Infiniton MULTI-2320 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Aire acondicionado PROFESIONAL
Tipo XXX
Model
ean: 8436546192626
Antes de utilizar su nuevo producto Inniton, lea atentamente este
manual de usuario, a n de aprender a usar de manera segura y
eciente las funciones que le ofrece este dispositivo.
3inniton.es
Requisitos de instalación
La venta y manipulación de aquellos equipos que contengan gases uorados y no estén sellados her-
méticamente (como es el caso de los actuales sistemas de aire acondicionado, refrigeración y bombas
de calor) está regulada por un decreto de 2017 (RD 115/2017), que establece unos requisitos de instala-
ción y algunas obligaciones para el comprador.
Doble certicación para unos aparatos altamente contaminantes
Según la ley, estos equipos solamente podrán ser instalados por un profesional que posea un certi-
cado para la manipulación de gases uorados y que trabaje en una empresa instaladora habilitada
para la realización de instalaciones de aparatos con este tipo de gases. Es decir, se requiere una doble
certicación:
Como profesional certicado para la manipulación de gases uorados.
Como empresa habilitada para los gases uorados.
La necesidad de contar con profesionales debidamente formados y certicados en la manipulación
de estos sistemas se debe principalmente a que se trata de elementos altamente contaminantes.
Inniton te garantiza la profesionalidad de todos y cada uno de nuestros instaladores.
La necesidad de contar con profesionales debidamente formados y certicados en la manipulación de
estos sistemas se debe principalmente a que se trata de elementos altamente contaminantes.
En la web del Ministerio de Industria puedes consultar las empresas que ya cuentan con certicación de
gases uorados.
El comprador debe enviar al vendedor, en un periodo máximo de un año el Anexo VI, parte B del
decreto de 2017 (RD 115/2017) rmado por él y el instalador que haya realizado la instalación, incluyendo
los datos del equipo y los certicados de instalador y empresa habilitada
Tu aire acondicionado, instalado solo por profesionales
Los equipos que contienen gases uorados, como
los aparatos de aire acondicionado, solo puede
instalarlos un profesional que posea certicado
para la manipulación de este tipo de gases y que
trabaje en una empresa instaladora habilitada,
según la normativa vigente desde 2017. Además,
como comprador también tienes tus obligaciones
y posibles multas si las incumples.
Español
Antes de usar
inniton.es4
Índice Español
Advertencias de seguridad
Instrucciones antes de usar
Instalación
Solución de problemas
Funcionamiento
Limpieza y mantenimiento
8
10
14
61
45
69
5inniton.es
Sácale todo el partido a tu aire acondicionado Inniton Español
Un aire acondicionado es un básico en todo hogar, sus prestaciones son innumerables, solo que,
además de las que ya conoces, ahora también protegen tu casa de virus, bacterias, humo y alérgenos.
¿Qué hacen los ltros de Inniton en el aire acondicionado para protegerte?
Mejorar la calidad del aire en tu hogar es una obsesión para el departamento de I+D de Inniton. Tu
bienestar y el de los que te rodean es importante para nosotros.
Hemos creado unos ltros que capturan humo, polen, virus y bacterias y otros alérgenos y los elimina.
Así de sencillo, pero vamos a explicarte un poco el proceso, ¡No es magia, es tecnología!
Mediante su funcionamiento nuestros sistemas de aire acondicionado son capaces de neutralizar las
partículas dañinas para mejorar la calidad del aire que respiras. Un proceso que realiza el aparato de
aire acondicionado mientras tú vea la tele, cenas o charlas en familia.
En Inniton hemos declarado la guerra contra
Duerme bien con el modo sleep
Durante el verano hay noches que es complicado conciliar el sueño. Calor, ventanas abiertas y ruido del
exterior hacen que sea más difícil dormir bien. Inniton te propone hacerlo a pierna suelta.
El modo sleep es un gran invento, a través de este modo, el aire sigue funcionando, pero sin ejercer
sonido durante su funcionamiento. Ya no tendrás problemas al estudiar, disfrutar de un rato de lectura,
de tu serie favorita o simplemente del silencio más absoluto.
También podrás dormir profundamente ya que te ofrece la posibilidad de programar mediante su
temporizador el apagado cuando lo desees. ¡Así de fácil!
Función deshumidicadora
El exceso de humedad en el ambiente puede ser molesto y perjudicial para nuestra salud,
especialmente para personas con asma o problemas respiratorios, con la función deshumidicador no
tendrás que preocuparte por nada de esto. Crea un ambiente más confortable y saludable con el aire
acondicionado Inniton eliminando ácaros, moho y hongos.
Limpieza a fondo con la función iClean
Lo habitual es reemplazar los ltros cada 18 meses para que sigan siendo ecaces o con 4000 horas en
sitios con alto nivel de contaminación. ¡Eso es historia!
En Inniton trabajamos con ltros de aire acondicionado removibles, diseñados y fabricados para que
sean lavables y reutilizables de por vida. Así de sencillo.
Modo Health
Un botón inteligente que te ayudará a activar la función de iones que proporcione a tu hogar un aire
mucho más limpio y sano. Es como tener la naturaleza en casa. Pulsando el botón health, se llenará de
iones refrescantes como los que se encuentran en parques, bosques o cataratas sin salir de tu propia
casa. No todos los aires acondicionados son iguales, el futuro está aquí con Inniton. Garantizamos que
la tecnología que empleamos hará de tu hogar un lugar seguro para toda tu familia
Conexión WIFI
Para programar tu aire acondicionado y estar a la temperatura que tú quieras incluso antes de llegar a
casa. Tendrás la capacidad de ajustarlo desde una simple app. Tu casa a tu gusto.
MODE HEALTH
inniton.es6
Español
Sácale todo el partido a tu aire acondicionado Inniton
Tu aire acondicionado según el tamaño de la habitación
Dependiendo del tipo de vivienda que dispongas y de la disposición de la vivienda hay varias opciones
para la selección de aire. Si no tienes instalación previa para los conductos de climatización en casa, la
solución más recomendada es instalar aires acondicionados jos.
A la hora de decidirnos por un modelo u otro debemos conocer la supercie de las estancias para
determinar la potencia del aparato y su consumo.
La potencia del equipo está determinada por los metros cuadrados de la estancia. Por ejemplo, para
una habitación de 30m2 necesitaremos un aparato de 3000 y 4000 frigorías, o lo que es lo mismo de
3,48 W/h y 4,65 W/h respectivamente.
¿Qué tipo de aire acondicionado es más eciente y potente para tu hogar?
Para conocer el consumo del aparato nos guiaremos por la etiqueta de
eciencia energética:
1. Producto
2. Modelo
3. Clasicación energética
4. Consumo energético anual por zona geográca
5. Potencia refrigerante
6. SEER:
Eciencia energética estacional en frío. Este dato compara la eciencia energética entre sistemas de
climatización. A mayor kilovatios se generen por cada kilovatio consumido, más eciente es un aire.
Cuando el SEER es mayor de 8,5, el aire es de clase A+++ (la más eciente). Por el contrario, si el SEER se
encuentra entre 3,1 y 3,6, el aire es de clase E.
7. Potencia caloríca
8. SCOP:
Eciencia energética estacional en calor. Este dato compara la eciencia energética entre sistemas de
calefacción. Cuando el SCOP es superior a 5,1, el aire es de clase A+++ (la más eciente). Por el
contrario, si el SCOP se encuentra entre 2,2 y 2,5, el aire es de clase E.
9. Nivel sonoro de la unidad interior y exterior
ESTANCIA A CUBRIR (m2) FRIGORÍAS CALORÍAS
Hasta 40m25.000 Frigorías / hora 6.000 kcal/h
Hasta 60m27.000 Frigorías / hora 8.000 kcal/h
Hasta 70m218.000 Frigorías / hora 20.000 kcal/h
Hasta 90m224.000 Frigorías / hora 26.000 kcal/h
Hasta 140m236.000 Frigorías / hora 40.000 kcal/h
7inniton.es
Español
Sácale todo el partido a tu aire acondicionado Inniton
¿Cómo calculo el consumo y la potencia?
Debemos elegir un aire acondicionado que sea eciente porque consumiremos menos energía,
ahorraremos en la factura eléctrica y cuidaremos el medio ambiente.
Se puede calcular el consumo dividiendo la potencia del aparato entre el código SEER o entre el SCOP.
Un ejemplo para un equipo con una potencia de 3.500W (3.000 frigorías) y un SEER de 5,1:
Si encendemos el equipo 4 horas al día durante un mes de verano el coste será de12,35€*, es decir unos
0,10€* la hora (*tomando el coste del kW/h en 0,15€).
3.500 vatios/5,1 (SEER)=686 vatios/hora.
(0,686kW/h x 0,15€)/1kW = 0,1029€ ; 0,1029€ x 4h x 30dias = 12,348€
Para conocer la potencia, calcula aproximadamente entre 100 y 140 frigorías por m2, dependiendo de si
tu casa está más o menos protegida del frío y del calor.
También inuye la orientación, Norte o Sur, y el número de aparatos electrónicos que haya en la
habitación. Por ejemplo, en un salón de 20 m2 orientado hacia el Sur, que se encuentre en una zona con
temperaturas que suelan superar los 30ºC, tendrías que calcular 140 frigorías por metro cuadrado. El
resultado sería 3250W o 2800 frigorías
ANOTACIÓN IMPORTANTE SOLO PARA AIRES
ACONDICIONADOS DE TIPO MULTI-SPLIT
Cuando la longitud media de cada tubería supere los
7.5 metros debe realizarse una carga de refrigerante
adicional, que se calcularía de la siguiente forma:
25g/m*(Longitud total de la tubería de líquido-7,5*N),
N: número de unidades interiores.
DIFERENCIA DE LONGITUD Y ALTURA DE LOS TUBOS 14/18K 21/27K 36/42K
Modo de
operación
Modo frío Temp. ambiente desde -10ºC hasta 52ºC
Modo bomba de calor Temp. ambiente desde -15ºC hasta 24ºC
Longitud del
tubo de
refrigerante y
Altura/Distan-
cia máxima
Longitud mínima para cada unidad (m) 3 3 3
Longitud máxima de precarga de gas por unidad(m) 5 5 5
Longitud máxima permitida por unidad (m) 25 30 35
Longitud máxima de instalación permitida (m) L1+L2<40 L1+L2+L3<60 L1+L2+L3+L4
(L5)<80
Altura máxima total permitida en vertical(m) 10 10 10
Diferencia máxima entre las uds. interiores y
exteriores(m)
15 15 15
inniton.es8
Español
Advertencias de seguridad
Instalación
Asegúrese de que la instalación de las tuberías se reduzca al mínimo. Las tuberías deberán estar
protegidas contra posibles daños. Las tuberías de refrigerante deben cumplir con la normativa nacional
sobre gases. Las conexiones mecánicas deberán ser accesibles para su mantenimiento. En los casos en
que se requiera ventilación mecánica, las aberturas de ventilación se mantendrán libres de
obstrucciones. Cuando se utilice el producto para su eliminación, se basará en las normativas
nacionales, se procesará adecuadamente.
Mantenimiento
Toda persona que trabaje en un circuito de refrigerante o lo manipule deberá estar en posesión de un
certicado válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autorice su
competencia para manipular refrigerantes de forma segura de acuerdo con una especicación
de evaluación reconocida por la industria.
El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal cualicado se
llevarán a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inamables.
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, que no sean los
recomendados por el fabricante.
El electrodoméstico debe almacenarse en una sala sin fuentes de ignición en funcionamiento
continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un electrodoméstico de gas en funcionamiento o un
calentador eléctrico en funcionamiento).
Tenga mucho cuidado de que no entren materias extrañas (aceite, agua, etc.) en las tuberías.
Además, cuando almacene la tubería, selle de forma segura la abertura pellizcando, encintando,
etc.
No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden ser inodoros.
Todo procedimiento de trabajo que afecte a los medios de seguridad deberá ser realizado únicamente
por personas competentes.
El electrodoméstico debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación
corresponda al área de la habitación especicada para el funcionamiento. El electrodoméstico se
almacenará de forma que no se produzcan daños mecánicos. Las juntas se probarán con un equipo de
detección con una capacidad de 5 g/año de refrigerante o superior, con el equipo parado y en
funcionamiento o bajo una presión de al menos estas condiciones de parada o funcionamiento
después de la instalación. NO se utilizarán juntas desmontables en el lado interior de la unidad (podría
utilizarse una junta soldada).
¡ADVERTENCIA!
Gas refrigerante
inamable
RIESGO DE
INCENDIO
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
Cuando se utiliza un REFRIGERANTE INFLAMABLE, los requisitos del espacio de
instalación del electrodoméstico y/o los requisitos de ventilación se determinan
según la cantidad de carga masiva(M) utilizada en el electrodoméstico, el lugar
de instalación y el tipo de ventilación del lugar o del electrodoméstico.
Para los modelos con refrigerante R32:
El aparato se deberá instalar, operar y almacenar en una habitación Con un
área de suelo superior a 4m².
Para los modelos con refrigerante R290, el aparato deberá ser instalado,
operado y almacenado en una habitación con un área de suelo superior a:
Unidades de <=9000Btu/h : 13m²
Unidades >9000Btu/h y <=12000Btu/h: 17m²
Unidades >12000Btu/h y <=18000Btu/h: 26m²
Unidades >18000Btu/h y <=24000Btu/h: 35m²
9inniton.es
Español
Advertencias de seguridad
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como basura doméstica. En su lugar, debe llevarse al punto de recogida
apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine correctamente, ayudará a prevenir
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de
otro modo podrían ser causadas por el manejo inadecuado de los desechos de este
producto.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníquese con las
autoridades locales, el servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde adquirió el
producto.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo son reciclables. Deseche el embalaje en un contenedor de recogida
adecuado para reciclarlo.
Eliminación del aparato
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de alimentación y desecharlo.
No desmonte el producto de forma distinta a la indicada en el manual de usuario. El producto no puede
ser desmontado por el usuario. Al nal de su vida útil, el producto no debe eliminarse con la basura
doméstica. Consulte a las autoridades locales o a su proveedor para obtener consejos sobre el
reciclaje.
Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad interior o en la unidad exterior
Servicio
Cualquier trabajo eléctrico que se requiera para realizar el servicio técnico del aparato debe ser
realizado por un electricista calicado o una persona competente.
Este producto debe ser reparado por un Centro de Servicio autorizado, y solo deben usarse
repuestos originales.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que este producto utiliza un
refrigerante inamable. Si el refrigerante tiene una fuga
y se expone a una fuente de ignición externa, existe
riesgo de incendio.
ATENCIÓN Este símbolo indica que hay que leer atentamente el
manual de instrucciones.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que el servicio técnico debe
manipular este equipo teniendo en cuenta el manual
de instalación.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que el servicio técnico debe
manipular este equipo teniendo en cuenta el manual
de instalación.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que hay información disponible,
como el manual de instrucciones o el manual de
instalación.
inniton.es10
Español
Antes de usar
Instrucciones importantes de seguridad para dispositivos que contengan GAS
Comprobaciones en el lugar de trabajo.
Antes de empezar a trabajar con instalaciones que contengan refrigerantes inamables, es necesario
realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que se minimiza el riesgo de incendio. En el caso
de la reparación de sistemas de refrigeración, deben tomarse las siguientes precauciones antes de
realizar cualquier trabajo en la instalación.
Procedimiento de trabajo
El trabajo debe llevarse a cabo bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia
de gases o vapores inamables mientras se realiza el trabajo.
Área de trabajo.
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en la zona deben ser informados de
la naturaleza del trabajo que se está realizando. Hay que evitar trabajar en espacios cerrados.
Comprobar la presencia de refrigerante
Antes y durante el trabajo se debe comprobar la zona con un detector de refrigerante adecuado para
asegurarse de que el técnico es consciente de la existencia de atmósferas potencialmente tóxicas o
inamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utilice sea adecuado para su
uso con todos los refrigerantes aplicables, es decir, que no produzca chispas, que esté debidamente
sellado o que sea intrínsecamente seguro.
Presencia de un extintor de incendios.
Si se va a realizar algún trabajo sobre el equipo de refrigeración o alguna de sus partes, debe haber un
equipo de extinción de incendios adecuado disponible. Tenga un extintor de polvo seco o de CO2 junto
a la zona de carga.
No hay fuentes de ignición.
Ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema de refrigeración que implique la
exposición de cualquier tubería utilizará fuentes de ignición de manera que pueda provocar un incendio
o una explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el consumo de cigarrillos, deberán
mantenerse sucientemente alejadas del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación,
durante el cual puede liberarse refrigerante en el espacio circundante. Antes de realizar los trabajos, se
debe inspeccionar la zona que rodea al equipo para asegurarse de que no existen peligros de
inamación o riesgos de ignición. Se colocarán carteles de “prohibido fumar”.
Área ventilada.
Asegúrese de que la zona está al aire libre o adecuadamente ventilada antes de acceder al sistema o
realizar cualquier trabajo en caliente. Durante el período de trabajo debe mantenerse un cierto grado
de ventilación. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante que se libere y,
preferiblemente, expulsarlo al exterior, a la atmósfera.
Comprobación de los equipos de refrigeración.
Cuando se cambien los componentes eléctricos, deben ser aptos para el propósito y con la
especicación correcta. Se seguirán en todo momento las directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. Los
siguientes controles se aplicarán a las instalaciones que utilicen refrigerantes inamables:
11 inniton.es
Español
Antes de usar
Comprobaciones de los dispositivos eléctricos.
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones
iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de los componentes. Si hay un fallo que pueda
comprometer la seguridad, no debe conectarse ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se
resuelva satisfactoriamente. Si la avería no puede corregirse inmediatamente, pero es necesario
continuar con el funcionamiento, deberá utilizarse una solución temporal adecuada. Esto se
comunicará al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
- que los condensadores están descargados: esto debe hacerse de forma segura para evitar la
posibilidad de que se produzcan chispas;
- que ningún componente o cableado eléctrico esté expuesto mientras se carga, recupera o purga el
sistema;
- Que haya continuidad en la conexión a tierra.
Reparación de componentes sellados.
Durante las reparaciones de componentes sellados, deben desconectarse todos los suministros
eléctricos del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario disponer de alimentación eléctrica en el equipo durante las reparaciones,
debe realizarse una detección permanente de fugas. Para ello debe situarse en el punto más crítico
para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
Debe prestarse especial atención a lo siguiente para garantizar que, cuando se trabaje con
componentes eléctricos, no se altere el recinto de forma que se vea afectado el nivel de protección. Por
ejemplo, daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no realizados según la
especicación original, daños en las juntas, montaje incorrecto de los casquillos, etc.
Asegúrese de que el producto está bien montado.
Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no se han degradado hasta el punto de que ya
no son adecuados para evitar la entrada de atmósferas inamables. Las piezas de recambio deben ser
conformes a las especicaciones del fabricante.
Reparación de componentes de seguridad intrínseca.
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que ésta no
superará la tensión y la corriente permitidas para el equipo en uso.
Los componentes de seguridad intrínseca son los únicos en los que se puede trabajar en presencia de
una atmósfera inamable. Los aparatos de prueba deben estar en la clasicación correcta.
Sustituya los componentes sólo con las piezas especicadas por el fabricante. Otras piezas pueden
provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera debido a fugas.
Cableado
Compruebe que el cableado no está sometido a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes alados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La comprobación también debe tener en
cuenta los efectos del envejecimiento o las vibraciones continuas procedentes de fuentes como los
compresores o los ventiladores.
Detección de refrigerantes inamables.
En ningún caso deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas
de refrigerante. No debe utilizarse un soplete de haluros (o cualquier otro detector que utilice una llama
abierta).
inniton.es12
Español
Antes de usar
Extracción y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para reparaciones, o para cualquier otro propósito, se deben
utilizar los procedimientos convencionales. Sin embargo, en el caso de los refrigerantes inamables es
importante que el procedimiento sea el más adecuado, ya que la combustión es un factor a tener en
cuenta. Se deberá seguir el siguiente procedimiento:
1. eliminar el refrigerante
2. purgar el circuito con gas inerte
3. evacuar
4. purgar con gas inerte
5. Abrir el circuito cortando o soldando
La carga de refrigerante se recuperará en las bombonas de recuperación adecuadas. En el caso de
los productos que contienen refrigerantes inamables, el sistema debe purgarse con nitrógeno libre de
oxígeno para que el producto sea seguro para los refrigerantes inamables. Puede ser necesario repetir
este proceso varias veces. No se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para purgar los sistemas de
refrigerantes.
En el caso de los productos que contienen refrigerantes inamables, la purga del refrigerante debe
realizarse rompiendo el vacío en el sistema con nitrógeno libre de oxígeno y continuando el llenado
hasta que se alcance la presión de trabajo, entonces se ventila a la atmósfera y nalmente se baja al
vacío. Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante en el sistema. Cuando se utiliza la
carga nal de nitrógeno libre de oxígeno, el sistema debe purgarse hasta la presión atmosférica para
poder realizar el trabajo. Esta operación es absolutamente vital para las operaciones de soldadura
fuerte que se realicen en las tuberías.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no está cerca de ninguna posible fuente de ignición y
de que se dispone de ventilación.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos:
1. Asegúrese de no contaminarse con diferentes refrigerantes cuando utilice el equipo de carga.
Las mangueras o líneas deben mantenerse lo más cortas posible para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen.
2. Las bombonas deben mantenerse en la posición adecuada según las instrucciones.
3. Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de cargarlo con
refrigerante.
4. Etiquete el equipo cuando se haya completado la carga (si no lo ha hecho ya).
5. Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Nota: Antes de rellenar el sistema, se probará la presión con el gas de purga adecuado. El sistema se
someterá a una prueba de estanqueidad al nal de la carga pero antes de la puesta en servicio. Se
realizará una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el lugar.
13 inniton.es
Español
Antes de usar
Desmontaje
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico conozca a fondo el equipo y todos
sus detalles. Se recomienda como buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de forma
segura. Antes de llevar a cabo la tarea, debe tomarse una muestra de aceite y refrigerante por si es
necesario realizar un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que se disponga
de energía eléctrica antes de iniciar la tarea.
Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
Aislar eléctricamente el sistema.
Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que se dispone de equipo técnico para la
manipulación de los cilindros de refrigerante, si es necesario;
Bombear el sistema de refrigerante, si es posible.
Si no es posible hacer el vacío, hacer un colector para poder extraer el refrigerante de varias partes
del sistema.
Asegurarse de que el cilindro está colocado en la báscula antes de la recuperación.
Poner en marcha la máquina de recuperación y hacerla funcionar según las instrucciones.
No sobrellenar los cilindros (no más del 80% del volumen de carga de líquido).
No superar la presión máxima de trabajo de la botella, ni siquiera temporalmente.
Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso haya nalizado, asegúrese de
que los cilindros y el equipo se retiren del lugar rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento
del equipo estén cerradas.
El refrigerante recuperado no debe ser cargado a otro sistema de refrigeración a menos que haya
sido limpiado y revisado.
Etiquetado
Los equipos se etiquetarán indicando que han sido descompuestos y vaciados de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y rmada. En el caso de equipos que contengan refrigerantes
inamables, se garantizará que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene
refrigerante inamable.
Recuperación
Cuando se retira el refrigerante de un sistema, ya sea para el servicio o para la parada, se recomienda
como buena práctica que todos los refrigerantes se eliminen de forma segura.
Cuando se transera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que sólo se utilicen cilindros de
recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrese de que se dispone del número correcto de cilindros
para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilicen estén designados para el
refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales de
recuperación de refrigerante). Los cilindros deben estar completos con la válvula de alivio de presión y
las válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación
vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento, con un conjunto de
instrucciones del equipo a mano, y debe ser adecuado para la recuperación de todos los refrigerantes
apropiados, incluidos, en su caso, los refrigerantes inamables. Además, se dispondrá de un juego de
balanzas calibradas y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deberán estar completas
con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buen estado. Antes de utilizar la máquina de
recuperación, compruebe que está en buen estado de funcionamiento, que se ha mantenido
adecuadamente y que todos los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar la
ignición en caso de descarga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante
recuperado se devolverá al proveedor de refrigerantes en el lugar de recuperación correcto.
inniton.es14
Español
Instalación
Paso 6: Conectar los cables de señal y de alimentación
El cable de señal permite la comunicación entre la unidad interior y la exterior. Primero debe elegir el
calibre de cable adecuado antes de prepararlo para la conexión.
Tipos de cables:
• Cable de alimentación para interior (si
aplica): H05VV-F o H05V2V2-F
• Cable de alimentación para exterior:
H07RN-F
• Cable de señal: H07RN-F
Elija el calibre adecuado de cable.
El calibre necesario del cable de alimentación, cable de señal, fusible, e interruptor es determinado por
la corriente máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de características situada
en el panel lateral de la unidad. Consulte esta placa de identicación para elegir el cable, el fusible o el
interruptor adecuados.
1. Todo el cableado debe cumplir con los códigos y regulaciones eléctricas locales y nacionales y debe
ser instalado por un electricista autorizado.
2. Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con el esquema que se encuentra en
los paneles de las unidades interiores y exteriores.
3. Si hay un problema grave de seguridad con la fuente de alimentación, interrumpa el trabajo
inmediatamente. Explique su razonamiento al cliente y rechace instalar la unidad hasta que el
problema de seguridad se resuelva adecuadamente.
4. El voltaje de alimentación debe estar dentro del 90-110% del voltaje nominal. Un suministro de
energía insuciente puede causar un mal funcionamiento, una descarga eléctrica o un incendio.
5. Si conecta la alimentación a un cableado jo, un protector contra sobretensiones y un
interruptor de alimentación principal deben estar instalados.
6. Si se conecta la alimentación al cableado jo, se debe incorporar en el cableado jo un interruptor o
disyuntor que desconecte todos los polos y tenga una separación de contactos de al menos 1/8
pulgada (3 mm). El técnico calicado debe usar un disyuntor o interruptor aprobado.
7. Conecte la unidad únicamente a una toma de corriente de un circuito derivado individual. No
conecte otro aparato a esa toma de corriente.
8. Asegúrese de conectar el aire acondicionado a tierra correctamente.
9. Todos los cables deben estar rmemente conectados. Un cableado suelto puede provocar el
sobrecalentamiento del terminal, lo que puede provocar un mal funcionamiento del producto y un
posible incendio.
10. No permita que los cables se toquen o se apoyen contra el tubo de refrigerante, el compresor o
cualquier parte móvil dentro de la unidad.
11. Si la unidad tiene un calentador eléctrico auxiliar, debe instalarse a una distancia mínima de 1 metro
de cualquier material combustible.
12. Para evitar recibir una descarga eléctrica, nunca toque los componentes eléctricos poco después de
que se haya cortado el suministro de energía. Después de desconectar la alimentación, espere
siempre 10 minutos o más antes de tocar los componentes eléctricos.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO ELÉCTRICO, LEA ESTAS NORMAS
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier trabajo eléctrico o de cableado, desconecte la alimentación principal del
sistema.
15 inniton.es
Español
Instalación
Las ilustraciones de este manual tienen nes explicativos. La forma real de su unidad interior puede ser
ligeramente diferente. Guíese por la forma real.
Unidades interiores y exteriores
Nota: La instalación debe realizarse de acuerdo con los requisitos de las normas locales y nacionales.
La instalación puede ser ligeramente diferente en diferentes áreas.
Unidades interiores
Tipo CasSette
Unidades exteriores
Tipo Conductos
Tipo Suelo - Techo
inniton.es16
Español
Instalación
Instalación correcta
Notas importantes:
- Cuando desembale, abra la caja de cartón, retire primero la espuma de embalaje y, a continuación,
saque el aire acondicionado.
- No toque el panel intercambiador de calor de la parte trasera de la unidad interior con las manos ni
con ningún otro objeto.
- Manipule la unidad con el asa y el ángulo lateral , por favor manipúlelo con cuidado. No deje caer la
unidad ni permita que se caiga durante el transporte.
- Cuando tenga que levantar la unidad exterior, por favor utilice dos correas de más de 8m e inserte
material amortiguador entre las correas y la unidad exterior para evitar dañar la carcasa.
Preparación de los accesorios para la instalación Herramientas de instalación
Antes de la instalación, los siguientes elementos no
se incluyen con la unidad, pero serán necesarios
para la instalación y deben obtenerse en su locali-
dad.
- Cuatro tornillos de suspensión M12
- Tubo de drenaje de PVC
- Tubo de conexión
- Materiales de aislamiento térmico (PE, grosor
superior a 8 mm) utilizados para la tubería de cone-
xión.
- Cinco cintas de unión grandes y cinco cintas de
unión pequeñas
- Cable de alimentación exterior y cable de conexión
interior y exterior
Además de las herramientas comunes, duran-
te la conexión de la tubería se necesitarán las
siguientes herramientas:
- Llave de vaso (42 N-m, 65 N-m, 100 N-m)
- Cortatubos (para cortar tubos de cobre)
- Cilindro de refrigerante (cuando se alarga la
tubería, hay que añadir el refrigerante)
- Cilindro de nitrógeno (para evitar la oxidación
y limpiar la tubería cuando se suelda)
- Manómetro
- Abrazadera de tubo
- Soplete de soldadura
17 inniton.es
Esquemas de instalación
Los siguientes esquemas de instalación son sólo una referencia.
Alimentación: monofásica 220-240V,50Hz/60Hz; trifásica 380-415V,3N-,50Hz/60Hz.
Español
Instalación
Interruptor diferencial
Disyuntor
Cable de tierra
Interruptor diferencial
Disyuntor
Cable de tierra
Interruptor diferencial
Disyuntor
Cable de tierra
Tubo de drenaje extensible
Tuberías (gas, líquido)
Interruptor diferencial
Disyuntor
Cable de tierra
Tubo de drenaje extensible
Tuberías (gas, líquido)
inniton.es18
Español
Instalación
Para facilitar el mantenimiento, reserve un lugar para realizar el servicio.
Asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones y conrme la posición con el cliente.
1. La posición debe permitir que no se obstruya el aire.
2. La distancia a la pared y a los obstáculos se muestra en el siguiente dibujo.
3. El lugar de instalación debe ser adecuado para el drenaje del agua (véase la instalación de la tubería
de drenaje para más detalles).
4.Para la unidad interior con conductos, el lugar de suspensión debe poder soportar un peso 4 veces
superior al de la unidad interior.
No debería haber un aumento de ruido y vibración. Si necesita ser reforzado, la instalación debe llevarse
a cabo después del refuerzo (si el refuerzo es deciente, la unidad interior se caerá y causará daños).
5. La unidad interior debe estar alejada de fuentes de calor o vapor y lejos de entradas.
6. La posición de la unidad interior debe estar cerca de la fuente de alimentación (línea especial).
7. La posición de la unidad interior debe permitir una fácil conexión a la unidad exterior.
8. La posición de la unidad interior debe mantenerse alejada de la luz solar directa y de la humedad.
9. La altura dentro del techo debe alcanzar los requisitos de drenaje para asegurar la instalación de la
unidad interior.
10.La unidad no puede instalarse en el lavadero (causará descargas eléctricas).
11.En la entrada y salida de la unidad interior deben instalarse barreras protectoras para evitar que se
introduzca algún dedo o entre en contacto con el ventilador de alta velocidad y la aleta metálica.
Cuestiones que requieren atención
Debe realizar una inspección completa a los siguientes lugares antes de la instalación
1.En restaurantes, cocinas y otros lugares de comida, el polvo, la harina, la grasa, el vapor y otros
productos de la cocina se adhieren fácilmente al ventilador interior, al intercambiador de calor y a la
bomba de drenaje. Esto reducirá el rendimiento y hará que la unidad proyecte agua, tenga fugas y
puede provocar el fallo de la bomba de desagüe u otros componentes. Considere la posibilidad de
adoptar las siguientes medidas de mejora.
La capacidad de extracción del ventilador y de la campana extractora de la cocina deben ser lo
sucientemente grandes como para garantizar que el aceite, el vapor, la harina y otros productos de
cocina se expulsen a través de ellos y no sean atraídos por el aire acondicionado. La unidad interior
debe estar lo sucientemente alejada de los equipos de cocción y preparación de alimentos para
garantizar que los productos de cocina no sean atraídos a la unidad.
2. Cuando instale la unidad en una fábrica, asegúrese de que esté situada en un lugar donde no se
contamine con aceite, polvo, restos de hierro o serrín.
3. No lo instale cerca de fuentes potenciales de gas combustible.
4. No lo instale en lugares donde haya gases corrosivos ni ácidos.
Unidad interior
Mantenga una distancia suficiente
Encimera
Extractor de la cocina
Suficiente espacio
19 inniton.es
Español
Instalación
Instalación de la unidad interior de aires tipo CONDUCTOS
Ubicación del tornillo de elevación
Esquema de suspensión de la unidad interior
Debe apretar con rmeza los tornillos y las tuercas. Si se aojan, el aire acondicionado podría
caerse, etc.
Como se muestra, la unidad interior debe estar inclinada hacia el oricio de drenaje para facilitar el
drenaje.
Instalación del conjunto
Hay dos métodos distintos de instalación del conducto. Se lo mostramos a continuación.
Utilice lonas para conectar la unidad interior y el conducto con el n de reducir las vibraciones
innecesarias.
Salida de aire
Entrada de aire
Techo
Salida
de aire Entrada
de aire
Packing Size
(cm)
107*80*36
143*80*36
143*80*39
158*88*45
93*83*30
123*83*30
163*83*30
100.5*58*27.5
130.5*58*27.5
A B
mm mm
652 890
967 1250
967
1117
1250
1400
512 700
812 1000
1400
1212
532 700
832 1000
e
mm
927
1287
1287
1437
739
1039
1439
750
1050
D
mm
510
510
510
585
600
600
600
412
412
E
mm
75
75
75
75
52
52
52
23
23
F G H
mm m m mm
700 202 290
700 185 290
700 214 320
775 273 380
700 177 245
700 177 245
700 177 245
460 110 200
460 110 200
Tornillo de expansión para suspensión
Techo
Orificio de drenaje
Unidad interior Unidad interior
A
Retorno de aire
Conducto
ConductoConducto
Rejilla de salida Rejilla derecha de entrada
B
Filtro
Rejilla de salida Rejilla inferior de entrada
Filtro
Retorno de aire
Conducto
inniton.es20
Español
Instalación
Instalación de la tubería de drenaje
1. Las tuberías de drenaje deben contar con buenas medidas de aislamiento. Las medidas especícas
son las siguientes
a: Los tubos de drenaje deben sujetarse rmemente con la salida de agua interior y el tubo de drenaje,
respectivamente, y jarse con una arandela, como se muestra en la Fig. 1.
b: Envolver el algodón de aislamiento térmico en el tubo de aislamiento de drenaje y la arandela, como
se muestra en la Fig. 2.
c: Apriete la esponja con una venda , como se muestra en la Fig 3-.
2. El tubo de drenaje debe tener una pendiente descendente (1/50~1/100).
Si el tubo de drenaje se instala hacia arriba y hacia abajo o hacia arriba, se producirá un reujo de agua
o fugas, etc.
3. Durante la conexión de la tubería, no aplique demasiada fuerza a la junta de drenaje de la unidad
interior.
4. Hay un oricio de drenaje en cada lado de la unidad interior; el tubo de drenaje no utilizado debe
estar cerrado.
Nota: El tubo de drenaje debe estar envuelto en material de aislamiento térmico, de lo contrario causará
condensación o gotas de agua.
Material de aislamiento térmico: tubo aislante de caucho de más de 8 mm de grosor.
Arandelas
Arandela
Aislamiento del
tubo de drenaje
Orificio de
drenaje
Salida de
agua interior
21 inniton.es
Español
Instalación
Instalación de la unidad interior de aires tipo CASSETTE
Seleccione el lugar adecuado para la instalación.
Dimensiones de la unidad interior
La unidad de aire acondicionado split de cassette de techo tiene cuatro tipos de formas, Fig. A, Fig. B,
Fig. C y Fig. D.
Por favor, elija el tamaño de acuerdo con la forma.
La forma real prevalecerá.
Unidad interior Unidad interior
>2000mm
Espacio mínimo entre las dos unidades interiores>4000mm
Ventilador
Lámpara
inniton.es22
Español
Instalación
Base de la suspensión de la unidad interior
1. Seleccionar la base de la suspensión
La base de la suspensión es una estructura de armazón de madera o de hormigón armado. Debe ser
rme y able para soportar el peso de más de 200 kg y capaz de soportar vibraciones durante largos
periodos.
2. Fijación de la base de la suspensión
Fije los tornillos de suspensión como se muestra a la derecha, ya sea mediante un puntal o un soporte
de madera. Si esta unidad se instala en un techo inclinado, debe instalarse un bloque amortiguador
entre el techo y el panel de salida de aire, a n de garantizar que la unidad quede instalada en una
supercie nivelada. La instalación se realiza tal y como se muestra en el siguiente dibujo.
Suspensión de la unidad interior
1. Ajuste la posición relativa del gancho de suspensión en el
tornillo de suspensión.
2. Apriete el tornillo y asegúrese de que los cuatro ganchos
están en perfecto contacto con las tuercas y arandelas, y que la
unidad está suspendida de forma rme y able en los ganchos.
3. Asegúrese de que está bien sujeta y de que no tiembla ni se
balancea una vez instalada la unidad.
4. Asegúrese de que el centro de la unidad interior esté alineado
con el de la abertura del techo.
5. La instalación de la unidad de cassette con el panel de control
eléctrico externo se reere a la siguiente gura:
Instalación del tubo de drenaje
1. El tubo de drenaje debe estar debidamente aislado para evitar la formación de condensación.
Debe instalarse con una pendiente descendente.
3. Cuando se drenan varias unidades en una
línea de drenaje común, éste debe instalarse
unos 100 mm por debajo de la salida de drenaje
de cada unidad, como se muestra en el dibujo:
Para asegurar que el agua salga correctamente, la unidad debe estar horizontal o inclinada hacia la
tubería de drenaje cuando termine la instalación.
2. La unidad tiene una bomba de drenaje que se elevará hasta 1200mm. Sin embargo, después de que
la bomba se detenga, el agua que aún se encuentra en la tubería se drenará de nuevo y puede
desbordar la bandeja de drenaje causando una parada de protección. Por este motivo, instale el tubo
de desagüe como se muestra a continuación:
Tornillo de
suspensión Techo inclinado Unidad
interior Bloque amortiguador
Gancho de
fijación
Barra de
refuerzo
Gancho
de suspensión
Utiliza un indicador de nivel
para comprobar la nivelación
Tornillo
de suspensión
Caja de control
eléctrico externo
23 inniton.es
Español
Instalación
Instalación de la rejilla
La rejilla tiene cuatro clips que se jan a los ganchos correspondientes de la unidad. A continuación, la
rejilla se ja en su posición mediante cuatro tornillos a los que se accede a través de los cuatro paneles
laterales de la rejilla. Los cuatro tornillos de conexión se encuentran en el interior del panel de entrada
de la rejilla.
Nota: Durante la instalación, asegúrese de que el motor de la aleta de aire de la rejilla se corresponde
con la posición de la entrada de la tubería de refrigerante en la unidad interior.
Retirar el ltro de aire
1. Asegúrese de que la unidad está apagada y la alimentación desconectada.
2. Cada unidad tiene dos clips de retención en la rejilla. Estos deben ser presionados y luego empujados
a la posición de apertura.
3. El panel de acceso al ltro puede bajarse ahora, lo que le permitirá extraer el ltro de sus cuatro clips
de retención.
4. Asegúrese de que el ltro está completamente limpio y seco antes de sustituirlo.
5. Asegúrese de que los clips de retención de la rejilla están en su posición después de sustituir el ltro.
Tubo refrigerante
inniton.es24
Español
Instalación
Instalación de la unidad interior de aires tipo SUELO-TECHO
Antes de empezar la instalación, compruebe la siguiente tabla.
Además del uso general, dado que los puntos del manual de instrucciones con las marcas de
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN pueden causar lesiones corporales y daños materiales, es necesario no
sólo explicar estos puntos al cliente sino también hacer que el cliente los lea. También es necesario
explicar los puntos de “NO MAL FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO “al cliente y hacer que el
cliente los lea cuidadosamente.
Seleccione el lugar de instalación
Al desembalar y trasladar la unidad interior una vez desembalada, no aplique fuerza sobre las tuberías
(refrigerante y desagüe) .
1. Seleccione el lugar de instalación que cumpla las siguientes condiciones y obtenga la aprobación del
cliente.
- Donde el aire frío y caliente se distribuya uniformemente en la habitación.
- Donde no haya obstáculos en el paso del aire.
- Donde pueda garantizarse el drenaje.
- Donde la supercie inferior del techo no esté inclinada.
- Donde haya suciente resistencia para soportar la masa de la unidad interior
- Cuando pueda garantizarse un espacio suciente para la instalación y el mantenimiento.
- Cuando la longitud de las tuberías entre las unidades interior y exterior esté dentro de la longitud
permitida. (Consulte el manual de instalación adjunto a la unidad exterior).
- Donde no haya riesgo de fuga de gas inamable.
Lista de tareas a comprobar Comprobación
¿Ha llevado a cabo el reconocimiento de la zona? (si es necesario)
¿Están jados la tapa de la caja de control, el ltro de aire y la rejilla de aspiración?
¿Sale de la unidad la descarga de aire frío durante la refrigeración y la descarga de
aire caliente durante la calefacción?
¿Ha explicado al cliente el funcionamiento del aire acondicionado mostrándole el
manual de instrucciones?
¿Ha explicado al cliente la función de refrigeración, calefacción, deshumidicador y
automático (refrigeración/calefacción) que gura en el manual de instrucciones?
Si ha ajustado la velocidad del ventilador con el termostato apagado, ¿ha explica-
do al cliente la velocidad congurada del ventilador?
¿Ha entregado al cliente el manual de funcionamiento y el manual de instalación?
25 inniton.es
Español
Instalación
Espacio de instalación necesario (mm)
NOTA:
lnstale las unidades interior y exterior a una distancia mínima de 1m de televisores o radios para evitar
interferencias de imagen y ruido.
Si se garantizan 200 mm o más, está correctamente instalado. Instale las unidades interior y exterior, el
cableado de alimentación, el cableado del mando a distancia y el cableado de señal a una distancia
mínima de 1m de televisores o radios para evitar interferencias en la imagen o ruido.{Dependiendo de
las ondas de radio, una distancia de 1m puede no ser suciente para eliminar el ruido).
Techo
Suelo
*30 ó más *30 ó más
*30 ó más
Salida de aire
Obstáculos
*30 ó más
Entrada de aire
Nivel del suelo
Instalación
en alto
2500 ó más
desde el suelo
50 ó más desde
el suelo
300 ó más
inniton.es26
Español
Instalación
2. Utilice tornillos de suspensión para la instalación
Investigue si el lugar de instalación puede soportar la masa de la unidad interior y, si es necesario, cuel-
gue la unidad interior con tornillos después de que esté reforzado por vigas, etc. (Consulte el papel de
patrón de instalación para el paso de montaje).
3. Altura del techo
Esta unidad interior puede ser instalada hasta 4.3m para tamaños de embalaje (1675*770*320mm) y
hasta 3.5m para otros.
Por favor, no saque el producto y la aleta horizontal de la salida y la entrada de aire.
No levante el producto ni tire de él mediante su cubierta (derecha e izquierda). Cuando la cubierta se
dobla, puede provocar ruidos.
4. Prepare antes de la instalación o las ubicaciones de los tornillos de suspensión de la unidad interior,
los oricios de salida de las tuberías, el oricio de salida de las tuberías de desagüe y el oricio de
entrada del cableado eléctrico.
1. Retirar las partes de la unidad interior
- Deslice hacia atrás los tiradores de la rejilla de succión (como
indica la echa) para abrirla ampliamente.
- Manteniendo la rejilla de succión abierta, sujete el tirador de la
parte posterior de la misma y, al mismo tiempo, tire de ella hacia
delante para extraerla.
- Después de retirar la rejilla, atornille los tornillos de la cubierta
inferior como se muestra. Retire la cubierta del extremo en la
dirección de la echa .(Las cubiertas de los extremos izquierdo y
derecho son simétricas).
Fijación
27 inniton.es
Español
Instalación
2. Retirar el soporte de suspensión
- Aoje 2 tornillos para instalar el soporte en ambos lados (M8) (4
posiciones a izquierda y derecha) con un margen de 10 mm.
- Retire el tornillo de jación de la suspensión en la parte trasera
(M5), tire de la suspensión hacia atrás (en la dirección de la echa)
para retirarla.
3. Instalación de la unidad interior
- Levante la unidad interior, deslícela desde la parte
delantera y coloque el tornillo de instalación de la
suspensión (M8) de forma segura para la suspensión
temporal.
- Apriete los tornillos de jación del soporte (M5) en 2
posiciones, los cuales fueron retirados, tal y como
estaban antes. Es necesario evitar la desalineación de la
unidad interior.
- Apriete bien los tornillos de instalación del soporte (M8)
en 4 posiciones.
Instalación en el techo
1. Seleccionar la base para la suspensión
La base de la suspensión puede ser una estructura de madera o de hormigón armado. Debe ser rme y
able para soportar el peso de más de 200 kg y capaz de soportar vibraciones durante largos periodos.
2. Fijación de la base de la suspensión
Fije los tornillos de la base de la suspensión como se muestra a la derecha o mediante un soporte de
acero o madera.
3. Suspensión de la unidad interior
La unidad interior debe ser suspendida como se muestra a continuación:
- Ajuste las posiciones relativas de los ganchos de suspensión.
- Apriete las tuercas y asegúrese de que los ganchos están bien conectados a las tuercas y a las
arandelas.
- Una vez instalada la unidad, asegúrese de que está bien sujeta y de que no tiembla ni se balancea.
Nota:
1. Para garantizar que el agua del drenaje salga correctamente, la unidad debe inclinarse hacia la parte
inferior de la misma una vez nalizada la instalación.
2. Por favor, asegúrese de que la parte frontal está más alta, de lo contrario puede causar que el drenaje
salga por la salida de aire.
4.lnstalación de la tubería de drenaje
La tubería de drenaje debe estar debidamente aislada para evitar la generación de condensación.
Las tuberías deben instalarse con una pendiente descendente para permitir el drenaje del agua.
La tubería no debe elevarse en ningún punto.
Instalación en el suelo
La unidad debe estar horizontal o inclinada hacia el tubo de drenaje cuando termine la
instalación.
Tornillos de
sujección(M8)
Soportes de sujección
Parte adjunta
Cuando transporte la unidad interior,
no sujete las placas de refuerzo.
Tornillo de instalación
(M8)
Tornillo de sujección
(M5)
Sujección
inniton.es28
Español
Instalación
Instalación de la unidad exterior
Instale la unidad siguiendo los códigos y regulaciones locales, puede haber pequeñas diferencias entre
las diferentes regiones.
Consideraciones especiales para condiciones climáticas
extremas
Si la unidad está expuesta a fuertes vientos: Instale la unidad de manera
que el ventilador de salida de aire esté en un ángulo de 90° con respecto
a la dirección del viento. Si es necesario, construya una barrera delante
de la unidad para protegerla de vientos extremadamente fuertes. Vea las
siguientes ilustraciones. Si la unidad está expuesta frecuentemente a lluvias
o nevadas fuertes:
Construya un refugio sobre la unidad para protegerla de la lluvia o la nieve.
Tenga cuidado de no obstruir el ujo de aire alrededor de la unidad. Si la
unidad está expuesta frecuentemente a aire salino (costa): Utilice una
unidad exterior especialmente diseñada para resistir la corrosión.
Paso 1: Seleccionar una buena ubicación para la instalación
Antes de instalar la unidad exterior, debe elegir una ubicación adecuada. A continuación le mostramos
los requisitos que le ayudarán a elegir la ubicación apropiada para la unidad.
Una ubicación apropiada para instalación cuenta con las siguientes características:
Cumple con todos los requisitos de espacio que se muestran en los requisitos de espacio de
instalación anteriores.
Buena circulación de aire y ventilación
Firme y sólido - la ubicación puede soportar la unidad y no vibrará
El ruido de la unidad no molestará a otras personas
Asegúrese de que la unidad exterior está protegida contra periodos prolongados de luz solar directa
o lluvia.
Cuando se prevean nevadas, tome medidas apropiadas para evitar acumulación de hielo y daños
a las bobinas.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
Cerca de un obstáculo que bloquee las entradas y salidas de aire
Cerca de una calle pública, áreas concurridas o donde el ruido de la unidad pueda molestar a otros.
Cerca de animales o plantas que puedan resultar dañados por la descarga de aire caliente
Cerca de cualquier fuente de gas combustible
En un lugar expuesto a grandes cantidades de polvo
En un lugar expuesto a cantidades excesivas de aire salino
60cm
por
encima
60cm a la derecha
30cm
a
la
izquierda
200cm al
frente
30cm a
la
pared
trasera
Viento fuerte
Viento fuerte
Viento fuerte
Deflector de viento
29 inniton.es
Paso 2: Instalare la junta de drenaje (sólo en la unidad con bomba de calor)
Antes de atornillar la unidad exterior en su sitio, debe instalar la junta de drenaje en la parte inferior de
la unidad. Tenga en cuenta que hay dos tipos diferentes de juntas de drenaje dependiendo del tipo de
unidad exterior.
Si la junta de drenaje viene con una junta de hule (vea la Fig. A), haga lo siguiente:
1. Coloque el sello de hule en el extremo de la junta de drenaje que se conectará a la unidad exterior.
2. Inserte la junta de drenaje en el oricio de la bandeja de la base de la unidad.
4. Gire la junta de drenaje 90° hasta que encaje en su sitio mirando hacia la parte delantera de la
unidad.
5. Conecte una extensión de manguera de drenaje (no incluida) a la junta de drenaje para redirigir el
agua de la unidad durante el modo de calentamiento.
Si la junta de drenaje no viene con una junta de hule (vea la Fig. B), haga lo siguiente:
1. Inserte la junta de drenaje en el oricio de la bandeja de la base de la unidad. La junta de drenaje
encajará en su lugar.
2. Conecte una extensión de manguera de drenaje (no incluida) a la junta de drenaje para redirigir el
agua de la unidad durante el modo de calentamiento.
Nota: En climas fríos, asegúrese de que la manguera de drenaje esté lo más vertical posible para
asegurar un drenaje rápido del agua. Si el agua drena muy lentamente, puede congelarse en la
manguera e inundar la unidad.
Sello
Junta de drenaje
Sello
Fig. A Fig. B
Orificio del plato base
de la unidad exterior
Español
Instalación
inniton.es30
Español
Instalación
Paso 3: Anclar la unidad exterior
La unidad exterior se puede anclar al suelo o a un soporte de pared con un perno (M10). Prepare la base
de instalación de la unidad de acuerdo con las dimensiones que se indican a continuación:
Si va a instalar la unidad en el suelo o en una plataforma en concreto, haga lo siguiente:
1. Marque las posiciones de los cuatro pernos de expansión según la tabla de dimensiones.
2. Pre taladre agujeros para los pernos de expansión.
3. Coloque una tuerca en el extremo de cada perno de expansión.
4. Martille los pernos de expansión en los oricios pre taladrados.
5. Retire las tuercas de los pernos de expansión y coloque la unidad exterior sobre los pernos.
6. Ponga una arandela en cada perno de expansión y luego vuelva a colocar las tuercas.
7. Usando una llave, apriete cada tuerca hasta que esté bien ajustada.
Nota: Si va a taladrar en hormigón, se recomienda en todo momento protección ocular.
Si va a instalar la unidad en un soporte de pared, haga lo siguiente:
1. Marque la posición de los oricios del soporte según la tabla de dimensiones.
2. Pre-taladre los agujeros para los pernos de expansión.
3. Coloque una arandela y una tuerca en el extremo de cada perno de expansión.
4. Enrosque los pernos de expansión a través de los oricios en los soportes de montaje, coloque los
soportes de montaje en posición y clave con un martillo los pernos de expansión en la pared.
5. Compruebe que los soportes de montaje estén nivelados.
6. Levante la unidad con cuidado y coloque las patas de montaje en los soportes
7. Atornille la unidad rmemente a los soportes.
8. Si se permite, instale la unidad con juntas de hule para reducir las vibraciones y el ruido.
A
B
D
Entrada de
aire
Salida de aire
Entrada de
aire
W
H
Dimensiones de la unidad exterior en mm.
Alto x Ancho x Profundo Dimensiones de montaje
Distancia A (mm) Distancia B (mm)
709(761)x536x280 480 283
730(780)x545x285 540 280
785(845)x550x295 485 280
785(845)x555x300 546 316
800(860)x545x315 545 315
825(880)x655x310 540 335
900(950)x700x350 630 350
970(1045)x803x395 675 410
940(1010)x1325x370 625 364
940(1008)x1366x401 610 388
31 inniton.es
Paso 4: conectar los cables de señal y de alimentación
El bloque de terminales de la unidad exterior está protegido por una cubierta de cableado eléctrico en
el lateral de la unidad.
En el interior de la tapa del cableado se encuentra su diagrama completo.
1. Prepare el cable para la conexión.
Seleccione el cable adecuado con referencia a “Tipos de cable”. Elija el calibre adecuado de cable:
El tamaño del cable de alimentación, cable de señal, fusible e interruptor necesarios viene determinado
por la corriente máxima de la unidad, que se indica en la placa de identicación ubicada en el panel
lateral de la unidad
a. Utilizando pela cables, pele la cubierta de hule de ambos extremos del cable para revelar aproxima-
damente 40 mm de los cables interiores.
b. Pele el aislamiento de los extremos de los cables.
c. Usando una crimpadora, inserte los tacos en U en los extremos de los cables
2. Desatornille la tapa del cableado eléctrico y retírela.
3. Desenrosque la abrazadera del cable debajo de la regleta y colóquelo lateralmente.
4. Conecte el cable de acuerdo con el diagrama de cableado y atornille rmemente el conector en U de
cada cable a su terminal correspondiente.
5. Después de comprobar que todas las conexiones están seguras, enrolle los cables para evitar que el
agua de lluvia uya hacia el terminal.
6. Sujete el cable a la unidad con la abrazadera para cables.
Atornille rmemente la abrazadera del cable.
7. Aísle los cables no utilizados con cinta eléctrica de PVC.
Colóquelos de forma que no toquen ninguna pieza eléctrica
o metálica.
8. Vuelva a colocar la cubierta del cable en el lateral de la unidad y atorníllela en su sitio.
Nota: Si el sujetacables se parece a lo siguiente, seleccione el agujero pasante apropiado de acuerdo
con el diámetro del cable.
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier trabajo eléctrico o de cableado, desconecte la alimentación principal del
sistema.
Cubierta
Tornillo
Cuando el cable no esté lo suficientemente apretado, utilice la
hebilla para apoyarlo, de manera que se pueda sujetar con firmeza.
Agujero de tres tamaños: Pequeño, Grande, Mediano
Hebilla
Español
Instalación
inniton.es32
Español
Instalación
Lista de comprobaciones antes de encender tu aire acondicionado
Rellene la siguiente lista de vericaciones a realizar antes de encender su aire acondicionado por
primera vez:
A continuación le explicamos detalladamente todas las comprobaciones que hay que hacer antes de
encender su aire acondicionado, para así, ayudarle a rellenar esta tabla de comprobaciones.
Lista de comprobaciones a realizar antes del primer uso SI / No
Vericaciones de seguridad eléctrica
Comprobación de fugas de gas
Conrmar que las aperturas de líquido y gas están abiertas
Verica que el mando a distancia funciona correctamente
Limpia los ltros
Sin fugas eléctricas
La unidad está correctamente conectada a tierra
Todas las terminales eléctricas están debidamente cubiertas
Las unidades interiores y exteriores están sólidamente instaladas
No hay fugas en todos los puntos de conexión de tuberías
Todas las tuberías están debidamente aisladas
La unidad realiza correctamente la función CALOR
Las persianas de la unidad interior giran correctamente
La unidad interior responde al control remoto
33 inniton.es
Español
Instalación
Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales y nacionales, y debe ser instalado por
un electricista autorizado.
Comprobaciones de fugas de gas
Hay dos métodos diferentes para comprobar si hay fugas de gas.
Método del agua y jabón
Con un cepillo suave, aplique agua jabonosa o detergente líquido en todos los puntos de conexión de
las tuberías de la unidad interior y exterior. La presencia de burbujas indica una fuga.
Método del detector de fugas
Si utiliza un detector de fugas, consulte el manual de instrucciones del dispositivo para obtener
instrucciones de uso correspondientes.
Después de realizar la comprobación de fugas de gas
Después de conrmar que todos los puntos de conexión de la tubería NO tienen fugas, vuelva a colocar
la tapa de la válvula en la unidad exterior.
Comprobación de fugas eléctricas y de gas
Antes de la prueba de funcionamiento
Realice únicamente la prueba de funcionamiento después de haber completado los pasos siguientes:
Vericaciones de seguridad eléctrica -Conrmar que el sistema eléctrico de la unidad es seguro y
funciona correctamente.
Comprobación de fugas de gas - Compruebe todas las conexiones de las tuercas de abocardado y
conrme que el sistema no tiene fugas.
Conrme que las válvulas de gas y líquido (alta y baja presión) estén completamente abiertas.
Comprobaciones de seguridad eléctrica
Después de la instalación, conrme que todo el cableado eléctrico se instaló de acuerdo con las
normativas locales y nacionales, y de acuerdo con el manual de instalación.
Antes de la prueba de funcionamiento
Comprobar el trabajo de puesta a tierra
Mida la resistencia de conexión a tierra mediante detección visual y con el probador de resistencia de
conexión a tierra. La resistencia de conexión a tierra debe ser inferior a 0.1 Ω
Nota: Esto puede no ser necesario para algunos lugares en Norteamérica.
Durante la prueba de funcionamiento
Verique si hay fugas eléctricas
Durante la Prueba de funcionamiento, utilice una sonda eléctrica y un multímetro para realizar una
prueba completa de fugas eléctricas.
Si se detectan fugas eléctricas, apague la unidad inmediatamente y llame a un electricista autorizado
para encontrar y resolver la causa de la fuga.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
A: Válvula de cierre de baja presión
B: Válvula de cierre de alta presión
C y D: Tuercas de abocardado de la unidad
interior
A
BC
D
Punto de control de la unidad exterior
Punto de control de la unidad interior
inniton.es34
Español
Instalación
Instalación del cableado
1.Asegúrese de lo siguiente cuando haya que soldar tuberías largas.
a) Instale completamente la tubería y cualquier trabajo de soldadura antes de conectar las tuberías a
la unidad.
b) Debe utilizarse nitrógeno sin oxígeno en el interior de los tubos para evitar la oxidación.
2. Si hay muchas uniones que requieran soldadura fuerte durante la instalación de tubos largos, utilice
un ltro en línea. Todos los tubos deben ser de cobre deshidratado de buena calidad para refrigeración
y no de cobre normal de fontanería y deben estar libres de humedad, polvo u otros contaminantes.
3. Por favor, purgar la tubería con nitrógeno o para eliminar cualquier polvo en el interior antes de la
oxidación.
4. Por favor, instale la tubería de acuerdo con la dirección de la tubería, y no doble repetidamente y
luego enderece un trozo de tubería más de 3 veces (esto dañará el cobre). Utilice un doblador de tubos
para doblar la tubería. Después de preparar un tramo de tubería deslice el material aislante de tuberías
sobre él.
5. Una vez nalizada la conexión de la tubería, conéctela a la unidad interior utilizando el conector de
conexión suministrado. Desconecte la tuerca de jación de la válvula de la unidad interior y
colóquela sobre la tubería mirando hacia la unidad interior. Fije la tubería como se muestra en este
manual, y después de recubrir tanto la tuerca are como el interior y el exterior de la are con una ligera
capa de aceite refrigerante, apriete la tuerca utilizando una llave inglesa para ajustar la tuerca y una
llave para sujetar la válvula en la unidad. Utilice siempre una llave inglesa con el par de apriete correcto
y sujete siempre la válvula de la unidad interior con otra llave inglesa. No apriete demasiado ni por
debajo del par de apriete. Este proceso se realiza tanto para los tubos pequeños como para los
grandes.
6. Conecte a la unidad exterior de manera similar.
7. Una vez nalizada la conexión de las tuberías, realice una prueba de estanqueidad completa en las
tuberías y asegúrese de que no hay fugas en las tuberías ni en las conexiones y de que todo está
completamente aislado.
Aislamiento térmico y estanqueidad
El tubo de cobre y el tubo de drenaje deben aislarse por separado para evitar la condensación o las
fugas de agua.
1. El tubo de cobre debe estar debidamente aislado utilizando materiales diseñados para aislar tuberías
de aire acondicionado y resistentes al calor por encima de 120ºC.
2. Cuestiones que requieren atención en zonas con un nivel de humedad muy elevado:
El acondicionador de aire ha sido probado en diversas condiciones de humedad. Sin embargo, si
funciona durante largos periodos de tiempo en un entorno con un alto nivel de humedad, se producirán
gotas de agua, por lo que deberá llevarse a cabo el siguiente aislamiento térmico.
a) La unidad interior debe aislarse externamente con bra de vidrio de 10-20 mm de grosor.
b) El aislamiento normal de tuberías es de unos 8mm para tuberías.
3. Sellado de la pared:
Para evitar que el agua de lluvia u otros cuerpos extraños entren en la habitación y en el aire
acondicionado después de instalar la tubería y el tubo de drenaje, el hueco entre el oricio de la pared y
la tubería, el tubo de drenaje y el cable eléctrico debe sellarse con masilla, caucho sellador o masilla, o
se producirá un rendimiento deciente o fugas. Si la unidad exterior es más alta que la unidad interior, la
tubería debe doblarse para garantizar que el punto más bajo de la tubería esté más bajo que el oricio
de la pared para evitar que el agua de lluvia entre en la habitación o en el aire acondicionado a lo largo
del sistema de tuberías.
4. Es necesario aislar la conexión de la salida de aire.
5. Las tuberías de salida de aire están conectadas bajo aislamiento.
35 inniton.es
Español
Instalación
Conexión del tubo del gas refrigerante
La longitud estándar de la tubería de refrigerante es de 5m. Si la distancia entre el interior y el exterior es
mayor que ésta, será necesario prolongar la tubería.
Consulte en la tabla siguiente las limitaciones de cada unidad en cuanto a distancia y altura máximas.
No exceda estos límites o puede producirse un fallo del compresor.
Mantenga la longitud de separación de la tubería y el número de codos al mínimo posible y siga
siempre el camino más corto para la instalación de la tubería.
A medida que aumenta la longitud de la tubería y el número de codos, disminuye el rendimiento de la
unidad y aumenta el consumo de energía.
Como tubería de refrigerante sólo debe utilizarse tubo de cobre fosforado, desoxidado, sin soldadura,
con la calidad adecuada para el R410a.
-Requisitos de la tubería de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior:
1.La dimensión de mecanizado de la sección de tubería ensanchada es como se muestra en la siguiente
tabla;
2.Cuando se conecte la tuerca de ensanchamiento, se debe aplicar aceite refrigerante sobre la sección
de la tubería ensanchada (tanto en la pared interior como en la exterior), y atornillar la tuerca mediante
un destornillador por 3-4 pasos de rosca antes de apretarla nalmente;
3.El par de apriete se muestra en la siguiente tabla;
4.Llevar a cabo la prueba de fugas después de la nalización de la instalación.
Precauciones:
1.Las tuberías horizontales deben inclinarse hacia la unidad exterior con una pendiente de 20:1.
2.Si hay una diferencia de altura entre la unidad interior y exterior, se deben instalar trampas de aceite en la tubería de
interconexión de gas (grande):
Cuando la diferencia de altura de la tubería vertical es inferior a 5m, debe instalarse un colector de aceite en la parte inferior de
la tubería de gas (grande). Cuando la diferencia de altura vertical de la tubería es superior a 5m, cada 5m debe instalarse un
colector de aceite en la parte inferior de la tubería de gas (grande) y un anillo corto a la salida de la tubería de líquido (pequeña)
de la unidad interior:
Cuando la diferencia de altura vertical de la tubería de gas de conexión sea inferior a 5m, pero la distancia de subida constante
sea demasiado larga, deberá instalarse un colector de aceite en la tubería de gas (grande) cada 10m.
3.Cuando las unidades exterior e interior están a la misma elevación, no es necesario instalar el codo de depósito de aceite ni el
anillo de líquido, si la longitud horizontal de la tubería de conexión es inferior a 10m. Cuando la longitud de la tubería de conexión
horizontal sea superior a 10m, instale un colector de aceite en la tubería de gas (grande) cada 10m.
Nota: Esta tabla tiene nes explicativos. Una instalación real puede diferir de ésta y debe tener en cuenta las condiciones del lugar.
Al hacer un colector de aceite, el radio de la curva debe ser entre 1,5 y 2 veces el diámetro de la tubería.
Características
Model
Diámetro de conexión
del tubo (mm) Longitud máxima de conexión Diferencia
máxima de
nivel
Número
máximo de
codos
Líquido Gas Líquido Gas Máx. Long.
12000BTU 6.35 12.7 7.94 15.88 25 10 3
18000BTU 6.35 12.7 7.94 15.88 30 20 5
24000BTU 9.52 15.88 9.52 19.05 50 25 8
30000BTU 9.52 15.88 9.52 19.05 50 25 8
36000BTU 9.52 15.88 9.52 19.05 65 30 8
42000BTU 9.52 15.88/19.05 9.52/12.7 19.05/22.2 65 30 8
48000BTU 9.52 19.05 12.7 22.2 65 30 10
60000BTU 9.52 19.05 12.7 22.2 65 30 10
Diámetro de tubería Par de apriete Dimensión de mecanizado de la
sección de tubo ensanchado (mm) Forma de la boca
ensanchada Aplicar aceite
refrigerante
6.35mm 15-99 N·m 8.3-8.7
9.52mm 35-40 N·m 12.0-12.4
12.7mm 50-60 N·m 15.4-15.8
15.88mm 62-76 N·m 18.6-19.0
19.05mm 98-120 N·m 22.9-23.3
inniton.es36
Tubo pequeño
Tubo grande (gas)
Conectores
Tuercas
Español
Instalación
Conexión del tubo y la unidad interior
Retire la tuerca de cobre de la unidad interior e insértela sobre el tubo sin ensanchar antes de hacer el
empalme, alinee el lado ensanchado del tubo de conexión con el conector de la unidad interior, cubra
ligeramente el empalme y la tuerca con aceite refrigerante, enrosque la tuerca de cobre en el conector
de la unidad interior y apriétela (el par de apriete se muestra en la tabla anterior).
Conexión de la tubería y la unidad exterior
Siga las instrucciones para abocardar la unidad interior como en la Fig:
Instalación del tubo de drenaje
Para garantizar que el agua drenada salga correctamente, la unidad debe inclinarse hacia la parte
inferior de la misma una vez nalizada la instalación.
1. La manguera de drenaje debe ser envuelta por aislantes térmicos para aislarla adecuadamente y
evitar que se genere hielo.
2. La tubería debe instalarse con pendiente descendente(>1/1.36)para permitir la evacuación del agua.
3. La tubería no debe elevarse en ningún punto.
Evacuar o purgar las tuberías
Antes de liberar el refrigerante de la unidad exterior en las tuberías y la unidad interior, es necesario
asegurarse de que no hay objetos extraños, agua o gas sin condensar en el sistema de refrigeración.
Para ello, es necesario evacuar o purgar el sistema:
Se debe utilizar una bomba exclusiva de refrigerante R32 para hacer el vacío de refrigerante R32. Antes
de trabajar en el aire acondicionado, retire la tapa de la válvula de cierre (válvulas de gas y líquido) y
asegúrese de volver a apretarla después (para evitar posibles fugas de aire).
1. Para evitar fugas de aire y vertidos apriete todas las tuercas de conexión de todos los tubos.
2. Conecte la válvula de cierre, la manguera de carga, la válvula del colector y la bomba de vacío.
3. Abra completamente la válvula del colector y aplique vacío durante al menos
15 minutos y compruebe que el manómetro de vacío del equipo indica -0,1 MPa(-76cmHg).
4. Después de aplicar el vacío, abra completamente la válvula de cierre con una llave hexagonal.
5. Compruebe que las conexiones interiores y exteriores están libres de fugas de aire.
Ajustar la cantidad de refrigerante
Cuando la longitud de la tubería supere los 5m, añada refrigerante según la tabla siguiente:
Tubo refrigerante Tubería para el refrigerante
Carga adicional (Kg/m)
Gas (mm) Líquido (mm)
Tubería
entre la unidad
interior y la
unidad
exterior
9.52x0.75 6.35x0.75 0.033
12.7x1 6.35x0.75 0.03
15.88x1 9.52x0.75 0.05
19.05x1 9.52x0.75 0.05
Nota:
1. Esta tabla es sólo a título orientativo.
2. Las juntas no se reutilizarán, salvo después de abocardar de nuevo la tubería.
3. Después de la instalación, compruebe que la tapa de la válvula de cierre esté bien jada.
4. El grosor de la tubería es de 0,6-1,0, la presión de soporte es de 4,2MPa.
5. Si la tubería de conexión es demasiado larga, la capacidad de refrigeración y la estabilidad disminuirán. Cuanto mayor sea la cantidad de codos,
mayor será la resistencia en el sistema de tuberías, lo que reducirá la capacidad de refrigeración y
calefacción e incluso provocará la rotura del compresor. Si la diferencia de altura entre la unidad exterior y la interior es superior a 5m, deberá
instalarse un colector de aceite en la tubería de gas cada 10m.
6. Por favor, añada refrigerante de acuerdo con la tubería de líquido.
37 inniton.es
Español
Instalación
Instalación eléctrica
El cable de interconexionado conecta las unidades interior y exterior. Primero debe elegir el tamaño co-
rrecto del cable antes de prepararlo para la conexión.
Después elija la sección transversal mínima del cable de alimentación y del cable de interconexionado.
El tamaño del cable de interconexión, el cable de alimentación, el fusible y el interruptor necesarios
viene determinado por la corriente máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de
características situada en el panel lateral de la unidad.
Consulte esta placa de características para elegir el cable, fusible o interruptor adecuados.
Nota: El número de núcleo del cable se reere al diagrama de cableado detallado adherido a la unidad
que ha adquirido.
Cableado de la unidad interior y la unidad exterior
1. Algunas de las unidades interiores y exteriores tienen terminales de conexión a tierra L, que pueden ser
alimentadas por separado por las mismas.
2. El diagrama esquemático en el manual de instrucciones es sólo a título informativo, es especíca con
respecto a las unidades.
Sistema de bomba de calor de velocidad constante
12.000 / 18.000BTU (monofásica)
Corriente nominal del producto (A) Sección nominal (mm2)
>3 / ≤ 6 0.75
>6 / ≤10 1
>10 / ≤16 1.5
>16 / ≤25 2.5
>25 / ≤32 4
>32 / ≤40 6
inniton.es38
Español
Instalación
24.000 / 30.000BTU (monofásica)
36.000BTU (monofásica)
39 inniton.es
Español
Instalación
48.000 / 60.000BTU (monofásica)
36.000 / 48.000 / 60.000BTU (trifásica)
Sistema de velocidad constante de solo frío
3.600 / 4.200 / 4.800 / 6.000BTU (trifásica)
12.000 / 18.000BTU (monofásica)
inniton.es40
Español
Instalación
24.000 / 30.000BTU (monofásica) 36.000BTU (monofásica)
Sistemas de velocidad variable
12.000 / 60.000BTU (monofásica)
41 inniton.es
Español
Instalación
18.000 / 60.000BTU (trifásica)
Método de conexión
Para conectar la unidad interior
Abra la tapa de la caja de terminales. Conecte los cables de acuerdo con el diagrama de conexión
eléctrica. Y compruebe que todos los cables están conectados de forma segura, rme y correcta.
Para conectar la exterior
Abra el panel de acceso eléctrico de la unidad exterior y conecte los cables de acuerdo con el
diagrama del circuito en la parte posterior del panel de acceso. Compruebe que todos los cables están
conectados de forma segura y correcta. El cable de tierra debe estar conectado en el lugar correcto.
Nota: La tarjeta PC de la unidad exterior cuya fuente de alimentación tiene protección de secuencia de
fases. Por favor, preste atención a ella mientras conecta el cable de alimentación.
Una vez que se hayan realizado y comprobado todas las conexiones, se haya comprobado la
estanqueidad y la carga de las tuberías y se haya comprobado la estanqueidad de las tuberías de
desagüe, las tuberías y los cables deberán unirse de la siguiente manera.
1. Localice la tubería de desagüe en la parte inferior junto con el cable de control.
2. Coloque las tuberías de refrigerante aisladas en la parte superior.
3. Coloque el cable de red encima de éstos.
4. Atar cuidadosamente con cinta adhesiva.
5. Asegúrese de que el tubo de drenaje no esté dañado.
Atención: No aplaste el tubo de drenaje durante la operación de unión.
inniton.es42
Lista de vericaciones a realizar SI / NO
1. ¿Coincide la línea con el esquema del circuito?
2. Cuando instale varias máquinas al mismo tiempo, conrme que las
líneas de conexión de las unidades interior y exterior no estén
conectadas por error.
3. ¿Está la unidad correctamente conectada a tierra?
4. ¿Está el tornillo suelto en la conexión de los cables?
5. ¿El valor del aislamiento es superior a 1Ω?
6. ¿Es correcto el tamaño de la tubería?
7. ¿Están las tuberías de gas y de líquido aisladas térmicamente?
8. ¿Están completamente abiertas las válvulas de corte del lado del
líquido y del lado del aire?
9. ¿Se ha registrado la carga de aditivo refrigerante y la longitud de la
tubería de refrigerante?
Español
Instalación
Puesta en marcha
Estos elementos deben comprobarse antes de la puesta en servicio.
Pasos a seguir para iniciar la puesta en marcha
1. Encienda la fuente de alimentación y seleccione el modo de refrigeración como se muestra en la
sección del controlador remoto de este manual.
2. Después de los 3 minutos de protección del compresor, compruebe que la rejilla de la unidad inte-
rior funciona correctamente y que tanto la unidad interior como la exterior funcionan correctamente
sin anomalías. Compruebe que se produce aire frío después de un corto periodo de tiempo.
3. Seleccione el modo calefacción en el control remoto y espere 5 minutos. Compruebe que el
ventilador interior se pone en marcha correctamente y que se produce aire caliente al cabo de poco
tiempo.
4. Seleccione el modo Ventilador en el control remoto. Compruebe que el ventilador funciona
correctamente en todas las velocidades.
5. Pruebe las demás funciones de su control remoto como se indica en la sección de este manual.
6. Seleccione el modo de refrigeración y compruebe que la bomba de vacío funciona correctamente.
7. Después de conrmar que la unidad funciona correctamente, apáguela y desconecte la fuente de
alimentación.
43 inniton.es
Español
Instalación
Prueba de funcionamiento
Esta prueba puede durar aproximadamente unos 30 minutos.
1. Conecte la alimentación a la unidad.
2. Pulse el botón ON/OFF del control remoto para encenderlo.
3. Pulse el botón MODE para desplazarse por las siguientes funciones, una a la vez:
• COOL - Seleccione la temperatura más baja posible.
• HEAT - Seleccione la temperatura más alta posible.
4. Deje que cada función se ejecute durante 5 minutos y realice las siguientes vericaciones:
Doble comprobación de las conexiones de las tuberías
Durante el funcionamiento, la presión del circuito de refrigeración aumentará. Esto puede revelar
fugas que no estaban presentes durante la revisión inicial de fugas. Durante la prueba de
funcionamiento, tómese el tiempo necesario para comprobar que todos los puntos de conexión de
la tubería de refrigerante no tengan fugas.
Consulte la sección Comprobación de fugas de gas para obtener instrucciones.
5. Una vez que la prueba de funcionamiento se haya completado con éxito y conrme que todos los
puntos de la Lista de vericaciones a realizar han sido APROBADOS, haga lo siguiente:
a. Usando el control remoto, regrese la unidad a la temperatura normal de funcionamiento.
b. Usando cinta aislante, envuelva las conexiones interiores de la tubería de refrigerante que dejó
descubiertas durante el proceso de instalación de la unidad interior.
Lista de vericaciones a realizar Aprobado / No aprobado
Sin fugas eléctricas
La unidad está correctamente conectada a tierra
Todas las terminales eléctricas están debidamente cubiertas
Las unidades interiores y exteriores están sólidamente instaladas
No hay fugas en todos los puntos de conexión de tuberías Exterior
(2):
Interior
(2):
El agua se drena correctamente por la manguera de drenaje
Todas las tuberías están debidamente aisladas
La unidad ejecuta la función FRÍO apropiadamente.
La unidad realiza correctamente la función CALOR
Las persianas de la unidad interior giran correctamente
La unidad interior responde al control remoto
inniton.es44
Español
Instalación
Para optimizar aún más el rendimiento de su unidad, haga lo siguiente:
Mantenga puertas y ventanas cerradas.
Limite el consumo de energía utilizando las funciones TEMPORIZADOR ENCENDIDO y TEMPORIZADOR
APAGADO.
No bloquee las entradas o salidas de aire.
Inspeccione y limpie regularmente los ltros de aire.
Temperatura de funcionamiento
Cuando el aire acondicionado se utiliza en un rango de temperatura distinto de los que se indican a
continuación, es posible que se activen ciertas funciones de protección de seguridad y que la unidad se
desactive.
Split tipo Inverter
La humedad relativa de la habitación es inferior al 80%. Si el aire acondicionado funciona por encima de
esta cifra, la supercie del aire acondicionado puede generar condensación. Ajuste la rejilla de ujo de
aire vertical a su ángulo máximo (verticalmente al suelo) y ajuste el modo de ventilador en ALTO.
Para unidades exteriores con calefactor eléctrico auxiliar:
Cuando la temperatura exterior sea inferior a 0 °C, recomendamos encarecidamente mantener la
unidad enchufada en todo momento para garantizar un funcionamiento continuo sin problemas.
Split de tipo de velocidad ja
MODO COOL (Frío) MODO HEAT
(Bomba de calor)
MODO DRY
(Deshumidicador)
Temperatura de
la habitación 17°C - 32°C 0°C - 30°C 10°C - 32°C
Tempetarura
exterior
0°C - 50°C
-15°C - 30°C
0°C - 50°C
-15°C - 50°C
(Para modelos con
sistemas de refrigeración
de baja temperatura).
0°C - 52°C
Para modelos especiales de
tipo tropical)
0°C - 52°C
Para modelos especiales
de tipo tropical)
MODO COOL (Frío) MODO HEAT
(Bomba de calor)
MODO DRY
(Deshumidicador)
Temperatura de
la habitación 17°C - 32°C 0°C - 30°C 10°C - 32°C
Tempetarura
exterior
18°C - 43°C
-7°C - 24°C
11°C - 43°C
-7°C - 43°C
(Para modelos con
sistemas de refrigeración
de baja temperatura).
18°C - 43°C
18°C - 52°C
Para modelos especiales de
tipo tropical)
18°C - 52°C
Para modelos especiales
de tipo tropical)
45 inniton.es
Español
Modo de uso
Control remoto
Botones externos Botones internos
1Encender / Apagar
2Velocidad del ventilador
3Aumentar / Disminuir
4Modo frío
5Modo calefacción
6Oscilación lateral / vertical
1Encender / Apagar
2Botón de Modo
3Velocidad del ventilador
4Modo Turbo
5Silenciar
6Temporizador
7Modo Health
8Modo Sleep
9Modo iFeel
10 Iluminar display del control remoto
11 Modo iClean
12 Modo antialérgico
13 Modo calefacción
14 Oscilación direccional
15 Modo ECO
Nota: Los botones externos solo funcionarán si la tapa
está bien cerrada.
Reemplazar las baterías
1. Deslice la tapa en la dirección indicada por la echa.
2. Coloque dos pilas nuevas en los polos eléctricos
correctos (+ y -).
3. Vuelva a colocar la tapa.
Nota: Este manual presenta las funciones de todos los mandos a distancia. Si pulsa
un botón sin reacción alguna, es posible que el aire acondicionado que ha comprado
no tenga esta función.
inniton.es46
Español
Modo de uso
BOTONES EXTERNOS
Modo ventilador
1. Pulse el botón ON/OFF, el aire acondicionado empieza a funcionar.
2. Pulse el botón MODE, seleccione el modo de funcionamiento Refrigeración o Calefacción.
3. Pulse el botón SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador.
Puede seleccionar la velocidad del ventilador entre BAJA, MEDIA y ALTA.
4. Pulse el botón de nuevo, el aire acondicionado se detendrá.
Nota: En el modo de funcionamiento de ventilación, no es posible ajustar la temperatura.
Modo deshumidicador
1. Pulse el botón ON/OFF, el aire acondicionado empieza a funcionar.
2. Pulse el botón MODE, seleccione el modo de funcionamiento en seco.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para ajustar la temperatura, la temperatura puede ajustarse con una
diferencia de 1ºC en un rango de 16-32ºC.
4. Pulse el botón SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador. Puede seleccionar la velocidad del
ventilador entre BAJA, MEDIA, ALTA y AUTO.
5. Pulse el botón de nuevo, el aire acondicionado se para.
Nota: Este manual introduce la función para todos los mandos a distancia, puede que si pulsa un botón
no tenga ninguna reacción, entonces el aire acondicionado que ha comprado no tiene esta función.
1. “Botón “ON/OFF
* Presione este botón, y la unidad se iniciará o se detendrá, pudiendo borrar el temporizador o la función
Sleep de la última vez.
2. “Botón “SPEED
* Pulse este botón para cambiar la velocidad:
3. Botón “UP / DOWN”
* Al pulsar el botón, la temperatura de ajuste aumentará en 0,5ºC. Al pulsar el botón, la temperatura de
ajuste se reducirá en 0,5ºC.
* La temperatura cambiará rápidamente pulsando el botón continuamente y el rango de temperatura
de ajuste es de 16ºC a 32ºC.
4. Botón “COOL”
* Presione el botón “COOL”, el modo de operación se cambia a modo de refrigeración.
5. Botón “HEAT”
* Pulse el botón HEAT para cambiar el modo de funcionamiento al modo de calefacción.
6. Botones “SWING”
* Pulse este botón para abrir la función de oscilación arriba/abajo e izquierda/derecha, púlselo de
nuevo para jar la posición de la aleta.
* El ajuste arriba/abajo e izquierda/derecha sólo es válido en este modo, por lo que no afectará a la
posición de la aleta en otros modos.
* La oscilación arriba/abajo e izquierda/derecha tiene función de memoria. Puede mantener el ajuste
primario cuando se apaga y después se enciende o cambia de otros modos al modo primario.
Low Mid High Aut o
47 inniton.es
Español
Modo de uso
BOTONES INTERNOS
1. “Botón “ON/OFF
* Presione este botón, y la unidad se iniciará o se detendrá, pudiendo borrar el temporizador o la función
Sleep de la última vez.
2. Botón “MODE”
Presione este botón para cambiar entre los diferentes modos siguientes:
3. “Botón “SPEED
* Pulse este botón para cambiar la velocidad:
4. Botón “TURBO”
* Active o desactive el turbo (los caracteres de turbo aparecerán o desaparecerán) pulsando esta tecla
en modo refrigeración o calefacción.
* Una vez activada, la unidad se apagará por defecto.
* Esta función no puede congurarse en modo automático, seco o ventilador, y los caracteres de turbo
no aparecerán.
5. Botón “SILENCE”
* Active o desactive el silencio (los caracteres de silencio aparecerán o desaparecerán) pulsando esta
tecla.
* Una vez activada, la unidad se silenciará por defecto.
6. Botón “TIMER”
* Si la unidad está encendida, pulse este botón para desactivar el temporizador. Si la unidad está
apagada, pulse este botón para activar el temporizador.
* Pulse este botón una vez, las palabras H ON/OFF aparecerán y parpadearán. En ese caso, pulse los
botones ARRIBA/ABAJO para ajustar el tiempo
(pulse el botón ARRIBA/ABAJO para cambiar rápidamente el valor de temporización), el intervalo de
tiempo de ajuste es de 0,5 a 24 h; pulse esta tecla una vez más para jar la hora, entonces el mando a
distancia enviará la señal inmediatamente y H ON/OFF parpadeará.
enviará la señal inmediatamente y H ON/OFF dejará de parpadear.
* Si el tiempo en el que no se pulsa el botón del temporizador en estado de parpadeo es superior a 10
segundos, se abandonará el ajuste del temporizador.
* Si se ha ajustado el temporizador, pulse este botón una vez más para salir de él.
7. Botón “HEALTH”
* Pulse este botón para activar o desactivar la función de salud.
8. Botón “SLEEP”
* Pulse el botón SLEEP, la luz indicadora de dormir de la unidad interior se encenderá de forma
intermitente.
El aire acondicionado funcionará en modo sleep durante 10 horas y saldrá del modo “SLEEP” para volver
al modo anterior.
La unidad se apagará automáticamente si se agota el tiempo programado.
Nota: pulse el botón MODE u ON/OFF, para activar o desactivar el modo SLEEP.
Low Mid High Aut o
AUTOCOOL DRYHE ATFAN
inniton.es48
Español
Modo de uso
9. Botón “iFEEL
* Pulse este botón para ajustar la función iFEEL.
La pantalla LCD mostrará la temperatura ambiente real cuando la función esté activada y mostrará la
temperatura ajustada cuando la función se cancele.
* Esta función no será válida cuando el producto esté en modo ventilador.
10. Botón “DISPLAY”
* Pulse el botón una vez en el display para apagar la pantalla, vuelva a pulsarlo y la pantalla LCD mos-
trará la temperatura ambiente y la temperatura de ajuste después de parpadear 5 segundos.
Es conveniente para los usuarios que no están acostumbrados a la oscuridad y también es conveniente
para comprobar la temperatura ambiente en cualquier momento.
11. Botón “iCLEAN”
* Cuando el mando a distancia está apagado, pulse el botón “iCLEAN” para que la unidad ejecute la
función “iCLEAN”.
* El objetivo de esta función es limpiar el polvo del evaporador y secar el agua del interior del evapo-
rador para evitar que el evaporador se pudra debido a la acumulación de agua y desprenda olores
extraños.
* Después de congurar la función “iCLEAN”, pulse el botón “iCLEAN” o el botón “ON/OFF” para desacti-
varla.
* La función de limpieza dejará de funcionar al cabo de una hora de funcionamiento sin ninguna opera-
ción.
12. Botón “ELE.H” (sólo para bombas de calor)
* En el modo de calefacción, pulse este botón para cambiar el modo de funcionamiento a calefacción
suplementaria.
13. Botón “ Anti-FUNGUS”
* El propósito de esta función es secar el interior del evaporador y evitar que éste se enmohezca debido
a la acumulación de agua, dispersando así olores extraños.
* Esta función se controla mediante el mando a distancia en los modos refrigeración, deshumidicador
y automático, las varillas horizontales de orientación del aire se colocan en la posición inicial para la
refrigeración. El aire acondicionado funciona en modo calefacción ( el modo refrigeración sólo funciona
en modo ventilador). El ventilador interno funciona durante 3 minutos con viento débil antes de dete-
nerse.
* Esta función no viene ajustada de fábrica. Puede ajustar y cancelar esta función libremente. El método
de conguración es el siguiente: con el aire acondicionado y el mando a distancia apagados, apunte
con el mando a distancia hacia el aire acondicionado y pulse de forma continua el botón
“Anti-FUNGUS”.
“Después de cinco pitidos, la alarma sonará de nuevo cinco veces, lo que indica que la función está
activada. En caso de que se haya congurado esta función, a menos que se apague todo el aire acon-
dicionado o se cancele manualmente la función, el aire acondicionado tendrá esta función por defecto.
* Para cancelar la función:
1. Con el aire acondicionado y el mando a distancia apagados, apunte con el mando a distancia hacia
el aire acondicionado y pulse el botón “Anti-FUNGUS” una vez, Después de cinco pitidos, la alarma sona-
rá tres veces, indicando que la función ha sido cancelada;
2. Apague todo el aire acondicionado.
49 inniton.es
Español
Modo de uso
14. Botón “SPOT SWING”
* Pulse este botón para que las aletas horizontales de dirección del viento oscilen automáticamente
cuando se obtenga la dirección vertical del viento deseada.
* Si lo pulsa de nuevo, las aletas horizontales se detendrán en la situación deseada.
15. Botón “ECO”
* En el modo de refrigeración, pulse este botón para que la unidad funcione en el modo de funciona-
miento económico “ECO”, que consume menos energía.
* Después de 8 horas de funcionamiento, la unidad se apagará automáticamente, de lo contrario, pulse
este botón una vez más para apagarla.
Nota: El aparato se apagará automáticamente si se agota el tiempo de funcionamiento.
Modo Automático
1.Pulse el botón ON/OFF, el aire acondicionado comenzará a funcionar.
2.Pulse el botón MODE, para seleccionar el modo automático de funcionamiento.
3.Pulse el botón SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador.
Puede seleccionar la velocidad del ventilador entre BAJA, MEDIA, ALTA y AUTO.
4.Pulse el botón de nuevo, y el aire acondicionado se detendrá.
Modo de funcionamiento refrigeración/calefacción
1.Pulse el botón ON/OFF, el aire acondicionado comenzará a funcionar.
2.Pulse el botón MODE, seleccione el modo de funcionamiento Refrigeración o Calefacción.
3.Presione el botón “ARRIBA “ o “ABAJO”, ajuste la temperatura, la temperatura puede ser ajustada en 1ºC
y con un rango de diferencia de 16-32ºC.
4.Presione el botón SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador.
Puede seleccionar la velocidad del ventilador entre BAJA, MEDIA, ALTA y AUTO.
5.Pulse el botón de nuevo, y el aire acondicionado se detendrá.
Modo de funcionamiento del ventilador
1.Pulse el botón ON/OFF, y el aire acondicionado comenzará a funcionar.
2.Pulse el botón MODE, seleccione el modo de funcionamiento Refrigeración o Calefacción.
3.Pulse el botón SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador.
Puede seleccionar la velocidad del ventilador entre BAJA, MEDIA y ALTA.
4.Pulse el botón de nuevo, y el aire acondicionado se detendrá.
Nota: En este modo no es posible ajustar la temperatura.
Modo deshumidicador
1.Pulse el botón ON/OFF, y el aire acondicionado entrará en funcionamiento.
2.Pulse el botón MODE, para seleccionar el modo de funcionamiento deshumidicador.
3.Presione el botón “ARRIBA” o “ABAJO”, ajuste la temperatura, la temperatura puede ser ajustada en 1ºC
de diferencia en un rango de 16-32ºC.
4.Presione el botón “SPEED”, para seleccionar la velocidad del ventilador.
Puede seleccionar la velocidad del ventilador entre BAJA, MEDIA, ALTA y AUTO.
5.Pulse el botón de nuevo, y el aire acondicionado se detendrá.
Nota: Este manual presenta las funciones de todos los mandos a distancia. Si pulsa
un botón sin reacción alguna, es posible que el aire acondicionado que ha comprado
no tenga esta función.
inniton.es50
Español
Modo de uso
Control remoto de pared
1
2
3
4 5
6
7
8
9
1Luz indicadora
2Botón para seleccionar MENU y OK
3Ventilador / Izquierda
4Botones ARRIBA / ABAJO
5Oscilación / Derecha
6Display LCD
7Botón para seleccionar MODO
8Volver atrás
9Encender / Apagar
Nota: Este manual presenta las funciones de todos los mandos a distancia. Si pulsa
un botón sin reacción alguna, es posible que el aire acondicionado que ha comprado
no tenga esta función.
Nota: El producto dispone de botones táctiles. Para garantizar la validez de la operación, toque el
centro de cada uno de ellos.
Instalación
1. Corte la alimentación de la unidad interior.
2. Como se muestra en la Fig.1, utilice un destornillador plano
para hacer palanca en la ranura inferior del termostato
haciendo palanca ligeramente (demasiada fuerza dañaría la
placa del circuito), haga palanca rotativamente para abrir la
cubierta trasera.
3. Como se muestra en la Fig.2, je los tornillos de 4 * 20mm
suministrados junto con la tapa trasera en la caja, luego pase
los cables conductores a través de la tapa trasera.
4. Conecte el cableado de alimentación de la caja dentro de
la pared al terminal de conexión (compruebe que no haya
cortocircuitos).
5 .Después de conectar el cable de conexión al controlador
principal , como se muestra en la Fig. 4, instale la parte
principal del controlador de acuerdo a los siguientes pasos:
1) Empuje la parte superior del cuerpo principal dentro del clip.
2) Utilice la fuerza de la parte superior inclinada para instalar
la parte inferior del cuerpo principal (la instalación horizontal
está prohibida, ya que es muy probable que se dañe la ranura
de la estructura).
LCAC VRF
Fig.3
Fig.4
51 inniton.es
Español
Modo de uso
Modo frío Velocidad del ventilador Filtro
Modo calefacción Oscilación Límitador de potencia
Deshumidicador Modo Sleep Temporizador
Ventilador Antialérgenos WiFi
Calentamiento de agua iClean Bloqueo infantil
Modo Auto Modo ECO Error
Especicaciones técnicas
Rango de tensión de alimentación: DC 12V;
Distancia entre oricios de montaje: 58-62mm;
Botón: Botón táctil;
Humedad: RH20%-RH90%;
Longitud máxima de la línea de comunicación: 1000m;
Dimensiones (An*Al*F): 120*120*20mm;
Ajuste de temperatura: 16ºC-32ºC
1. Encender [On/Off]
Pulse la tecla [ON/OFF] para encender y apagar la unidad.
2. Ajuste del Modo
Cuando la unidad esté en funcionamiento, pulse [Tecla MODE/OK] , y el modo de funcionamiento cam-
biará de acuerdo con el siguiente orden:
La temperatura de ajuste inicial para cada modo es de 24 ºC, y no hay ajuste de temperatura y ventila-
dor automático en el modo VENTILADOR.
Esto es sólo un ejemplo, por favor reérase a las interfaces realmente mostradas como nales.
3. Ajuste de la temperatura
Cuando la unidad esté en funcionamiento, pulse “ ARRIBA “ o “ ABAJO “ para aumentar o disminuir la
temperatura de ajuste en 0.5ºC Ó 1ºC.
4. Ajuste del ventilador
Cuando la unidad esté funcionando, pulse la tecla [FAN/LEFT] para cambiar la velocidad del ventilador
en el siguiente orden:
4.Velocidad del ventilador
Auto-->Low-->Medium-->High-->Super-high-->Auto
6 velocidades del ventilador:
Auto-->LOW-->Med-Low-->Medium-->Med-High-->High-->Super-high-->Auto
Sólo Low está disponible en modo DRY, y no hay ajuste Auto en modo FAN.
inniton.es52
Español
Modo de uso
5. Ajuste de oscilación
Cuando la unidad está en funcionamiento, pulse la tecla [SWING/RIGHT] para entrar o cancelar la
oscilación hacia arriba y hacia abajo.
En el momento de iniciar la oscilación hacia arriba y hacia abajo, el icono de oscilación se iluminará.
Cuando se detenga, el icono desaparecerá.
6. Ajuste de funciones
En la pantalla de inicio, pulse [MENU/OK] para entrar en la página de menú.
Cambie a los diferentes submenús pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
6.1 OPCIONES
6.1.1 MODO SLEEP
En la página MENÚ, seleccione OPCIONES y pulse la [Tecla MENU/OK] para entrar en la página OPCIONES.
Cambie a los diferentes submenús pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página OPCIONES, seleccione SLEEP y pulse la Tecla [MENU/OK] para
entrar a la página SLEEP.
Cambie a los diferentes submenús pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
Seleccione STATE y pulse la tecla” < “o” > “ para activar/desactivar.
Seleccione LIGHT AUTO y pulse “ <”o” > “ para activar/desactivar.
Seleccione TIMER y pulse los botones” < “o” >” para activar/desactivar.
Seleccione START AT y pulse la Tecla [MENU/OK] para iniciar el ajuste de la
hora.
Pulse la tecla” < “o” > “ para seleccionar hora/minuto y pulse la tecla “ARRI-
BA” o “ABAJO” para ajustar el reloj.
En la página OPCIONES, seleccione SILENT y pulse la Tecla [MENU/OK] para
entrar en la página SILENT.
Cambie a los diferentes submenús pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
6.1.2 Modo SILENCIOSO
53 inniton.es
Español
Modo de uso
En la página SILENT, seleccione ESTATE y pulse los botones” < “o “ > “ para
activar/desactivar.
En la página SILENT, seleccione TIMER y pulse la tecla” < “o “ > “ para
activar/desactivar.
En la página SILENT, seleccione START AT y pulse la [Tecla MENU/OK] para
ajustar la hora de inicio. En la página SILENT, seleccione END AT y pulse la
[Tecla MENU/OK] para ajustar la hora de n. Pulse las teclas” < “o “ > “ para
seleccionar hora/minuto y pulse la tecla “ARRIBA “o “ABAJO” para ajustar el
reloj.
En la página OPCIONES, seleccione ECO y pulse la [ Tecla MENU/OK l para
entrar en la página ECO. Cambie a los diferentes submenús pulsando
“ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página ECO, seleccione ESTATE y pulse “ < “o “ > “ para
activar/desactivar.
En la página ECO, seleccione TIMER y pulse “ < “o “ > “ para
activar/desactivar.
En la página ECO, seleccione START AT y pulse la tecla [MENU/OK] para
ajustar la hora de inicio.
En la página ECO, seleccione END AT y pulse la [Tecla MENU/OK] para ajus-
tar la hora de n Pulse el botón” < “o “ > “ para seleccionar hora/minuto y
pulse el botón “ARRIBA“o “ABAJO“ para ajustar el reloj.
En la página OPCIONES, seleccione ANTI-MILDEW (antialérgenos) y pulse
“<”o “>” para activar/desactivar.
En la página OPCIONES, seleccione CLEAN y pulse “ < “o “ > “ para activar/
desactivar.
6.1.3 Modo ECO
6.1.3 Modo ANTIALÉRGENOS
6.1.3 Modo LIMPIEZA
inniton.es54
Español
Modo de uso
En la página OPCIONES, seleccione AUTO RELOAD y pulse “<”o “>” para
activar/desactivar.
En la página OPCIONES, seleccione CONFIG WLAN y pulse la tecla [MENU/
OK].
Pulse “<”o “>” para seleccionar SÍ/NO.
Si la unidad interior no está conectada al módulo WLAN, aparecerá un
mensaje como el que se muestra en la gura.
Si el Módulo WLAN está conectado correctamente, aparecerá el “icono WiFi”
en la página de inicio.
Cuando aparezca el “Icono del ltro”, seleccione REAJUSTAR INDICADOR DEL
FILTRO en la página OPCIONES y pulse la [Tecla MENU/OK] para reajustar el
indicador.
Cuando desaparezca el “Icono del ltro”, seleccione REAJUSTAR INDICADOR
DEL FILTRO en la página OPCIONES y pulse la [Tecla MENU/OK] para
reajustar el temporizador.
En la página OPCIONES, seleccione LÍMITE DE POTENCIA y pulse la tecla “<”o”
> “ para seleccionar el diferente nivel de acuerdo con el siguiente arder:
OFF-->30%-->40%-->50%-->60%-->70%-->80%-->90%-->100%-->OFF
6.1.6 Recarga automática
6.1.7 Congurar WLAN
6.1.8 Resetear los indicadores de ltros
6.1.9 Limitador de potencia
55 inniton.es
Español
Modo de uso
En la página de MENÚ, seleccione BOOKING AND SCHEDULE y pulse la tecla
[MENU/OK] para entrar en la página de BOOKING AND SCHEDULE.
Cambie a otro submenú pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página BOOKING AND SCHEDULE, seleccione TEMP BOOKING y pulse la
tecla [MENU/ OK] para entrar en la página TEMP BOOKING.
Cambie a otro submenú pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página de TEMP BOOKING, seleccione MODO FRÍO y pulse la tecla
[MENU/OK para entrar en la página MODO FRÍO/MODO CALOR
página.
Pulse las teclas” < “o “ > “ para ajustar la temperatura y el tiempo de
temporización.
En la página BOOKING AND SCHEDULE, seleccione TIME BOOKING y pulse la
tecla [MENU/ OK] para entrar en la página TIME BOOKING. Cambie a otro
submenú pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página TIME BOOKING, seleccione cualquiera y pulse la tecla [MENU/
OK] para entrar en la página CONFIGURAR.
Cambie a otro submenú pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página CONFIGURAR, seleccione COMENZAR A y presione la tecla
[MENU/ OK] para iniciar la conguración de la hora. Presione “<” o “>” para
seleccionar hora/minuto, y presione “UP” o “DOWN” para ajustar el reloj.
Seleccione ON/OFF y pulse los botones” < “o “ > “ para activar/desactivar la
unidad interior.
Seleccione MODE y pulse los botones” < “o “ > “ para seleccionar el modo de
funcionamiento de la unidad interior.
Seleccione TEMP y pulse los botones” < “o “ > “ para ajustar la temperatura
de la unidad interior.
Seleccione FAN y pulse los botones” < “o “ > “ para ajustar la velocidad del
ventilador de la unidad interior.
Seleccione SWING y pulse el botón” < “o “ > “ para ajustar la oscilación de la
unidad interior.
6.2 CALENDARIO Y HORARIOS
6.2.1 Programar temperatura
6.2.2 Programar tiempo
inniton.es56
Español
Modo de uso
En la página BOOKING AND SCHEDULE, seleccione SCHEDULE y pulse la [Tecla
MENU/OK] para entrar en la página SCHEDULE.
Cambie a los diferentes submenús pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página SCHEDULE, seleccione cualquiera y pulse la tecla [MENU/OK]
para entrar en la página LIST.
Cambie a otro submenú pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página LIST, seleccione cualquiera y pulse la [Tecla MENU/OK] para
entrar en la página AJUSTAR. Pulse las teclas” < “o “ >”para seleccionar
hora/minuto y pulse la tecla “ARRIBA “ o “ ABAJO “ para ajustar el reloj.
En la página AJUSTAR, seleccione COMENZAR EN y pulse la [Tecla MENU/OK]
para iniciar el ajuste de la hora. Pulse las teclas” < “o “ > “para seleccionar la
hora/minuto y pulse las teclas “ARRIBA” o “ABAJO” para ajustar el reloj.
Seleccione ON/OFF y pulse los botones” < “o “ > “ para encender/apagar la
unidad interior.
Seleccione MODO y pulse los botones” < “o “ > “ para seleccionar el modo
de funcionamiento de la unidad interior para seleccionar el modo de
funcionamiento de la unidad interior.
Seleccione TEMP y pulse los botones” < “o “ > “ para ajustar la temperatura
de la unidad interior.
Seleccione VENTILADOR y pulse los botones” < “o “ > “ para ajustar la
velocidad del ventilador de la unidad interior.
Seleccione GIRO y pulse los botones” < “o “ > “ para ajustar la oscilación de
la unidad interior.
Seleccione SEMANA y pulse la [ Tecla MENU/OK] para seleccionar. “icono de
vericación” signica válido.
Seleccione BORRAR y pulse la [Tecla MENU/OK] aparecerán las siguientes
indicaciones.
Pulse las teclas” < “o” > “ para seleccionar SÍ/NO.
6.2.3 Calendario
57 inniton.es
Español
Modo de uso
En la página BOOKING AND SCHEDULE, seleccione ADD SCHEDULE y pulse la
[Tecla MENU/OK] para entrar en la página ADD SCHEDULE.
Cambie a los diferentes submenús presionando “ARRIBA” o “ABAJO”.
El método de conguración es el mismo que el de conguración de
SCHEDULE.
Una vez nalizados los ajustes, seleccione SAVE pulsando las teclas
“ARRIBA” o “ABAJO” y pulse la [Tecla MENU/ OK] , aparecerán las siguientes
indicaciones. Si selecciona SÍ, la conguración será válida; de lo contrario,
no tendrá efecto.
En la página BOOKING ANO SCHEDULE, seleccione SCHEDULE CHECK y pulse
la tecla
[MENU/OK] para entrar en la página de SCHEDULE CHECK.
Cambie a otro submenú pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página SCHEDULE CHECK, cambie el programa semanal pulsando “ <
“o” > “.
El programa semanal se muestra en la barra de título, y la página se
muestra de acuerdo con el contenido de la conguración del programa.
En la página BOOKING AND SCHEDULE, seleccione EXCEPTIONAL y pulse la
[Tecla MENU/OK] para entrar en la página EXCEPTIONAL.
Cambie a otro submenú pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página EXCEPTIONAL, seleccione ESTATE y pulse “ < “o “ > “ para activar/
desactivar.
En la página EXCEPTIONAL, seleccione COMENZAR A y pulse la [Tecla MENU/
OK] para ajustar la hora de inicio.
En la página EXCEPTIONAL, seleccione FIN A y pulse la [Tecla MENU/OK] para
ajustar la hora de n.
6.2.4 Programar fecha
6.2.5 Comprobar la fecha programada
6.2.6 Fecha programada extra
inniton.es58
Español
Modo de uso
Pulse “o” >” para seleccionar el año/mes/día y pulse “ARRIBA” o “ABAJO”
para ajustar la fecha.
El método de ajuste es el mismo que para el ajuste de PROGRAMA.
En la página BOOKING ANO SCHEDULE, seleccione BORRAR TODO (CLEAR ALL)
y pulse la [ Tecla MENU/OK] , aparecerán las siguientes indicaciones.
Pulse las teclas” < “o” > “ para seleccionar SÍ/NO.
En la página MENÚ, seleccione CONFIG HMI y pulse la [ Tecla MENU/OK] para
entrar en la página CONFIG HMI.
Cambie a los diferentes submenús pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página CONFIG HMI, seleccione CLOCK y pulse la [ Tecla MENU/OK]
para ajustar la hora. Pulse las teclas” < “o “ > “para seleccionar hora/minu-
to/segundo, y pulse las teclas “ARRIBA” o “ABAJO” para ajustar el reloj.
Después de cambiar el reloj, pulse la [ Tecla MENU/OK] ,aparecerán las
siguientes indicaciones.
Pulse las teclas” < “o “ > “ para seleccionar SÍ/NO.
En la página CONFIG HMI, seleccione FECHA y pulse la [Tecla MENU/OK] para
entrar en la página FECHA.
Cambie a otro submenú pulsando “ARRIBA” o “ABAJO”.
En la página DATE, pulse las teclas” < “o “ >” para seleccionar el año/mes/
día y pulse las teclas “ARRIBA” o “ABAJO” para ajustar la fecha.
Una vez modicada la fecha, pulse la [ Tecla MENU/OK] ,aparecerán las
siguientes indicaciones.
Pulse la tecla” < “o “ >” para seleccionar SÍ/NO.
6.2.7 Borrar todo
6.3.2 Fecha
6.3 Congurar HMI
6.3.1 Hora
59 inniton.es
Español
Modo de uso
En la página HMI CONFIG, seleccione 12-HOUR CLOCK y pulse “ < “o “ > “ para
activar/desactivar.
En la página HMI CONFIG, seleccione FAHRENHEIT y pulse “ <. “o “ > “ para
activar/desactivar.
En la página HMI CONFIG, seleccione 0.5ºC STEP y pulse “ <. “o “ > “ para
activar/desactivar.
En la página HMI CONFIG, seleccione KEEP LIGHT y pulse “ <. “o “ > “ para
activar/desactivar.
En la página HMI CONFIG, seleccione BUZZER y pulse “ < “o “ > “ para activar/
desactivar.
En la página HMI CONFIG, seleccione CHILD LOCK y pulse “ < “o “ > “ para
activar/desactivar.
En la página HMI CONFIG, seleccione CHILD LOCK TIME y pulse “ < “o” > “ para
ajustar el tiempo. El rango de tiempo es de 10-120s (por defecto 60s).
6.3.3 Reloj de 12 horas
6.3.5 Paso de 0.5ºC
6.3.6 Mantener la luz encendida
6.3.7 Pitido
6.3.8 Bloqueo infantil
6.3.9 Tiempo de bloqueo infantil
6.3.4 Farenheit
inniton.es60
Español
Modo de uso
Al entrar en este modo, le pedirá una contraseña, la cual es exclusiva para
el servicio técnico.
En la página MENÚ, seleccione HELP y pulse la [Tecla MENU/OK] para entrar
en la página de AYUDA.
6.4 Uso exclusivo para el servicio técnico
6.5 Ayuda
61 inniton.es
Español
Solución de problemas
Siempre que haya un problema con el electrodoméstico, compruebe si puede resolverlo siguiendo las
tablas siguientes. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Nota: Cualquier reparación eléctrica de este producto debe cumplir con las leyes locales, estatales y
federales. Por favor, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica si tiene alguna duda
antes de llevar a cabo cualquiera de los pasos anteriores. Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación cuando vaya a realizar la apertura de la unidad.
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Enfriamiento deciente
La temperatura establecida pue-
de ser superior a la temperatura
ambiente.
El termocambiador de la unidad
interior o exterior está sucio
El ltro está sucio.
La entrada o salida de aire de
cualquiera de las dos unidades está
bloqueada.
Están abiertas puertas y ventanas
Luz solar directa en cualquiera de
las unidades
Demasiadas fuentes de calor en la
habitación (personas, ordenado-
res,aparatos electrónicos, etc.).
Bajo nivel de refrigerante debido a
una fuga o uso prolongado.
La función SILENCIO está activada
(función opcional)
Reduzca la temperatura establecida
Limpie el termocambiador afectado
Retire el ltro y límpielo según las instruc-
ciones.
Apague la unidad, retire la obstrucción y
vuelva a encenderla.
Asegúrese de que todas las puertas y
ventanas estén cerradas mientras fun-
ciona la unidad.
Cierre las ventanas y las cortinas duran-
te los períodos de calor intenso o de sol
intenso.
Reduzca la cantidad de fuentes de calor
Revise que no haya fugas, vuelva a sellar
de ser necesario y vuelva a llenar de
refrigerante.
La función SILENCIO puede reducir el
rendimiento del producto al reducir la
frecuencia de funcionamiento. Desactive
la función SILENCIO.
La unidad no funciona
Fallo de alimentación
La alimentación está desconectada
El fusible está quemado.
Las baterías del control remoto es-
tán agotadas
Se ha activado la protección de 3
minutos de la unidad.
Temporizador activado
Espere a que se restablezca la energía
eléctrica.
Encienda el equipo
Reemplace el fusible
Reemplace las baterías
Espere tres minutos después de reiniciar
la unidad.
Apague el temporizador
inniton.es62
Español
Solución de problemas
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La unidad se enciende y se apaga
con frecuencia.
Hay demasiado o muy poco refrige-
rante en el sistema.
Gas o humedad incompresible ha
entrado en el sistema.
El compresor está roto.
El voltaje es demasiado alto o de-
masiado bajo
Compruebe si hay fugas y recargue el
sistema con refrigerante.
Evacúe y recargue el sistema con refrige-
rante.
Reemplace el compresor
Instalar un manóstato para regular la
tensión
Calefacción deciente. La temperatura exterior es extrema-
damente baja.
Entra aire frío por puertas y ventanas
Bajo nivel de refrigerante debido a
una fuga o uso prolongado.
Utilice un dispositivo de calentamiento
auxiliar.
Asegúrese de que todas las puertas y
ventanas estén cerradas durante el uso.
Revise que no haya fugas, vuelva a sellar
de ser necesario y vuelva a llenar de
refrigerante.
Las luces indicadoras están parpa-
deando.
La unidad puede detener su funcionamiento o continuar funcionando con seguridad. Si
las luces indicadoras siguen parpadeando o aparecen códigos de error, espere unos 10
minutos. El problema puede resolverse solo. Si no es así, desconecte la alimentación y
vuelva a conectarla. Encienda la unidad.
Si el problema persiste, desconecte la energía póngase en contacto con el centro de
servicio al cliente más cercano.
El código de error
aparece y comienza con
las siguientes letras en la
pantalla de la unidad
interior:
•E(x), P(x), F(x)
•EH(xx), EL(xx), EC(xx)
•PH(xx), PL(xx), PC(xx)
63 inniton.es
Español
Solución de problemas
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
A1 Fallo en el sensor de temperatura
ambiente de la unidad interior
Daños en el sensor de temperatura ambiente de la unidad
interior.
Mal contacto del sensor de temperatura ambiente en la unidad
interior.
Daños en el cableado del sensor de temperatura ambiente de
la unidad interior.
Daños en la placa base de la unidad interior.
A2 Fallo del sensor de temperatura en el
centro del evaporador interior
Daños en el sensor de temperatura de la unidad interior.
Mal contacto del sensor de temperatura en la unidad interior.
Daños en el cableado del sensor de temperatura de la unidad
interior.
Daños en la placa base de la unidad interior
A3 Fallo en el sensor de temperatura
de la tubería de líquido de la unidad
interior
Daños en el sensor de temperatura de la tubería de líquido de la
unidad interior.
Mal contacto del sensor de temperatura de la tubería de líquido
en la unidad interior.
Daño del cableado del sensor de temperatura de la tubería de
líquido en la unidad interior.
Daño en la placa base principal de la unidad interior.
A4 Fallo en el sensor de temperatura de
la tubería de gas de la unidad interior
Daños en el sensor de temperatura de la tubería de gas de la
unidad interior.
Mal contacto del sensor de temperatura de la tubería de gas en
la unidad interior.
Daños en el cableado del sensor de temperatura de la tubería
de gas de la unidad interior.
Daños en la placa base de la unidad interior.
A5 Fallo durante el drenaje. El interruptor está desconectado o el cableado está dañado.
Ajuste erróneo de los parámetros del modelo
Tapón de vaciado
Daño de la bomba
A6 Fallo en el motor del ventilador de la
unidad interior
Baja tensión
Cableado deciente
Daños en la placa base de la unidad interior
Daños en el motor
A8 Fallo del módulo EEPROM de la unidad
interior
La placa base de la unidad interior está rota.
El módulo EEPROM está roto.
Códigos de error en modelos de velocidad variable
Una vez que las unidades interior y exterior se hayan apagado debido a un fallo, el código de error se
mostrará en el control remoto. En caso de que el sistema de protección sea normal, no se mostrará
ningún código de fallo en la unidad interior. Entre otras cosas, el mando a distancia no envía
advertencias automáticamente, por lo que es necesario pulsar el botón CHECK para visualizar los
códigos de error correspondientes. El control remoto muestra directamente los códigos de error.
Una vez eliminados los fallos, la indicación en la pantalla desaparecerá automáticamente.
inniton.es64
Español
Solución de problemas
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
A9 Error de comunicación entre la unidad
exterior y la unidad interior
Daños en la placa base de la unidad interior
Daños en la placa base de la unidad exterior
Cableado deciente
AA Error de comunicación entre el mando
a distancia y la placa principal de la
unidad interior.
Cableado deciente.
Daño del mando a distancia
Daño de la placa base de la unidad interior
H1 Fallo en el manómetro Obstrucción de la tubería del sistema
Avería del manómetro
H4 Fallo en el manómetro de baja
presión.
Falta de refrigerante
Válvula de cierre sin abrir
C1 Fallo en el sensor de temperatura
ambiente de la unidad exterior
Daños en el sensor de temperatura ambiente de la unidad
exterior.
Mal contacto del sensor de temperatura ambiente de la unidad
exterior.
Daños en el cableado del sensor de temperatura ambiente de
la unidad exterior.
Daño en la placa base de la unidad exterior.
C2 Fallo en el sensor de temperatura de
descongelación de la unidad exterior
Fallo en el sensor de temperatura de
descongelación de la unidad exterior
Daño del sensor de temperatura de descongelación en la uni-
dad exterior
Mal contacto del sensor de temperatura de descongelación de
la unidad exterior.
Daño del cableado del sensor de temperatura de descongela-
ción de la unidad exterior.
Daño en la placa base de la unidad exterior.
C3 Fallo en el sensor de temperatura de
salida.
Daños en el sensor de temperatura de descarga de la unidad
exterior.
Mal contacto del sensor de temperatura de salida de la unidad
exterior.
Daño del cableado del sensor de temperatura de salida de la
unidad exterior.
Daños en la placa base de la unidad exterior.
C6 Fallo en el sensor de temperatura de
entrada.
Daños en el sensor de temperatura de entrada de la unidad
exterior.
Mal contacto del sensor de temperatura de entrada en la uni-
dad exterior.
Daños en el cableado del sensor de temperatura de aspiración
de la unidad exterior.
Daños en la placa base de la unidad exterior.
C8 Fallo del sensor de temperatura en el
centro del condensador exterior
Daños en el sensor de temperatura de la unidad exterior.
Mal contacto del sensor de temperatura en la unidad exterior.
Daños en el cableado del sensor de temperatura de la unidad
exterior.
Daños en la placa base de la unidad exterior.
65 inniton.es
Español
Solución de problemas
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
J2 Error de comunicación entre la unidad
exterior y la unidad interior
Daños en la placa base de la unidad interior
Daños en la placa base de la unidad exterior
Cableado deciente
J3 Error de comunicación entre la PCB
del controlador y la PCB principal de la
unidad exterior.
Daños en la PCB del controlador de la unidad exterior.
Daños en la PCB principal de la unidad exterior
Cableado defectuoso
J7 Fallo en la EPROM de la unidad exterior Daño en el chip
E1 Fallo de la válvula de cuatro vías Daños en la válvula de cuatro vías
Daños en la bobina de la válvula de cuatro vías
E3 Protección de alta temperatura de
descarga
Falta de refrigerante
Válvula de cierre sin abrir
Daños en la PCB principal de la unidad exterior
E8 Fallo en la protección contra alta
temperatura de la unidad interior en el
modelo de refrigeración
Condensador exterior eléctrico
Evaporador exterior eléctrico
FH Protección baja temperatura de salida Desprendimiento del sensor de temperatura
Daños en la PCB principal de la unidad exterior
31 Fallo en la protección del módulo
INVERTER
Fallo en la protección del módulo INVERTER
32 Protección de hardware de acciona-
miento del compresor
Daño del chip EE de la placa del controlador
33 Protección del software del módulo El voltaje de suministro por debajo del nivel deja que la corrien-
te sea excesiva
El voltaje de suministro excede el límite
El ventilador exterior se detiene a baja velocidad
34 Fallo en el compresor exterior Puede que el compresor no esté encendido
35 Fallo en la protección contra
sobrecorriente eléctrica
Corriente de funcionamiento excesiva de la unidad.
El voltaje cae abruptamente en funcionamiento
36 Fallo en la protección de sobretensión
o baja tensión.
Voltaje de entrada excesivo
Voltaje de entrada más bajo
37 Fallo en el sensor de temperatura mo-
dular en la unidad exterior
Sensor damage of compressor 1PM module
38 Fallo en la Alimentación del Compresor El compresor no tiene alimentación
39 Daños en el sensor del módulo com-
presor 1PM
Mal contacto entre el módulo 1PM del compresor y el radiador
3H Fallo en el motor del ventilador de la
unidad exterior
Daño en el motor
3C Corte de energía en el motor de la
unidad exterior
El motor alcanza una velocidad alta
3J Sobre voltaje en el motor de la unidad
exterior.
Bajo voltaje de salida
3E Protección del software PFC del accio-
namiento del compresor
Corriente de funcionamiento excesiva de la unidad.
El voltaje cae abruptamente en funcionamiento
inniton.es66
Español
Solución de problemas
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
3F Protección de hardware PFC del ac-
cionamiento del compresor
Daño de los componentes del circuito PFC
Daños en reactores
41 Placa de conducción lejana de pro-
tección de 1PM del ventilador de CC
exterior
Daño de los componentes 1PM del ventilador DC
99 Error de comunicación entre la PCB
del controlador y la PCB principal de
la unidad interior
Fuente de alimentación anormal de la placa de conducción del
ventilador
Mal contacto de la línea de comunicación de la placa de accio-
namiento del ventilador
Daños en la placa de conducción del ventilador
9A Protección de temperatura del módu-
lo de ventilador de CC interior
Daño en la placa del ventilador
9H Fallo en la alimentación en el encen-
dido de la unidad interior
Daños en el motor del ventilador
Alta velocidad del motor DC
9C Protección contra sobrecorriente del
motor de la unidad interior
Corriente de funcionamiento excesiva del motor del ventilador
9J Protección contra sobrevoltaje y bajo
voltaje del motor de la unidad interior
Voltaje de entrada excesivo
Voltaje de entrada más bajo
9E Placa de conducción lejana de pro-
tección de 1PM del ventilador de la
unidad interior
Daños en el sensor del módulo 1PM del motor de la unidad inte-
rior
9F Placa de conducción lejana de pro-
tección EE del ventilador de CC interior
Daño en la placa base
67 inniton.es
Español
Solución de problemas
CÓDIGO DE
ERROR
Tipo de
display
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
E0 Parpadeo 11 veces,
parada 2 segundos
Fuga de refrigerante Protección interna del compresor
Sistema menos refrigerante
Fallo inverso de la válvula de 4 vías
E1 Parpadeo 1 vez, pa-
rada 2 segundos
TA (sensor de temperatura de la
unidad interior) es anormal
Daños en el sensor
Mal contacto del sensor
E2 Parpadeo 2 vez,
parada 2 segundos
TWD (sensor del sensor de des-
cogelamiento) es anormal
Daños en el sensor
Mal contacto del sensor
E3 Parpadeo 3 veces,
parada 2 segundos
TE(sensor de la bobina de la uni-
dad interior) es anormal
Daños en el sensor
Mal contacto del sensor
E4 Parpadeo 4 veces,
parada 2 segundos
Fallo en el sistema de drenaje Avería de la bomba de agua
Deterioro del interruptor diferencial
Interruptor de otador bloqueado
E5 Parpadeo 5 veces,
parada 2 segundos
Fallo de comunicación Error secuencial de la línea de comunicación
Mal contacto de la línea de comunicación
E6 Parpadeo 6 veces,
parada 2 segundos
Protección exterior (secuencia
de fases)
La línea eléctrica está desfasada
Error de secuencia de fase de la línea eléctrica
E7 Parpadeo 7 veces,
parada 2 segundos
TL(Sensor de temperatura de
condensación exterior) es anor-
mal
Daños en el sensor
Mal contacto del sensor
E8 Parpadeo 8 veces,
parada 2 segundos
TP(Sensor de temperatura de
descarga) es anormal
Daños en el sensor
Mal contacto del sensor
E9 Parpadeo 9 veces,
parada 2 segundos
Protección de baja presión. Sistema con menos refrigerante
EA Parpadeo 10 veces,
parada 2 segundos
Protección exterior (La tempera-
tura de descarga es demasiado
alta.)
Acción del dispositivo de protección externo
F1 Parpadeo 5 veces,
parada 2 segundos
Fallo de comunicación entre
la unidad interior y la unidad
exterior.
Error de secuencia de la línea de comunicación
Mal contacto de la línea de comunicación
F2 Parpadeo 2 veces,
parada 2 segundos
Protección de sobretemperatura
de escape.
Fallo de conexión del ventilador exterior
F3 Parpadeo 3 veces,
parada 2 segundos
Ventilador exterior 1 # es anor-
mal
Mala conexión de la conexión del ventilador
Daño del motor
F4 Parpadeo 4 veces,
parada 2 segundos
Ventilador interior es anormal Mala conexión de la conexión del ventilador
Daño del motor
F5 Parpadeo 5 veces,
parada 2 segundos
Sensor de temperatura exterior Daños en el sensor
Mal contacto del sensor
F6 Parpadeo 6 veces,
parada 2 segundos
Protección de sobreintensidad
del compresor
Taponamiento del compresor
Baja tensión
Códigos de error en modelos de velocidad constante
Cuando el aire acondicionado falla, el receptor de temporización de la placa controladora, la luz de
avería de la placa PCB de la unidad exterior y el panel LCD del control remoto mostrarán el código de
avería correspondiente de acuerdo con las diferentes indicaciones de avería.
La respuesta especíca es la siguiente:
inniton.es68
Español
Solución de problemas
CÓDIGO DE
ERROR
Tipo de
display
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
F7 Parpadeo 7 veces,
parada 2 segundos
Interruptor de marcación anor-
mal
Interruptor de dial equivocado
F8 Parpadeo 8 veces,
parada 2 segundos
Protección de potencia de la
puerta
Error de cableado
F9 Parpadeo 9 veces,
parada 2 segundos
Protección de alta presión Obstrucción del condensador
Funcionamiento anormal del ventilador exterior
Taponamiento del sistema
Nota: Cuando el mando a distancia no recibe las señales correctas durante dos minutos consecutivos,
la unidad se apaga y muestra el código de error correspondiente. Una vez que se restablezca la
comunicación, la unidad se reanudará automáticamente.
69 inniton.es
Español
¡ATENCIÓN! Antes de realizar el mantenimiento o la limpieza, el aire acondicionado debe
desconectarse de la red eléctrica.
Nota: Las supercies exteriores son susceptibles de sufrir arañazos y abrasiones, por lo que le rogamos
que siga las instrucciones de limpieza para conseguir el mejor resultado posible sin que se produzcan
daños.
Limpieza general
Limpiar con un paño suave y húmedo la supercie del aparato. No use reactivos químicos como
alcohol, benzeno y gasolina, ya que podrían dañar la supercie del aire acondicionado portátil.
• Antes de cambiar el ltro o limpiar, apague la unidad y desconéctela de la red eléctrica.
• Al retirar el ltro, no toque las piezas metálicas de la unidad. Los bordes alados del metal pueden
lastimarle.
• No utilice agua para limpiar la parte interna de la unidad interior. Esto puede dañar el aislamiento y
causar descargas eléctricas.
• No exponga el ltro a la luz directa del sol cuando lo esté secando. Esto podría encoger el ltro.
Limpieza de los ltros
El ltro debe limpiarse una vez cada dos semanas. Si la calidad del aire interior es deciente, debe
lavarse con más frecuencia o el rendimiento del aparato se reducirá debido a que los ltros pueden
estar obstruídos. Siga las instrucciones a continuación para la limpieza:
1. Levante el panel frontal de la unidad interior.
2. Primero presione la lengüeta en el extremo del ltro para aojar la
abrazadera, levántela y luego tire.
3. Ahora saque el ltro.
4. Si su ltro tiene un pequeño ltro ambientador, desengánchelo del
ltro más grande. Limpie este ltro ambientador con una aspiradora
manual.
5. Limpie el ltro grande con agua tibia y jabón. Asegúrese de usar un
detergente suave.
6. Enjuague el ltro con agua fresca, luego escurra el exceso de agua.
7. Séquelo en un lugar fresco y seco, y evite exponerlo a la luz directa
del sol.
8. Cuando esté seco, vuelva a colocar el ltro mbientador en el ltro
más grande y luego insértelo de nuevo en la unidad interior.
9. Cierre el panel frontal de la unidad interior.
Nota: No lave el ltro a más de 40ºC ni con productos abrasivos e
inamables como alcohol, gasolina y benzeno. Los ltros deben
mantenerse alejados de toda fuente de calor, ya que pueden llegar a
deformarse.
Nunca encienda el aparato sin los ltros instalados correctamente.
No toque el ltro ambientador (Plasma) durante al menos 10 minutos
después de apagar la unidad.
Limpieza y mantenimiento
Lengüeta de filtro
Retire el filtro ambientador de
la parte posterior del filtro más
grande (algunas unidades).
inniton.es70
Español
Recordatorio de limpieza del ltro de aire Después de 240 horas de uso, la pantalla de la unidad interior
parpadeará “CL”. Este es un recordatorio para limpiar el ltro. Después de 15 segundos, la unidad volverá
a su visualización anterior.
Para reiniciar el recordatorio, pulse el botón LED de su control remoto 4 veces, o pulse el botón MANUAL
CONTROL 3 veces. Si no reinicia el recordatorio, el indicador “CL” parpadeará de nuevo cuando reinicie la
unidad.
Recordatorio de reemplazo del ltro de aire Después de 2,880 horas de uso, la pantalla de la unidad
interior parpadeará “nF”. Este es un recordatorio para reemplazar el ltro. Después de 15 segundos, la
unidad volverá a su visualización anterior.
Para reiniciar el recordatorio, pulse el botón LED de su control remoto 4 veces, o pulse el botón MANUAL
CONTROL 3 veces. Si no reinicia el recordatorio, el indicador “nF” parpadeará de nuevo cuando reinicie la
unidad.
Nota: Cualquier mantenimiento y limpieza de la unidad exterior debe ser realizado por un distribuidor
autorizado o un proveedor de servicios autorizado. Cualquier reparación de una unidad debe ser reali-
zado por un distribuidor autorizado un proveedor de servicios autorizado.
Mantenimiento
Si planea no usar su aire acondicionado por un período prolongado de tiempo, haga lo siguiente:
Después de largos períodos de no uso, o antes de períodos de uso frecuente, haga lo siguiente:
Compruebe si hay cables dañados
Limpie todos los ltros.
Compruebe si hay fugas
Reemplace las baterías del mando a distancia.
Asegúrese de que nada bloquea las entradas y salidas de aire
Limpieza y mantenimiento
Limpie todos los filtrosE ncienda la función VENTILADOR
hasta que la unidad se seque
completamente.
Apague la unidad y
desconecte la corriente. Retire las baterías del
control remoto
71 inniton.es
PROFESSIONAL Air conditioner
Type XXX
Model
ean: 8436546192626
Before using your new Inniton product, please read this user manual
carefully to learn how to safely and efciently use the features
offered by this device.
inniton.es74
Installation requirements
The sale and handling of equipment containing uorinated gases that is not hermetically sealed (as is
the case of current air conditioning, refrigeration and heat pump systems) is regulated by a 2017 decree
(RD 115/2017), which establishes installation requirements and some obligations for the purchaser.
Dual certication for highly polluting appliances
According to the law, this equipment can only be installed by a professional who holds a certicate for
handling uorinated gases and who works in an installation company authorised to install equipment
with this type of gas. In other words, a double certication is required:
As a certied professional for the handling of uorinated gases.
As a company authorised for uorinated gases.
The need to have professionals duly trained and certied in the handling of these systems is mainly
due to the fact that they are highly polluting elements.
Inniton guarantees the professionalism of each and every one of our installers.
The need to have professionals duly trained and certied in the handling of these systems is mainly due
to the fact that they are highly polluting elements.
On the website of the Ministry of Industry you can consult the companies that already have F-Gas certi-
cation.
The buyer must send the seller, within a maximum period of one year, Annex VI, part B of the 2017 decree
(RD 115/2017) signed by him and the installer who has carried out the installation, including the details of
the equipment and the certicates of the installer and the authorised company.
Your air conditioning, installed only by professionals
Equipment containing uorinated gases, such as
air conditioners, can only be installed by a profes-
sional who is certied to handle this type of gas
and who works in an authorised installation com-
pany, according to the regulations in force since
2017. In addition, as a buyer, you also have your
obligations and possible nes if you fail to comply
with them.
English
Before use
75 inniton.es
Index English
Safety warnings
Instructions before use
Installation
Troubleshooting
Operation
Cleaning and maintenance
78
81
88
132
116
140
inniton.es76
Get the most out of your Inniton air conditioner English
An air conditioner is a basic in every home, its features are countless, only that, in addition to those you
already know, now also protect your home from viruses, bacteria, smoke and allergens.
What do Inniton air conditioning lters do to protect you?
Improving the air quality in your home is an obsession for Inniton’s R&D department. Your well-being
and that of those around you is important to us. We’ve created lters that capture smoke, pollen, viruses
and bacteria and other allergens and remove them. It’s as simple as that, but let us explain the process
a little, it’s not magic, it’s technology!
How it works means that our air conditioning systems are able to neutralise harmful particles to improve
the quality of the air you breathe. A process that is carried out by the air conditioner while you watch TV,
have dinner or chat with your family. At Inniton we have declared war against
Get a good night’s sleep with sleep mode
During the summer there are nights when it is difcult to fall asleep. Heat, open windows and noise from
outside make it more difcult to get a good night’s sleep. Inniton offers you the chance to sleep sound-
ly. The sleep mode is a great invention, through this mode, the air continues to work, but without making
any sound during operation. You will no longer have any problems when studying, reading, watching
your favourite series or simply enjoying absolute silence. You will also be able to sleep soundly as it offers
you the possibility of programming the timer to turn it off when you want. It’s that easy!
Dehumidifying action
Excess humidity in the environment can be annoying and harmful to our health, especially for people
with asthma or respiratory problems, with the dehumidier function you won’t have to worry about any
of this. Create a more comfortable and healthy environment with the Inniton air conditioner by elimina-
ting dust mites, mould and mildew.
Thorough cleaning with the iClean function
Typically lters are replaced every 18 months to remain effective or at 4000 hours in high pollution sites -
that’s history! At Inniton we work with removable air conditioning lters, designed and manufactured to
be washable and reusable for life. It’s that simple.
Health mode
A smart button that will help you activate the ion function that gives your home a much cleaner and
healthier air. It’s like having nature in your home. Press the health button and it will ll your home with
refreshing ions like those found in parks, forests or waterfalls without leaving your own home. Not all air
conditioners are the same, the future is here with Inniton. We guarantee that the technology we employ
will make your home a safe place for your whole family.
WIFI connection
To program your air conditioning to be at the temperature you want before you even get home. You will
have the ability to adjust it from a simple app. Your home to your liking.
MODE HEALTH
77 inniton.es
English
Get the most out of your Inniton air conditioner
Your air conditioner according to the size of your room
Depending on the type of house you have and the layout of the house there are several options for air
selection. If you do not have a previous installation for the air conditioning ducts in your home, the most
recommended solution is to install xed air conditioners.
When deciding on one model or another, we must know the surface area of the rooms to determine the
power of the device and its consumption.
The power of the equipment is determined by the square metres of the room. For example, for a room of
30m2 we will need an appliance of 3000 and 4000 frigories, or 3.48 W/h and 4.65 W/h respectively.
Which type of air conditioner is most efcient and powerful for your home?
To nd out the consumption of the appliance, we will be guided by the energy efciency label.
energy efciency label:
1. Product
2. Model
3. Energy classication
4. Annual energy consumption by geographical area
5. Cooling capacity
6. SEER:
Seasonal energy efciency in cooling. This gure compares the energy efciency of air conditioning
systems. The more kilowatts generated per kilowatt consumed, the more efcient an air conditioner is.
When the SEER is greater than 8.5, the air is class A+++ (the most efcient). Conversely, if the SEER is be-
tween 3.1 and 3.6, the air is E-class.
7. Heating capacity
8. SCOP:
Seasonal heat energy efciency. This data compares the energy efciency between heating systems.
When the SCOP is higher than 5.1, the air is class A+++ (the most efcient). On the other hand, if the SCOP
is
On the other hand, if the SCOP is between 2.2 and 2.5, the air is class E.
9. Noise level of the indoor and outdoor unit
ROOM TO BE COVERED (m2) FRIGORIES CALORIES
Up to 40m25.000 Frigorías / h 6.000 kcal/h
Up to 60m27.000 Frigorías / h 8.000 kcal/h
Up to 70m218.000 Frigorías / h 20.000 kcal/h
Up to 90m224.000 Frigorías / h 26.000 kcal/h
Up to 140m236.000 Frigorías / h 40.000 kcal/h
inniton.es78
English
Get the most out of your Inniton air conditioner
How do I calculate consumption and power?
We should choose an air conditioner that is efcient because we will consume less energy, save on our
electricity bill and take care of the environment.
Consumption can be calculated by dividing the power of the appliance by the SEER code or by the SCOP.
An example for an appliance with a power of 3,500W (3,000 frigories) and a SEER of 5.1:
If we switch on the equipment 4 hours a day during a summer month the cost will be €12.35*, i.e. about
€0.10* per hour (*taking the cost per kW/h at €0.15).
3,500 watts/5.1 (SEER)=686 watts/hour.
(0,686kW/h x 0,15€)/1kW = 0,1029€ ; 0,1029€ x 4h x 30days = 12,348€.
To know the power, calculate approximately between 100 and 140 frigories per m2, depending on whe-
ther your house is more or less protected from cold and heat.
It also depends on the orientation, North or South, and the number of electronic devices in the room. For
example, in a 20 m2 living room facing south, which is located in an area with temperatures that tend to
exceed 30ºC, you would have to calculate 140 frigories per square metre. The result would be 3250W or
2800 frigories.
IMPORTANT NOTE FOR MULTI-SPLIT AIR
CONDITIONERS ONLY
When the average length of each pipe exceeds 7.5
metres, an additional refrigerant charge must be
made, which would be calculated as follows:
25g/m*(Total liquid pipe length-7.5*N), N: number of
indoor units.
