Slant/Fin GF-300 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
22
23
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES ANTES DE
HACER FUNCIONAR EL HUMEDECEDOR. SEGUIR ESTAS
SIMPLES PAUTAS AYUDARÁ A OBTENER AÑOS DE SERVICIO
CONFIABLE Y EFICIENTE.
PAUTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: DEBIDO A LA ALTA TEMPERATURA QUE SE GENERA
EN ESTE HUMEDECEDOR ES NECESARIO SIEMPRE SEGUIR LAS
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, ESPECIALMENTE CUANDO
HAY NIÑOS PRESENTES.
AL USAR ARTEFACTOS ELÉCTRICOS, SE DEBEN SEGUIR ESTAS
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD.
1. NO OPERAR el humedecedor sin los tanques de agua.
2. SIEMPRE usar agua limpia y fría de la llave para llenar los tanques de agua.
3. Para evitar el riesgo de fuego o choque eléctrico, NO USAR cordón
eléctrico de extensión.
4.
NO MANIPULAR el humedecedor con las manos mojadas.
5.
NUNCA inclinar, mover o intentar vaciar el humedecedor cuando esté fun-
cionando. Apagar el humedecedor, desconectar el enchufe y retirar el
tanque de agua antes de mover el humedecedor.
6. NO COLOCAR el humedecedor cerca a fuentes de calor tales como
cocinas, estufas o rejillas de calefacción, ni directamente bajo los rayos del sol.
7. NO OPERAR el humedecedor AL AIRE LIBRE. Este humedecedor es
solamente para uso en interiores.
8.
NO PERMITIR que ingrese agua en los orificios para el aire que están en
la parte inferior de la caja, ni dejar caer agua sobre el cordón o el enchufe.
9.
NO ALMACENAR ni usar gasolina u otros líquidos o vapores inflamables
cerca del humedecedor.
10.
SIEMPRE cerciorarse de que las tapas y empaquetaduras de los tanques
estén firmemente colocadas.
11.
NO TOCAR las superficies calientes.
12.
SIEMPRE apagar el humedecedor cuando el tanque de agua esté vacío o
cuando el humedecedor no esté en uso. Si apaga el humedecedor por
períodos largos, SIEMPRE desconectar el cordón del tomacorriente y
vaciar el tanque de agua y la base.
13.
SIEMPRE colocar el humedecedor sobre una superficie firme, plana, bien
nivelada y que sea resistente al agua. También acomodar el cordón de
manera que no haya riesgo de volcar el humedecedor.
14.
NUNCA limpiar el humedecedor ni cambiar el foco germicida UV
(ultravioleta) sin desconectar el cordón del tomacorriente.
15.Antes de conectar el humedecedor al tomacorriente, cerciorarse que la
corriente sea alterna de 120 voltios. El tomacorriente puede ser de 15 ó 20
amperios. El circuito debe tener la capacidad adecuada y debe estar prote-
gido por un fusible o interruptor automático de circuito.
16. Este humedecedor está equipado con un enchufe polarizado. Como
medida de protección, este enchufe sólo puede insertarse en una posición
determinada en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja por
completo, voltearlo. En caso que aun así no encaje, consultar con un elec-
tricista calificado.
17.
NO INTENTAR sacar la CÚPULA DE VAPOR, EL DIFUSOR DE VAPOR NI
LA ALMOHADILLA DE ABSORCIÓN DE MINERALES mientras el humede-
cedor esté en funcionamiento ni dentro de los 15 minutos posteriores a haber
colocado el interruptor en la posición de “OFF” (Apagado) y haber desenchu-
fado la unidad del tomacorriente. La CÚPULA DE VAPOR, EL DIFUSOR DE
VAPOR Y LA ALMOHADILLA DE ABSORCIÓN DE MINERALES sólo deben
sacarse para limpieza y mantenimiento. NO colocar las manos directamente
sobre el difusor de vapor mientras la unidad esté en operación.
18. Colocar el humedecedor fuera del alcance de los niños.
19. Antes de usar el humedecedor, revisar si el cordón eléctrico no tiene averías.
20. Este humedecedor requiere mantenimiento diario y semanal.
21. Leer las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” que se incluyen.
NUNCA LIMPIAR el humedecedor en forma diferente a la descrita en este
manual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
GF-350
durar más de las 2,000 cuando se opera el humedecedor a baja capacidad. Para que el
humedecedor se mantenga funcionando al máximo de eficiencia, se recomienda
reemplazar el foco germicida UV después de las 2,000 horas de uso.
LUZ INDICADORA REFILL/CLEAN (RELLENAR/LIMPIAR)-Cuando se enciende indi-
ca que los tanques de agua deben llenarse nuevamente. Ver la sección "Cómo llenar
los Tanques de Agua". Si la luz sigue encendida después de varios minutos de rellenar
los tanques e instalarlos en la base, reposicionarlos. (La unidad puede funcionar con
sólo un tanque de agua.) Cada vez que se rellenen los tanques de agua, observar si
hay residuos minerales o una capa de musgo. Si los hubiese, enjuagarlos y también
enjuagar el tanque de agua caliente siguiendo las “INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA”.
CONTROL DE HUMEDAD RELATIVA - Controla el nivel de humedad. Si se desea un
nivel moderado de humedad, girar la perilla de control a la izquierda hacia (Bajo). Si se
desea un nivel alto de humedad, girar la perilla a la derecha hacia “HI” (Alto).
NOTA: Al desempacar el humedecedor, puede ser que se observen algunas gotitas de
agua en algunas de sus superficies. Esto es normal debido a que se prueba cada
unidad antes de despacharla. Desempacar el humedecedor cuidadosamente y quitarle
todo el material de embalaje.
INSTRUCCIONES PARA OPERAR
1. Llenar los tanques de agua de acuerdo a las instrucciones que se indican más
abajo y colocarlo en la base del humedecedor.
2. Conectar el enchufe del cordón eléctrico firme y completamente dentro del toma-
corriente en la pared.
3. Girar el interruptor a la posición de LO (Bajo) o HI (Alto). Es normal que al
humedecedor le tome unos minutos para calentar y comenzar a despedir vapor.
4. Cuando los tanques de agua estén vacíos (después de aproximadamente 36
horas de funcionamiento) la luz indicadora REFILL WHEN LIT (Rellenar cuando se
encienda) se encenderá y el humedecedor dejará de calentar. Referirse a la
sección titulada “Cómo llenar los tanques de agua.
5. Siempre que durante la operación el nivel del agua caiga bajo el nivel del sensor,
el elemento calentador se apagará y dejará de calentar, y se encenderá la luz
indicadora REFILL/CLEAN (Rellenar/Limpiar).
6. La unidad funcionará mientras haya agua en cualquiera de los tanques y
funcionará con cualquiera de los dos tanques o con ambos.
CÓMO LLENAR LOS TANQUES DE AGUA
1. Antes de levantar los tanques de agua, girar la perilla del interruptor a la
posición de OFF (Apagado) y desenchufarla del tomacorriente. Referirse
a las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA.
2. Retire los tanques de agua de la base, voltéelos boca abajo y quite la tapa de
cada tanque girándola hacia la izquierda. Llene el tanque con agua limpia y fría de
la llave.
Ponga nuevamente la tapa en cada tanque haciéndola girar hacia la derecha.
Apriete la tapa firmemente.
3. Cuando los tanques estén llenos, levantarlos cuidadosamente porque estarán
pesados y además resbalosos si estuviesen mojados.
4. Colocar los tanques de agua en la base. Cerciorarse de asentar bien los tanques,
de lo contrario el humedecedor no trabajará correctamente.
USO DEL DEPÓSITO PARA MEDICAMENTOS EN LA REJILLA VAPORIZADORA
Para incorporar un medicamento al vapor que echa la unidad:
1. Girar el interruptor a la posición de OFF (Apagado) y esperar a que el difusor de
vapor se enfríe.
2. Echar el medicamento líquido cuidadosamente sin llenar el depósito más de
la mitad.
CÓMO FUNCIONA EL
HUMEDECEDOR
SLANT/FIN DE
VAPOR TIBIO
El humedecedor modelo GF-300 y
GF-350 utiliza un proceso de dos
pasos
para eliminar los microorganis-
mos
potencialmente dañinos del
agua antes que se diseminen por el
aire con el vapor. El primer paso
consiste en un foco germicida UV
(ultravioleta),
situado dentro de la base del
humedecedor que alumbra el agua
a través de un tubo
especial de vidrio cuando pasa de
los tanques de agua fría al depósito
de agua caliente. El segundo paso
es la acción de hervir el agua en el
depósito de agua caliente antes de
distribuir el vapor en el aire de la habitación. Los dos métodos limitan la posibilidad que los
microorganismos nocivos pasen a la atmósfera donde pueden ser respirados por usted, su
familia y sus mascotas.
INTERRUPTOR
Posiciones LO (Bajo)
y HI (Alto)
Cuando la unidad esté
enchufada, colocar la perilla
en la posición LO (Bajo) para
producir la menor cantidad de
vapor o en HI (Alto) para la
mayor cantidad de vapor.
POSICIÓN OFF (Apagado) Apaga la unidad. Debe ponerse en esta posición cuando se
traslade la unidad o se le haga mantenimiento, etc. (además de desenchufarse de la corri-
ente).
LUZ INDICADORA
DE CAMBIO DE FOCO UV
Si cuando el humedecedor está en uso se enciende la luz indicadora “REPLACE UV
BULB”, el foco UV debe cambiarse por otro igual con la especificación especial de 3.5W
(ver el formulario para ordenarlo que se incluye). El foco germicida dura aproximada-
mente 2,000 horas (usualmente de 1 a 2 años operando normalmente). El foco puede
24
25
RECOMENDACIONES PARA LA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SEMANAL
Cuando la unidad esté en uso, se recomienda limpiarla por lo menos una vez por semana. La
limpieza regular previene la acumulación de minerales en el depósito de agua caliente. Esto también
ayuda a evitar acumulaciones de bacteria, moho y otros microorganismos en los tanques o en el sis-
tema. Así se logrará que el humedecedor funcione con mayor eficiencia. (Ver las instrucciones detal-
ladas de limpieza en la página 26.)
GF-350
GF-350
Girar el difusor de vapor contra el sentido del reloj hasta que sus ranuras se
alineen con las uñas de la base y levantarlo. Girar la cúpula de vapor hasta que
sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarla. Cuando se termine el
procedimiento de la limpieza, regresar el pocillo colector a su lugar, asegurándose
que las aberturas de ventilación apunten a la derecha (mirando el frente de la
base). Para vaciar el agua de la base del humedecedor, agarrar la base con
ambas manos e inclinarla para vaciar el agua en el fregadero. NO PERMITIR QUE
EL AGUA SE DERRAME SOBRE LOS CONTROLES NI LOS ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN. NO VACIAR la base de manera distinta a la indicada.
ADVERTENCIA: NO COLOCAR la base directamente bajo el chorro de agua de la
llave.Voltear la base boca abajo y quitarle la tapa girándola hacia la izquierda.
Limpiar cualquier material extraño que se haya acumulado en el orificio de
donde se sacó la tapa. Después de la limpieza, volver a colocar la tapa
apretándola bien con la mano. Poner una pequeña cantidad de agua en el
depósito de agua caliente y revisar que no hayan fugas de agua por la tapa.
4. Verter aproximadamente una taza de vinagre blanco en cualquiera de los dos
depósitos y dejarlo reposar por sólo unos 20 a 30 minutos.
5. Colocar la base del humedecedor sobre el fregadero e inclinarla para vaciar el
vinagre. Llenar los depósitos de agua fría y caliente con agua limpia y tibia para
eliminar completamente los residuos de vinagre. Limpiar las acumulaciones de
minerales en el depósito de agua caliente usando un cepillo pequeño, como
para dientes. NOTA: Las acumulaciones se producen por la dureza del agua.
Cuanto más dura sea el agua, con más frecuencia se requerirá este mantenimiento.
Vaciar toda el agua inclinando el tanque. Si quedasen residuos minerales en la
taza metálica (acero inoxidable) de hervir, puede insertarse la hoja de acero
inoxidable de la cúpula de vapor en la taza de hervir y para rascar y sacar los
depósitos minerales. Cerciorarse de no usar esta hoja en parte alguna de
plástico. NO PERMITIR QUE EL AGUA ENTRE POR DEBAJO DE LA BASE DEL
HUMEDECEDOR O POR CUALQUIER OTRO ORIFICIO, NI SUMERGIR EL
CORDÓN O EL ENCHUFE.
6. Desinfectar los tanques de agua con una solución de 1 galón (3.785 litros) de agua
con una cucharada pequeña de blanqueador de cloro para uso doméstico. Dejar
que la solución repose por 20 minutos, agitándola de vez en cuando para mojar
toda la superficie. Vaciar los tanques completamente y enjuagarlos muy bien
hasta que el olor del cloro desaparezca. Llenar los tanques con agua fresca y fría
y regresarlos a su lugar en la base del humedecedor.
7. NUNCA usar utensilios de metal o de materiales duros para limpiar las piezas de
plástico porque pueden causar raspaduras. La hoja rascadora de metal que está
en la cúpula de vapor sólo puede usarse en la taza de hervir de acero inoxidable.
NUNCA usar detergente, gasolina, kerosene, limpiador de cristales, cera para
muebles, diluyente de pintura ni cualquier otra solución casera para limpiar parte
alguna del humedecedor.
8. Diariamente, el depósito y los tanques se deben vaciar, enjuagar y volver a llenar
con agua fresca de la llave.
9. Para limpiar las superficies exteriores usar un paño exprimido después de haberlo
mojado en una solución de agua con detergente suave. Enjuagar el paño, exprimir
lo y volver a limpiar las superficies exteriores. Finalmente, limpiar con un paño
seco. Esperar un tiempo suficiente para que las superficies se sequen antes de
enchufar el cordón en el tomacorriente.
3. Colocar el depósito para medicamentos cuidadosamente sobre el difusor de vapor.
4. Girar el interruptor a la posición de LO (Bajo) o HI (Alto).
5. Cuando se agote el medicamento, sacar el depósito y lavarlo con agua tibia para
eliminar todos los residuos.
ADVERTENCIA:
SÓLO USAR medicamentos líquidos que estén específicamente recomendados para
usarse con vaporizadores o humedecedores de vapor tibio.
NO ECHAR el medicamento directamente en la abertura del difusor de vapor, al agua
de los tanques ni a la bandeja.
INSTRUCCIONES PARA LA ALMOHADILLA DE ABSORCIÓN DE MINERALES. Los
humedecedores de vapor tibio no propagan al aire el fino polvo mineral que se respira o
que cae a los muebles, como ocurre con otros tipos de humedecedores. Este polvo
mineral se queda atrapado en el depósito de agua caliente del humedecedor. El uso de
estas almohadillas es de principal importancia en la acción de capturar y limpiar los
minerales en el depósito de agua caliente, evitando así una tenaz acumulación de minerales.
1. Antes de hacer funcionar el humedecedor, colocar una almohadilla de absorción de
minerales en el depósito de agua caliente. Después que el humedecedor ha estado
funcionando, el agua se CALIENTA y es necesario tener gran CUIDADO para
manipular la almohadilla. Lo mejor es permitir que el agua se enfríe y usar unas
tenazas o pinzas largas para manipular la almohadilla.
2. La vida útil de la almohadilla varía de acuerdo con el contenido de minerales que
tenga el agua que se usa. En lugares donde el agua tiene un contenido moderado
de minerales, la almohadilla debe cambiarse después de aproximadamente tres (3)
semanas de uso continuo. Cuando se utiliza “agua dura”, la almohadilla debe
cambiarse con más frecuencia. La mejor manera de saber que la almohadilla
necesita cambiarse es Inspeccionándola DESPUÉS de que el agua se ha enfriado,
para ver si todavía está blanda y flexible. Al acercarse al final de su vida útil, la
almohadilla se hace inflexible y dura y es necesario cambiarla por una nueva. Otra
señal que es necesario cambiar la almohadilla es cuando se empieza a formar una
capa de incrustaciones en el depósito de agua caliente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El agua contiene minerales y otras partículas. Durante el funcionamiento del humede-
cedor, la mayoría de estos minerales permanecerán en el depósito de agua. La acumu-
lación gradual de minerales llenará el depósito y reducirá su eficiencia. No es
exageración recalcar la importancia de un mantenimiento, limpieza y cuidado rutinario.
El agua dura contiene más minerales y otras partículas.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
Omitir las medidas necesarias para la limpieza causará daños al humedecedor.
1. Antes de limpiar el humedecedor, poner los CONTROLES en posición de “OFF”
(Apagado) y desconectar el humedecedor.
2. Retirar el tanque de agua de la base del humedecedor y vaciar el agua del tanque.
3. Esperar por lo menos 15 minutos después de apagar el humedecedor antes de
mover la base o retirar el pocillo colector de agua caliente.
26
27
CONSEJOS PARA ALMACENAR
Si no planea usar el humedecedor por un largo tiempo, por ejemplo durante los meses de
verano, es importante seguir estas instrucciones para evitar que surjan problemas en el
humedecedor.
1. Limpiar el humedecedor como se indica en la sección "Limpieza y Mantenimiento".
2. Cerciorarse de vaciar toda el agua de los tanques y los depósitos de agua fría y caliente.
3. Secar el humedecedor completamente.
4. No colocarle las tapas al tanques para exponerlo al aire.
5. Empacar el humedecedor en su caja original y almacenarlo en un lugar fresco y seco.
SERVICIO
NO INTENTAR reparar este humedecedor usted mismo. Para recibir servicios de reparación
cubiertos por la garantía, comunicarse con Slant/Fin por teléfono o correo para obtener un
Número de Autorización. Para reparaciones no cubiertas por la garantía, use los servicios
de un técnico capacitado.
LUMINOSIDAD
Es normal ver que el humedecedor se ilumina cuando funciona en un ambiente obscuro. La
iluminación se debe a la luz interna del foco UV de 3.5 voltios. Sin embargo, ningún rayo de
luz ultravioleta, aun a este nivel inofensivo, puede escapar del ambiente porque la caja está
hecha a prueba de radiación ultravioleta.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El humedecedor no produce El humedecedor no está Conectar el humedecedor.
vapor conectado.
No hay corriente eléctrica. Revisar el cortacircuitos.
Los tanques de agua están vacíos. Rellenarlos.
El interruptor está apagado. Girar el interruptor a la
posición de LO (Bajo)
o HI (Alto)
No se oprimió el botón de Reposicionar los tanques
RESET después de llenar los tanques. de agua.
Los tanques de agua no están bien Reposicionar los tanques
colocados en la base. de agua.
Se ha alcanzado el nivel de Girar la perilla de control
humedad seleccionado. de humedad a un nivel
más alto.
El humedecedor La empaquetadura de la tapa Ajustar las tapas. Colocar
tiene una fuga de agua. de drenaje, de las tapas de los tanques, bien las empaquetaduras
o de los tanques mismos están o cambiarlas.
faltando o están mal colocadas.
Produce poca humedad. Hay acumulación de minerales Limpiar la unidad de
en los tanques de agua caliente.
acuerdo a las instrucciones.
El indicador Refill/Clean El agua está por debajo del
Rellenar los tanques de
(Rellenar/Limpiar) se enciende sensor de nivel.
agua e instalarlos en la base.
Los sensores de nivel
Limpiar los sensores
están cubiertos con una
siguiendo las instrucciones.
capa de musgo.
Acumulación de minerales en el
Limpiar la unidad siguiendo
tanque de agua caliente.
las instrucciones.
10. Después que la base esté completamente limpia y seca, volver a instalar la
almohadilla la de absorción de minerales. Instalar la cúpula en la base alineando
sus ranuras con las uñas en la base. (La cúpula encaja en una sola posición en
la uñas, por lo que tal vez se tenga que reposicionar). Luego girar la cúpula de
vapor en el sentido del reloj hasta que enganche en posición. Cuando la hoja ras-
cadora no esté en uso puede ser conveniente guardarla en la ranura sobre la
cúpula de vapor. Instalar el difusor de vapor alineando sus ranuras con las uñas
en la base y girar la cúpula de vapor en el sentido del reloj hasta que enganche
en posición.
11. Enchufar la unidad a la corriente y volver a usarla en forma normal.
CAMBIO DEL FOCO GERMICIDA UV
1. Si se enciende la luz de REPLACE UV BULB durante el uso normal, es señal que
es necesario cambiar el foco germicida UV que es un foco especial de 3.5W.
2. Colocar el interruptor en la posición de “OFF” (Apagado), desconectar el
humedecedor del tomacorriente y dejarlo
enfriar.
3. Sacar los tanques de agua de la base del
humedecedor. Desmontar el difusor de
vapor y la cúpula de vapor girándolos
contra el sentido del reloj y levantándolos.
4. Colocar la base del humedecedor sobre el
fregadero e inclinarla para sacarle toda el
agua que pueda tener.
5. Cuidadosamente, invertir la base del
humedecedor boca abajo sobre una
superficie plana y bien nivelada. Notará que hay una compuerta en el frente de la
unidad que está cerrada con dos tornillos con cabeza en cruz.
6. Usando un desarmador con punta en cruz (Phillips), girar los tornillos cuidadosa-
mente contra el sentido del reloj hasta que salgan de la compuerta.
7. Abrir la compuerta halándola hacia adelante y se podrá ver el foco germicida UV.
Halar la compuerta el mínimo necesario para desenroscar el foco UV y sacarlo.
8. Cambiar el foco germicida UV por otro nuevo de 3.5W comprado a Slant/Fin o a
otro proveedor. Para prolongar la vida útil del foco nuevo, no tocar el vidrio del
foco directamente con los dedos. Usar un paño o pañuelo de papel para instalar el
foco.
9. Después de instalar el foco nuevo, cerrar la compuerta y volver a instalar los tornil-
los
con un desarmador en cruz y girarlos en el sentido del reloj con el desarmador,
pero sólo hasta ajustarlos. NO SOBREAJUSTAR.
10.Poner el humedecedor parado, instalarle los tanques de agua en la base, conec-
tarlo al tomacorriente y girar el interruptor a la posición de LO (Bajo) o HI (Alto).
El indicador de REPLACE UV BULB (Cambiar foco UV) no debe volverse a encen-
der.
NOTA IMPORTANTE: Aunque no se obtenga el efecto germicida máximo, el
humedecedor GF-300 y GF-350 puede seguirse usando hasta recibir el foco de
repuesto.
28
29
GARANTÍA LIMITADA
AVISO IMPORTANTE
POR FAVOR LIMPIAR ESTE HUMEDECEDOR ANTIGÉRMENES POR LO MENOS
UNA VEZ POR SEMANA SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
CONTENIDAS EN EL MANUAL DEL OPERADOR. SI NO SE LIMPIA REGULAR-
MENTE ESTE HUMEDECEDOR, SE LE ACUMULARÁN DEPÓSITOS MINERALES
QUE PUEDEN HACER QUE DEJE DE OPERAR. SI EL HUMEDECEDOR DEJASE
DE FUNCIONAR POR NO HABERSE LIMPIADO, ESTA GARANTÍA QUEDARÁ
ANULADA.
Al comprador original del humedecedor o a quien lo hubiese recibido como obsequio
se le garantiza que:
1. Si el humedecedor Slant/Fin dejase de funcionar durante los primeros 90 días
posteriores a la fecha original de compra por algún defecto de fabricación, y siem
pre que haya estado sometido a un uso normal; Slant/Fin lo reparará sin costo
alguno por piezas, mano de obra y devolución al cliente. (Ver las instrucciones
que siguen para remitir el humedecedor).
2. Si después de los primeros 90 días y hasta cumplirse el tercer año de la fecha de
compra, algún componente fallase por defectos de fabricación, Slant/Fin lo
reparará o reemplazará sin cargo alguno por el componente y devolución al
cliente; pero Slant/Fin se reserva el derecho de cobrar por la mano de obra para
la instalación.
3. Esta garantía no cubre producto alguno que a juicio de Slant/Fin: (1) haya sufrido
daños por accidentes, mal uso o maltrato; (2) haya sido sometido a un uso para el
cual no fue diseñado; ó (3) haya sido reparado o alterado en cualquier forma que
hubiese tenido efecto adverso en su rendimiento o confiabilidad. Esta garantía no
cubre arañones ni desgaste de las superficies.
4. El reemplazo del foco ultravioleta (UV) se considera parte del mantenimiento, por
lo tanto no está cubierto por esta garantía, a menos que se determine que está
defectuoso.
5. Para reparaciones, enviar el humedecedor a la dirección que se indica a
continuación, adjuntando el recibo o factura con la fecha de compra. El cliente
asume el costo de enviar el humedecedor a Slant/Fin a la siguiente dirección:
Consumer Service Dept. Slant/Fin Corporation, 40 Garvies Point Road, Glen
Cove, NY 11542. En Canadá: Slant/Fin LTD/LTEE, 6450 Northam Drive,
Mississauga, Ontario L4V 1H9.
6. Esta garantía le otorga derechos específicos y usted también podría tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
7. Slant/Fin no otorga otras garantías expresas aparte de las contenidas aquí. La
única obligación de Slant/Fin en el evento de incumplir cualquier garantía implícita
(incluyendo, pero no limitándose a garantías implícitas para su comercialización o
idoneidad para algún uso específico) se limitan a la reparación o reemplazo, y
siempre durante los periodos arriba indicados computados a partir de la fecha de
compra original. Esta garantía no cubre reclamos por daños accesorios,
resultantes o consecuentes del incumplimiento de cualquier garantía expresa o
implícita, ni por cualquier otra razón; incluyendo daños debidos a accidentes, mal
trato, falta de cuidado responsable, la colocación de cualquier accesorio no a
utorizado, pérdida de piezas, o por usarlo con voltaje diferente al especificado.
SERVICIO AL CLIENTE #: 1-800-775-4552
30

Transcripción de documentos

LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES ANTES DE HACER FUNCIONAR EL HUMEDECEDOR. SEGUIR ESTAS SIMPLES PAUTAS AYUDARÁ A OBTENER AÑOS DE SERVICIO CONFIABLE Y EFICIENTE. PAUTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: DEBIDO A LA ALTA TEMPERATURA QUE SE GENERA EN ESTE HUMEDECEDOR ES NECESARIO SIEMPRE SEGUIR LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES. AL USAR ARTEFACTOS ELÉCTRICOS, SE DEBEN SEGUIR ESTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD. 1. NO OPERAR el humedecedor sin los tanques de agua. 2. SIEMPRE usar agua limpia y fría de la llave para llenar los tanques de agua. 3. Para evitar el riesgo de fuego o choque eléctrico, NO USAR cordón eléctrico de extensión. 4. NO MANIPULAR el humedecedor con las manos mojadas. 5. NUNCA inclinar, mover o intentar vaciar el humedecedor cuando esté funcionando. Apagar el humedecedor, desconectar el enchufe y retirar el tanque de agua antes de mover el humedecedor. 6. NO COLOCAR el humedecedor cerca a fuentes de calor tales como cocinas, estufas o rejillas de calefacción, ni directamente bajo los rayos del sol. 7. NO OPERAR el humedecedor AL AIRE LIBRE. Este humedecedor es solamente para uso en interiores. 8. NO PERMITIR que ingrese agua en los orificios para el aire que están en la parte inferior de la caja, ni dejar caer agua sobre el cordón o el enchufe. 9. NO ALMACENAR ni usar gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca del humedecedor. 10. SIEMPRE cerciorarse de que las tapas y empaquetaduras de los tanques estén firmemente colocadas. 11. NO TOCAR las superficies calientes. 12. SIEMPRE apagar el humedecedor cuando el tanque de agua esté vacío o cuando el humedecedor no esté en uso. Si apaga el humedecedor por períodos largos, SIEMPRE desconectar el cordón del tomacorriente y vaciar el tanque de agua y la base. 13. SIEMPRE colocar el humedecedor sobre una superficie firme, plana, bien nivelada y que sea resistente al agua. También acomodar el cordón de manera que no haya riesgo de volcar el humedecedor. 14. NUNCA limpiar el humedecedor ni cambiar el foco germicida UV (ultravioleta) sin desconectar el cordón del tomacorriente. 15. Antes de conectar el humedecedor al tomacorriente, cerciorarse que la corriente sea alterna de 120 voltios. El tomacorriente puede ser de 15 ó 20 amperios. El circuito debe tener la capacidad adecuada y debe estar protegido por un fusible o interruptor automático de circuito. 16. Este humedecedor está equipado con un enchufe polarizado. Como medida de protección, este enchufe sólo puede insertarse en una posición determinada en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja por completo, voltearlo. En caso que aun así no encaje, consultar con un electricista calificado. 17. NO INTENTAR sacar la CÚPULA DE VAPOR, EL DIFUSOR DE VAPOR NI LA ALMOHADILLA DE ABSORCIÓN DE MINERALES mientras el humedecedor esté en funcionamiento ni dentro de los 15 minutos posteriores a haber colocado el interruptor en la posición de “OFF” (Apagado) y haber desenchufado la unidad del tomacorriente. La CÚPULA DE VAPOR, EL DIFUSOR DE VAPOR Y LA ALMOHADILLA DE ABSORCIÓN DE MINERALES sólo deben sacarse para limpieza y mantenimiento. NO colocar las manos directamente sobre el difusor de vapor mientras la unidad esté en operación. 18. Colocar el humedecedor fuera del alcance de los niños. 19. Antes de usar el humedecedor, revisar si el cordón eléctrico no tiene averías. 20. Este humedecedor requiere mantenimiento diario y semanal. 21. Leer las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” que se incluyen. NUNCA LIMPIAR el humedecedor en forma diferente a la descrita en este manual. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES GF-350 22 23 RECOMENDACIONES PARA LA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SEMANAL Cuando la unidad esté en uso, se recomienda limpiarla por lo menos una vez por semana. La limpieza regular previene la acumulación de minerales en el depósito de agua caliente. Esto también ayuda a evitar acumulaciones de bacteria, moho y otros microorganismos en los tanques o en el sistema. Así se logrará que el humedecedor funcione con mayor eficiencia. (Ver las instrucciones detalladas de limpieza en la página 26.) CÓMO FUNCIONA EL GF-350 HUMEDECEDOR SLANT/FIN DE VAPOR TIBIO El humedecedor modelo GF-300 y GF-350 utiliza un proceso de dos pasos para eliminar los microorganismos potencialmente dañinos del agua antes que se diseminen por el aire con el vapor. El primer paso consiste en un foco germicida UV (ultravioleta), situado dentro de la base del humedecedor que alumbra el agua a través de un tubo especial de vidrio cuando pasa de los tanques de agua fría al depósito de agua caliente. El segundo paso es la acción de hervir el agua en el depósito de agua caliente antes de distribuir el vapor en el aire de la habitación. Los dos métodos limitan la posibilidad que los microorganismos nocivos pasen a la atmósfera donde pueden ser respirados por usted, su familia y sus mascotas. INTERRUPTOR – Posiciones LO (Bajo) y HI (Alto) – Cuando la unidad esté enchufada, colocar la perilla en la posición LO (Bajo) para producir la menor cantidad de vapor o en HI (Alto) para la mayor cantidad de vapor. GF-350 POSICIÓN OFF (Apagado) – Apaga la unidad. Debe ponerse en esta posición cuando se traslade la unidad o se le haga mantenimiento, etc. (además de desenchufarse de la corriente). LUZ INDICADORA DE CAMBIO DE FOCO UV Si cuando el humedecedor está en uso se enciende la luz indicadora “REPLACE UV BULB”, el foco UV debe cambiarse por otro igual con la especificación especial de 3.5W (ver el formulario para ordenarlo que se incluye). El foco germicida dura aproximadamente 2,000 horas (usualmente de 1 a 2 años operando normalmente). El foco puede 24 durar más de las 2,000 cuando se opera el humedecedor a baja capacidad. Para que el humedecedor se mantenga funcionando al máximo de eficiencia, se recomienda reemplazar el foco germicida UV después de las 2,000 horas de uso. LUZ INDICADORA REFILL/CLEAN (RELLENAR/LIMPIAR)-Cuando se enciende indica que los tanques de agua deben llenarse nuevamente. Ver la sección "Cómo llenar los Tanques de Agua". Si la luz sigue encendida después de varios minutos de rellenar los tanques e instalarlos en la base, reposicionarlos. (La unidad puede funcionar con sólo un tanque de agua.) Cada vez que se rellenen los tanques de agua, observar si hay residuos minerales o una capa de musgo. Si los hubiese, enjuagarlos y también enjuagar el tanque de agua caliente siguiendo las “INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA”. CONTROL DE HUMEDAD RELATIVA - Controla el nivel de humedad. Si se desea un nivel moderado de humedad, girar la perilla de control a la izquierda hacia (Bajo). Si se desea un nivel alto de humedad, girar la perilla a la derecha hacia “HI” (Alto). NOTA: Al desempacar el humedecedor, puede ser que se observen algunas gotitas de agua en algunas de sus superficies. Esto es normal debido a que se prueba cada unidad antes de despacharla. Desempacar el humedecedor cuidadosamente y quitarle todo el material de embalaje. INSTRUCCIONES PARA OPERAR 1. Llenar los tanques de agua de acuerdo a las instrucciones que se indican más abajo y colocarlo en la base del humedecedor. 2. Conectar el enchufe del cordón eléctrico firme y completamente dentro del tomacorriente en la pared. 3. Girar el interruptor a la posición de LO (Bajo) o HI (Alto). Es normal que al humedecedor le tome unos minutos para calentar y comenzar a despedir vapor. 4. Cuando los tanques de agua estén vacíos (después de aproximadamente 36 horas de funcionamiento) la luz indicadora REFILL WHEN LIT (Rellenar cuando se encienda) se encenderá y el humedecedor dejará de calentar. Referirse a la sección titulada “Cómo llenar los tanques de agua.” 5. Siempre que durante la operación el nivel del agua caiga bajo el nivel del sensor, el elemento calentador se apagará y dejará de calentar, y se encenderá la luz indicadora REFILL/CLEAN (Rellenar/Limpiar). 6. La unidad funcionará mientras haya agua en cualquiera de los tanques y funcionará con cualquiera de los dos tanques o con ambos. CÓMO LLENAR LOS TANQUES DE AGUA 1. Antes de levantar los tanques de agua, girar la perilla del interruptor a la posición de OFF (Apagado) y desenchufarla del tomacorriente. Referirse a las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA. 2. Retire los tanques de agua de la base, voltéelos boca abajo y quite la tapa de cada tanque girándola hacia la izquierda. Llene el tanque con agua limpia y fría de la llave. Ponga nuevamente la tapa en cada tanque haciéndola girar hacia la derecha. Apriete la tapa firmemente. 3. Cuando los tanques estén llenos, levantarlos cuidadosamente porque estarán pesados y además resbalosos si estuviesen mojados. 4. Colocar los tanques de agua en la base. Cerciorarse de asentar bien los tanques, de lo contrario el humedecedor no trabajará correctamente. USO DEL DEPÓSITO PARA MEDICAMENTOS EN LA REJILLA VAPORIZADORA Para incorporar un medicamento al vapor que echa la unidad: 1. Girar el interruptor a la posición de OFF (Apagado) y esperar a que el difusor de vapor se enfríe. 2. Echar el medicamento líquido cuidadosamente sin llenar el depósito más de la mitad. 25 3. Colocar el depósito para medicamentos cuidadosamente sobre el difusor de vapor. 4. Girar el interruptor a la posición de LO (Bajo) o HI (Alto). 5. Cuando se agote el medicamento, sacar el depósito y lavarlo con agua tibia para eliminar todos los residuos. ADVERTENCIA: SÓLO USAR medicamentos líquidos que estén específicamente recomendados para usarse con vaporizadores o humedecedores de vapor tibio. NO ECHAR el medicamento directamente en la abertura del difusor de vapor, al agua de los tanques ni a la bandeja. INSTRUCCIONES PARA LA ALMOHADILLA DE ABSORCIÓN DE MINERALES. Los humedecedores de vapor tibio no propagan al aire el fino polvo mineral que se respira o que cae a los muebles, como ocurre con otros tipos de humedecedores. Este polvo mineral se queda atrapado en el depósito de agua caliente del humedecedor. El uso de estas almohadillas es de principal importancia en la acción de capturar y limpiar los minerales en el depósito de agua caliente, evitando así una tenaz acumulación de minerales. 1. Antes de hacer funcionar el humedecedor, colocar una almohadilla de absorción de minerales en el depósito de agua caliente. Después que el humedecedor ha estado funcionando, el agua se CALIENTA y es necesario tener gran CUIDADO para manipular la almohadilla. Lo mejor es permitir que el agua se enfríe y usar unas tenazas o pinzas largas para manipular la almohadilla. 2. La vida útil de la almohadilla varía de acuerdo con el contenido de minerales que tenga el agua que se usa. En lugares donde el agua tiene un contenido moderado de minerales, la almohadilla debe cambiarse después de aproximadamente tres (3) semanas de uso continuo. Cuando se utiliza “agua dura”, la almohadilla debe cambiarse con más frecuencia. La mejor manera de saber que la almohadilla necesita cambiarse es Inspeccionándola DESPUÉS de que el agua se ha enfriado, para ver si todavía está blanda y flexible. Al acercarse al final de su vida útil, la almohadilla se hace inflexible y dura y es necesario cambiarla por una nueva. Otra señal que es necesario cambiar la almohadilla es cuando se empieza a formar una capa de incrustaciones en el depósito de agua caliente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El agua contiene minerales y otras partículas. Durante el funcionamiento del humedecedor, la mayoría de estos minerales permanecerán en el depósito de agua. La acumulación gradual de minerales llenará el depósito y reducirá su eficiencia. No es exageración recalcar la importancia de un mantenimiento, limpieza y cuidado rutinario. El agua dura contiene más minerales y otras partículas. INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Omitir las medidas necesarias para la limpieza causará daños al humedecedor. 1. Antes de limpiar el humedecedor, poner los CONTROLES en posición de “OFF” (Apagado) y desconectar el humedecedor. 2. Retirar el tanque de agua de la base del humedecedor y vaciar el agua del tanque. 3. Esperar por lo menos 15 minutos después de apagar el humedecedor antes de mover la base o retirar el pocillo colector de agua caliente. 26 Girar el difusor de vapor contra el sentido del reloj hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarlo. Girar la cúpula de vapor hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarla. Cuando se termine el procedimiento de la limpieza, regresar el pocillo colector a su lugar, asegurándose que las aberturas de ventilación apunten a la derecha (mirando el frente de la base). Para vaciar el agua de la base del humedecedor, agarrar la base con ambas manos e inclinarla para vaciar el agua en el fregadero. NO PERMITIR QUE EL AGUA SE DERRAME SOBRE LOS CONTROLES NI LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN. NO VACIAR la base de manera distinta a la indicada. ADVERTENCIA: NO COLOCAR la base directamente bajo el chorro de agua de la llave. Voltear la base boca abajo y quitarle la tapa girándola hacia la izquierda. Limpiar cualquier material extraño que se haya acumulado en el orificio de donde se sacó la tapa. Después de la limpieza, volver a colocar la tapa apretándola bien con la mano. Poner una pequeña cantidad de agua en el depósito de agua caliente y revisar que no hayan fugas de agua por la tapa. 4. Verter aproximadamente una taza de vinagre blanco en cualquiera de los dos depósitos y dejarlo reposar por sólo unos 20 a 30 minutos. 5. Colocar la base del humedecedor sobre el fregadero e inclinarla para vaciar el vinagre. Llenar los depósitos de agua fría y caliente con agua limpia y tibia para eliminar completamente los residuos de vinagre. Limpiar las acumulaciones de minerales en el depósito de agua caliente usando un cepillo pequeño, como para dientes. NOTA: Las acumulaciones se producen por la dureza del agua. Cuanto más dura sea el agua, con más frecuencia se requerirá este mantenimiento. Vaciar toda el agua inclinando el tanque. Si quedasen residuos minerales en la taza metálica (acero inoxidable) de hervir, puede insertarse la hoja de acero inoxidable de la cúpula de vapor en la taza de hervir y para rascar y sacar los depósitos minerales. Cerciorarse de no usar esta hoja en parte alguna de plástico. NO PERMITIR QUE EL AGUA ENTRE POR DEBAJO DE LA BASE DEL HUMEDECEDOR O POR CUALQUIER OTRO ORIFICIO, NI SUMERGIR EL CORDÓN O EL ENCHUFE. 6. Desinfectar los tanques de agua con una solución de 1 galón (3.785 litros) de agua con una cucharada pequeña de blanqueador de cloro para uso doméstico. Dejar que la solución repose por 20 minutos, agitándola de vez en cuando para mojar toda la superficie. Vaciar los tanques completamente y enjuagarlos muy bien hasta que el olor del cloro desaparezca. Llenar los tanques con agua fresca y fría y regresarlos a su lugar en la base del humedecedor. 7. NUNCA usar utensilios de metal o de materiales duros para limpiar las piezas de plástico porque pueden causar raspaduras. La hoja rascadora de metal que está en la cúpula de vapor sólo puede usarse en la taza de hervir de acero inoxidable. NUNCA usar detergente, gasolina, kerosene, limpiador de cristales, cera para muebles, diluyente de pintura ni cualquier otra solución casera para limpiar parte alguna del humedecedor. 8. Diariamente, el depósito y los tanques se deben vaciar, enjuagar y volver a llenar con agua fresca de la llave. 9. Para limpiar las superficies exteriores usar un paño exprimido después de haberlo mojado en una solución de agua con detergente suave. Enjuagar el paño, exprimir lo y volver a limpiar las superficies exteriores. Finalmente, limpiar con un paño seco. Esperar un tiempo suficiente para que las superficies se sequen antes de enchufar el cordón en el tomacorriente. 27 10. Después que la base esté completamente limpia y seca, volver a instalar la almohadilla la de absorción de minerales. Instalar la cúpula en la base alineando sus ranuras con las uñas en la base. (La cúpula encaja en una sola posición en la uñas, por lo que tal vez se tenga que reposicionar). Luego girar la cúpula de vapor en el sentido del reloj hasta que enganche en posición. Cuando la hoja rascadora no esté en uso puede ser conveniente guardarla en la ranura sobre la cúpula de vapor. Instalar el difusor de vapor alineando sus ranuras con las uñas en la base y girar la cúpula de vapor en el sentido del reloj hasta que enganche en posición. 11. Enchufar la unidad a la corriente y volver a usarla en forma normal. CAMBIO DEL FOCO GERMICIDA UV 1. Si se enciende la luz de REPLACE UV BULB durante el uso normal, es señal que es necesario cambiar el foco germicida UV que es un foco especial de 3.5W. 2. Colocar el interruptor en la posición de “OFF” (Apagado), desconectar el humedecedor del tomacorriente y dejarlo enfriar. 3. Sacar los tanques de agua de la base del humedecedor. Desmontar el difusor de vapor y la cúpula de vapor girándolos contra el sentido del reloj y levantándolos. 4. Colocar la base del humedecedor sobre el fregadero e inclinarla para sacarle toda el agua que pueda tener. 5. Cuidadosamente, invertir la base del humedecedor boca abajo sobre una superficie plana y bien nivelada. Notará que hay una compuerta en el frente de la unidad que está cerrada con dos tornillos con cabeza en cruz. 6. Usando un desarmador con punta en cruz (Phillips), girar los tornillos cuidadosamente contra el sentido del reloj hasta que salgan de la compuerta. 7. Abrir la compuerta halándola hacia adelante y se podrá ver el foco germicida UV. Halar la compuerta el mínimo necesario para desenroscar el foco UV y sacarlo. 8. Cambiar el foco germicida UV por otro nuevo de 3.5W comprado a Slant/Fin o a otro proveedor. Para prolongar la vida útil del foco nuevo, no tocar el vidrio del foco directamente con los dedos. Usar un paño o pañuelo de papel para instalar el foco. 9. Después de instalar el foco nuevo, cerrar la compuerta y volver a instalar los tornillos con un desarmador en cruz y girarlos en el sentido del reloj con el desarmador, pero sólo hasta ajustarlos. NO SOBREAJUSTAR. 10.Poner el humedecedor parado, instalarle los tanques de agua en la base, conectarlo al tomacorriente y girar el interruptor a la posición de LO (Bajo) o HI (Alto). El indicador de REPLACE UV BULB (Cambiar foco UV) no debe volverse a encender. NOTA IMPORTANTE: Aunque no se obtenga el efecto germicida máximo, el humedecedor GF-300 y GF-350 puede seguirse usando hasta recibir el foco de repuesto. 28 CONSEJOS PARA ALMACENAR Si no planea usar el humedecedor por un largo tiempo, por ejemplo durante los meses de verano, es importante seguir estas instrucciones para evitar que surjan problemas en el humedecedor. 1. 2. 3. 4. 5. Limpiar el humedecedor como se indica en la sección "Limpieza y Mantenimiento". Cerciorarse de vaciar toda el agua de los tanques y los depósitos de agua fría y caliente. Secar el humedecedor completamente. No colocarle las tapas al tanques para exponerlo al aire. Empacar el humedecedor en su caja original y almacenarlo en un lugar fresco y seco. SERVICIO NO INTENTAR reparar este humedecedor usted mismo. Para recibir servicios de reparación cubiertos por la garantía, comunicarse con Slant/Fin por teléfono o correo para obtener un Número de Autorización. Para reparaciones no cubiertas por la garantía, use los servicios de un técnico capacitado. LUMINOSIDAD Es normal ver que el humedecedor se ilumina cuando funciona en un ambiente obscuro. La iluminación se debe a la luz interna del foco UV de 3.5 voltios. Sin embargo, ningún rayo de luz ultravioleta, aun a este nivel inofensivo, puede escapar del ambiente porque la caja está hecha a prueba de radiación ultravioleta. DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA El humedecedor no produce vapor CAUSA POSIBLE El humedecedor no está conectado. No hay corriente eléctrica. Los tanques de agua están vacíos. El interruptor está apagado. No se oprimió el botón de RESET después de llenar los tanques. Los tanques de agua no están bien colocados en la base. Se ha alcanzado el nivel de humedad seleccionado. SOLUCIÓN Conectar el humedecedor. Revisar el cortacircuitos. Rellenarlos. Girar el interruptor a la posición de LO (Bajo) o HI (Alto) Reposicionar los tanques de agua. Reposicionar los tanques de agua. Girar la perilla de control de humedad a un nivel más alto. El humedecedor tiene una fuga de agua. La empaquetadura de la tapa de drenaje, de las tapas de los tanques, o de los tanques mismos están faltando o están mal colocadas. Ajustar las tapas. Colocar bien las empaquetaduras o cambiarlas. Produce poca humedad. Hay acumulación de minerales en los tanques de agua caliente. Limpiar la unidad de acuerdo a las instrucciones. El indicador Refill/Clean (Rellenar/Limpiar) se enciende El agua está por debajo del sensor de nivel. Los sensores de nivel están cubiertos con una capa de musgo. Acumulación de minerales en el tanque de agua caliente. Rellenar los tanques de agua e instalarlos en la base. Limpiar los sensores siguiendo las instrucciones. Limpiar la unidad siguiendo las instrucciones. 29 GARANTÍA LIMITADA AVISO IMPORTANTE POR FAVOR LIMPIAR ESTE HUMEDECEDOR ANTIGÉRMENES POR LO MENOS UNA VEZ POR SEMANA SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA CONTENIDAS EN EL MANUAL DEL OPERADOR. SI NO SE LIMPIA REGULARMENTE ESTE HUMEDECEDOR, SE LE ACUMULARÁN DEPÓSITOS MINERALES QUE PUEDEN HACER QUE DEJE DE OPERAR. SI EL HUMEDECEDOR DEJASE DE FUNCIONAR POR NO HABERSE LIMPIADO, ESTA GARANTÍA QUEDARÁ ANULADA. Al comprador original del humedecedor o a quien lo hubiese recibido como obsequio se le garantiza que: 1. Si el humedecedor Slant/Fin dejase de funcionar durante los primeros 90 días posteriores a la fecha original de compra por algún defecto de fabricación, y siem pre que haya estado sometido a un uso normal; Slant/Fin lo reparará sin costo alguno por piezas, mano de obra y devolución al cliente. (Ver las instrucciones que siguen para remitir el humedecedor). 2. Si después de los primeros 90 días y hasta cumplirse el tercer año de la fecha de compra, algún componente fallase por defectos de fabricación, Slant/Fin lo reparará o reemplazará sin cargo alguno por el componente y devolución al cliente; pero Slant/Fin se reserva el derecho de cobrar por la mano de obra para la instalación. 3. Esta garantía no cubre producto alguno que a juicio de Slant/Fin: (1) haya sufrido daños por accidentes, mal uso o maltrato; (2) haya sido sometido a un uso para el cual no fue diseñado; ó (3) haya sido reparado o alterado en cualquier forma que hubiese tenido efecto adverso en su rendimiento o confiabilidad. Esta garantía no cubre arañones ni desgaste de las superficies. 4. El reemplazo del foco ultravioleta (UV) se considera parte del mantenimiento, por lo tanto no está cubierto por esta garantía, a menos que se determine que está defectuoso. 5. Para reparaciones, enviar el humedecedor a la dirección que se indica a continuación, adjuntando el recibo o factura con la fecha de compra. El cliente asume el costo de enviar el humedecedor a Slant/Fin a la siguiente dirección: Consumer Service Dept. Slant/Fin Corporation, 40 Garvies Point Road, Glen Cove, NY 11542. En Canadá: Slant/Fin LTD/LTEE, 6450 Northam Drive, Mississauga, Ontario L4V 1H9. 6. Esta garantía le otorga derechos específicos y usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. 7. Slant/Fin no otorga otras garantías expresas aparte de las contenidas aquí. La única obligación de Slant/Fin en el evento de incumplir cualquier garantía implícita (incluyendo, pero no limitándose a garantías implícitas para su comercialización o idoneidad para algún uso específico) se limitan a la reparación o reemplazo, y siempre durante los periodos arriba indicados computados a partir de la fecha de compra original. Esta garantía no cubre reclamos por daños accesorios, resultantes o consecuentes del incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita, ni por cualquier otra razón; incluyendo daños debidos a accidentes, mal trato, falta de cuidado responsable, la colocación de cualquier accesorio no a utorizado, pérdida de piezas, o por usarlo con voltaje diferente al especificado. SERVICIO AL CLIENTE #: 1-800-775-4552 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Slant/Fin GF-300 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario