionamentos irregulares e danos
para a máquina.
LIMPEZA DA MÁQUINA
Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agressi-
vas ou fornos para secar os componentes da máquina.
Lavar os componentes (à excepção dos eléctricos) com
água fria/morna e panos/esponjas não abrasivas. Todos
os componentes desmontáveis são laváveis na máquina
de lavar louças. Não deixe a água no circuito e no reser-
vatório por mais de 3 dias, se isto devesse acontecer, es-
vazie, enxágue e encha novamente o reservatório com
água fresca, em seguida, efetue um fornecimento (sem
psula) antes de fornecer o café ou uma bebida.
LIMPEZA DO BICO DE SAÍDA DE CAFÉ
Para a limpeza do bico de saída, efectuar semanalmente o
procedimento SDA DE CA sem inserir a cápsula.
LIMPEZA GAVETA DE COLETA GOTAS E GAVE-
TA DE ÁGUA EM EXCESSO
Extrair a gaveta de coleta gotas e remover a grade de
apoio de chávenas.
93
PT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina.
LIMPEZA DA GAVETA PORTA-CÁPSULAS
Extrair a gaveta porta-cápsulas da máquina
.
Lavar a gaveta porta-cápsulas com água fria ou morna.
Secar com um pano ou uma esponja não abrasiva.
A gaveta porta-cápsulas é composta de agulhas
perfuradoras, não introduza os dedos ou qualquer
outro objeto.
94
ITPT
Montar novamente na máquina o reservatório de água
com dentro a solução descalcificante.
Ligar a máquina e colocar um recipiente debaixo do
bico de saída.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calcário é uma consequência normal da
utilização da máquina; é necessário efectuar a descal-
cificação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina
e/ou quando se observa uma redão na pressão da
água.
As indicações existentes no manual de utilização e ma-
nutenção têm prioridade em relação às indicações que
se encontram nos acessórios e/ou consuveis vendidos
separadamente, caso exista conflito.
Verificar que não sejam presentes cápsulas dentro
da gaveta porta-cápsulas.
Retirar e esvaziar o reservatório de água.
Para realizar a descalcificação pode utilizar-se um pro-
duto descalcificante para máquinas de café de tipo não
tóxico e/ou nocivo, que se encontra habitualmente nas
lojas.
Encher o reservatório com uma solução de descalci-
ficante e água como indicado na embalagem do pro-
duto descalcificante.
Não beber a solução descalcificante nem os produ-
tos servidos pela máquina até à conclusão do ciclo.
Não utilizar nunca vinagre como descalcificante.
95
PT
Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento
e fazer 2 xícaras (150 ml. aprox. cada uma) de água.
Deixar o descalcificante actuar durante cerca de 15 a
20 minutos com a máquina desligada.
Ligue a máquina pressionando o botão de ligar/ stand-
-by/ fornecimento e realizar as operações descritas
nos pontos e .
Repetir as operações descritas no ponto até ao es-
vaziamento completo do reservatório de água.
Remover o reservatório, lavá-lo com água fria e potá-
vel. Enchê-lo totalmente.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Ligue a máquina pressionando o botão de ligar/ stan-
d-by/ fornecimento . Posicione um recipiente ade-
quado sob o bico de fornecimento. Pressionar o botão
de ligar/ stand-by/ fornecimento e fazer o inteiro
conteúdo do reservatório.
Depois de gasta toda a água, voltar a encher o reserva-
tório e repetir as operações descritas no ponto
 . Ao
término, o ciclo de descalcificação é concluído, remo-
va o recipiente e esvazie-o.
96
ITPT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
A máquina não liga.
Luzes sinalizadoras
apagadas depois de haver
pressionado os botões de
ligar/fornecimento.
»   Máquina não ligada à rede
eléctrica.
»A máquina está ligada com
tomadas múltiplas ou extensões
que não funcionam corretamente.
»   Alimentação não presente.
»   Ligar a máquina à rede eléctrica.
»   Ligue a máquina diretamente na rede elétrica.
»   Verifique a presença de corrente elétrica ligando outro
dispositivo elétrico na corrente elétrica de alimentação.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
A máquina demora muito
tempo a aquecer.
»   Estocagem da máquina em
ambiente muito frio
(por ex.: adega/garagem).
»   A máquina tem muito calcário.
»   Manter a máquina em um ambiente adequado e
realize 2 fornecimentos sem cápsulas.
»   Descalcificar a máquina.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
Máquina ruidosa. »   Plano de apoio não estável.
»   Fio elétrico mal posicionado.
»   Partes móveis não introduzidas
corretamente.
»  Falta água no reservatório.
»  Cápsula não presente.
»   Verifique o plano de apoio.
»   Verifique o correto posicionamento do fio na base da
máquina.
»   Introduzir corretamente as partes móveis.
»  Atestar com água fria potável.
»  Introduzir uma cápsula Lavazza ou compatível.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
A máquina não realiza o
fornecimento.
»   Avaria elétrica: o botão não
funciona.
»  Falta água no reservatório.
»   Reservatório não introduzido
corretamente.
»   Falta o engate/encaixe.
»   Pressionar o botão e verifique o funcionamento da
luz sinalizadora (acesa intermitente de cor branca) e a
ativação da máquina.
»  Atestar com água fria potável.
»   Introduzir corretamente o reservatório.
»  Repetir o procedimento de ativação da máquina.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
97
PT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema Causa possível Resolução
A máquina perde água da
parte traseira.
»   Reservatório não introduzido
corretamente.
»   Reservatório danificado.
»   Introduzir corretamente o reservatório.
»   Verifique a presença de perdas no reservatório
segurando-o separado da máquina.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
A máquina perde água da
parte frontal.
»   Cápsula enroscada.
»   Cápsula de tipo não adequado.
»   Abrir a gaveta porta-cápsulas e remover a cápsula no
interno.
»   Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
Luz sinalizadora acesa de
modo intermitente de cor
vermelha.
»   Máquina avariada. »  Consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
O café sai com demasiada
rapidez, não sai um café
cremoso.
»   Cápsula de tipo não adequado.
»  Cápsula já usada.
»   Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis.
»   Voltar a colocar a alavanca na posição de repouso
e inserir uma cápsula nova.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
O café está frio. »   Fornecimento em gotas,
circuito hidráulico entupido.
»   A máquina tem muito calcário.
»   Realize o ciclo de lavagem da máquina.
»   Descalcificar a máquina.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
O café sai em gotas. »   Cápsula defeituosa.
»   Bomba não funciona
corretamente.
»   Fornecedor/circuito hidráulico
entupido.
»   A máquina tem muito calcário.
»   Substituir a cápsula com uma nova.
»   Verifique o ruído anormal da máquina.
»   Executar o ciclo de lavagem do bico de saída de café
(ver MANUTENÇÃO E LIMPEZA).
»   Descalcificar a máquina.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
98
ITPT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
Problema Causa possível Resolução
Gaveta porta-cápsulas
trancada.
»   Reservatório não introduzido
corretamente.
»   Introduzir corretamente o reservatório.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
O botão não funciona e o
relativo LED resulta apagado.
» Bloqueio mecânico. »   Provar a desligar a alimentação da máquina
extraindo a tomada de alimentação por 10 segundos
e reintroduzi-la novamente. Ligue a máquina e
verifique o correto funcionamento do botão.
»   Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão nominal – Potência nominal – Alimentação:
Ver etiqueta colocada na máquina
Dimensões
: Altura
Comprimento
Profundidade
246 mm 120 mm 290 mm
Peso: cerca de 2,7 kg
Reservatório de água: 0,75 litros - Extraível
Materiais empregues no revestimento exterior:
Material termoplástico
Comprimento do cabo: 0,8 m
Protecção térmica
Il produttore si riserva il diritto d’apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.
Le producteur se réserve le droit dapporter des modifications sans aucun préavis.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
Cod. W0000001878 - Rev. 00 - 09-17
Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia
www.lavazza.com
LM TINY

Transcripción de documentos

ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Lavazza! Welcome! Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our company. Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza! Félicitations! Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance. Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. Il vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons d’intenses moments de dégustations. Herzlichen Glückwunsch! Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden. Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza! ¡Enhorabuena! Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso, donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas. ¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza! Parabéns! Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a confiança que depositou em nós. Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza! 2 SICUREZZA IT Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; – negli ambienti tipo bed and breakfast. È vietato qualunque utilizzo improprio (non descritto nelle presenti istruzioni). È vietato apportare modifiche tecniche. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. Ubicazione: Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 4°C poiché il gelo potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caffè all’aperto. Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme libere. Alimentazione di corrente: Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina. 3 IT SICUREZZA Cavo d’alimentazione: Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali. Pericolo di folgorazione: Non mettere mai a contatto dell’acqua le parti sotto tensione e/o corrente. Questo apparrecchio non deve essere immerso. Protezione bambini al di sotto degli 8 anni: Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina. Pericolo d’ustioni: Non toccare le parti calde (gruppo portacapsula, etc.) subito dopo l’uso dell’apparecchio. Durante l’erogazione della bevanda prestare attenzione ad eventuali schizzi di liquido caldo. Pulizia: Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina. Sostituire l’acqua nel serbatoio dopo 3 giorni di inutilizzo. Per evitare di danneggiare l’apparecchio non utilizzare detergenti alcalini per la pulizia, bensì un panno morbido e un detergente delicato. 4 SICUREZZA IT Custodia della macchina: Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la spina dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco. Riparazioni / Manutenzione: Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Serbatoio acqua: Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata. Non mettere in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio. Cassetto porta capsule: Nel cassetto porta capsule devono essere inserite solo capsule compatibili; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta. Smaltimento della macchina a fine vita: INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. 5 IT COMPONENTI MACCHINA CONTENUTO DELLA CONFEZIONE * • Macchina • Kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza A MODO MIO • Libretto di istruzioni • Guida rapida • Foglio garanzia Coperchio serbatoio acqua Pulsante accensione / stand-by / erogazione Serbatoio acqua Cassetto porta capsule Erogatore caffè Cavo alimentazione Griglia poggia tazze Cassetto raccogli gocce * Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento 6 PREDISPOSIZIONE MACCHINA Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati; • manomissione del cavo d’alimentazione; • manomissione di qualsiasi componente della macchina; • impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali; • mancata decalcificazione; • stoccaggio in locali al di sotto di 4°C; • utilizzo in locali con temperatura inferiore a 10°C o superiore a 40°C; • utilizzo in locali con umidità relativa superiore al 95%; • utilizzo di capsule non compatibili. In questi casi viene a decadere la garanzia. IT Max Min AVVIAMENTO MACCHINA Posizionare la macchina su una superficie piana e stabile, lontano da acqua e fonti di calore. I danni causati alla macchina a causa della mancata osservanza di queste indicazioni non sono coperti da garanzia. Sollevare e rimuovere il coperchio, dopodiché estrarre il serbatoio dell’acqua. Acqua calda e altri liquidi possono danneggiare il serbatoio e la macchina. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio. Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo. Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indicato, usando soltanto acqua fresca potabile non gasata. Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio. Se il serbatoio dell’acqua non è inserito correttamente non è possibile effettuare erogazioni o aprire il cassetto porta capsula. 7 IT PREDISPOSIZIONE MACCHINA Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. La macchina è pronta quando il pulsante di accensione/stand-by/erogazione è acceso con luce fissa bianca. Al primo avviamento effettuare un’erogazione di almeno 0,5 litri d’acqua senza capsula, posizionando un contenitore sotto l’erogatore del caffè. FUNZIONE STAND-BY Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inutilizzo la macchina passerà automaticamente alla modalità stand-by. E’ possibile portare la macchina in modalità standby manualmente, prima dei 9 minuti, tenendo premuto il pulsante per almeno 3 secondi. Tale stato è segnalato dallo spegnimento del pulsante. Premendo nuovamente il pulsante è possibile riattivare la macchina. Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione per accendere la macchina. > 3 SEC La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. Il pulsante di accensione/stand-by/erogazione comincia a lampeggiare con luce di colore bianca. 8 PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE CAFFÈ IT Rimuovere il cassetto raccogli gocce per utilizzare tazze di diverse dimensioni per un caffè lungo. Accertarsi che il pulsante di accensione/stand-by/erogazione sia acceso con luce fissa bianca. Nel cassetto porta capsule devono essere inserite esclusivamente capsule Lavazza o compatibili. Non inserirvi le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule monodose sono predisposte per erogare un solo caffè/prodotto. NON riutilizzare le capsule dopo il loro impiego. L’inserimento di 2 o più capsule contemporaneamente provoca il malfunzionamento della macchina. Posizionare la tazza sotto l’erogatore caffè per un espresso classico. Se durante il ciclo di erogazione viene interrotta l’alimentazione elettrica o si esaurisce l’acqua all’interno del serbatoio procedere come segue: - Ripristinare l’alimentazione elettrica o riempire il serbatoio acqua fino a livello MAX indicato. - Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione; attendere che sia acceso con luce fissa bianca. - Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta capsule con una nuova. - Ricominciare la procedura di erogazione caffè. 9 IT PREPARAZIONE CAFFÈ Estrarre il cassetto porta capsule dalla macchina. Inserire una capsula Lavazza bile nel cassetto porta capsule. Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della macchina. Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione ed attendere l’erogazione della quantità desiderata. Premere nuovamente il pulsante per terminare l’erogazione. o compati- 10 PREPARAZIONE CAFFÈ Durante l’erogazione il pulsante di accensione/stand-by/ erogazione è acceso con luce lampeggiante bianca. L’erogazione di caffè viene interrotta automaticamente dopo 110 secondi. IT Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della macchina. Attendere circa 5/6 secondi prima di estrarre il cassetto porta capsule ed eliminare la capsula usata. Estrarre il cassetto porta capsule ed eliminare la capsula usata. Per una nuova erogazione attendere che il pulsante di accensione/stand-by/erogazione sia acceso con luce fissa bianca. 11 IT MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA MACCHINA Svuotare e pulire dopo circa 10 caffè erogati oppure ogni due/tre giorni il cassetto acqua in eccesso e il cassetto raccogli gocce. Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o forni per l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive. Tutti i componenti smontabili sono lavabili in lavastoviglie. Non lasciare l’acqua nel circuito e nel serbatoio per più di 3 giorni; se questo dovesse accadere svuotare, sciacquare e riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca, quindi effettuare un’erogazione (senza capsula) prima di erogare il caffè o una bevanda. Rimuovere e svuotare il cassetto acqua in eccesso. Lavare e asciugare tutte le parti prima di rimontarle. PULIZIA EROGATORE CAFFÈ Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanalmente la procedura EROGAZIONE CAFFÈ senza inserire la capsula. PULIZIA CASSETTO RACCOGLI GOCCE E CASSETTO ACQUA IN ECCESSO Estrarre il cassetto raccogli gocce e rimuovere la griglia poggia tazze. Verificare periodicamente che il cassetto raccogli gocce non sia pieno al fine di evitare malfunzionamenti e danni alla macchina. 12 MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA CASSETTO PORTA CAPSULE IT Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della macchina. Estrarre il cassetto porta capsule dalla macchina. Lavare con acqua fredda o tiepida il cassetto porta capsule. Asciugare con un panno o spugna non abrasivo. Il cassetto porta capsule è composto da aghi perforatori non inserirvi le dita o qualsiasi altro oggetto. 13 IT MANUTENZIONE E PULIZIA DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare è una normale conseguenza dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà di erogazione a causa della riduzione della portata dell’acqua. Quanto indicato nel manuale di uso e manutenzione ha priorità rispetto alle indicazioni riportate su accessori e/o materiali d’uso venduti separatamente, qualora sussista un conflitto. Verificare che non siano presenti capsule all’interno del cassetto porta capsule. Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua. Rimontare sulla macchina il serbatoio dell’acqua con all’interno la soluzione decalcificante. Per eseguire la decalcificazione, si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. Posizionare un contenitore sotto l’erogatore e accendere la macchina. Riempire il serbatoio con una soluzione di decalcificante e acqua come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante. Non bere la soluzione decalcificante e i prodotti erogati fino al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante. 14 MANUTENZIONE E PULIZIA IT Accendere la macchina premendo il pulsante di accensione/stand-by/erogazione . Posizionare un contenitore adeguato sotto l’erogatore. Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione ed erogare l’intero contenuto del serbatoio. Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione ed erogare 2 tazze (circa 150 ml ciascuna) di acqua. Terminata l’acqua, riempire nuovamente il serbatoio e ripetere le operazioni descritte al punto . Al termine il ciclo di decalcificazione è concluso, rimuovere il contenitore e svuotarlo. Lasciare agire il decalcificante per circa 15-20 minuti. Accendere la macchina premendo il pulsante di accensione/stand-by/erogazione ed eseguire le operazioni descritte ai punti e . Ripetere le operazioni descritte al punto fino al completo svuotamento del serbatoio dell’acqua. Rimuovere il serbatoio, risciacquarlo con acqua fresca e potabile. Riempirlo completamente. 15 IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Cause possibili Soluzione La macchina non si accende. Spia spenta dopo aver premuto il pulsante di accensione/stand-by/ erogazione. » Macchina non collegata alla rete elettrica. » La macchina è collegata a prese multiple o ad una ciabatta non funzionante. » Alimentazione non presente. » Collegare la macchina alla rete elettrica. » Collegare la macchina direttamente alla rete elettrica. » Verificare la presenza di corrente collegando un altro dispositivo elettrico all’alimentazione. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. La macchina impiega molto tempo per scaldarsi. » Stoccaggio macchina in ambiente troppo freddo (es: cantina/garage). » La macchina ha molto calcare. » Mantenere la macchina in ambiente adeguato ed effettuare 2 erogazioni senza capsule. » Decalcificare la macchina. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Macchina rumorosa. » P iano di appoggio non stabile. » Verificare il piano di appoggio. » Cavo elettrico mal posizionato. » V  erificare il corretto posizionamento del cavo nella base della macchina. » Parti mobili non inserite » Inserire correttamente le parti mobili. correttamente. » Manca acqua nel serbatoio. » Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata. » Capsula non presente. » Inserire una capsula Lavazza o compatibile. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. La macchina non eroga. » Guasto elettrico: il pulsante non funziona. » Manca acqua nel serbatoio. » Serbatoio non inserito correttamente. » Mancato innesco. » Premere il pulsante e verificare il funzionamento della spia (accesa lampeggiante di colore bianco) e l’avviamento della macchina. » Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata. » Inserire correttamente il serbatoio. » Ripetere la procedura di avviamento macchina. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. 16 SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Cause possibili Soluzione La macchina perde acqua dalla parte posteriore. » Serbatoio non inserito correttamente. » Serbatoio danneggiato. » Inserire correttamente il serbatoio. IT » Verificare la presenza di perdite nel serbatoio tenendolo separato dalla macchina. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. La macchina perde acqua dalla parte frontale. » Capsula incastrata. » Aprire il cassetto porta capsule e rimuovere la capsula all’interno. » Capsula non idonea. » Utilizzare capsule Lavazza o compatibili. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Spia accesa lampeggiante di colore rosso. » Macchina guasta. » Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Il caffè sgorga troppo velocemente, non viene erogato un caffè cremoso. » Capsula non idonea. » Capsula già usata. » Utilizzare capsule Lavazza o compatibili. » Aprire il cassetto porta capsule e rimuovere la capsula all’interno e inserirne una nuova. Il caffè è freddo. » Erogazione a gocce, circuito idraulico intasato. » La macchina ha molto calcare. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. » Effettuare il ciclo di lavaggio macchina. » Decalcificare la macchina. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Il caffè fuoriesce a gocce. » Capsula difettosa. » Pompa non correttamente funzionante. » Erogatore/circuito idraulico intasato. » La macchina ha molto calcare. » Sostituire la capsula con una nuova. » Verificare la rumorosità anomala della macchina. » Eseguire ciclo di lavaggio erogatore caffè (vedi MANUTENZIONE E PULIZIA). » Decalcificare la macchina. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. 17 IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Cause possibili Soluzione Cassetto porta capsule bloccato. » Serbatoio non inserito correttamente. » Inserire correttamente il serbatoio. Il tasto non funziona ed il relativo LED risulta spento. » Blocco meccanico. » Provare a disalimentare la macchina estraendo la spina di alimentazione per 10 secondi e reiserirla. Accendere la macchina e verificare il corretto funzionamento del tasto. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. » Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza CARATTERISTICHE TECNICHE • Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione: Vedere targhetta posta sulla macchina • Dimensioni: Altezza Larghezza Profondità 246 mm 120 mm 290 mm • Peso: circa 2,7 kg • Serbatoio acqua: 0,75 L - Estraibile • Materiali impiegati per la carrozzeria: Termoplastico • Lunghezza cavo: 0,8 m • Termofusibili 18 SAFETY EN Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. It is prohibited to make any technical changes to the machine. Do not use the machine for unauthorized purposes since this would create serious hazards! The machine may not be used by children under 8 years of age or persons with physical, sensory or mental impairment, or lacking the necessary experience, unless supervised or after being instructed in the safe use of the machine and understanding the potential dangers. Do not let children play with the machine. The necessary cleaning and maintenance must not be carried out by children if not under direct supervision. Installation site: Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be injured by it. Do not keep the machine at a temperature below 4°C (39,2°F) as freezing may damage it. Do not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine on very hot surfaces or close to flames. Power supply: Connect the coffee machine to a suitable mains socket. The voltage must match the one on the appliance identification plate. 19 EN IT SAFETY Power supply cable: Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s technical service staff) or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to prevent any risk. Do not pass the power cable for angles and sharp edges, over very hot objects, and protect it from oil. Do not carry or pull the coffee machine holding it by the power cord. Do not remove the plug by pulling the power cord, do not touch it with wet hands. Power cord should not hang loose from tables or shelves. Danger of electrocution: Live parts should never come into touch with water. Do not immerse the machine. Protect children under 8 years of age: Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the risks related to electric household appliances. Do not leave the machine packaging materials within the reach of children. Danger of burns: Do not touch the hot parts (cartridge holder group) of the machine immediately after use. While dispensing the drink, pay attention to any possible splashes of hot liquid. Cleaning: Before cleaning, unplug the machine and let it cool down. Do not immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine. Change the water in the tank if not used for 3 days. To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent. 20 SAFETY EN Storing the machine: If the machine remains inactive for a long time, unplug it and store it in a dry place out of reach of children. Keep it protected from dust and dirt. Servicing / Maintenance: In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the machine, immediately unplug the machine. Do not attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs can only be performed by Authorized Service Centres. All liability for damages resulting from work not carried out by professionals is declined. Water tank: Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water. Do not operate the machine if the water is not at least above the minimum level indicated on the tank. Pod holding tray: Only compatible pods shall be put into the pod holding tray; do not put in your fingers or any other object. The pods shall be used only once. Machine disposal at the end of its operational life: INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed-out wheeled bin on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its operational life. The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate separate collection centre for electrical and electronic equipment. Appropriate separate collection for the dismantled appliance being subsequently sent out for recycling, treatment and for environmentally friendly disposal, contribute to the prevention of possible negative effects on the environment and on human health, and encourage recycling of the materials the appliance is made of. Specific administrative sanctions provided for by current regulations will be applied for illicit disposal of the product by the user. 21 EN IT MACHINE COMPONENTS PACKAGE CONTENT * • machine • Welcome kit consisting of 9 assorted Lavazza “A MODO MIO” pods and a Lavazza “A MODO MIO” leaflet • Instruction booklet • Quick guide • Warranty sheet Water tank cover Switch-on/ stand-by/ supply button Water tank Pod holding tray Coffee dispensing unit Power supply cable Drip tray grill Drip tray drawer * The characteristics and the package content can vary according to the target market 22 MACHINE SETTING We are not liable for any damages in case of: • incorrect use and other uses than the intended purposes; • repairs performed at unauthorised service centres; • tampering with the power cord; • tampering with any part of the machine; • use of spare parts and accessories which are not original; • no water softening; • storage in rooms below 4°C (39,2°F); • use below 5° C (41°F); • use over 40° C (104°F); • using non-compatible capsules. In any of these cases, the warranty is cancelled. EN Max Min STARTING THE MACHINE Place the coffee machine on a flat and stable surface, far from water and heat sources. Machine damages due to non-observance of these indications are not covered by warranty. Lift and remove the cover, then the water tank itself. Rinse the tank before using it. Fill the water tank up to the MAX level indicated, using only fresh drinking water. Fit the tank back into place, then close by using the cover. Hot water and other liquids can damage the tank and the machine. Do not operate the machine without water: make sure that there is enough water in the tank. If the water tank has not been fitted in correctly, the beverage cannot be supplied and the pod holding tray cannot be opened. 23 EN IT MACHINE SETTING Fit the supply plug into the power outlet. The machine will be ready for use when the switch-on/ stand-by/ supply button will start blinking to a light white. At first power-on, supply at least 0.5 liters of water without capsule placing a container under the coffee spout. STAND-BY FUNCTION Press the switch-on/ stand-by/ supply button switch the machine on. To ensure the energy conservation the machine automatically passes to the stand-by mode after 9 minutes of not being used. The machine can be set to the stand-by mode manually, within a 9 minutes’ time, by keeping the button pressed down for at least 3 seconds. This mode is indicated by the switching off of the button. The machine can be reactivated by pressing the button again. to > 3 SEC The coffee machine starts the heating cycle. The switch-on/ stand-by/ supply button will start blinking to a light white. 24 PREPARING THE COFFEE COFFEE DISPENSING Make sure that the switch-on/ stand-by/ supply up to a steady white light. EN Remove the drip tray to use cups of different sizes for a long coffee. lights Only Lavazza pods (or any other compatible pod) shall be put Into the pod holding tray. Do not insert fingers or other objects. Single-dose capsules are prepared to dispense one coffee/product. DO NOT use the capsules more than once. Inserting two or more capsules can cause the machine to malfunction. Place the cup under the coffee dispenser for a classic espresso. If, during the dispensing cycle power supply is interrupted or water is exhausted within the tank proceed as follows: - Restore the power supply or fill the water tank up to the indicated MAX level. - Press the switch-on/supply button and wait for the button to light up to a steady white light. - Replace the pod inside the pod fitting compartment with a new one. - Restart the coffee dispensing. 25 EN IT PREPARING THE COFFEE Remove the pod holding tray from the machine. Fit the pod holding tray back into the machine. Press the switch-on/ stand-by/ supply button then wait for the desired amount to be supplied. Press the button again to stop the supply. Put a Lavazza pod (or any other compatible pod) into the pod holding tray. 26 PREPARING THE COFFEE The switch-on/ stand-by/ supply button will light up to a blinking white light when the product is being supplied. The coffee automatically stops dispensing after 110 seconds. EN Fit the pod holding tray back into the machine. Wait approximately 5/6 seconds before taking the pod holding tray out and discarding the used pod. Pull out the pod holding tray, remove the used capsule. To supply the product again, wait for the switch-on/ stand-by/ supply to light up to a steady white light. 27 EN IT MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE MACHINE Empty and clean the excess water drawer and the drip tray after 10 coffees made or every two / three days. Never use solvents, alcohol or other aggressive substances or ovens for drying the coffee machine components. Wash machine components (electric components excluded) with cold/lukewarm water and non-abrasive clothes/sponges. All removable components can be cleaned by using a dishwasher. Do not leave water in the tank and water circuit for more than 3 days. If this is the case, drain the tank and circuit, rinse it and refill it with fresh water, then carry out a delivery without capsule before making any coffee or other beverage. Remove and empty the excess water drawer. Clean and dry all parts before putting them back. COFFEE DISPENSER CLEANING To clean the dispenser, perform a weekly COFFEE BREWING procedure without inserting the capsule. CLEAN THE EXCESS WATER DRAWER AND THE DRIP TRAY Take off the drip tray and remove the drip tray grill. Check periodically that the excess water drawer and the drip tray are not full so as to avoid malfunctioning and damages to the machine. 28 MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE POD HOLDING TRAY EN Fit the pod holding tray back into the machine. Remove the pod holding tray from the machine. Wash the pod holding tray with cold or warm water, then dry it by using a non-abrasive cloth or sponge. The pod holding tray incorporates perforating needle: do not put your fingers or any other object into it. 29 EN IT MAINTENANCE AND CLEANING DESCALING Limescale normally builds up with extended use of the appliance; the machine needs descaling every 3-4 months and/or whenever a reduction in water flow is noticed. In the event of any operational conflict, this use and maintenance manual shall prevail on any indication specified on accessories and/or components sold separately. Verify that no pods are found inside the pod holding tray. Remove and empty the water tank. For descaling can be used a descaling product for coffee machines of non-toxic and/or harmful type, commercially available. Fit the water tank (with the decalcifying solution in it) back onto the machine. Refill the tank with a descaling solution and water as specified on the package of the descaling product. Power the machine ON and place a suitable container under the spout. Do not drink the descaling solution and products dispensed until the completion of the cycle. Never use vinegar as a descaling solution. 30 MAINTENANCE AND CLEANING EN Switch the machine on by pressing the switch-on/ stand-by/ supply button . Place a suitable container under the dispenser. Press the switch-on/ stand-by/ supply button then supply the full content of the tank. Press the switch-on/ stand-by/ supply button then supply two cups (approximately 150 ml each) of water. When the water is finished, refill the tank and repeat the steps described in point . When the decalcifying cycle has been completed, remove the container and empty it. Allow the descaling solution to work for about 15-20 minute. Switch the machine on by pressing the switch-on/ stand-by/ supply button then proceed as described in steps and . Repeat the steps described in point tank is completely empty. until the water Remove the tank and rinse it with fresh drinking water. Fill it completely. 31 EN IT TROUBLESHOOTING Problem encountered Possible causes Solution Machine does not turn on. Power light is off after having pressed the switch-on/ stand-by/ supply button. » Machine is not connected to the power source. » The machine is connect to power strip not working. » Power supply not present. » Connected the machine to the power source. » Connected the machine directly to the power source. » Connect another device to check the power supply. » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. The machine requires a lot of time to heat up. The machine is very noisy. » Machine storage at low temperatures (e.g.: cellar/garage). » The machine has limescale build-up. » Store the coffee machine in a proper environment and run 2 supplies without capsules. » Machine not is on a flat and stable surface. » Power supply cable incorrectly positioned. » Movable parts not fitted properly. » No water in the tank. » Capsule not present. » Check the surface. » Descale the machine. » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. » Check the correct position of the cable into the base of the machine. » Fit the movable parts properly. » Top up the tank with fresh drinking water. » Insert Lavazza capsule or compatible. » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. No supply. » Electrical failure: button not working. » No water in the tank. » Tank not inserted correctly. » Power-on failed. » Press button and check the operation of the pilot light (ON with white blinking light) and the machine power-on. » Top up the tank with fresh drinking water. » Insert the tank correctly. » Repeat the coffee machine power-on procedure. » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. 32 TROUBLESHOOTING EN Problem encountered Possible causes Solution Water leaks at the rear side of the coffee machine. » Tank not inserted correctly. » Tank damaged. » Insert the tank correctly. » Check for leaks in the tank keeping it separate from the machine . » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. Water leaks at the front side of the coffee machine. » Capsule stuck. » Open the pod holding tray and remove the pod found inside. » Capsule not compatible. » Use Lavazza capsules or compatibles. » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. Red flashing light . The coffee flows out too fast and no creamy froth forms on the surface. » Machine broken. » Contact Lavazza Customer Service. » Capsule not compatible. » Capsule already used. » Use Lavazza capsules or compatibles. » Bring the lever back to rest position and load a new capsule. » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. The coffee is cold. Coffee pours out in drops. » Coffee pours out in drops, water circuit clogged. » The machine has limescale build-up. » Run the machine washing cycle. » Faulty capsule. » Pump working improperly. » Spout/water circuit clogged. » Replace the capsule. » Check for abnormal noise of the machine. » Clean the coffee dispensing spout (see MAINTENANCE AND CLEANING). » Descale the machine. » Descale the machine. » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. » The machine has limescale build-up. » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. 33 EN IT TROUBLESHOOTING Problem encountered Possible causes Solution Pod holding tray locked. » Tank not inserted correctly. » Insert the tank correctly. » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. The button is not working and » Mechanical blocking. the relevant LED is off. » Try to power the machine off by disconnecting the power plug for 10 seconds then reconnect it. Power the machine on and check the correct operation of button. » If the problem remain please contact Lavazza Customer Service. Contact Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply: See label on the appliance • Measurements: Height Width Depth 246 mm 120 mm 290 mm 9.46 in 4.72 in 11.41 in • Weight: approx. 2,7 kg (5,95 lb) • Water tank: 0,75 L (25,36 oz) - Removable type • Housing materials: Thermoplastic • Cable Length: 0,8 m (31.49 in) • Thermo fuses 34 SÉCURITÉ FR Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; – utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractère résidentiel; – dans les pièces de type bed and breakfast. Il est interdit d’apporter des modifications techniques. Tout emploi illicite est interdit, à cause des risques que ceux-ci comportent! L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par des personnes inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des consignes relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et aux risques qu’il comporte. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance de l’appareil du ressort de l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par des enfants sans surveillance. Emplacement: Placer la machine dans un endroit sûr, où elle ne risque pas de se renverser ou de blesser quelqu’un. Ne pas conserver la machine à une température inférieure à 4°C car le gel pourrait l’endommager. Ne pas utiliser la machine en plein air. Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes et/ou à proximité de flammes libres. Alimentation: Raccorder la machine uniquement à une prise de courant adéquate. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de la machine. 35 FR IT SÉCURITÉ Câble d’alimentation: Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque. Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou au-dessus d’objets très chauds. Ne pas porter ou tirer la machine en la tenant par le câble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le câble; ne pas la toucher avec les mains mouillées. Eviter que le câble d’alimentation ne pende de tables ou d’étagères. Danger d’électrocution: Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Protection des enfants en-dessous de 8 ans: Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux appareils électroménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utilisés pour emballer la machine. Danger de brûlures: Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiatement après l’utilisation de l’appareil. Pendant la distribution de la boisson, prêter attention à d’éventuels jets de liquide chaud. Nettoyage: Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que la machine refroidisse. Ne pas immerger la machine dans l’eau! Il est strictement interdit de tenter d’ouvrir la machine. Remplacer l’eau dans le réservoir au bout de 3 jours d’inutilisation. Pour éviter d’endommager l’appareil lors du nettoyage, ne pas utiliser de détergents alcalins mais un chiffon souple imbibé d’un détergent délicat. 36 SÉCURITÉ FR Conservation de la machine: Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, détacher la fiche de la prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants. La protéger contre la poussière et la saleté. Réparations / Entretien: En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse. Seuls les Centres de Service Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Dans le cas d’interventions non exécutées selon les règles de l’art, nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages. Réservoir d’eau: Introduire dans le réservoir uniquement de l’eau fraiche potable non gazeuse. Ne pas mettre en service la machine s’il n’y a pas suffisamment d’eau dans le réservoir. Bac porte-capsules: Dans le bac porte-capsules, il faut insérer uniquement des capsules compatibles ; ne pas y introduire les doigts ou un objet quelconque. Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois. Elimination de la machine en fin de vie: INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit doit être traité séparément des autres déchets. Lors de la fin de vie de l’appareil, l’utilisateur devra par conséquent le remettre à un centre de collecte spécialisé en déchets électriques et électroniques. La collecte sélective visant à l’envoi du vieil appareil dans un centre spécialisé en recyclage, traitement et élimination de ce type de déchets permet de sauvegarder l’environnement et contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des personnes et à favoriser le recyclage et la réutilisation des matériaux dont l’appareil est constitué. L’élimination abusive du produit de la part de son utilisateur implique l’application des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur. 37 FR IT COMPOSANTS DE LA MACHINE CONTENU DE L’EMBALLAGEE * • Machine • Kit de bienvenue composé de 9 capsules assorties Lavazza A MODO MIO et brochure Lavazza A MODO MIO • Mode d’emploi • Guide rapide • Garantie Couvercle réservoir eau Bouton d’allumage/ stand-by/ distribution Réservoir eau Bac porte-capsules Distributeur café Câble d’alimentation Grille repose-tasses Bac récolte gouttes * Les caractéristiques et le contenu de l’emballage peuvent varier en fonction du marché de référence 38 PRÉPARATION DE LA MACHINE Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages en cas de: • utilisation non conforme; • réparations exécutées auprès des centres de Service Agréés; • altération du câble d’alimentation; • altération de tout composant de la machine; • emploi de pièces de rechange et accessoires non originaux; • non détartrage; • stockage dans des locaux au-dessous de 4°C • utilisation dans des locaux avec température inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C; • utilisation dans des locaux avec humidité relative supérieure à 95% ; • utilisation de capsules non compatibles. Dans ces cas, la garantie est nulle. FR Max Min DEMARRAGE MACHINE Placer la machine sur une surface plate et stable, loin d’eau et de sources de chaleur. Les dommages causés à la machine à cause du non respect de ces indications ne sont pas couverts par la garantie. Soulever et enlever le couvercle, puis extraire le réservoir de l’eau. De l’eau chaude ou d’autres liquides peuvent endommager le réservoir et la machine. Ne pas mettre en service la machine en l’absence d’eau: vérifier qu’il y en ait assez d’eau à l’intérieur du réservoir. Rincer le réservoir avant de l’utiliser. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué, en utilisant uniquement de l’eau fraiche potable non gazeuse. Remonter le réservoir et mettre le couvercle. Si le réservoir d’eau n’est pas inséré correctement, il est impossible d’effectuer des distributions ou d’ouvrir le bac porte-capsules. 39 FR IT PRÉPARATION DE LA MACHINE Insérer la fiche d’alimentation dans la prise de courant. La machine est prête quand le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution est allumé fixe en blanc. Au premier démarrage, faire couler au moins 0,5 litre d’eau sans capsule en positionnant un récipient sous le distributeur de café. FONCTION STAND-BY Pour garantir une économie d’énergie, après 9 minutes de non utilisation la machine passera automatiquement en mode stand-by. On peut mettre manuellement la machine en mode stand-by, dans les 9 minutes, en maintenant enfoncé le bouton pendant au moins 3 secondes. Cet état est signalé par l’extinction de la touche marche/arrêt. En appuyant à nouveau sur la touche marche/arrêt il est possible de réactiver la machine. Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution pour allumer la machine. > 3 SEC La machine commence le cycle de chauffage. Le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution commence à clignoter en blanc. 40 PRÉPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION CAFÉ S’assurer que le bouton d’allumage/distribution allumé fixe en blanc. FR Enlever le bac récolte gouttes pour utiliser des tasses de différentes dimensions pour un café long. est Dans le bac porte-capsules, il faut insérer uniquement des capsules Lavazza ou compatibles. Ne pas y introduire les doigts ou un objet quelconque. Les capsules mono-dose sont préparées pour distribuer un seul café/produit. NE PAS réutiliser les capsules après leur emploi. L’introduction de 2 capsules ou plus simultanément provoque le mauvais fonctionnement de la machine. Positionner la tasse sous le distributeur café pour un espresso classique. Si pendant le cycle de distribution, l’alimentation électrique est interrompe ou que l’eau à l’intérieur du réservoir est terminée, procéder comme suit: - Rétablir l’alimentation électrique ou remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué. - Enfoncer le bouton d’allumage/distribution; attendre qu’il soit allumé fixe en blanc. - Retirer la capsule usagée et insérer une capsule neuve dans le logement à capsules. - Recommencer la procédure de distribution de café. 41 FR IT PRÉPARATION DU CAFÉ Extraire le bac porte-capsules de la machine. Insérer une capsule Lavazza tible dans le bac porte-capsules. Remettre le bac porte-capsules dans la machine. Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution et attendre la distribution de la quantité voulue. Enfoncer de nouveau le bouton pour arrêter la distribution. ou compa- 42 PRÉPARATION DU CAFÉ Pendant la distribution, le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution lignote en blanc. La distribution de café est interrompue automatiquement après 90 secondes. FR Remettre le bac porte-capsules dans la machine. Attendre environ 5/6 secondes avant d’extraire le bac porte-capsules pour retirer la capsule usée. Extraire le bac porte-capsules, éliminer la capsule utilisée. Pour une nouvelle distribution, attendre que le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution soit allumé fixe en blanc. 43 FR IT ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA MACHINE Vider et nettoyer après 10 espresso ou tous les deux/ trois jours le tiroir d’eau en excès et le bac récolte gouttes. Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances agressivespourleséchagedescomposantsdelamachine. Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau froide/tiède et à l’aide de chiffons/éponges non abrasives. Tous les composants démontables peuvent être lavés dans un lave-vaisselle. Ne pas laisser l’eau dans le circuit et dans le réservoir pendant plus de 3 jours ; si tel est le cas, vider, rincer et remplir le réservoir d’eau fraîche puis effectuer une distribution sans capsule avant de sélectionner un café ou une boisson. Enlever et vider l’indicateur eau en excès. Laver et sécher toutes les parties avant de les remonter. NETTOYAGE DISTRIBUTEUR CAFÉ Pour le nettoyage du distributeur exécuter chaque semaine la procédure DISTRIBUTION CAFÉ sans introduire la capsule. NETTOYAGE INDICATEUR EAU EN EXCÈS ET BAC RÉCOLTE GOUTTES Extraire le bac récolte gouttes et enlever la grille repose tasses. Vérifier périodiquement que le tiroir à capsules usagées et le tiroir ramasse-gouttes ne sont pas pleins pour éviter des mauvais fonctionnements et des dommages à la machine. 44 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU BAC PORTE-CAPSULES FR Remettre le bac porte-capsules dans la machine. Extraire le compartiment capsules de la machine. Laver le bac porte-capsules à l’eau froide ou tiède. Le sécher à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge non abrasive. Le bac porte-capsule est doté d’aiguilles de perçage, ne pas y introduire les doigts ou d’autres objets. 45 FR IT ENTRETIEN ET NETTOYAGE DETARTRAGE La formation de calcaire est une conséquence normale de l’utilisation de la machine; le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois d’utilisation de la machine et/ou quand on observe une réduction du débit de l’eau. Ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien est prioritaire aux indications reportées sur des accessoires et/ou matériaux d’utilisation vendus séparément, au cas où un conflit subsiste. Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le bac porte-capsules. Enlever et vider le réservoir d’eau. Remettre en place le réservoir d’eau après y avoir versé une solution décalcifiante. Pour exécuter le détartrage, on peut utiliser un produit détartrant pour des machines à café de type non toxique et/ou nocif, présent communément dans le commerce. Allumer la machine et placer un récipient sous le distributeur. Remplir le réservoir avec une solution détartrante et de l’eau comme spécifié sur l’emballage du produit détartrant. Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu’au terme du cycle. N’utiliser en aucun cas du vinaigre comme détartrant. 46 ENTRETIEN ET NETTOYAGE FR Allumer la machine en enfonçant le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution . Positionner un récipient adéquat sous le distributeur. Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution et faire couler tout le contenu du réservoir. Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution et faire couler 2 tasses d’eau (chacune de 150 ml environ. Une fois que l’eau est terminée, remplir à nouveau le réservoir et répéter les opérations décrites au point . Au terme du cycle de décalcification, retirer le conteneur pour le vider. Laisser agir le détartrant pendant environ 15-20 minutes, la machine éteinte. Allumer la machine en enfonçant le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution et exécuter les opérations décrites aux points et . Répéter les opérations décrites au point vidage complet du réservoir de l’eau. jusqu’au Retirer le réservoir, le rincer avec de l’eau fraîche et potable. Le remplir complètement. 47 FR IT SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré Causes possibles Solution La machine ne s’allume pas. Voyant éteint après avoir enfoncé le bouton d’allumage/distribution. » Machine non raccordée au réseau électrique. » La machine est connectée à bloc multiprises qui ne fonctionne pas. » Il n’y a pas source de courant. » Raccorder la machine au réseau électrique. » Raccordez la machine directement à la source de courant. » Raccordez un’ autre appareil au réseau électrique pour vérifier, s’il y a de source de courant. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. La machine est longue à chauffer. » Stockage de la machine dans des locaux trop froid (exemple: sous-sol/garage). » Présence excessive de calcaire. » Garder la machine dans un lieu approprié et effectuer 2 distributions sans capsule. » Détartrer la machine. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. La machine il est très bruyant. » La machine ne se trouve pas sur une surface plate et stable. » Câble d’alimentation mal positionné. » Parties mobiles non insérées correctement. » Absence d’eau dans le réservoir. » Il n’y a pas la capsule. » Vérifier la surface de support. » Vérifier la position du câble d’alimentation. » Insérer correctement les parties mobiles. » Faire l’appoint d’eau fraîche potable. » Insérer une capsule Lavazza ou compatible. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. La machine n’effectue pas la distribution. » Panne électrique: le bouton ne fonctionnent pas. » Absence d’eau dans le réservoir. » Réservoir non inséré correctement. » Pas de déclenchement. » Enfoncer le bouton, vérifier que le voyant fonctionne (il doit clignoter en blanc) et que la machine s’allume. » Faire l’appoint d’eau fraîche potable. » Insérer correctement le réservoir. » Répéter la procédure de mise en marche de la machine » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. 48 SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré Causes possibles Solution La machine perd de l’eau à l’arrière. » Réservoir non inséré correctement. » Le réservoir est endommagé. » Remonter le réservoir correctement. FR » Vérifier s’il y a des fuites dans le réservoir en le tenant éloigné de la machine. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. La machine perd de l’eau à l’avant. » Capsule bloquée. »L  a capsule il n’est pas compatible. » Ouvrir le bac porte-capsules et retirer la capsule usée. »U  tilisez capsules Lavazza ou compatible. Témoin allumé clignotant de couleur rouge. » Machine en panne. » Contacter les Service Clients Lavazza. Le café sort trop rapidement, le café n’est pas crémeux. » La capsule il n’est pas compatible. » Capsule déjà utilisée. » Utilisez capsules Lavazza ou compatible. » Remettre le levier dans la position de repos et introduire une dosette neuve. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. Le café il est froid. » Distribution à gouttes, circuit hydraulique obstrué. » Présence excessive de calcaire. » Effectuer le cycle de lavage de la machine. » Détartrer la machine. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. Le café coule au «goutte à goutte». » Capsule défectueuse. » La pompe ne fonctionne pas correctement. » Distributeur/circuit hydraulique obstrué. » Présence excessive de calcaire. » Remplace la capsule avec un nouveau. » Vérifier si la machine fait un bruit anormal. » Exécuter le cycle de lavage distributeur café (voir ENTRETIEN et NETTOYAGE). » Détartrer la machine. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. 49 FR IT SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème rencontré Causes possibles Solution Bac porte-capsules est verrouillé. »R  éservoir non inséré correctement. » Insérer correctement le réservoir. Le bouton ne fonctionne pas et la LED relative est éteinte. » Verrouillage mécanique » Couper l’alimentation de l’appareil en débranchant la fiche secteur, attendre 10 secondes puis la rebrancher. Allumer l’appareil et vérifier que le bouton fonctionnent correctement. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. » Si le problème persiste contacter les Service Clients Lavazza. Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation: Voir plaquette placée sur la machine • Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur 246 mm 120 mm 290 mm • Poids: environ 2,7 kg • Réservoir eau: 0,75 L - Extractible • Matériels utilisés pour la carrosserie: Thermoplastique • Longueur câble: 0,8 m • Thermo-fusibles 50 SICHERHEIT DE Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Technische Änderungen daran sind untersagt. Jeglicher Missbrauch ist auf Grund der damit verbundenen Risiken untersagt! Die Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von Personen ohne Erfahrung und ohne entsprechende Kenntnisse benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen. Die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Aufstellung: Die Kaffeemaschine an einem sicheren Ort aufstellen, wo niemand sie umwerfen oder davon verletzt werden kann. Die Maschine nicht bei Temperaturen unter 4°C benutzen, da Frost sie beschädigen würde. Die Kaffeemaschine nicht im Freien benutzen. Die Maschine nicht auf sehr warme Flächen und/oder in die Nähe von offenen Flammen stellen. Stromversorgung: Die Kaffeemaschine nur an geeignete Steckdosen anschließen. Die Spannung muss dem auf dem Maschinenschild angegebenen Wert entsprechen. 51 D I TE SICHERHEIT Stromkabel: Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr heißen Gegenständen verlaufen. Die Kaffeemaschine nicht am Kabel ziehen oder tragen. Den Stecker nicht durch Zug am Kabel ausziehen oder mit nassen Händen berühren. Das Netzkabel sollte nicht frei vom Tisch oder von Regalen herunter hängen. Schlaggefahr: Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen. Diese Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Schutz für Kinder unter 8 Jahren: Ganz besonders auf die Kinder aufpassen, damit diese nicht mit dem Gerät spielen, Kinder verstehen nicht die mit Haushaltsgeräten verbundenen Gefahren. Auch das Verpackungsmaterial der Maschine sollte nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden. Verbrennungsgefahr: Die heißen Teile (Kapselaufnahmegruppe usw.) nicht sofort nach Benutzung des Gerätes berühren. Während der Abgabe des Getränks Vorsicht wegen eventuellem Ausspritzen der heißen Flüssigkeit. Reinigung: Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose abgezogen und abgewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt. Die Kaffeemaschine nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte im Maschineninneren durchzuführen. Das Wasser im Tank ersetzen, wenn die Maschine 3 Tage lang nicht verwendet wird. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, keine alkalischen Reinigungsmittel, sondern ein weiches Tuch und ein schonendes Reinigungsmittel verwenden. 52 SICHERHEIT DE Aufbewahrung der Maschine: Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, den Stecker aus der Dose ziehen und die Maschine an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen und vor Staub und Schmutz geschützten Ort aufbewahren. Reparaturen / Wartung: Bei Havarien, Defekten oder Verdacht auf Beschädigung nach einem Fall, sofort den Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen. Allein die autorisierten Kundendienstzentren dürfen Einschritte und Reparaturen ausführen. Bei Einschritten, die nicht fachgerecht ausgeführt wurden, wird bei eventueller Beschädigung jegliche Haftung hinfällig. Wasserbehälter: Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen. Die Maschine nicht in Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist. Kapselbehälter: In den Kapselbehälter dürfen nur kompatible Kapseln eingelegt werden; nicht die Finger oder sonstige Gegenstände einführen. Die Kapseln dürfen nur einmal verwendet werden. Entsorgung der Maschine nach Beendigung ihrer Lebensdauer: BENUTZERINFORMATIONEN: das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das außer Betrieb genommene Gerät aus diesem Grunde entsprechenden Entsorgungsstellen für Elektro- und Elektronikmüll. Die geeignete Entsorgung über die Wertstofftrennung und die Zuführung der außer Betrieb genommenen Maschine in das Recycling, die Aufbereitung und die umweltgerechte Entsorgung tragen zur Vermeidung von möglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit bei und ermöglichen die Wiederverwendung der Materialien, aus denen die Maschine besteht. Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht die Verhängung von Verwaltungsstrafen gemäß der geltenden Gesetzgebung nach sich. 53 D I TE BESTANDTEILE DER MASCHINE INHALT DER VERPACKUNG * • -Maschine • Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln Lavazza A MODO MIO und der Broschüre Lavazza A MODO MIO • Gebrauchsanleitung • Schnellanleitung • Garantieblatt Wasserbehälterdeckel Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste Wasserbehälter Kapselbehälter Kaffeeabgabe Stromkabel Tassenaufstellrost Tropfenauffangschale * Die Eigenschaften und der Inhalt der Packung können je nach dem Bezugsmarkt unterschiedlich sein 54 VORBEREITUNG MASCHINE In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haftung übernommen: • falsche oder nicht dem Zweck entsprechende Benutzung; • nicht in den autorisierten Kundendienstzentren ausgeführte Reparaturen; • Einschritte auf das Stromkabel; • Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine; • Verwendung von nicht Original Ersatzteilen oder Zubehör; • fehlende Entkalkung; • Lagerung in Räumen unter 4°C; • Benutzung in Räumen mit Temperaturen unter 10°C oder über 40°C; • Benutzung in Räumen mit relativer Luftfeuchtigkeit über 95%; • Benutzung von nicht kompatiblen Kapseln. In diesen Fällen werden Garantieleistungen hinfällig. DE Max Min START DER MASCHINE Die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche stellen, fern von Wasser und Wärmequellen. Eventuelle Beschädigungen der Maschine, die durch Nichtbeachtung dieser Weisungen verursacht werden, fallen nicht unter die Garantieleistungen. Den Deckel heben und entfernen, dann den Wasserbehälter ausziehen. Heißes Wasser und andere Flüssigkeiten können den Behälter und die Maschine beschädigen. Die Maschine erst dann in Betrieb setzen, wenn sichergestellt wurde, dass genügend Wasser im Behälter vorhanden ist. Den Behälter vor der Verwendung spülen. Den Behälter bis zur MAX-Standanzeige mit Wasser auffüllen, wozu frisches, nicht sprudelndes Trinkwasser verwandt wird. Den Tank wieder einsetzen, und mit dem Deckel wieder schließen. Wenn der Wasserbehälter nicht korrekt eingesetzt ist, können keine Ausgaben erfolgen und der Kapselbehälter kann nicht geöffnet werden. 55 D I TE VORBEREITUNG MASCHINE Den Stecker in die Stromsteckdose einführen. Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist. Bei der ersten Einschaltung mindestens 0,5 Liter Wasser ohne Kapsel ausgießen, dazu einen Behälter unter den Kaffeeausgießer stellen. STANDBY-FUNKTION Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste Maschine einzuschalten. Zur Stromersparnis geht die Maschine nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch auf Standby. Die Maschine kann vor Ablauf der 9 Minuten durch mindestens 3 Sekunden langes anhaltendes Drücken der Taste manuell in die Stand-by-Modalität versetzt werden. Dieser Zustand wird durch das Ausgehen der Taste angezeig. Durch erneuten Druck der Taste wird die Maschine wieder gestartet. drücken, um die > 3 SEC Die Maschine startet den Heizzyklus. Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste beginnt, mit weißem Licht zu blinken. 56 ZUBEREITUNG VON KAFFEE KAFFEEABGABE DE Die Tropfenauffangschale kann für die Benutzung von größeren Kaffeetassen entfernt werden. Sicherstellen, dass die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist. Es dürfen nur Lavazza oder kompatible Kapseln in den Kapselbehälter eingelegt werden. Nicht die Finger oder sonstige Gegenstände einführen. Die Monodosiskapseln sind für die Abgabe nur eines Kaffees/Produktes ausgelegt. Die Kapseln nach einmaligem Gebrauch NICHT wieder verwenden. Die gleichzeitige Einlage von 2 oder mehr Kapseln bewirkt Maschinenstörungen. Die Tasse für einen klassischen Espresso unter die Kaffeeabgabe stellen. Sollte sich während der Abgabe ein Stromausfall ergeben oder aber kein Wasser mehr im Tank vorhanden sein, gehen Sie so vor: - Die Stromversorgung wieder herstellen oder den Wasserbehälter bis auf die MAX-Anzeige auffüllen. - Die Einschalt- / Ausgabetaste drücken; warten, bis sie mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist. - Die Kapsel im Kapseleinwurffach durch eine neue Kapsel ersetzen. - Den Kaffeeabgabevorgang erneut starten. 57 D I TE ZUBEREITUNG VON KAFFEE Die Kapselaufnahme ausziehen von Maschine. Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen. Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste drücken, und die Ausgabe der gewünschten Menge abwarten. Die Taste erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden. Eine Kapsel Lavazza oder eine kompatible Kapsel in den Kapselbehälter einlegen. 58 ZUBEREITUNG VON KAFFEE Während der Ausgabe blinkt die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste mit weißem Licht mit weißem Licht. Die Kaffeeabgabe stoppt automatisch nach 90 Sekunden. DE Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen. Vor der Entnahme des Kapselbehälters und der Beseitigung der verbrauchten Kapsel etwa 5-6 Sekunden warten. Die Kapselaufnahme ausziehen, die benutzte Kapsel entfernen. Für eine neue Ausgabe warten, bis die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ista. 59 D I TE PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DER MASCHINE Nach Abgabe von 10 Kaffee bzw. alle zwei/drei Tage den Wasserüberschussbehälter und die Tropfenauffangschale entleeren und reinigen. Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen. Alle ausbaubaren Bestandteile können in der Spülmaschine gewaschen werden. Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen. Alle ausbaubaren Bestandteile können in der Spülmaschine gewaschen werden. Den Wasserüberschussbehälter entfernen und entleeren. Vor Wiedereinbau alle Bestandteile abspülen und abtrocknen. REINIGUNG DER KAFFEEABGABEDÜSE Für die Reinigung der Abgabedüse wird einmal pro Woche der KAFFEEABGABE- Vorgang ohne Einlage der Kapsel ausgeführt. REINIGUNG DES WASSERÜBERSCHUSSBEHÄLTERS UND DER TROPFENAUFFANGSCHALE Die Tropfenauffangschale ausziehen und den Tassenaufstellrost entfernen. Regelmäßig prüfen, ob der Behälter für verbrauchte Kapseln und der Tropfenfängerbehälter voll sind, um Betriebsstörungen und Schäden an der Maschine zu vermeiden. 60 PFLEGE UND REINIGUNG REINIGUNG DES KAPSELBEHÄLTERS DE Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen. Die Kapselaufnahme ausziehen von Maschine. Den Kapselbehälter mit kaltem oder lauwarmem Wasser waschen. Mit einem nicht scheuernden Tuch oder Schwamm abtrocknen. Der Kapselbehälter besteht aus spitzen Nadeln; nicht die Finger oder sonstige Gegenstände einführen. 61 D I TE PFLEGE UND REINIGUNG ENTKALKEN Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benutzung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 3-4 Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere Wasserförderleistung bemerkt wird. Die Angaben der Gebrauchs- und Wartungsanleitung haben den Vorrang gegenüber den eventuell gegensätzlichen Anweisungen auf getrennt verkauftem Zubehör und/oder Konsummaterial. Prüfen, ob Kapseln im Kapselbehälter vorhanden sind. Den Wasserbehälter entfernen und entleeren. Den Wasserbehälter mit der Entkalkungslösung in die Maschine einsetzen. Für die Entkalkung ein entsprechendes Produkt für Kaffeemaschinen verwenden, das ungiftig und/oder nicht Gesundheitsschädigend und allgemein im Handel verfügbar ist. Die Maschine einschalten und einen Behälter unter die Abgabe stellen. Den Wasserbehälter mit einer Entkalkungs-/Wasserlösung füllen, wie auf der Verpackung des Entkalkungsproduktes angegeben ist. Die Entkalkungslösung und die bis zum Zyklusende abgegebenen Produkte nicht trinken. Es darf keinesfalls Essig als Entkalkungsmittel verwendet werden. 62 PFLEGE UND REINIGUNG DE Die Maschine durch Drücken der Einschalt- / Standby/ Ausgabetaste . einschalten. Einen geeigneten Behälter unter die Abgabedüse stellen. Die Einschalt/ Stand-by/ Ausgabetaste drücken und den gesamten Tankinhalt ausgeben. Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste drücken, und 2 Tassen (etwa 150 ml je Tasse) Wasser ausgeben. Nach komplettem Wasserabfluss den Tank erneut füllen und die unter Punkt . Den Behälter nach Beendigung des Entkalkungszyklus entfernen und entleeren. Das Entkalkungsmittel ungefähr 15-20 Minuten bei abgestellter Maschine einwirken lassen. Die Maschine durch Drücken der Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste eeinschalten, und die an den Punkten und beschriebenen Vorgänge ausführen. Die unter Punkt beschriebenen Vorgänge bis zur vollständigen Entleerung des Wasserbehälters ausführen. Den Wasserbehälter entfernen und mit frischem Trinkwasser ausspülen und auffüllen. 63 D I TE LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung Die Maschine lässt sich nicht einschalten. » Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. » Die Maschine ist an Steckdosenleisten oder an einen nicht funktionierenden Mehrfachstecker angeschlossen. » Stromversorgung nicht vorhanden. » Die  Maschine an das Stromnetz anschließen. Nach dem Druck der Einschalt- / Ausgabetaste ist die Kontrollleuchte ausgeschaltet. » Die  Maschine direkt an das Stromnetz anschließen. » Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren Es dauert lange, bis die Maschine sich erwärmt. » Lagerung der Maschine in zu kalten Umgebungen (Bsp.: Keller/Garage). » Die Maschine ist stark verkalkt. »D  ie Maschine in einer angemessenen Umgebung aufbewahren und zwei 2 Ausgaben ohne Kapseln durchführen. »D  ie Maschine entkalken. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren. Laute Maschine. » Instabile Auflageebene. » Stromkabel schlecht positioniert. » Bewegliche Teile nicht korrekt eingesetzt. » Kein Wasser im Tank. » Kapsel nicht vorhanden. »D  ie Auflageebene überprüfen. »D  ie korrekte Positionierung des Kabels in der Basis der Maschine überprüfen. »D  ie beweglichen Teile korrekt einsetzen. » Frisches Trinkwasser nachfüllen. » Eine Lavazza-Kapsel oder kompatible Kapsel einlegen. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren Es erfolgt keine Ausgabe der Maschine. » Elektrischer Fehler: die Taste funktioniert nicht. »D  rücken der Taste und die Funktion der Kontrolllampe (weiß blinkend) und des Maschinenstarts überprüfen. » Kein Wasser im Tank. » Tank nicht korrekt eingesetzt. » Fehlender Start. » Frisches Trinkwasser nachfüllen. »D  en Tank korrekt einsetzen. » Das Verfahren für den Maschinenstart wiederholen. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren. 64 LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME DE Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung Die Maschine verliert Wasser aus dem hinteren Teil. » Tank nicht korrekt eingesetzt. » Beschädigter Tank. »D  en Tank korrekt einsetzen. »D  en Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der Maschine getrennt gehalten wird. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren Die Maschine verliert Wasser aus dem vorderen Teil. »K  apsel eingeklemmt. » Den Kapselbehälter öffnen, und die darin enthaltene Kapsel entfernen. » L avazza-Kapseln oder kompatible Kapseln verwenden. »K  apsel nicht geeignet. »S  ollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren Alarmlampe blinkt rot . Der Kaffee fließt zu schnell aus, es bildet sich keine Kaffeecreme. » Maschine defekt. » Den Lavazza-Kundendienst kontaktieren » Kapsel nicht geeignet. » Behälter für verbrauchte Kapseln voll. »E  ine Lavazza-Kapsel oder kompatible Kapsel einlegen. »D  en Hebel in die Ruheposition zurückstellen und eine neue Kaffeekapsel einlegen. »S  ollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren Der Kaffee ist kalt. » Ausgabe von Tropfen, Hydraulikkreislauf verstopft. »D  ie Maschine ist stark verkalkt. »D  en Reinigungszyklus der Maschine durchführen. »D  ie Maschine entkalken. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren Der Kaffee tropft heraus. » Defekte Kapsel. » Nicht korrekt funktionierende Pumpe. » Auslauf/Hydraulikkreislauf verstopft. » Die Maschine ist stark verkalkt. »D  ie Kapsel durch eine neue ersetzen. »D  ie anormale Geräuschentwicklung der Maschine überprüfen. »D  en Zyklus der Kaffeeabgabereinigung durchführen (siehe WARTUNG UND REINIGUNG). »D  ie Maschine entkalken. » Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren 65 D I TE LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME Vorgefundenes Problem Mögliche Ursache Lösung Kapselaufnahme verschlossen. »T  ank nicht korrekt eingesetzt. » Den Tank korrekt einsetzen. Taste funktioniert nicht und die betreffende LED ist ausgeschaltet. » Mechanische Blockierung »S  ollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren » Die Einspeisung der Maschine durch Abzug des Steckers für 10 Sekunden unterbrechen, dann wieder zuschalten. Die Maschine einschalten und die korrekte Funktion Taste kontrollieren. »S  ollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Nennspannung - Nennleistung - Einspeisunge: Siehe das Maschinenschild • Abmessungen: Höhe Breite Tiefe 246 mm 120 mm 290 mm • Gewicht: ca. 2,7 kg • Wassertank: 0,75 L - ausziehbar • Gehäusematerial: Thermoplastik • Kabellänge: 0,8 m • Wärmesicherungen 66 SEGURIDAD ES Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes; – ambientes tipo “Bed and Breakfast. Se prohíbe cualquier modificación técnica y cualquier uso indebido a causa de los riesgos que conllevan. El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en condiciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realizadas por niños sin la supervisión de una persona adulta. Ubicación: Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 4°C, ya que el hielo podría estropearla. No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre superficies muy calientes y/o cerca de fuentes de calor. Alimentación eléctrica: Conecte la máquina de café únicamente a una toma de corriente apropiada. La tensión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos técnicos de la máquina. 67 EI TS SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el cable de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable. No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas. Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías. Peligro de electrocución: No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el agua. No sumergir este aparato en el agua. Proteger a los niños menores de 8 años de edad: Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar la máquina. Peligro de quemaduras: No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpicaduras de líquido caliente. Limpieza: Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe. ¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior de la máquina. Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la máquina de café. Para no dañar el aparato durante la limpieza, no utilizar detergentes alcalinos sino un paño suave y un detergente delicado. 68 SEGURIDAD ES Almacenamiento de la máquina: Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad. Reparaciones/mantenimiento: En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse. Depósito de agua: Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha la máquina si no hay suficiente agua en el depósito. Cajón de las cápsulas: En el cajón de las cápsulas se deben colocar solo cápsulas compatibles, evitando introducir los dedos o cualquier otro objeto. Las cápsulas son descartables y se usan una sola vez. Eliminación de la máquina al final de su vida útil: INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos normales. Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro de recogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos. La recogida diferencia de dichos aparatos para su reciclaje y/o eliminación ambientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el medioambiente y sobre la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. 69 EI TS COMPONENTES DE LA MÁQUINA CONTENIDO DE LA CAJA * • Máquina • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A MODO MIO • Manual de instrucciones • Guía • Hoja de la garantía Tapa del depósito de agua Pulsador encendido/ stand-by/ suministro Depósito de agua Cajón porta cápsulas Surtidor de café Cable de alimentación Rejilla apoya tazas Cajón de recogida de gotas * Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia 70 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de que se produzcan daños a causa de: • uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso previsto; • reparaciones realizadas en centros de asistencia técnica no autorizados; • modificación del cable de alimentación; • modificación de cualquier componente de la máquina; • utilización de piezas de recambio y accesorios no originales; • falta de descalcificación; • almacenaje por debajo de los 4 °C; • utilización en lugares con una temperatura inferior a los 10 °C y superior a los 40 °C; • utilización en lugares con una humedad relativa superior al 95%; • utilización de cápsulas no compatibles. En estos casos, la garantía pierde su validez. ES Max Min PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Coloque la máquina en una superficie plana y estable, alejada del agua y de fuentes de calor. Los daños causados a la máquina a causa del incumplimiento de estas indicaciones no quedan cubiertos por la garantía. Levante y quite la tapa del depósito de agua. A continuación, extraiga el depósito. El uso de agua caliente y otros líquidos podría dañar el depósito y la máquina. No ponga en marcha la cafetera sin agua: asegurarse de que haya una cantidad suficiente dentro del depósito. Enjuagar el depósito antes de utilizarlo. Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado. Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. Montar nuevamente el depósito y cerrar con la tapa. Si el depósito de agua no está colocado correctamente, no se podrá efectuar ningún suministro ni abrir el cajón de las cápsulas. 71 EI TS PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Introduzca la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. La máquina está lista cuando el pulsador encendido/ stand-by/ suministro se enciende con luz fija blanca. En el primero encendimiento efectuar una erogación de cerca 0.5 litros de agua sin cápsula colocando un recipiente debajo del erogador del café. FUNCIÓN DE ESPERA Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de desuso la máquina pasará automáticamente a la modalidad de espera. Se puede colocar la máquina en modalidad stand-by manualmente, antes de los 9 minutos, manteniendo presionado el pulsador por al menos 3 segundos. El botón de espera se apagará en ese momento para mostrar tal estado. Si se pulsa el botón de nuevo, la máquina volverá a reactivarse. Presionar el pulsador encendido/ stand-by/ suministro para encender la máquina. > 3 SEC La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsador de encendido/ stand-by/ suministro comienza a parpadear con luz de color blanco. 72 PREPARACIÓN DE CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ ES Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas de diferentes dimensiones para un café largo. Asegurarse de que el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro esté encendido con luz fija blanca. En el cajón de las cápsulas se deben colocar exclusivamente cápsulas Lavazza o compatibles. No introducir los dedos o cualquier otro objeto en el mismo. Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para ofrecer un único café/bebida. NO reutilice las cápsulas tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la vez provocará el mal funcionamiento de la máquina. Posicionar la taza debajo de la boquilla de suministro de café para un espresso clásico. Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la alimentación eléctrica o se agota el agua dentro del depósito, proceder como se indica a continuación: - Restablecer la alimentación eléctrica o llenar el depósito de agua hasta el nivel MÁX indicadoo. - Presionar el pulsador de encendido/suministro; aguardar a que se encienda con luz fija blanca. - Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de introducción de cápsulas con una nueva. - Comenzar nuevamente con los procedimientos de suministro de café. 73 EI TS PREPARACIÓN DE CAFÉ Extraer el cajón porta cápsulas de la máquina. Introducir una cápsula Lavazza tible en el cajón de las cápsulas. Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina. Presionar el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro y aguardar a que se suministre la cantidad deseada. Presionar nuevamente el pulsador para concluir el suministro. o compa- 74 PREPARACIÓN DE CAFÉ Durante el suministro, el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro está encendido con luz blanca intermitente. El suministro de café se interrumpe automáticamente después de 110 segundos. ES Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina. Esperar aproximadamente 5/6 segundos antes de extraer el cajón de las cápsulas y eliminar la cápsula usada. Extraer el cajón porta cápsulas, eliminar la cápsula usada. Para un nuevo suministro, aguardar a que el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro quede encendido con luz fija blanca. 75 EI TS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Vacíe y limpie el cajón de las cápsulas usadas después de haber preparado 10 cafés o cada 2-3 días. Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos. Todos los componentes desmontables pueden lavarse en lavavajillas. No dejar el agua en el circuito o en el depósito durante más de 3 días. En caso contrario vaciar, enjuagar y llenar nuevamente el depósito con agua fresca y luego efectuar una erogación (sin cápsula) antes de preparar el café o una bebida. Retirar y vaciar el cajón de exceso de agua. Lavar y secar todas las partes antes de montarlas nuevamente. LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por semana la operación de SUMINISTRO DE CAFÉ sin introducir ninguna cápsula. LIMPIEZA CAJÓN DE RECOGIDA DE GOTAS Y CAJÓN DE EXCESO DE AGUA Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla de apoyo de tazas. Verificar periódicamente que el cajón de recogida de cápsulas usadas y el cajón de recogida de gotas no estén llenos para evitar el funcionamiento incorrecto y daños en la máquina. 76 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL CAJÓN DE LAS CÁPSULAS ES Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina. Extraer el cajón porta cápsulas de la máquina. Lavar el cajón de las cápsulas con agua fría o tibia. Secar con un paño o esponja suave. El cajón de las cápsulas tiene agujas perforadoras, por lo tanto se debe evitar introducir los dedos o cualquier otro objeto. 77 EI TS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN La formación de cal es una consecuencia normal del uso de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación después de cada 3 o 4 meses de uso de la máquina o cuando se observa una reducción del caudal de agua. En caso de que haya un conflicto entre las indicaciones del manual de uso y mantenimiento de la máquina y las instrucciones de los accesorios y/o materiales vendidos por separado, prevalecerán las indicaciones del manual de uso. Asegurarse de que no haya ninguna cápsula dentro del cajón correspondiente. Extraiga y vacíe el depósito del agua. Colocar el depósito de agua con la solución descalcificante en la máquina. Para proceder a la descalcificación, se puede utilizar un producto descalcificante para máquinas de café que no sea tóxico ni nocivo. Estos productos se pueden conseguir fácilmente en los comercios. Encienda la máquina y coloque un recipiente debajo del surtidor. Llene el depósito con una solución descalcificante y agua, siguiendo las instrucciones de la caja del producto descalcificante. No ingiera la solución descalcificante el líquido que brote del surtidor hasta que se haya completado el ciclo. No utilice en ningún caso vinagre como descalcificante. 78 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ES Encender la máquina presionando el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro . Colocar un recipiente adecuado debajo de la boquilla de suministro. Presionar el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro y verter todo el contenido del depósito. Presionar el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro y servir 2 tazas (aproximadamente 150 ml cada una) de agua. Cuando ya no quede más agua, llene el depósito de nuevo y repita el paso . Al finalizar el ciclo de descalcificación, retirar el contenedor y vaciarlo. Deje actuar el descalcificante durante unos 15-20 minutos con la máquina apagada. Encender la máquina presionando el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro y llevar a cabo las operaciones descritas en los puntos y . Repita el paso por completo. hasta que el depósito de agua se vacíe Extraiga el depósito, aclárelo con agua fresca y potable y llénelo por completo. 79 EI TS RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Posibles causas Solución La máquina no se enciende. Testigo apagado tras presionar el pulsador encendido/ stand-by/ suministro. » La máquina no está conectada a la red eléctrica. » La máquina está conectada a una toma múltiple o a una regleta que no funcionan. » No hay suministro eléctrico. » Conecte la máquina a la red eléctrica. » Conecte la máquina directamente a la red eléctrica. » Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. La máquina tarda mucho tiempo en calentarse. » Almacenamiento de la máquina » Conservar la máquina en un ambiente adecuado y en un ambiente demasiado frío accionar 2 veces el suministro pero sin cápsulas. (ej.: sótano/garaje). » La máquina tiene mucha cal. » Descalcifique la máquina. La máquina es muy ruidosa. » La máquina no esta en una superficie estable. » Cable eléctrico mal colocado. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. » Partes móviles colocadas incorrectamente. » Falta agua en el depósito. » Cápsula no introducida. » Comprobar el plano de apoyo. » Comprobar que el cable esté colocado correctamente en la base de la máquina. » Colocar correctamente las partes móviles. » Rellene el depósito con agua fresca y potable. » Introducir una cápsula Lavazza o compatible. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. La máquina no efectúa el suministro. » Avería eléctrica: el pulsador no funcionan. » Falta agua en el depósito. » Depósito colocado incorrectamente. » Falta de cebado. » Presionar el pulsador y comprobar que funcione el testigo (debe encenderse y parpadear de color blanco) y que la máquina se ponga en funcionamiento. » Rellene el depósito con agua fresca y potable. » Colocar el depósito correctamente. » Repetir el procedimiento de puesta en funcionamiento de la máquina. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. 80 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Posibles causas Solución La máquina pierde agua por la parte trasera. » Depósito colocado incorrectamente. » Depósito dañado. » Colocar el depósito correctamente. ES » Comprobar que el depósito no tenga pérdidas cuando está separado de la máquina. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. La máquina pierde agua por el frente. »C  ápsula atascada. » Abrir el cajón de las cápsulas y retirar la cápsula. »C  ápsula no apta. » Utilizar cápsulas Lavazza o compatibles. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. Botón encendido de forma intermitente de color rojo. » Máquina averiada. » Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza. El café brota muy rápido y no es cremoso. » Cápsula no apta. » La cápsula ya ha sido usada. » Utilizar cápsulas Lavazza o compatibles. » Vuelva a poner la palanca en posición de reposo e introduzca una cápsula nueva. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. El café está frío. » Suministro a gotas, circuito hidráulico obstruido. »L  a máquina tiene mucha cal. » Efectuar el ciclo de lavado de la máquina. »D  escalcifique la máquina. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. El café sale a gotas. » Cápsula defectuosa. » La bomba no funciona correctamente. » Boquilla de suministro/circuito hidráulico obstruidos. » La máquina tiene mucha cal. » Sustituir la cápsula por una nueva. » Comprobar si la máquina emite ruidos anómalos. »L  impie el surtidor de café (consulte el apartado MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA). »D  escalcifique la máquina. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. 81 EI TS RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Posibles causas Solución Cajón porta cápsulas bloqueado. » Depósito colocado incorrectamente. » Colocar el depósito correctamente. El botón no funciona y el LED correspondiente aparece apagado. » Bloqueo mecánico. »D  esenchufar la máquina durante 10 segundos y volver a enchufar. Encender la máquina y comprobar que el botón funcionen correctamente. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. » Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión nominal – potencia nominal – alimentación: Consulte la placa de datos técnicos de la máquina • Dimensiones: Altura Anchura Profundidad 246 mm 120 mm 290 mm • Peso: casi 2,7 kg • Depósito de agua: 0,75 litros; extraíble • Materiales utilizados para la estructura externa: termoplástico • Longitud del cable: 0,8 m • Termofusible 82 SEGURANÇA PT Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial; – nos ambientes de tipo bed and breakfast. É proibido realizar modificações técnicas ou efectuar qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que tal implica! A máquina pode ser utilizada por crianças com idade inferior aos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou depois de as mesmas receberem as instruções relativas à utilização em segurança da máquina e à compreensão dos perigos inerentes à mesma. As crianças nunca devem brincar com a máquina. A limpeza e a manutenção a ser efetuada pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. Localização: Instalar a máquina de café num local seguro, onde ninguém se possa magoar ou fazê-la tombar. Não ter a máquina em locais com temperatura inferior a 4°C uma vez que o gelo a pode danificar. Não utilizar a máquina de café ao ar livre. Não pousar a máquina sobre superfícies muito quentes e/ou na proximidade de chamas livres. Ligação à corrente: Ligar a máquina de café apenas a uma tomada eléctrica adequada. Ligar a máquina de café apenas a uma tomada eléctrica adequada. 83 PT IT SEGURANÇA Cabo de corrente: Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco. Não faça passar o fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objetos muito quentes. Não coloque ou puxe a máquina para café segurando-a pelo fio. Não extrair a tomada puxando-a pelo fio; não toca-la com as mãos molhadas. Evite que o fio de alimentação caia livremente de mesas ou prateleiras. Perigo de electrocussão: Não faça entrar em contato com a água as partes submetidas à voltagem elétrica. Este aparelho não deve ser mergulhado em água. Proteger as crianças com menos de 8 anos de idade: Manter as crianças sob vigilância para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças não se dão conta do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixar ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina. Perigo de queimaduras: Não tocar nas partes quentes (grupo porta-cápsulas, etc.) imediatamente após a utilização do aparelho. Durante a saída da bebida, ter atenção a eventuais salpicos de líquido quente. Limpeza: Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a ficha da tomada de corrente e esperar que a máquina arrefeça. Não mergulhar a máquina em água! É rigorosamente proibido tentar efectuar qualquer intervenção no interior da máquina. Substituir a água no depósito após 3 dias de inutilização. Para evitar de danificar o aparelho não utilizar detergentes alcalinos para a limpeza, mas utilize um pano macio e um detergente delicado. 84 SEGURANÇA PT Arrumação da máquina: Quando a máquina não for utilizada durante um período de tempo prolongado, retirar a ficha da tomada e arrumar a máquina num lugar seco e não acessível a crianças. Proteger a máquina do pó e da sujidade. Reparações/Manutenção: Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar de imediato a ficha da tomada. Não colocar em funcionamento uma máquina com defeito. Apenas os Centros de Assistência Técnica Autorizados podem efectuar intervenções e reparações. Caso ocorram intervenções que não estejam em conformidade com as normas do sector, declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos. Reservatório de água: Deitar no reservatório apenas água fria potável, não gaseificada. Não pôr a máquina em funcionamento se não existir água suficiente no reservatório. Gaveta porta-cápsulas: Na gaveta porta-cápsulas devem ser introduzidas somente cápsulas compatíveis; não introduza os dedos ou qualquer outro objeto. As cápsulas devem ser utilizadas somente uma vez. Eliminação da máquina em fim de vida: INFORMAÇÃO PARA OS USUÁRIOS: o símbolo da lixeira barrada ilustrado no aparelho ou na sua confecção indica que o produto no fim da própria vida útil deve ser coletado separadamente dos outros lixos. O usuário deverá, portanto, entregar o aparelho que chegou no seu fim de vida aos idôneos centros de coleta diferenciada dos lixos elétricos e eletrônicos. A adequada coleta diferenciada para a ativação sucessiva do aparelho eliminado para a reciclagem, ao tratamento e a eliminação ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efeitos negativos no meio ambiente e na saúde e favorece a reutilização e/ou reciclo dos materiais de cujo é composto o aparelho. A eliminação abusiva do produto pelo usuário comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pela normativa vigente. 85 PT IT COMPONENTES DA MÁQUINA CONTEÚDO DA EMBALAGEM * • Máquina • Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sortidas Lavazza A MODO MIO e folhetos Lavazza A MODO MIO • Livro de instruções • Guia rápido • Folheto de garantia Cobertura do reservatório de água Botão ligar/ stand-by/ fornecimento Reservatório de água Gaveta porta cápsulas Bico de saída de café Reservatório de água Grelha de suporte de chávenas Gaveta de coleta gotas * As características e o conteúdo da confecção podem variar em base ao mercado de referência. 86 INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Não assumimos qualquer responsabilidade por eventuais danos causados por: • utilização incorrecta ou não conforme com os fins previstos; • reparações não efectuadas em centros de assistência autorizados • deterioração do cabo de corrente; • deterioração de qualquer componente da máquina; • utilização de peças sobresselentes e acessórios não originais; • falta de descalcificação; • armazenamento em locais com temperatura inferior a 4°C; • utilização em locais com temperatura inferior a 10°C ou superior a 40°C; • utilização em locais com humidade relativa superior a 95%; • utilização de cápsulas não compatíveis. Nestes casos, a garantia perde a validade. PT Max Min ARRANQUE DA MÁQUINA Colocar a máquina sobre uma superfície plana, horizontal e estável, afastada da água. Os danos causados na máquina devido ao não cumprimento destas indicações não estão cobertos pela garantia. Levantar e retirar a tampa e, depois, extrair o reservatório de água. A água quente e outros líquidos podem danificar o reservatório e a máquina. Não colocar a máquina em funcionamento sem água: certifique-se que exista em suficiência no interno do reservatório. Enxágue o reservatório antes de utiliza-lo. Encher o reservatório de água até ao nível MAX indicado, usando apenas água fria potável, sem gás. Montar novamente o reservatório e fechar com a tampa. Se o reservatório de água não está introduzido corretamente, não é possível efetuar fornecimentos ou abrir a gaveta porta-cápsula. 87 PT IT INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Introduza a tomada de alimentação na tomada de corrente. A máquina está pronta quando o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento está aceso com luz fixa branca. Na primeira ativação efetuar uma distribuição de pelo menos 0,5 litros de água sem cápsula, posicionando um recipiente debaixo do distribuidor de café. FUNÇÕES STAND-BY Para garantir a poupança de energia, depois de 10 minutos sem uso, a máquina passa automaticamente ao modo de stand-by. É possível colocar a máquina na modalidade de stand-by manualmente, antes dos 9 minutos, segurando pressionado o botão por pelo menos 3 segundos. Este estado é assinalado pelo desligar do botão. Volte a pressionar botão é possível reiniciar de novo a máquina. Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento para ligar a máquina. > 3 SEC A máquina inicia o ciclo de aquecimento. O botão de ligar/ stand-by/ fornecimento começa a lampejar com luz de cor branca. 88 PREPARAÇÃO DE CAFÉ SAÍDA DE CAFÉ PT Remover a gaveta de coleta gotas para utilizar chávenas de diferentes dimensões, neste caso para fazer um café cheio. Certifique-se que o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento esteja aceso com luz fixa branca. Na gaveta porta-cápsulas devem ser introduzidas exclusivamente cápsulas Lavazza ou compatíveis. Não introduza os dedos ou qualquer outro objeto. As cápsulas monodose estão preparadas para servir apenas um café/produto. NÃO reutilizar as cápsulas depois da sua utilização. A inserção de 2 ou mais cápsulas ao mesmo tempo provoca o mau funcionamento da máquina. Posicione a xícara sob o bico de fornecimento de café para um expresso clássico. Se durante o ciclo de fornecimento é interrompida a alimentação elétrica ou termina a água no interno do reservatório proceder como indicado a seguir: - Reinicie a alimentação elétrica ou encha o reservatório de água até o nível MÁX. indicado. - Pressionar o botão de ligar/fornecimento; espere que esteja aceso com luz fixa branca. - Substituir a cápsula dentro do vão de introdução das cápsulas com uma nova. - Reinicie o procedimento de fornecimento de café. 89 PT IT PREPARAÇÃO DE CAFÉ Extrair a gaveta porta-cápsulas da máquina. Introduzir uma cápsula Lavazza patível na gaveta porta-cápsulas. Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina. Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento e esperar o fornecimento da quantidade desejada. Pressionar novamente o botão para terminar o fornecimento. ou com- 90 PREPARAÇÃO DE CAFÉ Durante o fornecimento o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento está aceso com luz intermitente branca. O fornecimento de café é interrompido automaticamente depois de 110 segundos. PT Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina. Aguarde aproximadamente 5/6 segundos antes de extrair a gaveta porta-cápsulas e elimine a cápsula utilizada. Extrair a gaveta porta-cápsulas, elimine a cápsula utilizada. Para um novo fornecimento, espere que o botão de igar/ stand-by/ fornecimento esteja aceso com luz fixa branca. 91 PT IT MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DA MÁQUINA Esvaziar e limpar a gaveta das cápsulas depois de 10 cafés ou a cada dois ou três dias. Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agressivas ou fornos para secar os componentes da máquina. Lavar os componentes (à excepção dos eléctricos) com água fria/morna e panos/esponjas não abrasivas. Todos os componentes desmontáveis são laváveis na máquina de lavar louças. Não deixe a água no circuito e no reservatório por mais de 3 dias, se isto devesse acontecer, esvazie, enxágue e encha novamente o reservatório com água fresca, em seguida, efetue um fornecimento (sem cápsula) antes de fornecer o café ou uma bebida. Remover e esvaziar a gaveta de água em excesso. Lavar e secar todas as partes antes de montá-las novamente. LIMPEZA DO BICO DE SAÍDA DE CAFÉ Para a limpeza do bico de saída, efectuar semanalmente o procedimento SAÍDA DE CAFÉ sem inserir a cápsula. LIMPEZA GAVETA DE COLETA GOTAS E GAVETA DE ÁGUA EM EXCESSO Extrair a gaveta de coleta gotas e remover a grade de apoio de chávenas. Verifique periodicamente que a gaveta coletora de cápsulas utilizadas e a gaveta coletora de gotas não estejam cheias, para evitar funcionamentos irregulares e danos para a máquina. 92 MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA DA GAVETA PORTA-CÁPSULAS PT Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina. Extrair a gaveta porta-cápsulas da máquina. Lavar a gaveta porta-cápsulas com água fria ou morna. Secar com um pano ou uma esponja não abrasiva. A gaveta porta-cápsulas é composta de agulhas perfuradoras, não introduza os dedos ou qualquer outro objeto. 93 PT IT MANUTENÇÃO E LIMPEZA DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário é uma consequência normal da utilização da máquina; é necessário efectuar a descalcificação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina e/ou quando se observa uma redução na pressão da água. As indicações existentes no manual de utilização e manutenção têm prioridade em relação às indicações que se encontram nos acessórios e/ou consumíveis vendidos separadamente, caso exista conflito. Verificar que não sejam presentes cápsulas dentro da gaveta porta-cápsulas. Retirar e esvaziar o reservatório de água. Montar novamente na máquina o reservatório de água com dentro a solução descalcificante. Para realizar a descalcificação pode utilizar-se um produto descalcificante para máquinas de café de tipo não tóxico e/ou nocivo, que se encontra habitualmente nas lojas. Ligar a máquina e colocar um recipiente debaixo do bico de saída. Encher o reservatório com uma solução de descalcificante e água como indicado na embalagem do produto descalcificante. Não beber a solução descalcificante nem os produtos servidos pela máquina até à conclusão do ciclo. Não utilizar nunca vinagre como descalcificante. 94 MANUTENÇÃO E LIMPEZA PT Ligue a máquina pressionando o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento . Posicione um recipiente adequado sob o bico de fornecimento. Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento e fazer o inteiro conteúdo do reservatório. Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento e fazer 2 xícaras (150 ml. aprox. cada uma) de água. Depois de gasta toda a água, voltar a encher o reservatório e repetir as operações descritas no ponto . Ao término, o ciclo de descalcificação é concluído, remova o recipiente e esvazie-o. Deixar o descalcificante actuar durante cerca de 15 a 20 minutos com a máquina desligada. Ligue a máquina pressionando o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento e realizar as operações descritas nos pontos e . Repetir as operações descritas no ponto até ao esvaziamento completo do reservatório de água. Remover o reservatório, lavá-lo com água fria e potável. Enchê-lo totalmente. 95 PT IT SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema Causa possível Resolução A máquina não liga. Luzes sinalizadoras apagadas depois de haver pressionado os botões de ligar/fornecimento. »M  áquina não ligada à rede eléctrica. » A máquina está ligada com tomadas múltiplas ou extensões que não funcionam corretamente. » Alimentação não presente. »L  igar a máquina à rede eléctrica. » Ligue a máquina diretamente na rede elétrica. » Verifique a presença de corrente elétrica ligando outro dispositivo elétrico na corrente elétrica de alimentação. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. A máquina demora muito tempo a aquecer. » Estocagem da máquina em ambiente muito frio (por ex.: adega/garagem). »A  máquina tem muito calcário. » Manter a máquina em um ambiente adequado e realize 2 fornecimentos sem cápsulas. »D  escalcificar a máquina. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. Máquina ruidosa. » Plano de apoio não estável. » Fio elétrico mal posicionado. » Verifique o plano de apoio. » Verifique o correto posicionamento do fio na base da máquina. » Partes móveis não introduzidas » Introduzir corretamente as partes móveis. corretamente. » Falta água no reservatório. » Atestar com água fria potável. » Cápsula não presente. » Introduzir uma cápsula Lavazza ou compatível. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. A máquina não realiza o fornecimento. » Avaria elétrica: o botão não funciona. » Falta água no reservatório. » Reservatório não introduzido corretamente. » Falta o engate/encaixe. » Pressionar o botão e verifique o funcionamento da luz sinalizadora (acesa intermitente de cor branca) e a ativação da máquina. » Atestar com água fria potável. » Introduzir corretamente o reservatório. » Repetir o procedimento de ativação da máquina. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. 96 SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema Causa possível Resolução A máquina perde água da parte traseira. » Reservatório não introduzido corretamente. » Reservatório danificado. » Introduzir corretamente o reservatório. PT » Verifique a presença de perdas no reservatório segurando-o separado da máquina. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. A máquina perde água da parte frontal. »C  ápsula enroscada. » Abrir a gaveta porta-cápsulas e remover a cápsula no interno. »C  ápsula de tipo não adequado. »U  tilize cápsulas Lavazza ou compatíveis. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. Luz sinalizadora acesa de modo intermitente de cor vermelha. »M  áquina avariada. » Consulte o Serviço de Clientes Lavazza. O café sai com demasiada rapidez, não sai um café cremoso. » Cápsula de tipo não adequado. » Cápsula já usada. » Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis. »V  oltar a colocar a alavanca na posição de repouso e inserir uma cápsula nova. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. O café está frio. » Fornecimento em gotas, circuito hidráulico entupido. »A  máquina tem muito calcário. » Realize o ciclo de lavagem da máquina. »D  escalcificar a máquina. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. O café sai em gotas. » Cápsula defeituosa. » Bomba não funciona corretamente. » Fornecedor/circuito hidráulico entupido. »A  máquina tem muito calcário. » Substituir a cápsula com uma nova. » Verifique o ruído anormal da máquina. » Executar o ciclo de lavagem do bico de saída de café (ver MANUTENÇÃO E LIMPEZA). »D  escalcificar a máquina. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. 97 PT IT SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema Causa possível Resolução Gaveta porta-cápsulas trancada. »R  eservatório não introduzido corretamente. » Introduzir corretamente o reservatório. O botão não funciona e o relativo LED resulta apagado. » Bloqueio mecânico. » Provar a desligar a alimentação da máquina extraindo a tomada de alimentação por 10 segundos e reintroduzi-la novamente. Ligue a máquina e verifique o correto funcionamento do botão. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. » Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes Lavazza. Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensão nominal – Potência nominal – Alimentação: Ver etiqueta colocada na máquina • Dimensões: Altura Comprimento Profundidade 246 mm 120 mm 290 mm • Peso: cerca de 2,7 kg • Reservatório de água: 0,75 litros - Extraível • Materiais empregues no revestimento exterior: Material termoplástico • Comprimento do cabo: 0,8 m • Protecção térmica 98 Il produttore si riserva il diritto d’apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia LM TINY O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. Cod. W0000001878 - Rev. 00 - 09-17 www.lavazza.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Lavazza Modo Mio Tiny Jaune El manual del propietario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
El manual del propietario