HoMedics mybaby MYB-W40 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual and
Warranty Information
MYB-W40
Ultrasonic
Cool Mist Humidifier
with Built-In SoundSpa
®
El manual en español empieza
a la página 12
LIMITADA UNA GARANA DE AÑO
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano
de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese
de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración
del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado
de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o
daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por
el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida
de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TEND RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO
ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS
QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE
REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminan inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del
mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito
y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible
que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
© 2012 HoMedics, Inc. Todos los derechos reservados. HoMedics, SoundSpa y MyBaby son marcas
registradas de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas.
IB-MYBW40A
correo electrónico:
cservice@homedics.com
De lunes a viernes
8:30 am - 7:00 pm (EST)
1-800-466-3342
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
14 15
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD:
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS
PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda colocar
debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua. Nunca lo coloque
sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con una terminación que pueda dañarse al ser
expuesto al agua o la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de usarla y antes
de limpiarla.
NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de inmediato.
NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha.
NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada hacia una tina
o pileta.
NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C).
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS:
Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada.
Solamente deben usarlo personas adultas. Los niños no deben jugar con este artefacto. No
es un juguete.
Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se describe en este
manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, particularmente accesorios
no proporcionados con esta unidad.
NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde
se esté administrando oxígeno.
Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un tanque de agua lleno.
NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no exponga el
humidificador a la luz solar directa.
NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y luego quite el enchufe
del tomacorriente.
Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional.
NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO.
Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas.
Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato y comunicarse con
Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la información de contacto con Relaciones
con el consumidor en la sección de Garantía).
Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico.
Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico.
Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo.
No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un profesional o
por personal calificado.
Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales.
Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo.
No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la
unidad esté en funcionamiento o enchufada.
Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque.
Use solamente agua dentro del tanque.
Nunca use ningún aditivo en el agua.
No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.
16 17
Características exclusivas y especificaciones
Tecnología ultrasónica
Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5
millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja.
SoundSpa
Reproduce 4 sonidos rítmicos relajantes con volumen ajustable y apagado automático de 30 minutos
para ayudar a calmar y arrullar a su bebé para dormirlo.
VELADORA
Se incluye una útil característica de veladora para su comodidad.
Protección de apagado automático
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
Voltaje Vatios Capacidad del tanque
110–120V/60Hz 25 3.78 litros –1 galón
Humidificador ultrasónico de vapor frío
con el construido en SoundSpa
Modo de uso
PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta
es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este
enchufe está diseñado para calzar de una sola forma en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un
electricista calificado.
NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener
como resultado un peligro de choque eléctrico.
Fig.1
Panel de control
Pico de niebla
Tanque de agua
Manejar
18 19
Modo de uso
Encendido/niebla de mando
Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Gire la perilla POWER/MIST
(encendido/niebla) (
) hacia la derecha para encenderlo.
ATENCIÓN: Cuando el agua en el tanque es casi vacía, el poder apagará para indicar al
usuario a rellenar el tanque.
Configuración de ajuste de niebla
La niebla se ajusta de MINIMUM (mínima) ( ) a MAXIMUM (máxima) ( ). Para aumentar
la emisión de niebla, gire la perilla de POWER/MIST (niebla hacia) la derecha. Para disminuir la
emisión de niebla, gire la perilla POWER/MIST (niebla) hacia la izquierda.
Veladora
Presione el botón de VELADORA ( ) para encender la veladora. El anillo de luz alrededor de
las perillas de control de Ajuste de niebla brillará con una luz suave.
OFF
OFF
HEARTBEAT
LULLABY
WHITE
NOISE
SUMMER
NIGHT
Fig.2
Botón del
modo Sleep
Botones de
selección de
sonido
Área iluminada la
luz de noche
Encendido/niebla
perilla
Botones de selección de
sonido
SoundSpa
Perilla de ajuste de
energía/volumen
Botón de ON/OFF
(encendido/apagado) de
la veladora
Dial de ajuste de la niebla
SoundSpa
NOTA: La función SoundSpa funciona independientemente del humidificador.
Continuará funcionando incluso si la función de humidificador no está funcionando.
Se incluyen 4 sonidos rítmicos calmantes con la función SoundSpa: noche de
verano, latidos del corazón, ruido blanco y canción de cuna.
• Para encender el SoundSpa, gire la perilla SOUNDSPA POWER/ VOLUME (
) (Encendido SoundSpa/volumen) hacia la derecha. El sonido predeterminado,
Noche de verano, comenzará a sonar.
• Para ajustar el volumen, gire la perilla SOUNDSPA POWER/ VOLUME (
) (Encendido SoundSpa/volumen) hacia la derecha para aumentar el volumen y
hacia la izquierda para disminuir el volumen.
• Elija cualquiera de los 4 sonidos presionado el botón de sonido adecuado.
• Para apagar el SoundSpa, gire la perilla SOUNDSPA POWER/ VOLUME ( )
(Encendido SoundSpa/volumen) hacia la izquierda hasta oír un clic y que el sonido
se detenga.
Modo Sleep
Este humidificador incluye una función de modo Sleep (dormir). El modo Sleep
permitirá que el SoundSpa funcione durante 30 minutos y luego se apague
automáticamente.
• Para encender la función del modo Sleep, primero presione el botón Sound
Selection (selección de sonido) deseado.
• Una vez realizada la selección de sonido, presione el botón SLEEP ( ) (dormir).
Esto iniciará el ciclo de dormir de 30 minutos. Cuando el ciclo de 30 minutos
finalice, el SoundSpa dejará automáticamente de producir sonido y se apagará.
• Para volver a encender el SoundSpa para funcionamiento normal después de
finalizado el ciclo de 30 minutos del modo SLEEP, gire la perilla SOUNDSPA
POWER/VOLUME (Encendido SoundSpa/volumen) hacia la izquierda a la
posición de apagado, luego vuelva a encenderlo. Cuando se vuelve a encender
el SoundSpa, se reproducirá el sonido predeterminado de NOCHE DE VERANO.
• Para volver a funcionamiento normal una vez que se ha activado el modo Sleep,
y antes de que se apague, simplemente presione otro botón de Sound Selection
(selección de sonido). El modo Sleep se apagará y la nueva selección de sonido
funcionará constantemente hasta que se presione el botón SLEEP ( ) (dormir) o
hasta que se apague el SoundSpa.
NOTA: El humidificador continuará activo si está funcionando cuando el modo Sleep
apaga automáticamente la función SoundSpa.
20 21
Sobre el polvo blanco:
El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo
mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. El residuo mineral se
llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura es su
agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se debe a un
defecto en el humidificador. Es causado solo por los minerales suspendidos en el agua.
Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización:
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de que se forme
polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en su humidificador. El
cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el humidificador. Es probable
que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia si usa agua muy dura.
Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si aún
se forma polvo blanco alrededor del humidificador luego de haber colocado un cartucho nuevo,
considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de desmineralización nuevos, modelo
N.º HUM-HDDC4-6CTM, vuelva a la tienda minorista (donde compró su humidificador) o visite
www.homedics.com
Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le
recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su
humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador.
Cómo llenar
PRECAUCIÓN: antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la unidad
del tomacorriente.
Nota: Siempre use las dos manos para realizar el depósito de agua.
1. Tome la manija del tanque y levante de la base de lhumidificador.
2. vuelta el tanque; quite la tapa del tanque girándola hacia la
izquierda.
3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría) de
agua. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un área
con agua dura.
4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha
hasta ajustarla.
5. Instale el tanque en la base de la unidad. Asegúrese de que el
tanque esté asentado firmemente.
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
22 23
Diagnóstico y resolución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Sin niebla del surtidor La unidad no está enchufada
La unidad no recibe energía
Enchufe la unidad
Gire la encendido/niebla de
mando hacia la derecha para
conectar la alimentación en
Verifique los circuitos, fusibles,
pruebe con otro tomacorrientes
El SoundSpa
no se enciende
La unidad no está
enchufada
El volumen es demasiado bajo
No se ha realizado una
selección de sonido
Se finalizó el ciclo del modo
Sleep
Enchufe la unidad
Gire la perilla SOUNDSPA
POWER/VOLUME (Encendido
SoundSpa/volumen) hacia la
derecha para subir el volumen.
Presione un botón de selección
de sonido para elegir un
sonido.
Use la perilla SOUNDSPA
POWER/VOLUME (Encendido
SoundSpa/volumen) para
apagar el SoundSpa, y luego
vuelva a prenderlo.
Olor extraño Si la unidad es nueva
Si la unidad está en uso, el olor
puede provenir de un tanque
sucio o de agua vieja en el
tanque
Abra la tapa del tanque de
agua y déjela en un lugar fresco
y con sombra durante 12 horas
Vacíe el agua vieja, limpie el
tanque y llénelo con agua
limpia
Ruido excesivo La unidad no está nivelada
Bajo nivel de agua
Coloque la unidad en una
superficie plana y nivelada
Verifique el nivel de agua Vuelva
a llenar el tanque si el nivel de
agua es bajo
Acumulación de polvo
blanco
Se está usando agua dura
Se debe cambiar el cartucho de
desmineralización
Use agua destilada y un
cartucho de desmineralización
Cambie el cartucho de
desmineralización
Instalar instrucciones
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en
agua durante 10 minutos.
2. Quite el tanque de la base del humidificador. (Fig. 3)
3. Coloque el empapado cartucho de desmineralización en el
dentro de la ranura para el mismo en la base del humidificador.
(Fig.9)
4. Coloque el tanque nuevamente en la base, asegurándose de
que el tanque esté firmemente asentado. (Fig. 7).
Nota: El cartucho de desmineralización no tiene ningún principio o al
final. Cualquiera de las partes puede mirar hacia arriba.
Limpieza y cuidado
PRECAUCIÓN: antes de limpiar la unidad, apague la corriente y
desenchufe la unidad del tomacorriente.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 11
Limpieza del tanque de agua:
Quite el tanque de la base del humidificador levantándolo de la
unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque y enjuague el
interior con agua limpia. (Fig. 10)
Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de vinagre y tibio
agua (50/50) para limpiar el interior del tanque.
Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o tres
semanas, dependiendo de las condiciones del agua.
Limpieza del membrana ultrasónico:
Coloque una pequeña cantidad de detergente suave para vajilla
sobre la superficie del membrana ultrasónico, luego vierta un poco
de agua y remoje durante cinco minutos. Cepille para limpiarlo con
un cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuague. (Fig. 11)
Sugerencia: limpie el membrana una vez cada dos o tres semanas,
según las condiciones del agua.
NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido.
Limpieza de las superficies externas:
Limpie la superficie de su humidificador con un paño limpio, húmedo
y blando tanto como sea necesario. (Fig. 12)
Fig. 12
Fig. 10

Transcripción de documentos

De lunes a viernes 8:30 am - 7:00 pm (EST) 1-800-466-3342 Ultrasonic Cool Mist Humidifier with Built-In SoundSpa® M ake A omen tN eT as Register ow Pl e correo electrónico: [email protected] LIMITADA UNA GARANTÍA DE AÑO HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com Your Product At: www.homedics.com/register Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future. Instruction Manual and Warranty Information © 2012 HoMedics, Inc. Todos los derechos reservados. HoMedics, SoundSpa y MyBaby son marcas registradas de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. IB-MYBW40A El manual en español empieza a la página 12 MYB-W40 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda colocar debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua. Nunca lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con una terminación que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad. • Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de usarla y antes de limpiarla. • NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de inmediato. • NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha. • NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada hacia una tina o pileta. • NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido. • NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C). ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS: • Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada. • Solamente deben usarlo personas adultas. Los niños no deben jugar con este artefacto. No es un juguete. 14 • Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, particularmente accesorios no proporcionados con esta unidad. • NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde se esté administrando oxígeno. • Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un tanque de agua lleno. • NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos. • NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no exponga el humidificador a la luz solar directa. • NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y luego quite el enchufe del tomacorriente. • Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional. • NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN – LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO. • Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento. • Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas. • Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato y comunicarse con Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la información de contacto con Relaciones con el consumidor en la sección de Garantía). • Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico. • Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico. • Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo. • No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un profesional o por personal calificado. • Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales. • Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo. • No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté en funcionamiento o enchufada. • Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque. • Use solamente agua dentro del tanque. • Nunca use ningún aditivo en el agua. • No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente. • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. 15 Características exclusivas y especificaciones Tecnología ultrasónica Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja. Humidificador ultrasónico de vapor frío con el construido en SoundSpa Pico de niebla SoundSpa Reproduce 4 sonidos rítmicos relajantes con volumen ajustable y apagado automático de 30 minutos para ayudar a calmar y arrullar a su bebé para dormirlo. Manejar VELADORA Se incluye una útil característica de veladora para su comodidad. Protección de apagado automático Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente. Voltaje Vatios Capacidad del tanque 110–120V/60Hz 25 3.78 litros –1 galón Tanque de agua Panel de control Fig.1 Modo de uso PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este enchufe está diseñado para calzar de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado. NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener como resultado un peligro de choque eléctrico. 16 17 Modo de uso Dial de ajuste de la niebla SUMMER NIGHT Botón de ON/OFF (encendido/apagado) de la veladora HEARTBEAT F OF Botón del modo Sleep Encendido/niebla perilla Botones de selección de sonido SoundSpa NOTA: La función SoundSpa funciona independientemente del humidificador. Continuará funcionando incluso si la función de humidificador no está funcionando. LULLABY WHITE NOISE SoundSpa Perilla de ajuste de energía/volumen F OF Área iluminada la luz de noche Botones de selección de sonido Fig.2 Encendido/niebla de mando Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Gire la perilla POWER/MIST (encendido/niebla) ( ) hacia la derecha para encenderlo. ATENCIÓN: Cuando el agua en el tanque es casi vacía, el poder apagará para indicar al usuario a rellenar el tanque. Configuración de ajuste de niebla La niebla se ajusta de MINIMUM (mínima) ( ) a MAXIMUM (máxima) ( ). Para aumentar la emisión de niebla, gire la perilla de POWER/MIST (niebla hacia) la derecha. Para disminuir la emisión de niebla, gire la perilla POWER/MIST (niebla) hacia la izquierda. Veladora Presione el botón de VELADORA ( ) para encender la veladora. El anillo de luz alrededor de las perillas de control de Ajuste de niebla brillará con una luz suave. Se incluyen 4 sonidos rítmicos calmantes con la función SoundSpa: noche de verano, latidos del corazón, ruido blanco y canción de cuna. • Para encender el SoundSpa, gire la perilla SOUNDSPA POWER/ VOLUME ( ) (Encendido SoundSpa/volumen) hacia la derecha. El sonido predeterminado, Noche de verano, comenzará a sonar. • Para ajustar el volumen, gire la perilla SOUNDSPA POWER/ VOLUME ( ) (Encendido SoundSpa/volumen) hacia la derecha para aumentar el volumen y hacia la izquierda para disminuir el volumen. • Elija cualquiera de los 4 sonidos presionado el botón de sonido adecuado. • Para apagar el SoundSpa, gire la perilla SOUNDSPA POWER/ VOLUME ( ) (Encendido SoundSpa/volumen) hacia la izquierda hasta oír un clic y que el sonido se detenga. Modo Sleep Este humidificador incluye una función de modo Sleep (dormir). El modo Sleep permitirá que el SoundSpa funcione durante 30 minutos y luego se apague automáticamente. • Para encender la función del modo Sleep, primero presione el botón Sound Selection (selección de sonido) deseado. • Una vez realizada la selección de sonido, presione el botón SLEEP ( ) (dormir). Esto iniciará el ciclo de dormir de 30 minutos. Cuando el ciclo de 30 minutos finalice, el SoundSpa dejará automáticamente de producir sonido y se apagará. • Para volver a encender el SoundSpa para funcionamiento normal después de finalizado el ciclo de 30 minutos del modo SLEEP, gire la perilla SOUNDSPA POWER/VOLUME (Encendido SoundSpa/volumen) hacia la izquierda a la posición de apagado, luego vuelva a encenderlo. Cuando se vuelve a encender el SoundSpa, se reproducirá el sonido predeterminado de NOCHE DE VERANO. • Para volver a funcionamiento normal una vez que se ha activado el modo Sleep, y antes de que se apague, simplemente presione otro botón de Sound Selection (selección de sonido). El modo Sleep se apagará y la nueva selección de sonido funcionará constantemente hasta que se presione el botón SLEEP ( ) (dormir) o hasta que se apague el SoundSpa. NOTA: El humidificador continuará activo si está funcionando cuando el modo Sleep apaga automáticamente la función SoundSpa. 18 19 Cómo llenar Sobre el polvo blanco: PRECAUCIÓN: antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. Nota: Siempre use las dos manos para realizar el depósito de agua. 1. Tome la manija del tanque y levante de la base de lhumidificador. El uso de agua dura con alto contenido mineral puede causar la acumulación de un residuo mineral blanco en las superficies de la habitación cerca del humidificador. El residuo mineral se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto más alto es el contenido mineral (o más dura es su agua), hay más posibilidades de que se forme el polvo blanco. El polvo blanco no se debe a un defecto en el humidificador. Es causado solo por los minerales suspendidos en el agua. Cómo y por qué usar cartuchos de desmineralización: Fig. 3 2. Dé vuelta el tanque; quite la tapa del tanque girándola hacia la izquierda. Fig. 4 3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría) de agua. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un área con agua dura. El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de que se forme polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el humidificador. Es probable que el cartucho tenga que ser reemplazado con más frecuencia si usa agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando note un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si aún se forma polvo blanco alrededor del humidificador luego de haber colocado un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Para comprar cartuchos de desmineralización nuevos, modelo N.º HUM-HDDC4-6CTM, vuelva a la tienda minorista (donde compró su humidificador) o visite www.homedics.com Si vive en un área que tiene agua dura o usa un ablandador de agua, le recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca use aditivos para ablandar el agua en su humidificador. Fig. 5 4. Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia la derecha hasta ajustarla. Fig. 6 5. Instale el tanque en la base de la unidad. Asegúrese de que el tanque esté asentado firmemente. Fig. 7 20 21 Diagnóstico y resolución de problemas Instalar instrucciones 1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante 10 minutos. 2. Quite el tanque de la base del humidificador. (Fig. 3) 3. Coloque el empapado cartucho de desmineralización en el dentro de la ranura para el mismo en la base del humidificador. (Fig.9) 4. Coloque el tanque nuevamente en la base, asegurándose de que el tanque esté firmemente asentado. (Fig. 7). PROBLEMA Sin niebla del surtidor Fig. 8 Nota: El cartucho de desmineralización no tiene ningún principio o al final. Cualquiera de las partes puede mirar hacia arriba. PRECAUCIÓN: antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. • La unidad no recibe energía El SoundSpa no se enciende Limpieza y cuidado Quite el tanque de la base del humidificador levantándolo de la unidad principal. Desenrosque la tapa del tanque y enjuague el interior con agua limpia. (Fig. 10) Para quitar sarro o acumulación, use una mezcla de vinagre y tibio agua (50/50) para limpiar el interior del tanque. Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o tres semanas, dependiendo de las condiciones del agua. Limpieza del membrana ultrasónico: Fig. 11 • La unidad no está enchufada • El volumen es demasiado bajo Fig. 9 • No se ha realizado una selección de sonido • Se finalizó el ciclo del modo Sleep Limpieza del tanque de agua: Fig. 10 POSIBLE CAUSA • La unidad no está enchufada Coloque una pequeña cantidad de detergente suave para vajilla sobre la superficie del membrana ultrasónico, luego vierta un poco de agua y remoje durante cinco minutos. Cepille para limpiarlo con un cepillo de cerdas suaves (no incluido) y enjuague. (Fig. 11) Sugerencia: limpie el membrana una vez cada dos o tres semanas, según las condiciones del agua. NOTA: Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido. Olor extraño • Si la unidad es nueva • Si la unidad está en uso, el olor puede provenir de un tanque sucio o de agua vieja en el tanque Ruido excesivo • La unidad no está nivelada • Bajo nivel de agua Limpieza de las superficies externas: Limpie la superficie de su humidificador con un paño limpio, húmedo y blando tanto como sea necesario. (Fig. 12) Acumulación de polvo blanco • Se está usando agua dura • Se debe cambiar el cartucho de desmineralización Fig. 12 22 23 SOLUCIÓN • Enchufe la unidad • Gire la encendido/niebla de mando hacia la derecha para conectar la alimentación en • Verifique los circuitos, fusibles, pruebe con otro tomacorrientes • Enchufe la unidad • Gire la perilla SOUNDSPA POWER/VOLUME (Encendido SoundSpa/volumen) hacia la derecha para subir el volumen. • Presione un botón de selección de sonido para elegir un sonido. • Use la perilla SOUNDSPA POWER/VOLUME (Encendido SoundSpa/volumen) para apagar el SoundSpa, y luego vuelva a prenderlo. • Abra la tapa del tanque de agua y déjela en un lugar fresco y con sombra durante 12 horas • Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia • Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada • Verifique el nivel de agua Vuelva a llenar el tanque si el nivel de agua es bajo • Use agua destilada y un cartucho de desmineralización • Cambie el cartucho de desmineralización
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

HoMedics mybaby MYB-W40 Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas