Sharper Image Ultrasonic Humidifier El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
Instruction Manual and
Warranty Information
EVSI
-
HD30
Cool & Warm Mist
Ultrasonic Humidifier
GARANTÍA LIMITADA POR UN O
SI PRODUCTS vende sus productos con el propósito de que no tengan defectos de fabri-
cación ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original,
con las siguientes excepciones.
SI PRODUCTS garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de
obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto Sharper Image, póngase en contacto con
un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-888-856-6781 para
obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
No se aceptarán pagos contra entrega.
SI PRODUCTS no autoriza a nadie, incluyendo entre otros a distribuidores, posteriores con-
sumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a
SI PRODUCTS de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de
este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión
de cualquier accesorio no autorizado, alteración del producto, instalación inadecuada,
reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de
una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado
por el fabricante, daños durante el transporte, robo, negligencia, vandalismo, o condiciones
climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación
de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condicn, sin importar
cual sea, que se encuentre fuera del control de SI PRODUCTS.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el
cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para
habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquel para el que fue diseñado,
fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparacn de productos dados por estas modifi-
caciones no está cubierto bajo esta garana.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SE LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABNIN-
GUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE CO-
MERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. SI PRODUCTS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL
REEMPLAZO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL
PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA.
NO SE EFECTUAN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA
LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, SI PRODUCTS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARARLO O CAMBIARLO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados,
embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta
de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos
por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesan y terminan
inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que sean reparados,
cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo expcito y por escrito de
SI PRODUCTS.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga dere-
chos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a regulaciones particulares,
es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más
información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.
siproducts.com
El manual en
español empieza
en la página 15
HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, Inc.
© 2012 HoMedics, Inc. Todos los derechos reservados.
IB-EVSIHD30
Correo electrónico:
cservice@homedics.
com
De lunes a viernes
8:30am 7:00pm
(
EST
)
1.800.466.3342
Es el humidificador ultrasónico ultra Frío y Caliente.
Gracias por adquirir el humidificador ultrasónico de niebla fría y caliente The
Sharper Imag. Este producto, junto con toda la colección The Sharper Image®,
combina la innovación con diseño de vanguardia para proporcionarle años de
confiabilidad y disfrute. El elegante humidificador ultrasónico de niebla fría y cálida
es perfecto para usar en el hogar u oficina, proporcionando un cómodo ambiente
durante cualquier estación. Es más, se realiza en silencio para promover un suo
reparador.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY
NIÑOS PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES
BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGROPARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda
colocar debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua. Nunca
lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con una terminación que pueda
dañarse al ser expuesto al agua o la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de usarla y
antes de limpiarla.
NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de
inmediato.
NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha.
NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada hacia una
tina o pileta.
NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C).
ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUEMADURAS, DESCARGA ECTRICA O LESIO-
NES A LAS PERSONAS:
Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté
enchufada.
Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada
por niños, personas inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos.
Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada
y tal como se describe en este manual. No use accesorios no
recomendados por SI Products, particularmente accesorios no
proporcionados con esta unidad.
NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de
rociado por aerosol ni donde se esté administrando oxígeno.
Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar
un tanque de agua lleno.
NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases
explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una
estufa, y no exponga el humidificador a la luz solar directa.
NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como
manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off” y
luego quite el enchufe del tomacorriente.
Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no
profesional.
NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores.
Precaución:
Todo el
servicio de
este producto
debe ser
realizado
únicamente
por personal
de servicio
autorizado de
SI Products.
16 17
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCNLEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON
ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO.
Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas.
Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato y comunicarse
con Relaciones con el consumidor de Sharper Image (vea la información de contacto
con Relaciones con el consumidor en la sección de Garantía).
Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico.
Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico.
Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo.
No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un
profesional o por personal calificado.
Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales.
Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo.
No toque el agua o ninguna parte de la unidad que escubierta por agua mientras la
unidad esté en funcionamiento o enchufada.
Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque.
Use solamente agua dentro del tanque.
