HoMedics UHE-WM85 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual and
Warranty Information
UHE-WM85
Cool & Warm Mist
Tower Ultrasonic Humidifier
El manual en Español
empieza a la página 13
LIMITADA UNA GARANTÍA DE AÑO
HoMedics vende sus productos con el propósito de que no tengan defectos de fabricación
ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las
siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de
obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un
Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener
asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo entre otros a distribuidores, posteriores
consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar
a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de
este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión
de cualquier accesorio no autorizado, alteración del producto, instalación inadecuada,
reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de
una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado
por el fabricante, daños durante el transporte, robo, negligencia, vandalismo, o condiciones
climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de
reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual
sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual
se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar
su funcionamiento en cualquier país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no
está cubierto bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE
LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. SI
PRODUCTS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS
QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN
DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA.
NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA
LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, SI PRODUCTS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARARLO O CAMBIARLO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados
otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que sean reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga
derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a regulaciones
particulares, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su
caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos
en: www.homedics.com
HoMedics
®
es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2013 HoMedics, LLC. Reservados todos los derechos.
IB-UHEWM85
correo electrónico:
De lunes a viernes
8:30 am – 7:00 pm (EST)
1-800-466-3342
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
1
year
limited warranty
14 15
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD:
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS
PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Siempre coloque el humidicador en una supercie rme y plana. Se
recomienda colocar debajo del humidicador una alfombrilla o almohadilla a
prueba de agua. Nunca lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con
una terminación que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de
usarla y antes de limpiarla.
NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de
inmediato.
NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha.
NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada
hacia una tina o pileta.
NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C).
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS:
Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada.
Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños,
personas inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos.
Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se
describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics,
particularmente accesorios no proporcionados con esta unidad.
NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por
aerosol ni donde se esté administrando oxígeno.
Sostenga el tanque de agua rmemente con ambas manos al llevar un tanque
de agua lleno.
NUNCA use el humidicador en un ambiente en el que haya gases explosivos.
NO coloque el humidicador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no
exponga el humidicador a la luz solar directa.
NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y luego quite el
enchufe del tomacorriente.
Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional.
NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO.
Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas.
Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato
y comunicarse con Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la
información de contacto con Relaciones con el consumidor en la sección de
Garantía).
Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico.
Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico.
Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo.
No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un
profesional o por personal calicado.
Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales.
Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo.
No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua
mientras la unidad esté en funcionamiento o enchufada.
Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque.
Use solamente agua dentro del tanque.
Nunca use ningún aditivo en el agua.
No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del
tomacorriente.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños
usen esta unidad sin supervisión.
16 17
Panel de control
PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este enchufe está
diseñado para calzar de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el
enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si
aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado.
NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener como
resultado un peligro de choque eléctrico.
Características exclusivas y especificaciones
Tecnología ultrasónica
Este humidicador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a
5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja.
Humidistato programable
Cree el ambiente perfecto en la habitación con un nivel de humedad personalizado.
Lectura digital LCD
Muestra el nivel de humedad de la habitación, la humedad objetivo programada, la
conguración del temporizador, los niveles de salida de niebla y la temperatura de la niebla.
Luz del tanque
Se incluye una útil característica de luz en el tanque para su comodidad.
Temporizador incorporado
Temporizador programable, hasta 8 horas.
Protección de apagado automático
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
Voltaje Vatios Capacidad del tanque
110–120V/60Hz 90 5.29 litros–1.4 galón
Tiempo de funcionamiento: 60 hours
El tiempo de funcionamiento se calcula en función del agua fría que se use y el nivel de niebla
que se elija entre bajo y medio. Según el nivel de humedad natural de la casa, la temperatura
del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea
más prolongado o más breve.
Fig.1
Botón ON/OFF
(encendido/apagado)
Botón para
el aumento/
disminución de la
HUMIDISTAT
MIST
TIMER
TEMP.
