Medela Symphony Breast Pump Manual de usuario

Categoría
Sacaleches
Tipo
Manual de usuario
50
Índice
1. Medidas de seguridad importantes .............................................................................. 51
2. Descripción del producto .............................................................................................. 55
3. Inicio ................................................................................................................................ 60
4. Descripción general de la limpieza ............................................................................... 61
5. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso* ................................................ 62
6. Desinfección, antes del primer uso y una vez al día* .................................................... 64
7. Cuidado del tubo y del extractor de leche ................................................................... 66
7A. Cuidado del tubo ....................................................................................................... 66
7B. Lavado y desinfección del extractor de leche y de la zona de extracción ................... 67
8. Alimentación del extractor ............................................................................................ 68
8A. Protector de la tarjeta y del cable .............................................................................. 68
8B. Encendido ................................................................................................................. 68
8C. Cambio de la tarjeta de programa ............................................................................. 69
8D. Viajes fuera de los Estados Unidos ............................................................................ 69
9. Armado del kit del extractor .......................................................................................... 70
10. Determinación del tamaño del embudo ..................................................................... 73
11. Determinación de la tarjeta de programa .................................................................. 74
11A. Determinación de la tarjeta de programa mediante la pantalla LCD ........................ 75
11B. Determinación de la tarjeta de programa mediante la imagen de la tarjeta ............... 75
12. Extracción ..................................................................................................................... 76
12A. Antes de la extracción ............................................................................................. 76
12B. Preparación para la extracción ................................................................................ 77
12C. Finalización de la extracción .................................................................................... 78
13. Tarjetas de programa ................................................................................................... 79
13A. Tarjeta de programa Symphony
®
estándar ............................................................... 79
13B. Tarjeta de programa Symphony PLUS
®
................................................................... 80
14. Extracción y almacenamiento de la leche materna .................................................. 82
15. Resolución de problemas ............................................................................................ 83
16. Códigos de error ........................................................................................................... 85
17. Información complementaria ...................................................................................... 86
18. Garantía ......................................................................................................................... 87
19. Significado de los símbolos ........................................................................................ 88
20. CEM y descripción técnica .......................................................................................... 90
21. Especificaciones técnicas ........................................................................................... 96
22. Desecho ........................................................................................................................ 97
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Uso pretendido
El extractor de leche Symphony
®
es un extractor eléctrico diseñado para que las mujeres que
amamantan extraigan y recolecten leche de sus pechos.
Descripción del producto
El extractor de leche Symphony
®
es un extractor de leche eléctrico de hospital (para varios
usuarios) que puede extraer la leche de uno o de ambos pechos a la vez. Hay diferentes tarjetas
de programa disponibles para usarse con el extractor Symphony: Standard y PLUS
TM
. Las
tarjetas de programa se utilizan para generar los patrones de la bomba de succión.
La tarjeta de programa estándar está diseñada para fomentar y mantener la producción de leche
con tecnología 2-Phase Expression
®
. La tecnología 2-Phase Expression imita el ritmo de succión
natural del bebé. Los ciclos de estimulación breves durante la fase de estimulación son seguidos
por ciclos más largos en la fase de extracción.
La tarjeta de programa Symphony PLUS
®
tiene dos programas diferentes: INICIAR y MANTENER;
estos programas basados en investigación se desarrollaron específicamente para apoyar a las
madres a lo largo de todo su camino de lactancia: para iniciar, fomentar y mantener una producción
de leche adecuada. Las investigaciones han mostrado que Initiation Technology
TM
es beneficiosa
para las madres de bebés prematuros y a término. El objetivo del programa INICIAR es iniciar la
producción de leche con la tecnología de inicio de Medela para bebés prematuros y a término.
El programa MANTENER está diseñado para fomentar y mantener la producción de leche con la
tecnología 2-Phase Expression.
IMPORTANTE
Los biberones y las piezas componentes de plástico se vuelven quebradizos cuando se congelan,
y pueden romperse si se caen.
Los biberones y las piezas componentes pueden dañarse si se manipulan incorrectamente, por
ejemplo, si se caen, se aprietan demasiado o se golpean.
Tenga cuidado al manipular los biberones y los componentes.
No utilice la leche materna si los biberones o los componentes presentan daños.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
51
T
El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones que son importantes para la
seguridad. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones o daños en el
extractor de leche. Cuando los símbolos de advertencia se utilizan junto con los siguientes
términos, tienen el significado descrito a continuación:
ADVERTENCIA Puede provocar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN Puede provocar lesiones menores.
NOTA Puede provocar daños materiales.
CONSEJO Información útil importante no relacionada con la seguridad.
1. Medidas de seguridad importantes
52
1. Medidas de seguridad importantes (continuación)
Al utilizar dispositivos eléctricos, siempre deben observarse precauciones de
seguridad básicas, como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA: Para evitar un incendio, electrocución o quemaduras graves:
Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de su uso.
No los utilice mientras toma un baño o una ducha.
No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia una
tina de baño o lavabo.
No sumerja la unidad de la bomba en agua ni en ningún otro líquido.
No intente sacar un producto si se ha caído al agua o a otro líquido. Desenchúfelo de inmediato del
tomacorriente eléctrico y comuníquese con el fabricante.
No rocíe ni vierta líquidos directamente sobre la unidad de la bomba.
No deje el producto desatendido cuando esté enchufado en un tomacorriente.
Es necesaria una supervisión atenta cuando este producto se use cerca de niños.
Use el producto solo para su uso previsto según lo descrito en este manual.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ya que esto puede generar riesgos.
Nunca opere este producto si el enchufe o el cable están dañados, si no funciona adecuadamente,
si se ha caído o está dañado, o si ha caído al agua.
El extractor de leche Symphony no es resistente al calor. Manténgalo alejado de radiadores y llamas
expuestas.
Nunca lo utilice mientras duerme o cuando tenga sueño.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en las aberturas o tubos.
No lo utilice en exteriores.
Mantenga el aparato seco y no lo coloque bajo la luz solar directa.
No lo utilice donde se estén usando productos en aerosol (rociadores) o donde se esté
administrando oxígeno.
El equipo no es adecuado para usarse en presencia de una mezcla de un anestésico inflamable con
aire, con oxígeno o con óxido nitroso.
La desconexión de la corriente eléctrica solo se garantiza a través de la desconexión del cable de
alimentación del tomacorriente de la pared.
Ubique el dispositivo para garantizar una desconexión fácil del cable de alimentación de la corriente
eléctrica.
Utilice únicamente accesorios auténticos originales de Medela.
Symphony no tiene piezas internas que puedan ser reparadas por el usuario. NO INTENTE
REPARAR el extractor de leche Symphony USTED MISMO. No está permitido realizar
modificaciones al dispositivo.
Siempre inspeccione los alambres del cable de alimentación antes del uso para ver si presenta
daños o un alambre expuesto. Si se encuentran daños, interrumpa el uso del cable de alimentación
de inmediato y llame al Servicio al cliente de Medela al 1-800-435-8316.
Utilice únicamente el cable de alimentación que se entrega con el extractor Symphony. Asegúrese
de que el voltaje del cable de alimentación sea compatible con la fuente de alimentación.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
53
Los kits de extractores de leche son artículos de cuidado personal diseñados para ser
utilizados por una sola usuaria y no deberán ser compartidos entre usuarias.
Inspeccione los componentes del kit del extractor de leche antes de cada uso.
o No utilice los componentes si están dañados.
o No utilice los componentes si tienen suciedad, moho o cualquier otro tipo de
contaminación visible.
Inspeccione todos los componentes apropiados del extractor antes de cada uso.
Limpie y desinfecte todas las piezas que están en contacto con el pecho y la leche
materna antes de utilizarlas por primera vez.
No modifique ningún componente del kit del extractor de leche.
No conduzca mientras utiliza el extractor de leche.
No utilice el extractor de leche Symphony mientras opera un vehículo motorizado.
No utilice este producto durante el embarazo, ya que la extracción de leche puede inducir
el parto.
Lave todas las piezas que estén en contacto con el pecho y la leche materna después de
cada uso.
Si no logra los resultados deseados, NO continúe la extracción durante más de 2
sesiones consecutivas.
No descongele la leche materna en un horno de microondas ni en una olla con agua
hirviendo. No caliente la leche materna en un horno de microondas. Calentar la leche
materna en un horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras
y esto puede provocar quemaduras graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un
horno de microondas también puede modificar la composición de la leche materna).
Si usted es una madre infectada con hepatitis B, hepatitis C o virus de inmunodeficiencia
humana (VIH), la extracción de leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de
transmitir el virus a su bebé a través de su leche materna.
Si se producen problemas o siente dolor, consulte con su médico o su consultor de
lactancia.
ADVERTENCIA: Para evitar riesgos en la salud y
reducir el riesgo de lesiones:
54
Extraiga únicamente con el extractor de leche en posición vertical.
NO acorte el tubo entre el embudo y el extractor.
Asegúrese de que el voltaje del dispositivo sea compatible con la fuente de alimentación.
Primero enchufe el cable de alimentación en el extractor de leche y luego en el
tomacorriente.
NO utilice limpiadores o detergentes abrasivos al limpiar el extractor de leche o sus piezas.
Nunca coloque el extractor de leche en agua o en un esterilizador, ya que podría causar
daños permanentes al extractor de leche.
No intente retirar el embudo del pecho mientras está extrayendo leche. Apague el
extractor de leche, use el dedo para romper el sello formado entre el pecho y el
embudo y luego separe el embudo del pecho.
Si la extracción es molesta o provoca dolor, apague la unidad, use el dedo para romper
el sello formado entre el pecho y el embudo y separe el embudo del pecho.
No almacene las piezas mojadas o húmedas, ya que se pueden producir hongos.
Inspeccione el tubo en busca de condensación o leche después de cada uso. Lave o
reemplace el tubo inmediatamente después de usarlo si observa leche en el tubo.
Si aparecen hongos en el tubo, deje de usarlo y reemplácelo.
No utilice el kit del extractor de leche Medela Symphony con un extractor de leche no
compatible.
No utilice el kit del extractor de leche para propósitos distintos de la extracción de leche
materna.
Separe y lave todas las piezas que tengan contacto con la leche materna
inmediatamente después de cada uso para evitar que se sequen los residuos de leche
materna y prevenir el crecimiento de bacterias.
Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia pueden afectar al
extractor de leche Symphony.
El extractor de leche Symphony necesita precauciones especiales en cuanto a la CEM
(compatibilidad electromagnética) y debe instalarse y usarse según la información sobre
CEM que se presenta en estas instrucciones de uso.
Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit y
sus pechos; también evite tocar el interior de los recipientes o las tapas.
Presionar demasiado los embudos contra los pechos puede afectar el flujo de la leche.
Utilice únicamente agua potable o envasada para limpiar el producto.
Desconecte el extractor de leche antes de limpiarlo.
Comuníquese con su profesional de atención médica o especialista en lactancia si
solo puede extraer una cantidad mínima de leche, si no puede extraer leche o si la
extracción es dolorosa.
No intente realizar la extracción con un ajuste de vacío demasiado alto y molesto
(doloroso). El dolor, junto con los posibles traumatismos del pecho y del pezón, pueden
disminuir la salida de leche.
1. Medidas de seguridad importantes (continuación)
PRECAUCIÓN: Puede provocar lesiones menores:
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
55
2. Descripción del producto
Tarjetas de programa en
francés y español
(Se vende por separado)
Pantalla LCD
Botón de
encendido y
apagado
Ajuste de vacío
Botón de bajada
de leche
Protector de la tarjeta
y del cable
101035686
Tornillo de repuesto
101034750
Adaptador para la
toma de 12 voltios
del encendedor de
cigarrillos del vehículo
(se vende por separado)
67173
Estuche
6007080
(Se vende por
separado)
Base para
recipientes
101036321
Cable de
alimentación
101035688
Tarjeta de programa
Estándar
67208 - Inglés
(Incluida con 0240108 y 0240208)
Tarjeta de programa
PLUS
67242 - Inglés
(Incluida con 0240215)
2009190 - Español
Extractor de leche Symphony
®
0240108 Extractor de leche estándar
0240208 Estándar con baterías recargables
0240215 Extractor de leche PLUS
TM
AUTÉNTICAS
Piezas de repuesto
Medela
Calidad y desempeño
en los que puede conar
Las piezas de repuesto Medela auténticas están hechas con los materiales
y la mano de obra de alta calidad en los que usted confía y espera
exclusivamente de Medela.
Las piezas de repuesto que no son Medela pueden variar
considerablemente en cuanto a diseño del producto, materiales y
mano de obra, todo lo cual podría afectar el desempeño
de su extractor de leche Medela.
Kit del extractor de leche
Se vende por separado
Las piezas de repuesto
pueden ordenarse en
shopmedela.com.
56
Tapa
87165
2. Descripción del producto (continuación)
Biberón
87095
Embudo PersonalFit
de 24 mm
87073
(Para otros tamaños de embudos, vea la
Sección 10)
Conector
87071
Tubo con
adaptador
101034773
Membranas
blancas de
repuesto
87088
Válvula amarilla y
membrana blanca
87089
Membranas
y tapas de
protección
Symphony
®
67091
(el kit de conversn de
Lactina
®
a Symphony
contiene 2 membranas
de proteccn y 2 tapas
de membranas)
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
57
Estuche rígido Symphony
®
6007080
Carrito Symphony 6007092
Adaptador para el encendedor de cigarrillos del vehículo Symphony 67173
Bolso térmico Symphony - Negro 37002
Breast Milk Transport Bag™ - Unidad de terapia intensiva neonatal
(NICU)
67235-06
Kit de extracción doble Symphony - Venta minorista 67099-06
Kit de extracción doble Symphony - Venta minoristas - (No
cantidades por caja)
67099
Kit de extracción doble Symphony y Lactina
®
- Estéril 67316S
Kit de extracción doble Symphony - Estéril 67399S
Kit de inicio de leche materna Symphony - Estéril 67350S
Kit doble de dueto de extractor de leche Symphony Harmony
TM
-
Estéril
67115S
Kit doble de dueto de inicio de leche materna Symphony Harmony-
Estéril
67355S
Kit de inicio de leche materna Symphony Lactina - Estéril 67340S
Kit de extracción simple Symphony - Estéril 67026S
Kit de dueto de extractor de leche Symphony Harmony - Estéril 67114S
Kit de extracción doble Symphony Lactina - Venta minorista 67116-06
Kit de extracción doble Symphony Lactina - Venta minorista -
(Nocantidades por caja)
67116
Kit de transporte para Symphony y Lactina 67206-03
Kit de transporte para Symphony y Lactina
- (No cantidades por caja)
67206
Kit de conversión de Symphony a Lactina 67090
Kit de conversión de Lactina a Symphony 67091
Kit de conversión de Harmony a Symphony 67023
Accesorios opcionales
Kits de extractor de leche
Kit de diafragma Symphony
®
8007199
Base para recipientes Symphony 101036321
Membranas y tapas de protección Symphony (el kit de conversión de
Lactina
®
a Symphony contiene 2 membranas de protección y 2 tapas de membranas)
67091
Cable de alimentación Symphony 101035688
Cubierta de las baterías 101035685
Tornillo de cabeza ranurada 101034749
Pata de goma 101035680
Fusible 101035687
Kit de reparación de carrito 6007116
Correa para el estuche de transporte Symphony 101034759
Tarjeta de programa Symphony estándar - Inglés 67208
Tarjeta de programa Symphony estándar - Francés 67209
Tarjeta de programa Symphony estándar - Español 67210
Tarjeta de programa Symphony PLUS
®
- Inglés 67242
Tarjeta de programa Symphony PLUS
®
- Español 2009190
Protector de la tarjeta de programa y del cable de alimentación
Symphony
101035686
Protector de la tarjeta de programa y del cable de alimentación
Symphony Tornillo de repuesto
101034750
Conector PersonalFit
TM
87071
Embudo PersonalFit de 21 mm 87072
Embudo PersonalFit de 24 mm 87073
Embudo PersonalFit de 27 mm 87274
Embudo PersonalFit de 30 mm 87075
Embudo PersonalFit de 36 mm 87084
Membranas blancas de repuesto 87088
Cabezales de válvulas amarillas y membranas blancas de
repuesto
87089
58
Piezas de repuesto
2. Descripción del producto (continuación)
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
59
Etiqueta adhesiva Symphony PLUS
®
- Inglés 2009092
Tarjeta Symphony Standard de inicio rápido (el sujetacables se
vende por separado)
1907703
Tarjeta Symphony PLUS
®
de inicio rápido (el sujetacables se vende
por separado)
1908524
Cable de sujeción para tarjetas de inicio rápido 101034776
Guía técnica y de mantenimiento para Symphony 1907555
Piezas de repuesto (continuación)
60
3. Inicio
Piezas que deben limpiarse:
Embudos
• Biberones para leche materna
• Tapas
• Conectores
• Cabezales de válvulas amarillas
• Membranas blancas
Los conjuntos de embudos se entregan
armados. Separe todas las piezas que
tienen contacto con el pecho y la leche
materna antes de limpiarlas.
Nota
Es importante que haga lo siguiente antes de usar el extractor Symphony
®
por primera vez:
1. Para modelos que incluyen una batería recargable, cargue totalmente la batería
durante 12 horas sin interrupción. Para obtener información adicional sobre el
cuidado de la batería, consulte la sección 8.
2. Separe todas las piezas.
3. Limpieza, consulte las instrucciones:
• Lavado – Sección 5
• Desinfección – Sección 6
Los kits de extractor de leche son arculos de cuidado personal diseñados para ser utilizados
por una sola usuaria y no deberán ser compartidos entre usuarias.
Advertencia
Nota
Los kits estériles están listos para usarse y no requieren lavado antes del primer uso.
Desconecte el extractor de leche antes de limpiarlo.
Limpie el extractor de leche después de cada uso y desinféctelo entre una usuaria y otra.
Precaución
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
61
4. Descripción general de la limpieza
Instrucciones de limpieza detalladas en las páginas 64-69:
• Lavado, páginas 64-65
• Desinfección, páginas 66-67
• Cuidado del tubo y del extractor de leche, páginas 68-69
Kit del
extractor
de leche y
biberones
Tubo
Extractor de
leche y estuche
Symphony
®
Antes del
primer uso
lavar
desinfectar
Después de
cada uso
lavar
Una vez al día
desinfectar
Según se
requiera
lavar
únicamente
si hay leche o
suciedad en el
tubo
limpiar con un paño húmedo
limpio
Los kits de extractor de leche son
artículos de cuidado personal
disados para ser utilizados por
una sola usuaria y no deben ser
compartidos entre usuarias.
Advertencia
62
Suministros necesarios:
Detergente suave para platos
• Paño para platos limpio o
cepillo suave
• Lavabo limpio
• Agua potable
Piezas que deben lavarse:
Embudos
Biberones para leche materna
• Tapas
• Conectores
• Cabezales de válvulas
amarillas
• Membranas blancas
5. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso*
4
Nota
Almacene el kit del extractor en una bolsa o recipiente
limpio hasta el siguiente uso.
Coloque las piezas sobre una superficie o toalla
limpia.
Deje secar todas las piezas al aire.
Almacene las piezas secas en un lugar limpio
y fresco cuando no las use. NO guarde piezas
húmedas o con agua.
Separe y lave todas las piezas que tengan contacto con
el pecho y la leche materna inmediatamente desps
de cada uso para evitar que se sequen los residuos de
leche materna y prevenir el crecimiento de bacterias.
Precaución
1
• Separe las piezas para el lavado
Nota
Lave las piezas del kit del extractor de leche
después de cada uso.
Tenga cuidado de no dañar las piezas del kit del
extractor cuando las limpie.
No es necesario lavar el tubo, la tapa de membrana
o la membrana protectora antes del primer uso.
Lave el tubo únicamente si tiene leche o suciedad.
Nota
*Los kits estériles están listos para
usarse y no requieren lavado antes
del primer uso.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
63
Tambn puede lavar las piezas del kit
siguiendo las instrucciones incluidas en
la botella del jabón removedor de leche
materna Quick Clean
. (Se vende por
separado)
Enjuague en agua fría todas las piezas
separadas que estuvieron en contacto con el
pecho y con la leche materna para eliminar
los residuos de leche materna.
Después de enjuagarlas, las piezas que han
estado en contacto con el pecho o la leche
materna deben colocarse en un lavabo
limpio, dedicado exclusivamente para limpiar
estos artículos. No coloque las piezas
directamente en el lavabo.
Remoje todas las piezas separadas en agua
jabonosa tibia durante 5 minutos.
Lave cada pieza con un cepillo suave o
paño limpio para platos.
Enjuague todas las piezas por separado con
agua limpia.
Lavado en fregadero con lavabo dedicado
Utilice únicamente agua potable o envasada
para limpiar el producto.
Precaución
2 3
Nota
Es posible que los componentes individuales del kit del extractor
que se lavan en un lavaplatos se decoloren debido a los pigmentos
de los alimentos. Esto no afectará el funcionamiento de las piezas.
Alternativamente,
lavado en un lavaplatos
1
Lave todas las piezas separadas en el estante superior del lavaplatos.
Deje secar todas las piezas del extractor de leche sobre una superficie limpia.
Almacene las piezas secas en un lugar limpio y fresco cuando no las use.
Deje enfriar el agua y utilice tenazas
para retirar las piezas del agua con
cuidado.
4
64
Suministros necesarios:
• Olla limpia para hervir agua
• Agua potable
• Tenazas
Piezas que deben
desinfectarse:
Embudos
Biberones para leche materna
• Tapas
• Conectores
• Cabezales de válvulas
amarillas
• Membranas blancas
6. Desinfección, antes del primer uso y una vez al día*
Nota
Desinfecte las piezas del extractor de leche
una vez al día.
Separe todas las piezas que tienen
contacto con la leche materna.
Los kits de extractor de leche son
artículos de cuidado personal
disados para ser utilizados por
una sola usuaria y no deben ser
compartidos entre usuarias.
Para desinfectar las piezas del kit del
extractorMedela, hiérvalas o utilice la bolsa
Medela Quick Clean Micro-Steam™.
(Sevende por separado.)
Advertencia
1
Nota
*Los kits estériles están listos para
usarse y no requieren lavado o
desinfección antes del primer uso.
5
Nota
Almacene el kit del extractor en una
bolsa o recipiente limpio hasta el
siguiente uso.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
65
Coloque las piezas sobre una
superficie o toalla limpia.
Deje secar todas las piezas al aire.
Almacene las piezas secas en un lugar
limpio y fresco cuando no las use. NO
guarde piezas húmedas o con agua.
Llene una olla con una cantidad suficiente
de agua para cubrir todas las piezas.
Hierva el agua.
Coloque las piezas en agua hirviendo por
10minutos.
2
3
• Lávese bien las manos.
Nota
Si nota un residuo blanco en las piezas después
de hervirlas, esto indica un alto contenido de
minerales en el agua. Elimine los residuos
limpiando las piezas con un paño limpio y
jelas secar al aire. Le recomendamos que
hierva las piezas con agua destilada para evitar
que, con el paso del tiempo, se acumulen
minerales que podrían afectar las piezas.
Si desinfecta las piezas del
kit del extractor en la bolsa
Quick Clean Micro-Steam,
separe todas las piezas
que estuvieron en contacto
con su pecho o con la
leche materna y siga las
instrucciones en la bolsa
Quick Clean Micro-Steam.
7
4
3
66
Precaución
No almacene las piezas mojadas o húmedas, ya que se pueden
producir hongos.
Inspeccione el tubo en busca de condensación o leche después de
cada uso. Lave o reemplace el tubo inmediatamente después de
usarlo si observa leche o suciedad en el tubo.
Si aparecen hongos en el tubo, deje de usarlo y reemplácelo. Las
piezas de repuesto pueden comprarse en www.ShopMedela.com.
7A. Cuidado del tubo
7. Cuidado del tubo y del extractor de leche
Utilice un paño húmedo (no mojado)
para limpiar el extractor y el área de la
membrana.
Quite el tubo, la membrana protectora y la
tapa de la membrana. Limpie la membrana
protectora y la tapa de la membrana
siguiendo los pasos en la sección 5.
Separe el tubo del embudo.
Suministros necesarios:
Detergente suave para
platos
• Toalla limpia para platos
• Lavabo o recipiente limpio
• Agua potable
• Paño húmedo (no mojado)
Piezas necesarias:
Tubo
• Extractor de leche
Symphony
®
• Tapa de membrana
• Membrana protectora
Inspeccione el tubo desps de cada sesión de extracción.
Nota
Si hay condensación en el tubo: Sacuda para expulsar
las gotas de agua del tubo y cuélguelo para secarlo al aire
o permita que el extractor funcione con el tubo conectado
durante 1 o 2 minutos hasta que esté seco.
Los kits de extractor de leche son
artículos de cuidado personal
disados para ser utilizados por
una sola usuaria y no deben ser
compartidos entre usuarias.
Advertencia
Nota
El tubo debe lavarse si tiene
suciedad o leche.
No es necesario limpiar el tubo
si la condensación presente
en el interior es el resultado
de lavados anteriores o de las
condiciones atmosféricas.
1
5
6
2
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
67
Desconecte el extractor de leche
de la fuente de alimentación.
Enjuague el tubo en agua fría
para eliminar la leche materna.
Lave el tubo en agua jabonosa tibia.
Enjuague el tubo con agua limpia.
Cuélguelo a secar al aire.
O elimine las gotas de agua del tubo sacudiéndolo
y dejando que el extractor funcione con el tubo
conectado hasta que esté seco.
Apague el extractor de leche.
1
Limpie el extractor de leche y la zona de extracción
(p. ej.: la mesa o mesada) con un paño limpio y
húmedo (no mojado). Se puede usar agua con un
jabón suave o un detergente no abrasivo.
disinfect
Limpie el extractor de leche y la zona de extracción
con un paño limpio y húmedo (no mojado). Se
puede usar un desinfectante a base de alcohol
para desinfectar el extractor de leche y la zona
de extraccn (la mesa o mesada). Siga las
instrucciones del desinfectante para usarlo.
7B. Lavado y desinfección del extractor
de leche y de la zona de extracción
68
8. Alimentación del extractor
Tiempo de extracción
(batería completamente
cargada)
aproximadamente
60 min.
Tiempo de carga
(para una carga
completa)
12 horas
1
8A. Protector de la tarjeta y del cable
Para quitar el protector
de la tarjeta y del cable,
destorníllelo y deslícelo hacia
fuera del riel guía.
1
8B. Encendido
Introduzca el cable de
alimentación en el conector de
alimentación en la parte posterior
del extractor.
Nota
Utilice el extractor únicamente
con la tarjeta de programa
correspondiente (estándar o
Preemie
+
o PLUS).
Opcional para el extractor con
batería:
La batería integrada debe
cargarse durante 12 horas al
recibir el dispositivo.
El extractor puede usarse
durante la carga.
Si no se usará el extractor,
cargue la batería cada dos
meses (durante 12 horas cada
vez).
Para obtener una vida útil óptima
de la batería, cárguela mientras
el extractor de leche no esté en
uso y evite descargar la batería
por completo en forma regular.
8D. Viajes fuera de los Estados Unidos
Al viajar a otros países, le recomendamos adquirir un
adaptador universal de enchufes de alimentación (no
incluido). Consulte con el país que visitará para saber
qué tipo de adaptador funcionará mejor. El cable de
alimentación del extractor Symphony tiene dos patas y
no requiere un tomacorriente con conexión a tierra.
Para obtener información sobre viajes con su extractor
de leche y leche materna extraída, visite www.TSA.gov.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
69
2 3
Introduzca el cable en el protector
de la tarjeta y del cable formando
un bucle alrededor de la clavija.
Asegúrese de que haya
suficiente juego para enchufar
el cable.
Empuje el protector de la tarjeta y
del cable sobre el riel guía en la parte
posterior hasta que se detenga y
apriete el tornillo.
Enchufe el cable de alimentación
en el tomacorriente de
alimentación eléctrica.
2
Cuando se revele el compartimiento
de la tarjeta, se puede extraer,
colocar o cambiar la tarjeta.
1
8C. Cambio de la tarjeta
de programa
Utilice únicamente el cable de
alimentación que viene con el
extractor Symphony
®
.
Asegúrese de que el voltaje
del cable de alimentación sea
compatible con la fuente de
alimentación.
Advertencia
1
4
Nota
Utilice únicamente piezas de repuesto
Medela auténticas. Consulte los
detalles en la sección 2.
• Antes de cada uso, revise si los
componentes del kit del extractor
tienen daños o desgaste y
reemplácelos si es necesario.
• Todos los componentes deberán
estar completamente secos
antes de usarse para lograr un
funcionamiento correcto y evitar
daños al extractor.
Consejo
Siga todos los pasos con cuidado y
arme el kit del extractor de manera
correcta para lograr un rendimiento
óptimo.
T
70
Empuje el cabezal de la válvula amarilla y la
membrana blanca sobre el conector.
Ubique el cabezal de la válvula en forma lateral.
9. Armado del kit del extractor
Coloque la membrana protectora sobre
una superficie plana y presione la tapa
de membrana con cuidado hacia abajo
hasta que enganche.
7
Lávese bien las manos con agua y jabón antes
de tocar el extractor de leche, el kit y sus pechos;
también evite tocar el interior de los recipientes o
las tapas.
Precaución
Piezas necesarias:
Tubo
• Extractor de leche Symphony
®
Embudos
• Biberones para leche materna
• Tapas
• Conectores
• Cabezales de válvulas amarillas
• Membranas blancas
• Tapa de membrana
• Membrana protectora
2
5
3
6
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
71
Con cuidado, empuje la membrana
sobre el cabezal de la válvula amarilla
hasta que se acople y quede plana.
Presione el embudo contra el conector.
Enrosque el biberón en el conector. Inserte el tubo en la abertura
correspondiente del conector.
Inserte el adaptador del tubo en la
abertura de la tapa de membrana.
8
72
9
12
Nota
Para el paso 12:
Siempre cierre la tapa al extraer
leche. La tapa mantiene la tapa de
membrana hacia abajo para evitar
una pérdida de vacío que podría
ocurrir si se separa la tapa de
membrana.
Nota
Si realizará una extracción simple,
asiente solo una tapa de membrana.
Cierre la tapa.
Abra la tapa del extractor de leche.
Presione el botón ovalado en
la parte superior del extractor
Symphony y levante la manija.
10
11
Coloque la tapa de membrana
firmemente en la membrana del
extractor de leche para formar un
sello. Centre el conector del tubo en la
cavidad de la estructura del extractor.
Compruebe que la tapa de
membrana enganche y quede a ras
de la superficie.
Centre el conector del tubo en la cavidad de
la estructura del extractor.
Compruebe que la tapa de membrana
enganche y quede a ras de la superficie.
9. Armado del kit del extractor (continuación)
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
73
10. Determinación del tamaño del embudo
Precaución
Demasiado
pequeño
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Ajuste correcto
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Demasiado
grande
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Pezón
Areola
Aunque se puede sentir un poco de molestia cuando se usa por primera vez el extractor
de leche, el uso del extractor de leche no debe causar dolor. Si no está segura del tamaño
del embudo, comuníquese con un profesional de la salud o especialista en lactancia,
quienes podrán ayudarla a determinar el tamaño adecuado para usted.
1. Selección del tamaño de los embudos PersonalFit
de Medela
La extraccn no debe doler. Para mayor comodidad y eficiencia de la extracción, Medela ofrece
cinco tamaños de embudos.
Visite MedelaBreastshields.com para obtener más información.
2. Pruebe el tamaño de su embudo
1. Comience con el de 24 mm entregado con su extractor, o con el tamo determinado por la
medición.
2. Centre el pezón y sostenga suavemente el embudo contra su pecho.
3. Ajuste el Maximum Comfort Vacuum™, para lograr el nivel de succión óptimo.
4. Consulte las imágenes mientras usa el extractor en la fase de extraccn.
3. ¿Debería probar otro tamaño?
• ¿El pezón roza las paredes del conducto del embudo hasta el punto en que causa molestia?
• ¿Ve que gran parte de la areola queda dentro del conducto del embudo?
• ¿Ve alguna zona enrojecida?
• ¿El pezón o la areola se tornan de color blanco?
• ¿Siente que aún tiene leche desps de la extraccn?
Si respondió “SÍ” a cualquiera de estas preguntas, considere probar un nuevo tamo siguiendo las
instrucciones de medición presentadas arriba.
Si todavía no está segura de haber seleccionado el tamaño correcto, consulte con un asesor de
lactancia o con un especialista en amamantamiento, o visite MedelaBreastshields.com para obtener
ayuda en la selección del tamaño correcto de embudo.
36
mm
27
mm
30
mm
24
mm
21
mm
El pezón roza las
paredes del conducto
del embudo
Pruebe un tamaño
s grande
El pezón está centrado
y se mueve libremente
El pezón y gran parte
de la areola quedan
dentro del conducto
del embudo
Pruebe un tamaño
más pequeño
Selección del tamaño del embudo PersonalFit
TM
74
Medela ofrece dos tarjetas de programa diferentes para el extractor Symphony
®
: Standard
y PLUS
TM
. Las tarjetas de programa se utilizan para generar los patrones de la bomba de
succión.
La tarjeta de programa Symphony Standard está diseñada para generar y mantener
la producción de leche con la tecnología 2-Phase Expression
®
. La tecnología 2-Phase
Expression
®
imita el ritmo de succión natural del bebé. A los ciclos de estimulación cortos de la
etapa de estimulación le siguen los ciclos más largos de la etapa de extracción.
La tarjeta de programa Symphony PLUS
®
tiene dos programas diferentes: INICIAR y
MANTENER; estos programas basados en investigación se desarrollaron específicamente
para apoyar a las madres a lo largo de todo su camino de lactancia: para iniciar, fomentar
y mantener una producción de leche adecuada. Las investigaciones han mostrado que la
Initiation Technology es beneficiosa para las madres de bebés prematuros y a término.
11,12,13,14
El programa INICIAR apoya a las madres que dependen de un extractor para que
puedan iniciar con éxito la producción de leche. El programa imita el patrón de succión
irregular, con rápidas succiones y pausas, de un bebé a término en los primeros día de
lactancia.
11
El programa MANTENER está diseñado para optimizar la producción de leche
después de que ha ocurrido la activación secretoria (producción de leche), a fin de
fomentar y mantener una producción adecuada de leche. El programa tiene tecnología
2-Phase Expression que imita el patrón de succión de un bebé durante la lactancia
establecida.
1,2,3
11. Determinación de la tarjeta de programa
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
75
Tarjeta de programa estándar:
En la pantalla LCD aparecerá
"Symphony 2.0" al conectarse.
Tarjeta de programa PLUS: En la
pantalla LCD aparecerá "Presionar
Encendido" al conectarse.
11A. Determinación de la tarjeta de
programa mediante la pantalla LCD
11B. Determinación de la tarjeta
de programa mediante la
imagen de la tarjeta
Tarjeta estándar
Tarjeta PLUS
Press power
Symphony 2.0
12A. Antes de la extracción
76
Nota
12. Extracción
Consejo
No llene el biberón por encima de la
línea indicadora de volumenximo.
T
Si el extractor ha estado
funcionando por 30 minutos sin
una acción por parte de la usuaria
(por ejemplo, ajuste del vacío), el
extractor Symphony se apagará
automáticamente.
Lávese bien las manos con agua y
jabón antes de tocar el extractor de
leche, el kit o el pecho. Evite tocar el
interior de los recipientes o las tapas.
Precaución
3
Encienda el extractor de leche con .
4
Coloque el segundo embudo
sobre el pecho de modo que
el pezón esté correctamente
centrado en el conducto.
12A. Antes de la extracción
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
77
Empuje las tapas de las
membranas en su lugar en el
extractor. Se oirá un "clic" cuando
se asienten correctamente.
(Nota: Si realizará una extracción
simple, asiente solo una tapa de
membrana).
1
12B. Preparación para la extracción
2
Colóquese el embudo sobre el
pecho de modo que el pezón esté
correctamente centrado en el
conducto. Sostenga el embudo
sobre el pecho con los dedos
pulgar e índice. Sostenga el pecho
con la palma de la mano.
Presionar demasiado los embudos
contra el pecho puede afectar el flujo
de la leche.
Precaución
Ajuste al nivel de vacío Maximum
Comfort Vacuum
TM
: Gire el vacío
hacia la derecha y auméntelo hasta
que sienta una ligera molestia.
Gírelo hacia la izquierda para
reducir el vacío ligeramente.
5
Si la succión es baja o no se
produce, consulte la sección 15,
Resolución de problemas.
12. Extracción (continuación)
Comuníquese con su profesional de
atención médica o especialista en
lactancia si no puede extraer leche,
solo puede extraer una cantidad
mínima o si la extracción es dolorosa.
Consulte las secciones 10 y 17 para
obtener más información.
No intente realizar la extracción con
un ajuste de vacío demasiado alto y
molesto (doloroso). El dolor, junto con
los posibles traumatismos del pecho
y del pezón, pueden disminuir la
salida de leche.
Precaución
2
3
Utilice la base para recipientes para
evitar que el biberón se vuelque.
Cierre el biberón con una tapa.
Siga las instrucciones en la
sección 14 “Extracción y
almacenamiento de la leche
materna”.
78
Apague el extractor de leche con .
No llene el biberón por encima de la
línea indicadora de volumen máximo.
Siempre desconecte el extractor
Symphony
®
de la fuente de alimentación
después de la extracción.
1
12C. Finalización de la extracción
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
79
13A. Tarjeta de programa
Symphony
®
estándar
Consejo
Presione el botón de “Bajada de
leche” para regresar de la fase de
extracción a la fase de estimulación, si
fuera necesario. Si la leche todavía no
ha comenzado a fluir después de dos
fases de estimulación sucesivas, tome
un descanso e inténtelo de nuevo en
15 a 30 minutos. Pruebe darle masaje
al pecho (consulte a su profesional
en lactancia o de atención médica) y
luego utilice el extractor en la fase de
extracción.
El programa almacena el último ajuste
de vacío en la fase de estimulación.
Ajuste a Maximum Comfort Vacuum
TM
en las fases de estimulación y
extracción. Consulte la sección 12.
T
13. Tarjetas de programa
Nota
La tarjeta de programa Symphony
estándar está diseñada para
fomentar y mantener la producción
de leche.
La tarjeta Symphony estándar tiene
tecnología 2-Phase Expression
®
que imita el ritmo de succión natural
del bebé.
1,2,3
La tarjeta Symphony tiene dos
patrones de bombeo: estimulación
y extracción.
Fase de estimulación:
Ciclos por minuto fijos, basados
en investigaciones
1,2,3
Fase de extracción:
apoya la producción de leche
5,8,9
La combinación de doble
extracción con tecnología 2-Phase,
en comparación con la extracción
simple, le ofrece a las madres los
siguientes beneficios:
1-10
- Ahorra tiempo: más leche en
menos tiempo
- Mantenimiento del suministro
de leche cuando no es posible
amamantar en forma directa
- Leche con mayor contenido
energético (medido según el
contenido de crema)
- Comodidad y eficiencia
2
Presione el botón de encendido y
apagado para encender el extractor
de leche. El programa comenzará
automáticamente en la fase de
estimulación.
La fase de estimulación cambiará
automáticamente a la fase de
extracción después de dos minutos.
Si la leche comienza a salir antes de
los dos minutos, presione el botón
de "Bajada de leche" para
cambiar a la fase de extracción.
Asegúrese de que la leche fluya
correctamente hacia el biberón.
Operación: Programa estándar
1
80
13. Tarjetas de programa (continuación)
Nota
1
1
Presione el botón de encendido
y apagado para encender el
extractor de leche. En la pantalla
aparece el texto “ INICIAR
presione”.
Presione el botón de encendido y
apagado para encender el extractor
de leche. El programa MANTENER
comenzará automáticamente en la
fase de estimulación después de 10
segundos.
La tarjeta de programa Symphony
PLUS® ayuda a iniciar, fomentar
y mantener el suministro de leche
materna.
11
La tarjeta de programa Symphony
PLUS® tiene dos programas de
extracción: INICIAR y MANTENER.
Programa INICIAR:
Programa para el período postnatal
inmediato hasta el inicio de la
producción de leche, luego use el
programa MANTENER. El programa
INICIAR se ejecuta en forma
continua por 15 minutos y consta
de una secuencia de varias fases.
Aparece “Programa finalizado” en
la pantalla cuando el programa
finaliza.
Programa MANTENER:
Use el programa MANTENER
después de la activación secretoria
(producción de leche):
Una vez que la madre ha
extraído al menos 20 mL en
total, en cada una de las tres
sesiones de extracción más
reciente (de ambos pechos
combinados),
O
A partir del sexto día, lo que
ocurra primero.
Operación: Programa
MANTENER
Operación: Programa INICIAR
INICIAR presione
13B. Tarjeta de programa
Symphony PLUS
®
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
81
Es importante completar todo el
programa INICIAR de 15 minutos.
2 3
Presione el botón “Bajada de leche”
antes de que transcurran 10
segundos. El texto en la pantalla
cambiará a “INICIAR en ejecución”.
El programa INICIAR se ejecuta
automáticamente durante 15
minutos con fases de estimulación,
extracción y pausas. Una señal
sonora indica el fin del programa.
En la pantalla aparece “Programa
finalizado”. El extractor se apagará
automáticamente.
Operación: Programa INICIAR
INITIATE running
Ajuste a Maximum Comfort Vacuum
TM
en las fases de estimulación y
extracción. Consulte la sección 12.
2
Si la leche comienza a salir antes de
los dos minutos, presione el botón
de "Bajada de leche" para
cambiar a la fase de extracción.
Asegúrese de que la leche fluya
correctamente hacia el biberón.
Program complete
82
Temperatura
16 a 25 °C
(60 a 77 °F)
Leche materna
descongelada en
el refrigerador
Refrigerador
4 °C (39 °F)
o menos
Congelador
-18 °C (0 °F)
o menos
Guía de conservación de leche materna recién extraída
(para bebés a término, sanos)
Lo mejor es
hasta 4 horas
*Hasta 6 horas
para leche
extraída
en condiciones
muy
higiénicas
Lo mejor es
hasta 3 días
*Hasta 5 días
para leche
extraída
en condiciones
muy
higiénicas
Lo mejor es
hasta 6 meses
*Hasta 9 meses
para leche
extraída
en condiciones
muy
higiénicas
A temperatura
ambiente:
hasta 2 horas
Refrigerador:
hasta 24 horas
NO VUELVA
A CONGELAR
Referencias: www.BreastmilkGuidelines.com
*Guía para la extracción de leche en condiciones muy higiénicas:
Antes de extraer leche, lávese las manos con agua y jabón o utilice un desinfectante para
manos con alcohol.
• Las piezas del extractor, los biberones y la zona de extracción deben estar limpios.
No necesita lavar los pechos y pezones antes del procedimiento de extracción. Esta guía para
conservar y descongelar la leche materna es una recomendación. Si necesita información
adicional, consulte a su asesor o especialista en lactancia.
14. Extracción y almacenamiento de la leche materna
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
83
Si el extractor de
leche no funciona
Revise si la toma eléctrica o batería está disponible.
Revise que el dispositivo esté encendido.
Verifique si la tarjeta de programa está insertada correctamente en el compartimiento de la
tarjeta ubicado en la parte trasera del extractor de leche.
Si no hay succión o
es muy débil
Arme el conjunto del extractor de acuerdo con las instrucciones de la sección 9.
Compruebe que todas las conexiones del conjunto del extractor y del extractor de leche
estén firmes.
Realice la extracción conforme a la sección 12. Asegúrese de que el embudo forme un sello
total alrededor del pecho.
La membrana blanca debe quedar plana sobre el cabezal de la válvula amarilla.
Compruebe que el cabezal de la válvula amarilla y la membrana blanca estén limpios y que
no tengan daños.
Consulte la sección 9, “Armado del kit del extractor”.
Los extremos del tubo deben estar firmemente conectados al conector y a la abertura en
la tapa de la membrana.
La membrana protectora y la tapa de la membrana deben estar correctamente armadas
y la tapa de la membrana debe estar firmemente ajustada a la membrana del extractor de
leche para formar un sello.
La membrana protectora debe estar intacta.
No doble ni pellizque el tubo durante la extracción.
Todos los componentes deben estar completamente secos.
Verificación del cabezal de la válvula amarilla y de la membrana
Retire y separe el cabezal de la válvula amarilla de la membrana blanca.
Inspeccione el cabezal de la válvula amarilla para detectar astillas o rajaduras. Revise la
membrana para detectar la presencia de agujeros o roturas. Si observa algún tipo de daño
o defecto, reemplace el cabezal de la válvula amarilla o la membrana antes de la extracción
de leche.
Lave el cabezal de la válvula amarilla y la membrana según las instrucciones de limpieza en
la sección 5.
Vuelva a armar. Asegúrese de que la membrana blanca quede extendida de manera plana
sobre el cabezal de la válvula amarilla; si no lo está, reemplace el cabezal de la válvula
amarilla o la membrana antes de la extracción de leche.
Revisión del embudo y del conector del embudo
Inspeccione el embudo y el conector del embudo para comprobar de que no existan
grietas y que ambas piezas se acoplen firmemente una a la otra.
Asegúrese de que el embudo forme un sello total alrededor del pecho.
Otras comprobaciones
Inspeccione lo siguiente para revisar si hay daños y comprobar que las conexiones estén seguras.
Asegure el adaptador del tubo al conector del embudo.
Pruebe el vacío. Si la succión no mejora, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela
al 1-800-435-8316.
Revisión del tubo
Si hay daños, reemplácelo antes de la extracción de leche.
Inspeccione el tubo para determinar si hay daños y que las conexiones estén seguras.
Compruebe que los extremos del tubo estén firmemente conectados al conector y al
orificio en la tapa de la membrana.
Si realizará una extracción simple, compruebe que solo una tapa de membrana esté asentada.
Tenga cuidado de no doblar ni pellizcar el tubo.
15. Resolución de problemas
84
Si no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene preguntas adicionales,
comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al 1-800-435-8316 o llene el formulario de
contacto en www.medelabreastfeedingus.com.
Condensación o leche en
el tubo
Apague el extractor y desconéctelo de la fuente de alimentación.
Use un paño húmedo (no mojado) para limpiar el extractor.
Consulte las instrucciones de "Limpieza del tubo" en la sección 7.
De ser necesario, limpie el kit del extractor.
Una vez que los componentes estén totalmente secos, vuelva a armar el
extractor de leche materna y el kit.
La leche materna no
"baja" o no se puede
extraer
Asegúrese de que el kit de extractor de leche materna esté correctamente
armado y que haya succión.
Relájese y tome un descanso de 10 a 15 minutos si la leche no baja después de
2 sesiones de extracción consecutivas.
Consulte con un profesional de atención médica o de la lactancia si no se
produce la extracción.
En caso de sobreflujo 1. Coloque el conjunto del extractor en el soporte del biberón.
2. Apague el extractor y desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica.
3. Use un paño húmedo (no mojado) para limpiar el extractor y el área de la
membrana.
4. Si hay leche en el tubo:
Quite el tubo, la membrana protectora y la tapa de la membrana, y límpielos
según lo indicado en la sección 7. Sacuda el tubo para eliminar las gotas de
agua y cuélguelo para que se seque o deje funcionando el extractor con el tubo
conectado hasta que esté seco.
Si hay condensación en el tubo:
Deje que el extractor funcione con el tubo conectado hasta que esté seco.
5. Una vez que los componentes estén totalmente secos, vuelva a armar el
extractor de leche materna y el juego de accesorios.
15. Resolución de problemas (continuación)
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
85
*Todas las devoluciones requieren una autorización previa, incluso el equipo de alquiler. Para obtener el formulario de devolución, cambio o reparación, visite la página de
Cuentas de clientes en www.medelabreastfeedingus.com, inicie sesión y luego haga clic en Comunicación de la cuenta. También puede comunicarse con el Servicio al
cliente a [email protected] para obtener el formulario. Recibirá instrucciones para la devolución y un número de autorización de devolución, el cual deberá estar
claramente escrito en el exterior del paquete para que pueda procesarse su devolución.
Mensajes en la pantalla LCD
A continuación se describen los mensajes en la pantalla LCD que pueden aparecer indicando un problema en la
unidad, las posibles causas y los pasos a seguir para corregir el problema.
Posible problema Acciones
La tarjeta de programa no es una tarjeta
Symphony
Compruebe que se esté usando una tarjeta de
programa correcta
La tarjeta de programa está mal colocada Verifique que la tarjeta esté colocada correctamente
La tarjeta de programa está dañada y no
funciona
Reemplace la tarjeta de programa
La tarjeta de programa no está colocada Introduzca la tarjeta de programa
La tarjeta de programa no está
completamente insertada
Empuje la tarjeta hasta el fondo
La batería debe cargarse pronto, se emitirá
un pitido cada 20 segundos (quedarán 15
minutos de tiempo de extracción desde el
momento en que comience esta indicación)
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado en la parte posterior del extractor
La batería está completamente descargada
Cargue las baterías, pero puede continuar con la extracción
El motor está consumiendo demasiada
corriente
Envíe el extractor Symphony a un centro de servicio de
Medela si esto sucede repetidamente*
Configuración del software
Reemplace la tarjeta de programa si tiene un error
(Vea la Guía técnica y de mantenimiento 1907555)
Posible avería en los componentes
electrónicos del control de engranajes
Envíe el extractor Symphony a un centro de servicio de
Medela si esto sucede repetidamente*
Posible avería en los componentes
electrónicos de la fuente de alimentación
Envíe el extractor Symphony a un centro de servicio de
Medela si esto sucede repetidamente*
Hay dos maneras en las que un extractor de leche materna Symphony
®
indicará que la unidad
tiene un problema. Si el extractor Symphony tiene un problema, aparecerá un código de error en
la pantalla LCD (vea la figura 1). Los problemas anteriores se registran en la función Menú, bajo
“Err:”. Para ver el historial de errores, mantenga presionado el botón de “Encendido” mientras gira
la perilla de control de vacío y luego contie moviendo la perilla hasta llegar a “Err” (vea la figura 2).
Si sigue teniendo problemas con su extractor de leche Symphony, comuníquese con el Servicio al
cliente al 1-800-435-8316.
Pantalla LCD
16. Códigos de error
Información complementaria
A continuación se presentan algunas de las afecciones más comunes relacionadas con el
amamantamiento. Si presenta alguno de estos síntomas, comuníquese con un profesional
médico o de lactancia.
Síntoma Posibles causas
Congestión
mamaria
Los pechos esn duros y molestan, es
posible que presenten zonas enrojecidas.
La leche no sale adecuadamente del
pecho. La leche regresa a los tejidos
provocando hinchan y sensibilidad en
algunas zonas.
Conductos
obstruidos o
tapados
Parte del pecho enrojecida y sensible al
tacto.
La leche no fluye desde un conducto
espefico. Esta parte se "obstruye",
evitando la salida de la leche.
Mastitis Se produce a menudo después de una
congestión mamaria, pero también puede
ocurrir repentinamente. Los síntomas
iniciales son parecidos a los de la gripe:
fatiga, dolor de cabeza y dolores musculares,
fiebre y sensibilidad mamaria localizada.
Puede darse en un pecho o en ambos y debe
tratarse de inmediato.
Infección bacteriana en el tejido mamario
que suele estar acompada por
pezones agrietados.
Un profesional médico o de lactancia puede enseñarle a amamantar a su bebé y a usar un extractor de leche
materna. Su ayuda es valiosa en términos una vida completa de beneficios de salud para usted y para su bebé.
Puede encontrar una lista de profesionales en lactancia en www.medelalocator.com o llamando al 1-800-TELL-
YOU (1-800-835-5968).
86
17. Información complementaria
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
87
Medela LLC garantiza al comprador minorista original que este producto está libre de
defectos en cuanto al material y a la mano de obra del mecanismo del extractor durante tres
(3) años (90 días en el caso de otras piezas y accesorios) a partir de la fecha de compra.
En caso de que este producto presente un defecto o no se ajuste a esta garantía, Medela,
a su discreción, reparará o reemplazará este producto sin costo alguno para el comprador
en relacn con dicho reemplazo, piezas o mano de obra en el centro de Medela indicado a
continuación. El comprador correrá con toda la responsabilidad y gastos relacionados con
la devolución de este producto a Medela, incluido el riesgo de pérdida antes de la recepción
por parte de Medela, y por el costo del envío, empaque y seguro.
Medela, según esta garantía, no tendrá obligación de reparar un mal funcionamiento o
daño que se produzca a causa de un uso incorrecto, abuso o alteracn de este producto.
Sin limitar la generalidad de lo indicado anteriormente, se presupondrá que doblar o dejar
caer este producto o sus componentes, o el agrietamiento visible de la carcasa del equipo
son defectos resultantes de un uso incorrecto o un abuso. Los accesorios que no sean
expresamente fabricados por Medela y que posteriormente sean conectados al equipo
invalidarán automáticamente esta garantía.
TODAS LAS GARANAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE TRES AÑOS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN ESTABLECER
LIMITACIONES EN CUANTO A LA VALIDEZ DE UNA GARANA IMPLÍCITA, DE MODO
QUE, EN TAL CASO, LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO
APLICARSE EN SU CASO.
LA RESPONSABILIDAD DE MEDELA RESPECTO A CUALQUIER GARANA ESCRITA O
IMPLÍCITA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE ESTE PRODUCTO, Y EN
NINGÚN CASO SE HARÁ ESTA RESPONSABLE DE NINN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO
O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE LOS
OTROS DERECHOS QUE DIFIEREN DE UN ESTADO A OTRO.
Si usted desea presentar un reclamo conforme a esta garantía, debe devolver este producto
a Medela a la dirección a continuación. Debe comunicarse con el Servicio al cliente de
Medela y obtener un número de autorización de devolución al comerciante e indicar
dicho número en el empaque del envío de devolución. En la autorización de devolucn al
comerciante se debe indicar el número de factura o de orden de compra originales.
Número telefónico gratuito del Servicio al cliente: 1-800-435-8316.
Medela LLC – Returns, Door 4501
1101 Corporate Dr.
McHenry, IL 60050
ATTENTION: RETURNS
Primero llame para obtener un número de autorización. No se aceptan devoluciones sin un
número de autorización.
18. Garantía
Medela Canada Inc.
4160 Sladeview Cres., Unit #8
Mississauga, ON
Canada L5L 0A1
88
Símbolos en el empaque
Este símbolo indica que el material es parte de un proceso de recuperación o
reciclaje.
Este símbolo indica un empaque de cartón.
Este símbolo indica que el dispositivo debe mantenerse alejado de la luz solar.
Este símbolo indica que se debe manipular con cuidado el dispositivo frágil.
Este símbolo indica el límite de temperatura para operación, transporte y
almacenamiento.
Este símbolo indica el límite de humedad para operación, transporte y
almacenamiento.
Este símbolo indica el límite de presión atmosférica para operación, transporte
y almacenamiento.
Este símbolo indica que el dispositivo debe mantenerse seco.
Este símbolo indica que el empaque contiene productos hechos para tener
contacto con alimentos conforme a la norma 1935/2004.
Este símbolo indica números de artículo de comercio internacional únicos de
GSI (GTIN).
El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones que son importantes para la
seguridad. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones o daños
en el extractor de leche. Cuando se usa junto con las siguientes palabras, el símbolo de
advertencia significa:
°C
19. Significado de los símbolos
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
89
Símbolos en el dispositivo
Este símbolo indica que se deben seguir las instrucciones de uso.
Este símbolo indica conformidad con los requisitos esenciales de la Directiva
del consejo 93/42/CEE del 14 de junio de 1993 relativa a dispositivos
médicos.
Este símbolo indica el fabricante.
Este símbolo indica el cumplimiento de los requisitos de seguridad adicionales
de los EE. UU. y Canadá para los equipos eléctricos de uso médico.
Este símbolo indica una pieza aplicada tipo BF.
SN
Este símbolo indica el número de serie del fabricante del dispositivo.
Este símbolo indica el número de catálogo del fabricante del dispositivo.
IP21
Este símbolo indica la proteccn contra el ingreso de objetos extraños sólidos
y contra los efectos nocivos debido al ingreso de agua.
Este símbolo indica la fecha de fabricación
(cuatro dígitos para el año y dos dígitos para el mes).
Este símbolo indica que Symphony es un dispositivo de clase II.
Este símbolo indica el fusible (para identificar los portafusibles o su ubicación)
Este símbolo indica que el portafusibles fue probado en cuanto a su seguridad.
Este símbolo indica abrir la tapa del receptáculo de corriente.
Botón de bajada de leche
Botón de encendido y apagado.
Perilla de ajuste de vacío.
Indicación de presionar el botón de bajada de leche para el programa PLUS
Indicador de nivel de vacío/etapa de estimulación, en los programas Standard
y PLUS Mantener
Indicador de nivel de vacío/etapa de estimulación, en el programa Standard
yen el programa PLUS MANTENER
Indicador de nivel de vacío/etapa de extracción - Programa PLUS INICIAR
0123
REF
20. CEM y descripción técnica
El extractor de leche Symphony
®
ha sido sometido a pruebas de CEM de conformidad con los requisitos de las
normas IEC 60601-1-2:2007 y 60601-1-2:2014, 4.ª edición, de acuerdo con las cusulas 7 y 8.9.
El extractor de leche Symphony require que se tomen medidas de precaucn especiales respecto de la CEM
(compatibilidad electromagnética) y se debe instalar y poner en funcionamiento de acuerdo con la información de CEM
provista en estas instrucciones de uso.
Los equipamientos de comunicación inalámbrica, como los dispositivos de redes inalámbricas de los hogares, los
teléfonos móviles, los teléfonos inalámbricos y sus respectivas bases y los walkie-talkies pueden afectar el correcto
funcionamiento del extractor de leche ectrico Symphony y deben mantenerse alejados a una distancia mínima de 30
cm del extractor.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes
dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar
todas las interferencias recibidas, incluidas las que podrían causar funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido
probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la parte 15
de las normas de la FCC. Estos límites están disados para brindar una proteccn razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalacn residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de forma adecuada según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepcn de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia utilizando una o más
de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la distancia entre el equipo y el
receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente del circuito diferente al que se encuentra conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda.
Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, 3.ª edición, e IEC 60601-1-2:2014, 4.ª edición, tabla 1)
Emisiones electromagnéticas
El extractor de leche eléctrico Symphony ha sido diseñado para usarse en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del extractor de leche
eléctrico Symphony debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Pruebas de emisiones Conformidad Entorno electromagnético, guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
El extractor de leche eléctrico Symphony utiliza
energía de radiofrecuencia (RF) solo para
su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y
no es probable que provoquen interferencia en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B
El extractor de leche eléctrico Symphony
es adecuado para usarse en todos los
establecimientos, incluidos los establecimientos
domésticos y aquellos directamente conectados
a la red de suministro ectrico público de bajo
voltaje que suministra electricidad a edificios
utilizados para propósitos domésticos.
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de voltaje
y emisiones de parpadeo
de voltaje
IEC 61000-3-3
Cumple
Advertencia: El extractor de leche eléctrico Symphony no debe usarse adyacente a otros
equipos ni sobre ellos. Si es necesario usarlo adyacente a otros equipos o sobre ellos, el
extractor de leche eléctrico Symphony deberá observarse para comprobar su funcionamiento
normal en la configuración en la que se usará.
Advertencia
90
Inmunidad electromagnética
El extractor de leche eléctrico Symphony ha sido disado para ser utilizado en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del extractor de leche
eléctrico Symphony debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
El extractor de leche Symphony no tiene desempeño esencial pero fue sometido a pruebas de
inmunidad a perturbaciones electromagnéticas y superó dichas pruebas utilizando los siguientes
criterios:

Cambio de modo operativo, excepto restablecimiento al modo de espera (apagado del extractor)

Cambio de más de 20 mmHg en el valor de presión (la tolerancia especificada), cuando el
equipo probado es operado en la forma pretendida

Cambio en parámetros programables, incluido el modo y el nivel de succión

Códigos de error, incluidos los siguientes:
-Error indicado, no hay restricción adicional en el desempeño del dispositivo
-Error indicado, el extractor se apaga pero puede volver a encenderse
-No se indica error; el extractor se apaga y no puede volver a encenderse
Se induce una falla de hardware permanente en el equipo probado
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
nivel de prueba
Nivel de
conformidad
Entorno
electromagnético, guía
Descarga
electroestática (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
Los pisos deben ser de
madera, hormigón o
azulejos cemicos. Si los
pisos están cubiertos con
un material sintético, la
humedad relativa debe ser
del 30% como mínimo.
Ráfaga o transitorios
eléctricos rápidos
IEC 61000-4-4
± 2 kV para líneas de
alimentación eléctrica
± 1 kV para líneas de
entrada y salida
± 2 kV para líneas
de alimentación
eléctrica
± 1 kV para líneas
de entrada y salida
La calidad de la
alimentación eléctrica
principal debe ser la de
un entorno comercial o de
hospital típico.
Sobretensión
momentánea
IEC 61000-4-5
± 1 kV de línea a línea
± 2 kV de línea a tierra
± 1 kV modo
diferencial
± 2 kV modo
común
La calidad de la
alimentación eléctrica
principal debe ser la de
un entorno comercial o de
hospital típico.
Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, tabla 2)
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
91
Caídas de tensión,
interrupciones breves y
variaciones de tensión
en líneas de entrada de
alimentación eléctrica
IEC 61000-4-11
<5 % U
T
(caída >95 % en U
T
)
para 0,5 ciclos
40 % U
T
(caída de 60% en U
T
)
para 5 ciclos
70 % U
T
(caída de 30% en U
T
)
para 25 ciclos
<5 % U
T
(caída >95 % en U
T
)
para 5s
<5 % U
T
(caída >95 % en U
T
)
para 0,5 ciclos
40 % U
T
(caída de 60% en U
T
)
para 5 ciclos
70 % U
T
(caída de 30% en U
T
)
para 25 ciclos
<5 % U
T
(caída >95 % en U
T
)
para 5s
La calidad de la
alimentación eléctrica
principal debe ser la de
un entorno comercial o de
hospital típico.
Si la usuaria del extractor
de leche eléctrico
Symphony requiere un
funcionamiento continuo
durante los cortes del
suministro eléctrico,
se recomienda que
el extractor de leche
eléctrico Symphony
sea alimentado por una
fuente de alimentación
ininterrumpida o por una
batería.
Frecuencia de
alimentación
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Los campos magnéticos
de la frecuencia de
alimentación deben
estar en los niveles
característicos de un
entorno comercial o de
hospital típico.
NOTA U
T
es el voltaje de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
20. CEM y descripción técnica (continuación)
92
Inmunidad electromagnética
El extractor de leche eléctrico Symphony ha sido diseñado para usarse en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del extractor de leche
eléctrico Symphony debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
nivel de
prueba
Nivel de
conformidad
Entorno electromagnético, guía
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a
80 MHz
3 V/m
80 MHz a
2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Los equipos portátiles y móviles de
comunicación por radiofrecuencia no deben
utilizarse más cerca de algún componente
del extractor de leche eléctrico Symphony,
incluyendo los cables, que la distancia de
separación recomendada que se calcula a
partir de la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 0,35√P
d = 1,2P 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3P 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la clasificación de la potencia
xima de salida del transmisor en vatios
(W) de acuerdo con el fabricante del
transmisor y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de los campos de
transmisores de radiofrecuencia fijos,
según se determinan mediante un estudio
electromagnético en el lugar
a
, deben ser
menores que el nivel de compatibilidad en
cada rango de frecuencia.
b
Puede producirse interferencia cerca de los
equipos marcados con el siguiente símbolo:
Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, tabla 4)
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
93
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para
radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados,
transmisiones AM y FM de radio y transmisiones de televisión, no pueden predecirse en forma
teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético creado por transmisores de
radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de
campo medida en el lugar de uso del extractor de leche eléctrico Symphony supera el nivel de
conformidad de radiofrecuencia correspondiente antes indicado, se deberá observar el extractor
de leche eléctrico Symphony para comprobar que funcione normalmente. Si se observa un
funcionamiento anormal, es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, como cambiar
la orientación o la ubicación del extractor de leche eléctrico Symphony.
b
En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campos deben ser inferiores a
10V/m.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 Es posible que estos lineamientos no se apliquen en todas las situaciones. La
propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras,
objetos y personas.
20. CEM y descripción técnica (continuación)
94
Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de
comunicación por radiofrecuencia y el extractor de leche eléctrico Symphony
El extractor de leche eléctrico Symphony está diseñado para ser usado en un entorno
electromagnético donde se controlan las perturbaciones por radiofrecuencia radiada. El cliente
o usuario del extractor de leche ectrico Symphony puede ayudar a evitar la interferencia
electromagnética si guarda una distancia mínima entre el equipo móvil y portátil de comunicación
por radiofrecuencia (transmisores) y el extractor de leche eléctrico Symphony, tal como se
recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia máxima
nominal de salida
del transmisor
(W)
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
150 kHz a 80 MHz
d = 0,35√P
80 MHz a 800
MHz
d = 1,2P
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3P
0,01 0,04 0,12 0,23
0,1 0,11 0,37 0,74
1 0,35 1,2 2,3
10 1,11 3,7 7,4
100 3,50 12 23
Para transmisores con una potencia de salida máxima que no figure en la lista anterior, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potenciaxima nominal de
salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separacn para el rango de frecuencia
superior.
NOTA 2 Es posible que estos lineamientos no se apliquen en todas las situaciones. La
propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de
estructuras, objetos y personas.
Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, tabla 6)
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
95
15
93
Operación
15
93
Transporte y almacenamiento
vacío (aprox.)
–50 ... –250 mmHg
–7 ... –33 kPa
45 ... 120 cpm
100 240 V ~
50 / 60 Hz
0,5 A
T 0,8 A, 250 V
(con retardo)
5 x 20 mm L = capacidad de interrupción baja
Adaptador para automóviles
12 V
T 2,5 A
(con retardo)
°F
-4°
122°
Transporte y almacenamiento
°F
41°
104°
Operación
900
245
410
215
410 mm
155 mm
106
70
3,5 kg
2,9 kg
kg
2 x 6 V, 1200 mAh
Pb (plomo-ácido)
Yuasa NP 1.2-6
21. Especificaciones técnicas
Operación, transporte y almacenamiento
kPa
96

Transcripción de documentos

Índice 1. Medidas de seguridad importantes............................................................................... 51 2. Descripción del producto............................................................................................... 55 3. Inicio................................................................................................................................. 60 4. Descripción general de la limpieza................................................................................ 61 5. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso*................................................. 62 6. Desinfección, antes del primer uso y una vez al día*..................................................... 64 7. Cuidado del tubo y del extractor de leche.................................................................... 66 7A. Cuidado del tubo........................................................................................................ 66 7B. Lavado y desinfección del extractor de leche y de la zona de extracción.................... 67 8. Alimentación del extractor............................................................................................. 68 8A. Protector de la tarjeta y del cable ............................................................................... 68 8B. Encendido.................................................................................................................. 68 8C. Cambio de la tarjeta de programa.............................................................................. 69 8D. Viajes fuera de los Estados Unidos............................................................................. 69 9. Armado del kit del extractor........................................................................................... 70 10. Determinación del tamaño del embudo...................................................................... 73 11. Determinación de la tarjeta de programa................................................................... 74 11A. Determinación de la tarjeta de programa mediante la pantalla LCD ......................... 75 11B. Determinación de la tarjeta de programa mediante la imagen de la tarjeta................ 75 12. Extracción...................................................................................................................... 76 12A. Antes de la extracción.............................................................................................. 76 12B. Preparación para la extracción................................................................................. 77 12C. Finalización de la extracción..................................................................................... 78 13. Tarjetas de programa.................................................................................................... 79 13A. Tarjeta de programa Symphony® estándar................................................................ 79 13B. Tarjeta de programa Symphony PLUS®.................................................................... 80 14. Extracción y almacenamiento de la leche materna................................................... 82 15. Resolución de problemas............................................................................................. 83 16. Códigos de error............................................................................................................ 85 17. Información complementaria....................................................................................... 86 18. Garantía.......................................................................................................................... 87 19. Significado de los símbolos......................................................................................... 88 20. CEM y descripción técnica........................................................................................... 90 21. Especificaciones técnicas............................................................................................ 96 22. Desecho......................................................................................................................... 97 50 1. Medidas de seguridad importantes IMPORTANTE • Los biberones y las piezas componentes de plástico se vuelven quebradizos cuando se congelan, y pueden romperse si se caen. • Los biberones y las piezas componentes pueden dañarse si se manipulan incorrectamente, por ejemplo, si se caen, se aprietan demasiado o se golpean. • Tenga cuidado al manipular los biberones y los componentes. • No utilice la leche materna si los biberones o los componentes presentan daños. Uso pretendido El extractor de leche Symphony® es un extractor eléctrico diseñado para que las mujeres que amamantan extraigan y recolecten leche de sus pechos. Descripción del producto El extractor de leche Symphony® es un extractor de leche eléctrico de hospital (para varios usuarios) que puede extraer la leche de uno o de ambos pechos a la vez. Hay diferentes tarjetas de programa disponibles para usarse con el extractor Symphony: Standard y PLUSTM. Las tarjetas de programa se utilizan para generar los patrones de la bomba de succión. La tarjeta de programa estándar está diseñada para fomentar y mantener la producción de leche con tecnología 2-Phase Expression®. La tecnología 2-Phase Expression imita el ritmo de succión natural del bebé. Los ciclos de estimulación breves durante la fase de estimulación son seguidos por ciclos más largos en la fase de extracción. La tarjeta de programa Symphony PLUS® tiene dos programas diferentes: INICIAR y MANTENER; estos programas basados en investigación se desarrollaron específicamente para apoyar a las madres a lo largo de todo su camino de lactancia: para iniciar, fomentar y mantener una producción de leche adecuada. Las investigaciones han mostrado que Initiation TechnologyTM es beneficiosa para las madres de bebés prematuros y a término. El objetivo del programa INICIAR es iniciar la producción de leche con la tecnología de inicio de Medela para bebés prematuros y a término. El programa MANTENER está diseñado para fomentar y mantener la producción de leche con la tecnología 2-Phase Expression. El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones que son importantes para la seguridad. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones o daños en el extractor de leche. Cuando los símbolos de advertencia se utilizan junto con los siguientes términos, tienen el significado descrito a continuación: ADVERTENCIA Puede provocar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Puede provocar lesiones menores. NOTA Puede provocar daños materiales. T CONSEJO Información útil importante no relacionada con la seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 51 1. Medidas de seguridad importantes (continuación) Al utilizar dispositivos eléctricos, siempre deben observarse precauciones de seguridad básicas, como las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA: Para evitar un incendio, electrocución o quemaduras graves: • Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de su uso. • No los utilice mientras toma un baño o una ducha. • No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia una tina de baño o lavabo. • No sumerja la unidad de la bomba en agua ni en ningún otro líquido. • No intente sacar un producto si se ha caído al agua o a otro líquido. Desenchúfelo de inmediato del tomacorriente eléctrico y comuníquese con el fabricante. • No rocíe ni vierta líquidos directamente sobre la unidad de la bomba. • No deje el producto desatendido cuando esté enchufado en un tomacorriente. • Es necesaria una supervisión atenta cuando este producto se use cerca de niños. • Use el producto solo para su uso previsto según lo descrito en este manual. • No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ya que esto puede generar riesgos. • Nunca opere este producto si el enchufe o el cable están dañados, si no funciona adecuadamente, si se ha caído o está dañado, o si ha caído al agua. • El extractor de leche Symphony no es resistente al calor. Manténgalo alejado de radiadores y llamas expuestas. • Nunca lo utilice mientras duerme o cuando tenga sueño. • Nunca deje caer ni introduzca objetos en las aberturas o tubos. • No lo utilice en exteriores. • Mantenga el aparato seco y no lo coloque bajo la luz solar directa. • No lo utilice donde se estén usando productos en aerosol (rociadores) o donde se esté administrando oxígeno. • El equipo no es adecuado para usarse en presencia de una mezcla de un anestésico inflamable con aire, con oxígeno o con óxido nitroso. • La desconexión de la corriente eléctrica solo se garantiza a través de la desconexión del cable de alimentación del tomacorriente de la pared. • Ubique el dispositivo para garantizar una desconexión fácil del cable de alimentación de la corriente eléctrica. • Utilice únicamente accesorios auténticos originales de Medela. • Symphony no tiene piezas internas que puedan ser reparadas por el usuario. NO INTENTE REPARAR el extractor de leche Symphony USTED MISMO. No está permitido realizar modificaciones al dispositivo. • Siempre inspeccione los alambres del cable de alimentación antes del uso para ver si presenta daños o un alambre expuesto. Si se encuentran daños, interrumpa el uso del cable de alimentación de inmediato y llame al Servicio al cliente de Medela al 1-800-435-8316. • Utilice únicamente el cable de alimentación que se entrega con el extractor Symphony. Asegúrese de que el voltaje del cable de alimentación sea compatible con la fuente de alimentación. 52 ADVERTENCIA: Para evitar riesgos en la salud y reducir el riesgo de lesiones: • Los kits de extractores de leche son artículos de cuidado personal diseñados para ser utilizados por una sola usuaria y no deberán ser compartidos entre usuarias. • Inspeccione los componentes del kit del extractor de leche antes de cada uso. o No utilice los componentes si están dañados. o No utilice los componentes si tienen suciedad, moho o cualquier otro tipo de contaminación visible. • Inspeccione todos los componentes apropiados del extractor antes de cada uso. • Limpie y desinfecte todas las piezas que están en contacto con el pecho y la leche materna antes de utilizarlas por primera vez. • No modifique ningún componente del kit del extractor de leche. • No conduzca mientras utiliza el extractor de leche. • No utilice el extractor de leche Symphony mientras opera un vehículo motorizado. • No utilice este producto durante el embarazo, ya que la extracción de leche puede inducir el parto. • Lave todas las piezas que estén en contacto con el pecho y la leche materna después de cada uso. • Si no logra los resultados deseados, NO continúe la extracción durante más de 2 sesiones consecutivas. • No descongele la leche materna en un horno de microondas ni en una olla con agua hirviendo. No caliente la leche materna en un horno de microondas. Calentar la leche materna en un horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras y esto puede provocar quemaduras graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un horno de microondas también puede modificar la composición de la leche materna). • Si usted es una madre infectada con hepatitis B, hepatitis C o virus de inmunodeficiencia humana (VIH), la extracción de leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de transmitir el virus a su bebé a través de su leche materna. • Si se producen problemas o siente dolor, consulte con su médico o su consultor de lactancia. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 53 1. Medidas de seguridad importantes (continuación) PRECAUCIÓN: Puede provocar lesiones menores: • • • • Extraiga únicamente con el extractor de leche en posición vertical. NO acorte el tubo entre el embudo y el extractor. Asegúrese de que el voltaje del dispositivo sea compatible con la fuente de alimentación. Primero enchufe el cable de alimentación en el extractor de leche y luego en el tomacorriente. • NO utilice limpiadores o detergentes abrasivos al limpiar el extractor de leche o sus piezas. • Nunca coloque el extractor de leche en agua o en un esterilizador, ya que podría causar daños permanentes al extractor de leche. • No intente retirar el embudo del pecho mientras está extrayendo leche. Apague el extractor de leche, use el dedo para romper el sello formado entre el pecho y el embudo y luego separe el embudo del pecho. • Si la extracción es molesta o provoca dolor, apague la unidad, use el dedo para romper el sello formado entre el pecho y el embudo y separe el embudo del pecho. • No almacene las piezas mojadas o húmedas, ya que se pueden producir hongos. • Inspeccione el tubo en busca de condensación o leche después de cada uso. Lave o reemplace el tubo inmediatamente después de usarlo si observa leche en el tubo. • Si aparecen hongos en el tubo, deje de usarlo y reemplácelo. • No utilice el kit del extractor de leche Medela Symphony con un extractor de leche no compatible. • No utilice el kit del extractor de leche para propósitos distintos de la extracción de leche materna. • Separe y lave todas las piezas que tengan contacto con la leche materna inmediatamente después de cada uso para evitar que se sequen los residuos de leche materna y prevenir el crecimiento de bacterias. • Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia pueden afectar al extractor de leche Symphony. • El extractor de leche Symphony necesita precauciones especiales en cuanto a la CEM (compatibilidad electromagnética) y debe instalarse y usarse según la información sobre CEM que se presenta en estas instrucciones de uso. • Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit y sus pechos; también evite tocar el interior de los recipientes o las tapas. • Presionar demasiado los embudos contra los pechos puede afectar el flujo de la leche. • Utilice únicamente agua potable o envasada para limpiar el producto. • Desconecte el extractor de leche antes de limpiarlo. • Comuníquese con su profesional de atención médica o especialista en lactancia si solo puede extraer una cantidad mínima de leche, si no puede extraer leche o si la extracción es dolorosa. • No intente realizar la extracción con un ajuste de vacío demasiado alto y molesto (doloroso). El dolor, junto con los posibles traumatismos del pecho y del pezón, pueden disminuir la salida de leche. 54 2. Descripción del producto Extractor de leche Symphony® 0240108 Extractor de leche estándar 0240208 Estándar con baterías recargables 0240215 Extractor de leche PLUSTM Pantalla LCD Botón de encendido y apagado Botón de bajada de leche Ajuste de vacío Tarjetas de programa en francés y español (Se vende por separado) Tarjeta de programa Estándar 67208 - Inglés (Incluida con 0240108 y 0240208) Base para recipientes 101036321 Protector de la tarjeta y del cable 101035686 Tornillo de repuesto 101034750 Tarjeta de programa PLUS 67242 - Inglés (Incluida con 0240215) 2009190 - Español Cable de alimentación 101035688 Adaptador para la toma de 12 voltios del encendedor de cigarrillos del vehículo Estuche 6007080 (Se vende por separado) (se vende por separado) 67173 ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 55 2. Descripción del producto (continuación) Embudo PersonalFit™ de 24 mm 87073 (Para otros tamaños de embudos, vea la Sección 10) Conector 87071 Válvula amarilla y membrana blanca 87089 Biberón 87095 Tubo con adaptador 101034773 Membranas y tapas de protección Symphony® 67091 (el kit de conversión de Lactina® a Symphony contiene 2 membranas de protección y 2 tapas de membranas) Tapa 87165 Kit del extractor de leche Se vende por separado Membranas blancas de repuesto 87088 Las piezas de repuesto pueden ordenarse en shopmedela.com. Las piezas de repuesto Medela auténticas están hechas con los materiales y la mano de obra de alta calidad en los que usted confía y espera exclusivamente de Medela. Las piezas de repuesto que no son Medela pueden variar considerablemente en cuanto a diseño del producto, materiales y mano de obra, todo lo cual podría afectar el desempeño de su extractor de leche Medela. 56 AUTÉNTICAS Piezas de repuesto Medela Calidad y desempeño en los que puede confiar Accesorios opcionales Estuche rígido Symphony® 6007080 Carrito Symphony 6007092 Adaptador para el encendedor de cigarrillos del vehículo Symphony 67173 Bolso térmico Symphony - Negro 37002 Breast Milk Transport Bag™ - Unidad de terapia intensiva neonatal (NICU) 67235-06 Kits de extractor de leche Kit de extracción doble Symphony - Venta minorista 67099-06 Kit de extracción doble Symphony - Venta minoristas - (No cantidades por caja) 67099 Kit de extracción doble Symphony y Lactina® - Estéril 67316S Kit de extracción doble Symphony - Estéril 67399S Kit de inicio de leche materna Symphony - Estéril 67350S Kit doble de dueto de extractor de leche Symphony HarmonyTM Estéril 67115S Kit doble de dueto de inicio de leche materna Symphony Harmony Estéril 67355S Kit de inicio de leche materna Symphony Lactina - Estéril 67340S Kit de extracción simple Symphony - Estéril 67026S Kit de dueto de extractor de leche Symphony Harmony - Estéril 67114S Kit de extracción doble Symphony Lactina - Venta minorista 67116-06 Kit de extracción doble Symphony Lactina - Venta minorista (No cantidades por caja) 67116 Kit de transporte para Symphony y Lactina 67206-03 Kit de transporte para Symphony y Lactina - (No cantidades por caja) 67206 Kit de conversión de Symphony a Lactina 67090 Kit de conversión de Lactina a Symphony 67091 Kit de conversión de Harmony a Symphony 67023 ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 57 2. Descripción del producto (continuación) Piezas de repuesto Kit de diafragma Symphony® 8007199 Base para recipientes Symphony 101036321 Membranas y tapas de protección Symphony (el kit de conversión de Lactina® a Symphony contiene 2 membranas de protección y 2 tapas de membranas) 58 67091 Cable de alimentación Symphony 101035688 Cubierta de las baterías 101035685 Tornillo de cabeza ranurada 101034749 Pata de goma 101035680 Fusible 101035687 Kit de reparación de carrito 6007116 Correa para el estuche de transporte Symphony 101034759 Tarjeta de programa Symphony estándar - Inglés 67208 Tarjeta de programa Symphony estándar - Francés 67209 Tarjeta de programa Symphony estándar - Español 67210 Tarjeta de programa Symphony PLUS® - Inglés 67242 Tarjeta de programa Symphony PLUS® - Español 2009190 Protector de la tarjeta de programa y del cable de alimentación Symphony 101035686 Protector de la tarjeta de programa y del cable de alimentación Symphony Tornillo de repuesto 101034750 Conector PersonalFitTM 87071 Embudo PersonalFit de 21 mm 87072 Embudo PersonalFit de 24 mm 87073 Embudo PersonalFit de 27 mm 87274 Embudo PersonalFit de 30 mm 87075 Embudo PersonalFit de 36 mm 87084 Membranas blancas de repuesto 87088 Cabezales de válvulas amarillas y membranas blancas de repuesto 87089 Piezas de repuesto (continuación) Etiqueta adhesiva Symphony PLUS® - Inglés 2009092 Tarjeta Symphony Standard de inicio rápido (el sujetacables se vende por separado) 1907703 Tarjeta Symphony PLUS® de inicio rápido (el sujetacables se vende por separado) 1908524 Cable de sujeción para tarjetas de inicio rápido 101034776 Guía técnica y de mantenimiento para Symphony 1907555 ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 59 3. Inicio Nota Es importante que haga lo siguiente antes de usar el extractor Symphony® por primera vez: 1. Para modelos que incluyen una batería recargable, cargue totalmente la batería durante 12 horas sin interrupción. Para obtener información adicional sobre el cuidado de la batería, consulte la sección 8. 2. Separe todas las piezas. 3. Limpieza, consulte las instrucciones: • Lavado – Sección 5 • Desinfección – Sección 6 Los conjuntos de embudos se entregan armados. Separe todas las piezas que tienen contacto con el pecho y la leche materna antes de limpiarlas. Piezas que deben limpiarse: • Embudos • Biberones para leche materna • Tapas • Conectores • Cabezales de válvulas amarillas • Membranas blancas 60 4. Descripción general de la limpieza Kit del extractor de leche y biberones Antes del primer uso ✓ lavar ✓ desinfectar Después de cada uso ✓ lavar Una vez al día Según se requiera Tubo Extractor de leche y estuche Symphony® ✓ desinfectar ✓ lavar únicamente si hay leche o suciedad en el tubo ✓ limpiar con un paño húmedo limpio Instrucciones de limpieza detalladas en las páginas 64-69: • Lavado, páginas 64-65 • Desinfección, páginas 66-67 • Cuidado del tubo y del extractor de leche, páginas 68-69 Nota Los kits estériles están listos para usarse y no requieren lavado antes del primer uso. Advertencia Los kits de extractor de leche son artículos de cuidado personal diseñados para ser utilizados por una sola usuaria y no deberán ser compartidos entre usuarias. Precaución Desconecte el extractor de leche antes de limpiarlo. Limpie el extractor de leche después de cada uso y desinféctelo entre una usuaria y otra. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 61 5. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso* Suministros necesarios: 1 • Detergente suave para platos • Paño para platos limpio o cepillo suave • Lavabo limpio • Agua potable Piezas que deben lavarse: • Embudos • Separe las piezas para el lavado Precaución • Biberones para leche materna • Tapas • Conectores • Cabezales de válvulas amarillas • Membranas blancas Nota *Los kits estériles están listos para usarse y no requieren lavado antes del primer uso. Separe y lave todas las piezas que tengan contacto con el pecho y la leche materna inmediatamente después de cada uso para evitar que se sequen los residuos de leche materna y prevenir el crecimiento de bacterias. Nota • Lave las piezas del kit del extractor de leche después de cada uso. • Tenga cuidado de no dañar las piezas del kit del extractor cuando las limpie. •N  o es necesario lavar el tubo, la tapa de membrana o la membrana protectora antes del primer uso. •L  ave el tubo únicamente si tiene leche o suciedad. 4 Advertencia Los kits de extractor de leche son artículos de cuidado personal diseñados para ser utilizados por una sola usuaria y no deberán ser compartidos entre usuarias. • Coloque las piezas sobre una superficie o toalla limpia. • Deje secar todas las piezas al aire. • Almacene las piezas secas en un lugar limpio y fresco cuando no las use. NO guarde piezas húmedas o con agua. Nota 62 Almacene el kit del extractor en una bolsa o recipiente limpio hasta el siguiente uso. Lavado en fregadero con lavabo dedicado 2 3 Enjuague en agua fría todas las piezas separadas que estuvieron en contacto con el pecho y con la leche materna para eliminar los residuos de leche materna. Alternativamente, lavado en un lavaplatos 1 • Después de enjuagarlas, las piezas que han estado en contacto con el pecho o la leche materna deben colocarse en un lavabo limpio, dedicado exclusivamente para limpiar estos artículos. No coloque las piezas directamente en el lavabo. • Remoje todas las piezas separadas en agua jabonosa tibia durante 5 minutos. • Lave cada pieza con un cepillo suave o paño limpio para platos. • Enjuague todas las piezas por separado con agua limpia. Precaución Utilice únicamente agua potable o envasada para limpiar el producto. También puede lavar las piezas del kit siguiendo las instrucciones incluidas en la botella del jabón removedor de leche materna Quick Clean™. (Se vende por separado) • Lave todas las piezas separadas en el estante superior del lavaplatos. •D  eje secar todas las piezas del extractor de leche sobre una superficie limpia. • Almacene las piezas secas en un lugar limpio y fresco cuando no las use. Nota Es posible que los componentes individuales del kit del extractor que se lavan en un lavaplatos se decoloren debido a los pigmentos de los alimentos. Esto no afectará el funcionamiento de las piezas. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 63 6. Desinfección, antes del primer uso y una vez al día* Suministros necesarios: • Olla limpia para hervir agua • Agua potable Para desinfectar las piezas del kit del extractor Medela, hiérvalas o utilice la bolsa Medela Quick Clean™ Micro-Steam™. (Se vende por separado.) Nota • Tenazas Piezas que deben desinfectarse: • Embudos Desinfecte las piezas del extractor de leche una vez al día. 1 • Biberones para leche materna • Tapas • Conectores • Cabezales de válvulas amarillas • Membranas blancas • Separe todas las piezas que tienen contacto con la leche materna. Nota *Los kits estériles están listos para usarse y no requieren lavado o desinfección antes del primer uso. 4 Advertencia Los kits de extractor de leche son artículos de cuidado personal diseñados para ser utilizados por una sola usuaria y no deberán ser compartidos entre usuarias. 64 Deje enfriar el agua y utilice tenazas para retirar las piezas del agua con cuidado. 2 3 • Lávese bien las manos. 5 • Llene una olla con una cantidad suficiente de agua para cubrir todas las piezas. • Hierva el agua. • Coloque las piezas en agua hirviendo por 10 minutos. Nota • Coloque las piezas sobre una superficie o toalla limpia. • Deje secar todas las piezas al aire. • Almacene las piezas secas en un lugar limpio y fresco cuando no las use. NO guarde piezas húmedas o con agua. Si nota un residuo blanco en las piezas después de hervirlas, esto indica un alto contenido de minerales en el agua. Elimine los residuos limpiando las piezas con un paño limpio y déjelas secar al aire. Le recomendamos que hierva las piezas con agua destilada para evitar que, con el paso del tiempo, se acumulen minerales que podrían afectar las piezas. Nota Almacene el kit del extractor en una bolsa o recipiente limpio hasta el siguiente uso. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. Si desinfecta las piezas del kit del extractor en la bolsa Quick Clean Micro-Steam, separe todas las piezas que estuvieron en contacto con su pecho o con la leche materna y siga las instrucciones en la bolsa Quick Clean Micro-Steam. 65 7. Cuidado del tubo y del extractor de leche Suministros necesarios: • Detergente suave para platos • Toalla limpia para platos • Lavabo o recipiente limpio • Agua potable • Paño húmedo (no mojado) Piezas necesarias: • Tubo • Extractor de leche Symphony® • Tapa de membrana • Membrana protectora 7A. Cuidado del tubo • Inspeccione el tubo después de cada sesión de extracción. Precaución • No almacene las piezas mojadas o húmedas, ya que se pueden producir hongos. • Inspeccione el tubo en busca de condensación o leche después de cada uso. Lave o reemplace el tubo inmediatamente después de usarlo si observa leche o suciedad en el tubo. • Si aparecen hongos en el tubo, deje de usarlo y reemplácelo. Las piezas de repuesto pueden comprarse en www.ShopMedela.com. Nota Si hay condensación en el tubo: Sacuda para expulsar las gotas de agua del tubo y cuélguelo para secarlo al aire o permita que el extractor funcione con el tubo conectado durante 1 o 2 minutos hasta que esté seco. 4 3 Quite el tubo, la membrana protectora y la tapa de la membrana. Limpie la membrana protectora y la tapa de la membrana siguiendo los pasos en la sección 5. Nota • El tubo debe lavarse si tiene suciedad o leche. • No es necesario limpiar el tubo si la condensación presente en el interior es el resultado de lavados anteriores o de las condiciones atmosféricas. Separe el tubo del embudo. 7 Advertencia Los kits de extractor de leche son artículos de cuidado personal diseñados para ser utilizados por una sola usuaria y no deberán ser 66 compartidos entre usuarias. Utilice un paño húmedo (no mojado) para limpiar el extractor y el área de la membrana. 1 Apague el extractor de leche. 5 Enjuague el tubo en agua fría para eliminar la leche materna. 7B. Lavado y desinfección del extractor de leche y de la zona de extracción 1 2 Desconecte el extractor de leche de la fuente de alimentación. 6 • Lave el tubo en agua jabonosa tibia. • Enjuague el tubo con agua limpia. • Cuélguelo a secar al aire. • O elimine las gotas de agua del tubo sacudiéndolo y dejando que el extractor funcione con el tubo conectado hasta que esté seco. disinfect Limpie el extractor de leche y la zona de extracción con un paño limpio y húmedo (no mojado). Se Limpie el extractor de leche y la zona de extracción puede usar un desinfectante a base de alcohol para desinfectar el extractor de leche y la zona (p. ej.: la mesa o mesada) con un paño limpio y de extracción (la mesa o mesada). Siga las húmedo (no mojado). Se puede usar agua con un instrucciones del desinfectante para usarlo. jabón suave o un detergente no abrasivo. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 67 8. Alimentación del extractor 8A. Protector de la tarjeta y del cable Nota • Utilice el extractor únicamente con la tarjeta de programa correspondiente (estándar o Preemie+ o PLUS). Opcional para el extractor con batería: • La batería integrada debe cargarse durante 12 horas al recibir el dispositivo. • El extractor puede usarse durante la carga. • Si no se usará el extractor, cargue la batería cada dos meses (durante 12 horas cada vez). • Para obtener una vida útil óptima de la batería, cárguela mientras el extractor de leche no esté en uso y evite descargar la batería por completo en forma regular. Tiempo de extracción (batería completamente cargada) aproximadamente 60 min. Tiempo de carga (para una carga completa) 12 horas 1 Para quitar el protector de la tarjeta y del cable, destorníllelo y deslícelo hacia fuera del riel guía. 8B. Encendido 1 Introduzca el cable de alimentación en el conector de alimentación en la parte posterior del extractor. 68 2 3 Introduzca el cable en el protector de la tarjeta y del cable formando un bucle alrededor de la clavija. Asegúrese de que haya suficiente juego para enchufar el cable. 2 Empuje el protector de la tarjeta y del cable sobre el riel guía en la parte posterior hasta que se detenga y apriete el tornillo. 8C. Cambio de la tarjeta de programa 1 Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de alimentación eléctrica. Advertencia • Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con el extractor Symphony®. • Asegúrese de que el voltaje del cable de alimentación sea compatible con la fuente de alimentación. Cuando se revele el compartimiento de la tarjeta, se puede extraer, colocar o cambiar la tarjeta. 8D. Viajes fuera de los Estados Unidos Al viajar a otros países, le recomendamos adquirir un adaptador universal de enchufes de alimentación (no incluido). Consulte con el país que visitará para saber qué tipo de adaptador funcionará mejor. El cable de alimentación del extractor Symphony tiene dos patas y no requiere un tomacorriente con conexión a tierra. Para obtener información sobre viajes con su extractor de leche y leche materna extraída, visite www.TSA.gov. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 69 9. Armado del kit del extractor T Consejo 1 Siga todos los pasos con cuidado y arme el kit del extractor de manera correcta para lograr un rendimiento óptimo. Piezas necesarias: • Tubo • Extractor de leche Symphony® Precaución • Embudos • Biberones para leche materna • Tapas • Conectores • Cabezales de válvulas amarillas Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit y sus pechos; también evite tocar el interior de los recipientes o las tapas. 4 • Membranas blancas • Tapa de membrana • Membrana protectora Nota • Utilice únicamente piezas de repuesto Medela auténticas. Consulte los detalles en la sección 2. • Antes de cada uso, revise si los componentes del kit del extractor tienen daños o desgaste y reemplácelos si es necesario. • Todos los componentes deberán estar completamente secos antes de usarse para lograr un funcionamiento correcto y evitar daños al extractor. Empuje el cabezal de la válvula amarilla y la membrana blanca sobre el conector.  Ubique el cabezal de la válvula en forma lateral. 7 Coloque la membrana protectora sobre una superficie plana y presione la tapa de membrana con cuidado hacia abajo hasta que enganche. 70 2 Con cuidado, empuje la membrana sobre el cabezal de la válvula amarilla hasta que se acople y quede plana. 5 Enrosque el biberón en el conector. 3 Presione el embudo contra el conector. 6 Inserte el tubo en la abertura correspondiente del conector. 8 Inserte el adaptador del tubo en la abertura de la tapa de membrana. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 71 9. Armado del kit del extractor (continuación) 9 Abra la tapa del extractor de leche. Presione el botón ovalado en la parte superior del extractor Symphony y levante la manija. 10 Coloque la tapa de membrana firmemente en la membrana del extractor de leche para formar un sello. Centre el conector del tubo en la cavidad de la estructura del extractor. Compruebe que la tapa de membrana enganche y quede a ras de la superficie. Nota Si realizará una extracción simple, asiente solo una tapa de membrana. 11 Centre el conector del tubo en la cavidad de la estructura del extractor. Compruebe que la tapa de membrana enganche y quede a ras de la superficie. 12 Cierre la tapa. Nota • Para el paso 12: 72  iempre cierre la tapa al extraer S leche. La tapa mantiene la tapa de membrana hacia abajo para evitar una pérdida de vacío que podría ocurrir si se separa la tapa de membrana. 10. Determinación del tamaño del embudo Pezón Selección del tamaño del embudo PersonalFit TM 1. Selección del tamaño de los embudos PersonalFit™ de Medela Areola La extracción no debe doler. Para mayor comodidad y eficiencia de la extracción, Medela ofrece cinco tamaños de embudos. 21 mm 27 24 30 mm mm mm 36 mm Pezón Visite MedelaBreastshields.com para obtener más información. Pezón 2. Pruebe el tamaño de su embudo 1. Comience con el de 24 mm entregado con su extractor, o con el tamaño determinado por la medición. Areola 2. Centre el pezón y sostenga suavemente el embudo contra su pecho. Areola 3. Ajuste el Maximum Comfort Vacuum™, para lograr el nivel de succión óptimo. 