Transcripción de documentos
Índice
1. Medidas de seguridad importantes............................................................................... 51
2. Descripción del producto............................................................................................... 55
3. Inicio................................................................................................................................. 60
4. Descripción general de la limpieza................................................................................ 61
5. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso*................................................. 62
6. Desinfección, antes del primer uso y una vez al día*..................................................... 64
7. Cuidado del tubo y del extractor de leche.................................................................... 66
7A. Cuidado del tubo........................................................................................................ 66
7B. Lavado y desinfección del extractor de leche y de la zona de extracción.................... 67
8. Alimentación del extractor............................................................................................. 68
8A. Protector de la tarjeta y del cable ............................................................................... 68
8B. Encendido.................................................................................................................. 68
8C. Cambio de la tarjeta de programa.............................................................................. 69
8D. Viajes fuera de los Estados Unidos............................................................................. 69
9. Armado del kit del extractor........................................................................................... 70
10. Determinación del tamaño del embudo...................................................................... 73
11. Determinación de la tarjeta de programa................................................................... 74
11A. Determinación de la tarjeta de programa mediante la pantalla LCD ......................... 75
11B. Determinación de la tarjeta de programa mediante la imagen de la tarjeta................ 75
12. Extracción...................................................................................................................... 76
12A. Antes de la extracción.............................................................................................. 76
12B. Preparación para la extracción................................................................................. 77
12C. Finalización de la extracción..................................................................................... 78
13. Tarjetas de programa.................................................................................................... 79
13A. Tarjeta de programa Symphony® estándar................................................................ 79
13B. Tarjeta de programa Symphony PLUS®.................................................................... 80
14. Extracción y almacenamiento de la leche materna................................................... 82
15. Resolución de problemas............................................................................................. 83
16. Códigos de error............................................................................................................ 85
17. Información complementaria....................................................................................... 86
18. Garantía.......................................................................................................................... 87
19. Significado de los símbolos......................................................................................... 88
20. CEM y descripción técnica........................................................................................... 90
21. Especificaciones técnicas............................................................................................ 96
22. Desecho......................................................................................................................... 97
50
1. Medidas de seguridad importantes
IMPORTANTE
• Los biberones y las piezas componentes de plástico se vuelven quebradizos cuando se congelan,
y pueden romperse si se caen.
• Los biberones y las piezas componentes pueden dañarse si se manipulan incorrectamente, por
ejemplo, si se caen, se aprietan demasiado o se golpean.
• Tenga cuidado al manipular los biberones y los componentes.
• No utilice la leche materna si los biberones o los componentes presentan daños.
Uso pretendido
El extractor de leche Symphony® es un extractor eléctrico diseñado para que las mujeres que
amamantan extraigan y recolecten leche de sus pechos.
Descripción del producto
El extractor de leche Symphony® es un extractor de leche eléctrico de hospital (para varios
usuarios) que puede extraer la leche de uno o de ambos pechos a la vez. Hay diferentes tarjetas
de programa disponibles para usarse con el extractor Symphony: Standard y PLUSTM. Las
tarjetas de programa se utilizan para generar los patrones de la bomba de succión.
La tarjeta de programa estándar está diseñada para fomentar y mantener la producción de leche
con tecnología 2-Phase Expression®. La tecnología 2-Phase Expression imita el ritmo de succión
natural del bebé. Los ciclos de estimulación breves durante la fase de estimulación son seguidos
por ciclos más largos en la fase de extracción.
La tarjeta de programa Symphony PLUS® tiene dos programas diferentes: INICIAR y MANTENER;
estos programas basados en investigación se desarrollaron específicamente para apoyar a las
madres a lo largo de todo su camino de lactancia: para iniciar, fomentar y mantener una producción
de leche adecuada. Las investigaciones han mostrado que Initiation TechnologyTM es beneficiosa
para las madres de bebés prematuros y a término. El objetivo del programa INICIAR es iniciar la
producción de leche con la tecnología de inicio de Medela para bebés prematuros y a término.
El programa MANTENER está diseñado para fomentar y mantener la producción de leche con la
tecnología 2-Phase Expression.
El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones que son importantes para la
seguridad. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones o daños en el
extractor de leche. Cuando los símbolos de advertencia se utilizan junto con los siguientes
términos, tienen el significado descrito a continuación:
ADVERTENCIA Puede provocar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN Puede provocar lesiones menores.
NOTA Puede provocar daños materiales.
T
CONSEJO Información útil importante no relacionada con la seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
51
1. Medidas de seguridad importantes (continuación)
Al utilizar dispositivos eléctricos, siempre deben observarse precauciones de
seguridad básicas, como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA: Para evitar un incendio, electrocución o quemaduras graves:
• Siempre desenchufe los productos eléctricos inmediatamente después de su uso.
• No los utilice mientras toma un baño o una ducha.
• No coloque o almacene el producto donde se pueda caer o donde pueda ser empujado hacia una
tina de baño o lavabo.
• No sumerja la unidad de la bomba en agua ni en ningún otro líquido.
• No intente sacar un producto si se ha caído al agua o a otro líquido. Desenchúfelo de inmediato del
tomacorriente eléctrico y comuníquese con el fabricante.
• No rocíe ni vierta líquidos directamente sobre la unidad de la bomba.
• No deje el producto desatendido cuando esté enchufado en un tomacorriente.
• Es necesaria una supervisión atenta cuando este producto se use cerca de niños.
• Use el producto solo para su uso previsto según lo descrito en este manual.
• No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ya que esto puede generar riesgos.
• Nunca opere este producto si el enchufe o el cable están dañados, si no funciona adecuadamente,
si se ha caído o está dañado, o si ha caído al agua.
• El extractor de leche Symphony no es resistente al calor. Manténgalo alejado de radiadores y llamas
expuestas.
• Nunca lo utilice mientras duerme o cuando tenga sueño.
• Nunca deje caer ni introduzca objetos en las aberturas o tubos.
• No lo utilice en exteriores.
• Mantenga el aparato seco y no lo coloque bajo la luz solar directa.
• No lo utilice donde se estén usando productos en aerosol (rociadores) o donde se esté
administrando oxígeno.
• El equipo no es adecuado para usarse en presencia de una mezcla de un anestésico inflamable con
aire, con oxígeno o con óxido nitroso.
• La desconexión de la corriente eléctrica solo se garantiza a través de la desconexión del cable de
alimentación del tomacorriente de la pared.
• Ubique el dispositivo para garantizar una desconexión fácil del cable de alimentación de la corriente
eléctrica.
• Utilice únicamente accesorios auténticos originales de Medela.
• Symphony no tiene piezas internas que puedan ser reparadas por el usuario. NO INTENTE
REPARAR el extractor de leche Symphony USTED MISMO. No está permitido realizar
modificaciones al dispositivo.
• Siempre inspeccione los alambres del cable de alimentación antes del uso para ver si presenta
daños o un alambre expuesto. Si se encuentran daños, interrumpa el uso del cable de alimentación
de inmediato y llame al Servicio al cliente de Medela al 1-800-435-8316.
• Utilice únicamente el cable de alimentación que se entrega con el extractor Symphony. Asegúrese
de que el voltaje del cable de alimentación sea compatible con la fuente de alimentación.
52
ADVERTENCIA: Para evitar riesgos en la salud y
reducir el riesgo de lesiones:
• Los kits de extractores de leche son artículos de cuidado personal diseñados para ser
utilizados por una sola usuaria y no deberán ser compartidos entre usuarias.
• Inspeccione los componentes del kit del extractor de leche antes de cada uso.
o No utilice los componentes si están dañados.
o No utilice los componentes si tienen suciedad, moho o cualquier otro tipo de
contaminación visible.
• Inspeccione todos los componentes apropiados del extractor antes de cada uso.
• Limpie y desinfecte todas las piezas que están en contacto con el pecho y la leche
materna antes de utilizarlas por primera vez.
• No modifique ningún componente del kit del extractor de leche.
• No conduzca mientras utiliza el extractor de leche.
• No utilice el extractor de leche Symphony mientras opera un vehículo motorizado.
• No utilice este producto durante el embarazo, ya que la extracción de leche puede inducir
el parto.
• Lave todas las piezas que estén en contacto con el pecho y la leche materna después de
cada uso.
• Si no logra los resultados deseados, NO continúe la extracción durante más de 2
sesiones consecutivas.
• No descongele la leche materna en un horno de microondas ni en una olla con agua
hirviendo. No caliente la leche materna en un horno de microondas. Calentar la leche
materna en un horno de microondas hace que algunas partes se calienten más que otras
y esto puede provocar quemaduras graves en la boca del bebé. (El calentamiento en un
horno de microondas también puede modificar la composición de la leche materna).
• Si usted es una madre infectada con hepatitis B, hepatitis C o virus de inmunodeficiencia
humana (VIH), la extracción de leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de
transmitir el virus a su bebé a través de su leche materna.
• Si se producen problemas o siente dolor, consulte con su médico o su consultor de
lactancia.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
53
1. Medidas de seguridad importantes (continuación)
PRECAUCIÓN: Puede provocar lesiones menores:
•
•
•
•
Extraiga únicamente con el extractor de leche en posición vertical.
NO acorte el tubo entre el embudo y el extractor.
Asegúrese de que el voltaje del dispositivo sea compatible con la fuente de alimentación.
Primero enchufe el cable de alimentación en el extractor de leche y luego en el
tomacorriente.
• NO utilice limpiadores o detergentes abrasivos al limpiar el extractor de leche o sus piezas.
• Nunca coloque el extractor de leche en agua o en un esterilizador, ya que podría causar
daños permanentes al extractor de leche.
• No intente retirar el embudo del pecho mientras está extrayendo leche. Apague el
extractor de leche, use el dedo para romper el sello formado entre el pecho y el
embudo y luego separe el embudo del pecho.
• Si la extracción es molesta o provoca dolor, apague la unidad, use el dedo para romper
el sello formado entre el pecho y el embudo y separe el embudo del pecho.
• No almacene las piezas mojadas o húmedas, ya que se pueden producir hongos.
• Inspeccione el tubo en busca de condensación o leche después de cada uso. Lave o
reemplace el tubo inmediatamente después de usarlo si observa leche en el tubo.
• Si aparecen hongos en el tubo, deje de usarlo y reemplácelo.
• No utilice el kit del extractor de leche Medela Symphony con un extractor de leche no
compatible.
• No utilice el kit del extractor de leche para propósitos distintos de la extracción de leche
materna.
• Separe y lave todas las piezas que tengan contacto con la leche materna
inmediatamente después de cada uso para evitar que se sequen los residuos de leche
materna y prevenir el crecimiento de bacterias.
• Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia pueden afectar al
extractor de leche Symphony.
• El extractor de leche Symphony necesita precauciones especiales en cuanto a la CEM
(compatibilidad electromagnética) y debe instalarse y usarse según la información sobre
CEM que se presenta en estas instrucciones de uso.
• Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de leche, el kit y
sus pechos; también evite tocar el interior de los recipientes o las tapas.
• Presionar demasiado los embudos contra los pechos puede afectar el flujo de la leche.
• Utilice únicamente agua potable o envasada para limpiar el producto.
• Desconecte el extractor de leche antes de limpiarlo.
• Comuníquese con su profesional de atención médica o especialista en lactancia si
solo puede extraer una cantidad mínima de leche, si no puede extraer leche o si la
extracción es dolorosa.
• No intente realizar la extracción con un ajuste de vacío demasiado alto y molesto
(doloroso). El dolor, junto con los posibles traumatismos del pecho y del pezón, pueden
disminuir la salida de leche.
54
2. Descripción del producto
Extractor de leche Symphony®
0240108 Extractor de leche estándar
0240208 Estándar con baterías recargables
0240215 Extractor de leche PLUSTM
Pantalla LCD
Botón de
encendido y
apagado
Botón de bajada
de leche
Ajuste de vacío
Tarjetas de programa en
francés y español
(Se vende por separado)
Tarjeta de programa
Estándar
67208 - Inglés
(Incluida con 0240108 y 0240208)
Base para
recipientes
101036321
Protector de la tarjeta
y del cable
101035686
Tornillo de repuesto
101034750
Tarjeta de programa
PLUS
67242 - Inglés
(Incluida con 0240215)
2009190 - Español
Cable de
alimentación
101035688
Adaptador para la
toma de 12 voltios
del encendedor de
cigarrillos del vehículo
Estuche
6007080
(Se vende por
separado)
(se vende por separado)
67173
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
55
2. Descripción del producto (continuación)
Embudo PersonalFit™ de 24 mm
87073
(Para otros tamaños de embudos, vea la
Sección 10)
Conector
87071
Válvula amarilla y
membrana blanca
87089
Biberón
87095
Tubo con
adaptador
101034773
Membranas
y tapas de
protección
Symphony®
67091
(el kit de conversión de
Lactina® a Symphony
contiene 2 membranas
de protección y 2 tapas
de membranas)
Tapa
87165
Kit del extractor de leche
Se vende por separado
Membranas
blancas de
repuesto
87088
Las piezas de repuesto
pueden ordenarse en
shopmedela.com.
Las piezas de repuesto Medela auténticas están hechas con los materiales
y la mano de obra de alta calidad en los que usted confía y espera
exclusivamente de Medela.
Las piezas de repuesto que no son Medela pueden variar
considerablemente en cuanto a diseño del producto, materiales y
mano de obra, todo lo cual podría afectar el desempeño
de su extractor de leche Medela.
56
AUTÉNTICAS
Piezas de repuesto
Medela
Calidad y desempeño
en los que puede confiar
Accesorios opcionales
Estuche rígido Symphony®
6007080
Carrito Symphony
6007092
Adaptador para el encendedor de cigarrillos del vehículo Symphony
67173
Bolso térmico Symphony - Negro
37002
Breast Milk Transport Bag™ - Unidad de terapia intensiva neonatal
(NICU)
67235-06
Kits de extractor de leche
Kit de extracción doble Symphony - Venta minorista
67099-06
Kit de extracción doble Symphony - Venta minoristas - (No
cantidades por caja)
67099
Kit de extracción doble Symphony y Lactina® - Estéril
67316S
Kit de extracción doble Symphony - Estéril
67399S
Kit de inicio de leche materna Symphony - Estéril
67350S
Kit doble de dueto de extractor de leche Symphony HarmonyTM Estéril
67115S
Kit doble de dueto de inicio de leche materna Symphony Harmony Estéril
67355S
Kit de inicio de leche materna Symphony Lactina - Estéril
67340S
Kit de extracción simple Symphony - Estéril
67026S
Kit de dueto de extractor de leche Symphony Harmony - Estéril
67114S
Kit de extracción doble Symphony Lactina - Venta minorista
67116-06
Kit de extracción doble Symphony Lactina - Venta minorista (No cantidades por caja)
67116
Kit de transporte para Symphony y Lactina
67206-03
Kit de transporte para Symphony y Lactina - (No cantidades por caja) 67206
Kit de conversión de Symphony a Lactina
67090
Kit de conversión de Lactina a Symphony
67091
Kit de conversión de Harmony a Symphony
67023
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
57
2. Descripción del producto (continuación)
Piezas de repuesto
Kit de diafragma Symphony®
8007199
Base para recipientes Symphony
101036321
Membranas y tapas de protección Symphony (el kit de conversión de
Lactina® a Symphony contiene 2 membranas de protección y 2 tapas de membranas)
58
67091
Cable de alimentación Symphony
101035688
Cubierta de las baterías
101035685
Tornillo de cabeza ranurada
101034749
Pata de goma
101035680
Fusible
101035687
Kit de reparación de carrito
6007116
Correa para el estuche de transporte Symphony
101034759
Tarjeta de programa Symphony estándar - Inglés
67208
Tarjeta de programa Symphony estándar - Francés
67209
Tarjeta de programa Symphony estándar - Español
67210
Tarjeta de programa Symphony PLUS® - Inglés
67242
Tarjeta de programa Symphony PLUS® - Español
2009190
Protector de la tarjeta de programa y del cable de alimentación
Symphony
101035686
Protector de la tarjeta de programa y del cable de alimentación
Symphony Tornillo de repuesto
101034750
Conector PersonalFitTM
87071
Embudo PersonalFit de 21 mm
87072
Embudo PersonalFit de 24 mm
87073
Embudo PersonalFit de 27 mm
87274
Embudo PersonalFit de 30 mm
87075
Embudo PersonalFit de 36 mm
87084
Membranas blancas de repuesto
87088
Cabezales de válvulas amarillas y membranas blancas de
repuesto
87089
Piezas de repuesto (continuación)
Etiqueta adhesiva Symphony PLUS® - Inglés
2009092
Tarjeta Symphony Standard de inicio rápido (el sujetacables se
vende por separado)
1907703
Tarjeta Symphony PLUS® de inicio rápido (el sujetacables se vende
por separado)
1908524
Cable de sujeción para tarjetas de inicio rápido
101034776
Guía técnica y de mantenimiento para Symphony
1907555
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
59
3. Inicio
Nota
Es importante que haga lo siguiente antes de usar el extractor Symphony® por primera vez:
1. Para modelos que incluyen una batería recargable, cargue totalmente la batería
durante 12 horas sin interrupción. Para obtener información adicional sobre el
cuidado de la batería, consulte la sección 8.
2. Separe todas las piezas.
3. Limpieza, consulte las instrucciones:
• Lavado – Sección 5
• Desinfección – Sección 6
Los conjuntos de embudos se entregan
armados. Separe todas las piezas que
tienen contacto con el pecho y la leche
materna antes de limpiarlas.
Piezas que deben limpiarse:
• Embudos
• Biberones para leche materna
• Tapas
• Conectores
• Cabezales de válvulas amarillas
• Membranas blancas
60
4. Descripción general de la limpieza
Kit del
extractor
de leche y
biberones
Antes del
primer uso
✓ lavar
✓ desinfectar
Después de
cada uso
✓ lavar
Una vez al día
Según se
requiera
Tubo
Extractor de
leche y estuche
Symphony®
✓ desinfectar
✓ lavar
únicamente
si hay leche o
suciedad en el
tubo
✓ limpiar con un paño húmedo
limpio
Instrucciones de limpieza detalladas en las páginas 64-69:
• Lavado, páginas 64-65
• Desinfección, páginas 66-67
• Cuidado del tubo y del extractor de leche, páginas 68-69
Nota
Los kits estériles están listos para usarse y no requieren lavado antes del primer uso.
Advertencia
Los kits de extractor de leche son artículos de cuidado personal diseñados para ser utilizados
por una sola usuaria y no deberán ser compartidos entre usuarias.
Precaución
Desconecte el extractor de leche antes de limpiarlo.
Limpie el extractor de leche después de cada uso y desinféctelo entre una usuaria y otra.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
61
5. Lavado: antes del primer uso y después de cada uso*
Suministros necesarios:
1
• Detergente suave para platos
• Paño para platos limpio o
cepillo suave
• Lavabo limpio
• Agua potable
Piezas que deben lavarse:
• Embudos
• Separe las piezas para el lavado
Precaución
• Biberones para leche materna
• Tapas
• Conectores
• Cabezales de válvulas
amarillas
• Membranas blancas
Nota
*Los kits estériles están listos para
usarse y no requieren lavado antes
del primer uso.
Separe y lave todas las piezas que tengan contacto con
el pecho y la leche materna inmediatamente después
de cada uso para evitar que se sequen los residuos de
leche materna y prevenir el crecimiento de bacterias.
Nota
• Lave las piezas del kit del extractor de leche
después de cada uso.
• Tenga cuidado de no dañar las piezas del kit del
extractor cuando las limpie.
•N
o es necesario lavar el tubo, la tapa de membrana
o la membrana protectora antes del primer uso.
•L
ave el tubo únicamente si tiene leche o suciedad.
4
Advertencia
Los kits de extractor de leche son
artículos de cuidado personal
diseñados para ser utilizados por
una sola usuaria y no deberán ser
compartidos entre usuarias.
• Coloque las piezas sobre una superficie o toalla
limpia.
• Deje secar todas las piezas al aire.
• Almacene las piezas secas en un lugar limpio
y fresco cuando no las use. NO guarde piezas
húmedas o con agua.
Nota
62
Almacene el kit del extractor en una bolsa o recipiente
limpio hasta el siguiente uso.
Lavado en fregadero con lavabo dedicado
2
3
Enjuague en agua fría todas las piezas
separadas que estuvieron en contacto con el
pecho y con la leche materna para eliminar
los residuos de leche materna.
Alternativamente,
lavado en un lavaplatos
1
• Después de enjuagarlas, las piezas que han
estado en contacto con el pecho o la leche
materna deben colocarse en un lavabo
limpio, dedicado exclusivamente para limpiar
estos artículos. No coloque las piezas
directamente en el lavabo.
• Remoje todas las piezas separadas en agua
jabonosa tibia durante 5 minutos.
• Lave cada pieza con un cepillo suave o
paño limpio para platos.
• Enjuague todas las piezas por separado con
agua limpia.
Precaución
Utilice únicamente agua potable o envasada
para limpiar el producto.
También puede lavar las piezas del kit
siguiendo las instrucciones incluidas en
la botella del jabón removedor de leche
materna Quick Clean™. (Se vende por
separado)
• Lave todas las piezas separadas en el estante superior del lavaplatos.
•D
eje secar todas las piezas del extractor de leche sobre una superficie limpia.
• Almacene las piezas secas en un lugar limpio y fresco cuando no las use.
Nota
Es posible que los componentes individuales del kit del extractor
que se lavan en un lavaplatos se decoloren debido a los pigmentos
de los alimentos. Esto no afectará el funcionamiento de las piezas.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
63
6. Desinfección, antes del primer uso y una vez al día*
Suministros necesarios:
• Olla limpia para hervir agua
• Agua potable
Para desinfectar las piezas del kit del
extractor Medela, hiérvalas o utilice la bolsa
Medela Quick Clean™ Micro-Steam™.
(Se vende por separado.)
Nota
• Tenazas
Piezas que deben
desinfectarse:
• Embudos
Desinfecte las piezas del extractor de leche
una vez al día.
1
• Biberones para leche materna
• Tapas
• Conectores
• Cabezales de válvulas
amarillas
• Membranas blancas
• Separe todas las piezas que tienen
contacto con la leche materna.
Nota
*Los kits estériles están listos para
usarse y no requieren lavado o
desinfección antes del primer uso.
4
Advertencia
Los kits de extractor de leche son
artículos de cuidado personal
diseñados para ser utilizados por
una sola usuaria y no deberán ser
compartidos entre usuarias.
64
Deje enfriar el agua y utilice tenazas
para retirar las piezas del agua con
cuidado.
2
3
• Lávese bien las manos.
5
• Llene una olla con una cantidad suficiente
de agua para cubrir todas las piezas.
• Hierva el agua.
• Coloque las piezas en agua hirviendo por
10 minutos.
Nota
• Coloque las piezas sobre una
superficie o toalla limpia.
• Deje secar todas las piezas al aire.
• Almacene las piezas secas en un lugar
limpio y fresco cuando no las use. NO
guarde piezas húmedas o con agua.
Si nota un residuo blanco en las piezas después
de hervirlas, esto indica un alto contenido de
minerales en el agua. Elimine los residuos
limpiando las piezas con un paño limpio y
déjelas secar al aire. Le recomendamos que
hierva las piezas con agua destilada para evitar
que, con el paso del tiempo, se acumulen
minerales que podrían afectar las piezas.
Nota
Almacene el kit del extractor en una
bolsa o recipiente limpio hasta el
siguiente uso.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
Si desinfecta las piezas del
kit del extractor en la bolsa
Quick Clean Micro-Steam,
separe todas las piezas
que estuvieron en contacto
con su pecho o con la
leche materna y siga las
instrucciones en la bolsa
Quick Clean Micro-Steam.
65
7. Cuidado del tubo y del extractor de leche
Suministros necesarios:
• Detergente suave para
platos
• Toalla limpia para platos
• Lavabo o recipiente limpio
• Agua potable
• Paño húmedo (no mojado)
Piezas necesarias:
• Tubo
• Extractor de leche
Symphony®
• Tapa de membrana
• Membrana protectora
7A. Cuidado del tubo
• Inspeccione el tubo después de cada sesión de extracción.
Precaución
• No almacene las piezas mojadas o húmedas, ya que se pueden
producir hongos.
• Inspeccione el tubo en busca de condensación o leche después de
cada uso. Lave o reemplace el tubo inmediatamente después de
usarlo si observa leche o suciedad en el tubo.
• Si aparecen hongos en el tubo, deje de usarlo y reemplácelo. Las
piezas de repuesto pueden comprarse en www.ShopMedela.com.
Nota
Si hay condensación en el tubo: Sacuda para expulsar
las gotas de agua del tubo y cuélguelo para secarlo al aire
o permita que el extractor funcione con el tubo conectado
durante 1 o 2 minutos hasta que esté seco.
4
3
Quite el tubo, la membrana protectora y la
tapa de la membrana. Limpie la membrana
protectora y la tapa de la membrana
siguiendo los pasos en la sección 5.
Nota
• El tubo debe lavarse si tiene
suciedad o leche.
• No es necesario limpiar el tubo
si la condensación presente
en el interior es el resultado
de lavados anteriores o de las
condiciones atmosféricas.
Separe el tubo del embudo.
7
Advertencia
Los kits de extractor de leche son
artículos de cuidado personal
diseñados para ser utilizados por
una sola usuaria y no deberán ser
66 compartidos entre usuarias.
Utilice un paño húmedo (no mojado)
para limpiar el extractor y el área de la
membrana.
1
Apague el extractor de leche.
5
Enjuague el tubo en agua fría
para eliminar la leche materna.
7B. Lavado y desinfección del extractor
de leche y de la zona de extracción
1
2
Desconecte el extractor de leche
de la fuente de alimentación.
6
• Lave el tubo en agua jabonosa tibia.
• Enjuague el tubo con agua limpia.
• Cuélguelo a secar al aire.
• O elimine las gotas de agua del tubo sacudiéndolo
y dejando que el extractor funcione con el tubo
conectado hasta que esté seco.
disinfect
Limpie el extractor de leche y la zona de extracción
con un paño limpio y húmedo (no mojado). Se
Limpie el extractor de leche y la zona de extracción puede usar un desinfectante a base de alcohol
para desinfectar el extractor de leche y la zona
(p. ej.: la mesa o mesada) con un paño limpio y
de extracción (la mesa o mesada). Siga las
húmedo (no mojado). Se puede usar agua con un
instrucciones del desinfectante para usarlo.
jabón suave o un detergente no abrasivo.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
67
8. Alimentación del extractor
8A. Protector de la tarjeta y del cable
Nota
• Utilice el extractor únicamente
con la tarjeta de programa
correspondiente (estándar o
Preemie+ o PLUS).
Opcional para el extractor con
batería:
• La batería integrada debe
cargarse durante 12 horas al
recibir el dispositivo.
• El extractor puede usarse
durante la carga.
• Si no se usará el extractor,
cargue la batería cada dos
meses (durante 12 horas cada
vez).
• Para obtener una vida útil óptima
de la batería, cárguela mientras
el extractor de leche no esté en
uso y evite descargar la batería
por completo en forma regular.
Tiempo de extracción
(batería completamente
cargada)
aproximadamente
60 min.
Tiempo de carga
(para una carga
completa)
12 horas
1
Para quitar el protector
de la tarjeta y del cable,
destorníllelo y deslícelo hacia
fuera del riel guía.
8B. Encendido
1
Introduzca el cable de
alimentación en el conector de
alimentación en la parte posterior
del extractor.
68
2
3
Introduzca el cable en el protector
de la tarjeta y del cable formando
un bucle alrededor de la clavija.
Asegúrese de que haya
suficiente juego para enchufar
el cable.
2
Empuje el protector de la tarjeta y
del cable sobre el riel guía en la parte
posterior hasta que se detenga y
apriete el tornillo.
8C. Cambio de la tarjeta
de programa
1
Enchufe el cable de alimentación
en el tomacorriente de
alimentación eléctrica.
Advertencia
• Utilice únicamente el cable de
alimentación que viene con el
extractor Symphony®.
• Asegúrese de que el voltaje
del cable de alimentación sea
compatible con la fuente de
alimentación.
Cuando se revele el compartimiento
de la tarjeta, se puede extraer,
colocar o cambiar la tarjeta.
8D. Viajes fuera de los Estados Unidos
Al viajar a otros países, le recomendamos adquirir un
adaptador universal de enchufes de alimentación (no
incluido). Consulte con el país que visitará para saber
qué tipo de adaptador funcionará mejor. El cable de
alimentación del extractor Symphony tiene dos patas y
no requiere un tomacorriente con conexión a tierra.
Para obtener información sobre viajes con su extractor
de leche y leche materna extraída, visite www.TSA.gov.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
69
9. Armado del kit del extractor
T
Consejo
1
Siga todos los pasos con cuidado y
arme el kit del extractor de manera
correcta para lograr un rendimiento
óptimo.
Piezas necesarias:
• Tubo
• Extractor de leche Symphony®
Precaución
• Embudos
• Biberones para leche materna
• Tapas
• Conectores
• Cabezales de válvulas amarillas
Lávese bien las manos con agua y jabón antes
de tocar el extractor de leche, el kit y sus pechos;
también evite tocar el interior de los recipientes o
las tapas.
4
• Membranas blancas
• Tapa de membrana
• Membrana protectora
Nota
• Utilice únicamente piezas de repuesto
Medela auténticas. Consulte los
detalles en la sección 2.
• Antes de cada uso, revise si los
componentes del kit del extractor
tienen daños o desgaste y
reemplácelos si es necesario.
• Todos los componentes deberán
estar completamente secos
antes de usarse para lograr un
funcionamiento correcto y evitar
daños al extractor.
Empuje el cabezal de la válvula amarilla y la
membrana blanca sobre el conector.
Ubique el cabezal de la válvula en forma lateral.
7
Coloque la membrana protectora sobre
una superficie plana y presione la tapa
de membrana con cuidado hacia abajo
hasta que enganche.
70
2
Con cuidado, empuje la membrana
sobre el cabezal de la válvula amarilla
hasta que se acople y quede plana.
5
Enrosque el biberón en el conector.
3
Presione el embudo contra el conector.
6
Inserte el tubo en la abertura
correspondiente del conector.
8
Inserte el adaptador del tubo en la
abertura de la tapa de membrana.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
71
9. Armado del kit del extractor (continuación)
9
Abra la tapa del extractor de leche.
Presione el botón ovalado en
la parte superior del extractor
Symphony y levante la manija.
10
Coloque la tapa de membrana
firmemente en la membrana del
extractor de leche para formar un
sello. Centre el conector del tubo en la
cavidad de la estructura del extractor.
Compruebe que la tapa de
membrana enganche y quede a ras
de la superficie.
Nota
Si realizará una extracción simple,
asiente solo una tapa de membrana.
11
Centre el conector del tubo en la cavidad de
la estructura del extractor.
Compruebe que la tapa de membrana
enganche y quede a ras de la superficie.
12
Cierre la tapa.
Nota
• Para el paso 12:
72
iempre cierre la tapa al extraer
S
leche. La tapa mantiene la tapa de
membrana hacia abajo para evitar
una pérdida de vacío que podría
ocurrir si se separa la tapa de
membrana.
10. Determinación del tamaño del embudo
Pezón
Selección del tamaño del embudo PersonalFit
TM
1. Selección del tamaño de los embudos PersonalFit™ de Medela
Areola
La extracción no debe doler. Para mayor comodidad y eficiencia de la extracción, Medela ofrece
cinco tamaños de embudos.
21
mm
27
24
30
mm
mm
mm
36
mm
Pezón
Visite MedelaBreastshields.com para obtener más información.
Pezón
2. Pruebe el tamaño de su embudo
1. Comience con el de 24 mm entregado con su extractor, o con el tamaño determinado por la
medición.
Areola
2. Centre el pezón y sostenga suavemente el embudo contra su pecho.
Areola
3. Ajuste el Maximum Comfort Vacuum™, para lograr el nivel de succión óptimo.
4. Consulte las imágenes mientras usa el extractor en la fase de extracción.
Ajuste correcto
Demasiado
pequeño
Pezón
Pezón
Pezón
Areola
Areola
• El pezón roza las
paredes del conducto
del embudo
• Pruebe un tamaño
más grande
Demasiado
grande
Pezón
• El pezón está centrado
y se mueve libremente
Areola
• El pezón y gran parte
de la areola quedan
dentro del conducto
del embudo
• Pruebe un tamaño
más pequeño
3. ¿Debería probar otro tamaño?
Pezón
• ¿El pezón roza las paredes del conducto
del embudo hasta el punto en que causa molestia?
• ¿Ve que gran parte de la areola queda dentro del conducto del embudo?
• ¿Ve alguna zona enrojecida?
• ¿El pezón o la areola se tornan de color blanco?
• ¿Siente que aún tiene leche
de la extracción?
AreoladespuésAreola
Si respondió “SÍ” a cualquiera de estas preguntas, considere probar un nuevo tamaño siguiendo las
instrucciones de medición presentadas arriba.
Si todavía no está segura de haber seleccionado el tamaño correcto, consulte con un asesor de
lactancia o con un especialista en amamantamiento, o visite MedelaBreastshields.com para obtener
ayuda en la selecciónPezón
del tamaño correcto de embudo.
Precaución
• Aunque se puede
sentir un poco de molestia cuando se usa por primera vez el extractor
Areola
de leche, el uso del extractor de leche no debe causar dolor. Si no está segura del tamaño
del embudo, comuníquese con un profesional de la salud o especialista en lactancia,
quienes podrán ayudarla a determinar el tamaño adecuado para usted.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
73
11. Determinación de la tarjeta de programa
Medela ofrece dos tarjetas de programa diferentes para el extractor Symphony®: Standard
y PLUSTM. Las tarjetas de programa se utilizan para generar los patrones de la bomba de
succión.
La tarjeta de programa Symphony Standard está diseñada para generar y mantener
la producción de leche con la tecnología 2-Phase Expression®. La tecnología 2-Phase
Expression® imita el ritmo de succión natural del bebé. A los ciclos de estimulación cortos de la
etapa de estimulación le siguen los ciclos más largos de la etapa de extracción.
La tarjeta de programa Symphony PLUS® tiene dos programas diferentes: INICIAR y
MANTENER; estos programas basados en investigación se desarrollaron específicamente
para apoyar a las madres a lo largo de todo su camino de lactancia: para iniciar, fomentar
y mantener una producción de leche adecuada. Las investigaciones han mostrado que la
Initiation Technology es beneficiosa para las madres de bebés prematuros y a término.11,12,13,14
El programa INICIAR apoya a las madres que dependen de un extractor para que
puedan iniciar con éxito la producción de leche. El programa imita el patrón de succión
irregular, con rápidas succiones y pausas, de un bebé a término en los primeros día de
lactancia. 11
El programa MANTENER está diseñado para optimizar la producción de leche
después de que ha ocurrido la activación secretoria (producción de leche), a fin de
fomentar y mantener una producción adecuada de leche. El programa tiene tecnología
2-Phase Expression que imita el patrón de succión de un bebé durante la lactancia
establecida.1,2,3
74
11A. D
eterminación de la tarjeta de
programa mediante la pantalla LCD
Symphony 2.0
Tarjeta de programa estándar:
En la pantalla LCD aparecerá
"Symphony 2.0" al conectarse.
Press power
Tarjeta de programa PLUS: En la
pantalla LCD aparecerá "Presionar
Encendido" al conectarse.
11B. D
eterminación de la tarjeta
de programa mediante la
imagen de la tarjeta
Tarjeta estándar
Tarjeta PLUS
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
75
12. Extracción
12A. Antes de la extracción
Nota
• Si el extractor ha estado
funcionando por 30 minutos sin
una acción por parte de la usuaria
(por ejemplo, ajuste del vacío), el
extractor Symphony se apagará
automáticamente.
T
Consejo
•N
o llene el biberón por encima de la
línea indicadora de volumen máximo.
Precaución
Lávese bien las manos con agua y
jabón antes de tocar el extractor de
leche, el kit o el pecho. Evite tocar el
interior de los recipientes o las tapas.
3
Encienda el extractor de leche con
76
4
.
Coloque el segundo embudo
sobre el pecho de modo que
el pezón esté correctamente
centrado en el conducto.
12B. Preparación para la extracción
1
Empuje las tapas de las
membranas en su lugar en el
extractor. Se oirá un "clic" cuando
se asienten correctamente.
(Nota: Si realizará una extracción
simple, asiente solo una tapa de
membrana).
2
Colóquese el embudo sobre el
pecho de modo que el pezón esté
correctamente centrado en el
conducto. Sostenga el embudo
sobre el pecho con los dedos
pulgar e índice. Sostenga el pecho
con la palma de la mano.
Precaución
5
Presionar demasiado los embudos
contra el pecho puede afectar el flujo
de la leche.
Ajuste al nivel de vacío Maximum
Comfort VacuumTM: Gire el vacío
hacia la derecha y auméntelo hasta
que sienta una ligera molestia.
Gírelo hacia la izquierda para
reducir el vacío ligeramente.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
77
12. Extracción (continuación)
12C. Finalización de la extracción
1
Apague el extractor de leche con
.
No llene el biberón por encima de la
línea indicadora de volumen máximo.
2
Utilice la base para recipientes para
evitar que el biberón se vuelque.
Siempre desconecte el extractor
Symphony® de la fuente de alimentación
después de la extracción.
3
Precaución
• Comuníquese con su profesional de
atención médica o especialista en
lactancia si no puede extraer leche,
solo puede extraer una cantidad
mínima o si la extracción es dolorosa.
Consulte las secciones 10 y 17 para
obtener más información.
Cierre el biberón con una tapa.
Siga las instrucciones en la
sección 14 “Extracción y
almacenamiento de la leche
materna”.
78
• No intente realizar la extracción con
un ajuste de vacío demasiado alto y
molesto (doloroso). El dolor, junto con
los posibles traumatismos del pecho
y del pezón, pueden disminuir la
salida de leche.
Si la succión es baja o no se
produce, consulte la sección 15,
Resolución de problemas.
13. Tarjetas de programa
13A. Tarjeta de programa
Symphony® estándar
Nota
• La tarjeta de programa Symphony
estándar está diseñada para
fomentar y mantener la producción
de leche.
•
La tarjeta Symphony estándar tiene
tecnología 2-Phase Expression®
que imita el ritmo de succión natural
del bebé.1,2,3
• La tarjeta Symphony tiene dos
patrones de bombeo: estimulación
y extracción.
Fase de estimulación:
Ciclos por minuto fijos, basados
en investigaciones1,2,3
Fase de extracción:
apoya la producción de leche5,8,9
• La combinación de doble
extracción con tecnología 2-Phase,
en comparación con la extracción
simple, le ofrece a las madres los
siguientes beneficios:1-10
- Ahorra tiempo: más leche en
menos tiempo
- Mantenimiento del suministro
de leche cuando no es posible
amamantar en forma directa
- Leche con mayor contenido
energético (medido según el
contenido de crema)
- Comodidad y eficiencia
T
Consejo
• P
resione el botón de “Bajada de
leche”
para regresar de la fase de
extracción a la fase de estimulación, si
fuera necesario. Si la leche todavía no
ha comenzado a fluir después de dos
fases de estimulación sucesivas, tome
un descanso e inténtelo de nuevo en
15 a 30 minutos. Pruebe darle masaje
al pecho (consulte a su profesional
en lactancia o de atención médica) y
luego utilice el extractor en la fase de
extracción.
Operación: Programa estándar
1
Presione el botón de encendido y
apagado
para encender el extractor
de leche. El programa comenzará
automáticamente en la fase de
estimulación.
La fase de estimulación cambiará
automáticamente a la fase de
extracción después de dos minutos.
2
Si la leche comienza a salir antes de
los dos minutos, presione el botón
de "Bajada de leche"
para
cambiar a la fase de extracción.
Asegúrese de que la leche fluya
correctamente hacia el biberón.
Ajuste a Maximum Comfort VacuumTM
en las fases de estimulación y
extracción. Consulte la sección 12.
• El programa almacena el último ajuste
de vacío en la fase de estimulación.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
79
13. Tarjetas de programa (continuación)
13B. Tarjeta de programa
Symphony PLUS®
Operación: Programa INICIAR
1
Nota
• La tarjeta de programa Symphony
PLUS® ayuda a iniciar, fomentar
y mantener el suministro de leche
materna.11
INICIAR presione
• La tarjeta de programa Symphony
PLUS® tiene dos programas de
extracción: INICIAR y MANTENER.
•
Programa INICIAR:
Programa para el período postnatal
inmediato hasta el inicio de la
producción de leche, luego use el
programa MANTENER. El programa
INICIAR se ejecuta en forma
continua por 15 minutos y consta
de una secuencia de varias fases.
Aparece “Programa finalizado” en
la pantalla cuando el programa
finaliza.
• Programa MANTENER:
Use el programa MANTENER
después de la activación secretoria
(producción de leche):
Una vez que la madre ha
extraído al menos 20 mL en
total, en cada una de las tres
sesiones de extracción más
reciente (de ambos pechos
combinados),
O
A partir del sexto día, lo que
ocurra primero.
Presione el botón de encendido
y apagado
para encender el
extractor de leche. En la pantalla
aparece el texto “ INICIAR
presione”.
Operación: Programa
MANTENER
1
Presione el botón de encendido y
apagado
para encender el extractor
de leche. El programa MANTENER
comenzará automáticamente en la
fase de estimulación después de 10
segundos.
80
2
3
INITIATE running
Presione el botón “Bajada de leche”
antes de que transcurran 10
segundos. El texto en la pantalla
cambiará a “INICIAR en ejecución”.
Es importante completar todo el
programa INICIAR de 15 minutos.
Program complete
El programa INICIAR se ejecuta
automáticamente durante 15
minutos con fases de estimulación,
extracción y pausas. Una señal
sonora indica el fin del programa.
En la pantalla aparece “Programa
finalizado”. El extractor se apagará
automáticamente.
2
Si la leche comienza a salir antes de
los dos minutos, presione el botón
de "Bajada de leche"
para
cambiar a la fase de extracción.
Asegúrese de que la leche fluya
correctamente hacia el biberón.
Ajuste a Maximum Comfort VacuumTM
en las fases de estimulación y
extracción. Consulte la sección 12.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
81
14. Extracción y almacenamiento de la leche materna
Guía de conservación de leche materna recién extraída
(para bebés a término, sanos)
Temperatura
16 a 25 °C
(60 a 77 °F)
Refrigerador
4 °C (39 °F)
o menos
Congelador
-18 °C (0 °F)
o menos
Lo mejor es
Lo mejor es
Lo mejor es
hasta 3 días hasta 6 meses
hasta 4 horas
*Hasta 6 horas *Hasta 5 días *Hasta 9 meses
para leche
para leche
para leche
extraída
extraída
extraída
en condiciones en condiciones en condiciones
muy
muy
muy
higiénicas
higiénicas
higiénicas
Leche materna
descongelada en
el refrigerador
A temperatura
ambiente:
hasta 2 horas
Refrigerador:
hasta 24 horas
NO VUELVA
A CONGELAR
Referencias: www.BreastmilkGuidelines.com
*Guía para la extracción de leche en condiciones muy higiénicas:
• Antes de extraer leche, lávese las manos con agua y jabón o utilice un desinfectante para
manos con alcohol.
• Las piezas del extractor, los biberones y la zona de extracción deben estar limpios.
• No necesita lavar los pechos y pezones antes del procedimiento de extracción. Esta guía para
conservar y descongelar la leche materna es una recomendación. Si necesita información
adicional, consulte a su asesor o especialista en lactancia.
82
15. Resolución de problemas
Si el extractor de
leche no funciona
Revise si la toma eléctrica o batería está disponible.
Revise que el dispositivo esté encendido.
Verifique si la tarjeta de programa está insertada correctamente en el compartimiento de la
tarjeta ubicado en la parte trasera del extractor de leche.
Si no hay succión o
es muy débil
Arme el conjunto del extractor de acuerdo con las instrucciones de la sección 9.
Compruebe que todas las conexiones del conjunto del extractor y del extractor de leche
estén firmes.
Realice la extracción conforme a la sección 12. Asegúrese de que el embudo forme un sello
total alrededor del pecho.
La membrana blanca debe quedar plana sobre el cabezal de la válvula amarilla.
Compruebe que el cabezal de la válvula amarilla y la membrana blanca estén limpios y que
no tengan daños.
Consulte la sección 9, “Armado del kit del extractor”.
• Los extremos del tubo deben estar firmemente conectados al conector y a la abertura en
la tapa de la membrana.
• La membrana protectora y la tapa de la membrana deben estar correctamente armadas
y la tapa de la membrana debe estar firmemente ajustada a la membrana del extractor de
leche para formar un sello.
• La membrana protectora debe estar intacta.
• No doble ni pellizque el tubo durante la extracción.
• Todos los componentes deben estar completamente secos.
Verificación del cabezal de la válvula amarilla y de la membrana
• Retire y separe el cabezal de la válvula amarilla de la membrana blanca.
• Inspeccione el cabezal de la válvula amarilla para detectar astillas o rajaduras. Revise la
membrana para detectar la presencia de agujeros o roturas. Si observa algún tipo de daño
o defecto, reemplace el cabezal de la válvula amarilla o la membrana antes de la extracción
de leche.
• Lave el cabezal de la válvula amarilla y la membrana según las instrucciones de limpieza en
la sección 5.
• Vuelva a armar. Asegúrese de que la membrana blanca quede extendida de manera plana
sobre el cabezal de la válvula amarilla; si no lo está, reemplace el cabezal de la válvula
amarilla o la membrana antes de la extracción de leche.
Revisión del embudo y del conector del embudo
• Inspeccione el embudo y el conector del embudo para comprobar de que no existan
grietas y que ambas piezas se acoplen firmemente una a la otra.
• Asegúrese de que el embudo forme un sello total alrededor del pecho.
Otras comprobaciones
Inspeccione lo siguiente para revisar si hay daños y comprobar que las conexiones estén seguras.
• Asegure el adaptador del tubo al conector del embudo.
• Pruebe el vacío. Si la succión no mejora, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela
al 1-800-435-8316.
Revisión del tubo
• Si hay daños, reemplácelo antes de la extracción de leche.
• Inspeccione el tubo para determinar si hay daños y que las conexiones estén seguras.
• Compruebe que los extremos del tubo estén firmemente conectados al conector y al
orificio en la tapa de la membrana.
• Si realizará una extracción simple, compruebe que solo una tapa de membrana esté asentada.
Tenga cuidado de no doblar ni pellizcar el tubo.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
83
15. Resolución de problemas (continuación)
En caso de sobreflujo
1. Coloque el conjunto del extractor en el soporte del biberón.
2. Apague el extractor y desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica.
3. Use un paño húmedo (no mojado) para limpiar el extractor y el área de la
membrana.
4. Si hay leche en el tubo:
Quite el tubo, la membrana protectora y la tapa de la membrana, y límpielos
según lo indicado en la sección 7. Sacuda el tubo para eliminar las gotas de
agua y cuélguelo para que se seque o deje funcionando el extractor con el tubo
conectado hasta que esté seco.
Si hay condensación en el tubo:
Deje que el extractor funcione con el tubo conectado hasta que esté seco.
5. Una vez que los componentes estén totalmente secos, vuelva a armar el
extractor de leche materna y el juego de accesorios.
Condensación o leche en
el tubo
• Apague el extractor y desconéctelo de la fuente de alimentación.
• Use un paño húmedo (no mojado) para limpiar el extractor.
• Consulte las instrucciones de "Limpieza del tubo" en la sección 7.
• De ser necesario, limpie el kit del extractor.
• U
na vez que los componentes estén totalmente secos, vuelva a armar el
extractor de leche materna y el kit.
La leche materna no
"baja" o no se puede
extraer
• Asegúrese de que el kit de extractor de leche materna esté correctamente
armado y que haya succión.
• Relájese y tome un descanso de 10 a 15 minutos si la leche no baja después de
2 sesiones de extracción consecutivas.
• Consulte con un profesional de atención médica o de la lactancia si no se
produce la extracción.
Si no ha resuelto el problema con su extractor de leche o si tiene preguntas adicionales,
comuníquese con el Servicio al cliente de Medela al 1-800-435-8316 o llene el formulario de
contacto en www.medelabreastfeedingus.com.
84
16. Códigos de error
Hay dos maneras en las que un extractor de leche materna Symphony® indicará que la unidad
tiene un problema. Si el extractor Symphony tiene un problema, aparecerá un código de error en
la pantalla LCD (vea la figura 1). Los problemas anteriores se registran en la función Menú, bajo
“Err:”. Para ver el historial de errores, mantenga presionado el botón de “Encendido” mientras gira
la perilla de control de vacío y luego continúe moviendo la perilla hasta llegar a “Err” (vea la figura 2).
Si sigue teniendo problemas con su extractor de leche Symphony, comuníquese con el Servicio al
cliente al 1-800-435-8316.
Pantalla LCD
Mensajes en la pantalla LCD
A continuación se describen los mensajes en la pantalla LCD que pueden aparecer indicando un problema en la
unidad, las posibles causas y los pasos a seguir para corregir el problema.
Posible problema
Acciones
La tarjeta de programa no es una tarjeta
Symphony
Compruebe que se esté usando una tarjeta de
programa correcta
La tarjeta de programa está mal colocada
Verifique que la tarjeta esté colocada correctamente
La tarjeta de programa está dañada y no
funciona
Reemplace la tarjeta de programa
La tarjeta de programa no está colocada
Introduzca la tarjeta de programa
La tarjeta de programa no está
completamente insertada
Empuje la tarjeta hasta el fondo
La batería debe cargarse pronto, se emitirá
un pitido cada 20 segundos (quedarán 15
minutos de tiempo de extracción desde el
momento en que comience esta indicación)
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado en la parte posterior del extractor
La batería está completamente descargada
Cargue las baterías, pero puede continuar con la extracción
El motor está consumiendo demasiada
corriente
Envíe el extractor Symphony a un centro de servicio de
Medela si esto sucede repetidamente*
Configuración del software
Reemplace la tarjeta de programa si tiene un error
(Vea la Guía técnica y de mantenimiento 1907555)
Posible avería en los componentes
electrónicos del control de engranajes
Envíe el extractor Symphony a un centro de servicio de
Medela si esto sucede repetidamente*
Posible avería en los componentes
electrónicos de la fuente de alimentación
Envíe el extractor Symphony a un centro de servicio de
Medela si esto sucede repetidamente*
*Todas las devoluciones requieren una autorización previa, incluso el equipo de alquiler. Para obtener el formulario de devolución, cambio o reparación, visite la página de
Cuentas de clientes en www.medelabreastfeedingus.com, inicie sesión y luego haga clic en Comunicación de la cuenta. También puede comunicarse con el Servicio al
cliente a
[email protected] para obtener el formulario. Recibirá instrucciones para la devolución y un número de autorización de devolución, el cual deberá estar
claramente escrito en el exterior del paquete para que pueda procesarse su devolución.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
85
17. Información complementaria
Información complementaria
A continuación se presentan algunas de las afecciones más comunes relacionadas con el
amamantamiento. Si presenta alguno de estos síntomas, comuníquese con un profesional
médico o de lactancia.
Síntoma
Posibles causas
Congestión
mamaria
Los pechos están duros y molestan, es
posible que presenten zonas enrojecidas.
La leche no sale adecuadamente del
pecho. La leche regresa a los tejidos
provocando hinchazón y sensibilidad en
algunas zonas.
Conductos
obstruidos o
tapados
Parte del pecho enrojecida y sensible al
tacto.
La leche no fluye desde un conducto
específico. Esta parte se "obstruye",
evitando la salida de la leche.
Mastitis
Se produce a menudo después de una
Infección bacteriana en el tejido mamario
congestión mamaria, pero también puede
que suele estar acompañada por
ocurrir repentinamente. Los síntomas
pezones agrietados.
iniciales son parecidos a los de la gripe:
fatiga, dolor de cabeza y dolores musculares,
fiebre y sensibilidad mamaria localizada.
Puede darse en un pecho o en ambos y debe
tratarse de inmediato.
Un profesional médico o de lactancia puede enseñarle a amamantar a su bebé y a usar un extractor de leche
materna. Su ayuda es valiosa en términos una vida completa de beneficios de salud para usted y para su bebé.
Puede encontrar una lista de profesionales en lactancia en www.medelalocator.com o llamando al 1-800-TELLYOU (1-800-835-5968).
86
18. Garantía
Medela LLC garantiza al comprador minorista original que este producto está libre de
defectos en cuanto al material y a la mano de obra del mecanismo del extractor durante tres
(3) años (90 días en el caso de otras piezas y accesorios) a partir de la fecha de compra.
En caso de que este producto presente un defecto o no se ajuste a esta garantía, Medela,
a su discreción, reparará o reemplazará este producto sin costo alguno para el comprador
en relación con dicho reemplazo, piezas o mano de obra en el centro de Medela indicado a
continuación. El comprador correrá con toda la responsabilidad y gastos relacionados con
la devolución de este producto a Medela, incluido el riesgo de pérdida antes de la recepción
por parte de Medela, y por el costo del envío, empaque y seguro.
Medela, según esta garantía, no tendrá obligación de reparar un mal funcionamiento o
daño que se produzca a causa de un uso incorrecto, abuso o alteración de este producto.
Sin limitar la generalidad de lo indicado anteriormente, se presupondrá que doblar o dejar
caer este producto o sus componentes, o el agrietamiento visible de la carcasa del equipo
son defectos resultantes de un uso incorrecto o un abuso. Los accesorios que no sean
expresamente fabricados por Medela y que posteriormente sean conectados al equipo
invalidarán automáticamente esta garantía.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE TRES AÑOS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN ESTABLECER
LIMITACIONES EN CUANTO A LA VALIDEZ DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO
QUE, EN TAL CASO, LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PODRÍAN NO
APLICARSE EN SU CASO.
LA RESPONSABILIDAD DE MEDELA RESPECTO A CUALQUIER GARANTÍA ESCRITA O
IMPLÍCITA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE ESTE PRODUCTO, Y EN
NINGÚN CASO SE HARÁ ESTA RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO
O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, ADEMÁS DE LOS
OTROS DERECHOS QUE DIFIEREN DE UN ESTADO A OTRO.
Si usted desea presentar un reclamo conforme a esta garantía, debe devolver este producto
a Medela a la dirección a continuación. Debe comunicarse con el Servicio al cliente de
Medela y obtener un número de autorización de devolución al comerciante e indicar
dicho número en el empaque del envío de devolución. En la autorización de devolución al
comerciante se debe indicar el número de factura o de orden de compra originales.
Número telefónico gratuito del Servicio al cliente: 1-800-435-8316.
Medela LLC – Returns, Door 4501
1101 Corporate Dr.
McHenry, IL 60050
ATTENTION: RETURNS
Medela Canada Inc.
4160 Sladeview Cres., Unit #8
Mississauga, ON
Canada L5L 0A1
Primero llame para obtener un número de autorización. No se aceptan devoluciones sin un
número de autorización.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
87
19. Significado de los símbolos
El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones que son importantes para la
seguridad. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones o daños
en el extractor de leche. Cuando se usa junto con las siguientes palabras, el símbolo de
advertencia significa:
Símbolos en el empaque
Este símbolo indica que el material es parte de un proceso de recuperación o
reciclaje.
Este símbolo indica un empaque de cartón.
Este símbolo indica que el dispositivo debe mantenerse alejado de la luz solar.
Este símbolo indica que se debe manipular con cuidado el dispositivo frágil.
°C
Este símbolo indica el límite de temperatura para operación, transporte y
almacenamiento.
Este símbolo indica el límite de humedad para operación, transporte y
almacenamiento.
Este símbolo indica el límite de presión atmosférica para operación, transporte
y almacenamiento.
Este símbolo indica que el dispositivo debe mantenerse seco.
Este símbolo indica que el empaque contiene productos hechos para tener
contacto con alimentos conforme a la norma 1935/2004.
Este símbolo indica números de artículo de comercio internacional únicos de
GSI (GTIN).
88
Símbolos en el dispositivo
Este símbolo indica que se deben seguir las instrucciones de uso.
0123
Este símbolo indica conformidad con los requisitos esenciales de la Directiva
del consejo 93/42/CEE del 14 de junio de 1993 relativa a dispositivos
médicos.
Este símbolo indica el fabricante.
Este símbolo indica el cumplimiento de los requisitos de seguridad adicionales
de los EE. UU. y Canadá para los equipos eléctricos de uso médico.
Este símbolo indica una pieza aplicada tipo BF.
SN
Este símbolo indica el número de serie del fabricante del dispositivo.
REF
Este símbolo indica el número de catálogo del fabricante del dispositivo.
IP21
Este símbolo indica la protección contra el ingreso de objetos extraños sólidos
y contra los efectos nocivos debido al ingreso de agua.
Este símbolo indica la fecha de fabricación
(cuatro dígitos para el año y dos dígitos para el mes).
Este símbolo indica que Symphony es un dispositivo de clase II.
Este símbolo indica el fusible (para identificar los portafusibles o su ubicación)
Este símbolo indica que el portafusibles fue probado en cuanto a su seguridad.
Este símbolo indica abrir la tapa del receptáculo de corriente.
Botón de bajada de leche
Botón de encendido y apagado.
Perilla de ajuste de vacío.
Indicación de presionar el botón de bajada de leche para el programa PLUS
Indicador de nivel de vacío/etapa de estimulación, en los programas Standard
y PLUS Mantener
Indicador de nivel de vacío/etapa de estimulación, en el programa Standard
y en el programa PLUS MANTENER
Indicador de nivel de vacío/etapa de extracción - Programa PLUS INICIAR
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
89
20. CEM y descripción técnica
El extractor de leche Symphony® ha sido sometido a pruebas de CEM de conformidad con los requisitos de las
normas IEC 60601-1-2:2007 y 60601-1-2:2014, 4.ª edición, de acuerdo con las cláusulas 7 y 8.9.
El extractor de leche Symphony require que se tomen medidas de precaución especiales respecto de la CEM
(compatibilidad electromagnética) y se debe instalar y poner en funcionamiento de acuerdo con la información de CEM
provista en estas instrucciones de uso.
Los equipamientos de comunicación inalámbrica, como los dispositivos de redes inalámbricas de los hogares, los
teléfonos móviles, los teléfonos inalámbricos y sus respectivas bases y los walkie-talkies pueden afectar el correcto
funcionamiento del extractor de leche eléctrico Symphony y deben mantenerse alejados a una distancia mínima de 30
cm del extractor.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes
dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar
todas las interferencias recibidas, incluidas las que podrían causar funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido
probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la parte 15
de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de forma adecuada según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia utilizando una o más
de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la distancia entre el equipo y el
receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente del circuito diferente al que se encuentra conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener ayuda.
Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, 3.ª edición, e IEC 60601-1-2:2014, 4.ª edición, tabla 1)
Emisiones electromagnéticas
El extractor de leche eléctrico Symphony ha sido diseñado para usarse en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del extractor de leche
eléctrico Symphony debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Pruebas de emisiones
Conformidad Entorno electromagnético, guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B
Emisiones de armónicos
Clase A
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje
y emisiones de parpadeo
Cumple
de voltaje
IEC 61000-3-3
El extractor de leche eléctrico Symphony utiliza
energía de radiofrecuencia (RF) solo para
su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y
no es probable que provoquen interferencia en
equipos electrónicos cercanos.
El extractor de leche eléctrico Symphony
es adecuado para usarse en todos los
establecimientos, incluidos los establecimientos
domésticos y aquellos directamente conectados
a la red de suministro eléctrico público de bajo
voltaje que suministra electricidad a edificios
utilizados para propósitos domésticos.
Advertencia
Advertencia: El extractor de leche eléctrico Symphony no debe usarse adyacente a otros
equipos ni sobre ellos. Si es necesario usarlo adyacente a otros equipos o sobre ellos, el
extractor de leche eléctrico Symphony deberá observarse para comprobar su funcionamiento
90
normal en la configuración en la que se usará.
Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, tabla 2)
Inmunidad electromagnética
El extractor de leche eléctrico Symphony ha sido diseñado para ser utilizado en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del extractor de leche
eléctrico Symphony debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
El extractor de leche Symphony no tiene desempeño esencial pero fue sometido a pruebas de
inmunidad a perturbaciones electromagnéticas y superó dichas pruebas utilizando los siguientes
criterios:
• Cambio de modo operativo, excepto restablecimiento al modo de espera (apagado del extractor)
• C
ambio de más de 20 mmHg en el valor de presión (la tolerancia especificada), cuando el
equipo probado es operado en la forma pretendida
• Cambio en parámetros programables, incluido el modo y el nivel de succión
• Códigos de error, incluidos los siguientes:
- Error indicado, no hay restricción adicional en el desempeño del dispositivo
- Error indicado, el extractor se apaga pero puede volver a encenderse
- No se indica error; el extractor se apaga y no puede volver a encenderse
• Se induce una falla de hardware permanente en el equipo probado
Prueba de
inmunidad
Descarga
electroestática (ESD)
IEC 61000-4-2
Ráfaga o transitorios
eléctricos rápidos
IEC 61000-4-4
Sobretensión
momentánea
IEC 61000-4-5
IEC 60601
nivel de prueba
Nivel de
conformidad
Entorno
electromagnético, guía
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
Los pisos deben ser de
madera, hormigón o
azulejos cerámicos. Si los
pisos están cubiertos con
un material sintético, la
humedad relativa debe ser
del 30 % como mínimo.
± 2 kV para líneas de
alimentación eléctrica
± 1 kV para líneas de
entrada y salida
± 2 kV para líneas
de alimentación
eléctrica
± 1 kV para líneas
de entrada y salida
La calidad de la
alimentación eléctrica
principal debe ser la de
un entorno comercial o de
hospital típico.
± 1 kV de línea a línea
± 2 kV de línea a tierra
± 1 kV modo
diferencial
± 2 kV modo
común
La calidad de la
alimentación eléctrica
principal debe ser la de
un entorno comercial o de
hospital típico.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
91
20. CEM y descripción técnica (continuación)
Caídas de tensión,
interrupciones breves y
variaciones de tensión
en líneas de entrada de
alimentación eléctrica
IEC 61000-4-11
Frecuencia de
alimentación
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
<5 % UT
(caída >95 % en UT )
para 0,5 ciclos
40 % UT
(caída de 60% en UT )
para 5 ciclos
70 % UT
(caída de 30% en UT )
para 25 ciclos
<5 % UT
(caída >95 % en UT )
para 5 s
3 A/m
<5 % UT
(caída >95 % en UT )
para 0,5 ciclos
40 % UT
(caída de 60% en UT )
para 5 ciclos
70 % UT
(caída de 30% en UT )
para 25 ciclos
<5 % UT
(caída >95 % en UT )
para 5 s
La calidad de la
alimentación eléctrica
principal debe ser la de
un entorno comercial o de
hospital típico.
Si la usuaria del extractor
de leche eléctrico
Symphony requiere un
funcionamiento continuo
durante los cortes del
suministro eléctrico,
se recomienda que
el extractor de leche
eléctrico Symphony
sea alimentado por una
fuente de alimentación
ininterrumpida o por una
batería.
3 A/m
Los campos magnéticos
de la frecuencia de
alimentación deben
estar en los niveles
característicos de un
entorno comercial o de
hospital típico.
NOTA UT es el voltaje de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
92
Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, tabla 4)
Inmunidad electromagnética
El extractor de leche eléctrico Symphony ha sido diseñado para usarse en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del extractor de leche
eléctrico Symphony debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
nivel de
prueba
Nivel de
conformidad
Entorno electromagnético, guía
Los equipos portátiles y móviles de
comunicación por radiofrecuencia no deben
utilizarse más cerca de algún componente
del extractor de leche eléctrico Symphony,
incluyendo los cables, que la distancia de
separación recomendada que se calcula a
partir de la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor.
RF conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a
80 MHz
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a
2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Distancia de separación recomendada
d = 0,35√P
d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la clasificación de la potencia
máxima de salida del transmisor en vatios
(W) de acuerdo con el fabricante del
transmisor y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de los campos de
transmisores de radiofrecuencia fijos,
según se determinan mediante un estudio
electromagnético en el lugara, deben ser
menores que el nivel de compatibilidad en
cada rango de frecuencia.b
Puede producirse interferencia cerca de los
equipos marcados con el siguiente símbolo:
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
93
20. CEM y descripción técnica (continuación)
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 E
s posible que estos lineamientos no se apliquen en todas las situaciones. La
propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras,
objetos y personas.
as intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para
L
radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados,
transmisiones AM y FM de radio y transmisiones de televisión, no pueden predecirse en forma
teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético creado por transmisores de
radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad de
campo medida en el lugar de uso del extractor de leche eléctrico Symphony supera el nivel de
conformidad de radiofrecuencia correspondiente antes indicado, se deberá observar el extractor
de leche eléctrico Symphony para comprobar que funcione normalmente. Si se observa un
funcionamiento anormal, es posible que sea preciso tomar medidas adicionales, como cambiar
la orientación o la ubicación del extractor de leche eléctrico Symphony.
b
En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas de campos deben ser inferiores a
10 V/m.
a
94
Compatibilidad electromagnética (CEM, IEC 60601-1-2:2007, tabla 6)
Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de
comunicación por radiofrecuencia y el extractor de leche eléctrico Symphony
El extractor de leche eléctrico Symphony está diseñado para ser usado en un entorno
electromagnético donde se controlan las perturbaciones por radiofrecuencia radiada. El cliente
o usuario del extractor de leche eléctrico Symphony puede ayudar a evitar la interferencia
electromagnética si guarda una distancia mínima entre el equipo móvil y portátil de comunicación
por radiofrecuencia (transmisores) y el extractor de leche eléctrico Symphony, tal como se
recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
Potencia máxima
nominal de salida
del transmisor
80 MHz a 800
150 kHz a 80 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
(W)
MHz
d = 0,35√P
d = 2,3√P
d = 1,2√P
0,01
0,04
0,12
0,23
0,1
0,11
0,37
0,74
1
0,35
1,2
2,3
10
1,11
3,7
7,4
100
3,50
12
23
Para transmisores con una potencia de salida máxima que no figure en la lista anterior, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) puede determinarse utilizando la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal de
salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A
80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia
superior.
NOTA 2 E
s posible que estos lineamientos no se apliquen en todas las situaciones. La
propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de
estructuras, objetos y personas.
¿Preguntas? Visite www.medela.com o llámenos al 1-800-435-8316.
95
21. Especificaciones técnicas
vacío (aprox.)
–50 ... –250 mmHg
–7 ... –33 kPa
45 ... 120 cpm
104°
41°
°F
Operación
122°
100 – 240 V ~
50 / 60 Hz
0,5 A
-4°
°F
Transporte y almacenamiento
93
T 0,8 A, 250 V
(con retardo)
5 x 20 mm L = capacidad de interrupción baja
15
Operación
93
12 V
T 2,5 A
(con retardo)
Adaptador para automóviles
15
Transporte y almacenamiento
106
2 x 6 V, 1200 mAh
Pb (plomo-ácido)
Yuasa NP 1.2-6
900
410
410 mm
245
215
155 mm
3,5 kg
kg
2,9 kg
96
70
kPa
Operación, transporte y almacenamiento