Warm
Cool
46
%
6
Hr
Indicador de ajuste
de temperatura
de niebla
Niebla Temp
Marco botón
Indicador de ajuste
de niebla
Exhibición de la
humedad actual/
Humidistat indicador
de ajuste
Conguraciones de
temporizador
Botón de ON/
OFF (encendido/
apagado) de la
luz del tanque
Botón para
el aumento/
disminución de la
humedad
Botón de
conguración del
temporizador
18 19
Modo de uso
Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Presione el botón POWER ON/OFF
(encendido/apagado) para encender la unidad. Presione el botón POWER ON/OFF (encendido/
apagado) nuevamente para apagar la unidad. ATENCIÓN: cuando el tanque de agua esté casi
vacío, la energía de la unidad se cortará para indicar al usuario que la debe volver a llenar de agua.
Configuración de ajuste de niebla
La niebla se ajusta desde la emisión mínima a la más alta . Para aumentar la emisión de
niebla, presione el botón MIST INCREASE (aumento de niebla). Se encenderá el nivel de niebla
correspondiente en la pantalla LCD. Para disminuir la emisión de niebla, presione el botón MIST
DECREASE (disminución de niebla).
Configuración de temperatura de la niebla
Cuando el humidicador está encendido, estará funcionando en la conguración predeterminada,
niebla fría. Se mostrará COOL (fría) en la pantalla LCD. Para cambiar la temperatura de la niebla
de niebla fría a niebla cálida, presione el botón TEMP (temperatura). La temperatura de la niebla
cambiará a niebla cálida, y se mostrará WARM (cálido) en la pantalla LCD. Para cambiar la
temperatura de la niebla otra vez a niebla fría, presione nuevamente le botón TEMP (temperatura).
La temperatura de la niebla cambiará a niebla fría, y se mostrará COOL (fría) nuevamente en la
pantalla LCD.
NOTA: Una vez que se selecciona vapor caliente, que tomará 20 minutos para calentar antes de la
niebla se calienta.
Humidistato programable
La unidad tiene un humidistato programable que puede congurarse en incrementos de 1% del
35% al 60% de humedad. Para programar el nivel de humedad, presione el botón HUMIDISTAT
INCREASE + (aumento de humedad). El nivel de humedad aumentará un 1% cada vez que
presione el botón y se mostrará en la pantalla LCD. Mantenga presionado el botón HUMIDISTAT
INCREASE + (aumento de la humedad) hasta alcanzar el nivel de humedad deseado.La pantalla
LCD muestra el nivel de humedad conjunto durante 5 segundos, a continuación, se mostrará la
humedad actual. Para disminuir el valor de nivel de humedad, presione el botón HUMIDISTAT
DECREASE - (disminución de humedad). El nivel de humedad disminuirá en la pantalla LCD de a
1%. Mantenga presionado el botón HUMIDISTAT DECREASE - (disminución de la humedad) hasta
alcanzar el nivel de humedad deseado.
NOTA: Para eliminar cualquier conguración programada Humidistato, pulse + o - hasta llegar a
"CO" nivel (un nivel por encima de los 60 y el nivel por debajo de 35).
NOTA: cuando se llega al nivel de humedad establecido, el humidicador bajará a LOW MIST
(niebla baja) hasta que la humedad de la habitación quede por debajo del nivel de humedad
establecido, luego volverá al ajuste de la niebla nivel anterior antes de que cayera a la baja (niebla
alta) hasta volver a alcanzar el nivel de humedad establecido.
Luz del tanque
Presione el botón TANK LIGHT (luz del tanque) de la luz del tanque. La luz en la parte
inferior del tanque de agua se encenderá, iluminando el tanque.
Temporizador
El temporizador realizará un ciclo de las siguientes conguraciones: 1 hora, 2 horas, 4
horas, 8 horas, OFF (apagado). Presione el botón TIMER (temporizador) para activar el
temporizador. El indicador de la conguración del temporizador en la pantalla LCD indicará
1 Hr” (1 hora). Para seleccionar la conguración deseada, mantenga presionado el botón
TIMER (temporizador) hasta que la conguración de temporizador deseada se muestre en el
indicador de conguración del temporizador. Para apagar el temporizador, presione el botón
TIMER (temporizador) hasta que no quede ninguna conguración prendida en el indicador
de conguración del temporizador en la pantalla LCD.
20 21
Sobre el polvo blanco:
El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo
mineral blanco en las supercies de la habitación cerca del humidicador. El residuo mineral
se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura
es su agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se
debe a un defecto en el humidicador. Es causado solo por los minerales suspendidos en el
agua.
Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de que
se forme polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en
su humidicador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el
humidicador. Es probable que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia
si usa agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación
de polvo blanco. Si aún se forma polvo blanco alrededor del humidicador luego de haber
colocado un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de
desmineralización nuevos, modelo N.º UHE-HDC4, vuelva a la tienda minorista (donde
compró su humidicador) o visite www.homedics.com
Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le
recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su
humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador.
Instrucciones de instalación:
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante 10 minutos.
2. Retire el tanque de la base del humidificador y voltéela.
3. Desenrosque la tapa del tanque girando la tapa hacia la izquierda.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenar”.
5. Agregue el cartucho de desmineralización embebido dentro del tanque.
6. Vuelva a colocar la tapa del tanque enroscándola hacia la derecha.
7. Vuelva a colocar el tanque sobre la base.
Cartucho de desmineralización
1. Tome el mango del tanque y levántelo de la base del
humidificador. (Fig. 2)
2. Dé vuelta el tanque, quite la tapa del tanque girándola
hacia la izquierda. (Fig. 3)
3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría)
del grifo. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un
área con agua dura. (Fig. 4)
4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la
derecha hasta que esté ajustada. (Fig. 5)
5. Vuelva a instalar el tanque en la base de la unidad. Asegúrese de
que el tanque esté asentado firmemente. (Fig. 6)
NOTA: Es normal que durante y después del uso la cantidad de
agua en la base sea poca.
Cómo llenar
PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la
unidad del tomacorriente.
NOTA: Siempre use las dos manos para realizar el depósito de agua.
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
MIST
HUMIDISTAT
Warm
Cool
MIST
HUMIDISTAT
Warm
Cool
22 23
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La luz de encendido está
apagada
• La unidad no está
enchufada
• No hay energía en el
tomacorriente
• Bajo nivel de agua.
• Enchufe la unidad
• Presione el botón POWER
(encendido) para encender
• Revise los circuitos y los
fusibles o pruebe otro
tomacorriente
• Vuelva a llenar el tanque
con agua.
Olor extraño • Si la unidad es nueva
• Si la unidad está en uso,
el olor puede provenir de
un tanque sucio o de agua
vieja en el tanque.
• Abra la tapa del tanque
de agua y déjela en un
lugar fresco y con sombra
durante 12 horas
• Vacíe el agua vieja, limpie el
tanque y llénelo con agua
limpia.
Ruido excesivo • La unidad no está nivelada
• Bajo nivel de agua
• Coloque la unidad en una
superficie plana y nivelada
• Verifique el nivel de agua.
Vuelva a llenar el tanque si
el nivel de agua es bajo
Acumulación de polvo
blanco
• Se está usando agua dura
• Se debe cambiar el cartucho
de desmineralización
• Use agua destilada
y un cartucho de
desmineralización
• Cambie el cartucho de
desmineralización
Solución de problemasLimpieza y cuidado
PRECAUCIÓN: antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la
unidad del tomacorriente.
Limpieza del tanque de agua:
Quite el tanque de la base del humidicador levantándolo
de la unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque y
enjuague el interior con agua limpia.
Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de vinagre
y tibio agua (50/50) para limpiar el interior del tanque. (Fig. 7)
Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o
tres semanas, dependiendo de las condiciones del agua.
Limpieza del membrana ultrasónico:
Vierta una mezcla de partes iguales de vinagre y agua sobre
la supercie de la membrana ultrasónica y deje en remojo
durante cinco minutos. Cepíllela con un cepillo de cerdas
suaves (no incluido) y enjuague. NUNCA toque la membrana
ultrasónica con los dedos ya que el aceite natural de la piel
puede dañar la membrana. (Fig. 8).
Sugerencia: limpie el membrana una vez cada dos o tres
semanas, según las condiciones del agua.
NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún
otro líquido.
Limpieza de las superficies externas:
Limpie la supercie de su humidicador con un paño limpio,
húmedo y blando tanto como sea necesario. (Fig. 9)
Fig. 9
MIST
HUMIDISTAT
Warm
Cool
Warm
Cool
MIST
HUMIDISTAT
TEMP
TIMER
Fig. 7
Fig. 8

Transcripción de documentos

De lunes a viernes 8:30 am – 7:00 pm (EST) 1-800-466-3342 as a ke eT A Mome nt N Register ow HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, LLC. © 2013 HoMedics, LLC. Reservados todos los derechos. IB-UHEWM85 Cool & Warm Mist Tower Ultrasonic Humidifier Pl e correo electrónico: [email protected] LIMITADA UNA GARANTÍA DE AÑO HoMedics vende sus productos con el propósito de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. No se aceptarán pagos contra entrega. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo entre otros a distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de cualquier accesorio no autorizado, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/ electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, negligencia, vandalismo, o condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. SI PRODUCTS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, SI PRODUCTS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARARLO O CAMBIARLO. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que sean reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a regulaciones particulares, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com Your Product At: www.homedics.com/register Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future. Instruction Manual and Warranty Information El manual en Español empieza a la página 13 limited warranty 1year UHE-WM85 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda colocar debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua. Nunca lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con una terminación que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad. • Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de usarla y antes de limpiarla. • NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de inmediato. • NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha. • NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada hacia una tina o pileta. • NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido. • NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C). ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS: • Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada. • Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños, personas inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos. • Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, particularmente accesorios no proporcionados con esta unidad. • NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por 14 aerosol ni donde se esté administrando oxígeno. • Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un tanque de agua lleno. • NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos. • NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no exponga el humidificador a la luz solar directa. • NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y luego quite el enchufe del tomacorriente. • Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional. • NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO. • Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento. • Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas. • Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato y comunicarse con Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la información de contacto con Relaciones con el consumidor en la sección de Garantía). • Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico. • Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico. • Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo. • No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un profesional o por personal calificado. • Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales. • Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo. • No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté en funcionamiento o enchufada. • Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque. • Use solamente agua dentro del tanque. • Nunca use ningún aditivo en el agua. • No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente. • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños usen esta unidad sin supervisión. 15 Características exclusivas y especificaciones Tecnología ultrasónica Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja. Panel de control Indicador de ajuste de temperatura de niebla Humidistato programable Cree el ambiente perfecto en la habitación con un nivel de humedad personalizado. Lectura digital LCD Muestra el nivel de humedad de la habitación, la humedad objetivo programada, la configuración del temporizador, los niveles de salida de niebla y la temperatura de la niebla. Luz del tanque Se incluye una útil característica de luz en el tanque para su comodidad. 46% 6 Warm Cool Hr Botón ON/OFF (encendido/apagado) Botón para el aumento/ disminución de la Temporizador programable, hasta 8 horas. Exhibición de la humedad actual/ Humidistat indicador de ajuste Configuraciones de temporizador Botón de ON/ OFF (encendido/ apagado) de la luz del tanque MIST Botón de configuración del temporizador Niebla Temp Marco botón Temporizador incorporado Indicador de ajuste de niebla TIMER TEMP. Protección de apagado automático Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente. Voltaje Vatios Capacidad del tanque 110–120V/60Hz 90 5.29 litros–1.4 galón HUMIDISTAT Botón para el aumento/ disminución de la humedad Tiempo de funcionamiento: 60 hours El tiempo de funcionamiento se calcula en función del agua fría que se use y el nivel de niebla que se elija entre bajo y medio. Según el nivel de humedad natural de la casa, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve. Fig.1 PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este enchufe está diseñado para calzar de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado. NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener como resultado un peligro de choque eléctrico. 16 17 Modo de uso Luz del tanque Botón ON/OFF (encendido/apagado) Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Presione el botón POWER ON/OFF (encendido/apagado) para encender la unidad. Presione el botón POWER ON/OFF (encendido/ apagado) nuevamente para apagar la unidad. ATENCIÓN: cuando el tanque de agua esté casi vacío, la energía de la unidad se cortará para indicar al usuario que la debe volver a llenar de agua. Configuración de ajuste de niebla La niebla se ajusta desde la emisión mínima a la más alta . Para aumentar la emisión de niebla, presione el botón MIST INCREASE (aumento de niebla). Se encenderá el nivel de niebla correspondiente en la pantalla LCD. Para disminuir la emisión de niebla, presione el botón MIST DECREASE (disminución de niebla). Presione el botón TANK LIGHT (luz del tanque) de la luz del tanque. La luz en la parte inferior del tanque de agua se encenderá, iluminando el tanque. Temporizador El temporizador realizará un ciclo de las siguientes configuraciones: 1 hora, 2 horas, 4 horas, 8 horas, OFF (apagado). Presione el botón TIMER (temporizador) para activar el temporizador. El indicador de la configuración del temporizador en la pantalla LCD indicará “1 Hr” (1 hora). Para seleccionar la configuración deseada, mantenga presionado el botón TIMER (temporizador) hasta que la configuración de temporizador deseada se muestre en el indicador de configuración del temporizador. Para apagar el temporizador, presione el botón TIMER (temporizador) hasta que no quede ninguna configuración prendida en el indicador de configuración del temporizador en la pantalla LCD. Configuración de temperatura de la niebla Cuando el humidificador está encendido, estará funcionando en la configuración predeterminada, niebla fría. Se mostrará COOL (fría) en la pantalla LCD. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón TEMP (temperatura). La temperatura de la niebla cambiará a niebla cálida, y se mostrará WARM (cálido) en la pantalla LCD. Para cambiar la temperatura de la niebla otra vez a niebla fría, presione nuevamente le botón TEMP (temperatura). La temperatura de la niebla cambiará a niebla fría, y se mostrará COOL (fría) nuevamente en la pantalla LCD. NOTA: Una vez que se selecciona vapor caliente, que tomará 20 minutos para calentar antes de la niebla se calienta. Humidistato programable La unidad tiene un humidistato programable que puede configurarse en incrementos de 1% del 35% al 60% de humedad. Para programar el nivel de humedad, presione el botón HUMIDISTAT INCREASE + (aumento de humedad). El nivel de humedad aumentará un 1% cada vez que presione el botón y se mostrará en la pantalla LCD. Mantenga presionado el botón HUMIDISTAT INCREASE + (aumento de la humedad) hasta alcanzar el nivel de humedad deseado.La pantalla LCD muestra el nivel de humedad conjunto durante 5 segundos, a continuación, se mostrará la humedad actual. Para disminuir el valor de nivel de humedad, presione el botón HUMIDISTAT DECREASE - (disminución de humedad). El nivel de humedad disminuirá en la pantalla LCD de a 1%. Mantenga presionado el botón HUMIDISTAT DECREASE - (disminución de la humedad) hasta alcanzar el nivel de humedad deseado. NOTA: Para eliminar cualquier configuración programada Humidistato, pulse + o - hasta llegar a "CO" nivel (un nivel por encima de los 60 y el nivel por debajo de 35). NOTA: cuando se llega al nivel de humedad establecido, el humidificador bajará a LOW MIST (niebla baja) hasta que la humedad de la habitación quede por debajo del nivel de humedad establecido, luego volverá al ajuste de la niebla nivel anterior antes de que cayera a la baja (niebla alta) hasta volver a alcanzar el nivel de humedad establecido. 18 19 Cómo llenar PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. NOTA: Siempre use las dos manos para realizar el depósito de agua. 1. Tome el mango del tanque y levántelo de la base del humidificador. (Fig. 2) Sobre el polvo blanco: El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. El residuo mineral se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura es su agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se debe a un defecto en el humidificador. Es causado solo por los minerales suspendidos en el agua. Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización: Warm Cool MIST HUMIDISTAT Fig. 2 Fig. 3 2. Dé vuelta el tanque, quite la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. (Fig. 3) 3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría) del grifo. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un área con agua dura. (Fig. 4) Fig. 4 Fig. 5 4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha hasta que esté ajustada. (Fig. 5) El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de que se forme polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el humidificador. Es probable que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia si usa agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si aún se forma polvo blanco alrededor del humidificador luego de haber colocado un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de desmineralización nuevos, modelo N.º UHE-HDC4, vuelva a la tienda minorista (donde compró su humidificador) o visite www.homedics.com Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador. Instrucciones de instalación: 1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante 10 minutos. 2. Retire el tanque de la base del humidificador y voltéela. 3. Desenrosque la tapa del tanque girando la tapa hacia la izquierda. 4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenar”. 5. Agregue el cartucho de desmineralización embebido dentro del tanque. 6. Vuelva a colocar la tapa del tanque enroscándola hacia la derecha. 7. Vuelva a colocar el tanque sobre la base. 5. Vuelva a instalar el tanque en la base de la unidad. Asegúrese de que el tanque esté asentado firmemente. (Fig. 6) Warm Cool MIST HUMIDISTAT Fig. 6 Cartucho de desmineralización NOTA: Es normal que durante y después del uso la cantidad de agua en la base sea poca. 20 21 Limpieza y cuidado PRECAUCIÓN: antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. Limpieza del tanque de agua: Warm Cool MIST HUMIDISTAT Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Quite el tanque de la base del humidificador levantándolo de la unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque y enjuague el interior con agua limpia. Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de vinagre y tibio agua (50/50) para limpiar el interior del tanque. (Fig. 7) Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o tres semanas, dependiendo de las condiciones del agua. Limpieza del membrana ultrasónico: Vierta una mezcla de partes iguales de vinagre y agua sobre la superficie de la membrana ultrasónica y deje en remojo durante cinco minutos. Cepíllela con un cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuague. NUNCA toque la membrana ultrasónica con los dedos ya que el aceite natural de la piel puede dañar la membrana. (Fig. 8). Sugerencia: limpie el membrana una vez cada dos o tres semanas, según las condiciones del agua. NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido. Solución de problemas PROBLEMA La luz de encendido está apagada POSIBLE CAUSA • La unidad no está enchufada • No hay energía en el tomacorriente • Bajo nivel de agua. Olor extraño • Si la unidad es nueva • Si la unidad está en uso, el olor puede provenir de un tanque sucio o de agua vieja en el tanque. Ruido excesivo • La unidad no está nivelada • Bajo nivel de agua Warm Cool MIST TEMP TIMER HUMIDISTAT Limpieza de las superficies externas: Limpie la superficie de su humidificador con un paño limpio, húmedo y blando tanto como sea necesario. (Fig. 9) 22 Acumulación de polvo blanco • Se está usando agua dura • Se debe cambiar el cartucho de desmineralización 23 SOLUCIÓN • Enchufe la unidad • Presione el botón POWER (encendido) para encender • Revise los circuitos y los fusibles o pruebe otro tomacorriente • Vuelva a llenar el tanque con agua. • Abra la tapa del tanque de agua y déjela en un lugar fresco y con sombra durante 12 horas • Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia. • Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada • Verifique el nivel de agua. Vuelva a llenar el tanque si el nivel de agua es bajo • Use agua destilada y un cartucho de desmineralización • Cambie el cartucho de desmineralización
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

HoMedics UHE-WM85 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas