Facom 706 Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario
1
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucción
Istruzioni per l'utilizzo
NU-706/98
706
Multimètre automobile
Multimeter for cars
Multifunktions-Prüfgerät
Multimeter voor auto's
Multímetro automóvil
Controllore per auto
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
2
Sommaire Page
Sécurité 4
Caractéristiques Techniques 4
Commutateur 4
Bouton de mise en mémoire 5
Lecture de l'afficheur 5
Branchement des fils sur le multimètre 5
Mesure de tension (Voltmètre) 6
Mesure de résistance (Ohmmètre) 6
Mesure de diode (Diodemètre) 6
Mesure d'intensité courant continu (Ampèremètre) 7
Etat des contacts platinés (Signal sonore) 7
Mesure de l'angle de came en degré 7
Mesure de l'angle de came en pourcentage(Dwell) 8
Compte-tours (Tachymètre) 8
Maintenance, remplacement du fusible et de la pile 9
Contents Page
Safety 10
Technical spécifications 10
Selector switch 10
"HOLD" button 11
Reading the display 11
Connections to the tester 11
Measuring voltages (Voltmeter) 12
Measuring resistances and continuity (Ohmmeter) 12
Measuring diodes (Diode tester) 12
Measuring current (Ammeter) 13
Contact breaker point condition (Audible signal) 13
Measuring the dwell angle in degrees 13
Measuring the dwell angle in percentage (Dwell) 14
Use as a tachometer (Tr/pm) 14
Maintenance, battery and fuse replacement 15
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheit 16
Technische Daten 16
Drehschalter 16
Speichertaste 17
Display-Anzeige 17
Kabel-Anschluß 17
Spannungsmessung (Voltmeter) 18
Widerstands- und Kontinuitätsmessung (Ohmmeter) 18
Diodenmessung (Diodemeter) 18
Intensitätsmessung Gleichstrom (Ampermeter) 19
Zustand der Unterbrecherkontakte 19
Messung des Schließwinkels in Grad 19
Messung des Schließwinkels in Prozentsatz (Dwell) 20
Überprüfung des Drehzahlmessers 20
Wartung, Sicherungen- und Batterienaustausch 21
3
Inhoud Pagina
Veiligheid 22
Specificaties 22
Functiesschakelaar 22
Toets voor het in het geheugen opnemen 23
Aflezen van het scherm 23
Aansluiten van de kabels op de multimeter 23
Meten van spanningen (Voltmeter) 24
Meten van weerstand en continuïteit (Ohmmeter) 24
Meten van Diodes (Capaciteitsmeter) 24
Meten van gelijkstroomsterkte (Amperemeter) 25
Staat van de contactpunten (Geluidssignaal) 25
Meten van de contacthoek in graden 25
Meten van de contacthoek in procenten (Dwell)
26
Meten van toerental (Tachometer) 26
Onderhoud, vervangen van de zekeringen en batterijen 27
Indice Pagina
Seguridad 28
Caracteristicas tecnicas 28
Commutador 28
Botón de memorización 29
Lectura de la pantalla 29
Conexión de los cables en el multímetro 29
Medición de las tensiones (Voltímetro) 30
Medición de las resistencias y de la continuidad (Ohmímetro) 30
Medición de los diodos (Medidor de diodos) 30
Medición de las intensidades (Amperímetro) 31
Estado de los contactos platinados (Senal sonora) 31
Medición del ángulo de leva en grados 31
Medición del ángulo de leva en porcentage (Dwell) 32
Medición de cuentarrevoluciones (Taquímetro) 32
Mantenimiento, sustitucion de los fusibles y de las pilas 33
Indice Pagina
Sicurezza 34
Caratteristiche tecniche 34
Commutatore 34
Tasto di memorizzazione 35
Lettura del display 35
Allacciamento dei fili sul controllore 35
Misura delle corrente (Voltmetro) 36
Misura di resistenza e continuità (Ohmetro) 36
Misura di diodo (Diodometro) 36
Misura d'intensità corrente continua (Amperometro) 37
Stato dei contatti platinati (Segnale acustico) 37
Misura dell'angolo di camma in gradi 37
Misura dell'angolo di camma in percentuale (Dwell) 38
Misura del contagiri (Tachimetro) 38
Manutenzione, sostituzione di fusibili e pila 39
4
Sécurité
Ne jamais effectuer de mesures de résistances, de diodes sur un circuit
sous tension.
Ne jamais utiliser sur des réseaux continus supérieurs à 1000 V eff et
sur des réseaux alternatifs supérieurs à 750 V eff.
Lors de mesures d'intensités, toujours interrompre l'alimentation du circuit avant de
connecter les pointes de touche sur le circuit.
Avant toute mesure, s'assurer du positionnement correct des cordons et du commu-
tateur.
Ne jamais ouvrir le boitier du multimètre avant de l'avoir déconnecté de toute source
électrique.
Ne jamais raccorder au circuit à mesurer si le boitier de l'appareil n'est pas
correctement fermé.
Caractéristiques Techniques
Encombrement : 175 x 85 x 35 mm
Poids : 530 grammes
Pile : 9 volt
(type IEC 6F22)
Indicateur d'usure de la pile. : < 20 %
Température d'utilisation : 0° à + 40°C
Température de stockage : -20° à + 65°C
Humidité relative en utilisation : < 80% jusqu'à 35°C
: < 70% entre 35° et 40°C
Afficheur à cristaux liquides : Hauteur des chiffres 19 mm
Fréquence des mesures : 2,5 mesures par seconde
Dépassement de gamme : indiqué par "1" ou "-1".
Livré avec 2 cordons à pointe de touche, 2 pinces crocodile, un fusible de rechange,
une notice d'instructions, un livret de garantie 1 an
(hors pile)
.
Commutateur
OFF = Position arrêt
(économie de la pile)
AC V = Voltmètre ou mesure de tension en alternatif
Gamme de 100 mV à 750 V
DC V = Voltmètre ou mesure de tension en continu
Gamme de 0,1 mV à 1000 V
= Ohmmètre ou mesure de résistance. Gamme de 0,1 à 20 M
= Contrôle des Diodes
10A = Ampèremètre, mesure d'intensité courant continu
(de 10mA à 10A)
= Etat des contacts platinés.
(signal sonore)
DWELL° = Mesure d'angle de came en degré
Gamme de mesure pour 4, 5, 6 et 8 cylindres.
DWELL% = Mesure d'angle de came en pourcentage.
TACHOx10 = Compte-tours
(lecture à multiplier par 10)
Gamme de mesure pour 4, 5, 6 et 8 cylindres.
F
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
5
Boutons de mise en mémoire
Une mise en mémoire d'une valeur peut être effectuée en appuyant sur le bouton
"HOLD". Le témoin de mise en mémoire "HOLD" sur l'affichage est alors visible. Pour
supprimer cette mémoire, appuyer de nouveau sur le bouton "HOLD".
Lecture de l'afficheur
HOLD Indicateur de mise en mémoire.
BAT Témoin d'usure de la pile
(Capacité de la pile <20%)
AC Indicateur de courant alternatif
Indicateur de valeur négative
1 ou -1 Indicateur de dépassement de gamme
. 2 Gamme de valeur maxi 2 unités
. 20 Gamme de valeur maxi 20 unités
. 200 Gamme de valeur maxi 200 unités
Branchement des fils sur le multimètre
Cable noir : Placer la fiche noire dans la prise COM
Cable rouge : Pour les mesures de tension en continu ou alternatif, de résistance,
de mesure de diodes, de contact des vis platinées, placer la fiche rouge dans la prise
indiquée V ..
Pour les mesures d’angles de came et les mesures de compte-tours, placer la fiche
rouge dans la prise DWELL.TACH
Pour les mesures d’intensité en courant continu, placer la fiche rouge dans la prise
10A.
HOLD
AC
220200
BAT
V.COMDWELL.TACH10A
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
706
6
Mesure de résistance
Selectionner la gamme de mesure de résistance.
Gamme de mesure 200
2 K
20 K20 K
20 K20 K
20 K
200 K
2 M
20 M
Résolution numérique 0,1
1
10
100
1 K
10 K
Précision ± 0,75 % ± 1 %
Surcharge admissible 250 DC/AC maxi
Mesure de tension.
Sélectionner le courant et sa gamme de mesure
(continu ou alternatif)
Placer les pointes de touches en parallèle sur le circuit à mesurer.
Courant Alternatif Continu
Gamme de mesure 200 mV 2 V 20 V 200 V 1000 V 200 V 750 V
Résolution numérique 0,1 mV 1 mV 10 mV 0,1 V 1 V 0,1 V 1 V
Précision ± 0,5 % ± 1,2 %
Surcharge admissible 1100 V max 800 V max
Mesure de diode
Placer les pointes des touches sur les
bornes de la diode à tester. Un faible
courant est alors appliqué sur la diode.
Une diode en bon état donnera une
valeur basse de tension dans un sens,
une valeur élevée dans l’autre.
Une diode court-circuitée donnera des
valeurs basses dans les deux sens.
Une diode ouverte donnera des va-
leurs élevées dans les deux sens.
(Tension de contrôle maxi 3 V DC,
courant de contrôle maxi 1.6 mA).
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
7
Mesure d’intensité de courant continu
Interrompre le circuit, placer les pointes de touche en série sur le circuit à mesurer.
Mettre le circuit sous tension, lire la valeur mesurée.
Résolution 10 mA
Précision ± 1,2 %
Protection par fusible 10 A 250 V
(Voir page 9)
.
Etat des contacts platinés
Brancher le cable noir à la masse de l’allumeur.
Brancher le cable rouge sur la partie mobile des contacts platinés ou le fil de sortie
primaire. Mettre le contact en s’assurant que les points platinés se touchent.
L’écran affiche une valeur en volts. En dessous de 250 mV, un signal sonore est émis
en continu, les points platinés sont en bon état. Au dessus de 250 mV, le signal sonore
s’arrête, les points platinés sont en mauvais état.
Mesure de l’angle de came en degré
Sélectionner le nombre de cylindres approprié.
Brancher le câble rouge sur la borne rupteur de la bobine.
Relier le câble noir à la masse du véhicule.
Démarrer le moteur et le laisser chauffer jusqu’à obtenir la vitesse de ralenti normal
sans starter avant de contrôler l’angle de came.
Résolution 0.1 degré
Précision ± 3 %
Protection contre les surcharges 250V DC/AC maxi.
(Voir dessin page 8)
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
8
Mesure de l’angle de came en pourcentage
Mêmes branchements que pour la mesure de l’angle de came en degré.
L’angle de came en pourcentage permet de contrôler les véhicules avec un
nombre de cylindres inhabituel.
Il permet également de mesurer le temps d’ouverture en pourcentage d’un
injecteur, ainsi que le cycle de fonctionnement de la soupape de contrôle du
ralenti montée dans les systèmes d’injection électronique.
Au ralenti, le temps de pulsation de l’injecteur se situera entre 1,5 et 2 %.
Ces valeurs s’élèveront en fonction de l’ouverture progressive du volet de
gaz, et doivent être vérifiées selon les caractéristiques du véhicule.
Résolution 0,1 %
Précision ± 3 %
Protection contre les surcharges 250 V DC/AC maxi.
Mesure de compte-tours
Mêmes branchements que pour mesure de l’angle de came en degré.
Sélectionner le nombre de cylindres approprié.
La valeur affichée est à multiplier par 10.
Résolution 10 tr/mn
Précision ± 3 %
Protection contre les surcharges 250 V DC/AC maxi.
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
9
Changement du fusible 10A
A - Dévisser les 4 vis du capot arrière.
B - Déposer l’anneau élastique et sa rondelle au centre du circuit imprimé.
C - Retourner précautionneusement le circuit imprimé.
D - Changer le fusible.
Remonter en effectuant les opérations en sens inverse.
706
1 706.SE1 Jeu de 2 cables, 2 pinces crocodiles
2
10 A 250 V Fusible Ø 5 x 20
3
Pile 6F22 Pile de 9 Volt
En France pour tous renseignements techniques sur l'outillage à mains,
téléphoner au 01 64 54 45 14
3
2
D
C
A
B
Maintenance
Changement de la pile
Dévisser les 4 vis du
capot arrière inférieur.
Changer la pile.
1
10
GB
Safety
Never take readings of resistance or test diodes on a live circuit.
Never use on DC circuits of more than 1000 V rms or on ac circuits of
more than 750 V rms.
When measuring current, always switch off the supply to the circuit before connecting
the probes to the circuit.
Before taking any reading make sure that the wires and the switch are correctly
positioned.
Never open a multimeter case unless the instrument is disconnected from all sources
of electricity.
Never connect to a circuit unless the case is properly closed.
Technical specifications
Dimensions : 175 x 85 x 35 mm
Weight : 530 grams
Battery : 9 volt
(EC 6F22 type)
Battery wear indicator : < 20 %
Operating temperature : 0° to + 40°C
Storage temperature : < 20° to + 65°C
Relative humidity during use : < 80 % up to 35°C
: < 70 % between 35°C and 40°C
Liquid crystal display : height of figures : 19 mm
Frequency of measurements : 2.5 measurements per second
Range overrun : indicated by «1» or «-1»
Supplied with 2 wires with pointed probes, 2 crocodile clips, a spare fuse, an
instruction manual and a 12 month warranty booklet
(excluding battery)
Selector switch
OFF = Off position
AC V = Voltmeter or voltage measurement under alternating current,
range 100 mV to 750 V
DC V = Voltmeter or voltage measurement under direct current,
range 0,1 mV to 1000 V
= Ohmmeter or resistance measurement
range 0,1 to 20 M
.
= Diode measurement
10 A = Ammeter, DC current measurement
(<10A)
= Contact breaker point condition
(audible signal)
DWELL° = Dwell angle measurement in degrees
Measuring range for 4, 5, 6 and 8 cylinders
DWELL % = Dwell angle measurement in percentage
TACHO x 10 = Tachometer
(multiply the result by 10)
Measuring range for 4, 5, 6 and 8 cylinders.
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
11
HOLD
AC
220200
BAT
V.COMDWELL.TACH10A
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
706
«Hold» button
A value can be saved in the memory by pressing the «HOLD» button. The saving
message, «HOLD» then lights on the LCD.
To cancel this memory press the «HOLD» button again.
Reading the display
HOLD Saving indicator
BAT Battery wear indicator
(battery capacity <20%)
AC Alternating current indicator
Negative value indication
1 or -1 Range overrun indicator
. 2 Max range value 2 units
. 20 Max range value 20 units
. 200 Max range value 200 units
Connections to the tester
Black wire: plug the black plug into the COM socket
Red wire: For voltage measurements under DC or AC, and resistance, diode, or
CB point measurements, insert the red plug in the socket marked V
For dwell angle and tachometer measurements, insert the red plug in the socket
marked DWELL TACH
For DC current measurements, insert the red plug in the socket marked 10A
12
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
Measuring voltages
Select the current type
(AC or DC)
and range
Place the probes in parallel on the circuit to be measured
Current Direct
Alternaring
Measurement range 200mV 2V 20V 200V 1000 V 200 V 750 V
Digital resolution 0.1mV 1 mV 10 mV 0,1 V 1 V 0,1 V 1 V
Accuracy ± 0.5% ± 1,2%
Acceptable overload 1100V max 800 V max
Measuring resistance
Select the resistance measurement range
Measurement range 200 2 K 20 K 200 K 2 M 20 M
Digital resolution 0,1 1 10 100 1 K 10 K
Accuracy ± 0,75 % ± 1 %
Acceptable overload 250 DC/AC max
Measuring diodes
Place the probes on the terminals of
the diode to be tested. A weak current
is then applied to the diode.
A diode in good condition will give a
low voltage reading in one direction
and a high reading in the other.
A short circuited diode will give low
readings in both directions.
A diode in open circuit will give high
readings in both directions.
(Test voltage 3V DC max, test current
1.6mA max).
13
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
Measuring current
Switch off the supply to the circuit. Connect the probes in series with the circuit to
be measured. Switch on the supply to the circuit, read the value measured.
Resolution 10mA
Accuracy
±
1.2%
Protection fuse 10A 250V
(see Spare Parts chapter)
Contact breaker point condition
Connect the black wire to the distributor ground.
Connect the red wire to the moving part of the CB points or the primary output wire.
Switch on the ignition making sure that the CB points are closed. The display shows
a value in volts. Below 250mV a continuous audible sound is emitted. If the audible
signal stops the CB points are in poor condition.
Measuring the dwell angle in degrees
Select the appropriate number of cylinders
Connect the red wire to the CB terminal on the coil
Connect the black wire to the vehicle ground
Start the engine and allow it to idle until the idle speed becomes normal without the
choke before checking the dwell angle.
Resolution 0.1 degrees
Accuracy
±
3%
Protection against overloads 250V AC/DC
(See drawing on page 14)
14
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
Measuring the dwell angle in percentage
Same connections as for the dwell angle in degrees
The dwell angle in percentage enables vehicles with unusual numbers of cylinders
to be tested
It can also be used to measure an injector opening time in percentage, or the
operating cycle of an Idle Speed Control valve in an electronic fuel injection system
At idle speed the injector pulse time will be between 1.5 and 2%
These figures increase with the progressive opening of the throttle valve and should
be checked against the vehicle specifications
Resolution 0.1%
Accuracy
±
3%
Protection against overloads 250V AC/DC
Use as a tachometer
Same connections as for the dwell angle in degrees
Select the appropriate number of cylinders
Multiply the value shown on the display by 10
Resolution 10 RPM
Accuracy
±
3%
Protection against overloads 250V AC/DC
15
3
2
D
C
A
B
Maintenance
To replace the battery
Remove the 4 screws
holding the lower rear
cover.
Replace the battery.
To replace the 10A fuse.
A - Remove the 4 screws holding the lower rear cover.
B - Remove the spring ring and its washer from the center of the printed circuit.
C - Carefully turn the printed circuit over.
D - Replace the fuse.
Repeat the operations in the reverse order to reassemble.
1
706
1 706.SE1 Set of 2 wires, 2 crocodile clips
2
10A 250V Fuse Ø 5 x 20
3
Battery 6F 22 Battery 9 volt
16
Sicherheit
Widerstands- oder Diodenmessungen dürfen niemals durchgeführt
werden, solange der Stromkreis unter Spannung steht.
Niemals bei Gleichstromkreis über 1000 V eff. oder Wechsel-stromkreis
über 750 V. eff verwenden.
Bei Spannungsmessungen, Stromkreis unterbrechen bevor die Prüfspitzen angesetzt werden.
Vor jeder Messung muß geprüft werden, ob Kabel und Schalter in korrekter Stellung sind.
Das Gehäuse darf erst aufgemacht werden, wenn alle Stromversorgungsquellen ausgeschaltet
sind.
Vor Inbetriebnahme muß geprüft werden, ob das Gehäuse richtig geschlossen wurde.
Technische Daten
Maße : 175 x 85 x 35 mm
Gewicht : 530 g.
Batterie : 9 V
(Typ IEC 6F22)
Anzeige des Batterieverbrauchs : < 20%
Betriebstemperatur : 0° bis + 40° C.
Lagerungstemperatur : - 20° bis + 65° C.
Betriebs-Luftfeuchtigkeit : < 80% bis 35° C.
: < 70% zwischen 35° und 40° C.
Anzeige mit Flüssigkristallen : Zeichenhöhe 19 mm
Messfrequenz : 2,5 Messungen pro Sekunde
Überschreitungsskala : angezeigt durch «1» oder «-1»
Lieferung mit 2 Kabeln mit Prüfspitzen, 2 Krokodilklemmen, 1 Ersatzsicherung, 1
Bedienungsanleitung, 1 Garantieheft für 1 Jahr
(außer Batterie).
Drehschalter
OFF = Stellung AUS
AC V = Voltmeter oder Messung der Spannung in
Wechselstrom 100 mV bis 750 V
DC V = Voltmeter oder Messung der Spannung in
Gleichstrom 0,1 mV bis 1000 V
= Ohmmeter oder Widerstandsmessung
0,1 bis 20M
= Diodenmessung
10A = Ampermeter, Spannungsmessung bei Gleichstrom
(< 10A)
= Zustand der Kontaktschrauben
(Hörsignal)
DWELL° = Schließwinkelmessung in Grad
Meßskala für 4, 5, 6 und 8 Zylinder
DWELL% = Schließwinkelmessung in %
TACHO x 10
= Drehzahlmesser
(Ergebnis x 10)
Meßskala für 4, 5, 6 und 8 Zylinder
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
D
17
HOLD
AC
220200
BAT
V.COMDWELL.TACH10A
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
706
Speichertaste
Spreichern und anzeigen des zuletzt gemessenen Werts auf dem Display durch
Drücken der Taste «HOLD». Um die Anzeige zu löschen, Taste «HOLD» erneut
drücken.
Display-Anzeige
HOLD Speichern bzw. Löschen
BAT Anzeige des Batterieverbrauchs (Kapazität < 20%)
AC Anzeige Wechselstrom
Anzeige eines Minuswerts
1 bzw - 1 Überschreitungsskala
. 2 Wertskala maximal 2 Einheiten
. 20 Wertskala maximal 20 Einheiten
. 200 Wertskala maximal 200 Einheiten
Kabel-Anschluß
Schwarzes Kabel : Stecker in die Buchse «COM» einstecken
Rotes Kabel : Bei Messungen in Gleich- oder Wechselstrom, Widerstands-
messung, Diodenmessung, Unterbrecherkontakte, roter Stecker in die Buchse
V. einstecken.
Bei Schließwinkelmessung oder Drehzahl-Messung, roter Stecker in die Buchse DWELL-
TACH einstecken.
Bei Spannungsmessung unter Gleichstrom, roter Stecker in die Buchse 10A einstecken.
18
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
Spannungsmesssung
Gleich- oder Wechselstrom auswählen.
Die Prüfspitzen müssen parallel zum zu prüfenden Kreis liegen.
Strom Gleichstrom
Wechselstrom
Meßskala 200 mV 2 V 20 V 200 V 1000 V 200V 750W
Numerische Auflösung 0,1 mV 1 mV 10 mV 0,1 V 1 V 0,1 V 1 V
Genauigkeit ± 0,5% ± 1,2%
Zulässige Belastung 1100 V max 800 V max
Widerstandsmessung
Skala der Widerstandsmessung auswählen.
Meßskala 200 2 K 20 K 200 K 2 M 20 M
Numerische Auflösung 0,1 1 10 100 1 K 10 K
Genauigkeit ± 0,75% ± 1%
Zulässige Belastung 250 DC/AC maxi
Diodenmessung
Prüfspitzen ansetzen. Die Diode wird
schwach unter Strom gesetzt. Eine
intakte Diode wird auf der einen Seite
niedrige Werte, auf der anderen Seite
hohe Werte aufweisen.
Eine Diode die kurzgeschlossen
wurde, zeigt in beiden Richtungen
niedrige Werte an.
Eine offene Diode zeigt beidseitig
erhöhte Werte an.
(Kontrollspannung maxi 3 V DC,
Teststrom maxi 1,6 mA).
19
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
Intensitätsmessung Gleichstrom
Stromkreis unterbrechen. Die Prüfspitzen in Reihe an den zu prüfenden Kreis
ansetzen. Strom einschalten und Wert ablesen.
Auflösung 10 mA
Genauigkeit ± 1,2%
Schutz durch Sicherung 10 A 250 V
(Siehe § Ersatzteile)
Zustand der Unterbrecherkontakte
Schwarzes Kabel an die Masse der Zündung anschließen.
Rotes Kabel am beweglichen Teil der Unterbrecherkontakte, oder am primären Ausgangskabel
anschließen. Zündung einschalten und darauf achten, daß die Unterbrecherkontakte geschlossen
sind. Im Display erscheint ein Wert in Volt. Bei weniger als 250 mV wird ein Dauerton hörbar
: die Unterbrecherkontakte schließen gut. Oberhalb von 250 mV ist kein Hörsignal zu hören
: die Unterbrecherkontakte sind defekt.
Messung des Schließwinkels in Grad
Zylinder-Anzahl auswählen.
Rotes Kabel an die Unterbrecher-Klemme der Zündspule anschließen. Schwarzes
Kabel an der Masse des Fahrzeugs ansetzen.
Motor starten und laufen lassen, bis die normale Leerlaufgeschwindigkeit erreicht ist,
bevor der Schließwinkel gemessen wird.
Auflösung 0,1 Grad
Genauigkeit ± 3%
Schutz gegen Überlastungen 250 V DC/AC maxi
(siehe Zeichnung Seite 20)
20
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
Messung des Schließwinkels in Prozentsatz
Anschlüsse wie bei der Messung des Schließwinkels in Grad. Die prozentuale
Messung des Schließwinkels wird bei Fahrzeugen mit einer ungewöhnlichen
Zylinderanzahl angewendet.
Die Dauer der Öffnung eines Einspritzers - in Prozent - kann hiermit auch gemessen
werden. Der Funktionsablauf des Kontrollventils für den Leerlauf - elektronische
Einspritzanlagen - kann hiermit auch überprüft werden.
Im Leerlauf liegt die Pulsierungszeit des Einspritzers zwischen 1,5 und 2%.
Die Werte erhöhen sich je nach Öffnung der Drosselklappe und müssen anhand der
Fahrzeugdaten überprüft werden.
Auflösung 0,1%
Genauigkeit ± 3%
Überlastungsschutz : 250 V DC/AC maxi
Überprüfung des Drehzahlmessers
Anschlüsse wie bei der Schließwinkelmessung in Grad.
Zylinder-Anzahl auswählen.
Wert durch 10 multiplizieren
Auflösung 10 U/Min.
Genauigkeit ± 3%
Überlastungsschutz 250 V DC/AC maxi.
21
Austausch der 10A-Sicherung
A. Die 4 Gehäuseschrauben entfernen.
B. Plastikring und Scheibe in die Mitte der gedruckten Schaltung setzen.
C. Gedruckte Schaltung vorsichtig umdrehen.
D. Sicherung austauschen.
Wieder zusammenbauen.
706
1 706.SE1 Satz von 2 Kabel, 2 Krokodilklemmen
2
10A 250 V Sicherung Ø 5 x 20
3
Batterie 6F22 9 Volt-Batterie
3
2
D
C
A
B
Wartung
Batterie-Austausch.
Die 4 unteren Schrauben
auf der Rückseite
abschrauben.
Batterie austauschen.
1
22
Veiligheid
Voer nooit metingen van weerstanden of diodes uit op een onder spanning
staande stroomkring.
Gebruik de multimeter nooit op gelijkspanningsnetten van meer dan 1.000 V eff.
of wisselspanningsnetten van meer dan 750 V eff.
Bij het meten van stroomsterktes dient men de voeding van de stroomkring altijd te
onderbreken voordat men de testpennen op de stroomkring aansluit.
Elke keer voordat men gaat meten, dient men na te gaan of de stand van de snoeren en van
de schakelaar juist is.
Open het huis van de multimeter pas nadat men de meter losgemaakt heeft van welke
elektrische bron dan ook.
Sluit nooit op de te meten stroomkring aan, als het huis van het apparaat niet goed gesloten is.
Specificaties
Afmetingen : 175 x 85 x 35 mm
Gewicht : 530 gram
Batterij : 9 volt
(type IEC 6F22)
Indicator staat van de batterij : < 20 %
gebruiketemperatuur : tussen 0° en + 40° C
Opslagtemperatuur : tussen - 20° en + 65° C
Relatieve vochtigheid bij gebruik : < 80 % tot 35° C
: < 70 % tussen 35° en 40° C
LCD-scherm : Hoogte van de cijfers 19 mm
Frequentie van de metingen : 2,5 meting per seconde
Gebiedoverschrijding : aangegeven door «1» of «-1»
Wordt geleverd met 2 snoeren met testpen, 2 krokodillebekklemmen, een reserve-zekzering,
een gebruiksaanwijzing en een garantieboekje (
1 jaar garantie, behalve op de batterij).
Schakelaar
OFF = Stand uit
(sparen van de batterij)
AC V = Voltmeter of wisselspanningsmeting
100 mV en 750 V gebied
DC V = Voltmeter of gelijkspanningsmeting
0,1 mV en 1.000 V gebied
= Ohmmeter of weerstandsmeting
0,1 en 20 M gebied
= Diodemeting
10 A = Ampäremeter, gelijkstroomsterktemeting
(< 10 A)
= Staat van de contactpunten
(geluidssignaal)
DWELL° = Contacthoekmeting in graden
Meetgebied voor 4, 5, 6 en 8 cilinders
DWELL% = Contacthoekmeting in procenten
TACHO x 10 = Toerenteller
(resultaat vermenigvuldigen met 10)
Meetgebied voor 4, 5, 6 en 8 cilinders
NL
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
23
HOLD
AC
220200
BAT
V.COMDWELL.TACH10A
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
706
Toets voor het in het geheugen opnemen
Het in het geheugen opnemen van een waarde kan geschieden door de toets
«HOLD» in te drukken. De indicatie «HOLD» wordt dan zichtbaar op het scherm.
Om dat geheugen uit te wissen, dient men de toets «HOLD» nogmaals in te drukken.
Aflezen van het scherm
HOLD Indicatie voor in het geheugen opnemen
BAT Controle van de staat van de batterij
(Als capaciteit < 20 %)
AC Wisselstroomindicator
Indicatie negatieve waarde
1 ou -1 Gebiedoverschrijdingsindicator
. 2 Waardengebied max. 2 eenheden
. 20 Waardengebied max. 20 eenheden
. 200 Waardengebied max. 200 eenheden
Aansluiten van de kabels op de multimeter
Zwarte kabel: Doe de zwarte steker in de COM-aansluiting
Rode kabel: Voor gelijk- of wisselspannings-, weerstands-, diode- en
contactpuntmetingen, de rode steker in de aansluiting doen waar
V. bij staat.
Voor contacthoek- en toerentellermetingen dient men de rode steker in de
DWELL.TACH-aansluiting te doen.
Voor gelijkstroomsterktemetingen dient men de rode steker in de
10A-aansluiting te doen.
24
Meten van spanningen
Kies de stroomsoort (gelijk- of wisselstroom) en het meetgebied
Plaats de testpennen parallel op de te meten stroomkring.
Stroomsoort Gelijkstroom Wisselstrom
Meetgebied 200 mV 2 V 20 V 200 V 1000 V 200 V 750 V
Numerieke resolutie 0,1 mV 1 mV 10 mV 0,1 V 1 V 0,1 V 1 V
Nauwkeurigheid ± 0,5 % ± 1,2 %
Toelaatbare overbelasting max.1.100 V max. 800 V
Meten van weerstanden
Kies het meetgebied van de weerstand
Meetgebied 200 2 k 20 k 200 k 2 M 20 M
Numerieke resolutie 0,1 1 10 100 1 k 10 k
Nauwkeurigheid ± 0,75 % ± 1 %
Toelaatbare overbelasting max. 250 DC/AC
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
Meten van diodes
Houd de testpennen op de klemmen
van de te testen diode. Er wordt dan
een geringe stroom aan de diode
toegevoerd.
Een diode in goede staat zal een lage
spanningswaarde geven in de ene
richting en een hoge in de andere.
Een kortgesloten diode zal lage
waarden geven in beide richtingen.
(Max. controlespanning 3 V DC, max.
stroomsteihte 1,6 mA).
25
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
Meten van gelijkstroomsterkte
Onderbreek de stroomkring, plaats de testpennen in serie op de te meten
stroomkring. Zet de stroomkring onder spanning en lees de gemeten waarde af.
Resolutie 10 mA
Nauwkeurigheid ± 1,2 %
Beveiliging door zekering van 10 A 250 V
(Zie hoofdstuk Onderdelen).
Staat van de contactpunten
Sluit de zwarte kabel aan op de massa van de verdeler.
Sluit de rode kabel aan op het bewegende deer van de contactpunten of de primaire
uitgangsdraad. Zet het contact aan waarbij men zich ervan dient te vergewissen dat de
contactpunten elkaar raken.
Het scherm geeft een waarde aan in volt. Onder de 250 mV wordt een ononderbroken
geluidssignaal uitgezonden, de contactpunten zijn in goede staat. Boven de 250 mV houdt
het geluidssignaal op, de contactpunten zijn in slechte staat.
Meten van de contacthoek in graden
Kies het betreffende aantal cilinders.
Sluit de rode kabel aan op de onderbrekerklem van de bobine.
Verbind de zwarte kabel met de massa van het voertuig.
Start de motor en laat hem warmlopen totdat een normaal stationnair toerental
zonder choke wordt bereiht alvorens de contacthoek te controleren.
Resolutie 0,1 graad
Nauwkeurigheid ± 3 %
Beveiliging tegen overbelastingen max. 250 V DC/AC.
(Zie tekening op pagina 26)
26
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
Meten van de contacthoek in procenten
Dezelfde aansluitingen als voor het meten van de contacthoek in graden.
De contacthoek in procenten maakt het mogelijk voertuigen te controleren met een
ongebruikelijk aantal cilinders.
Hij maakt het ook mogelijk de openingsduur in procenten van een inspuitstuk te meten,
alsmede de werkingscyclus van de klep voor controle van het stationair lopen in elektronische
inspuitsystemen.
Bij het stationair lopen zal de impulsduur van het inspuitstuk tussen de 1,5 en 2 % liggen.
Die waarden zullen hoger worden afhankelijk van de progressieve opening van de gasklep
en dienen gecontroleerd te worden naar gelang van de technische gegevens van het
voertuig.
Resolutie 0,1 %
Nauwkeurigheid ± 3 %
Beveiliging tegen overbelastingen max. 250 V DC/AC.
Meten van toerental
Dezelfde aansluitingen als voor het meten van de contacthoek in graden.
Kies het betreffende aantal cilinders.
De aangegeven waarde dient met 10 vermenigvuldigd te worden.
Resolutie 10 omw/min
Nauwkeurigheid ± 3 %
Beveiliging tegen overbelastingen max. 250 V DC/AC.
27
3
2
D
C
A
B
Onderhoud
Vervangen van de batterij.
Draai de 4 schroeven van
het deksel aan de
achterkant beneden los.
Vervang de batterij.
Vervangen van de zekering van 10 A
A - Draai de 4 schroeven van het deksel aan de achterkant los.
B - Verwijder de veerring met bijbehorend ringetje in het midden van de print plaat.
C - Draai de print plaat voorzichtig om.
D - Vervang de zekering.
Monteer een en ander weer door in omgekeerde volgorde te werk te gaan.
706
1 706.SE1 Set van 2 kabels, 2 krokodillebekklemmen
2
10 A 250 V Zekering Ø 5 x 20
3
Batterij 6F22 9 volt batterij
1
28
E
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
Seguridad
Nunca efectuar mediciones de resistencias, ni de diodos en un circuito bajo
tensión.
Nunca utilizar en redes continuas con una tensión superior a 1000 V ef. y en
redes alternas con una tensión superior a 750 V ef.
Cuando se midan intensidades, siempre interrumpir la alimentación del circuito antes de
conectar las puntas de contacto en el circuito.
Antes de cualquier medicion, cerciorarse del posicionamiento correcto de los cordones y del
conmutador.
Nunca abrir la caja del multímetro antes de haberlo desconectado de cualquier fuente
eléctrica.
Nunca conectar al circuito a medir si la caja del aparato no está cerrada correctamente.
Características técnicas
Dimensiones exteriores : 175 x 85 x 35 mm
Peso : 530 gramos
Pila : 9 voltios
(tipo IEC 6F22)
Indicador de desgaste de la pila : < 20 %
Temperatura de utilización : 0° a + 40°C
Temperatura de almacenamiento : -20° a + 65°C
Humedad relativa durante la utilización : < 80° hasta 35°C
: < 70 % entre 35° y 40°C
Pantalla de cristales líquidos : Altura de las cifras = 19 mm
Frecuencia de las mediciones : 2,5 mediciones por segundo
Rebasamiento de gama : indicado por «1» o «-1».
Suministrado con 2 cordones de punta de contacto, 2 pinzas cocodrilo, un fusible
de recambio, un manual de instrucciones, y un folleto de garantía de 1 año
(no incluye la pila).
Conmutador
OFF = Posición de parada
(ahorro de la pila)
AC V = Voltímetro o medicion de tensión alterna
Gama de 100 mV a 750 V
DC V = Voltímetro o medicion de tensión continua
Gama de 0,1 mV a 1 000 V
= Ohmímetro o medicion de resistencia
Campo de 0,1 a 20 M
= Medicion de diodos
10A = Amperímetro, medicion de intensidad de corriente continua
(<10A)
= Estado de los contactos platinados.
(señal sonora)
DWELL° = Medicion del ángulo de leva en grados
Gama de mediciones para 4, 5, 6 y 8 cilindros
DWELL% = Medicion del ángulo de leva en porcentaje
TACHO x 10 = cuentarrevoluciones
(resultado a multiplicar por 10)
Gama de medicion para 4, 5, 6 y 8 cilindros.
29
Botones de memorización
Se puede realizar una memorización de un valor pulsando el botón «HOLD».
El indicador de memorización «HOLD» aparece entonces en la pantalla. Para
suprimir esta memoria, pulsar nuevamente el botón «HOLD».
Lectura de la pantalla
HOLD Indicador de memorización
BAT Indicador de desgaste de la pila
(capacidad de la pila < 20%)
AC Indicador de corriente alterna
Indicador de valor negativo
1 ó -1 Indicador de rebasamiento de gama
- 2 Gama de valor máximo de 2 unidades
- 20 Gama de valor máximo de 20 unidades
- 200 Gama de valor máximo de 200 unidades
Conexión de los cables en el multímetro
Cable negro: Colocar el enchufe negro en la toma COM
Cable rojo: Para las mediciones de tensión continua o alterna, de resistencia, de
diodos y del contacto de los tornillos platinados, colocar el enchufe rojo en la toma
indicada V
Para las mediciones de ángulos de leva y las mediciones de cuentarrevoluciones,
colocar el enchufe rojo en la toma DWELL.TACH.
Para las mediciones de intensidad de corriente continua, colocar el enchufe rojo en
la toma 10A.
HOLD
AC
220200
BAT
V.COMDWELL.TACH10A
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
706
30
Medicion de diodo
Colocar las puntas de contacto en los
bornes del diodo a probar. Se aplica
entonces una corriente de baja
intensidad al diodo.
Un diodo en buen estado
proporcionará un valor bajo de
tensión en un sentido y un valor
elevado en el otro.
Un diodo cortocircuitado proporcio-
nará valores bajos en los dos sentidos.
Un diodo abierto proporcionará
valores elevados en los dos sentidos.
(Tensión de control máxima = 3 V CC,
corriente de control máxima = 1,6 mA)
Medicion de tensión
Seleccionar la corriente y su gama de medicion
(continua o alterna)
Colocar las puntas de contacto en paralelo en el circuito a medir.
Corriente Continua Alterna
Gama de medicion 200 mV 2 V 20 V 200 V 1000 V 200 V 750 V
Resolución numérica 0,1 mV 1 mV 10 mV 0,1 V 1 V 0,1 V 1 V
Precisión ± 0,5% ± 1,2 %
Sobrecarga admisible 1100 V máx. 800 V máx
.
Medicion de resistencia
Seleccionar la gama de medicion de resistencia.
Gama de medicion 200 2 k 20 k 200 k 2 M 20 M
Resolución numérica 0,1 1 10 100 1 k 10 k
Precisión ± 0,75 % ± 1 %
Sobrecarga admisible 250 CC/CA máximo
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
31
Medicion de intensidad de corriente continua
Interrumpir el circuito, colocar las puntas de contacto en serie en el circuito a medir.
Poner el circuito bajo tensión y leer el valor medido.
Resolución 10 mA
Precisión ± 1,2 %
Protección mediante fusible de 10 A y 250 V
(véase el capítulo Piezas de recambio).
Estado de los contactos platinados
Conectar el cable negro a la tierra del distribuidor del encendido.
Conectar el cable rojo a la parte móvil de los contactos platinados o el alambre de salida
primario. Poner el contacto cerciorándose de que las puntas platinadas se toquen.
La pantalla muestra un valor en voltios. Por debajo de 250 mV, se emite una señal sonora
continua, lo que indica que las puntas platinadas están en buen estado. Por encima de
250 mV, la señal sonora se interrumpe, lo que indica que las puntas platinadas están en mal
estado.
Medicion del ángulo de leva en grados
Seleccionar el número de cilindros apropiado.
Conectar el cable rojo en el borne ruptor de la bobina.
Conectar el cable negro a la tierra del vehículo.
Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta obtener la velocidad de ralentÌ normal
sin starter antes de controlar el ángulo de leva.
Resolución 0,1 grados
Precisión ± 3 %
Protección contra sobrecargas 250 V CC/CA máximo.
(Véase el dibujo de la página 32).
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
32
Medicion del ángulo de leva en porcentaje
Realizar las mismas conexiones que para la medicion del ángulo de leva en grados.
El ángulo de leva en porcentaje permite controlar los vehículos con un número de
cilindros inhabitual.
También permite medir el tiempo de apertura de un inyector en porcentaje, así
como el ciclo de funcionamiento de la válvula de control del ralentí montada en los
sistemas de inyección electrónica.
En ralentí, el tiempo de pulsación del inyector se situará entre 1,5 y 2 %. Estos
valores se elevarán en función de la apertura progresiva de la válvula de gas, y
deben ser verificados según las características del vehículo.
Resolución 0,1 %
Precisión ± 3 %
Protección contra las sobrecargas de 250 V CC/AC como máximo.
Medicion de cuentarrevoluciones
Se utilizan las mismas conexiones que para medir el ángulo de leva en grados.
Seleccionar el número de cilindros apropiados.
El valor indicado se debe multiplicar por 10.
Resolución 10 rpm
Precisión ± 3 %
Protección contras las sobrecargas de 250 V CC/CA como máximo
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
33
3
2
D
C
A
B
Mantenimiento
Cambio de la pila.
Desatornillar los 4 tornillos
de la cubierta trasera
inferior.
Cambiar la pila.
1
Cambio del fusible de 10A
A - Desatornillar los 4 tornillos de la cubierta trasera.
B - Retirar el anillo elástico y su arandela al centro del circuito impreso.
C - Voltear cuidadosamente el circuito impreso.
D - Cambiar el fusible.
Volver a montar efectuando las operaciones en sentido inverso.
706
1 706.SE1 Juego de 2 cables, 2 pinzas cocodrilo
2
10 A 250 V Fusible Ø 5 x 20
3
Pila 6F22 Pila de 9 voltios
34
Sicurezza
Non effettuare misure di resistenza dei diodi in un circuito sotto
tensione.
Non utilizzare su reti a corrente alternata superiori a 1000 V effettivi
e su reti a corrente continua superiori a 750 V effettivi.
Durante le misure d’intensità, interrompere l’alimentazione del circuito prima di
inserire le punte di contatto sul circuito.
Prima di procedere ad una misura, accertarsi del corretto posizionamento dei cavi e
del commutatore.
Aprire la scatola del controllore dopo aver disinserito la corrente elettrica.
Non allacciarsi al circuito da misurare se la scatola dell’apparecchio non è ben
chiusa.
Caratteristiche tecniche
Ingombro : 175 x 85 x 35 mm
Peso : 530 grammi
Pila : 9 Volt
(tipo IEC 6F22)
Indicatore pila esaurita : < 20%
Temperatura di utilizzo : 0° a + 40°C
Temperatura di stoccaggio : - 20° a + 65°C
Umidità relativa d’utilizzo : < 80°% fino a 35°C
: < 70% fra 35° e 40°C
Display a cristalli liquidi : Altezza delle cifre 19 mm
Frequenza delle misure : 2,5 misure al secondo
Superamento di gamma : indicato con «1» o «-1»
Confezione con 2 cavi a punte di contatto, 2 morsetti, fusibile di ricambio, note per
l’utilizzo, un libretto di garanzia 1 anno
(pile escluse)
.
Commutatore
OFF = Posizione di arresto
(risparmio pila)
AC V = Voltmetro o misura della corrente alternata
Gamma 100 mV a 750 V
DC V = Voltmetro o misura di corrente continua
Gamma 0,1 mV a 1000V
= Ohmmetro o misura di resistenza
Gamma 0,1 a 20M
= Misura dei Diodi
10A = Amperometro, misura d’intensità corrente continua
(<10A)
= Stato dei contatti platinati
(segnale acustico)
DWELL = Misura angolo di camma in gradi
Gamma di misura per 4, 5, 6 ed 8 cilindri.
DWELL% = Misura angolo di camma in percentuale.
TACHO x 10 = Contagiri
(moltiplicare il risultato per 10)
Gamma di misura per 4, 5, 6 ed 8 cilindri.
I
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
35
HOLD
AC
220200
BAT
V.COMDWELL.TACH10A
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
706
Tasti di memorizzazione
La memorizzazione di un valore va effettuata premendo il tasto «HOLD». La spia di
memorizzazione «HOLD» appare sul display.
Per azzerare la memorizzazione premere nuovamente il tasto «HOLD».
Lettura del display
HOLD Indicatore di memorizzazione
BAT Spia di pila esaurita
(Capacità residua della pila <20%)
AC Indicatore di corrente alternata
Indicatore di valore negativo
1 a - 1 Indicatore di superamento gamma
. 2 Gamma di valore massimo 2 unità
. 20 Gamma di valore massimo 20 unità
. 200 Gamma di valore massimo 200 unità
Allacciamento dei fili sul controllore
Cavo nero : Inserire la spina nera nella presa COM
Cavo rosso : Per misurare la corrente continua o alternata, la resistenza, i diodi, il
contatto delle viti platinate, inserire la spina rossa nella presa V.
Per misurare gli angoli di camma ed effettuare misure sul contagiri, inserire la spina
rossa nella presa DWELL.TACH
Per misurare l’intensità in corrente continua, inserire la spina rossa nella presa 10A.
36
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
Misura della corrente
Selezionare il tipo di corrente e la gamma di misura
(continua o alternata)
Posizionare le punte di contatto in parallelo sul circuito da misurare.
Corrente Continua Alternata
Gamma di misura 200 mV 2 V 20 V 200 V 1000 V 200 V 750 V
Risoluzione numerica 0,1 mV 1 mV 10 mV 0,1 V 1 V 0,1 V 1 V
Precisione ± 0,5% ± 1,2%
Sovraccarico consentito 1100 V max 800 V max
Misura di resistenza
Selezionare la gamma della misura di resistenza.
Gamma di misura 200 2 K 20 K 200 K 2 M 20 M
Risoluzione numerica 0,1 1 10 100 1 K 10 K
Precisione ± 0,75% ± 1%
Sovraccarico ammesso 250 DC\AC maxi
Misura di diodo
Posizionare le punte di contatto sui
morsetti del diodo da controllare. Il
diodo riceve una corrente debole.
Con un diodo in buono stato si otterrà
un valore di tensione basso in un senso
e un valore elevato nell’altro.
Con un diodo in cortocircuito si
otterranno valori bassi nei due sensi.
Con un diodo aperto si otterranno
valori elevati nei due sensi.
(Tensione di controllo massima 3 V DC,
corrente di controllo massima 1,6 mA).
37
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
2
BAT
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
20
BAT
Misura d’intensità corrente continua
Interrompere il circuito, sistemare le punte di contatto in serie sul circuito da misurare.
Mettere il circuito sotto tensione, leggere il valore misurato.
Risoluzione 10 mA
Precisione ± 1,2%
Protezione mediante fusibile 10 A 250 V
(Ved. capitolo Pezzi di ricambio).
Stato dei contatti platinati
Inserire il cavo alla massa dello spinterogeno.
Inserire il cavo rosso sulla parte mobile dei contatti platinati o sul filo d’uscita
primario. Mettere il contatto accertandosi che le punte platinate combacino.
Sul display appare un valore espresso in Volt. Al di sotto di 250 mV, viene emesso
un segnale acustico continuo, ció significa che le punte platinate sono in buono stato.
Oltre i 250 mV, il segnale acustico si arresta e ció sta a significare che le punte
platinate sono guaste.
Misura dell’angolo di camma in gradi
Selezionare il numero giusto di cilindri.
Inserire il cavo rosso sul morsetto ruttore della bobina.
Collegare il cavo nero alla massa del veicolo.
Avviare il motore e lasciarlo riscaldare fino ad ottenere il regime minimo senza
adoperare lo starter prima di aver controllato l’angolo di camma.
Risoluzione 0.1 gradi
Precisione ± 3%
Protezione contro i sovraccarichi 250V DC/AC massimo
(Ved. disegno a pagina 38).
38
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
Misura dell’angolo di camma in percentuale
Gli allacciamenti sono analoghi a quelli adottati per la misura dell’angolo di camma
espresso in gradi.
L’angolo di camma in percentuale consente di controllare veicoli con molti cilindri.
Consente anche di misurare in percentuale i tempi di apertura di un iniettore, ivi
compreso il ciclo di funzionamento della valvola di controllo del minimo montata nei
sistemi ad iniezione elettronica. Con il motore al minimo, i tempi di pulsazione
dell’iniettore si attestano entro l’1,5 e il 2%.
Detti valori aumentano in funzione dell’apertura progressiva dell’aletta del gas, e
vanno verificati secondo le caratteristiche del veicolo.
Risoluzione 0,1 %
Precisione ± 3%
Protezione contro i sovraccarichi 250 V DC/AC massimo
Misura del contagiri
Gli allacciamenti sono analoghi a quelli adottati per la misura dell’angolo di camma
espresso in gradi.
Selezionare il numero giusto di cilindri.
Il valore ottenuto va moltiplicato per 10.
Risoluzione 10 giri/min.
Precisione ± 3%
Protezione contro i sovraccarichi 250 V DC/AC massimo
Manutenzione
HOLD
V.COMDWELL.TACH10A
706
DC V
AC V
OFF TACHO x 10
DWELL
DWELL
MAX
500V
MAX 10A
FUSED
250V MAX
MAX
1000V
750
10A
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
%
4 Cyl
5 Cyl
6 Cyl
8 Cyl
DC
200
2K
20K
200K
2M
20M
200m
2
20
200
200V
750
1000V
°
HOLD
AC
200
BAT
39
3
Sostituzione della pila.
Svitare le 4 viti del
coperchio posteriore in
basso.
Sostituire la pila.
Sostituzione del
2
D
C
A
B
706
1 706.SE1 Confezione comprendente 2 cavi, due morsetti
2
10 A 250 V Fusibile Ø 5 x 20
3
Pila 6F22 Pila da 9 Volt
1
fusibile 10A
A - Svitare le 4 viti del coperchio posteriore.
B - Togliere l’anello elastico e la rondella al centro del circuito stampato.
C - Capovolgere con precauzione il circuito stampato.
D - Sostituire il fusibile.
Rimontare il tutto
40
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgique S.A/NV
Weihoek 4
1930 Zaventem
BELGIQUE
: (02) 714 09 00
Fax : (02) 721 24 11
DANMARK - FINLAND
ISLAND - NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN A/S
Navervej 16B
7451 sunds
DANMARK
: (45) 971 444 55
Fax : (45) 971 444 66
DEUTSCHLAND
FACOM GmbH
Postfach 13 22 06
42049 Wuppertal
Otto-Wels-Straße 9
42111 Wuppertal
DEUTSCHLAND
: (0202) 270 63 0
Fax : (0202) 270 63 50
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas SRL
Polig. industrial de Vallecas
C.Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
: (91) 778 21 13
Fax : (91) 778 27 53
ITALIA
U.A. FACOM Italia
Via Volta 3
21020
Monvalle (VA)
ITALIA
: (0332) 790 111
Fax : (0332) 790 602
NEDERLAND
FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
: (0347) 372 334
Fax : (0347) 376 020
SINGAPORE/FAR EAST
FACOM Tools FAR EAST Pte.Ltd
15 Scotts Road
Thong Teck Building # 08.01.02
Singapore 228218
SINGAPORE
: (65) 732 0552
Fax : (65) 732 5609
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSèAG
CESKA REP.
FACOM S.A./AG
12 route Henri-Stéphan
1762 Givisiez/Fribourg
SUISSE
: (4126) 466 42 42
Fax : (4126) 466 38 54
UNITED KINGDOM
EIRE
FACOM Tools LTD
Bridge Wharf - Bridge Road
CHERTSEY-SURREY KT16-8LJ
UNITED KINGDOM
: (01932) 566 099
Fax : (01932) 562 653
UNITED STATES
FACOM TOOLS Inc.
3535 West 47th Street
Chicago Illinois 60632
U.S.A.
: (773) 523 1307
Fax : (773) 523 2103
FRANCE
ET INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel BP99
91423 Morangis cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http://www.facom.fr
v
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Facom 706 Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario