HoMedics UHE-WM70 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
UHE-WM70
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
www.homedics.com/register
Su valiosa opinión con respecto a
este producto nos ayudará a crear
los productos que usted querrá
en el futuro.
POR FAVOR, TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una
alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de
limpiarla.
NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
ADVERTENCIA
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O
LESIONES PERSONALES:
Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente,
si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics
para su revisión y reparación.
Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
Siempre sostenga firmemente el tanque de agua con ambas manos cuando transporte el tanque lleno
de agua.
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa.
Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación, quite
el enchufe del tomacorriente.
NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
Precaución: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de
servicio autorizado por HoMedics.
27
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
Nunca la opere sin agua en el tanque.
Utilice únicamente agua en el tanque.
Nunca utilice ningún aditivo en el agua.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad
sin supervisión.
28
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1-5 millones
de súper partículas que se dispersan en el aire uniformemente.
FUNCIÓN DE NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
Elija entre cálida y fría para una cómoda niebla personalizada.
LUZ NOCTURNA
Para su conveniencia incluye una útil función de luz nocturna
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando los tanques estén vacíos, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
6.4 litros – 1.7 galones
DOBLE TANQUE DE AGUA
Rellene un tanque mientras el otro está funcionando.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: HASTA 80 HORAS
El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste del nivel de niebla en
la posición baja. En función del nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y
el nivel de niebla que elija, puede experimentar tiempos de funcionamiento más largos o más cortos.
29
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO TOTALCOMFORT
MÁS NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
TANQUES DE AGUA
TAPAS DE LOS TANQUES
BOQUILLA DE NIEBLA
CONTROL DE NIEBLA
ANILLO ILUMINADO
PARA LUZ NOCTURNA
CLAVIJA
MEMBRANA
ULTRASÓNICA
1
1 Deben retirarse los tanques
de agua y la columna central
para acceder a la membrana
ultrasónica..
30
CÓMO LLENARLA:
PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
1. Sostenga el asa del tanque
con ambas manos y sáquelo
hacia arriba de la base del
humidificador. Saque sólo un
tanque a la vez.
2. Ponga el tanque boca abajo
- quite la tapa del tanque
girándola en sentido contrario
a las manecillas del reloj.
3. Llene el tanque de agua con
agua limpia y templada (no fría).
Recomendamos el uso de agua
destilada si vive en una zona con
agua dura. Nunca agregue aceites
esenciales dentro del tanque de
agua. Incluso unas pocas gotas
pueden dañar la unidad.
6. Su humidificador está listo
para usarse.
5. Instale ambos tanques en la
base de la unidad. Asegúrese
de que los tanques estén
asentados firmemente.
4. Vuelva a colocar el tapón del
tanque girando en sentido de
las manecillas del reloj hasta
que quede apretado.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
31
BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de ENCENDIDO para
encender la unidad.
AJUSTE DE LA NIEBLA
La niebla se ajusta desde niebla MÍNIMA (MINIMUM) ( ) hasta niebla MÁXIMA (MAXIMUM) ( ). Para
aumentar la salida de niebla, gire la perilla ENCENDER/NIEBLA en el sentido de las manecillas del reloj.
Para disminuir la salida de niebla, gire la perilla ENCENDER/NIEBLA en sentido contrario a las manecillas
del reloj.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA NIEBLA
Cuando el humidificador se enciende, funcionará en el ajuste predeterminado, Niebla fría. Para cambiar
la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST)
( ) . La temperatura de la niebla cambiará a niebla cálida y el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST)
se encenderá en color rojo. Para cambiar la temperatura de la niebla nuevamente a niebla fría, presione
nuevamente el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST). La temperatura de la niebla cambiará a niebla fría y
la luz en el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST) se apagará.
NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un calentamiento de
aproximadamente 20 minutos para que la niebla se caliente.
CÓMO UTILIZARLO
Botón De Niebla Cálida
Botón De Modo Nocturno
Botón De Encendido/
Apagado De La Luz Nocturna
Botón Encendido/
APAGADO (ON/OFF)
Perilla De Encendido/Niebla
Anillo Iluminado
Para Luz Nocturna
32
CÓMO UTILIZARLO
LUZ NOCTURNA
Presione una vez el botón LUZ NOCTURNA (NIGHT LIGHT) ( ) para encender la luz nocturna. La zona
adyacente alrededor de la perilla ENCENDIDO/NIEBLA (POWER/MIST) tendrá un resplandor suave. Presione
nuevamente el botón de LUZ NOCTURNA (NIGHT LIGHT) para apagar la unidad.
MODO NOCTURNO
Presione el botón MODO NOCTURNO (NIGHT MODE) ( ) una vez y se apagarán todos los LED. La unidad
continuará funcionando al nivel de salida y temperatura de niebla establecidos. Presione nuevamente el
botón MODO NOCTURNO (NIGHT MODE) y todos los LED regresarán a su ajuste original.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el agua en el tanque está casi vacía, la función de humidificación se apagará, indicando que el
tanque necesita ser reabastecido.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en la base durante y después de usarlo.
33
ACERCA DEL POLVO BLANCO:
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral
blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce
comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea
su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un
defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de
minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser
reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia
si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación
de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un
cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización #
UHE-HDC4, vaya con el minorista (donde adquirió su humidificador) o visite (EUA) www.homedics.com,
(CAN) www.homedics.ca.
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada
para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en
su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire los cartuchos de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10 minutos.
2. Retire el tanque de la base del humidificador y dele la vuelta.
3. Desenrosque la tapa del tanque girándola en sentido contrario de las manecillas del reloj.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección Cómo llenarlo de las instrucciones incluidas
con el humidificador.
5. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en cada tanque.
6. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj.
7. Vuelva a colocar los tanques en la base.
Cartucho de desmineralización
34
PARA LIMPIAR EL TANQUE
Retire los tanques de agua de la base del humidificador levantándolos de
la unidad principal. Desatornille las tapas de los tanques y enjuague el
interior de los tanques con agua limpia.
Todos los días: Vacíe y enjuague cada tanque y cada tapa de los tanques
antes de rellenarlos.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una
mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior
del tanque.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA
Todos los días: Vacíe, enjuague y seque la membrana ultrasónica y el
depósito antes de rellenarlo.
Cada semana: Después de retirar los tanques de agua, retire la columna
central del humidificador girando las tuercas mariposa a cada lado
para liberarla. Levántelo y déjelo a un lado. Vierta una mezcla 50/50
de vinagre blanco y agua en la superficie de la membrana ultrasónica,
luego remójela durante cinco minutos. Límpiela con un cepillo de cerdas
suaves (no incluido) y enjuáguela. Vuelva a poner la columna central en el
humidificador y gire las tuercas mariposa para asegurarla en su lugar.
NUNCA toque la membrana ultrasónica con los dedos ya que los aceites
naturales de la piel pueden dañarla.
NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún líquido.
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo.
Antes de almacenarla: Limpie los tanques, el depósito, las tapas de los
tanques y la membrana ultrasónica con una mezcla 50/50 de vinagre
blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente todas
las piezas antes de guardarlas.
Después de almacenarla: Enjuague con agua los tanques, el depósito y la
membrana ultrasónica. Seque completamente antes de llenarlo. Sólo llene
el tanque justo antes de utilizarlo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No hay energía/No sale
niebla de la boquilla
La unidad no está conectada
No hay energía en la unidad
Bajo nivel de agua
•Conecte la unidad
Presione el botón de Encendido para
encender la unidad
Revise los circuitos y los fusibles, o
pruebe en un tomacorriente diferente
Rellene los tanques con agua
Olor peculiar La unidad es nueva
Si la unidad está en uso,
el olor puede deberse a un
tanque sucio, o a agua vieja
en el tanque
Abra la tapa del tanque de agua y
manténgala en un lugar sombreado
y fresco durante 12 horas
Vacíe el agua vieja, limpie el tanque
y llénelo con agua limpia
Ruido excesivo La unidad no está nivelada
Bajo nivel de agua
Coloque la unidad sobre una
superficie plana y uniforme
Revise el nivel del agua. Rellene el
tanque si tiene poca agua
Acumulación de polvo
blanco
Se utilizó agua dura
El cartucho de desmineral-
ización necesita reemplazo
Utilice agua destilada y un cartucho
de desmineralización
Reemplace el cartucho de
desmineralización
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,
Parte 18. Aunque este producto ha sido probado y cumple con la FCC, puede interferir con otros
dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo
y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en este manual de
instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas y pueden
anular la conformidad de la FCC requerida.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de un
año a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos
estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los
consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para
obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los
compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre
los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación
incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida
de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el
mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales;
pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de
reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O
REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero
no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de
excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes
de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de
HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un
estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones
anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com.
Para Canadá, por favor visite: www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm
Hora del este 1.800.466.3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm
Hora del este 1.888.225.7378
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
© 2015-2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca comercial de HoMedics, LLC.
Total Comfort y Leaders in Home Environment son marcas comerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHEWM70B
Hecho en China.

Transcripción de documentos

POR FAVOR, TÓMESE UN MOMENTO AHORA REGISTRE SU PRODUCTO EN: www.homedics.com/register Su valiosa opinión con respecto a este producto nos ayudará a crear los productos que usted querrá en el futuro. MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO UHE-WM70 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad. • Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de limpiarla. • NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente. • NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo. • NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES: • Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad. • NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté administrando oxígeno. • NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación. • Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla. • Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe. • Siempre sostenga firmemente el tanque de agua con ambas manos cuando transporte el tanque lleno de agua. • NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa. • Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación, quite el enchufe del tomacorriente. • NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente. • Precaución: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics. 26 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN – LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO. • • • • • • • • • • Este producto es únicamente para uso en el hogar. Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego. Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica. Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica. Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro. Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño. Nunca la opere sin agua en el tanque. Utilice únicamente agua en el tanque. Nunca utilice ningún aditivo en el agua. Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad sin supervisión. 27 CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1-5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire uniformemente. FUNCIÓN DE NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA Elija entre cálida y fría para una cómoda niebla personalizada. LUZ NOCTURNA Para su conveniencia incluye una útil función de luz nocturna PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO Cuando los tanques estén vacíos, la unidad se apagará automáticamente. CAPACIDAD 6.4 litros – 1.7 galones DOBLE TANQUE DE AGUA Rellene un tanque mientras el otro está funcionando. TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: HASTA 80 HORAS El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste del nivel de niebla en la posición baja. En función del nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que elija, puede experimentar tiempos de funcionamiento más largos o más cortos. 28 HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO TOTALCOMFORT MÁS NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA TANQUES DE AGUA TAPAS DE LOS TANQUES BOQUILLA DE NIEBLA CONTROL DE NIEBLA ANILLO ILUMINADO PARA LUZ NOCTURNA CLAVIJA MEMBRANA ULTRASÓNICA 1 1 Deben retirarse los tanques de agua y la columna central para acceder a la membrana ultrasónica.. 29 CÓMO LLENARLA: PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente. EN CL O 2. Ponga el tanque boca abajo - quite la tapa del tanque girándola en sentido contrario a las manecillas del reloj. 3. Llene el tanque de agua con agua limpia y templada (no fría). Recomendamos el uso de agua destilada si vive en una zona con agua dura. Nunca agregue aceites esenciales dentro del tanque de agua. Incluso unas pocas gotas pueden dañar la unidad. 5. Instale ambos tanques en la base de la unidad. Asegúrese de que los tanques estén asentados firmemente. 6. Su humidificador está listo para usarse. CL O SE OP 1. Sostenga el asa del tanque con ambas manos y sáquelo hacia arriba de la base del humidificador. Saque sólo un tanque a la vez. EN SE OP NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua. 4. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede apretado. 30 CÓMO UTILIZARLO Botón De Modo Nocturno Botón De Niebla Cálida Anillo Iluminado Para Luz Nocturna Perilla De Encendido/Niebla Botón De Encendido/ Apagado De La Luz Nocturna Botón Encendido/ APAGADO (ON/OFF) BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de ENCENDIDO encender la unidad. para AJUSTE DE LA NIEBLA La niebla se ajusta desde niebla MÍNIMA (MINIMUM) ( ) hasta niebla MÁXIMA (MAXIMUM) ( ). Para aumentar la salida de niebla, gire la perilla ENCENDER/NIEBLA en el sentido de las manecillas del reloj. Para disminuir la salida de niebla, gire la perilla ENCENDER/NIEBLA en sentido contrario a las manecillas del reloj. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA NIEBLA Cuando el humidificador se enciende, funcionará en el ajuste predeterminado, Niebla fría. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST) ( ) . La temperatura de la niebla cambiará a niebla cálida y el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST) se encenderá en color rojo. Para cambiar la temperatura de la niebla nuevamente a niebla fría, presione nuevamente el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST). La temperatura de la niebla cambiará a niebla fría y la luz en el botón NIEBLA CÁLIDA (WARM MIST) se apagará. NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un calentamiento de aproximadamente 20 minutos para que la niebla se caliente. 31 CÓMO UTILIZARLO LUZ NOCTURNA Presione una vez el botón LUZ NOCTURNA (NIGHT LIGHT) ( ) para encender la luz nocturna. La zona adyacente alrededor de la perilla ENCENDIDO/NIEBLA (POWER/MIST) tendrá un resplandor suave. Presione nuevamente el botón de LUZ NOCTURNA (NIGHT LIGHT) para apagar la unidad. MODO NOCTURNO Presione el botón MODO NOCTURNO (NIGHT MODE) ( ) una vez y se apagarán todos los LED. La unidad continuará funcionando al nivel de salida y temperatura de niebla establecidos. Presione nuevamente el botón MODO NOCTURNO (NIGHT MODE) y todos los LED regresarán a su ajuste original. APAGADO AUTOMÁTICO Cuando el agua en el tanque está casi vacía, la función de humidificación se apagará, indicando que el tanque necesita ser reabastecido. NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en la base durante y después de usarlo. 32 ACERCA DEL POLVO BLANCO: El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua. CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN: El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización # UHE-HDC4, vaya con el minorista (donde adquirió su humidificador) o visite (EUA) www.homedics.com, (CAN) www.homedics.ca. Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en su humidificador. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. 2. 3. 4. Retire los cartuchos de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10 minutos. Retire el tanque de la base del humidificador y dele la vuelta. Desenrosque la tapa del tanque girándola en sentido contrario de las manecillas del reloj. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección Cómo llenarlo de las instrucciones incluidas con el humidificador. 5. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en cada tanque. 6. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj. 7. Vuelva a colocar los tanques en la base. Cartucho de desmineralización 33 LIMPIEZA Y CUIDADO PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente. PARA LIMPIAR EL TANQUE Retire los tanques de agua de la base del humidificador levantándolos de la unidad principal. Desatornille las tapas de los tanques y enjuague el interior de los tanques con agua limpia. Todos los días: Vacíe y enjuague cada tanque y cada tapa de los tanques antes de rellenarlos. Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del tanque. PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA Todos los días: Vacíe, enjuague y seque la membrana ultrasónica y el depósito antes de rellenarlo. Cada semana: Después de retirar los tanques de agua, retire la columna central del humidificador girando las tuercas mariposa a cada lado para liberarla. Levántelo y déjelo a un lado. Vierta una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua en la superficie de la membrana ultrasónica, luego remójela durante cinco minutos. Límpiela con un cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuáguela. Vuelva a poner la columna central en el humidificador y gire las tuercas mariposa para asegurarla en su lugar. NUNCA toque la membrana ultrasónica con los dedos ya que los aceites naturales de la piel pueden dañarla. NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún líquido. PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo. Antes de almacenarla: Limpie los tanques, el depósito, las tapas de los tanques y la membrana ultrasónica con una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente todas las piezas antes de guardarlas. Después de almacenarla: Enjuague con agua los tanques, el depósito y la membrana ultrasónica. Seque completamente antes de llenarlo. Sólo llene el tanque justo antes de utilizarlo. 34 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No hay energía/No sale niebla de la boquilla • La  unidad no está conectada • N o hay energía en la unidad • B ajo nivel de agua •Conecte la unidad • P resione el botón de Encendido para encender la unidad • R evise los circuitos y los fusibles, o pruebe en un tomacorriente diferente • R ellene los tanques con agua Olor peculiar • L a unidad es nueva • S i la unidad está en uso, el olor puede deberse a un tanque sucio, o a agua vieja en el tanque • A bra la tapa del tanque de agua y manténgala en un lugar sombreado y fresco durante 12 horas • V acíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia Ruido excesivo • L a unidad no está nivelada • B ajo nivel de agua • C oloque la unidad sobre una superficie plana y uniforme • R evise el nivel del agua. Rellene el tanque si tiene poca agua Acumulación de polvo blanco • S e utilizó agua dura • E l cartucho de desmineralización necesita reemplazo • U tilice agua destilada y un cartucho de desmineralización • R eemplace el cartucho de desmineralización DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones, Parte 18. Aunque este producto ha sido probado y cumple con la FCC, puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida. PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics 35 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas. Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics. Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía. LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor visite: www.homedics.ca. PARA SERVICIO EN EUA: PARA SERVICIO EN CANADÁ: Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este 1.800.466.3342 Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este 1.888.225.7378 © 2015-2017 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca comercial de HoMedics, LLC. Total Comfort y Leaders in Home Environment son marcas comerciales de HoMedics, LLC. IB-UHEWM70B Hecho en China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

HoMedics UHE-WM70 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book

en otros idiomas