DIFFERENCE IN LENGTH AND HEIGHT OF TUBES 14/18K 21/27K 36/42K
Mode of
operation
Cooling mode Ambient temp. from -10ºC to 52ºC
Heat pump mode Ambient temp. from -15ºC up to 24ºC
Coolant pipe
length and
Maximum hei-
ght/distance
Minimum length for each unit (m) 3 3 3
Maximum gas precharge length per unit (m) 5 5 5
Maximum allowable length per unit (m) 25 30 35
Maximum permissible installation length (m) L1+L2<40 L1+L2+L3<60 L1+L2+L3+L4
(L5)<80
Maximum permissible total vertical height (m) 10 10 10
Maximum difference between indoor and outdoor
units (m)
15 15 15
79 inniton.es
English
Safety warnings
Installation
Ensure that the installation of piping is kept to a minimum. The piping should be protected against da-
mage. Refrigerant piping must comply with national gas regulations. Mechanical connections shall be
accessible for maintenance. Where mechanical ventilation is required, ventilation openings shall be kept
free of obstructions.
obstructions. Where the product is used for disposal, it shall be based on national regulations, processed
appropriately. be processed appropriately.
Maintenance
Any person working in or handling a refrigerant circuit shall hold a valid certicate from an industry-ac-
credited assessment authority, authorising his or her competence to handle refrigerants safely in accor-
dance with an industry recognised assessment specication. recognised assessment specication.
Maintenance and repairs requiring the assistance of other qualied personnel shall be carried out under
the supervision of a qualied person. be carried out under the supervision of the person competent in
the use of ammable refrigerants.
Do not use any means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended
by the manufacturer. recommended by the manufacturer.
The appliance must be stored in a room with no continuously operating sources of ignition (e.g. open
ames, open ames, open ames, open ames, open ames, open ames). (e.g. open ames, an opera-
ting gas appliance or an operating electric heater). electric heater in operation).
Be very careful that no foreign matter (oil, water, etc.) enters the piping.
In addition, when storing the pipe, securely seal the opening by pinching, taping, etc.
Do not pierce or burn.
Note that refrigerants may be odourless.
All work procedures that affect the safety equipment must only be carried out by competent persons.
The appliance must be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the specied
room area. corresponds to the room area specied for operation. The appliance shall be The applian-
ce shall be stored in such a way that no mechanical damage occurs. The seals shall be tested with a
detection equipment with a capacity of 5 g/year refrigerant or higher, with the equipment stopped and
running or under at least
operation or under a pressure of at least these shutdown or operating conditions after installation. after
installation. Removable gaskets shall NOT be used on the inner side of the unit (a welded gasket could
be used).
WARNING!
Flammable
refrigerant gas
RISK OF FIRE
HAZARD
PLEASE READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT.
When a FLAMMABLE REFRIGERANT is used, the appliance installation space re-
quirements and/or ventilation requirements are determined by the amount of
mass load(M) used in the appliance, the installation site and the type of site or
appliance ventilation..
For models with R32 refrigerant:
The appliance shall be installed, operated and stored in a room With a oor area
greater than 4m².
For models with R290 refrigerant, the appliance shall be installed, operated and
stored in a room with a oor area greater than 4m²:
Units <=9000Btu/h : 13m².
Units >9000Btu/h and <=12000Btu/h: 17m².
Units >12000Btu/h and <=18000Btu/h: 26m² Units >12000Btu/h and <=18000Btu/h:
26m² Units >18000Btu/h and <=18000Btu/h: 26m
inniton.es80
English
Safety warnings
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not
be treated as household waste. Instead, it must be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential nega-
tive consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local authorities, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
Materials with the symbol are recyclable. Please dispose of the packaging in a suitable collection
container for recycling.
Disposal of the device
Disconnect the plug from the socket.
Cut the power cord and discard it.
Do not disassemble the product other than as described in the user manual. The product must not be
disassembled by the user. At the end of its service life, the product must not be disposed of with house-
hold waste. Consult your local authorities or your supplier for advice on recycling.
Explanation of the symbols displayed on the indoor unit or outdoor unit
Service
Any electrical work required to service the appliance must be carried out by a qualied electrician or
competent person.
This product must be serviced by an authorised Service Centre, and only original spare parts must be
used.
WARNING
This symbol indicates that this product uses a am-
mable refrigerant. If the refrigerant leaks and is exposed
to an external ignition source, there is a risk of re.
ATTENTION This symbol indicates that the operating instructions
must be read carefully.
ATTENTION
This symbol indicates that this equipment must be
handled by the service technician in accordance with
the installation manual.
ATTENTION
This symbol indicates that the service technician must
handle this equipment in accordance with the installa-
tion manual.
ATTENTION
This symbol indicates that information such as the ins-
truction manual or installation manual is available.
81 inniton.es
English
Before use
Important safety instructions for GAS containing devices
Workplace checks.
Before starting work on installations containing ammable refrigerants, safety checks must be carried
out to ensure that the risk of re is minimised. In the case of refrigeration system repair, the following
precautions should be taken before carrying out any work on the installation.
Work procedure
Work should be carried out under a controlled procedure to minimise the risk of ammable gases or
vapours being present while the work is being carried out.
Work area.
All maintenance personnel and others working in the area must be informed of the nature of the work
being carried out. Avoid working in enclosed spaces.
Check for the presence of refrigerant
Before and during work, the area should be checked with a suitable refrigerant detector to ensure that
the technician is aware of the existence of potentially toxic or ammable atmospheres. Ensure that the
leak detection equipment being used is suitable for use with all applicable refrigerants, i.e. non-sparking,
properly sealed or intrinsically safe.
Presence of a re extinguisher.
If any work is to be carried out on the refrigeration equipment or any part thereof, suitable re extingui-
shing equipment must be available. Have a dry powder or CO2 re extinguisher next to the loading area.
There are no sources of ignition.
No person performing work in connection with a refrigeration system involving exposure of any piping
shall use sources of ignition in such a manner as to cause a re or explosion. All possible sources of igni-
tion, including cigarette smoking, shall be kept sufciently far away from the installation, repair, removal
and disposal site, during which time refrigerant may be released into the surrounding space. Before work
is carried out, the area around the equipment must be inspected to ensure that there are no ignition
hazards or ignition risks. No smoking” signs shall be posted.
Ventilated area.
Ensure that the area is in the open air or adequately ventilated before accessing the system or perfor-
ming any hot work. A certain degree of ventilation must be maintained during the work period. Ventila-
tion should safely disperse any refrigerant that is released and preferably expel it outside into the at-
mosphere.
Checking refrigeration equipment.
When electrical components are replaced, they should be t for purpose and to the correct specication.
The manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed at all times. If in doubt, consult
the manufacturer’s technical department for assistance. The following controls shall apply to installa-
tions using ammable refrigerants.
inniton.es82
English
Before use
Checks of electrical devices.
Repair and maintenance of electrical components should include initial safety checks and component
inspection procedures. If there is a fault that could compromise safety, no electrical supply should be
connected to the circuit until it is satisfactorily resolved. If the fault cannot be corrected immediately, but
continued operation is necessary, a suitable temporary solution must be used. This shall be communi-
cated to the owner of the equipment so that all parties are informed.
Initial safety checks shall include:
- that capacitors are discharged: this must be done in a safe manner to avoid the possibility of sparking;
- that no electrical components or wiring are exposed while charging, recovering or purging the system;
- That there is continuity of grounding.
Repair of sealed components.
During repairs to sealed components, all electrical supplies should be disconnected from the equipment
being worked on before removing sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have power supply
to the equipment during repairs, permanent leak detection must be carried out. This should be done at
the most critical point to warn of a potentially dangerous situation.
Particular attention must be paid to the following to ensure that, when working with electrical compo-
nents, the enclosure is not altered in such a way as to affect the level of protection. For example, dama-
ge to cables, excessive number of connections, terminals not made to the original specication, dama-
ge to seals, incorrect mounting of bushings, etc.
Ensure that the product is properly assembled.
Ensure that gaskets or sealing materials have not degraded to the point where they are no longer suita-
ble for preventing the ingress of ammable atmospheres. Spare parts must conform to the manufactu-
rer’s specications.
Repair of intrinsically safe components.
Do not apply any permanent inductive or capacitive load to the circuit without ensuring that it will not
exceed the permissible voltage and current for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only ones that can be worked on in the presence of a ammable
atmosphere. Test apparatus must be in the correct classication.
Replace components only with parts specied by the manufacturer. Other parts may cause ignition of
the refrigerant in the atmosphere due to leakage.
Wiring
Check wiring for wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse envi-
ronmental effects. The check should also take into account the effects of ageing or continuous vibration
from sources such as compressors or fans.
Detection of ammable refrigerants.
Under no circumstances should potential ignition sources be used when searching for or detecting refri-
gerant leaks. A halide torch (or any other detector using an open ame) must not be used.
83 inniton.es
English
Before use
Extraction and evacuation
When entering the refrigerant circuit for repairs, or for any other purpose, conventional procedures
should be used. However, in the case of ammable refrigerants it is important that the procedure is the
most appropriate, as combustion is a factor to be taken into account. The following procedure should be
followed:
remove the refrigerant
purge the circuit with inert gas
evacuate
purge with inert gas
Open the circuit by cutting or welding
The refrigerant charge shall be recovered in suitable recovery cylinders. For products containing am-
mable refrigerants, the system must be purged with oxygen-free nitrogen to make the product safe for
ammable refrigerants. This process may need to be repeated several times. Compressed air and oxy-
gen should not be used to purge refrigerant systems.
For products containing ammable refrigerants, refrigerant ushing should be performed by breaking
the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to ll until working pressure is rea-
ched, then venting to atmosphere and nally lowering to vacuum. This process must be repeated until
there is no refrigerant in the system. When the nal charge of oxygen-free nitrogen is used, the system
must be vented to atmospheric pressure in order to perform the work. This operation is absolutely vital
for brazing operations performed on piping.
Make sure that the vacuum pump outlet is not close to any possible source of ignition and that ventila-
tion is available.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements must be followed:
Ensure that you do not contaminate yourself with different refrigerants when using the charging equi-
pment. Hoses or lines should be kept as short as possible to minimise the amount of refrigerant they
contain.
Cylinders should be kept in the proper position according to the instructions.
Ensure that the refrigeration system is grounded before charging with refrigerant.
Label the equipment when charging is complete (if not already done).
Great care must be taken not to overcharge the refrigeration system.
Note: Before relling the system, the system shall be pressure tested with the appropriate purge gas. The
system shall be leak tested at the end of charging but before commissioning. A follow-up leak test shall
be carried out before leaving the site.
inniton.es84
English
Before use
Disassembly
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician has a thorough knowledge of the
equipment and all its details. It is recommended as good practice that all refrigerants are safely reco-
vered. Before carrying out the task, a sample of oil and refrigerant should be taken in case an analysis is
required before reusing the recovered refrigerant. It is essential that electrical power is available before
starting the task.
Familiarise yourself with the equipment and its operation.
Electrically isolate the system.
Before attempting the procedure, ensure that technical equipment is available for handling refrigerant
cylinders, if necessary;
Pump out the refrigerant system, if possible.
If vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system.
Make sure that the cylinder is placed on the scale before recovery.
Start the recovery machine and operate it according to the instructions.
Do not overll the cylinders (no more than 80% of the liquid charge volume).
Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
When the cylinders have been correctly lled and the process has been completed, ensure that the
cylinders and equipment are removed from the site promptly and that all isolation valves on the equip-
ment are closed.
Recovered refrigerant should not be charged to another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
Labelling
Equipment shall be labelled indicating that it has been decomposed and drained of refrigerant. The
label shall be dated and signed. In the case of equipment containing ammable refrigerants, it shall be
ensured that there are labels on the equipment indicating that the equipment contains ammable refri-
gerant.
Recovery
When refrigerant is removed from a system, either for service or for shutdown, it is recommended as
good practice that all refrigerants are disposed of safely.
When transferring refrigerant to cylinders, ensure that only suitable refrigerant recovery cylinders are
used. Ensure that the correct number of cylinders are available to maintain the total system charge. All
cylinders used are designated for the refrigerant recovered and labelled for that refrigerant (i.e. special
refrigerant recovery cylinders). Cylinders must be complete with pressure relief valve and associated
shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled
prior to recovery.
Recovery equipment must be in good working order, with a set of equipment instructions at hand, and
must be suitable for the recovery of all appropriate refrigerants, including, where appropriate, am-
mable refrigerants. In addition, a set of calibrated scales in good working order shall be available. Hoses
shall be complete with disconnect couplings free of leaks and in good condition. Before using the reco-
very machine, check that it is in good working order, that it has been properly maintained and that all
associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of refrigerant discharge.
Consult the manufacturer if in doubt. Recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier
at the correct recovery site.
85 inniton.es
English
Installation
Step 6: Connecting the signal and power cables
The signal cable enables communication between the indoor and outdoor unit. You must rst choose
the appropriate wire gauge before preparing it for connection.
Cable types:
- Indoor power cable (if applicable): H05VVV-F
Indoor power cable (if applicable): H05VVV-F or H05V2V2-F
- Outdoor power cable:
H07RN-F
- Signal cable: H07RN-F
Choose the appropriate wire gauge.
The required gauge of power wire, signal wire, fuse, and switch is determined by the maximum current
rating of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate located on the side panel of the
unit. Refer to this nameplate to select the appropriate wire, fuse, or circuit breaker.
1. All wiring must comply with local and national electrical codes and regulations and must be installed
by a licensed electrician.
2. All electrical connections must be made in accordance with the wiring diagram found on the indoor
and outdoor unit panels.
3. If there is a serious safety problem with the power supply, stop work immediately. Explain your reaso-
ning to the customer and refuse to install the unit until the safety problem is properly resolved.
4. The power supply voltage must be within 90-110% of the rated voltage. Insufcient power supply may
cause malfunction, electric shock or re.
5. If connecting the power supply to xed wiring, a surge protector and main power switch must be ins-
talled.
6. If power is connected to xed wiring, a switch or circuit breaker that disconnects all poles and has a
contact separation of at least 1/8 inch (3 mm) must be incorporated in the xed wiring. The qualied
technician must use an approved circuit breaker or switch.
7. Connect the unit only to an individual branch circuit outlet. Do not connect another appliance to that
outlet.
8. Be sure to ground the air conditioner properly.
9. All wiring must be securely connected. Loose wiring may cause the terminal to overheat, resulting in
product malfunction and possible re.
10. Do not allow the wires to touch or rest against the refrigerant pipe, compressor or any moving parts
inside the unit.
11. If the unit has an auxiliary electric heater, it must be installed at least 1 metre away from any combus-
tible material.
12. To avoid receiving an electric shock, never touch electrical components shortly after the power supply
has been cut off. After disconnecting the power, always wait 10 minutes or more before touching electri-
cal components.
BEFORE CARRYING OUT ANY ELECTRICAL WORK, READ THESE REGULATIONS
WARNING!
Before carrying out any electrical or wiring work, disconnect the main power supply to the system.
inniton.es86
English
Installation
The illustrations in this manual are for explanatory purposes. The actual shape of your indoor unit may
be slightly different. Be guided by the actual shape.
Indoor and external units
Note: Installation must be in accordance with the requirements of local and national standards.
Installation may be slightly different in different areas.
Indoor units
Cassette
External units
Conducts
Ceiling - oor
87 inniton.es
English
Installation
Right installation
Important notes:
- When unpacking, open the carton, remove the packing foam rst, and then take out the air conditioner.
- Do not touch the heat exchanger panel at the back of the indoor unit with your hands or any other ob-
jects.
- Handle the unit with the handle and side angle, please handle it with care. Do not drop the unit or allow
it to fall during transportation.
- When lifting the outdoor unit, please use two straps longer than 8m and insert cushioning material
between the straps and the outdoor unit to avoid damaging the casing.
Preparing accessories for installation Installation tools
Prior to installation, the following items are not inclu-
ded with the unit, but will be required for installation
and should be obtained locally.
- Four M12 suspension screws
- PVC drain pipe
- Connection pipe
- Thermal insulation materials (PE, thickness greater
than 8 mm) used for the connecting pipe.
- Five large and ve small connecting tapes
- Outdoor power cable and indoor and outdoor con-
necting cable
In addition to the common tools, the following
tools will be required during pipe connection:
- Socket spanner (42 N-m, 65 N-m, 100 N-m).
- Pipe cutter (for cutting copper pipes)
- Coolant cylinder (when extending the pipe,
the coolant has to be added)
- Nitrogen cylinder (to prevent oxidation and
clean the pipe when soldering)
- Pressure gauge
- Pipe clamp
- Welding torch
inniton.es88
English
Installation
Installation drawings
The following installation diagrams are for reference only.
Power supply: single-phase 220-240V,50Hz/60Hz; three-phase 380-415V,3N-,50Hz/60Hz.
89 inniton.es
Installation
To facilitate maintenance, reserve a place for servicing.
Ensure that the following conditions are met and conrm the position with the customer.
1. The position must be such that the air is not obstructed.
2. The distance to the wall and obstacles is shown in the drawing below.
3. The installation location must be suitable for water drainage (see drain pipe installation for details).
4. For the indoor unit with duct, the hanging place should be able to support 4 times the weight of the
indoor unit.
There should be no increase in noise and vibration. If it needs to be reinforced, the installation should
be carried out after reinforcement (if the reinforcement is poor, the indoor unit will fall down and cause
damage).
5. The indoor unit should be away from sources of heat or steam and away from inlets.
6. The position of the indoor unit should be close to the power supply (special line).
7. The position of the indoor unit should allow for easy connection to the outdoor unit.
8. The position of the indoor unit should be kept away from direct sunlight and humidity.
9. The height inside the roof must reach the drainage requirements to ensure the installation of the in-
door unit.
10.The unit cannot be installed in the laundry room (it will cause electric shock).
11.Protective barriers should be installed at the inlet and outlet of the indoor unit to prevent any ngers
from entering or coming into contact with the high speed fan and the metal n.
Issues Requiring Attention
The following places should be thoroughly inspected before installation
1.In restaurants, kitchens and other eating places, dust, our, grease, steam and other kitchen products
easily adhere to the fan.
kitchen products easily adhere to the indoor fan, heat exchanger and drain pump. This will reduce per-
formance and cause the unit to spray water, leak and may cause the drain pump or other components
to fail. Consider the following improvement measures.
The extraction capacity of the kitchen fan and cooker hood must be large enough to ensure that the oil
sufciently large to ensure that oil, steam, our and other cooking products are expelled through them
and not drawn into the conditioned air. The indoor unit must be far enough away from cooking and food
preparation equipment to ensure that cooking products are not drawn into the air conditioning.
The indoor unit must be far enough away from cooking and food preparation equipment to ensure that
cooking products are not drawn into the unit.
2. When installing the unit in a factory, make sure that it is located in a place where it will not be conta-
minated by oil, dust, iron debris or sawdust.
3. Do not install near potential sources of combustible gas.
4. Do not install in locations where corrosive gases and acids are present.
inniton.es90
English
Installation
Installation of the CONDUIT type indoor air unit
Location of the lifting screw
Suspension diagram of the indoor unit
The screws and nuts must be tightened rmly. If they loosen, the air conditioner may fall off, etc.
As shown, the indoor unit should be tilted toward the drain hole to facilitate drainage.
Installation of the assembly
There are two different methods of installing the duct. They are shown below.
Use tarpaulins to connect the indoor unit and the duct to reduce unnecessary vibrations
Packing Size
(cm)
107*80*36
143*80*36
143*80*39
158*88*45
93*83*30
123*83*30
163*83*30
100.5*58*27.5
130.5*58*27.5
A B
mm mm
652 890
967 1250
967
1117
1250
1400
512 700
812 1000
1400
1212
532 700
832 1000
e
mm
927
1287
1287
1437
739
1039
1439
750
1050
D
mm
510
510
510
585
600
600
600
412
412
E
mm
75
75
75
75
52
52
52
23
23
F G H
mm m m mm
700 202 290
700 185 290
700 214 320
775 273 380
700 177 245
700 177 245
700 177 245
460 110 200
460 110 200
Expansion
Ceiling
suspension bolt
91 inniton.es
English
Installation
Installation of drain pipes
1. Drainage pipes must have good insulation measures. Specic measures are as follows
a: Drainage pipes must be securely fastened with the inner water outlet and drain pipe respectively and
secured with a washer, as shown in Fig. 1.
b: Wrap the thermal insulation cotton in the drain insulation tube and washer, as shown in Fig. 2.
c: Tighten the sponge with a bandage, as shown in Fig 3-.
2. The drain pipe should have a downward slope (1/50~1/100).
If the drain pipe is installed up and down or upwards, it will result in water backow or leakage, etc.
3. During pipe connection, do not apply too much force to the drainage joint of the indoor unit.
4. There is a drain hole on each side of the indoor unit; the unused drain pipe should be closed.
be closed.
Note: The drain pipe must be wrapped in thermal insulation material, otherwise it will cause condensa-
tion or water droplets.
Thermal insulation material: rubber insulation tube thicker than 8mm.
inniton.es92
English
Installation
Installation of the CASSETTE type air indoor unit
Select a suitable place for installation.
Indoor unit dimensions
The ceiling cassette split air conditioner unit has four kinds of shapes, Fig. A, Fig. B, Fig. C and Fig. D.
Please choose the size according to the shape.
The actual shape will prevail.
93 inniton.es
English
Installation
Suspension base of the indoor unit
1. Selecting the suspension base
The suspension base is a wooden or reinforced concrete frame structure. It must be rm and reliable to
support the weight of more than 200 kg and able to withstand vibrations for long periods.
2. Attaching the suspension base
Fix the suspension bolts as shown on the right, either by means of a strut or a wooden bracket. If this unit
is installed on a sloped ceiling, a damper block must be installed between the ceiling and the air out-
let panel to ensure that the unit is installed on a level surface. Installation is carried out as shown in the
drawing below.
Suspension of the indoor unit
1. Adjust the relative position of the suspension hook on the suspension screw.
suspension screw.
2. Tighten the screw and make sure that the four hooks 2. Tighten the bolt and
make sure that the four hooks are in perfect contact with the nuts and washers,
and that the unit is rmly and reliably suspended on the hooks.
3. Make sure that it is securely fastened and that it does not shake or sway once
the unit is installed.
4. Make sure that the centre of the indoor unit is aligned with the centre of the
ceiling opening.
5. The installation of the cassette unit with the external electrical control panel is
referred to the following gure. The installation of the cassette unit with the exter-
nal electrical control panel is referred to the gure below:
Installation of the drain pipe
1. The drain pipe must be properly insulated to prevent the formation of condensation.
It must be installed with a downward slope.
3. When several units are drained on a common
drain line, the drain line should be installed about
100 mm below the drain outlet of each unit, as
shown in the drawing:
To ensure that the water drains properly, the unit must be horizontal or inclined towards the drain pipe
when installation is complete.
2. The unit has a drain pump that will lift up to 1200mm. However, after the pump stops, the water still in
the pipe will drain again and may overow the drain pan causing a protective shutdown. For this reason,
install the drain pipe as shown below:
inniton.es94
English
Installation
Installation of the grille
The grille has four clips that attach to the corresponding hooks on the unit. The grille is then secured
in position by four screws which are accessed through the four grille side panels. The four connecting
screws are located on the inside of the grille inlet panel.
Note: During installation, make sure that the air ap motor of the grille corresponds to the position of the
refrigerant pipe inlet on the indoor unit.
Installation of the grille
The grille has four clips that attach to the corresponding hooks on the unit. The grille is then xed into po-
sition by four screws which are accessed through the four grille side panels. The four connecting screws
are located on the inside of the grille inlet panel.
Note: During installation, make sure that the air ap motor of the grille corresponds to the position of the
refrigerant pipe inlet on the indoor unit.
95 inniton.es
English
Installation
Installation of the FLOOR-TECHO type air indoor unit
Before starting the installation, check the following table.
In addition to general use, since the points in the instruction manual with the WARNING and CAUTION
markings can cause bodily injury and property damage, it is necessary not only to explain these points
to the customer but also to have the customer read them. It is also necessary to explain the points of
“NO AIR CONDITIONER MALFUNCTION” to the customer and make the customer read them carefully.
Select the place of installation
When unpacking and moving the indoor unit after unpacking, do not apply force on the piping (refrige-
rant and drain) .
1. Select the installation site that meets the following conditions and obtain the customer’s approval.
- Where the hot and cold air is evenly distributed in the room.
- Where there are no obstructions to the air ow.
- Where drainage can be guaranteed.
- Where the lower surface of the ceiling is not inclined.
- Where there is sufcient strength to support the mass of the indoor unit.
- Where sufcient space for installation and maintenance can be guaranteed.
- Where the length of piping between the indoor and outdoor units is within the allowable length (Refer
to the installation manual attached to the outdoor unit).
- Where there is no risk of ammable gas leakage.
Check list Check
Have you carried out a site survey (if necessary)?
Are the control box cover, air lter and suction grille xed?
Does cold air discharge from the unit during cooling and warm air discharge from
the unit during heating?
Have you explained the operation of the air conditioner to the customer by showing
the instruction manual?
Have you explained the cooling, heating, dehumidifying and automatic (cooling/
heating) function in the instruction manual to the customer?
If you have set the fan speed with the thermostat off, have you explained the set fan
speed to the customer?
Did you provide the customer with the operation manual and installation manual?
inniton.es96
English
Installation
Installation space required (mm)
NOTE:
Install the indoor and outdoor units at least 1m away from televisions or radios to avoid image interfe-
rence and noise.
If 200mm or more is guaranteed, it is properly installed. Install the indoor and outdoor units, power wiring,
remote controller wiring and signal wiring at least 1m away from TVs or radios to avoid picture interfe-
rence or noise {Depending on radio waves, a distance of 1m may not be sufcient to eliminate noise).
97 inniton.es
English
Installation
2. Use suspension screws for installation
Investigate whether the installation site can support the mass of the indoor unit, and if necessary, hang
the indoor unit with screws after it is reinforced by beams, etc. (Refer to the installation pattern paper for
the mounting step).
3. Ceiling height
This indoor unit can be installed up to 4.3m for packing size (1675*770*320mm) and up to 3.5m for
others.
Please do not pull out the product and the horizontal ap of the air outlet and air inlet.
Do not lift the product or pull it by its cover (right and left). When the cover is bent, it may cause noise.
4. Prepare before installation or the locations of the indoor unit’s suspension screws, pipe outlet holes,
drain pipe outlet hole and electrical wiring inlet hole.
electrical wiring entry hole.
1. Removing parts of the indoor unit
- Slide back the handles of the suction grille (as indicated by the
arrow) to open it wide.
- Holding the suction grille open, grasp the handle on the back of
the suction grille and, at the same time, pull it
the back of the suction grille and, at the same time, pull it forward
to remove it.
- After removing the grille, screw the bottom cover screws as
shown.
Fijación
inniton.es98
English
Installation
2. Remove the suspension bracket
- Loosen 2 screws to install the bracket on both sides (M8) (4 posi-
tions left and right) with 10 mm clearance.
- Remove the suspension xing screw at the rear (M5), pull the sus-
pension backwards (in the direction of the arrow) to remove it.
3. Installing the indoor unit
- Lift the indoor unit, slide it from the front, and place the
suspension installation screw (M8) securely for temporary
suspension.
- Tighten the bracket xing screws (M5) in 2 positions,
which were removed, as they were before. It is necessary
to avoid misalignment of the indoor unit.
- Tighten the bracket installation screws (M8) securely in 4
positions.
Ceiling installation
1. Selecting the base for the suspension
The suspension base can be a wooden or reinforced concrete structure. It must be rm and reliable to
support the weight of more than 200 kg and able to withstand vibrations for long periods.
2. Fixing the suspension base
Fix the screws of the suspension base as shown on the right or by means of a steel or wooden bracket.
3. Suspending the indoor unit
The indoor unit should be suspended as shown below:
- Adjust the relative positions of the suspension hooks.
- Tighten the nuts and make sure that the hooks are securely connected to the nuts and washers.
- Once the unit is installed, make sure that it is securely fastened and that it does not shake or sway.
Note:
1. To ensure that the drain water drains properly, the unit should be tilted towards the bottom of the unit
after installation is complete.
2. Please make sure that the front side is higher, otherwise it may cause the drainage water to come out
from the air outlet.
4.lInstallation of the drain pipe
The drain pipe should be properly insulated to avoid condensation generation.
Pipes should be installed with a downward slope to allow water drainage.
The pipe must not be raised at any point.
Installation on the ground
The unit must be horizontal or inclined towards the drain pipe when installation is
complete.
99 inniton.es
English
Installation
Installing the outdoor unit
Install the unit according to local codes and regulations, there may be slight differences between diffe-
rent regions.
Special considerations for extreme weather conditions
extreme weather conditions
If the unit is exposed to strong winds: Install the unit so that the exhaust fan
is at a 90° angle to the wind direction. If necessary, build a barrier in front of
the unit to protect it from extremely strong winds. See illustrations below. If
the unit is frequently exposed to heavy rain or snowfall:
Construct a shelter over the unit to protect it from rain or snow. Be careful
not to obstruct the airow around the unit. If the unit is frequently exposed to
salty (coastal) air: Use an outdoor unit specially designed to resist corrosion.
Step 1: Selecting a good location for installation
Before installing the outdoor unit, you must choose a suitable location. Below are the requirements that
will help you choose a suitable location for the unit.
A suitable installation location has the following characteristics:
Meets all space requirements shown in the installation space requirements above.
Good air circulation and ventilation
Firm and solid - the location can support the unit and will not vibrate.
Noise from the unit will not disturb other people
Ensure that the outdoor unit is protected from prolonged periods of direct sunlight or rain.
When snowfall is expected, take appropriate measures to prevent ice build-up and damage to the coils.
DO NOT install the unit in the following locations:
Near an obstacle that blocks air inlets and outlets.
Near a public street, crowded areas or where noise from the unit may disturb others.
Near animals or plants that may be damaged by the hot air discharge.
Near any source of combustible gas
In a location exposed to large amounts of dust.
In a location exposed to excessive amounts of salt air.
60cm
por
encima
60cm a la derecha
30cm
a
la
izquierda
200cm al
frente
30cm a
la
pared
trasera
Viento fuerte
Viento fuerte
Viento fuerte
Deflector de viento
inniton.es100
English
Installation
Step 2: Install the drainage gasket (heat pump unit only)
Before screwing the outdoor unit in place, you must install the drainage gasket on the bottom of the unit.
Note that there are two different types of drainage gaskets depending on the type of outdoor unit.
If the drainage gasket comes with a rubber seal (see Fig. A), do the following:
1. Place the rubber seal on the end of the drain gasket that will be connected to the outdoor unit.
2. Insert the drain gasket into the hole in the pan at the base of the unit. 3.
4. Turn the drain gasket 90° until it snaps into place facing the front of the unit.
5. Attach a drain hose extension (not included) to the drain joint to redirect water from the unit during
heating mode.
If the drain joint does not come with a rubber gasket (see Fig. B), do the following:
1. Insert the drain gasket into the hole in the pan at the base of the unit. The drain gasket will snap into
place.
2. Connect a drain hose extension (not included) to the drain joint to redirect the water from the unit
during heating mode.
Note: In cold climates, make sure the drain hose is as vertical as possible to ensure rapid drainage of
water. If the water drains too slowly, it may freeze in the hose and ood the unit.
Sello
Junta de drenaje
Sello
Fig. A Fig. B
Orificio del plato base
de la unidad exterior
101 inniton.es
English
Installation
Step 3: Anchoring the outdoor unit
The outdoor unit can be anchored to the oor or to a wall bracket with a bolt (M10). Prepare the installa-
tion base of the unit according to the dimensions given below:
If you are installing the unit on the ground or on a concrete pad, do the following:
1. Mark the positions of the four expansion bolts according to the dimension table.
2. Pre-drill holes for the expansion bolts.
3. Place a nut on the end of each expansion bolt.
4. Hammer the expansion bolts into the pre-drilled holes.
5. Remove the nuts from the expansion bolts and place the outdoor unit on the bolts.
6. Place a washer on each expansion bolt and then replace the nuts.
7. Using a spanner, tighten each nut until snug.
Note: If drilling in concrete, eye protection is recommended at all times.
If you are installing the unit on a wall bracket, do the following:
1. Mark the position of the holes in the bracket according to the dimension table.
2. Pre-drill the holes for the expansion bolts.
3. Place a washer and nut on the end of each expansion bolt.
4. Thread the expansion bolts through the holes in the mounting brackets, place the mounting brackets in position
and hammer into place.
4. Thread the expansion bolts through the holes in the mounting brackets, place the mounting brackets in position
and hammer the expansion bolts into the wall.
5. Check that the mounting brackets are level.
6. Carefully lift the unit and place the mounting feet on the brackets.
7. Screw the unit rmly to the brackets.
8. If permitted, install the unit with rubber gaskets to reduce vibration and noise.
A
B
D
Entrada de
aire
Salida de aire
Entrada de
aire
W
H
Dimensions of the outdoor unit in mm.
H x W x D Mounting dimensions
Distance A (mm) Distance B (mm)
434x681x285 460 292
550x700x270 450 260
550x700x275 450 260
495x720x270 452 255
555x728x300 452 302
555x765x303 452 286
555x770x300 487 298
554x805x330 511 317
554x800x333 514 340
702x845x363 540 350
673x890x342 663 354
810x946x420 673 403
810x946x410 673 403
inniton.es102
English
Installation
Step 4: Connect the signal and power cables
The outdoor unit terminal block is protected by an electrical wiring cover on the side of the unit.
Inside the wiring cover is a complete wiring diagram.
1. Prepare the cable for connection.
Select the appropriate cable with reference to “Cable types”. Choose the appropriate wire gauge:
The size of power wire, signal wire, fuse and circuit breaker required is determined by the maximum cu-
rrent rating of the unit, which is indicated on the nameplate located on the side panel of the unit
a. Using wire strippers, strip the rubber jacket from both ends of the cable to reveal approximately 40
mm of the inner wires.
b. Strip the insulation from the ends of the wires.
c. Using a crimper, insert the U-bolts into the ends of the wires.
2. Unscrew the electrical wiring cover and remove it.
3. Unscrew the cable clamp from the cable under the terminal strip and position the cable on its side.
4. Connect the cable according to the wiring diagram and screw the U-connector of each cable rmly to
its corresponding terminal.
5. After checking that all connections are secure, coil the wires to prevent rainwater from owing into the
terminal.
6. Secure the cable to the unit with the cable clamp.
Screw the cable clamp tightly.
7. Insulate unused cables with PVC electrical tape.
Position them so that they do not touch any electrical or metal parts.
8. Replace the cable cover on the side of the unit and screw it into place.
Note: If the cable clamp looks like the following, select the appropriate through hole according to the
cable diameter.
WARNING!
Before carrying out any electrical or wiring work, disconnect the main power supply to the system.
Cubierta
Tornillo
Cuando el cable no esté lo suficientemente apretado, utilice la
hebilla para apoyarlo, de manera que se pueda sujetar con firmeza.
Agujero de tres tamaños: Pequeño, Grande, Mediano
Hebilla
103 inniton.es
English
Installation
Checklist before switching on your air conditioner
Fill in the following list of checks to be carried out before switching on your air conditioner for the rst
time:
Below is a detailed explanation of all the checks to be made before switching on your air conditioner, to
help you ll in this checklist.
List of checks to be carried out before rst use Yes / No
Electrical safety checks
Gas leakage check
Conrm that liquid and gas openings are open
Verify that the remote control is working properly
Clean lters
No electrical leaks
Unit is properly grounded
All electrical terminals are properly covered
Indoor and outdoor units are solidly installed
No leaks at all piping connection points
All piping is properly insulated
Unit performs HEAT function correctly
Indoor unit louvers rotate properly
Indoor unit responds to remote control
inniton.es104
English
Installation
All wiring must comply with local and national electrical codes and must be installed by a licensed elec-
trician.
Gas Leak Checks
There are two different methods for checking for gas leaks.
Soap and water method
Using a soft brush, apply soapy water or liquid detergent to all pipe connection points of the indoor and
outdoor unit. The presence of bubbles indicates a leak.
Leak detector method
If using a leak detector, refer to the instruction manual of the device for corresponding operating ins-
tructions.
After performing the gas leak check
After conrming that all pipe connection points are NOT leaking, replace the valve cover on the outdoor
unit.
Electrical and gas leakage testing
Before the function test
Only perform the function test after the following steps have been completed:
Electrical safety checks -Conrm that the unit’s electrical system is safe and functioning properly.
Gas Leak Check - Check all are nut connections and conrm that the system does not leak.
Conrm that the gas and liquid valves (high and low pressure) are fully open.
Electrical safety checks
After installation, conrm that all electrical wiring was installed in accordance with local and national
regulations and in accordance with the installation manual.
Before the function test
Check the earthing work
Measure the grounding resistance by visual detection and with the grounding resistance tester. The
grounding resistance must be less than 0.1 Ω.
Note: This may not be necessary for some locations in North America.
During the function test
Check for Electrical Leakage
During the Run Test, use an electrical probe and a multimeter to perform a complete electrical leakage
test.
If electrical leakage is detected, turn off the unit immediately and call a licensed electrician to nd and
resolve the cause of the leakage..
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK
A: Low pressure shut-off valve
B: High pressure shut-off valve
C and D: Indoor unit are nuts
A
BC
D
Outdoor unit control point
Indoor unit control point
105 inniton.es
English
Installation
Wiring installation
1.Ensure the following when long pipes are to be welded.
a) Fully install the piping and any welding work before connecting the piping to the unit.
b) Oxygen-free nitrogen should be used inside the pipes to prevent rusting.
2. If there are many joints requiring brazing during installation of long pipes, use an in-line lter. All tu-
bing should be of good quality refrigeration grade dehydrated copper and not normal plumbing grade
copper and should be free of moisture, dust or other contaminants.
3. Please purge the tubing with nitrogen or to remove any dust inside before oxidation.
4. Please install the pipe according to the direction of the pipe, and do not repeatedly bend and then
straighten a piece of pipe more than 3 times (this will damage the copper). Use a pipe bender to bend
the pipe. After preparing a length of pipe, slide the pipe insulation material over it.
5. Once the pipe connection is completed, connect the pipe to the indoor unit using the supplied con-
nection connector. Disconnect the valve xing nut from the indoor unit and place it on the piping facing
the indoor unit. Fix the piping as shown in this manual, and after coating both the are nut and the inside
and outside of the are with a light coat of refrigerant oil, tighten the nut using a wrench to tighten the
nut and a spanner to hold the valve on the unit. Always use a wrench with the correct tightening torque
and always fasten the indoor unit valve with another spanner. Do not over-tighten or under-tighten the
torque. This process is done for both small and large pipes.
6. Connect to the outdoor unit in a similar manner.
7. Once the piping connection is completed, carry out a full tightness test on the piping and make sure
that there are no leaks in the piping and connections and that everything is fully insulated.
Thermal insulation and tightness
The copper pipe and the drain pipe must be insulated separately to prevent condensation or water
leakage.
1. The copper pipe must be properly insulated using materials designed for insulating air-conditioning
pipes and resistant to heat above 120ºC.
2. Issues requiring attention in areas with a very high humidity level:
The air conditioner has been tested in various humidity conditions. However, if it is operated for long
periods of time in an environment with a high level of humidity, water droplets will be produced, so the
following thermal insulation should be carried out.
a) The indoor unit should be externally insulated with 10-20 mm thick glass bre.
b) Normal pipe insulation is about 8 mm for pipes.
3. Wall sealing:
To prevent rainwater or other foreign bodies from entering the room and air conditioner after installing
the pipe and drain pipe, the gap between the hole in the wall and the pipe, drain pipe and electric wire
should be sealed with putty, rubber sealant or mastic, or poor performance or leakage will occur. If the
outdoor unit is higher than the indoor unit, the pipe should be bent to ensure that the lowest point of
the pipe is lower than the hole in the wall to prevent rainwater from entering the room or air conditioner
along the piping system.
4. The air outlet connection must be insulated.
5. The air outlet pipes are connected under insulation.
inniton.es106
English
Installation
Refrigerant gas pipe connection
The standard length of the refrigerant pipe is 5m. If the distance between inside and outside is greater
than this, it will be necessary to extend the pipe.
Refer to the table below for the limitations of each unit in terms of maximum distance and height.
Do not exceed these limits or compressor failure may occur.
Keep the pipe separation length and number of elbows to a minimum and always follow the shortest
route for pipe installation.
As pipe length and number of elbows increase, unit performance decreases and energy consumption
increases.
As refrigerant pipe only phosphor copper pipe, deoxidised, seamless, of suitable quality for R410a must
be used.
-Requirements for the connection pipe between the indoor unit and the outdoor unit:
1.The machining dimension of the ared pipe section is as shown in the following table;
2.When connecting the are nut, refrigerant oil should be applied on the are pipe section (both inner
and outer wall), and screw the nut by screwdriver for 3-4 thread steps before nally tightening the nut;
3.The tightening torque is shown in the following table;
4.Carry out the leakage test after completion of installation.
Precautions:
1.Horizontal piping should slope towards the outdoor unit with a slope of 20:1.
2.If there is a height difference between the indoor and outdoor unit, oil traps should be installed in the gas interconnection pipe
(large):
When the vertical pipe height difference is less than 5m, an oil trap should be installed at the bottom of the gas pipe (large). When
the vertical pipe height difference is more than 5m, an oil trap must be installed at the bottom of the gas pipe (large) and a short
ring must be installed at the outlet of the liquid pipe (small) of the indoor unit every 5m:
When the vertical height difference of the connecting gas pipe is less than 5m, but the constant rise distance is too long, an oil trap
should be installed on the (large) gas pipe every 10m.
3.When the outdoor and indoor units are at the same elevation, it is not necessary to install the oil reservoir elbow and liquid ring, if
the horizontal length of the connecting pipe is less than 10m. When the horizontal connecting pipe length is longer than 10m, install
an oil sump on the gas pipe (large) every 10m.
Note: This table is for explanatory purposes. An actual installation may differ from this and must take into account the site condi-
tions. When making an oil trap, the radius of the bend should be between 1.5 and 2 times the pipe diameter.
Features
Model
Connection diameter
of the pipe (mm) Maximum connection length Maximum
level diffe-
rence
Maximum
number of
bends
Liquid Gas Liquid Gas Máx. Long.
12000BTU 6.35 12.7 7.94 15.88 25 10 3
18000BTU 6.35 12.7 7.94 15.88 30 20 5
24000BTU 9.52 15.88 9.52 19.05 50 25 8
30000BTU 9.52 15.88 9.52 19.05 50 25 8
36000BTU 9.52 15.88 9.52 19.05 65 30 8
42000BTU 9.52 15.88/19.05 9.52/12.7 19.05/22.2 65 30 8
48000BTU 9.52 19.05 12.7 22.2 65 30 10
60000BTU 9.52 19.05 12.7 22.2 65 30 10
Pipe diameter Tightening torque Machining dimension of ared tube
section (mm) Wide mouth shape Apply cooling oil
6.35mm 15-99 N·m 8.3-8.7
9.52mm 35-40 N·m 12.0-12.4
12.7mm 50-60 N·m 15.4-15.8
15.88mm 62-76 N·m 18.6-19.0
19.05mm 98-120 N·m 22.9-23.3
107 inniton.es
English
Installation
Connecting the pipe and indoor unit
Remove the copper nut from the indoor unit and insert it onto the unare pipe before making the tting,
align the are side of the connecting pipe with the indoor unit connector, lightly coat the tting and nut
with refrigerant oil, screw the copper nut onto the indoor unit connector and tighten it (the tightening
torque is shown in the table above).
Connecting the piping and outdoor unit
Follow the instructions for aring the indoor unit as shown in Fig:
Installing the draining pipe
To ensure that the drained water drains properly, the unit must be tilted towards the bottom of the unit
after installation is complete.
1. The drain hose must be wrapped with thermal insulation to insulate it properly and prevent ice build-
up.
2. The pipe should be installed with a downward slope (>1/1.36) to allow water drainage.
3. The pipe must not be elevated at any point.
Evacuate or ush pipes
Before releasing the refrigerant from the outdoor unit into the pipes and the indoor unit, it is necessary
to ensure that there are no foreign objects, water or non-condensing gas in the refrigeration system. For
this purpose, it is necessary to evacuate or purge the system:
A dedicated R32 refrigerant pump must be used to make the R32 refrigerant vacuum. Before working
on the air conditioner, remove the shut-off valve cap (gas and liquid valves) and be sure to retighten it
afterwards (to avoid possible air leakage).
1. To prevent air leakage and spillage, tighten all connection nuts on all pipes.
2. Connect the shut-off valve, the charging hose, the manifold valve and the vacuum pump.
3. Fully open the manifold valve and apply a vacuum for at least 15 minutes and check that the vacuum
hose
15 minutes and check that the vacuum gauge on the equipment indicates -0.1 MPa(-76cmHg).
4. After applying vacuum, fully open the shut-off valve with a hex spanner.
5. Check that the internal and external connections are free of air leaks.
Adjusting the refrigerant quantity
When the pipe length exceeds 5m, add refrigerant according to the table below:
Refrigerant pipe Refrigerant pipe
Additional charge (Kg/m)
Gas (mm) Liquid (mm)
Pipe between
indoor unit and
outdoor unit
9.52x0.75 6.35x0.75 0.033
12.7x1 6.35x0.75 0.03
15.88x1 9.52x0.75 0.05
19.05x1 9.52x0.75 0.05
Note:
1. This table is for guidance only.
2. Joints shall not be reused except after re-aring the pipe.
3. After installation, check that the shut-off valve cover is securely fastened.
4. The pipe thickness is 0.6-1.0, the bearing pressure is 4.2MPa.
5. If the connection pipe is too long, the cooling capacity and stability will decrease. The larger the number of bends, the higher the resistance in the
piping system, which will reduce the cooling and heating capacity and even lead to breakage.
This will reduce the cooling and heating capacity and even lead to compressor breakage. If the height difference between the indoor and outdoor
unit is more than 5m, an oil sump must be installed in the an oil trap must be installed in the gas pipe every 10m.
6. Please add refrigerant according to the liquid piping.
inniton.es108
English
Installation
Electrical installation
The interconnection cable connects the indoor and outdoor units. You must rst choose the correct ca-
ble size before preparing it for connection.
Then choose the minimum cross-section of the power cable and the interconnecting cable.
The size of the interconnecting cable, power cord, fuse and circuit breaker required is determined by the
maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate located on the side
panel of the unit.
Refer to this nameplate to select the appropriate cable, fuse or circuit breaker.
Note: The cable core number refers to the detailed wiring diagram attached to the unit you have pur-
chased.
Indoor unit and outdoor unit wiring
1. Some of the indoor and outdoor units have grounding terminals L, which can be powered separately
by the indoor and outdoor units.
2. The schematic diagram in the instruction manual is for information only, it is specic to the units.
Constant speed heat pump system
12,000 / 18,000BTU (single phase)
Rated product current (A) Nominal section (mm2)
>3 / ≤ 6 0.75
>6 / ≤10 1
>10 / ≤16 1.5
>16 / ≤25 2.5
>25 / ≤32 4
>32 / ≤40 6
109 inniton.es
English
Installation
24,000 / 30,000BTU (single phase)
36,000BTU (single phase)
inniton.es110
English
Installation
48.000 / 60.000BTU (single-phase)
36,000 / 48,000 / 60,000BTU (three-phase)
Constant speed cool-only system
3,600 / 4,200 / 4,800 / 6,000BTU (3-phase)
12,000 / 18,000BTU (single phase)
111 inniton.es
English
Installation
24,000 / 30,000BTU (single-phase) 36,000BTU (single-phase)
Variable speed systems
12,000 / 60,000BTU (single phase)
inniton.es112
English
Installation
18,000 / 60,000BTU (three-phase)
Connection method
To connect the indoor unit
Open the terminal box cover. Connect the wires according to the electrical connection diagram. And
check that all wires are connected securely, rmly and correctly.
To connect the outdoor
Open the electrical access panel of the outdoor unit and connect the wires according to the circuit dia-
gram on the back of the access panel. Check that all wires are connected securely and correctly. The
earth wire must be connected in the correct place.
Note: The PC board of the outdoor unit whose power supply has phase sequence protection. Please pay
attention to it while connecting the power cable.
After all connections have been made and checked, the pipes have been checked for tightness and load
and the drain pipes have been checked for tightness, the pipes and cables should be joined as follows.
1. Locate the drain pipe at the bottom together with the control cable.
2. Position the insulated refrigerant pipes at the top.
3. Lay the mains cable on top of these.
4. Tie carefully with adhesive tape.
5. Make sure that the drain pipe is not damaged.
Caution: Do not crush the drain pipe during the joining operation.
113 inniton.es
English
Installation
List of checks to be carried out Yes / No
1. Does the line match the circuit diagram?
2. When installing multiple machines at the same time, conrm that
the connection lines of the indoor and outdoor units are not mistakenly
connected.
connected by mistake.
3. Is the unit properly grounded?
4. Is the screw loose in the wire connection?
5. Is the insulation value greater than 1Ω?
6. Is the pipe size correct?
7. Are the gas and liquid lines thermally insulated?
8. Are the shut-off valves on the liquid and air side fully opened?
9. Has the refrigerant additive charge and the length of the refrigerant
piping been recorded?
Commissioning
These elements must be checked before commissioning.
Steps to follow to start the commissioning process
1. Turn on the power supply and select cooling mode as shown in the remote controller section of this
manual.
2. After the 3 minutes of compressor protection, check that the indoor unit grille is working properly and
that both the indoor and outdoor units are working properly without abnormalities. Check that cool
air is produced after a short period of time.
3. Select heating mode on the remote controller and wait for 5 minutes. Check that the indoor fan starts
correctly and that warm air is produced after a short time.
4. Select Fan mode on the remote control. Check that the fan operates correctly at all speeds.
5. Test the other functions of your remote control as described in the section of this manual.
6. Select the cooling mode and check that the vacuum pump is working properly.
7. After conrming that the unit is operating properly, turn the unit off and disconnect the power supply.
inniton.es114
English
Installation
Functional test
This test may take approximately 30 minutes.
1. Turn on the power to the unit.
2. Press the ON/OFF button on the remote control to turn it on.
3. Press the MODE button to cycle through the following functions, one at a time:
- COOL - Select the lowest possible temperature.
- HEAT - Select the highest possible temperature.
4. Allow each function to run for 5 minutes and perform the following checks:
Double check the pipe connections
During operation, the pressure in the cooling circuit will increase. This may reveal leaks that were not
present during the initial leak check. During the test run, take the time to check all refrigerant pipe con-
nection points for leaks.
Refer to the Gas Leak Check section for instructions.
5. Once the function test has been successfully completed and conrm that all items on the Checklist to
be Performed have been PASSED, do the following:
a. Using the remote control, return the unit to normal operating temperature.
b. Using duct tape, wrap the indoor refrigerant piping connections that were left uncovered during the
indoor unit installation process.
List of checks to be carried out Approved / Not approved
No electrical leakage
Unit is properly grounded
All electrical terminals are properly covered
Indoor and outdoor units are solidly installed
No leaks at all piping connection points Outdoor
(2):
Indoor
(2):
Water drains properly from drain hose
All pipes are properly insulated
The unit performs the COOL function properly.
The unit performs the HEAT function properly
The louvers of the indoor unit rotate properly.
The indoor unit responds to the remote control
115 inniton.es
Español
Specications and features of the unit
To further optimise the performance of your unit, do the following:
Keep doors and windows closed.
Limit energy consumption by using the TIMER ON and TIMER OFF functions.
OFF TIMER.
Do not block air inlets or outlets.
Regularly inspect and clean the air lters.
Operating temperature
When the air conditioner is operated in a temperature range other than those listed below, certain safety
protection functions may be activated and the unit may be disabled.
Inverter type split
The relative humidity in the room is below 80%. If the air conditioner operates above this gure, the air
conditioner surface may generate condensation. Set the vertical airow louver to its maximum angle
(vertically to the oor) and set the fan mode to HIGH.
For outdoor units with electric auxiliary heater:
When the outdoor temperature is below 0 °C, we strongly recommend keeping the unit plugged in at all
times to ensure continuous trouble-free operation.
Fixed speed type split
COOL HEAT DRY
Room tempera-
ture 17°C - 32°C 0°C - 30°C 10°C - 32°C
Outdoor tempe-
rature
0°C - 50°C
-15°C - 30°C
0°C - 50°C
-15°C - 50°C
(For models with
low temperature cooling
systems).
0°C - 52°C
(For special tropical models)
0°C - 52°C
(For special tropical mo-
dels)
COOL HEAT DRY
Room tempera-
ture 17°C - 32°C 0°C - 30°C 10°C - 32°C
Outdoor tempe-
rature
18°C - 43°C
-7°C - 24°C
11°C - 43°C
-7°C - 43°C
(For models with
low temperature cooling
systems).
18°C - 43°C
18°C - 52°C
(For special tropical models)
18°C - 52°C
(For special tropical mo-
dels)
inniton.es116
English
How to use
Remote control
External buttons Internal buttons
1On / Off
2Fan speed
3Increase / Decrease
4Cooling mode
5Heating mode
6Lateral / vertical oscillation
1Power On / Off
2Mode Button
3Fan speed
4Turbo Mode
5Mute
6Timer
7Health Mode
8Sleep Mode
9iFeel Mode
10 Illuminate remote control display
11 iClean mode
12 Anti-allergy mode
13 Heating mode
14 Directional oscillation
15 ECO mode
Note: The external buttons will only work if the cover is
securely closed.
Replacing the batteries
1. Slide the cover in the direction indicated by the arrow.
2. Insert two new batteries in the correct electrical poles
(+ and -).
3. Replace the cover.
Note: This manual presents the functions of all remote controls. If you press a but-
ton without any reaction, the air conditioner you have purchased may not have this
function.
117 inniton.es
English
How to use
EXTERNAL BUTTONS
Fan mode
1. Press the ON/OFF button, the air conditioner starts to operate.
2. Press the MODE button, select the operation mode Cooling or Heating.
3. Press SPEED button to select fan speed.
You can select the fan speed between LOW, MEDIUM and HIGH.
4. Press the button again, the air conditioner will stop.
Note: In fan operation mode, it is not possible to adjust the temperature.
Dehumidier mode
1. Press the ON/OFF button, the air conditioner starts to operate.
2. Press the MODE button, select the dry operation mode.
3. Press UP or DOWN button to adjust the temperature, the temperature can be adjusted with a differen-
ce of 1ºC in a range of 16-32ºC.
4. Press the SPEED button to select the fan speed. You can select the fan speed from LOW, MEDIUM, HIGH
and AUTO.
5. Press the button again, the air conditioner stops.
Note: This manual introduces the function for all remote controllers, if you press a button, you may not
get any reaction, then the air conditioner you have purchased does not have this function.
1. “ON/OFF” button
* Press this button, and the unit will start or stop, and you can clear the timer or sleep function of the last
time.
2. “SPEED” button
* Press this button to change the speed:
3. UP / DOWN” button
* When the button is pressed, the set temperature will increase by 0.5ºC. Pressing the button will decrea-
se the set temperature by 0.5ºC. * Pressing the button will decrease the set temperature by 0.5ºC.
* The temperature will change rapidly by pressing the button continuously and the setting temperature
range is from 16ºC to 32ºC.
4. COOL” button
* Press the “COOL” button, the operation mode is changed to cooling mode.
5. HEAT” button
* Press the HEAT button to change the operation mode to heating mode.
6. SWING” buttons
* Press this button to open the up/down and left/right swing function, press it again to set the ap posi-
tion.
Press it again to set the ap position.
* The up/down and left/right adjustment is only valid in this mode, so it will not affect the position of the
ap in other modes.
* The up/down and left/right oscillation has memory function. It can keep the primary setting when
power off and then power on or switch from other modes to the primary mode.
Low Mid High Aut o
inniton.es118
English
How to use
INTERNAL BUTTONS
1. “ON/OFF” button
* Press this button, and the unit will start or stop, and you can clear the timer or sleep function of the last
time.
2. “MODE” button
Press this button to switch between the following different modes:
3. “SPEED” button
* Press this button to change the speed:
4. TURBO” button
* Activate or deactivate turbo (turbo characters will appear or disappear) by pressing this button in
cooling or heating mode.
* Once activated, the unit will be switched off by default.
* This function cannot be set in auto, dry or fan mode, and the turbo characters will not appear.
5. SILENCE” button
* Activate or deactivate the silence (silence characters will appear or disappear) by pressing this key.
* Once activated, the unit will be muted by default.
6. TIMER” button
* If the unit is on, press this button to deactivate the timer. If the unit is off, press this button to activate
the timer.
* Press this button once, the words H ON/OFF will appear and ash. In that case, press UP/DOWN buttons
to set the time (press UP/DOWN button to change the timer value quickly), the setting time range is from
0.5 to 24 h; press this button once more to set the time, then the remote controller will send the signal
immediately and H ON/OFF will ash.
The remote control will send the signal immediately and H ON/OFF will stop ashing.
* If the time in which the timer button is not pressed in ashing status is longer than 10 seconds, the timer
setting will be abandoned.
* If the timer has been set, press this button one more time to exit the timer setting.
7. HEALTH” button
* Press this button to activate or deactivate the health function.
8. SLEEP” button
* Press the SLEEP button, the indoor unit’s sleep indicator light will ash.
The air conditioner will operate in sleep mode for 10 hours and exit “SLEEP” mode to return to the previous
mode.
The unit will turn off automatically if the programmed time runs out.
Note: Press the MODE or ON/OFF button, to activate or deactivate the SLEEP mode.
Low Mid High Aut o
AUTOCOOL DRYHE ATFAN
119 inniton.es
English
How to use
9. iFEEL” button
* Press this button to set the iFEEL function.
The LCD will display the actual room temperature when the function is activated and will display the set
temperature when the function is cancelled.
* This function will not be valid when the product is in fan mode.
10. DISPLAY” button
* Press the button once on the display to turn off the display, press it again and the LCD will show the
room temperature and setting temperature after ashing for 5 seconds.
It is convenient for users who are not used to the dark and it is also convenient to check the room tem-
perature at any time.
11. iCLEAN” button
* When the remote control is turned off, press the “iCLEAN” button to make the unit execute the “iCLEAN”
function.
* The purpose of this function is to clean the dust on the evaporator and dry the water inside the evapo-
rator to prevent the evaporator from rotting due to water accumulation and giving off strange smells.
* After setting the “iCLEAN” function, press the “iCLEAN” button or “ON/OFF” button to deactivate the func-
tion.
* The cleaning function will stop working after one hour of operation without any operation.
12. ELE.H” button (only for heat pumps)
* In the heating mode, press this button to change the operating mode to supplementary heating.
13. Anti-FUNGUS” button
* The purpose of this function is to dry the inside of the evaporator and prevent it from becoming mouldy
due to water accumulation, thus dispersing foreign odours.
* This function is controlled by the remote controller in cooling, dehumidifying and automatic modes, the
horizontal air direction rods are set to the initial position for cooling. The air conditioner operates in hea-
ting mode (cooling mode only operates in fan mode). The internal fan runs for 3 minutes in weak wind
before stopping.
* This function is not factory set. You can set and cancel this function freely. The setting method is as fo-
llows: With the air conditioner and the remote controller turned off, point the remote controller at the air
conditioner and press the “Anti-FUNGUS” button continuously.
“After ve beeps, the alarm will sound again ve times, indicating that the function is activated. In case
this function has been set, unless the entire air conditioner is turned off or the function is manually can-
celled, the air conditioner will have this function by default.
* To cancel the function:
1. With the air conditioner and remote controller off, point the remote controller at the air conditioner and
press the “Anti-FUNGUS” button once, After ve beeps, the alarm will sound three times, indicating that
the function has been cancelled;
2. Turn off the air conditioner completely.
inniton.es120
English
How to use
14. SPOT SWING” button
* Press this button to make the horizontal wind direction aps swing automatically when the desired ver-
tical wind direction is obtained.
* Pressing it again will stop the horizontal aps at the desired situation.
15. ECO” button
* In cooling mode, press this button to operate the unit in the economical operation mode “ECO”, which
consumes less energy.
* After 8 hours of operation, the unit will turn off automatically, otherwise, press this button once more to
turn off the unit.
Note: The unit will turn off automatically if the operating time runs out.
Automatic Mode
1.Press the ON/OFF button, the air conditioner will start to operate.
2.Press the MODE button, to select the automatic operation mode.
3.Press the SPEED button to select the fan speed.
You can select the fan speed from LOW, MEDIUM, HIGH and AUTO.
4.Press the button again, and the air conditioner will stop.
Cooling/Heating operation mode
1.Press the ON/OFF button, the air conditioner will start to operate.
2.Press the MODE button, select Cooling or Heating operation mode.
3.Press the “UP” or “DOWN” button, adjust the temperature, the temperature can be adjusted within 1ºC
and with a range of 16-32ºC difference.
Press the SPEED button to select the fan speed.
You can select the fan speed from LOW, MEDIUM, HIGH and AUTO.
5.Press the button again, and the air conditioner will stop.
Fan operation mode
1.Press the ON/OFF button, and the air conditioner will start to operate.
2.Press the MODE button, select Cooling or Heating operation mode.
3.Press SPEED button to select fan speed.
You can select the fan speed between LOW, MEDIUM and HIGH.
4.Press the button again, and the air conditioner will stop.
Note: In this mode, it is not possible to adjust the temperature.
Dehumidier mode
1.Press the ON/OFF button, and the air conditioner will start to operate.
Press the MODE button, to select the dehumidier operation mode. 3.
3.Press the “UP” or “DOWN” button, adjust the temperature, the temperature can be adjusted within 1ºC
difference in the range of 16-32ºC.
Press the “SPEED” button, to select the fan speed.
You can select the fan speed between LOW, MEDIUM, HIGH and AUTO.
5.Press the button again, and the air conditioner will stop.
Note: This manual introduces the functions of all remote controllers. If you press a button without any
reaction, the air conditioner you have purchased may not have this function.
121 inniton.es
English
How to use
Wall-mounted remote control
1
2
3
4 5
6
7
8
9
1Indicator light
2Button to select MENU and OK
3Fan / Left
4UP / DOWN buttons
5Swing / Right
6LCD display
7Button to select MODE
8Back button
9On / Off
Note: This manual presents the functions of all remote controls. If you press a but-
ton without any reaction, the air conditioner you have purchased may not have this
function.
Note: The product has touch buttons. To ensure the validity of the operation, touch the centre of each
button.
Installation
1. Turn off the power supply to the indoor unit.
2. As shown in Fig.1, use a athead screwdriver to pry the bot-
tom slot of the thermostat slightly (too much force will dama-
ge the circuit board), pry it rotationally to open the back cover.
3. As shown in Fig.2, x the 4 * 20mm screws supplied toge-
ther with the back cover on the case, then pass the lead wires
through the back cover.
4. Connect the power supply wiring from the box inside the wall
to the connection terminal (check for short circuits).
5 .After connecting the connection cable to the main controller
as shown in Fig. 4, install the main part of the controller accor-
ding to the following steps:
1) Push the upper part of the main body into the clip.
2) Use the force of the inclined upper part to install the lower
part of the main body (horizontal installation is prohibited, as it
is very likely to damage the slot of the structure).
LCAC VRF
Fig.3
Fig.4
inniton.es122
English
How to use
Cooling mode Fan speed Filter
Heating mode Oscillation Power limiter
Dehumidier Sleep mode Timer
Fan Anti-allergen WiFi
Water heating iClean Child lock
Auto mode ECO Mode Error
Technical specications
Supply voltage range: DC 12V;
Mounting hole spacing: 58-62mm;
Button: Touch button;
Humidity: RH20%-RH90%;
Maximum length of communication line: 1000m;
Dimensions (W*H*D): 120*120*20mm;
Temperature setting: 16ºC-32ºC
1. Power [On/Off].
Press the [ON/OFF] key to turn the unit on and off.
2. Mode Setting
When the unit is in operation, press [MODE/OK Key] , and the operation mode will change according to
the following order:
The initial setting temperature for each mode is 24 ºC, and there is no automatic temperature and fan
setting in FAN mode.
This is only an example, please refer to the actual interfaces shown as nal.
3. Temperature setting
When the unit is in operation, press “ UP “ or “ DOWN “ to increase or decrease the setting temperature by
0.5ºC OR 1ºC.
4. Fan Adjustment
When the unit is operating, press the [FAN/LEFT] key to change the fan speed in the following order:
4.Fan speed
Auto-->>Low-->Medium-->High-->Super-high-->Auto.
6 fan speeds:
Auto-->LOW-->Med-Low-->Medium-->Med-High-->High-->Super-high-->Auto
Only Low is available in DRY mode, and there is no Auto setting in FAN mode.
123 inniton.es
English
How to use
5. Swing Adjustment
When the unit is in operation, press the [SWING/RIGHT] key to enter or cancel the up and down swing. up
and down swing.
At the time of starting up and down swing, the swing icon will light up. When it stops, the icon will disa-
ppear.
6. Setting functions
On the home screen, press [MENU/OK] to enter the menu page.
Switch to different submenus by pressing “UP” or “DOWN”.
6.1 OPTIONS
6.1.1 SLEEP MODE
On the MENU page, select OPTIONS and press the [MENU/OK Key] to enter the OPTIONS page.
Switch to the different submenus by pressing “UP” or “DOWN”.
On the OPTIONS page, select SLEEP and press the [MENU/OK] key to enter
the SLEEP page.
Switch to the different submenus by pressing “UP” or “DOWN”.
Select STATE and press the “<”or” > “ key to activate/deactivate.
Select LIGHT AUTO and press “ <”or” > “ to activate/deactivate.
Select TIMER and press the “ < “or” > “ buttons to activate/deactivate.
Select START AT and press the [MENU/OK] key to start setting the time.
Press the” < “or” > “ button to select hour/minute and press the “UP” or
“DOWN” button to set the clock.
On the OPTIONS page, select SILENT and press the [MENU/OK] key to enter
the SILENT page.
Switch to the different submenus by pressing “UP” or “DOWN”.
6.1.2 SILENT mode
inniton.es124
English
How to use
On the SILENT page, select ESTATE and press” < “or “ “ > “ buttons to activate/
deactivate.
On the SILENT page, select TIMER and press the” < “or “ “ > “ key to activate/
deactivate.
On the SILENT page, select START AT and press the [MENU/OK key] to set the
start time. On the SILENT page, select END AT and press the [MENU/OK key]
to set the end time. Press the “ < “or “ > “ key to select hour/minute and press
the “UP “or “DOWN” key to set the clock.
On the OPTIONS page, select ECO and press the [ MENU/OK key l to enter the
ECO page. Switch to the different submenus by pressing “UP” or “DOWN”.
On the ECO page, select ESTATE and press “ < “or “ > “ to activate/deactivate.
On the ECO page, select TIMER and press “ < “or “ “ > “ to activate/deactivate.
On the ECO page, select START AT and press the [MENU/OK key] to set the
start time.
On the ECO page, select END AT and press [MENU/OK key] to set the end
time Press” < “or “ > “ button to select hour/minute and press “UP “or “DOWN”
button to set the clock.
On the OPTIONS page, select ANTI-MILDEW (anti-allergen) and press “<”or
“>” button to enable/disable.
On the OPTIONS page, select CLEAN and press “ <”or “ > “ to activate/deacti-
vate.
6.1.3 Modo ECO
6.1.3 ANTIMILDEW Mode
6.1.3 Clean Mode
125 inniton.es
English
How to use
On the OPTIONS page, select AUTO RELOAD and press “<”or “>” to activate/
deactivate.
enable/disable.
On the OPTIONS page, select WLAN SETUP and press the [MENU/OK] key.
Press “<”or “>” to select YES/NO.
If the indoor unit is not connected to the WLAN module, a message as
shown in the gure will appear.
If the WLAN Module is connected correctly, the “WiFi Icon” will appear on the
home page.
When the “Filter Icon” appears, select RESET FILTER INDICATOR on the OP-
TIONS page and press the [MENU/OK Key] to reset the indicator.
When the “Filter Icon” disappears, select RESET FILTER INDICATOR on the OP-
TIONS page and press the [MENU/OK Key] to reset the timer.
reset the timer.
On the OPTIONS page, select POWER LIMIT and press the “<”or” > “ key to se-
lect the different level according to the following burn:
OFF-->30%-->40%-->50%-->60%-->70%-->80%-->90%-->100%-->OFF
6.1.6 Auto Reload
6.1.7 WLAN CONNECT
6.1.8 Reset lter
6.1.9 Power limit
inniton.es126
English
How to use
On the MENU page, select BOOKING AND SCHEDULE and press the [MENU/OK]
key to enter the BOOKING AND SCHEDULE page.
Switch to another submenu by pressing “UP” or “DOWN”.
On the BOOKING AND SCHEDULE page, select TEMP BOOKING and press the
[MENU/OK] key to enter the TEMP BOOKING page.
Switch to another submenu by pressing “UP” or “DOWN”.
In the TEMP BOOKING page, select COOL MODE and press the [MENU/OK] key
to enter the COOL MODE/ HEAT MODE page.
Press the “ < “or “ > “ keys to set the temperature and the timer time.
On the BOOKING AND SCHEDULE page, select TIME BOOKING and press the
[MENU/OK] key to enter the TIME BOOKING page. Change to another subme-
nu by pressing “UP” or “DOWN”.
On the TIME BOOKING page, select any one and press the [MENU/OK] key to
enter the SETUP page.
Switch to another submenu by pressing “UP” or “DOWN”.
On the SETUP page, select START A and press the [MENU/OK] key to start
setting the time. Press “<” or “>” to select hour/minute, and press “UP” or
“DOWN” to set the clock.
Select ON/OFF and press” <”or “ > “ buttons to turn on/off the indoor unit.
Select MODE and press “ < “or “ > “ buttons to select the operation mode of
the indoor unit.
Select TEMP and press “ < “or “ > “ buttons to adjust the indoor unit tempera-
ture.
Select FAN and press “ < “or “ > “ button to adjust the fan speed of the indoor
unit.
Select SWING and press the” < “or “ > “ button to adjust the indoor unit’s os-
cillation.
6.2 CALENDAR AND TIMETABLES
6.2.1 Schedule temperature
6.2.2 Time booking
127 inniton.es
English
How to use
On the BOOKING AND SCHEDULE page, select SCHEDULE and press the
[MENU/OK Key] to enter the SCHEDULE page.
Switch to the different submenus by pressing “UP” or “DOWN”.
In the SCHEDULE page, select any one and press the [MENU/OK key] to enter
the LIST page.
Switch to another submenu by pressing “UP” or “DOWN”.
On the LIST page, select any and press the [MENU/OK key] to enter the SET
page. Press the “ < “or “ > “ key to select hour/minute and press the “UP “ or “
DOWN “ key to set the clock.
On the SET page, select START ON and press the [MENU/OK key] to start
setting the time. Press the “ < “or “ > “button to select the hour/minute and
press the “UP” or “DOWN” button to set the clock.
Select ON/OFF and press” < “or “ > “ buttons to turn on/off the indoor unit.
Select MODE and press “ < “or “ > “ button to select the operation mode of
the indoor unit to select the operation mode of the indoor unit to select
the operation mode of the indoor unit to select the operation mode of the
indoor unit.
operation mode of the indoor unit.
Select TEMP and press the “ < “or “ > “ buttons to set the indoor unit tempe-
rature.
Select FAN and press “ < “or “ > “ buttons to adjust the fan speed of the in-
door unit.
Select ROTATION and press the “ < “or “ > “ buttons to adjust the indoor unit’s
oscillation.
Select WEEK and press the [ MENU/OK key] to select. “Check icon” means
valid.
Select CLEAR and press the [MENU/OK key], the following indications will
appear.
Press the” < “or” > “ keys to select YES/NO.
6.2.3 Schedule
inniton.es128
English
How to use
On the BOOKING AND SCHEDULE page, select ADD SCHEDULE and press the
[MENU/OK Key] to enter the ADD SCHEDULE page.
Switch to the different submenus by pressing “UP” or “DOWN”.
The setting method is the same as the SCHEDULE setting method.
Once the settings have been completed, select SAVE by pressing the “UP”
or “DOWN” key and press the [MENU/OK key] , the following prompts will
appear. If you select YES, the setting will be valid, otherwise it will have no
effect.
On the BOOKING ANO SCHEDULE page, select SCHEDULE CHECK and press
the [MENU/OK Key] to enter the [MENU/OK Key].
[MENU/OK] key to enter the SCHEDULE CHECK page.
Switch to another submenu by pressing “UP” or “DOWN”.
On the SCHEDULE CHECK page, change the weekly programme by pressing
“ < “or” > “.
The weekly programme is displayed in the title bar, and the page is displa-
yed according to the content of the programme setting.
On the BOOKING AND SCHEDULE page, select EXCEPTIONAL and press the
[MENU/OK key] to enter the EXCEPTIONAL page.
Switch to another submenu by pressing “UP” or “DOWN”.
On the EXCEPTIONAL page, select ESTATE and press “ < “or “ > “ to activate/
deactivate.
On the EXCEPTIONAL page, select START A and press the [MENU/OK Key] to
set the start time.
On the EXCEPTIONAL page, select END A and press the [MENU/OK Key] to set
the end time.
6.2.4 Add schedule
6.2.5 Schedule check
6.2.6 Exceptional schedule
129 inniton.es
English
How to use
Press “or” >” to select the year/month/day and press “UP” or “DOWN” to ad-
just the date.
The setting method is the same as for SCHEDULE setting.
On the BOOKING ANO SCHEDULE page, select CLEAR ALL and press the [
MENU/OK key] , the following indications will appear.
Press” < “or” > “ keys to select YES/NO.
On the MENU page, select HMI CONFIG and press the [ MENU/OK key] to en-
ter the HMI CONFIG page.
Switch to the different submenus by pressing “UP” or “DOWN”.
On the HMI CONFIG page, select CLOCK and press the [ MENU/OK key] to set
the time. Press the “ < “or “ > “keys to select hour/minute/second, and press
the “UP” or “DOWN” keys to set the clock.
After changing the clock, press the [ MENU/OK key] ,the following indications
will appear.
Press the “ < “ or “ > “ keys to select YES/NO.
On the HMI CONFIG page, select DATE and press the [MENU/OK key] to enter
the DATE page.
Change to another submenu by pressing “UP” or “DOWN”.
In the DATE page, press the “<”or “ >” key to select the year/month/day and
press the “UP” or “DOWN” key to set the date.
Once the date has been modied, press the [ MENU/OK key] ,the following
indications will appear.
Press the “ < “ or “ > “ key to select YES/NO.
6.2.7 Borrar todo
6.3.2 Date
6.3 Cong HMI
6.3.1 Clock
inniton.es130
English
How to use
On the HMI CONFIG page, select 12-HOUR CLOCK and press “ < “or “ > “ to
activate/deactivate.
On the HMI CONFIG page, select FAHRENHEIT and press “ <. “ or “ > “ to acti-
vate/deactivate.
On the HMI CONFIG page, select 0.5ºC STEP and press “ <. “ or “ > “ to activa-
te/deactivate.
to activate/deactivate.
On the HMI CONFIG page, select KEEP LIGHT and press “ <. “ or “ > “ to activa-
te/deactivate.
On the HMI CONFIG page, select BUZZER and press “ < “or “ > “ to activate/
deactivate.
On the HMI CONFIG page, select CHILD LOCK and press “ < “or “ “ > “ to acti-
vate/deactivate.
On the HMI CONFIG page, select CHILD LOCK TIME and press “ < “or” > “ to set
the time. The time range is 10-120s (default 60s).
6.3.3 12 Hour clock
6.3.5 0.5ºC Step
6.3.6 Keep light
6.3.7 Buzzer
6.3.8 Child lock
6.3.9 Child lock time
6.3.4 Farenheit
131 inniton.es
English
How to use
When you enter this mode, you will be prompted for a password, which is
exclusive for service.
On the MENU page, select HELP and press the [MENU/OK Key] to enter the
HELP page.
6.4 Access conrmation
6.5 Help
inniton.es132
English
Troubleshooting
Whenever there is a problem with the appliance, check if you can solve it by following the tables below. If
the problem persists, contact customer service.
Note: Any electrical repairs to this product must comply with local, state, and federal laws. Please con-
tact the Technical Support Center if you have any questions before performing any of the following
before performing any of the above steps. Always disconnect the unit from the power supply when ope-
ning the unit.
DESCRIPTION POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Poor cooling The set temperature may be higher
than the room temperature.
Indoor or outdoor unit heat exchan-
ger is dirty.
The lter is dirty.
The air inlet or outlet of either unit is
blocked.
Doors and windows are open
Direct sunlight on either unit
Too many heat sources in the room
(people, computers, electronics,
etc.).
Low refrigerant level due to leakage
or prolonged use.
SILENCE function is activated (optio-
nal function).
Reduce the set temperature
Clean the affected heat exchanger
Remove the lter and clean it according
to the instructions.
Turn the unit off, remove the obstruction
and turn the unit back on.
Make sure all doors and windows are clo-
sed while the unit is operating.
Close windows and curtains during pe-
riods of high heat or intense sunshine.
Reduce the number of heat sources
Check for leaks, reseal if necessary and
rell with refrigerant.
The SILENCE function may reduce the
performance of the product by reducing
the frequency of operation. Deactivate the
SILENCE function.
Unit does not work Power failure
The power supply is disconnected
Fuse is blown.
Remote control batteries are ex-
hausted
The 3-minute protection of the unit
has been activated.
Timer activated
Wait for the power to be restored.
Turn on the power
Replace the fuse
Replace the batteries
Wait three minutes after restarting the
unit.
Turn off the timer
133 inniton.es
English
Troubleshooting
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
The unit switches on and off fre-
quently.
There is too much or too little refrige-
rant in the system.
Incompressible gas or moisture has
entered the system.
Compressor is broken.
Voltage is too high or too low
Check for leaks and recharge the system
with refrigerant.
Evacuate and recharge the system with
refrigerant.
Replace compressor
Install a manostat to regulate the voltage
Poor heating. The outside temperature is extre-
mely low.
Cold air entering through doors and
windows
Low refrigerant level due to leakage
or prolonged use.
Use an auxiliary heating device.
Make sure all doors and windows are
closed during use.
Check for leaks, reseal if necessary and
rell with refrigerant..
The indicator lights are ashing.
The unit can either stop operation or continue to operate safely. If the indicator lights con-
tinue to ash or error codes appear, wait about 10 minutes. The problem may resolve itself.
If it does not, turn the power off and then on again. Turn the unit back on.
If the problem persists, disconnect the power and contact the nearest customer service
centre.
The error code
appears and starts with
the following letters on the
display of the indoor unit
indoor unit:
-E(x), P(x), F(x)
-EH(xx), EL(xx), EC(xx)
-PH(xx), PL(xx), PC(xx)
inniton.es134
English
Troubleshooting
ERROR
CODE
DESCRIPTION POSSIBLE CAUSE
A1 Indoor unit room temperature sensor
failure
Damage to the indoor unit’s room temperature sensor.
Bad contact of the room temperature sensor in the indoor unit.
Damage to the wiring of the indoor unit’s room temperature
sensor.
Damage to the base plate of the indoor unit.
A2 Indoor evaporator core temperature
sensor failure
Damage to the indoor unit’s temperature sensor.
Bad contact of the temperature sensor in the indoor unit.
Damage to the indoor unit temperature sensor wiring.
Damage to the indoor unit’s base plate.
A3 Indoor unit liquid pipe temperature
sensor failure
Damage to the indoor unit’s liquid pipe temperature sensor.
Bad contact of the liquid pipe temperature sensor in the indoor
unit.
Damage to the wiring of the liquid pipe temperature sensor in
the indoor unit.
Damage to the main base plate of the indoor unit.
Damage to the gas pipe temperature sensor of the indoor unit.
A4 Failure of indoor unit gas pipe tempe-
rature sensor failure
Damage to the gas pipe temperature sensor of the indoor unit.
Bad contact of the gas pipe temperature sensor in the indoor
unit.
Damage to the wiring of the indoor unit’s gas pipe temperature
sensor.
Damage to the base plate of the indoor unit.
A5 Failure during draining. Switch is disconnected or wiring is damaged.
Wrong model parameter setting
Drain plug
Pump damage
A6 Indoor unit fan motor failure Low voltage
Poor wiring
Damage to the base plate of the indoor unit
Damage to the motor
A8 Failure of EEPROM module of indoor
unit
The motherboard of the indoor unit is broken.
EEPROM module is broken.
Error codes on variable speed models
Once the indoor and outdoor units have been turned off due to a fault, the error code will be displayed
on the remote controller. In case the protection system is normal, no fault code will be displayed on the
indoor unit.
no fault code will be displayed on the indoor unit. Among other things, the remote controller does not
send warnings automatically, so it is necessary to press the CHECK button to display the corresponding
error codes.corresponding fault codes. The remote control displays the fault codes directly.
Once the faults have been cleared, the indication on the display will disappear automatically.
135 inniton.es
English
Troubleshooting
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
A9 Communication error between out-
door unit and indoor unit.
Damage to the base plate of the indoor unit
Damage to the base plate of the outdoor unit
Poor wiring
AA Communication error between the
remote controller and the main board
of the indoor unit.
Poor wiring.
Damage to the remote control
Damage to the base plate of the indoor unit.
H1 Pressure gauge failure System piping blockage
Pressure gauge failure
H4 Fault in the low pressure gauge. Lack of coolant
Shut-off valve not opened
C1 Failure in the low pressure gauge. Damage to the outdoor unit’s room temperature sensor.
Bad contact of the outdoor unit’s room temperature sensor.
Damage to the wiring of the outdoor unit’s room temperature
sensor.
Damage to the outdoor unit’s base plate.
C2 Outdoor unit room temperature sen-
sor failure.
Damage of defrost temperature sensor in outdoor unit
Bad contact of the outdoor unit defrost temperature sensor.
Damage to the wiring of the outdoor unit defrost temperature
sensor.
Damage to the base plate of the outdoor unit.
C3 Outdoor unit defrosting temperature
sensor failure Outdoor unit defrosting
temperature sensor failure
Damage to the discharge temperature sensor of the outdoor
unit.
Bad contact of outdoor unit outlet temperature sensor.
Damage to the wiring of the outdoor unit outlet temperature
sensor.
Damage to the outdoor unit’s base plate.
C6 Failure in the output temperature
sensor.
Damage to the outdoor unit’s inlet temperature sensor.
Bad contact of the inlet temperature sensor in the outdoor unit.
Damage to the wiring of the outdoor unit’s suction temperature
sensor.
Damage to the base plate of the outdoor unit.
C8 Failure in the inlet temperature sensor. Damage to the outdoor unit’s temperature sensor.
Bad contact of the temperature sensor in the outdoor unit.
Damage to the wiring of the outdoor unit temperature sensor.
Damage to the outdoor unit’s base plate.
inniton.es136
English
Troubleshooting
ERROR
CODE
DESCRIPTION POSSIBLE CAUSE
J2 Communication error between outdoor
unit and indoor unit.
Damage to the base plate of the indoor unit
Damage to the base plate of the outdoor unit
Poor wiring
J3 Communication error between the
controller PCB and the main PCB of the
outdoor unit.
Damage to the outdoor unit controller PCB.
Damage to the main PCB of the outdoor unit.
Faulty wiring
J7 Failure in the EPROM of the outdoor unit. Damage on chip
E1 Four-way valve failure Damage to the four-way valve
Damage to the four-way valve spool
E3 High discharge temperature protection Lack of coolant
Shut-off valve not opened
Damage to the main PCB of the outdoor unit
E8 Failure of indoor unit high temperature
protection in cooling model
Falta de refrigerante
Válvula de cierre no abierta
Daños en el circuito impreso principal de la unidad exterior
FH Low outlet temperature protection Detachment of the temperature sensor
Damage to the main PCB of the outdoor unit
31 INVERTER module protection failure INVERTER module protection failure
32 Compressor drive hardware protection Damage to the EE chip on the controller board
33 Module software protection Supply voltage below level allows current to be excessive
Supply voltage exceeds limit
Outdoor fan stops at low speed
34 Outdoor compressor failure Compressor may not be on
35 Electrical overcurrent protection fault Excessive unit operating current.
Voltage drops abruptly in operation
36 Failure in overvoltage or undervoltage
protection.
Excessive input voltage
Lower input voltage
37 Failure in the modular temperature
sensor in the outdoor unit
Daños en el sensor del módulo 1PM del compresor
38 Compressor power supply failure Compressor has no power supply
39 1PM compressor module sensor da-
mage
Bad contact between the 1PM module of the compressor and
the radiator
3H Outdoor unit fan motor failure Engine damage
3C Power failure in the outdoor unit motor Engine reaches high speed
3J Over voltage on outdoor unit motor. Low output voltage
3E Compressor drive PFC software pro-
tection
Excessive unit operating current.
Voltage drops abruptly in operation
137 inniton.es
English
Troubleshooting
ERROR
CODE
DESCRIPTION POSSIBLE CAUSE
3F Compressor drive PFC hardware
protection
Damage to PFC circuit components
Damage to reactors
41 Outdoor DC fan 1PM far-drive protec-
tion PCB
Damage to components 1PM of DC fan
99 Communication error between con-
troller PCB and indoor unit main PCB
Abnormal power supply of fan drive board
Bad contact of the communication line of the fan drive plate
Damage to fan drive plate
9A Indoor DC fan module temperature
protection
Damage to the fan plate
9H Power failure at indoor unit start up Damage to the fan motor
High DC motor speed
9C Indoor unit motor over current pro-
tection
Excessive fan motor operating current
9J Indoor unit motor over voltage and
under voltage protection
Excessive input voltage
Lower input voltage
9E Indoor unit fan 1PM far-drive protec-
tion board
Damage to the sensor in the 1PM module of the indoor unit motor
9F Indoor DC fan EE protection far-drive
plate
Damage to the motherboard
inniton.es138
English
Troubleshooting
ERROR
CODE
DESCRIP-
TION
POSSIBLE CAUSE POSIBLE CAUSA
E0 Blink 11 times, stop 2
seconds
Refrigerant leakage Internal compressor protection
System less refrigerant
Reverse failure of the 4-way valve
E1 Blink 1 time, stop 2
seconds
TA (indoor unit temperature
sensor) is abnormal
Sensor damage
Bad sensor contact
E2 Blink 2 times, stop 2
seconds
TWD (defrosting sensor sensor)
is abnormal
Sensor damage
Bad sensor contact
E3 Blink 3 times, stop 2
seconds
TE(indoor unit coil sensor) is
abnormal
Sensor damage
Bad sensor contact
E4 Blink 4 times, stop 2
seconds
Drainage system failure Water pump failure
Deterioration of differential switch
Float switch blocked
E5 Blink 5 times, stop 2
seconds
Communication failure Communication line sequential error
Bad contact of the communication line
E6 Blink 6 times, stop 2
seconds
Outdoor protection (phase
sequence)
Power line is out of phase
Power line phase sequence error
E7 Blink 7 times, stop 2
seconds
TL(outdoor condensing tempe-
rature sensor) is abnormal
Sensor damage
Bad sensor contact
E8 Blink 8 times, stop 2
seconds
TP(Discharge temperature sen-
sor) is abnormal
Sensor damage
Bad sensor contact
E9 Blink 9 times, stop 2
seconds
Low pressure protection. System with less refrigerant
EA Blink 10 times, stop
2 seconds
Outdoor protection (Discharge
temperature is too high.)
Action of the external protective device
F1 Blink 5 times, stop 2
seconds
Communication failure between
indoor unit and outdoor unit.
Communication line sequence error
Communication line bad contact
F2 Blink 2 times, stop 2
seconds
Exhaust overtemperature pro-
tection.
Switching failure of the external fan
F3 Blink 3 times, stop 2
seconds
Outdoor fan 1 # is abnormal Bad connection of the fan connection
Motor damage
F4 Blink 4 times, stop 2
seconds
Indoor fan is abnormal Bad connection of the fan connection
Motor damage
F5 Blink 5 times, stop 2
seconds
Outdoor temperature sensor Sensor damage
Bad sensor contact
F6 Flashing 6 times,
stop 2 seconds
Compressor over-current pro-
tection
Compressor clogging
Low voltage
Códigos de error en modelos de velocidad constante
Cuando el aire acondicionado falla, el receptor de temporización de la placa controladora, la luz de
avería de la placa PCB de la unidad exterior y el panel LCD del control remoto mostrarán el código de
avería correspondiente de acuerdo con las diferentes indicaciones de avería.
La respuesta especíca es la siguiente:
139 inniton.es
English
Troubleshooting
ERROR
CODE
DESCRIP-
TION
POSSIBLE CAUSE POSIBLE CAUSA
F7 Blink 7 times, stop 2
seconds
Abnormal dialling switch Wrong dial switch
F8 Blink 8 times, stop 2
seconds
Door power protection Wiring error
F9 Blink 9 times, stop 2
seconds
High pressure protection Condenser clogging
Abnormal operation of the external fan
System clogging
Note: When the remote control does not receive the correct signals for two consecutive minutes, the unit
switches off and displays the corresponding error code. Once communication is re-established.
inniton.es140
English
WARNING! Before servicing or cleaning, the air conditioner must be disconnected from the mains.
Note: The exterior surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the cleaning
instructions to achieve the best possible result without damage.
General cleaning
Clean the surface of the device with a soft, damp cloth. Do not use chemical reagents such as alcohol,
benzene and petrol, as they may damage the surface of the portable air conditioner.
- Before changing the lter or cleaning, switch off the unit and disconnect it from the mains.
- When removing the lter, do not touch the metal parts of the unit. The sharp edges of the metal may
hurt you.
- Do not use water to clean the inside of the indoor unit. This may damage the insulation and cause
electric shock.
- Do not expose the lter to direct sunlight when drying. This may shrink the lter.
Cleaning the lters
The lter should be cleaned once every two weeks. If the indoor air quality is poor, it must be washed
more frequently or the performance of the appliance will be reduced because the lters may be clog-
ged. Follow the instructions below for cleaning:
Lift the front panel of the indoor unit.
First press the tab on the end of the lter to loosen the clamp, lift it up and
then pull it out.
Now pull out the lter.
If your lter has a small air freshener lter, unclip it from the larger lter.
Clean this air freshener lter with a hand hoover.
Clean the large lter with warm soapy water. Be sure to use a mild deter-
gent.
Rinse the lter with fresh water, then squeeze out excess water.
Dry it in a cool, dry place and avoid exposing it to direct sunlight.
When it is dry, put the mbient lter back into the larger lter, then insert it
back into the indoor unit.
Close the front panel of the indoor unit.
Note: Do not wash the lter at more than 40°C or with abrasive and am-
mable products such as alcohol, gasoline and benzene. The lters should
be kept away from heat sources as they may become deformed.
Never switch on the appliance without the lters correctly installed.
Do not touch the air freshener lter (Plasma) for at least 10 minutes after
switching off the unit.
Cleaning and maintenance
Lengüeta de filtro
Retire el filtro ambientador de
la parte posterior del filtro más
grande (algunas unidades).
141 inniton.es
English
Air lter cleaning reminder After 240 hours of use, the indoor unit display will ash “CL”. This is a reminder
to clean the lter. After 15 seconds, the unit will return to its previous display.
To reset the reminder, press the LED button on your remote control 4 times, or press the MANUAL CON-
TROL button 3 times. If you do not reset the reminder, the “CL” indicator will ash again when you restart
the unit.
Air lter replacement reminder After 2,880 hours of use, the indoor unit display will ash “nF”. This is a
reminder to replace the lter. After 15 seconds, the unit will return to its previous display.
To reset the reminder, press the LED button on your remote control 4 times, or press the MANUAL CON-
TROL button 3 times. If you do not reset the reminder, the “nF” indicator will ash again when you restart
the unit.
Note: Any maintenance and cleaning of the outdoor unit must be performed by an authorized dealer
or an authorized service provider. Any repairs to a unit must be carried out by an authorised dealer or
authorised service provider.
Maintenance
If you plan not to use your air conditioner for an extended period of time, do the following:
After long periods of non-use, or before periods of frequent use, do the following:
Check for damaged cables.
Clean all lters.
Check for leaks
Replace the batteries in the remote control.
Make sure nothing is blocking the air inlets and outlets.
Cleaning and maintenance
Limpie todos los filtrosE ncienda la función VENTILADOR
hasta que la unidad se seque
completamente.
Apague la unidad y
desconecte la corriente. Retire las baterías del
control remoto
inniton.es142
Ar Condicionado PROFISSIONAL
Tipo XXXX
Model
ean: 8436546192626
Antes de utilizar o seu novo produto Inniton, leia atentamente este
manual do utilizador para aprender a utilizar com segurança e
eciência as funcionalidades oferecidas por este dispositivo.
145 inniton.es
Requisitos de instalação
A venda e manipulação de equipamento contendo gases uorados não hermeticamente selados
(como é o caso dos actuais sistemas de ar condicionado, refrigeração e bombas de calor) é regu-
lamentada por um decreto de 2017 (RD 115/2017), que estabelece requisitos de instalação e algumas
obrigações para o comprador.
Dupla certicação para aparelhos altamente poluentes
De acordo com a lei, este equipamento só pode ser instalado por um prossional que possua um cer-
ticado de manuseamento de gases uorados e que trabalhe numa empresa de instalação autoriza-
da a realizar instalações de equipamento com este tipo de gás. Por outras palavras, é necessária uma
dupla certicação:
Como prossional certicado para o manuseamento de gases uorados.
Como uma empresa autorizada para gases uorados.
A necessidade de ter prossionais devidamente formados e certicados no manuseamento destes sis-
temas deve-se principalmente ao facto de serem elementos altamente poluentes.
Inniton garante o prossionalismo de todos e cada um dos nossos instaladores.
A necessidade de ter prossionais devidamente formados e certicados no manuseamento destes sis-
temas deve-se principalmente ao facto de serem elementos altamente poluentes.
No website do Ministério da Indústria pode consultar as empresas que já possuem certicação F-Gas.
O comprador deve enviar ao vendedor, no prazo máximo de um ano, o Anexo VI, parte B do
decreto de 2017 (RD 115/2017) assinado por ele e pelo instalador que efectuou a instalação, incluindo os
detalhes do equipamento e os certicados do instalador e da empresa autorizada.
O seu ar condicionado, instalado apenas por prossionais
Equipamentos que contenham gases uorados,
tais como unidades de ar condicionado, só po-
dem ser instalados por um prossional certicado
para lidar com estes gases e que
trabalha numa empresa de instalação autorizada,
de acordo com os regulamentos em vigor desde
2017. Além disso, como comprador, também tem
as suas obrigações e possíveis multas se não as
cumprir.
Português
Antes da utilização
inniton.es146
Índice Português
Avisos de segurança
Instruções antes da utilização
Instalação
Resolução de problemas
Operação
Limpeza e manutenção
150
152
156
203
187
211
147 inniton.es
Tire o máximo partido do seu ar condicionado Inniton Português
Um ar condicionado é básico em todas as casas, as suas características são inúmeras, apenas que,
para além das que já conhece, agora também protegem a sua casa contra vírus, bactérias, fumo e
alergénios.
O que fazem os ltros de ar condicionado Inniton para o proteger?
Melhorar a qualidade do ar em sua casa é uma obsessão para o departamento de I&D da Inniton. O
seu bem-estar e o bem-estar dos que o rodeiam é importante para nós.
Criámos ltros que capturam fumo, pólen, vírus e bactérias e outros alergénicos e os removem. É tão
simples quanto isso, mas vamos explicar um pouco o processo, não é magia, é tecnologia!
Como funciona signica que os nossos sistemas de ar condicionado são capazes de neutralizar as
partículas nocivas para melhorar a qualidade do ar que se respira. Um processo que o ar condicionado
executa enquanto vê televisão, janta ou conversa com a sua família.
Na Inniton declarámos guerra contra
Tenha uma boa noite de sono com o modo Sleep
Durante o Verão, há noites em que é difícil adormecer. O calor, as janelas abertas e o ruído do exterior
tornam mais difícil ter uma boa noite de sono. Inniton oferece-lhe a oportunidade de dormir descan-
sado. O modo de sono é uma grande invenção, através deste modo, o ar continua a funcionar, mas
sem fazer qualquer som durante o funcionamento. Deixará de ter problemas ao estudar, ler, ver as suas
séries favoritas ou simplesmente desfrutar de silêncio absoluto.
Também poderá dormir descansado, pois oferece-lhe a possibilidade de programar o temporizador
para o desligar quando quiser. É assim tão fácil!
Função desumidicadora
O excesso de humidade no ambiente pode ser irritante e prejudicial para a nossa saúde, especialmen-
te para pessoas com asma ou problemas respiratórios, com a função desumidicadora não terá de
se preocupar com nada disto. Criar um ambiente mais confortável e saudável com o ar condicionado
Inniton, eliminando ácaros, bolor e bolor.
Limpeza minuciosa com a função iClean
Normalmente, os ltros são substituídos a cada 18 meses para permanecerem ecazes ou a 4000 horas
em locais com elevada poluição - isso é história!
Na Inniton trabalhamos com ltros de ar condicionado amovíveis, concebidos e fabricados para se-
rem laváveis e reutilizáveis para toda a vida. É assim tão simples.
Modo Health
Um botão inteligente que o ajudará a activar a função iónica que dá à sua casa um ar muito mais lim-
po e saudável. É como ter a natureza em sua casa. Pressione o botão de saúde e encherá a sua casa
com iões refrescantes como os encontrados em parques, orestas ou cascatas sem sair da sua própria
casa. Nem todos os aparelhos de ar condicionado são iguais, o futuro está aqui com a Inniton. Garan-
timos que a tecnologia que empregamos fará da sua casa um lugar seguro para toda a sua família.
Conexão WIFI
Para programar o seu ar condicionado para estar à temperatura que deseja antes mesmo de chegar a
casa. Terá a capacidade de o ajustar a partir de uma simples aplicação. A sua casa ao seu gosto.
MODE HEALTH
inniton.es148
Português
Tire o máximo partido do seu ar condicionado Inniton
O seu ar condicionado de acordo com o tamanho do seu quarto
Dependendo do tipo de casa que possui e da disposição da casa, existem várias opções para a sele-
cção do ar. Se não tiver uma instalação prévia para as condutas de ar condicionado em sua casa, a
solução mais recomendada é a instalação de aparelhos xos de ar condicionado.
Ao decidirmos sobre um modelo ou outro, devemos conhecer a superfície das salas para determinar a
potência do aparelho e o seu consumo.
A potência do equipamento é determinada pelos metros quadrados da sala. Por exemplo, para uma
sala de 30m2 precisaremos de um aparelho de 3000 e 4000 frigorias, ou 3,48 W/h e 4,65 W/h respecti-
vamente.
Que tipo de ar condicionado é mais eciente e poderoso para a sua casa?
Para saber o consumo do aparelho, seremos guiados pelo rótulo de eciência energética.
rótulo de eciência energética:
1. produto
2. modelo
3. Classicação energética
4. Consumo anual de energia por zona geográca
5. Capacidade de arrefecimento
6. SEER:
Eciência energética sazonal no arrefecimento. Esta gura compara a eciência energética dos siste-
mas de ar condicionado. Quanto mais quilowatts gerados por quilowatt consumido, mais eciente é um
aparelho de ar condicionado. Quando o SEER é superior a 8,5, o ar é de classe A+++ (o mais eciente).
Inversamente, se o SEER estiver entre 3.1 e 3.6, o ar é de classe E-.
7. Capacidade de aquecimento
8. SCOP:
Eciência energética do calor sazonal. Estes dados comparam a eciência energética entre sistemas
de aquecimento. Quando o SCOP é superior a 5,1, o ar é de classe A++++ (o mais eciente). Por outro
lado, se o SCOP é
Por outro lado, se o SCOP estiver entre 2,2 e 2,5, o ar é de classe E.
9. Nível de ruído da unidade interior e exterior
ESTANCIA A CUBRIR (m2) FRIGORÍAS CALORÍAS
Hasta 40m25.000 Frigorías / hora 6.000 kcal/h
Hasta 60m27.000 Frigorías / hora 8.000 kcal/h
Hasta 70m218.000 Frigorías / hora 20.000 kcal/h
Hasta 90m224.000 Frigorías / hora 26.000 kcal/h
Hasta 140m236.000 Frigorías / hora 40.000 kcal/h
149 inniton.es
Português
Tire o máximo partido do seu ar condicionado Inniton
Como calcular o consumo e a potência?
Debemos elegir un aire acondicionado que sea eciente porque consumiremos menos energía,
ahorraremos en la factura eléctrica y cuidaremos el medio ambiente.
Se puede calcular el consumo dividiendo la potencia del aparato entre el código SEER o entre el SCOP.
Un ejemplo para un equipo con una potencia de 3.500W (3.000 frigorías) y un SEER de 5,1:
Si encendemos el equipo 4 horas al día durante un mes de verano el coste será de12,35€*, es decir unos
0,10€* la hora (*tomando el coste del kW/h en 0,15€).
3.500 vatios/5,1 (SEER)=686 vatios/hora.
(0,686kW/h x 0,15€)/1kW = 0,1029€ ; 0,1029€ x 4h x 30dias = 12,348€
Para conocer la potencia, calcula aproximadamente entre 100 y 140 frigorías por m2, dependiendo de si
tu casa está más o menos protegida del frío y del calor.
También inuye la orientación, Norte o Sur, y el número de aparatos electrónicos que haya en la
habitación. Por ejemplo, en un salón de 20 m2 orientado hacia el Sur, que se encuentre en una zona con
temperaturas que suelan superar los 30ºC, tendrías que calcular 140 frigorías por metro cuadrado. El
resultado sería 3250W o 2800 frigorías
NOTA IMPORTANTE APENAS PARA APAREL-
HOS DE AR CONDICIONADO MULTI-SPLIT
Quando o comprimento médio de cada tubo for
superior a 7,5 metros, deve ser efectuada uma car-
ga adicional de refrigerante, que será calculada da
seguinte forma:
25g/m*(Comprimento total do tubo de líquido-7,5*N),
N: número de unidades interiores.
DIFERENÇA DE COMPRIMENTO E ALTURA DOS TUBOS 14/18K 21/27K 36/42K
Modo de
funcionamen-
to
Modo de arrefecimento Temp. ambiente de -10ºC a 52ºC
Modo de bomba de calor Temp. ambiente de -15ºC até 24ºC
Comprimen-
to do tubo de
refrigeração e
altura/distân-
cia máxima
Comprimento mínimo para cada unidade (m) 3 3 3
Comprimento máximo de pré-carga de gás por
unidade (m)
5 5 5
Comprimento máximo admissível por unidade (m) 25 30 35
Comprimento máximo admissível de instalação (m) L1+L2<40 L1+L2+L3<60 L1+L2+L3+L4
(L5)<80
Altura vertical total máxima permitida (m) 10 10 10
Diferença máxima entre as unidades interior e exte-
rior (m)
15 15 15
inniton.es150
Português
Avisos de segurança
Instalação
Assegurar que a instalação de tubagem é mantida a um nível mínimo. As tubagens devem ser pro-
tegidas contra danos. Os tubos de refrigeração devem estar em conformidade com os regulamen-
tos nacionais sobre gás. As ligações mecânicas devem ser acessíveis para manutenção. Quando for
necessária ventilação mecânica, as aberturas de ventilação devem ser mantidas livres de obstruções.
Quando o produto for utilizado para eliminação, com base na regulamentação nacional, deve ser pro-
cessado de forma apropriada.
Manutenção
Qualquer pessoa que trabalhe ou manuseie um circuito de refrigeração deve possuir um certicado
válido de uma autoridade de avaliação acreditada pela indústria, autorizando a sua competência para
manusear refrigerantes em segurança, de acordo com uma especicação de avaliação reconhecida
pela indústria.
A manutenção e as reparações que requerem a assistência de outro pessoal qualicado devem ser
efectuadas sob a supervisão da pessoa competente na utilização de refrigerantes inamáveis.
Não utilizar quaisquer meios para acelerar o processo de descongelamento ou para a limpeza para
além dos recomendados pelo fabricante.
O aparelho deve ser armazenado numa sala sem fontes de ignição em funcionamento contínuo (por
exemplo, chamas abertas, um aparelho a gás em funcionamento ou um aquecedor eléctrico em fun-
cionamento).
Tenha muito cuidado para que nenhuma matéria estranha (petróleo, água, etc.) entre na tubagem.
Além disso, ao armazenar o tubo, selar com segurança a abertura por beliscões, tas adesivas, etc.
Não furar ou queimar.
Note-se que os refrigerantes podem ser inodoros.
Todos os procedimentos de trabalho que afectem o equipamento de segurança devem ser realizados
apenas por pessoas competentes.
O aparelho deve ser armazenado numa área bem ventilada onde o tamanho da sala corresponda à
área da sala especicada para o funcionamento. O aparelho deve ser armazenado de modo a que
não ocorram danos mecânicos. Os selos devem ser testados com um equipamento de detecção com
capacidade de 5 g/ano de refrigerante ou superior, com o equipamento parado e em funcionamento
ou, pelo menos, abaixo
ou sob pressão de pelo menos estas condições de desligamento ou de funcionamento após a insta-
lação. As juntas amovíveis NÃO devem ser utilizadas no lado interior da unidade (poderia ser utilizada
uma junta soldada).
ADVERTÊNCIA!
Gás refrigerante
inamável
PERIGO DE FOGO
LEIA ATENTAMENTE O MANUAL ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
Cuando se utiliza un REFRIGERANTE INFLAMABLE, los requisitos del espacio de instalación del electro-
doméstico y/o los requisitos de ventilación se determinan según la cantidad de carga masiva(M)
utilizada en el electrodoméstico, el lugar de instala Quando é utilizado um REFRIGERANTE FLAMÁVEL,
os requisitos de espaço de instalação do aparelho e/ou os requisitos de ventilação são determina-
dos pela quantidade de carga de massa(M) utilizada no aparelho, o local de instalação e o tipo de
ventilação do local ou aparelho. ción y el tipo de ventilación del lugar o del electrodoméstico.
Para los modelos con refrigerante R32:
El aparato se deberá instalar, operar y almacenar en una habitación Con un área de suelo superior a
4m². Para los modelos con refrigerante R290, el aparato deberá ser instalado, operado y almacena-
do en una habitación con un área de suelo superior a:
Unidades de <=9000Btu/h : 13m²
Unidades >9000Btu/h y <=12000Btu/h: 17m²
Unidades >12000Btu/h y <=18000Btu/h: 26m²
Unidades >18000Btu/h y <=24000Btu/h: 35m²
151 inniton.es
Português
Avisos de segurança
Este símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser levado para o ponto de recolha
apropriado para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, ajudará a prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, que de outra forma
poderiam ser causadas por um manuseamento inadequado dos resíduos deste pro-
duto.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, queira contactar as autoridades
locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Materiais de embalagem
Os materiais com o símbolo são recicláveis. Eliminar a embalagem num recipiente de recolha
adequado para reciclagem.
Eliminação do aparelho
Desligar a cha da tomada da rede eléctrica.
Cortar o cabo eléctrico e eliminá-lo.
Não desmontar o produto para além do descrito no manual do utilizador. O produto não pode ser
desmontado pelo utilizador. No m da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado com os resíduos
domésticos. Consulte as suas autoridades locais ou o seu fornecedor para aconselhamento sobre reci-
clagem.
reciclagem.
Explicação dos símbolos expostos na unidade interior ou exterior
Serviço
Qualquer trabalho eléctrico necessário para a manutenção do aparelho deve ser efectuado por um
electricista qualicado ou por uma pessoa competente.
Este produto deve ser mantido por um Centro de Serviço autorizado, e só devem ser utilizadas
peças sobressalentes originais.
ADVERTÊNCIA Este símbolo indica que este produto utiliza um refrige-
rante inamável. refrigerante inamável. Se o refrige-
rante vazar e for exposto a uma fonte de ignição exter-
na, existe o risco de incêndio.
ATENÇÃO Este símbolo indica que as instruções de funcionamen-
to devem ser lidas com atenção.
ATENÇÃO Este símbolo indica que este equipamento deve ser
manuseado pelo técnico de serviço, de acordo com o
manual de instalação.
ATENÇÃO Este símbolo indica que este equipamento deve ser
manuseado pelo técnico de serviço, de acordo com o
manual de instalação.
ATENÇÃO
Este símbolo indica que informações como o manual de
instruções ou o manual de instalação estão disponíveis.
inniton.es152
Português
Antes da utilização
Importantes instruções de segurança para dispositivos contendo GAS
Controles en el lugar de trabajo.
Antes de empezar a trabajar en instalaciones que contengan refrigerantes inamables, deben reali-
zarse comprobaciones de seguridad para garantizar que se minimiza el riesgo de incendio. En caso de
reparación del sistema de refrigeración, deben tomarse las siguientes precauciones antes de realizar
cualquier trabajo en la instalación.
Procedimiento de trabajo
El trabajo debe realizarse según un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de
gases o vapores inamables durante la ejecución del trabajo.
Área de trabajo.
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en la zona deben ser informados de
la naturaleza del trabajo que se está realizando. Evite trabajar en espacios cerrados.
Comprobar la presencia de refrigerante
Antes y durante el trabajo, debe comprobarse la zona con un detector de refrigerante adecuado para
asegurarse de que el técnico es consciente de la existencia de atmósferas potencialmente tóxicas o
inamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado sea adecuado para su uso con
todos los refrigerantes aplicables, es decir, que no produzca chispas, esté debidamente sellado o sea
intrínsecamente seguro.
Presencia de un extintor.
Si es necesario realizar trabajos en el equipo de refrigeración o en alguna de sus partes, se dispondrá de
un equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o CO2 junto a la zona
de carga.
No hay fuentes de ignición.
Ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema de refrigeración que impliquen la
exposición de cualquier tubería utilizará fuentes de ignición de forma que pueda provocar un incendio o
una explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el humo de los cigarrillos, deberán man-
tenerse sucientemente alejadas del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, durante
las cuales el refrigerante puede liberarse en el espacio circundante. Antes de realizar cualquier trabajo,
debe inspeccionarse la zona alrededor del equipo para asegurarse de que no existen riesgos de igni-
ción o encendido. Deben colocarse carteles de “prohibido fumar”.
Área ventilada.
Asegúrese de que la zona está al aire libre o adecuadamente ventilada antes de acceder al sistema o
realizar cualquier trabajo en caliente. Debe mantenerse un cierto grado de ventilación durante el pe-
riodo de trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante que se libere y,
preferiblemente, expulsarlo fuera de la atmósfera.
Comprobación del equipo de refrigeración.
Cuando se sustituyan componentes eléctricos, deben ser adecuados para su nalidad y cumplir las es-
pecicaciones correctas. Deben seguirse en todo momento las directrices de mantenimiento y servicio
del fabricante. En caso de duda, consulte al servicio técnico del fabricante. Los siguientes controles se
aplican a las instalaciones que utilizan refrigerantes inamables:
153 inniton.es
Português
Antes da utilização
Vericações de dispositivos eléctricos.
A reparação e manutenção de componentes eléctricos deve incluir vericações de segurança iniciais e
procedimentos de inspecção de componentes. Se houver uma falha que possa comprometer a segu-
rança, nenhuma alimentação eléctrica deve ser ligada ao circuito até que seja resolvida satisfatoria-
mente. Se a falha não puder ser corrigida imediatamente, mas for necessária uma operação contínua,
deve ser utilizada uma solução temporária adequada. Isto deve ser comunicado ao proprietário do
equipamento para que todas as partes sejam informadas.
Os controlos de segurança iniciais devem incluir:
- que os condensadores sejam descarregados: isto deve ser feito de uma forma segura para evitar a
possibilidade de faíscas;
- que nenhum componente eléctrico ou o eléctrico seja exposto durante o carregamento, a recupe-
ração ou a purga do sistema;
- Que existe uma continuidade de fundamentação.
Reparação de componentes selados.
Durante as reparações de componentes selados, todos os materiais eléctricos devem ser desligados
do equipamento a trabalhar antes de se removerem as tampas seladas, etc. Se for absolutamente
necessário ter alimentação eléctrica para o equipamento durante as reparações, deve ser efectuada
uma detecção permanente de fugas. Isto deve ser feito no ponto mais crítico para alertar para uma
situação potencialmente perigosa.
Deve ser dada especial atenção ao seguinte para assegurar que, ao trabalhar com componentes
eléctricos, o invólucro não seja alterado de forma a afectar o nível de protecção. Por exemplo, danos
nos cabos, número excessivo de ligações, terminais não conformes à especicação original, danos nos
selos, montagem incorrecta dos casquilhos, etc.
Assegurar que o produto é correctamente montado.
Assegurar que as juntas ou materiais de vedação não se degradaram ao ponto de já não serem ade-
quados para evitar a entrada de atmosferas inamáveis. As peças sobressalentes devem estar em
conformidade com as especicações do fabricante.
Reparação de componentes intrinsecamente seguros.
Não aplicar qualquer carga indutiva ou capacitiva permanente ao circuito sem assegurar que não ex-
cederá a tensão e corrente permitidas para o equipamento em uso.
Os componentes intrinsecamente seguros são os únicos que podem ser trabalhados na presença de
uma atmosfera inamável. O aparelho de ensaio deve estar na classicação correcta.
Substituir os componentes apenas por peças especicadas pelo fabricante. Outras partes podem pro-
vocar a ignição do refrigerante na atmosfera devido a fugas.
Cablagem
Vericar a cablagem quanto a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, arestas vivas ou quais-
quer outros efeitos ambientais adversos. A vericação deve também ter em conta os efeitos do envel-
hecimento ou da vibração contínua de fontes como compressores ou ventiladores.
Detecção de refrigerantes inamáveis.
Em nenhuma circunstância devem ser utilizadas fontes potenciais de ignição ao procurar ou detectar
fugas de refrigerante. Uma tocha de halogeneto (ou qualquer outro detector que utilize uma chama
aberta) não deve ser utilizada.
inniton.es154
Português
Antes da utilização
Extracção e evacuação
Ao entrar no circuito do refrigerante para reparações, ou para qualquer outro m, devem ser utiliza-
dos procedimentos convencionais. Contudo, no caso de refrigerantes inamáveis é importante que o
procedimento seja o mais adequado, uma vez que a combustão é um factor a ter em conta. Deve ser
seguido o seguinte procedimento:
remover o agente refrigerante
purgar o circuito com gás inerte
evacuar
purga com gás inerte
Abrir o circuito por corte ou soldadura
A carga de refrigerante deve ser recuperada em garrafas de recuperação adequadas. Para produtos
contendo refrigerantes inamáveis, o sistema deve ser purgado com nitrogénio isento de oxigénio para
tornar o produto seguro para refrigerantes inamáveis. Este processo pode ter de ser repetido várias
vezes. O ar comprimido ou oxigénio não deve ser utilizado para purgar os sistemas de refrigeração.
Para produtos contendo refrigerantes inamáveis, a descarga do refrigerante deve ser realizada que-
brando o vácuo no sistema com nitrogénio isento de oxigénio e continuando a encher até ser atingida
a pressão de trabalho, depois ventilando para a atmosfera e nalmente baixando para o vácuo. Este
processo deve ser repetido até que não haja refrigerante no sistema. Quando a carga nal de nitro-
génio sem oxigénio é utilizada, o sistema deve ser ventilado à pressão atmosférica a m de realizar o
trabalho. Esta operação é absolutamente vital para operações de brasagem realizadas em tubagem.
Certicar-se de que a saída da bomba de vácuo não está perto de qualquer fonte possível de ignição e
que a ventilação está disponível.
Procedimentos de carregamento
Para além dos procedimentos de carregamento convencionais, devem ser seguidos os seguintes requi-
sitos:
Certique-se de que não se contamina com diferentes uidos refrigerantes ao utilizar o equipamento
de carregamento. As mangueiras ou linhas devem ser mantidas tão curtas quanto possível para mini-
mizar a quantidade de refrigerante que contêm.
Os cilindros devem ser mantidos na posição correcta de acordo com as instruções.
Assegurar-se de que o sistema de refrigeração é ligado à terra antes de carregar com o refrigerante.
Rotular o equipamento quando o carregamento estiver completo (se ainda não tiver sido feito).
Deve ser tomado extremo cuidado para não sobrecarregar o sistema de refrigeração.
Nota: Antes de reabastecer o sistema, o sistema deve ser testado sob pressão com o gás de purga
apropriado. O sistema deve ser testado no nal do carregamento, mas antes da entrada em funciona-
mento. Deve ser efectuado um teste de fugas de acompanhamento antes de abandonar o local.
155 inniton.es
Português
Antes da utilização
Desmontagem
Antes de realizar este procedimento, é essencial que o técnico tenha um conhecimento profundo do
equipamento e de todos os seus detalhes. Recomenda-se como boa prática que todos os refrigeran-
tes sejam recuperados em segurança. Antes de executar a tarefa, deve ser recolhida uma amostra de
óleo e de refrigerante, caso seja necessária uma análise antes de reutilizar o refrigerante recuperado. É
essencial que a energia eléctrica esteja disponível antes de se iniciar a tarefa.
Familiarize-se com o equipamento e o seu funcionamento.
Isolar electricamente o sistema.
Antes de tentar o procedimento, assegurar-se de que o equipamento técnico está disponível para ma-
nusear os cilindros de refrigerante, se necessário;
Bombear o sistema de refrigeração, se possível.
Se o vácuo não for possível, fazer um colector para que o refrigerante possa ser removido de várias
partes do sistema.
Certique-se de que o cilindro é colocado na balança antes da recuperação.
Iniciar a máquina de recuperação e operá-la de acordo com as instruções.
Não encher demasiado os cilindros (não mais de 80% do volume da carga líquida).
Não exceder a pressão máxima de trabalho do cilindro, mesmo temporariamente.
Quando os cilindros tiverem sido correctamente enchidos e o processo tiver sido concluído, assegurar
que os cilindros e o equipamento são retirados do local rapidamente e que todas as válvulas de isola-
mento do equipamento são fechadas.
O refrigerante recuperado não deve ser carregado para outro sistema de refrigeração, a menos que
tenha sido limpo e vericado.
Rotulagem
O equipamento deve ser rotulado, indicando que foi decomposto e drenado de refrigerante. O rótulo
deve ser datado e assinado. No caso de equipamento que contenha refrigerantes inamáveis, deve ga-
rantir-se a existência de etiquetas no equipamento indicando que o equipamento contém refrigerante
inamável.
Recuperação
Quando o refrigerante é removido de um sistema, seja para serviço ou para desligar, recomenda-se
como boa prática que todos os refrigerantes sejam eliminados em segurança.
Ao transferir o refrigerante para os cilindros, garantir que apenas são utilizados cilindros de recupe-
ração de refrigerante adequados. Assegurar que o número correcto de cilindros está disponível para
manter a carga total do sistema. Todos os cilindros utilizados são designados para o refrigerante recu-
perado e rotulados para esse refrigerante (ou seja, cilindros especiais de recuperação de refrigerante).
Os cilindros devem estar completos com válvula de alívio de pressão e válvulas de corte associadas
em bom estado de funcionamento. Os cilindros de recuperação vazios são evacuados e, se possível,
arrefecidos antes da recuperação.
O equipamento de recuperação deve estar em boas condições de funcionamento, com um conjunto
de instruções de equipamento à mão, e deve ser adequado para a recuperação de todos os uidos
refrigerantes apropriados, incluindo, quando apropriado, uidos refrigerantes inamáveis. Além disso,
deve estar disponível um conjunto de escalas calibradas em bom estado de funcionamento. As man-
gueiras devem estar completas com acoplamentos desligados, sem fugas e em bom estado. Antes
de utilizar a máquina de recuperação, vericar se está em boas condições de funcionamento, se foi
devidamente mantida e se todos os componentes eléctricos associados estão selados para evitar a
ignição em caso de descarga do refrigerante. Consultar o fabricante em caso de dúvida. O refrigerante
recuperado deve ser devolvido ao fornecedor do refrigerante no local de recuperação correcto.
inniton.es156
Português
Instalação
Passo 6: Ligação dos cabos de sinal e de alimentação
O cabo de sinal permite a comunicação entre a unidade interior e a unidade exterior. Deve primeiro
escolher o calibre de arame apropriado antes de o preparar para a ligação.
Tipos de cabos:
- Cabo de alimentação interior (se aplicável): H05VVV-F
Cabo de alimentação interior (se aplicável): H05VVV-F ou H05V2V2-F
- Cabo de alimentação ao ar livre:
H07RN-F
- Cabo de sinal: H07RN-F
Escolher o calibre de arame apropriado.
O calibre necessário do o de alimentação, do o de sinal, do fusível e do interruptor é determinado
pela corrente máxima nominal da unidade. A corrente máxima é indicada na chapa de identicação
localizada no painel lateral da unidade. Consultar esta placa de identicação para seleccionar o o,
fusível, ou disjuntor adequado.
1. todos os cabos devem estar em conformidade com os códigos e regulamentos eléctricos locais e
nacionais e devem ser instalados por um electricista licenciado.
2. todas as ligações eléctricas devem ser feitas de acordo com o diagrama de cablagem encontrado
nos painéis das unidades interiores e exteriores.
3. se houver um grave problema de segurança com a alimentação eléctrica, parar imediatamente o
trabalho. Explique o seu raciocínio ao cliente e recuse-se a instalar a unidade até que o problema de
segurança seja devidamente resolvido.
4. A tensão de alimentação deve estar entre 90-110% da tensão nominal. Uma alimentação eléctrica
insuciente pode causar mau funcionamento, choque eléctrico ou incêndio.
5. Se ligar a alimentação eléctrica à cablagem xa, deve ser instalado um protector contra sobre-
tensões e um interruptor de alimentação principal.
6. Se a alimentação estiver ligada a os xos, um interruptor ou disjuntor que desliga todos os pólos e
tem uma separação de contacto de pelo menos 1/8 polegadas (3 mm) deve ser incorporado na cabla-
gem xa. O técnico qualicado deve utilizar um disjuntor ou interruptor aprovado.
7. Ligar a unidade apenas a uma tomada de circuito de ramicação individual. Não ligar outro aparelho
a essa tomada.
8. Certique-se de que o ar condicionado está devidamente ligado à terra.
9. Toda a cablagem deve estar ligada de forma segura. Cablagem solta pode provocar o sobreaqueci-
mento do terminal, resultando no mau funcionamento do produto e possível incêndio.
10. Não permitir que os os se toquem ou descansem contra o tubo de refrigeração, compressor ou
quaisquer partes móveis no interior da unidade.
11. Se a unidade tiver um aquecedor eléctrico auxiliar, deve ser instalada a pelo menos 1 metro de dis-
tância de qualquer material combustível.
12. Para evitar receber um choque eléctrico, nunca tocar nos componentes eléctricos pouco tempo de-
pois de a fonte de alimentação ter sido cortada. Após desligar a corrente, aguardar sempre 10 minutos
ou mais antes de tocar nos componentes eléctricos.
ANTES DE REALIZAR QUALQUER TRABALHO ELÉCTRICO, LEIA ESTES REGULAMENTOS
ADVERTÊNCIA!
Antes de realizar qualquer trabalho eléctrico ou de cablagem, desligar a fonte de alimentação prin-
cipal do sistema.
157 inniton.es
Português
Instalação
As ilustrações deste manual são para ns explicativos. A forma real da sua unidade interior pode ser
ligeiramente diferente. Ser guiado pela forma real.
Unidades interiores e exteriores
Nota: A instalação deve estar em conformidade com os requisitos das normas locais e nacionais.
A instalação pode ser ligeiramente diferente em áreas diferentes.
Unidades interiores
Tipo CasSette
Unidades exteriores
Tipo Dutos
Tipo Piso - Tecto
inniton.es158
Português
Instalação
Instalação correcta
Notas importantes:
- Ao desembalar, abrir a embalagem, retirar primeiro a espuma da embalagem e depois retirar o ar
condicionado.
- Não tocar no painel permutador de calor na parte de trás da unidade interior com as mãos ou quais-
quer outros objectos.
- Manusear a unidade com a pega e ângulo lateral, por favor manusear com cuidado. Não deixar cair a
unidade ou permitir que ela caia durante o transporte.
- Ao levantar a unidade exterior, usar duas correias com mais de 8m e inserir material de amorteci-
mento entre as correias e a unidade exterior para evitar danicar o invólucro.
Preparação de acessórios para instalação Ferramentas de instalação
Antes da instalação, os seguintes itens não estão in-
cluídos com a unidade, mas serão necessários para
a instalação e devem ser obtidos localmente.
- Quatro parafusos de suspensão M12
- Tubo de escoamento em PVC
- Tubo de ligação
- Materiais de isolamento térmico (PE, espessura
superior a 8 mm) utilizados para o tubo de ligação.
- Cinco tas de ligação grandes e cinco pequenas
- Cabo eléctrico exterior e cabo de ligação interior e
exterior
Para além das ferramentas comuns, serão ne-
cessárias as seguintes ferramentas durante a
ligação dos tubos:
- Chave de tomada (42 N-m, 65 N-m, 100 N-m).
- Cortador de tubos (para cortar tubos de co-
bre)
- Cilindro de refrigeração (ao estender o tubo, o
líquido refrigerante tem de ser adicionado)
- Cilindro de nitrogénio (para evitar a oxidação
e limpar a tubagem ao soldar)
- Medidor de pressão
- Grampo de tubo
- Tocha de soldadura
159 inniton.es
Português
Instalação
Diagramas de instalação
Os seguintes diagramas de instalação são apenas para referência.
Alimentação: monofásica 220-240V,50Hz/60Hz; trifásica 380-415V,3N-,50Hz/60Hz.
Interruptor diferencial
Disyuntor
Cable de tierra
Interruptor diferencial
Disyuntor
Cable de tierra
Interruptor diferencial
Disyuntor
Cable de tierra
Tubo de drenaje extensible
Tuberías (gas, líquido)
Interruptor diferencial
Disyuntor
Cable de tierra
Tubo de drenaje extensible
Tuberías (gas, líquido)
inniton.es160
Unidad interior
Mantenga una distancia suficiente
Encimera
Extractor de la cocina
Suficiente espacio
Português
Instalação
Para facilitar a manutenção, reservar um local de serviço.
Assegurar que as seguintes condições são cumpridas e conrmar a posição com o cliente.
1. A posição deve ser tal que o ar não seja obstruído.
2. A distância até à parede e obstáculos é mostrada no desenho abaixo.
3. O local de instalação deve ser adequado para drenagem de água (ver instalação de tubos de dre-
nagem para detalhes).
4. para a unidade interior com conduta, o local de suspensão deve ser capaz de suportar 4 vezes o
peso da unidade interior.
Não deve haver aumento de ruído e vibração. Se precisar de ser reforçado, a instalação deve ser efec-
tuada após o reforço (se o reforço for fraco, a unidade interior cairá e causará danos).
5. A unidade interior deve estar longe de fontes de calor ou vapor e longe de bocas de entrada.
6. A posição da unidade interior deve ser próxima da fonte de alimentação (linha especial).
7. A posição da unidade interior deve permitir a fácil ligação à unidade exterior.
8. A posição da unidade interior deve ser mantida afastada da luz solar directa e da humidade.
9. A altura no interior do telhado deve atingir os requisitos de drenagem para assegurar a instalação da
unidade interior.
10.A unidade não pode ser instalada na lavandaria (causará choque eléctrico).
11 As barreiras protectoras devem ser instaladas na entrada e saída da unidade interior para evitar que
quaisquer dedos entrem ou entrem em contacto com o ventilador de alta velocidade e a barbatana
metálica.
Questões que requerem atenção
Os seguintes locais devem ser minuciosamente inspeccionados antes da instalação
1. em restaurantes, cozinhas e outros locais de alimentação, pó, farinha, gordura, vapor e outros produ-
tos de cozinha aderem facilmente ao ventilador.
Os produtos de cozinha aderem facilmente ao ventilador interior, ao permutador de calor e à bomba
de drenagem. Isto reduzirá o desempenho e fará com que a unidade pulverize água, fugas e poderá
causar a falha da bomba de drenagem ou de outros componentes. Considerar as seguintes medidas
de melhoramento.
A capacidade de exaustão do ventilador e do exaustor deve ser sucientemente grande para garantir
que o óleo
sucientemente grande para garantir que o óleo, vapor, farinha e outros produtos de cozinha sejam
expelidos através deles e não atraídos para o ar condicionado. A unidade interior deve estar sucien-
temente afastada da cozinha e do equipamento de preparação de alimentos para garantir que os
produtos de cozinha não são atraídos para o ar condicionado.
A unidade interior deve estar sucientemente afastada da cozinha e do equipamento de preparação
de alimentos para garantir que os produtos de cozinha não sejam arrastados para dentro da unidade.
2. Ao instalar a unidade numa fábrica, certique-se de que se encontra num local onde não será conta-
minada por óleo, pó, detritos de ferro ou serradura.
3. não instalar perto de potenciais fontes de gás combustível.
4. Não instalar em locais onde estejam presentes gases ou ácidos corrosivos.
161 inniton.es
Português
Instalação
Instalação da unidade de ar interior do tipo CONDUIT
Localização do parafuso de elevação
Diagrama de suspensão da unidade interior
Os parafusos e porcas devem ser apertados com rmeza. Se se soltarem, o ar condicionado pode
cair, etc.
Como demonstrado, a unidade interior deve ser inclinada em direcção ao orifício de drenagem
para facilitar a drenagem.
Instalação da montagem
Existem dois métodos diferentes de instalação da conduta. São mostrados abaixo.
Utilizar lonas para ligar a unidade interior e a conduta para reduzir as vibrações desnecessárias.
Salida de aire
Entrada de aire
Techo
Salida
de aire Entrada
de aire
Packing Size
(cm)
107*80*36
143*80*36
143*80*39
158*88*45
93*83*30
123*83*30
163*83*30
100.5*58*27.5
130.5*58*27.5
A B
mm mm
652 890
967 1250
967
1117
1250
1400
512 700
812 1000
1400
1212
532 700
832 1000
e
mm
927
1287
1287
1437
739
1039
1439
750
1050
D
mm
510
510
510
585
600
600
600
412
412
E
mm
75
75
75
75
52
52
52
23
23
F G H
mm m m mm
700 202 290
700 185 290
700 214 320
775 273 380
700 177 245
700 177 245
700 177 245
460 110 200
460 110 200
Tornillo de expansión para suspensión
Techo
Orificio de drenaje
Unidad interior Unidad interior
A
Retorno de aire
Conducto
ConductoConducto
Rejilla de salida Rejilla derecha de entrada
B
Filtro
Rejilla de salida Rejilla inferior de entrada
Filtro
Retorno de aire
Conducto
inniton.es162
Português
Instalação
Instalação de tubagem de drenagem
1. Os tubos de drenagem devem ter boas medidas de isolamento. As medidas especícas são as se-
guintes
a: Os tubos de drenagem devem ser xados com segurança com a saída de água interior e o tubo de
drenagem respectivamente e xados com uma máquina de lavar, como se mostra na Fig. 1.
b: Envolver o algodão de isolamento térmico no tubo de isolamento do dreno e na máquina de lavar,
como mostra a gura 2.
c: Apertar a esponja com uma ligadura, como mostra a gura 3-.
2. O tubo de drenagem deve ter uma inclinação descendente (1/50~1/100).
Se o tubo de drenagem for instalado para cima e para baixo ou para cima, resultará em reuxo ou fuga
de água, etc.
3. Durante a ligação dos tubos, não aplicar demasiada força à junta de drenagem da unidade interior.
4. Existe um orifício de drenagem em cada lado da unidade interior; o tubo de drenagem não utilizado
deve ser fechado.
Nota: O tubo de drenagem deve ser envolvido em material de isolamento térmico, caso contrário cau-
sará condensação ou gotículas de água.
Material de isolamento térmico: tubo de isolamento de borracha com espessura superior a 8mm.
Arandelas
Arandela
Aislamiento del
tubo de drenaje
Orificio de
drenaje
Salida de
agua interior
163 inniton.es
Português
Instalação
Instalação da unidade interior de ar tipo CASSETTE
Seleccionar um local adequado para a instalação.
Dimensões da unidade interior
A unidade de ar condicionado com cassete de tecto tem quatro tipos de formas, Fig. A, Fig. B, Fig. C e
Fig. D.
Por favor, escolha o tamanho de acordo com a forma.
A forma real prevalecerá.
Unidad interior Unidad interior
>2000mm
Espacio mínimo entre las dos unidades interiores>4000mm
Ventilador
Lámpara
inniton.es164
Português
Instalação
Base de suspensão da unidade interior
1. selecção da base de suspensão
A base de suspensão é uma estrutura em madeira ou betão armado. Deve ser rme e ável para su-
portar o peso de mais de 200 kg e capaz de resistir a vibrações durante longos períodos.
2. a xação da base de suspensão
Fixar os parafusos de suspensão como mostrado à direita, quer por meio de uma escora ou de um
suporte de madeira. Se esta unidade for instalada num tecto inclinado, deve ser instalado um bloco
amortecedor entre o tecto e o painel de saída.
deve ser instalado entre o tecto e o painel de saída de ar para assegurar que a unidade é instalada
numa superfície plana. A instalação é realizada como se mostra no desenho abaixo.
Suspensão da unidade interior
Ajustar a posição relativa do gancho de suspensão no parafuso de suspensão.
2. Apertar o parafuso e assegurar que os quatro ganchos estão em perfeito con-
tacto com as porcas e anilhas, e que a unidade está suspensa rme e avelmente
nos ganchos.
3. Certicar-se de que está bem xado e que não treme ou balança uma vez insta-
lada a unidade.
4. Certique-se de que o centro da unidade interior está alinhado com o centro da
abertura do tecto.
5. A instalação da unidade de cassete com o painel de controlo eléctrico externo
é referida na gura seguinte. A instalação da unidade de cassete com o painel de
controlo eléctrico externo é referida na gura seguinte:
Instalação do tubo de drenagem
1. O tubo de drenagem deve ser devidamente isolado para evitar a formação de condensação.
Deve ser instalado com um declive descendente.
3. Quando várias unidades são drenadas numa linha de
drenagem comum, a linha de drenagem deve ser instalada
cerca de 100 mm abaixo da saída de drenagem de cada uni-
dade, como se mostra no desenho:
Para garantir que a água drena correctamente, a unidade deve estar horizontal ou inclinada para o
tubo de drenagem quando a instalação estiver concluída.
2. A unidade tem uma bomba de drenagem que irá elevar até 1200mm. No entanto, após a bomba pa-
rar, a água ainda no tubo irá drenar novamente e poderá transbordar a bandeja de drenagem.
transbordar a bandeja de drenagem causando um encerramento de protecção. Por esta razão, instalar
o tubo de drenagem como se mostra abaixo:
Tornillo de
suspensión Techo inclinado Unidad
interior Bloque amortiguador
Gancho de
fijación
Barra de
refuerzo
Gancho
de suspensión
Utiliza un indicador de nivel
para comprobar la nivelación
Tornillo
de suspensión
Caja de control
eléctrico externo
165 inniton.es
Português
Instalação
Instalação da grelha
A grelha tem quatro ganchos que se prendem aos ganchos correspondentes na unidade. A grelha é
então xada na posição por quatro parafusos que são acedidos através dos quatro painéis laterais da
grelha. Os quatro parafusos de ligação estão localizados no interior do painel de entrada da grelha.
Nota: Durante a instalação, certique-se de que o motor da aba de ar da grelha corresponde à posição
da entrada do tubo de refrigeração na unidade interior.
Remoção do ltro de ar
1. certique-se de que a unidade está desligada e que a energia está desligada.
2. Cada unidade tem dois clips de retenção na grelha. Estes devem ser deprimidos e depois empurra-
dos para a posição aberta.
3. O painel de acesso ao ltro pode agora ser rebaixado, permitindo-lhe remover o ltro dos seus quatro
clips de retenção.
4. Assegurar que o ltro está completamente limpo e seco antes de o substituir.
5. Assegurar que os clips de retenção da grelha estão em posição após a substituição do ltro.
Tubo refrigerante
inniton.es166
Português
Instalação
Instalação da unidade interior de ar tipo FLOOR-TECHO
Antes de iniciar a instalação, vericar a tabela seguinte.
Para além da utilização geral, uma vez que os pontos do manual de instruções marcados com
O ADVERTÊNCIA e CUIDADO pode causar lesões corporais e danos materiais, é necessário não só expli-
car estes pontos ao cliente, mas também que o cliente os leia. É também necessário explicar ao cliente
os pontos de “NO AIR CONDITIONER MALFUNCTIONER” e fazer com que o cliente os leia cuidadosamente.
Seleccionar o local de instalação
Quando desempacotar e mover a unidade interior depois de desempacotar, não aplique força sobre as
tubagens (refrigerante e dreno) .
1. seleccionar o local de instalação que preencha as seguintes condições e obter a aprovação do clien-
te.
- Onde o ar quente e frio é distribuído uniformemente na sala.
- Onde não há obstruções ao uxo de ar.
- Onde a drenagem pode ser garantida.
- Onde a superfície inferior do tecto não está inclinada.
- Onde há força suciente para suportar a massa da unidade interior.
- Onde pode ser garantido espaço suciente para instalação e manutenção.
- Quando o comprimento da tubagem entre as unidades interiores e exteriores estiver dentro do com-
primento permitido.
(Consultar o manual de instalação anexo à unidade exterior).
- Onde não há risco de fuga de gás inamável.
Lista de tarefas a vericar Verique
Efectuou um inquérito no local (se necessário)?
A tampa da caixa de controlo, o ltro de ar e a grelha de sucção estão xados?
A descarga de ar frio da unidade durante o arrefecimento e a descarga de ar
quente da unidade durante o aquecimento?
Já explicou o funcionamento do ar condicionado ao cliente, mostrando o manual
de instruções?
Já explicou ao cliente a função de arrefecimento, aquecimento, desumidicação e
automático (arrefecimento/aquecimento) no manual de instruções?
Se tiver denido a velocidade do ventilador com o termóstato desligado, explicou
ao cliente a velocidade do ventilador denida?
Forneceu ao cliente o manual de operação e o manual de instalação?
167 inniton.es
Português
Instalação
Espacio de instalación necesario (mm)
NOTA:
Instalar as unidades interiores e exteriores a pelo menos 1m de distância de televisores ou rádios para
evitar interferências de imagem e ruídos.
Se 200mm ou mais for garantido, é devidamente instalado. Instalar as unidades interiores e exteriores,
cabos de alimentação, cabos de controlo remoto e cabos de sinal a pelo menos 1m de distância de
televisores ou rádios para evitar interferências de imagem ou ruído {Dependente das ondas de rádio,
uma distância de 1m pode não ser suciente para eliminar o ruído}.
Techo
Suelo
*30 ó más *30 ó más
*30 ó más
Salida de aire
Obstáculos
*30 ó más
Entrada de aire
Nivel del suelo
Instalación
en alto
2500 ó más
desde el suelo
50 ó más desde
el suelo
300 ó más
inniton.es168
Português
Instalação
2. Utilizar parafusos de suspensão para instalação
Investigar se o local de instalação pode suportar a massa da unidade interior, e se necessário, pendu-
rar a unidade interior com parafusos depois de reforçada por vigas, etc. (Consultar o papel padrão de
instalação para a etapa de montagem).
3. Altura do tecto
Esta unidade interior pode ser instalada até 4,3m para tamanho de embalagem (1675*770*320mm) e
até 3,5m para outras.
Por favor, não retirar o produto e a aba horizontal da saída de ar e da entrada de ar.
Não levantar o produto nem puxá-lo pela sua tampa (direita e esquerda). Quando a tampa é dobrada,
pode causar ruído.
4. Preparar antes da instalação ou dos locais dos parafusos de suspensão da unidade interior, orifícios
de saída do tubo, orifício de saída do tubo de drenagem e orifício de entrada da cablagem eléctrica.
orifício de entrada da cablagem eléctrica.
1. remoção das partes da unidade interior
- Deslize para trás as pegas da grelha de aspiração (como indicado pela seta)
para a abrir bem.
a seta) para abrir bem a grelha de sucção.
- Manter a grelha de aspiração aberta, agarrar a pega na parte de trás da grelha
de aspiração e, ao mesmo tempo, puxá-la para a frente para a remover.
para a sua remoção.
- Após remover a grelha, aparafusar os parafusos da tampa inferior, como se
mostra.
tampa inferior, conforme mostrado. Remover a tampa da extremidade na dire-
cção da seta.
(As tampas das extremidades esquerda e direita são simétricas).
as tampas da extremidade direita são simétricas).
Fijación
169 inniton.es
Português
Instalação
2. retirar o suporte da suspensão
- Desaperte 2 parafusos para instalar o suporte em ambos os lados
(M8) (4 posições à esquerda e à direita) com 10 mm de espaço
livre.
- Remover o parafuso de xação da suspensão na traseira (M5),
puxar a suspensão para trás (na direcção da seta) para a remover.
3. Instalar a unidade interior
- Levantar a unidade interior, deslizá-la pela frente, e
colocar o parafuso de instalação da suspensão (M8) com
segurança para suspensão temporária.
- Apertar os parafusos de xação do suporte (M5) em 2
posições, que foram removidos, como anteriormente. É
necessário evitar o desalinhamento da unidade interior.
- Apertar rmemente os parafusos de instalação do su-
porte (M8) em 4 posições.
Instalação de tecto
1. selecção da base para a suspensão
A base de suspensão pode ser uma estrutura de madeira ou de betão armado. Deve ser rme e ável
para suportar o peso de mais de 200 kg e capaz de resistir a vibrações durante longos períodos.
2. xação da base de suspensão
Fixar os parafusos da base da suspensão como se mostra à direita ou por meio de um suporte de aço
ou madeira.
3) Suspender a unidade interior
A unidade interior deve ser suspensa, como se mostra abaixo:
- Ajustar as posições relativas dos ganchos de suspensão.
- Apertar as porcas e certicar-se de que os ganchos estão rmemente ligados às porcas e arruelas.
lavadores.
- Uma vez instalada a unidade, certicar-se de que está bem presa e que não treme ou balança:
Para assegurar que a água de drenagem drena correctamente, a unidade deve ser inclinada para o
fundo da unidade após a instalação estar completa.
2. Por favor, certique-se de que o lado da frente é mais alto, caso contrário pode causar a drenagem
da saída de ar.
4.lInstalação do tubo de drenagem
O tubo de drenagem deve ser devidamente isolado para evitar a geração de condensação.
As tubagens devem ser instaladas com uma inclinação descendente para permitir a drenagem da
água.
O tubo não deve ser levantado em nenhum momento.
Instalação no chão
A unidade deve estar na horizontal ou inclinada para o tubo de escoamento quando a
instalação estiver concluída.
Tornillos de
sujección(M8)
Soportes de sujección
Parte adjunta
Cuando transporte la unidad interior,
no sujete las placas de refuerzo.
Tornillo de instalación
(M8)
Tornillo de sujección
(M5)
Sujección
inniton.es170
Português
Instalação
Instalação da unidade exterior
Instalar a unidade de acordo com os códigos e regulamentos locais, pode haver ligeiras diferenças
entre as diferentes regiões.
Considerações especiais para condições meteorológicas extremas
condições meteorológicas extremas
Se a unidade for exposta a ventos fortes: Instalar a unidade de modo a que
o exaustor que num ângulo de 90° em relação à direcção do vento. Se
necessário, construir uma barreira em frente da unidade para a proteger
de ventos extremamente fortes. Ver ilustrações abaixo. Se a unidade for fre-
quentemente exposta a fortes chuvas ou queda de neve:
Construir um abrigo sobre a unidade para a proteger da chuva ou da neve.
Tenha cuidado para não obstruir o uxo de ar à volta da unidade. Se a
unidade for frequentemente exposta ao ar salgado (costeiro): Utilizar uma
unidade exterior especialmente concebida para resistir ao ar salgado.
unidade exterior especialmente concebida para resistir à corrosão.
Passo 1: Selecção de um bom local para instalação
Antes de instalar a unidade exterior, deve escolher um local adequado. Abaixo estão os requisitos que o
ajudarão a escolher um local adequado para a unidade.
Um local de instalação adequado tem as seguintes características:
Satisfaz todos os requisitos de espaço mostrados nos requisitos de espaço de instalação acima.
Boa circulação de ar e ventilação
Firme e sólido - o local pode suportar a unidade e não irá vibrar.
O ruído da unidade não perturbará outras pessoas
Assegurar que a unidade exterior está protegida de períodos prolongados de luz solar directa ou de
chuva.
Quando se espera uma queda de neve, tomar as medidas adequadas para evitar a acumulação de
gelo e danos nas bobinas.
NÃO instalar a unidade nos seguintes locais:
Perto de um obstáculo que bloqueia as entradas e saídas de ar.
Perto de uma rua pública, áreas com muita gente ou onde o ruído da unidade possa perturbar outras
pessoas.
Perto de animais ou plantas que possam ser danicados pela descarga de ar quente.
Perto de qualquer fonte de gás combustível
Num local exposto a grandes quantidades de pó.
Num local exposto a quantidades excessivas de ar salgado.
60cm
por
encima
60cm a la derecha
30cm
a
la
izquierda
200cm al
frente
30cm a
la
pared
trasera
Viento fuerte
Viento fuerte
Viento fuerte
Deflector de viento
171 inniton.es
Português
Instalação
Passo 2: Instalar a junta de drenagem (apenas a unidade da bomba de calor)
Antes de aparafusar a unidade exterior no local, deve instalar a junta de drenagem no fundo da unida-
de. Note-se que existem dois tipos diferentes de juntas de drenagem, dependendo do tipo de unidade
exterior.
Se a junta de drenagem vier com um selo de borracha (ver Fig. A), faça o seguinte:
1. colocar o vedante de borracha na extremidade da junta de drenagem que será ligada à unidade
exterior.
2. inserir a junta de drenagem no furo da panela na base da unidade. 3.
4. rodar a junta de drenagem a 90° até que ela se encaixe de frente para a frente da unidade.
5. Fixar uma extensão de mangueira de drenagem (não incluída) à junta de drenagem para redireccio-
nar a água da unidade durante o modo de aquecimento.
Se a junta de drenagem não vier com uma junta de borracha (ver g. B), faça o seguinte:
1. inserir a junta de drenagem no furo da panela na base da unidade. A junta de drenagem irá encaixar
no lugar.
2. Fixar uma extensão de mangueira de drenagem (não incluída) à junta de drenagem para redireccio-
nar a água da unidade durante o modo de aquecimento.
Nota: Em climas frios, certique-se de que a mangueira de drenagem é o mais vertical possível para
assegurar uma rápida drenagem da água. Se a água drenar muito lentamente, pode congelar na
mangueira e inundar a unidade.
Sello
Junta de drenaje
Sello
Fig. A Fig. B
Orificio del plato base
de la unidad exterior
inniton.es172
Português
Instalação
Passo 3: Ancorar a unidade exterior
A unidade exterior pode ser ancorada ao chão ou a um suporte de parede com um parafuso (M10). Pre-
parar a base de instalação da unidade de acordo com as dimensões dadas abaixo:
Se estiver a instalar a unidade no solo ou sobre uma almofada de betão, faça o seguinte:
1. marcar as posições dos quatro parafusos de expansão de acordo com a tabela de dimensões.
2. Furos de pré-perfuração para os parafusos de expansão.
3. Colocar uma porca na extremidade de cada parafuso de expansão.
4. Martelar os parafusos de expansão nos furos pré-perfurados.
5. Retirar as porcas dos parafusos de expansão e colocar a unidade exterior sobre os parafusos.
6. Colocar uma arruela em cada parafuso de expansão e depois substituir as porcas.
7. Utilizando uma chave, apertar cada porca até car bem apertada.
Nota: Se furar em betão, recomenda-se sempre a protecção dos olhos.
Se estiver a instalar a unidade sobre um suporte de parede, faça o seguinte:
1. marcar a posição dos orifícios no suporte de acordo com a tabela de dimensões.
2. Pré-perfuração dos furos para os parafusos de expansão.
3. Colocar uma anilha e uma porca na extremidade de cada parafuso de expansão.
4. Enar os parafusos de expansão através dos orifícios dos suportes de montagem, colocar os suportes
de montagem na posição e martelar os parafusos de expansão na parede.
5. Vericar se os suportes de montagem estão nivelados.
6. Levantar cuidadosamente a unidade e colocar os pés de montagem sobre os suportes.
7. Aparafusar a unidade rmemente aos parênteses.
8. Se permitido, instalar a unidade com juntas de borracha para reduzir a vibração e o ruído.
A
B
D
Entrada de
aire
Salida de aire
Entrada de
aire
W
H
Dimensões da unidade exterior em mm.
A x L x P Dimensões de montagem
Distância A (mm) Distância B (mm)
434x681x285 460 292
550x700x270 450 260
550x700x275 450 260
495x720x270 452 255
555x728x300 452 302
555x765x303 452 286
555x770x300 487 298
554x805x330 511 317
554x800x333 514 340
702x845x363 540 350
673x890x342 663 354
810x946x420 673 403
810x946x410 673 403
173 inniton.es
Português
Instalação
Passo 4: Ligar os cabos de sinal e de alimentação
O bloco terminal da unidade exterior é protegido por uma tampa de cablagem eléctrica na lateral da
unidade.
No interior da tampa de cablagem está um diagrama de cablagem completo.
1. preparar o cabo para a ligação.
Seleccionar o cabo apropriado com referência a “Tipos de cabos”. Escolher o calibre de arame apro-
priado:
O tamanho do cabo de alimentação, do cabo de sinal, do fusível e do disjuntor necessários é determi-
nado pela corrente máxima nominal da unidade, que é indicada na chapa de identicação localizada
no painel lateral da unidade
a. Utilizando decapadores de arame, retirar o revestimento de borracha de ambas as extremidades do
cabo para revelar aproximadamente 40 mm dos arames interiores.
b. Tirar o isolamento das extremidades dos os.
c. Usando um grampo, inserir os parafusos U nas extremidades dos os.
2. Desaparafusar a tampa da cablagem eléctrica e removê-la.
3. Desaparafusar a braçadeira do cabo por baixo da tira terminal e posicioná-la lateralmente.
4. Ligar o cabo de acordo com o diagrama de cablagem e aparafusar rmemente o conector U de
cada cabo ao seu terminal correspondente.
5. Após vericar se todas as ligações estão seguras, enrolar os os para evitar que a água da chuva ua
para o terminal.
6. Fixar o cabo à unidade com o grampo do cabo.
Aparafusar bem a braçadeira do cabo.
7. Isolar os cabos não utilizados com ta eléctrica de PVC.
Posicioná-los de modo a que não toquem em nenhuma peça eléctrica ou metálica.
ou peças metálicas.
8. Substituir a tampa do cabo na lateral da unidade e aparafusá-la no seu lugar.
Nota: Se a braçadeira do cabo tiver o seguinte aspecto, seleccionar o orifício de passagem apropriado
de acordo com o diâmetro do cabo.
ADVERTÊNCIA!
Antes de realizar qualquer trabalho eléctrico ou de cablagem, desligar a fonte de alimentação prin-
cipal do sistema.
Cubierta
Tornillo
Cuando el cable no esté lo suficientemente apretado, utilice la
hebilla para apoyarlo, de manera que se pueda sujetar con firmeza.
Agujero de tres tamaños: Pequeño, Grande, Mediano
Hebilla
inniton.es174
Português
Instalação
Lista de vericação antes de ligar o seu aparelho de ar condicionado
Preencha a seguinte lista de vericações a efectuar antes de ligar o seu ar condicionado pela primeira
vez:
Segue-se uma explicação detalhada de todas as vericações a serem feitas antes de ligar o seu ar
condicionado, para o ajudar a preencher esta lista de vericação.
Lista de vericações a efectuar antes da primeira utilização Sim / No
Vericações de segurança eléctrica
Vericação de fugas de gás
Conrmar que as aberturas de líquido e gás estão abertas
Vericar se o controlo remoto está a funcionar correctamente
Filtros limpos
Sem fugas eléctricas
A unidade está devidamente ligada à terra
Todos os terminais eléctricos são devidamente cobertos
As unidades interiores e exteriores estão solidamente instaladas
Sem fugas em todos os pontos de ligação de tubos
Todas as tubagens estão devidamente isoladas
Unidade executa correctamente a função CALOR
As persianas das unidades interiores rodam correctamente
Unidade de interior responde ao controlo remoto
175 inniton.es
Português
Instalação
Todas as cablagens devem estar em conformidade com os códigos eléctricos locais e nacionais e de-
vem ser instaladas por um electricista licenciado.
Vericações de fugas de gás
Existem dois métodos diferentes de vericação de fugas de gás.
Sabão e método da água
Utilizando um pincel macio, aplicar água com sabão ou detergente líquido em todos os pontos de li-
gação dos tubos da unidade interior e exterior. A presença de bolhas indica uma fuga.
Método do detector de fugas
Se utilizar um detector de fugas, consultar o manual de instruções do dispositivo para obter as ins-
truções de funcionamento correspondentes.
Após a realização da vericação de fuga de gás
Depois de conrmar que todos os pontos de ligação da tubagem NÃO estão a vazar, substituir a tampa
da válvula na unidade exterior.
Teste de fugas eléctricas e de gás
Antes do teste de função
Só realizar o teste de função após a conclusão dos seguintes passos:
Vericações de segurança eléctrica -Conrmar que o sistema eléctrico da unidade é seguro e está
a funcionar correctamente.
Vericação de fugas de gás - Vericar todas as ligações da porca de sinalização e conrmar que o
sistema não apresenta fugas.
Conrmar que as válvulas de gás e líquido (alta e baixa pressão) estão totalmente abertas.
Vericações de segurança eléctrica
Após a instalação, conrmar que todos os cabos eléctricos foram instalados de acordo com os regula-
mentos locais e nacionais e em conformidade com o manual de instalação.
Antes do teste de função
Vericar o trabalho de ligação à terra
Medir a resistência à terra através da detecção visual e com o testador de resistência à terra. A resis-
tência de ligação à terra deve ser inferior a 0,1 Ω.
Nota: Isto pode não ser necessário para alguns locais na América do Norte.
Durante o teste de função:
Vericar a existência de fugas eléctricas.
Durante o Teste de Funcionamento, utilizar uma sonda eléctrica e um multímetro para realizar um teste
de fugas eléctricas completo.
Se for detectada uma fuga eléctrica, desligar imediatamente a unidade e chamar um electricista licen-
ciado para encontrar e resolver a causa da fuga.
ADVERTÊNCIA! RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
A: Válvula de corte de baixa pressão
B: Válvula de corte de alta pressão
C e D: Unidade de interior are nuts
Unidade interior
A
BC
D
Punto de control de la unidad exterior
Punto de control de la unidad interior
inniton.es176
Português
Instalação
Instalação de cablagem
1. assegurar o seguinte quando se pretende soldar tubos longos.
a) Instalar completamente a tubagem e qualquer trabalho de soldadura antes de ligar a tubagem à
unidade.
b) O azoto sem oxigénio deve ser utilizado no interior das tubagens para evitar a ferrugem.
2. se houver muitas juntas que exijam brasagem durante a instalação de tubos longos, utilizar um ltro
em linha. Todos os tubos devem ser de cobre desidratado de boa qualidade para refrigeração e não de
cobre normal para canalização e devem estar livres de humidade, pó ou outros contaminantes.
3. Por favor purgar o tubo com nitrogénio ou remover qualquer poeira no interior antes da oxidação.
4. Por favor, instalar o tubo de acordo com a direcção do tubo, e não dobrar repetidamente e depois
endireitar um pedaço de tubo mais de 3 vezes (isto irá danicar o cobre). Utilizar uma dobra de tubo
para dobrar o tubo. Depois de preparar um comprimento de tubo, deslizar o material de isolamento do
tubo sobre ele.
5. Uma vez terminada a ligação do tubo, ligar o tubo à unidade interior utilizando o conector de ligação
fornecido. Desligar a porca de xação da válvula da unidade interior e colocá-la sobre a tubagem de
frente para a unidade interior. Fixar a tubagem como se mostra neste manual, e depois de revestir tanto
a porca de capa como o interior e o exterior da capa com uma leve camada de óleo refrigerante, aper-
tar a porca com uma chave para apertar a porca e uma chave de aperto para segurar a válvula na
unidade. Utilizar sempre uma chave com o torque de aperto correcto e xar sempre a válvula na unida-
de interior com outra chave. Não apertar excessivamente ou subapertar o torque. Este processo é feito
tanto para tubos pequenos como grandes.
6. Ligar à unidade exterior de forma semelhante.
7. Uma vez concluída a ligação da tubagem, efectuar um teste de estanquidade completo nas tuba-
gens e certicar-se de que não há fugas nas tubagens e acessórios e de que tudo está totalmente
isolado.
Isolamento térmico e estanqueidade
O tubo de cobre e o tubo de drenagem devem ser isolados separadamente para evitar a condensação
ou fuga de água.
1. O tubo de cobre deve ser devidamente isolado utilizando materiais concebidos para isolar os tubos
de ar condicionado e resistentes ao calor acima de 120ºC.
2. Questões que requerem atenção em áreas com um nível de humidade muito elevado:
O ar condicionado tem sido testado em várias condições de humidade. Contudo, se for operado du-
rante longos períodos de tempo num ambiente com um elevado nível de humidade, serão produzidas
gotículas de água, pelo que deverá ser efectuado o seguinte isolamento térmico.
a) A unidade interior deve ser isolada externamente com bra de vidro de 10-20 mm de espessura.
b) O isolamento normal dos tubos é de cerca de 8 mm para tubos.
3. selagem de parede:
Para evitar a entrada de água da chuva ou outros corpos estranhos na sala e no ar condicionado após
a instalação do tubo e do tubo de drenagem, o espaço entre o buraco na parede e o tubo, o tubo de
drenagem e o o eléctrico deve ser selado com massa, vedante de borracha ou mástique, ou ocorrerá
um mau desempenho ou fuga. Se a unidade exterior for superior à unidade interior, a tubagem deve ser
dobrada para assegurar que o ponto mais baixo da tubagem é inferior ao orifício da parede para evitar
que a água da chuva entre na sala ou no ar condicionado ao longo do sistema de tubagem.
4. É necessário isolar a ligação de saída de ar.
5. Os tubos de saída de ar são ligados sob isolamento.
177 inniton.es
Português
Instalação
Ligação de tubagem de gás refrigerante
O comprimento padrão do tubo do refrigerante é de 5m. Se a distância entre o interior e o exterior for
maior do que esta, será necessário prolongar a tubagem.
Consultar o quadro abaixo para as limitações de cada unidade em termos de distância e altura máxi-
mas. Não exceder estes limites ou pode ocorrer falha do compressor.
Manter o comprimento do espaçamento das tubagens e o número de cotovelos a um mínimo e seguir
sempre o caminho mais curto para a instalação da tubagem.
À medida que o comprimento da tubagem e o número de cotovelos aumentam, o desempenho da
unidade diminui e o consumo de energia aumenta.
Como tubo de refrigeração só deve ser utilizado tubo de cobre fosforoso, desoxidado, sem costura, de
qualidade adequada para R410a.
-Requisitos para a tubagem de ligação entre a unidade interior e a unidade exterior:
1.A dimensão de maquinagem da secção do tubo de queimado é a que se mostra na tabela seguinte;
2.Ao ligar a porca de are, deve ser aplicado óleo refrigerante na secção do tubo de are (tanto na pa-
rede interna como externa), e aparafusar a porca com uma chave de fendas para 3-4 passos de rosca
antes de nalmente apertar a porca;
3.O torque de aperto é mostrado na tabela seguinte;
4.Realizar o teste de fugas após a conclusão da instalação.
Precauções:
1.As tubagens horizontais devem inclinar-se para a unidade exterior com um declive de 20:1.
2.Se houver uma diferença de altura entre a unidade interior e exterior, devem ser instalados colectores de óleo no tubo de inter-
conexão de gás (grande):
Quando a diferença vertical da altura do tubo é inferior a 5m, deve ser instalado um colector de óleo na parte inferior do tubo de
gás (grande). Quando a diferença vertical da altura do tubo for superior a 5m, deve ser instalado um colector de óleo no fundo do
tubo de gás (grande) e um anel curto na saída do tubo líquido (pequeno) da unidade interior a cada 5m:
Quando a diferença de altura vertical do tubo de gás de ligação for inferior a 5m, mas a distância de subida constante for dema-
siado longa, deve ser instalado um colector de óleo no (grande) tubo de gás a cada 10m.
3.Quando as unidades exteriores e interiores estão na mesma elevação, não é necessário instalar o cotovelo do reservatório de
petróleo e o anel líquido, se o comprimento horizontal do tubo de ligação for inferior a 10m. Quando o comprimento do tubo de
ligação horizontal for superior a 10m, instalar um poço de óleo no tubo de gás (grande) a cada 10m.
Nota: Este quadro destina-se a ns explicativos. Uma instalação real pode diferir desta e deve ter em conta as condições do local.
Ao fazer uma armadilha de óleo, o raio da curva deve ser entre 1,5 e 2 vezes o diâmetro do tubo.
Características
Model
Diámetro de conexión
del tubo (mm) Longitud máxima de conexión Diferencia
máxima de
nivel
Número
máximo de
codos
Líquido Gas Líquido Gas Máx. Long.
12000BTU 6.35 12.7 7.94 15.88 25 10 3
18000BTU 6.35 12.7 7.94 15.88 30 20 5
24000BTU 9.52 15.88 9.52 19.05 50 25 8
30000BTU 9.52 15.88 9.52 19.05 50 25 8
36000BTU 9.52 15.88 9.52 19.05 65 30 8
42000BTU 9.52 15.88/19.05 9.52/12.7 19.05/22.2 65 30 8
48000BTU 9.52 19.05 12.7 22.2 65 30 10
60000BTU 9.52 19.05 12.7 22.2 65 30 10
Diámetro de tubería Par de apriete Dimensión de mecanizado de la
sección de tubo ensanchado (mm) Forma de la boca
ensanchada Aplicar aceite
refrigerante
6.35mm 15-99 N·m 8.3-8.7
9.52mm 35-40 N·m 12.0-12.4
12.7mm 50-60 N·m 15.4-15.8
15.88mm 62-76 N·m 18.6-19.0
19.05mm 98-120 N·m 22.9-23.3
inniton.es178
Português
Instalação
Tubo pequeño
Tubo grande (gas)
Conectores
Tuercas
Ligação do tubo e da unidade interior
Remover a porca de cobre da unidade interior e inseri-la no tubo não queimado antes de fazer a junta,
alinhar o lado queimado do tubo de ligação com o conector da unidade interior, revestir ligeiramente
a junta e a porca com óleo refrigerante, aparafusar a porca de cobre no conector da unidade interior e
apertá-la (o binário de aperto é indicado na tabela acima).
Ligação da tubagem e unidade exterior
Seguir as instruções de queima da unidade interior, como mostra a gura:
Instalação do tubo de drenagem
Para garantir que a água drenada drena correctamente, a unidade deve ser inclinada para o fundo da
unidade após a instalação estar completa.
1. A mangueira de drenagem deve ser envolvida com isoladores térmicos para isolar devidamente e
evitar o gelo.
2. O tubo deve ser instalado com uma inclinação descendente (>1/1,36) para permitir a drenagem da
água.
3. A tubagem não deve ser elevada em nenhum momento.
Evacuando ou sangrando as tubagens
Antes de libertar o refrigerante da unidade exterior para a tubagem e unidade interior, é necessário
assegurar que não haja objectos estranhos, água ou gás não condensante no sistema de refrigeração.
Para o fazer, é necessário evacuar ou purgar o sistema:
Uma bomba de refrigerante R32 dedicada deve ser utilizada para fazer o vácuo do refrigerante R32.
Antes de trabalhar no ar condicionado, remover a tampa da válvula de corte (válvulas de gás e líquido)
e certicar-se de reapertar posteriormente (para evitar possíveis fugas de ar).
Para evitar fugas e derrames de ar, apertar todas as porcas de ligação em todos os tubos.
2. Ligar a válvula de corte, a mangueira de carga, a válvula de colector e a bomba de vácuo.
3. Abrir completamente a válvula do colector e aplicar um vácuo durante pelo menos 15 minutos e veri-
car se a mangueira de vácuo
15 minutos e vericar se o medidor de vácuo no equipamento indica -0,1 MPa(-76cmHg).
4. Depois de aplicar vácuo, abrir completamente a válvula de corte com uma chave hexagonal.
5. Vericar se as ligações internas e externas estão livres de fugas de ar.
Ajuste da quantidade do refrigerante. Quando o comprimento do tubo exceder 5m, adicionar refrige-
rante de acordo com a tabela abaixo:
Tubo refrigerante Tubería para el refrigerante
Carga adicional (Kg/m)
Gas (mm) Líquido (mm)
Tubería
entre la unidad
interior y la
unidad
exterior
9.52x0.75 6.35x0.75 0.033
12.7x1 6.35x0.75 0.03
15.88x1 9.52x0.75 0.05
19.05x1 9.52x0.75 0.05
Nota:
1. Esta tabela é apenas para orientação.
2. As juntas não devem ser reutilizadas, excepto após o reacendimento do tubo.
3. Após a instalação, vericar se a tampa da válvula de corte está bem presa.
4. A espessura do tubo é de 0,6-1,0, a pressão de rolamento é de 4,2MPa.
5. Se o tubo de ligação for demasiado longo, a capacidade de refrigeração e a estabilidade diminuirão. Quanto maior for o número de curvas, maior
será a resistência no sistema de tubagens, o que reduzirá a capacidade de refrigeração e aquecimento e levará mesmo a rupturas.
Isto reduzirá a capacidade de refrigeração e aquecimento e levará mesmo à quebra do compressor. Se a diferença de altura entre a unidade inte-
rior e exterior for superior a 5m, deve ser instalado um colector de óleo no tubo de gás a cada 10m.
6. Por favor, adicionar refrigerante de acordo com a tubagem do líquido.
179 inniton.es
Português
Instalação
Instalação eléctrica
O cabo de interconexão liga as unidades interiores e exteriores. Deve primeiro escolher o tamanho co-
rrecto do cabo antes de o preparar para a ligação.
Depois escolher a secção transversal mínima do cabo de alimentação e o cabo de interconexão.
O tamanho do cabo de interconexão, cabo de alimentação, fusível e disjuntor necessário é determina-
do pela corrente máxima da unidade. A corrente máxima é indicada na chapa de identicação locali-
zada no painel lateral da unidade.
Consultar esta placa de identicação para seleccionar o cabo, fusível ou disjuntor apropriado.
Nota: O número do núcleo do cabo refere-se ao diagrama de cablagem detalhado anexado à unidade
que adquiriu.
Cablagem da unidade interior e exterior
1. algumas das unidades interiores e exteriores têm terminais de aterramento L, que podem ser alimen-
tados separadamente pelas unidades interiores e exteriores.
2. O diagrama esquemático no manual de instruções é apenas informativo, é especíco para as unida-
des.
Sistema de bomba de calor de velocidade constante
12,000 / 18,000BTU (fase única)
Corriente nominal del producto (A) Sección nominal (mm2)
>3 / ≤ 6 0.75
>6 / ≤10 1
>10 / ≤16 1.5
>16 / ≤25 2.5
>25 / ≤32 4
>32 / ≤40 6
inniton.es180
Português
Instalação
24.000 / 30.000BTU (monofásica)
36.000BTU (monofásica)
181 inniton.es
Português
Instalação
48.000 / 60.000BTU (monofásica)
36.000 / 48.000 / 60.000BTU (trifásica)
Sistema de refrigeração de velocidade constante
3,600 / 4,200 / 4,800 / 6,000BTU (3-fases)
12.000 / 18.000BTU (monofásica)
inniton.es182
Português
Instalação
24.000 / 30.000BTU (monofásica) 36.000BTU (monofásica)
Sistemas de velocidade variável
12.000 / 60.000BTU (monofásica)
183 inniton.es
Português
Instalação
18.000 / 60.000BTU (trifásica)
Método de ligação
Para ligar a unidade interior
Abrir a tampa da caixa terminal. Ligar os os de acordo com o diagrama de ligação eléctrica. E vericar
se todos os os estão ligados de forma segura, rme e correcta.
Para ligar o exterior
Abrir o painel de acesso eléctrico da unidade exterior e ligar os os de acordo com o diagrama do
circuito na parte de trás do painel de acesso. Vericar se todos os os estão ligados de forma segura e
correcta. O o terra deve ser ligado no local correcto.
Nota: A placa de PC da unidade exterior cuja fonte de alimentação tem protecção de sequência de fa-
ses. Por favor, preste atenção ao mesmo enquanto liga o cabo de alimentação.
Após todas as ligações terem sido feitas e vericadas, os tubos terem sido vericados quanto à estan-
quicidade e carga e os tubos de drenagem terem sido vericados quanto à estanquicidade, os tubos e
cabos devem ser unidos da seguinte forma.
1. Localizar o tubo de escoamento no fundo juntamente com o cabo de controlo.
2. Posicionar os tubos de refrigeração isolados na parte superior.
3. Colocar o cabo de alimentação em cima destes.
4. Amarrar cuidadosamente com ta adesiva.
5. Certicar-se de que o tubo de drenagem não é danicado.
Cuidado: Não esmagar o tubo de drenagem durante a operação de união.
inniton.es184
Português
Instalação
Lista de vericação antes de ligar o seu aparelho de ar condicionado
Lista de vericação antes de ligar o seu aparelho de ar condicionado:
Segue-se uma explicação detalhada de todas as vericações a serem feitas antes de ligar o seu ar
condicionado, para o ajudar a preencher esta lista de vericação.
Lista de vericações a efectuar antes da primeira utilização SI / No
Vericações de segurança eléctrica
Vericação de fuga de gás
Conrmar que as aberturas de líquido e gás estão abertas
Vericar se o controlo remoto está a funcionar correctamente
Filtros limpos
Sem fugas eléctricas
A unidade está devidamente ligada à terra
Todos os terminais eléctricos são devidamente cobertos
As unidades interiores e exteriores estão solidamente instaladas
Sem fugas em todos os pontos de ligação de tubos
Todas as tubagens estão devidamente isoladas
Unidade executa correctamente a função CALOR
As persianas das unidades interiores rodam correctamente
Unidade de interior responde ao controlo remoto
185 inniton.es
Português
Instalação
Teste de funcionamento
Este teste pode demorar aproximadamente 30 minutos.
1. ligar a energia à unidade.
2. Prima o botão ON/OFF no comando à distância para o ligar.
3. Prima o botão MODE para percorrer as seguintes funções, uma de cada vez:
- COOL - Seleccionar a temperatura mais baixa possível.
- CALOR - Seleccionar a temperatura mais alta possível.
4. Permitir que cada função funcione durante 5 minutos e realizar as seguintes vericações:
Dupla vericação das ligações de tubos
Durante o funcionamento, a pressão no circuito de arrefecimento irá aumentar. Isto pode revelar fugas
que não estavam presentes durante a vericação inicial de fugas. Durante a realização do teste, reser-
var algum tempo para vericar todos os pontos de ligação dos tubos de refrigeração quanto a fugas.
Consultar a secção Vericação de Fuga de Gás para instruções.
5. Assim que o teste de função tenha sido concluído com êxito e conrmar que todos os itens da Lista
de Controlo a ser Executada foram PASSADOS, faça o seguinte:
a. Usando o controlo remoto, devolver a unidade à temperatura normal de funcionamento.
b. Utilizando ta adesiva, enrolar as ligações da tubagem de refrigeração interior que foram deixadas a
descoberto durante o processo de instalação da unidade interior.
Lista de vericações a efectuar Aprovado / Não aprovado
Sem fugas eléctricas
A unidade está devidamente ligada à terra
Todos os terminais eléctricos são devidamente cobertos
As unidades interiores e exteriores estão solidamente instaladas
Sem fugas em todos os pontos de ligação das tubagens No exterior
(2):
No interior
(2):
A água drena correctamente da mangueira de drenagem
Todos os tubos são devidamente isolados
A unidade executa correctamente a função COOL.
A unidade executa correctamente a função de CALOR
As persianas da unidade interior rodam correctamente.
A unidade interior responde ao controlo remoto
inniton.es186
Português
Instalação
Manter portas e janelas fechadas.
Limitar o consumo de energia utilizando as funções TIMER ON e TIMER OFF.
Não bloquear as entradas ou saídas de ar.
Inspeccionar e limpar regularmente os ltros de ar.
Temperatura de funcionamento
Quando o ar condicionado é operado numa gama de temperaturas diferente das listadas abaixo, cer-
tas funções de protecção de segurança podem ser activadas e a unidade pode ser desactivada.
Split tipo Inverter
A humidade relativa na sala é inferior a 80%. Se o ar condicionado funcionar acima desta gura, a su-
perfície do ar condicionado pode gerar condensação. Ajustar a persiana de uxo de ar vertical ao seu
ângulo máximo (verticalmente ao chão) e ajustar o modo ventilador para ELEVADO.
Para unidades exteriores com aquecedor auxiliar eléctrico:
Quando a temperatura exterior é inferior a 0 °C, recomendamos vivamente que se mantenha a unidade
sempre ligada para garantir um funcionamento contínuo e sem problemas.
Split de velocidade xa
MODO COOL (Frio) MODO HEAT
(Bomba de calor)
MODO DRY
(Desumidicador)
Temperatura
ambiente 17°C - 32°C 0°C - 30°C 10°C - 32°C
Tempetarura
exterior
0°C - 50°C
-15°C - 30°C
0°C - 50°C
-15°C - 50°C
(Para modelos com sis-
temas de arrefecimento
a baixa temperatura).
0°C - 52°C
(Para modelos tropicais espe-
ciais)
0°C - 52°C
(Para modelos tropicais
especiais)
MODO COOL (Frio) MODO HEAT
(Bomba de calor)
MODO DRY
(Desumidicador)
Temperatura
ambiente 17°C - 32°C 0°C - 30°C 10°C - 32°C
Tempetarura
exterior
18°C - 43°C
-7°C - 24°C
11°C - 43°C
-7°C - 43°C
(Para modelos com sis-
temas de arrefecimento
a baixa temperatura).
18°C - 43°C
18°C - 52°C
(Para modelos tropicais
especiais)
18°C - 52°C
(Para modelos tropicais
especiais)
187 inniton.es
Português
Operação
Controle remoto
Botões externos Botões internos
1Ligado / Desligado
2Velocidade do ventilador
3Aumentar / Diminuir
4Modo de arrefecimento
5Modo de aquecimento
6Oscilação lateral / vertical
1Ligar / desligar
2Botão Modo
3Velocidade do ventilador
4Modo Turbo
5Mudo
6Temporizador
7Modo Saúde
8Modo de sono
9Modo iFeel
10 Iluminar o visor do controlo remoto
11 Modo iClean
12 Modo antialérgico
13 Modo de aquecimento
14 Oscilação direccional
15 Modo ECO
Nota: Os botões externos só funcionarão se a tampa
estiver bem fechada.
Substituição das baterias
1. deslize a tampa na direcção indicada pela seta.
2. Inserir duas pilhas novas nos pólos eléctricos correc-
tos (+ e -).
3. substituir a capa.
Nota: Este manual apresenta as funções de todos os controlos remotos. Se premir
um botão sem qualquer reacção, o ar condicionado que adquiriu pode não ter esta
função.
inniton.es188
Português
Operação
BOTÕES EXTERNOS
Modo ventilador
1. prima o botão ON/OFF, o ar condicionado começa a funcionar.
2. Premir o botão MODE, seleccionar o modo de operação Refrigeração ou Aquecimento.
3. Prima o botão SPEED para seleccionar a velocidade do ventilador.
Pode seleccionar a velocidade do ventilador entre BAIXO, MÉDIO e ALTO.
4. Se premir novamente o botão, o ar condicionado irá parar.
Nota: No modo de funcionamento do ventilador, não é possível ajustar a temperatura.
Modo desumidicador
1. prima o botão ON/OFF, o ar condicionado começa a funcionar.
2. Premir o botão MODE, seleccionar o modo de funcionamento a seco.
3. Premir o botão UP ou DOWN para ajustar a temperatura, a temperatura pode ser ajustada com uma
diferença de 1ºC numa gama de 16-32ºC.
4. Prima o botão SPEED para seleccionar a velocidade do ventilador. Pode seleccionar a velocidade do
ventilador de LOW, MEDIUM, HIGH e AUTO.
5. Se premir novamente o botão, o ar condicionado pára.
Nota: Este manual introduz a função para todos os controladores remotos, se premir um botão, poderá
não obter qualquer reacção, então o ar condicionado que adquiriu não tem esta função.
1. botão “ON/OFF” (ligar/desligar)
* Pressione este botão, e a unidade começará ou parará, e poderá limpar o temporizador ou a função
de sono da última vez.
2. botão “SPEED” (VELOCIDADE)
* Pressione este botão para alterar a velocidade:
3. Botão “UP / DOWN” (PARA CIMA / PARA BAIXO)
* Quando o botão é premido, a temperatura denida aumentará em 0,5ºC. Premindo o botão irá dimi-
nuir a temperatura denida em 0,5ºC. * Premindo o botão irá diminuir a temperatura denida em 0,5ºC.
* A temperatura mudará rapidamente pressionando o botão continuamente e o intervalo de tempera-
tura de ajuste é de 16ºC a 32ºC.
4. Botão “COOL
* Pressione o botão “COOL”, o modo de operação é alterado para o modo de arrefecimento.
5. Botão “HEAT
* Premir o botão HEAT para mudar o modo de funcionamento para o modo de aquecimento.
6. Botões “SWING
* Premir este botão para abrir a função de oscilação para cima/baixo e esquerda/direita, premir nova-
mente para denir a posição de ap.
* O ajuste para cima/para baixo e esquerda/direita só é válido neste modo, pelo que não afectará a
posição da aba noutros modos.
* A oscilação para cima/para baixo e esquerda/direita tem função de memória. Pode manter a con-
guração primária quando desligar e depois ligar ou mudar de outros modos para o modo primário.
Low Mid High Aut o
189 inniton.es
Português
Operação
BOTÕES INTERNOS
1. botão “ON/OFF” (ligar/desligar)
* Pressione este botão, e a unidade começará ou parará, e poderá limpar o temporizador ou a função
de sono da última vez.
2. botão “MODE” (MODO)
Premir este botão para alternar entre os seguintes modos diferentes:
3. botão “SPEED” (VELOCIDADE)
* Pressione este botão para alterar a velocidade:
4. Botão “TURBO
* Activar ou desactivar o turbo (os caracteres turbo aparecerão ou desaparecerão) premindo este
botão no modo de arrefecimento ou aquecimento.
* Uma vez activada, a unidade será desligada por defeito.
* Esta função não pode ser denida em modo automático, seco ou ventilador, e os caracteres do tur-
bo não serão exibidos.
5. Botão “SILÊNCIO”.
* Activar ou desactivar o silêncio (os caracteres de silêncio aparecerão ou desaparecerão) premindo
esta tecla.
* Uma vez activada, a unidade será silenciada por defeito.
6. Botão “TIMER
* Se a unidade estiver ligada, premir este botão para desactivar o temporizador. Se a unidade estiver
desligada, premir este botão para activar o temporizador.
* Pressione este botão uma vez, as palavras H ON/OFF aparecerão e piscarão. Nesse caso, prima os
botões UP/DOWN para denir a hora (prima o botão UP/DOWN para alterar rapidamente o valor do
temporizador), o intervalo de tempo de denição é de 0,5 a 24 h; prima mais uma vez este botão para
denir a hora, depois o controlador remoto enviará o sinal imediatamente e o H ON/OFF piscará.
O controlo remoto enviará o sinal imediatamente e o H ON/OFF deixará de piscar.
* Se o tempo em que o botão do temporizador não for premido no estado intermitente for superior a 10
segundos, a denição do temporizador será abandonada.
* Se o temporizador tiver sido denido, pressionar este botão mais uma vez para sair da denição do
temporizador.
7. Botão “SAÚDE”.
* Pressione este botão para activar ou desactivar a função de saúde.
8. Botão “SLEEP
* Pressione o botão SLEEP, a luz indicadora de sono da unidade interior piscará.
O ar condicionado funcionará em modo de sono durante 10 horas e sairá em modo “SLEEP” para voltar
ao modo anterior.
A unidade desligar-se-á automaticamente se o tempo programado se esgotar.
Nota: Pressione o botão MODE ou ON/OFF, para activar ou desactivar o modo SLEEP.
Low Mid High Aut o
AUTOCOOL DRYHE ATFAN
inniton.es190
Português
Operação
9. Botão “iFEEL
* Pressione este botão para denir a função iFEEL.
O LCD exibirá a temperatura ambiente real quando a função for activada e exibirá a temperatura de-
nida quando a função for cancelada.
* Esta função não será válida quando o produto estiver em modo ventilador.
10. Botão “DISPLAY
* Prima o botão uma vez no visor para desligar o visor, prima-o novamente e o LCD mostrará a tempe-
ratura ambiente e a temperatura de regulação depois de piscar durante 5 segundos.
É conveniente para os utilizadores que não estão habituados ao escuro e é também conveniente veri-
car a temperatura ambiente em qualquer altura.
11. Botão “iCLEAN
* Quando o controlador remoto estiver desligado, premir o botão “iCLEAN” para que a unidade execute
a função “iCLEAN”.
* O objectivo desta função é limpar o pó no evaporador e secar a água dentro do evaporador para evi-
tar que o evaporador apodreça devido à acumulação de água e que liberte odores estranhos.
* Após denir a função “iCLEAN”, pressionar o botão “iCLEAN” ou o botão “ON/OFF” para desactivar a
função.
* A função de limpeza deixará de funcionar após uma hora de funcionamento sem qualquer operação.
12. Botão “ELE.H” (apenas para bombas de calor)
* No modo de aquecimento, premir este botão para mudar o modo de funcionamento para aqueci-
mento suplementar.
13. Botão “Anti-FUNGUS
* O objectivo desta função é secar o interior do evaporador e evitar que este que com bolor devido à
acumulação de água, dispersando assim os odores estranhos.
* Esta função é controlada pelo controlador remoto nos modos de arrefecimento, desumidicação e
automático, as hastes horizontais de direcção do ar são colocadas na posição inicial para arrefeci-
mento. O ar condicionado funciona em modo de aquecimento (o modo de arrefecimento só funciona
em modo ventilador). O ventilador interno funciona durante 3 minutos com vento fraco antes de parar.
* Esta função não está denida na fábrica. Pode denir e cancelar esta função livremente. O método de
ajuste é o seguinte: com o ar condicionado e o comando à distância desligados, apontar o comando à
distância para o ar condicionado e premir continuamente o botão “Anti-FUNGUS”.
Botão “Anti-FUNGUS”.
“Após cinco toques, o alarme soará novamente cinco vezes, indicando que a função está activa-
da. Caso esta função tenha sido denida, a menos que todo o ar condicionado esteja desligado ou a
função seja manualmente cancelada, o ar condicionado terá esta função por defeito.
* Para cancelar a função:
Com o ar condicionado e o telecomando desligados, apontar o telecomando para o ar condicionado
e premir o botão “Anti-FUNGUS” uma vez, Após cinco bips, o alarme soará três vezes, indicando que a
função foi cancelada;
2. Desligar completamente o ar condicionado.
191 inniton.es
Português
Operação
14. Botão “SPOT SWING
* Pressione este botão para fazer oscilar automaticamente as abas horizontais de direcção do vento
quando é obtida a direcção vertical do vento desejada.
* Pressionando-a de novo irá parar as abas horizontais na situação desejada.
15. Botão “ECO
* No modo de arrefecimento, pressionar este botão para operar a unidade no modo de funcionamento
económico “ECO”, que consome menos energia.
* Após 8 horas de funcionamento, a unidade desliga-se automaticamente, caso contrário, premir mais
uma vez este botão para desligar a unidade.
Nota: A unidade desliga-se automaticamente se o tempo de funcionamento se esgotar.
Modo automático
1.Prima o botão ON/OFF, o ar condicionado começará a funcionar.
2.Prima o botão MODE, para seleccionar o modo de funcionamento automático.
3.Prima o botão SPEED para seleccionar a velocidade do ventilador.
Pode seleccionar a velocidade do ventilador de LOW, MEDIUM, HIGH e AUTO.
4.Prima novamente o botão, e o ar condicionado irá parar.
Modo de operação arrefecimento/aquecimento
1.Prima o botão ON/OFF, o ar condicionado começará a funcionar.
2.Prima o botão MODE, seleccione o modo de operação Refrigeração ou Aquecimento.
3.Prima o botão “UP” ou “DOWN”, ajuste a temperatura, a temperatura pode ser ajustada dentro de 1ºC e
com um intervalo de 16-32ºC de diferença.
Prima o botão SPEED para seleccionar a velocidade do ventilador.
Pode seleccionar a velocidade do ventilador de LOW, MEDIUM, HIGH e AUTO.
5.Pressione o botão novamente, e o ar condicionado irá parar.
Modo de operação do ventilador
1.Prima o botão ON/OFF, e o ar condicionado começará a funcionar.
2.Prima o botão MODE, seleccione o modo de operação Refrigeração ou Aquecimento.
3.Prima o botão SPEED para seleccionar a velocidade do ventilador.
Pode seleccionar a velocidade do ventilador entre BAIXO, MÉDIO e ALTO.
4.Prima novamente o botão, e o ar condicionado irá parar.
Nota: Neste modo, não é possível ajustar a temperatura.
Modo desumidicador
1.Prima o botão ON/OFF, e o ar condicionado começará a funcionar.
Prima o botão MODE, para seleccionar o modo de funcionamento do desumidicador. 3.
3.Prima o botão “UP” ou “DOWN”, ajuste a temperatura, a temperatura pode ser ajustada dentro de uma
diferença de 1ºC na gama de 16-32ºC.
Prima o botão “SPEED”, para seleccionar a velocidade do ventilador.
Pode seleccionar a velocidade do ventilador entre LOW, MEDIUM, HIGH e AUTO.
5.Pressione o botão novamente, e o ar condicionado irá parar.
Nota: Este manual introduz as funções de todos os controladores remotos. Se premir um botão sem
qualquer reacção, o ar condicionado que adquiriu pode não ter esta função.
inniton.es192
Português
Operação
Controlo remoto de parede
1
2
3
4 5
6
7
8
9
1Luz indicadora
2Botão para seleccionar MENU e OK
3Ventilador / Esquerda
4Botões PARA CIMA / PARA BAIXO
5Baloiço / Direita
6Visor LCD
7Botão para seleccionar MODE
8Botão Voltar
9Ligado / Desligado
Nota: Este manual apresenta as funções de todos os controlos remotos. Se premir
um botão sem qualquer reacção, o ar condicionado que adquiriu pode não ter esta
função.
Nota: O produto tem botões de toque. Para garantir a validade da operação, tocar no centro de cada
botão.
Instalação
1. desligar a fonte de alimentação da unidade interior.
2. Como mostrado na Fig.1, usar uma chave de fendas de
cabeça plana para abrir ligeiramente a ranhura inferior do
termóstato (demasiada força danicará a placa de circuito),
e fazer rotação para abrir a tampa traseira.
3. Como mostrado na Fig.2, xar os parafusos de 4 * 20mm
fornecidos juntamente com a tampa traseira da caixa, depois
passar os os de chumbo através da tampa traseira.
4. Ligar a cablagem de alimentação eléctrica da caixa dentro
da parede ao terminal de ligação (vericar se existem cur-
tos-circuitos).
5 Depois de ligar o cabo de ligação ao controlador principal
como mostrado na Fig. 4, instalar a parte principal do contro-
lador de acordo com os passos seguintes:
1) Empurrar a parte superior do corpo principal para dentro do
clipe.
2) Utilizar a força da parte superior inclinada para instalar
a parte inferior do corpo principal (a instalação horizontal é
proibida, pois é muito provável que danique a ranhura da
estrutura).
LCAC VRF
Fig.3
Fig.4
193 inniton.es
Português
Operação
Modo de arrefecimento Velocidade do ventila-
dor
Filtro
Modo de aquecimento Oscilação Limitador de potência
Desumidicador Modo de sono Temporizador
Anti-alergénico WiFi
Aquecimento de água iClean Fechadura para
crianças
Modo automático Modo ECO Erro
Especicações técnicas
Gama de tensão de alimentação: DC 12V;
Espaçamento dos furos de montagem: 58-62mm;
Botão: Botão de toque;
Humidade: RH20%-RH90%;
Comprimento máximo da linha de comunicação: 1000m;
Dimensões (W*H*D): 120*120*20mm;
Regulação de temperatura: 16ºC-32ºC
1. Alimentação [On/Off].
Prima a tecla [ON/OFF] para ligar e desligar a unidade.
2. Denição do modo
Quando a unidade estiver em funcionamento, prima [MODE/OK Key] , e o modo de funcionamento será
alterado de acordo com a seguinte ordem:
A temperatura inicial de conguração para cada modo é de 24 ºC, e não há conguração automática
de temperatura e ventilador no modo FAN.
Isto é apenas um exemplo, consulte por favor as interfaces reais mostradas como nais.
3. Ajuste de temperatura
Quando a unidade estiver em funcionamento, pressionar “ UP “ ou “ DOWN “ para aumentar ou diminuir
a temperatura de regulação em 0,5ºC OU 1ºC.
4. Ajuste do ventilador
Quando a unidade estiver a funcionar, pressionar a tecla [FAN/LEFT] para alterar a velocidade do venti-
lador na seguinte ordem:
4.Velocidade do ventilador
Auto-->>Baixo-->Médio-->Alto-->Super-alto-->Auto.
6 velocidades de ventilação:
Auto-->Auto-->Med-Baixo-->Medio-->Med-Alto-->Alto-->Super-alto-->Auto
Apenas Low está disponível no modo DRY, e não há denição automática no modo FAN.
inniton.es194
Português
Operação
5. Ajuste do balanço
Quando a unidade estiver em funcionamento, pressionar a tecla [SWING/RIGHT] para entrar ou cance-
lar o balanço para cima e para baixo.
balanço para cima e para baixo.
No momento de iniciar o balanço para cima e para baixo, o ícone do balanço acender-se-á. Quando
parar, o ícone desaparecerá.
6. Funções de conguração
No ecrã inicial, prima [MENU/OK] para entrar na página do menu.
Mudar para os diferentes submenus pressionando “UP” ou “DOWN”.
6.1 OPÇÕES
6.1.1 MODO DE SONO
Na página MENU, seleccionar OPÇÕES e premir a tecla [MENU/OK] para entrar na página OPÇÕES.
Mudar para os diferentes submenus pressionando “UP” ou “DOWN”.
Na página OPÇÕES, seleccionar SLEEP e premir a tecla [MENU/OK] para en-
trar na página SLEEP.
Mudar para os diferentes submenus pressionando “UP” ou “DOWN”.
Seleccione STATE e prima a tecla “<”or” > “ para activar/desactivar.
Seleccione LIGHT AUTO e prima “ <”ou” > “ para activar/desactivar.
Seleccionar TIMER e pressionar os botões “ < “ou” > “ para activar/desacti-
var.
Seleccionar START AT e premir a tecla [MENU/OK] para começar a denir a
hora.
Prima o botão” < “ou” > “ para seleccionar a hora/minuto e prima o botão
“UP” ou “DOWN” para acertar o relógio.
Na página OPÇÕES, seleccionar SILENCIOSO e premir a tecla [MENU/OK]
para entrar na página SILENCIOSO.
Mudar para os diferentes submenus pressionando “UP” ou “DOWN”.
6.1.2 Modo SILENCIOSO
195 inniton.es
Português
Operação
Na página SILENCIOSA, seleccionar ESTATE e premir os botões “ < “ou “ > “
para activar/desactivar.
Na página SILENCIOSA, seleccionar TIMER e premir o botão” < “ou “ “ > “ para
activar/desactivar.
para activar/desactivar.
Na página SILENCIOSA, seleccionar START AT e premir a tecla [MENU/OK]
para denir a hora de início. Na página SILENCIOSA, seleccionar END AT e
premir a tecla [MENU/OK] para denir o tempo nal. Prima a tecla “ < “ou
“ > “ para seleccionar a hora/minuto e prima a tecla “UP” ou “DOWN” para
acertar o relógio.
Na página OPÇÕES, seleccionar ECO e premir a tecla [ MENU/OK l para en-
trar na página ECO. Mudar para os diferentes submenus pressionando “UP”
ou “DOWN”.
Na página ECO, seleccionar ESTATE e premir “ < “ou “ > “ para activar/des-
activar.
Na página ECO, seleccionar TIMER e premir “ < “ou “ “ > “ para activar/des-
activar.
Na página ECO, seleccionar START AT e premir a tecla [MENU/OK] para de-
nir a hora de início.
Na página ECO, seleccionar END AT e premir a tecla [MENU/OK] para acer-
tar a hora nal Prima” < “ou “ > “ para seleccionar a hora/minuto e prima o
botão “UP” ou “DOWN” para acertar o relógio.
Na página das OPÇÕES, seleccionar ANTI-MILDEW (anti-alergénio) e premir
o botão “<”ou “>” para activar/desactivar.
Na página OPÇÕES, seleccionar CLEAN e premir “ <”ou “ > “ para activar/
desactivar.
6.1.3 Modo ECO
6.1.3 Modo ANTIALÉRGENOS
6.1.3 Modo LIMPIEZA
inniton.es196
Português
Operação
Na página OPÇÕES, seleccionar AUTO RELOAD e premir “<”ou “>” para acti-
var/desactivar.
activar/desactivar.
Na página OPÇÕES, seleccionar WLAN SETUP e premir a tecla [MENU/OK].
Prima “<”ou “>” para seleccionar SIM/NÃO.
Se a unidade interna não estiver ligada ao módulo WLAN, aparecerá uma
mensagem como mostra a gura.
Se o Módulo WLAN estiver ligado correctamente, o “Ícone WiFi” aparecerá
na página inicial.
Quando aparecer o “Ícone de ltro”, seleccionar RESET FILTER INDICATOR na
página OPÇÕES e premir a tecla [MENU/OK] para reiniciar o indicador.
Quando o “Ícone de ltro” desaparecer, seleccionar RESET FILTER INDICATOR
na página OPÇÕES e premir a tecla [MENU/OK] para reiniciar o temporiza-
dor.
reiniciar o temporizador.
Na página OPÇÕES, seleccionar POWER LIMIT e premir a tecla “<”ou” > “ para
seleccionar o nível diferente de acordo com a seguinte queimadura:
OFF-->30%-->40%-->50%-->60%-->70%-->80%-->90%-->100%-->OFF
6.1.6 Recarga automática
6.1.7 Congurar WLAN
6.1.8 Resetear los indicadores de ltros
6.1.9 Limitador de potencia
197 inniton.es
Português
Operação
Na página MENU, seleccionar BOOKING AND SCHEDULE e premir a tecla
[MENU/OK] para entrar na página BOOKING AND SCHEDULE.
Mudar para outro submenu pressionando “UP” ou “DOWN”.
Na página LIVRO E CALENDÁRIO, seleccionar TEMP BOOKING e premir a tecla
[MENU/OK] para entrar na página TEMP BOOKING.
Mudar para outro submenu pressionando “UP” ou “DOWN”.
Na página TEMP BOOKING, seleccionar COOL MODE e premir a tecla [MENU/
OK] para entrar na página COOL MODE/HOT MODE.
página.
Pressionar as teclas “ < “ou “ > “ para denir a temperatura e o tempo de
atraso.
temporizador.
Na página LIVRO E CALENDÁRIO, seleccionar TIME BOOKING e premir a tecla
[MENU/OK] para entrar na página LIVRO HORÁRIO. Mudar para outro sub-
menu pressionando “UP” ou “DOWN”.
Na página TIME BOOKING, seleccione qualquer um e prima a tecla [MENU/
OK] para entrar na página SETUP.
Mudar para outro submenu pressionando “UP” ou “DOWN”.
Na página SETUP, seleccionar START A e premir a tecla [MENU/OK] para
começar a denir a hora. Prima “<” ou “>” para seleccionar a hora/minuto, e
prima “UP” ou “DOWN” para acertar o relógio.
Seleccione ON/OFF e prima” <”ou “ > “ para ligar/desligar a unidade interior.
Seleccionar MODE e premir os botões “ < “ou “ > “ para seleccionar o modo
de funcionamento da unidade interior.
Seleccione TEMP e prima os botões “ < “ou “ > “ para ajustar a temperatura
da unidade interior.
Seleccione FAN e prima o botão “ < “ou “ > “ para ajustar a velocidade da
ventoinha da unidade interior.
Seleccione SWING e prima o botão” < “ou “ > “ para ajustar a oscilação da
unidade interior.
6.2 CALENDARIO Y HORARIOS
6.2.1 Programar temperatura
6.2.2 Programar tiempo
inniton.es198
Português
Operação
Na página LIVRO E CALENDÁRIO, seleccione CALENDÁRIO e prima a tecla
[MENU/OK] para entrar na página CALENDÁRIO.
Mudar para os diferentes submenus pressionando “UP” ou “DOWN”.
Na página SCHEDULE, seleccione qualquer um e prima a tecla [MENU/OK]
para entrar na página LISTA.
Mudar para outro submenu pressionando “UP” ou “DOWN”.
Na página LISTA, seleccionar qualquer e premir a tecla [MENU/OK] para
entrar na página SET. Prima a tecla “ < “ou “ > “ para seleccionar a hora/mi-
nuto e prima a tecla “UP” ou “DOWN” para acertar o relógio.
Na página SET, seleccionar START ON e premir a tecla [MENU/OK] para co-
meçar a denir a hora. Prima o botão “ < “ou “ > “para seleccionar a hora/
minuto e prima o botão “UP” ou “DOWN” para acertar o relógio.
Seleccione ON/OFF e prima” < “ou “ > “ para ligar/desligar a unidade interior.
Seleccionar MODE e premir os botões “ < “ou “ > “ para seleccionar o modo
de funcionamento da unidade interior para seleccionar o modo de funcio-
namento da unidade interior.
Seleccione TEMP e prima os botões “ < “ou “ > “ para ajustar a temperatura
da unidade interior.
Seleccione FAN e prima os botões “ < “ou “ > “ para ajustar a velocidade da
ventoinha da unidade interior.
Seleccione ROTATION e prima os botões “ < “ou “ > “ para ajustar a oscilação
da unidade interior.
Seleccione WEEK e prima a tecla [ MENU/OK] para seleccionar. O “ícone de
vericação” signica válido.
Seleccione CLEAR e prima a tecla [MENU/OK], aparecerão as seguintes
indicações.
Prima as teclas” < “ou” > “ para seleccionar SIM/NÃO.
6.2.3 Calendario
199 inniton.es
Português
Operação
Na página LIVRO E CALENDÁRIO, seleccionar ADICIONAR CALENDÁRIO e pre-
mir a tecla [MENU/OK] para entrar na página ADICIONAR CALENDÁRIO.
Mudar para os diferentes submenus pressionando “UP” ou “DOWN”.
O método de ajuste é o mesmo que o método de ajuste SCHEDULE.
Uma vez terminadas as congurações, seleccionar SAVE premindo a tecla
“UP” ou “DOWN” e premir a tecla [MENU/OK] , aparecerão os seguintes
avisos. Se seleccionar SIM, a denição será válida, caso contrário não terá
qualquer efeito.
Na página LIVRAR ANO CALENDÁRIO, seleccionar SCHEDULE CHECK e premir
a tecla [MENU/OK] para introduzir a tecla [MENU/OK].
tecla [MENU/OK] para entrar na página do SCHEDULE CHECK.
Mudar para outro submenu pressionando “UP” ou “DOWN”.
Na página SCHEDULE CHECK, alterar o programa semanal premindo “ < “ou”
> “.
O programa semanal é exibido na barra de título, e a página é exibida de
acordo com o conteúdo da denição do programa.
Na página LIVRO E CALENDÁRIO, seleccionar EXCEPCIONAL e premir a tecla
[MENU/OK] para entrar na página EXCEPCIONAL.
Mudar para outro submenu pressionando “UP” ou “DOWN”.
Na página EXCEPCIONAL, seleccionar ESTATE e premir “ < “ou “ > “ para acti-
var/desactivar.
Na página EXCEPCIONAL, seleccionar START A e premir a tecla [MENU/OK]
para denir a hora de início.
Na página EXCEPCIONAL, seleccionar END A e premir a tecla [MENU/OK]
para denir o tempo nal.
6.2.4 Programar fecha
6.2.5 Comprobar la fecha programada
6.2.6 Fecha programada extra
inniton.es200
Português
Operação
Prima “ou” >” para seleccionar o ano/mês/dia e prima “UP” ou “DOWN” para
ajustar a data.
O método de ajuste é o mesmo que para o ajuste SCHEDULE.
Na página LIVRAR ANO CALENDÁRIO, seleccionar LIMPAR TUDO e premir a
tecla [ MENU/OK] , aparecerão as seguintes indicações.
Prima as teclas” < “ou” > “ para seleccionar SIM/NÃO.
Na página MENU, seleccionar HMI CONFIG e premir a tecla [ MENU/OK] para
entrar na página HMI CONFIG.
Mudar para os diferentes submenus pressionando “UP” ou “DOWN”.
Na página CONFIG do HMI, seleccionar CLOCK e premir a tecla [ MENU/OK]
para denir a hora. Pressionar as teclas “ < “ou “ > “para seleccionar hora/
minuto/segundo, e pressionar as teclas “UP” ou “DOWN” para acertar o
relógio.
Depois de mudar o relógio, prima a tecla [ MENU/OK] , aparecerão as se-
guintes indicações.
Prima as teclas “ < “ ou “ > “ para seleccionar SIM/NÃO.
Na página CONFIG do HMI, seleccionar DATA e premir a tecla [MENU/OK]
para entrar na página DATA.
Mude para outro submenu pressionando “UP” ou “DOWN”.
Na página DATA, premir a tecla “<”ou “ >” para seleccionar o ano/mês/dia e
premir a tecla “UP” ou “DOWN” para denir a data.
Uma vez modicada a data, premir a tecla [ MENU/OK] , aparecerão as
seguintes indicações.
Prima a tecla “ < “ ou “ > “ para seleccionar SIM/NÃO.
6.2.7 Borrar todo
6.3.2 Fecha
6.3 Congurar HMI
6.3.1 Hora
201 inniton.es
Português
Operação
Na página CONFIG do HMI, seleccionar 12-HOUR CLOCK e premir “ < “ou “ > “
para activar/desactivar.
Na página do HMI CONFIG, seleccione FAHRENHEIT e prima “ <. “ ou “ > “ para
activar/desactivar.
Na página do HMI CONFIG, seleccionar 0,5ºC STEP e premir “ <. “ ou “ > “ para
activar/desactivar.
para activar/desactivar.
Na página do HMI CONFIG, seleccionar KEEP LIGHT e premir “ <. “ ou “ > “ para
activar/desactivar.
para activar/desactivar.
Na página CONFIG da IHM, seleccionar BUZZER e premir “ < “ou “ > “ para
activar/desactivar.
Na página CONFIG do HMI, seleccionar CHILD LOCK e premir “ < “ou “ “ > “
para activar/desactivar.
Na página HMI CONFIG, seleccionar CHILD LOCK LOCK TIME e premir “ < “ou”
> “ para denir a hora. O intervalo de tempo é de 10-120s (por defeito 60s).
6.3.3 Reloj de 12 horas
6.3.5 Paso de 0.5ºC
6.3.6 Mantener la luz encendida
6.3.7 Pitido
6.3.8 Bloqueo infantil
6.3.9 Tiempo de bloqueo infantil
6.3.4 Farenheit
inniton.es202
Português
Operação
Ao entrar neste modo, ser-lhe-á pedida uma palavra-passe, que é exclusi-
va para serviço.
Na página MENU, seleccionar HELP e premir a tecla [MENU/OK] para entrar
na página HELP.
6.4 Utilização do serviço apenas
6.5 Ayuda
203 inniton.es
Português
Solução de problemas
Sempre que houver um problema com o aparelho, verique se o pode resolver seguindo as tabelas
abaixo. Se o problema persistir, contactar o serviço ao cliente.
Nota: Qualquer reparação eléctrica a este produto deve cumprir as leis locais, estaduais e federais. Por
favor contacte o Centro de Apoio Técnico se tiver alguma dúvida antes de executar qualquer uma das
etapas acima. Desligar sempre a unidade da fonte de alimentação ao abrir a unidade.
DESCRIÇÃO CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
Refrigeração deciente
A temperatura denida pode ser
mais alta do que a temperatura
ambiente.
O permutador de calor da unidade
interior ou exterior está sujo.
O ltro está sujo.
A entrada ou saída de ar de qual-
quer uma das unidades é bloquea-
da.
As portas e janelas estão abertas
Luz solar directa em qualquer uma
das unidades
Demasiadas fontes de calor na sala
(pessoas, computadores, electróni-
ca, etc.).
Baixo nível de refrigerante devido a
fugas ou utilização prolongada.
A função SILÊNCIO é activada
(função opcional).
Reduzir a temperatura denida
Limpar o permutador de calor afectado
Retirar o ltro e limpá-lo de acordo com
as instruções.
Desligar a unidade, remover a obstrução
e voltar a ligar a unidade.
Certique-se de que todas as portas e
janelas estão fechadas enquanto a uni-
dade está a funcionar.
Fechar janelas e cortinas durante perío-
dos de calor elevado ou sol intenso.
Reduzir o número de fontes de calor
Vericar a existência de fugas, voltar a
selar se necessário e encher de novo com
refrigerante.
A função SILENCE pode reduzir o desem-
penho do produto através da redução
da frequência de operação. Desactivar a
função SILÊNCIO.
A unidade não funciona
Falha de energia
A energia é desligada
O rastilho é queimado.
As baterias de controlo remoto es-
tão esgotadas
A protecção de 3 minutos da unida-
de foi activada.
Temporizador activado
Aguardar que a energia seja restaurada.
Ligar a energia
Substituir o rastilho
Substituir as baterias
Esperar três minutos depois de reiniciar a
unidade.
Desligar o temporizador
inniton.es204
Português
Solução de problemas
DESCRIÇÃO CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A unidade liga-se e desliga-se
frequentemente.
Há demasiado ou muito pouco refri-
gerante no sistema.
O gás ou humidade incompressível
entrou no sistema.
O compressor está avariado.
A tensão é demasiado alta ou de-
masiado baixa
Vericar a existência de fugas e recarre-
gar o sistema com refrigerante.
Evacuar e recarregar o sistema com
refrigerante.
Substituir o compressor
Instalar um regulador de pressão para
regular a tensão.
Aquecimento deciente. A temperatura exterior é extrema-
mente baixa.
Entrada de ar frio através de portas
e janelas
Baixo nível de refrigerante devido a
fugas ou utilização prolongada.
Utilizar um dispositivo auxiliar de aqueci-
mento.
Certique-se de que todas as portas e
janelas estão fechadas durante a utili-
zação.
Vericar a existência de fugas, voltar a
selar se necessário e encher de novo com
refrigerante.
As luzes indicadoras estão a piscar.
A unidade pode parar o funcionamento ou continuar a funcionar em segurança. Se as
luzes indicadoras continuarem a piscar ou aparecerem códigos de erro, aguardar cerca
de 10 minutos. O problema pode resolver-se por si mesmo. Se não o zer, desligue a co-
rrente e volte a ligá-la. Voltar a ligar a unidade.
Se o problema persistir, desligar a corrente e contactar o centro de serviço ao cliente
mais próximo.
O código de erro
aparece e começa com
as seguintes cartas sobre o
exibição da unidade interior
unidade interior:
-E(x), P(x), F(x)
-EH(xx), EL(xx), EC(xx)
-PH(xx), PL(xx), PC(xx)
205 inniton.es
Português
Solução de problemas
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
A1 Falha do sensor de temperatura am-
biente da unidade interior
Danos no sensor de temperatura ambiente da unidade interior.
Mau contacto do sensor de temperatura ambiente na unidade
interior.
Danos na cablagem do sensor de temperatura ambiente da
unidade interior.
Danos na placa de base da unidade interior.
A2 Falha do sensor de temperatura do
núcleo do evaporador interior
Danos no sensor de temperatura da unidade interior.
Mau contacto do sensor de temperatura na unidade interior.
Danos na cablagem do sensor de temperatura da unidade
interior.
Danos na placa de base da unidade interior.
A3 Falha do sensor de temperatura do
tubo líquido da unidade interior
Danos no sensor de temperatura da tubagem líquida da unida-
de interior.
Mau contacto do sensor de temperatura do tubo líquido na
unidade interior.
Danos na cablagem do sensor de temperatura do tubo líquido
na unidade interior.
Danos na placa base principal da unidade interior.
A4 Falha no sensor de temperatura do
tubo de gás da unidade interior
Danos no sensor de temperatura do tubo de gás da unidade
interior.
Mau contacto do sensor de temperatura do tubo de gás na
unidade interior.
Danos na cablagem do sensor de temperatura do tubo de gás
da unidade interior.
Danos na placa de base da unidade interior.
A5 Falha durante a drenagem. O interruptor está desligado ou a cablagem está danicada.
Parametrização do modelo errado
Tampão de drenagem
Danos na bomba
A6 Falha do motor do ventilador da uni-
dade interior
Baixa voltagem
Cablagem deciente
Danos na placa de base da unidade interior
Danos no motor
A8 Falha do módulo EEPROM de unidade
interior
A placa-mãe da unidade interior está partida.
O módulo EEPROM está avariado.
Códigos de erro em modelos de velocidade variável
Uma vez desligadas as unidades interiores e exteriores devido a uma falha, o código de falha será
axado no comando à distância. No caso do sistema de protecção ser normal, não será exibido qual-
quer código de falha na unidade interior. Entre outras coisas, o controlador remoto não envia avisos au-
tomaticamente, pelo que é necessário premir o botão CHECK para exibir os códigos de erro correspon-
dentes. códigos de falha correspondentes. O controlo remoto exibe directamente os códigos de falha.
Uma vez que as falhas tenham sido eliminadas, a indicação no visor desaparecerá automaticamente.
inniton.es206
Português
Solução de problemas
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
A9 Erro de comunicação entre a unidade
exterior e a unidade interior.
Danos na placa de base da unidade interior
Danos na placa de base da unidade exterior
Cablagem deciente
AA Erro de comunicação entre o contro-
lador remoto e a placa principal da
unidade interior.
Cablagem deciente.
Danos no controlo remoto
Danos na placa de base da unidade interior.
H1 Falha do manómetro Bloqueio da tubagem do sistema
Falha do manómetro
H4 Falha no manómetro de baixa
pressão.
Falta de refrigerante
Válvula de corte não aberta
C1 Falha do sensor de temperatura am-
biente da unidade exterior.
Danos no sensor de temperatura ambiente da unidade exterior.
Mau contacto com o sensor de temperatura ambiente da uni-
dade exterior.
Danos na cablagem do sensor de temperatura ambiente da
unidade exterior.
Danos na placa de base da unidade exterior.
C2 Falha do sensor de temperatura de
descongelação da unidade de exte-
rior Falha do sensor de temperatura
de descongelação da unidade de
exterior
Danos do sensor de temperatura de descongelamento na uni-
dade exterior
Mau contacto do sensor de temperatura de descongelação da
unidade exterior.
Danos na cablagem do sensor de temperatura de desconge-
lação da unidade exterior.
Danos na placa de base da unidade exterior.
C3 Falha no sensor de temperatura de
saída.
Danos no sensor da temperatura de descarga da unidade
exterior.
Mau contacto do sensor de temperatura de saída da unidade
exterior.
Danos na cablagem do sensor de temperatura de saída da
unidade exterior.
Danos na placa base da unidade exterior.
C6 Falha no sensor de temperatura de
entrada.
Danos no sensor de temperatura de entrada da unidade exte-
rior.
Mau contacto do sensor da temperatura de entrada na unidade
exterior.
Danos nos cabos do sensor de temperatura de sucção da uni-
dade exterior.
Danos na placa de base da unidade exterior.
C8 Falha do sensor de temperatura do
núcleo do condensador exterior
Danos no sensor de temperatura da unidade exterior.
Mau contacto do sensor de temperatura na unidade exterior.
Danos na cablagem do sensor de temperatura da unidade
exterior.
Danos na placa base da unidade exterior.
207 inniton.es
Português
Solução de problemas
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
J2 Erro de comunicação entre a unidade
exterior e a unidade interior.
Danos na placa de base da unidade interior
Danos na placa de base da unidade exterior
Cablagem deciente
J3 Erro de comunicação entre o PCB do
controlador e o PCB principal da uni-
dade de exterior.
Danos no PCB do controlador da unidade de exterior.
Danos no PCB principal da unidade de exterior.
Cablagem defeituosa
J7 Falha na EPROM da unidade exterior. Danos no chip
E1 Falha da válvula de quatro vias Danos na válvula de quatro vias
Danos na bobina da válvula de quatro vias
E3 Protecção contra altas temperaturas
de descarga
Falta de refrigerante
Válvula de corte não aberta
Danos no PCB principal da unidade de exterior
E8 Falha da protecção da unidade interior
a alta temperatura no modelo de
arrefecimento
Condensador eléctrico de exterior
Evaporador eléctrico de exterior
FH Protecção a baixa temperatura de
saída
Destacamento do sensor de temperatura
Danos no PCB principal da unidade de exterior
31 Falha na protecção do módulo INVER-
TER
Falha na protecção do módulo INVERTER
32 Protecção do hardware do compressor Danos do chip EE da placa controladora
33 Protecção de software do módulo A tensão de alimentação abaixo do nível permite que a corren-
te seja excessiva
A tensão de alimentação excede o limite
Ventilador exterior pára a baixa velocidade
34 Falha do compressor exterior Compressor não pode estar ligado
35 Falha na protecção contra falha de
protecção contra sobrecorrente
Excesso de corrente de funcionamento da unidade.
A tensão cai abruptamente em funcionamento
36 Falha na protecção contra sobre-
tensão ou subtensão.
Excesso de tensão de entrada
Menor tensão de entrada
37 Falha no sensor de temperatura mo-
dular na unidade exterior
Danos no sensor do módulo de 1PM do compressor
38 Falha no fornecimento de energia aos
compressores
Compressor não tem fonte de alimentação
39 1PM danos no sensor do módulo com-
pressor
Mau contacto entre o módulo de 1PM do compressor e o radia-
dor
3H Falha do motor do ventilador da uni-
dade exterior
Danos no motor
3C Falha de energia no motor da unidade
exterior
Motor atinge alta velocidade
3J Sobre voltagem no motor da unidade
exterior.
Baixa tensão de saída
3E Protecção do software PFC da unidade
compressora
Excesso de corrente de funcionamento da unidade.
A tensão cai abruptamente em funcionamento
inniton.es208
Português
Solução de problemas
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
3F Protecção do hardware PFC da unida-
de compressora
Danos em componentes de circuitos PFC
Danos em reactores
41 Ventilador DC de exterior 1PM de pro-
tecção de longo alcance PCB
Danos nos componentes 1PM de ventilador CC
99 Erro de comunicação entre o PCB
do controlador e o PCB principal da
unidade interna
Alimentação de energia anormal da placa de accionamento do
ventilador
Mau contacto da linha de comunicação da placa de acciona-
mento do ventilador
Danos na placa de accionamento do ventilador
9A Protecção da temperatura do módulo
ventilador DC interior
Danos na placa do ventilador
9H Falha de energia no arranque da uni-
dade interior
Danos no motor do ventilador
Alta velocidade do motor CC
9C Protecção do motor da unidade inte-
rior sobre a protecção da corrente
Excesso de corrente de funcionamento do motor do ventilador
9J Protecção do motor da unidade inte-
rior contra sobretensão e subtensão
Excesso de tensão de entrada
Menor tensão de entrada
9E Ventilador de unidade de interior Pla-
ca de protecção de unidade distante
de 1PM
Danos ao sensor no módulo de 1PM do motor da unidade interior
9F Placa de protecção de protecção de
longo alcance do ventilador DC EE de
interior
Danos na placa-mãe
209 inniton.es
Português
Solução de problemas
CÓDIGO DE
ERROR
Tipo de
display
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
E0 Pestanejar 11 vezes,
parar 2 segundos
Fugas de refrigerante Protecção interna do compressor
Sistema menos refrigerante
Falha inversa da válvula de 4 vias
E1 Pestanejar 1 vez,
parar 2 segundos
TA (sensor de temperatura da
unidade interior) é anormal
Danos nos sensores
Mau contacto do sensor
E2 Pestanejar 2 vezes,
parar 2 segundos
TWD(sensor de descongela-
mento) é anormal
Danos nos sensores
Mau contacto do sensor
E3 Pestanejar 3 vezes,
parar 2 segundos
TE(sensor de bobina de unidade
interior) é anormal
Danos nos sensores
Mau contacto do sensor
E4 Pestanejar 4 vezes,
parar 2 segundos
Falha do sistema de drenagem Falha da bomba de água
Deterioração do interruptor diferencial
Interruptor de utuação bloqueado
E5 Pestanejar 5 vezes,
parar 2 segundos
Falha de comunicação Erro sequencial na linha de comunicação
Mau contacto da linha de comunicação
E6 Pestanejar 6 vezes,
parar 2 segundos
Protecção ao ar livre (sequência
de fases)
A linha eléctrica está fora de fase
Erro de sequência de fases da linha de potência
E7 Pestanejar 7 vezes,
parar 2 segundos
TL(sensor de temperatura de
condensação exterior) é anor-
mal
Danos nos sensores
Mau contacto do sensor
E8 Pestanejar 8 vezes,
parar 2 segundos
TP(sensor de temperatura de
descarga) é anormal
Danos nos sensores
Mau contacto do sensor
E9 Pestanejar 9 vezes,
parar 2 segundos
Protecção de baixa pressão. Sistema com menos uido refrigerante
EA Pestanejar 10 vezes,
parar 2 segundos
Protecção exterior (A tempera-
tura de descarga é demasiado
elevada).
Acção do dispositivo de protecção externa
F1 Intermitente 5
vezes, parar 2 se-
gundos
Falha de comunicação entre
a unidade interior e a unidade
exterior.
Erro de sequência de linha de comunicação
Mau contacto na linha de comunicação
F2 Pestanejar 2 vezes,
parar 2 segundos
Protecção contra sobretempe-
ratura de exaustão.
Falha de comutação do ventilador externo
F3 Pestanejar 3 vezes,
parar 2 segundos
Ventilador 1 # ao ar livre é anor-
mal
Má ligação da ligação do ventilador
Danos motores
F4 Pestanejar 4 vezes,
parar 2 segundos
O ventilador interior é anormal Má ligação da ligação do ventilador
Danos motores
F5 Pestanejar 5 vezes,
parar 2 segundos
Sensor de temperatura exterior Danos nos sensores
Mau contacto do sensor
F6 Pestanejar 6 vezes,
parar 2 segundos
Protecção contra sobre-corren-
te de compressores
Entupimento de compressores
Baixa voltagem
Códigos de error en modelos de velocidad constante
Cuando el aire acondicionado falla, el receptor de temporización de la placa controladora, la luz de
avería de la placa PCB de la unidad exterior y el panel LCD del control remoto mostrarán el código de
avería correspondiente de acuerdo con las diferentes indicaciones de avería.
La respuesta especíca es la siguiente:
inniton.es210
Português
Solução de problemas
CÓDIGO DE
ERROR
Tipo de
display
DESCRIPCIÓN POSIBLE CAUSA
F7 Pestanejar 7 vezes,
parar 2 segundos
Interruptor de marcação anor-
mal
Interruptor de marcação errado
F8 Pestanejar 8 vezes,
parar 2 segundos
Protecção de energia das portas Erro de cablagem
F9 Pestanejar 9 vezes,
parar 2 segundos
Protecção de alta pressão Entupimento do condensador
Funcionamento anormal do ventilador externo
Entupimento do sistema
Nota: Quando o controlo remoto não recebe os sinais correctos durante dois minutos consecutivos, a
unidade desliga-se e exibe o código de erro correspondente. Uma vez restabelecida a comunicação, a
unidadeunidade será retomada automaticamente.
211 inniton.es
Português
ADVERTÊNCIA! Antes da manutenção ou limpeza, o ar condicionado deve ser desligado da rede.
Nota: As superfícies exteriores são susceptíveis a arranhões e abrasões, por isso, siga as instruções de
limpeza para obter o melhor resultado possível sem danos.
Limpeza geral
Limpar a superfície do dispositivo com um pano macio e húmido. Não utilizar reagentes químicos como
o álcool, benzeno e gasolina, pois podem danicar a superfície do ar condicionado portátil.
- Antes de mudar o ltro ou a limpeza, desligar a unidade e desligá-la da rede.
- Ao remover o ltro, não tocar nas partes metálicas da unidade. As arestas aadas do metal podem
magoá-lo.
- Não utilizar água para limpar o interior da unidade interior. Isto pode danicar o isolamento e causar
choques eléctricos.
- Não exponha o ltro à luz solar directa quando estiver a secar. Isto pode encolher o ltro.
Limpeza dos ltros
O ltro deve ser limpo uma vez de duas em duas semanas. Se a qualidade do ar interior for má, deve
ser lavado com mais frequência ou o desempenho do aparelho será reduzido porque os ltros podem
estar entupidos. Siga as instruções abaixo para a limpeza:
1. Levantar o painel frontal da unidade interior.
2. Primeiro pressione a lingueta na extremidade do ltro para soltar a
braçadeira, levantá-la para cima e depois puxá-la para fora.
3. Agora puxar o ltro para fora.
4. Se o seu ltro tiver um pequeno ltro de ambientador, desaperte-o
do ltro maior. Limpar este ltro de ambientador com um aspirador
manual.
5. Limpar o ltro grande com água morna e ensaboada. Não se es-
queça de usar um detergente suave.
6. Lavar o ltro com água fresca, depois espremer o excesso de água.
7. Secá-lo num local fresco e seco e evitar expô-lo à luz directa do sol.
8. Quando estiver seco, recolocar o ltro mbient no ltro maior e depois
voltar a inseri-lo na unidade interior.
9. Fechar o painel frontal da unidade interior.
10. Nota: Não lavar o ltro a mais de 40°C ou com produtos abrasivos e
inamáveis, tais como álcool, gasolina e benzeno. Os ltros devem
ser mantidos longe de fontes de calor, uma vez que podem car
deformados.
11. Nunca ligar o aparelho sem os ltros correctamente instalados.
12. Não tocar no ltro do ambientador (Plasma) durante pelo menos 10
minutos depois de desligar a unidade.
Limpeza e manutenção
Lengüeta de filtro
Retire el filtro ambientador de
la parte posterior del filtro más
grande (algunas unidades).
inniton.es212
Português
Lembrete de limpeza do ltro de ar Após 240 horas de utilização, o visor da unidade interior irá piscar
“CL”. Este é um lembrete para limpar o ltro. Após 15 segundos, a unidade voltará à sua visualização
anterior.
Para repor o lembrete, prima 4 vezes o botão LED no seu telecomando, ou prima 3 vezes o botão MA-
NUAL CONTROL. Se não reiniciar o lembrete, o indicador “CL” piscará novamente quando reiniciar a
unidade.
Lembrete de substituição do ltro de ar Após 2.880 horas de utilização, o visor da unidade interior pis-
cará “nF”. Este é um lembrete para substituir o ltro. Após 15 segundos, a unidade voltará à sua visuali-
zação anterior.
Para repor o lembrete, prima 4 vezes o botão LED no seu telecomando, ou prima 3 vezes o botão MA-
NUAL CONTROL. Se não reiniciar o lembrete, o indicador “nF” irá piscar novamente quando reiniciar a
unidade.
Nota: Qualquer manutenção e limpeza da unidade exterior deve ser efectuada por um revendedor
autorizado ou por um prestador de serviços autorizado. Qualquer reparação a uma unidade deve ser
efectuada por um revendedor autorizado ou por um prestador de serviços autorizado.
Manutenção
Se planeia não utilizar o seu ar condicionado durante um período de tempo prolongado, faça o seguin-
te:
Após longos períodos de não utilização, ou antes de períodos de utilização frequente, faça o seguinte:
Vericar se os cabos estão danicados.
Limpar todos os ltros.
Vericação de fugas
Substituir as pilhas no controlo remoto.
Certicar-se de que nada está a bloquear as entradas e saídas de ar.
Limpieza y mantenimiento
L
impar todos os filtrosL igar a função FAN até que
a unidade seque
completamente.
Desligar a unidade
e desligar a energia. Retire as baterias do
controlo remoto
213 inniton.es
Soporte y contacto
Si lo desea, puede solicitar la asistencia técnica a través del siguiente
número de teléfono:
958 087 169
Preste especial atención a la extensión que debe marcar, la cual, se la
indicarán al principio de la grabación.
Horario:
De lunes a jueves de 8:00 a 14:00 y de 15:45 a 18:00, viernes de 8:00 a 15:00*.
*Durante los meses de verano, el horario de atención telefónica al cliente puede variar.
Alternativamente puede solicitar asistencia técnica vía correo electrónico
info@inniton.es
rma@inniton.es
Para agilizar todos los trámites, siempre se deben cumplimentar los
siguientes datos:
Nombre y apellidos / Teléfonos de contacto / Dirección completa / Código postal
Población / Marca / Modelo del producto / Nº serie / Avería del producto.
Asistencia técnica o reparación
Para solicitar asistencia técnica o reparación de su producto Inniton,
dispone de nuestra página web, funcionando 24 horas al día y 7 días a la
semana, escaneando el código QR de la izquierda y completando el
formulario. Recuerde tener a su disposición la factura de compra y el
número de serie del producto.
Solicitud de piezas o repuestos
En el siguiente enlace de nuestra web encontrará los mejores accesorios y
repuestos originales de la marca Inniton, para que de ésta manera
pueda seguir sacándole el máximo partido a su producto Inniton. Para
ello, escanee el código QR de la izquierda y complete el formulario.
¿Necesitas ayuda?
En nuestra sección de Preguntas frecuentes (FAQs) damos soluciones a
todos esos problemas que pueden surgir con un producto.
Nuestra garantía, compromiso y sello de calidad son parte de la esencia
de Inniton. Amabilidad, cercanía, pasión, compromiso, calidad y
eciencia a la hora de resolver toda incidencia.
inniton.es214
Certicación CE
Resumen de Declaración de conformidad
Copyright©2022 Todos los derechos reservados
Se ha certicado que este producto cumple con
Directiva de Baja Tensión (2014/35EU)
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (2014/30/EU)
Directiva RoHS (2011/65/EU)
Para más información relacionada con las declaraciones y certicados de conformidad,
póngase en contacto con nosotros a través del correo:
info@inniton.es
Además, puede ponerse en contacto con nosotros escaneando el siguiente código QR:
Inniton declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva
99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 9 de marzo de 1999, traspuesta a la legislación
española mediante Real Decreto 1890/2000 del 20 de noviembre.
Inniton World Electronic S.L
C/Baza, 349. Nave 4
18220 Albolote (Granada) ESPAÑA
inniton.es
Escanea estos códigos y síguenos en nuestras redes sociales para acceder a contenido exclusivo
215 inniton.es
inniton.es216
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Infiniton MULTI-2320 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para