HoMedics UHE-WM10 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
30 31
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un mueble, un
tapete o una alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a
la humedad sin utilizar una estera o una almohadilla resistente al agua.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de
limpiarla.
NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
NO use agua por encima de los 30°C (86°F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O
LESIONES PERSONALES:
Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente,
si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics
para su revisión y reparación.
Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga a la
luz solar directa.
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como
asa.
Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado off, y a continuación, quite el
enchufe del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: TODO EL MANTENIMIENTO A ESTE HUMIDIFICADOR DE SER REALIZADO ÚNICAMENTE
POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO POR HOMEDICS.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN – LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
Nunca cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
No trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal
profesional o calificado.
Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
No toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté
encendida o enchufada.
Nunca la opere sin agua en el tanque.
Utilice únicamente agua en el tanque.
Nunca utilice ningún aditivo en el agua.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.
NO la utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
32 33
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina
niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
AJUSTES DE SALIDA DE LA NIEBLA
Seleccione salida de la niebla baja, media o alta.
BOQUILLA DE NIEBLA QUE GIRA 360°
Ajusta fácilmente la dirección de la niebla al girar la boquilla.
TEMPORIZADOR INTEGRADO
Elija entre 4, 8 o 12 horas.
PARA SU USO EN LA MESA O EN EL PISO
Úselo con o sin la extensión desmontable para la boquilla, para su uso en el piso o en una mesa.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
0.5 galones (2.0 litros)
CONTROL REMOTO
Conveniente operación por control remoto.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: 25 HORAS
El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste del nivel de niebla en
la posición baja. Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el
nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve.
CHAROLA PARA ACEITE
Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use con su aceite esencial favorito para darle aroma al aire.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Un LED rojo se iluminará sobre el icono de limpiar para indicar que es necesario limpiar la membrana
ultrasónica/del transductor.
BOTÓN DE
ENCENDIDO
BOTÓN DE SALIDA
DE LA NIEBLA
BOTÓN DE TEMPERATURA
DE LA NIEBLA
BOTÓN DE TEMPORIZADOR
BOQUILLA DE NIEBLA
TANQUE DE AGUA
PANEL DE CONTROL
EXTENSIÓN DE LA BOQUILLA
BASE
CHAROLA PARA
ACEITES ESENCIALES
MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Retire el tanque de agua para acceder
DEPÓSITO
DE AGUA
34 35
CÓMO LLENARLA:
PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua.
Retire la extensión de la boquilla
(modo para el piso) antes de retirar el tanque de
la base del humidificador. Ponga el tanque boca
abajo y quite la tapa del tanque.
Vuelva a colocar la tapa del tanque girando hacia la derecha hasta que quede apretado.
Vuelva a colocar el tanque y la extensión de la boquilla (si se usa) en la base del
humidificador, asegurándose de que estén bien asentados.
Llene el tanque de agua con agua limpia y
templada (no fría). Recomendamos el uso
de agua destilada si vive en una zona con
agua dura.
Nunca agregue aceites esenciales ni
ningún otro aditivo al agua del tanque o
al depósito de agua. Incluso unas cuantas
gotas dañarán la unidad.
CÓMO UTILIZARLO
ENCENDIDO/APAGADO E INDICADOR DE QUE SE ACABÓ EL AGUA
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendigo para
encender la unidad. Cuando el humidificador se quede sin agua, el LED ubicado sobre el botón de
encendido se iluminará de color rojo.
SALIDA DE NIEBLA AJUSTABLE
La niebla se ajusta desde la salida más baja (1) hasta la salida más alta (3). Para aumentar la salida
de niebla, presione el botón de salida de la niebla. El nivel de niebla correspondiente aparecerá sobre el
botón. Siga presionando el botón de salida de la niebla para ir de una configuración de salida de niebla
a la otra.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA NIEBLA
Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón temperatura
de la niebla . El LED ubicado sobre el botón de la temperatura de la niebla se iluminará de color rojo.
Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla cálida a niebla fría, presione de nuevo el botón
temperatura de la niebla . La luz LED se apagará.
NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un calentamiento de unos 20 minutos
1.
3.
2.
BOTÓN DE
ENCENDIDO
INDICADOR DE
ENCENDIDO/
APAGADO (ON/
OFF) Y FALTA
DE AGUA
BOTÓN DE
SALIDA DE LA
NIEBLA
BOTÓN DE
TEMPERATURA
DE LA NIEBLA
BOTÓN DE
TEMPORIZADOR
BOTÓN DE
LIMPIEZA DEL
TRANSDUCTOR/
MEMBRANA
ULTRASÓNICA
36 37
para que la niebla se caliente.
BOQUILLA DE NIEBLA QUE GIRA 360°
Gire la boquilla de salida de la niebla en el modo para la mesa, o la extensión de la boquilla en el modo
para el piso, para ajustar la dirección de la salida de la niebla.
TIMER
Presione el botón temporizador . Mantenga presionado el botón temporizador hasta que en la
pantalla se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón temporizador pasará de forma
cíclica por los siguientes ajustes opcionales: 4 horas, 8 horas, 12 horas y apagado. Para cancelar el
temporizador en cualquier momento, presione el botón del temporizador hasta que todos los temporizador
LED se apaguen.
NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste
del temporizador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el agua del tanque está casi vacío, la función de humidificación se apagará y se iluminará en
color rojo el indicador de agua ubicado arriba del botón de encendido para indicar al usuario que es
momento de rellenar el tanque.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el depósito de agua después de usarlo.
CHAROLA PARA ACEITE
Use la característica opcional de aceite esencial para dispersar su esencia favorita en la habitación. Vea
las instrucciones en la sección de aceite esencial.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
El LED ubicado sobre el botón de limpiar (clean) se iluminará de rojo tras 60 horas de uso para indicar
que es momento de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de
limpieza que aparecen en la sección Limpieza y Cuidado.
CÓMO SE USA:
EXTENSIÓN DE LA BOQUILLA
Alinee las aberturas del tanque de agua con la extensión de la boquilla. Insértelo en la parte superior del
tanque del humidificador para utilizarlo en el piso.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire.
NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas.
NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del
humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.
¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?
Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga
todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las
mascotas. Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto.
No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato
y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales
cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas
salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que
observe cómo responde cada uno cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta
irritación, deje de usar el aceite esencial. Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del
aceite esencial.
CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES
ADVERTENCIA: COLOCAR EL ACEITE EN UN LUGAR DIFERENTE DE LA CHAROLA PARA ACEITE DAÑARÁ EL
HUMIDIFICADOR.
Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) visite al minorista con el que
compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
Para comprar aceites esenciales originales de HoMedics visite al minorista con el que compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de
HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
La charola para aceite está ubicada
en la parte trasera de humidificador,
en la parte inferior de la base del
humidificador.
Add 5–7 drops of essential
oil to the pad. You may use
more or less depending
on personal preference.
ADVERTENCIA: Solo
coloque el aceite esencial
en la almohadilla y NO
directamente en la charola.
Vuelva a colocar
la charola en su
compartimiento
y empuje para
cerrar. El aroma
iniciará
automáticamente
cuando se encienda
la niebla.
Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque
1 almohadilla para aromas (se incluyen 3) en la
charola para aceites.
1.
3. 4.
2.
38 39
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral
blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce
comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea
su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un
defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de
minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser
reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia
si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de
polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho
nuevo, considere usar agua destilada.
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua
destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar
el agua en su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10 minutos.
2. Retire el tanque de la base del humidificador y dele la vuelta.
3. Desenrosque el tapón del tanque girando en contra del sentido de las manecillas del reloj.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección Cómo llenarlo de las instrucciones incluidas
con el humidificador.
5. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en el tanque.
6. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj.
7. Vuelva a colocar el tanque en la base.
Cartucho de desmineralización
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador, o bien
visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Para retirar los depósitos de los minerales que contiene el agua, es necesario limpiar la membrana
ultrasónica/del transductor cuando se ilumine el LED rojo ubicado sobre el botón Limpiar la membrana
ultrasónica/del transductor. El no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla.
PARA LIMPIAR EL TANQUE
Retire el tanque de agua de la base del humidificador levantándolo
de la unidad principal. Desatornille la tapa del tanque y enjuague el
interior del tanque con agua limpia.
A diario: Retire el agua restante del depósito de agua. Vacíe y
enjuague el tanque y la tapa del tanque antes de rellenarlo.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use
una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el
interior del tanque.
1. Retire el tanque de agua y la extensión de la
boquilla de la base del humidificador y póngalos
a un lado. Vacíe cualquier exceso de agua en el
depósito de agua.
2. Limpie la membrana ultrasónica/del
transductor con un hisopo de algodón
humedecido con una solución 50/50 de vinagre
blanco y agua. Limpie con un hisopo de
algodón húmedo. Oprima y sostenga el botón
de limpieza durante 3 segundos hasta que se
apague la luz de limpieza.
NUNCA toque la membrana ultrasónica/del
transductor con los dedos, ya que los aceites
naturales de la piel pueden dañar la superficie.
NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún
líquido.
Membrana ultrasónica/del transductor
40 41
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía/ No sale niebla
de la boquilla
• La unidad no está conectada
• No hay energía en la unidad
• Bajo nivel de agua
• La membrana ultrasónica/del
transductor necesita limpieza
• Conecte la unidad
• Presione el botón de
encendido para encender la
unidad.
• Revise los circuitos y los
fusibles o pruebe en un
tomacorriente diferente
• Rellene el tanque con agua
• Siga las instrucciones de
limpieza de la membrana
ultrasónica/del transductor
que aparecen en la sección
“Limpieza y cuidado”
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo.
Antes de almacenar la unidad: Limpie el tanque, el depósito, la tapa
del tanque y la membrana ultrasónica/del transductor con una mezcla
50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar
completamente todas las piezas antes de guardarlas. Limpie con un
paño suave la charola para aceites.
Después de almacenar la unidad: Enjuague con agua el tanque de
agua antes de usarlo.
PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITE
Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe
cambiar las almohadillas para aceites esenciales cuando vaya a
usar un aceite esencial con diferente aroma. Si piensa seguir usando
después un aroma, guarde la almohadilla que haya usado con ese
aceite esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave el interior
de la charola para aceites esenciales. Vuelva a colocar la almohadilla
para aceites esenciales en la charola y ciérrela.
NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite
almacenar la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,
Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con las normas de la FCC,
puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo,
separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en
este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias
dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Olor peculiar • La unidad es nueva
• Si la unidad está en uso,
el olor puede deberse a un
tanque sucio, o a agua vieja
en el tanque
• Agua vieja en el depósito de
agua
• Retire la tapa del tanque y
deje que el tanque se airee en
un lugar fresco y seco durante
12 horas
• Vacíe el agua vieja, limpie
el tanque y llénelo con agua
limpia
• Vacíe cualquier resto de agua
en el depósito de agua
Ruido excesivo • La unidad no está nivelada
• Bajo nivel de agua
• Coloque la unidad sobre una
superficie plana y uniforme
• Revise el nivel del agua;
rellene el tanque si tiene poca
agua
Acumulación de polvo blanco • Se utilizó agua dura
• Se necesita cambiar el
cartucho de desmineralización
• Utilice agua destilada y un
cartucho de desmineralización
• Reemplace el cartucho de
desmineralización
42
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de dos años a
partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres
de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se
extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener
ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los
compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los
daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta;
reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación
eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que
el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control
de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado
y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA
O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR
PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE
OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no
limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a
granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean
reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro y
de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no
aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor visite:
www.homedics.ca..
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm
Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de
HoMedics, LLC. Total Comfort y HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales de
HoMedics, LLC.
IB-UHEWM10
Hecho en China

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un mueble, un tapete o una alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad sin utilizar una estera o una almohadilla resistente al agua. • Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de limpiarla. • NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente. • NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo. • NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos. • NO use agua por encima de los 30°C (86°F). ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES: • Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad. • NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté administrando oxígeno. • NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación. • Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla. • Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe. • NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos. • NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga a la luz solar directa. • NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa. • Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado off, y a continuación, quite el 30 enchufe del tomacorriente. • PRECAUCIÓN: TODO EL MANTENIMIENTO A ESTE HUMIDIFICADOR DE SER REALIZADO ÚNICAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO POR HOMEDICS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN – LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO. • • • • • • • • • • • • • • • Este producto es únicamente para uso en el hogar. Nunca cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento. Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego. Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica. Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica. Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro. No trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal profesional o calificado. Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño. Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo. No toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté encendida o enchufada. Nunca la opere sin agua en el tanque. Utilice únicamente agua en el tanque. Nunca utilice ningún aditivo en el agua. Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad sin supervisión. NO la utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente. 31 CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire. BOTÓN DE ENCENDIDO BOTÓN DE SALIDA DE LA NIEBLA BOTÓN DE TEMPERATURA DE LA NIEBLA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR BOTÓN DE TEMPORIZADOR AJUSTES DE SALIDA DE LA NIEBLA Seleccione salida de la niebla baja, media o alta. BOQUILLA DE NIEBLA QUE GIRA 360° Retire el tanque de agua para acceder Ajusta fácilmente la dirección de la niebla al girar la boquilla. TEMPORIZADOR INTEGRADO EXTENSIÓN DE LA BOQUILLA Elija entre 4, 8 o 12 horas. PARA SU USO EN LA MESA O EN EL PISO DEPÓSITO DE AGUA Úselo con o sin la extensión desmontable para la boquilla, para su uso en el piso o en una mesa. PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente. BOQUILLA DE NIEBLA CAPACIDAD 0.5 galones (2.0 litros) CONTROL REMOTO Conveniente operación por control remoto. TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: 25 HORAS El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste del nivel de niebla en la posición baja. Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve. TANQUE DE AGUA CHAROLA PARA ACEITE Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use con su aceite esencial favorito para darle aroma al aire. LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES PANEL DE CONTROL BASE Un LED rojo se iluminará sobre el icono de limpiar para indicar que es necesario limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. 32 33 CÓMO LLENARLA: CÓMO UTILIZARLO PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente. NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua. BOTÓN DE ENCENDIDO INDICADOR DE ENCENDIDO/ APAGADO (ON/ OFF) Y FALTA DE AGUA 1. Retire la extensión de la boquilla (modo para el piso) antes de retirar el tanque de la base del humidificador. Ponga el tanque boca abajo y quite la tapa del tanque. BOTÓN DE SALIDA DE LA NIEBLA BOTÓN DE BOTÓN DE TEMPERATURA TEMPORIZADOR DE LA NIEBLA BOTÓN DE LIMPIEZA DEL TRANSDUCTOR/ MEMBRANA ULTRASÓNICA 2. Llene el tanque de agua con agua limpia y templada (no fría). Recomendamos el uso de agua destilada si vive en una zona con agua dura. Nunca agregue aceites esenciales ni ningún otro aditivo al agua del tanque o al depósito de agua. Incluso unas cuantas gotas dañarán la unidad. ENCENDIDO/APAGADO E INDICADOR DE QUE SE ACABÓ EL AGUA 3. Vuelva a colocar la tapa del tanque girando hacia la derecha hasta que quede apretado. Vuelva a colocar el tanque y la extensión de la boquilla (si se usa) en la base del humidificador, asegurándose de que estén bien asentados. Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendigo para encender la unidad. Cuando el humidificador se quede sin agua, el LED ubicado sobre el botón de encendido se iluminará de color rojo. SALIDA DE NIEBLA AJUSTABLE La niebla se ajusta desde la salida más baja (1) hasta la salida más alta (3). Para aumentar la salida de niebla, presione el botón de salida de la niebla. El nivel de niebla correspondiente aparecerá sobre el botón. Siga presionando el botón de salida de la niebla para ir de una configuración de salida de niebla a la otra. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA NIEBLA Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón temperatura de la niebla . El LED ubicado sobre el botón de la temperatura de la niebla se iluminará de color rojo. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla cálida a niebla fría, presione de nuevo el botón temperatura de la niebla . La luz LED se apagará. 34 NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un calentamiento de unos 20 minutos 35 ¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS? para que la niebla se caliente. BOQUILLA DE NIEBLA QUE GIRA 360° Gire la boquilla de salida de la niebla en el modo para la mesa, o la extensión de la boquilla en el modo para el piso, para ajustar la dirección de la salida de la niebla. TIMER Presione el botón temporizador . Mantenga presionado el botón temporizador hasta que en la pantalla se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón temporizador pasará de forma cíclica por los siguientes ajustes opcionales: 4 horas, 8 horas, 12 horas y apagado. Para cancelar el temporizador en cualquier momento, presione el botón del temporizador hasta que todos los temporizador LED se apaguen. NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste del temporizador. APAGADO AUTOMÁTICO Cuando el agua del tanque está casi vacío, la función de humidificación se apagará y se iluminará en color rojo el indicador de agua ubicado arriba del botón de encendido para indicar al usuario que es momento de rellenar el tanque. Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las mascotas. Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto. No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que observe cómo responde cada uno cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta irritación, deje de usar el aceite esencial. Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del aceite esencial. CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES ADVERTENCIA: COLOCAR EL ACEITE EN UN LUGAR DIFERENTE DE LA CHAROLA PARA ACEITE DAÑARÁ EL HUMIDIFICADOR. NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el depósito de agua después de usarlo. CHAROLA PARA ACEITE Use la característica opcional de aceite esencial para dispersar su esencia favorita en la habitación. Vea las instrucciones en la sección de aceite esencial. LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR El LED ubicado sobre el botón de limpiar (clean) se iluminará de rojo tras 60 horas de uso para indicar que es momento de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de limpieza que aparecen en la sección Limpieza y Cuidado. CÓMO SE USA: EXTENSIÓN DE LA BOQUILLA Alinee las aberturas del tanque de agua con la extensión de la boquilla. Insértelo en la parte superior del tanque del humidificador para utilizarlo en el piso. PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire. NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas. NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado. 36 1. La charola para aceite está ubicada en la parte trasera de humidificador, en la parte inferior de la base del humidificador. 2. Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque 1 almohadilla para aromas (se incluyen 3) en la charola para aceites. 3. Add 5–7 drops of essential oil to the pad. You may use more or less depending on personal preference. ADVERTENCIA: Solo coloque el aceite esencial en la almohadilla y NO directamente en la charola. 4. Vuelva a colocar la charola en su compartimiento y empuje para cerrar. El aroma iniciará automáticamente cuando se encienda la niebla. Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) visite al minorista con el que compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ). Para comprar aceites esenciales originales de HoMedics visite al minorista con el que compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ). 37 ACERCA DEL POLVO BLANCO LIMPIEZA Y CUIDADO El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua. PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente. CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN: PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR Para retirar los depósitos de los minerales que contiene el agua, es necesario limpiar la membrana ultrasónica/del transductor cuando se ilumine el LED rojo ubicado sobre el botón Limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. El no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla. El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en su humidificador. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. 2. 3. 4. Retire el cartucho de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10 minutos. Retire el tanque de la base del humidificador y dele la vuelta. Desenrosque el tapón del tanque girando en contra del sentido de las manecillas del reloj. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección Cómo llenarlo de las instrucciones incluidas con el humidificador. 5. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en el tanque. 6. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj. 7. Vuelva a colocar el tanque en la base. Membrana ultrasónica/del transductor 1. Retire el tanque de agua y la extensión de la boquilla de la base del humidificador y póngalos a un lado. Vacíe cualquier exceso de agua en el depósito de agua. 2. Limpie la membrana ultrasónica/del transductor con un hisopo de algodón humedecido con una solución 50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie con un hisopo de algodón húmedo. Oprima y sostenga el botón de limpieza durante 3 segundos hasta que se apague la luz de limpieza. NUNCA toque la membrana ultrasónica/del transductor con los dedos, ya que los aceites naturales de la piel pueden dañar la superficie. NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún líquido. PARA LIMPIAR EL TANQUE Cartucho de desmineralización Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ). 38 Retire el tanque de agua de la base del humidificador levantándolo de la unidad principal. Desatornille la tapa del tanque y enjuague el interior del tanque con agua limpia. A diario: Retire el agua restante del depósito de agua. Vacíe y enjuague el tanque y la tapa del tanque antes de rellenarlo. Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del tanque. 39 PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITE Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe cambiar las almohadillas para aceites esenciales cuando vaya a usar un aceite esencial con diferente aroma. Si piensa seguir usando después un aroma, guarde la almohadilla que haya usado con ese aceite esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave el interior de la charola para aceites esenciales. Vuelva a colocar la almohadilla para aceites esenciales en la charola y ciérrela. NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite almacenar la unidad. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Olor peculiar • La unidad es nueva • Si la unidad está en uso, el olor puede deberse a un tanque sucio, o a agua vieja en el tanque • Agua vieja en el depósito de agua • Retire la tapa del tanque y deje que el tanque se airee en un lugar fresco y seco durante 12 horas • Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia • Vacíe cualquier resto de agua en el depósito de agua Ruido excesivo • La unidad no está nivelada • Bajo nivel de agua • Coloque la unidad sobre una superficie plana y uniforme • Revise el nivel del agua; rellene el tanque si tiene poca agua Acumulación de polvo blanco • Se utilizó agua dura • Se necesita cambiar el cartucho de desmineralización • Utilice agua destilada y un cartucho de desmineralización • Reemplace el cartucho de desmineralización PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo. Antes de almacenar la unidad: Limpie el tanque, el depósito, la tapa del tanque y la membrana ultrasónica/del transductor con una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente todas las piezas antes de guardarlas. Limpie con un paño suave la charola para aceites. Después de almacenar la unidad: Enjuague con agua el tanque de agua antes de usarlo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay energía/ No sale niebla de la boquilla • La unidad no está conectada • No hay energía en la unidad • Bajo nivel de agua • La membrana ultrasónica/del transductor necesita limpieza • Conecte la unidad • Presione el botón de encendido para encender la unidad. • Revise los circuitos y los fusibles o pruebe en un tomacorriente diferente • Rellene el tanque con agua • Siga las instrucciones de limpieza de la membrana ultrasónica/del transductor que aparecen en la sección “Limpieza y cuidado” DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones, Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con las normas de la FCC, puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida. PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics. 40 41 GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas. Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics. Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía. LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor visite: www.homedics.ca.. PARA SERVICIO EN EUA: PARA SERVICIO EN CANADÁ: Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este 1-800-466-3342 Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este 1-888-225-7378 ©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC. Total Comfort y HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales de HoMedics, LLC. IB-UHEWM10 Hecho en China 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

HoMedics UHE-WM10 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario