HoMedics UHE-CM18 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
UHE-CM18
2-YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged by
exposure to water or moisture.
Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
DO NOT place or drop into water or other liquids.
DO NOT use water above 86° Fahrenheit.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:
Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with this unit.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.
NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center
for examination and repair.
Always unplug the unit when filling or moving the unit.
Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases are present.
DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and do not expose the humidifier to
direct sunlight.
DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the off position, then remove the plug from the outlet.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
This product is intended for household use only.
Never cover the unit while it is operating.
Always keep the cord away from high temperature and fire.
Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
Never use detergent to clean the ultrasonic membrane.
Never clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
Do not attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by professional or
qualified personnel.
Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
Unplug this unit when not in use for a long period of time.
Do not touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the unit is on or
plugged in.
Never operate without water in the tank.
Only use water in the tank.
Never use any additive in the water.
Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit without supervision.
DO NOT use outdoors. For indoor use only.
4
UNIQUE FEATURES & SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidifier uses ultrasonic, high-frequency technology to convert water into a fine mist that is
dispersed evenly into the air.
MIST OUTPUT SETTINGS
Select low or high mist output.
360° ROTATING MIST NOZZLE
Easily adjust the mist direction.
BUILT-IN TIMER
Programmable timer, up to 12 hours.
7 NIGHTLIGHT COLOR OPTIONS
Choose your favorite or scroll through all the colors.
AUTO SHUT-OFF PROTECTION
When the tank is empty the unit will shut off automatically.
CAPACITY
0.5 gallons – 1.9 liters.
RUNTIME: 25 HOURS
Runtime is calculated based on the low setting. Depending on the natural humidity level in your home, the
temperature of water you use, and the mist-level setting you choose, you may experience longer or shorter
runtimes.
OIL TRAY
Includes 3 essential oil pads. Use your favorite essential oil to deliver aroma into the air.
CLEAN TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
A red LED will illuminate above the clean icon, indicating it is time to clean the transducer/ultrasonic
membrane.
5
WATER TANK
MIST NOZZLE
WATER RESERVOIR
TANK CAP
CONTROL PANEL
POWER PLUG
OIL TRAY
*This item is accessed
below the water tank
1
Water tank must be
removed to access
TRANSDUCER/
ULTRASONIC MEMBRANE*
1
6
HOW TO FILL
CAUTION: Before filling the tank with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: Always use 2 hands to carry the water tank.
1. Remove the tank from the humidifier
base. Turn the tank upside down and
remove the tank cap.
2. Fill the water tank with clean, cool (not cold)
water. We recommend using distilled water if
you live in a hard water area.
Never add essential oils or any other additives
into the water tank or water reservoir. Even a
few drops will damage the unit.
3. Replace the tank cap by turning to the right until tight. Flip over, and place the tank back on the
humidifier base, making sure it is firmly seated.
7
timer
button
power
/mist output
button
power
/out of
water indicator
oil
tray
nightlight
button
clean
transducer/
ultrasonic membrane button
POWER ON/OFF & MIST OUTPUT LEVEL BUTTON
Plug unit into a 120-volt AC electrical outlet. Press the power button to turn unit on.
The humidifier will operate at low mist. Press the power button a second time to select high mist output.
Press again to turn the humidifier off.
360° ROTATING MIST NOZZLE
Rotate the mist output nozzle to adjust the mist direction.
NIGHTLIGHT
Press the nightlight button to turn the nightlight on. The nightlight will continuously scroll through
the 7 colors. Press the nightlight button to stop scrolling and park on your favorite color. Press the
nightlight button again to turn the nightlight off. The next time you turn the nighlight on, it will
resume scrolling from the parked color.
HOW TO USE
8
ARE ESSENTIAL OILS SAFE TO USE AROUND PETS?
We should always exercise caution when using essential oils around our pets. Keep all essential oil and
aromatherapy products (like diffusers) out of reach of pets. Keep open bottles away from pets to avoid
internal consumption. We do not recommend the topical use of essential oils on pets, as they have a
strong sense of smell and cannot get rid of the oil if they don’t like it or it is disturbing them. When
diffusing essential oils around pets, always diffuse in a well-ventilated area and leave an option for them
to remove themselves from the space, such as leaving a door open. Every animal is different, so carefully
observe how each animal responds when introducing an essential oil for the first time. If irritation occurs,
discontinue the use of the essential oil. We recommend seeking medical attention if ingestion of essential
oil occurs.
TIMER
Press the timer button. Keep pressing the timer button until the desired timer setting is lit on the
display. The timer button will cycle through the following settings: 4 hours, 8 hours, 12 hours, off.
To cancel the timer at any time, press the timer button until all timer LEDs are off.
NOTE: Always be sure the humidifier has a full tank of water prior to using the timer setting.
AUTO-OFF
When the water tank is almost empty, the humidifying function will power off and the power/out of water
LED will illuminate red, indicating it is time to refill the tank.
NOTE: It is normal to have a small amount of water in the reservoir during and after use.
OIL TRAY
Use the optional essential oil feature to disperse your favorite scent into the room. See essential oil
instructions in the Essential Oil section.
CLEAN TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
CLEAN will illuminate red after 60 hours of use, indicating it is time to clean the transducer/ultrasonic
membrane. See cleaning instructions in the Cleaning and Care section.
HOW TO USE
ESSENTIAL OIL
Use your favorite essential oil to deliver scent into the air.
NOTE: For use with the included HoMedics essential oil pads only.
NOTE: Do not leave a filled essential oil pad in the oil tray of the humidifier if it will be out of use for a
long period of time.
9
1. The oil tray is located on the
left side of the humidifier at the
bottom of the humidifier base.
2. Push to open and remove the tray. Place 1 aroma pad (3
included) into the oil tray.
3. Add 5–7 drops of
essential oil to the
pad. You may use more
or less depending on
personal preference.
WARNING: Only place
essential oil on the
pad and NOT directly
into the tray.
4. Place the oil
tray back in its
compartment and
push to close.
The scent will
start automatically
when the mist
is turned on.
To purchase genuine HoMedics Replacement Essential Oil Pads, Model # UHE-PAD1, go to your retailer where you purchased your HoMedics
TotalComfort Ultrasonic Humidifier, or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
To purchase genuine HoMedics Essential Oils, go to your retailer where you purchased your HoMedics TotalComfort Ultrasonic Humidifier, or
visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
ADDING ESSENTIAL OILS
WARNING: Putting oil anywhere but the oil tray will damage the humidifier.
10
ABOUT WHITE DUST
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces
in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the
mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust is
not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.
HOW AND WHY TO USE A DEMINERALIZATION CARTRIDGE
The HoMedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white dust, a deposit of
minerals left behind from using hard water in your humidifier. The cartridge should be replaced every
30–40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if you are using very hard water. Replace
the cartridge when you notice an increase in white dust buildup. If white dust still forms around the
humidifier after a new cartridge has been installed, consider using distilled water.
If you live in an area with hard water, or use a water softener, we recommend using distilled water for
better results from your humidifier. Never use water-softening additives in your humidifier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove the demineralization cartridge from packaging and let it soak in water for 10 minutes.
2. Remove the tank from the humidifier base and turn it over.
3. Unscrew the tank cap by turning counterclockwise.
4. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions included with
your humidifier.
5. Add the soaked demineralization cartridge into the tank.
6. Replace the tank cap by turning clockwise.
7. Turn the tank over and place the tank back on the base.
Demineralization Cartridge
To purchase new Demineralization Cartridges, Model # UHE-HDC4, go back to the retailer (where you purchased your humidifier),
or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
11
CLEANING AND CARE
CAUTION: Before cleaning the unit, turn it off and unplug unit from the outlet.
CLEANING THE TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The transducer/ultrasonic membrane must be cleaned to remove water mineral deposits when the red
LED above the clean transducer/ultrasonic membrane button is illuminated. Failure to do so may cause
reduced or no mist output.
TO CLEAN THE TANK
Remove the water tank from the humidifier base by lifting it from the
main unit. Unscrew the tank cap and rinse inside the tank with
clean water.
Every day: Empty and rinse the tank and tank cap before refilling.
Every week: To remove any scale or buildup, use a 50/50 mixture of white
vinegar and lukewarm water to clean the inside of the tank.
1. Remove the water
tank from the
humidifier base
and set aside.
2. Pour out any
remaining water
inside the
water reservoir.
Transducer/ultrasonic membrane
3. Clean the transducer/ultrasonic membrane with
a 50/50 mix of white vinegar and water on a
cotton swab. Wipe off with a damp cotton swab.
Press and hold the clean button for 3 seconds
until the clean light turns off.
NEVER touch the transducer/ultrasonic
membrane with your fingers; the natural
oils in the skin can damage the surface.
NEVER submerge the base in water or any other
liquid.
12
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power/no mist from spout Unit is not plugged in
Unit not turned on
No power at unit
Low water level
• Transducer/ultrasonic
membrane needs cleaning
Plug unit in
Press the power button to
turn the unit on
Check circuits and fuses or
try a different outlet
Refill the tank with water
Follow Cleaning the
Transducer/Ultrasonic
Membrane instructions in
the Cleaning and
Care section
TROUBLESHOOTING
TO CLEAN THE SURFACE
Clean the surface of the unit with a soft, damp cloth.
Before storing: Clean the tank, reservoir, tank cap, and the transducer/
ultrasonic membrane with a 50/50 mixture of white vinegar and water.
Be sure to rinse and let all parts dry completely before storing. Clean
the oil tray with a soft cloth.
After storing: Rinse the tank with water before operating.
TO CLEAN THE OIL TRAY
Open the oil tray and remove the pad. Essential oil pads should be
changed when switching to a different essential oil scent. If continuing
to use the same scent, set the essential oil pad aside for reuse. Wipe
down the inside of the oil tray with a soft cloth. Place the essential oil
pad back in the tray and close.
NOTE: Leave the essential oil pad out of the oil tray when storing.
13
TROUBLESHOOTING
FCC DISCLAIMER
This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communication
Commission, Part 18 and CAN ICES-1/NMB-1. Although this product is tested and complies with FCC, it
may interfere with other devices. If this product is found to interfere with another device, separate the
other device and this product. Conduct only the user maintenance found in this instruction manual. Other
maintenance and servicing may cause harmful interference and can void the required FCC compliance.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Peculiar odor Unit is new
If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
tank water
Old water in water reservoir
Remove the tank cap and let
the tank air out in a cool, dry
place for 12 hours
Empty the old water,
clean the tank, and fill
with clean water
Pour out any remaining
water in the water reservoir
Excessive noise Unit is not level
Low water level
Place unit on a flat,
even surface
Check the water level; refill
the tank if the water is low
White dust accumulation Hard water used
Demineralization Cartridge
needs to be replaced
Use distilled water and a
Demineralization Cartridge
Replace Demineralization
Cartridge
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of two
years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects
in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend
to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please
make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to Retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a Retailer, or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use
during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A
product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was
designed, manufactured, approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered
under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER
OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL
HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN
THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR
OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including
but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are
repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from country to country.
Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit www.
homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA:
8:30am–7:00pm EST Monday–Friday
1-800-466-3342
FOR SERVICE IN CANADA:
8:30am–5:00pm EST Monday–Friday
1-888-225-7378
2-YEAR LIMITED WARRANTY
©2018 HoMedics, LLC. All rights reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, LLC.
Total Comfort and HoMedics Leaders in Home Environment are trademarks of HoMedics, LLC.
IB-UHECM18A
Made in China
MANUEL D'UTILISATION ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous aidera à
créer les produits que vous voudrez
à l'avenir.
VEUILLEZ PRENDRE
MAINTENANT UN MOMENT
ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À :
UHE-CM18
/MC
TM/ MC
16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE:
Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une
protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur un
tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition
à de l’eau ou de l’humidité.
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de le
nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou une
baignoire.
NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 30 °C (86 °F).
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE
OU DE BLESSURE:
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans des
endroits où de l’oxygène est administré.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents.
NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et ne pas l’exposer
directement au soleil.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme
une poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position « Arrêt », puis retirer la fiche
de la prise électrique.
17
ATTENTION : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
– PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
Toujours garder le cordon à l’écart des sources de températures élevées et des flammes.
Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
Ne jamais nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
Ne jamais tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que par
des professionnels qualifiés.
Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
Ne pas toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou
branché.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
Ne jamais ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans
surveillance.
NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation en intérieur.
18
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNALITÉS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir l’eau en une brume
fine qui se disperse uniformément dans l’air.
RÉGLAGES DE DIFFUSION DE LA BRUME
Sélectionnez une diffusion de brume haute ou basse.
BUSE DE BRUME ROTATIVE SUR 360°
Permet de facilement régler la direction de la brume.
MINUTERIE INTÉGRÉE
Minuterie programmable jusqu’à 12 heures.
7 OPTIONS DE COULEURS DE VEILLEUSE
Choisissez votre couleur préférée ou laissez les couleurs défiler.
ARRÊT AUTOMATIQUE POUR LA PROTECTION DE L’APPAREIL
Lorsque les réservoirs sont vides, l’appareil s’arrête automatiquement.
CONTENANCE
1,9 litres – 0,5 gallon.
DURÉE DE FONCTIONNEMENT: 25 HEURES
La durée de fonctionnement indiquée est basée sur le réglage bas. La durée de fonctionnement peut
varier en fonction de l’humidité ambiante naturellement présente, de la température de l’eau utilisée et
du réglage de brume sélectionné.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Comprend 3 tampons pour huile essentielle. Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur
souhaitée.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Un voyant à DEL rouge s’allume au-dessus de l’icône de nettoyage pour indiquer qu’il est temps de
nettoyer le transducteur/la membrane à ultrasons.
19
RÉSERVOIR D’EAU
BUSE DE BRUME
CUVE D’EAU
BOUCHON DU
RÉSERVOIR
PANNEAU DE COMMANDE
FICHE ÉLECTRIQUE
PLATEAU
D’AROMATHÉRAPIE
* L’accès à ces éléments est
situé sous le réservoir d’eau
1
Les réservoirs d’eau doivent
être retirés pour y accéder
TRANSDUCTEUR/
MEMBRANE À ULTRASONS*
1
20
REMPLISSAGE
MISE EN GARDE : Avant de remplir les réservoirs d’eau, mettre l’appareil hors tension et le débrancher de
la prise.
REMARQUE : Toujours utiliser les deux mains pour transporter le réservoir d’eau.
1. Retirer le réservoir du socle de
l’humidificateur. Retourner le réservoir
et retirer le bouchon du réservoir.
2. Remplir le réservoir avec de l’eau propre et
fraîche (pas trop froide). Il est recommandé
d’utiliser de l’eau distillée dans les régions où
l’eau est dure.
Ne jamais ajouter d’huiles essentielles ni
aucun autre produit dans les réservoirs
d’eau ou dans la cuve d’eau. Même quelques
gouttes à peine pourraient endommager
l’humidificateur.
3. Replacer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit
bien serré. Replacer le réservoir sur le socle de l’humidificateur en s’assurant qu’il est bien
positionné.
21
UTILISATION
bouton de
la minuterie
bouton
de mise en
marche/arrêt et de
diffusion de brume
bouton
dalimentation
et indicateur de
remplissage deau
requis
plateau
daromathérapie
bouton
de la
veilleuse
bouton
de nettoyage du
transducteur/de la membrane
à ultrasons
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT ET DE DIFFUSION DE BRUME
Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 VCA. Appuyer sur le bouton de mise en marche/arrêt
pour mettre l’appareil en marche. L’humidificateur fonctionne à un réglage de brume bas. Appuyer une
deuxième fois sur le bouton de mise en marche/arrêt pour sélectionner le réglage de brume haut. Appuyer
de nouveau pour éteindre l’humidificateur.
BUSE DE BRUME ROTATIVE SUR 360°
Tourner la buse de diffusion de brume pour régler la direction de la brume.
VEILLEUSE
Appuyer sur le bouton de la veilleuse pour mettre la veilleuse en marche. La veilleuse fonctionne en
faisant défiler les 7 couleurs en continu. Appuyer sur le bouton de la veilleuse pour arrêter le défilement et
régler la veilleuse sur la couleur sélectionnée. Appuyer une fois de plus sur le bouton de la veilleuse pour
éteindre la veilleuse. À la prochaine activation de la veilleuse, le défilement reprend à partir de la couleur
sélectionnée.
22
LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES ANIMAUX
DOMESTIQUES?
Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité d’animaux
domestiques. Garder toutes les huiles essentielles et les produits d’aromathérapie (tels que les
diffuseurs) hors de portée des animaux domestiques. Conserver les flacons ouverts hors de portée des
animaux domestiques pour éviter l’ingestion. Il n’est pas recommandé d’appliquer directement d’huiles
MINUTERIE
Appuyer sur le bouton de la minuterie . Appuyer sur le bouton de la minuterie jusqu’à ce que le
réglage désiré de la minuterie s’allume sur l’écran. Le bouton de la minuterie fait défiler les réglages
suivants : 4 heures, 8 heures et 12 heures. Pour éteindre la minuterie, appuyer sur le bouton de la
minuterie jusqu’à ce que tous les voyants soient éteints.
REMARQUE : Toujours s’assurer que le réservoir d’eau de l’humidificateur est complètement rempli avant
d’utiliser le réglage de la minuterie.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Quand le réservoir est presque vide, la fonctionnalité d’humidification s’éteint et le voyant d’alimentation/
de remplissage d’eau s’allume en rouge pour indiquer qu’il est temps de remplir le réservoir.
REMARQUE : Il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans le socle pendant et après l’utilisation.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Utiliser la fonctionnalité d’aromathérapie facultative pour aromatiser l’air ambiant. Consulter les
instructions d’aromathérapie dans la section Huiles essentielles.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
CLEAN (Nettoyer) s’allume en rouge après 60 heures d’utilisation, indiquant qu’il est temps de nettoyer
le transducteur/la membrane à ultrasons. Voir les instructions de nettoyage fournies dans la section
Nettoyage et entretien.
UTILISATION
DE QUALITÉ MÉDICINALE
Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur souhaitée.
REMARQUE : À utiliser uniquement avec les tampons pour huiles essentielles HoMedics inclus.
REMARQUE : Ne pas laisser un tampon imbibé d’huile essentielle dans le plateau d’aromathérapie de
l’humidificateur si l’appareil ne va pas être utilisé pour une longue période.
23
1. Le plateau d’aromathérapie est situé
à l’arrière de l’humidificateur en bas à
gauche sous le réservoir d’eau.
2. Pousser pour ouvrir et faire sortir le plateau. Installer un tampon
d’aromathérapie (3 inclus) dans le plateau d’aromathérapie.
3. Verser 5 à 7 gouttes d’huiles
essentielles sur le tampon.
Il est possible d’utiliser
une plus grande quantité
d’huiles essentielles en
fonction des préférences.
AVERTISSEMENT : Verser
les huiles essentielles
sur le tampon et PAS
directement sur le plateau
4. Replacer le plateau
d’aromathérapie dans
son compartiment et
pousser pour fermer.
L’arôme se libère
automatiquement
lorsque la brume se
met en marche.
Pour acheter des tampons d’aromathérapie HoMedics d’origine, réf. UHE-PAD1, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur
ultrasonique Total Comfort à brume chaude et froide a été acheté ou visiter www.homedics.com (ÉUA), www.homedics.ca (CAN).
Pour acheter des huiles essentielles HoMedics d’origine, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur ultrasonique Total Comfort à
brume chaude et froide a été acheté ou visiter www.homedics.com (ÉUA), www.homedics.ca (CAN).
essentielles sur les animaux domestiques, car ces derniers ont un odorat très développé et ils ne pourront
pas éliminer l’odeur s’ils ne l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la diffusion d’huiles essentielles à
proximité d’animaux domestiques, toujours diffuser dans une zone bien ventilée et permettre aux animaux
de quitter la pièce, par exemple en laissant une porte ouverte. Les animaux sont tous différents. Il
convient donc d’observer soigneusement la réponse de chaque animal lors de l’utilisation initiale d’huiles
essentielles. En cas d’irritation, arrêter d’utiliser l’huile essentielle. Il est recommandé de consulter un
médecin en cas d’ingestion d’huiles essentielles.
AJOUT D’HUILES ESSENTIELLES
AVERTISSEMENT : L’AJOUT D’HUILES ESSENTIELLES AILLEURS QUE SUR LE PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE ENDOMMAGERAIT L’HUMIDIFICATEUR.
24
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus
blancs sur les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont
généralement appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est
dure), plus il peut y avoir de poussière blanche. La poussière blanche n’est pas causée par un défaut de
l’humidificateur. Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION
Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche,
qui est constituée des minéraux présents dans l’eau dure utilisée dans l’humidificateur. La cartouche
doit être remplacée tous les 30 à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée plus souvent
si de l’eau très dure est utilisée. Remplacer la cartouche lorsque l’accumulation de poussière blanche
augmente. Si de la poussière blanche se forme encore autour de l’humidificateur après qu’une nouvelle
cartouche a été installée, envisager d’utiliser de l’eau distillée.
Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons
d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir une meilleure performance de l’humidificateur. Ne jamais
utiliser d’adoucisseurs d’eau dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l’emballage et la faire tremper dans de l’eau pendant 10
minutes.
2. Retirer les réservoirs du socle de l’humidificateur et les retourner.
3. Dévisser le bouchon des réservoirs en le tournant dans le sens antihoraire.
4. Remplir chaque réservoir d’eau comme indiqué dans la section Remplissage du mode d’emploi fourni
avec l’humidificateur.
5. Ajouter une cartouche de déminéralisation trempée dans chaque réservoir.
6. Replacer le bouchon des réservoirs en le tournant dans le sens horaire.
7. Replacer les réservoirs sur le socle.
Cartouche de déminéralisation
Pour acheter de nouvelles cartouches de déminéralisation (réf. UHE-HDC4), visiter le détaillant (où l’humidificateur a été acheté) ou visiter
www.homedics.com (ÉUA), www.homedics.ca (CAN).
25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et le débrancher de la prise.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Le transducteur/la membrane à ultrasons doivent être nettoyés pour retirer les dépôts minéraux lorsque
le voyant à DEL rouge s’allume au-dessus du bouton de nettoyage du transducteur/de la membrane à
ultrasons. Si le nettoyage n’est pas effectué, la diffusion de brume pourrait être réduite ou s’arrêter.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Retirer le réservoir d’eau de l’humidificateur en le soulevant. Dévisser
le bouchon du réservoir et rincer l’intérieur du réservoir avec de l’eau
propre.
Chaque jour : Vider et rincer le réservoir et le bouchon du réservoir avant le remplissage.
Chaque semaine : Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser un mélange 50/50 de
vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer l’intérieur du réservoir.
1. Retirer le réservoir
d’eau du socle de
l’humidificateur et
le mettre de côté.
2. Vider toute l’eau
présente dans le
réservoir d’eau.
Transducteur/Membrane à ultrasons
3. Nettoyer le transducteur/la membrane à
ultrasons avec un tampon de coton imbibé
d’un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau.
Essuyer avec un tampon de coton humide.
Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton de
nettoyage jusqu’à ce que le voyant de nettoyage
s’éteigne
NE JAMAIS toucher le transducteur/la membrane
à ultrasons avec les doigts, car les huiles
naturelles de la peau peuvent l’endommager.
NE JAMAIS immerger le socle dans de l’eau ou un autre
liquide.
26
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d'alimentation/Aucune
brume ne sort de l’orifice
L’appareil n’est pas branché
L’appareil n’est pas en
marche
L’appareil n’est pas
alimenté
Niveau d’eau bas
Le transducteur/la
membrane à ultrasons
requièrent un nettoyage
Brancher l’unité
Appuyer sur le bouton de
mise en marche/arrêt pour
mettre l’appareil en marche
Contrôler les circuits et les
fusibles ou essayer une
autre prise
Remplir le réservoir d’eau
Suivre les instructions de
nettoyage du transducteur/
de la membrane à ultrasons
fournies dans la section
Nettoyage et entretien
DÉPANNAGE
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux propre et humide
Avant le remisage : Nettoyer le réservoir, la cuve, le bouchon et le
transducteur/la membrane à ultrasons avec un mélange 50/50 de vinaigre
blanc et d’eau. Veiller à rincer et laisser sécher complètement toutes les
pièces avant de ranger l’appareil. Nettoyer le plateau d’aromathérapie avec
un chiffon doux.
Après le remisage : Rincer le réservoir avec de l’eau juste avant
l’utilisation.
NETTOYAGE DU PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Ouvrir le plateau d’aromathérapie et retirer le tampon. Le tampon
d’aromathérapie doit être remplacé lorsqu’une huile essentielle
différente est utilisée. Si la même huile essentielle est utilisée, mettre
le tampon d’aromathérapie de côté pour le réutiliser. Essuyer l’intérieur
du plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux. Replacer le tampon
d’aromathérapie dans le plateau et pousser pour fermer.
REMARQUE : Retirer le tampon d’aromathérapie du plateau lorsque
l’appareil est remisé.
27
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 de la FCC et de CAN ICES-1/NMB-1.
Bien que ce produit ait été testé et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer avec d’autres
appareils. Si ce produit interfère avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer que l’entretien réservé
à l’utilisateur indiqué dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure de maintenance et d’entretien peut
causer des interférences nuisibles et annuler la conformité au règlement de la FCC.
Attention : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Odeur inhabituelle L’appareil est neuf
Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir
sale ou contenant de l’eau
stagnante
L’eau dans le réservoir n’est
pas fraîche
Retirer le bouchon du
réservoir et laisser le
réservoir s’aérer dans un
endroit frais et sec pendant
12 heures
Vider le réservoir, le nettoyer
et le remplir d’eau propre
Vider toute l’eau présente
dans le réservoir d’eau
Bruit excessif L’appareil n’est pas à
niveau (horizontal)
Niveau d’eau bas
Placer l’appareil sur une
surface plane et stable
Vérifier le niveau d’eau et
remplir le réservoir si le
niveau est trop bas
Accumulation de poussière
blanche
De l’eau dure est utilisée
La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée
Utiliser de l’eau distillée
et une cartouche de
déminéralisation
Remplacer la cartouche de
déminéralisation
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une
période de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses
produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir
de l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les
acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions
des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident,
l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des
réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique,
une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect
des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le
vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est
dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle
de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été
conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas
couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX.
EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE
DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES
DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE
SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris
notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de
produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e),
altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à
l’autre peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com Pour le
Canada, prière de visiter: www.homedics.ca.
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX ÉTATS UNIS:
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est)
1-800-466-3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU CANADA:
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est)
1-888-225-7378
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
©2018 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC.
Total Comfort et HoMedics Leaders in Home Environment sont des marques commerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHECM18A
Fabriqué en Chine
/MC
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
www.homedics.com/register
Su valiosa contribución con respecto
a este producto nos ayudará a
desarrollar los productos que
deseará para el futuro.
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
UHE-CM18
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una
alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de
limpiarla.
NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
NO use agua por encima de los 30°C (86°F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA,
O LESIONES PERSONALES:
Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente,
si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics
para su revisión y reparación.
Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga a la
luz solar directa.
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como
asa.
Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado off, y a continuación, quite el
enchufe del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por
personal de servicio autorizado por HoMedics.
31
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
Nunca cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
No trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal
profesional o calificado.
Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
No toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté
encendida o enchufada.
Nunca la opere sin agua en el tanque.
Utilice únicamente agua en el tanque.
Nunca utilice ningún aditivo en el agua.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.
NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
32
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina
niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
AJUSTE DE NIVEL DE SALIDA DE LA NIEBLA
Seleccione el nivel de salida de la niebla alto o bajo.
BOQUILLA DE NIEBLA QUE ROTA 360°
Ajuste con facilidad la dirección de la niebla.
TEMPORIZADOR INCORPORADO
Temporizador programable, hasta 12 horas.
7 OPCIONES DE COLOR DE LUZ NOCTURNA
Seleccione su color favorito o elija que se iluminen todos en sucesión.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando los tanques estén vacíos, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
0.5 galones (1.9 litros).
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: 25 horas
El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el ajuste bajo. En función del nivel de humedad
natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que elija, puede experimentar
tiempos de funcionamiento más largos o más cortos.
CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en
el aire.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Un LED rojo se iluminará sobre el ícono Limpiar (Clean) para indicar que es momento de limpiar la
membrana ultrasónica/del transductor.
33
TANQUE DE AGUA
BOQUILLA DE
NIEBLA
DEPÓSITO DE
AGUA
TAPA DEL
TANQUE
PANEL DE CONTROL
CLAVIJA
CHAROLA PARA
ACEITES
ESENCIALES
* El acceso a estas piezas
se ubica debajo del
tanque de agua
1
Tanques de agua deben
ser removido para tener
acceso
MEMBRANA ULTRASÓNICA/
DEL TRANSDUCTOR*
1
34
CÓMO LLENARLA
PRECAUCIÓN: Antes de llenar los tanques con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua.
1. Quite el tanque de la base del
humidificador. Ponga el tanque boca
abajo y quite la tapa del tanque.
2. Llene los tanques de agua con agua limpia y
templada (no fría). Recomendamos el uso de
agua destilada si vive en una zona con agua
dura.
Nunca agregue aceites esenciales ni ningún
otro aditivo al agua del tanque o al depósito
de agua. Incluso unas cuantas gotas dañarán
la unidad.
3. Vuelva a colocar la tapa del tanque girando hacia la derecha hasta que quede apretado. Vuelva a
colocar el tanque en la base del humidificador, asegurándose de que esté bien asentado. Repita
el proceso para el segundo tanque.
35
CÓMO UTILIZARLO
botón de
temporizador
botón
de encendido/nivel
de salida de la niebla
encendido
/apagado
(on/off) e
indicador deque
se acabó el agua
charola
para aceites esenciales
botón de luz
nocturna
botón
limpiar la membrana
ultrasónica/del transductor
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO/NIVEL DE SALIDA DE LA NIEBLA
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de ENCENDIDO (POWER)
para encender la unidad. El humidificador funcionará con el nivel de niebla bajo. Oprima el botón de
ENCENDIDO una segunda vez para seleccionar el nivel de salida de la niebla alto. Presione nuevamente
para apagar el humidificador.
BOQUILLA DE NIEBLA QUE ROTA 360°
Gire la boquilla de salida de niebla para ajustar la dirección en que sale la niebla.
LUZ NOCTURNA
Oprima el botón de luz nocturna para encender la luz nocturna. La luz nocturna se iluminará
sucesivamente con cada uno de sus 7 colores. Oprima el botón de luz nocturna para detener la sucesión
de colores y dejar encendido solo su favorito. Oprima de nuevo el botón de luz nocturna para apagar la
luz nocturna. La próxima vez que encienda la luz nocturna se reanudará la sucesión de colores desde el
último color que eligió.
36
¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?
Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga
todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las
mascotas. Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto.
TEMPORIZADOR
Presione el botón Temporizador (Timer)
. Mantenga presionado el botón Temporizador (Timer)
hasta
que en la pantalla se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón Temporizador (Timer)
pasará
de forma cíclica por los siguientes ajustes opcionales: 4 horas, 8 horas y 12 horas. Para desactivar el
temporizador, presione el botón Temporizador (Timer)
hasta que todos los LED del temporizador se
apaguen.
NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste
del temporizador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque de agua esté casi vacío, la función de humidificación se apagará y el LED de falta de
agua y encendido/apagado se iluminará en rojo para indicarle que debe reabastecer el tanque de agua.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en la base durante y después de usarlo.
CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Use la función opcional de aceites esenciales para esparcir su esencia favorita por la habitación.
Consulte las instrucciones de uso de aceites esenciales en la sección Aceite esencial.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
El indicador LIMPIAR (CLEAN) se iluminará de rojo tras 60 horas de uso para indicar que es momento de
limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de limpieza que aparecen en
la sección “Limpieza y Cuidado”.
CÓMO SE USA
ACEITE ESENCIAL
Elija una de las 2 muestras de aceites esenciales incluidas o su aceite esencial favorito para dispersar su
aroma en el aire.
NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas.
NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites esenciales
del humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.
37
1. La charola para aceite esencial
está ubicada en la parte trasera del
humidificador, en la parte inferior
izquierda bajo el tanque de agua.
2. Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque 1 almohadilla para
aromas (se incluyen 3) en la charola para aceites esenciales.
3. Agregue 5 a 7 gotas de
aceite en la almohadilla.
Puede utilizar más o menos
en función de su preferencia
personal.
ADVERTENCIA: Solo
coloque el aceite esencial
en la almohadilla y NO
directamente en la
charola.
4. Vuelva a colocar
la charola en su
compartimiento y
empuje para cerrar.
El aroma iniciará
automáticamente
cuando se encienda la
niebla.
Para comprar almohadillas para aceites esenciales de repuesto originales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) visite al minorista con el que
compró su humidificador ultrasónico TotalComfort con niebla cálida y fría, o bien visite www.homedics.com (EUA), www.homedics.ca (CAN).
Para comprar aceites esenciales originales de HoMedics, visite al minorista con el que compró su humidificador ultrasónico TotalComfort con
niebla cálida y fría, o bien visite www.homedics.com (EUA), www.homedics.ca (CAN).
No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato
y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales
cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas
salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que
observe cómo responde cada uno cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta
irritación, deje de usar el aceite esencial. Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del
aceite esencial.
AGREGAR ACEITE ESENCIAL
ADVERTENCIA: COLOCAR EL ACEITE EN UN LUGAR DIFERENTE DE LA CHAROLA PARA ACEITE DAÑARÁ EL HUMIDIFICADOR.
38
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral
blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce
comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea
su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un
defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de
minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser
reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia
si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de
polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho
nuevo, considere usar agua destilada.
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua
destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar
el agua en su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire los cartuchos de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10
minutos.
2. Retire los tanques de la base del humidificador y voltéelos.
3. Desenrosque las tapas de los tanques girándolas en sentido contrario al movimiento de las
manecillas del reloj.
4. Llene cada tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenarlo” de las instrucciones
incluidas con su humidificador.
5. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en cada tanque.
6. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj.
7. Vuelva a colocar los tanques en la base.
Cartucho de desmineralización
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización, modelo # UHE-HDC4, vaya con el minorista (donde adquirió su humidificador) o visite
www.homedics.com (EUA), www.homedics.ca (CAN).
39
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DE TRANSDUCTOR
La membrana ultrasónica/de transductor debe limpiarse para retirar los depósitos minerales del agua
cuando se ilumine la palabra “CLEAN” (LIMPIAR) en la pantalla. El no hacerlo puede reducir o bloquear la
salida de niebla.
PARA LIMPIAR LOS TANQUES
Retire los tanques de agua de la base del humidificador levantándolos
de la unidad principal. Desatornille las tapas de los tanques y enjuague
el interior de los tanques con agua limpia.
A diario: Vacíe y enjuague cada tanque y cada tapa de los tanques
antes de rellenarlos.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una
mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior de
los tanques.
1. Retire el tanque de
agua de la base
del humidificador y
póngalo a un lado
2. Vacíe del depósito
toda el agua
residual que haya
en su interior.
Membrana ultrasónica/del transductor
3. Limpie la membrana ultrasónica/del transductor
con un hisopo de algodón humedecido con una
solución 50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie
con un hisopo de algodón húmedo. Oprima y
sostenga el botón Limpiar durante 3 segundos
hasta que se apague la luz Limpiar (CLEAN).
NUNCA toque la membrana ultrasónica/del
transductor con los dedos, ya que los aceites
naturales de la piel pueden dañar la superficie.
NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún
líquido.
40
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía/No sale niebla
de la boquilla
La unidad no está conectada
La unidad no está encendida
No hay energía en la unidad
Bajo nivel de agua
La membrana ultrasónica/
del transductor necesita
limpieza
Conecte la unidad
Presione el botón de
encendido para encender la
unidad.
Revise los circuitos y los
fusibles o pruebe en un
tomacorriente diferente
Rellene el tanque con agua
Siga las instrucciones de
limpieza de la membrana
ultrasónica/del transductor
que aparecen en la sección
“Limpieza y cuidado”
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo.
Antes de almacenar la unidad: Limpie los tanques, el depósito, las tapas de los tanques y
la membrana ultrasónica/del transductor con una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua.
Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente todas las piezas antes de guardarlas.
Limpie con un paño suave la charola para aceites esenciales.
Después de almacenar la unidad: Enjuague con agua los tanques justo antes de utilizarlo.
PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe cambiar la almohadilla
para aceites esenciales cuando vaya a usar un aceite esencial con diferente aroma. Si piensa
seguir usando después un aroma, guarde la almohadilla que haya usado con ese aceite
esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave el interior de la charola para aceites
esenciales. Vuelva a colocar la almohadilla para aceites esenciales en la charola y ciérrela.
NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites esenciales cuando necesite almacenar
la unidad.
41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,
Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con la FCC, puede
interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo, separe
el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en este
manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas
y pueden anular la conformidad de la FCC requerida.
Precaución: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Olor peculiar La unidad es nueva
Si la unidad está en uso,
el olor puede deberse a un
tanque sucio, o a agua vieja
en el tanque
Hay agua vieja en el
depósito de agua
Retire la tapa del tanque y
deje que el tanque se airee
en un lugar fresco y seco
durante 12 horas
Vacíe el agua vieja, impie el
tanque y rellénelo con agua
limpia
Vacíe del depósito toda el
agua residual que haya en
su interior.
Ruido excesivo La unidad no está nivelada
Bajo nivel de agua
Coloque la unidad sobre una
superficie plana y uniforme
Revise el nivel del agua;
rellene el tanque si tiene
poca agua
Acumulación de polvo blanco Se utilizó agua dura
El cartucho de
desmineralización necesita
reemplazo
Utilice agua destilada
y un cartucho de
desmineralización
Reemplace el cartucho de
desmineralización
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un
período de dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics
garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales.
Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el
cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un
minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía
eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño
de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo;
negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre
en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de
HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto
que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue
diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está
cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO
ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE
QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER
SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos,
incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos
productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o
modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales que pueden variar de un
estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y
exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor,
visite: www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
Total Comfort y HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHECM18A
Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

HoMedics UHE-CM18 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book

En otros idiomas