Nunca use ningún aditivo en el agua que no es producido por el fabricante de esta
unidad.
No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños usen
esta unidad sin supervisión.
Características exclusivas y especificaciones
Tecnología ultranica
Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el
agua en 1 a 5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma
pareja.
Proteccn de apagado automático
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
Voltaje
110
120V/60Hz
Vatios
101
Capacidad del tanque
6,112 litros — 1,6 galones
Vapor caliente y frío de funciones
Elija entre la niebla caliente o frío para una comodidad personalizada.
Construido en luz de la noche
Una función nocturna útil está incluida para su conveniencia.
18 19
WARM
20 21
Fig. 1
Encendido y apagado
botón
Niebla Ajuste de la
temperatura del botón
Noche de Luz
Botón ON/OFF
Noche de luz
ilumina el anillo
Niebla Aumento /
Disminución perilla de
ajuste
Fig. 2
WARM
Frío y Caliente Humidificador de vapor ultrasónico
Niebla del
surtidor
Panel de
control
Configuracn de temperatura de la niebla
Cuando el humidificador esté encendido, estará funcionando en la configuración
por defecto, niebla fría. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla
fría a niebla cálida, presione el botón WARM MIST
WARM
(niebla cálida). La
temperatura de la niebla cambiará a niebla cálida y el botón WARM MIST se
iluminará de color rojo. Para volver a cambiar la temperatura de la niebla a niebla
fría, presione el botón WARM MIST (niebla cálida) nuevamente. La temperatura
de la niebla cambiará a niebla fría y la luz del botón WARM MIST se apagará.
NOTA: Una vez que se selecciona vapor caliente, que tomará 20 minutos para calentar
antes de la niebla se calienta.
Luz Nocturna
Presione el botón NIGHT LIGHT (veladora) para encender la luz del tanque.
Se iluminará la luz que rodea la perilla de niebla. Presione el botón NIGHT
LIGHT (veladora) nuevamente para apagar la veladora.
22 23
Modo de uso
PRECAUCN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este enchufe está
disado para calzar de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el
enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si
n así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado.
NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener
como resultado un peligro de choque eléctrico.
Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Presione el botón
POWER ON/OFF
(encendido/apagado) para encender la unidad. Presione
el botón POWER ON/OFF
(encendido/apagado) nuevamente para apagar
la unidad. ATENCIÓN: Cuando el agua del tanque de agua esté casi vacía la
unidad se apagará para indicar al usuario que vuelva a llenar de agua.
Configuracn de ajuste de niebla
La niebla se ajusta desde la emisión mínima a la más alta. Para aumentar la
emisión de niebla, gire la perilla “MIST” (niebla) hacia la derecha. Para disminuir
la emisión de niebla, gire la perilla “MIST” (niebla) hacia la izquierda.
24 25
Cómo llenar
PRECAUCIÓN:Antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y
desenchufe la unidad del tomacorriente.
Nota: Siempre use las dos manos para llevar a los tanques de agua.
1. Tome las manijas del tanque con ambas
manos y levántelo de la base del humidificador.
Eliminar sólo un tanque a la vez.
2. Dé vuelta el tanque, quite la tapa del tanque
girándola hacia la izquierda.
3.Llene el tanque de agua con agua limpia y
fresca de agua. Le recomendamos usar agua
destilada si vive en un área con agua dura.
4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola
hacia la derecha hasta que esté ajustada.
5. Vuelva a instalar ambos tanques en la base de
la unidad. Asegúrese de que los tanques estén
asentado firmemente.
Nota: Esta unidad utiliza el agua de un tanque a
la tiempo. Se utilizará toda el agua de un tanque
antes de comenzar a extraer agua del
otro tanque.
Sobre el polvo blanco:
El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un
residuo mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador.
El residuo mineral se llama comúnmentepolvo blanco. Cuantos alto es el
contenido mineral (o más dura es su agua), hays posibilidades de que se forme
el polvo blanco. El polvo blanco no se debe a un defecto en el humidificador. Es
causado solo por los minerales suspendidos en el agua.
mo y por qué usar cartuchos de desmineralización:
El cartucho de desmineralización Sharper Image ayudará a reducir la probabilidad
de que se forme polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de
agua dura en su humidificador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40
veces que se llena el humidificador. Es probable que el cartucho tenga que
ser reemplazado con más frecuencia si usa agua muy dura. Reemplace el
cartucho cuando note un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si aún
se forma polvo blanco alrededor del humidificador luego de haber colocado
un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos
de desmineralización nuevos, modelo N.º EV-HDDC4-6CTM, vuelva a la tienda
minorista (donde compró su humidificador) o visite www.sharperimageparts.com
Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua,
le recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores
resultados de su humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el
agua en su humidificador.
Instrucciones de instalación
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante 10
minutos.
2. Retire el tanque de la base del humidificador y voltéela.
3. Desenrosque la tapa del tanque girando la tapa hacia la izquierda.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenar.
5. Agregue el empapado cartucho de desmineralización dentro del tanque.
6. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha.
7. Vuelva a colocar el tanque sobre la base.
Limpieza del tanque de agua:
Quite el tanque de la base del humidificador
levantándolo de la unidad principal. Desenrosque
la tapa del tanque y enjuague el interior con agua
limpia.
Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de
vinagre y tibio agua (50/50) para limpiar el interior del
tanque.
Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez
cada dos o tres semanas, dependiendo de las
condiciones del agua.
Limpieza del membrana ultrasónico:
Coloque una pequeña cantidad de detergente
suave para vajilla sobre la superficie del membrana
ultrasónico, luego vierta un poco de agua y remoje
durante cinco minutos. Cepille para limpiarlo con un
cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuague.
Sugerencia: limpie el membrana una vez cada dos
o tres semanas, según las condiciones del agua.
NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ninn
otro líquido.
Limpieza de las superficies externas:
Limpie la superficie de su humidificador con un paño
limpio, húmedo y blando tanto como sea necesario.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE SOLUCION
La luz de encendido está
apagada
• La unidad no está enchufada
No hay energía en el
tomacorrientes
• Enchufe la unidad
Gire la perilla hacia la derecha
para conectar la alimentación
en
Compruebe circuitos, fusibles,
pruebe con una toma de
corriente diferente
Olor extraño • Si la unidad es nueva
Si la unidad está en uso, el olor
puede provenir de un tanque
sucio o de agua vieja en el
tanque.
Abra la tapa del tanque de
agua y déjela en un .lugar
fresco y con sombra durante
12 horas
Vacíe el agua vieja, limpie el
tanque y llénelo con agua
limpia.
Ruido excesivo • La unidad no está nivelada
• Bajo nivel de agua
Coloque la unidad en una
supercie plana y nivelada
Verique el nivel de agua
Vuelva a llenar el tanque si el
nivel de agua es bajo
Acumulación de polvo blanco • Se está usando agua dura
Se debe cambiar el cartucho
de desmineralización
Verique el nivel de agua Vuelva
a llenar el tanque si el nivel de
agua es bajo
Diagnóstico y resolución de problemasLimpieza y cuidado
PRECAUCN: Antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la
unidad del tomacorriente.
26
27

Transcripción de documentos

GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Correo electrónico: cservice@homedics. com De lunes a viernes 8:30am – 7:00pm (EST ) 1.800.466.3342 SI PRODUCTS vende sus productos con el propósito de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. SI PRODUCTS garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio de garantía en su producto Sharper Image, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-888-856-6781 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. No se aceptarán pagos contra entrega. SI PRODUCTS no autoriza a nadie, incluyendo entre otros a distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a SI PRODUCTS de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de cualquier accesorio no autorizado, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/ electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, negligencia, vandalismo, o condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de SI PRODUCTS. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. SI PRODUCTS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, SI PRODUCTS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUGAR DE REPARARLO O CAMBIARLO. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que sean reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de SI PRODUCTS. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a regulaciones particulares, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www. siproducts.com HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, Inc. © 2012 HoMedics, Inc. Todos los derechos reservados. IB-EVSIHD30 Cool & Warm Mist Ultrasonic Humidifier El manual en español empieza en la página 15 Instruction Manual and Warranty Information EVSI-HD30 Es el humidificador ultrasónico ultra Frío y Caliente. Gracias por adquirir el humidificador ultrasónico de niebla fría y caliente The Sharper Image®. Este producto, junto con toda la colección The Sharper Image®, combina la innovación con diseño de vanguardia para proporcionarle años de confiabilidad y disfrute. El elegante humidificador ultrasónico de niebla fría y cálida es perfecto para usar en el hogar u oficina, proporcionando un cómodo ambiente durante cualquier estación. Es más, se realiza en silencio para promover un sueño reparador. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, QUE INCLUYEN LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda colocar debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua. Nunca lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con una terminación que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad. • Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de usarla y antes de limpiarla. • NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de inmediato. • NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha. • NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada hacia una tina o pileta. • NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido. • NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C). 16 Precaución: Todo el servicio de este producto debe ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado de SI Products. ADVERTENCIA—PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS: • Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada. • Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños, personas inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos. • Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por SI Products, particularmente accesorios no proporcionados con esta unidad. • NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde se esté administrando oxígeno. • Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un tanque de agua lleno. • NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos. • NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no exponga el humidificador a la luz solar directa. • NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off” y luego quite el enchufe del tomacorriente. • Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional. • NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores. 17 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN—LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO. • Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento. • Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas. • Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato y comunicarse con Relaciones con el consumidor de Sharper Image (vea la información de contacto con Relaciones con el consumidor en la sección de Garantía). • Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico. • Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico. • Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo. • No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un profesional o por personal calificado. • Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales. • Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo. • No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté en funcionamiento o enchufada. • Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque. • Use solamente agua dentro del tanque. • Nunca use ningún aditivo en el agua que no es producido por el fabricante de esta unidad. • No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente. • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños usen esta unidad sin supervisión. 18 Características exclusivas y especificaciones Tecnología ultrasónica Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja. Protección de apagado automático Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente. Voltaje 110 –120V/60Hz Vatios 101 Capacidad del tanque 6,112 litros — 1,6 galones Vapor caliente y frío de funciones Elija entre la niebla caliente o frío para una comodidad personalizada. Construido en luz de la noche Una función nocturna útil está incluida para su conveniencia. 19 Frío y Caliente Humidificador de vapor ultrasónico Niebla del surtidor Encendido y apagado botón Niebla Ajuste de la temperatura del botón WARM Noche de Luz Botón ON/OFF WARM Panel de control Niebla Aumento / Disminución perilla de ajuste Noche de luz ilumina el anillo Fig. 1 Fig. 2 20 21 Modo de uso Configuración de temperatura de la niebla PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este enchufe está diseñado para calzar de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado. NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener como resultado un peligro de choque eléctrico. Botón ON/OFF (encendido/apagado) Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Presione el botón POWER ON/OFF (encendido/apagado) para encender la unidad. Presione el botón POWER ON/OFF (encendido/apagado) nuevamente para apagar la unidad. ATENCIÓN: Cuando el agua del tanque de agua esté casi vacía la unidad se apagará para indicar al usuario que vuelva a llenar de agua. Configuración de ajuste de niebla La niebla se ajusta desde la emisión mínima a la más alta. Para aumentar la emisión de niebla, gire la perilla “MIST” (niebla) hacia la derecha. Para disminuir la emisión de niebla, gire la perilla “MIST” (niebla) hacia la izquierda. 22 Cuando el humidificador esté encendido, estará funcionando en la configuración por defecto, niebla fría. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón WARM MIST (niebla cálida). La temperatura de la niebla cambiará a niebla cálida y el botón WARM MIST se iluminará de color rojo. Para volver a cambiar la temperatura de la niebla a niebla fría, presione el botón WARM MIST (niebla cálida) nuevamente. La temperatura de la niebla cambiará a niebla fría y la luz del botón WARM MIST se apagará. WARM NOTA: Una vez que se selecciona vapor caliente, que tomará 20 minutos para calentar antes de la niebla se calienta. Luz Nocturna Presione el botón NIGHT LIGHT (veladora) para encender la luz del tanque. Se iluminará la luz que rodea la perilla de niebla. Presione el botón NIGHT LIGHT (veladora) nuevamente para apagar la veladora. 23 Cómo llenar PRECAUCIÓN:Antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. Nota: Siempre use las dos manos para llevar a los tanques de agua. 1. Tome las manijas del tanque con ambas manos y levántelo de la base del humidificador. Eliminar sólo un tanque a la vez. 2. Dé vuelta el tanque, quite la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. 3.Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca de agua. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un área con agua dura. Sobre el polvo blanco: El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. El residuo mineral se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura es su agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se debe a un defecto en el humidificador. Es causado solo por los minerales suspendidos en el agua. Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización: El cartucho de desmineralización Sharper Image ayudará a reducir la probabilidad de que se forme polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el humidificador. Es probable que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia si usa agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si aún se forma polvo blanco alrededor del humidificador luego de haber colocado un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de desmineralización nuevos, modelo N.º EV-HDDC4-6CTM, vuelva a la tienda minorista (donde compró su humidificador) o visite www.sharperimageparts.com Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador. Instrucciones de instalación 4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha hasta que esté ajustada. 1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante 10 minutos. 2. Retire el tanque de la base del humidificador y voltéela. 3. Desenrosque la tapa del tanque girando la tapa hacia la izquierda. 4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenar”. 5. Agregue el empapado cartucho de desmineralización dentro del tanque. 5. Vuelva a instalar ambos tanques en la base de la unidad. Asegúrese de que los tanques estén asentado firmemente. Nota: Esta unidad utiliza el agua de un tanque a la tiempo. Se utilizará toda el agua de un tanque antes de comenzar a extraer agua del otro tanque. 24 6. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha. 7. Vuelva a colocar el tanque sobre la base. 25 Limpieza y cuidado Diagnóstico y resolución de problemas PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. Limpieza del tanque de agua: Quite el tanque de la base del humidificador levantándolo de la unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque y enjuague el interior con agua limpia. Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de vinagre y tibio agua (50/50) para limpiar el interior del tanque. Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o tres semanas, dependiendo de las condiciones del agua. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION La luz de encendido está apagada • La unidad no está enchufada • No hay energía en el tomacorrientes • Enchufe la unidad • Gire la perilla hacia la derecha para conectar la alimentación en • Compruebe circuitos, fusibles, pruebe con una toma de corriente diferente Olor extraño • Si la unidad es nueva • Si la unidad está en uso, el olor puede provenir de un tanque sucio o de agua vieja en el tanque. • Abra la tapa del tanque de agua y déjela en un .lugar fresco y con sombra durante 12 horas • Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia. Ruido excesivo • La unidad no está nivelada • Bajo nivel de agua • Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada • Verifique el nivel de agua Vuelva a llenar el tanque si el nivel de agua es bajo Acumulación de polvo blanco • Se está usando agua dura • Se debe cambiar el cartucho de desmineralización Verifique el nivel de agua Vuelva a llenar el tanque si el nivel de agua es bajo Limpieza del membrana ultrasónico: Coloque una pequeña cantidad de detergente suave para vajilla sobre la superficie del membrana ultrasónico, luego vierta un poco de agua y remoje durante cinco minutos. Cepille para limpiarlo con un cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuague. Sugerencia: limpie el membrana una vez cada dos o tres semanas, según las condiciones del agua. NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido. Limpieza de las superficies externas: Limpie la superficie de su humidificador con un paño limpio, húmedo y blando tanto como sea necesario. 26 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Sharper Image Ultrasonic Humidifier El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario