HoMedics UHE-WMTF185 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
®
UHE-WMTF185
L-00941, Rev. 4
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
2-YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged by
exposure to water or moisture.
Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
DO NOT place or drop into water or other liquids.
DO NOT use water above 86°F.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:
Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with this unit.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.
NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center
for examination and repair.
Always unplug the unit when filling or moving the unit.
Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
Always hold the water tank firmly with both hands when carrying a full tank of water.
NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases are present.
DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and do not expose the humidifier to
direct sunlight.
DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the off position, then remove the plug from the outlet.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
This product is intended for household use only.
NEVER cover the unit while it is operating.
Always keep the cord away from high temperatures and fire.
Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
NEVER use detergent to clean the ultrasonic membrane.
NEVER clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
DO NOT attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by qualified personnel.
Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
Unplug this unit when not in use for a long period of time.
DO NOT touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the unit is on or
plugged in.
NEVER operate without water in the tank.
Only use water in the tank.
NEVER use any additive in the water.
DO NOT wash, adjust, or move this unit without first unplugging it from the electrical outlet.
Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit without supervision.
DO NOT use outdoors. For indoor use only.
CAUTION: DO NOT place humidifier on furniture.
ALWAYS USE a waterproof mat or pad on wood floors.
4
UNIQUE FEATURES & SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidifier uses ultrasonic, high-frequency technology to convert water into a fine mist that is
dispersed evenly into the air.
DIGITAL DISPLAY
Displays programmed humidity setting, auto-off timer setting, warm mist selection, mist output level, out
of water, and clean notification.
PROGRAMMABLE DIGITAL HUMIDISTAT
Customize the level of humidity between 35% and 55% in 5% increments.
BUILT-IN TIMER
Programmable timer, up to 8 hours.
NIGHT-LIGHT/DISPLAY LIGHTS
A convenient light feature is included with the option of independent night-light and display light controls.
AUTO-SHUTOFF PROTECTION
When the tank is empty, the unit will shut off automatically.
CAPACITY
1.38 gallon – 5.2 liters
ROOM SIZE
This humidifier is recommended for rooms up to 521 FT2/48.4 M2 based on AHAM HU-1-2016 measurement
as shown by independent third-party testing.
TOP-FILL WATER TANK
Top-fill water tank is easy to fill and clean.
360° ROTATING MIST NOZZLE
Rotate the mist nozzle to adjust the mist output direction.
RUNTIME: Up to 85 hours
Runtime is calculated based on using cool water and setting the mist level on low. Based on the natural
humidity level in your home, the temperature of water you use, and the mist level setting you choose, you
may experience longer or shorter runtimes.
ESSENTIAL OIL TRAY
Includes 3 essential oil pads. Use with your favorite essential oil to deliver aroma into the air.
CLEAN REMINDER
The clean transducer/ultrasonic membrane indicator will illuminate, indicating it is time to clean the
transducer/ultrasonic membrane.
5
TOTALCOMFORT® DELUXE
WARM & COOL MIST ULTRASONIC HUMIDIFIER
WATER TANK
CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
360˚ ROTATING MIST NOZZLE
OIL TRAY*
TRANSDUCER/
ULTRASONIC MEMBRANE**
* The oil tray is accessed
from the back of the unit
** Water tank must be
removed to access
TANK COVER
6
HOW TO FILL
CAUTION: Before filling the tank with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: Always use 2 hands to carry the water tank.
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
1. Remove the tank cover to
fill with a pitcher.
1. To fill at the faucet, remove
the tank cover. Remove the
water tank.
2. Fill the tank with cool (not
cold) water until the water
level reaches the MAX fill
line.*
2. Fill the tank with clean,
cool (not cold) water until
the water level reaches the
MAX fill line.*
3. Replace the tank cover.
3. Reassemble making sure
all parts are firmly seated.
TO FILL WITH A PITCHER
TO FILL AT THE FAUCET
*CAUTION: Never add essential oils or other additives to the water tank or water reservoir. Even a few
drops will damage the unit.
7
HOW TO USE
POWER ON/OFF BUTTON AND OUT OF WATER INDICATOR
Plug unit into a 120-volt AC electrical outlet. Press the power button to turn unit on. When the
humidifier is out of water, the humidifer will turn off and the out of water indicator will illuminate on
the display.
MIST OUTPUT LEVEL
Mist adjusts from the lowest output to the highest output . To increase the mist output, press
the mist output button. The corresponding mist level will be lit on the display. Each press will increase
by one. Once you reach level 5, it will repeat at level 1.
WARM MIST SETTING
To change the mist temperature from cool to warm mist, press the warm mist button. will be
illuminated on the display. To change the mist temperature from warm to cool mist, press the warm mist
button again to turn warm mist off.
NOTE: Once warm mist is selected, it will take approximately 20 minutes to heat up the mist. The warm setting
reduces Escherichia coli and Staphylococcus aureus bacteria in the mist after 40 minutes continuous warm mist
operation on the low mist setting as shown by independent third-party testing.
WARM MIST SETTING
CLEAN TRANSDUCER/
ULTRASONIC MEMBRANE
INDICATOR
AUTO-OFF TIMER
PROGRAMMABLE HUMIDITY/
CONTINUOUS ON SETTING
AUTO-OFF TIMER SETTING
OUT OF WATER INDICATOR
MIST OUTPUT SETTING
PROGRAMMABLE
HUMIDISTAT
MIST OUTPUT
WARM MIST CLEAN TRANSDUCER/
ULTRASONIC MEMBRANE
NIGHT-LIGHT
POWER ON/OFF
CONTROL PANEL
8
PROGRAMMABLE DIGITAL HUMIDISTAT
The default humidistat setting is CO (continuous on). The programmable humidistat can be set in 5%
increments, from 35% to 55% humidity.
To program the humidity level, press the programmable humidistat button. The humidity level will
increase by 5% each time the button is pressed and will be displayed on screen. Press the humidistat
button repeatedly until the desired setting is reached. The display will show the set humidity level.
NOTE: To eliminate any programmed humidistat setting, continue to press the programmable humidistat
button until you reach CO (continuous on), one level above 55%.
NOTE: When the set humidity level is reached, the humidifier will cycle off until the humidity in the room
drops 7% below the set humidity level. The unit will cycle on until the set humidity level is reached again.
NIGHT-LIGHT/DISPLAY LIGHT
Press the night-light/display light button once to turn on the night-light. The light at the bottom of the
water tank will turn on, illuminating the tank. Press the night-light/display light button a second time
to leave the night-light on, but turn off the display light. Press the night-light/display light button a
third time to turn off the night-light and display light so no lights are illuminated. Press the night-light/
display light button a fourth time to turn the display light back on.
PROGRAMMABLE AUTO-OFF TIMER
Press the programmable timer
button until the desired timer setting is lit on the display. The
programmable timer will cycle through the following settings: 2 hours, 4 hours, 8 hours, off. To cancel
the timer at any time, press the programmable timer button until the timer turns off.
NOTE: Always be sure the humidifier has a full tank of water prior to using the timer setting.
AUTO-OFF
When the water in the tank is empty, the humidifier will turn off and the out of water indicator will
illuminate red on the display indicating it is time to refill the water tank.
NOTE: It is normal to have a small amount of water in the water reservoir during and after use.
CLEAN REMINDER
The clean transducer/ultrasonic membrane indicator will illuminate, indicating it is time to clean the
transducer/ultrasonic membrane. See cleaning instructions in the Cleaning and Care section of this
manual. After cleaning, press and hold the clean transducer reset button until the red light turns off.
9
ADDING ESSENTIAL OILS
WARNING: PUTTING OIL ANYWHERE BUT THE OIL TRAY WILL DAMAGE THE HUMIDIFIER.
1. The oil tray is located on
the back of the humidifier.
2. Push to open and remove the tray. Place 1 essential oil
pad (3 included) into the oil tray.
ESSENTIAL OIL
Use your favorite essential oil to deliver aroma into the air.
NOTE: For use with the included HoMedics essential oil pads only.
NOTE: Do not leave a filled essential oil pad in the oil tray of the humidifier if it will be out of use for a
long period of time.
ARE ESSENTIAL OILS SAFE TO USE AROUND PETS?
We should always exercise caution when using essential oils around our pets. Keep all essential oil and
aromatherapy products (like diffusers) out of reach of pets. Keep open bottles away from pets to avoid
internal consumption. We do not recommend the topical use of essential oils on pets, as they have a
strong sense of smell and cannot get rid of the oil if they don’t like it or it is disturbing them. When
diffusing essential oils around pets, always diffuse in a well-ventilated area and leave an option for them
to remove themselves from the space, such as leaving a door open. Every animal is different, so carefully
observe how each animal responds when introducing an essential oil for the first time. If irritation occurs,
discontinue the use of the essential oil. We recommend seeking medical attention if ingestion of essential
oil occurs.
HOW TO USE
10
ABOUT WHITE DUST
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces
in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the
mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust is
not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.
HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES
The HoMedics Demineralization Cartridge will help reduce the potential for white dust. The cartridge
should be replaced every 30–40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if you are using
very hard water. Replace the cartridge when you notice an increase in white dust buildup. If white dust
still forms around the humidifier after a new cartridge has been installed, consider using distilled water.
If you live in an area with hard water or use a water softener, we recommend using distilled water
for better results from your humidifier. Never use water-softening additives in your humidifier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove demineralization cartridges from packaging and let them soak in water for 10 minutes.
2. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions.
3. Add the soaked demineralization cartridge into the tank.
Demineralization Cartridge
To purchase genuine HoMedics Replacement Essential Oil Pads (model #UHE-PAD1)
or HoMedics Essential Oils, contact your local retailer or visit www.homedics.com (US),
www.homedics.ca (CAN).
To purchase new Demineralization Cartridges, Model # UHE-HDC4, go to the retailer where
you purchased your humidifier, or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
3. Add 5-7 drops of
essential oil to the
pad. You may use more
or less depending on
personal preference.
WARNING: Only place
essential oil on the
pad and NOT directly
into the tray.
4. Place the oil
tray back in its
compartment and
push to close. The
scent will start
automatically when
the mist is turned on.
11
CLEANING AND CARE
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
CLEANING THE TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The transducer/ultrasonic membrane must be cleaned to remove water mineral deposits when the clean
transducer/ultrasonic membrane indicator is illuminated on the display. Failure to do so may cause
reduced or no mist output.
1. Remove the tank cover and
set aside. Lift the tank from
the humidifier.
2. Remove the tank and pour
out any water remaining in
the tank.
5. After cleaning, reassemble
the humidifier, fill with water,
plug in, and turn on.
3. Pour out any remaining water
inside the water reservoir.
6. Press and hold the clean
transducer/ultrasonic
membrane button, until the
clean indicator turns off.
4. Clean the transducer/ultrasonic
membrane with a 50/50 mix
of white vinegar and water on
a cotton swab. Wipe off with a
damp cotton swab.
NEVER touch the transducer/
ultrasonic membrane with your
fingers; the natural oils in the
skin can damage the surface.
NEVER submerge the base in
water or any other liquid.
12
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
TO CLEAN THE SURFACE
Clean the surface of the unit with a soft, damp cloth.
Before storing: Clean the tank, water outlet, water reservoir, float,
tank cover, and the transducer/ultrasonic membrane with a 50/50
mixture of white vinegar and water. Be sure to rinse and let all parts dry
completely before storing. Clean the oil tray with a soft cloth.
After storing: Rinse the tank with water prior to operating.
TO CLEAN THE OIL TRAY
Open the oil tray and remove the pad. Essential oil pads should be
changed when switching to a different essential oil scent. If continuing
to use the same scent, set the essential oil pad aside for reuse. Wipe
down the inside of the oil tray with a soft cloth. Place the essential oil
pad back in the tray and close.
NOTE: Leave the essential oil pad out of the oil tray when storing.
TO CLEAN THE FLOAT
Clean the float hinge with a 50/50 mix of white vinegar and water to
remove any calcified water minerals as necessary.
TO CLEAN THE TANK AND WATER OUTLET
Remove the tank cover and water tank from the humidifier base. Pour
out any remaining water. Rinse inside the tank with clean water. Press
the plunger to let clean water run through the water outlet.
Every day: Empty and rinse the tank and tank cover before refilling.
Press the plunger and let water run through the water outlet.
Every week: To remove any scale or buildup, use a 50/50 mixture of
white vinegar and lukewarm water to clean the inside of the tank. Press
the plunger to let the mixture run through the water outlet.
13
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power/no
mist from the
mist nozzle
Unit is not plugged in
Humidifier is not turned on
No power at unit
Low water level
The humidistat setting is lower
than the current room humidity
• Transducer/ultrasonic
membrane needs to be cleaned
Plug unit in
Press the power button to turn the
unit on
Check circuits and fuses or try a different
outlet
Refill the tank with water
Reset the humidistat to a higher humidity
setting, or change to continuous on
Follow Cleaning the Transducer/Ultrasonic
Membrane instructions in the Cleaning
and Care section
Peculiar odor Unit is new
If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
tank water
Old water in the water reservoir
Remove the tank cover and let the tank air
out in a cool, dry place for 12 hours
Empty the old water, clean the tank, and
fill with clean water
Remove and empty the water tank. Pour
out any remaining water in the water
reservoir
Excessive noise Unit is not level
Low water level
Place unit on a flat, even surface
Check the water level; refill the tank if the
water is low
White dust
accumulation
Hard water used
Demineralization cartridge
needs to be replaced
Use distilled water and a demineralization
cartridge
Replace demineralization cartridge
Clean
Transducer/
ultrasonic
membrane icon
illuminated on
the display
• Transducer/Ultrasonic
membrane needs cleaning
Clean reminder needs to be
reset
Follow the cleaning the transducer/
ultrasonic membrane instructions in the
Cleaning and Care section
Press and hold the clean reset button until
the clean icon turns off
TROUBLESHOOTING
14
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
Product Description:
TOTALCOMFORT® DELUXE ULTRASONIC HUMIDIFIER
Model Number:
UHE-WMTF185
Trade Name: HoMedics
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
US Contact Information
Company: Homedics, LLC.
Address: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30am-7:00pm EST Monday-Friday 1-800-466-3342
Homedics is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 18 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This product has been tested and compiles with the requirements for Federal Communication Commission,
Part 18. Although this product is tested and compiles with FCC, it may interfere with other devices. If this
product is found to interfere with another device, separate the other device and this product. Conduct
only the user maintenance found in this instruction manual. Other maintenance and servicing may cause
harmful interference and can void the required FCC compliance.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)
15
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 2
years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects
in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend
to retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please
make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism or environmental conditions; loss of use
during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A
product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was
designed, manufactured, approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications, is not covered
under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER
OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL
HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN
THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR
OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including
but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are
repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from state to state and
country to country. Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions may
not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit
www.homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA
8:30am–7:00pm EST Monday–Friday
1-800-466-3342
FOR SERVICE IN CANADA
8:30am–5:00pm EST Monday–Friday
1-888-225-7378
2-YEAR LIMITED WARRANTY
©2020-2022 HoMedics, LLC. All rights reserved. HoMedics, TotalComfort, and HoMedics
Leaders in Home Environment are registered trademarks of HoMedics, LLC.
Distributed by HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHEWMTF185C
Made in China
®
MANUEL D'UTILISATION ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous aidera à
créer les produits que vous voudrez
à l'avenir.
VEUILLEZ PRENDRE
MAINTENANT UN MOMENT
ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À :
UHE-WMTF185
L-00941, Rev. 4
18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une
protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur un
tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition
à de l’eau ou de l’humidité.
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant
de le nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier
ou une baignoire.
NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 86 °F.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU
DE BLESSURES :
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans des
endroits où de l’oxygène est administré.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
Toujours tenir le réservoir d’eau fermement à deux mains lorsqu’il est plein.
NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents.
NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et ne pas l’exposer
directement au soleil.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme
une poignée.
19
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position d’arrêt, puis retirer la fiche
de la prise électrique.
ATTENTION : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
– LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
NE JAMAIS couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
NE JAMAIS tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que par
des professionnels qualifiés.
Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
NE PAS toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou
branché.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
NE JAMAIS ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
NE PAS laver, ajuster, régler ou déplacer l’appareil sans l’avoir préalablement débranché de la prise
électrique.
Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans
surveillance.
NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation à l’intérieur.
ATTENTION: NE PAS placer l’humidificateur sur les meubles.
UTILISEZ TOUJOURS un tapis ou un tampon imperméable sur les planchers de bois.
20
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNALITÉS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir l’eau en une brume
fine qui se disperse uniformément dans l’air.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Affiche le réglage programmé de l’humidité, le réglage du minuteur d’arrêt automatique, l’option brume
chaude sélectionnée, le niveau de diffusion de la brume, remplissage d’eau requis et l’alerte de nettoyage
requis.
HUMIDOSTAT NUMÉRIQUE PROGRAMMABLE
Permet de régler le niveau d’humidité entre 35 % et 55 % par incréments de 5 %.
MINUTERIE INTÉGRÉE
Minuterie programmable jusqu’à 8 heures.
VEILLEUSE/ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN
Une fonction d’éclairage practique est incluse, avec l’option de veilleuse indépendante et les commandes
d’éclairage de l’écran.
PROTECTION AVEC ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’arrête automatiquement.
CAPACITÉ
5,2 litres – 1,38 gallons
TAILLE DE LA CHAMBRE
Cet humidificateur est recommandé pour les pièces jusqu’à 48,4 M2/521 PI2sur la base de la mesure
AHAM HU-1-2016, comme indiqué par des tests tiers indépendants.
RÉSERVOIR D’EAU À REMPLISSAGE PAR LE HAUT
Le réservoir à remplissage par le haut est facile à remplir et à nettoyer.
BUSE DE BRUME ROTATIVE SUR 360°
Tourner la buse de diffusion de brume pour régler la direction de la brume.
DURÉE DE FONCTIONNEMENT : Jusqu’à 85 heures
L’autonomie est calculée en fonction de l’utilisation d’eau froide et du réglage du niveau de brume sur
faible. La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité ambiante naturellement présente,
de la température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Comprend 3 tampons d’aromathérapie. Utiliser l’huile essentielle désirée pour diffuser la senteur souhaitée.
RAPPEL POUR LE NETTOYAGE
L’indicateur de transducteur / membrane ultrasonique propre s’allume, indiquant qu’il est temps de nettoyer
le transducteur / membrane ultrasonique.
21
HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE TOTALCOMFORT DELUXE
À BRUME CHAUDE ET FROIDE
PLATEAU
D’AROMATHÉRAPIEY*
TRANSDUCTEUR/
MEMBRANE À ULTRASONS**
RÉSERVOIR D’EAU
BUSE DE BRUME
ROTATIVE SUR 360°
* Le plateau d’aromathérapie
est situé à l’arrière de
l’appareil
** Le réservoir d’eau doit être
retiré pour y accéder
COUVERCLE
DU RÉSERVOIR
PANNEAU DE COMMANDE
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
22
REMPLISSAGE
MISE EN GARDE : Avant de remplir le réservoir d’eau, mettre l’appareil hors tension et le
débrancher de la prise.
REMARQUE : Toujours utiliser les deux mains pour transporter le réservoir d’eau.
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
1. Retirer le couvercle du
réservoir pour remplir
avec un pichet.
1. Pour remplir au robinet,
retirer le couvercle du
réservoir. Retirer le
réservoir d’eau.
2. Remplir le réservoir d’eau
propre et fraîche (pas
froide) jusqu’à ce que le
niveau d’eau atteigne la
ligne de remplissage MAX.*
2. Remplir le réservoir d’eau
propre et fraîche (pas
froide) jusqu’à ce que le
niveau d’eau atteigne la
ligne de remplissage MAX.*
3. Replacer le couvercle
du réservoir.
3. S’assurer que toutes les
pièces de l’appareil sont
bien installées.
POUR REMPLIR AVEC UN PICHET
POUR REMPLIR AU ROBINET
*EN GARDE : Ne jamais ajouter d’huiles essentielles ni aucun autre produit dans le réservoir ou la cuve.
Quelques gouttes suffiraient à endommager l’humidificateur.
23
UTILISATION
BOUTON D’ALIMENTATION MARCHE/ARRÊT ET VOYANT DE REMPLISSAGE D’EAU REQUIS
Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 VCA. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour
mettre l’appareil en marche. Lorsque l’humidificateur ne contient plus d’eau, l’humidificateur s’éteindra et
de remplissage d’eau requis s’allume sur l’écran.
NIVEAU DE DIFFUSION DE LA BRUME
Le niveau de diffusion de la brume peut être réglé d’une diffusion basse à une diffusion haute . Pour
augmenter la diffusion de brume, appuyer sur le bouton du réglage de diffusion de la brume. Le niveau
de brume correspondant s’allume sur l’affichage numérique. Chaque pression du bouton augmente le
niveau d’un incrément. Une fois le niveau 5 atteint, il reprend au niveau 1.
RÉGLAGE DE BRUME CHAUDE
Pour passer de la brume froide à la brume chaude, appuyer sur le bouton de Brume chaude. s’allume
sur l’affichage. Pour passer de la brume chaude à la brume froide, appuyer une nouvelle fois sur le bouton
de Brume chaude pour désactiver la brume chaude.
REMARQUE : Une fois la brume chaude sélectionnée, il faudra environ 20 minutes pour chauffer la brume.
Le réglage chaud réduit les bactéries Escherichia coli et Staphylococcus aureus dans le brume après 40
minutes de fonctionnement continu de brume chaude sur le réglage de brume faible, comme le montrent
des tests tiers indépendants.
RÉGLAGE DE
BRUME CHAUDE
INDICATEUR DE
NETTOYAGE DU
TRANSDUCTEUR/
DE LA MEMBRANE À
ULTRASONS
MINUTERIE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
RÉGLAGE D’HUMIDIFICATION
PROGRAMMABLE/CONTINUE
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRÊT AUTOMATIQUE
RÉGLAGE DE DIFFUSION
DE LA BRUME
HUMIDISTAT
PROGRAMMABLE
DIFFUSION DE LA BRUME
BRUME CHAUDE NETTOYAGE DU
TRANSDUCTEUR/DE LA
MEMBRANE À ULTRASONS
VEILLEUSE
MARCHE/ARRÊT
PANNEAU DE COMMANDE
VOYANT DE REMPLISSAGE
D’EAU REQUIS
24
HUMIDOSTAT NUMÉRIQUE PROGRAMMABLE
Le réglage par défaut de l’humidistat est CO (mode continu). L’humidistat programmable peut être réglé de 35
% à 55 % d’humidité par incréments de 5 %.
Pour programmer le niveau d’humidité, appuyer sur le bouton de l’humidistat programmable. Le niveau
d’humidité augmente de 5 % à chaque pression sur le bouton et s’affiche sur l’écran. Continuer à appuyer sur
le bouton jusqu’à ce que le réglage d’humidité désiré soit atteint. L’affichage indique le niveau d’humidité
réglé.
REMARQUE : Pour éliminer tout réglage programmé de l’humidistat, continuer à appuyer sur le bouton de
l’humidistat programmable jusqu’à atteindre CO (fonctionnement continu), un niveau au-dessus de 55 %.
REMARQUE : Lorsque le niveau d’humidité réglé est atteint, l’humidificateur s’arrête jusqu’à ce que l’humidité
de la pièce chute de 7 % en deçà du niveau d’humidité réglé, puis il se remet en marche jusqu’à ce que le
niveau réglé soit de nouveau atteint.
VEILLEUSE/ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN
Appuyer une fois sur le bouton de veilleuse/éclairage de l’écran pour allumer la veilleuse. La lumière au
fond des réservoirs d’eau s’allume pour éclairer les réservoirs. Appuyer une deuxième fois sur le bouton
de veilleuse/éclairage de l’écran pour laisser la veilleuse allumée mais éteindre l’éclairage de l’écran. Appuyer
une troisième fois sur le bouton de veilleuse/éclairage de l’écran pour éteindre la veilleuse et l’éclairage de
l’écran (aucun éclairage). Appuyer une quatrième fois sur le bouton de veilleuse/éclairage de l’écran pour
réactiver l’éclairage de l’écran.
MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE PROGRAMMABLE
Appuyer sur le bouton de la minuterie programmable. Appuyer sur le bouton de la minuterie
programmable jusqu’à ce que le réglage désiré de la minuterie s’allume sur l’écran. Le bouton de la
minuterie programmable fait défiler les réglages suivants : 2 heures, 4 heures, 8 heures, éteint. Pour éteindre
la minuterie à tout moment, appuyer sur le bouton de la minuterie programmable jusqu’à ce que la
minuterie s’éteigne.
REMARQUE : Toujours s’assurer que le réservoir d’eau de l’humidificateur est complètement rempli avant
d’utiliser le réglage de la minuterie.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque l’eau dans le réservoir est vide, l’humidificateur s’arrête et voyant de remplissage d’eau requis
d’alimentation s’allume sur l’écran en rouge, indiquant qu’il est temps de remplir le réservoir.
REMARQUE : Il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans le réservoir pendant et après l’utilisation.
RAPPEL POUR LE NETTOYAGE
Le voyant de nettoyage du transducteur/de la membrane à ultrasons s’allume pour indiquer qu’il est temps
de nettoyer le transducteur/la membrane à ultrasons. Voir les instructions de nettoyage fournies dans la
section Nettoyage et entretien de ce manuel. Après le nettoyage, appuyez sur le bouton de réinitialisation du
capteur de nettoyage et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le voyant rouge s’éteigne.
25
AJOUT D’HUILES ESSENTIELLES
AVERTISSEMENT : L’AJOUT D’HUILES ESSENTIELLES AILLEURS QUE SUR LE PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
ENDOMMAGERAIT L’HUMIDIFICATEUR.
1. Le plateau d’aromathérapie
est situé à l’arrière de
l’humidificateur.
2. Pousser pour ouvrir et faire sortir le plateau. Installer un
tampon pour huile essentielle (3 inclus) dans le plateau
d’aromathérapie.
HUILE ESSENTIELLE
Choisir l’un des 2 échantillons d’huiles essentielles ou une autre huile essentielle au choix pour diffuser
la senteur souhaitée.
REMARQUE : À utiliser uniquement avec les tampons pour huiles essentielles HoMedics inclus.
REMARQUE : Ne pas laisser un tampon imbibé d’huile essentielle dans le plateau d’aromathérapie de
l’humidificateur si l’appareil ne va pas être utilisé pendant longtemps.
LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES ANIMAUX
DOMESTIQUES?
Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité d’animaux
domestiques. Garder toutes les huiles essentielles et les produits d’aromathérapie (tels que les diffuseurs)
hors de portée des animaux domestiques. Conserver les flacons ouverts hors de portée des animaux
domestiques pour éviter l’ingestion. Il n’est pas recommandé d’appliquer directement des huiles essentielles
sur les animaux domestiques, car ces derniers ont un odorat très développé et ils ne pourront pas éliminer
l’odeur s’ils ne l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la diffusion d’huiles essentielles à proximité
d’animaux domestiques, toujours diffuser dans une zone bien ventilée et permettre aux animaux de quitter
la pièce, par exemple en laissant une porte ouverte. Les animaux sont tous différents. Il convient donc
d’observer soigneusement la réponse de chaque animal lors de l’utilisation initiale d’huiles essentielles.
En cas d’irritation, arrêter d’utiliser l’huile essentielle. Il est recommandé de consulter un médecin en cas
d’ingestion d’huiles essentielles.
UTILISATION
26
Cartouche de déminéralisation
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus blancs sur
les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont généralement
appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est dure), plus il peut
y avoir de poussière blanche. La poussière blanche n’est pas causée par un défaut de l’humidificateur.
Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau.
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION
Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche. La
cartouche doit être remplacée tous les 30 à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée plus
souvent si de l’eau très dure est utilisée. Remplacer la cartouche lorsque l’accumulation de poussière
blanche augmente. Si de la poussière blanche se forme encore autour de l’humidificateur après qu’une
nouvelle cartouche a été installée, envisager d’utiliser de l’eau distillée.
Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons
d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir une meilleure performance de l’humidificateur. Ne jamais
utiliser d’adoucisseurs d’eau dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l’emballage et la faire tremper dans de l’eau pendant
10 minutes.
2. Remplir chaque réservoir d’eau comme indiqué dans la section Remplissage du mode d’emploi.
3. Ajouter une cartouche de déminéralisation trempée dans chaque réservoir.
Pour acheter des tampons d’aromathérapie HoMedics d’origine (réf. UHE-PAD1) ou des
huiles essentielles HoMedics, visiter le détaillant ou visiter www.homedics.com (aux États-
Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
Pour acheter des cartouches de déminéralisation neuves, réf. UHE-HDC4, visiter le détaillant
(où l’humidificateur a été acheté) ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.
homedics.ca (au Canada).
3. Verser 5 à 7 gouttes
d’huile essentielle sur le
tampon. Il est possible
d’utiliser une plus
grande quantité d’huiles
essentielles en fonction
des préférences.
4. Replacer le plateau
d’aromathérapie dans
son compartiment et
pousser pour fermer.
Le parfum se libère
automatiquement
lorsque la brume se
met en marche.
AVERTISSEMENT : Verser les huiles essentielles
sur le tampon et PAS directement sur le plateau.
27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et le débrancher de la prise.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Le transducteur/la membrane à ultrasons doivent être nettoyés pour éliminer les dépôts minéraux lorsque le voyant de
nettoyage du transducteur/de la membrane à ultrasons s’allume sur l’écran. Si le nettoyage n’est pas effectué, la diffusion
de brume pourrait être réduite ou s’arrêter.
1. Retirer le couvercle du réservoir
et le mettre de côté. Relever le
réservoir hors de l’humidificateur.
2. Retirer le réservoir et le vider
de toute eau restante.
5. Après le nettoyage, réassembler
l’humidificateur, le remplir
d’eau, le brancher et le mettre
en marche.
3. Vider toute l’eau présente
dans le réservoir d’eau.
6. Appuyez sur le bouton de
nettoyage du transducteur/
membrane à ultrasons et
maintenez-le enfoncé jusqu’à
ce que l’indicateur de
nettoyage s’éteigne.
4. Retirer le couvercle du transducteur.
Nettoyer le transducteur/la membrane
à ultrasons avec un tampon de
coton imbibé d’un mélange 50/50
de vinaigre blanc et d’eau. Essuyer
avec un tampon de coton humide.
Replacer le couvercle du transducteur.
NE JAMAIS toucher le transducteur/la
membrane à ultrasons avec les doigts,
car les huiles naturelles de la peau
peuvent l’endommager. NE JAMAIS
immerger le socle dans de l’eau ou un
autre liquide.
28
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Avant le remisage : Nettoyer le réservoir, sortie d’eau, la cuve d’eau,
le flotteur, le couvercle du réservoir et le transducteur/la membrane à
ultrasons avec un mélange à 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Veiller à
rincer et laisser sécher complètement toutes les pièces avant de ranger
l’appareil. Nettoyer le plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux.
Après le remisage : Rinser le réservoir avec de l’eau avant d’utiliser l’appareil.
NETTOYAGE DU PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Ouvrir le plateau d’aromathérapie et retirer le tampon. Le tampon
d’aromathérapie doit être remplacé lorsqu’une huile essentielle
différente est utilisée. Si la même huile essentielle est utilisée, mettre
le tampon d’aromathérapie de côté pour le réutiliser. Essuyer l’intérieur
du plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux. Replacer le tampon
d’aromathérapie dans le plateau et pousser pour fermer.
REMARQUE : Retirer le tampon d’aromathérapie du plateau lorsque
l’appareil est remisé.
NETTOYAGE DU FLOTTEUR
Nettoyer les articulations des flotteurs avec un mélange à 50/50
de vinaigre blanc et d’eau pour éliminer les dépôts minéraux d’eau
calcifiée, selon le besoin.
POUR NETTOYER LE RÉSERVOIR ET LA SORTIE D’EAU
Retirer le couvercle du réservoir et le réservoir du socle de l’humidificateur.
Déverser toute l’eau restante. Rincer l’intérieur du réservoir avec de l’eau
propre.
Chaque jour : Videz et rincez le réservoir et le couvercle du réservoir avant
de remplir. Appuyez sur le piston et laissez couler l’eau par la sortie d’eau.
Chaque semaine : Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser un mélange à
50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer l’intérieur du réservoir.
Appuyez sur le piston pour laisser couler le mélange par la sortie d’eau.
29
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d’alimentation/Aucune
brume ne sort de la buse
de brume
L’appareil n’est pas branché
L’humidificateur n’est pas en
marche
L’appareil n’est pas alimenté
Niveau d’eau bas
Le réglage de l’humidistat est
inférieur à l’humidité ambiante
Le transducteur/la membrane à
ultrasons requiert un nettoyage
Brancher l’appareil
Appuyer sur le bouton d’alimentation
pour mettre l’appareil en marche
Contrôler les circuits et les fusibles ou
essayer une autre prise
Remplir le réservoir d’eau
Réinitialiser l’humidistat à un niveau
d’humidité supérieur ou le régler sur le
mode continu
Suivre les instructions de nettoyage du
transducteur/de la membrane à ultrasons
fournies dans la section Nettoyage et
entretien
Odeur inhabituelle L’appareil est neuf
Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir sale ou
contenant de l’eau stagnante
L’eau dans le réservoir n’est pas
fraîche
Retirer le couvercle du réservoir et laisser
le réservoir s’aérer dans un endroit frais
et sec pendant 12 heures
Jeter la vieille eau, nettoyer le réservoir et
le remplir d’eau fraîche
Retirer le réservoir d’eau et le vider. Vider
toute l’eau présente dans le réservoir
d’eau
Bruit excessif L’appareil n’est pas à niveau
(horizontal)
Niveau d’eau bas
Placer l’appareil sur une surface plane et
stable
Vérifier le niveau d’eau et remplir le
réservoir si le niveau est trop bas
Accumulation de poussière
blanche
De l’eau dure est utilisée
La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée
Utiliser de l’eau distillée et une cartouche
de déminéralisation
Remplacer la cartouche de
déminéralisation
30
ATTENTION : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Icône de nettoyage du
transducteur/de la
membrane à ultrasons
allumée sur l’affichage
Le transducteur/la membrane
à ultrasons nécessitent un
nettoyage
Le rappel pour le nettoyage doit
être réinitialisé
Suivre les instructions de nettoyage du
transducteur/de la membrane à ultrasons
fournies dans la section Nettoyage et
entretien
Appuyer sur le bouton de réinitialisation
du rappel nettoyage jusqu’à ce que l’icône
rouge s’éteigne
31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
Description du produit : HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE TOTALCOMFORT
®
DELUXE
Numéro de modèle : UHE-WMTF185
Nom du fabricant : HoMedics
Déclaration de la FCC
Cet appareil est conforme à la partie 18 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2)
cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interrences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Coordonnées aux États-Unis
Société : HoMedics, LLC.
Adresse : 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est) du lundi au vendredi 1-800-466-3342
Homedics n’est pas responsable des interrences radio ou TV causées par des modifications non
autorisées de cet équipement. De telles modifications pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à faire
fonctionner l’équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 18 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interrences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est
connec.
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Ce produit a été testé et est conforme aux exigences de la Federal Communication Commission, partie
18. Bien que ce produit soit testé et conforme à la FCC, il peut interférer avec d’autres appareils. S’il
s’avère que ce produit interfère avec un autre appareil, séparez lautre appareil et ce produit. Effectuez
uniquement la maintenance par l’utilisateur indiquée dans ce manuel d’instructions. D’autres opérations
de maintenance et d’entretien peuvent provoquer des interférences nuisibles et peuvent annuler la
conformité FCC requise.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période
de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront
exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne
s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de
l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs
à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire
non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non
autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du produit,
le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les dommages
se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage
au cours de la période durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une
réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,
fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par
cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE
GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS
CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS
LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS
DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE
RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris
notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de
produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e),
altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre
peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com Pour le
Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX ÉTATS UNIS
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est)
1-800-466-3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU CANADA
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est)
1-888-225-7378
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
©2020-2022 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics, TotalComfort et
HoMedics Leaders sont des marques déposées de HoMedics, LLC.
Distribué par HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHEWMTF185C
Fabriqué en Chine
®
UHE-WMTF185
L-00941, Rev. 4
www.homedics.com/register
Su valiosa contribución con respecto
a este producto nos ayudará a
desarrollar los productos que
deseará para el futuro.
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
34
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una
alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de
limpiarla.
NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
NO use agua con temperatura superior a 30 °C (86 °F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA,
O LESIONES PERSONALES:
Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente,
si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics
para su revisión y reparación.
Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
Siempre sostenga firmemente el tanque de agua con ambas manos cuando transporte el tanque lleno
de agua.
NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga
a la luz solar directa.
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación
como asa.
Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado “off” y a continuación, quite
el enchufe del tomacorriente.
35
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
NUNCA cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
NUNCA use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
NUNCA limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
NO trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal
profesional o calificado.
Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
NO toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté
encendida o enchufada.
NUNCA la opere sin agua en el tanque.
Utilice únicamente agua en el tanque.
NUNCA utilice ningún aditivo en el agua.
NO lave, ajuste ni mueva esta unidad sin antes desconectarla del tomacorriente.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.
NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
PRECAUCIÓN: NO coloque el humidificador sobre los muebles.
Utilice SIEMPRE una alfombra o almohadilla impermeable en los suelos de madera.
36
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina
niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
PANTALLA DIGITAL
Muestra los valores programados de ajuste de humedad, ajuste del temporizador automático, selección
de niebla cálida, nivel de salida de la niebla, falta de agua y notificación de limpieza.
HUMIDISTATO DIGITAL PROGRAMABLE
Personaliza el nivel de humedad entre 35 % y 55 % en incrementos de 5 %.
TEMPORIZADOR INTEGRADO
Temporizador programable, hasta 8 horas.
LUZ NOCTURNA/LUCES DE LA PANTALLA
Se incluye una práctica función de iluminación, con la opción de los controles independientes de luz
nocturna y luz de la pantalla.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque estén vacíos, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
1.38 galones (5.2 litros)
EL TAMAÑO DE LA HABITACIÓN
Este humidificador se recomienda para habitaciones de hasta 48,4 M2 /521 pies2 según la medición AHAM
HU-1-2016 según lo muestran las pruebas independientes de terceros.
TANQUE DE AGUA QUE SE LLENA DESDE ARRIBA
El tanque de agua que se llena desde arriba es fácil de llenar y limpiar.
BOQUILLA DE NIEBLA QUE ROTA 360°
Gire la boquilla de salida de niebla para ajustar la dirección en que sale la niebla.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: Hasta 85 horas
El tiempo de ejecución se calcula en función del uso de agua fría y el ajuste del nivel de niebla en bajo.
Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que
elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve.
CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use con su aceite esencial favorito para darle aroma al aire.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA
El indicador de transductor limpio / membrana ultrasónica se iluminará, indicando que es hora de limpiar
el transductor / membrana ultrasónica.
37
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO TOTALCOMFORT® DELUXE
CON NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
CHAROLA PARA ACEITES
ESENCIALES*
MEMBRANA ULTRASÓNICA/
DEL TRANSDUCTOR**
TANQUE DE AGUA
PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
BOQUILLA DE
NIEBLA QUE ROTA 360°
* Se accede a la charola para
aceite desde la parte trasera
de la unidad
** El tanque de agua debe ser
removido para tener acceso
CUBIERTA
DEL TANQUE
38
CÓMO LLENARLA
PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua.
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
MAX FILL
1. Quite la tapa del tanque
para llenar usando una
jarra.
1. Para llenar con el grifo,
quite la cubierta del
tanque. Retire el tanque
de agua.
2. Llene el tanque con agua
limpia y templada (no fría)
hasta la línea de llenado
MÁXIMO.*
2. Llene el tanque con agua
limpia y templada (no fría)
hasta la línea de llenado
MÁXIMO.*
3. Vuelva a colocar la tapa
del tanque.
3. Vuelva a armar
asegurándose de que
todas las partes estén
firmemente acomodadas.
PARA LLENAR USANDO UNA JARRA
PARA LLENAR CON EL GRIFO
*PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites esenciales ni ningún otro aditivo al agua del tanque o al depósito
de agua. Incluso unas cuantas gotas dañarán la unidad.
39
CÓMO SE USA
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) E INDICADOR DE QUE SE ACABÓ EL AGUA
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendido (Power)
para encender la unidad. Cuando el humidificador se quede sin agua, el humidificador se apagará y el
indicador de falta de agua se iluminará en la pantalla.
NIVEL DE SALIDA DE LA NIEBLA
La niebla se ajusta desde la salida más baja hasta la salida más alta . Para aumentar la salida
de niebla, presione el botón de salida de la niebla. En la pantalla aparecerá el nivel de niebla
correspondiente. Cada vez que se presione, se incrementará en uno. Una vez que llegue al nivel 5, se
repetirá desde el nivel 1.
CONFIGURACIÓN DE NIEBLA CÁLIDA
Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón de niebla
cálida (warm mist). se iluminará en la pantalla. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla
cálida a niebla fría, presione de nuevo el botón de niebla cálida (warm mist) para apagar la niebla
cálida.
NOTA: Una vez que se selecciona el rocío tibio, tomará aproximadamente 20 minutos calentar el rocío.
El ajuste tibio reduce las bacterias Escherichia coli y Staphylococcus aureus en la niebla después de 40
minutos continuos de funcionamiento con rocío tibio en el ajuste de rocío bajo, como lo demuestran las
pruebas independientes de terceros.
CONFIGURACIÓN DE
NIEBLA CÁLIDA
INDICADOR DE LIMPIEZA
DEL TRANSDUCTOR/
MEMBRANA
ULTRASÓNICA
TEMPORIZADOR DE
APAGADO AUTOMÁTICO
AJUSTE DE HUMEDAD
PROGRAMABLE/ENCENDIDO
CONTINUO
CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR DE
APAGADO AUTOMÁTICO
AJUSTE DE SALIDA
DE LA NIEBLA
HUMIDISTATO
PROGRAMABLE
SALIDA DE LA NIEBLA
NIEBLA CÁLIDA
LIMPIAR LA MEMBRANA
ULTRASÓNICA/DEL
TRANSDUCTOR
LUZ NOCTURNA
ENCENDIDO/APAGADO
PANEL DE CONTROL
INDICADOR DE QUE
SE ACABÓ EL AGUA
40
HUMIDISTATO DIGITAL PROGRAMABLE
El ajuste por defecto del humidistato es CO (encendido continuo). El humidistato programable puede
ajustarse en incrementos de 5 % desde 35 % a 55 % de humedad.
Para programar el nivel de humedad, presione el botón Humidistat (humidistato) programable. El nivel
de humedad aumentará en intervalos de 5 % cada vez que presione el botón y su valor aparecerá en la
pantalla. Continúe presionando el botón hasta alcanzar el ajuste de humedad programable deseado. La
pantalla mostrará el nivel de humedad establecido.
NOTA: Para eliminar cualquier configuración programada del humidistato, siga presionando el botón de
humidistato programable hasta que llegue CO (encendido continuo/continuous on) a un nivel sobre 55 %.
NOTA: El humidificador se apagará cuando se alcance el nivel de humedad ajustado. Permanecerá así hasta
que la humedad de la habitación descienda 7 % por debajo del nivel de humedad ajustado; en ese momento
se accionará de nuevo y se mantendrá encendido hasta que se vuelva a alcanzar el nivel de niebla ajustado.
LUZ NOCTURNA/LUZ DE LA PANTALLA
Presione una vez el botón Luz nocturna/Luz de la pantalla (Night-light/Display Light) para encender
la luz nocturna. La luz en la parte inferior de los tanques de agua se encenderá, iluminando los tanques.
Presione el botón Luz nocturna/Luz de la pantalla (Night-light/Display Light) por segunda vez para
dejar encendida la luz nocturna y apagar la luz de la pantalla. Presione el botón Luz nocturna/Luz de la
pantalla (Night-light/Display Light) por tercera vez para apagar la luz nocturna y la luz de la pantalla, para
que ninguna de las dos quede encendida. Presione el botón Luz nocturna/Luz de la pantalla (Night-light/
Display Light) por cuarta vez para encender nuevamente la luz de la pantalla.
TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO PROGRAMABLE
Presione el botón del temporizador (Timer) programable. Mantenga presionado el botón del temporizador
(Timer) programable hasta que en la pantalla se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón del
temporizador (Timer) programable pasará de forma cíclica por los siguientes ajustes: 2 horas, 4 horas,
8 horas, apagado. Para desactivar el temporizador en cualquier momento, presione el botón del temporizador
(Timer) programable hasta que el temporizador se apague.
NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste del
temporizador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el agua en el tanque está vacía, el humidificador se apagará y indicador de que se acabó el agua
se iluminará en la pantalla en rojo para indicarle que debe reabastecer el tanque de agua.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el depósito de agua durante y después de
usarlo.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA
El indicador de limpieza de la membrana ultrasónica/del transductor se iluminará, lo cual significa que
es necesario limpiar dicha membrana. Consulte las instrucciones de limpieza que aparecen en la sección
“Limpieza y Cuidado” de este manual. Después de la limpieza, mantenga presionado el botón de reinicio
del transductor limpio hasta que la luz roja se apague.
41
CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES
ADVERTENCIA: COLOCAR EL ACEITE EN UN LUGAR DIFERENTE DE LA CHAROLA PARA ACEITE DAÑARÁ
EL HUMIDIFICADOR.
1. La charola para aceite
está ubicada en la parte
trasera de humidificador.
2. Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque una
almohadilla de aceite esencial (se incluyen 3) en la
charola para aceite.
ACEITE ESENCIAL
Elija una de las 2 muestras de aceites esenciales incluidas o su aceite esencial favorito para dispersar su
aroma en el aire.
NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas.
NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del
humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.
¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?
Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga
todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las
mascotas. Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto.
No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato
y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales
cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas
salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que
observe cómo responde cada uno cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta
irritación, deje de usar el aceite esencial. Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del
aceite esencial.
CÓMO SE USA
42
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral
blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce comúnmente
como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua),
mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el
humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco. El cartucho debe
ser reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia
si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de
polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho
nuevo, considere usar agua destilada.
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada
para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en su
humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire los cartuchos de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10 minutos.
2. Llene cada tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenarlo” de estas instrucciones.
3. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en cada tanque.
Cartucho de desmineralización
Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics
(modelo UHE-PAD1) o aceites esenciales HoMedics, visite a su minorista local, o bien, visite
www.homedics.com (EE. UU.) o www.homedics.ca (CANADÁ).
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al
minorista con el que adquirió su humidificador, o bien, visite www.homedics.com (EE. UU.) o
www.homedics.ca (CANADÁ).
3. Agregue 5 a 7 gotas de
aceite en la almohadilla.
Puede utilizar más o
menos en función de su
preferencia personal.
ADVERTENCIA: Solo coloque el aceite esencial en
la almohadilla y NO directamente en la charola.
43
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Para retirar los depósitos minerales del agua de la membrana ultrasónica/del transductor, es necesario limpiar dicha
membrana cuando el indicador correspondiente se ilumine en la pantalla. El no hacerlo puede reducir o bloquear la
salida de niebla.
1. Retire la cubierta del tanque de
agua y póngala a un lado. Levante
el tanque del humidificador.
2. Quite el tanque y vacíe
cualquier cantidad de agua
que quede en el mismo.
2. Después de limpiar, vuelva
a armar el humidificador,
rellene con agua, conéctelo y
enciéndalo.
3. Vacíe del depósito toda el
agua residual que haya en
su interior.
3. Mantenga presionado
el botón de limpieza del
transductor/membrana
ultrasónica hasta que el
indicador de limpieza se
apague.
4. Retire la cubierta del transductor.
Limpie la membrana ultrasónica/del
transductor con un hisopo de algodón
humedecido con una solución 50/50
de vinagre blanco y agua. Limpie con
un hisopo de algodón húmedo. Vuelva
a colocar la cubierta del transductor.
NUNCA toque la membrana
ultrasónica/del transductor con los
dedos, ya que los aceites naturales
de la piel pueden dañar la superficie.
NUNCA sumerja la base en agua ni en
ningún líquid.
44
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave y húmedo.
Antes de almacenar la unidad: Limpie el tanque, salida de agua, el depósito
de agua, el flotador, la tapa del tanque y la membrana ultrasónica/del
transductor con una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese
de enjuagar y dejar secar completamente todas las piezas antes de
guardarlas. Limpie con un paño suave la charola para aceites.
Después de almacenar la unidad: Enjuague el tanque con agua antes
de usarlo.
PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITE
Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe
cambiar la almohadilla para aceites esenciales cuando vaya a usar un
aceite esencial con diferente aroma. Si piensa seguir usando después un
aroma, guarde la almohadilla que haya usado con ese aceite esencial
para reutilizarla. Limpie con un paño suave el interior de la charola
para aceites esenciales. Vuelva a colocar la almohadilla para aceites
esenciales en la charola y ciérrela.
NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite
almacenar la unidad.
PARA LIMPIAR EL FLOTADOR
Limpie la bisagra de flotación con una solución 50/50 de vinagre
blanco y agua para retirar cualquier mineral calcificado del agua,
según sea necesario.
PARA LIMPIAR EL TANQUE Y LA SALIDA DE AGUA
Quite la tapa del tanque y el tanque de agua de la base del humidificador.
Vierta cualquier resto de agua. Enjuague el interior del tanque con agua limpia.
A diario: Vacíe y enjuague el tanque y la tapa del tanque antes de volver a
llenarlo. Presione el émbolo y deje que el agua corra por la salida de agua.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una
mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del
tanque. Presione el émbolo para que la mezcla fluya por la salida de agua.
45
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía/No
sale niebla de
la boquilla
La unidad no está conectada
Humidificador no está encendido
No hay energía en la unidad
Bajo nivel de agua
El valor de ajuste del humidistato
es menor que la humedad
ambiental actual
La membrana ultrasónica/del
transductor necesita limpieza
Conecte la unidad
Presione el botón de encendido para encender
la unidad.
Revise los circuitos y los fusibles o pruebe en un
tomacorriente diferente
Rellene el tanque con agua
Reinicie el humidistato con un nivel de humedad
mayor o cambie el nivel de salida de la niebla al
ajuste de encendido continuo
Siga las instrucciones de limpieza de la
membrana ultrasónica/del transductor que
aparecen en la sección “Limpieza y cuidado”
Olor peculiar La unidad es nueva
Si la unidad está en uso, el olor
puede deberse a un tanque sucio,
o a agua vieja en el tanque
Agua vieja en el depósito de agua
Retire la cubierta del tanque y deje que le dé el
aire en un lugar fresco y seco durante 12 horas
Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y rellénelo
con agua limpia
Quite y vacíe el tanque de agua. Vacíe del
depósito toda el agua residual que haya en su
interior
Bruit excessif La unidad no está nivelada
Bajo nivel de agua Coloque la unidad sobre una superficie plana y
uniforme
Revise el nivel del agua; rellene el tanque si tiene
poca agua
Accumulation de
poussière blanche Se utilizó agua dura
Se necesita cambiar el cartucho
de desmineralización
Utilice agua destilada y un cartucho de
desmineralización
Reemplace el cartucho de desmineralización
Icono de Limpiar
la membrana
ultrasónica/
del transductor
iluminado en la
pantalla
La membrana ultrasónica/del
transductor necesita limpieza
El recordatorio de limpieza
necesita reiniciarse
Siga las instrucciones de limpieza de la
membrana ultrasónica/del transductor que
aparecen en la sección “Limpieza y cuidado”
Oprima y sostenga el botón de reinicio de limpieza
hasta que se apague el icono de Limpiar
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
46
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR
Descripción del producto: HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO TOTALCOMFORT
®
DELUXE
Número de modelo: UHE-WMTF185
Nombre de la marca: HoMedics
Declaración de cumplimiento con la FCC
Este dispositivo cumple con la parte 18 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan
provocar un funcionamiento no deseado.
Información de contacto en los EE. UU.
Compañía: HoMedics, LLC.
Dirección: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30 a.m. a 7:00 p.m., hora del Este, de lunes a viernes 1-800-466-3342.
Homedics no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión causada por modificaciones
no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar
el equipo.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de
conformidad con la Parte 18 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una
protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias
dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor oa un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,
Parte 18. Aunque este producto ha sido probado y cumple con FCC, puede interferir con otros
dispositivos. Si se descubre que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo
y este producto. Realice únicamente el mantenimiento del usuario que se encuentra en este manual de
instrucciones. Otros trabajos de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas y anular
el cumplimiento requerido por la FCC.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)
®
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período
de dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que
sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se
extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente
para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo pero no limitado a minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista
o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta
garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del
producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de
alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa
por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o
condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación
o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que
requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado,
fabricado, aprobado, y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta
garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO
ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE
TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES
DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo
pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por
revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a
los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento
expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales que pueden variar de un
estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones
y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite www.homedics.com. Para Canadá, por favor,
visite www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
©2020-2022 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics, TotalComfort y
HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales registradas de HoMedics, LLC.
Distribuido por HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHEWMTF185C
Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

HoMedics UHE-WMTF185 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario