Vetus Complete tank type WWS Guía de instalación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Guía de instalación
Vuilwatertanksysteem
Waste water tank system
Schmutzwasser-Tankanlage
Système de réservoir à eaux usées
Sistema para aguas sanitarias
Composizione impinato acque di scarico
Installatieinstructies en
Gebruikershandleiding
Installation instructions and
Owners Manual
Einbauanleitung und
Betriebsanleitung
Instructions d’installation et
Manuel d’utilisation
Instrucciones de instalación y
Manual de operación
Istruzioni per il montaggio e
Manuale per l’uso
2
6
10
14
18
22
Copyright © 2010 Vetus n.v. Schiedam Holland
42 - 120 l
WWS....B
18 110115.05
Introducción
Estas instrucciones de uso se refieren a los tanques rígidos
sintéticos de aguas sucias Vetus para aguas grises y aguas
negras.
Tanque para aguas grises
Un tanque para aguas grises únicamente sirve para recoger
aguas de la pila, ducha, el lavabo, aire acondicionado, etc; no
para evacuaciones de un inodoro.
El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser
excesivo. Se ha de adaptar el contenido a la cantidad disponi-
ble de agua dulce, el contenido del/de los aljibe(s).
Se ha de proveer la pila, ducha, el lavabo, etc. de un desagüe
con colador, para limitar la entrada de desechos mayores como
pelos etc. en el tanque de aguas grises.
Tanque de aguas negras
Un tanque de aguas negras sirve exclusivamente para reco-
ger temporal evacuaciones del inodoro.
Un tanque de aguas negras debe instalarse conforme la
Norma Europea para Embarcaciones de Recreo (ERP), norma
ISO 8099.
El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser
excesivo. Se ha de adaptar el contenido a la cantidad de agua
para enjuagar (agua exterior) el inodoro, hay que contar con 7
a 14 litros de aguas negras por persona por día.
Usar únicamente papel higiénico soluble en agua. Nota: com-
presas etc. en el inodoro y tanque de aguas negras ¡irremedia-
blemente llevan a atascos!
Deshacer un atasco es una labor desagradable; asegúrese de
tener a bordo unos guantes de goma o de cirujano.
Malos olores
Tanque de aguas grises
En cada tanque de aguas grises se producen olores desagra-
dables. Se han de proveer el fregadero, la ducha, el lavabo, etc.
de un sifón (cierre hidráulico) y tapón.
Tanque de aguas negras
En cada tanque de aguas negras las heces producen olores
desagradables. Si se enjuaga el inodoro con agua salada, los
males olores aumentarán aún más, puesto que las algas pre-
sentes en agua salada, por su parte, también producen olores
desagradables.
En su caso se pueden añadir productos especiales a un tanque
de aguas sucias para reducir los malos olores, los llamados
desodorantes de tanque. Una sustancia sencilla para reducir
los malos olores es la sosa, la que limpia y desinfecta.
También las mangueras, uniones de manguera, tanques, tapas
de tanque, etc. que presentan fugas, pueden causar hedor. Por
ello es conveniente controlar con regularidad el sistema en su
totalidad.
Para las dimensiones véanse los croquis en la pág. 30. ¡Para
todas las dimensiones de los tanques rigen tolerancias de +2%
ó -2%!
Se admite operar la bomba a secas. No obstante, dejarla
funcionar a secas sin motivo acorta la vida útil del motor y la
membrana.
Siempre cerrar las eventuales válvulas fuera borda al dejar el
barco.
PREAVISO
Obstrucciones en el conducto de impulsión o aspiración pue-
den dañar la bomba y/o el electromotor.
Si se usa un fusible con el amperaje recomendado (6 A para
12 voltios y 4 A para 24 voltios) en el cable positivo, el fusible
saltará cuando haya algún bloqueo o cuando la válvula de
cierre exterior esté cerrada.
De este modo se evitan daños a la bomba o al motor eléc-
trico.
Uso
Vaciar
El tanque siempre deberá vaciarse de acuerdo con la
legislación medioambiental.
En algunas zonas, la descarga directa de aguas está
prohibida.
A la medida que el agua contaminada permanezca más tiem-
po en el tanque, aumentará el riesgo de molestias por malos
olores.
Por ello se recomienda no dejar lleno el tanque de aguas sucias
más de lo necesario, sino vaciarlo bombeando diariamente, o
cada vez que ello sea posible, o bien hacer que se bombee.
El tanque se puede vaciar a bomba de dos maneras:
- En el tapón de cubierta se conecta un llamado sistema
‘pump-out’, que se encuentra en tierra. Este sistema vacía a
bomba el tanque.
- La bomba del tanque se puede usar para bombear directa-
mente las aguas residuales fuera de la embarcación, siem-
pre respetando la legislación correspondiente.
La bomba tiene un diámetro interior de ø 38 mm.
Si el tanque se vacía por medio de una bomba de gran capaci-
dad, existe el peligro de ‘desinflarse’ del tanque por la baja pre-
sión que se produce. Este problema se presenta sobre todo en
los llamados sistemas ‘pump-out’. Para evitar este ‘desinflarse’
se pueden tomar una de las siguientes medidas:
- Abrir la tapa de inspección del tanque.
- Abrir una válvula instalada en el tanque especialmente con
esta finalidad.
- Instalar una válvula de purgado VRF56.
- Coloque un tubo de ventilación de ø 38 mm.
Tras bombear y vaciar el tanque:
Lave el tanque con agua limpia y llene con ella las mangueras
de descarga. Luego activar la bomba para sacar el agua de
aclarado; ahora el agua se lleva también los residuos en la
bomba y las mangueras.
Si a pesar de lo anterior quedan elementos contaminantes en
las válvulas de la bomba, aquéllos llevan a una menor capaci-
dad de bombeo.
Si no se utiliza durante un período prolongado la instalación,
es necesario sin embargo, poner en funcionamiento la bomba
con regularidad, asegurando el correcto funcionamiento de las
válvulas.
En su ausencia
Vacíe el retrete varias veces para asegurarse de que el tubo
que une el retrete con el depósito se llena con agua limpia y así
evitar olores cuando no se esté usando.
El tanque y los conductos se limpiarán y desinfectarán al
menos una vez por año, preferentemente a finales de la tempo-
rada de navegación.
Sistema para aguas sanitarias
110115.05 19
Sistema para aguas sanitarias
ESPAÑOL
Limpieza
Tanque de aguas grises
Limpiar el interior del tanque con agua y un detergente domés-
tico muy desengrasante; en caso de un tanque rígido usar
un cepillo o esponja. Enjuagar el tanque con agua corriente
limpia.
Tanque de aguas negras
Limpiar el interior del tanque con agua y un buen detergente
para inodoros, aplicar vinagre de limpieza si hay capas de cal;
en caso de un tanque rígido usar un cepillo o esponja. Enjuagar
el tanque con agua corriente limpia.
Desinfección
El tanque se desinfectará llenándolo de una solución de lejía en
agua (1 : 1000). Dejar circular esta mezcla desinfectante por el
sistema de aguas residuales.
Retirar la solución y enjuagar el tanque con agua corriente
limpia.
Preparación para el invierno
Siempre hay que purgar el tanque, la tubería, las bombas, etc.
No introducir nunca anticongelante en el tanque o en otras
partes del sistema de aguas sucias para protegerlos contra
las heladas. ¡Los anticongelantes son muy tóxicos!
Puede usar anticongelante a base de propileno.
Limpiar el tanque según las indicaciones del procedimiento de
limpieza.
Mantenimiento
Controlar con regularidad la boquilla de purga (14) y limpiar el
tamiz de la misma, si fuera preciso. Controlar con regularidad
las mangueras y conexiones de manguera por si presentan
fugas y montar mangueras y/o abrazaderas de manguera nue-
vas si fuera preciso.
Controlar además el tanque por si presenta daños por roces.
Reemplazar de inmediato un tanque defectuoso.
A finales de la temporada de navegación realizar los procedi-
mientos de limpieza y desinfección indicados bajo ‘Uso’.
Un tanque y una instalación altamente contaminados por algas,
se pueden limpiar al enjuagar con cloro el tanque, la bomba y
la tubería.
Si fuera necesario, limpiar las válvulas. Para ello retire la corres-
pondiente manguera de columna, retire la válvula y límpiela.
Montar el conjunto en orden reversible.
Asegúrese de volver a colocar las válvulas de la manera correc-
ta.
Instalación
En general
Al elegir un lugar para el tanque y un lugar para el tapón de
cubierta, se tomará en cuenta lo siguiente:
La manguera de extracción será lo más corta posible, bajará •
de forma continua del tapón de cubierta al tanque y será lo
más recta posible.
El espacio donde se ubique el tanque será suficientemente •
ventilado.
Debe haber suficiente espacio libre disponible para realizar •
el mantenimiento en la bomba.
Ubicación
A un mismo depósito se pueden conectar varios retretes. Hay
disponibles accesorios adicionales.
Coloque el depósito tan cerca del retrete como sea posible
para evitar que el agua sucia retroceda al retrete desde el depó-
sito cuando se incline la embarcación.
Repartir los tanques, es decir, el peso, de forma uniforme sobre
la embarcación.
El tanque se ubicará de forma que quedará fácilmente accesi-
ble para su inspección.
Asegurar asimismo suficiente espacio libre en la parte superior
del tanque para las conexiones de manguera, las que han de
quedar fácilmente accesibles durante el montaje. Para la ven-
tilación se observará un espacio libre alrededor del tanque de
aprox. 1 cm sin tabiques u otros tanques.
Asegurar un fundamento sufi-
cientemente sólido donde
colocar el tanque y fijarlo ade-
cuadamente. Las dimensio-
nes del tanque en su estado
lleno aumentan ligeramente.
Tómese en cuenta esta situa-
ción al fijar el tanque. Conecte
el depósito mediante los aros
de acero inoxidable incluidos.
Tapa de inspección y accesorios de tubo
La tapa de inspección y los accesorios están preinstalados en
la parte superior del depósito.
Use la herramienta proporcio-
nada para colocar los acceso-
rios en la dirección correcta.
En caso necesario puede
hacer agujeros adicionales en
la parte superior del depósito
para accesorios adicionales
(ø 43 mm).
El lugar para las uniones se
elegirá de forma que, cuando la
embarcación está volcado en un
costado, se evitará que las aguas
residuales del tanque de aguas
sucias puedan fluir de vuelta a
el inodoro, o que puedan salir
afuera por la salida de purga del
tanque.
Retirar del tanque serrín y partícu-
las de taladrar.
Montar los accesorios de tubo-
con las arandelas de junta sumi-
nistradas.
Apretar las tuercas con la llave,
nunca con alicates de boca gra-
duable.
No apretar del todo las tuercas.
Controlar al cabo de 2 días si todavía están bien apretadas las
tuercas; apretar más las tuercas si fuera necesario. Repetir este
procedimiento al cabo de 4 días.
A fin de evitar obstrucciones, especialmente debidas a pelos
y residuos mayores, todas las uniones han de estar libres de
barbas en su interior, los estrechamientos locales se reducirán
al mínimo y las transiciones a un diámetro mayor serán cónicas
o de radio grande.
El flotador para el medidor de nivel de aguas residuales está
instalado en la parte superior del tanque.
El flotador sólo se puede conectar con un indicador de nivel de
aguas residuales de Vetus.
Opciones: Válvula de purgado VRF56
Realice el orificio para la válvula de purgado 57) en la parte
superior del tanque.
Conectar el tanque
Vea en las páginas 26 y 27 un resumen de ejemplos de
instalación.
Conectar el tanque con una manguera armada de buena cali-
dad. Evitar codos pronunciados y hundimientos de la mangue-
ra. Fijar la manguera con abrazaderas a intervalos regulares y
no demasiado grandes. Si la manguera presenta ‘hundimien-
tos’, allí se depositarán sedimentos, los que atascarán la man-
guera al cabo de un tiempo.
La manguera armada será una llamada manguera para aguas
sucias (a prueba de malos olores), resistente al menos contra una
modesta sobrepresión o depresión de 0,3 bar (0,3 kgf/cm
2
)
Vetus suministra una manguera adecuada para aguas sucias.
Código de artículo:
Especialmente para tanques de aguas negras:
manguera de aguas sucias a prueba de olores,
SAHOSE16, ø int. 16 mm y
SAHOSE19, ø int. 19 mm y
SAHOSE25, ø int. 25 mm y
SAHOSE38, ø int. 38 mm.
Montar cada unión de manguera con una buena abrazadera de
manguera de acero inoxidable.
Una la conexión de descarga ‘5’ con la bomba de aguas
residuales ‘9’.
Para unir correctamente la válvula, consulte el
manual de la bomba de aguas residuales.
Instalar el conducto de tablazón con válvula ‘11’.
Instalar la manguera de extracción ‘17’ 38mm) de forma
que no se carguen mecánicamente el tanque, la bomba ni el
tapón de cubierta, etc.
Montar la boquilla de purga ‘14’ lo más alta posible, por enci-
ma del nivel del lado superior del tanque. Elegir un lugar para
la boquilla de purga donde no pueda penetrar agua pluvial ni
agua del exterior.
Instalar, eventualmente, un filtro contra malos olores ‘15’ entre
el tubo de purga y la boquilla de purga.
Montar el tubo de purga ‘18’, diámetro interior de 19 mm,
entre la boquilla de purga y el tanque.
El tubo de purga ha de montarse en línea siempre ascendente
con respecto al tanque.
Instalar un aireador de codo ‘10’ en el tubo de evacuación
entre la bomba y el conducto de tablazón, si el tanque de
aguas sucias está instalado debajo de la línea de flotación y si
también el conducto de tablazón se sitúa debajo de la línea de
flotación.
Tubo de enjuague
Para enjuagar sencillamente el tanque con agua limpia, se
puede montar un acoplamiento adicional en el lado superior
del tanque, que se conectará a un tapón de cubierta adicional.
A través de dicho tapón de cubierta se puede proveer de agua
limpia.
Si el conector de succión ‘3’ no se está usando, cierre el tubo
de succión con un tapón.
La instalación eléctrica, bomba
Comprobar si la tensión indicada en el electromotor coincide
con la tensión a bordo.
El diámetro mínimo de hilo de los cables de conexión es de
2,5 mm
2
. La pérdida de tensión entre la batería y la bomba no
puede superar el 10% de la tensión de suministro. En caso de
una instalación (de 12 Voltios) con un largo total de cable (con-
junto de cable positivo y negativo) superior a los 19 m, aplicar
un cable de un diámetro de 4 mm
2
.
Conecte las tensiones de alimentación como se indica en el
esquema de conexiones. Véase el croquis, pág. 28.
Se integrarán en el cable positivo un interruptor* y un fusi-
ble**.
*) El interruptor será adecuado para una corriente de 10 A.
**) Fusible : con 12 Voltios 6 A
con 24 Voltios 4 A
ADVERTENCIA
¡En caso de uso prolongado se puede calentar el motor!
Asegurar que el cableado eléctrico etc. no se ponga en con-
tacto con la caja del motor.
La instalación eléctrica, sensor y indicador de nivel
de fluido
El sensor de nivel de depósito ultrasónico instalado previamen-
te (código de art.: SENSORA) mide el nivel de líquido sin reali-
zar ningún contacto. El sensor se puede usar en combinación
con un medidor de nivel Vetus o con el panel de control de
aguas sanitarias (WWCP).
Nota: No incluido en la entrega.
20 110115.05
Sistema para aguas sanitarias
3-10153-2
110115.05 21
Información adicional:
Código de art.: Omschrijving
WASTE12B
Medidor de nivel (aguas sanita-
rias) con indicador negro
12 V
WASTE24B 24 V
WASTE12W
Medidor de nivel (aguas sanita-
rias) con indicador blanco
12 V
WASTE24W 24 V
WWCP Panel de control de aguas sanitarias
¡Cuando está conectada la alimentación, el LED encima del
sensor está siempre intermitente en verde!
Conecte el sensor con el medidor de nivel del depósito tal como
se muestra en el esquema de conexiones; vea la página 28.
El sensor se ha calibrado con la altura interna del depósito. No
conecte el cable amarillo (Cal), pero aíslelo.
Detección de fallas, Sensor de nivel de fluido
Problema: El LED en la parte superior del sensor no par-
padea o solamente a veces parpadea en verde.
Causa: Solución:
Tensión de la fuente de ali-
mentación demasiado baja.
Cargue la batería.
La parte inferior del sensor
está sucia.
Limpie el sensor con un trapo
húmedo o un cepillo.
ESPAÑOL
Especificaciones técnicas
Sistema para aguas sanitarias
Type : WWS42..B WWS61..B WWS88..B WWS120..B
Contenido : 42 61 88 120
litros *)
Peso : 12,5 14 16 18 kgs *)
Presión máx. : 30 kPa (0,3 bar)
Material : Polietileno, color: negro
Empalmes de manguera
para manguera de llenado : ø 38/35/25/19/16 mm
para manguera de extracción : ø 38 mm
para purgar : ø 19 mm
para descarga: : ø 38 mm
Empalmes de manguera con tubo de extracción
para el tapón de cubierta de aguas sucias Vetus : ø 38 mm
*) Se indican los valores nominales de contenido y peso.
Son posibles pequeñas variaciones.
Bomba
Tipo : Bomba de membrana de auto aspiración
Capacidad, con una elevación de 0 m : 27 l/min
Altura de aspiración máx. : 3 metros de columna de agua
Altura de impulsión máx. : 5 metros de columna de agua
Altura de aspiración + altura de impulsión máx. : 5 metros de columna de agua
Material
Caja de bomba : Sintética
Columnas de manguera : Sintética
Membrana : Caucho de neopreno
Válvulas : Caucho de neopreno
Pieza de fanal : Aluminio, revestimiento
Electromotor
WWS..12B WWS..24B
Tipo : Motor de corriente continuo de imán permanente
Tensión : 12 V = 24 V =
Corriente, máxima : 6 A 4 A
Sensor de nivel de fluido
Fuente de alimentación : 12 ó 24 voltios
Consumo de corriente : 35 mA
Salida : Analógica, adecuada para 1 ó 2 medidores de nivel Vetus o 1 WWCP (panel de
control para aguas sucias).
Precisión : +/- 5% (compensado según la temperatura)
Temperatura de almacenamiento : -20° a +70°C
Temperatura de funcionamiento : 0 a +50°C
110115.05 27
1 Réservoir d’eaux usées
2 Connexion d’arrivée:
38/35/25/19/16 mm
3 Raccordement d’aspiration:
38 mm
4 Tube d’aspiration: 38 mm
5 Raccordement d’évacuation: 38 mm
6 Connexion de prise d’air: 19 mm
7 Sonde pour indication de niveau
8 Toilettes
9 Pompe d’eaux usées
10 Purge de coude
11 Traversée de doublage à clapet
12 Traversée de doublage: 8 mm
13 Entrée de pont pour l’aspiration
14 Douille de prise d’air
15 Filtre anti-odeur
16 Tuyau d’arrivée d’eaux usées:
38/35/25/19/16 mm
17 Tuyau d’aspiration d’eaux usées:
38 mm
18 Event: 19 mm
19 Tuyau de ventilation: 8 mm
20 Tuyau de rinçage
21 Lavabo
22 Douche
23 Siphon (Col de cygne)
24 Bac de douche avec pompe
1 Depósito para aguas sanitarias
2 Conexión de afluencia:
ø 38/35/25/19/16 mm
3 Conectores de succión: ø 38 mm
4 Tubo de extracción: ø 38 mm
5 Conexiones de descarga: ø 38 mm
6 Conexión de purga: ø 19 mm
7 Flotador para indicador de nivel
8 Inodoro
9 Bomba de aguas sucias
10 Aireador de codo
11 Conducto de tablazón con válvula
12 Conducto de tablazón: ø 8 mm
13 Tapón de cubierta para extraccn
14 Boquilla de purga
15 Filtro contra malos olores
16 Manguera de afluencia de aguas
sucias: ø 38/35/25/19/16 mm
17 Manguera de extracción de aguas
sucias: ø 38 mm
18 Tubo de purga: ø 19 mm
19 Tubo de aireación: ø 8 mm
20 Tubo de enjuague
21 Lavamanos
22 Ducha
23 Sifón (cierre anti-olores)
24 Ducha con bomba
1 Serbatoio dell’acqua reflua
2 Raccordo di afflusso: diametro
38/35/25/19/16 mm
3 Raccordo di mandata: ø 38 mm
4 Tubo di aspirazione: ø 38 mm
5 Raccordo di scarico: ø 38 mm
6 Raccordo di aerazione: diametro
19 mm
7 Indicatore del livello
8 WC
9 Pompa acque sporche
10 Curva di sicurezza
11 Passaggio con portello
12 Passaggio: diametro 8 mm
13 Tappo di coperta per aspirazione
14 Raccordo di aerazione
15 Filtro anti-odori
16 Tubo acque sporche - afflusso:
38/35/25/19/16 mm
17 Raccordo tubo di aspirazione: diame-
tro 38 mm
18 Tubatura di aerazione: diametro
19 mm
19 Tubatura di aerazione: 8 mm
20 Tubatura di risciacquo
21 Lavandino
22 Doccia
23 Sifone (antiodore)
24 Doccia con pompa
20
22
21
23
23
20
Min. 40 cm (16")
20
22
21
23
16
16
24
1. Système « eaux noires »
2. Système « eaux grises »
3. Système « eaux grises », le réser-
voir est placé plus haut que la dou-
che et le lavabo
1. Sistema de “aguas negras”
2. Sistema de “aguas grises”
3. Sistema de “aguas grises”, el depó-
sito se sitúa más alto que la ducha
y el lavamanos.
1. Sistema “acque nere”
2. Sistema “acque grigie”
3. Sistema “acque grigie”, serbatoio
installato in posizione rialzata ris-
petto alla doccia ed al lavandino
2 3
Exemples d’installation Ejemplos de instalación Esempi di installazione
110115.05 29
1
Ultrasone
niveausensor
Ultrasonic level
sensor
Ultraschall-
niveausensor
Capteur de niveau
ultrasonore
Sensor de nivel de
fluido ultrasónica
Sensore di livello
ad ultrasuoni
2 Niveaumeter Level gauge Niveaumesser
Indicateur de
niveau
Indicador nivel Indicatore di livello
3 Accu Battery Batterie Batterie Batería Batteria
4 Zekering Fuse Sicherung Fusible Fusible Fusibile
5 Contactslot Key switch Zündschloß
Contacteur
d’allumage
Contacto
Contatto con la
chiave
6 Lichtschakelaar Light Switch Lichtschalter
Interrupteur
d’éclairage
Interruptor de la
luz
Interruttore della
luce
7 2e Niveaumeter 2nd. Level gauge 2. Niveaumesser
2e indicateur de
niveau
2do. indicador
nivel
2° indicatore di
livello
8
8-polige connec-
tor, WWCP
8-pole connector,
WWCP
8-poliger
Anschluss, WWCP
Connecteur à 8
pôles, WWCP
Conector de 8
polos, WWCP
Connettore 8 poli,
WWCP
Kleurcode
bedrading
Wiring colour
code
Farbcodes
Verkabelung
Code des couleurs
de câblage
Código de color
del cableado
Codice colori fili
1 - Wit White Weiß Blanc Blanco Bianco
2 + Bruin Brown Braun Brun Marrón Marrone
3 S Groen Green Grün Vert Verde Verde
4 Cal Geel Yellow Gelb Jaune Amarillo Giallo

Transcripción de documentos

Installatieinstructies en Gebruikershandleiding 2 Installation instructions and Owners Manual 6 Einbauanleitung und Betriebsanleitung 10 Instructions ­d’installation et Manuel d’utilisation 14 Instrucciones de instalación y Manual de operación 18 Istruzioni per il montaggio e Manuale per l’uso 22 Vuilwatertanksysteem Waste water tank system WWS....B Schmutzwasser-Tankanlage Système de réservoir à eaux usées Sistema para aguas sanitarias 42 - 120 l Composizione impinato acque di scarico Copyright © 2010 Vetus n.v. Schiedam Holland Introducción Estas instrucciones de uso se refieren a los tanques rígidos sintéticos de aguas sucias Vetus para aguas grises y aguas negras. Tanque para aguas grises Un tanque para aguas grises únicamente sirve para recoger aguas de la pila, ducha, el lavabo, aire acondicionado, etc; no para evacuaciones de un inodoro. El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser excesivo. Se ha de adaptar el contenido a la cantidad disponible de agua dulce, el contenido del/de los aljibe(s). Se ha de proveer la pila, ducha, el lavabo, etc. de un desagüe con colador, para limitar la entrada de desechos mayores como pelos etc. en el tanque de aguas grises. Tanque de aguas negras Un tanque de aguas negras sirve exclusivamente para recoger temporal evacuaciones del inodoro. Un tanque de aguas negras debe instalarse conforme la Norma Europea para Embarcaciones de Recreo (ERP), norma ISO 8099. El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser excesivo. Se ha de adaptar el contenido a la cantidad de agua para enjuagar (agua exterior) el inodoro, hay que contar con 7 a 14 litros de aguas negras por persona por día. Usar únicamente papel higiénico soluble en agua. Nota: compresas etc. en el inodoro y tanque de aguas negras ¡irremediablemente llevan a atascos! Deshacer un atasco es una labor desagradable; asegúrese de tener a bordo unos guantes de goma o de cirujano. Malos olores Tanque de aguas grises En cada tanque de aguas grises se producen olores desagradables. Se han de proveer el fregadero, la ducha, el lavabo, etc. de un sifón (cierre hidráulico) y tapón. Tanque de aguas negras En cada tanque de aguas negras las heces producen olores desagradables. Si se enjuaga el inodoro con agua salada, los males olores aumentarán aún más, puesto que las algas presentes en agua salada, por su parte, también producen olores desagradables. En su caso se pueden añadir productos especiales a un tanque de aguas sucias para reducir los malos olores, los llamados desodorantes de tanque. Una sustancia sencilla para reducir los malos olores es la sosa, la que limpia y desinfecta. También las mangueras, uniones de manguera, tanques, tapas de tanque, etc. que presentan fugas, pueden causar hedor. Por ello es conveniente controlar con regularidad el sistema en su totalidad. Para las dimensiones véanse los croquis en la pág. 30. ¡Para todas las dimensiones de los tanques rigen tolerancias de +2% ó -2%! Se admite operar la bomba a secas. No obstante, dejarla funcionar a secas sin motivo acorta la vida útil del motor y la membrana. Siempre cerrar las eventuales válvulas fuera borda al dejar el barco. PREAVISO Obstrucciones en el conducto de impulsión o aspiración pueden dañar la bomba y/o el electromotor. Si se usa un fusible con el amperaje recomendado (6 A para 12 voltios y 4 A para 24 voltios) en el cable positivo, el fusible saltará cuando haya algún bloqueo o cuando la válvula de cierre exterior esté cerrada. De este modo se evitan daños a la bomba o al motor eléctrico. Uso Vaciar El tanque siempre deberá vaciarse de acuerdo con la legislación medioambiental. En algunas zonas, la descarga directa de aguas está prohibida. A la medida que el agua contaminada permanezca más tiempo en el tanque, aumentará el riesgo de molestias por malos olores. Por ello se recomienda no dejar lleno el tanque de aguas sucias más de lo necesario, sino vaciarlo bombeando diariamente, o cada vez que ello sea posible, o bien hacer que se bombee. El tanque se puede vaciar a bomba de dos maneras: - En el tapón de cubierta se conecta un llamado sistema ‘pump-out’, que se encuentra en tierra. Este sistema vacía a bomba el tanque. - La bomba del tanque se puede usar para bombear directamente las aguas residuales fuera de la embarcación, siempre respetando la legislación correspondiente. La bomba tiene un diámetro interior de ø 38 mm. Si el tanque se vacía por medio de una bomba de gran capacidad, existe el peligro de ‘desinflarse’ del tanque por la baja presión que se produce. Este problema se presenta sobre todo en los llamados sistemas ‘pump-out’. Para evitar este ‘desinflarse’ se pueden tomar una de las siguientes medidas: - Abrir la tapa de inspección del tanque. - Abrir una válvula instalada en el tanque especialmente con esta finalidad. - Instalar una válvula de purgado VRF56. - Coloque un tubo de ventilación de ø 38 mm. Tras bombear y vaciar el tanque: Lave el tanque con agua limpia y llene con ella las mangueras de descarga. Luego activar la bomba para sacar el agua de aclarado; ahora el agua se lleva también los residuos en la bomba y las mangueras. Si a pesar de lo anterior quedan elementos contaminantes en las válvulas de la bomba, aquéllos llevan a una menor capacidad de bombeo. Si no se utiliza durante un período prolongado la instalación, es necesario sin embargo, poner en funcionamiento la bomba con regularidad, asegurando el correcto funcionamiento de las válvulas. En su ausencia Vacíe el retrete varias veces para asegurarse de que el tubo que une el retrete con el depósito se llena con agua limpia y así evitar olores cuando no se esté usando. El tanque y los conductos se limpiarán y desinfectarán al menos una vez por año, preferentemente a finales de la temporada de navegación. 18   110115.05 Sistema para aguas sanitarias     ESPAÑOL Limpieza Tanque de aguas grises Limpiar el interior del tanque con agua y un detergente doméstico muy desengrasante; en caso de un tanque rígido usar un cepillo o esponja. Enjuagar el tanque con agua corriente limpia. Tanque de aguas negras Limpiar el interior del tanque con agua y un buen detergente para inodoros, aplicar vinagre de limpieza si hay capas de cal; en caso de un tanque rígido usar un cepillo o esponja. Enjuagar el tanque con agua corriente limpia. Desinfección El tanque se desinfectará llenándolo de una solución de lejía en agua (1 : 1000). Dejar circular esta mezcla desinfectante por el sistema de aguas residuales. Retirar la solución y enjuagar el tanque con agua corriente limpia. Preparación para el invierno Siempre hay que purgar el tanque, la tubería, las bombas, etc. No introducir nunca anticongelante en el tanque o en otras partes del sistema de aguas sucias para protegerlos contra las heladas. ¡Los anticongelantes son muy tóxicos! Puede usar anticongelante a base de propileno. Limpiar el tanque según las indicaciones del procedimiento de limpieza. Mantenimiento Controlar con regularidad la boquilla de purga (14) y limpiar el tamiz de la misma, si fuera preciso. Controlar con regularidad las mangueras y conexiones de manguera por si presentan fugas y montar mangueras y/o abrazaderas de manguera nuevas si fuera preciso. Controlar además el tanque por si presenta daños por roces. Reemplazar de inmediato un tanque defectuoso. A finales de la temporada de navegación realizar los procedimientos de limpieza y desinfección indicados bajo ‘Uso’. Un tanque y una instalación altamente contaminados por algas, se pueden limpiar al enjuagar con cloro el tanque, la bomba y la tubería. Si fuera necesario, limpiar las válvulas. Para ello retire la correspondiente manguera de columna, retire la válvula y límpiela. Montar el conjunto en orden reversible. Asegúrese de volver a colocar las válvulas de la manera correcta. Instalación En general Al elegir un lugar para el tanque y un lugar para el tapón de cubierta, se tomará en cuenta lo siguiente: • La manguera de extracción será lo más corta posible, bajará de forma continua del tapón de cubierta al tanque y será lo más recta posible. • El espacio donde se ubique el tanque será suficientemente ventilado. • Debe haber suficiente espacio libre disponible para realizar el mantenimiento en la bomba. Ubicación A un mismo depósito se pueden conectar varios retretes. Hay disponibles accesorios adicionales. Coloque el depósito tan cerca del retrete como sea posible para evitar que el agua sucia retroceda al retrete desde el depósito cuando se incline la embarcación. Repartir los tanques, es decir, el peso, de forma uniforme sobre la embarcación. El tanque se ubicará de forma que quedará fácilmente accesible para su inspección. Asegurar asimismo suficiente espacio libre en la parte superior del tanque para las conexiones de manguera, las que han de quedar fácilmente accesibles durante el montaje. Para la ventilación se observará un espacio libre alrededor del tanque de aprox. 1 cm sin tabiques u otros tanques. Asegurar un fundamento suficientemente sólido donde colocar el tanque y fijarlo adecuadamente. Las dimensiones del tanque en su estado lleno aumentan ligeramente. Tómese en cuenta esta situación al fijar el tanque. Conecte el depósito mediante los aros de acero inoxidable incluidos. Tapa de inspección y accesorios de tubo La tapa de inspección y los accesorios están preinstalados en la parte superior del depósito. Use la herramienta proporcionada para colocar los accesorios en la dirección correcta. En caso necesario puede hacer agujeros adicionales en la parte superior del depósito para accesorios adicionales (ø 43 mm). El lugar para las uniones se Sistema para aguas sanitarias 110115.05   19 elegirá de forma que, cuando la embarcación está volcado en un costado, se evitará que las aguas residuales del tanque de aguas sucias puedan fluir de vuelta a el inodoro, o que puedan salir afuera por la salida de purga del tanque. -2 53 01 3-1 Retirar del tanque serrín y partículas de taladrar. Montar los accesorios de tubocon las arandelas de junta suministradas. Apretar las tuercas con la llave, nunca con alicates de boca graduable. No apretar del todo las tuercas. Controlar al cabo de 2 días si todavía están bien apretadas las tuercas; apretar más las tuercas si fuera necesario. Repetir este procedimiento al cabo de 4 días. A fin de evitar obstrucciones, especialmente debidas a pelos y residuos mayores, todas las uniones han de estar libres de barbas en su interior, los estrechamientos locales se reducirán al mínimo y las transiciones a un diámetro mayor serán cónicas o de radio grande. El flotador para el medidor de nivel de aguas residuales está instalado en la parte superior del tanque. El flotador sólo se puede conectar con un indicador de nivel de aguas residuales de Vetus. Opciones: Válvula de purgado VRF56 Realice el orificio para la válvula de purgado (ø 57) en la parte superior del tanque. Conectar el tanque Vea en las páginas 26 y 27 un resumen de ejemplos de instalación. Conectar el tanque con una manguera armada de buena calidad. Evitar codos pronunciados y hundimientos de la manguera. Fijar la manguera con abrazaderas a intervalos regulares y no demasiado grandes. Si la manguera presenta ‘hundimientos’, allí se depositarán sedimentos, los que atascarán la manguera al cabo de un tiempo. La manguera armada será una llamada manguera para aguas sucias (a prueba de malos olores), resistente al menos contra una modesta sobrepresión o depresión de 0,3 bar (0,3 kgf/cm2) Vetus suministra una manguera adecuada para aguas sucias. Código de artículo: Especialmente para tanques de aguas negras: manguera de aguas sucias a prueba de olores, SAHOSE16, ø int. 16 mm y SAHOSE19, ø int. 19 mm y SAHOSE25, ø int. 25 mm y SAHOSE38, ø int. 38 mm. Montar cada unión de manguera con una buena abrazadera de manguera de acero inoxidable. Una la conexión de descarga ‘5’ con la bomba de aguas residuales ‘9’. Para unir correctamente la válvula, consulte el manual de la bomba de aguas residuales. tapón de cubierta, etc. Montar la boquilla de purga ‘14’ lo más alta posible, por encima del nivel del lado superior del tanque. Elegir un lugar para la boquilla de purga donde no pueda penetrar agua pluvial ni agua del exterior. Instalar, eventualmente, un filtro contra malos olores ‘15’ entre el tubo de purga y la boquilla de purga. Montar el tubo de purga ‘18’, diámetro interior de 19 mm, entre la boquilla de purga y el tanque. El tubo de purga ha de montarse en línea siempre ascendente con respecto al tanque. Instalar un aireador de codo ‘10’ en el tubo de evacuación entre la bomba y el conducto de tablazón, si el tanque de aguas sucias está instalado debajo de la línea de flotación y si también el conducto de tablazón se sitúa debajo de la línea de flotación. Tubo de enjuague Para enjuagar sencillamente el tanque con agua limpia, se puede montar un acoplamiento adicional en el lado superior del tanque, que se conectará a un tapón de cubierta adicional. A través de dicho tapón de cubierta se puede proveer de agua limpia. Si el conector de succión ‘3’ no se está usando, cierre el tubo de succión con un tapón. La instalación eléctrica, bomba Comprobar si la tensión indicada en el electromotor coincide con la tensión a bordo. El diámetro mínimo de hilo de los cables de conexión es de 2,5 mm2. La pérdida de tensión entre la batería y la bomba no puede superar el 10% de la tensión de suministro. En caso de una instalación (de 12 Voltios) con un largo total de cable (conjunto de cable positivo y negativo) superior a los 19 m, aplicar un cable de un diámetro de 4 mm2. Conecte las tensiones de alimentación como se indica en el esquema de conexiones. Véase el croquis, pág. 28. Se integrarán en el cable positivo un interruptor* y un fusible**. *) El interruptor será adecuado para una corriente de 10 A. **) Fusible : con 12 Voltios 6 A con 24 Voltios 4 A ADVERTENCIA ¡En caso de uso prolongado se puede calentar el motor! Asegurar que el cableado eléctrico etc. no se ponga en contacto con la caja del motor. La instalación eléctrica, sensor y indicador de nivel de fluido El sensor de nivel de depósito ultrasónico instalado previamente (código de art.: SENSORA) mide el nivel de líquido sin realizar ningún contacto. El sensor se puede usar en combinación con un medidor de nivel Vetus o con el panel de control de aguas sanitarias (WWCP). Nota: No incluido en la entrega. Instalar el conducto de tablazón con válvula ‘11’. Instalar la manguera de extracción ‘17’ (ø 38mm) de forma que no se carguen mecánicamente el tanque, la bomba ni el 20   110115.05 Sistema para aguas sanitarias     ESPAÑOL Información adicional: Código de art.: Omschrijving WASTE12B Medidor de nivel (aguas sanitarias) con indicador negro 12 V 12 V WASTE24W Medidor de nivel (aguas sanitarias) con indicador blanco WWCP Panel de control de aguas sanitarias WASTE24B WASTE12W 24 V 24 V ¡Cuando está conectada la alimentación, el LED encima del sensor está siempre intermitente en verde! Conecte el sensor con el medidor de nivel del depósito tal como se muestra en el esquema de conexiones; vea la página 28. El sensor se ha calibrado con la altura interna del depósito. No conecte el cable amarillo (Cal), pero aíslelo. Detección de fallas, Sensor de nivel de fluido Problema: El LED en la parte superior del sensor no parpadea o solamente a veces parpadea en verde. Causa: Tensión de la fuente de alimentación demasiado baja. La parte inferior del sensor está sucia. Solución: Cargue la batería. Limpie el sensor con un trapo húmedo o un cepillo. Especificaciones técnicas Sistema para aguas sanitarias Type Contenido Peso Presión máx. Material : WWS42..B WWS61..B : 42 61 : 12,5 14 : 30 kPa (0,3 bar) : Polietileno, color: negro Empalmes de manguera para manguera de llenado para manguera de extracción para purgar para descarga: : : : : ø ø ø ø WWS88..B 88 16 WWS120..B 120 18 litros *) kgs *) 38/35/25/19/16 mm 38 mm 19 mm 38 mm Empalmes de manguera con tubo de extracción para el tapón de cubierta de aguas sucias Vetus : ø 38 mm *) Se indican los valores nominales de contenido y peso. Son posibles pequeñas variaciones. Bomba Tipo Capacidad, con una elevación de 0 m Altura de aspiración máx. Altura de impulsión máx. Altura de aspiración + altura de impulsión máx. Material Caja de bomba Columnas de manguera Membrana Válvulas Pieza de fanal Electromotor : : : : : Bomba de membrana de auto aspiración 27 l/min 3 metros de columna de agua 5 metros de columna de agua 5 metros de columna de agua : : : : : Sintética Sintética Caucho de neopreno Caucho de neopreno Aluminio, revestimiento Tipo : Tensión : Corriente, máxima : Sensor de nivel de fluido Fuente de alimentación Consumo de corriente Salida Precisión Temperatura de almacenamiento Temperatura de funcionamiento WWS..12B WWS..24B Motor de corriente continuo de imán permanente 12 V = 24 V = 6A 4A : 12 ó 24 voltios : 35 mA : Analógica, adecuada para 1 ó 2 medidores de nivel Vetus o 1 WWCP (panel de control para aguas sucias). : +/- 5% (compensado según la temperatura) : -20° a +70°C : 0 a +50°C 110115.05   21 Exemples d’installation Ejemplos de instalación Esempi di installazione 22 21 22 23 21 20 16 23 20 2 1. Système « eaux noires » 2. Système « eaux grises » 3. Système « eaux grises », le réservoir est placé plus haut que la douche et le lavabo 1 Réservoir d’eaux usées 2 Connexion d’arrivée: 38/35/25/19/16 mm 3 Raccordement d’aspiration: 38 mm 4 Tube d’aspiration: 38 mm 5 Raccordement d’évacuation: 38 mm 6 Connexion de prise d’air: 19 mm 7 Sonde pour indication de niveau 8 Toilettes 9 Pompe d’eaux usées 10 Purge de coude 11 Traversée de doublage à clapet 12 Traversée de doublage: 8 mm 13 Entrée de pont pour l’aspiration 14 Douille de prise d’air 15 Filtre anti-odeur 16 Tuyau d’arrivée d’eaux usées: 38/35/25/19/16 mm 17 Tuyau d’aspiration d’eaux usées: 38 mm 18 Event: 19 mm 19 Tuyau de ventilation: 8 mm 20 Tuyau de rinçage 21 Lavabo 22 Douche 23 Siphon (Col de cygne) 24 Bac de douche avec pompe Min. 40 cm (16") 1. Sistema de “aguas negras” 2. Sistema de “aguas grises” 3. Sistema de “aguas grises”, el depósito se sitúa más alto que la ducha y el lavamanos. 1 Depósito para aguas sanitarias 2 Conexión de afluencia: ø 38/35/25/19/16 mm 3 Conectores de succión: ø 38 mm 4 Tubo de extracción: ø 38 mm 5 Conexiones de descarga: ø 38 mm 6 Conexión de purga: ø 19 mm 7 Flotador para indicador de nivel 8 Inodoro 9 Bomba de aguas sucias 10 Aireador de codo 11 Conducto de tablazón con válvula 12 Conducto de tablazón: ø 8 mm 13 Tapón de cubierta para extracción 14 Boquilla de purga 15 Filtro contra malos olores 16 Manguera de afluencia de aguas sucias: ø 38/35/25/19/16 mm 17 Manguera de extracción de aguas sucias: ø 38 mm 18 Tubo de purga: ø 19 mm 19 Tubo de aireación: ø 8 mm 20 Tubo de enjuague 21 Lavamanos 22 Ducha 23 Sifón (cierre anti-olores) 24 Ducha con bomba 23 3 16 24 1. Sistema “acque nere” 2. Sistema “acque grigie” 3. Sistema “acque grigie”, serbatoio installato in posizione rialzata rispetto alla doccia ed al lavandino 1 Serbatoio dell’acqua reflua 2 Raccordo di afflusso: diametro 38/35/25/19/16 mm 3 Raccordo di mandata: ø 38 mm 4 Tubo di aspirazione: ø 38 mm 5 Raccordo di scarico: ø 38 mm 6 Raccordo di aerazione: diametro 19 mm 7 Indicatore del livello 8 WC 9 Pompa acque sporche 10 Curva di sicurezza 11 Passaggio con portello 12 Passaggio: diametro 8 mm 13 Tappo di coperta per aspirazione 14 Raccordo di aerazione 15 Filtro anti-odori 16 Tubo acque sporche - afflusso: 38/35/25/19/16 mm 17 Raccordo tubo di aspirazione: diametro 38 mm 18 Tubatura di aerazione: diametro 19 mm 19 Tubatura di aerazione: 8 mm 20 Tubatura di risciacquo 21 Lavandino 22 Doccia 23 Sifone (antiodore) 24 Doccia con pompa 110115.05   27 1 Ultrasone niveausensor Ultrasonic level sensor Ultraschallniveausensor Capteur de niveau Sensor de nivel de Sensore di livello ultrasonore fluido ultrasónica ad ultrasuoni 2 Niveaumeter Level gauge Niveaumesser Indicateur de niveau Indicador nivel Indicatore di livello 3 Accu Battery Batterie Batterie Batería Batteria 4 Zekering Fuse Sicherung Fusible Fusible Fusibile 5 Contactslot Key switch Zündschloß Contacteur d’allumage Contacto Contatto con la chiave 6 Lichtschakelaar Light Switch Lichtschalter Interrupteur d’éclairage Interruptor de la luz Interruttore della luce 7 2e Niveaumeter 2nd. Level gauge 2. Niveaumesser 2e indicateur de niveau 2do. indicador nivel 2° indicatore di livello 8 8-polige connec- 8-pole connector, 8-poliger Connecteur à 8 tor, WWCP WWCP Anschluss, WWCP pôles, WWCP Conector de 8 polos, WWCP Connettore 8 poli, WWCP Kleurcode bedrading Wiring colour code Farbcodes Verkabelung Code des couleurs Código de color de câblage del cableado Codice colori fili 1 - Wit White Weiß Blanc Blanco Bianco 2 + Bruin Brown Braun Brun Marrón Marrone 3 S Groen Green Grün Vert Verde Verde Yellow Gelb Jaune Amarillo Giallo 4 Cal Geel 110115.05   29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Vetus Complete tank type WWS Guía de instalación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Guía de instalación