HoMedics Dehumidifier UHE-CM25 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual and
Warranty Information
UHE-CM25
Cool Mist
Ultrasonic Humidifier
El manual en español empieza
a la página 12
LIMITADA UNA GARANA DE AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano
de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese
de tener a mano el número de modelo del producto.
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garana de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración
del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado
de la fuente de energía/electricidad, cortes de enera, caída del producto, funcionamiento incorrecto o
daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por
el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida
de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el ps en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO
ESTA GARANTÍA REQUERIRÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS
QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE
REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminan inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del
mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito
y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible
que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas.
© 2012 HoMedics, Inc. Reservados todos los derechos.
IB-UHECM25
correo electrónico:
cservice@homedics.com
De lunes a viernes
8:30 am - 7:00 pm (EST)
1-800-466-3342
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
14 15
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD:
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS
PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda colocar
debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua. Nunca lo coloque
sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con una terminación que pueda dañarse al ser
expuesto al agua o la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de usarla y antes
de limpiarla.
NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de inmediato.
NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha.
NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada hacia una tina
o pileta.
NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C).
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS:
Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada.
Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños, personas
inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos.
Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se describe en este
manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, particularmente accesorios no
proporcionados con esta unidad.
NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde
se esté administrando oxígeno.
Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un tanque de agua lleno.
NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no exponga el
humidificador a la luz solar directa.
NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y luego quite el enchufe
del tomacorriente.
Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional.
NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO.
Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas.
Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato y comunicarse con
Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la información de contacto con Relaciones
con el consumidor en la sección de Garantía).
Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico.
Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico.
Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo.
No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un profesional o
por personal calificado.
Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales.
Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo.
No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la
unidad esté en funcionamiento o enchufada.
Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque.
Use solamente agua dentro del tanque.
Nunca use ningún aditivo en el agua.
No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños usen esta
unidad sin supervisión.
Características exclusivas y especificaciones
16 17
Tecnología ultrasónica
Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5
millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja.
VELADORA
Se incluye una útil característica de veladora para su comodidad.
Protección de apagado automático
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
Voltaje Vatios Capacidad del tanque
110–120V/60Hz 25 3.78 litros –1 galón
Humidificador ultrasónico de niebla fría y caliente
Fig.1
Pico de niebla
Tanque de agua
Alimentación / Mando
mist
Manejar
Noche de luz de
encendido / apagado
Modo de uso
PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta
es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este
enchufe está diseñado para calzar de una sola forma en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un
electricista calificado.
NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener
como resultado un peligro de choque eléctrico.
18 19
Modo de uso
Encendido/niebla de mando
Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Gire la perilla POWER/MIST
(encendido/niebla) ( ) hacia la derecha para encenderlo.
ATENCIÓN: Cuando el agua en el tanque es casi vacía, el poder apagará para indicar al
usuario a rellenar el tanque.
Configuración de ajuste de niebla
La niebla se ajusta de MINIMUM (mínima) ( ) a MAXIMUM (máxima) ( ). Para aumentar
la emisión de niebla, gire la perilla de POWER/MIST (niebla hacia) la derecha. Para disminuir la
emisión de niebla, gire la perilla POWER/MIST (niebla) hacia la izquierda.
Veladora
Presione el botón de VELADORA ( ) para encender la veladora. El anillo de luz alrededor de
las perillas de control de Ajuste de niebla brillará con una luz suave.
OFF
Fig. 2
Noche de luz
anillo luminoso
Encendido/niebla
de mando
ON/OFF (encendido/
apagado) de la veladora
Niebla selector
Cómo llenar
PRECAUCIÓN: antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la unidad
del tomacorriente.
Nota: Siempre use las dos manos para realizar el depósito de agua.
1. Tome la manija del tanque y levante de la base de lhumidificador.
2. vuelta el tanque; quite la tapa del tanque girándola hacia la
izquierda.
3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría) de
agua. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un área
con agua dura.
4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha
hasta ajustarla.
5. Instale el tanque en la base de la unidad. Asegúrese de que el
tanque esté asentado firmemente.
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
20 21
Sobre el polvo blanco:
El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo
mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. El residuo mineral se
llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura es su
agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se debe a un
defecto en el humidificador. Es causado solo por los minerales suspendidos en el agua.
Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de que se forme
polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en su humidificador. El
cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el humidificador. Es probable
que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia si usa agua muy dura.
Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si aún
se forma polvo blanco alrededor del humidificador luego de haber colocado un cartucho nuevo,
considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de desmineralización nuevos, modelo
N.º HUM-HDDC4-6CTM, vuelva a la tienda minorista (donde compró su humidificador) o visite
www.homedics.com
Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le
recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su
humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador.
Instalar instrucciones
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en
agua durante 10 minutos.
2. Quite el tanque de la base del humidificador. (Fig. 3)
3. Coloque el empapado cartucho de desmineralización en el
dentro de la ranura para el mismo en la base del humidificador.
(Fig.9)
4. Coloque el tanque nuevamente en la base, asegurándose de
que el tanque esté firmemente asentado. (Fig. 7).
Nota: El cartucho de desmineralización no tiene ningún principio o al
final. Cualquiera de las partes puede mirar hacia arriba.
Limpieza y cuidado
PRECAUCIÓN: antes de limpiar la unidad, apague la corriente y
desenchufe la unidad del tomacorriente.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Limpieza del tanque de agua:
Quite el tanque de la base del humidificador levantándolo de la
unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque y enjuague el
interior con agua limpia. (Fig. 10)
Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de vinagre y tibio
agua (50/50) para limpiar el interior del tanque.
Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o tres
semanas, dependiendo de las condiciones del agua.
Limpieza del membrana ultrasónico:
Coloque una pequeña cantidad de detergente suave para vajilla
sobre la superficie del membrana ultrasónico, luego vierta un poco
de agua y remoje durante cinco minutos. Cepille para limpiarlo con
un cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuague. (Fig. 11)
Sugerencia: limpie el membrana una vez cada dos o tres semanas,
según las condiciones del agua.
NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido.
Limpieza de las superficies externas:
Limpie la superficie de su humidificador con un paño limpio, húmedo
y blando tanto como sea necesario. (Fig. 12)
Fig. 12
Fig. 10
22 23
Diagnóstico y resolución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Sin niebla del surtidor La unidad no está
enchufada
La unidad no recibe energía
Enchufe la unidad
Gire la encendido/
niebla de mando hacia la
derecha para conectar la
alimentación en
Verifique los circuitos,
fusibles, pruebe con otro
tomacorrientes
Olor extraño Si la unidad es nueva
Si la unidad está en uso,
el olor puede provenir de
un tanque sucio o de agua
vieja en el tanque
Abra la tapa del tanque
de agua y déjela en un
lugar fresco y con sombra
durante 12 horas
Vacíe el agua vieja, limpie el
tanque y llénelo con agua
limpia
Ruido excesivo La unidad no está nivelada
Bajo nivel de agua
Coloque la unidad en una
superficie plana y nivelada
Verifique el nivel de agua
Vuelva a llenar el tanque si
el nivel de agua es bajo
Acumulación de polvo
blanco
Se está usando agua dura
Se debe cambiar
el cartucho de
desmineralización
Use agua destilada
y un cartucho de
desmineralización
Cambie el cartucho de
desmineralización

Transcripción de documentos

De lunes a viernes 8:30 am - 7:00 pm (EST) 1-800-466-3342 M ake A omen tN eT as Register ow HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. © 2012 HoMedics, Inc. Reservados todos los derechos. IB-UHECM25 Cool Mist Ultrasonic Humidifier Pl e correo electrónico: [email protected] LIMITADA UNA GARANTÍA DE AÑO HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. No se aceptarán pagos contra entrega. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com Your Product At: www.homedics.com/register Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future. Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página 12 UHE-CM25 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda colocar debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua. Nunca lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con una terminación que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad. • Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de usarla y antes de limpiarla. • NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de inmediato. • NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha. • NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada hacia una tina o pileta. • NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido. • NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C). ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS: • Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada. • Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños, personas inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos. • Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, particularmente accesorios no proporcionados con esta unidad. • NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde se esté administrando oxígeno. • Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un tanque de agua lleno. • NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos. • NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no exponga el humidificador a la luz solar directa. • NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y luego quite el enchufe del tomacorriente. • Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional. • NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN – LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO. • Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento. • Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas. • Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato y comunicarse con Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la información de contacto con Relaciones con el consumidor en la sección de Garantía). • Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico. • Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico. • Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo. • No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un profesional o por personal calificado. • Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales. • Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo. • No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté en funcionamiento o enchufada. • Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque. • Use solamente agua dentro del tanque. • Nunca use ningún aditivo en el agua. • No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente. • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños usen esta unidad sin supervisión. Características exclusivas y especificaciones 14 15 Tecnología ultrasónica Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja. Humidificador ultrasónico de niebla fría y caliente Pico de niebla VELADORA Se incluye una útil característica de veladora para su comodidad. Protección de apagado automático Manejar Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente. Voltaje Vatios Capacidad del tanque 110–120V/60Hz 25 3.78 litros –1 galón Tanque de agua Noche de luz de encendido / apagado Alimentación / Mando mist Fig.1 Modo de uso PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este enchufe está diseñado para calzar de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado. NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener como resultado un peligro de choque eléctrico. 16 17 Modo de uso Cómo llenar PRECAUCIÓN: antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. Nota: Siempre use las dos manos para realizar el depósito de agua. Niebla selector ON/OFF (encendido/ apagado) de la veladora Encendido/niebla de mando Noche de luz anillo luminoso 1. Tome la manija del tanque y levante de la base de lhumidificador. OF Fig. 3 F 2. Dé vuelta el tanque; quite la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. Fig. 2 Encendido/niebla de mando Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Gire la perilla POWER/MIST (encendido/niebla) ( ) hacia la derecha para encenderlo. Fig. 4 3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría) de agua. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un área con agua dura. ATENCIÓN: Cuando el agua en el tanque es casi vacía, el poder apagará para indicar al usuario a rellenar el tanque. Configuración de ajuste de niebla La niebla se ajusta de MINIMUM (mínima) ( ) a MAXIMUM (máxima) ( ). Para aumentar la emisión de niebla, gire la perilla de POWER/MIST (niebla hacia) la derecha. Para disminuir la emisión de niebla, gire la perilla POWER/MIST (niebla) hacia la izquierda. Fig. 5 4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha hasta ajustarla. Veladora Presione el botón de VELADORA ( ) para encender la veladora. El anillo de luz alrededor de las perillas de control de Ajuste de niebla brillará con una luz suave. Fig. 6 5. Instale el tanque en la base de la unidad. Asegúrese de que el tanque esté asentado firmemente. Fig. 7 18 19 Sobre el polvo blanco: Instalar instrucciones El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. El residuo mineral se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura es su agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se debe a un defecto en el humidificador. Es causado solo por los minerales suspendidos en el agua. Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización: El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de que se forme polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el humidificador. Es probable que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia si usa agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si aún se forma polvo blanco alrededor del humidificador luego de haber colocado un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de desmineralización nuevos, modelo N.º HUM-HDDC4-6CTM, vuelva a la tienda minorista (donde compró su humidificador) o visite www.homedics.com Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador. 1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante 10 minutos. 2. Quite el tanque de la base del humidificador. (Fig. 3) 3. Coloque el empapado cartucho de desmineralización en el dentro de la ranura para el mismo en la base del humidificador. (Fig.9) 4. Coloque el tanque nuevamente en la base, asegurándose de que el tanque esté firmemente asentado. (Fig. 7). Fig. 8 Nota: El cartucho de desmineralización no tiene ningún principio o al final. Cualquiera de las partes puede mirar hacia arriba. Limpieza y cuidado PRECAUCIÓN: antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. Fig. 9 Limpieza del tanque de agua: Fig. 10 Quite el tanque de la base del humidificador levantándolo de la unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque y enjuague el interior con agua limpia. (Fig. 10) Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de vinagre y tibio agua (50/50) para limpiar el interior del tanque. Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o tres semanas, dependiendo de las condiciones del agua. Limpieza del membrana ultrasónico: Fig. 11 Coloque una pequeña cantidad de detergente suave para vajilla sobre la superficie del membrana ultrasónico, luego vierta un poco de agua y remoje durante cinco minutos. Cepille para limpiarlo con un cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuague. (Fig. 11) Sugerencia: limpie el membrana una vez cada dos o tres semanas, según las condiciones del agua. NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido. Limpieza de las superficies externas: Limpie la superficie de su humidificador con un paño limpio, húmedo y blando tanto como sea necesario. (Fig. 12) Fig. 12 20 21 Diagnóstico y resolución de problemas PROBLEMA Sin niebla del surtidor POSIBLE CAUSA • La unidad no está enchufada • La unidad no recibe energía Olor extraño • Si la unidad es nueva • Si la unidad está en uso, el olor puede provenir de un tanque sucio o de agua vieja en el tanque Ruido excesivo • La unidad no está nivelada • Bajo nivel de agua Acumulación de polvo blanco • Se está usando agua dura • Se debe cambiar el cartucho de desmineralización 22 SOLUCIÓN • Enchufe la unidad • Gire la encendido/ niebla de mando hacia la derecha para conectar la alimentación en • Verifique los circuitos, fusibles, pruebe con otro tomacorrientes • Abra la tapa del tanque de agua y déjela en un lugar fresco y con sombra durante 12 horas • Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia • Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada • Verifique el nivel de agua Vuelva a llenar el tanque si el nivel de agua es bajo • Use agua destilada y un cartucho de desmineralización • Cambie el cartucho de desmineralización 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

HoMedics Dehumidifier UHE-CM25 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas