HoMedics UHE-CM55 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book
14 15
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD:
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS
PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Siempre coloque el humidicador en una supercie rme y plana. Se
recomienda colocar debajo del humidicador una alfombrilla o almohadilla a
prueba de agua. Nunca lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con
una terminación que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de
usarla y antes de limpiarla.
NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de
inmediato.
NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha.
NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada
hacia una tina o pileta.
NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C).
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS:
Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada.
Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños,
personas inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos.
Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se
describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics,
particularmente accesorios no proporcionados con esta unidad.
NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por
aerosol ni donde se esté administrando oxígeno.
Sostenga el tanque de agua rmemente con ambas manos al llevar un tanque
de agua lleno.
NUNCA use el humidicador en un ambiente en el que haya gases explosivos.
NO coloque el humidicador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no
exponga el humidicador a la luz solar directa.
NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y luego quite el
enchufe del tomacorriente.
Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional.
NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN -
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO.
Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas.
Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato
y comunicarse con Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la
información de contacto con Relaciones con el consumidor en la sección de
Garantía).
Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico.
Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico.
Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo.
No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un
profesional o por personal calicado.
Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales.
Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo.
No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua
mientras la unidad esté en funcionamiento o enchufada.
Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque.
Use solamente agua dentro del tanque.
Nunca use ningún aditivo en el agua.
No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del
tomacorriente.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños
usen esta unidad sin supervisión.
UHE-CM55_R2.indd 14-15 9/22/14 2:12 PM
16 17
Humidificador Ultrasónico De Niebla Fría
Fig.1
PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta
es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este
enchufe está diseñado para calzar de una sola forma en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un
electricista calificado.
NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener
como resultado un peligro de choque eléctrico.
Características exclusivas y especificaciones
Tecnología ultrasónica
Este humidicador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a
5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja.
Modo de noche
Apaga la pantalla, silencia los botones y establece el humidistato al 40%.
Humidistato programable
Permite ajustar el nivel de humedad.
Temporizador incorporado
Horario programable, hasta un máximo de 9 horas.
Protección de apagado automático
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
Voltaje Vatios Capacidad del tanque
120V/60Hz 25 4.9 litres–1.3 galón
Tiempo de funcionamiento: 48 hours
El tiempo de funcionamiento se calcula en función del agua fría que se use y el nivel de niebla
que se elija entre bajo y medio. Según el nivel de humedad natural de la casa, la temperatura
del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea
más prolongado o más breve.
Salida de niebla
Tanque
Panel de control
UHE-CM55_R2.indd 16-17 9/22/14 2:12 PM
18 19
Fig. 2
Modo de uso
Perilla de encendido
Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Gire la perilla de ENCENDIDO hacia la
derecha para encender la unidad.
ATENCIÓN: cuando el agua dentro del tanque está por agotarse, la luz indicadora roja del tanque
se encenderá y el poder apagará para indicar al usuario a rellenar el tanque.
Salida de niebla giratoria doble
Esta unidad cuenta con una salida de niebla giratoria doble que le permite orientar la niebla en un
ángulo de 360°. Simplemente ajuste las salidas para apuntar la niebla en la dirección deseada.
Aromaterapia
Este humidicador incluye una cámara para aromaterapia. Para poder utilizar la función de
aromaterapia, quite el tanque y coloque la esponja. Coloque unas gotas de su aceite aromatizador
favorito en la esponja para obtener un efecto suave de aromaterapia.
Configuración de ajuste de niebla
La niebla se ajusta de MÍNIMO ( 1 ) a MÁXIMO ( 3 ). Para aumentar la emisión de niebla, presione
el botón MIST (niebla). Para disminuirla, pase por las tres configuraciones de ajuste de la niebla.
Modo de noche
Presione el botón TIMER (temporizador) ( ) durante tres segundos para apagar todos los LED de la
pantalla. Para apagar el modo de noche y encender las luces del control, presione sin soltar el botón
TIMER (temporizador) ( ) durante tres segundos.
Programmable Humidistat
Humidistato programable
Esta unidad tiene un humidistato programable que puede congurarse en incrementos de 5 %, del
35 % al 60 % de humedad. Para programar el nivel de humedad, presione el botón HUMIDISTAT
(humidistato) y pase por las selecciones. Cuando haya seleccionado una opción, la pantalla
cambiará la lectura por el porcentaje de humedad relativa existente. Pasado el 60 %, la pantalla
mostrará “--” y borrará los datos del programa. Una vez alcanzado el nivel de humedad programado,
la unidad dejará de emitir niebla hasta que dicho nivel descienda por debajo del nivel programado.
Luego, reiniciará la emisión de niebla.
Humidistato
programable
Temporizador
Encendido/
apagado
Ajuste de
niebla
Temporizador
El temporizador pasará por las siguientes conguraciones: 1 hora, 2 horas, 4 horas, 6 horas, 8 horas,
9 horas y “0”. Presione el botón TIMER (temporizador) para activar el temporizador. El indicador de
conguración del temporizador mostrará “1”. Para seleccionar la conguración del temporizador
deseada, mantenga presionado el botón TIMER (temporizador) hasta que se encienda el valor
deseado. Para apagar el temporizador, presione el botón TIMER (temporizador) hasta que vea “0” en
pantalla; luego de 2 segundos, el temporizador se apagará.
Uso del control remoto
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ, QUITE LA LENGÜETA PLÁSTICA DEL
COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA.
Colocación de la batería
Se incluye una batería CR2025 de 3 voltios con el control remoto. Para cambiar la
batería, retire la tapa del compartimiento de la batería ubicada en la parte trasera del
control remoto presionando la lengüeta y jalando de la tapa hacia afuera. Introduzca la
batería en el control remoto con el lado positivo hacia arriba, tal como se muestra en la
gaveta.
NOTA: mantenga siempre la batería y el control remoto fuera del alcance de los
niños.
NOTA SOBRE BATERÍAS
• Si la unidad no se va a usar durante un período prolongado, retire las baterías
para evitar daños debido a posibles pérdidas de líquido de las baterías.
• Limpie los contactos de la batería y también los contactos del dispositivo antes
de colocar la batería.
• Retire las baterías usadas rápidamente.
• Deséchelas de forma adecuada de acuerdo con todas las reglamentaciones
estatales, provinciales y del país.
• No arroje las baterías al fuego; pueden explotar o perder líquido.
• Use únicamente el tamaño y el tipo de baterías especicados.
• Cuando coloque las baterías, respete la posición correcta de la polaridad +/-. La
colocación incorrecta de las baterías puede causar daños.
Encendido/apagado
Nivel de niebla
Temporizador
Humidistato
Encendido/
apagado del modo
de noche
Z
Z
UHE-CM55_R2.indd 18-19 9/22/14 2:12 PM
20 21
Sobre el polvo blanco:
El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo
mineral blanco en las supercies de la habitación cerca del humidicador. El residuo mineral
se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura
es su agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se
debe a un defecto en el humidicador. Es causado solo por los minerales suspendidos en
el agua.
Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de que
se forme polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en
su humidicador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el
humidicador. Es probable que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia
si usa agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación
de polvo blanco. Si aún se forma polvo blanco alrededor del humidicador luego de haber
colocado un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de
desmineralización nuevos, modelo N.º UHE-HDC4, vuelva a la tienda minorista (donde
compró su humidicador) o visite www.homedics.com
Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le
recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su
humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador.
Instrucciones de instalación:
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante 10
minutos.
2. Retire el tanque de la base del humidificador y voltéela.
3. Desenrosque la tapa del tanque girando la tapa hacia la izquierda.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenar”.
5. Agregue el cartucho de desmineralización embebido dentro del tanque.
6. Vuelva a colocar la tapa del tanque enroscándola hacia la derecha.
7. Vuelva a colocar el tanque sobre la base.
Cartucho de desmineralización
1. Tome la manija del tanque y levante de la base de lhumidificador.
(Fig. 3)
NOTA: la boca de niebla es desmontable para limpieza. Asegúrese
de desmontar la boca de niebla antes de dar vuelta el tanque para
llenarlo.
2. Dé vuelta el tanque; quite la tapa del tanque girándola hacia la
izquierda. (Fig. 4)
3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría) de
agua. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un área
con agua dura. (Fig. 5)
4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha
hasta ajustarla. (Fig. 6)
5. Instale el tanque en la base de la unidad. Asegúrese de que
el tanque esté firmemente asentado y la boca de niebla esté
colocada. (Fig. 7)
NOTA: Es normal que durante y después del uso la cantidad de
agua en la base sea poca.
Cómo llenar
PRECAUCIÓN: antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la unidad
del tomacorriente.
NOTA: Siempre use las dos manos para realizar el depósito de agua.
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
UHE-CM55_R2.indd 20-21 9/22/14 2:12 PM
22 23
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Sin niebla del surtidor • Launidadnoestáenchufada
• Launidadnorecibeenergía
• Enchufelaunidad
• Girelaencendido/nieblade
mando hacia la derecha para
conectar la alimentación en
• Verifiqueloscircuitosyfusibleso
pruebe con otro tomacorrientes
Olor extraño • Silaunidadesnueva
• Silaunidadestáenuso,elolor
puede provenir de un tanque
sucio o de agua vieja en el
tanque
• Abralatapadeltanquedeagua
y déjela en un lugar fresco y con
sombra durante 12 horas
• Vacíeelaguavieja,limpieel
tanque y llénelo con agua limpia
Ruido excesivo • Launidadnoestánivelada
• Bajoniveldeagua
• Coloquelaunidadenuna
superficie plana y nivelada
• VerifiqueelniveldeaguaVuelva
a llenar el tanque si el nivel de
agua es bajo
Acumulación de polvo blanco
• Seestáusandoaguadura
• Sedebecambiarelcartuchode
desmineralización
• Useaguadestiladayuncartucho
de desmineralización
• Cambieelcartuchode
desmineralización
Descargo de responsabilidad de la FCC
Diagnóstico y resolución de problemas
Limpieza y cuidado
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la
unidad del tomacorriente.
Limpieza del tanque de agua
Quite el tanque de la base del humidicador levantándolo
de la unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque y
enjuague el interior con agua limpia. (Fig. 8)
Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de vinagre
y tibio agua (50/50) para limpiar el interior del tanque.
Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o
tres semanas, dependiendo de las condiciones del agua.
Limpieza del membrana ultrasónico
Vierta una mezcla de partes iguales de vinagre y agua sobre
la supercie de la membrana ultrasónica y deje en remojo
durante cinco minutos. Cepíllela con un cepillo de cerdas
suaves (no incluido) y enjuague. NUNCA toque la membrana
ultrasónica con los dedos ya que el aceite natural de la piel
puede dañar la membrana. (Fig. 9).
Sugerencia: limpie la membrana una vez cada dos o tres
semanas, según las condiciones del agua.
NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún
otro líquido.
Limpieza de las superficies externas
Limpie la supercie de su humidicador con un paño limpio,
húmedo y blando tanto como sea necesario. (Fig. 10)
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
NOTA: Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos del artículo 18 de la Comisión Federal de
Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). Aunque haya sido probado y cumpla con los
requisitos de la FCC, puede causar interferencia con otros dispositivos. Si se detecta que este producto causa
interferencia con otro dispositivo, aleje el otro dispositivo de este producto. Realice únicamente el mantenimiento
del usuario que se detalla en este manual de instrucciones. Otro tipo de mantenimiento y servicio puede causar
interferencia perjudicial y puede anular el cumplimiento de la FCC requerido.
UHE-CM55_R2.indd 22-23 9/22/14 2:12 PM
Manuel d’instructions et renseignements
concernant la garantie
Humidificateur ultrasonique
Brouillard froid
Garantía limitada por un año
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano
de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a minoristas.
Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante
de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Asegúrate de tener a mano el número de
modelo del producto.
HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores
consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía
de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión
de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o
modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de
energía; salida del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de
funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante;
daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso
en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del
control de HoMedics.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza
en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación
para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue
diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas
modificaciones no está cubierto en esta garantía.
LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA
ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE
INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA
REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS
QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA
GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES
PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a
empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en
sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su
caso.
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos,
visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca.
HoMedics
®
es una marca registrada de HoMedics, LLC.
©2014 HoMedics, LLC. Reservados todos los derechos.
IB-UHECM55
correo electrónico:
De lunes a viernes
8:30 am – 7:00 pm (EST)
1-800-466-3342
1
garantie limitée
V
e
u
i
l
l
e
z
P
r
e
n
d
r
e
Q
u
e
l
q
u
e
s
I
n
s
t
a
n
t
s
ENREGISTREZ
Votre Produit Sur:
www.homedics.com/register
Votre contribution concernant
ce produit est précieuse et
nous permettra de mieux
êtreà même de concevoir
les produits auxquels
vous aspirez.
UHE-CM55
UHE-CM55BL
UHE-CM55BY
UHE-CM55WT
UHE-CM55_R2.indd 24-25 9/22/14 2:12 PM

Transcripción de documentos

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda colocar debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua. Nunca lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con una terminación que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad. • Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de usarla y antes de limpiarla. • NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de inmediato. • NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha. • NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada hacia una tina o pileta. • NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido. • NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C). ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS: • Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada. • Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños, personas inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos. • Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, particularmente accesorios no proporcionados con esta unidad. • NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por 14 UHE-CM55_R2.indd 14-15 aerosol ni donde se esté administrando oxígeno. • Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un tanque de agua lleno. • NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos. • NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no exponga el humidificador a la luz solar directa. • NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y luego quite el enchufe del tomacorriente. • Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional. • NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO. • Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento. • Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas. • Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato y comunicarse con Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la información de contacto con Relaciones con el consumidor en la sección de Garantía). • Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico. • Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico. • Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo. • No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un profesional o por personal calificado. • Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales. • Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo. • No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté en funcionamiento o enchufada. • Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque. • Use solamente agua dentro del tanque. • Nunca use ningún aditivo en el agua. • No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente. • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños usen esta unidad sin supervisión. 15 9/22/14 2:12 PM Características exclusivas y especificaciones Humidificador Ultrasónico De Niebla Fría Tecnología ultrasónica Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja. Salida de niebla Modo de noche Apaga la pantalla, silencia los botones y establece el humidistato al 40%. Tanque Humidistato programable Permite ajustar el nivel de humedad. Temporizador incorporado Horario programable, hasta un máximo de 9 horas. Protección de apagado automático Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente. Voltaje Vatios Capacidad del tanque 120V/60Hz 25 4.9 litres–1.3 galón Tiempo de funcionamiento: 48 hours El tiempo de funcionamiento se calcula en función del agua fría que se use y el nivel de niebla que se elija entre bajo y medio. Según el nivel de humedad natural de la casa, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve. 16 UHE-CM55_R2.indd 16-17 Panel de control Fig.1 PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este enchufe está diseñado para calzar de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado. NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener como resultado un peligro de choque eléctrico. 17 9/22/14 2:12 PM Modo de uso Temporizador Humidistato programable El temporizador pasará por las siguientes configuraciones: 1 hora, 2 horas, 4 horas, 6 horas, 8 horas, 9 horas y “0”. Presione el botón TIMER (temporizador) para activar el temporizador. El indicador de configuración del temporizador mostrará “1”. Para seleccionar la configuración del temporizador deseada, mantenga presionado el botón TIMER (temporizador) hasta que se encienda el valor deseado. Para apagar el temporizador, presione el botón TIMER (temporizador) hasta que vea “0” en pantalla; luego de 2 segundos, el temporizador se apagará. Ajuste de niebla Uso del control remoto Temporizador ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ, QUITE LA LENGÜETA PLÁSTICA DEL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA. Encendido/ apagado Colocación de la batería Fig. 2 Perilla de encendido Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Gire la perilla de ENCENDIDO hacia la derecha para encender la unidad. ATENCIÓN: cuando el agua dentro del tanque está por agotarse, la luz indicadora roja del tanque se encenderá y el poder apagará para indicar al usuario a rellenar el tanque. Salida de niebla giratoria doble Esta unidad cuenta con una salida de niebla giratoria doble que le permite orientar la niebla en un ángulo de 360°. Simplemente ajuste las salidas para apuntar la niebla en la dirección deseada. Aromaterapia Este humidificador incluye una cámara para aromaterapia. Para poder utilizar la función de aromaterapia, quite el tanque y coloque la esponja. Coloque unas gotas de su aceite aromatizador favorito en la esponja para obtener un efecto suave de aromaterapia. Configuración de ajuste de niebla La niebla se ajusta de MÍNIMO ( 1 ) a MÁXIMO ( 3 ). Para aumentar la emisión de niebla, presione el botón MIST (niebla). Para disminuirla, pase por las tres configuraciones de ajuste de la niebla. Modo de noche Presione el botón TIMER (temporizador) ( ) durante tres segundos para apagar todos los LED de la pantalla. Para apagar el modo de noche y encender las luces del control, presione sin soltar el botón TIMER (temporizador) ( ) durante tres segundos. Programmable Humidistat Se incluye una batería CR2025 de 3 voltios con el control remoto. Para cambiar la batería, retire la tapa del compartimiento de la batería ubicada en la parte trasera del control remoto presionando la lengüeta y jalando de la tapa hacia afuera. Introduzca la batería en el control remoto con el lado positivo hacia arriba, tal como se muestra en la gaveta. NOTA: mantenga siempre la batería y el control remoto fuera del alcance de los niños. NOTA SOBRE BATERÍAS • Si la unidad no se va a usar durante un período prolongado, retire las baterías para evitar daños debido a posibles pérdidas de líquido de las baterías. • Limpie los contactos de la batería y también los contactos del dispositivo antes de colocar la batería. • Retire las baterías usadas rápidamente. • Deséchelas de forma adecuada de acuerdo con todas las reglamentaciones estatales, provinciales y del país. • No arroje las baterías al fuego; pueden explotar o perder líquido. • Use únicamente el tamaño y el tipo de baterías especificados. • Cuando coloque las baterías, respete la posición correcta de la polaridad +/-. La colocación incorrecta de las baterías puede causar daños. Humidistato programable Esta unidad tiene un humidistato programable que puede configurarse en incrementos de 5 %, del 35 % al 60 % de humedad. Para programar el nivel de humedad, presione el botón HUMIDISTAT (humidistato) y pase por las selecciones. Cuando haya seleccionado una opción, la pantalla cambiará la lectura por el porcentaje de humedad relativa existente. Pasado el 60 %, la pantalla mostrará “--” y borrará los datos del programa. Una vez alcanzado el nivel de humedad programado, la unidad dejará de emitir niebla hasta que dicho nivel descienda por debajo del nivel programado. Luego, reiniciará la emisión de niebla. 18 UHE-CM55_R2.indd 18-19 Encendido/apagado Humidistato Encendido/ apagado del modo de noche Nivel de niebla Temporizador ZZ 19 9/22/14 2:12 PM Cómo llenar PRECAUCIÓN: antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. Nota: Siempre use las dos manos para realizar el depósito de agua. 1. Tome la manija del tanque y levante de la base de lhumidificador. (Fig. 3) Fig. 3 NOTA: la boca de niebla es desmontable para limpieza. Asegúrese de desmontar la boca de niebla antes de dar vuelta el tanque para llenarlo. 2. Dé vuelta el tanque; quite la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. (Fig. 4) Fig. 4 3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría) de agua. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un área con agua dura. (Fig. 5) Sobre el polvo blanco: El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. El residuo mineral se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura es su agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se debe a un defecto en el humidificador. Es causado solo por los minerales suspendidos en el agua. Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización: El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de que se forme polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el humidificador. Es probable que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia si usa agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si aún se forma polvo blanco alrededor del humidificador luego de haber colocado un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de desmineralización nuevos, modelo N.º UHE-HDC4, vuelva a la tienda minorista (donde compró su humidificador) o visite www.homedics.com Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador. Instrucciones de instalación: Fig. 5 4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha hasta ajustarla. (Fig. 6) Fig. 6 1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante 10 minutos. 2. Retire el tanque de la base del humidificador y voltéela. 3. Desenrosque la tapa del tanque girando la tapa hacia la izquierda. 4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenar”. 5. Agregue el cartucho de desmineralización embebido dentro del tanque. 6. Vuelva a colocar la tapa del tanque enroscándola hacia la derecha. 7. Vuelva a colocar el tanque sobre la base. 5. Instale el tanque en la base de la unidad. Asegúrese de que el tanque esté firmemente asentado y la boca de niebla esté colocada. (Fig. 7) NOTA: Es normal que durante y después del uso la cantidad de agua en la base sea poca. Cartucho de desmineralización Fig. 7 20 UHE-CM55_R2.indd 20-21 21 9/22/14 2:12 PM Limpieza y cuidado PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. Limpieza del tanque de agua Fig. 8 Quite el tanque de la base del humidificador levantándolo de la unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque y enjuague el interior con agua limpia. (Fig. 8) Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de vinagre y tibio agua (50/50) para limpiar el interior del tanque. Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o tres semanas, dependiendo de las condiciones del agua. Diagnóstico y resolución de problemas PROBLEMA Sin niebla del surtidor • La unidad no recibe energía Olor extraño Fig. 9 Limpieza de las superficies externas Fig. 10 Limpie la superficie de su humidificador con un paño limpio, húmedo y blando tanto como sea necesario. (Fig. 10) 22 UHE-CM55_R2.indd 22-23 • Si la unidad es nueva • Si la unidad está en uso, el olor puede provenir de un tanque sucio o de agua vieja en el tanque Limpieza del membrana ultrasónico Vierta una mezcla de partes iguales de vinagre y agua sobre la superficie de la membrana ultrasónica y deje en remojo durante cinco minutos. Cepíllela con un cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuague. NUNCA toque la membrana ultrasónica con los dedos ya que el aceite natural de la piel puede dañar la membrana. (Fig. 9). Sugerencia: limpie la membrana una vez cada dos o tres semanas, según las condiciones del agua. NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido. POSIBLE CAUSA • La unidad no está enchufada Ruido excesivo • La unidad no está nivelada • Bajo nivel de agua Acumulación de polvo blanco • Se está usando agua dura • Se debe cambiar el cartucho de desmineralización SOLUCIÓN • Enchufe la unidad • Gire la encendido/niebla de mando hacia la derecha para conectar la alimentación en • Verifique los circuitos y fusibles o pruebe con otro tomacorrientes • Abra la tapa del tanque de agua y déjela en un lugar fresco y con sombra durante 12 horas • Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia • Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada • Verifique el nivel de agua Vuelva a llenar el tanque si el nivel de agua es bajo • Use agua destilada y un cartucho de desmineralización • Cambie el cartucho de desmineralización Descargo de responsabilidad de la FCC NOTA: Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos del artículo 18 de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). Aunque haya sido probado y cumpla con los requisitos de la FCC, puede causar interferencia con otros dispositivos. Si se detecta que este producto causa interferencia con otro dispositivo, aleje el otro dispositivo de este producto. Realice únicamente el mantenimiento del usuario que se detalla en este manual de instrucciones. Otro tipo de mantenimiento y servicio puede causar interferencia perjudicial y puede anular el cumplimiento de la FCC requerido. 23 9/22/14 2:12 PM Garantía limitada por un año HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por el plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a minoristas. Humidificateur ultrasonique Brouillard froid Para obtener servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquese con un representante de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Asegúrate de tener a mano el número de modelo del producto. correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes 8:30 am – 7:00 pm (EST) 1-800-466-3342 HoMedics no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, minoristas, posteriores consumidores, compradores del producto a un minorista o compradores remotos, a obligar a HoMedics de ninguna otra forma más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación inadecuada; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad; cortes de energía; salida del producto del mercado; funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante; daños durante el transporte; robo; descuido; vandalismo; condiciones climáticas; pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación; o cualquier otra condición, sin importar cuál sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, vueltos a empacar y/o vueltos a sellar, que incluyen, entre otras cosas, la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que se haya reparado, cambiado, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones mencionadas arriba no se apliquen en su caso. Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visítenos en: www.homedics.com. Para Canadá, visítenos en: www.homedics.ca. HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, LLC. ©2014 HoMedics, LLC. Reservados todos los derechos. IB-UHECM55 UHE-CM55_R2.indd 24-25 z re Quelque end sI Pr n ENREGISTREZ Votre Produit Sur: ts an st LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARAR O CAMBIAR PIEZAS. Veu ille Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado; o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto en esta garantía. www.homedics.com/register Votre contribution concernant ce produit est précieuse et nous permettra de mieux êtreà même de concevoir les produits auxquels vous aspirez. UHE-CM55 UHE-CM55BL Manuel d’instructions et renseignements UHE-CM55BY UHE-CM55WT concernant la garantie 1garantie limitée 9/22/14 2:12 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

HoMedics UHE-CM55 Instruction book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Instruction book

En otros idiomas