4. Consulte las imágenes mientras usa el extractor en la fase de extracción. Ajuste correcto Demasiado pequeño Pezón Pezón Pezón Areola Areola • El pezón roza las paredes del conducto del embudo • Pruebe un tamaño más grande Demasiado grande Pezón • El pezón está centrado y se mueve libremente Areola • El pezón y gran parte de la areola quedan dentro del conducto del embudo • Pruebe un tamaño más pequeño 3. ¿Debería probar otro tamaño? Pezón • ¿El pezón roza las paredes del conducto del embudo hasta el punto en que causa molestia? • ¿Ve que gran parte de la areola queda dentro del conducto del embudo? • ¿Ve alguna zona enrojecida? • ¿El pezón o la areola se tornan de color blanco? • ¿Siente que aún tiene leche de la extracción? AreoladespuésAreola Si respondió “SÍ” a cualquiera de estas preguntas, considere probar un nuevo tamaño siguiendo las instrucciones de medición presentadas arriba. Si todavía no está segura de haber seleccionado el tamaño correcto, consulte con un asesor de lactancia o con un especialista en amamantamiento, o visite MedelaBreastshields.com para obtener ayuda en la selecciónPezón del tamaño correcto de embudo. Precaución • Aunque se puede sentir un poco de molestia cuando se usa por primera vez el extractor Areola de leche, el uso del extractor de leche no debe causar dolor. Si no está segura del tamaño del embudo, comuníquese con un profesional de la salud o especialista en lactancia, quienes podrán ayudarla a determinar el tamaño adecuado para usted. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 73 11. Determinación de la tarjeta de programa Medela ofrece dos tarjetas de programa diferentes para el extractor Symphony®: Standard y PLUSTM. Las tarjetas de programa se utilizan para generar los patrones de la bomba de succión. La tarjeta de programa Symphony Standard está diseñada para generar y mantener la producción de leche con la tecnología 2-Phase Expression®. La tecnología 2-Phase Expression® imita el ritmo de succión natural del bebé. A los ciclos de estimulación cortos de la etapa de estimulación le siguen los ciclos más largos de la etapa de extracción. La tarjeta de programa Symphony PLUS® tiene dos programas diferentes: INICIAR y MANTENER; estos programas basados en investigación se desarrollaron específicamente para apoyar a las madres a lo largo de todo su camino de lactancia: para iniciar, fomentar y mantener una producción de leche adecuada. Las investigaciones han mostrado que la Initiation Technology es beneficiosa para las madres de bebés prematuros y a término.11,12,13,14  El programa INICIAR apoya a las madres que dependen de un extractor para que puedan iniciar con éxito la producción de leche. El programa imita el patrón de succión irregular, con rápidas succiones y pausas, de un bebé a término en los primeros día de lactancia. 11  El programa MANTENER está diseñado para optimizar la producción de leche después de que ha ocurrido la activación secretoria (producción de leche), a fin de fomentar y mantener una producción adecuada de leche. El programa tiene tecnología 2-Phase Expression que imita el patrón de succión de un bebé durante la lactancia establecida.1,2,3 74 11A. D  eterminación de la tarjeta de programa mediante la pantalla LCD Symphony 2.0 Tarjeta de programa estándar: En la pantalla LCD aparecerá "Symphony 2.0" al conectarse. Press power Tarjeta de programa PLUS: En la pantalla LCD aparecerá "Presionar Encendido" al conectarse. 11B. D  eterminación de la tarjeta de programa mediante la imagen de la tarjeta Tarjeta estándar Tarjeta PLUS ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 75 12. Extracción 12A. Antes de la extracción Nota • Si el extractor ha estado funcionando por 30 minutos sin una acción por parte de la usuaria (por ejemplo, ajuste del vacío), el extractor Symphony se apagará automáticamente. T Consejo •N  o llene el biberón por encima de la línea indicadora de volumen máximo. Precaución Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit o el pecho. Evite tocar el interior de los recipientes o las tapas. 3 Encienda el extractor de leche con 76 4 . Coloque el segundo embudo sobre el pecho de modo que el pezón esté correctamente centrado en el conducto. 12B. Preparación para la extracción 1 Empuje las tapas de las membranas en su lugar en el extractor. Se oirá un "clic" cuando se asienten correctamente. (Nota: Si realizará una extracción simple, asiente solo una tapa de membrana). 2 Colóquese el embudo sobre el pecho de modo que el pezón esté correctamente centrado en el conducto. Sostenga el embudo sobre el pecho con los dedos pulgar e índice. Sostenga el pecho con la palma de la mano. Precaución 5 Presionar demasiado los embudos contra el pecho puede afectar el flujo de la leche. Ajuste al nivel de vacío Maximum Comfort VacuumTM: Gire el vacío hacia la derecha y auméntelo hasta que sienta una ligera molestia. Gírelo hacia la izquierda para reducir el vacío ligeramente. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 77 12. Extracción (continuación) 12C. Finalización de la extracción 1 Apague el extractor de leche con . No llene el biberón por encima de la línea indicadora de volumen máximo. 2 Utilice la base para recipientes para evitar que el biberón se vuelque. Siempre desconecte el extractor Symphony® de la fuente de alimentación después de la extracción. 3 Precaución • Comuníquese con su profesional de atención médica o especialista en lactancia si no puede extraer leche, solo puede extraer una cantidad mínima o si la extracción es dolorosa. Consulte las secciones 10 y 17 para obtener más información. Cierre el biberón con una tapa. Siga las instrucciones en la sección 14 “Extracción y almacenamiento de la leche materna”. 78 • No intente realizar la extracción con un ajuste de vacío demasiado alto y molesto (doloroso). El dolor, junto con los posibles traumatismos del pecho y del pezón, pueden disminuir la salida de leche. Si la succión es baja o no se produce, consulte la sección 15, Resolución de problemas. 13. Tarjetas de programa 13A. Tarjeta de programa Symphony® estándar Nota • La tarjeta de programa Symphony estándar está diseñada para fomentar y mantener la producción de leche. •  La tarjeta Symphony estándar tiene tecnología 2-Phase Expression® que imita el ritmo de succión natural del bebé.1,2,3 • La tarjeta Symphony tiene dos patrones de bombeo: estimulación y extracción. Fase de estimulación: Ciclos por minuto fijos, basados en investigaciones1,2,3 Fase de extracción: apoya la producción de leche5,8,9 • La combinación de doble extracción con tecnología 2-Phase, en comparación con la extracción simple, le ofrece a las madres los siguientes beneficios:1-10 - Ahorra tiempo: más leche en menos tiempo - Mantenimiento del suministro de leche cuando no es posible amamantar en forma directa - Leche con mayor contenido energético (medido según el contenido de crema) - Comodidad y eficiencia T Consejo • P  resione el botón de “Bajada de leche” para regresar de la fase de extracción a la fase de estimulación, si fuera necesario. Si la leche todavía no ha comenzado a fluir después de dos fases de estimulación sucesivas, tome un descanso e inténtelo de nuevo en 15 a 30 minutos. Pruebe darle masaje al pecho (consulte a su profesional en lactancia o de atención médica) y luego utilice el extractor en la fase de extracción. Operación: Programa estándar 1 Presione el botón de encendido y apagado para encender el extractor de leche. El programa comenzará automáticamente en la fase de estimulación.  La fase de estimulación cambiará automáticamente a la fase de extracción después de dos minutos. 2 Si la leche comienza a salir antes de los dos minutos, presione el botón de "Bajada de leche" para cambiar a la fase de extracción.  Asegúrese de que la leche fluya correctamente hacia el biberón. Ajuste a Maximum Comfort VacuumTM en las fases de estimulación y extracción. Consulte la sección 12. • El programa almacena el último ajuste de vacío en la fase de estimulación. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 79 13. Tarjetas de programa (continuación) 13B. Tarjeta de programa Symphony PLUS® Operación: Programa INICIAR 1 Nota • La tarjeta de programa Symphony PLUS® ayuda a iniciar, fomentar y mantener el suministro de leche materna.11 INICIAR presione • La tarjeta de programa Symphony PLUS® tiene dos programas de extracción: INICIAR y MANTENER. •  Programa INICIAR: Programa para el período postnatal inmediato hasta el inicio de la producción de leche, luego use el programa MANTENER. El programa INICIAR se ejecuta en forma continua por 15 minutos y consta de una secuencia de varias fases. Aparece “Programa finalizado” en la pantalla cuando el programa finaliza. • Programa MANTENER: Use el programa MANTENER después de la activación secretoria (producción de leche): Una vez que la madre ha extraído al menos 20 mL en total, en cada una de las tres sesiones de extracción más reciente (de ambos pechos combinados), O A partir del sexto día, lo que ocurra primero. Presione el botón de encendido y apagado para encender el extractor de leche. En la pantalla aparece el texto “ INICIAR presione”. Operación: Programa MANTENER 1 Presione el botón de encendido y apagado para encender el extractor de leche. El programa MANTENER comenzará automáticamente en la fase de estimulación después de 10 segundos. 80 2 3 INITIATE running Presione el botón “Bajada de leche” antes de que transcurran 10 segundos. El texto en la pantalla cambiará a “INICIAR en ejecución”. Es importante completar todo el programa INICIAR de 15 minutos. Program complete El programa INICIAR se ejecuta automáticamente durante 15 minutos con fases de estimulación, extracción y pausas. Una señal sonora indica el fin del programa. En la pantalla aparece “Programa finalizado”. El extractor se apagará automáticamente. 2 Si la leche comienza a salir antes de los dos minutos, presione el botón de "Bajada de leche" para cambiar a la fase de extracción.  Asegúrese de que la leche fluya correctamente hacia el biberón. Ajuste a Maximum Comfort VacuumTM en las fases de estimulación y extracción. Consulte la sección 12. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 81 14. Extracción y almacenamiento de la leche materna Guía de conservación de leche materna recién extraída (para bebés a término, sanos) Temperatura 16 a 25 °C (60 a 77 °F) Refrigerador 4 °C (39 °F) o menos Congelador -18 °C (0 °F) o menos Lo mejor es Lo mejor es Lo mejor es hasta 3 días hasta 6 meses hasta 4 horas *Hasta 6 horas *Hasta 5 días *Hasta 9 meses para leche para leche para leche extraída extraída extraída en condiciones en condiciones en condiciones muy muy muy higiénicas higiénicas higiénicas Leche materna descongelada en el refrigerador A temperatura ambiente: hasta 2 horas Refrigerador: hasta 24 horas NO VUELVA A CONGELAR Referencias: www.BreastmilkGuidelines.com *Guía para la extracción de leche en condiciones muy higiénicas: • Antes de extraer leche, lávese las manos con agua y jabón o utilice un desinfectante para manos con alcohol. • Las piezas del extractor, los biberones y la zona de extracción deben estar limpios. • No necesita lavar los pechos y pezones antes del procedimiento de extracción. Esta guía para conservar y descongelar la leche materna es una recomendación. Si necesita información adicional, consulte a su asesor o especialista en lactancia. 82 15. Resolución de problemas Si el extractor de leche no funciona Revise si la toma eléctrica o batería está disponible. Revise que el dispositivo esté encendido. Verifique si la tarjeta de programa está insertada correctamente en el compartimiento de la tarjeta ubicado en la parte trasera del extractor de leche. Si no hay succión o es muy débil Arme el conjunto del extractor de acuerdo con las instrucciones de la sección 9. Compruebe que todas las conexiones del conjunto del extractor y del extractor de leche estén firmes. Realice la extracción conforme a la sección 12. Asegúrese de que el embudo forme un sello total alrededor del pecho. La membrana blanca debe quedar plana sobre el cabezal de la válvula amarilla. Compruebe que el cabezal de la válvula amarilla y la membrana blanca estén limpios y que no tengan daños. Consulte la sección 9, “Armado del kit del extractor”. • Los extremos del tubo deben estar firmemente conectados al conector y a la abertura en la tapa de la membrana. • La membrana protectora y la tapa de la membrana deben estar correctamente armadas y la tapa de la membrana debe estar firmemente ajustada a la membrana del extractor de leche para formar un sello. • La membrana protectora debe estar intacta. • No doble ni pellizque el tubo durante la extracción. • Todos los componentes deben estar completamente secos. Verificación del cabezal de la válvula amarilla y de la membrana • Retire y separe el cabezal de la válvula amarilla de la membrana blanca. • Inspeccione el cabezal de la válvula amarilla para detectar astillas o rajaduras. Revise la membrana para detectar la presencia de agujeros o roturas. Si observa algún tipo de daño o defecto, reemplace el cabezal de la válvula amarilla o la membrana antes de la extracción de leche. • Lave el cabezal de la válvula amarilla y la membrana según las instrucciones de limpieza en la sección 5. • Vuelva a armar. Asegúrese de que la membrana blanca quede extendida de manera plana sobre el cabezal de la válvula amarilla; si no lo está, reemplace el cabezal de la válvula amarilla o la membrana antes de la extracción de leche. Revisión del embudo y del conector del embudo • Inspeccione el embudo y el conector del embudo para comprobar de que no existan grietas y que ambas piezas se acoplen firmemente una a la otra. • Asegúrese de que el embudo forme un sello total alrededor del pecho. Otras comprobaciones Inspeccione lo siguiente para revisar si hay daños y comprobar que las conexiones estén seguras. • Asegure el adaptador del tubo al conector del embudo. • Pruebe el vacío. Si la succión no mejora, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al 1-800-435-8316. Revisión del tubo • Si hay daños, reemplácelo antes de la extracción de leche. • Inspeccione el tubo para determinar si hay daños y que las conexiones estén seguras. • Compruebe que los extremos del tubo estén firmemente conectados al conector y al orificio en la tapa de la membrana. • Si realizará una extracción simple, compruebe que solo una tapa de membrana esté asentada. Tenga cuidado de no doblar ni pellizcar el tubo. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 83 15. Resolución de problemas (continuación) En caso de sobreflujo 1. Coloque el conjunto del extractor en el soporte del biberón. 2. Apague el extractor y desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica. 3. Use un paño húmedo (no mojado) para limpiar el extractor y el área de la membrana. 4. Si hay leche en el tubo: Quite el tubo, la membrana protectora y la tapa de la membrana, y límpielos según lo indicado en la sección 7. Sacuda el tubo para eliminar las gotas de agua y cuélguelo para que se seque o deje funcionando el extractor con el tubo conectado hasta que esté seco. Si hay condensación en el tubo: Deje que el extractor funcione con el tubo conectado hasta que esté seco. 5. Una vez que los componentes estén totalmente secos, vuelva a armar el extractor de leche materna y el juego de accesorios. Condensación o leche en el tubo • Apague el extractor y desconéctelo de la fuente de alimentación. • Use un paño húmedo (no mojado) para limpiar el extractor. • Consulte las instrucciones de "Limpieza del tubo" en la sección 7. • De ser necesario, limpie el kit del extractor. • U  na vez que los componentes estén totalmente secos, vuelva a armar el extractor de leche materna y el kit. La leche materna no "baja" o no se puede extraer • Asegúrese de que el kit de extractor de leche materna esté correctamente armado y que haya succión. • Relájese y tome un descanso de 10 a 15 minutos si la leche no baja después de 2 sesiones de extracción consecutivas. • Consulte con un profesional de atención médica o de la lactancia si no se produce la extracción. Si no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene preguntas adicionales, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al 1-800-435-8316 o llene el formulario de contacto en www.medelabreastfeedingus.com. 84 16. Códigos de error Hay dos maneras en las que un extractor de leche materna Symphony® indicará que la unidad tiene un problema. Si el extractor Symphony tiene un problema, aparecerá un código de error en la pantalla LCD (vea la figura 1). Los problemas anteriores se registran en la función Menú, bajo “Err:”. Para ver el historial de errores, mantenga presionado el botón de “Encendido” mientras gira la perilla de control de vacío y luego continúe moviendo la perilla hasta llegar a “Err” (vea la figura 2). Si sigue teniendo problemas con su extractor de leche Symphony, comuníquese con el Servicio al cliente al 1-800-435-8316. Pantalla LCD Mensajes en la pantalla LCD A continuación se describen los mensajes en la pantalla LCD que pueden aparecer indicando un problema en la unidad, las posibles causas y los pasos a seguir para corregir el problema. Posible problema Acciones La tarjeta de programa no es una tarjeta Symphony Compruebe que se esté usando una tarjeta de programa correcta La tarjeta de programa está mal colocada Verifique que la tarjeta esté colocada correctamente La tarjeta de programa está dañada y no funciona Reemplace la tarjeta de programa La tarjeta de programa no está colocada Introduzca la tarjeta de programa La tarjeta de programa no está completamente insertada Empuje la tarjeta hasta el fondo La batería debe cargarse pronto, se emitirá un pitido cada 20 segundos (quedarán 15 minutos de tiempo de extracción desde el momento en que comience esta indicación) Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado en la parte posterior del extractor La batería está completamente descargada Cargue las baterías, pero puede continuar con la extracción El motor está consumiendo demasiada corriente Envíe el extractor Symphony a un centro de servicio de Medela si esto sucede repetidamente* Configuración del software Reemplace la tarjeta de programa si tiene un error (Vea la Guía técnica y de mantenimiento 1907555) Posible avería en los componentes electrónicos del control de engranajes Envíe el extractor Symphony a un centro de servicio de Medela si esto sucede repetidamente* Posible avería en los componentes electrónicos de la fuente de alimentación Envíe el extractor Symphony a un centro de servicio de Medela si esto sucede repetidamente* *Todas las devoluciones requieren una autorización previa, incluso el equipo de alquiler. Para obtener el formulario de devolución, cambio o reparación, visite la página de Cuentas de clientes en www.medelabreastfeedingus.com, inicie sesión y luego haga clic en Comunicación de la cuenta. También puede comunicarse con el Servicio al cliente a [email protected] para obtener el formulario. Recibirá instrucciones para la devolución y un número de autorización de devolución, el cual deberá estar claramente escrito en el exterior del paquete para que pueda procesarse su devolución. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 85 17. Información complementaria Información complementaria A continuación se presentan algunas de las afecciones más comunes relacionadas con el amamantamiento. Si presenta alguno de estos síntomas, comuníquese con un profesional médico o de lactancia. Síntoma Posibles causas Congestión mamaria Los pechos están duros y molestan, es posible que presenten zonas enrojecidas. La leche no sale adecuadamente del pecho. La leche regresa a los tejidos provocando hinchazón y sensibilidad en algunas zonas. Conductos obstruidos o tapados Parte del pecho enrojecida y sensible al tacto. La leche no fluye desde un conducto específico. Esta parte se "obstruye", evitando la salida de la leche. Mastitis Se produce a menudo después de una Infección bacteriana en el tejido mamario congestión mamaria, pero también puede que suele estar acompañada por ocurrir repentinamente. Los síntomas pezones agrietados. iniciales son parecidos a los de la gripe: fatiga, dolor de cabeza y dolores musculares, fiebre y sensibilidad mamaria localizada. Puede darse en un pecho o en ambos y debe tratarse de inmediato. Un profesional médico o de lactancia puede enseñarle a amamantar a su bebé y a usar un extractor de leche materna. Su ayuda es valiosa en términos una vida completa de beneficios de salud para usted y para su bebé. Puede encontrar una lista de profesionales en lactancia en www.medelalocator.com o llamando al 1-800-TELLYOU (1-800-835-5968). 86 18. Garantía Medela LLC garantiza al comprador minorista original que este producto está libre de defectos en cuanto al material y a la mano de obra del mecanismo del extractor durante tres (3) años (90 días en el caso de otras piezas y accesorios) a partir de la fecha de compra. En caso de que este producto presente un defecto o no se ajuste a esta garantía, Medela, a su discreción, reparará o reemplazará este producto sin costo alguno para el comprador en relación con dicho reemplazo, piezas o mano de obra en el centro de Medela indicado a continuación. El comprador correrá con toda la responsabilidad y gastos relacionados con la devolución de este producto a Medela, incluido el riesgo de pérdida antes de la recepción por parte de Medela, y por el costo del envío, empaque y seguro. Medela, según esta garantía, no tendrá obligación de reparar un mal funcionamiento o daño que se produzca a causa de un uso incorrecto, abuso o alteración de este producto. Sin limitar la generalidad de lo indicado anteriormente, se presupondrá que doblar o dejar caer este producto o sus componentes, o el agrietamiento visible de la carcasa del equipo son defectos resultantes de un uso incorrecto o un abuso. Los accesorios que no sean expresamente fabricados por Medela y que posteriormente sean conectados al equipo invalidarán automáticamente esta garantía. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE TRES AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN ESTABLECER LIMITACIONES EN CUANTO A LA VALIDEZ DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE, EN TAL CASO, LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO APLICARSE EN SU CASO. LA RESPONSABILIDAD DE MEDELA RESPECTO A CUALQUIER GARANTÍA ESCRITA O IMPLÍCITA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE ESTE PRODUCTO, Y EN NINGÚN CASO SE HARÁ ESTA RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE LOS OTROS DERECHOS QUE DIFIEREN DE UN ESTADO A OTRO. Si usted desea presentar un reclamo conforme a esta garantía, debe devolver este producto a Medela a la dirección a continuación. Debe comunicarse con el Servicio al cliente de Medela y obtener un número de autorización de devolución al comerciante e indicar dicho número en el empaque del envío de devolución. En la autorización de devolución al comerciante se debe indicar el número de factura o de orden de compra originales. Número telefónico gratuito del Servicio al cliente: 1-800-435-8316. Medela LLC – Returns, Door 4501 1101 Corporate Dr. McHenry, IL 60050 ATTENTION: RETURNS Medela Canada Inc. 4160 Sladeview Cres., Unit #8 Mississauga, ON Canada L5L 0A1 Primero llame para obtener un número de autorización. No se aceptan devoluciones sin un número de autorización. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 87 19. Significado de los símbolos El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones que son importantes para la seguridad. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones o daños en el extractor de leche. Cuando se usa junto con las siguientes palabras, el símbolo de advertencia significa: Símbolos en el empaque Este símbolo indica que el material es parte de un proceso de recuperación o reciclaje. Este símbolo indica un empaque de cartón. Este símbolo indica que el dispositivo debe mantenerse alejado de la luz solar. Este símbolo indica que se debe manipular con cuidado el dispositivo frágil. °C Este símbolo indica el límite de temperatura para operación, transporte y almacenamiento. Este símbolo indica el límite de humedad para operación, transporte y almacenamiento. Este símbolo indica el límite de presión atmosférica para operación, transporte y almacenamiento. Este símbolo indica que el dispositivo debe mantenerse seco. Este símbolo indica que el empaque contiene productos hechos para tener contacto con alimentos conforme a la norma 1935/2004. Este símbolo indica números de artículo de comercio internacional únicos de GSI (GTIN). 88 Símbolos en el dispositivo Este símbolo indica que se deben seguir las instrucciones de uso. 0123 Este símbolo indica conformidad con los requisitos esenciales de la Directiva del consejo 93/42/CEE del 14 de junio de 1993 relativa a dispositivos médicos. Este símbolo indica el fabricante. Este símbolo indica el cumplimiento de los requisitos de seguridad adicionales de los EE. UU. y Canadá para los equipos eléctricos de uso médico. Este símbolo indica una pieza aplicada tipo BF. SN Este símbolo indica el número de serie del fabricante del dispositivo. REF Este símbolo indica el número de catálogo del fabricante del dispositivo. IP21 Este símbolo indica la protección contra el ingreso de objetos extraños sólidos y contra los efectos nocivos debido al ingreso de agua. Este símbolo indica la fecha de fabricación (cuatro dígitos para el año y dos dígitos para el mes). Este símbolo indica que Symphony es un dispositivo de clase II. Este símbolo indica el fusible (para identificar los portafusibles o su ubicación) Este símbolo indica que el portafusibles fue probado en cuanto a su seguridad. Este símbolo indica abrir la tapa del receptáculo de corriente. Botón de bajada de leche Botón de encendido y apagado. Perilla de ajuste de vacío. Indicación de presionar el botón de bajada de leche para el programa PLUS Indicador de nivel de vacío/etapa de estimulación, en los programas Standard y PLUS Mantener Indicador de nivel de vacío/etapa de estimulación, en el programa Standard y en el programa PLUS MANTENER Indicador de nivel de vacío/etapa de extracción - Programa PLUS INICIAR ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 89 20. CEM y descripción técnica El extractor de leche Symphony® ha sido sometido a pruebas de CEM de conformidad con los requisitos de las normas IEC 60601-1-2:2007 y 60601-1-2:2014, 4.ª edición, de acuerdo con las cláusulas 7 y 8.9. El extractor de leche Symphony require que se tomen medidas de precaución especiales respecto de la CEM (compatibilidad electromagnética) y se debe instalar y poner en funcionamiento de acuerdo con la información de CEM provista en estas instrucciones de uso. Los equipamientos de comunicación inalámbrica, como los dispositivos de redes inalámbricas de los hogares, los teléfonos móviles, los teléfonos inalámbricos y sus respectivas bases y los walkie-talkies pueden afectar el correcto funcionamiento del extractor de leche eléctrico Symphony y deben mantenerse alejados a una distancia mínima de 30 cm del extractor. Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluidas las que podrían causar funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de forma adecuada según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia utilizando una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente del circuito diferente al que se encuentra conectado el receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda. Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, 3.ª edición, e IEC 60601-1-2:2014, 4.ª edición, tabla 1) Emisiones electromagnéticas El extractor de leche eléctrico Symphony ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del extractor de leche eléctrico Symphony debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Pruebas de emisiones Conformidad Entorno electromagnético, guía Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 Emisiones de RF CISPR 11 Clase B Emisiones de armónicos Clase A IEC 61000-3-2 Fluctuaciones de voltaje y emisiones de parpadeo Cumple de voltaje IEC 61000-3-3 El extractor de leche eléctrico Symphony utiliza energía de radiofrecuencia (RF) solo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que provoquen interferencia en equipos electrónicos cercanos. El extractor de leche eléctrico Symphony es adecuado para usarse en todos los establecimientos, incluidos los establecimientos domésticos y aquellos directamente conectados a la red de suministro eléctrico público de bajo voltaje que suministra electricidad a edificios utilizados para propósitos domésticos. Advertencia Advertencia: El extractor de leche eléctrico Symphony no debe usarse adyacente a otros equipos ni sobre ellos. Si es necesario usarlo adyacente a otros equipos o sobre ellos, el extractor de leche eléctrico Symphony deberá observarse para comprobar su funcionamiento 90 normal en la configuración en la que se usará. Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, tabla 2) Inmunidad electromagnética El extractor de leche eléctrico Symphony ha sido diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del extractor de leche eléctrico Symphony debe asegurarse de que se use en dicho entorno. El extractor de leche Symphony no tiene desempeño esencial pero fue sometido a pruebas de inmunidad a perturbaciones electromagnéticas y superó dichas pruebas utilizando los siguientes criterios: • Cambio de modo operativo, excepto restablecimiento al modo de espera (apagado del extractor) • C  ambio de más de 20 mmHg en el valor de presión (la tolerancia especificada), cuando el equipo probado es operado en la forma pretendida • Cambio en parámetros programables, incluido el modo y el nivel de succión • Códigos de error, incluidos los siguientes: - Error indicado, no hay restricción adicional en el desempeño del dispositivo - Error indicado, el extractor se apaga pero puede volver a encenderse - No se indica error; el extractor se apaga y no puede volver a encenderse • Se induce una falla de hardware permanente en el equipo probado Prueba de inmunidad Descarga electroestática (ESD) IEC 61000-4-2 Ráfaga o transitorios eléctricos rápidos IEC 61000-4-4 Sobretensión momentánea IEC 61000-4-5 IEC 60601 nivel de prueba Nivel de conformidad Entorno electromagnético, guía ± 6 kV contacto ± 8 kV aire ± 6 kV contacto ± 8 kV aire Los pisos deben ser de madera, hormigón o azulejos cerámicos. Si los pisos están cubiertos con un material sintético, la humedad relativa debe ser del 30 % como mínimo. ± 2 kV para líneas de alimentación eléctrica ± 1 kV para líneas de entrada y salida ± 2 kV para líneas de alimentación eléctrica ± 1 kV para líneas de entrada y salida La calidad de la alimentación eléctrica principal debe ser la de un entorno comercial o de hospital típico. ± 1 kV de línea a línea ± 2 kV de línea a tierra ± 1 kV modo diferencial ± 2 kV modo común La calidad de la alimentación eléctrica principal debe ser la de un entorno comercial o de hospital típico. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 91 20. CEM y descripción técnica (continuación) Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en líneas de entrada de alimentación eléctrica IEC 61000-4-11 Frecuencia de alimentación (50/60 Hz) campo magnético IEC 61000-4-8 <5 % UT (caída >95 % en UT ) para 0,5 ciclos 40 % UT (caída de 60% en UT ) para 5 ciclos 70 % UT (caída de 30% en UT ) para 25 ciclos <5 % UT (caída >95 % en UT ) para 5 s 3 A/m <5 % UT (caída >95 % en UT ) para 0,5 ciclos 40 % UT (caída de 60% en UT ) para 5 ciclos 70 % UT (caída de 30% en UT ) para 25 ciclos <5 % UT (caída >95 % en UT ) para 5 s La calidad de la alimentación eléctrica principal debe ser la de un entorno comercial o de hospital típico. Si la usuaria del extractor de leche eléctrico Symphony requiere un funcionamiento continuo durante los cortes del suministro eléctrico, se recomienda que el extractor de leche eléctrico Symphony sea alimentado por una fuente de alimentación ininterrumpida o por una batería. 3 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia de alimentación deben estar en los niveles característicos de un entorno comercial o de hospital típico. NOTA UT es el voltaje de CA antes de la aplicación del nivel de prueba. 92 Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, tabla 4) Inmunidad electromagnética El extractor de leche eléctrico Symphony ha sido diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del extractor de leche eléctrico Symphony debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de inmunidad IEC 60601 nivel de prueba Nivel de conformidad Entorno electromagnético, guía Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia no deben utilizarse más cerca de algún componente del extractor de leche eléctrico Symphony, incluyendo los cables, que la distancia de separación recomendada que se calcula a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. RF conducida IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz RF radiada IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 3 Vrms 3 V/m Distancia de separación recomendada d = 0,35√P d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz donde P es la clasificación de la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de los campos de transmisores de radiofrecuencia fijos, según se determinan mediante un estudio electromagnético en el lugara, deben ser menores que el nivel de compatibilidad en cada rango de frecuencia.b Puede producirse interferencia cerca de los equipos marcados con el siguiente símbolo: ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 93 20. CEM y descripción técnica (continuación) NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 E  s posible que estos lineamientos no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.  as intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para L radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones AM y FM de radio y transmisiones de televisión, no pueden predecirse en forma teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético creado por transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar de uso del extractor de leche eléctrico Symphony supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia correspondiente antes indicado, se deberá observar el extractor de leche eléctrico Symphony para comprobar que funcione normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal, es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, como cambiar la orientación o la ubicación del extractor de leche eléctrico Symphony. b En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campos deben ser inferiores a 10 V/m. a 94 Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, tabla 6) Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia y el extractor de leche eléctrico Symphony El extractor de leche eléctrico Symphony está diseñado para ser usado en un entorno electromagnético donde se controlan las perturbaciones por radiofrecuencia radiada. El cliente o usuario del extractor de leche eléctrico Symphony puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética si guarda una distancia mínima entre el equipo móvil y portátil de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el extractor de leche eléctrico Symphony, tal como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m) Potencia máxima nominal de salida del transmisor 80 MHz a 800 150 kHz a 80 MHz 800 MHz a 2,5 GHz (W) MHz d = 0,35√P d = 2,3√P d = 1,2√P 0,01 0,04 0,12 0,23 0,1 0,11 0,37 0,74 1 0,35 1,2 2,3 10 1,11 3,7 7,4 100 3,50 12 23 Para transmisores con una potencia de salida máxima que no figure en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor. NOTA 1 A  80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia superior. NOTA 2 E  s posible que estos lineamientos no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. ¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316. 95 21. Especificaciones técnicas vacío (aprox.) –50 ... –250 mmHg –7 ... –33 kPa 45 ... 120 cpm 104° 41° °F Operación 122° 100 – 240 V ~ 50 / 60 Hz 0,5 A -4° °F Transporte y almacenamiento 93 T 0,8 A, 250 V (con retardo) 5 x 20 mm L = capacidad de interrupción baja 15 Operación 93 12 V T 2,5 A (con retardo) Adaptador para automóviles 15 Transporte y almacenamiento 106 2 x 6 V, 1200 mAh Pb (plomo-ácido) Yuasa NP 1.2-6 900 410 410 mm 245 215 155 mm 3,5 kg kg 2,9 kg 96 70 kPa Operación, transporte y almacenamiento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Medela Symphony Breast Pump Manual de usuario

Categoría
Sacaleches
Tipo
Manual de usuario