Becken AR COND MULTI SPLIT BAC4202 IN El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Split Air
Conditioner
Aire Acondicionado Split
Ar Condicionado Split
Dear client,
Thank you for purchasing this product.
The quality of this appliance has been certied by several
laboratory tests. This instructions manual is provided to
simplify the use of the appliance as well as to guarantee a
safe use.
Please read carefully the instructions and safety measures
described in this manual.
We sincerely hope you will be satised when using your new
appliance.
3
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
INDEX
1. SAFETY INSTRUCTIONS 4
1.1. Power Supply 5
1.2. Power Cord and Other Cables 5
1.3. Humidity and Water 6
1.4. Cleaning 6
1.5. General Precautions 6
2. OPERATING INSTRUCTIONS 12
2.1. Product Description 12
2.2. Product usage 14
2.3. Maintenance 44
2.4. Troubleshooting 48
 
 
4
1. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Warning: to avoid the risk of electric shock, do not
remove the cover. The interior does not contain
any parts that can be repaired by the user. Ask for
assistance from the Customer Support Service.
Important Warnings
Before using your appliance read these instructions manual
carefully and keep it in a safe place as you may need to
consult it in the future.
Before turning on your appliance, and to ensure a safe and
correct operation, do not use if:
• It has fallen to the ground;
• You notice any evidence of damage;
• Any anomaly occurs during its operation.
To avoid hazards or deterioration of your appliance through
incorrect use it is advisable to read these instructions thoroughly.
Your appliance should not be used for other purposes than
the ones intended and solely for household use. Any damage
5
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
resulting from using the appliance outside this scope, any
incorrect use, as well as any manual modications to the
product will not be covered and automatically voids the
warranty.
Assistance
In case of malfunction, take your appliance to the Customer
Support Service for assistance.
This appliance can be used by children from the age of 8
and by people with reduced physical, sensorial or mental
capabilities and/or lack of experience and knowledge if they
have been given instructions on using the appliance safely
and if they understand the hazards involved. Children may
not play with the appliance. Cleaning and maintenance must
not be carried out by children without supervision.
These instructions are also available at www.suporteworten.pt
1.1. Power Supply
Make sure the main voltage is compatible with the appliance’s. If this is
not the case, please consult the Customer Support Service.
1.2. Power Cord and Other Cables
Do not tangle the cord or pull it to disconnect the appliance. Also, keep
the cord away from warm surfaces.
Never use the appliance if it has a damaged cable or socket.
Take it to the Customer Support Service for replacement.
6
1.3. Humidity and Water
Do not use your appliance in humid places. Do not allow the appliance
to become wet under any circumstances as this may be dangerous.
To avoid re hazard or electric shock do not expose your appliance
to humidity or water. Furthermore, do not place your appliance under
water (e.g. for cleaning).
1.4. Cleaning
Before cleaning, be sure to switch o the appliance and remove the plug
from the main power supply. Always allow the unit to cool down before
cleaning.
To clean the exterior of the product, use a dry soft cloth only.

Please follow the instructions in the user manual which will help you
to properly install and operate this product and enjoy its advanced
features. Please keep the instructions for future reference.
• Read all instructions before using the product.
Maintenance and service operations are only to be carried out by
authorized professionals.
Any damage caused by manual modications to the product is not
covered by the warranty.
If this product is used for other purposes than the ones originally
intended, or if it is not correctly connected, the product may become
damaged and the warranty will be voided.
If you lose the Instructions’ Manual, please contact the Customer
Support Service.
Please contact your dealer or Customer Support Service to install,
move or perform maintenance on the air conditioner. These tasks
must be performed by an authorised agent to avoid the risk of serious
damage, personal injury or death.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Radio operating frequency band(s) : 2400 MHz - 2483.5 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted in the operating
frequency band(s): 20dB
7
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Exception Clauses

property loss results from the following:
1. Damage to the product as a result of improper use or misuse;
2. If the product is altered, modied, maintained or used with other
equipment without following the instructions provided by the
manufacturer;
3. If it is found that the product has been aected by corrosive gas;
4. If it is found that the defects are due to improper handling during
transportation;
5. If the product is operated, repaired, or maintained without following
the instructions provided by the manufacturer or related regulations;
6. If it is found that the problem or dispute is caused by the quality
or performance of parts and components produced by other
manufacturers;
7. The damage is caused by natural calamities, poor operating
conditions or force majeure.
NOTE Indicates important but non-hazard-related information, used to
indicate risk of property damage.
DANGER Indicates a hazardous situation that may result in
death or serious injury if not addressed.
WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates either a WARNING or CAUTION.
Symbols
8
Appliance lled with ammable gas R32.
Read the owners manual before using the appliance.
Read the installation manual before using the appliance.
Read the service manual before using the appliance.
The gures in this manual may dier from those on the objects they
refer to. Please refer to the objects themselves.
The Refrigerant
The air conditioner unit circulates a special refrigerant when in
operation: uoride R32. The refrigerant is ammable and has no
scent. Furthermore, it can cause explosions under certain conditions.
However, the refrigerants ammability is very low, and it can only be
ignited by re.
Compared to common refrigerants, R32 is a non-polluting refrigerant
that does not harm the ozone layer. Its contribution to the greenhouse
eect is also minimal. R32 has very good thermodynamic properties
that enable high energy eiciency. The units therefore need less of it.
WARNING:
Do not defrost or clean the unit in ways other than those
recommended by the manufacturer. Should the unit require repair,
contact your nearest authorized Service Centre.
Any repairs performed by unqualied personnel may be dangerous.
The appliance must be placed in a room without ignition sources in
continuous operation, (for example: open ames, an operating gas
appliance or an operating electric heater.)
Do not pierce or burn the unit.
9
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
The appliance must be installed, operated and stored in a room with a
oor area larger than “X” m2 (see table 3).
This appliance is lled with ammable gas R32. For repairs, strictly
follow the manufacturer’s instructions only.
Be aware that refrigerants do not have a scent.
Read the appropriate specialised manual.
Precautions
WARNING

This appliance can be used by children aged 8 and above, and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if supervised or instructed on the safe
use of the appliance, and the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
unsupervised children.
Do not connect the air conditioner to a multi-purpose socket, as this
creates a re hazard.
Disconnect the power supply when cleaning air conditioner to avoid
the risk of electric shock.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
Do not wash the air conditioner with water to avoid the risk of electric
shock.
Do not spray water on indoor units. This may cause an electric shock
or malfunction.
When removing the lter, do not touch the ns to avoid injury.
10
Do not use re or hair dryers to dry the lter as this may cause
deformation or create a re hazard.
Maintenance must be performed by qualied professionals. Otherwise,
it may cause personal injury or damage.
Do not repair the air conditioner by yourself. You may receive an
electric shock or cause damage. Please contact your dealer when air
conditioner requires repair.
Do not place your ngers or objects into or on the air inlet or air outlet.
This may cause personal injury or damage.
Do not block the air outlet or air inlet. It may cause a malfunction.
Do not spill water on the remote control as this may break the remote
control.
If faced with one of the situations listed below, please turn o the air
conditioner, disconnect the power immediately, and contact the dealer
or qualied professionals for service.
- Overheating or damaged power cord.
- Abnormal sound during operation.
- Circuit breaker trips frequently.
- The air conditioner gives o a burning smell.
- An indoor unit is leaking.
If the air conditioner operates under abnormal conditions, this may
cause malfunction, electric shock or a re hazard.
When turning the unit on or o using the emergency switch, please
press the switch with an insulating object (not metal).
Do not step on the top panel of outdoor units, or place heavy objects
on them as this may cause damage or personal injury.

Installation must be performed by qualied professionals to avoid
personal injury or damage.
The electric safety regulations must be observed when installing the
unit.
11
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Use a power supply circuit and circuit breaker certied in accordance
to local safety regulations.
Install a circuit breaker to avoid malfunctions.
An all pole disconnection switch with a contact separation of at least 3
mm across poles should be permanently connected.
This includes a circuit breaker with suitable capacity. The air switch
should include a magnet buckle and heating buckle function to
protect against short-circuits and overloads.
The air conditioner should be properly grounded. Incorrect grounding
may cause an electric shock.
Use a certied power cord.
Make sure the power supply matches the requirements of the air
conditioner. Please install the appropriate power supply cables before
using the air conditioner.
Properly connect the live , neutral and grounding wires in the socket.
Be sure to cut o the power supply before proceeding with any
electrical or safety work.
Do not connect the power before nishing installation.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
The refrigerant circuit will be very hot, so the interconnection cable
must be kept away from the copper tube.
The appliance must be installed in accordance with national wiring
regulations.
Installation must be performed by authorized personnel only in
accordance with the requirement standards.
The air conditioner is a class 1 electric appliance. It must be properly
grounded with a specialized grounding device by a professional.
Please make sure the appliance is always eectively grounded, to
avoid the risk of electric shock.
The yellow-green wire in the air conditioner is the grounding wire,
which can’t be used for other purposes.
12
The grounding resistance should comply with national electrical safety
regulations.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
All wires in indoor and outdoor units must be connected by a
professional.
If the length of the power connection wire is insuicient, please
contact the supplier for a new one. Avoid extending the wire yourself.
For air conditioners with a plug, the plug should be reachable after
nishing installation.
For air conditioners without a plug, a circuit breaker must be installed.
If you need to relocate the air conditioner, this task must be performed
by a qualied person to avoid personal injury or damage.
Select a location which is out of reach of children and far away from
animals or plants. If such is unavoidable, please add a fence for safety
purpose.
The indoor unit should be installed close to the wall.
Instructions for installing and using this product are provided by the
manufacturer.
2. OPERATING INSTRUCTIONS

Indoor Unit
Air inlet
Panel
Filter
Aux button
Horizontal louver
Air outlet
13
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
(The actual content or position of the display may
dier from the gure above. Please refer to the
actual product(s).)
NOTICE: Actual product may be dierent from the
gure above. Please refer to the actual product(s).
Display
1 ON/OFF button
2 MODE button
3 FAN button
4 SWING button
5 TURBO button
6 / button
7 SLEEP button
8 TEMP button
9 Wi-Fi button (Function no available on this
model)
10 LIGHT button
11 CLOCK button
12 TIMER ON / TIMER OFF button

Display

Heating

Cooling

Power


window


12
10
8
6
5
3
1
2
4
7
9
11
14

I feel
Auto mode
Cool mode
Dry mode
Fan mode
Heat mode

Sleep mode

Set temp.
Outdoor ambiente temp.
Indoor ambient temp.
Set fan speed
Send signal
Turbo mode

Set temperature
Set time


Up & down swing

available on this model)
Operation
mode
Temp. display type
2.2. Product usage

NOTICE: The operating temperature range (outdoor temperature) for
cooling only units is -15 °C ~ 43 °C; -22 °C ~ 43 ºC for low-temperature
heat pump units.

sensor (°C)

sensor (°C)
Maximum cooling 32/23 43/26
Maximum heating 27/- 24/18
15
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Note:
This is a general purpose remote control and may be used with
multifunction air conditioners; On models that lack particular
functions, pressing the corresponding button on the remote control
will not aect the unit’s current operating state.
After turning the power on, the air conditioner will make a sound.
The operation status indicator is ON (red indicator, the colour
is dierent for dierent models.) You can now operate the air
conditioner using the remote control.
While operating in the ON status, pressing the button on the remote
control will cause the “ “ icon to blink once on the display, and
the air conditioner will make a beeping sound, which means the
signal was received by the air conditioner.
In the OFF status, the set temperature and clock icons will be
displayed on the remote control display (If timer on, timer o and
light functions are set, the corresponding icons will also be displayed
on the remote control display); While operating in the ON status, the
display will show the corresponding set function icons.

Press this button to turn on the unit, and again to turn it o.

Press this button to select the desired operation mode.
AUTO  HEATFANDRY
16
When auto mode is selected, the air conditioner begins operating
automatically according to factory settings. The temperature cannot
be adjusted, and will not be displayed. Press the “FAN” button to
adjust fan speed, and the “SWING” button to adjust the angle of the
louver.
When cool mode is selected, the air conditioner begins operating in
cool mode. The cool indicator will be present in indoor units in the
ON status (This indicator is not available on some models). Press the
“ or ““ button to set the temperature. Press the “FAN” button to
adjust fan speed, and the “SWING” button to adjust the angle of the
louver.
When dry mode is selected, the air conditioner begins operating
at low speed under dry mode. The dry indicator will be present in
indoor units in the ON status (This indicator is not available on some
models). The fan speed cannot be adjusted in dry mode. Press the
“SWING” button to adjust the angle of the louver.
When the fan mode is selected, the air conditioner begins operating
in fan only mode, without cooling or heating. Press the “FAN” button
to adjust fan speed, and the “SWING” button to adjust the angle of
the louver.
When the heat mode is selected, the air conditioner will begin
operating in heat mode. The heat indicator will be present in indoor
units in the ON status (This indicator is not available on some
models). Press the “” or ““ button to set the temperature. Press
the “FAN” button to adjust fan speed, and the “SWING” button to
adjust the angle of the louver. (Cooling only units don’t have heat
mode. To set the heat mode with the remote control, press the ON/
OFF button if you cannot start the unit).
Note:
To avoid circulating cold air throughout the room, the indoor unit will
only begin circulating air 1~5 minutes after heat mode is activated
(actual delay time will depend on the indoor ambient temperature).
Temperature range that can be set with the remote control: 16~30 °C;
Fan speed: auto, low speed, medium speed, high speed.
17
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
3 FAN button
Pressing this button repeatedly will cycle through dierent preset fan
speeds: auto (AUTO), low ( ), medium ( ), high ( ).
Note:
In auto speed mode, the air conditioner will select the appropriate
fan speed automatically according to factory settings.
• Fan speed is low in dry mode.
X-FAN function: hold the fan speed button for 2s in COOL or DRY
mode, the “ ” icon is displayed, and the fan on the indoor unit will
continue to operate for a few minutes to dry the indoor unit, after
the unit has been turned o. X-FAN is OFF by default when the unit
is powered on. X-FAN is not available in AUTO, FAN or HEAT mode.
This function removes moisture on the indoor units evaporator after
the unit been turned o, to avoid mould.
Once the X-FAN function has been set, and the unit has been turned
o by pressing the ON/OFF button, the indoor fan will continue
running for a few minutes, at low speed. During this period, hold the
fan speed button for 2s to directly stop the indoor fan.
If the X-FAN function has not been set, the unit can simply be
turned o by pressing the ON/OFF button.
4 SWING button
Press this button repeatedly to cycle through upward and downward
swing angles for the louver, as follows:
AUTO
no display
(horizontal louvers stops
at current position)
18

Selecting “ “ will cause the fan to blow automatically, and the louver
to automatically swing up & down across its full range of motion.
• Selecting “ “ will x the louvers position, directing
airow.
Selecting “ “ air conditioner will cause the louver to
automatically swing up & down across the corresponding range of
motion (as depicted).
Note:
“ may not be available. When the air conditioner receives
this instruction, the fan will blow automatically.

Press this button in COOL or HEAT mode for quick cooling or heating.
The “ “ icon will be displayed on the remote control. Press this button
again to exit turbo function and the “ “ icon will disappear.
6  button
Press the “” or ““ button once to increase or decrease the
temperature by 1 ºC . Holding the ““ or ““ button for at least 2 s
will cause the temperature displayed on the remote control to change
rapidly. After releasing the button once the desired temperature is set,
the temperature indicator on the indoor unit will change accordingly.
(Temperature can’t be adjusted in auto mode)
When setting TIMER ON, TIMER OFF or CLOCK, press the “” or “
button to adjust the time. (Refer to the CLOCK, TIMER ON, and TIMER
OFF buttons)

Press this button to activate the sleep function when in COOL or HEAT
mode.
19
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
The “ “ icon will be displayed on the remote control. Press this button
again to cancel the sleep function and the “ “ icon will disappear.
If the control operates at cooling mode, after the sleep mode starts, the
preset temperature will increase by 1 °C within 1 hour and by 2 °C within
2 hours and then the unit will operate at this temperature all the time. In
the same way, the unit will decrease the temperature at heating mode.
The sleep function is not available for fan mode nor drying mode.

Pressing this button repeatedly will cycle through the indoor set
temperature, ambient temperature, and outdoor ambient temperature,
and display this information on the unit, as follows:
Selecting “ “ or no display with the remote control will cause the
set temperature to be displayed on the indoor unit.
Selecting “ “ with the remote control will cause the ambient
temperature to be displayed on the indoor unit.
Selecting “ “ with remote control, will cause the outdoor ambient
temperature to be displayed on the indoor unit.
Note:
Outdoor temperature information is not available on some models,
which instead display the set temperature when “ is selected.
The unit defaults to the set temperature when it is turned on, an no
corresponding information is displayed on the remote control.
Only for models whose indoor unit has dual-display.
When indoor or outdoor ambient temperature are selected, the
temperature indicator on the indoor unit displays the corresponding
temperature.
no display
20
9 Wi-Fi button
This function is not available on this model so pressing this button will
not have any operation on your unit

Press this button to turn o the display light on the indoor unit. The
“ icon on the remote control will disappear. Pressing the button
again will turn on the display light, and the “ “ icon is displayed.

Press this button to set clock time. The “ “ icon will ash on the
remote control. Press the “or ““ button within 5s to set clock time.
Pressing the “” or ““ button once increases or decreases time by
1 minute. Holding the “” or ““ button for at least 2 s will quickly
increase or decrease time, until released. Press the “CLOCK” button to
conrm the time. The “ icon will stop ashing.
Note:
• Clock time works in 24-hour mode.
The interval between two operations can’t exceeds 5 s, or the
process will be interrupted. The TIMER ON/TIMER OFF button
works in the same way.

• TIMER ON button
The “TIMER ON” button sets the time for timer on. After pressing
this button, the “ icon disappears and the word “ON” ashes on
the remote control. Press the “” or “ button to adjust the TIMER
ON setting. Pressing the “” or “ “ button once will increase or
decrease the TIMER ON setting by 1 min. Holding the “” or
button for at least 2 s will quickly increase or decrease the TIMER ON
setting, until released.
21
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Press “TIMER ON” to conrm the setting. The word “ON” will stop
ashing. The “ “ icon is now displayed. Cancel TIMER ON: If TIMER
ON has been set, press the “TIMER ON” button to cancel it.
• TIMER OFF button
The “TIMER OFF” button sets the time for timer o. After pressing this
button, the “ “ icon disappears and the word “OFF” ashes on the
remote control. Press the “or ““ button to adjust the TIMER OFF
setting. Pressing the “” or ““ button once will increase or decrease
the TIMER OFF setting by 1 min. Holding the “” or ““ button for at
least 2 s will quickly increase or decrease the TIMER ON setting, until
released.
Pressing “TIMER OFF” cause the word “OFF” to stop ashing. After
pressing this button, the “ icon is displayed once again. Press
TIMER OFF, if set, to cancel.
Note:
• You may set TIMER OFF or TIMER ON in on and o status.
• Please adjust the clock time before setting TIMER ON or TIMER OFF.
After a valid TIMER ON or TIMER OFF setting is entered, the air
conditioner will be turn on or o accordingly. The ON/OFF button
has no eect on this setting. If you don’t require this function, please
cancel it using the remote control.


In cooling mode, press the “TEMP” and “ CLOCK” buttons simultaneously
to start or stop the energy-saving function. When the energy-saving
function is active, “SE” will be shown on the remote control, and the
air conditioner will adjust the temperature automatically according to
factory settings, to achieve optimal energy-saving. Press the “TEMP” and
“CLOCK” buttons simultaneously again to exit energy-saving.
22
Note:
The energy-saving function sets the fan speed to auto speed, and it
cannot be adjusted.
The energy-saving function does not allow the temperature to be
set. Pressing the “TURBO” button will have no eect.
Sleep and energy-saving functions cannot operate at the same time.
If the energy-saving function has been activated in cooling mode,
pressing the sleep button will end the energy-saving function. If
the sleep function has been set under cooling mode, activating the
energy-saving function will cancel the sleep function.

In heating mode, press the “TEMP” and “CLOCK” buttons
simultaneously to turn the 8 °C heating function on or o. When this
function is started, “ “ and “8 °C “ will be shown on the remote
control, and the air conditioner enter the corresponding state.
This feature can be useful in very cold environments that allow you
to put the unit into low power operation but maintain an acceptable
ambient temperature for animals and plants.
Press the “TEMP” and “CLOCK” buttons simultaneously again to stop
the 8 °C heating function.
Note:
The 8 °C heating function sets the fan speed to auto speed, and it
cannot be adjusted.
The 8 °C heating function does not allow the temperature to be
adjusted. Pressing the “TURBO” button will have no eect.
Sleep and 8 °C heating functions cannot operate at the same time.
If the 8 °C heating function has been set activated in cooling mode,
pressing the sleep button will end the 8 °C heating function. If the
sleep function has been set under cooling mode, activating the 8 °C
heating function will cancel the sleep function.
23
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
If the temperature is displayed in °F , the remote control will display
46 °F.

Press “and ““ simultaneously to turn the child lock function on
or o. When the child lock function is on, the “ “ icon is displayed on
the remote control. Any attempt to operate the remote control, other
than turning o the child lock function, will cause the “ icon to ash
3 times, and the air conditioning unit will remain in its original state.

In OFF status, press the ““ and “MODE” buttons simultaneously to
switch temperature between °C and °F.

Pressing the “” and “MODE” buttons simultaneously will start the
I FEEL function, and “ “ will be displayed on the remote control.
After this function is set, the unit will automatically adjust the indoor
temperature according to the ambient temperature detected by the
remote. Pressing these two buttons simultaneously again will end the
I FEEL function, and “ “ will disappear from the remote.
Please keep the remote control nearby when this function is set. Do
not put the remote control near objects at high or low temperatures
to avoid detecting the ambient temperature inaccurately. When the I
FEEL function is turned on, the remote controller should be located
within range of the indoor unit.
Operation guide
1. After turning on the power, press the “ON/OFF” button on the
remote control to turn on the air conditioner.
2. Press the “MODE” button to select the desired mode: AUTO, COOL,
DRY, FAN, HEAT.
24
3. Press the “” or ““ button to set the desired temperature.
(Temperature cannot be adjusted in auto mode).
4. Press the “FAN” button to set the desired fan speed: auto, low,
medium and high speed.
5. Press the “SWING” button to adjust the angle of the louver.

1. Press the back side of remote
controller marked with “ , as
shown in the gure, and then slide
out the battery cover along the
direction indicated by the arrows.
2. Replace both AAA 1.5V cell
batteries, and make sure the “+” and
-” polarities are correctly aligned.
3. Slide the battery cover back into
place.
Signal sender 
Reinstall
Remove
Cover of battery box
NOTICE
During operation, point the remote’s signal emitter at the receiving
window on the indoor unit.
The distance between the emitter and the receiving window
should be no more than 8 m, and there should be no obstacles
between them.
Fluorescent lighting or wireless telephones may interfere with
the signal; The remote control should be close to the indoor unit
during operation.
Replacement batteries should always be of the same standard.
Please remove the batteries if you don’t use the remote control for
extended periods of time.
Please replace the batteries if the display on the remote control is
fuzzy or fails to display anything at all.
25
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

If the remote control is lost or damaged, please use the auxiliary button
to turn the air conditioner on and o, as detailed below:
As shown in the g., open the panel, press the aux. button to turn on or
turn o the air conditioner. When the air conditioner is turned on, it will
operate under auto mode.
WARNING:
Use an insulated object to press the auto button

WARNING:
Turn air conditioner o and disconnect the power before cleaning the
air conditioner to avoid electric shocks.
Do not wash the air conditioner with water to avoid electric shocks.
Do not clean the air conditioner with volatile liquids.

It is recommended that the surface of the indoor unit be cleaned with a
soft dry or wet cloth.
NOTICE:
• Do not remove the panel when cleaning.
Panel
Aux button
26











Filling the refrigerant
Use refrigerant lling appliances specialized for R32. Make sure that
dierent kinds of refrigerant aren’t mixed together.
• The refrigerant tank should be kept upright when lling the refrigerant.
• Stick the label on the system after lling is nished.
• Don’t overll.
After lling is nished, please perform a leak detection test before
turning the unit on;.

Please use the ammable gas detector to check before unloading and
opening the container.
• Transport or store away from sources of re and smoke.
• In compliance with local rules and laws.
Installation dimensions diagram
27
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split


Warning


 Any presence of air or other foreign substance
in the refrigerant circuit will increase pressure or lead to a ruptured
compressor, resulting in injury.


This may cause abnormal operation, ineicient operation, mechanical
malfunction or even a serious safety accident.






minute. If refrigerant recovery takes too long, air may be sucked in
and cause pressure to rise or the compressor to rupture, resulting in
injury.


 If the compressor starts running when the stop
valve is open and the connection pipe is unconnected, air will be
sucked in and cause pressure to rise or the compressor to rupture,
resulting in injury.

 If the compressor
starts running when the stop valve is open and the connection pipe
is unconnected, air will be sucked in and cause pressure to rise or the
compressor to rupture, resulting in injury.
28

 Gas leaks next to the unit
may cause an explosion and other accidents.



 Poor connections may lead to electric shock or re.


 Electric wires with insuicient
capacity, improper connections and insecure terminals may cause
electric shocks or re.
Installation tools
NOTE:
• Please contact your local agent for installation.
• Don’t use an uncertied power cord.


Installing units in the following locations may cause malfunction. If such
is unavoidable, please consult your local dealer:
1. Locations with strong heat sources, vapours, ammable or airborne
volatile objects.
1 Level 2 Screw driver 3 Impact drill
4 Drill head 5 Pipe expander 6 Torque wrench
7 Open-end wrench 8 Pipe cutter 9 Leak detector
10 Vacuum pump 11 Pressure meter 12 Universal meter
13 Hexagonal spanner 14 Measuring tape
29
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
2. Locations with high-frequency devices (such as welding machines
and medical equipment).
3. Coastal regions.
4. Places with airborne oil or fumes.
5. Places with sulphur gas.
6. Other special environments.
7. The appliance must not be installed in laundry rooms.
8. The appliance must not be installed on unstable or movable ground
(such as on a truck) or in corrosive environments (such as chemical
factories).
Indoor unit
1. The air inlet should be free of nearby obstructions.
2. Select a location where condensation water can be dispersed easily
and won’t aect other people.
3. Select the location conveniently to ensure the outdoor unit and the
power socket.
4. Select a location that is out of reach for children.
5. The mounting point must be able to withstand the weight of the
outdoor unit and dampen vibrations.
6. The appliance must be installed 2.5 m above oor level.
7. Don’t install the indoor unit right above electric appliance.
8. Please try your best to keep the system away from uorescent
lighting.


1. Electric safety regulations must be observed when installing the unit.
2. Use a certied power supply circuit and air switch in accordance with
local safety regulations.
30
Please notice that the unit is lled with ammable R32 gas.
Inadequate handling of the unit carries the risk of severe
damage to people and property. Details about this refrigerant
can be found in “refrigerant” sections.
Grounding requirements
1. The air conditioner is a class 1 electric appliance. It must be properly
grounded by a professional using a specialized device. Please ensure
it is always eectively grounded to avoid electric shocks.
2. The yellow-green wire in the air conditioner is the grounding wire,
which cannot be used for other purposes.
3. The grounding resistance should comply with national electric safety
regulations.
4. The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
5. An all pole disconnection switch with a contact separation of at least
3 mm across poles should be permanently connected.
3. Ensure the power supply matches the requirement air conditioner’s
requirements. Please install appropriate power supply cables before
using the air conditioner.
4. Properly connect the live, neutral and grounding wires in the socket.
5. Be sure to cut o the power supply before proceeding with any
electrical or safety work. For models with a power plug, ensure the
plug is within reach after installation.
6. Do not connect the power before nishing installation.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
8. The refrigerant circuit will be very hot, so the interconnection cable
must be kept away from the copper tube.
9. The appliance must be installed in accordance with national wiring
regulations.
10. The appliance must be installed, operated and stored in a room with
a oor area larger than “X”m2 (see table 3).
31
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Installing the indoor unit

Recommend the installation spot to the client and then conrm it with
them.
Step two: install the wall-mounting frame
1. Fix the wall-mounting frame to the wall; adjust its vertical alignment
with a level and then mark out the location of the screw holes on the
wall.
2. Drill the holes on the wall with an impact drill (the specication for the
drill head should match that of the plastic anchor) and then insert the
plastic anchor into the holes.
3. Fix the wall-mounting frame on the wall with tapping screws
(ST4.2X25TA) and then check if the frame is rmly installed by pulling
on it.
Step three: open pipe holes
1. Choose the position of the pipe holes according to the direction of
outlet pipe. The position of the pipe hole should be a little lower than
the wall-mounted frame, as shown below.
BAC4201
Wall

to the
wall
above


Ø
(Rear piping hole)
 
(Rear piping hole)
Right
Ø

to the
wall
above

Wall
32
Note:
Take the necessary measures
to prevent dust from spreading
when opening the hole.
The plastic anchors are not
provided and must be purchased
separately, from other suppliers.
BAC4199 / BAC4200 / BAC4202
Wall

to the
wall
above


Ø
(Rear piping hole)
 
(Rear piping hole)
Right
Ø

to the
wall
above

Wall
2. Open a pipe hole with a Ø 55 or Ø 70 diameter at the desired site
for the outlet pipe. In order to ensure smooth draining, slant the pipe
hole on the wall slightly downward toward the outdoor side of the
wall, at an angle of 5-10°.
Indoor Outdoor
33
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Step four: outlet pipe
1. The pipe can be laid toward the right, rear right, left or rear left.
2. When laying the pipe
from left or right,
please cut o the
corresponding hole
on the bottom case.
Right

Rear right
Rear left
Right

the hole

34

1. Align the pipe joint at the corresponding bell mouth.
2. Pre-tighten the union nut by hand.
3. Adjust the torque by referring to the following sheet. Place the
open-end wrench on the pipe joint and place the torque wrench on
the union nut. Tighten the union nut with the torque wrench.
 Union nut Pipe
Torque

Open-end

Pipe
Union nut
Indoor
pipe
Hex nut diameter Torque (Nm)
Ø 6 15~20
Ø 9.52 30~40
Ø 12 45~55
Ø 16 60~65
Ø 19 70~75
35
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Step six: install the
drain hose
1. Connect the drain
hose to the outlet
pipe on the indoor
unit.
2. Secure the joint with tape.
Note:
Add insulating pipe
around the indoor
drain hose to prevent
condensation.
Additional plastic items
are not provided.
4. Wrap the indoor
connection pipe and its
joint with insulating pipe,
and then with tape.
Insulating pipe
Outlet
pipe
Drain hose
Outlet
pipe
Drain hose
Drain hose
Insulating
pipe
Tape
36

hole
Power


indoor unit wiring
1. Open the panel, remove
the screw on the wiring
cover and then remove
the cover.
2. Feed the power connection wire through the cable-cross hole at the
back of indoor unit, toward the front.
3. Remove the wire clip; connect the power connection wire to the
wiring terminal according to its colour; tighten the screw and then x
the power connection wire with a wire clip.
Panel 





Yellow-
green
37
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Note: The wiring diagram is for reference only, please refer to the actual
appliance.
4. Place the wiring cover back on, and tighten the screw.
5. Close the panel.
Note:
All wires in the indoor and outdoor unit should be connected by a
professional.
If the length of the power connection wire is insuicient, please
contact the supplier for a new one. Avoid extending the wire yourself.
For air conditioners with a plug, the plug should be reachable after
nishing installation.
For air conditioners without plug, an air switch must be installed. The
air switch should be an all pole disconnection switch with a contact
separation of at least 3 mm across poles.
Step eight: bind the pipe
1. Bind the connection pipe, power cord and drain hose with a band.
Indoor unit
Indoor and

Gas
pipe

pipe
Drain
hose

38
2. Leave a certain
length of drain hose
and power cord for
installation when
binding them together.
When binding to a
certain degree, separate
the indoor power and
then separate the drain
hose.
3. Bind them evenly.
4. The liquid pipe and gas pipe should be bound separately at the end.
Note:
The power cord and control wire must not be crossed or wound.
The drain hose should be secured at the bottom.
Step nine: hang the indoor unit
1. Place the bound pipes in the wall pipe and through the wall hole.
2. Hang the indoor unit on the wall-mounting frame.
3. Stu the gap between pipes and the wall hole with sealing gum.
4. Fix the wall pipe.
5. Check if the indoor unit is securely installed against the wall.

Drain hose


Indoor
Wall pipe
Sealing gum
Outdoor
Upper


wall-mounting
frame
39
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Note:
Do not bend the drain hose excessively so as to avoid blocking it.

Check the following after installation.
 
Has the unit been securely
mounted?
The unit may drop, vibrate or
make noise.
Have you performed the
refrigerant leak test?
May cause insuicient cooling
(heating) capacity.
Are pipes suiciently thermally
insulated?
May cause condensation and
water dripping.
Is water drained well? May cause condensation and
water dripping.
Does the power supply voltage
match that on the nameplate?
May cause malfunctions or
damage parts.
Are electric pipes and wires
installed correctly?
May cause malfunctions or
damage parts.
Is the unit grounded securely? May cause electric leakage.
Is the power cord compliant with
the specications?
May cause malfunctions or
damage parts.
Are the air inlet and outlets
obstructed?
May cause insuicient cooling
(heating) capacity.
Has the dust and debris from
installation been removed?
May cause malfunctions or
damage parts.
Are the gas valve and liquid
valve for the connection pipe
completely open?
May cause insuicient cooling
(heating) capacity.
Are pipe inlet and outlet holes
covered?
May cause insuicient cooling
(heating) capacity or waste
electricity.
40



pipe
5000Btu/h
(1465W) 15
7000Btu/h
(2051W) 15
9000Btu/h
(2637W) 15



pipe
24000Btu/h
(7032W) 25
28000Btu/h
(8204W) 30
36000Btu/h
(10548W) 30
Testing operation
1. Preparation for testing operation
• The client approves the air conditioner.
• Convey important notes regarding the air conditioner to the client.

Connect the power, press the ON/OFF button on the remote control to
begin operation.
Press the MODE button to select AUTO, COOL, DRY, FAN and HEAT
to check whether the appliance is operating normally or not.
If the ambient temperature is lower than 16 °C, the air conditioner can’t
start cooling.

1. Standard length of pipe
• 5 m~ 7.5 m~ 8 m

For the unit with a 5 cm standard connection pipe, there is no
minimum length for the connection pipe. For the unit with 7.5 cm or 8.0
cm standard connection pipes, the minimum length of connection pipe
is 3 m.

Sheet 1 Max length of connection pipe Unit: m
41
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split



pipe
12000Btu/h
(3516W) 20
18000Btu/h
(5274W) 25



pipe
42000Btu/h
(12306W) 30
48000Btu/h
(14064W) 30
4. Adding refrigerant oil and refrigerant after extending pipe

If the connection pipe is extended by 10 m beyond its standard
length, you must add 5 ml of refrigerant oil for each additional 5 m of
connection pipe.
Calculating the additional refrigerant (liquid pipe):
(1) Amount of additional refrigerant = additional (extended) length of
liquid pipe * additional amount of refrigerant per meter.
(2) Add refrigerant according to the requirements shown in the table
below for standard pipes. The amount of additional refrigerant
per meter varies with the diameter of the liquid pipe. See Sheet 2.
Sheet 2. Additional R32 refrigerant

pipe mm
Indoor unit
throttle Outdoor unit throttle
Liquid pipe Gas pipe
Cooling
only, cooling
and heating
(g / m)
Cooling only
(g / m)
Cooling
and heating
(g / m)
Ø6 Ø9.5 or Ø12 16 12 16
Ø6 or Ø9.5 Ø16 or Ø19 40 12 40
Ø12 Ø19 or Ø22.2 80 24 96
42

pipe mm
Indoor unit
throttle Outdoor unit throttle
Liquid pipe Gas pipe
Cooling
only, cooling
and heating
(g / m)
Cooling only
(g / m)
Cooling
and heating
(g / m)
Ø16 Ø25.4 or
031.8 136 48 96
Ø19 _200 200 200
Ø22.2 _280 280 280
Note: The amount of additional refrigerant in Sheet 2 is recommended
a value, and not compulsory
Pipe extension method
Note: Improper pipe extension is the main cause of refrigerant leaks.
Please extend the pipe according to the following steps:
A: Cut the pipe
Conrm the pipe
length according to
the distance between
the indoor unit and the
outdoor unit.
Cut the required pipe
with a pipe cutter.
Pipe

 Uneven 
43
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Remove burrs with a shaper and prevent
lings from getting into the pipe.
C: Apply suitable insulation to the pipe
D: Insert the union nut
Remove the union nut on the indoor
connection pipe and outdoor valve; install
the union nut on the pipe.
Pipe
Shaper
Downwards
Union pipe
Pipe
E: Expand the port
Expand the port with
an expander. Expander Hard mold
Pipe
Note:
A” is dierent according to the diameter, please refer to the sheet
below:
Outer diameter A (mm)
(mm)  
Ø6 - 6.35(1/4") 1.3 0.7
Ø9.52(3/8") 1.6 1.0
Ø12-12.7(1/2") 1.8 1.0
Ø15.8-16(5/8") 2.4 2.2
44

Check the quality of expanding port. If there is any blemish, expand
the port again according to the steps above.

Check whether the maintenance area or oor area requirements are
met.
- Its only allowed to be operated in the rooms that meet the
requirement of the nameplate.
Check whether the maintenance area is well-ventilated.
- Units can only operate in rooms that meet these requirements.
Check whether there is re source or potential re source in the
maintenance area.
- There cannot be any exposed ames in the maintenance area; and a
“no smoking” warning must be put up.
• Check whether the appliance’s markings are in good condition.
- Replace worn-out or damaged warning markings.

1. Open the panel
Move the panel into the angle
shown in the g.

Improper expanding
 
Equal lenght Damaged

Uneven

45
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Remove the lter as indicated in the g.

Use a dust catcher or water to
clean the lter.
Clean the lter with water (below
45 °C) if it is very dirty, and let it
dry in cool shade.

Install the lter and then close
the panel cover tightly.
WARNING
The lter must be cleaned every three months. If the operating
conditions are dusty, the lter may be cleaned more often.
• Do not touch the ns to avoid injury when removing the lter.
Do not use re or a hair dryer to dry the lter as this may cause a
deformation or a re hazard.
 
1. Check if the air inlets and outlets are blocked.
2. Check if the air switch, plug, and socket are in good condition.
3. Check if the lter is clean.
4. Check if the mounting bracket holding the outdoor unit is
damaged or corroded. If so, please contact your dealer.
5. Check if the drainage pipe is damaged.
46
 
1. Disconnect the power supply.
2. Clean the indoor unit’s lter and panel.
3. Check if the mounting bracket holding the outdoor unit is
damaged or corroded. If so, please contact your dealer.

1. Many packing materials are recyclable. Please dispose of them
through an appropriate recycling point.
2. If you wish to dispose of the air conditioner, please contact your local
dealer or check with the service centre regarding correct disposal

All the maintenance agents working on the refrigeration system
must be duly certied by a competent body, and the certication
recognized by the industry. If additional technicians are required
during maintenance or repair, they must be supervised by the person
who is certied to handle the ammable refrigerant.
Repairs must follow the guidelines provided by the manufacturer.
Installation notes
The air conditioner cannot be used in a room with ames (such as
sources of re , gas or coal burners, and heaters).
The connection pipe must not be drilled or punctured.
The air conditioner must be installed in a room that is larger than the
minimum oor area. The minimum oor area is shown in the following
table by mounting point.
• A leak test must be performed after installation.
47
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

room area
(m2)
Charge
 <1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 22.1 2.2 2.3 2.4 2.5
Floor
 /14.5 16.8 19.3 22 24.8 27.8 31 34.3 37.8 41.5 45.4 49.4 53.6
Window
mounted /5.2 6.1 77.9 8.9 10 11.2 12.4 13.6 15 16.3 17.8 19.3
Wall
mounted /1.6 1.9 2.1 2.4 2.8 3.1 3.4 3.8 4.2 4.6 55.5 6
Ceiling
mounted /1.1 1.3 1.4 1.6 1.8 2.1 2.3 2.6 2.8 3.1 3.4 3.7 4
2)
48
Welding
If pipes in the refrigerant system must be cut or welded during
maintenance, please follow the steps below:
a. Shut down the unit and cut the power supply
b. Remove the refrigerant
c. Vacuum
d. Clean with N2 gas
e. Cut or weld
f. Carry back to the service spot for welding
The refrigerant should be recycled and disposed of in a specialised
storage tank.
Make sure that there aren’t any exposed ames near the outlet of
the vacuum pump, and the area is well-ventilated.
2.4. Troubleshooting
General problems
Please check below the items below before requesting maintenance
support. If you cannot correct the problem, please contact your local
dealer or a qualied professional.
Issue  Solution
The indoor unit
cannot receive
signal from the
remote control
or the remote
controller has
no effect.
Are there sources of
strong interference
(such as static
electricity, stable
voltage)?
Pull out the plug, wait
3 min, place it back,
and turn the unit on
again.
Is the remote control
within receiving range?
The receiving range is
8 m.
Are there obstacles to
reception?
Remove such
obstacles.
49
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Issue  Solution
The indoor unit
cannot receive
signal from the
remote control
or the remote
controller has
no effect.
Is the remote control
pointing at the
receiving window?
Select an appropriate
angle and point the
remote control at the
re-ceiving window on
the indoor unit.
Is the remote control
slow to respond? Is
the screen fuzzy or
without content?
Check the batteries. If
battery power is too
low, please replace the
batteries.
No display when
operating the remote
control?
Check whether the
remote control is
damaged. Replace the
remote if damaged.
Is there uorescent
lighting in the same
room?
Bring the remote
control close to the
indoor unit.
Turn the uorescent
lighting o and try
again.
No air ows
from the indoor
unit
Are the air inlet and/or
the air outlet blocked?
Remove anything
causing the block.
Is the unit operating in
heating mode, and the
indoor temperature
equal to the set
temperature?
After reaching the
set temperature, the
indoor unit will stop
blowing air.
Was the heating mode
recently selected?
The indoor unit will
delay fan operation for
a few minutes when
in heating mode, to
ensure cold air is not
added to the room.
50
Issue  Solution
The indoor unit
cannot receive
signal from the
remote control
or the remote
controller has
no effect.
• Power failure? Wait for power to be
reset.
Loose plug? • Firmly insert the plug.
Tripped air switch or
burnt-out fuse?
Ask a professional to
replace the air switch
or fuse.
Wiring malfunction? Ask a professional to
replace it.
The air
conditioner is
inoperative.
The unit restarted
immediately after
stopping operation?
Wait for 3 min, and
then turn on the unit
again.
Was the function
correctly set with the
remote control?
Reset the function.
The air outlet
on the indoor
unit produces
mist.
Are the indoor
temperature and
humidity high?
Indoor air is cooled
more rapidly than
humidity is decreased,
but the mist will
disappear after a while.
The
temperature
cannot be
adjusted.
Is the unit operating in
auto mode?
Temperature cannot
be adjusted in
auto mode. Please
switch to a dierent
operation mode if
you wish to adjust the
temperature.
Does the desired
temperature exceed
the operating range?
Operating range: 16 °C
~30 C°.
51
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Issue  Solution
Cooling
(heating) is
insufficient.
• Low voltage? Wait until the voltage
is back to normal.
Dirty lter? • Clean the lter.
Was the temperature
set within the
operating range?
Set the temperature
within the operating
range.
Are doors and
windows open? Close them.
Odours are
produced.
Is there a source
of odours, such
as furniture and
cigarettes, etc.
Eliminate the source of
the odour.
• Clean the lter.
The air
conditioner
is operating
abnormally.
Is there a source of
interference, such
as thunder, wireless
devices, etc.
Disconnect the power,
reconnect the power,
and turn the unit on
again.
“Sound of
water”.
Is the air conditioner
turned on or o at the
moment?
The refrigerant owing
inside the unit makes
a sound similar to
water, and this is to be
expected.
Cracking noise.
• Is the air conditioner
turned on or o at the
moment?
This is the sound
of friction caused
by expansion and/
or contraction of
panel or other parts
due to the change of
temperature.
52
Error Codes
When the air conditioner is operating abnormally, the temperature
indicator on indoor unit will ash a related error code. Please refer to
the list below when troubleshooting any error code.
Troubleshooting
E5
Over current protection. Restart the unit. If the error
message remains, please contact qualied professionals
for service.
E8
High temperature resistant protection. Restart the unit.
If the error message remains, please contact qualied
professionals for service.
U8
Malfunction of zero-cross detection circuit. Restart
the unit. If the error message remains, please contact
qualied professionals for service.
H6
Internal motor (fan motor) do not operate. Restart
the unit. If the error message remains, please contact
qualied professionals for service.
C5 Malfunction protection of jumper cap. Please contact
qualied professionals for service.
F0 Refrigerant recovery mode. Please contact qualied
professionals for service.
F1
Indoor ambient temperature sensor is open/short
circuited. Please contact qualied professionals for
service.
F2
Indoor evaporator temperature sensor is open/short
circuited. Please contact qualied professionals for
service.
H3
Overload protection for compressor. Restart the unit.
If the error message remains, please contact qualied
professionals for service.
53
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Note: If the error code is not on the list above, please contact qualied
professionals for service.
Troubleshooting
E1
High pressure protection of system. Restart the unit.
If the error message remains, please contact qualied
professionals for service.
E6
Communication Malfunction. Restart the unit. If the error
message remains, please contact qualied professionals
for service.
WARNING
If faced with one of the situations listed below, please turn o the
air conditioner, disconnect the power immediately, and contact
your dealer or qualied professionals for service.
Abnormal sound during operation.
The circuit breaker trips frequently.
The air conditioner gives o a burning smell.
The indoor unit is leaking.
Do not repair or ret the air conditioner yourself.
If the air conditioner operates under abnormal conditions, this may
cause a malfunction, electric shock, or re hazard.

BECKEN has designed this appliance in order to guarantee maximum
reliability. However, if a problem occurs do not attempt to open the
appliance - there is a risk of electrical shock. If you are not able to solve
the problem, please contact the Customer Support Service of any
Worten, Modelo or Continente store in order to be assisted. Worten
Equipamentos para o Lar provides a 2-year warranty for manufacturing
defects from the date of purchase of the appliance.
54
WARNING: any attempt to repair the appliance without contacting the
manufacturer or seller will void the warranty.
All users must be familiar with these instructions. Knowing what could
go wrong can help prevent problems from occurring.

In order to protect the environment, we strive to reduce
the volume of packaging used, limiting it to three easily
sorted materials: cardboard, paper and plastic. The
appliance is manufactured using recyclable materials after
disassembled by a specialized company. Please comply
with local regulations concerning the recycling of all
materials.
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm
to the environment or human health following improper waste disposal,
recycle the appliance to promote sustainable use of recycled materials.
To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They
can recycle this product in an environmentally safe manner.
R32: 675
55
EN
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
56
Estimado cliente:
Gracias por adquirir este producto.
Este aparato ha sido sometido a diversas pruebas que avalan
su calidad. Este manual de instrucciones está destinado a
facilitar el uso del aparato y garantizar un uso seguro.
Lea atentamente las instrucciones, así como las medidas de
seguridad descritas en este manual.
Esperamos sinceramente que esté satisfecho con su nuevo
aparato.
57
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
ÍNDICE
 
1.1. Alimentación 59
1.2. Cable de alimentación y otros cables 59
1.3. Humedad y agua 60
1.4. Limpieza 60
1.5. Advertencias generales 60
 
2.1. Descripción del producto 66
2.2. Utilización del producto 68
2.3. Mantenimiento 98
2.4. Resolución de problemas 103
 
 
58
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Atención: para evitar el riesgo de electrocución,
no abra esta unidad. Su interior no contiene
elementos que puedan ser reparados por el
usuario. Acuda al Servicio de Atención al Cliente.
Avisos importantes
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
instrucciones y guárdelo en un lugar seguro, pues puede
tener que consultarlo en el futuro.
Antes de encender el aparato, y a n de garantizar su
utilización de forma correcta y segura, no lo utilice si:
• Se ha caído al suelo;
• Nota alguna señal de daño;
• Se produce alguna anomalía durante su funcionamiento.
Para evitar posibles peligros y el deterioro del aparato debido
a un uso incorrecto, se recomienda que lea atentamente las
instrucciones.
Este aparato no deberá ser utilizado para otros nes que
no sean los previstos en el manual y únicamente para uso
doméstico. Cualquier daño derivado del uso del aparato fuera
de este ámbito de aplicación, cualquier uso incorrecto, a
59
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
como cualquier modicación manual del producto, no estará
cubierto y anulará automáticamente la garantía.
Asistencia
En caso de avería, acuda al Servicio de Atención al Cliente.
Este aparato podrá ser utilizado por niños de ocho años
o más y por personas con discapacidad física, sensorial o
mental, o personas con falta de experiencia o conocimientos,
siempre que cuenten con supervisión o se les haya
proporcionado instrucciones para usar este aparato de un
modo seguro, y entiendan los riesgos que conlleva. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento
no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Estas instrucciones también están disponibles en
www.suporteworten.pt

Compruebe que la tensión de la red eléctrica es compatible con la
indicada en el aparato. En caso de que no sea compatible, consulte al
Servicio de Atención al Cliente.

No enrolle el cable de alimentación ni tire de él para desenchufar el
aparato. Asimismo, manténgalo alejado de supercies calientes.
Nunca utilice este aparato si el cable o el enchufe están dañados.
En su lugar, llévelo a un Servicio de Atención al Cliente para que
proceda a su sustitución.
60
1.3. Humedad y agua
No utilice el aparato en lugares húmedos. No deje que el aparato se
moje en ninguna circunstancia, pues puede ser peligroso. Para evitar
el peligro de incendio o descarga eléctrica, no exponga el aparato al
agua o la humedad. Asimismo, no sumerja el aparato (por ejemplo, para
limpiarlo).

Antes de proceder a la limpieza del aparato, apáguelo y desconecte el
cable de la corriente. Deje siempre que el aparato se enfríe antes de
efectuar cualquier operación de limpieza.
Para limpiar el exterior del producto, utilice únicamente un paño suave
y seco.

Siga las instrucciones de este manual, que le ayudan a instalar y
poner correctamente en funcionamiento este producto y disfrutar de
sus características avanzadas. Guarde las instrucciones para referencia
futura.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Las operaciones de reparación o mantenimiento deben ser realizadas
únicamente por profesionales autorizados.
Cualquier daño provocado por modicaciones manuales al producto
no estará cubierto por la garantía.
Si usa el producto para otros nes que no sean para los que ha sido
originalmente diseñado, o si no está correctamente conectado, el
producto podrá sufrir daños y la garantía quedará anulada.
Si pierde el manual de instrucciones, póngase en contacto el servicio
de atención al cliente.
ngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atención
al cliente para instalar, mover o realizar el mantenimiento del aire
acondicionado. Estas tareas deben ser realizadas por un agente
autorizado para evitar el riesgo de daños graves, lesiones personales o
la muerte.
Los niños deben estar bajo supervisión para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
61
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Banda/s de frecuencia en el funcionamiento de la radio: 2400 MHz-
2483,5 MHz.
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la banda o bandas
de frecuencias de funcionamiento: 20 dB.
Cláusulas de excepción

personal o pérdida de propiedad sea resultado de lo siguiente:
1. Daños al producto como resultado de un uso incorrecto o inadecuado.
2. Si el producto se altera, modica, mantiene o utiliza con otros equipos,
sin seguir las instrucciones proporcionadas por el fabricante.
3. Si se detecta que el producto ha sido afectado por gases corrosivos.
4. Si se detecta que los defectos se deben a una manipulación
inadecuada durante el transporte.
5. Si el producto se ha utilizado, reparado o mantenido, sin seguir las
instrucciones proporcionadas por el fabricante o las regulaciones
relacionadas.
6. Si se detecta que el problema o disputa está causado por la calidad
o el rendimiento de las piezas y componentes producidos por otros
fabricantes.
7. Los daños están causados por desastres naturales, malas condiciones
de funcionamiento o fuerza mayor.
NOTA Indica información importante, pero no referente a peligros,
utilizada para indicar riesgo de daños a la propiedad.
Indica una situación peligrosa que puede causar la
muerte o lesiones graves si no se tiene cuidado.
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
Indica una ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Símbolos
62
Aparato lleno de gas inamable R32.
Lea el manual del propietario antes de utilizar el aparato.
Lea el manual de instalación antes de utilizar el aparato.
Lea el manual de servicio antes de utilizar el aparato.
Las ilustraciones de este manual pueden diferir de los objetos a los que
hacen referencia. Consulte los propios objetos.
El refrigerante
La unidad de aire acondicionado circula un refrigerante especial
cuando está en funcionamiento: uoruro R32, El refrigerante es
inamable y no tiene olor. Además, puede causar explosiones bajo
ciertas condiciones. Sin embargo, la inamabilidad del refrigerante es
muy baja y solo puede encenderse con fuego.
En comparación con los refrigerantes comunes, el R32 es un
refrigerante no contaminante que no daña la capa de ozono. Su
contribución al efecto invernadero también es mínima. El R32 tiene
muy buenas propiedades termodinámicas, que permiten una alta
eciencia energética. Las unidades, por lo tanto, necesitan menos
cantidad.
ADVERTENCIA:
No descongele ni limpie la unidad de forma distinta a la recomendada
por el fabricante. Si la unidad necesita reparaciones, póngase en
contacto con su centro de servicio autorizado más cercano.
Cualquier reparación realizada por personal no cualicado puede ser
peligrosa.
El aparato debe colocarse en una habitación sin fuentes de ignición en
funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de
gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento).
No perfore ni queme la unidad.
63
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación
con una supercie de suelo mayor que «X» m2 (ver tabla 3).
Este aparato está lleno de gas inamable R32. Para realizar
reparaciones, siga estrictamente las instrucciones del fabricante.
• Tenga en cuenta que los refrigerantes no tienen olor.
• Lea el manual especializado correspondiente.
Precauciones
ATENCIÓN

Este aparato podrá ser utilizado por niños de ocho años o más y
por personas con discapacidad física, sensorial o mental, o personas
con falta de experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con
supervisión o se les haya proporcionado instrucciones para usar este
aparato de un modo seguro, y entiendan los riesgos que conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza o el mantenimiento del aparato
sin supervisión.
No conecte el aire acondicionado a un enchufe multiusos, puesto que
crea un peligro de incendio.
Desconecte la fuente de alimentación cuando limpie el aire
acondicionado para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o personas con cualicaciones
similares para evitar un peligro.
No lave el aire acondicionado con agua para evitar el riesgo de
descarga eléctrica.
No rocíe agua en las unidades interiores, ya que podría causar
descargas eléctricas o un mal funcionamiento.
• Al retirar el ltro, no toque las aletas para evitar lesiones.
64
No utilice fuego o secadores de pelo para secar el ltro, ya que esto
puede causar deformación o crear un riesgo de incendio.
El mantenimiento debe realizarse por profesionales cualicados. De lo
contrario, puede causar lesiones personales o daños.
No repare el aire acondicionado usted mismo. Poda recibir una
descarga eléctrica o causar daños. Póngase en contacto con su
distribuidor cuando el aire acondicionado necesite una reparación.
No coloque sus dedos u objetos dentro o sobre la entrada o salida de
aire, ya que podría causar lesiones personales o daños.
No bloquee la salida o la entrada de aire, ya que poda causar un mal
funcionamiento.
No derrame agua sobre el mando a distancia, ya que podría estropearlo.
Si se enfrenta a una de las situaciones enumeradas a continuación,
apague el aire acondicionado, desconecte la alimentación
inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor o con
profesionales calicados para el servicio.
- Sobrecalentamiento o cable de alimentación dañado.
- Se oye un sonido anormal durante el funcionamiento.
- El disyuntor salta con frecuencia.
- El acondicionador de aire emite un olor a quemado.
- Una unidad interior está goteando.
Si el aire acondicionado funciona en condiciones anormales, esto puede
causar un mal funcionamiento, una descarga eléctrica o un riesgo de
incendio.
Al encender o apagar la unidad utilizando el interruptor de emergencia,
pulse el interruptor con un objeto aislante (no metálico).
No pise la parte superior de las unidades exteriores ni coloque objetos
pesados sobre ellas, ya que esto podría causar daños o lesiones
personales.

La instalación debe ser realizada por profesionales cualicados para
evitar lesiones personales o daños.
Se deben respetar las normas de seguridad eléctrica al instalar la
unidad.
65
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Utilice un circuito de fuente de alimentación y un disyuntor certicados
de acuerdo con las normas locales de seguridad.
• Instale un disyuntor para evitar fallos de funcionamiento.
Un interruptor de desconexión de todos los polos con una separación
de los contactos de al menos 3 mm a través de los polos debe estar
conectado permanentemente.
Esto incluye un disyuntor con capacidad adecuada. El interruptor de
aire debe incluir una hebilla magnética y una función de hebilla de
calefacción para proteger contra cortocircuitos y sobrecargas.
El aire acondicionado debe estar correctamente conectado a tierra. Una
conexión a tierra incorrecta puede causar una descarga eléctrica.
• Utilice un cable de alimentación certicado.
Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos
del aire acondicionado. Instale los cables de alimentación adecuados
antes de usar el aire acondicionado.
Conecte correctamente los cables de alimentación, neutro y de tierra en
el enchufe.
Asegúrese de cortar el suministro de energía antes de proceder con
cualquier de trabajo eléctrico o de seguridad.
• No conecte la alimentación antes de terminar la instalación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o personas con cualicaciones similares
para evitar un peligro.
El circuito de refrigerante estará muy caliente, por lo que el cable de
interconexión debe mantenerse alejado del tubo de cobre.
El aparato debe instalarse de acuerdo con la normativa nacional de
cableado.
La instalación debe ser realizada únicamente por personal autorizado y
de acuerdo con los requisitos normativos.
El aire acondicionado es un aparato eléctrico de clase 1. Debe estar
correctamente conectado a tierra por un profesional con un dispositivo
de conexión a tierra especializado. Asegúrese de que el aparato esté
siempre bien conectado a tierra, para evitar el riesgo de descargas
eléctricas.
El cable amarillo-verde en el aire acondicionado es el cable de conexión
a tierra, que no se puede utilizar para otros nes.
66
La resistencia a tierra debe cumplir con las regulaciones nacionales de
seguridad eléctrica.
• El aparato debe colocarse de modo que el enchufe esté accesible.
Todos los cables en unidades interiores y exteriores deben estar
conectados por un profesional.
Si la longitud del cable de conexión de alimentación es insuciente,
contacte con el proveedor para obtener uno nuevo. Evite extender el
cable usted mismo.
Para los aires acondicionados con enchufe, este debe ser accesible
después de terminar la instalación.
Para los aires acondicionados sin enchufe, se debe instalar un
disyuntor.
Si necesita reubicar el aire acondicionado, esta tarea debe ser realizada
por una persona cualicada para evitar lesiones personales o daños.
Seleccione un lugar que esté fuera del alcance de los niños y lejos de
animales o plantas. Si es inevitable, coloque una valla por razones de
seguridad.
• La unidad interior debe instalarse cerca de la pared.
Las instrucciones de instalación y uso de este producto son
suministradas por el fabricante.


Unidad interior Entrada de aire
Panel
Filtro

Persiana horizontal
Salida de aire
67
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
(El contenido real o la posición de la pantalla puede
diferir de la gura anterior. Reérase al producto o a
los productos reales.)
 El producto real puede ser diferente de la
gura anterior. Reérase al producto o productos
reales.
Pantalla
1 Botón ON/OFF
2 Botón MODE (MODO)
3 Botón del ventilador (FAN)
4 Botón SWING (Oscilación)
5 Botón de TURBO
6 Botón /
7 Botón SLEEP (Modo nocturno)
8 Botón TEMP
9 Botón Wi-Fi (función no disponible para este
modelo)
10 BOTÓN LIGHT (LUZ)
11 Botón CLOCK (RELOJ)
12 Botón TIMER ON/TIMER OFF
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/
APAGADO)

Pantalla




enfriamiento






12
10
8
6
5
3
1
2
4
7
9
11
68

I feel









Temperatura ambiente exterior
Temperatura ambiente
interior

del ventilador
Enviar señal


de 8 °C








para este modelo)



2.2. Utilización del producto

 El rango de temperatura de funcionamiento (temperatura
exterior) para unidades de solo refrigeración es de -15 a 43 °C; y de
-22 a 43 °C para unidades de bomba de calor de baja temperatura.

interior (°C)

exterior (°C)
Enfriamiento
máximo 32/23 43/26
Calefacción
máxima 27/- 24/18
69
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Nota:
Este es un mando a distancia de uso general y puede utilizarse con
aires acondicionados de función múltiple; en modelos que carecen
de funciones particulares, presionar el botón correspondiente en el
mando a distancia no afectará al estado de funcionamiento actual de
la unidad.
Después de encender la unidad, el aire acondicionado emitirá un
sonido. El indicador de estado de operación está ENCENDIDO
(indicador rojo, el color es diferente para los diferentes modelos).
Ahora puede utilizar el aire acondicionado con el mando a distancia.
Mientras lo utiliza en el estado ENCENDIDO, al pulsar el botón en
el mando a distancia hará que el icono “ “ se ilumine una vez en
la pantalla, y el aire acondicionado emitirá un pitido, lo que signica
que el aire acondicionado ha recibido la señal.
En el estado APAGADO, los iconos de temperatura y reloj
congurados se mostrarán en la pantalla del mando a distancia (si se
activan las funciones de temporizador de encendido, temporizador
de apagado y luz, los iconos correspondientes también se mostrarán
en la pantalla del mando a distancia). Mientras lo utiliza en el estado
ENCENDIDO, la pantalla mostrará los iconos de función congurados
correspondientes.

Presione este botón para encender la unidad, y de nuevo para
apagarla.

Pulse este botón para seleccionar el modo de funcionamiento
deseado.
 REFRIGERACIÓN 
SECADO
70
Cuando selecciona el modo automático, el aire acondicionado comienza a
funcionar automáticamente de acuerdo con la conguración de fábrica. La
temperatura no se puede ajustar y tampoco se mostrará. Pulse el botón
«FAN» para ajustar la velocidad del ventilador, y el botón «SWING» para
ajustar el ángulo de la aleta.
Cuando selecciona el modo refrigeración, el aire acondicionado comienza
a funcionar en modo refrigeración. El indicador de refrigeración esta
presente en las unidades interiores en el estado ENCENDIDO (este
indicador no está disponible en algunos modelos). Pulse el botó “ o
para ajustar la temperatura. Pulse el bon «FAN» para ajustar la velocidad
del ventilador, y el botón «SWING» para ajustar el ángulo de la aleta.
Cuando selecciona el modo seco, el aire acondicionado comienza a
funcionar a baja velocidad en el modo seco. El indicador de seco estará
presente en las unidades interiores en el estado ENCENDIDO (este
indicador no está disponible en algunos modelos). En el modo seco, la
velocidad del ventilador no se puede ajustar. Presione el botón «SWIN
para ajustar el ángulo de la aleta.
Cuando se selecciona el modo de ventilador, el aire acondicionado
comienza a funcionar en modo de solo ventilador, sin enfriar ni calentar.
Pulse el bon «FAN» para ajustar la velocidad del ventilador, y el botón
«SWING» para ajustar el ángulo de la aleta.
Cuando selecciona el modo de calefacción, el aire acondicionado
comenzará a funcionar en el modo de calefacción. El indicador de
calefacción estará presente en las unidades interiores en el estado
ENCENDIDO (este indicador no está disponible en algunos modelos).
Pulse el bon o ““ para ajustar la temperatura. Pulse el botón «FAN»
para ajustar la velocidad del ventilador, y el botón «SWING» para ajustar
el ángulo de la aleta. (las unidades de solo refrigeración no tienen modo
de calefacción. Para congurar el modo de calefacción con el mando a
distancia, presione el botón ON/OFF [ENCENDIDO/APAGADO] si no puede
iniciar la unidad).
Nota:
Para evitar la circulación de aire frío por toda habitación, la unidad interior
comenzará a circular aire de 1 a 5 minutos después de que se active
el modo de calefacción (el tiempo de demora real dependerá de la
temperatura ambiente interior).
Rango de temperatura que se puede ajustar con el mando a distancia: de
16 a 30 °C; velocidad del ventilador: automática, baja velocidad, velocidad
media, alta velocidad.
71
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Al presionar repetidamente este botón, se alternan diferentes velocidades
de ventilador predenidas: automático (AUTO), baja ( ), media ( ), alta (
).
Nota:
En el modo de velocidad autotica, el aire acondicionado seleccionará
automáticamente la velocidad apropiada del ventilador de acuerdo con la
conguración de fábrica.
La velocidad del ventilador es baja en el modo seco.
Función X-FAN: mantenga el bon de velocidad del ventilador durante 2
segundos en modo COOL (refrigeración) o DRY (seco), se muestra el icono
el ventilador de la unidad interior continuará funcionando durante unos
minutos para secar la unidad interior, después de que la unidad haya sido
apagada. X-FAN esAPAGADO por defecto cuando se enciende la unidad.
La función X-FAN no está disponible en los modos AUTO, FAN o HEAT.
Esta función elimina la humedad en el evaporador de la unidad interior
después de apagar la unidad, para evitar el moho.
Una vez se haya congurado la función X-FAN y se haya apagado la unidad
presionando el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO), el ventilador
interior continuará funcionando durante unos minutos, a baja velocidad.
Durante este período, mantenga el botón de velocidad del ventilador
durante 2 segundos para detener directamente el ventilador interior.
Si no se ha ajustado la función X-FAN, la unidad puede apagarse
simplemente pulsando el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).

Presione este bon repetidamente para recorrer los ángulos hacia arriba y
hacia abajo de la aleta, de la siguiente manera:

sin pantalla
(las aletas horizontales se
detienen en la posición actual)
72

Seleccionar “ “ hará que el ventilador sople automáticamente, y que
la aleta oscile automáticamente hacia arriba y hacia abajo a través de
todo su rango de movimiento.
Seleccion “ “ jará la posición de la aleta,
dirigiendo el ujo de aire.
Selecciona “ “ en el aire acondicionado hará que la aleta
oscile automáticamente hacia arriba y hacia abajo a través del rango
de movimiento correspondiente (como se muestra).
Nota:
“ puede no estar disponible. Cuando el aire acondicionado
recibe esta orden, el ventilador soplará automáticamente.

Presione este bon en modo COOL (refrigeración) o HEAT
(calefacción) para enfriar o calentar rápidamente. El icono “ “ se
mostrará en el mando a distancia. Pulse este bon de nuevo para salir
de la función turbo y el icono “ “ desaparecerá.

Presione el botón “” o ““ una vez para aumentar o disminuir la
temperatura en 1 °C. Si mantiene pulsada la tecla ““ o ““ durante al
menos 2 segundos, la temperatura visualizada en el mando a distancia
cambiará rápidamente. Después de soltar el botón una vez que se
establezca la temperatura deseada, el indicador de temperatura en la
unidad interior cambiará en consecuencia (la temperatura no se puede
ajustar en el modo automático).
Cuando ajuste el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO, TEMPORIZADOR
DE APAGADO o RELOJ, presion “” o ““ para ajustar la hora
(consulte los botones RELOJ, TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO,
TEMPORIZADOR DE APAGADO).

Presione este bon para activar la función de modo nocturno
cuando está en modo COOL (refrigeración) o HEAT (calefacción).
El icono “ “ se mostrará en el mando a distancia. Pulse este botón
de nuevo para cancelar la función y el icono desaparecerá.
73
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Si el control funciona en el modo de refrigeración, después de que se inicie
el modo nocturno, la temperatura preestablecida aumentaen 1 °C en 1
hora y en 2 °C en 2 horas y luego la unidad funcionaen esta temperatura
todo el tiempo. Del mismo modo, la unidad bajará la temperatura cuando
esté en modo calefacción. La función de modo nocturno no está
disponible para el modo ventilador ni para el modo de secado.

Al presionar este botón repetidamente, se realizará un ciclo a tras
de la temperatura establecida interior, la temperatura ambiente y la
temperatura ambiente exterior, y mostrará esta información en la
unidad, de la siguiente manera:
Seleccionar “ “ o no se muestra con el mando a distancia hará que la
temperatura establecida se muestre en la unidad interior.
Si selecciona “ “ con el mando a distancia, la temperatura ambiente se
mostrará en la unidad interior.
Si seleccion con el mando a distancia, la temperatura ambiente
exterior se mostrará en la unidad interior.
Nota:
La información sobre la temperatura exterior no está disponible en
algunos modelos, que en su lugar muestran la temperatura establecida,
cuando se selecciona “ “.
La unidad toma de manera predeterminada la temperatura establecida
cuando se enciende, y no se muestra información correspondiente en el
mando a distancia.
• Solo para modelos cuya unidad interior tiene doble pantalla.
Cuando selecciona la temperatura ambiente interior o exterior, el
indicador de temperatura en la unidad interior muestra la temperatura
correspondiente.
Sin

74

Esta función no está disponible en este modelo, por lo que presionar este
botón no tendrá ninguna operación en su unidad.

Presione este botón para apagar la luz de la pantalla de la unidad interior.
El icono “ en el mando a distancia desaparecerá. Pulsando de nuevo
el bon se encendela luz de la pantalla, y se mostrará el icono “ “.

Presione este botón para ajustar la hora del reloj. El icono “
parpadeará en el mando a distancia. Presione el botón “” o ““ en 5
segundos para ajustar la hora del reloj. Pulsando el botón “” o ““ una
vez, aumenta o disminuye el tiempo en 1 minuto. Si mantiene presionado
el bon “” o ““ durante al menos 2 segundos, el tiempo aumentará o
disminuirá rápidamente, hasta que se lo suelte. Pulse el botón «CLOCK»
(RELOJ) para conrmar la hora. El icono “ “ dejará de parpadear.
Nota:
• La hora del reloj funciona en modo 24 horas.
El intervalo entre dos operaciones no puede exceder los 5 segundos,
o el proceso se interrumpirá. El botón TIMER ON/TIMER OFF
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/TEMPORIZADOR DE APAGADO)
funciona de la misma manera.

APAGADO)
• Botón TIMER ON
El botón «TIMER ON» (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO) ajusta el
tiempo para el temporizador. Después de pulsar este bon, el icono “
“ desaparece y la palabra «ON» parpadea en el mando a distancia. Pulse
el bon “” o “ “ para ajustar el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO.
Presionando una vez el bon “” o “ “ aumentará o disminuirá el
ajuste del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO en 1 min. Manteniendo el
botón “” o ““ durante al menos 2 segundos, aumentará o disminui
pidamente el ajuste del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO, hasta
que se suelte. Presione el botón «TIMER ON» (TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO) para conrmar el ajuste. La palabra «ON» dejará de
75
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
parpadear. Aparecerá el icon “ “ Cancelar el TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO: si se ha programado el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO,
presione el botón «TIMER ON» para cancelarlo.
• Botón TIMER OFF
El botón «TIMER OFF» ajusta el tiempo para el temporizador de apagado.
Después de pulsar este botón, el icono “ desaparece y la palabra
«OFF» parpadea en el mando a distancia. Pulse el botón “” o““ para
ajustar el TEMPORIZADOR DE APAGADO. Presionando una vez el bon
” o ““ aumentará o disminuirá el ajuste del TEMPORIZADOR DE
APAGADO en 1 min. Manteniendo presionado el botón “” o ““ durante
al menos 2 segundos, aumentará o disminuirá rápidamente el ajuste del
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO, hasta que se suelte.
Pulsando «TIMER OFF» (TEMPORIZADOR DE APAGADO), la palabra
«OFF» deja de parpadear. Después de pulsar este botón, el icon “ “ se
muestra una vez más. Presione TIMER OFF, si está congurado, para
cancelar.
Nota:
Puede activar o desactivar el temporizador en los estados de encendido
y apagado.
Ajuste la hora del reloj antes de congurar el TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO o el TEMPORIZADOR DE APAGADO.
Después de un ajuste válido del TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO
o DE APAGADO, el aire acondicionado se encenderá o apagará
consecuentemente. El botón ON/OFF no tiene ningún efecto sobre
este ajuste. Si no necesita esta función, cancele mediante el mando a
distancia.


En el modo de refrigeración, pulse los botones «TEMP» y «CLOCK»
simulneamente para iniciar o detener la función de ahorro de energía.
Cuando la función de ahorro de enera está activa, se mostra«SE»
en el mando a distancia, y el aire acondicionado ajustará la temperatura
automáticamente acorde a la conguración de fábrica, para lograr un
ahorro de enera óptimo. Presione nuevamente los botones «TEMP» y
«CLOCK» simulneamente para salir del ahorro de energía.
76
Nota:
La función de ahorro de energía establece la velocidad del ventilador a
velocidad automática, y no se puede ajustar.
La función de ahorro de energía no permite ajustar la temperatura.
Pulsar el botón «TURBO» no tendrá ningún efecto.
Las funciones de suspensión y ahorro de enera no pueden funcionar
al mismo tiempo. Si la función de ahorro de energía se ha activado en
el modo de refrigeración, al pulsar el bon de suspensión nalizará
la función de ahorro de energía. Si se ha establecido la función de
suspensión bajo el modo de refrigeración, la activación de la función
de ahorro de energía cancelará la función de suspensión.

En el modo de calefacción, pulse botones «TEMP» y «CLOCK»
simulneamente para activar o desactivar la función de calefacción
de 8 °C. Cuando se inicia esta función, se mostrará “ “ ay «8 °C»
en el mando a distancia, y el aire acondicionado entrará en el estado
correspondiente.
Esta característica puede ser útil en ambientes muy fríos que permiten
que la unidad funcione a baja potencia pero que mantengan una
temperatura ambiente aceptable para animales y plantas.
Presione nuevamente los botones «TEMP» y «CLOCK» simultáneamente
para detener la función de calefacción de 8 °C.
Nota:
La función de calefacción de 8 °C establece la velocidad del ventilador
en velocidad automática y no se puede ajustar.
La función de calefacción de 8 °C no permite ajustar la temperatura.
Pulsar el botón «TURBO» no tendrá ningún efecto.
Las funciones de suspensión y calefacción de 8 °C no pueden
funcionar al mismo tiempo. Si la función de calefacción de 8 °C se ha
activado en el modo de refrigeración, al pulsar la tecla de suspensión
se termina la función de calefacción de 8 °C. Si se ha establecido la
función de suspensión bajo el modo de refrigeración, la activación de
la función de calefacción de 8 °C cancelará la función de suspensión.
77
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Si la temperatura se muestra en °F, el mando a distancia mostrará 46 °F.

Presione “” y ““ simultáneamente para activar o desactivar la función
de bloqueo infantil. Cuando la función de bloqueo infantil está activada,
el icono “ “ se muestra en el mando a distancia. Cualquier intento de
utilizar el mando a distancia, aparte de para desactivar la función de
bloqueo infantil, hará que el icono “ “ parpadee tres veces, y la unidad
de aire acondicionado permanecerá en su estado original.

En estado APAGADO, pulse el simulneamente los botones “y
«MODE» para cambiar de temperatura entre °C y °F.

Al presionar simultáneamente los botones “” y «MODE» se iniciará
la función I FEEL, y se mostrará “ “ en el mando a distancia.
Tras establecer esta función, la unidad ajustará automáticamente
la temperatura interior de acuerdo con la temperatura ambiente
detectada por el mando a distancia. Presionando estos dos botones
simulneamente de nuevo terminará la función I FEEL, y “
desaparecerá del mando a distancia.
Mantenga el mando a distancia cerca cuando se ha establecido
esta función. No coloque el mando a distancia cerca de objetos
a temperaturas altas o bajas para evitar detectar la temperatura
ambiente de forma inexacta. Cuando la función I FEEL está activada, el
mando a distancia debe estar ubicado dentro del alcance de la unidad
interior.

1. Después de encender la potencia, presione el bon «ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) en el mando a distancia para encender el
aire acondicionado.
2. Pulse el botón «MODE» para seleccionar el modo deseado: AUTO,
COOL, DRY, FAN, HEAT.
78
3. Pulse el botón ” o ““ para ajustar la temperatura deseada (la
temperatura no se puede ajustar en el modo automático).
4. Presione el botón «FAN» para congurar la velocidad requerida del
ventilador: automática, baja, media y alta.
5. Presione el botón «SWING» para ajustar el ángulo de la aleta.

1. Presione la parte posterior del mando
a distancia marcada con un “ “,
como se muestra en la gura, y luego
deslice la cubierta de las pilas en la
dirección indicada por las echas.
2. Reemplace ambas pilas AAA
de 1,5 V y asegúrese de que las
polaridades «+» y «-» estén alineadas
correctamente.
3. Deslice la tapa de las pilas en su lugar.
Emissor de señales Pilas
Reinstalar
Quitar
Tapa de las pilas
 
Durante la operación, apunte el emisor de señal del mando a
distancia a la ventana de recepción de la unidad interior.
La distancia entre el emisor de la señal y la ventana receptora no
debe ser mayor de 8 m y no debe haber obstáculos entre ellos.
La iluminación uorescente o los teléfonos inalámbricos pueden
interferir con la señal. El mando a distancia debe estar cerca de la
unidad interior durante la operación.
• Las pilas de repuesto deben ser siempre de la misma calidad.
Retire las pilas si no usa el mando a distancia durante largos
períodos de tiempo.
Reemplace las pilas si la pantalla del mando a distancia está
borrosa o no muestra nada en absoluto.
79
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Si el mando a distancia se pierde o está dañado, utilice el botón auxiliar
para encender o apagar el aire acondicionado, como se muestra a
continuación:
Como se muestra en la g. Abra el panel, presione el botón auxiliar para
encender o apagar el aire acondicionado. Cuando el acondicionador de
aire se enciende, funcionará en modo automático.
 
Use un objeto aislado para presionar el botón automático.

 
Apague el aire acondicionado y desconecte la alimentación antes de
limpiarlo para evitar descargas eléctricas.
Para evitar una descarga eléctrica, no lave el acondicionador de aire
con agua.
No limpie el aire acondicionado con líquidos volátiles.

Se recomienda limpiar la supercie de la unidad interior con un paño
suave seco o húmedo.

• No retire el panel cuando lo limpie.
Panel

80













Utilice aparatos de llenado de refrigerante especializados para R32.
Asegúrese de que los diferentes tipos de refrigerante no se mezclan
entre sí.
El tanque de refrigerante debe mantenerse en posición vertical al
llenar el refrigerante.
• Pegue la etiqueta en el sistema una vez haya nalizado el llenado.
• No llene en exceso.
Una vez terminado el llenado, realice una prueba de detección de
fugas antes de encender la unidad.

Utilice el detector de gas inamable para comprobar que no hay gases
antes de descargar y abrir el contenedor.
Realice el transporte o almacenamiento lejos de fuentes de fuego y
humo.
• En cumplimiento con las normas y leyes locales.

81
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split



 


 Cualquier presencia de aire u otra
sustancia extraña en el circuito de refrigerante aumentará la presión
o provocará una rotura del compresor, con el consiguiente riesgo de
lesiones.


 Esto puede causar un funcionamiento anormal, un
funcionamiento ineciente, un mal funcionamiento mecánico o incluso
un accidente grave de seguridad.







 Si la recuperación del
refrigerante tarda demasiado tiempo, el aire puede ser aspirado y
provocar que la presión aumente o que el compresor se rompa, con el
consiguiente riesgo de lesiones.


 Si el compresor comienza a funcionar
cuando la válvula de cierre está abierta y el tubo de conexión no está
conectado, el aire será aspirado y provocará un aumento de la presión
o la rotura del compresor, con el consiguiente riesgo de lesiones.


 Si el compresor comienza a funcionar cuando la válvula de
cierre está abierta y el tubo de conexión no está conectado, el aire
será aspirado y provocará un aumento de la presión o la rotura del
compresor, con el consiguiente riesgo de lesiones.
82

 Las fugas de gas al lado de la unidad
pueden causar una explosión y otro tipo de accidentes.



 Las conexiones decientes pueden provocar una descarga
eléctrica o un incendio.



tensiones externas. Los cables eléctricos con capacidad insuciente,
conexiones inadecuadas y terminales inseguros pueden causar
descargas eléctricas o incendios.
Installation tools
NOTA:
• Póngase en contacto con su agente local para la instalación.
• No utilice un cable de alimentación no certicado.


La instalación de unidades en los siguientes lugares puede causar un
mal funcionamiento. Si esto es inevitable, consulte a su distribuidor local:
1. Lugares con fuentes de calor intenso, vapores, gases inamables,
explosivos u objetos votiles en el aire.
1 Nivel 2 Destornillador 3 Taladro de impacto
4 Cabeza de taladro 5 Expansor de tubos 6 Llave de torsión
7 Llave de boca 8 Cortador de tubos 9 Detector de fugas
10 Bomba de vao 11 Medidor de presión 12 Medidor universal
13 Llave hexagonal 14 Cinta métrica
83
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
2. Ubicaciones con dispositivos de alta frecuencia (como máquinas de
soldadura y equipos médicos).
3. Regiones costeras.
4. Lugares con aceites o humos en el aire.
5. Lugares con gas de azufre.
6. Otros ambientes especiales.
7. El aparato no debe instalarse en salas de lavandería.
8. El aparato no debe instalarse en terrenos inestables o móviles (como
en un camión) o en entornos corrosivos (como fábricas de productos
químicos).
Unidad interior
1. La entrada de aire debe estar libre de obstrucciones cercanas.
2. Seleccione un lugar donde el agua de condensación pueda
dispersarse fácilmente y no afecte a otras personas.
3. Seleccione la ubicación convenientemente para asegurar la unidad
exterior y la toma de corriente.
4. Seleccione un lugar que esté fuera del alcance de los niños.
5. El punto de montaje debe poder soportar el peso de la unidad
exterior y disminuir las vibraciones.
6. Este aparato debe instalarse a 2,5 m sobre el nivel del suelo.
7. No instale la unidad interior justo encima de aparatos eléctricos.
8. Haga todo lo posible para mantener el sistema alejado de la
iluminación uorescente.


1. Deben tenerse en cuenta las normas de seguridad eléctrica al instalar
la unidad.
2. Utilice un circuito de alimentación certicado y un interruptor de aire
de acuerdo con las normas de seguridad locales.
84
Tenga en cuenta que la unidad está llena de gas inamable R32. El
manejo inadecuado de la unidad conlleva el riesgo de daños graves
para las personas y para la propiedad. Para obtener más información
sobre este refrigerante, consulte las secciones «Refrigerante».

1. El aire acondicionado es un aparato eléctrico de clase 1. Debe
estar conectado a tierra correctamente por un profesional que
utilice un dispositivo especializado. Asegúrese de que siempre está
efectivamente conectado a tierra para evitar descargas eléctricas.
2. El cable amarillo-verde en el acondicionador de aire es el cable de
conexión a tierra, que no se puede utilizar para otros nes.
3. La resistencia a tierra debe cumplir con la normativa nacional de
seguridad eléctrica.
4. El aparato debe colocarse de modo que el enchufe esté accesible.
5. Un interruptor de desconexión de todos los polos con una separación
de los contactos de al menos 3 mm a través de los polos debe estar
conectado permanentemente.
3. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos
del aire acondicionado. Instale los cables de alimentación adecuados
antes de usar el aire acondicionado.
4. Conecte correctamente los cables de alimentación, neutro y de tierra
en el enchufe.
5. Asegúrese de cortar el suministro de energía antes de proceder con
cualquier de trabajo eléctrico o de seguridad. Para los modelos con
un enchufe de alimentación, asegúrese de que el enchufe esté a su
alcance después de la instalación.
6. No conecte la alimentación antes de terminar la instalación.
7. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, su agente de servicio o personas con cualicaciones
similares para evitar un peligro.
8. El circuito de refrigerante estará muy caliente, por lo que el cable de
interconexión debe mantenerse alejado del tubo de cobre.
9. El aparato debe instalarse de acuerdo con la normativa nacional de
cableado.
10. El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación
con una supercie de suelo mayor a «X» m2 (consulte la tabla 3).
85
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split


Recomiende la ubicación de la instalación al cliente y, a continuación,
confírmelo con ellos.

1. Fije el marco de montaje en pared a la pared; ajuste su alineación
vertical con un nivel y luego marque la ubicación de los oricios de los
tornillos en la pared.
2. Taladre los agujeros en la pared con un taladro de impacto (la
especicación de la cabeza de perforación debe coincidir con la
del anclaje de plástico) y luego inserte el anclaje de plástico en los
agujeros.
3. Fije el marco de montaje en pared en la pared con tornillos de rosca
(ST4.2X25TA) y luego verique si el marco está rmemente instalado
tirando de él.

1. Elija la posición de los oricios del tubo de acuerdo con la dirección
del tubo de salida. La posición del oricio del tubo debe ser un poco
más baja que el marco montado en la pared, como se muestra a
continuación.
BAC4201
Pared

a la
pared
por

de

Izquierda
Ø


 Nivel


Ø

a la
pared
por

de

Pared
86
Nota:
Tome las medidas necesarias para
evitar que el polvo se esparza al
abrir el agujero.
Los anclajes de plástico no se
suministran y deben comprarse por
separado, de otros proveedores.
2. Abra un oricio de tubo con un diámetro de Ø 55 o Ø 70 en el sitio
deseado para el tubo de salida. Para asegurar un drenaje suave,
incline el oricio del tubo en la pared ligeramente hacia abajo, hacia el
lado exterior de la pared, en un ángulo de 5-10°.
Interior Exterior
BAC4199 / BAC4200 / BAC4202
Pared

a la
pared
por

de

Izquierda
Ø


 Nivel


Ø

a la
pared
por

de

Pared
87
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

1. El tubo se puede colocar hacia la derecha, parte posterior derecha,
izquierda o parte posterior izquierda.
2. Al colocar el tubo desde
la izquierda o desde la
derecha, corte el oricio
correspondiente en la
caja de la base.

Izquierda Parte posterior
izquierda
Parte posterior


Cortar

Izquierda
88
Junta de tubo  Tubo

1. Apunte la unión del tubo hacia la boca acampanada correspondiente.
2. Apriete previamente la tuerca de unión con la mano.
3. Ajuste la torsión consultando la siguiente hoja. Coloque la llave de
boca abierta en la junta de la tubería y coloque la llave dinamométrica
en la tuerca de unión. Apriete la tuerca de unión con la llave
dinamométrica.


Tubo

Tubo interior
 
Ø 6 15~20
Ø 9,52 30~40
Ø 12 45~55
Ø 16 60~65
Ø 19 70~75
89
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

de la manguera de

1. Conecte la manguera
de drenaje al tubo de
salida de la unidad
interior.
2. Asegure la junta con cinta
adhesiva
Nota:
Agregue un tubo aislante
alrededor de la manguera
de interior para evitar la
condensación.
No se proporcionan
artículos de plástico
adicionales.
4. Envuelva el tubo de
conexión interior y
su unión con un tubo
aislante, y luego con
cinta adhesiva. Tubo aislante
Tubo
de salida


Tubo de salida




Tubo
aislante
Cinta adhesiva
90






interior
1. Abra el panel, quite el
tornillo de la cubierta del
cableado y luego retire la
tapa.
2. Pase el cable de conexión de alimentación a través del oricio del
cable trenzado en la parte posterior de la unidad interior, hacia el
frente.
3. Retire el clip del cable; conecte el cable de conexión de alimentación
al terminal de cableado según el color; apriete el tornillo y luego je el
cable de conexión de alimentación con el clip del cable.
Panel Tornillo


Azul
Negro

Amarillo-
verde
91
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Nota: El diagrama de cableado es solo para referencia, consulte el
aparato real.
4. Vuelva a colocar la cubierta del cableado y apriete el tornillo.
5. Cierre el panel.
Nota:
Todos los cables de las unidades interiores y exteriores deben ser
conectados por un profesional.
Si la longitud del cable de conexión de alimentación es insuciente,
contacte con el proveedor para obtener uno nuevo. Evite extender el
cable usted mismo.
Para los aires acondicionados con enchufe, este debe ser accesible
después de terminar la instalación.
Para los aires acondicionados sin enchufe, se debe instalar un
interruptor de aire. El interruptor de aire debe ser un interruptor de
desconexión de todos los polos con una separación de los contactos
de al menos 3 mm a través de los polos.

1. Ate el tubo de conexión, el cable de alimentación y la manguera de
drenaje con una banda.
Unidad
interior

interior y exterior
Tubo
de gas
Tubo




92
2. Reserve cierta longitud
de la manguera de
drenaje y del cable de
alimentación para la
instalación al unirlos. Al
atar hasta cierto grado,
separe la alimentación
interior y luego separe
la manguera de drenaje.
3. Átelos de forma uniforme.
4. El tubo de líquido y el tubo de gas deben unirse por separado al nal.
Nota:
El cable de alimentación y el cable de control no deben estar cruzados
ni enrollados.
La manguera de drenaje debe estar asegurada en la parte inferior.

1. Coloque los tubos unidos en el tubo de la pared y a través del oricio
de la pared.
2. Cuelgue la unidad interior sobre el marco de montaje en la pared.
3. Rellene el espacio entre los tubos y el oricio de la pared con goma
de sellado.
4. Repare el tubo de pared.
5. Compruebe si la unidad interior está instalada de forma segura contra
la pared.





de interior
Interior
Tubo de
pared Goma
de sellado
Exterior

superior



pared
93
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Nota:
No doblar la manguera de drenaje en exceso, para evitar así su
bloqueo.

Compruebe lo siguiente después de la instalación.
 Posible fallo
¿La unidad se ha montado de
forma segura? La unidad puede caer, vibrar o
hacer ruidos.
¿Ha realizado la prueba de fugas
de refrigerante?
Puede provocar una insuciente
capacidad de refrigeración
(calefacción).
¿Los tubos están sucientemente
aislados térmicamente? Puede causar condensación y
goteo de agua.
¿Funciona bien el drenaje de
agua? Puede causar condensación y
goteo de agua.
¿La tensión de alimentación
coincide con la de la placa de
identicación?
Puede causar un funcionamiento
incorrecto o daños en las piezas.
¿Están instalados correctamente
los tubos y cables eléctricos? Puede causar un funcionamiento
incorrecto o daños en las piezas.
¿Está la unidad conectada a tierra
de forma segura? Puede causar fugas eléctricas.
¿El cable de alimentación cumple
con las especicaciones? Puede causar un funcionamiento
incorrecto o daños en las piezas.
¿Están obstruidas las entradas y
salidas de aire?
Puede provocar una insuciente
capacidad de refrigeración
(calefacción).
¿Se ha eliminado el polvo y los
escombros de la instalación? Puede causar un funcionamiento
incorrecto o daños en las piezas.
¿Están completamente abiertas
la válvula de gas y la válvula de
líquido en el tubo de conexión?
Puede provocar una insuciente
capacidad de refrigeración
(calefacción).
94
 Posible fallo
¿Están cubiertos los oricios de
entrada y salida de los tubos?
Puede provocar una insuciente
capacidad de refrigeración
(calefacción) o un desperdicio de
electricidad.


• El cliente aprueba el acondicionador de aire.
• Transmita notas importantes sobre el aire acondicionado al cliente.

Conecte la alimentación, presione el botón ENCENDIDO/APAGADO
en el mando a distancia para comenzar la operación.
Presione el botón MODE para seleccionar AUTO, COOL, DRY,
FAN y HEAT para comprobar si el aparato está funcionando con
normalidad o no.
Si la temperatura ambiente es inferior a 16 °C, el aire acondicionado
no puede empezar a enfriar.


• 5 m~ 7,5 m~ 8 m

Para la unidad con un tubo de conexión estándar de 5 cm, no hay una
longitud mínima para el tubo de conexión. Para la unidad con tubos
de conexión estándar de 7,5 cm u 8,0 cm, la longitud mínima del tubo
de conexión es de 3 m.
95
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Hoja 1 Longitud máxima del tubo de conexión Unidad: m


Si el tubo de conexión se extiende 10 m más allá de su longitud
estándar, debe agregar 5 ml de aceite refrigerante por cada 5 m
adicionales de tubo de conexión.
Cálculo del refrigerante adicional (tubo de líquido):
(1) Cantidad de refrigerante adicional = longitud adicional
(extendida) del tubo de líquido * cantidad adicional de
refrigerante por metro.
(2) Agregue refrigerante de acuerdo con los requisitos que se
muestran en la tabla para tubos estándar. La cantidad de
refrigerante adicional por metro vaa según el diámetro del
tubo de líquidos. Ver la Hoja 2.
De la
unidad
interior



5000Btu/h
(1465W) 15
7000Btu/h
(2051W) 15
9000Btu/h
(2637W) 15
12000Btu/h
(3516W) 20
18000Btu/h
(5274W) 25
De la
unidad
interior



24000Btu/h
(7032W) 25
28000Btu/h
(8204W) 30
36000Btu/h
(10548W) 30
42000Btu/h
(12306W) 30
48000Btu/h
(14064W) 30
96
Hoja 2. Refrigerante R32 adicional



unidad interior

aire libre
Tubo de
líquidos Gas
Refrigeración
solo,
refrigeración y
calefacción (g/m)
Refrigeración
solo (g/m)
Refrigeración
y calefacción
(g/m)
Ø6 Ø9,5 o
Ø12 16 12 16
Ø6 o
Ø9,5 Ø16 o Ø19 40 12 40
Ø12 Ø19 o
Ø22,2 80 24 96
Ø16 Ø25,4 o
Ø31,8 136 48 96
Ø19 _200 200 200
Ø22,2 _280 280 280
Nota: La cantidad de refrigerante adicional en la hoja 2 es un valor
recomendado, y no es obligatorio.

Nota: La prolongación inadecuada del tubo es la causa principal de
fugas de refrigerante. Alargue la tubería de acuerdo con los siguientes
pasos:
A: Corte el tubo
Conrme la longitud del tubo de acuerdo con la distancia entre la
unidad interior y la unidad exterior.
• Corte la tubería requerida con un cortatubos.
97
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
E: Expanda el puerto
Prolongue el puerto
con un expansor.

Elimine las rebabas con un trompo y
evite que entren limaduras en el tubo.


Retire la tuerca de unión en el tubo de
conexión interior y la válvula exterior;
instale la tuerca de unión en el tubo.
Tubo
Cortador de tubos
 Desigual Rebaba
Tubo
Talladora



Tubo
Expansor 
Tubo
98

Verique la calidad del puerto en expansión. Si hay algún defecto,
vuelva a expandir el puerto de acuerdo con los pasos anteriores.
Nota:
«A» es diferente según el diámetro, consulte la hoja siguiente:
 A (mm)
(mm)  
Ø 6 - 6,35(1/4") 1,3 0,7
Ø 9,52(3/8") 1,6 1,0
Ø 12-12,7(1/2") 1,8 1,0
Ø 15,8-16(5/8") 2,4 2,2


 Grieta

longitud

dañada
Grosor
desigual

Compruebe si se cumplen los requisitos de supercie de
mantenimiento o de supercie de suelo.
- Solo se permite su uso en habitaciones que cumplan con los
requisitos de la placa de identicación.
Compruebe si la supercie de mantenimiento está bien ventilada.
99
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Retire el ltro como se indica en la g.

Use un colector de polvo o agua para
limpiar el ltro.
Limpie el ltro con agua (por debajo
de 45 °C), si está muy sucio, y deje
secar en un lugar fresco a la sombra.
- Las unidades solo pueden funcionar en estancias que cumplan con
estos requisitos.
Compruebe si hay una fuente potencial de fuego en la supercie de
mantenimiento.
- No puede haber llamas expuestas en la supercie de mantenimiento;
y se debe colocar una advertencia de «prohibido fumar».
Compruebe si las marcas del aparato están en buenas condiciones.
- Reemplace las marcas de advertencia desgastadas o dañadas.

1. Abra el panel
Mueva el panel en el ángulo que se
muestra en la g.
100
  
El ltro debe limpiarse cada tres meses. Si las condiciones de
funcionamiento son polvorientas, el ltro se puede limpiar más a
menudo.
• Al retirar el ltro, no toque las aletas para evitar lesiones.
No utilice fuego o un secador de pelo para secar el ltro, ya que
esto puede causar una deformación o un riesgo de incendio.
 
1. Compruebe si las entradas y salidas de aire están bloqueadas.
2. Compruebe si el interruptor de aire, el enchufe y la toma están en
buenas condiciones.
3. Compruebe si el ltro está limpio.
4. Compruebe si el soporte de montaje que sostiene la unidad
exterior está dañado o corroído. Si es así, póngase en contacto
con su distribuidor.
5. Compruebe si el tubo de drenaje está dañado.
 
1. Desconecte la fuente de alimentación.
2. Limpie el ltro y el panel de la unidad interior.
3. Compruebe si el soporte de montaje que sostiene la unidad
exterior está dañado o corroído. Si es así, póngase en contacto
con su distribuidor.

Instale el ltro y luego
cierre bien la tapa del panel.
101
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

1. Muchos materiales de embalaje son reciclables. Deséchelos a través
de un punto de reciclaje apropiado.
2. Si desea deshacerse del aire acondicionado, póngase en contacto con
su distribuidor local o con el centro de servicios para que se deshaga
de él correctamente.

Todos los agentes de mantenimiento que trabajan en el sistema de
refrigeración deben estar debidamente certicados por un organismo
competente, y la certicación debe estar reconocida por la industria.
Si se requieren técnicos adicionales durante el mantenimiento o la
reparación, deben ser supervisados por la persona certicada para
manipular el refrigerante inamable.
Las reparaciones deben seguir las pautas proporcionadas por el
fabricante.

El aire acondicionado no se puede usar en una habitación con llamas
(como fuentes de fuego, quemadores de gas o carbón y calentadores).
El tubo de conexión no debe perforarse ni pincharse.
El aire acondicionado debe instalarse en una habitación que sea
más grande que la supercie de suelo mínima. La supercie de suelo
mínima se muestra en la siguiente tabla por punto de montaje.
Se debe realizar una prueba de fugas después de la instalación.
102



(m2)
Cantidad de
 <1,2 1.3 1.4 1.5 1,6 1,7 1,8 1,9 22.1 2.2 2.3 2.4 2,5

en el suelo /14,5 16,8 19,3 22 24,8 27,8 31 34,3 37,8 41,5 45,4 49,4 53,6

ventana /5,2 6,1 77,9 8,9 10 11,2 12,4 13,6 15 16,3 17,8 19,3

pared /1,6 1,9 2.1 2.4 2,8 3.1 3,4 3,8 4,2 4,6 55,5 6

 /1.1 1.3 1.4 1,6 1,8 2.1 2.3 2,6 2,8 3.1 3,4 3,7 4
2)
103
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Soldadura
Si los tubos en el sistema de refrigerante se deben cortar o soldar
durante el mantenimiento, siga los pasos a continuación:
a. Apague la unidad y corte la corriente
b. Retire el refrigerante
c. Aspire
d. Limpie con gas N2
e. Corte o suelde
f. Vuelva a llevarlo al punto de servicio para soldadura
El refrigerante debe reciclarse y eliminarse en un tanque de
almacenamiento especializado.
Asegúrese de que no haya llamas expuestas cerca de la salida de la
bomba de vacío, y que el área esté bien ventilada.

Problemas generales
Compruebe a continuación los siguientes elementos antes de solicitar
servicio de mantenimiento. Si no puede corregir el problema, póngase
en contacto con su distribuidor local o con un profesional cualicado.
Problema  
La unidad
interior no
puede recibir
la señal del
mando a
distancia o
el mando a
distancia no
tiene ningún
efecto.
¿Existen fuentes de
fuerte interferencia
(como electricidad
estática, voltaje
estable)?
Retire el enchufe,
espere tres minutos,
vuelva a colocarlo y
encienda la unidad
nuevamente.
¿Está el mando a
distancia dentro del
alcance de recepción?
El alcance de
recepción es de 8 m.
¿Hay obstáculos para
la recepción?
Retire cualquier
obstáculo.
104
Problema  
La unidad
interior no
puede recibir
la señal del
mando a
distancia o
el mando a
distancia no
tiene ningún
efecto.
• ¿Está el mando a
distancia apuntando a la
ventana de recepción?
Seleccione un ángulo
adecuado y apunte
con el mando a
distancia hacia la
ventana de recepción
en la unidad interior.
¿Responde el mando
a distancia con
lentitud? ¿Está la
pantalla borrosa o sin
contenido?
Compruebe las pilas. Si
la carga de la batería
es demasiado baja,
reemplace las pilas.
¿No se muestra nada
en la pantalla al utilizar
el mando a distancia?
Compruebe si el
mando a distancia está
dañado. Reemplace el
mando a distancia si
está dañado.
¿Hay iluminación
uorescente en la
misma habitación?
Acerque el mando a
distancia a la unidad
interior.
Apague la iluminación
uorescente y vuelva a
intentarlo.
No uye aire
de la unidad
interior.
¿Están bloqueadas la
entrada de aire o la
salida de aire?
Retire cualquier causa
del bloqueo.
¿Está la unidad
funcionando en el
modo de calefacción,
y la temperatura
interior es igual
a la temperatura
establecida?
Después de alcanzar
la temperatura
establecida, la unidad
interior dejará de
expulsar aire.
105
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Problema  
No uye aire
de la unidad
interior.
¿Se ha seleccionado
recientemente el modo
de calefacción?
La unidad interior
retrasará el
funcionamiento del
ventilador durante
unos minutos cuando
esté en modo de
calefacción, para
asegurar que no se
expulsa aire frío a la
habitación.
El aire
acondicionado
no funciona.
¿Ha habido un corte
de energía?
Espere a que se
restablezca la energía.
¿El enchufe está
suelto?
Vuelva a introducir el
enchufe.
¿El interruptor de aire
se ha disparado o el
fusible está quemado?
dale a un profesional
que reemplace el
interruptor de aire o el
fusible.
¿El cableado no
funciona bien?
Pida a un profesional
que lo reemplace.
¿La unidad se reinic
inmediatamente
después detener la
operación?
Espere tres minutos y
vuelva a encender la
unidad.
¿La función
se estableció
correctamente con el
mando a distancia?
• Restablezca la función.
106
Problema  
La salida de aire
en la unidad
interior produce
niebla.
¿La temperatura y la
humedad interior son
altas?
El aire interior se enfría
más rápidamente que
la velocidad a la que la
humedad disminuye,
pero la niebla
desaparecerá después
de un tiempo.
No se puede
regular la
temperatura.
¿La unidad está
funcionando en modo
automático?
La temperatura no
se puede ajustar en
el modo automático.
Cambie a un modo
de funcionamiento
diferente si desea
ajustar la temperatura.
¿La temperatura
deseada excede el
rango de operación?
Rango de
funcionamiento: De 16
a 30 °C.
La refrigeración
(calefacción) es
insuciente.
• ¿Baja tensión?
Espere hasta que la
tensión vuelva a la
normalidad.
• ¿Filtro sucio? Limpie el ltro.
¿Se ajustó la
temperatura dentro
del rango de
funcionamiento?
Ajuste la temperatura
dentro del rango de
funcionamiento.
¿Están abiertas las
puertas y ventanas? • Ciérrelas.
Se producen
olores.
¿Existe una fuente de
olores, como muebles
y cigarrillos, etc.?
Elimine la fuente del
olor.
• Limpie el ltro.
107
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Problema  
El aire
acondicionado
está
funcionando
de manera
anormal.
¿Existe una fuente de
interferencia, como
truenos, dispositivos
inalámbricos, etc.?
Desconecte la
alimentación, vuelva a
conectarla y vuelva a
encender la unidad.
«Sonido del
agua»
¿Está encendido
o apagado el aire
acondicionado en este
momento?
El refrigerante que
uye dentro de la
unidad emite un
sonido similar al del
agua, y esto es de
esperar.
Ruido de
chasquido.
¿Está encendido
o apagado el aire
acondicionado en este
momento?
Este es el sonido
de fricción causado
por la expansión
o contracción del
panel u otras partes
debido al cambio de
temperatura.
Error Codes
When the air conditioner is operating abnormally, the temperature
indicator on indoor unit will ash a related error code. Please refer to
the list below when troubleshooting any error code.

error 
E5
Protección contra sobrecorriente. Reinicie la unidad.
Si el mensaje de error sigue apareciendo, póngase en
contacto con profesionales cualicados para realizar el
servicio.
108

error 
E8
Protección resistente a altas temperaturas. Reinicie
la unidad. Si el mensaje de error sigue apareciendo,
póngase en contacto con profesionales cualicados
para realizar el servicio.
U8
Mal funcionamiento del circuito de detección de cruce
por cero. Reinicie la unidad. Si el mensaje de error sigue
apareciendo, póngase en contacto con profesionales
cualicados para realizar el servicio.
H6
El motor interno (motor del ventilador) no funciona.
Reinicie la unidad. Si el mensaje de error sigue
apareciendo, póngase en contacto con profesionales
cualicados para realizar el servicio.
C5 Protección contra mal funcionamiento de la tapa
del puente. Póngase en contacto con profesionales
calicados para realizar el servicio.
F0 Modo de recuperación de refrigerante. Póngase en
contacto con profesionales calicados para realizar el
servicio.
F1 El sensor de temperatura ambiente interior está
abierto / en cortocircuito. Póngase en contacto con
profesionales calicados para realizar el servicio.
F2 El sensor de temperatura del evaporador interior está
abierto / en cortocircuito. Póngase en contacto con
profesionales calicados para realizar el servicio.
H3
Protección de sobrecarga para el compresor. Reinicie
la unidad. Si el mensaje de error sigue apareciendo,
póngase en contacto con profesionales cualicados
para realizar el servicio.
E1
Protección de alta presión del sistema. Reinicie la
unidad. Si el mensaje de error sigue apareciendo,
póngase en contacto con profesionales cualicados
para realizar el servicio.
109
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Nota: Si el código de error no está en la lista anterior, contacte con
profesionales cualicados para su reparación.

error 
E6 Fallo de comunicación. Reinicie la unidad. Si el mensaje
de error sigue apareciendo, póngase en contacto con
profesionales cualicados para realizar el servicio.
  
Si se enfrenta a una de las situaciones enumeradas a continuación,
apague el aire acondicionado, desconecte la alimentación
inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor o con
profesionales cualicados para su reparación.
Se oye un sonido anormal durante el funcionamiento.
El disyuntor salta con frecuencia.
El acondicionador de aire emite un olor a quemado.
La unidad interior tiene una fuga.
No repare ni modique el aire acondicionado usted mismo.
Si el aire acondicionado funciona en condiciones anormales, puede
causar un mal funcionamiento, una descarga eléctrica o un peligro
de incendio.
110

BECKEN ha diseñado este aparato con el n de garantizar la máxima
abilidad. Sin embargo, si se produce algún problema, no intente abrir
el aparato, pues corre peligro de electrocución. En caso de que no sea
capaz de solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de cualquier tienda Worten, Modelo o Continente,
para solucionar el problema. Worten Equipamentos para o Lar ofrece
una garana por un periodo de dos años, desde el momento de compra
de este artículo, contra cualquier defecto de fabricación.
ATENCIÓN: cualquier intento de reparar el aparato sin haber
contactado con el fabricante o el vendedor anulará la garantía.
Todos los usuarios deben estar familiarizados con estas instrucciones.
El hecho de conocer los posibles problemas puede servirle de ayuda
para evitar que se produzcan.

A n de proteger el medio ambiente, intentamos reducir al
máximo el volumen de nuestros embalajes, limindolos a
tres materiales fáciles de clasicar: cartón, papel y plástico.
El aparato está fabricado con material reciclable, tras ser
desmontado por una empresa especializada. Cumpla la
normativa local correspondiente en materia de reciclaje de
los materiales.
Esta marca indica que el producto no se debe eliminar con otros
residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al
medio ambiente o a la salud humana por una eliminación inadecuada
de los residuos, recicle el aparato para promover el uso sostenible
de los recursos reciclados. Para devolver el dispositivo usado, utilice
los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el
distribuidor donde compró el producto. Puede reciclar este producto de
una manera segura para el medio ambiente.
R32: 675
111
ES
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Caro(a) cliente,
Agradecemos a compra deste artigo.
Este aparelho foi sujeito a diversos testes laboratoriais que
atestam a sua qualidade. Para que a utilização do aparelho
seja mais fácil e segura, junto enviamos o respetivo manual
de instruções.
Queira ler atentamente as instruções e medidas de
segurança que se encontram descritas no presente manual.
Esperamos sinceramente que que satisfeito com a
utilização do seu novo aparelho.
113
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 114
1.1. Fonte de alimentação 115
1.2. Cabo de alimentação e outros cabos 115
1.3. Humidade e água 116
1.4. Limpeza 116
1.5. Precauções gerais 116
 
2.1. Descrição do produto 122
2.2. Utilização do produto 124
2.3. Manutenção 154
2.4. Resolução de problemas 159
 
 
114
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRIR
Atenção: para evitar o risco de choque elétrico
não abra a unidade. O interior não contém
peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente.
Avisos importantes
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de
instruções e guarde-o num local seguro, pois poderá precisar
dele para consultas futuras.
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, e de forma a
garantir uma operação correta, não o utilize se:
• Caiu ao chão;
• Notar algum vestígio de danos;
• Surgir alguma anomalia durante o funcionamento.
Para evitar perigos ou deterioração do aparelho devido a
utilização incorreta, aconselha-se uma leitura minuciosa das
instruções.
O aparelho não deve ser utilizado para outros ns além
dos previstos e destina-se apenas a utilização doméstica.
115
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Quaisquer danos resultantes da utilização do aparelho
fora deste âmbito, qualquer utilização incorreta, bem
como quaisquer modicações manuais efetuadas ao
produto não estão cobertas e cancelam automaticamente
o direito à garantia.
Assistência
Em caso de avaria, entregue o aparelho ao Serviço de
Apoio ao Cliente.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade
igual ou superior 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e/ou pessoas
com falta de experiência ou conhecimento caso tenham
recebido instruções sobre o uso seguro do aparelho e caso
percebam os riscos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Estas instruções também estão disponíveis em
www.suporteworten.pt
1.1. Fonte de alimentação
Verique se a tensão da rede elétrica é compatível com a indicada no
aparelho. Caso não corresponda, consulte o Serviço de Apoio ao Cliente.

Não enrole o cabo nem o puxe para desligar o aparelho. Mantenha
o cabo afastado de superfícies aquecidas.
Nunca utilize o aparelho se o cabo ou a cha estiverem danicados.
Leve-o ao Serviço de Apoio ao Cliente para que o substituam.
116

Não utilize o aparelho em locais húmidos. Não permita que o aparelho
que molhado em nenhuma circunstância, já que tal poderá ser
perigoso. Para evitar perigo de incêndio ou choque elétrico, não
exponha o aparelho a água ou humidade.

Antes de proceder à limpeza, desligue sempre o aparelho e desconecte
o cabo da tomada de alimentação. Permita sempre que a unidade
arrefeça antes de efetuar qualquer operação de limpeza.
Para limpar o exterior do produto, utilize apenas um pano seco e macio.

Siga as indicações do manual de instruções pois são uma importante
ajuda na instalação e operação corretas deste produto e a tirar partido
das suas fuões avançadas. Guarde as instruções para consulta futura.
• Leia todas as instruções antes de usar o produto.
As operações de reparação ou manutenção devem ser realizadas
apenas por prossionais autorizados.
Quaisquer danos provocados por modicações manuais do produto não
serão abrangidos pela garantia.
Se este produto for utilizado para outros ns que não aqueles para os
quais foi originalmente desenvolvido, ou se não for corretamente ligado,
poderá car danicado e a garantia será anulada.
Se perder o Manual de Instruções, contacte o Serviço de Apoio ao
Cliente.
Entre em contacto com o seu revendedor ou com o Serviço de Apoio
ao Cliente para instalar, mover ou realizar um serviço de manutenção
ao ar condicionado. Estas tarefas devem ser executadas por um agente
autorizado para evitar o risco de danos graves, ferimentos pessoais ou
morte.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
• Frequência(s) de rádio: 2400 MHz - 2483,5 MHz
117
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Potência máxima de radiofrequência transmitida na(s) frequência(s) em
funcionamento: 20 dB
Cláusulas de exceção

pessoais ou perda de propriedade resultantes das seguintes

1. Danos no produto em resultado de utilização indevida ou incorreta;
2. Alteração, modicação, manutenção ou utilização do produto com
outro equipamento sem se seguirem as instruções fornecidas pelo
fabricante;
3. Se for considerado que o produto foi afetado por gás corrosivo;
4. Se for considerado que os danos foram provenientes do
manuseamento indevido durante o transporte;
5. Funcionamento, reparação ou manutenção do produto sem
se seguirem as instruções fornecidas pelo fabricante ou por
regulamentos relacionados;
6. Se for considerado que o problema ou disputa foi causado pela
qualidade ou desempenho das peças e componentes produzidos por
outros fabricantes;
7. Danos causados por desastres naturais, más condições de
funcionamento ou força maior.
NOTA Indica informações importantes mas não relacionadas com
uma situação de perigo, utilizado para indicar risco de danos
materiais.
PERIGO Indica uma situação de perigo que pode causar morte
ou ferimentos graves se não for abordada.
ATENÇÃO Indica uma situação perigosa que, se não for
evitada, pode causar morte ou ferimentos graves.
CUIDADO Indica uma situação perigosa que, se não for
evitada, pode causar morte ou ferimentos graves.
Indica um AVISO ou CUIDADO.
Símbolos
118
Aparelho com gás inamável R32.
Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
Leia o manual de instalação antes de utilizar o aparelho.
Leia o manual de manutenção antes de utilizar o aparelho..
As guras constantes neste manual podem diferir dos objetos que
representam. Consulte os próprios objetos.
Refrigerante
Quando a unidade de ar condicionado está em funcionamento, nesta
circula um refrigerante especial: uoreto R32. O refrigerante é inamável
e não tem odor. Para além disso, pode originar explosões sob certas
condições. Contudo, a inamabilidade do refrigerante é muito baixa e
apenas pode ser inamado com fogo.
Em comparação com outros refrigerantes comuns, o R32 é um
refrigerante não poluente que não prejudica a camada de ozono e
contribui minimamente para o efeito de estufa. O R32 tem propriedades
termodinâmicas muito boas que permitem uma alta eciência
energética. Neste sentido, é preciso utilizar uma quantidade menor nas
unidades.
AVISO:
Não descongele ou limpe a unidade de formas diferentes das
recomendadas pelo fabricante. Se a unidade precisar de reparação,
entre em contacto com o seu Serviço de Apoio ao Cliente mais
próximo.
Quaisquer reparações realizadas por pessoal não qualicado podem
ser perigosas.
O aparelho deve ser colocado numa sala sem fontes de ignição em
funcionamento contínuo (como, por exemplo, chamas desprotegidas,
um aparelho a gás em funcionamento ou um aquecedor elétrico em
funcionamento).
Não fure nem queime a unidade.
119
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
O aparelho deve ser instalado, operado e armazenado numa sala com
área superior a “X” m2 (ver tabela 3).
Este aparelho está cheio com gás inavel R32. Para reparações, siga
com rigor apenas as instruções do fabricante.
Esteja ciente de que os refrigerantes não têm odor.
Leia o manual especializado adequado.
Precauções
ATENÇÃO

Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou superior
8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e/ou pessoas com falta de experiência ou conhecimento caso
tenham recebido instruções, ou estejam sob supervisão, sobre o uso
seguro do aparelho e caso percebam os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Não ligue o ar condicionado a uma tomada múltipla, uma vez que tal
representa um perigo de incêndio.
Desligue a fonte de alimentação quando limpar o ar condicionado para
evitar o risco de choque elétrico.
Caso o cabo de alimentação que danicado, este deve ser substituído
pelo fabricante, o representante técnico ou técnicos de qualicação
semelhante para evitar situações de perigo.
Não lave o ar condicionado com água para evitar o risco de choque
elétrico.
Não pulverize as unidades interiores com água. Tal pode provocar um
choque elétrico ou mau funcionamento.
• Ao remover o ltro, não toque nas aletas para evitar ferimentos.
120
Para evitar deformação ou perigo de incêndio, não utilize fogo nem um
secador de cabelo para secar o ltro.
A manutenção deve ser realizada por prossionais qualicados. Caso
contrário, tal poderá causar lesões corporais ou danos.
Não repare o ar condicionado sozinho. Pode receber um choque elétrico
ou car com ferimentos. Entre em contacto com o seu revendedor
quando o ar condicionado precisar de reparações.
Não coloque os seus dedos ou objetos dentro ou sobre a entrada de ar
ou saída de ar. Tal pode causar ferimentos pessoais ou danos.
Não bloqueie a saída de ar ou a entrada de ar. Tal pode causar um mau
funcionamento.
Não entorne água sobre o comando pois tal pode danicá-lo.
Quando confrontado com uma das situações abaixo mencionadas,
desligue o ar condicionado, desligue a corrente imediatamente e entre
em contacto com o seu revendedor ou com prossionais qualicados
para realizarem o serviço de manutenção.
- Cabo de alimentação danicado ou sobreaquecido.
- Som invulgar durante o funcionamento.
- Disjuntor dispara com frequência.
- O ar condicionado emite um cheiro a queimado.
- Unidade interior com uma fuga.
Se o ar condicionado funcionar em condições anormais, tal pode causar
mau funcionamento, choque elétrico ou perigo de incêndio.
Ao ligar ou desligar a unidade com o interruptor de emergência, prima o
interruptor com um objeto com isolamento (não metálico).
Não pise o painel superior das unidades exteriores, nem coloque
objetos pesados sobre estas, uma vez que tal pode causar danos ou
ferimentos pessoais.
Anexos
A instalação deve ser realizada por prossionais qualicados para evitar
ferimentos pessoais ou danos.
Os regulamentos de segurança elétrica devem ser respeitados durante
a instalação da unidade.
121
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Utilize um circuito de alimentação e um disjuntor certicados de acordo
com os regulamentos de segurança locais.
Instale um disjuntor para evitar maus funcionamentos.
Um interruptor de desconexão de todos os polo com uma separação de
contacto de, pelo menos, 3 mm entre estar permanentemente ligado.
Tal inclui um disjuntor com capacidade adequada. O interruptor de
controlo de ar deve incluir uma função de fecho de aquecimento e
magnético para proteger de curto-circuitos e sobrecargas.
O ar condicionado deve ser devidamente aterrado. Uma incorreta
ligação à terra pode causar um choque elétrico.
Utilize um cabo de alimentação certicado.
Certique-se de que a fonte de alimentação corresponde aos requisitos
do ar condicionado. Instale os cabos de alimentação adequados antes
de utilizar o ar condicionado.
Ligue corretamente os os sob tensão, neutro e de aterramento à
tomada.
Certique-se de que corta a fonte de alimentação antes de realizar
qualquer trabalho elétrico ou de segurança.
Não volte a ligar a fonte de alimentação antes de terminar a instalação.
Caso o cabo de alimentação que danicado, este deve ser substituído
pelo fabricante, o representante técnico ou técnicos de qualicação
semelhante para evitar situações de perigo.
O circuito de refrigeração estamuito quente, pelo que deve manter o
cabo de interligação longe do tubo de cobre.
O aparelho deve ser instalado de acordo com as normas nacionais de
instalação elétrica.
A instalação apenas deve ser realizada por pessoal autorizado e de
acordo com o requisito normativos.
O ar condicionado é um aparelho elétrico de classe 1. Este deve ser
devidamente aterrado por um prossional com um dispositivo de
aterramento especializado. Certique-se de que o aparelho está sempre
ecazmente aterrado para evitar o risco de choque elétrico.
O o amarelo e verde no ar condicionado é o o de aterramento, que
não pode ser utilizado para outros ns.
122
A resistência de aterramento deve respeitar as normas nacionais
relativas a segurança elétrica.
• O aparelho deve ser posicionado de modo que a cha que acessível.
Todos os os em unidades interior e exterior devem ser ligados por
um prossional.
Se o comprimento do o de ligação elétrica for insuciente, contacte o
fornecedor para obter um novo. Evite ser o próprio a prolongar o o.
Para aparelhos de ar condicionado com cha, esta deve car acessível
após terminar a instalação.
Para aparelhos de ar condicionadores sem uma cha, deve-se instalar
um disjuntor.
Se precisar mudar o ar condicionado, essa tarefa deve ser realizada
por uma pessoa qualicada, para evitar ferimentos pessoais ou danos.
Selecione um local fora do alcance de crianças e longe de animais ou
plantas. Se tal não for possível, coloque uma vedação por motivos de
segurança.
• A unidade interior deve ser instalada junto à parede.
As instruções para instalação e utilização deste produto são
fornecidas pelo fabricante.


Unidade de interior
Entrada de ar
Painel
Filtro

Grelha horizontal

123
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
(O conteúdo ou posição reais podem ter uma
apresentação diferente da gura acima. Consulte
sempre o(s) produto(s) real(ais).)
 O produto real pode ser diferente da gura
acima. Consulte sempre o(s) produto(s) real(ais).

1 Botão ON/OFF
2 Botão MODE
3 Botão da VENTOINHA
4 Botão SWING
5 Botão TURBO
6 Botão /
7 Botão SLEEP (Modo noturno)
8 Botão TEMP
9 Botão Wi-Fi (Função não disponível neste
modelo)
10 Botão LIGHT
11 Botão CLOCK
12 Botão TIMER ON / TIMER OFF






refrigeração

energia
Janela

Controlo remoto

12
10
8
6
5
3
1
2
4
7
9
11
124

I feel









Def. temp.
Temp. exterior
Temp. interior

da ventoinha
Enviar sinal


de 8 °C





Infantil


neste modelo)


Tipo de exibição de temperatura
2.2. Utilização do produto

 A amplitude operacional de temperatura (temperatura
externa) para unidades apenas com baixas temperaturas é de -15 °C
~ 43 °C e de -22 °C ~ 43 °C para unidades com baixas temperaturas e
bomba de calor.

interior (°C)

exterior (°C)
Refrigeração
máxima 32/23 43/26
Aquecimento
máximo 27/- 24/18
125
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Nota:
Este é um comando universal e pode ser utilizado com aparelhos
de ar condicionado multifunções; em modelo sem determinadas
funções, pressionar o botão correspondente no comando não irá
afetar o estado de funcionamento atual da unidade.
Depois de ligar a alimentação, o ar condicionado emitirá um som.
O indicador de estado de funcionamento está ligado (indicador
vermelho, a cor varia conforme o modelo.) Pode agora operar o ar
condicionado com o comando.
Enquanto estiver a funcionar no estado ON [ligar], pressionar o
botão no comando fará com que o ícone “ “ pisque uma vez no
visor e o ar condicionado irá emitir um sinal sonoro, o que signica
que o sinal foi recebido pelo ar condicionado.
No estado OFF [desligar], os ícones de denição de temperatura
e relógio serão exibidos no visor do comando (se as funções de
temporizador ligado, temporizador desligado e luz estiverem
denidas, os ícones correspondentes também serão apresentados
no visor do comando); Enquanto estiver a funcionar no estado
ON [ligado], o visor irá exibir os ícones de denição de função
correspondentes.

Pressione este botão para ligar a unidade e novamente para a
desligar.

Pressione este botão para selecionar o modo de operação desejado.
AUTO
REFRIGERAÇÃO



126
Ao selecionar o modo autotico, o ar condicionado começa a
automaticamente de acordo com as congurações de fábrica. A
temperatura não pode ser ajustada e esta não será exibida. Pressione o
botão FAN” para ajustar a velocidade da ventoinha e o botão “SWING” para
ajustar o ângulo de oscilação.
Ao selecionar o modo de refrigeração, o ar condicionado começa a
funcionar no modo de refrigeração. O indicador de refrigeração estará
presente nas unidades interiores no estado ON [ligar] (este indicador não
está disponível em alguns modelo). Pressione o botão “ ou “ para
denir a temperatura. Pressione o botão “FAN” para ajustar a velocidade da
ventoinha e o botão SWING” para ajustar o ângulo de oscilação.
Ao selecionar o modo de desumidicação, o ar condicionado começa a
funcionar no modo de desumidicação a uma velocidade baixa. O indicador
de desumidicação estará presente nas unidades interiores no estado ON
[ligar] (este indicador não esdisponível em alguns modelo). No modo
de desumidicação, a velocidade da ventoinha não pode ser ajustada.
Pressione o botão SWINGpara ajustar o ângulo de oscilação.
Ao selecionar o modo ventoinha, o ar condicionado começa a funcionar
apenas no modo de ventoinha, sem refrigeração ou aquecimento.
Pressione o botão “FAN” para ajustar a velocidade da ventoinha e o botão
“SWINGpara ajustar o ângulo de oscilação.
Ao selecionar o modo de aquecimento, o ar condicionado começa a
funcionar no modo de aquecimento. O indicador de aquecimento estará
presente nas unidades interiores no estado ON [ligar] (este indicador não
está disponível em alguns modelo). Pressione o botão ” ou “ para
denir a temperatura. Pressione o botão “FAN” para ajustar a velocidade da
ventoinha e o botão SWING” para ajustar o ângulo de oscilação. (Unidades
apenas de refrigeração não m um modo de aquecimento. Para selecionar
o modo de aquecimento com o comando, pressione o botão ON/OFF
[Ligar/Desligar] se não conseguir reiniciar a unidade.)
Nota:
Para evitar a circulação de ar frio pela divisão, a unidade interior apenas
vai começar a circulação de ar 1~5 minutos após o modo de aquecimento
ter sido selecionado (o tempo de atraso real irá depender da temperatura
ambiente interior).
Intervalo de temperatura que pode ser denido com o comando: 16~30 °C;
Velocidade da ventoinha: autotico, velocidade baixa, velocidade média,
velocidade alta.
127
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Pressionar este botão repetidamente irá percorrer as diferentes velocidades
predenidas da ventoinha: automática (AUTO), baixa ( ), média ( ) e alta
().
Nota:
No modo de velocidade autotica, o velocidade condicionador
seleciona automaticamente a velocidade da ventoinha de acordo com as
congurações de fábrica.
No modo de desumidicação, a velocidade da ventoinha é baixa.
Função X-FAN: mantenha premido o botão de velocidade da ventoinha
durante 2 s no modo COOL [Refrigeração] ou DRY [Desumidicação],
o ícone é exibido e a ventoinha da unidade interior irá continuar a
funcionar durante alguns minutos para secar a unidade interior, depois de a
unidade ter sido desligada. A função X-FAN está desligada por predenição
quando a unidade está ligada. A função X-FAN não está disponível nos
modos AUTO [Automático], [FAN] [Ventoinha] ou HEAT [Aquecimento].
Esta função remove humidade do evaporador da unidade interior depois
de ter sido desligada, para evitar a formação de bolor.
Após denição da função X-FAN, e de a unidade ter sido desligada
premindo o botão ON/OFF [Ligar/Desligar], a ventoinha interior continua
a funcionar durante alguns minutos a baixa velocidade. Durante este
período, mantenha premido o botão de velocidade da ventoinha durante 2s
parar diretamente a ventoinha interior.
Se a função X-FAN não tiver sido denida, a unidade pode simplesmente
ser desligada pressionando o botão ON/OFF [Ligar/Desligar].

Pressione este botão repetidamente para percorrer os ângulos de oscilação
para cima e para baixo, da seguinte forma:
Auto
sem exibição
oscilação horizontal
para na posição atual
128

Selecionar “ “ faz com que a ventoinha sopre automaticamente e a
oscilação para cima e para baixo é feita automaticamente ao longo de
toda a sua amplitude de movimento.
Selecionar “ “ xa a posição da grelha,
direcionando o uxo de ar.
Selecionar “ “ faz com que a grelha oscile
automaticamente para cima e para baixo ao longo da amplitude de
movimento correspondente (conforme ilustrado).
Nota:
“ pode não estar disponível. Quando o ar condicionado
recebe esta instrução, a ventoinha sopra automaticamente.

Pressione este botão no modo COOL [Refrigeração] ou HEAT
[Arrefecimento] para um arrefecimento ou aquecimento rápidos. O
ícone “ “ será exibido no comando. Pressione novamente este botão
para sair da função turbo e o ícone “ “ desaparece.

Pressione o botão “” ou ““ uma vez para aumentar ou diminuir a
temperatura em 1 °C. Manter o botão ““ ou ““ premido durante pelo
menos 2 s fará com que a temperatura exibida no comando mude
rapidamente. Depois de soltar o botão após denir a temperatura
desejada, o indicador de temperatura na unidade interior muda
conforme a denição. (No modo automático não é possível ajustar a
temperatura).
Para denir TIMER ON [LIGAR TEMPORIZADOR], TIMER OFF
[DESLIGAR TEMPORIZADOR] ou CLOCK [RELÓGIO], pressione o
botão “” ou ““ para acertar as horas. (Consulte os botões CLOCK,
TIMER ON e TIMER OFF).

Pressione este botão para ativar a função de modo noturno quando
estiver no modo COOL [Refrigeração] ou HEAT [Arrefecimento]. O
ícone “ “ será exibido no comando. Pressione novamente este botão
para cancelar a função e o ícone “ “ irá desaparecer.
129
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Se operar o aparelho no modo de refrigeração, após o início do modo
noturno, a temperatura predenida aumenta em 1 °C até 1 hora e 2 °C
até 2 horas e, em seguida, a unidade funcionará a esta temperatura
permanentemente. Da mesma forma, a unidade irá diminuir a
temperatura quando em modo de aquecimento. A função de modo
noturno não está disponível para o modo de ventilador nem para o
modo de desumidicação.

Pressionar este botão repetidamente irá percorrer a temperatura
denida para o interior, a temperatura ambiente e a temperatura
ambiente exterior e apresentar esta informação na unidade, como se
segue:
Selecionar “ ou nenhuma visualização com o comando fará com
que a temperatura denida seja exibida na unidade interior.
Selecionar “ com o comando fará com que a temperatura
ambiente seja exibida na unidade interior.
Selecionar “ com o comando fará com que a temperatura
ambiente exterior seja exibida na unidade interior.
Nota:
Alguns modelos não têm disponíveis informações sobre a
temperatura externa pelo que, em alternativa, exibem a temperatura
denida quando “ “ é selecionado.
A unidade regressa à temperatura denida quando é ligada e o
comando não exibe nenhuma informação correspondente.
• Apenas para modelo com uma unidade interna com visor duplo.
Quando a temperatura ambiente interna ou externa é selecionada,
o indicador de temperatura na unidade interna exibe a temperatura
correspondente.
sem exibição
130

Esta função não está disponível neste modelo pelo que o pressionar deste
botão não terá qualquer operação na sua unidade.

Pressione este botão para desligar a luz do visor na unidade interior. O ícone
no comando irá desaparecer. Pressionar novamente o botão fará com
que a luz do visor se acenda e o ícone será exibido.

Pressione este botão para denir as horas do relógio. O ícone irá piscar
no comando. Pressione o botão ” ou “ dentro de 5 s para acertar a hora
do relógio. Pressione o botão ou “ uma vez para aumentar ou diminuir
o tempo em incrementos de 1 minuto. Pressione e mantenha o botão
ou “ durante pelo menos 2 s para aumentar ou diminuir rapidamente
o tempo, até que o solte. Pressione o botão “CLOCK” [RELÓGIO] para
conrmar a hora. O ícone “ irá parar de piscar.
Nota:
• A hora do relógio funciona no modo de 24 horas.
O intervalo entre duas operações não pode exceder 5 s, ou o processo será
interrompido. O botão TIMER ON/TIMER OFF [LIGAR TEMPORIZADOR/
DESLIGAR TEMPORIZADOR] funciona da mesma forma.


Botão TIMER ON [Ligar temporizador]
O botão TIMER ON” dene o tempo durante o qual o temporizador irá
trabalhar. Depois de pressionar este botão, o ícone “ desaparece e a
palavra “ON” pisca no comando. Pressione o botão ” ou “ para ajustar
as denições de TIMER ON [LIGAR TEMPORIZADOR]. Pressionar o botão
ou “ “ uma vez irá aumentar ou diminuir as denições de TIMER ON
[LIGAR TEMPORIZADOR] em incrementos de 1 min. Pressionar e segurar
o botão ou ““ durante pelo menos 2 s irá aumentar ou diminuir
rapidamente as denições de TIMER ON [LIGAR TEMPORIZADOR], até que
o solte.
Pressione TIMER ON” [LIGAR TEMPORIZADOR] para conrmar a
conguração. A palavra “ON” [LIGAR] irá parar de piscar. O ícon é
exibido. Cancelar TIMER ON [LIGAR TEMPORIZADOR]: Se TIMER ON
131
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
[LIGAR TEMPORIZADOR] tiver sido denido, pressione o botão “TIMER ON”
para o cancelar.
Botão TIMER OFF [DESLIGAR TEMPORIZADOR]
O botão TIMER OFF” (Temporizador desativado) dene o tempo durante o
qual o temporizador estará inativo. Depois de premir este botão, o ícone
desaparece e a palavra “OFF” pisca no comando. Pressione o botão ” o
para ajustar as denições de TIMER OFF [DESLIGAR TEMPORIZADOR].
Pressionar o botão ” ou “ uma vez irá aumentar ou diminuir as
denições de TIMER OFF [DESLIGAR TEMPORIZADOR] em incrementos
de 1 min. Pressionar e segurar o botão ” ou “ durante pelo menos 2 s
irá aumentar ou diminuir rapidamente as denições de TIMER ON [LIGAR
TEMPORIZADOR], até que o solte.
Pressionar TIMER OFF [DESLIGAR TEMPORIZADOR] fará com que a
palavra “OFF” pare de piscar. Depois de pressionar este botão, o ícon “ é
exibido novamente. Se estiver denido, pressione TIMER OFF [DESLIGAR
TEMPORIZADOR] para o cancelar.
Nota:
As funções de TIMER ON [LIGAR TEMPORIZADOR] e TIMER OFF
[DESLIGAR TEMPORIZADOR] podem ser ambas selecionadas ou
desselecionadas.
Ajuste o relógio de denir o tempo para TIMER ON [LIGAR
TEMPORIZADOR] ou TIMER OFF [DESLIGAR TEMPORIZADOR].
Depois que uma conguração válida de TIMER ON [LIGAR
TEMPORIZADOR] ou TIMER OFF [DESLIGAR TEMPORIZADOR], o ar
condicionado liga-se ou desliga-se conforme a programação. O botão ON/
OFF [Ligar/Desligar] não produz qualquer efeito com esta conguração. Se
não precisa desta função cancele-a utilizando o comando.


No modo de refrigeração, pressione os botões TEMP” [TEMPERATURA]
e “CLOCK” [RELÓGIO] simultaneamente para iniciar ou parar a função
de poupança de energia. Quando a função de poupança de energia está
ativa, o comando irá exibir o símbolo SE” e o ar condicionado irá ajustar
automaticamente a temperatura de acordo com as congurações de brica,
para alcançar a poupança de energia ideal. Pressione novamente os botões
“TEMP[TEMPERATURA] e “CLOCK” [RELÓGIO] simultaneamente para sair
da função de poupança de energia.
132
Nota:
A função de poupança de energia dene a velocidade da ventoinha
para automática e não pode ser ajustada.
A função de poupança de energia não permite denir a temperatura.
Pressionar o botão “TURBO” não produzirá qualquer efeito.
As funções de poupança de energia e suspensão não podem
funcionar ao mesmo tempo. Se a função de poupança de energia tiver
sido ativada no modo de arrefecimento, pressione o botão SLEEP
[SUSPENDER] para desativar a função de poupança de energia. Se
a função de suspensão tiver sido denida no modo de refrigeração,
ativar a função de poupança de energia irá anular a função de
suspensão.

No modo de aquecimento, pressione os botões “TEMP
[TEMPERATURA] e “CLOCK” [RELÓGIO] simultaneamente para ligar
ou desligar a função de aquecimento de 8 °C. Quando esta função é
iniciada, os símbolos “ “ e “8 °C” serão exibidos no comando e o ar
condicionado entra no estado correspondente.
Esta função pode ser útil em ambientes muito frios e que permitem
colocar a unidade num funcionamento de baixo consumo mas que
mantem uma temperatura ambiente aceitável para animais e plantas.
Pressione novamente os botões os botões “TEMP” [TEMPERATURA]
e “CLOCK” [RELÓGIO] simultaneamente para parar a função de
aquecimento de 8 °C.
Nota:
A função de aquecimento de 8 °C dene a velocidade da ventoinha
para automática e esta não pode ser ajustada.
A função de aquecimento de 8 °C não permite que a temperatura seja
ajustada. Pressionar o botão “TURBO” não produzirá qualquer efeito.
As funções de suspensão e aquecimento de 8 °C não podem
funcionar ao mesmo tempo. Se a função de aquecimento a 8 °C
tiver sido ativada no modo de arrefecimento, pressionar o botão de
suspensão irá desativar a função de aquecimento a 8 °C. Se a função
133
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
de suspensão tiver sido denida no modo de refrigeração, ativar a
função de aquecimento de 8 °C irá anular a função de suspensão.
Se a temperatura for exibida em °F, o comando irá exibir a indicação
de 46 °F.
Função de bloqueio infantil
Pressione” e ““ simultaneamente para ativar ou desativar a função
de bloqueio infantil. Quando a função de bloqueio infantil está ativada,
o ícone “ “ é exibido no comando. Qualquer tentativa de operar o
comando, para além de o utilizar para ativar ou desativar a função
de bloqueio infantil, irá fazer com que o ícone “ “ pisque 3 vezes e a
unidade de ar condicionado irá continuar a funcionar no seu estado
original.
Função de alteração da exibição de temperatura
No estado OFF [desligado], pressione os botões ““ e “MODE” [MODO]
simultaneamente para alternar a temperatura entre °C e °F.

Pressionar os botões “” e “MODE” [MODO] simultaneamente ativará a
função “I FEEL” [SINTO] e o ícone “ “ será exibido no comando. Após
ativar desta função, a unidade ajustará automaticamente a temperatura
interior de acordo com a temperatura ambiente detetada pelo
comando. Para desativar esta função deve pressionar estes dois botões
simultaneamente e o ícone “ “ desaparecerá do comando.
Mantenha o comando perto de si quando esta função estiver ativa.
Não coloque o comando perto de objetos com temperaturas altas
ou baixas para evitar a deteção incorreta da temperatura ambiente.
Quando a função “I FEEL” [SINTO] é ativada, o comando deve estar
dentro do alcance da unidade interior.

1. Depois de ligar a alimentação, pressione o botão ON/OFF [Ligar/
Desligar] no comando para ligar o ar condicionado.
2. Pressione o botão “MODE” [MODO] para selecionar o modo desejado:
AUTO, REFRIGERAÇÃO (COOL), DESUMIDIFICAÇÃO (DRY),
VENTOINHA (FAN), AQUECIMENTO (HEAT).
134
3. Pressione o botão “” ou ““ para denir a temperatura desejada.
(A temperatura não pode ser ajustada no modo automático).
4. Pressione o botão “FAN” [Ventoinha], para ajustar a velocidade
desejada: velocidade automática, baixa, média e alta.
5. Pressione o botão “SWING” para ajustar o ângulo de oscilação.

1. Pressione a parte traseira do
comando marcada com “ , como
mostrado na gura, e depois deslize a
tampa do compartimento das pilhas
na dirão indicada pelas setas.
2. Substitua ambas as pilhas AAA 1,5 V
e certique-se de que as polaridades
+ e - estão corretamente alinhadas.
3. Deslize novamente a tampa da
bateria para fechar.
Emissor de sinal 
Reinstalar
Remover
Tampa da bateria
 
Durante o funcionamento, aponte o emissor de sinal do comando à
janela recetora da unidade interior.
O emissor de sinal e a janela recetora não devem estar a mais de
8 m de distância e não devem haver obstáculos entre estes.
Iluminação uorescente ou telefones sem o podem interferir com
o sinal; o comando deve estar perto da unidade interior quando o
ar condicionado estiver a funcionar.
As pilhas de substituição devem ser sempre do mesmo fabricante.
Retire as pilhas se não utilizar o comando durante um longo
período de tempo.
Substitua as pilhas se o visor do comando estiver com fraca
visualização ou se não mostrar nada.
135
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Se perder ou danicar o comando, utilize o botão auxiliar para ligar e
desligar o ar condicionado, conforme abaixo indicado:
Como mostrado na g., abra o painel e pressione o botão aux. para ligar
ou desligar o ar condicionado. Quando o ar condicionado for ligado, irá
trabalhar sob o modo automático.
 
Use um objeto isolador para pressionar o botão automático.

 
Desligue o ar condicionado da fonte de alimentação antes de proceder
à limpeza do aparelho para evitar choques elétricos.
Não lave o ar condicionado com água para evitar choques elétricos.
Não limpe o ar condicionado com líquidos voláteis.

Recomenda-se a limpeza da superfície da unidade interior com um
pano macio seco ou húmido.

• Não remova o painel quando o estiver a limpar.
Painel

136





obstrução







Utilize dispositivos para enchimento de refrigerante especícos para
R32. Certique-se de que diferentes tipos de refrigerante não são
misturados.
O tanque de refrigerante deve ser mantido na posição vertical quando
o encher com refrigerante.
Cole a etiqueta no sistema após terminar o enchimento.
Não encha demasiado.
Após terminar o enchimento, realize um teste de deteção de fugas
antes de ligar a unidade.

Faça uma vericação com o detetor de gás inamável antes de
descarregar e abrir o recipiente.
• Transporte ou armazene longe de fontes de fogo ou de fumo.
Transporte e armazene em conformidade com as regras e legislação
locais.

137
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split



Aviso


 Qualquer presença de ar ou de
outra substância estranha no circuito de refrigeração irá aumentar a
pressão ou originar ruturas do compressor, resultando em ferimentos.
Ao instalar ou mover esta unidade, não substitua o refrigerante por

 Pode causar funcionamento anormal,
um funcionamento ineciente, uma avaria mecânica ou até mesmo um
grave acidente de segurança.








1 minuto. Se a recuperação do refrigerante for muito demorada, ar
pode ser aspirado e causar um aumento da pressão ou uma rutura do
compressor, resultando em ferimentos.



ligação. Se o compressor começar a funcionar quando a válvula de
bloqueio estiver aberta e o tubo de ligação não estiver ligado, o ar
será aspirado e provocará um aumento da pressão ou a ruturas do
compressor, resultando em ferimentos.


 Se o compressor começar a funcionar quando a válvula
de bloqueio estiver aberta e o tubo de ligação não estiver ligado, o
ar será aspirado e provocará um aumento da pressão ou a ruturas do
compressor, resultando em ferimentos.
138

 Fugas de gás próximas da
unidade podem causar uma explosão e outros acidentes.



 Ligações com má qualidade poderão resultar em
choque elétrico ou incêndio.


 Fios elétricos com
capacidade insuciente, os mal ligados e terminais não seguros
poderão causar choques elétricos ou um incêndio.
Ferramentas de instalação
NOTA:
• Contacte o seu agente local para a instalação.
• Não utilize um cabo de alimentação sem certicação.


A instalação de unidades nos seguintes locais pode causar o mau
funcionamento do ar condicionado. Se tiver mesmo de ser instalada
nesses locais, consulte o seu revendedor local:
1. Locais com fortes fontes de calor, vapores, objetos inamáveis ou
voláteis transportados pelo ar.
1 Nível 2 Chave de fendas 3 Broca de impacto
4 Cabeça da broca 5 Expansor de tubos 6 Chave dinamométrica
7 Chave de bocas 8 Corta-tubos 9 Detetor de fugas
10 Bomba de aspiração 11 Manómetro 12 Medidor universal
13 Chave sextavada 14 Fita métrica
139
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
2. Locais com dispositivos de alta frequência (tais como máquinas de
soldar e equipamentos médicos).
3. Regiões costeiras.
4. Locais com óleo ou fumos transportados pelo ar.
5. Locais com gás sulfuroso.
6. Outros ambientes especiais.
7. O aparelho não deve ser instalado em lavandarias.
8. O aparelho não deve ser instalado em superfícies instáveis ou móveis
(por exemplo, num camião) ou em ambientes corrosivos (como
fábricas de produtos químicos).
Unidade de interior
1. A entrada de ar não deve ter qualquer obstrução próxima.
2. Selecione um local onde a água de condensação possa ser facilmente
eliminada sem afetar terceiros.
3. Selecione a localização de forma conveniente para garantir a correta
instalação da unidade exterior junto de uma tomada.
4. Selecione um local fora do alcance das crianças.
5. O ponto de montagem deve também conseguir suportar o peso da
unidade exterior e amortecer vibrações.
6. Este aparelho deve ser instalado 2,5 m acima do nível do chão.
7. Não instale a unidade interior logo por cima de eletrodomésticos.
8. Tente manter o sistema longe de iluminação uorescente.


1. Os regulamentos de segurança elétrica devem ser respeitados
durante a instalação da unidade.
2. Utilize um circuito de fonte de alimentação certicado e um
interruptor de controlo de ar em conformidade com os regulamentos
de segurança locais.
140
Tenha em consideração que a unidade é enchida com gás
inamável R32. O manuseamento inadequado da unidade acarreta
o risco de danos graves a pessoas e bens. A secção refrigerante”
tem mais informações sobre este refrigerante utilizado.

1. O ar condicionado é um aparelho elétrico de classe 1. Deve ser
devidamente aterrado por um prossional com um dispositivo de
aterramento especializado. Certique-se de que o aparelho está
sempre ecazmente aterrado para evitar choques elétricos.
2. O o amarelo e verde no ar condicionado é o o de terra, que não
pode ser usado para outros ns.
3. A resistência de aterramento deve cumprir com as normas nacionais
sobre segurança elétrica.
4. O aparelho deve ser posicionado de modo que a cha que acessível.
5. Um interruptor de desconexão de todos os polo com uma separação
de contacto de, pelo menos, 3 mm entre estar permanentemente
ligado.
3. Certique-se de que a fonte de alimentação corresponde aos
requisitos do ar condicionado. Instale os cabos de alimentação
adequados antes de utilizar o ar condicionado.
4. Ligue corretamente os os sob tensão, neutro e de aterramento à
tomada.
5. Certique-se de que corta a fonte de alimentação antes de realizar
qualquer trabalho elétrico ou de segurança. Para modelos com uma
cha, certique-se de que a cha ca acessível após instalação.
6. Não volte a ligar a fonte de alimentação antes de terminar a instalação.
7. Caso o cabo de alimentação que danicado, este deve ser substituído
pelo fabricante, o representante técnico ou técnicos de qualicação
semelhante para evitar situações de perigo.
8. O circuito de refrigeração estará muito quente, pelo que deve manter o
cabo de interligação longe do tubo de cobre.
9. O aparelho deve ser instalado de acordo com as normas nacionais de
instalação elétrica.
10. O aparelho deve ser instalado, operado e guardado numa divisão
com uma superfície superior a “X” m2 (consultar tabela 3).
141
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Instalação da unidade interior

Recomende o local de instalação ao cliente e conrme-o com este.
Passo dois: instalar a estrutura de suporte na parede
1. Fixe a estrutura de suporte na parede; ajuste o seu alinhamento
vertical com um nível e, em seguida, marque a localização dos orifícios
dos parafuso na parede.
2. Faça os furos na parede com um berbequim (a especicação para a
cabeça do parafuso deve corresponder à da bucha de plástico) e, em
seguida, insira a bucha de plástico nos furos.
3. Fixe a estrutura de suporte na parede com parafusos de rosca
(ST4.2X25TA) e, em seguida, verique se a estrutura está bem
instalada, puxando-a.
Passo três: abrir furos para as tubagens
1. Escolha a posição dos orifícios do tubo de acordo com a direção do
tubo de saída. A posição do orifício do tubo deve ser um pouco menor
do que a estrutura montada na parede, como mostrado abaixo.
BAC4201
Parede


superior
a

Esquerda
Ø

 

Direita
Ø


superior
a

Parede
142
Nota:
Tome as precauções necessárias
para evitar a acumulação de pó ao
abrir o orifício.
Não são fornecidas buchas
de plástico e estas devem ser
compradas em separado, de outros
fornecedores.
2. Abra um orifício de tubo com Ø55 ou Ø70 mm de diâmetro no local
desejado para o tubo de saída. Para garantir uma drenagem suave,
incline o orifício do tubo na parede ligeiramente para baixo em
direção ao exterior da parede, num ângulo de 5-10°.
Interior Exterior
BAC4199 / BAC4200 / BAC4202
Parede


superior
a

Esquerda
Ø

 

Direita
Ø


superior
a

Parede
143
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Passo quatro: tubo de extração
1. O tubo pode ser colocado à direita, traseira direita, esquerda ou
traseira esquerda.
2. Ao colocar o tubo
à esquerda ou à
direita, corte o orifício
correspondente na
estrutura inferior.
Direita
Esquerda Traseira esquerda
Traseira direita
Direita
Cortar o

Esquerda
144
Junta do tubo  Tubo

1. Alinhe a junta do tubo com o bocal correspondente.
2. Enrosque previamente a porca de união à mão.
3. Ajuste a força do aperto consultando a tabela seguinte. Coloque a
chave de bocas na junta do tubo e a chave dinamométrica na porca
de junção. Enrosque a porca de junção com a chave dinamométrica.
Chave de aperto
Chave inglesa
Tubo

Tubo interior
Força de aperto (Nm)
Ø 6 15~20
Ø 9,52 30~40
Ø 12 45~55
Ø 16 60~65
Ø 19 70~75
145
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Passo seis: instalar
a mangueira de

1. Ligue a mangueira de
escoamento ao tubo
de saída da unidade
interior.
2. Prenda a junta com ta
adesiva.
Nota:
Adicione um tubo isolador
à volta da mangueira de
escoamento interior para
evitar condensação.
Não são fornecidas outras
peças de plástico.
4. Envolva o tubo de
ligação interior e a
respetiva junta ao tubo
isolador e, em seguida,
envolva-o com ta
adesiva.
Tubo isolador
tubo








Tubo
isolador
Fita adesiva
146
Furo

Fio de ligação



unidade interior
1. Abra o painel, remova o
parafuso da tampa da
ligação elétrica e, em
seguida, retire a tampa.
2. Passe o o elétrico pelo orifício passa-cabos na parte de trás da
unidade interior na direção da parte da frente.
3. Remova o grampo do o; ligue o o elétrico ao terminal de ligação
elétrica de acordo com a cor correspondente; aperte o parafuso e xe
o o elétrico com um grampo.
Painel Parafuso


Azul
Preto
Castanho
Amarelo
verde
147
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Nota: O esquema elétrico serve apenas de referência, consulte o
aparelho em si.
4. Volte a colocar a tampa das ligações elétricas e aperte o parafuso.
5. Feche o painel.
Nota:
Todos os os da unidade interior e exterior devem ser ligados por um
prossional.
Se o comprimento do o de ligação elétrica for insuciente, contacte o
fornecedor para obter um novo. Evite ser o próprio a prolongar o o.
Para aparelhos de ar condicionado com cha, esta deve car acessível
após terminar a instalação.
Para aparelhos de ar condicionado sem uma tomada, deve-se instalar
um interruptor de controlo de ar. O interruptor de controlo de ar
deve ser um interruptor de desconexão de todos os polos com uma
separação de contacto de, pelo menos, 3 mm entre os polos.
Passo oito: ligar o tubo
1. Envolva o tubo de ligação, o cabo de alimentação e a mangueira de
escoamento com ta.
Unidade
interior
Cabos de alimentação
interior e exterior
Tubo

Tubo



Fita
148
2. Reserve um determinado
comprimento da mangueira
de escoamento e do cabo
de alimentação quando
os estiver a unir. Quando
já os uniu até um certo
nível, separe o cabo de
alimentação interior e,
em seguida, separe a
mangueira de escoamento.
3. Una-os uniformemente.
4. O tubo para líquidos e o tubo de gás devem estar revestidos
separadamente no nal.
Nota:
O cabo de alimentação e o cabo de controlo não devem ser cruzados
ou enrolados.
A mangueira de escoamento deve ser presa com ta na parte inferior.
Passo nove: montar a unidade interior
1. Coloque os tubos revestidos no tubo da parede e, em seguida, faça-
os passar pelo orifício na parede.
2. Pendure a unidade interior na estrutura de suporte mural.
3. Preencha o espaço entre os tubos e o orifício na parede com silicone.
4. Fixe o tubo de parede.
5. Verique se a unidade interna está rmemente montada contra a
parede.
Fita

Tubo de ligação
Cabo de alimentação
interior
Interior
Tubo de
parede 
Exterior

superior

de suporte de
parede
149
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Nota:
Não dobre excessivamente a mangueira de escoamento para evitar
bloqueá-la.

Após a instalação, faça as seguintes vericações.

A unidade foi montada com
segurança? A unidade pode cair, vibrar ou
emitir ruídos.
Realizou o teste de detão de
fuga de refrigerante?
Pode originar uma capacidade
de refrigeração insuciente
(aquecimento).
Os tubos têm um isolamento
térmico suciente? Pode causar condensação e
escoamento de água.
A água escoa bem? Pode causar condensação e
escoamento de água.
A tensão da corrente
corresponde à indicada na placa
do aparelho?
Pode causar avaria ou danicar
as peças.
Os tubos e os elétricos estão
instalados corretamente? Pode causar avaria ou danicar
as peças.
A unidade está aterrada de forma
segura? Pode causar fugas elétricas.
O cabo de alimentação está
em conformidade com as
especicações?
Pode causar avaria ou danicar
as peças.
A entrada e saída de ar estão
obstruídas?
Pode originar uma capacidade
de refrigeração insuciente
(aquecimento).
Os pós e detritos da instalação
foram removidos? Pode causar avaria ou danicar
as peças.
A válvula de gás e a válvula de
líquido para o tubo de ligação
estão completamente abertas?
Pode originar uma capacidade
de refrigeração insuciente
(aquecimento).
150

Os orifícios de entrada e saída do
tubo estão tapados?
Pode originar uma capacidade
de refrigeração insuciente
(aquecimento) ou desperdício de
eletricidade.
Operação de teste
1. Preparar para operação de teste
• O cliente aprova o ar condicionado.
• Forneça notas importantes sobre o ar condicionador ao cliente.

Ligue o aparelho e pressione o botão ON/OFF (ligar/desligar) no
comando e colocar o aparelho em funcionamento.
Pressione o botão MODE [MODO] para selecionar AUTO,
COOL, DRY, FAN e HEAT [AUTOMÁTICO, REFRIGERAÇÃO,
DESUMIDIFICAR, VENTOINHA, AQUECIMENTO] para vericar se o
aparelho está a funcionar normalmente.
Se a temperatura ambiente for inferior a 16 °C, o ar condicionado
não poderá iniciar a refrigeração.

1. Comprimento padrão do tubo
• 5 m~ 7,5 m~ 8 m

Para a unidade com um tubo de ligação padrão de 5 cm, não existe
um comprimento mínimo para o tubo de ligação. Para a unidade com
tubos de ligação de 7,5 cm ou 8 cm, o comprimento mínimo do tubo
de ligação é de 3 m.
151
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Tabela 1 Comprimento máximo do tubo de ligação Unidade: m


Se o tubo de ligação for prolongado por 10 m para além do seu
comprimento padrão, deve adicionar 5 ml de óleo refrigerante por
cada 5 m adicionais de tubo de ligação.
lculo do refrigerante adicional (tubo de líquido):
(1) Quantidade de refrigerante adicional = comprimento adicional
(prolongado) do tubo de líquido * quantidade adicional de
refrigerante por metro
(2) Adicione refrigerante de acordo com os requisitos indicados na
tabela abaixo para tubos padrão. A quantidade de refrigerante
adicional por metro varia conforme o diâmetro do tubo de
líquido. Ver a tabela 2.

Comprimento

de ligação
5000Btu/h
(1465W) 15
7000Btu/h
(2051W) 15
9000Btu/h
(2637W) 15
12000Btu/h
(3516W) 20
18000Btu/h
(5274W) 25

Comprimento

de ligação
24000Btu/h
(7032W) 25
28000Btu/h
(8204W) 30
36000Btu/h
(10548W) 30
42000Btu/h
(12306W) 30
48000Btu/h
(14064W) 30
152
Hoja 2. Refrigerante R32 adicional
Nota: A quantidade de refrigerante adicional na Tabela 2 é um valor
recomendado e não obrigatório.

Nota: O prolongamento inadequado do tubo é a principal causa de
fugas de refrigerante. Proceda ao prolongamento do tubo de acordo
com os passos seguintes:
A: Corte o tubo
Conrme o comprimento do tubo de acordo com a distância entre a
unidade interior e a unidade exterior.
• Corte o tubo necessário com um corta-tubos.
Diâmetro do tubo
de ligação em mm

unidade interior

exterior
Tubo de
líquido
Tubo de
gás
Apenas
refrigeração,
refrigeração e
aquecimento (g/m)
Apenas
refrigeração
(g/m)
Refrigeração
e
aquecimento
(g/m)
Ø6 Ø9,5 o
Ø12 16 12 16
Ø6 o
Ø9,5 Ø16 o Ø19 40 12 40
Ø12 Ø19 o
Ø22,2 80 24 96
Ø16 Ø25,4 o
Ø31,8 136 48 96
Ø19 _200 200 200
Ø22,2 _280 280 280
153
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Tubo
Corta-tubos
 Irregular Rebarba

Remova as rebarbas com um
modelador e evite que entrem
dentro do tubo.
Tubo

Sentido

C: Isole o tubo adequadamente

Remova a porca de união do tubo de
ligação interior e da válvula exterior e
coloque a porca de ligação no tubo.
Tubo

Tubo
E: Expanda a porta
Amplie a porta com
um expansor. Expansor


Tubo
154
F: Inspeção
Verique a qualidade da porta de expansão. Se houver algum defeito,
expanda a porta novamente de acordo com os passos acima.
Nota:
A” difere conforme o dmetro. Consulte a tabela abaixo:
Diâmetro externo A (mm)
(mm)  
Ø 6 - 6,35(1/4") 1,3 0,7
Ø 9,52(3/8") 1,6 1,0
Ø 12-12,7(1/2") 1,8 1,0
Ø 15,8-16(5/8") 2,4 2,2

Verique se os requisitos de área de manutenção ou de área de piso
são respeitados.
- Só é permitido ser operado nos quartos que cumpram os requisitos
da placa de identicação.
• Verique se a área de manutenção está bem ventilada.


 Fenda




Espessura
irregular
155
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

Remova o ltro conforme indicado na g.

Utilize um espanador eletrostático ou
água para limpar o ltro.
Limpe o ltro com água (abaixo dos
45 °C) se estiver muito sujo e deixe
secar à sombra numa zona fresca.
- As unidades apenas podem funcionar em divisões que cumpram
estes requisitos.
Verique se existe uma fonte de fogo ou uma potencial fonte de fogo
na área de manutenção.
- Não podem haver chamas expostas na área de manutenção; deve-se
axar um aviso de “proibido fumar”.
Verique se as marcações do aparelho se encontram em boas
condições.
- Substitua as marcações de aviso desgastadas ou danicadas.

1. Abrir o painel
Mova o painel para o ângulo mostrado
na g.
156
  
O ltro deve ser limpo de três em três meses. Se estiver muito
sujo, pode limpar o ltro com mais frequência.
• Ao remover o ltro, não toque nas aletas para evitar ferimentos.
Para evitar deformação ou perigo de incêndio, não utilize fogo
nem um secador de cabelo para secar o ltro.
 
1. Verique se as entradas e saídas de ar estão bloqueadas.
2. Verique se o interruptor de controlo do ar, a cha e a tomada
estão em boas condições.
3. Verique se o ltro está limpo.
4. Verique se o suporte de montagem que segura a unidade
exterior está danicado ou corroído. Em estiver, contacte o seu
revendedor.
5. Verique se o tubo de escoamento está danicado.
 
1. Desligue a fonte de alimentação.
2. Limpe o ltro e o painel da unidade interior.
3. Verique se o suporte de montagem que segura a unidade
exterior está danicado ou corroído. Em estiver, contacte o seu
revendedor.

Instale o ltro e, em seguida,
feche bem a tampa do painel.
157
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split

1. Muitos materiais de acondicionamento são recicláveis. Elimine-os
através de um ponto de reciclagem adequado.
2. Para eliminar o seu ar condicionado, entre em contacto com o seu
revendedor local ou verique junto do Serviço de Apoio ao Cliente
sobre como fazer a sua eliminação correta.

Todos os agentes de manutenção que trabalhem no sistema de
refrigeração devem ser devidamente certicados por um organismo
competente e a certicação deve ser reconhecida pela indústria.
Se forem necessários técnicos adicionais durante a manutenção
ou reparação, estes devem ser supervisionados pela pessoa com a
certicação para lidar com o refrigerante inavel.
As reparações devem respeitar as instruções fornecidas pelo
fabricante.
Notas sobre instalação
O ar condicionado não pode ser utilizado numa sala com chamas (tais
como fontes de fogo, bicos de gás ou a carvão e aquecedores).
O tubo de ligação não deve ser perfurado ou furado.
O ar condicionado deve ser instalado numa sala maior do que a área
mínima do piso. A área mínima do piso é indicada na tabela a seguir
pelo ponto de montagem.
Deve-se realizar um teste de fugas após a instalação do aparelho.
158


divisão (m2)
 <1,2 1.3 1.4 1.5 1,6 1,7 1,8 1,9 22.1 2.2 2.3 2.4 2,5

do piso /14,5 16,8 19,3 22 24,8 27,8 31 34,3 37,8 41,5 45,4 49,4 53,6

 /5,2 6,1 77,9 8,9 10 11,2 12,4 13,6 15 16,3 17,8 19,3

parede /1,6 1,9 2.1 2.4 2,8 3.1 3,4 3,8 4,2 4,6 55,5 6

teto /1.1 1.3 1.4 1,6 1,8 2.1 2.3 2,6 2,8 3.1 3,4 3,7 4
2)
159
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Soldadura
Se, durante a manutenção, for necessário cortar ou soldar tubos no
sistema de refrigeração, siga os seguintes passos:
a. Desligue a unidade e o quadro elétrico
b. Remova o refrigerante
c. Aspire
d. Limpe com gás N2
e. Corte ou solde
f. Leve novamente para o local de manutenção para soldadura
O refrigerante deve ser reciclado e descartado num tanque de
armazenamento especializado.
Certique-se de que não existem chamas expostas perto da tomada
da bomba de vácuo e que a área está bem ventilada.
2.4. Resolução de problemas
Problemas gerais
Verique os problemas abaixo apresentados antes de pedir ajuda ao
Serviço de Apoio ao Cliente. Se não conseguir corrigir o problema,
contacte o seu revendedor local ou um prossional qualicado.
Problema Solução
A unidade
interior não
consegue
receber o sinal
do comando ou
o comando não
funciona.
Existem fontes de
forte interferência
(como eletricidade
estática, tensão
estável)?
Retire a cha, aguarde
3 min., coloque-a
novamente e ligue a
unidade.
O comando está
dentro do alcance de
receção?
O alcance de receção
é de 8 m.
Existem obstáculos à
receção?
Remova esses
obstáculos.
160
Problema Solução
A unidade
interior não
consegue
receber o sinal
do comando ou
o comando não
funciona.
O comando está a
apontar para a janela
recetora?
Selecione um ângulo
apropriado e aponte o
comando para a janela
recetora, na unidade
interior.
O comando demora
a responder? O ecrã
está com ruído ou sem
conteúdo?
Verique as pilhas. Se
a bateria estiver muito
fraca, substitua as
pilhas.
No consegue ver o
ecrã quando trabalha
com o comando?
Verique se o
comando está
danicado. Substitua
o comando se este
estiver danicado.
Há iluminação
uorescente na
mesma divisão?
Aproxime o comando
da unidade interior.
Desligue a iluminação
uorescente e tente
novamente.
Unidade interior
sem uxo de ar.
A entrada de ar e/ou
a saída de ar estão
bloqueadas?
Remova a causa do
bloqueio.
A unidade está a
funcionar no modo
de aquecimento e a
temperatura interior
é igual à temperatura
denida?
Assim que atingir a
temperatura denida,
a unidade interior i
parar de emitir ar.
161
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Problema Solução
Unidade interior
sem uxo de ar.
O modo de
aquecimento
foi selecionado
recentemente?
No modo
aquecimento, a
unidade interior
irá atrasar o
funcionamento da
ventoinha durante
alguns minutos para
assegurar que não
entra ar frio para a
divisão.
O ar
condicionado
não funciona.
Falha de energia? Aguarde que a energia
seja restaurada.
• Ficha solta? Ligue a cha.
Interruptor de controlo
de ar disparou ou há
um fusível queimado?
Peça a um prossional
para substituir o
interruptor de controlo
de ar ou o fusível.
¿El interruptor de aire
se ha disparado o el
fusible está quemado?
dale a un profesional
que reemplace el
interruptor de aire o el
fusible.
Problema com a
ligação elétrica?
Peça a um prossional
para a substituir.
• A unidade reiniciou
imediatamente após ter
parado de funcionar?
Aguarde 3 minutos e
depois volte a ligar a
unidade.
162
Problema  
O ar
condicionado
não funciona.
• A função foi
corretamente denida
com o comando?
Dena novamente a
função.
A saída de ar na
unidade interior
produz uma
névoa.
A temperatura interna
e a humidade são
elevadas?
O ar interior refrigera
mais depressa do que
a humidade reduz,
mas a névoa irá
desaparecer ao m de
algum tempo.
A temperatura
não pode ser
ajustada.
A unidade está a
funcionar em modo
automático?
A temperatura
não pode ser
ajustada no modo
automático. Mude
para outro modo
de funcionamento
para poder ajustar a
temperatura.
A temperatura
desejada excede
o intervalo de
funcionamento?
Intervalo de
funcionamento 16 °C ~
30 C°.
A refrigeração
(o aquecimento)
é insuciente.
Fraca tensão de
alimentação?
Espere até que a
tensão volte ao
normal.
• Filtro sujo? Limpe o ltro.
A temperatura foi
ajustada dentro
do intervalo de
funcionamento?
Ajuste a temperatura
dentro do intervalo de
funcionamento.
As portas e janelas
estão abertas? • Feche-as.
163
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Problema  
Há emissão de
odores.
Há uma fonte para os
odores, como móveis e
cigarros, etc.?
Elimine a fonte do
odor.
• Limpe o ltro.
O ar
condicionado
está a funcionar
de forma
anormal.
Existe uma fonte de
interferência, como
trovões, dispositivos
sem o, etc.?
Desligue e volte a ligar
a fonte de alimentação
e depois ligue
novamente a unidade.
“Som de água
O ar condicionado
está, presentemente,
ligado ou desligado?
O refrigerante que ui
dentro da unidade
produz um som
semelhante ao da
água, o que é algo
esperado.
Som de ssura.
O ar condicionado
está, presentemente,
ligado ou desligado?
Este é o som de
fricção, causado
pela expansão e/
ou contração do
painel ou de outras
peças, devido a
uma mudança de
temperatura.

Quando o ar condicionado está a funcionar de forma anormal, o
indicador de temperatura na unidade interior irá piscar e exibir um
código de erro correspondente. Consulte a lista abaixo para resolver
qualquer código de erro.
164

erro Resolução de problemas
E5
Protão contra sobrecorrente. Reinicie a unidade. Se
a mensagem de erro persistir, entre em contacto com
prossionais qualicados para realizarem um serviço de
manutenção.
E8
Protão para altas temperaturas. Reinicie a unidade. Se
a mensagem de erro persistir, entre em contacto com
prossionais qualicados para realizarem um serviço de
manutenção.
U8
Mau funcionamento do circuito de deteção passagem
por zero. Reinicie a unidade. Se a mensagem de
erro persistir, entre em contacto com prossionais
qualicados para realizarem um serviço de manutenção.
H6
Motor interno (motor do ventilador) não funciona.
Reinicie a unidade. Se a mensagem de erro persistir,
entre em contacto com prossionais qualicados para
realizarem um serviço de manutenção.
C5 Protão contra falhas do jumper. Para receber
assistência técnica, entre em contacto com prossionais
qualicados.
F0 Modo de recuperação do refrigerante. Para receber
assistência técnica, entre em contacto com prossionais
qualicados.
F1 Sensor de temperatura interior aberto ou em curto
circuito. Para receber assistência técnica, entre em
contacto com prossionais qualicados.
F2 Sensor de temperatura do evaporador aberto ou em
curto circuito. Para receber assistência técnica, entre em
contacto com prossionais qualicados.
H3
Protão de sobrecarga no compressor. Reinicie a
unidade. Se a mensagem de erro persistir, entre em
contacto com prossionais qualicados para realizarem
um serviço de manutenção.
165
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Nota: Se o código de erro não estiver na lista acima, entre em
contacto com prossionais qualicados para realizarem o serviço de
manutenção.

erro Resolução de problemas
E1
Protão de alta pressão do sistema. Reinicie a unidade.
Se a mensagem de erro persistir, entre em contacto com
prossionais qualicados para realizarem um serviço de
manutenção.
E6
Falha de comunicação. Reinicie a unidade. Se a
mensagem de erro persistir, entre em contacto com
prossionais qualicados para realizarem um serviço de
manutenção.
  
Quando confrontado com uma das situações abaixo mencionadas,
desligue o ar condicionado, desligue a corrente imediatamente e
entre em contacto com o seu revendedor ou com prossionais
qualicados para realizarem o serviço de manutenção.
Som invulgar durante o funcionamento.
O disjuntor dispara com frequência.
O ar condicionado emite um cheiro a queimado.
A unidade interior tem fuga.
Não tente reparar nem montar o ar condicionado sozinho.
Se o ar condicionado funcionar sob condições anormais, tal
poderá causar uma avaria, choque elétrico ou perigo de incêndio.
166

A BECKEN concebeu este aparelho de forma a garantir a máxima
abilidade. No entanto, se ocorrer um problema, não tente abrir o
aparelho – risco de choque elétrico. Se não conseguir solucionar o
problema, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente de qualquer loja
Worten, Modelo ou Continente, para obter assistência. A Worten
Equipamentos para o Lar fornece uma garantia contra defeitos de
fabrico, por um período de 2 anos a partir da data de compra do
aparelho.
qualquer tentativa de arranjar o aparelho sem contactar o
fabricante ou revendedor irá invalidar a garantia.
Todos os utilizadores devem familiarizar-se com estas instruções.
O facto de saber o que pode correr mal poderá aju-lo a evitar a
ocorrência de problemas.

Com o objetivo de proteger o ambiente, tentamos reduzir
ao máximo o volume das embalagens, que se limitam a
três materiais de fácil separação: cartão, papel e plástico.
O aparelho é constituído por material reciclável, uma vez
desmontado por uma empresa especializada. Respeite a
legislação local relativamente à reciclagem de todos os
materiais.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos. Para evitar possíveis danos
ao meio ambiente ou à saúde humana após a eliminação inadequada
de resíduos, recicle o aparelho para promover o uso sustentável de
materiais reciclados. Para eliminar o seu aparelho usado, recorra aos
sistemas de devolução e recolha ou contacte o fornecedor onde o
produto foi adquirido. Estes podem reciclar este produto de forma
ambientalmente segura.
R32: 675
167
PT
Split Air Conditioner | Aire Acondicionado Split | Ar Condicionado Split
Importado, produzido e distribuído por:
Importado, producido y distribuido por:
Imported, produced and distributed by:
Worten Equipamentos p/ o Lar S.A.
Rua João Mendonça, nº 505
4464-503 Senhora da Hora - Portugal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Becken AR COND MULTI SPLIT BAC4202 IN El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario