Lavazza Jolie Plus Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiaa que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
67
ES
SEGURIDAD
Uso previsto:
Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares,
como:
zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros
ambientes profesionales;
– granjas;
hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por
los clientes;
– ambientes tipo “Bed and Breakfast.
El uso incorrecto del aparato puede ser causa de accidentes.
Se prohíbe cualquier modificación técnica.
El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos
conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto
o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en condi
-
ciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo
conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realizadas por niños sin la su
-
pervisión de una persona adulta.
Ubicación:
Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar
herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 5 °C, ya que
el hielo podría estropearla. No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la
máquina sobre superficies muy calientes y/o cerca de fuentes de calor. Cuando se está
utilizando la máquina de café, ésta no debe estar dentro de un armario
Alimentación eléctrica:
Conectar la máquina de café solamente a tomas de corriente idóneas y provistas de la
conexión a tierra. La tensión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos
técnicos de la máquina.
68
ITES
SEGURIDAD
Cable de alimentación:
No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el ca-
ble de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy
calientes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable.
No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas.
Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías.
Peligro de electrocución:
No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el
agua. Este aparato no debe sumergirse.
Proteger a los niños menores de 8 años de edad:
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos.
No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar la máquina.
Peligro de quemaduras:
No toque las piezas calientes (porta cápsulas, etc.) justo después de utilizar el
aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpica-
duras de líquido caliente.
Limpieza:
Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la
toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe.
¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior
de la máquina. Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la
máquina de café. Para no dañar el aparato durante la limpieza, no utilizar deter-
gentes alcalinos sino un paño suave y un detergente delicado.
69
ES
SEGURIDAD
Almacenamiento de la máquina:
Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo pro-
longado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar
seco al que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad.
Reparaciones/mantenimiento:
En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desco-
necte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina
defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden mani-
pular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros
no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que
puedan producirse.
Depósito de agua:
Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas.
No ponga en marcha la máquina si no hay suficiente agua en el depósito.
Ranura para la inserción de cápsulas:
En la ranura para la inserción de cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas
Lavazza
o compatibles; evitando introducir los dedos o cualquier
otro objeto. Las cápsulas son descartables y se usan una sola vez.
Eliminación de la máquina al final de su vida útil:
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basu-
ra tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el
producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los
demás residuos normales. Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina
se deberá llevar a un centro de recogida diferenciada específico para residuos
eléctricos y electrónicos. La recogida diferenciada adecuada del aparato fuera
de servicio para su posterior reciclaje, tratamiento y eliminación ambientalmente
compatible, contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el medioambien-
te y sobre la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales
que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por parte del
usuario conlleva a sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
70
ITES
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
CONTENIDO DE LA CAJA *
máquina
Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas
Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A
MODO MIO
manual de instrucciones
guía
hoja de la garantía
Cajón de recogida de
las cápsulas usadas
Surtidor de café
Rejilla apoya tazas
Tapa del depósito
de agua
Depósito de agua
Cable de
alimentación
Compartimento de inserción
de cápsulas
Cajón de recogida
de gotas
Palanca de carga
de cápsulas
* Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia
Pulsador encendido / Erogación café expreso largo
Pulsador encendido / Erogación café expreso corto
71
ES
Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso
de que se produzcan daños a causa de:
• uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso
previsto;
reparaciones realizadas en centros de asistencia
técnica no autorizados;
modificación del cable de alimentación;
modificación de cualquier componente de la
máquina;
utilización de piezas de recambio y accesorios no
originales;
falta de descalcificación;
almacenaje por debajo de los 4 °C;
utilización en lugares con una temperatura infe
-
rior a los 10 °C y superior a los 40 °C;
utilización en lugares con una humedad relativa
superior al 95%;
utilización de cápsulas no compatibles.
En estos casos, la garantía pierde su validez.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Coloque la máquina en una superficie plana y es-
table, alejada del agua y de fuentes de calor. No
conectar la máquina a la alimentación eléctrica. Los
daños causados a la máquina a causa del incumpli
-
miento de estas indicaciones no quedan cubiertos
por la garantía.
Levante y quite la tapa del depósito de agua. A conti-
nuación, extraiga el depósito.
Enjuagar el depósito.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado.
Utilice únicamente agua potable fresca sin gas.
Montar
nuevamente el depósito y cerrar con la tapa.
El uso de agua caliente y otros líquidos podría dañar
el depósito y la máquina. No ponga en marcha la
cafetera sin agua: asegurarse de que haya una can
-
tidad suficiente dentro del depósito.
Max
Min
72
ITES
La parte trasera de la máquina tiene dos posibles sali-
das para el cable de alimentación. Utilizar la más ade-
cuada para las propias exigencias.
Introduzca la clavija del cable de alimentación en la
toma de corriente.
Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/su-
ministro para encender la máquina.
La máquina inicia el ciclo de calentamiento. Los dos
pulsadores de encendido/suministro comenzarán a
parpadear con luz de color blanco.
Presionando uno de los dos pulsadores de encendido/suminis-
tro durante el ciclo de calentamiento es posible programar la
bebida que se suministrará después del final del ciclo.
La máquina está lista cuando los pulsadores de encen-
dido/suministro se encienden con luz fija blanca.
En el primero encendimiento efectuar una erogación
de cerca 0.5 litros de agua sin cápsula colocando un
recipiente debajo del erogador del café.
FUNCIÓN DE ESPERA
Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de
desuso la máquina pasará automáticamente a la modali
-
dad de espera. Se puede colocar la máquina en modali-
dad stand-by manualmente, antes de los 9 minutos,
manteniendo presionado al mismo tiempo los dos pulsa
-
dores al menos 3 segundos. En ese momento los pulsa-
dores se apagarán para mostrar este estado. Si se pulsa
uno de los dos pulsadores de nuevo, la máquina volverá a
reactivarse.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
73
ES
SUMINISTRO DE CAFÉ
Asegurarse de que los pulsadores de encendido/suminis-
tro son encendido con luz fija blanca.
No introducir los dedos u objetos en el comparti-
mento de inserción de cápsulas. En el comparti-
mento de las cápsulas se deben colocar únicamente
cápsulas compatibles.
Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para
ofrecer un único café/bebida. NO reutilice las cáp
-
sulas tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la
vez provocará el mal funcionamiento de la máquina.
Para poder disfrutar de los cafés a una temperatura siem-
pre ideal, se aconseja precalentar la taza con agua caliente.
Sitúe la taza debajo del surtidor sin introducir la cápsula.
Presionar uno de los pulsadores de encendido/suministro
para suministrar agua caliente suficiente a precalentar la
taza.
Posicionar la taza debajo de la boquilla de suministro
de café para un espresso clásico.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas
de diferentes dimensiones para un café largo.
Si durante el ciclo de erogación se interrumpe la alimen-
tación eléctrica, restablecerla y reanudar el procedimiento
de erogación del café.
Si durante el ciclo de erogación falta el agua dentro del de-
pósito, se indicará con el LED encendido de color blanco
fijo en el botón seleccionado, mientras que en el otro bo
-
tón el LED comenzará a parpadear, por lo tanto, proceder
del siguiente modo:
- Llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX indicado.
- Presionar el botón de encendido/erogación seleccionado
anteriormente. El botón empezará a parpadear y reanu
-
dará el proceso de erogación del café
Después de 5 suministros los pulsadores de encendido/
suministro comenzarán a destellar rápidamente con luz
de color blanco, para indicar que la bandeja recoge-cáp
-
sulas está llena. Vaciar la bandeja recoge-cápsulas y
pulsar uno de los pulsadores para reiniciar la máquina.
De este modo se puede suministrar café nuevamente.
74
ITES
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
Introducir unapsula en el compartimiento de intro-
ducción de cápsulas.
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción depsulas.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Presionar la tecla expreso corto (30 cc) o expreso largo (60
cc) para iniciar el suministro. La máquina finaliza el suminis
-
tro una vez obtenida la dosis de café programada.
Durante el suministro, el pulsador seleccionado de encendido/
suministro está encendido con luz blanca intermitente.
Para un nuevo suministro, aguardar a que el pulsa-
dor seleccionado de encendido/suministro retornas
encendido con luz fija blanca.
75
ES
PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA
PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE CAFÉ
Programar la dosis utilizando siempre el mismo
botón; la presión de cualquier otro botón será
ignorado. Se puede cambiar la cantidad programada de
café colado si se repiten los pasos para la programación.
Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se
bloquee para abrir el compartimiento de introducción
de cápsulas.
Introducir unapsula en el compartimiento de intro-
ducción de cápsulas.
Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el
compartimiento de introducción depsulas.
Presionar y mantener presionado uno de los dos bo-
tones de erogación del café al menos por 3 segundos.
El botón seleccionado parpadeará y la máquina entra-
rá en modo de programación.
Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar la
tecla para interrumpir el suministro de café.
Si la programación de la dosis rebasa la cantidad máxima
permitida (250 cc) la máquina detiene el proceso de ero
-
gación automáticamente, el botón de erogación parpa-
dea y retiene en la memoria la dosis del último valor
programado.
Si hay una interrupción del suministro eléctrico durante
la programación, el último valor programado permanece
en la memoria.
Si durante la programación de una dosis se presentara una
indicación de falta de agua, la máquina detendrá la eroga
-
ción y la dosis que se estaba programando no se guardará.
Una vez añadida el agua en el depósito, se deberá repetir
el procedimiento de programación de la dosis.
76
ITES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agre-
sivas u hornos para secar los componentes de la
quina. Lave los componentes (excepto los eléc
-
tricos) con agua fría/templada y pos o esponjas
no abrasivos. Todos los componentes desmonta
-
bles pueden lavarse en lavavajillas. Se desaconseja
dejar agua en el circuito y en el depósito durante
s de 3 días; de ser así, vaciar, enjuagar y llenar de
nuevo el depósito con agua fría, luego efectuar una
erogación (sin cápsula) antes de erogar el café o una
bebida.
LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ
Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por se-
mana la operación de PREPARACIÓN DE CAFÉ sin
introducir ninguna cápsula.
LIMPIEZA DEL CAJÓN DE RECOGIDA DE
CÁPSULAS USADAS Y CAJÓN DE RECOGI-
DA DE GOTAS
Vaciar y limpiar el cajón de recogida de cápsulas usadas y
el cajón de recogida de gotas después de 4/5 cafés sumi
-
nistrados, o bien, cada dos/tres días.
Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla de
apoyo de tazas
.
Retirar y vaciar el cajón de recogida de cápsulas usa-
das. Lavar y secar todas las partes antes de montarlas
nuevamente.
Verificar periódicamente que el cajón de recogida de
cápsulas usadas y el cajón de recogida de gotas no estén
llenos para evitar el funcionamiento incorrecto y daños
en la máquina.
77
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DESCALCIFICACIÓN
Leer atentamente las instrucciones para la descalci-
ficación.
La formación de cal es una consecuencia normal del
uso de la máquina. Es necesario realizar una descalci
-
ficación después de cada 2 o 3 meses de uso de la má-
quina o cuando se observa una reducción del caudal
de agua.
Para llevar a cabo la descalcificación, se recomienda uti-
lizar el producto DESCALCIFICANTE Lavazza
.
No utilice en ningún caso vinagre como descalcifi-
cante.
Una vez iniciado, el ciclo debe continuarse hasta su
finalización.
No apagar la máquina durante el ciclo de descalcifi
-
cación
No dejar la máquina sin vigilancia durante el ciclo
de descalcificación.
No ingiera la solución descalcificante el líquido que
brote del surtidor hasta que se haya completado el
ciclo.
Verificar que el interior del compartimiento de intro-
ducción de cápsulas esté vacío.
Extraiga y vacíe el depósito del agua.
Llenar el depósito con el contenido del DESCALCI-
FICANTE Lavazza (250 ml) y agua (250 ml).
Limpiar eventuales salpicaduras o gotas con un paño hú-
medo.
Volver a montar el depósito en la máquina.
Encienda la máquina y coloque un recipiente debajo
del surtidor.
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
78
ITES
Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/
suministro y servir 1 taza (aproximadamente 60 ml) de
solución. Deje actuar el descalcificante durante unos
15-20 segundos.
Durante los descansos, vacíe el recipiente utilizado
para recoger la solución.
Repita los puntos y
hasta que el depósito de agua
se vacíe por completo
.
Continuar con el ciclo aclarado.
Ciclo aclarado
Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente,
llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel
MAX.
Insertar en la máquina el depósito con agua.
Colocar debajo del surtidor un contenedor del tamaño
adecuado.
Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/su-
ministro y verter todo el contenido del depósito.
Vaciar el contenedor y volver a colocarlo debajo del
surtidor.
Al finalizar el ciclo de aclarado, continuar con un se-
gundo ciclo de aclarado.
Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente,
llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel
MAX.
Volver a montar el depósito en la máquina
.
Al finalizar la erogación, limpiar la máquina con un
paño suave y húmedo.
Al finalizar la limpieza, el proceso de descalcificación
se completa. La máquina está lista para el uso.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
79
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina no se
enciende.
Testigo
apagado tras
presionar los pulsadores de
encendido/suministro.
»   La máquina no está conectada a
la red eléctrica.
»   La máquina está conectada a una
toma múltiple o a una regleta
que no funcionan.
»   No hay suministro eléctrico.
»   Conecte la máquina a la red eléctrica.
»   Conecte la máquina directamente a la red eléctrica.
» Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando
otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación.
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
La máquina tarda mucho
tiempo en calentarse.
»   Almacenamiento de la máquina
en un ambiente demasiado frío
(ej.: sótano/garaje).
»   La máquina tiene mucha cal.
»   Conservar la máquina en un ambiente adecuado y
accionar 2 veces el suministro pero sin cápsulas.
»   Descalcifique la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
La máquina es muy
ruidosa.
»   La máquina no esta en una
superficie estable.
»   Cable eléctrico mal colocado.
»   Partes móviles colocadas
incorrectamente.
»  Falta agua en el depósito.
»  Cápsula no introducida.
»   Comprobar el plano de apoyo.
»   Comprobar que el cable esté colocado correctamente
en la base de la máquina.
»   Colocar correctamente las partes móviles.
»  Rellene el depósito con agua fresca y potable.
»  Introducir una cápsula Lavazza o compatible.
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
La máquina no efectúa el
suministro.
»   Avería eléctrica: los pulsadores
no funcionan.
»  Falta agua en el depósito.
» Depósito colocado incorrectamente.
»   Falta de cebado.
»   Presionar uno de los pulsadores y comprobar que funcione
el testigo (debe encenderse y parpadear de color blanco)
y que la máquina se ponga en funcionamiento.
»  Rellene el depósito con agua fresca y potable.
»   Colocar el depósito correctamente.
»Repetir el procedimiento de puesta en funcionamiento de
la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
80
ITES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
Problema encontrados Posibles causas Solución
La máquina pierde agua por
la parte trasera.
»   Depósito colocado
incorrectamente.
»   Depósito dañado.
»   Colocar el depósito correctamente.
»   Comprobar que el depósito no tenga pérdidas
cuando está separado de la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
La máquina pierde agua por
el frente.
»   Cajón de cápsulas usadas
colocado incorrectamente.
»El cajón de las cápsulas usadas
está lleno.
»   Cápsula atascada.
»   Cápsula no apta.
»   Colocar correctamente el cajón de cápsulas.
»   Vaciar y limpiar el cajón de las cápsulas usadas y el
cajón de recogida de gotas .
»   Levantar y bajar la palanca de carga de cápsulas. En caso
de no resultar suficiente, desconectar la máquina de la red
eléctrica y retirar con la mano la cápsula del conducto.
»   Utilizar cápsulas Lavazza o compatibles.
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
La palanca de carga no
alcanza la posición de
suministro o se requiere de
fuerza excesiva para cerrarla.
»   El cajón de las cápsulas usadas
está lleno.
»   La cápsula se ha introducido
mal.
»  Vacíe el cajón de las cápsulas usadas.
»   Repita la secuencia de “palanca en posición de reposo –
palanca en posición de preparación”. Si no es suficiente,
intervenga manualmente para sacar la cápsula del
conducto con la máquina desconectada de la red eléctrica.
Botónes 
encendido de forma
intermitente de color rojo.
»   Máquina averiada. »  Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza.
Botónes 
encendido con
destello rápido de color blanco.
»   Bandeja de cápsulas usadas llena. »   Vaciar la bandeja de cápsulas usadas y pulsar uno de
los pulsadores de encendido /suministro para reiniciar
la máquina.
El café brota muy rápido y no
es cremoso.
»  Cápsula no apta.
»  La cápsula ya ha sido usada.
»   Utilizar cápsulas Lavazza o compatibles.
»   Vuelva a poner la palanca en posición de reposo e
introduzca una cápsula nueva.
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
81
ES
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES
En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al
Servicio a Clientes Lavazza (S.C.L.).
Problema encontrados Posibles causas Solución
El café está frío. »   Suministro a gotas, circuito
hidráulico obstruido.
»   La máquina tiene mucha cal.
»   Efectuar el ciclo de lavado de la máquina.
»   Descalcifique la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
La cantidad de café
suministrada es insuficiente o
excesiva.
»   Programación incorrecta de
las dosis.
»   Efectuar una programación de la dosis de café.
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
No sale café del surtidor, pero
sale vapor de la ranura para la
inserción de cápsulas.
»   La palanca de carga no se
ha puesto en posición de
preparación.
»   Devuelva la palanca de carga a la posición de
preparación.
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
El café sale a gotas. »   Cápsula defectuosa.
»   La bomba no funciona
correctamente.
»   Boquilla de suministro/circuito
hidráulico obstruidos.
»   La máquina tiene mucha cal.
»   Sustituir la cápsula por una nueva.
»   Comprobar si la máquina emite ruidos anómalos.
»   Limpie el surtidor de café (consulte el apartado
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA).
»   Descalcifique la máquina.
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
Uno de los dos botones
no funciona y el LED
correspondiente aparece
apagado
» Bloqueo mecánico »   Desenchufar la máquina durante 10 segundos y
volver a enchufar. Encender la máquina y comprobar
que los dos botones funcionen correctamente
»   Si el problema persiste, podrá de todos modos, seguir
utilizando la máquina con el otro botón; en este
caso el botón que funciona no tendrá la dosificación
automática, si no que será con dosis libre y será el
usuario quien decidirá cuándo interrumpir la dosis
»   Si el problema persiste dirigirse al S.C.L.
82
ITES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal: ......................................................... consulte la placa de datos técnicos de la máquina
Potencia nominal: ....................................................... consulte la placa de datos técnicos de la máquina
Alimentación: ............................................................. consulte la placa de datos técnicos de la máquina
Dimensiones: .............................................................. Altura Anchura Profundidad
214 mm 124 mm 330 mm
Peso: ............................................................................... casi 2,5 kg
Depósito de agua: ....................................................... 0,6 litros; extraíble
Longitud del cable: ...................................................... 0,8 m
Materiales utilizados para la estructura externa: termoplástico
Termofusible
Caldera instantánea de aluminio con sonda de temperatura

Transcripción de documentos

Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Lavazza! Welcome! Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our company. Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza! Félicitations! Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance. Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. Il vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons d’intenses moments de dégustations. Herzlichen Glückwunsch! Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden. Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza! ¡Enhorabuena! Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso, donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas. ¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza! Parabéns! Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a confiança que depositou em nós. Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza! 2 SEGURIDAD ES Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes; – ambientes tipo “Bed and Breakfast. El uso incorrecto del aparato puede ser causa de accidentes. Se prohíbe cualquier modificación técnica. El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o cuyos conocimientos son insuficientes, siempre que estén bajo la supervisión de un adulto o bien después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar en condiciones seguras el aparato y estar enterados de los peligros que el uso del mismo conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento son operaciones a cargo del usuario y no deberán ser realizadas por niños sin la supervisión de una persona adulta. Ubicación: Sitúe la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie pueda volcarla ni resultar herido. No coloque la máquina en lugares con una temperatura inferior a 5 °C, ya que el hielo podría estropearla. No utilice la máquina de café a la intemperie. No instale la máquina sobre superficies muy calientes y/o cerca de fuentes de calor. Cuando se está utilizando la máquina de café, ésta no debe estar dentro de un armario Alimentación eléctrica: Conectar la máquina de café solamente a tomas de corriente idóneas y provistas de la conexión a tierra. La tensión debe corresponderse con la indicada en la placa de datos técnicos de la máquina. 67 ES IT SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica, para evitar cualquier riesgo. No dejar que el cable de alimentación pase por esquinas o aristas cortantes o sobre objetos muy calientes. No transportar o tirar de la máquina de café sujetándola por el cable. No desconectar la clavija tirando del cable; no tocarla con las manos mojadas. Evitar que el cable de alimentación caiga libremente desde mesas o estanterías. Peligro de electrocución: No permitir que las partes sujetas a tensión eléctrica entren en contacto con el agua. Este aparato no debe sumergirse. Proteger a los niños menores de 8 años de edad: Vigile a los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta del peligro que entrañan los electrodomésticos. No deje a su alcance los materiales utilizados para embalar la máquina. Peligro de quemaduras: No toque las piezas calientes (porta cápsulas, etc.) justo después de utilizar el aparato. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpicaduras de líquido caliente. Limpieza: Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe. ¡No sumerja la máquina en agua! Está totalmente prohibido manipular el interior de la máquina. Cambiar el agua en el depósito después de 3 días de no utilizar la máquina de café. Para no dañar el aparato durante la limpieza, no utilizar detergentes alcalinos sino un paño suave y un detergente delicado. 68 SEGURIDAD ES Almacenamiento de la máquina: Cuando la máquina permanezca en desuso durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte la clavija de la toma de corriente y guárdela en un lugar seco al que los niños no puedan acceder. Protéjala del polvo y la suciedad. Reparaciones/mantenimiento: En caso de averías, defectos o sospecha de avería después de una caída, desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Técnica autorizados pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan producirse. Depósito de agua: Vierta en el depósito únicamente agua fresca potable sin gas. No ponga en marcha la máquina si no hay suficiente agua en el depósito. Ranura para la inserción de cápsulas: En la ranura para la inserción de cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza o compatibles; evitando introducir los dedos o cualquier otro objeto. Las cápsulas son descartables y se usan una sola vez. Eliminación de la máquina al final de su vida útil: INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás residuos normales. Por lo tanto, una vez finalizada la vida útil, la máquina se deberá llevar a un centro de recogida diferenciada específico para residuos eléctricos y electrónicos. La recogida diferenciada adecuada del aparato fuera de servicio para su posterior reciclaje, tratamiento y eliminación ambientalmente compatible, contribuye a evitar posibles efectos nocivos sobre el medioambiente y sobre la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen la máquina. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva a sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. 69 ES IT COMPONENTES DE LA MÁQUINA CONTENIDO DE LA CAJA * • máquina • Kit de bienvenida compuesto por 9 cápsulas surtidas Lavazza A MODO MIO y manual Lavazza A MODO MIO • manual de instrucciones • guía • hoja de la garantía Pulsador encendido / Erogación café expreso largo Pulsador encendido / Erogación café expreso corto Compartimento de inserción de cápsulas Tapa del depósito de agua Depósito de agua Palanca de carga de cápsulas Cable de alimentación Surtidor de café Cajón de recogida de las cápsulas usadas Rejilla apoya tazas Cajón de recogida de gotas * Las características y el contenido pueden variar en función del mercado de referencia 70 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA ES Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX. indicado. Utilice únicamente agua potable fresca sin gas. Montar nuevamente el depósito y cerrar con la tapa. Lavazza declina cualquier responsabilidad en caso de que se produzcan daños a causa de: • uso indebido de la máquina y utilización distinta al uso previsto; • reparaciones realizadas en centros de asistencia técnica no autorizados; • modificación del cable de alimentación; • modificación de cualquier componente de la máquina; • utilización de piezas de recambio y accesorios no originales; • falta de descalcificación; • almacenaje por debajo de los 4 °C; • utilización en lugares con una temperatura inferior a los 10 °C y superior a los 40 °C; • utilización en lugares con una humedad relativa superior al 95%; • utilización de cápsulas no compatibles. En estos casos, la garantía pierde su validez. Max Min PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Coloque la máquina en una superficie plana y estable, alejada del agua y de fuentes de calor. No conectar la máquina a la alimentación eléctrica. Los daños causados a la máquina a causa del incumplimiento de estas indicaciones no quedan cubiertos por la garantía. El uso de agua caliente y otros líquidos podría dañar el depósito y la máquina. No ponga en marcha la cafetera sin agua: asegurarse de que haya una cantidad suficiente dentro del depósito. Levante y quite la tapa del depósito de agua. A continuación, extraiga el depósito. Enjuagar el depósito. 71 ES IT PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA La parte trasera de la máquina tiene dos posibles salidas para el cable de alimentación. Utilizar la más adecuada para las propias exigencias. La máquina inicia el ciclo de calentamiento. Los dos pulsadores de encendido/suministro comenzarán a parpadear con luz de color blanco. Presionando uno de los dos pulsadores de encendido/suministro durante el ciclo de calentamiento es posible programar la bebida que se suministrará después del final del ciclo. La máquina está lista cuando los pulsadores de encendido/suministro se encienden con luz fija blanca. En el primero encendimiento efectuar una erogación de cerca 0.5 litros de agua sin cápsula colocando un recipiente debajo del erogador del café. FUNCIÓN DE ESPERA Introduzca la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. Para garantizar el ahorro energético, tras 9 minutos de desuso la máquina pasará automáticamente a la modalidad de espera. Se puede colocar la máquina en modalidad stand-by manualmente, antes de los 9 minutos, manteniendo presionado al mismo tiempo los dos pulsadores al menos 3 segundos. En ese momento los pulsadores se apagarán para mostrar este estado. Si se pulsa uno de los dos pulsadores de nuevo, la máquina volverá a reactivarse. Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/suministro para encender la máquina. 72 PREPARACIÓN DE CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ ES Retirar el cajón de recogida de gotas para utilizar tazas de diferentes dimensiones para un café largo. Asegurarse de que los pulsadores de encendido/suministro son encendido con luz fija blanca. No introducir los dedos u objetos en el compartimento de inserción de cápsulas. En el compartimento de las cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas compatibles. Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para ofrecer un único café/bebida. NO reutilice las cápsulas tras su uso. La inserción de 2 o más cápsulas a la vez provocará el mal funcionamiento de la máquina. Para poder disfrutar de los cafés a una temperatura siempre ideal, se aconseja precalentar la taza con agua caliente. Sitúe la taza debajo del surtidor sin introducir la cápsula. Presionar uno de los pulsadores de encendido/suministro para suministrar agua caliente suficiente a precalentar la taza. Si durante el ciclo de erogación se interrumpe la alimentación eléctrica, restablecerla y reanudar el procedimiento de erogación del café. Posicionar la taza debajo de la boquilla de suministro de café para un espresso clásico. Si durante el ciclo de erogación falta el agua dentro del depósito, se indicará con el LED encendido de color blanco fijo en el botón seleccionado, mientras que en el otro botón el LED comenzará a parpadear, por lo tanto, proceder del siguiente modo: - Llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX indicado. - Presionar el botón de encendido/erogación seleccionado anteriormente. El botón empezará a parpadear y reanudará el proceso de erogación del café Después de 5 suministros los pulsadores de encendido/ suministro comenzarán a destellar rápidamente con luz de color blanco, para indicar que la bandeja recoge-cápsulas está llena. Vaciar la bandeja recoge-cápsulas y pulsar uno de los pulsadores para reiniciar la máquina. De este modo se puede suministrar café nuevamente. 73 ES IT PREPARACIÓN DE CAFÉ Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Presionar la tecla expreso corto (30 cc) o expreso largo (60 cc) para iniciar el suministro. La máquina finaliza el suministro una vez obtenida la dosis de café programada. Introducir una cápsula en el compartimiento de introducción de cápsulas. Durante el suministro, el pulsador seleccionado de encendido/ suministro está encendido con luz blanca intermitente. Para un nuevo suministro, aguardar a que el pulsador seleccionado de encendido/suministro retornas encendido con luz fija blanca. Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el compartimiento de introducción de cápsulas. 74 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE CAFÉ ES Presionar y mantener presionado uno de los dos botones de erogación del café al menos por 3 segundos. El botón seleccionado parpadeará y la máquina entrará en modo de programación. Programar la dosis utilizando siempre el mismo botón; la presión de cualquier otro botón será ignorado. Se puede cambiar la cantidad programada de café colado si se repiten los pasos para la programación. Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Introducir una cápsula en el compartimiento de introducción de cápsulas. Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar la tecla para interrumpir el suministro de café. Si la programación de la dosis rebasa la cantidad máxima permitida (250 cc) la máquina detiene el proceso de erogación automáticamente, el botón de erogación parpadea y retiene en la memoria la dosis del último valor programado. Si hay una interrupción del suministro eléctrico durante la programación, el último valor programado permanece en la memoria. Si durante la programación de una dosis se presentara una indicación de falta de agua, la máquina detendrá la erogación y la dosis que se estaba programando no se guardará. Una vez añadida el agua en el depósito, se deberá repetir el procedimiento de programación de la dosis. Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el compartimiento de introducción de cápsulas. 75 ES IT MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Extraer el cajón de recogida de gotas y retirar la rejilla de apoyo de tazas. Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias agresivas u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos. Todos los componentes desmontables pueden lavarse en lavavajillas. Se desaconseja dejar agua en el circuito y en el depósito durante más de 3 días; de ser así, vaciar, enjuagar y llenar de nuevo el depósito con agua fría, luego efectuar una erogación (sin cápsula) antes de erogar el café o una bebida. LIMPIEZA DEL SURTIDOR DE CAFÉ Para limpiar el surtidor de café, realice una vez por semana la operación de PREPARACIÓN DE CAFÉ sin introducir ninguna cápsula. LIMPIEZA DEL CAJÓN DE RECOGIDA DE CÁPSULAS USADAS Y CAJÓN DE RECOGIDA DE GOTAS Vaciar y limpiar el cajón de recogida de cápsulas usadas y el cajón de recogida de gotas después de 4/5 cafés suministrados, o bien, cada dos/tres días. Retirar y vaciar el cajón de recogida de cápsulas usadas. Lavar y secar todas las partes antes de montarlas nuevamente. Verificar periódicamente que el cajón de recogida de cápsulas usadas y el cajón de recogida de gotas no estén llenos para evitar el funcionamiento incorrecto y daños en la máquina. 76 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN ES Verificar que el interior del compartimiento de introducción de cápsulas esté vacío. Leer atentamente las instrucciones para la descalcificación. Extraiga y vacíe el depósito del agua. La formación de cal es una consecuencia normal del uso de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación después de cada 2 o 3 meses de uso de la máquina o cuando se observa una reducción del caudal de agua. ol durg DECA LINGE CANT DESCA LCIFI Para llevar a cabo la descalcificación, se recomienda utilizar el producto DESCALCIFICANTE Lavazza. ginal iss Ori ale The Sw Limesc against Llenar el depósito con el contenido del DESCALCIFICANTE Lavazza (250 ml) y agua (250 ml). Limpiar eventuales salpicaduras o gotas con un paño húmedo. No utilice en ningún caso vinagre como descalcificante. Una vez iniciado, el ciclo debe continuarse hasta su finalización. No apagar la máquina durante el ciclo de descalcificación No dejar la máquina sin vigilancia durante el ciclo de descalcificación. No ingiera la solución descalcificante el líquido que brote del surtidor hasta que se haya completado el ciclo. Volver a montar el depósito en la máquina. Encienda la máquina y coloque un recipiente debajo del surtidor. 77 ES IT MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Ciclo aclarado Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/ suministro y servir 1 taza (aproximadamente 60 ml) de solución. Deje actuar el descalcificante durante unos 15-20 segundos. Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente, llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel MAX. Insertar en la máquina el depósito con agua. Durante los descansos, vacíe el recipiente utilizado para recoger la solución. Repita los puntos y se vacíe por completo. Colocar debajo del surtidor un contenedor del tamaño adecuado. Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/suministro y verter todo el contenido del depósito. Vaciar el contenedor y volver a colocarlo debajo del surtidor. Al finalizar el ciclo de aclarado, continuar con un segundo ciclo de aclarado. Quitar el depósito de agua y lavarlo cuidadosamente, llenarlo con agua potable sin gas fresca, hasta el nivel MAX. Volver a montar el depósito en la máquina. Al finalizar la erogación, limpiar la máquina con un paño suave y húmedo. Al finalizar la limpieza, el proceso de descalcificación se completa. La máquina está lista para el uso. hasta que el depósito de agua Continuar con el ciclo aclarado. 78 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Posibles causas Solución La máquina no se enciende. Testigo apagado tras presionar los pulsadores de encendido/suministro. » La máquina no está conectada a la red eléctrica. » La máquina está conectada a una toma múltiple o a una regleta que no funcionan. » No hay suministro eléctrico. » Conecte la máquina a la red eléctrica. ES » Conecte la máquina directamente a la red eléctrica. » Asegurarse de contar con corriente eléctrica conectando otro dispositivo eléctrico en la toma de alimentación. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. La máquina tarda mucho tiempo en calentarse. » Almacenamiento de la máquina en un ambiente demasiado frío (ej.: sótano/garaje). » La máquina tiene mucha cal. » Conservar la máquina en un ambiente adecuado y accionar 2 veces el suministro pero sin cápsulas. » Descalcifique la máquina. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. La máquina es muy ruidosa. » La máquina no esta en una superficie estable. » Cable eléctrico mal colocado. » Partes móviles colocadas incorrectamente. » Falta agua en el depósito. » Cápsula no introducida. » Comprobar el plano de apoyo. » Comprobar que el cable esté colocado correctamente en la base de la máquina. » Colocar correctamente las partes móviles. » Rellene el depósito con agua fresca y potable. » Introducir una cápsula Lavazza o compatible. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. La máquina no efectúa el suministro. » Avería eléctrica: los pulsadores no funcionan. » Falta agua en el depósito. » Depósito colocado incorrectamente. » Falta de cebado. » Presionar uno de los pulsadores y comprobar que funcione el testigo (debe encenderse y parpadear de color blanco) y que la máquina se ponga en funcionamiento. » Rellene el depósito con agua fresca y potable. » Colocar el depósito correctamente. » Repetir el procedimiento de puesta en funcionamiento de la máquina. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. 79 ES IT RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Posibles causas Solución La máquina pierde agua por la parte trasera. » Depósito colocado incorrectamente. » Depósito dañado. » Colocar el depósito correctamente. » Comprobar que el depósito no tenga pérdidas cuando está separado de la máquina. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. La máquina pierde agua por el frente. »C  ajón de cápsulas usadas colocado incorrectamente. » El cajón de las cápsulas usadas está lleno. » Cápsula atascada. »C  ápsula no apta. »C  olocar correctamente el cajón de cápsulas. »V  aciar y limpiar el cajón de las cápsulas usadas y el cajón de recogida de gotas . » Levantar y bajar la palanca de carga de cápsulas. En caso de no resultar suficiente, desconectar la máquina de la red eléctrica y retirar con la mano la cápsula del conducto. »U  tilizar cápsulas Lavazza o compatibles. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. La palanca de carga no alcanza la posición de suministro o se requiere de fuerza excesiva para cerrarla. » El cajón de las cápsulas usadas está lleno. » La cápsula se ha introducido mal. » Vacíe el cajón de las cápsulas usadas. Botónes encendido de forma intermitente de color rojo. » Máquina averiada. » Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza. Botónes encendido con destello rápido de color blanco. » Bandeja de cápsulas usadas llena. » Vaciar la bandeja de cápsulas usadas y pulsar uno de los pulsadores de encendido /suministro para reiniciar la máquina. El café brota muy rápido y no es cremoso. » Cápsula no apta. » La cápsula ya ha sido usada. » Utilizar cápsulas Lavazza o compatibles. » Vuelva a poner la palanca en posición de reposo e introduzca una cápsula nueva. » Repita la secuencia de “palanca en posición de reposo – palanca en posición de preparación”. Si no es suficiente, intervenga manualmente para sacar la cápsula del conducto con la máquina desconectada de la red eléctrica. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. 80 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema encontrados Posibles causas Solución El café está frío. »S  uministro a gotas, circuito hidráulico obstruido. »E  fectuar el ciclo de lavado de la máquina. »L  a máquina tiene mucha cal. »D  escalcifique la máquina. La cantidad de café » Programación incorrecta de suministrada es insuficiente o las dosis. excesiva. No sale café del surtidor, pero » La palanca de carga no se sale vapor de la ranura para la ha puesto en posición de inserción de cápsulas. preparación. El café sale a gotas. Uno de los dos botones no funciona y el LED correspondiente aparece apagado » Cápsula defectuosa. ES » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. »E  fectuar una programación de la dosis de café. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. »D  evuelva la palanca de carga a la posición de preparación. » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. »S  ustituir la cápsula por una nueva. » La bomba no funciona correctamente. »C  omprobar si la máquina emite ruidos anómalos. » Boquilla de suministro/circuito hidráulico obstruidos. »L  impie el surtidor de café (consulte el apartado MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA). » La máquina tiene mucha cal. »D  escalcifique la máquina. » Bloqueo mecánico » Si el problema persiste dirigirse al S.C.L. » Desenchufar  la máquina durante 10 segundos y volver a enchufar. Encender la máquina y comprobar que los dos botones funcionen correctamente » Si  el problema persiste, podrá de todos modos, seguir utilizando la máquina con el otro botón; en este caso el botón que funciona no tendrá la dosificación automática, si no que será con dosis libre y será el usuario quien decidirá cuándo interrumpir la dosis »S  i el problema persiste dirigirse al S.C.L. En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza (S.C.L.). 81 ES IT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión nominal: .......................................................... consulte la placa de datos técnicos de la máquina • Potencia nominal: ........................................................ consulte la placa de datos técnicos de la máquina • Alimentación: .............................................................. consulte la placa de datos técnicos de la máquina • Dimensiones: ............................................................... Altura Anchura Profundidad 214 mm 124 mm 330 mm • Peso: ................................................................................ casi 2,5 kg • Depósito de agua: ........................................................ 0,6 litros; extraíble • Longitud del cable:....................................................... 0,8 m • Materiales utilizados para la estructura externa: .termoplástico • Termofusible • Caldera instantánea de aluminio con sonda de temperatura 82
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Lavazza Jolie Plus Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario