Actron CP7605 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Actron Manufacturing Co.
9999 Walford Avenue
Cleveland, Ohio 44102-4696
FULL ONE (1) YEAR WARRANTY
Actron Manufacturing Company, 9999 Walford Av-
enue, Cleveland, Ohio 44102, warrants to the user
that this unit will be free from defects in materials
and workmanship for a period of one (1) year from
the date of original purchase. Any unit that fails within
this period will be repaired without charge when
returned to the Factory. Actron requests that a copy
of the original, dated sales receipt be returned with
the unit to determine if the warranty period is still
in e ect. This warranty does not apply to damages
caused by accident, alterations, or improper or un-
reasonable use. Expendable items, such as batteries,
fuses, lamp bulbs,  ash tubes also are excluded from
the scope of this warranty. ACTRON MANUFACTURING
COMPANY DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY
WRITTEN WARRANTY ON THE UNIT. Some states do
not allow the disclaimer of liability for incidental or
consequential damages, so the above disclaimer
may not apply to you. This warranty gives speci c
legal rights, and you may also have rights which vary
from state to state.
GARANTIA COMPLETA DE UN AÑO
Actron Manufacturing Company, 9999 Walford Avenue,
Cleveland, Ohio 44102, EE.UU., garantiza al usuario que esta
unidad estará libre de defectos de materiales y mano de
obra por un (1) año a partir de la fecha de compra del com-
prador original. Cualquier unidad que falle dentro de este
período será reparada opción de Actron sin cargo cuando
se regrese a la fábrica. Actron requiere que un comprobante
de compra (recibo de venta) fechado acompañe la unidad
para determinar si está en garantía. Esta garantía no es
aplicable a daños causados por accidente, alteraciones,
usos impropios o no razonables. Artículos consumibles,
tales como baterías, fusibles, lámparas y tubos de destello
quedan excluidos de esta garantía. Actron Manufacturing
Company rechaza cualquier responsabilidad de daños
incidentales o indirectos por incumplimiento de cualquier
garantía escrita de la unidad. Algunos estados de los
EE.UU. y ciertos países no permiten el rechazo de cualquier
responsabilidad de daños incidentales o indirectos, por
lo que el rechazo anterior puede no ser aplicable en su
caso. Esta garantía concede derechos legales especí cos
y es posible que Ud. tenga otros derechos que varían de
estado a estado de los EE.UU. y de país a país.
OPERATING INSTRUCTIONS
Angulo de cierre/Tacómetro/Voltí-
metro
PARA SISTEMAS DE ENCENDIDO ELECTRONICO O CONVEN-
CIONAL DE 12 VOLTIOS
INSTRUCCIONES DE OPERACION
• REGLAS DE SEGURIDAD
PROCEDIMIENTOS PARA LA PUESTA A PUNTO
• PIEZAS DE REPUESTO
Instrucciones en español — página 11
Dwell/Tach/Voltmeter
FOR 12 VOLT ELECTRONIC OR
CONVENTIONAL IGNITION SYSTEMS
• OPERATING INSTRUCTIONS
• SAFETY RULES
• TUNE-UP PROCEDURES
• REPAIR PARTS
CP7605
©1996, Actron Manufacturing Company
Sunpro is a registered trademark of Sun Electric Corporation and is
used under exclusive license.
2-219301
requerimiento para el buen funcionamiento y
facilidad de manejo del motor.
2. Ajustes de la inyección de combustible - Al-
gunos sistemas de inyección de combustible
tienen un ajuste de autoridad mínimo y máximo
que se debe comprobar durante la puesta a
punto periódica o cuandoquiera que se encuen-
tre algún problema con la velocidad en vacío.
3. Pruebas misceláneas del motor - Muchos de
los procedimientos de prueba indicados en el
manual de servicio del motor requieren que el
motor funcione a una velocidad especí ca du-
rante la prueba. Este instrumento proporciona
excelentes capacidades de monitoreo para este
propósito.
20
10 11
procedures in your vehicle service manual
require the engine to run at a speci c RPM dur-
ing the test. Your instrument provides excellent
monitoring capabilities for this purpose.
Model CP7605
Replacement Parts
Key Part
No. No. Description
1 400-857 Case, bottom
2 270-117 Screw, Case self-tap. #6-20 x 1"
3 38-726 Cable Assembly, Green and Black Clip
4 450-133 Cap, Glamour
5 180-300 Ford Adapter
6 38-1342 GM Adapter
7 1-1086 Switch Decal
8 1-1085 Meter Decal
9 400-855 Window
2-219301 Instruction Manual (Not shown)
NOTE: The circuit board and meter are not replacement parts
since the replacement of either requires recalibration of the in-
strument.
REGLAS DE SEGURIDAD
PARA IMPEDIR ACCIDENTES QUE PUEDAN CAUSAR GRAVES LESIONES Y/O
DAÑAR EL VEHICULO O EL EQUIPO DE PRUEBA, SEGUIR ATENTAMENTE ESTAS REGLAS DE
SEGURIDAD Y LOS PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA.
EQUIPO DE SEGURIDAD
Extinguidor de incendios
Nunca trabajar en un automóvil sin tener a mano un
extinguidor de incendios. Se recomienda un aparato
de CO2 ó agente químico seco de 5 lbs o más grande
especi cado para incendios de gasolina/químicos/
eléctricos.
Envase ignífugo
Los trapos y líquidos in amables deben guardarse
solamente en envases metálicos cerrados e ignífugos.
Los trapos empapados en gasolina deben dejarse
secar al aire libre antes de botarlos.
Gafas protectoras
Recomendamos usar gafas cuando se trabaje en el
automóvil para protegerse los ojos contra el ácido de
la batería, la gasolina y el polvo y suciedad desprendi-
dos de las piezas en movimiento del motor.
NOTA: Nunca mirar directamente al interior del
cuello del carburador mientras el motor está girando
o funcionando, pues el petardeo puede causar
quemaduras.
ROPA SUELTA Y CABELLO LARGO (PIEZAS MOV-
ILES)
Tener cuidado de no tener las manos, cabello o
ropa cerca de las piezas móviles como las aspas del
ventilador, correas y poleas o varillaje del acelerador y
transmisión. Nunca usar corbata o ropa suelta cuando
se trabaje en el automóvil.
JOYAS
Nunca usar reloj pulsera, anillos u otras joyas cuando
se trabaje en el automóvil. Se evitará la posibilidad
de engancharse en las piezas móviles o causar un
cortocircuito que podría electrocutar o quemar.
VENTILACION
El monóxido de carbono en los gases de escape es
sumamente tóxico. Para evitar as xia, siempre hacer
funcionar el vehículo en un lugar bien ventilado. Si
el vehículo está en un lugar encerrado, instalar una
manguera a prueba de fugas en el tubo de escape
para expulsar los gases al exterior.
FRENO
Asegurar que el vehículo esté en PARK o punto muer-
to y que el freno de estacionamiento esté aplicado.
NOTA: Algunos vehículos tienen desconexión
automática en el freno de estacionamiento cuando
se saca la palanca de cambio de la posición PARK.
Se deberá inhabilitar esta características cuando sea
necesario (para pruebas) con el  n de tener el freno
de estacionamiento aplicado cuando la palanca esté
en DRIVE. Para más información al respecto, consultar
el manual de servicio del vehículo.
SUPERFICIES CALIENTES
Evitar el contacto con las super cies calientes como
múltiples y tubo de escape, silenciadores (catalíti-
cos), radiador y mangueras. Nunca quitar la tapa
del radiador mientras el motor esté caliente, pues el
escape de refrigerante a presión puede causar graves
quemaduras.
CIGARRILLOS Y LLAMAS EXPUESTAS
Nunca fumar mientras se trabaje en el automóvil. El
vapor de gasolina es muy in amable, y el gas emitido
por una batería en carga es explosivo.
BATERIA
No apoyar las herramientas o el equipo encima de
la batería. La conexión a tierra imprevista del borne
“HOT” (VIVO) de la batería puede electrocutar o que-
mar y dañar los cables, la batería o las herramientas y
probadores. Tener cuidado de no tocar el ácido de la
batería. Puede quemar y agujerear la ropa y quemar
la piel o los ojos.
Cuando se haga funcionar un instrumento de prueba
desde una batería auxiliar, conectar un cable puente
entre el borne negativo de la batería auxiliar y tierra
en el vehículo que se esté probando. Cuando se esté
trabajando en un garage u otro ugar bajo techo,
situar la batería auxiliar a por lo menos 18 pulgadas
del suelo para reducir al mínimo la posibilidad de
in amar los vapores de gasolina.
ALTO VOLTAJE
Hay alto voltaje—30.000 a 50.000 voltios— en la
bobina de encendido, tapa del distribuidor, cables del
encendido y bujías. Para mover los cables del encen-
dido mientras el motor está funcionando, hacerlo con
alicates aislados para evitar electrochoque. Aunque
no es mortal, un electrochoque puede causar una
sacudida involuntaria y lastimadura.
GATO
El gato que se suministra con el vehículo debe usarse
solamente para cambiar las ruedas. Nunca meterse
debajo de un automóvil o motor funcionando mien-
tras el vehículo esté apoyado en el gato.
12 13
Buick
Tuar Company
Post O ce Box 354
Flint, MI 48501
Oldsmobile
Lansing Lithographers
Post O ce Box 23188
Lansing, MI 48909
Cadillac, Chevrolet, Pontiac
Helm Incorporated
Post O ce Box 07130
Detroit, MI 48207
OTRAS FUENTES-Privadas
American Motors Corporation
Myriad
8835 General Drive
Plymouth Township, MI 48170
Chrysler Corporation
Dyment Distribution Service
Service Publication
20770 Westwood Drive
Strongsville, OH 44136
Ford Publications Department
Helm Incorporated
Post O ce Box 07150
Detroit, MI 48207
MANUAL DEL VEHICULO, FUENTES DE INFORMACION ACERCA DE SERVICIO.
La siguiente es una lista de editores que publican manuales de servicio para vehículos especí cos a por
un precio nominal.
Escribirles para averiguar la disponibilidad y precios, especi cando la marca, estilo y año del modelo del
vehículo.
Automóviles norteamericanos y
extranjeros
Chilton Book Company
Chilton Way
Radnor, PA 19089
Cordura Publications
Mitchell Manuals, Inc.
Post O ce Box 26260
San Diego, CA. 92126
Motor’s Auto Repair Manual
Hearst Company
250 W. 55th Street
New York, NY 10019
IMPORTANTE
ESTE MANUAL PRESENTA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS PARA LA CON-
EXION DEL ANALIZADOR DE VIBRACIONES DEL MOTOR. ADEMAS DESCRIBE
MUCHAS DE LAS PRUEBAS QUE ESTE INSTRUMENTO ES CAPAZ DE REALI-
ZAR COMO ASIMISMO CUANDO SE DEBEN USAR EN BASE AL RENDIMIENTO
DEL VEHICULO, PUESTA A PUNTO DEL MOTOR O PROBLEMA ENCONTRADO.
CONSULTAR EL MANUAL DE SERVICIO DEL VEHICULO PARA LA INFORMACION
ESPECIFICA DE LA PUESTA A PUNTO Y LOS PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA.
SEGUIR LAS ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE Y LOS PROCEDIMIENTOS
DE PRUEBA PARA AJUSTAR EL ANGULO DE CIERRE Y LA VELOCIDAD EN VACIO
(RALENTI), ESPECIALMENTE EN VEHICULOS CON ENCENDIDO ELECTRONICO Y
CONTROLES DE EMISION MODERNOS. NO TRATAR DE REPARAR UN VEHICULO
SIN TENER LAS INSTRUCCIONES Y ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE.
Fig. 1
Diagrama de conexiones prin-
cipales
DISTRIBUIDOR
BAT.
VERDE
NEGRO
CONTROLES, CONEXIONES Y ACCESORIOS DEL ANGULO DE CIERRE/
TACOMETRO/VOLTIMETRO
DESCRIPCION
El ángulo de cierre/tacómetro/voltímetro modelo
CP7605 tiene un interruptor y medidor claramente
rotulados como se muestra en el diagrama de con-
exiones principal,  gura 1 a continuación.
1 MEDIDOR
Este medidor indica las escalas siguientes:
Voltios 0-16
• RPM 0-2000 (8 cilindros)
0-4000 (4 cilindros - multiplicar la
escala de 8 cilindros por 2)
• RPM 0-2500 (6 cilindros)
• Angulo de cierre 0-45 grados (8 cilindros)
0-90 grados (4 cilindros -
multiplicar la escala de 8
cilindros por 2)
• Angulo de cierre 0-60 grados (6 cilindros)
Platinos Correctos/Defectuosos
2 SELECTOR DE FUNCION
Este selecciona las funciones de RPM, ángulo de
cierre o voltios del instrumento.
3 CONDUCTOR DE PRUEBA
Conectar este conductor al punto de prueba
correcto en el vehículo para efectuar las prue-
bas según se requiera y describen más abajo.
MEDICIONES DE VOLTAJE
PINZA VERDE - Conectar la fuente de voltaje
positivo (+) que se va a medir. (Borne + de la
batería, terminal de salida del alternador, recep-
táculo de bombilla, etc.).
PINZA NEGRA - Puesta a tierra del vehículo.
¡PRECAUCION!
Evitar conectar la
PINZA NEGRA al borne negativo
(-) de la batería o a cualquier componente del
sistema de combustible, ya que si llegaran a
haber gases presenten podrían explotar debido a
las chispas producidas al hacer las conexiones.
DISTRIBUIDOR O
TACOMETRO
BOBINA
TIERRA DEL
MOTOR
14
15
Fig. 3 CONEXION PRINCIPAL DEL
TACOMETRO - Pinza VERDE
Fig. 4 CONEXION PRINCIPAL DEL
TACOMETRO/ANGULO DE
CIERRE - Pinza VERDE
Fig. 5 CONEXION PRINCIPAL DEL
TACOMETRO - Pinza VERDE
BOBINA
BAT.
PINZA
VERDE
AL EQUILIBRA
DOR
ADAPTADOR
FORD
PINZA
VERDE
PINZA
VERDE
MEDICION DE LA RESISTENCIA DEL ANGULO DE
CIERRE/TACOMETRO/PLATINOS
PINZA VERDE - Conectar al tacómetro o terminal
negativo (-) de la bobina de encendido. Ver las  gu-
ras 3 a la 10 para las aplicaciones especí cas.
PINZA NEGRA - Puesta a tierra del vehículo. Ver
PRECAUCION en las mediciones de voltaje.
ACCESORIOS
Ver la  gura 2.
1. ADAPTADOR DE DIAGNOSTICO GM
El adaptador de diagnóstico se usa para conec-
tarse a los vehículos dotados del conector de
diagnóstico GM (1976-1982). Además se usa
para conectarse a los vehículos Toyota que usan
el conjunto de encendido integrado (IIA). Ver las
guras 9 y 10 para la instalación.
2. ADAPTADOR HEI GM
El adaptador HEI GM se usa para proveer conex-
ión al terminal TACH” en los sistemas HEI GM.
Ver la  gura 7 para la instalación típica.
3. CHAVETA DE LA BOBINA FORD
La chaveta de la bobina Ford se usa para los
sistemas de encendido que tienen conexiones
de la bobina de encendido con manguito aisla-
dor. Ver la  gura 4 para la instalación.
A LA UNIDAD
DE CONTROL
UNIDAD DE
CONTROL
AL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
AL DISTRIBUIDOR
Sistema de encendido electrónico Ford y
todos los sistemas con platinos
Todos los encendidos electrónicos de Chrys-
ler Corporation, se muestran 6 y 8 cilindros
1972 - 1985
ADAPTADOR
INCLUIDO
Sistemas de estado sólido y Dura Spark
Ford 1975 - 1985
Fig. 2
Accesorios
3
2
1
PINZA
VERDE
PINZA
VERDE
Fig. 8 CONEXION PRINCIPAL DEL
TACOMETRO - Pinza VERDE
Fig. 7 CONEXION PRINCIPAL DEL
TACOMETRO - Pinza VERDE
Fig. 6 CONEXION PRINCIPAL DEL
TACOMETRO - Pinza VERDE
Sistemas TFI Ford 1981 - 1985
Fig. 9 CONEXION PRINCIPAL DEL
TACOMETRO - Pinza VERDE
Fig. 10 CONEXION PRINCIPAL DEL
TACOMETRO - Pinza VERDE
Conjunto de encendido integrado (IIA)
Toyota 1983-1985
PINZA
VERDE
Fig. 11 Veri cación de rendimiento
SOLAMENTE
Nota: Este NO es un punto de conexión del tacométro.
GM C3 (Control de comando por computadora)
PINZA VERDE
o cable puente
a tierra - Ver el
manual de servicio
del vehículo
HEI Delco 1974 - 1985
AL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
ADAPTADOR
INCLUIDO
ADAPTADOR
HEI Delco 1974 - 1985 Bobina externa
Conector de diagnóstico GM y
sistemas HEI Delco 1976 - 1982
ADAP
TADOR
PINZA
VERDE
ADAPTADOR DE TER
MINAL DE HORQUILLA
INSERTAR EL
ADAPTADOR DE
DIAGNOSTICO
PINZA
VERDE
QUITAR LA TAPA
DEL CONECTOR
DE PRUEBA DEL
TACOMETRO
CONECTOR DEL ANGULO DE
CIERRE VERDE
16
17
PRUEBAS DEL SISTEMA ELEC-
TRICO - POSICION PARA "VOLTS"
(VOLTIOS)
COMPROBACION BASICA DEL SISTEMA - Voltaje de carga
1. PINZA VERDE - Conectarla al borne positivo (+)
de la batería.
2. PINZA NEGRA - Conectar a tierra en el vehículo.
3. SELECTOR DE FUNCION - Voltios
4. Arrancar el motor y dejar que se caliente total-
mente. Hacerlo funcionar a velocidad en vacío
lenta.
5. Con todos los accesorios desactivados observar
la escala de 16 voltios en el analizador.
6. Resultado normal - 13.2 a 15.2 voltios o según lo
especi cado en el manual de servicio del vehículo.
7. Selector de función - RPM
8. Escoger un paso en la leva de velocidad en vacío
rápida que mantenga la velocidad del motor
entre 1800 y 2800 rpm, o pedir que un ayudante
mantenga la velocidad del motor en esta gama.
Mantener esta velocidad hasta el paso 12.
9. Selector de función - Voltios
10. Observar la escala de 16 voltios en el analizador.
El voltaje no debiera haber cambiado desde el
paso 5 más de unos 0.5 voltios.
11. Cargar el sistema eléctrico encendiendo las
luces, el ventilador a alta velocidad y los limpi-
aparabrisas.
12. Observar la escala de 16 voltios en el analizador. El
voltaje no debe bajar a menos de unos 13.0 voltios.
13. Apagar todos los accesorios, volver a dejar el
motor a velocidad en vacío y después apagarlo.
Si los resultados obtenidos en los pasos 6, 10 ó
12 son muy diferentes de aquéllos mostrados
o de los valores indicados en el manual de
servicio del vehículo, pueden ser necesarios más
diagnósticos; consultar el manual de servicio del
vehículo.
VOLTAJE DE ARRANQUE Y CONDICION DE LA BATERIA
Si el motor gira lentamente o simplemente no
gira, la falla puede estar en la batería, el motor de
arranque y la cablería respectiva. Probar el voltaje de
arranque como se indica a continuación.
1. Conectar el analizador al vehículo como se
muestra en la  gura 1.
2. Inhabilitar el motor para que no arranque, como
se explica en el manual de servicio del vehículo
o como se muestra en la  gura 12.
TIERRA DEL MOTOR
Fig. 12 Procedimiento de inhabilitación
Sistema de encendido con platinos
3. Selector de función - Voltios
4. Girar el motor mientras se observa la escala de 16
voltios en el analizador.
5. Resultado normal - 9.6 voltios o más a 70°F. El
voltaje bajará un poco cuando la temperatura
disminuye.
6. Si los resultados están muy desviados de la
especi cación, consultar el manual de servicio del
vehículo para continuar el diagnóstico.
7. Si el voltaje de la batería permanece anormalmente
alto (sobre aproximadamente 10.5 voltios) en un
motor que arranca lento o no arranca, el problema
puede ser una conexión o conexiones sueltas o cor-
roídas en el circuito de arranque.
PRUEBAS MISCELÁNEAS DE VOLTAJE
Este instrumento puede realizar muchas de las pruebas
de voltaje indicadas en el manual de servicio del
vehículo, tales como el voltaje en los receptáculos de
bombillas, motores, solenoides y relés.
NOTA: Las funciones del voltímetro de este instru-
mento se pueden usar en cualquier parte que el
manual de servicio del vehículo lo indique para
medir el voltaje excepto en aquellas aplicaciones que
exigen el uso de una impedancia de entrada de 10
megaohmios o un voltímetro digital.
PRUEBA DEL SISTEMA DE ENCEN-
DIDO - POSICION PARA "VOLTS"
(VOLTIOS)
RESISTENCIA DE LOS PLATINOS (sistemas con plati-
nos solamente).
1. Revisar visualmente el platino y la cablería y
conexiones asociadas. Ver que el conductor del
distribuidor al terminal negativo (-) de la bobina
de encendido no esté dañado (aislante mellado,
etc.).
2. Quitar la tapa del distribuidor e inspeccionar los
platinos. Los platinos bien ajustados adquieren
un color gris claro con el uso normal. Si están
azulados, ennegrecidos o picados, ya han exce-
dido su vida útil normal.
3. Para impedir que el motor arranque, inhabilitar
el sistema de encendido conectando a tierra
el alambre de la torre de la bobina, como se
muestra en la  gura 12.
4. Conectar las pinzas VERDE y NEGRA tal como se
describe en la sección MEDICION DE LA RESIS-
TENCIA DEL ANGULO DE CIERRE/TACOMETRO/
VOLTIMETRO.
NOTA: Cuando se pruebe un vehículo con platinos
dobles, bloquear alternadamente un juego de
platinos abierto con un pedazo de material aislante
mientras se prueba el otro juego.
5. CONECTAR la llave de contacto. Si el medidor
indica voltaje de la batería (12.5 - 13.0) los plati-
nos están ABIERTOS. Girar el motor una fracción
de una revolución a la vez hasta que el medidor
indique en el lado izquierdo de la escala.
Los platinos ahora están cerrados.
Resultados de la prueba:
Normal – El medidor indica en la zona OK (COR-
RECTO) de la escala para platinos. El analizador
puede indicar una resistencia alta de los platinos
cuando el juego de platinos es nuevo hasta que han
funcionado en el vehículo por unos pocos kilómet-
ros y están bien asentados. Esta condición puede
pasarse por alto siempre que se haya corregido
cualquier defecto descubierto durante la revisión
visual previa.
Anormal – Si el medidor indica en la zona BAD (DE-
FICIENTE) de la escala para platinos puede indicar
platinos defectuosos o que existe cualquiera de las
averías siguientes:
Mala conexión a tierra del distribuidor
Mala conexión en el conductor primario del
distribuidor a la bobina de encendido
Cable de llegada al distribuidor defectuoso
Platinos desalineados
Mala conexión a tierra de los platinos/placa
dentro del distribuidor
Corregir el defecto y repetir la prueba.
PRUEBA DEL SISTEMA DE ENCEN-
DIDO - POSICION PARA "DWELL"
(ANGULO DE CIERRE)
PRUEBA Y AJUSTE DEL ÁNGULO DE CIERRE Siste-
mas con platinos solamente o sistemas transistoriza-
dos que utilizan platinos).
1. Preparación:
Antes de efectuar el PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Y AJUSTE DEL ANGULO DE CIERRE, leer la eti-
queta de control de emisiones del vehículo o el
manual de servicio del vehículo para determinar
lo que se debe hacer con las mangueras de vacío
conectadas al distribuidor y los distintos sole-
noides de avance/retardo. En la mayoría de los
casos, la manguera de vacío debe desconectarse
del distribuidor y el extremo taparse con un “tee”
de plástico de golf u otro tapón.
Conectar las pinzas VERDE y NEGRA según lo
descrito en la sección MEDICION DE LA RESISTEN-
CIA DEL TACOMETRO/ANGULO DE CIERRE/VOLTI-
METRO.
2. Procedimiento de prueba:
Arrancar el motor y dejar que se caliente
(manguera superior del radiador caliente).
Hacer funcionar el motor a velocidad en vacío
lenta O a las revoluciones por minuto especi -
cadas en la etiqueta de control de emisiones del
vehículo o en el manual de servicio del vehículo
para medir el ángulo de cierre. Comprobar las
RPM cambiando el SELECTOR DE FUNCION a la
posición RPM correcta y leer en la escala apro-
piada del medidor. Volver a poner el SELECTOR
DE FUNCION en Angulo de cierre y observar la
escala correcta para ángulo de cierre.
NOTA: Existe una relación directa entre el ángulo de
cierre y el reglaje del encendido. Sin embargo, es una
relación en un solo sentido. Si se cambia el ángulo de
cierre de los platinos, se cambiará automáticamente
el reglaje del encendido. No obstante, cambiar el reg-
laje del encendido no tiene ningún efecto sobre el
ángulo de cierre. POR ESTA RAZON, ES IMPORTANTE
VOLVER A COMPROBAR EL REGLAJE DEL ENCENDIDO
CADA VEZ QUE SE AJUSTA EL ANGULO DE CIERRE.
AJUSTE DEL ANGULO DE CIERRE - Sistemas con
platinos convencionales
En los distribuidores de GM con una tapa deslizante
metálica pequeña, levantar la tapa e insertar una
llave allen de 1/8” en el hueco del tornillo de ajuste y
ajustar el ángulo de cierre girando la llave, como se
muestra en la  gura 13.
En los distribuidores de la Ford, Chrysler, American
Motors y otros sin la tapita metálica deslizante,
18
19
Fig. 13 DISTRIBUIDOR CON PLATINOS
TIPICO GENERAL MOTORS
VENTANILLA
TORNILLO DE
AJUSTE
Fig. 14 Ajuste del ángulo de cierre
(Todos los distribuidores excepto los con tapita deslizante
Delco-Remy)
Fig. 15 Variacion del ángulo de cierre
PLATINOS
PLATINOS
AGUJERO RANU
RADO PARA
AJUSTE
TORNILLO DE
FIJACIÓN
TORNILLO DE
AJUSTE
LLAVE
ALLEN DE
1/8”
"DWELL" (ANGULO DE CIERRE)
1. Angulo de cierre del solenoide de control de la
mezcla C-3 (control de comando por computa-
dora) de General Motors - (Vehículos dotados
de carburador solamente). El sistema C-3 de
GM controla la relación aire/combustible con
un solenoide de control de la mezcla ubicado
en el carburador. La comprobación básica
del funcionamiento de este sistema requiere
comprobar el ciclo de servicio o “ángulo de
cierre del solenoide M/C. Notar que indiferente
al número de cilindros en el motor, la lectura del
ángulo de cierre siempre se hace en la escala
para ángulo de cierre de 6 cilindros.
2. Este analizador se puede usar para comprobar
el ángulo de cierre C-3 (ciclo de servicio). Con-
sultar el manual de servicio del vehículo para
SEGUNDA
LECTURA
MAS DE 3 GRADOS
PRIMERA
LECTURA
proceder de la manera siguiente, teniendo como
guía la  gura 14.
1. Desconectar el cable de la bobina de la torre
central en la tapa del distribuidor y ponerlo a
tierra conectando el extremo suelto al motor o
chasis. Ver la  gura 12.
2. Quitar la tapa del distribuidor y el rotor.
3. Conectar un interruptor de arranque remoto al
vehículo o pedir a un ayudante que haga girar el
motor.
4. Con la llave de contacto CONECTADA y el motor
girando observar la indicación en la escala para
ángulo de cierre.
5. Para ajustar el ángulo de cierre, soltar un poco el
tornillo de  jación y ajustar la separación de los
platinos con un calibrador de separaciones de
acuerdo al procedimiento descrito en el manual
de servicio del vehículo. Después del ajuste, apre-
tar el tornillo de  jación y volver a comprobar el
ángulo de cierre mientras el motor está girando.
Si es necesario, repetir el procedimiento. (Figura
14).
6. Volver a armar el distribuidor y comprobar la
indicación del ángulo de cierre con el motor
funcionando a velocidad en vacío. Si es necesario,
repetir los pasos 5 y 6.
PRUEBA DE VARIACION DEL ANGULO DE CIERRE
Cuando se compruebe el ángulo de cierre, leer
el manual del propietario o la calcomanía en el
compartimento del motor y seguir las instrucciones
respecto a lo que se debe hacer con las conexio-
nes de las mangueras de vacío y de los solenoides
de avance/retardo. En la mayoría de los casos, la
manguera de vacío debe desconectarse del distri-
buidor y el extremo taparse con un tapón.
Aumentar la velocidad del motor desde vacío lento
hasta aproximadamente 1500 rpm y anotar el án-
gulo de cierre. Volver el motor a velocidad en vacío y
nuevamente anotar el ángulo de cierre. Si la diferen-
cia entre las dos indicaciones es más de 3 grados, ver
si la placa y acoplamientos de los platinos están muy
desgastados o si los bujes y el engranaje del eje del
distribuidor están demasiado desgastados.
PRUEBAS DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE - POSICION PARA
las instrucciones para hacer las conexiones y los
resultados del funcionamiento. Ver la  gura 11.
PRUEBAS DEL MOTOR - POSI-
CION PARA "RPM"
1. Ajustes del carburador - Hay varios ajustes que
se deben veri car como parte de la puesta a
punto. Aquellos que requieren vigilar las revolu-
ciones por minuto del motor son:
a. Velocidad en vacío lenta
b. Velocidad en vacío básica
c. Velocidad en vacío controlada por solenoide
d. Velocidad en vacío rápida
El vehículo que se está probando probable-
mente tendrá alguna combinación de estos
ajustes. El ajuste correcto de estos valores es un
NOTA: La tarjeta de circuitos y
el medidor no son piezas de
repuesto, ya que el reemplazo
de cualquiera de ellos requiere
la recalibración del instru-
NO. NO. DE
REF. PIEZA DESCRIPCION
1 400-857 Caja inferior
2 270-117 Tornillo autorroscante #6-20 x 1” de la caja
3 38-726 Conjunto de cables de las pinzas verde y negra
4 450-133 Pestillo de tapa
5 180-300 Ford Adaptador
6 38-1342 GM Adaptador
7 1-1086 Calcomanía del interruptor
8 1-1085 Calcomanía del medidor
9 400-855 Ventanilla
2-168203 Manual de instrucciones (no se ilustra)
Modelo CP7605
Piezas de Repuesto

Transcripción de documentos

requerimiento para el buen funcionamiento y facilidad de manejo del motor. los procedimientos de prueba indicados en el manual de servicio del motor requieren que el motor funcione a una velocidad específica durante la prueba. Este instrumento proporciona excelentes capacidades de monitoreo para este propósito. 2. Ajustes de la inyección de combustible - Algunos sistemas de inyección de combustible tienen un ajuste de autoridad mínimo y máximo que se debe comprobar durante la puesta a punto periódica o cuandoquiera que se encuentre algún problema con la velocidad en vacío. CP7605 OPERATING INSTRUCTIONS 3. Pruebas misceláneas del motor - Muchos de FULL ONE (1) YEAR WARRANTY GARANTIA COMPLETA DE UN AÑO Actron Manufacturing Company, 9999 Walford Avenue, Cleveland, Ohio 44102, warrants to the user that this unit will be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. Any unit that fails within this period will be repaired without charge when returned to the Factory. Actron requests that a copy of the original, dated sales receipt be returned with the unit to determine if the warranty period is still in effect. This warranty does not apply to damages caused by accident, alterations, or improper or unreasonable use. Expendable items, such as batteries, fuses, lamp bulbs, flash tubes also are excluded from the scope of this warranty. ACTRON MANUFACTURING COMPANY DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY WRITTEN WARRANTY ON THE UNIT. Some states do not allow the disclaimer of liability for incidental or consequential damages, so the above disclaimer may not apply to you. This warranty gives specific legal rights, and you may also have rights which vary from state to state. Actron Manufacturing Company, 9999 Walford Avenue, Cleveland, Ohio 44102, EE.UU., garantiza al usuario que esta unidad estará libre de defectos de materiales y mano de obra por un (1) año a partir de la fecha de compra del comprador original. Cualquier unidad que falle dentro de este período será reparada opción de Actron sin cargo cuando se regrese a la fábrica. Actron requiere que un comprobante de compra (recibo de venta) fechado acompañe la unidad para determinar si está en garantía. Esta garantía no es aplicable a daños causados por accidente, alteraciones, usos impropios o no razonables. Artículos consumibles, tales como baterías, fusibles, lámparas y tubos de destello quedan excluidos de esta garantía. Actron Manufacturing Company rechaza cualquier responsabilidad de daños incidentales o indirectos por incumplimiento de cualquier garantía escrita de la unidad. Algunos estados de los EE.UU. y ciertos países no permiten el rechazo de cualquier responsabilidad de daños incidentales o indirectos, por lo que el rechazo anterior puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía concede derechos legales específicos y es posible que Ud. tenga otros derechos que varían de estado a estado de los EE.UU. y de país a país. Dwell/Tach/Voltmeter FOR 12 VOLT ELECTRONIC OR CONVENTIONAL IGNITION SYSTEMS • OPERATING INSTRUCTIONS • SAFETY RULES • TUNE-UP PROCEDURES • REPAIR PARTS Angulo de cierre/Tacómetro/Voltímetro PARA SISTEMAS DE ENCENDIDO ELECTRONICO O CONVENCIONAL DE 12 VOLTIOS ©1996, Actron Manufacturing Company Actron Manufacturing Co. 9999 Walford Avenue Cleveland, Ohio 44102-4696 Sunpro is a registered trademark of Sun Electric Corporation and is used under exclusive license. 2-219301 20 • • • • INSTRUCCIONES DE OPERACION REGLAS DE SEGURIDAD PROCEDIMIENTOS PARA LA PUESTA A PUNTO PIEZAS DE REPUESTO Instrucciones en español — página 11 procedures in your vehicle service manual require the engine to run at a specific RPM during the test. Your instrument provides excellent monitoring capabilities for this purpose. REGLAS DE SEGURIDAD PARA IMPEDIR ACCIDENTES QUE PUEDAN CAUSAR GRAVES LESIONES Y/O DAÑAR EL VEHICULO O EL EQUIPO DE PRUEBA, SEGUIR ATENTAMENTE ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD Y LOS PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA. Model CP7605 Replacement Parts Key No. Part No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 — 400-857 270-117 38-726 450-133 180-300 38-1342 1-1086 1-1085 400-855 2-219301 se saca la palanca de cambio de la posición PARK. Se deberá inhabilitar esta características cuando sea necesario (para pruebas) con el fin de tener el freno de estacionamiento aplicado cuando la palanca esté en DRIVE. Para más información al respecto, consultar el manual de servicio del vehículo. EQUIPO DE SEGURIDAD Extinguidor de incendios Description Case, bottom Screw, Case self-tap. #6-20 x 1" Cable Assembly, Green and Black Clip Cap, Glamour Ford Adapter GM Adapter Switch Decal Meter Decal Window Instruction Manual (Not shown) NOTE: The circuit board and meter are not replacement parts since the replacement of either requires recalibration of the instrument. Nunca trabajar en un automóvil sin tener a mano un extinguidor de incendios. Se recomienda un aparato de CO2 ó agente químico seco de 5 lbs o más grande especificado para incendios de gasolina/químicos/ eléctricos. SUPERFICIES CALIENTES Evitar el contacto con las superficies calientes como múltiples y tubo de escape, silenciadores (catalíticos), radiador y mangueras. Nunca quitar la tapa del radiador mientras el motor esté caliente, pues el escape de refrigerante a presión puede causar graves quemaduras. Envase ignífugo Los trapos y líquidos inflamables deben guardarse solamente en envases metálicos cerrados e ignífugos. Los trapos empapados en gasolina deben dejarse secar al aire libre antes de botarlos. Gafas protectoras CIGARRILLOS Y LLAMAS EXPUESTAS Recomendamos usar gafas cuando se trabaje en el automóvil para protegerse los ojos contra el ácido de la batería, la gasolina y el polvo y suciedad desprendidos de las piezas en movimiento del motor. Nunca fumar mientras se trabaje en el automóvil. El vapor de gasolina es muy inflamable, y el gas emitido por una batería en carga es explosivo. BATERIA NOTA: Nunca mirar directamente al interior del cuello del carburador mientras el motor está girando o funcionando, pues el petardeo puede causar quemaduras. No apoyar las herramientas o el equipo encima de la batería. La conexión a tierra imprevista del borne “HOT” (VIVO) de la batería puede electrocutar o quemar y dañar los cables, la batería o las herramientas y probadores. Tener cuidado de no tocar el ácido de la batería. Puede quemar y agujerear la ropa y quemar la piel o los ojos. ROPA SUELTA Y CABELLO LARGO (PIEZAS MOVILES) Tener cuidado de no tener las manos, cabello o ropa cerca de las piezas móviles como las aspas del ventilador, correas y poleas o varillaje del acelerador y transmisión. Nunca usar corbata o ropa suelta cuando se trabaje en el automóvil. Cuando se haga funcionar un instrumento de prueba desde una batería auxiliar, conectar un cable puente entre el borne negativo de la batería auxiliar y tierra en el vehículo que se esté probando. Cuando se esté trabajando en un garage u otro ugar bajo techo, situar la batería auxiliar a por lo menos 18 pulgadas del suelo para reducir al mínimo la posibilidad de inflamar los vapores de gasolina. JOYAS Nunca usar reloj pulsera, anillos u otras joyas cuando se trabaje en el automóvil. Se evitará la posibilidad de engancharse en las piezas móviles o causar un cortocircuito que podría electrocutar o quemar. ALTO VOLTAJE VENTILACION Hay alto voltaje—30.000 a 50.000 voltios— en la bobina de encendido, tapa del distribuidor, cables del encendido y bujías. Para mover los cables del encendido mientras el motor está funcionando, hacerlo con alicates aislados para evitar electrochoque. Aunque no es mortal, un electrochoque puede causar una sacudida involuntaria y lastimadura. El monóxido de carbono en los gases de escape es sumamente tóxico. Para evitar asfixia, siempre hacer funcionar el vehículo en un lugar bien ventilado. Si el vehículo está en un lugar encerrado, instalar una manguera a prueba de fugas en el tubo de escape para expulsar los gases al exterior. FRENO GATO Asegurar que el vehículo esté en PARK o punto muerto y que el freno de estacionamiento esté aplicado. El gato que se suministra con el vehículo debe usarse solamente para cambiar las ruedas. Nunca meterse debajo de un automóvil o motor funcionando mientras el vehículo esté apoyado en el gato. NOTA: Algunos vehículos tienen desconexión automática en el freno de estacionamiento cuando 10 11 MANUAL DEL VEHICULO, FUENTES DE INFORMACION ACERCA DE SERVICIO. La siguiente es una lista de editores que publican manuales de servicio para vehículos específicos a por un precio nominal. Escribirles para averiguar la disponibilidad y precios, especificando la marca, estilo y año del modelo del vehículo. American Motors Corporation Myriad 8835 General Drive Plymouth Township, MI 48170 Chrysler Corporation Dyment Distribution Service Service Publication 20770 Westwood Drive Strongsville, OH 44136 Ford Publications Department Helm Incorporated Post Office Box 07150 Detroit, MI 48207 Buick Tuar Company Post Office Box 354 Flint, MI 48501 Oldsmobile Lansing Lithographers Post Office Box 23188 Lansing, MI 48909 Cadillac, Chevrolet, Pontiac Helm Incorporated Post Office Box 07130 Detroit, MI 48207 OTRAS FUENTES-Privadas Automóviles norteamericanos y extranjeros Chilton Book Company Chilton Way Radnor, PA 19089 Cordura Publications Mitchell Manuals, Inc. Post Office Box 26260 San Diego, CA. 92126 Motor’s Auto Repair Manual Hearst Company 250 W. 55th Street New York, NY 10019 CONTROLES, CONEXIONES Y ACCESORIOS DEL ANGULO DE CIERRE/ TACOMETRO/VOLTIMETRO 2 SELECTOR DE FUNCION DESCRIPCION Este selecciona las funciones de RPM, ángulo de cierre o voltios del instrumento. El ángulo de cierre/tacómetro/voltímetro modelo CP7605 tiene un interruptor y medidor claramente rotulados como se muestra en el diagrama de conexiones principal, figura 1 a continuación. 3 CONDUCTOR DE PRUEBA Conectar este conductor al punto de prueba correcto en el vehículo para efectuar las pruebas según se requiera y describen más abajo. 1 MEDIDOR Este medidor indica las escalas siguientes: • Voltios 0-16 MEDICIONES DE VOLTAJE • RPM 0-2000 (8 cilindros) 0-4000 (4 cilindros - multiplicar la escala de 8 cilindros por 2) • RPM 0-2500 (6 cilindros) PINZA VERDE - Conectar la fuente de voltaje positivo (+) que se va a medir. (Borne + de la batería, terminal de salida del alternador, receptáculo de bombilla, etc.). PINZA NEGRA - Puesta a tierra del vehículo. • Angulo de cierre 0-45 grados (8 cilindros) 0-90 grados (4 cilindros multiplicar la escala de 8 cilindros por 2) IMPORTANTE ESTE MANUAL PRESENTA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS PARA LA CONEXION DEL ANALIZADOR DE VIBRACIONES DEL MOTOR. ADEMAS DESCRIBE MUCHAS DE LAS PRUEBAS QUE ESTE INSTRUMENTO ES CAPAZ DE REALIZAR COMO ASIMISMO CUANDO SE DEBEN USAR EN BASE AL RENDIMIENTO DEL VEHICULO, PUESTA A PUNTO DEL MOTOR O PROBLEMA ENCONTRADO. CONSULTAR EL MANUAL DE SERVICIO DEL VEHICULO PARA LA INFORMACION ESPECIFICA DE LA PUESTA A PUNTO Y LOS PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA. SEGUIR LAS ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE Y LOS PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA PARA AJUSTAR EL ANGULO DE CIERRE Y LA VELOCIDAD EN VACIO (RALENTI), ESPECIALMENTE EN VEHICULOS CON ENCENDIDO ELECTRONICO Y CONTROLES DE EMISION MODERNOS. NO TRATAR DE REPARAR UN VEHICULO SIN TENER LAS INSTRUCCIONES Y ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE. ¡PRECAUCION! Evitar conectar la PINZA NEGRA al borne negativo (-) de la batería o a cualquier componente del sistema de combustible, ya que si llegaran a haber gases presenten podrían explotar debido a las chispas producidas al hacer las conexiones. • Angulo de cierre 0-60 grados (6 cilindros) • Platinos Correctos/Defectuosos Fig. 1 Diagrama de conexiones principales NEGRO TIERRA DEL MOTOR DISTRIBUIDOR O TACOMETRO VERDE BAT. DISTRIBUIDOR BOBINA 12 13 MEDICION DE LA RESISTENCIA DEL ANGULO DE CIERRE/TACOMETRO/PLATINOS Fig. 3 PINZA VERDE - Conectar al tacómetro o terminal negativo (-) de la bobina de encendido. Ver las figuras 3 a la 10 para las aplicaciones específicas. Fig. 9 CONEXION PRINCIPAL DEL TACOMETRO - Pinza VERDE CONEXION PRINCIPAL DEL TACOMETRO - Pinza VERDE AL EQUILIBRADOR PINZA VERDE PINZA NEGRA - Puesta a tierra del vehículo. Ver PRECAUCION en las mediciones de voltaje. Fig. 6 CONEXION PRINCIPAL DEL TACOMETRO - Pinza VERDE UNIDAD DE CONTROL (BAT.) ADAPTADOR DE TERMINAL DE HORQUILLA PINZA VERDE PINZA VERDE ADAPTADOR ACCESORIOS Ver la figura 2. 1. ADAPTADOR DE DIAGNOSTICO GM El adaptador de diagnóstico se usa para conectarse a los vehículos dotados del conector de diagnóstico GM (1976-1982). Además se usa para conectarse a los vehículos Toyota que usan el conjunto de encendido integrado (IIA). Ver las figuras 9 y 10 para la instalación. A LA UNIDAD DE CONTROL BOBINA Todos los encendidos electrónicos de Chrysler Corporation, se muestran 6 y 8 cilindros 1972 - 1985 2. ADAPTADOR HEI GM El adaptador HEI GM se usa para proveer conexión al terminal “TACH” en los sistemas HEI GM. Ver la figura 7 para la instalación típica. Fig. 4 Fig. 7 CONEXION PRINCIPAL DEL TACOMETRO - Pinza VERDE CONEXION PRINCIPAL DEL TACOMETRO/ANGULO DE CIERRE - Pinza VERDE AL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 3. CHAVETA DE LA BOBINA FORD La chaveta de la bobina Ford se usa para los sistemas de encendido que tienen conexiones de la bobina de encendido con manguito aislador. Ver la figura 4 para la instalación. Conector de diagnóstico GM y sistemas HEI Delco 1976 - 1982 Sistemas TFI Ford 1981 - 1985 Fig. 10 AL DISTRIBUIDOR ADAPTADOR FORD PINZA VERDE ADAPTADOR INCLUIDO INSERTAR EL ADAPTADOR DE DIAGNOSTICO PINZA VERDE Fig. 2 QUITAR LA TAPA DEL CONECTOR DE PRUEBA DEL TACOMETRO PINZA VERDE AL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ADAPTADOR INCLUIDO Accesorios CONEXION PRINCIPAL DEL TACOMETRO - Pinza VERDE ADAPTADOR Sistema de encendido electrónico Ford y todos los sistemas con platinos Conjunto de encendido integrado (IIA) Toyota 1983-1985 HEI Delco 1974 - 1985 1 Fig. 5 Fig. 8 CONEXION PRINCIPAL DEL TACOMETRO - Pinza VERDE Fig. 11 CONEXION PRINCIPAL DEL TACOMETRO - Pinza VERDE Verificación de rendimiento SOLAMENTE Nota: Este NO es un punto de conexión del tacométro. 3 PINZA VERDE 2 PINZA VERDE PINZA VERDE o cable puente a tierra - Ver el manual de servicio del vehículo Sistemas de estado sólido y Dura Spark Ford 1975 - 1985 14 CONECTOR DEL ANGULO DE CIERRE (VERDE) GM C3 (Control de comando por computadora) HEI Delco 1974 - 1985 Bobina externa 15 3. Selector de función - Voltios PRUEBAS DEL SISTEMA ELECTRICO - POSICION PARA "VOLTS" (VOLTIOS) 4. Girar el motor mientras se observa la escala de 16 voltios en el analizador. 5. Resultado normal - 9.6 voltios o más a 70°F. El voltaje bajará un poco cuando la temperatura disminuye. COMPROBACION BASICA DEL SISTEMA - Voltaje de carga 1. PINZA VERDE - Conectarla al borne positivo (+) de la batería. 6. Si los resultados están muy desviados de la especificación, consultar el manual de servicio del vehículo para continuar el diagnóstico. 2. PINZA NEGRA - Conectar a tierra en el vehículo. 3. SELECTOR DE FUNCION - Voltios 7. Si el voltaje de la batería permanece anormalmente alto (sobre aproximadamente 10.5 voltios) en un motor que arranca lento o no arranca, el problema puede ser una conexión o conexiones sueltas o corroídas en el circuito de arranque. 4. Arrancar el motor y dejar que se caliente totalmente. Hacerlo funcionar a velocidad en vacío lenta. 5. Con todos los accesorios desactivados observar la escala de 16 voltios en el analizador. 6. Resultado normal - 13.2 a 15.2 voltios o según lo especificado en el manual de servicio del vehículo. PRUEBAS MISCELÁNEAS DE VOLTAJE Este instrumento puede realizar muchas de las pruebas de voltaje indicadas en el manual de servicio del vehículo, tales como el voltaje en los receptáculos de bombillas, motores, solenoides y relés. 7. Selector de función - RPM 8. Escoger un paso en la leva de velocidad en vacío rápida que mantenga la velocidad del motor entre 1800 y 2800 rpm, o pedir que un ayudante mantenga la velocidad del motor en esta gama. Mantener esta velocidad hasta el paso 12. NOTA: Las funciones del voltímetro de este instrumento se pueden usar en cualquier parte que el manual de servicio del vehículo lo indique para medir el voltaje excepto en aquellas aplicaciones que exigen el uso de una impedancia de entrada de 10 megaohmios o un voltímetro digital. 9. Selector de función - Voltios 10. Observar la escala de 16 voltios en el analizador. El voltaje no debiera haber cambiado desde el paso 5 más de unos 0.5 voltios. 11. Cargar el sistema eléctrico encendiendo las luces, el ventilador a alta velocidad y los limpiaparabrisas. PRUEBA DEL SISTEMA DE ENCENDIDO - POSICION PARA "VOLTS" (VOLTIOS) 12. Observar la escala de 16 voltios en el analizador. El voltaje no debe bajar a menos de unos 13.0 voltios. RESISTENCIA DE LOS PLATINOS (sistemas con platinos solamente). 13. Apagar todos los accesorios, volver a dejar el motor a velocidad en vacío y después apagarlo. Si los resultados obtenidos en los pasos 6, 10 ó 12 son muy diferentes de aquéllos mostrados o de los valores indicados en el manual de servicio del vehículo, pueden ser necesarios más diagnósticos; consultar el manual de servicio del vehículo. 1. Revisar visualmente el platino y la cablería y conexiones asociadas. Ver que el conductor del distribuidor al terminal negativo (-) de la bobina de encendido no esté dañado (aislante mellado, etc.). Fig. 12 Procedimiento de inhabilitación Sistema de encendido con platinos VOLTAJE DE ARRANQUE Y CONDICION DE LA BATERIA Si el motor gira lentamente o simplemente no gira, la falla puede estar en la batería, el motor de arranque y la cablería respectiva. Probar el voltaje de arranque como se indica a continuación. 2. Quitar la tapa del distribuidor e inspeccionar los platinos. Los platinos bien ajustados adquieren un color gris claro con el uso normal. Si están azulados, ennegrecidos o picados, ya han excedido su vida útil normal. PRUEBA DEL SISTEMA DE ENCENDIDO - POSICION PARA "DWELL" (ANGULO DE CIERRE) PRUEBA Y AJUSTE DEL ÁNGULO DE CIERRE (Sistemas con platinos solamente o sistemas transistorizados que utilizan platinos). 3. Para impedir que el motor arranque, inhabilitar el sistema de encendido conectando a tierra el alambre de la torre de la bobina, como se muestra en la figura 12. 1. Preparación: Antes de efectuar el PROCEDIMIENTO DE PRUEBA Y AJUSTE DEL ANGULO DE CIERRE, leer la etiqueta de control de emisiones del vehículo o el manual de servicio del vehículo para determinar lo que se debe hacer con las mangueras de vacío conectadas al distribuidor y los distintos solenoides de avance/retardo. En la mayoría de los casos, la manguera de vacío debe desconectarse del distribuidor y el extremo taparse con un “tee” de plástico de golf u otro tapón. 4. Conectar las pinzas VERDE y NEGRA tal como se describe en la sección MEDICION DE LA RESISTENCIA DEL ANGULO DE CIERRE/TACOMETRO/ VOLTIMETRO. NOTA: Cuando se pruebe un vehículo con platinos dobles, bloquear alternadamente un juego de platinos abierto con un pedazo de material aislante mientras se prueba el otro juego. 5. CONECTAR la llave de contacto. Si el medidor indica voltaje de la batería (12.5 - 13.0) los platinos están ABIERTOS. Girar el motor una fracción de una revolución a la vez hasta que el medidor indique en el lado izquierdo de la escala. Conectar las pinzas VERDE y NEGRA según lo descrito en la sección MEDICION DE LA RESISTENCIA DEL TACOMETRO/ANGULO DE CIERRE/VOLTIMETRO. 2. Procedimiento de prueba: Los platinos ahora están cerrados. Arrancar el motor y dejar que se caliente (manguera superior del radiador caliente). Resultados de la prueba: Normal – El medidor indica en la zona OK (CORRECTO) de la escala para platinos. El analizador puede indicar una resistencia alta de los platinos cuando el juego de platinos es nuevo hasta que han funcionado en el vehículo por unos pocos kilómetros y están bien asentados. Esta condición puede pasarse por alto siempre que se haya corregido cualquier defecto descubierto durante la revisión visual previa. Hacer funcionar el motor a velocidad en vacío lenta O a las revoluciones por minuto especificadas en la etiqueta de control de emisiones del vehículo o en el manual de servicio del vehículo para medir el ángulo de cierre. Comprobar las RPM cambiando el SELECTOR DE FUNCION a la posición RPM correcta y leer en la escala apropiada del medidor. Volver a poner el SELECTOR DE FUNCION en Angulo de cierre y observar la escala correcta para ángulo de cierre. Anormal – Si el medidor indica en la zona BAD (DEFICIENTE) de la escala para platinos puede indicar platinos defectuosos o que existe cualquiera de las averías siguientes: NOTA: Existe una relación directa entre el ángulo de cierre y el reglaje del encendido. Sin embargo, es una relación en un solo sentido. Si se cambia el ángulo de cierre de los platinos, se cambiará automáticamente el reglaje del encendido. No obstante, cambiar el reglaje del encendido no tiene ningún efecto sobre el ángulo de cierre. POR ESTA RAZON, ES IMPORTANTE VOLVER A COMPROBAR EL REGLAJE DEL ENCENDIDO CADA VEZ QUE SE AJUSTA EL ANGULO DE CIERRE. Mala conexión a tierra del distribuidor Mala conexión en el conductor primario del distribuidor a la bobina de encendido Cable de llegada al distribuidor defectuoso Platinos desalineados Mala conexión a tierra de los platinos/placa dentro del distribuidor Corregir el defecto y repetir la prueba. AJUSTE DEL ANGULO DE CIERRE - Sistemas con platinos convencionales En los distribuidores de GM con una tapa deslizante metálica pequeña, levantar la tapa e insertar una llave allen de 1/8” en el hueco del tornillo de ajuste y ajustar el ángulo de cierre girando la llave, como se muestra en la figura 13. 1. Conectar el analizador al vehículo como se muestra en la figura 1. 2. Inhabilitar el motor para que no arranque, como se explica en el manual de servicio del vehículo o como se muestra en la figura 12. TIERRA DEL MOTOR 16 En los distribuidores de la Ford, Chrysler, American Motors y otros sin la tapita metálica deslizante, 17 Fig. 13 Fig. 15 Variacion del ángulo de cierre DISTRIBUIDOR CON PLATINOS TIPICO GENERAL MOTORS MAS DE 3 GRADOS PRIMERA LECTURA SEGUNDA LECTURA VENTANILLA LLAVE ALLEN DE 1/8” TORNILLO DE AJUSTE 4. Con la llave de contacto CONECTADA y el motor girando observar la indicación en la escala para ángulo de cierre. 5. Para ajustar el ángulo de cierre, soltar un poco el tornillo de fijación y ajustar la separación de los platinos con un calibrador de separaciones de acuerdo al procedimiento descrito en el manual de servicio del vehículo. Después del ajuste, apretar el tornillo de fijación y volver a comprobar el ángulo de cierre mientras el motor está girando. Si es necesario, repetir el procedimiento. (Figura 14). proceder de la manera siguiente, teniendo como guía la figura 14. 1. Desconectar el cable de la bobina de la torre central en la tapa del distribuidor y ponerlo a tierra conectando el extremo suelto al motor o chasis. Ver la figura 12. 2. Quitar la tapa del distribuidor y el rotor. 6. Volver a armar el distribuidor y comprobar la indicación del ángulo de cierre con el motor funcionando a velocidad en vacío. Si es necesario, repetir los pasos 5 y 6. 3. Conectar un interruptor de arranque remoto al vehículo o pedir a un ayudante que haga girar el motor. Fig. 14 PRUEBA DE VARIACION DEL ANGULO DE CIERRE Ajuste del ángulo de cierre (Todos los distribuidores excepto los con tapita deslizante Delco-Remy) Cuando se compruebe el ángulo de cierre, leer el manual del propietario o la calcomanía en el compartimento del motor y seguir las instrucciones respecto a lo que se debe hacer con las conexiones de las mangueras de vacío y de los solenoides de avance/retardo. En la mayoría de los casos, la manguera de vacío debe desconectarse del distribuidor y el extremo taparse con un tapón. AGUJERO RANURADO PARA AJUSTE Aumentar la velocidad del motor desde vacío lento hasta aproximadamente 1500 rpm y anotar el ángulo de cierre. Volver el motor a velocidad en vacío y nuevamente anotar el ángulo de cierre. Si la diferencia entre las dos indicaciones es más de 3 grados, ver si la placa y acoplamientos de los platinos están muy desgastados o si los bujes y el engranaje del eje del distribuidor están demasiado desgastados. TORNILLO DE FIJACIÓN PLATINOS TORNILLO DE AJUSTE PLATINOS las instrucciones para hacer las conexiones y los resultados del funcionamiento. Ver la figura 11. "DWELL" (ANGULO DE CIERRE) 1. Angulo de cierre del solenoide de control de la mezcla C-3 (control de comando por computadora) de General Motors - (Vehículos dotados de carburador solamente). El sistema C-3 de GM controla la relación aire/combustible con un solenoide de control de la mezcla ubicado en el carburador. La comprobación básica del funcionamiento de este sistema requiere comprobar el ciclo de servicio o “ángulo de cierre” del solenoide M/C. Notar que indiferente al número de cilindros en el motor, la lectura del “ángulo de cierre” siempre se hace en la escala para ángulo de cierre de 6 cilindros. PRUEBAS DEL MOTOR - POSICION PARA "RPM" 1. Ajustes del carburador - Hay varios ajustes que se deben verificar como parte de la puesta a punto. Aquellos que requieren vigilar las revoluciones por minuto del motor son: a. Velocidad en vacío lenta b. Velocidad en vacío básica c. Velocidad en vacío controlada por solenoide d. Velocidad en vacío rápida El vehículo que se está probando probablemente tendrá alguna combinación de estos ajustes. El ajuste correcto de estos valores es un 2. Este analizador se puede usar para comprobar el ángulo de cierre C-3 (ciclo de servicio). Consultar el manual de servicio del vehículo para Modelo CP7605 Piezas de Repuesto NO. REF. NO. DE PIEZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 — 400-857 270-117 38-726 450-133 180-300 38-1342 1-1086 1-1085 400-855 2-168203 DESCRIPCION Caja inferior Tornillo autorroscante #6-20 x 1” de la caja Conjunto de cables de las pinzas verde y negra Pestillo de tapa Ford Adaptador GM Adaptador Calcomanía del interruptor Calcomanía del medidor Ventanilla Manual de instrucciones (no se ilustra) PRUEBAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE - POSICION PARA 18 19 NOTA: La tarjeta de circuitos y el medidor no son piezas de repuesto, ya que el reemplazo de cualquiera de ellos requiere la recalibración del instru-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Actron CP7605 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas