Transcripción de documentos
ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
READ THE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY
LIRE
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFMERKSAM LESEN
LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
LER ATENTAMENTE
AS INSTRUÇÕES
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiança que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
2
SICUREZZA
IT
Destinazione d’uso:
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali:
– nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri
ambienti professionali;
– nelle fattorie;
– utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;
– negli ambienti tipo bed and breakfast.
È vietato qualunque utilizzo improprio (non descritto nelle presenti istruzioni).
È vietato apportare modifiche tecniche. L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non
deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
Ubicazione:
Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla o venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 4°C
poiché il gelo potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caffè all’aperto. Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di
fiamme libere.
Alimentazione di corrente:
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La
tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina.
3
IT
SICUREZZA
Cavo d’alimentazione:
Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo
d’alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non far passare il cavo d’alimentazione
per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non
portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina
tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.
Pericolo di folgorazione:
Non mettere mai a contatto dell’acqua le parti sotto tensione e/o corrente.
Questo apparrecchio non deve essere immerso.
Protezione bambini al di sotto degli 8 anni:
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio.
I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici.
Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.
Pericolo d’ustioni:
Non toccare le parti calde (gruppo portacapsula, etc.) subito dopo l’uso dell’apparecchio. Durante l’erogazione della bevanda prestare attenzione ad eventuali
schizzi di liquido caldo.
Pulizia:
Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di
corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina
nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina. Sostituire l’acqua nel serbatoio dopo 3 giorni di inutilizzo. Per evitare di danneggiare l’apparecchio non utilizzare detergenti alcalini per la pulizia, bensì un
panno morbido e un detergente delicato.
4
SICUREZZA
IT
Custodia della macchina:
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare
la spina dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione:
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito
la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i
Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel
caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per
eventuali danni.
Serbatoio acqua:
Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata. Non mettere
in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio.
Cassetto porta capsule:
Nel cassetto porta capsule devono essere inserite solo capsule compatibili; non
inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.
Smaltimento della macchina a fine vita:
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
5
IT
COMPONENTI MACCHINA
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE *
• Macchina
• Kit di benvenuto composto da 9 capsule assortite
Lavazza A MODO MIO e brochure Lavazza
A MODO MIO
• Libretto di istruzioni
• Guida rapida
• Foglio garanzia
Coperchio
serbatoio acqua
Pulsante accensione / stand-by / erogazione
Serbatoio acqua
Cassetto porta capsule
Erogatore caffè
Cavo
alimentazione
Griglia poggia tazze
Cassetto raccogli gocce
* Le caratteristiche ed il contenuto della confezione possono variare in base al mercato di riferimento
6
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
Non si assumono responsabilità per eventuali
danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza
autorizzati;
• manomissione del cavo d’alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della
macchina;
• impiego di pezzi di ricambio e accessori non
originali;
• mancata decalcificazione;
• stoccaggio in locali al di sotto di 4°C;
• utilizzo in locali con temperatura inferiore a 10°C
o superiore a 40°C;
• utilizzo in locali con umidità relativa superiore al 95%;
• utilizzo di capsule non compatibili.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
IT
Max
Min
AVVIAMENTO MACCHINA
Posizionare la macchina su una superficie piana e stabile, lontano da acqua e fonti di calore. I danni causati alla macchina a causa della mancata osservanza di
queste indicazioni non sono coperti da garanzia.
Sollevare e rimuovere il coperchio, dopodiché estrarre
il serbatoio dell’acqua.
Acqua calda e altri liquidi possono danneggiare il
serbatoio e la macchina. Non mettere in funzione
la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a
sufficienza all’interno del serbatoio.
Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo.
Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indicato, usando soltanto acqua fresca potabile non gasata.
Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio.
Se il serbatoio dell’acqua non è inserito correttamente non è possibile effettuare erogazioni o aprire
il cassetto porta capsula.
7
IT
PREDISPOSIZIONE MACCHINA
Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.
La macchina è pronta quando il pulsante di accensione/stand-by/erogazione
è acceso con luce fissa
bianca.
Al primo avviamento effettuare un’erogazione di almeno 0,5 litri d’acqua senza capsula, posizionando un
contenitore sotto l’erogatore del caffè.
FUNZIONE STAND-BY
Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inutilizzo la macchina passerà automaticamente alla modalità
stand-by. E’ possibile portare la macchina in modalità standby manualmente, prima dei 9 minuti, tenendo premuto il
pulsante
per almeno 3 secondi. Tale stato è segnalato
dallo spegnimento del pulsante. Premendo nuovamente il
pulsante è possibile riattivare la macchina.
Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione
per accendere la macchina.
> 3 SEC
La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. Il pulsante
di accensione/stand-by/erogazione comincia a lampeggiare con luce di colore bianca.
8
PREPARAZIONE CAFFÈ
EROGAZIONE CAFFÈ
IT
Rimuovere il cassetto raccogli gocce per utilizzare tazze di diverse dimensioni per un caffè lungo.
Accertarsi che il pulsante di accensione/stand-by/erogazione sia acceso con luce fissa bianca.
Nel cassetto porta capsule devono essere inserite esclusivamente capsule Lavazza
o
compatibili. Non inserirvi le dita o qualsiasi altro
oggetto.
Le capsule monodose sono predisposte per erogare
un solo caffè/prodotto. NON riutilizzare le capsule
dopo il loro impiego. L’inserimento di 2 o più capsule contemporaneamente provoca il malfunzionamento della macchina.
Posizionare la tazza sotto l’erogatore caffè per un
espresso classico.
Se durante il ciclo di erogazione viene interrotta l’alimentazione elettrica o si esaurisce l’acqua all’interno del
serbatoio procedere come segue:
- Ripristinare l’alimentazione elettrica o riempire il serbatoio acqua fino a livello MAX indicato.
- Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione;
attendere che sia acceso con luce fissa bianca.
- Sostituire la capsula all’interno del cassetto porta capsule
con una nuova.
- Ricominciare la procedura di erogazione caffè.
9
IT
PREPARAZIONE CAFFÈ
Estrarre il cassetto porta capsule dalla macchina.
Inserire una capsula Lavazza
bile nel cassetto porta capsule.
Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della macchina.
Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione
ed attendere l’erogazione della quantità desiderata.
Premere nuovamente il pulsante per terminare l’erogazione.
o compati-
10
PREPARAZIONE CAFFÈ
Durante l’erogazione il pulsante di accensione/stand-by/
erogazione è acceso con luce lampeggiante bianca. L’erogazione di caffè viene interrotta automaticamente dopo 110
secondi.
IT
Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della
macchina.
Attendere circa 5/6 secondi prima di estrarre il cassetto porta capsule ed eliminare la capsula usata.
Estrarre il cassetto porta capsule ed eliminare la capsula usata.
Per una nuova erogazione attendere che il pulsante di accensione/stand-by/erogazione sia acceso
con luce fissa bianca.
11
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA MACCHINA
Svuotare e pulire dopo circa 10 caffè erogati oppure ogni
due/tre giorni il cassetto acqua in eccesso e il cassetto
raccogli gocce.
Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive o
forni per l’asciugatura dei componenti della macchina.
Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua
fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive. Tutti i
componenti smontabili sono lavabili in lavastoviglie.
Non lasciare l’acqua nel circuito e nel serbatoio per più
di 3 giorni; se questo dovesse accadere svuotare, sciacquare e riempire nuovamente il serbatoio con acqua
fresca, quindi effettuare un’erogazione (senza capsula)
prima di erogare il caffè o una bevanda.
Rimuovere e svuotare il cassetto acqua in eccesso. Lavare e asciugare tutte le parti prima di rimontarle.
PULIZIA EROGATORE CAFFÈ
Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanalmente la procedura EROGAZIONE CAFFÈ senza inserire la capsula.
PULIZIA CASSETTO RACCOGLI GOCCE E
CASSETTO ACQUA IN ECCESSO
Estrarre il cassetto raccogli gocce e rimuovere la griglia
poggia tazze.
Verificare periodicamente che il cassetto raccogli gocce
non sia pieno al fine di evitare malfunzionamenti e danni
alla macchina.
12
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA CASSETTO PORTA CAPSULE
IT
Reinserire il cassetto porta capsule all’interno della
macchina.
Estrarre il cassetto porta capsule dalla macchina.
Lavare con acqua fredda o tiepida il cassetto porta capsule. Asciugare con un panno o spugna non abrasivo.
Il cassetto porta capsule è composto da aghi perforatori non inserirvi le dita o qualsiasi altro oggetto.
13
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
DECALCIFICAZIONE
La formazione di calcare è una normale conseguenza
dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando
si osserva una difficoltà di erogazione a causa della riduzione della portata dell’acqua.
Quanto indicato nel manuale di uso e manutenzione ha
priorità rispetto alle indicazioni riportate su accessori e/o
materiali d’uso venduti separatamente, qualora sussista
un conflitto.
Verificare che non siano presenti capsule all’interno
del cassetto porta capsule.
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua.
Rimontare sulla macchina il serbatoio dell’acqua con
all’interno la soluzione decalcificante.
Per eseguire la decalcificazione, si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore e accendere la macchina.
Riempire il serbatoio con una soluzione di decalcificante e acqua come specificato sulla confezione del
prodotto decalcificante.
Non bere la soluzione decalcificante e i prodotti
erogati fino al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante.
14
MANUTENZIONE E PULIZIA
IT
Accendere la macchina premendo il pulsante di accensione/stand-by/erogazione . Posizionare un contenitore adeguato sotto l’erogatore. Premere il pulsante
di accensione/stand-by/erogazione ed erogare l’intero contenuto del serbatoio.
Premere il pulsante di accensione/stand-by/erogazione
ed erogare 2 tazze (circa 150 ml ciascuna) di acqua.
Terminata l’acqua, riempire nuovamente il serbatoio e
ripetere le operazioni descritte al punto . Al termine
il ciclo di decalcificazione è concluso, rimuovere il contenitore e svuotarlo.
Lasciare agire il decalcificante per circa 15-20 minuti.
Accendere la macchina premendo il pulsante di accensione/stand-by/erogazione ed eseguire le operazioni
descritte ai punti e .
Ripetere le operazioni descritte al punto
fino al
completo svuotamento del serbatoio dell’acqua.
Rimuovere il serbatoio, risciacquarlo con acqua fresca
e potabile. Riempirlo completamente.
15
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato
Cause possibili
Soluzione
La macchina non si accende.
Spia spenta dopo
aver premuto il pulsante
di accensione/stand-by/
erogazione.
» Macchina non collegata alla
rete elettrica.
» La macchina è collegata
a prese multiple o ad una
ciabatta non funzionante.
» Alimentazione non presente.
» Collegare la macchina alla rete elettrica.
» Collegare la macchina direttamente alla rete elettrica.
» Verificare la presenza di corrente collegando un altro
dispositivo elettrico all’alimentazione.
» Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina impiega molto
tempo per scaldarsi.
» Stoccaggio macchina in
ambiente troppo freddo
(es: cantina/garage).
» La macchina ha molto calcare.
» Mantenere la macchina in ambiente adeguato ed
effettuare 2 erogazioni senza capsule.
» Decalcificare la macchina.
» Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Macchina rumorosa.
» P iano di appoggio non stabile. » Verificare il piano di appoggio.
» Cavo elettrico mal posizionato. » V
erificare il corretto posizionamento del cavo nella
base della macchina.
» Parti mobili non inserite
» Inserire correttamente le parti mobili.
correttamente.
» Manca acqua nel serbatoio.
» Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata.
» Capsula non presente.
» Inserire una capsula Lavazza o compatibile.
» Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina non eroga.
» Guasto elettrico: il pulsante
non funziona.
» Manca acqua nel serbatoio.
» Serbatoio non inserito
correttamente.
» Mancato innesco.
» Premere il pulsante e verificare il funzionamento
della spia (accesa lampeggiante di colore bianco) e
l’avviamento della macchina.
» Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata.
» Inserire correttamente il serbatoio.
» Ripetere la procedura di avviamento macchina.
» Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
16
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato
Cause possibili
Soluzione
La macchina perde acqua
dalla parte posteriore.
» Serbatoio non inserito
correttamente.
» Serbatoio danneggiato.
» Inserire correttamente il serbatoio.
IT
» Verificare la presenza di perdite nel serbatoio
tenendolo separato dalla macchina.
» Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
La macchina perde acqua
dalla parte frontale.
» Capsula incastrata.
» Aprire il cassetto porta capsule e rimuovere la capsula
all’interno.
» Capsula non idonea.
» Utilizzare capsule Lavazza o compatibili.
» Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Spia accesa lampeggiante
di colore rosso.
» Macchina guasta.
» Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il caffè sgorga troppo
velocemente, non viene
erogato un caffè cremoso.
» Capsula non idonea.
» Capsula già usata.
» Utilizzare capsule Lavazza o compatibili.
» Aprire il cassetto porta capsule e rimuovere la capsula
all’interno e inserirne una nuova.
Il caffè è freddo.
» Erogazione a gocce, circuito
idraulico intasato.
» La macchina ha molto calcare.
» Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
» Effettuare il ciclo di lavaggio macchina.
» Decalcificare la macchina.
» Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Il caffè fuoriesce a gocce.
» Capsula difettosa.
» Pompa non correttamente
funzionante.
» Erogatore/circuito idraulico
intasato.
» La macchina ha molto calcare.
» Sostituire la capsula con una nuova.
» Verificare la rumorosità anomala della macchina.
» Eseguire ciclo di lavaggio erogatore caffè
(vedi MANUTENZIONE E PULIZIA).
» Decalcificare la macchina.
» Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
17
IT
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI
Problema riscontrato
Cause possibili
Soluzione
Cassetto porta capsule
bloccato.
» Serbatoio non inserito
correttamente.
» Inserire correttamente il serbatoio.
Il tasto non funziona ed il
relativo LED risulta spento.
» Blocco meccanico.
» Provare a disalimentare la macchina estraendo la
spina di alimentazione per 10 secondi e reiserirla.
Accendere la macchina e verificare il corretto
funzionamento del tasto.
» Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
» Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.
Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione:
Vedere targhetta posta sulla macchina
• Dimensioni: Altezza Larghezza Profondità
246 mm 120 mm
290 mm
• Peso: circa 2,7 kg
• Serbatoio acqua: 0,75 L - Estraibile
• Materiali impiegati per la carrozzeria: Termoplastico
• Lunghezza cavo: 0,8 m
• Termofusibili
18
SAFETY
EN
Intended use:
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
It is prohibited to make any technical changes to the machine.
Do not use the machine for unauthorized purposes since this would create serious hazards!
The machine may not be used by children under 8 years of age or persons with
physical, sensory or mental impairment, or lacking the necessary experience,
unless supervised or after being instructed in the safe use of the machine and
understanding the potential dangers.
Do not let children play with the machine. The necessary cleaning and maintenance must not be carried out by children if not under direct supervision.
Installation site:
Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be
injured by it.
Do not keep the machine at a temperature below 4°C (39,2°F) as freezing may
damage it.
Do not use the coffee machine outdoors.
Do not place the machine on very hot surfaces or close to flames.
Power supply:
Connect the coffee machine to a suitable mains socket. The voltage must match
the one on the appliance identification plate.
19
EN
IT
SAFETY
Power supply cable:
Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. If the power
cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or the latter’s technical service staff) or, in any case, by a person duly qualified to do that, in order to
prevent any risk. Do not pass the power cable for angles and sharp edges, over
very hot objects, and protect it from oil. Do not carry or pull the coffee machine
holding it by the power cord. Do not remove the plug by pulling the power cord,
do not touch it with wet hands. Power cord should not hang loose from tables
or shelves.
Danger of electrocution:
Live parts should never come into touch with water. Do not immerse the machine.
Protect children under 8 years of age:
Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the
risks related to electric household appliances. Do not leave the machine packaging materials within the reach of children.
Danger of burns:
Do not touch the hot parts (cartridge holder group) of the machine immediately
after use. While dispensing the drink, pay attention to any possible splashes of
hot liquid.
Cleaning:
Before cleaning, unplug the machine and let it cool down. Do not immerse the
machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the
machine. Change the water in the tank if not used for 3 days. To prevent damage to the appliance do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a
soft cloth and a mild detergent.
20
SAFETY
EN
Storing the machine:
If the machine remains inactive for a long time, unplug it and store it in a dry
place out of reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
Servicing / Maintenance:
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from falling of the
machine, immediately unplug the machine. Do not attempt to operate a faulty
machine. Servicing and repairs can only be performed by Authorized Service
Centres. All liability for damages resulting from work not carried out by professionals is declined.
Water tank:
Fill the tank only with fresh, non-sparkling, drinking water. Do not operate the
machine if the water is not at least above the minimum level indicated on the tank.
Pod holding tray:
Only compatible pods shall be put into the pod holding tray; do not put in your fingers or any other object. The pods shall be used only once.
Machine disposal at the end of its operational life:
INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed-out wheeled bin
on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of
separately from other waste at the end of its operational life.
The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate
separate collection centre for electrical and electronic equipment.
Appropriate separate collection for the dismantled appliance being subsequently sent out for recycling, treatment and for environmentally friendly disposal,
contribute to the prevention of possible negative effects on the environment
and on human health, and encourage recycling of the materials the appliance is
made of.
Specific administrative sanctions provided for by current regulations will be applied for illicit disposal of the product by the user.
21
EN
IT
MACHINE COMPONENTS
PACKAGE CONTENT *
•
machine
• Welcome kit consisting of 9 assorted Lavazza
“A MODO MIO” pods and a Lavazza “A
MODO MIO” leaflet
• Instruction booklet
• Quick guide
• Warranty sheet
Water tank cover
Switch-on/ stand-by/ supply button
Water tank
Pod holding tray
Coffee dispensing unit
Power
supply cable
Drip tray grill
Drip tray drawer
* The characteristics and the package content can vary according to the target market
22
MACHINE SETTING
We are not liable for any damages in case of:
• incorrect use and other uses than the intended
purposes;
• repairs performed at unauthorised
service centres;
• tampering with the power cord;
• tampering with any part of the machine;
• use of spare parts and accessories which are not
original;
• no water softening;
• storage in rooms below 4°C (39,2°F);
• use below 5° C (41°F);
• use over 40° C (104°F);
• using non-compatible capsules.
In any of these cases, the warranty is cancelled.
EN
Max
Min
STARTING THE MACHINE
Place the coffee machine on a flat and stable surface,
far from water and heat sources. Machine damages
due to non-observance of these indications are not
covered by warranty.
Lift and remove the cover, then the water tank itself.
Rinse the tank before using it.
Fill the water tank up to the MAX level indicated, using
only fresh drinking water. Fit the tank back into place,
then close by using the cover.
Hot water and other liquids can damage the tank
and the machine. Do not operate the machine without water: make sure that there is enough water in
the tank.
If the water tank has not been fitted in correctly, the
beverage cannot be supplied and the pod holding
tray cannot be opened.
23
EN
IT
MACHINE SETTING
Fit the supply plug into the power outlet.
The machine will be ready for use when the switch-on/
stand-by/ supply button will start blinking to a light
white.
At first power-on, supply at least 0.5 liters of water
without capsule placing a container under the coffee
spout.
STAND-BY FUNCTION
Press the switch-on/ stand-by/ supply button
switch the machine on.
To ensure the energy conservation the machine automatically passes to the stand-by mode after 9 minutes of not
being used. The machine can be set to the stand-by mode
manually, within a 9 minutes’ time, by keeping the button
pressed down for at least 3 seconds. This mode is indicated
by the switching off of the button. The machine can be reactivated by pressing the button again.
to
> 3 SEC
The coffee machine starts the heating cycle. The
switch-on/ stand-by/ supply button
will start blinking to a light white.
24
PREPARING THE COFFEE
COFFEE DISPENSING
Make sure that the switch-on/ stand-by/ supply
up to a steady white light.
EN
Remove the drip tray to use cups of different sizes for
a long coffee.
lights
Only Lavazza pods
(or any other compatible pod) shall be put Into the pod holding tray.
Do not insert fingers or other objects.
Single-dose capsules are prepared to dispense one
coffee/product. DO NOT use the capsules more
than once. Inserting two or more capsules can cause
the machine to malfunction.
Place the cup under the coffee dispenser for a classic
espresso.
If, during the dispensing cycle power supply is interrupted
or water is exhausted within the tank proceed as follows:
- Restore the power supply or fill the water tank up to the indicated MAX level.
- Press the switch-on/supply button and wait for the button
to light up to a steady white light.
- Replace the pod inside the pod fitting compartment with
a new one.
- Restart the coffee dispensing.
25
EN
IT
PREPARING THE COFFEE
Remove the pod holding tray from the machine.
Fit the pod holding tray back into the machine.
Press the switch-on/ stand-by/ supply button
then
wait for the desired amount to be supplied. Press the
button again to stop the supply.
Put a Lavazza
pod (or any other compatible pod) into the pod holding tray.
26
PREPARING THE COFFEE
The switch-on/ stand-by/ supply button will light up to a
blinking white light when the product is being supplied. The
coffee automatically stops dispensing after 110 seconds.
EN
Fit the pod holding tray back into the machine.
Wait approximately 5/6 seconds before taking the
pod holding tray out and discarding the used pod.
Pull out the pod holding tray, remove the used capsule.
To supply the product again, wait for the switch-on/
stand-by/ supply to light up to a steady white light.
27
EN
IT
MAINTENANCE AND CLEANING
CLEANING THE MACHINE
Empty and clean the excess water drawer and the drip
tray after 10 coffees made or every two / three days.
Never use solvents, alcohol or other aggressive substances or ovens for drying the coffee machine components. Wash machine components (electric components
excluded) with cold/lukewarm water and non-abrasive
clothes/sponges. All removable components can be
cleaned by using a dishwasher. Do not leave water in the
tank and water circuit for more than 3 days. If this is the
case, drain the tank and circuit, rinse it and refill it with
fresh water, then carry out a delivery without capsule
before making any coffee or other beverage.
Remove and empty the excess water drawer. Clean and
dry all parts before putting them back.
COFFEE DISPENSER CLEANING
To clean the dispenser, perform a weekly COFFEE
BREWING procedure without inserting the capsule.
CLEAN THE EXCESS WATER DRAWER AND
THE DRIP TRAY
Take off the drip tray and remove the drip tray grill.
Check periodically that the excess water drawer and the
drip tray are not full so as to avoid malfunctioning and
damages to the machine.
28
MAINTENANCE AND CLEANING
CLEANING THE POD HOLDING TRAY
EN
Fit the pod holding tray back into the machine.
Remove the pod holding tray from the machine.
Wash the pod holding tray with cold or warm water,
then dry it by using a non-abrasive cloth or sponge.
The pod holding tray incorporates perforating needle: do not put your fingers or any other object into it.
29
EN
IT
MAINTENANCE AND CLEANING
DESCALING
Limescale normally builds up with extended use of
the appliance; the machine needs descaling every 3-4
months and/or whenever a reduction in water flow is
noticed.
In the event of any operational conflict, this use and
maintenance manual shall prevail on any indication specified on accessories and/or components sold separately.
Verify that no pods are found inside the pod holding tray.
Remove and empty the water tank.
For descaling can be used a descaling product for coffee
machines of non-toxic and/or harmful type, commercially available.
Fit the water tank (with the decalcifying solution in it)
back onto the machine.
Refill the tank with a descaling solution and water as
specified on the package of the descaling product.
Power the machine ON and place a suitable container
under the spout.
Do not drink the descaling solution and products
dispensed until the completion of the cycle. Never
use vinegar as a descaling solution.
30
MAINTENANCE AND CLEANING
EN
Switch the machine on by pressing the switch-on/
stand-by/ supply button . Place a suitable container
under the dispenser. Press the switch-on/ stand-by/
supply button
then supply the full content of the
tank.
Press the switch-on/ stand-by/ supply button
then
supply two cups (approximately 150 ml each) of water.
When the water is finished, refill the tank and repeat
the steps described in point . When the decalcifying
cycle has been completed, remove the container and
empty it.
Allow the descaling solution to work for about 15-20
minute.
Switch the machine on by pressing the switch-on/
stand-by/ supply button then proceed as described
in steps and .
Repeat the steps described in point
tank is completely empty.
until the water
Remove the tank and rinse it with fresh drinking water.
Fill it completely.
31
EN
IT
TROUBLESHOOTING
Problem encountered
Possible causes
Solution
Machine does not turn on.
Power light is off after
having pressed the switch-on/
stand-by/ supply button.
» Machine is not connected to
the power source.
» The machine is connect to
power strip not working.
» Power supply not present.
» Connected the machine to the power source.
» Connected the machine directly to the power source.
» Connect another device to check the power supply.
» If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
The machine requires a lot of
time to heat up.
The machine is very noisy.
» Machine storage at low
temperatures
(e.g.: cellar/garage).
» The machine has limescale
build-up.
» Store the coffee machine in a proper environment
and run 2 supplies without capsules.
» Machine not is on a flat and
stable surface.
» Power supply cable incorrectly
positioned.
» Movable parts not fitted
properly.
» No water in the tank.
» Capsule not present.
» Check the surface.
» Descale the machine.
» If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
» Check the correct position of the cable into the base
of the machine.
» Fit the movable parts properly.
» Top up the tank with fresh drinking water.
» Insert Lavazza capsule or compatible.
» If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
No supply.
» Electrical failure: button not
working.
» No water in the tank.
» Tank not inserted correctly.
» Power-on failed.
» Press button and check the operation of the pilot light
(ON with white blinking light) and the machine power-on.
» Top up the tank with fresh drinking water.
» Insert the tank correctly.
» Repeat the coffee machine power-on procedure.
» If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
32
TROUBLESHOOTING
EN
Problem encountered
Possible causes
Solution
Water leaks at the rear side of
the coffee machine.
» Tank not inserted correctly.
» Tank damaged.
» Insert the tank correctly.
» Check for leaks in the tank keeping it separate from
the machine .
» If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
Water leaks at the front side
of the coffee machine.
» Capsule stuck.
» Open the pod holding tray and remove the pod
found inside.
» Capsule not compatible.
» Use Lavazza capsules or compatibles.
» If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
Red flashing light
.
The coffee flows out too fast
and no creamy froth forms on
the surface.
» Machine broken.
» Contact Lavazza Customer Service.
» Capsule not compatible.
» Capsule already used.
» Use Lavazza capsules or compatibles.
» Bring the lever back to rest position and load a new
capsule.
» If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
The coffee is cold.
Coffee pours out in drops.
» Coffee pours out in drops,
water circuit clogged.
» The machine has limescale
build-up.
» Run the machine washing cycle.
» Faulty capsule.
» Pump working improperly.
» Spout/water circuit clogged.
» Replace the capsule.
» Check for abnormal noise of the machine.
» Clean the coffee dispensing spout
(see MAINTENANCE AND CLEANING).
» Descale the machine.
» Descale the machine.
» If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
» The machine has limescale
build-up.
» If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
33
EN
IT
TROUBLESHOOTING
Problem encountered
Possible causes
Solution
Pod holding tray locked.
» Tank not inserted correctly.
» Insert the tank correctly.
» If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
The button is not working and » Mechanical blocking.
the relevant LED is off.
» Try to power the machine off by disconnecting the
power plug for 10 seconds then reconnect it. Power
the machine on and check the correct operation of
button.
» If the problem remain please contact Lavazza
Customer Service.
Contact Lavazza Customer Service for any problem or failure not included in the above list.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply:
See label on the appliance
• Measurements: Height Width
Depth
246 mm 120 mm 290 mm
9.46 in
4.72 in 11.41 in
• Weight: approx. 2,7 kg (5,95 lb)
• Water tank: 0,75 L (25,36 oz) - Removable type
• Housing materials: Thermoplastic
• Cable Length: 0,8 m (31.49 in)
• Thermo fuses
34
SÉCURITÉ
FR
Destination d’usage:
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que:
– dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins,
dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels;
– dans les usines;
– utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractère résidentiel;
– dans les pièces de type bed and breakfast.
Il est interdit d’apporter des modifications techniques. Tout emploi illicite est interdit, à cause des risques que ceux-ci comportent! L’appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou encore par des personnes inexpérimentées
ou ne possédant pas les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des consignes relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et aux risques qu’il comporte. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance de l’appareil du ressort
de l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par des enfants sans surveillance.
Emplacement:
Placer la machine dans un endroit sûr, où elle ne risque pas de se renverser ou de
blesser quelqu’un. Ne pas conserver la machine à une température inférieure à
4°C car le gel pourrait l’endommager. Ne pas utiliser la machine en plein air. Ne
pas poser la machine sur des surfaces très chaudes et/ou à proximité de flammes
libres.
Alimentation:
Raccorder la machine uniquement à une prise de courant adéquate. La tension
doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de la machine.
35
FR
IT
SÉCURITÉ
Câble d’alimentation:
Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son
service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque. Ne pas faire passer le câble
d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou au-dessus d’objets très chauds.
Ne pas porter ou tirer la machine en la tenant par le câble. Ne pas extraire la fiche
en la tirant par le câble; ne pas la toucher avec les mains mouillées. Eviter que le
câble d’alimentation ne pende de tables ou d’étagères.
Danger d’électrocution:
Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec de
l’eau. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Protection des enfants en-dessous de 8 ans:
Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux appareils électroménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utilisés pour emballer la
machine.
Danger de brûlures:
Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiatement
après l’utilisation de l’appareil. Pendant la distribution de la boisson, prêter attention à d’éventuels jets de liquide chaud.
Nettoyage:
Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la
prise de courant et attendre que la machine refroidisse. Ne pas immerger la machine dans l’eau! Il est strictement interdit de tenter d’ouvrir la machine. Remplacer
l’eau dans le réservoir au bout de 3 jours d’inutilisation. Pour éviter d’endommager
l’appareil lors du nettoyage, ne pas utiliser de détergents alcalins mais un chiffon
souple imbibé d’un détergent délicat.
36
SÉCURITÉ
FR
Conservation de la machine:
Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, détacher la fiche de
la prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants. La protéger contre
la poussière et la saleté.
Réparations / Entretien:
En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse. Seuls les
Centres de Service Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations.
Dans le cas d’interventions non exécutées selon les règles de l’art, nous déclinons
toute responsabilité pour d’éventuels dommages.
Réservoir d’eau:
Introduire dans le réservoir uniquement de l’eau fraiche potable non gazeuse. Ne
pas mettre en service la machine s’il n’y a pas suffisamment d’eau dans le réservoir.
Bac porte-capsules:
Dans le bac porte-capsules, il faut insérer uniquement des capsules compatibles ;
ne pas y introduire les doigts ou un objet quelconque. Les capsules ne doivent être
utilisées qu’une seule fois.
Elimination de la machine en fin de vie:
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit doit être
traité séparément des autres déchets. Lors de la fin de vie de l’appareil, l’utilisateur devra
par conséquent le remettre à un centre de collecte spécialisé en déchets électriques et
électroniques. La collecte sélective visant à l’envoi du vieil appareil dans un centre spécialisé en recyclage, traitement et élimination de ce type de déchets permet de sauvegarder
l’environnement et contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des personnes et à favoriser le recyclage et la réutilisation des matériaux dont l’appareil
est constitué. L’élimination abusive du produit de la part de son utilisateur implique l’application des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur.
37
FR
IT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
CONTENU DE L’EMBALLAGEE *
• Machine
• Kit de bienvenue composé de 9 capsules assorties Lavazza A MODO MIO et brochure
Lavazza A MODO MIO
• Mode d’emploi
• Guide rapide
• Garantie
Couvercle
réservoir eau
Bouton d’allumage/ stand-by/ distribution
Réservoir eau
Bac porte-capsules
Distributeur café
Câble
d’alimentation
Grille repose-tasses
Bac récolte gouttes
* Les caractéristiques et le contenu de l’emballage peuvent varier en fonction du marché de référence
38
PRÉPARATION DE LA MACHINE
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages en cas de:
• utilisation non conforme;
• réparations exécutées auprès des centres de
Service Agréés;
• altération du câble d’alimentation;
• altération de tout composant de la machine;
• emploi de pièces de rechange et accessoires non
originaux;
• non détartrage;
• stockage dans des locaux au-dessous de 4°C
• utilisation dans des locaux avec température
inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C;
• utilisation dans des locaux avec humidité relative
supérieure à 95% ;
• utilisation de capsules non compatibles.
Dans ces cas, la garantie est nulle.
FR
Max
Min
DEMARRAGE MACHINE
Placer la machine sur une surface plate et stable, loin
d’eau et de sources de chaleur. Les dommages causés
à la machine à cause du non respect de ces indications ne sont pas couverts par la garantie.
Soulever et enlever le couvercle, puis extraire le réservoir de l’eau.
De l’eau chaude ou d’autres liquides peuvent endommager le réservoir et la machine. Ne pas mettre
en service la machine en l’absence d’eau: vérifier
qu’il y en ait assez d’eau à l’intérieur du réservoir.
Rincer le réservoir avant de l’utiliser.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué,
en utilisant uniquement de l’eau fraiche potable non gazeuse. Remonter le réservoir et mettre le couvercle.
Si le réservoir d’eau n’est pas inséré correctement, il
est impossible d’effectuer des distributions ou d’ouvrir le bac porte-capsules.
39
FR
IT
PRÉPARATION DE LA MACHINE
Insérer la fiche d’alimentation dans la prise de courant.
La machine est prête quand le bouton d’allumage/
stand-by/ distribution est allumé fixe en blanc.
Au premier démarrage, faire couler au moins 0,5 litre
d’eau sans capsule en positionnant un récipient sous le
distributeur de café.
FONCTION STAND-BY
Pour garantir une économie d’énergie, après 9 minutes de
non utilisation la machine passera automatiquement en
mode stand-by. On peut mettre manuellement la machine
en mode stand-by, dans les 9 minutes, en maintenant enfoncé le bouton pendant au moins 3 secondes. Cet état
est signalé par l’extinction de la touche marche/arrêt. En
appuyant à nouveau sur la touche marche/arrêt il est possible de réactiver la machine.
Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution
pour allumer la machine.
> 3 SEC
La machine commence le cycle de chauffage. Le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution commence à
clignoter en blanc.
40
PRÉPARATION DU CAFÉ
DISTRIBUTION CAFÉ
S’assurer que le bouton d’allumage/distribution
allumé fixe en blanc.
FR
Enlever le bac récolte gouttes pour utiliser des tasses
de différentes dimensions pour un café long.
est
Dans le bac porte-capsules, il faut insérer uniquement des capsules Lavazza ou compatibles. Ne pas
y introduire les doigts ou un objet quelconque.
Les capsules mono-dose sont préparées pour distribuer un seul café/produit. NE PAS réutiliser les
capsules après leur emploi. L’introduction de 2 capsules ou plus simultanément provoque le mauvais
fonctionnement de la machine.
Positionner la tasse sous le distributeur café pour un espresso classique.
Si pendant le cycle de distribution, l’alimentation électrique est interrompe ou que l’eau à l’intérieur du réservoir est terminée, procéder comme suit:
- Rétablir l’alimentation électrique ou remplir le réservoir
d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué.
- Enfoncer le bouton d’allumage/distribution; attendre
qu’il soit allumé fixe en blanc.
- Retirer la capsule usagée et insérer une capsule neuve
dans le logement à capsules.
- Recommencer la procédure de distribution de café.
41
FR
IT
PRÉPARATION DU CAFÉ
Extraire le bac porte-capsules de la machine.
Insérer une capsule Lavazza
tible dans le bac porte-capsules.
Remettre le bac porte-capsules dans la machine.
Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution
et attendre la distribution de la quantité voulue. Enfoncer
de nouveau le bouton pour arrêter la distribution.
ou compa-
42
PRÉPARATION DU CAFÉ
Pendant la distribution, le bouton d’allumage/ stand-by/
distribution
lignote en blanc. La distribution de café
est interrompue automatiquement après 90 secondes.
FR
Remettre le bac porte-capsules dans la machine.
Attendre environ 5/6 secondes avant d’extraire le
bac porte-capsules pour retirer la capsule usée.
Extraire le bac porte-capsules, éliminer la capsule utilisée.
Pour une nouvelle distribution, attendre que le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution
soit allumé fixe en blanc.
43
FR
IT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Vider et nettoyer après 10 espresso ou tous les deux/
trois jours le tiroir d’eau en excès et le bac récolte
gouttes.
Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances
agressivespourleséchagedescomposantsdelamachine.
Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau
froide/tiède et à l’aide de chiffons/éponges non abrasives. Tous les composants démontables peuvent être
lavés dans un lave-vaisselle. Ne pas laisser l’eau dans le
circuit et dans le réservoir pendant plus de 3 jours ; si
tel est le cas, vider, rincer et remplir le réservoir d’eau
fraîche puis effectuer une distribution sans capsule
avant de sélectionner un café ou une boisson.
Enlever et vider l’indicateur eau en excès. Laver et sécher toutes les parties avant de les remonter.
NETTOYAGE DISTRIBUTEUR CAFÉ
Pour le nettoyage du distributeur exécuter chaque
semaine la procédure DISTRIBUTION CAFÉ sans
introduire la capsule.
NETTOYAGE INDICATEUR EAU EN EXCÈS
ET BAC RÉCOLTE GOUTTES
Extraire le bac récolte gouttes et enlever la grille repose
tasses.
Vérifier périodiquement que le tiroir à capsules usagées et
le tiroir ramasse-gouttes ne sont pas pleins pour éviter des
mauvais fonctionnements et des dommages à la machine.
44
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU BAC PORTE-CAPSULES
FR
Remettre le bac porte-capsules dans la machine.
Extraire le compartiment capsules de la machine.
Laver le bac porte-capsules à l’eau froide ou tiède. Le sécher à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge non abrasive.
Le bac porte-capsule est doté d’aiguilles de perçage,
ne pas y introduire les doigts ou d’autres objets.
45
FR
IT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DETARTRAGE
La formation de calcaire est une conséquence normale
de l’utilisation de la machine; le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois d’utilisation de la machine et/ou
quand on observe une réduction du débit de l’eau.
Ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien est prioritaire aux indications reportées sur des
accessoires et/ou matériaux d’utilisation vendus séparément, au cas où un conflit subsiste.
Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le bac
porte-capsules.
Enlever et vider le réservoir d’eau.
Remettre en place le réservoir d’eau après y avoir versé
une solution décalcifiante.
Pour exécuter le détartrage, on peut utiliser un produit
détartrant pour des machines à café de type non toxique
et/ou nocif, présent communément dans le commerce.
Allumer la machine et placer un récipient sous le distributeur.
Remplir le réservoir avec une solution détartrante et
de l’eau comme spécifié sur l’emballage du produit
détartrant.
Ne pas boire la solution détartrante et les produits
distribués jusqu’au terme du cycle. N’utiliser en aucun cas du vinaigre comme détartrant.
46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FR
Allumer la machine en enfonçant le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution . Positionner un récipient adéquat sous le distributeur. Enfoncer le bouton
d’allumage/ stand-by/ distribution
et faire couler
tout le contenu du réservoir.
Enfoncer le bouton d’allumage/ stand-by/ distribution
et faire couler 2 tasses d’eau (chacune de 150 ml
environ.
Une fois que l’eau est terminée, remplir à nouveau le réservoir et répéter les opérations décrites au point . Au
terme du cycle de décalcification, retirer le conteneur
pour le vider.
Laisser agir le détartrant pendant environ 15-20 minutes, la machine éteinte.
Allumer la machine en enfonçant le bouton d’allumage/
stand-by/ distribution et exécuter les opérations décrites aux points et .
Répéter les opérations décrites au point
vidage complet du réservoir de l’eau.
jusqu’au
Retirer le réservoir, le rincer avec de l’eau fraîche et potable. Le remplir complètement.
47
FR
IT
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré
Causes possibles
Solution
La machine ne s’allume pas.
Voyant éteint après
avoir enfoncé le bouton
d’allumage/distribution.
» Machine non raccordée au
réseau électrique.
» La machine est connectée à bloc
multiprises qui ne fonctionne pas.
» Il n’y a pas source de courant.
» Raccorder la machine au réseau électrique.
» Raccordez la machine directement à la source de
courant.
» Raccordez un’ autre appareil au réseau électrique
pour vérifier, s’il y a de source de courant.
» Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine est longue à
chauffer.
» Stockage de la machine
dans des locaux trop froid
(exemple: sous-sol/garage).
» Présence excessive de calcaire.
» Garder la machine dans un lieu approprié et effectuer
2 distributions sans capsule.
» Détartrer la machine.
» Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine il est très bruyant.
» La machine ne se trouve pas
sur une surface plate et stable.
» Câble d’alimentation mal
positionné.
» Parties mobiles non insérées
correctement.
» Absence d’eau dans le réservoir.
» Il n’y a pas la capsule.
» Vérifier la surface de support.
» Vérifier la position du câble d’alimentation.
» Insérer correctement les parties mobiles.
» Faire l’appoint d’eau fraîche potable.
» Insérer une capsule Lavazza ou compatible.
» Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine n’effectue pas la
distribution.
» Panne électrique: le bouton ne
fonctionnent pas.
» Absence d’eau dans le réservoir.
» Réservoir non inséré
correctement.
» Pas de déclenchement.
» Enfoncer le bouton, vérifier que le voyant fonctionne
(il doit clignoter en blanc) et que la machine s’allume.
» Faire l’appoint d’eau fraîche potable.
» Insérer correctement le réservoir.
» Répéter la procédure de mise en marche de la machine
» Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
48
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré
Causes possibles
Solution
La machine perd de l’eau à
l’arrière.
» Réservoir non inséré
correctement.
» Le réservoir est endommagé.
» Remonter le réservoir correctement.
FR
» Vérifier s’il y a des fuites dans le réservoir en le tenant
éloigné de la machine.
» Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
La machine perd de l’eau à
l’avant.
» Capsule bloquée.
»L
a capsule il n’est pas
compatible.
» Ouvrir le bac porte-capsules et retirer la capsule usée.
»U
tilisez capsules Lavazza ou compatible.
Témoin allumé clignotant
de couleur rouge.
» Machine en panne.
» Contacter les Service Clients Lavazza.
Le café sort trop rapidement,
le café n’est pas crémeux.
» La capsule il n’est pas compatible.
» Capsule déjà utilisée.
» Utilisez capsules Lavazza ou compatible.
» Remettre le levier dans la position de repos et
introduire une dosette neuve.
» Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
» Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
Le café il est froid.
» Distribution à gouttes, circuit
hydraulique obstrué.
» Présence excessive de calcaire.
» Effectuer le cycle de lavage de la machine.
» Détartrer la machine.
» Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
Le café coule au «goutte à
goutte».
» Capsule défectueuse.
» La pompe ne fonctionne pas
correctement.
» Distributeur/circuit hydraulique
obstrué.
» Présence excessive de calcaire.
» Remplace la capsule avec un nouveau.
» Vérifier si la machine fait un bruit anormal.
» Exécuter le cycle de lavage distributeur café
(voir ENTRETIEN et NETTOYAGE).
» Détartrer la machine.
» Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
49
FR
IT
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré
Causes possibles
Solution
Bac porte-capsules est
verrouillé.
»R
éservoir non inséré
correctement.
» Insérer correctement le réservoir.
Le bouton ne fonctionne pas
et la LED relative est éteinte.
» Verrouillage mécanique
» Couper l’alimentation de l’appareil en débranchant
la fiche secteur, attendre 10 secondes puis la
rebrancher. Allumer l’appareil et vérifier que le bouton
fonctionnent correctement.
» Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
» Si le problème persiste contacter les Service Clients
Lavazza.
Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation:
Voir plaquette placée sur la machine
• Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur
246 mm 120 mm 290 mm
• Poids: environ 2,7 kg
• Réservoir eau: 0,75 L - Extractible
• Matériels utilisés pour la carrosserie: Thermoplastique
• Longueur câble: 0,8 m
• Thermo-fusibles
50
SICHERHEIT
DE
Gebrauchsbestimmung:
Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt, wie:
– Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche;
– Bauernhöfe;
– Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen;
– Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast).
Technische Änderungen daran sind untersagt. Jeglicher Missbrauch ist auf Grund der
damit verbundenen Risiken untersagt!
Die Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. von Personen ohne Erfahrung und ohne entsprechende Kenntnisse benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine unterwiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit der Maschine
spielen.
Die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Aufstellung:
Die Kaffeemaschine an einem sicheren Ort aufstellen, wo niemand sie umwerfen oder
davon verletzt werden kann. Die Maschine nicht bei Temperaturen unter 4°C benutzen,
da Frost sie beschädigen würde.
Die Kaffeemaschine nicht im Freien benutzen.
Die Maschine nicht auf sehr warme Flächen und/oder in die Nähe von offenen Flammen stellen.
Stromversorgung:
Die Kaffeemaschine nur an geeignete Steckdosen anschließen. Die Spannung muss
dem auf dem Maschinenschild angegebenen Wert entsprechen.
51
D
I TE
SICHERHEIT
Stromkabel:
Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Bei Schäden am
Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder
jedenfalls von einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um allen Risiken
vorzubeugen. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr
heißen Gegenständen verlaufen. Die Kaffeemaschine nicht am Kabel ziehen oder
tragen. Den Stecker nicht durch Zug am Kabel ausziehen oder mit nassen Händen
berühren. Das Netzkabel sollte nicht frei vom Tisch oder von Regalen herunter hängen.
Schlaggefahr:
Die unter Strom stehenden Teile dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Diese Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden.
Schutz für Kinder unter 8 Jahren:
Ganz besonders auf die Kinder aufpassen, damit diese nicht mit dem Gerät
spielen, Kinder verstehen nicht die mit Haushaltsgeräten verbundenen Gefahren. Auch das Verpackungsmaterial der Maschine sollte nicht in Reichweite von
Kindern gelassen werden.
Verbrennungsgefahr:
Die heißen Teile (Kapselaufnahmegruppe usw.) nicht sofort nach Benutzung
des Gerätes berühren. Während der Abgabe des Getränks Vorsicht wegen
eventuellem Ausspritzen der heißen Flüssigkeit.
Reinigung:
Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose abgezogen und abgewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt. Die Kaffeemaschine
nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte im Maschineninneren
durchzuführen. Das Wasser im Tank ersetzen, wenn die Maschine 3 Tage lang nicht
verwendet wird. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, keine alkalischen Reinigungsmittel, sondern ein weiches Tuch und ein schonendes Reinigungsmittel verwenden.
52
SICHERHEIT
DE
Aufbewahrung der Maschine:
Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, den Stecker aus der Dose ziehen
und die Maschine an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen und vor Staub
und Schmutz geschützten Ort aufbewahren.
Reparaturen / Wartung:
Bei Havarien, Defekten oder Verdacht auf Beschädigung nach einem Fall, sofort
den Stecker aus der Dose ziehen. Eine defekte Maschine nicht in Betrieb setzen.
Allein die autorisierten Kundendienstzentren dürfen Einschritte und Reparaturen
ausführen. Bei Einschritten, die nicht fachgerecht ausgeführt wurden, wird bei eventueller Beschädigung jegliche Haftung hinfällig.
Wasserbehälter:
Nur stilles, nicht sprudelndes Trinkwasser in den Behälter füllen. Die Maschine nicht in
Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist.
Kapselbehälter:
In den Kapselbehälter dürfen nur kompatible Kapseln eingelegt werden; nicht die Finger
oder sonstige Gegenstände einführen. Die Kapseln dürfen nur einmal verwendet werden.
Entsorgung der Maschine nach Beendigung ihrer Lebensdauer:
BENUTZERINFORMATIONEN: das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer
auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines
Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das
außer Betrieb genommene Gerät aus diesem Grunde entsprechenden Entsorgungsstellen für Elektro- und Elektronikmüll. Die geeignete Entsorgung über die Wertstofftrennung und die Zuführung der außer Betrieb genommenen Maschine in das Recycling, die
Aufbereitung und die umweltgerechte Entsorgung tragen zur Vermeidung von möglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit bei und
ermöglichen die Wiederverwendung der Materialien, aus denen die Maschine besteht.
Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht die Verhängung
von Verwaltungsstrafen gemäß der geltenden Gesetzgebung nach sich.
53
D
I TE
BESTANDTEILE DER MASCHINE
INHALT DER VERPACKUNG *
•
-Maschine
• Willkommensset mit 9 gemischten Kapseln
Lavazza A MODO MIO und der Broschüre
Lavazza A MODO MIO
• Gebrauchsanleitung
• Schnellanleitung
• Garantieblatt
Wasserbehälterdeckel
Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste
Wasserbehälter
Kapselbehälter
Kaffeeabgabe
Stromkabel
Tassenaufstellrost
Tropfenauffangschale
* Die Eigenschaften und der Inhalt der Packung können je nach dem Bezugsmarkt unterschiedlich sein
54
VORBEREITUNG MASCHINE
In den nachstehenden Fällen wird keinerlei Haftung übernommen:
• falsche oder nicht dem Zweck entsprechende
Benutzung;
• nicht in den autorisierten Kundendienstzentren
ausgeführte Reparaturen;
• Einschritte auf das Stromkabel;
• Einschritte auf jegliche Komponente der Maschine;
• Verwendung von nicht Original Ersatzteilen oder
Zubehör;
• fehlende Entkalkung;
• Lagerung in Räumen unter 4°C;
• Benutzung in Räumen mit Temperaturen unter
10°C oder über 40°C;
• Benutzung in Räumen mit relativer Luftfeuchtigkeit über 95%;
• Benutzung von nicht kompatiblen Kapseln.
In diesen Fällen werden Garantieleistungen hinfällig.
DE
Max
Min
START DER MASCHINE
Die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche stellen, fern von Wasser und Wärmequellen. Eventuelle
Beschädigungen der Maschine, die durch Nichtbeachtung dieser Weisungen verursacht werden, fallen
nicht unter die Garantieleistungen.
Den Deckel heben und entfernen, dann den Wasserbehälter ausziehen.
Heißes Wasser und andere Flüssigkeiten können
den Behälter und die Maschine beschädigen. Die
Maschine erst dann in Betrieb setzen, wenn sichergestellt wurde, dass genügend Wasser im Behälter
vorhanden ist.
Den Behälter vor der Verwendung spülen.
Den Behälter bis zur MAX-Standanzeige mit Wasser
auffüllen, wozu frisches, nicht sprudelndes Trinkwasser
verwandt wird. Den Tank wieder einsetzen, und mit dem
Deckel wieder schließen.
Wenn der Wasserbehälter nicht korrekt eingesetzt
ist, können keine Ausgaben erfolgen und der Kapselbehälter kann nicht geöffnet werden.
55
D
I TE
VORBEREITUNG MASCHINE
Den Stecker in die Stromsteckdose einführen.
Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Einschalt- /
Stand-by/ Ausgabetaste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist.
Bei der ersten Einschaltung mindestens 0,5 Liter Wasser ohne Kapsel ausgießen, dazu einen Behälter unter
den Kaffeeausgießer stellen.
STANDBY-FUNKTION
Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste
Maschine einzuschalten.
Zur Stromersparnis geht die Maschine nach 9 Minuten
Nichtgebrauch automatisch auf Standby. Die Maschine
kann vor Ablauf der 9 Minuten durch mindestens 3 Sekunden langes anhaltendes Drücken der Taste
manuell in
die Stand-by-Modalität versetzt werden. Dieser Zustand
wird durch das Ausgehen der Taste angezeig. Durch erneuten Druck der Taste wird die Maschine wieder gestartet.
drücken, um die
> 3 SEC
Die Maschine startet den Heizzyklus. Die Einschalt- /
Stand-by/ Ausgabetaste
beginnt, mit weißem Licht
zu blinken.
56
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
KAFFEEABGABE
DE
Die Tropfenauffangschale kann für die Benutzung von
größeren Kaffeetassen entfernt werden.
Sicherstellen, dass die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste mit weißem Dauerlicht eingeschaltet ist.
Es dürfen nur Lavazza
oder kompatible Kapseln in den Kapselbehälter eingelegt werden.
Nicht die Finger oder sonstige Gegenstände einführen.
Die Monodosiskapseln sind für die Abgabe nur
eines Kaffees/Produktes ausgelegt. Die Kapseln
nach einmaligem Gebrauch NICHT wieder verwenden. Die gleichzeitige Einlage von 2 oder mehr
Kapseln bewirkt Maschinenstörungen.
Die Tasse für einen klassischen Espresso unter die Kaffeeabgabe stellen.
Sollte sich während der Abgabe ein Stromausfall ergeben oder aber kein Wasser mehr im Tank vorhanden
sein, gehen Sie so vor:
- Die Stromversorgung wieder herstellen oder den Wasserbehälter bis auf die MAX-Anzeige auffüllen.
- Die Einschalt- / Ausgabetaste drücken; warten, bis sie mit
weißem Dauerlicht eingeschaltet ist.
- Die Kapsel im Kapseleinwurffach durch eine neue Kapsel
ersetzen.
- Den Kaffeeabgabevorgang erneut starten.
57
D
I TE
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Die Kapselaufnahme ausziehen von Maschine.
Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen.
Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste
drücken, und
die Ausgabe der gewünschten Menge abwarten. Die Taste
erneut drücken, um die Ausgabe zu beenden.
Eine Kapsel Lavazza
oder eine kompatible Kapsel in den Kapselbehälter einlegen.
58
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Während der Ausgabe blinkt die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste mit weißem Licht mit weißem Licht. Die Kaffeeabgabe stoppt automatisch nach 90 Sekunden.
DE
Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen.
Vor der Entnahme des Kapselbehälters und der Beseitigung der verbrauchten Kapsel etwa 5-6 Sekunden warten.
Die Kapselaufnahme ausziehen, die benutzte Kapsel
entfernen.
Für eine neue Ausgabe warten, bis die Einschalt- /
Stand-by/ Ausgabetaste mit weißem Dauerlicht
eingeschaltet ista.
59
D
I TE
PFLEGE UND REINIGUNG
REINIGUNG DER MASCHINE
Nach Abgabe von 10 Kaffee bzw. alle zwei/drei Tage
den Wasserüberschussbehälter und die Tropfenauffangschale entleeren und reinigen.
Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen
noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile
benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen. Alle ausbaubaren Bestandteile können in der Spülmaschine gewaschen werden.
Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Substanzen
noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile
benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen. Alle ausbaubaren Bestandteile können in der Spülmaschine gewaschen werden.
Den Wasserüberschussbehälter entfernen und entleeren. Vor Wiedereinbau alle Bestandteile abspülen und
abtrocknen.
REINIGUNG DER KAFFEEABGABEDÜSE
Für die Reinigung der Abgabedüse wird einmal pro
Woche der KAFFEEABGABE- Vorgang ohne Einlage der Kapsel ausgeführt.
REINIGUNG DES WASSERÜBERSCHUSSBEHÄLTERS UND DER TROPFENAUFFANGSCHALE
Die Tropfenauffangschale ausziehen und den Tassenaufstellrost entfernen.
Regelmäßig prüfen, ob der Behälter für verbrauchte
Kapseln und der Tropfenfängerbehälter voll sind, um
Betriebsstörungen und Schäden an der Maschine zu vermeiden.
60
PFLEGE UND REINIGUNG
REINIGUNG DES KAPSELBEHÄLTERS
DE
Den Kapselbehälter wieder in die Maschine einführen.
Die Kapselaufnahme ausziehen von Maschine.
Den Kapselbehälter mit kaltem oder lauwarmem Wasser waschen. Mit einem nicht scheuernden Tuch oder
Schwamm abtrocknen.
Der Kapselbehälter besteht aus spitzen Nadeln; nicht
die Finger oder sonstige Gegenstände einführen.
61
D
I TE
PFLEGE UND REINIGUNG
ENTKALKEN
Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benutzung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 3-4 Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber
wenn eine geringere Wasserförderleistung bemerkt
wird.
Die Angaben der Gebrauchs- und Wartungsanleitung
haben den Vorrang gegenüber den eventuell gegensätzlichen Anweisungen auf getrennt verkauftem Zubehör
und/oder Konsummaterial.
Prüfen, ob Kapseln im Kapselbehälter vorhanden
sind.
Den Wasserbehälter entfernen und entleeren.
Den Wasserbehälter mit der Entkalkungslösung in die
Maschine einsetzen.
Für die Entkalkung ein entsprechendes Produkt für Kaffeemaschinen verwenden, das ungiftig und/oder nicht
Gesundheitsschädigend und allgemein im Handel verfügbar ist.
Die Maschine einschalten und einen Behälter unter die
Abgabe stellen.
Den Wasserbehälter mit einer Entkalkungs-/Wasserlösung füllen, wie auf der Verpackung des Entkalkungsproduktes angegeben ist.
Die Entkalkungslösung und die bis zum Zyklusende abgegebenen Produkte nicht trinken. Es darf
keinesfalls Essig als Entkalkungsmittel verwendet
werden.
62
PFLEGE UND REINIGUNG
DE
Die Maschine durch Drücken der Einschalt- / Standby/ Ausgabetaste . einschalten. Einen geeigneten
Behälter unter die Abgabedüse stellen. Die Einschalt/ Stand-by/ Ausgabetaste drücken und den gesamten Tankinhalt ausgeben.
Die Einschalt- / Stand-by/ Ausgabetaste
drücken,
und 2 Tassen (etwa 150 ml je Tasse) Wasser ausgeben.
Nach komplettem Wasserabfluss den Tank erneut füllen und die unter Punkt . Den Behälter nach Beendigung des Entkalkungszyklus entfernen und entleeren.
Das Entkalkungsmittel ungefähr 15-20 Minuten bei
abgestellter Maschine einwirken lassen.
Die Maschine durch Drücken der Einschalt- / Stand-by/
Ausgabetaste eeinschalten, und die an den Punkten
und beschriebenen Vorgänge ausführen.
Die unter Punkt beschriebenen Vorgänge bis zur vollständigen Entleerung des Wasserbehälters ausführen.
Den Wasserbehälter entfernen und mit frischem
Trinkwasser ausspülen und auffüllen.
63
D
I TE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Die Maschine lässt sich nicht
einschalten.
» Die Maschine ist nicht an das
Stromnetz angeschlossen.
» Die Maschine ist an
Steckdosenleisten oder an
einen nicht funktionierenden
Mehrfachstecker angeschlossen.
» Stromversorgung nicht
vorhanden.
» Die
Maschine an das Stromnetz anschließen.
Nach dem Druck der
Einschalt- / Ausgabetaste ist die
Kontrollleuchte ausgeschaltet.
» Die
Maschine direkt an das Stromnetz anschließen.
» Überprüfen, ob Strom vorhanden ist, indem ein anderes
elektrisches Gerät an die Stromversorgung angeschlossen
wird.
» Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren
Es dauert lange, bis die
Maschine sich erwärmt.
» Lagerung der Maschine in zu kalten
Umgebungen (Bsp.: Keller/Garage).
» Die Maschine ist stark verkalkt.
»D
ie Maschine in einer angemessenen Umgebung
aufbewahren und zwei 2 Ausgaben ohne Kapseln durchführen.
»D
ie Maschine entkalken.
» Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren.
Laute Maschine.
» Instabile Auflageebene.
» Stromkabel schlecht positioniert.
» Bewegliche Teile nicht korrekt
eingesetzt.
» Kein Wasser im Tank.
» Kapsel nicht vorhanden.
»D
ie Auflageebene überprüfen.
»D
ie korrekte Positionierung des Kabels in der Basis der
Maschine überprüfen.
»D
ie beweglichen Teile korrekt einsetzen.
» Frisches Trinkwasser nachfüllen.
» Eine Lavazza-Kapsel oder kompatible Kapsel einlegen.
» Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren
Es erfolgt keine Ausgabe der
Maschine.
» Elektrischer Fehler: die Taste
funktioniert nicht.
»D
rücken der Taste und die Funktion der Kontrolllampe
(weiß blinkend) und des Maschinenstarts überprüfen.
» Kein Wasser im Tank.
» Tank nicht korrekt eingesetzt.
» Fehlender Start.
» Frisches Trinkwasser nachfüllen.
»D
en Tank korrekt einsetzen.
» Das Verfahren für den Maschinenstart wiederholen.
» Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren.
64
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
DE
Vorgefundenes Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Die Maschine verliert Wasser
aus dem hinteren Teil.
» Tank nicht korrekt eingesetzt.
» Beschädigter Tank.
»D
en Tank korrekt einsetzen.
»D
en Tank auf Lecks überprüfen, indem dieser von der
Maschine getrennt gehalten wird.
» Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren
Die Maschine verliert Wasser
aus dem vorderen Teil.
»K
apsel eingeklemmt.
» Den Kapselbehälter öffnen, und die darin enthaltene
Kapsel entfernen.
» L avazza-Kapseln oder kompatible Kapseln verwenden.
»K
apsel nicht geeignet.
»S
ollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren
Alarmlampe blinkt rot
.
Der Kaffee fließt zu schnell
aus, es bildet sich keine
Kaffeecreme.
» Maschine defekt.
» Den Lavazza-Kundendienst kontaktieren
» Kapsel nicht geeignet.
» Behälter für verbrauchte Kapseln
voll.
»E
ine Lavazza-Kapsel oder kompatible Kapsel einlegen.
»D
en Hebel in die Ruheposition zurückstellen und eine
neue Kaffeekapsel einlegen.
»S
ollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren
Der Kaffee ist kalt.
» Ausgabe von Tropfen,
Hydraulikkreislauf verstopft.
»D
ie Maschine ist stark verkalkt.
»D
en Reinigungszyklus der Maschine durchführen.
»D
ie Maschine entkalken.
» Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren
Der Kaffee tropft heraus.
» Defekte Kapsel.
» Nicht korrekt funktionierende
Pumpe.
» Auslauf/Hydraulikkreislauf
verstopft.
» Die Maschine ist stark verkalkt.
»D
ie Kapsel durch eine neue ersetzen.
»D
ie anormale Geräuschentwicklung der Maschine
überprüfen.
»D
en Zyklus der Kaffeeabgabereinigung durchführen
(siehe WARTUNG UND REINIGUNG).
»D
ie Maschine entkalken.
» Sollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren
65
D
I TE
LÖSUNGEN FÜR MÖGLICHE PROBLEME
Vorgefundenes Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Kapselaufnahme
verschlossen.
»T
ank nicht korrekt eingesetzt.
» Den Tank korrekt einsetzen.
Taste funktioniert nicht und
die betreffende LED ist
ausgeschaltet.
» Mechanische Blockierung
»S
ollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren
» Die Einspeisung der Maschine durch Abzug des
Steckers für 10 Sekunden unterbrechen, dann wieder
zuschalten. Die Maschine einschalten und die
korrekte Funktion Taste kontrollieren.
»S
ollte das Problem weiterhin bestehen, den LavazzaKundendienst kontaktieren
Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Nennspannung - Nennleistung - Einspeisunge:
Siehe das Maschinenschild
• Abmessungen: Höhe
Breite Tiefe
246 mm 120 mm 290 mm
• Gewicht: ca. 2,7 kg
• Wassertank: 0,75 L - ausziehbar
• Gehäusematerial: Thermoplastik
• Kabellänge: 0,8 m
• Wärmesicherungen
66
SEGURIDAD
ES
Uso previsto:
Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como:
– zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en
otros ambientes profesionales;
– granjas;
– hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado
por los clientes;
– ambientes tipo “Bed and Breakfast.
Se prohíbe cualquier modificación técnica y cualquier uso indebido a causa de
los riesgos que conllevan.
El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia
o cuyos conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión
de un adulto o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para
utilizar en condiciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el
uso del mismo conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realizadas por niños sin la supervisión de una persona adulta.
Ubicación:
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a
4°C, ya que el hielo podría estropearla.
No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre superficies muy calientes y/o cerca de fuentes de calor.
Alimentación eléctrica:
Conecte la máquina de café únicamente a una toma de corriente apropiada. La
tensión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos técnicos de la
máquina.
67
EI TS
SEGURIDAD
Cable de alimentación:
No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el
cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el
cable de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy
calientes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable.
No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas.
Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías.
Peligro de electrocución:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el
agua. No sumergir este aparato en el agua.
Proteger a los niños menores de 8 años de edad:
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan
cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. No deje a su alcance los
materiales utilizados para embalar la máquina.
Peligro de quemaduras:
No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el
aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpicaduras de líquido caliente.
Limpieza:
Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la
toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe. ¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior de la máquina.
Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la máquina de
café. Para no dañar el aparato durante la limpieza, no utilizar detergentes alcalinos sino un paño suave y un detergente delicado.
68
SEGURIDAD
ES
Almacenamiento de la máquina:
Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que
los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad.
Reparaciones/mantenimiento:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte
inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden manipular la máquina
y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se
declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse.
Depósito de agua:
Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha
la máquina si no hay suficiente agua en el depósito.
Cajón de las cápsulas:
En el cajón de las cápsulas se deben colocar solo cápsulas compatibles, evitando
introducir los dedos o cualquier otro objeto. Las cápsulas son descartables y se
usan una sola vez.
Eliminación de la máquina al final de su vida útil:
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final
de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos normales. Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro
de recogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos. La recogida diferencia de dichos aparatos para su reciclaje y/o eliminación ambientalmente
compatible contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el medioambiente y
sobre la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a
sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
69
EI TS
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
CONTENIDO DE LA CAJA *
• Máquina
• Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza
A MODO MIO
• Manual de instrucciones
• Guía
• Hoja de la garantía
Tapa del depósito
de agua
Pulsador encendido/ stand-by/ suministro
Depósito de agua
Cajón porta cápsulas
Surtidor de café
Cable de
alimentación
Rejilla apoya tazas
Cajón de recogida
de gotas
* Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia
70
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso
de que se produzcan daños a causa de:
• uso indebido de la máquina y utilización distinta
al uso previsto;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia
técnica no autorizados;
• modificación del cable de alimentación;
• modificación de cualquier componente de la máquina;
• utilización de piezas de recambio y accesorios no
originales;
• falta de descalcificación;
• almacenaje por debajo de los 4 °C;
• utilización en lugares con una temperatura inferior a los 10 °C y superior a los 40 °C;
• utilización en lugares con una humedad relativa
superior al 95%;
• utilización de cápsulas no compatibles.
En estos casos, la garantía pierde su validez.
ES
Max
Min
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Coloque la máquina en una superficie plana y estable,
alejada del agua y de fuentes de calor. Los daños causados a la máquina a causa del incumplimiento de estas indicaciones no quedan cubiertos por la garantía.
Levante y quite la tapa del depósito de agua. A continuación, extraiga el depósito.
El uso de agua caliente y otros líquidos podría dañar
el depósito y la máquina. No ponga en marcha la
cafetera sin agua: asegurarse de que haya una cantidad suficiente dentro del depósito.
Enjuagar el depósito antes de utilizarlo.
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado.
Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. Montar
nuevamente el depósito y cerrar con la tapa.
Si el depósito de agua no está colocado correctamente, no se podrá efectuar ningún suministro ni
abrir el cajón de las cápsulas.
71
EI TS
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Introduzca la clavija del cable de alimentación en la toma
de corriente.
La máquina está lista cuando el pulsador encendido/
stand-by/ suministro se enciende con luz fija blanca.
En el primero encendimiento efectuar una erogación
de cerca 0.5 litros de agua sin cápsula colocando un
recipiente debajo del erogador del café.
FUNCIÓN DE ESPERA
Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de
desuso la máquina pasará automáticamente a la modalidad de espera. Se puede colocar la máquina en modalidad stand-by manualmente, antes de los 9 minutos,
manteniendo presionado el pulsador
por al menos 3
segundos. El botón de espera se apagará en ese momento para mostrar tal estado. Si se pulsa el botón de nuevo,
la máquina volverá a reactivarse.
Presionar el pulsador encendido/ stand-by/ suministro
para encender la máquina.
> 3 SEC
La máquina inicia el ciclo de calentamiento. El pulsador de encendido/ stand-by/ suministro comienza a
parpadear con luz de color blanco.
72
PREPARACIÓN DE CAFÉ
SUMINISTRO DE CAFÉ
ES
Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas
de diferentes dimensiones para un café largo.
Asegurarse de que el pulsador de encendido/ stand-by/
suministro esté encendido con luz fija blanca.
En el cajón de las cápsulas se deben colocar exclusivamente cápsulas Lavazza
o compatibles. No introducir los dedos o cualquier otro objeto
en el mismo.
Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para
ofrecer un único café/bebida. NO reutilice las cápsulas tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la
vez provocará el mal funcionamiento de la máquina.
Posicionar la taza debajo de la boquilla de suministro de
café para un espresso clásico.
Si durante el ciclo de suministro se interrumpe la alimentación eléctrica o se agota el agua dentro del depósito,
proceder como se indica a continuación:
- Restablecer la alimentación eléctrica o llenar el depósito de
agua hasta el nivel MÁX indicadoo.
- Presionar el pulsador de encendido/suministro; aguardar a
que se encienda con luz fija blanca.
- Sustituir la cápsula dentro del compartimiento de introducción de cápsulas con una nueva.
- Comenzar nuevamente con los procedimientos de suministro de café.
73
EI TS
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Extraer el cajón porta cápsulas de la máquina.
Introducir una cápsula Lavazza
tible en el cajón de las cápsulas.
Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina.
Presionar el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro
y aguardar a que se suministre la cantidad deseada. Presionar nuevamente el pulsador para concluir el suministro.
o compa-
74
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Durante el suministro, el pulsador de encendido/ stand-by/
suministro está encendido con luz blanca intermitente. El
suministro de café se interrumpe automáticamente después
de 110 segundos.
ES
Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina.
Esperar aproximadamente 5/6 segundos antes de
extraer el cajón de las cápsulas y eliminar la cápsula
usada.
Extraer el cajón porta cápsulas, eliminar la cápsula usada.
Para un nuevo suministro, aguardar a que el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro
quede
encendido con luz fija blanca.
75
EI TS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Vacíe y limpie el cajón de las cápsulas usadas después de
haber preparado 10 cafés o cada 2-3 días.
Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctricos)
con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos. Todos los componentes desmontables pueden
lavarse en lavavajillas. No dejar el agua en el circuito
o en el depósito durante más de 3 días. En caso contrario vaciar, enjuagar y llenar nuevamente el depósito con agua fresca y luego efectuar una erogación
(sin cápsula) antes de preparar el café o una bebida.
Retirar y vaciar el cajón de exceso de agua. Lavar y secar todas las partes antes de montarlas nuevamente.
LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ
Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por semana la operación de SUMINISTRO DE CAFÉ sin
introducir ninguna cápsula.
LIMPIEZA CAJÓN DE RECOGIDA
DE GOTAS Y CAJÓN DE EXCESO DE AGUA
Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla
de apoyo de tazas.
Verificar periódicamente que el cajón de recogida de
cápsulas usadas y el cajón de recogida de gotas no estén
llenos para evitar el funcionamiento incorrecto y daños
en la máquina.
76
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL CAJÓN DE LAS CÁPSULAS
ES
Colocar el cajón de las cápsulas en la máquina.
Extraer el cajón porta cápsulas de la máquina.
Lavar el cajón de las cápsulas con agua fría o tibia. Secar con un paño o esponja suave.
El cajón de las cápsulas tiene agujas perforadoras,
por lo tanto se debe evitar introducir los dedos o
cualquier otro objeto.
77
EI TS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal es una consecuencia normal del
uso de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación después de cada 3 o 4 meses de uso de la máquina o cuando se observa una reducción del caudal
de agua.
En caso de que haya un conflicto entre las indicaciones
del manual de uso y mantenimiento de la máquina y las
instrucciones de los accesorios y/o materiales vendidos
por separado, prevalecerán las indicaciones del manual
de uso.
Asegurarse de que no haya ninguna cápsula dentro
del cajón correspondiente.
Extraiga y vacíe el depósito del agua.
Colocar el depósito de agua con la solución descalcificante en la máquina.
Para proceder a la descalcificación, se puede utilizar un
producto descalcificante para máquinas de café que no
sea tóxico ni nocivo. Estos productos se pueden conseguir fácilmente en los comercios.
Encienda la máquina y coloque un recipiente debajo del
surtidor.
Llene el depósito con una solución descalcificante y
agua, siguiendo las instrucciones de la caja del producto descalcificante.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que
brote del surtidor hasta que se haya completado el
ciclo. No utilice en ningún caso vinagre como descalcificante.
78
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ES
Encender la máquina presionando el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro . Colocar un recipiente adecuado debajo de la boquilla de suministro. Presionar el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro y
verter todo el contenido del depósito.
Presionar el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro
y servir 2 tazas (aproximadamente 150 ml cada
una) de agua.
Cuando ya no quede más agua, llene el depósito de
nuevo y repita el paso . Al finalizar el ciclo de descalcificación, retirar el contenedor y vaciarlo.
Deje actuar el descalcificante durante unos 15-20 minutos con la máquina apagada.
Encender la máquina presionando el pulsador de encendido/ stand-by/ suministro
y llevar a cabo las
operaciones descritas en los puntos y .
Repita el paso
por completo.
hasta que el depósito de agua se vacíe
Extraiga el depósito, aclárelo con agua fresca y potable y llénelo por completo.
79
EI TS
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados
Posibles causas
Solución
La máquina no se enciende.
Testigo apagado tras
presionar el pulsador
encendido/ stand-by/
suministro.
» La máquina no está conectada
a la red eléctrica.
» La máquina está conectada
a una toma múltiple o a una
regleta que no funcionan.
» No hay suministro eléctrico.
» Conecte la máquina a la red eléctrica.
» Conecte la máquina directamente a la red eléctrica.
» Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando
otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación.
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
La máquina tarda mucho
tiempo en calentarse.
» Almacenamiento de la máquina » Conservar la máquina en un ambiente adecuado y
en un ambiente demasiado frío
accionar 2 veces el suministro pero sin cápsulas.
(ej.: sótano/garaje).
» La máquina tiene mucha cal.
» Descalcifique la máquina.
La máquina es muy ruidosa.
» La máquina no esta en una
superficie estable.
» Cable eléctrico mal colocado.
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
» Partes móviles colocadas
incorrectamente.
» Falta agua en el depósito.
» Cápsula no introducida.
» Comprobar el plano de apoyo.
» Comprobar que el cable esté colocado
correctamente en la base de la máquina.
» Colocar correctamente las partes móviles.
» Rellene el depósito con agua fresca y potable.
» Introducir una cápsula Lavazza o compatible.
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
La máquina no efectúa el
suministro.
» Avería eléctrica: el pulsador no
funcionan.
» Falta agua en el depósito.
» Depósito colocado
incorrectamente.
» Falta de cebado.
» Presionar el pulsador y comprobar que funcione el testigo
(debe encenderse y parpadear de color blanco) y que la
máquina se ponga en funcionamiento.
» Rellene el depósito con agua fresca y potable.
» Colocar el depósito correctamente.
» Repetir el procedimiento de puesta en funcionamiento de
la máquina.
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
80
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados
Posibles causas
Solución
La máquina pierde agua por
la parte trasera.
» Depósito colocado
incorrectamente.
» Depósito dañado.
» Colocar el depósito correctamente.
ES
» Comprobar que el depósito no tenga pérdidas
cuando está separado de la máquina.
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
La máquina pierde agua por
el frente.
»C
ápsula atascada.
» Abrir el cajón de las cápsulas y retirar la cápsula.
»C
ápsula no apta.
» Utilizar cápsulas Lavazza o compatibles.
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
Botón encendido de forma
intermitente de color rojo.
» Máquina averiada.
» Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza.
El café brota muy rápido y no
es cremoso.
» Cápsula no apta.
» La cápsula ya ha sido usada.
» Utilizar cápsulas Lavazza o compatibles.
» Vuelva a poner la palanca en posición de reposo e
introduzca una cápsula nueva.
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
El café está frío.
» Suministro a gotas, circuito
hidráulico obstruido.
»L
a máquina tiene mucha cal.
» Efectuar el ciclo de lavado de la máquina.
»D
escalcifique la máquina.
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
El café sale a gotas.
» Cápsula defectuosa.
» La bomba no funciona
correctamente.
» Boquilla de suministro/circuito
hidráulico obstruidos.
» La máquina tiene mucha cal.
» Sustituir la cápsula por una nueva.
» Comprobar si la máquina emite ruidos anómalos.
»L
impie el surtidor de café (consulte el apartado
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA).
»D
escalcifique la máquina.
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
81
EI TS
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados
Posibles causas
Solución
Cajón porta cápsulas
bloqueado.
» Depósito colocado
incorrectamente.
» Colocar el depósito correctamente.
El botón no funciona y
el LED correspondiente
aparece apagado.
» Bloqueo mecánico.
»D
esenchufar la máquina durante 10 segundos y
volver a enchufar. Encender la máquina y comprobar
que el botón funcionen correctamente.
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
» Si el problema persiste dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Tensión nominal – potencia nominal – alimentación:
Consulte la placa de datos técnicos de la máquina
• Dimensiones: Altura Anchura Profundidad
246 mm 120 mm 290 mm
• Peso: casi 2,7 kg
• Depósito de agua: 0,75 litros; extraíble
• Materiales utilizados para la estructura externa:
termoplástico
• Longitud del cable: 0,8 m
• Termofusible
82
SEGURANÇA
PT
Indicações de uso:
Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhantes, tais como:
– nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros
ambientes profissionais;
– nas quintas;
– utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial;
– nos ambientes de tipo bed and breakfast.
É proibido realizar modificações técnicas ou efectuar qualquer utilização ilícita,
devido aos riscos que tal implica!
A máquina pode ser utilizada por crianças com idade inferior aos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos necessários, desde que sob vigilância ou depois de as
mesmas receberem as instruções relativas à utilização em segurança da máquina
e à compreensão dos perigos inerentes à mesma.
As crianças nunca devem brincar com a máquina.
A limpeza e a manutenção a ser efetuada pelo utilizador não deve ser realizada
por crianças sem supervisão.
Localização:
Instalar a máquina de café num local seguro, onde ninguém se possa magoar
ou fazê-la tombar. Não ter a máquina em locais com temperatura inferior a 4°C
uma vez que o gelo a pode danificar.
Não utilizar a máquina de café ao ar livre. Não pousar a máquina sobre superfícies muito quentes e/ou na proximidade de chamas livres.
Ligação à corrente:
Ligar a máquina de café apenas a uma tomada eléctrica adequada. Ligar a máquina de café apenas a uma tomada eléctrica adequada.
83
PT
IT
SEGURANÇA
Cabo de corrente:
Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo
de corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica, a fim de evitar qualquer risco. Não faça passar o
fio de alimentação por ângulos, em cantos vivos e sobre objetos muito quentes.
Não coloque ou puxe a máquina para café segurando-a pelo fio. Não extrair a
tomada puxando-a pelo fio; não toca-la com as mãos molhadas. Evite que o fio
de alimentação caia livremente de mesas ou prateleiras.
Perigo de electrocussão:
Não faça entrar em contato com a água as partes submetidas à voltagem elétrica.
Este aparelho não deve ser mergulhado em água.
Proteger as crianças com menos de 8 anos de idade:
Manter as crianças sob vigilância para evitar que brinquem com o aparelho.
As crianças não se dão conta do perigo associado aos electrodomésticos. Não
deixar ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina.
Perigo de queimaduras:
Não tocar nas partes quentes (grupo porta-cápsulas, etc.) imediatamente após
a utilização do aparelho. Durante a saída da bebida, ter atenção a eventuais
salpicos de líquido quente.
Limpeza:
Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a ficha da tomada de corrente e esperar que a máquina arrefeça. Não mergulhar a máquina em água!
É rigorosamente proibido tentar efectuar qualquer intervenção no interior da
máquina. Substituir a água no depósito após 3 dias de inutilização. Para evitar de
danificar o aparelho não utilizar detergentes alcalinos para a limpeza, mas utilize
um pano macio e um detergente delicado.
84
SEGURANÇA
PT
Arrumação da máquina:
Quando a máquina não for utilizada durante um período de tempo prolongado,
retirar a ficha da tomada e arrumar a máquina num lugar seco e não acessível a
crianças. Proteger a máquina do pó e da sujidade.
Reparações/Manutenção:
Em caso de avaria, defeitos ou suspeita de defeitos depois de uma queda, retirar de
imediato a ficha da tomada. Não colocar em funcionamento uma máquina com defeito. Apenas os Centros de Assistência Técnica Autorizados podem efectuar intervenções e reparações. Caso ocorram intervenções que não estejam em conformidade
com as normas do sector, declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos.
Reservatório de água:
Deitar no reservatório apenas água fria potável, não gaseificada. Não pôr a máquina em funcionamento se não existir água suficiente no reservatório.
Gaveta porta-cápsulas:
Na gaveta porta-cápsulas devem ser introduzidas somente cápsulas compatíveis;
não introduza os dedos ou qualquer outro objeto. As cápsulas devem ser utilizadas somente uma vez.
Eliminação da máquina em fim de vida:
INFORMAÇÃO PARA OS USUÁRIOS: o símbolo da lixeira barrada ilustrado no
aparelho ou na sua confecção indica que o produto no fim da própria vida útil deve
ser coletado separadamente dos outros lixos. O usuário deverá, portanto, entregar
o aparelho que chegou no seu fim de vida aos idôneos centros de coleta diferenciada dos lixos elétricos e eletrônicos. A adequada coleta diferenciada para a ativação
sucessiva do aparelho eliminado para a reciclagem, ao tratamento e a eliminação
ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efeitos negativos no meio
ambiente e na saúde e favorece a reutilização e/ou reciclo dos materiais de cujo é
composto o aparelho. A eliminação abusiva do produto pelo usuário comporta a
aplicação das sanções administrativas previstas pela normativa vigente.
85
PT
IT
COMPONENTES DA MÁQUINA
CONTEÚDO DA EMBALAGEM *
• Máquina
• Kit de bem-vindo composto de 9 cápsulas sortidas Lavazza A MODO MIO e folhetos Lavazza
A MODO MIO
• Livro de instruções
• Guia rápido
• Folheto de garantia
Cobertura do
reservatório de água
Botão ligar/ stand-by/ fornecimento
Reservatório de água
Gaveta porta cápsulas
Bico de saída de café
Reservatório
de água
Grelha de suporte
de chávenas
Gaveta de coleta gotas
* As características e o conteúdo da confecção podem variar em base ao mercado de referência.
86
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
Não assumimos qualquer responsabilidade por
eventuais danos causados por:
• utilização incorrecta ou não conforme com os fins
previstos;
• reparações não efectuadas em centros de assistência autorizados
• deterioração do cabo de corrente;
• deterioração de qualquer componente da máquina;
• utilização de peças sobresselentes e acessórios
não originais;
• falta de descalcificação;
• armazenamento em locais com temperatura
inferior a 4°C;
• utilização em locais com temperatura inferior a
10°C ou superior a 40°C;
• utilização em locais com humidade relativa
superior a 95%;
• utilização de cápsulas não compatíveis.
Nestes casos, a garantia perde a validade.
PT
Max
Min
ARRANQUE DA MÁQUINA
Colocar a máquina sobre uma superfície plana, horizontal e estável, afastada da água. Os danos causados na máquina devido ao não cumprimento destas
indicações não estão cobertos pela garantia.
Levantar e retirar a tampa e, depois, extrair o reservatório de água.
A água quente e outros líquidos podem danificar
o reservatório e a máquina. Não colocar a máquina em funcionamento sem água: certifique-se que
exista em suficiência no interno do reservatório.
Enxágue o reservatório antes de utiliza-lo.
Encher o reservatório de água até ao nível MAX indicado, usando apenas água fria potável, sem gás. Montar
novamente o reservatório e fechar com a tampa.
Se o reservatório de água não está introduzido corretamente, não é possível efetuar fornecimentos ou
abrir a gaveta porta-cápsula.
87
PT
IT
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
Introduza a tomada de alimentação na tomada de corrente.
A máquina está pronta quando o botão de ligar/ stand-by/
fornecimento está aceso com luz fixa branca.
Na primeira ativação efetuar uma distribuição de pelo
menos 0,5 litros de água sem cápsula, posicionando
um recipiente debaixo do distribuidor de café.
FUNÇÕES STAND-BY
Para garantir a poupança de energia, depois de 10 minutos
sem uso, a máquina passa automaticamente ao modo de
stand-by. É possível colocar a máquina na modalidade de
stand-by manualmente, antes dos 9 minutos, segurando
pressionado o botão
por pelo menos 3 segundos. Este
estado é assinalado pelo desligar do botão. Volte a pressionar botão é possível reiniciar de novo a máquina.
Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento
para ligar a máquina.
> 3 SEC
A máquina inicia o ciclo de aquecimento. O botão de
ligar/ stand-by/ fornecimento começa a lampejar com
luz de cor branca.
88
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
SAÍDA DE CAFÉ
PT
Remover a gaveta de coleta gotas para utilizar chávenas de diferentes dimensões, neste caso para fazer um
café cheio.
Certifique-se que o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento esteja aceso com luz fixa branca.
Na gaveta porta-cápsulas devem ser introduzidas
exclusivamente cápsulas Lavazza
ou
compatíveis. Não introduza os dedos ou qualquer
outro objeto.
As cápsulas monodose estão preparadas para servir
apenas um café/produto. NÃO reutilizar as cápsulas depois da sua utilização. A inserção de 2 ou mais
cápsulas ao mesmo tempo provoca o mau funcionamento da máquina.
Posicione a xícara sob o bico de fornecimento de café
para um expresso clássico.
Se durante o ciclo de fornecimento é interrompida a alimentação elétrica ou termina a água no interno do reservatório proceder como indicado a seguir:
- Reinicie a alimentação elétrica ou encha o reservatório de
água até o nível MÁX. indicado.
- Pressionar o botão de ligar/fornecimento; espere que esteja
aceso com luz fixa branca.
- Substituir a cápsula dentro do vão de introdução das
cápsulas com uma nova.
- Reinicie o procedimento de fornecimento de café.
89
PT
IT
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
Extrair a gaveta porta-cápsulas da máquina.
Introduzir uma cápsula Lavazza
patível na gaveta porta-cápsulas.
Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina.
Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento
e
esperar o fornecimento da quantidade desejada. Pressionar
novamente o botão para terminar o fornecimento.
ou com-
90
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
Durante o fornecimento o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento está aceso com luz intermitente branca. O
fornecimento de café é interrompido automaticamente
depois de 110 segundos.
PT
Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina.
Aguarde aproximadamente 5/6 segundos antes de
extrair a gaveta porta-cápsulas e elimine a cápsula
utilizada.
Extrair a gaveta porta-cápsulas, elimine a cápsula utilizada.
Para um novo fornecimento, espere que o botão de
igar/ stand-by/ fornecimento
esteja aceso com
luz fixa branca.
91
PT
IT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA DA MÁQUINA
Esvaziar e limpar a gaveta das cápsulas depois de 10 cafés ou a cada dois ou três dias.
Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias agressivas ou fornos para secar os componentes da máquina.
Lavar os componentes (à excepção dos eléctricos) com
água fria/morna e panos/esponjas não abrasivas. Todos
os componentes desmontáveis são laváveis na máquina
de lavar louças. Não deixe a água no circuito e no reservatório por mais de 3 dias, se isto devesse acontecer, esvazie, enxágue e encha novamente o reservatório com
água fresca, em seguida, efetue um fornecimento (sem
cápsula) antes de fornecer o café ou uma bebida.
Remover e esvaziar a gaveta de água em excesso. Lavar
e secar todas as partes antes de montá-las novamente.
LIMPEZA DO BICO DE SAÍDA DE CAFÉ
Para a limpeza do bico de saída, efectuar semanalmente o
procedimento SAÍDA DE CAFÉ sem inserir a cápsula.
LIMPEZA GAVETA DE COLETA GOTAS E GAVETA DE ÁGUA EM EXCESSO
Extrair a gaveta de coleta gotas e remover a grade de
apoio de chávenas.
Verifique periodicamente que a gaveta coletora de cápsulas utilizadas e a gaveta coletora de gotas não estejam
cheias, para evitar funcionamentos irregulares e danos
para a máquina.
92
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
LIMPEZA DA GAVETA PORTA-CÁPSULAS
PT
Recolocar a gaveta porta-cápsulas dentro da máquina.
Extrair a gaveta porta-cápsulas da máquina.
Lavar a gaveta porta-cápsulas com água fria ou morna.
Secar com um pano ou uma esponja não abrasiva.
A gaveta porta-cápsulas é composta de agulhas
perfuradoras, não introduza os dedos ou qualquer
outro objeto.
93
PT
IT
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calcário é uma consequência normal da
utilização da máquina; é necessário efectuar a descalcificação a cada 3 ou 4 meses de utilização da máquina
e/ou quando se observa uma redução na pressão da
água.
As indicações existentes no manual de utilização e manutenção têm prioridade em relação às indicações que
se encontram nos acessórios e/ou consumíveis vendidos
separadamente, caso exista conflito.
Verificar que não sejam presentes cápsulas dentro
da gaveta porta-cápsulas.
Retirar e esvaziar o reservatório de água.
Montar novamente na máquina o reservatório de água
com dentro a solução descalcificante.
Para realizar a descalcificação pode utilizar-se um produto descalcificante para máquinas de café de tipo não
tóxico e/ou nocivo, que se encontra habitualmente nas
lojas.
Ligar a máquina e colocar um recipiente debaixo do
bico de saída.
Encher o reservatório com uma solução de descalcificante e água como indicado na embalagem do produto descalcificante.
Não beber a solução descalcificante nem os produtos servidos pela máquina até à conclusão do ciclo.
Não utilizar nunca vinagre como descalcificante.
94
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
PT
Ligue a máquina pressionando o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento . Posicione um recipiente adequado sob o bico de fornecimento. Pressionar o botão
de ligar/ stand-by/ fornecimento
e fazer o inteiro
conteúdo do reservatório.
Pressionar o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento
e fazer 2 xícaras (150 ml. aprox. cada uma) de água.
Depois de gasta toda a água, voltar a encher o reservatório e repetir as operações descritas no ponto . Ao
término, o ciclo de descalcificação é concluído, remova o recipiente e esvazie-o.
Deixar o descalcificante actuar durante cerca de 15 a
20 minutos com a máquina desligada.
Ligue a máquina pressionando o botão de ligar/ stand-by/ fornecimento e realizar as operações descritas
nos pontos e .
Repetir as operações descritas no ponto até ao esvaziamento completo do reservatório de água.
Remover o reservatório, lavá-lo com água fria e potável. Enchê-lo totalmente.
95
PT
IT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema
Causa possível
Resolução
A máquina não liga.
Luzes sinalizadoras
apagadas depois de haver
pressionado os botões de
ligar/fornecimento.
»M
áquina não ligada à rede
eléctrica.
» A máquina está ligada com
tomadas múltiplas ou extensões
que não funcionam corretamente.
» Alimentação não presente.
»L
igar a máquina à rede eléctrica.
» Ligue a máquina diretamente na rede elétrica.
» Verifique a presença de corrente elétrica ligando outro
dispositivo elétrico na corrente elétrica de alimentação.
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
A máquina demora muito
tempo a aquecer.
» Estocagem da máquina em
ambiente muito frio
(por ex.: adega/garagem).
»A
máquina tem muito calcário.
» Manter a máquina em um ambiente adequado e
realize 2 fornecimentos sem cápsulas.
»D
escalcificar a máquina.
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
Máquina ruidosa.
» Plano de apoio não estável.
» Fio elétrico mal posicionado.
» Verifique o plano de apoio.
» Verifique o correto posicionamento do fio na base da
máquina.
» Partes móveis não introduzidas » Introduzir corretamente as partes móveis.
corretamente.
» Falta água no reservatório.
» Atestar com água fria potável.
» Cápsula não presente.
» Introduzir uma cápsula Lavazza ou compatível.
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
A máquina não realiza o
fornecimento.
» Avaria elétrica: o botão não
funciona.
» Falta água no reservatório.
» Reservatório não introduzido
corretamente.
» Falta o engate/encaixe.
» Pressionar o botão e verifique o funcionamento da
luz sinalizadora (acesa intermitente de cor branca) e a
ativação da máquina.
» Atestar com água fria potável.
» Introduzir corretamente o reservatório.
» Repetir o procedimento de ativação da máquina.
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
96
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema
Causa possível
Resolução
A máquina perde água da
parte traseira.
» Reservatório não introduzido
corretamente.
» Reservatório danificado.
» Introduzir corretamente o reservatório.
PT
» Verifique a presença de perdas no reservatório
segurando-o separado da máquina.
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
A máquina perde água da
parte frontal.
»C
ápsula enroscada.
» Abrir a gaveta porta-cápsulas e remover a cápsula no
interno.
»C
ápsula de tipo não adequado.
»U
tilize cápsulas Lavazza ou compatíveis.
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
Luz sinalizadora acesa de
modo intermitente de cor
vermelha.
»M
áquina avariada.
» Consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
O café sai com demasiada
rapidez, não sai um café
cremoso.
» Cápsula de tipo não adequado.
» Cápsula já usada.
» Utilize cápsulas Lavazza ou compatíveis.
»V
oltar a colocar a alavanca na posição de repouso
e inserir uma cápsula nova.
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
O café está frio.
» Fornecimento em gotas,
circuito hidráulico entupido.
»A
máquina tem muito calcário.
» Realize o ciclo de lavagem da máquina.
»D
escalcificar a máquina.
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
O café sai em gotas.
» Cápsula defeituosa.
» Bomba não funciona
corretamente.
» Fornecedor/circuito hidráulico
entupido.
»A
máquina tem muito calcário.
» Substituir a cápsula com uma nova.
» Verifique o ruído anormal da máquina.
» Executar o ciclo de lavagem do bico de saída de café
(ver MANUTENÇÃO E LIMPEZA).
»D
escalcificar a máquina.
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
97
PT
IT
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS
Problema
Causa possível
Resolução
Gaveta porta-cápsulas
trancada.
»R
eservatório não introduzido
corretamente.
» Introduzir corretamente o reservatório.
O botão não funciona e o
relativo LED resulta apagado.
» Bloqueio mecânico.
» Provar a desligar a alimentação da máquina
extraindo a tomada de alimentação por 10 segundos
e reintroduzi-la novamente. Ligue a máquina e
verifique o correto funcionamento do botão.
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
» Se o problema persiste consulte o Serviço de Clientes
Lavazza.
Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Tensão nominal – Potência nominal – Alimentação:
Ver etiqueta colocada na máquina
• Dimensões: Altura Comprimento
Profundidade
246 mm 120 mm
290 mm
• Peso: cerca de 2,7 kg
• Reservatório de água: 0,75 litros - Extraível
• Materiais empregues no revestimento exterior:
Material termoplástico
• Comprimento do cabo: 0,8 m
• Protecção térmica
98
Il produttore si riserva il diritto d’apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia
LM TINY
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
Cod. W0000001878 - Rev. 00 - 09-17
www.lavazza.com