HoMedics UHE-WM15 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
UHE-WM15
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged by
exposure to water or moisture.
Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning
DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
DO NOT place or drop into water or other liquids.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:
Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by HoMedics; specifically any attachments not provided with this unit.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.
NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center
for examination and repair.
Always unplug the unit when filling or moving the unit.
Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
Always hold the humidifier firmly with both hands when carrying a full tank of water.
DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove the plug from the outlet.
DO NOT use outdoors. For indoor use only.
Caution: All servicing of this humidifier must be performed by authorized Homedics service
personnel only.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATION.
This product is intended for household use only.
Always keep the cord away from high temperature and fire.
Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
Never use detergent to clean the ultrasonic membrane.
Never clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
Never operate without water in the tank.
Only use water in the tank.
Never use any additive in the water.
Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit without supervision.
4 5
UNIQUE FEATURES AND SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidifier uses ultrasonic high frequency technology to convert the water into 1–5 million super
particles that are dispersed into the air evenly.
WARM & COOL MIST FUNCTION
Choose either warm or cool mist for customized comfort.
NIGHT LIGHT
A useful night light feature is included for your convenience.
BUILT-IN TIMER
Programmable timer, up to 8 hours
AUTO SHUT-OFF PROTECTION
When the tank is empty the unit will shut off automatically.
CAPACITY
1.4 gallons - 5.29 liters
RUN TIME: UP TO 65 HOURS
Run time is calculated based on using cool water and setting the mist level between the low and medium
settings. Based on the natural humidity level in your home, the temperature of water you use, and the
mist level setting you choose, you may experience longer or shorter run times.
5
CAUTION: This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of
shock, this plug is intended to fit only one way in a polarized outlet. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
DO NOT attempt to defeat this safety feature. To do so could result in an electric shock hazard.
TOTAL COMFORT
HUMIDIFIER PLUS WARM AND COOL MIST
* This item is accessed from the
back of the unit
1
Water Tank must be removed to
access
POWER PLUG
ULTRASONIC
MEMBRANE INSET
*1
WATER TANK
TANK CAP
MIST SPOUT
WATER TANK HANDLE
WARM/COOL
MIST BUTTON
NIGHT LIGHT
6 7
HOW TO FILL
CAUTION: Before filling unit with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: Always use two hands to carry the water tank.
1. Grasp tank handle and
lift up from humidifier
base.
3. Fill the water tank with
clean, cool (not cold) water.
We recommend using
distilled water if you live in a
hard water area. Never add
essential oils into the water
tank. Even a few drops will
damage the unit.
5. Install the tank back
on the base of the unit.
Make sure the tank is
firmly seated.
6. Your humidifier is
ready for use.
4. Replace the tank cap by
turning clockwise until
tight.
2. Turn the tank upside
down—remove the
tank cap by turning it
counter-clockwise.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
O
P
E
N
C
L
O
S
E
7
HOW TO USE
Warm Mist Button
Timer Button
Night Light
ON/OFF Button
HOW TO USE
MIST TEMPERATURE
SETTING
When the humidifier is powered
ON, it will be operating on the
default setting—Cool Mist. To
change the Mist Temperature
from Cool Mist to Warm Mist,
press the WARM MIST button.
The mist temperature will change
to Warm Mist, and WARM MIST
button will be illuminated red.
To change the Mist Temperature
back to Cool Mist, press the
WARM MIST button again. The
mist temperature will change
to Cool Mist, and the light in
the WARM MIST button will turn
off. NOTE: Once warm mist is
selected, it will take up to 20
minutes to heat up before the
mist becomes warm.
NIGHT LIGHT
Press the NIGHT LIGHT
(
) button to turn on the tank
light. The light at the bottom
of the water tank will turn on,
illuminating the tank. Press the
NIGHT LIGHT(
)button again
to turn the night light off.
TIMER
Press the TIMER (
) button to
cycle through the timer settings.
Individual lights will indicate 1,
2, 4, or 8 hour timer selections.
8 9
Power Mist Knob
Mist Selection
POWER/MIST KNOB
Plug unit into a 120 volt AC electrical outlet. Turn
the POWER/MIST ( ) knob clockwise to turn the
humidifier on.
MIST ADJUSTMENT SETTING
Mist adjusts from MINIMUM ( ) mist to
MAXIMUM
( ) mist. To increase the mist
output, turn the POWER/MIST knob clockwise.
To decrease mist output, turn the POWER/MIST
knob counter-clockwise.
ATTENTION: When the water in the tank is almost empty, the humidifying function will power off to
indicate to the user to refill the tank.
NOTE: It is normal to have a small amount of water in the base during and after use.
HOW TO USE
9
ABOUT WHITE DUST:
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces in
the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the mineral
content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust is not caused
by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.
HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES:
The HoMedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white dust, a deposit of minerals
left behind from using hard water in your humidifier.
The cartridge should be replaced every 30 – 40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often
if you are using very hard water. Replace the cartridge when you notice an increase in white dust build-up.
If white dust still forms around the humidifier after a new cartridge has been installed, consider using
distilled water. To purchase new demineralization cartridges, model # UHE-HDC4, go back to the retailer
(where you purchased your humidifier), or visit (US) www.homedics.com, (CAN) www.homedics.ca
If you live in an area with hard water, or use a water softener, we recommend using distilled water for
better results from your humidifier. Never use water softening additives in your humidifier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove demineralization cartridge from packaging and let it soak in water for 10 minutes.
2. Remove the tank from humidifier base and turn it over.
3. Unscrew the tank cap by turning the cap counter-clockwise.
4. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions included with
your humidifier.
5. Add the soaked demineralization cartridge into the tank.
6. Replace the tank cap by turning clockwise.
7. Place the tank back on the base.
Demineralization Cartridge
10 11
CLEANING AND CARE
TO CLEAN THE TANK
Remove the water tank from the humidifier base by lifting it
from the main unit. Unscrew the tank cap and rinse inside the
tank with clean water.
Every Day: Empty, rinse and dry the tank, tank cap and water
reservoir before refilling.
Every Week: To remove any scale or build up, use a 50/50
mixture of white vinegar and lukewarm water to clean the inside
of the tank.
TO CLEAN THE ULTRASONIC MEMBRANE
Every Day: Empty, rinse and dry the ultrasonic membrane and
the reservoir before refilling.
Every Week: Pour a 50/50 mixture of white vinegar and water
on the surface of the ultrasonic membrane and in the reservoir,
then soak for five minutes. Brush clean with a soft-bristle brush
(not included) and rinse.
NEVER touch the ultrasonic membrane with your fingers as the
natural oils in skin can damage the membrane.
NOTE: Never submerge the base in water or any liquid
TO CLEAN THE SURFACE
Clean the surface of the unit with a clean damp soft cloth as
often as needed.
Before Storing: Clean the Tank, Tank Cap, Reservoir and the
Ultrasonic Membrane with a 50/50 mixture of white vinegar and
water. Be sure to rinse and let all parts dry completely before
storing.
After Storing: Rinse the Tank, Tank Cap, Reservoir and
Ultrasonic Membrane with water. Dry completely before filling.
Only fill the tank just before operating.
11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No Power/No Mist from Spout Unit is not plugged in
No power at unit
Low water level
Plug unit in
Turn the Power/Mist knob
clockwise to turn the
power on
Check circuits and fuses or
try a different outlet
Refill the tank with water
Peculiar Odor Unit is new
If unit is in use, the odor may
be a dirty tank or old tank
water
Open the water tank cap and
keep it in a shady, cool place
for 12 hours
Empty the old water,
clean the tank and fill
with clean water
Excessive Noise Unit is not level
Low water level
Place unit on a flat,
even surface
Check the water level. Refill
the tank if the water is low
White Dust Accumulation Hard water used
Demineralization Cartridge
needs replacement
Use distilled water and a
Demineralization Cartridge
Replace Demineralization
Cartridge
12 13
FCC STATEMENT
NOTE: This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communication
Commission, Part 18. Although this product is tested and complies with FCC, it may interfere with other
devices. If this product is found to interfere with another device, separate the other device and this
product. Conduct only the user maintenance found in this instruction manual. Other maintenance and
servicing may cause harmful interference and can void the required FCC compliance.
Caution: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
13
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of one
year from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects
in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend
to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a consumer relations representative for assistance. Please
make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This
warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory;
alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power
supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use
during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A
product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was
designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered
under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER
OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL
HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE
WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR
OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including
but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are
repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from state to state and
country to country. Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions may
not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com. For Canada, please visit:
www.homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA:
Monday-Friday 8:30am-7:00pm EST
1.800.466.3342
FOR SERVICE IN CANADA:
Monday-Friday 8:30am-5:00pm EST
1.888.225.7378
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
©2014-2017 HoMedics, LLC. All Rights Reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, LLC.
Total Comfort and Leaders in Home Environment are trademarks of HoMedics, LLC. Made in China.
IB-UHEWM15C
Made In China
15
UHE-WM15
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous
aidera à créer les produits
que vous désirez.
NOUS VOUS
REMERCIONS
DE PRENDRE LE TEMPS
D’ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À L’ADRESSE :
15
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT LORSQUE DES ENFANTS
SONT PRÉSENTS, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES
SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DANGER -
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une
protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur un
tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition à
de l’eau ou de l’humidité.
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de le
nettoyer.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou une
baignoire.
NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
AVERTISSEMENT
- POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU
DE BLESSURES :
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans des
endroits où de l’oxygène est administré.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à
un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
Toujours tenir le réservoir d’eau fermement à deux mains lorsqu’il est plein.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme
une poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position « Arrêt », puis retirer la fiche
de la prise électrique.
NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation en intérieur.
Attention : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
16 17
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
- PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
Ne jamais nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
Ne jamais ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans
surveillance.
17
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir l’eau en 1 à 5
millions de super particules qui sont dispersées uniformément dans l’air.
FONCTIONNALITÉ DE BRUME CHAUDE ET FROIDE
Choisir soit la brume chaude, soit la brume froide, selon la préférence.
VEILLEUSE
Une veilleuse est incluse pour votre confort durant la nuit.
MINUTERIE INTÉGRÉE
Minuterie programmable jusqu’à 8 heures
ARRÊT AUTOMATIQUE POUR LA PROTECTION DE L’APPAREIL
Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’arrête automatiquement.
CONTENANCE
5,29 litres - 1,4 gallon
DURÉE DE FONCTIONNEMENT : JUSQU’À 65 HEURES
La durée de fonctionnement indiquée est valable pour une utilisation avec de l’eau fraîche et un réglage
de brume situé entre bas et moyen. La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité
ambiante naturellement présente, de la température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné.
18 19
ATTENTION : Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule manière dans une
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne rentre toujours
pas, contacter un électricien qualifié.
NE PAS tenter de contourner cette caractéristique de sécurité. Cela pourrait causer un risque de choc
électrique.
HUMIDIFICATEUR BRUME CHAUDE ET FROIDE
TOTAL COMFORT™
*
Cet élément est accessible à
l'arrière de l'appareil.
1
Le réservoir d'eau doit être reti
pour accéder à cet élément.
PRISE DE COURANT
RÉSERVOIR D'EAU
ORIFICE DE SORTIE DE BRUME
POIGNÉE DU
RÉSERVOIR D'EAU
MEMBRANE
À ULTRASONS
*1
BOUTON DE
VAPEUR CHAUDE /
FROIDE
VEILLEUSE
BOUCHON DU RÉSERVOIR
19
1. Saisir la poignée du
réservoir et soulever le
réservoir du socle de
l’humidificateur.
2. Retourner le réservoir
et retirer le bouchon du
réservoir en le tournant dans
le sens antihoraire.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
O
P
E
N
C
L
O
S
E
REMPLISSAGE
ATTENTION : Avant de remplir l’appareil d’eau, le mettre hors tension et le débrancher de la prise.
REMARQUE : Toujours utiliser les deux mains pour transporter le réservoir d’eau.
3. Remplir le réservoir avec de
l’eau propre et fraîche (pas
trop froide). Il est recommandé
d’utiliser de l’eau distillée dans
les régions où l’eau est dure.
Ne jamais ajouter d’huiles
essentielles dans le réservoir
d’eau. Même quelques
gouttes à peine pourraient
endommager l’humidificateur.
4. Replacer le bouchon du
réservoir en le tournant
à la main dans le sens
horaire.
5. Replacer le réservoir sur
le socle de l’appareil.
S’assurer que le réservoir
est bien installé.
6. L’humidificateur est prêt
à l’emploi.
20 21
UTILISATION
RÉGLAGE DE
TEMPÉRATURE DE
LA BRUME
Lorsque l’humidificateur est
en marche, il fonctionne sur
le réglage par défaut, qui est
brume froide. Pour passer de
brume froide à brume chaude,
appuyer sur le bouton BRUME
CHAUDE. La température de la
brume passe à brume chaude,
et le bouton BRUME CHAUDE
s’illumine en rouge. Pour revenir
à brume froide, appuyer une fois
de plus sur le bouton BRUME
CHAUDE. La température de la
brume passe à brume froide,
et le bouton BRUME CHAUDE
s’éteint. REMARQUE : Lorsque
brume chaude est sélectionnée,
il faut 20 minutes pour que la
brume devienne chaude.
MINUTERIE
Appuyer sur le bouton MINUTERIE
(
) pour faire défiler les
réglages de la minuterie. Les
voyants individuels indiquent une
durée de fonctionnement de la
minuterie de 1, 2, 4 ou 8 heures.
VEILLEUSE
Appuyer sur le bouton VEILLEUSE
(
) pour allumer l’éclairage
du réservoir. La lumière au fond
du réservoir d’eau s’allume pour
éclairer le réservoir. Appuyer
une fois de plus sur le bouton
VEILLEUSE ( ) pour éteindre
la veilleuse.
Bouton de brume
chaude
Bouton de la
minuterie
Veilleuse
Bouton Marche/Arrêt (ON/OFF)
21
UTILISATION
Bouton Alimentation/Brume
Cadran de sélection de brume
BOUTON ALIMENTATION/BRUME
Brancher l’appareil dans une prise électrique
de 120 VCA. Tourner le bouton
ALIMENTATION/
BRUME
( ) dans le sens horaire pour mettre
l’humidificateur en marche.
RÉGLAGE DE LA BRUME
Le niveau de brume peut être réglé de MINIMUM
(
) à MAXIMUM ( ) . Pour augmenter
la diffusion de brume, tourner le bouton
ALIMENTATION/BRUME dans le sens horaire. Pour
réduire la diffusion de brume, tourner le bouton
ALIMENTATION/BRUME dans le sens antihoraire.
ATTENTION : Quand le réservoir est presque vide, la fonctionnalité d’humidification s’éteint pour indiquer
à l’utilisateur de rajouter de l’eau.
REMARQUE : Il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans le socle pendant et après l’utilisation.
22 23
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE :
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus blancs sur
les surfaces de la pièce situées à proximité de l'humidificateur. Les résidus minéraux sont généralement
appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est dure), plus il peut
y avoir de poussière blanche. La poussière blanche n'est pas causée par un défaut de l'humidificateur. Elle
est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l'eau.
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION :
Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche, qui est
constituée des minéraux présents dans l’eau dure utilisée dans l’humidificateur.
La cartouche doit être remplacée tous les 30 à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée
plus souvent si de l’eau très dure est utilisée. Remplacer la cartouche lorsque l'accumulation de poussière
blanche augmente. Si de la poussière blanche se forme encore autour de l'humidificateur après qu’une
nouvelle cartouche a été installée, envisager d’utiliser de l'eau distillée. Pour acheter de nouvelles
cartouches de déminéralisation (réf. UHE-HDC4), visiter le détaillant (où l’humidificateur a été acheté) ou
visiter www.homedics.com aux États-Unis ou www.homedics.ca au Canada.
Dans les régions où l'eau est dure ou si un adoucisseur d'eau est utilisé, nous recommandons d’utiliser
de l'eau distillée pour obtenir une meilleure performance de l’humidificateur. Ne jamais utiliser de
produits adoucissants dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l'emballage et la faire tremper pendant 10 minutes.
2. Retirer le réservoir du socle de l’humidificateur et le retourner.
3. Dévisser le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens antihoraire.
4. Remplir le réservoir d'eau, comme indiqué dans la section Remplissage du mode d’emploi fourni avec
l’humidificateur.
5. Ajouter la cartouche de déminéralisation trempée dans le réservoir.
6. Replacer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire.
7. Replacer le réservoir sur le socle.
Cartouche de déminéralisation
23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Retirer le réservoir d’eau de l’humidificateur en le soulevant.
Dévisser le bouchon du réservoir et rincer l’intérieur du réservoir
avec de l’eau propre.
Tous les jours : Vider, rincer et sécher le réservoir et le bouchon
du réservoir avant chaque remplissage.
Chaque semaine : Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser
un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer
l’intérieur du réservoir.
NETTOYAGE DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Tous les jours : Vider, rincer et sécher la membrane à ultrasons
et le réservoir avant le remplissage.
Chaque semaine : Verser un mélange 50/50 de vinaigre blanc
et d’eau sur la surface de la membrane à ultrasons et dans
le réservoir, et laisser tremper pendant cinq minutes. Nettoyer
avec une brosse à poils doux (non incluse) et rincer.
NE JAMAIS toucher la membrane à ultrasons avec les doigts, car
les huiles naturelles de la peau pourraient l’endommager.
REMARQUE : Ne jamais immerger le socle dans l’eau ou tout
autre liquide.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux propre et
humide aussi souvent que nécessaire.
Avant de ranger l’appareil : Nettoyer le réservoir, le bouchon du
réservoir et la membrane à ultrasons avec un mélange 50/50
de vinaigre blanc et d’eau. Veiller à rincer et laisser sécher
complètement toutes les pièces avant de ranger l’appareil.
Avant de remettre l’appareil en service : Rincer le bouchon,
le réservoir et la membrane à ultrasons avec de l’eau. Sécher
complètement avant de remplir. Remplir le réservoir juste avant
l’utilisation.
24 25
DÉPANNAGE
PROBLÈME POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Pas d'alimentation/Aucune
brume ne sort de l’orifice
L’appareil n’est pas branché
L’appareil n’est pas alimenté
Niveau d’eau bas
Brancher l’unité
Tourner le bouton
Alimentation/Brume dans
le sens horaire pour mettre
l’appareil en marche
Contrôler les circuits et les
fusibles ou essayer une autre
prise
Remplir le réservoir d’eau
Odeur inhabituelle L’appareil est neuf
Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir
sale ou contenant de l’eau
stagnante
Enlever le bouchon du
réservoir et placer le réservoir
dans un endroit frais et
ombragé pendant 12 heures
Vider le réservoir, le nettoyer
et le remplir d’eau propre
Bruit excessif L’appareil n’est pas à niveau
(horizontal)
Niveau d’eau bas
Placer l’appareil sur une
surface plane et stable
Vérifier le niveau d’eau.
Remplir le réservoir si le
niveau d’eau est bas
Accumulation de poussière
blanche
De l’eau dure est utilisée
La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée
Utiliser de l’eau distillée
et une cartouche de
déminéralisation
Remplacer la cartouche de
déminéralisation
25
DÉCLARATION DE LA FCC
REMARQUE : Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 de la FCC. Bien que ce
produit ait été testé et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer avec d’autres appareils. Si
ce produit interfère avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer que l’entretien réservé à l’utilisateur
indiqué dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure de maintenance et d’entretien peut causer des
interférences nuisibles et annuler la conformité au règlement de la FCC.
Attention : Toute réparation de cet humidificateur d'air doit être réalisée exclusivement par le
personnel de réparation HoMedics autorisé.
©2014-2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC.
Total Comfort et Leaders in Home Environment sont des marques commerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHEWM15C
Fabriqué en Chine
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une
période d’un an à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses
produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir
de l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les
acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions
des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident,
l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des
réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique,
une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect
des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le
vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est
dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle
de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été
conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas
couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX.
EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE
DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES
DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE
SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris
notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de
produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e),
altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à
l’autre peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com. Pour le
Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
COORDONNEES DU SERVICE APRES-
VENTE AUX ÉTATS UNIS :
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est)
1.800.466.3342
COORDONNEES DU SERVICE APRES-VENTE AU CANADA :
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est)
1.888.225.7378
GARANTIE LIMITEE D’UN AN
UHE-WM15
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN
SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
www.homedics.com/register
Su valiosa opinión con respecto a
este producto nos ayudará a crear
los productos que usted querrá
en el futuro.
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
28 29
PRECAUCIONES IMPORTANTES
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN SEGUIR
SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una
alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de
limpiarla.
NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES
PERSONALES:
Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente,
si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics
para su revisión y reparación.
Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
Siempre sostenga firmemente el humidificador con ambas manos cuando transporte el tanque lleno de
agua.
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como
asa.
Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación, quite
el enchufe del tomacorriente.
NO la utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
Precaución: Todo el mantenimiento a este humidificador debe ser realizado únicamente por
personal de servicio autorizado por HoMedics.
29
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
Nunca la opere sin agua en el tanque.
Utilice únicamente agua en el tanque.
Nunca utilice ningún aditivo en el agua.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.
30 31
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1-5 millones
de súper partículas que se dispersan en el aire uniformemente.
FUNCIÓN DE NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
Elija entre cálida y fría para una cómoda niebla personalizada.
LUZ NOCTURNA
Para su conveniencia incluye una útil función de luz nocturna.
TEMPORIZADOR INTEGRADO
Temporizador programable, hasta 8 horas.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
5.29 litros - 1.4 galones
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: HASTA 65 HORAS
El tiempo de funcionamiento se calcula en base al uso de agua fría y al ajuste del nivel de niebla entre
las posiciones de baja y media. En función del nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del
agua que use y el nivel de niebla que elija, puede experimentar tiempos de funcionamiento más largos o
más cortos.
31
PRECAUCIÓN: Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe está diseñado para encajar sólo en un tomacorriente
polarizado. En caso de que el enchufe no encaje del todo en el tomacorriente, invertir la posición del
enchufe. Si aún así no encaja, llame a un electricista calificado.
NO intente modificar esta medida de seguridad. Si lo hace, podría tener como consecuencia un riesgo de
descarga eléctrica.
HUMIDIFICADOR TOTAL COMFORT
MÁS NIEBLA
CÁLIDA Y FRÍA
* A esta pieza se accede desde la
parte posterior de la unidad
1
El tanque de agua debe ser
removido para tener acceso
POIGNÉE DU
RÉSERVOIR D'EAU
BOQUILLA DE NIEBLA
TANQUE DE AGUA
*1
ASA DEL TANQUE
DE AGUA
CLAVIJA
MEMBRANA
ULTRASÓNICA
1
LUZ NOCTURNA
TAPA DEL TANQUE
BOUTON DE
NIEBLA
CÁLIDA/ FRÍA
32 33
CÓMO LLENARLA:
PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua.
1. Tome el asa del tanque y
levántelo de la base del
humidificador.
3. Llene el tanque de agua
con agua limpia y templada
(no fría). Recomendamos
el uso de agua destilada si
vive en una zona con agua
dura. Nunca añada aceites
esenciales en el tanque
de agua. Incluso unas
cuantas gotas dañarán el
humidificador.
5. Instale de nuevo el
tanque en la base de
la unidad. Asegúrese
de que el tanque esté
firmemente acomodado.
6. Su humidificador está
listo para usarse.
4. Vuelva a colocar el tapón
del tanque girando en
sentido de las manecillas
del reloj hasta que quede
apretado.
2. Ponga el tanque boca
abajo - quite la tapa del
tanque girándola en sentido
contrario a las manecillas
del reloj.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
O
P
E
N
C
L
O
S
E
33
CÓMO UTILIZARLO
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
DE LA NIEBLA
Cuando el humidificador se
enciende, funcionará en el ajuste
predeterminado, Niebla fría. Para
cambiar la temperatura de la niebla
de niebla fría a niebla cálida,
presione el botón NIEBLA CÁLIDA
(WARM MIST). La temperatura de
la niebla cambiará a niebla cálida
y el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM
MIST) se encenderá en color rojo.
Para cambiar la temperatura de
la niebla nuevamente a niebla
fría, presione nuevamente el botón
NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST). La
temperatura de la niebla cambiará
a niebla fría y la luz en el botón
NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST) se
apagará. NOTA: Una vez que se haya
seleccionado niebla cálida,
se requerirá un calentamiento de
hasta 20 minutos para que la
niebla se caliente.
LUZ NOCTURNA
Presione el botón LUZ NOCTURNA
(
) para encender la luz
del tanque. La luz en la parte
inferior del tanque de agua se
encenderá, iluminando el tanque.
Vuelva a presionar el botón LUZ
NOCTURNA (
) para apagar la
luz nocturna.
TEMPORIZADOR
Presione el botón TEMPORIZADOR
(
)para pasar a través de los
ajustes del temporizador. Las
luces individuales indicarán la
selección del temporizador de 1,
2, 4 u 8 horas.
Botón de niebla
cálida
Botón de temporizador
Luz nocturna
BOTÓN de ENCENDIDO/
APAGADO(ON/OFF)
34 35
Perilla de encendider niebla
Carátula de selección de niebla
PERILLA DE ENCENDIDO/NIEBLA
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de
120 voltios. Gire la perilla ENCENDER/NIEBLA
(POWER/MIST) ( ) en sentido de las manecillas
del reloj para encender el humidificador.
AJUSTE DE LA NIEBLA
La niebla se ajusta desde niebla MÍNIMA ( ) hasta
niebla MÁXIMA ( ). Para aumentar la salida
de niebla, gire la perilla ENCENDER/NIEBLA en el
sentido de las manecillas del reloj. Para disminuir la
salida de niebla, gire la perilla ENCENDER/NIEBLA
en sentido contrario a las manecillas del reloj.
ATENCIÓN: Cuando el agua del tanque está casi agotada, la función de humidificación se apagará para
indicar al usuario que rellene el tanque.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en la base durante y después de usarlo.
CÓMO UTILIZARLO
35
ACERCA DEL POLVO BLANCO:
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral
blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce
comúnmente como "polvo blanco". Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su
agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto
en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de
minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador.
El cartucho debe ser reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho
con más frecuencia si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento
en la acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después
de instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar nuevos cartuchos de
desmineralización, modelo # UHE-HDC4, vaya con el minorista (donde adquirió su humidificador), o
visite (EE. UU.) www.homedics.com, (CAN) www.homedics.ca
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada
para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en su
humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y déjelo remojando en agua durante 10 minutos.
2. Retire el tanque de la base del humidificador y dele la vuelta.
3. Desenrosque la tapa del tanque girándola en sentido contrario de las manecillas del reloj.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección Cómo llenarlo de las instrucciones incluidas con
el humidificador.
5. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en el tanque.
6. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj.
7. Vuelva a colocar el tanque en la base.
Cartucho de desmineralización
36 37
LIMPIEZA Y CUIDADO
PARA LIMPIAR EL TANQUE
Retire el tanque de agua de la base del humidificador
levantándolo de la unidad principal. Desatornille la tapa del
tanque y enjuague el interior del tanque con agua limpia.
Todos los días: Vacíe, enjuague y seque el tanque, la tapa del
tanque y el depósito de agua antes de volver a llenarlo.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos,
use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para
limpiar el interior del tanque.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA
Todos los días: Vacíe, enjuague y seque la membrana
ultrasónica y el depósito antes de rellenarlo.
Cada semana: Vierta una mezcla 50/50 de vinagre blanco y
agua en la superficie de la membrana ultrasónica y en el
depósito, luego remójela durante cinco minutos. Límpiela con
un cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuáguela.
NUNCA toque la membrana ultrasónica con los dedos ya que los
aceites naturales de la piel pueden dañarla.
NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún líquido
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y
húmedo tan a menudo como sea necesario.
Antes de almacenarla: Limpie el tanque, la tapa del tanque,
el depósito y la membrana ultrasónica con una mezcla 50/50
de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar
completamente todas las piezas antes de guardarlas.
Después de almacenarla: Enjuague con agua el tanque, la
tapa del tanque, el depósito y la membrana ultrasónica. Seque
completamente antes de llenarlo. Sólo llene el tanque justo
antes de utilizarlo.
37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA: SOLUCIÓN
No hay energía/No sale niebla
de la boquilla
La unidad no está conectada
No hay energía en la unidad
Bajo nivel de agua
Conecte la unidad
Gire la perilla Encender/
Niebla en sentido de las
manecillas del reloj para
encenderla.
Revise los circuitos y los
fusibles o pruebe en un
tomacorriente diferente
Rellene el tanque con agua
Olor peculiar • La unidad es nueva
Si la unidad está en uso,
el olor puede deberse a un
tanque sucio o a agua vieja
en el tanque
Abra la tapa del tanque de
agua y manténgala en un
lugar sombreado y fresco
durante 12 horas
Vacíe el agua vieja, limpie
el tanque y llénelo con agua
limpia
Ruido excesivo • La unidad no está nivelada
Bajo nivel de agua
Coloque la unidad sobre una
superficie plana y uniforme
Revise el nivel del agua.
Rellene el tanque si tiene
poca agua
Acumulación de polvo blanco • Se utilizó agua dura
El cartucho de
desmineralización necesita
reemplazo
Utilice agua destilada
y un cartucho de
desmineralización
Reemplace el cartucho de
desmineralización
38 39
DIVULGACIÓN DE LA FCC
NOTA: Este producto ha sido testeado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de
Comunicaciones, Parte 18. A pesar de que este producto ha sido testeado y cumple con la FCC, puede
interferir con otros dispositivos. Si nota que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro
dispositivo de este producto. Realice solamente el mantenimiento de usuario que se encuentra en este
manual. Otros mantenimientos y servicios pueden causar interferencia dañina y pueden invalidar el
cumplimiento necesario con la FCC.
Precaución: Todos los trabajos de mantenimiento de este humidificador deben ser realizados
únicamente por el personal de servicio autorizado de HoMedics.
39
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics
garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales.
Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el
cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un
minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía
eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño
de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo;
negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre
en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de
HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto
que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue
diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está
cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO
ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE
QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER
SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos,
incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos
productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o
modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden
variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las
limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor
visite: www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm
Hora del este
1.800.466.3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora
del este
1.888.225.7378
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
©2014-2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
Total Comfort y Leaders in Home Environment son marcas comerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHEWM15C
Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

HoMedics UHE-WM15 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario