Vetus TANKV Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
TANKV
110106.04
NEDERLANDS 3
ENGLISH 7
DEUTSCH 11
FRANÇAIS 15
ESPAÑOL 19
ITALIANO 23
Copyright © 2018 Vetus b.v. Schiedam Holland
Installatie instructies en
eigenaarshandleiding
Flexibele vuilwatertanks
Installation instructions and
owner's manual
Flexible waste water tanks
Einbauanleitung und
Handbuch für den Eigentümer
Flexible Schmutzwassertanks
Instructions d’installation et
mode d’emploi destiné au propriétaire
Réservoirs souples pour eaux usées
Instrucciones de instalación y
manual del propietario
Tanques exibles de aguas sucias
Istruzioni per l’installazione e
manuale per l’utente
Serbatoi essibili per acque reue
Flexible waste water tanks
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Aansluitnippels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Aansluiten van de tank . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Winterklaar maken
. . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . 6
1 Einleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Anschlußstutzen. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3 Anschließen des Tanks . . . . . . . . . . . 13
2.4 Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Benutzung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Winterfest machen
. . . . . . . . . . . . . . 14
5 Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1 En general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2 Acoplamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.3 Conectar el tanque . . . . . . . . . . . . . . 21
2.4 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Preparación para el invierno
. . . . . 22
5 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Especicaciones técnicas
. . . . . . . . 22
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Connector Nipples. . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Tank connections . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Making ready for winter
. . . . . . . . . 10
5 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Technical details
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Douilles de raccord . . . . . . . . . . . . . . 16
2.3 Raccordement du réservoir. . . . . . . 17
2.4 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 Remisage pour l’hiver
. . . . . . . . . . . 18
5 Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Fiche technique
. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1 Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2 Valvole di raccordo. . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3 Allacciamento del serbatoio . . . . . . 25
2.4 Controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Preparazione per il rimessaggio
. 26
5 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inhoud Content Inhalt
Sommaire Índice Indice
7 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . 27 7 Hauptabmessungen . . . . . . . . . . . . 27
7 Dimensiones principales
. . . . . . . . 27
7 Principal dimensions
. . . . . . . . . . . . 27
7 Dimensions principales
. . . . . . . . . . 27 7 Dimensioni principal . . . . . . . . . . . . 27
ESPAÑOL
1 Introducción
Estas instrucciones de uso se reeren a los tanques exibles sintéti-
cos de aguas sucias Vetus para aguas grises y aguas negras.
Para la instalación de un depósito de aguas sucias ha de tenerse
en cuenta la Norma Europea para Embarcaciones de Recreo (RCD,
2013/53/EU) y las normas nacionales aplicables en su caso. Aplique
la norma ISO 8099 como hilo conductor.
Tanque para aguas grises
- Un tanque para aguas grises únicamente sirve para recoger
aguas de la pila, ducha, el lavabo, aire acondicionado, etc; no para
evacuaciones de un inodoro.
- El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser ex-
cesivo.
- Se ha de adaptar el contenido a la cantidad disponible de agua
dulce, el contenido del/de los aljibe(s).
- Se ha de proveer la pila, ducha, el lavabo, etc. de un desagüe con
colador, para limitar la entrada de desechos mayores como pelos
etc. en el tanque de aguas grises.
Tanque de aguas negras
- Un tanque de aguas negras sirve exclusivamente para recoger
temporal evacuaciones del inodoro.
- El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser ex-
cesivo.
- Se ha de adaptar el contenido a la cantidad de agua para enjua-
gar (agua exterior) el inodoro, hay que contar con 7 a 14 litros de
aguas negras por persona por día.
- Usar únicamente papel higiénico soluble en agua. Nota: compre-
sas etc. en el inodoro y tanque de aguas negras ¡irremediablemen-
te llevan a atascos!
Deshacer un atasco es una labor desagradable; asegúrese de tener
a bordo unos guantes de goma o de cirujano.
Malos olores
Tanque de aguas grises
- En cada tanque de aguas grises se producen olores desagrada-
bles. Se han de proveer el fregadero, la ducha, el lavabo, etc. de un
sifón (cierre hidráulico) y tapón.
Tanque de aguas negras
- En cada tanque de aguas negras las heces producen olores desa-
gradables. Si se enjuaga el inodoro con agua salada, los males olo-
res aumentarán aún más, puesto que las algas presentes en agua
salada, por su parte, también producen olores desagradables.
- En su caso se pueden añadir productos especiales a un tanque de
aguas sucias para reducir los malos olores, los llamados desodo-
rantes de tanque. Una sustancia sencilla para reducir los malos
olores es la sosa, la que limpia y desinfecta.
- También las mangueras, uniones de manguera, tanques, tapas de
tanque, etc. que presentan fugas, pueden causar hedor. Por ello es
conveniente controlar con regularidad el sistema en su totalidad.
Para las dimensiones véanse los croquis en la pág. 27. ¡Para todas las
dimensiones de los tanques rigen tolerancias de +2% ó -2%!
2.1 En general
Al elegir un lugar para el tanque y un lugar para el tapón de cubierta,
se tomará en cuenta lo siguiente:
- La manguera de extracción será lo más corta posible, bajará de
forma continua del tapón de cubierta al tanque y será lo más rec-
ta posible.
El tanque ha de quedar fácilmente accesible para su inspección.
El tanque siempre se ubicará por encima del nivel máximo del agua
de sentina.
El compartimiento estará sucientemente ventilado.
2 Instalación
Ubicación
Aunque el tanque se adapta al espacio donde se ubique, es preferi-
ble ubicarlo en un compartimiento donde se haya tomado en consi-
deración lo siguiente:
1
3
2
4
2.2 Acoplamientos
Los acoplamientos se situarán en la parte superior del tanque, el aco-
plamiento de salida de 38mm lo más bajo posible.
Ya se ha instalado en el tanque un acoplamiento (de 16mm). Elegir
una posición adecuada para los otros dos acoplamientos. Los ori-
cios necesarios en el tanque son iguales para todos los acoplamien-
tos (ø 16mm y ø 38mm). Si se desea, se pueden intercambiar los aco-
plamientos.
Montar el segundo acoplamiento como sigue:
1. Marcar el oricio con un bolígrafo, usando la arandela como
plantilla.¡El diámetro es de 42mm; no haga demasiado amplio
el oricio!
2. Usar unas tijeras para realizar el oricio en el aljibe. ¡No cortar la
pared opuesta del aljibe!
3. Colocar el acoplamiento en el aljibe.
4. Aplicar la arandela y la tuerca. Apretar la tuerca con la llave, jamás
con alicates de boca graduable. No apretar excesivamente la tu-
erca.
Una vez lleno el aljibe, controlar de inmediato si no presentan fu-
gas los acoplamientos; apretar más las tuercas si fuera necesario.
Repetirlo al cabo de 2 días y otra vez pasados 4 días.
Limpiar el interior del aljibe.
Instalar puntos de jación para sujetar el tanque dentro del compar-
timiento.
Las dimensiones del compartimiento se adaptarán a las dimensiones
del tanque.
Cuando está lleno el tanque ha de quedar sucientemente apoyado
contra las paredes y en la parte superior habrá suciente espacio li-
bre. En cuanto a la altura, tomar en cuenta también las conexiones de
manguera y las mangueras.
El fondo y las paredes han de estar lisos; en caso contrario, revestir el
fondo y las paredes con espuma o ltro.
1. Depósito para aguas sanitarias
2. Conexión cónica,
ø 16, ø 19, ø 25, ø 35 y ø 38 mm
3. Conexión de ventilación, ø 19 mm
4. Tubo de succión: ø 38 mm
5. Tubo exible cónico para aguas
s
anitarias, ø 16, ø 19, ø 25, ø 35 y ø 38 mm
6. Lavamanos
7. Ducha
8. Sifón (cierre anti-olores)
9. Inodoro
10. Bomba para aguas sanitarias
11. Aireador curvado
12. Pasador de casco con válvula de cierre
13. Pasador de casco ø 8 mm
14. Boca de ventilación: ø 19 mm
15. Filtro anti-olores: ø 19, ø 25, ø 38 mm
16. Tapón de cubierta para succión
17. Tubo exible de succión para aguas
sanitarias: ø 38 mm
18. Conducción de ventilación, ø 16 mm
19. Conducción de ventilación: ø 8 mm
20. Válvula de triple vía
21. Tubo de enjuague
20
9
1
3
4
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
14
min. 40 cm
(16”)
17
17
5
1
2
3
4
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
5
20
8
14
min. 40 cm
(16”)
17
17
21
1 2
1. Sistema de “aguas negras
2. Sistema de “aguas grises
ESPAÑOL
2.3 Conectar el tanque
Conectar el tanque con una manguera armada de buena calidad. Evi-
tar codos pronunciados y hundimientos de la manguera.
Fijar la manguera con abrazaderas a intervalos regulares y no de-
masiado grandes. Si la manguera presenta ‘hundimientos’, allí se de-
positarán sedimentos, los que atascarán la manguera al cabo de un
tiempo.
La manguera armada será una llamada manguera para aguas sucias
(a prueba de malos olores), resistente al menos contra una modesta
sobrepresión o depresión de 30 kPa (0,3 bar).
Vetus suministra una manguera adecuada para aguas sucias.
Código de artículo: WWHOSE16A, ø int. 16 mm
WWHOSE19A, ø int. 19 mm
WWHOSE25A, ø int. 25 mm
WWHOSE38A, ø int. 38 mm
WWHOSE45A, ø int. 45 mm
Especialmente para tanques de aguas negras, manguera de aguas
sucias a prueba de olores
Código de artículo: SAHOSE25, ø int. 25 mm
SAHOSE38, ø int. 38 mm
Montar cada unión de manguera con una buena abrazadera de man-
guera de acero inoxidable.
Instalar la bomba ‘10’ y el conducto de tablazón con válvula ‘12’.
Instalar la(s) manguera(s) de extracción ‘17’ (ø 38mm) de forma que
no se carguen mecánicamente el tanque, la bomba ni el tapón de
cubierta, etc.
Montar la boquilla de purga ‘14’ max. 1,5 m, por encima del nivel del
lado superior del tanque. Elegir un lugar para la boquilla de purga
donde no pueda penetrar agua pluvial ni agua del exterior.
Montar el tubo de purga ‘18’, diámetro interior de 16 mm, entre la
boquilla de purga y el tanque. El tubo de purga ha de montarse en
línea siempre ascendente con respecto al tanque.
Es muy recomendable instalar un ltro anti-olores '15' de tipo NSF.
Evita los olores desagradables de la boca de respiración.
Tubo de enjuague '21'
Para enjuagar sencillamente el tanque con agua limpia, se puede
montar un acoplamiento adicional en el lado superior del tanque,
que se conectará a un tapón de cubierta adicional. A través de dicho
tapón de cubierta se puede proveer de agua limpia.
Bomba de evacuación
Una bomba de aguas sucias no de autosucción se ubicará más baja
que, o a la misma altura con respecto al lado inferior del tanque. La
conexión para la bomba debe estar situada lo más abajo posible en
el depósito.
Una bomba de aguas sucias de autosucción se puede ubicar a cual-
quier altura con respecto al tanque.
Instalar un aireador de codo ‘11’ en el tubo de evacuación entre la
bomba y el conducto de tablazón, si el tanque de aguas sucias está
instalado debajo de la línea de otación y si también el conducto de
tablazón se sitúa debajo de la línea de otación.
2.4 Comprobación
Comprobar que el sistema no tenga fugas.
Presión de extracción
20 kPa (0,2 bar)
.
3 Uso
o una esponja para un tanque rígido. Enjuague el depósito con agua
limpia de grifo.
En caso necesario, añada el producto "TankFresh" para reducir los
malos olores.
Desinfección
Desinfecte el tanque llenándolo con una solución de lejía y agua
(1: 1000). Haga circular esta mezcla desinfectante por el sistema de
aguas sanitarias. Extraiga la solución y enjuague el tanque con agua
de grifo limpia.
4 Preparación para el invierno
El depósito, las conducciones, las bombas, etc. siempre deben dre-
narse por completo.
AteNcióN
¡No ponga nunca anticongelante en el depósito ni en otras partes
del sistema de agua potable para evitar el congelamiento, ya que
los anticongelantes son muy tóxicos!
5 Mantenimiento
- Compruebe la boca de respiración regularmente y, de ser necesa-
rio, limpie el ltro de la boca de respiración.
- Compruebe todos los años que los tubos exibles y sus conexio-
nes no tengan fugas y coloque nuevos tubos y abrazaderas, en
caso de ser necesario.
- Compruebe también que el depósito no presente daños como
resultado de los rozamientos. Un depósito dañado debe reempla-
zarse de inmediato.
- Siga los procedimientos de desinfección descritos en el apartado
“Uso al comienzo de la temporada de navegación.
- Cuando el depósito y la instalación estén muy contaminados por
algas, se pueden limpiar si se lava el depósito, la bomba y las con-
ducciones con una solución de lejía en agua (1:20). Enjuague el
depósito con agua de grifo limpia.
6 Especicaciones técnicas
Vaciado
Cuanto más tiempo se deje el agua contaminada en el tanque mayor
es el riesgo de malos olores. Por lo tanto, nunca deje demasiado tiem-
po el tanque lleno con aguas sanitarias; preferentemente bombeé el
tanque hasta vaciarlo una vez a la semana, o cuando sea posible.
El bombeo para el vaciado puede hacerse de 2 maneras:
1. conectando un sistema de bombeo a tierra en la tapa de la cubi
erta para bombear el tanque hasta vaciarlo.
2. Una bomba presente en la embarcación bombeará las aguas re-
siduales directamente fuera de la embarcación, por la borda. Esta
bomba debe tener un diámetro interno mínimo de ø 38 Mm.
AteNcióN
¡Bombear directamente las aguas residuales por la borda
está absolutamente prohibido en muchos lugares!
Durante su ausencia
El agua en los sifones pude evaporarse al no utilizarse los lavabos,
duchas etc., por un tiempo prolongado (los sifones actúan como
trampas de olor en las tuberías). Esto causa problemas de hedor. Por
lo tanto, coloque tapones en todos los desagües cuando el barco no
esté en uso durante un periodo prolongado.
Desinfecte el tanque y las cañerías al menos una vez al año, preferen-
temente al nal de la temporada de navegación.
Limpieza
Tanque para aguas grises’.
Limpie el interior del tanque con agua y algún desengrasante de uso
doméstico; utilice un cepillo o esponja para un tanque rígido. Enjua-
gue el depósito con agua limpia de grifo.
Tanque para aguas negras.
Limpie el interior del tanque con agua y con un buen limpiador para
inodoros, agregue vinagre si hay depósitos de limo; utilice un cepillo
Tipo : TANKV55 TANKV70 TANKV100 TANKV160
Contenido* : 55 litros 70 litros 100 litros 160 litros
Dimensiones : 68 x 78 cm 78 x 78 cm 79 x 100 cm 79 x 142 cm
Altura, llenado : 25 cm 27 cm 27 cm 27 cm
Peso* : 1,8 kgs 2,0 kgs 2,5 kgs 3,3 kgs
Presión máx. : 24 kPa (0,24 bar) 16 kPa (0,16 bar)
Material : Tejido de poliéster con recubrimiento en ambas caras con Alcryn’
*) Se indican los valores nominales de contenido y peso. Son posibles pequeñas variaciones.
Empalmes de manguera:
para manguera de llenado : ø 16 mm, ø 25 mm, ø 35 mm y ø 38 mm
para manguera de extracción : ø 38 mm
para purgar : ø 16 mm

Transcripción de documentos

NEDERLANDS 3 ENGLISH 7 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 15 ESPAÑOL 19 ITALIANO 23 Installatie instructies en eigenaarshandleiding ­ Flexibele vuilwatertanks Instructions ­d’installation et mode d’emploi destiné au propriétaire Réservoirs souples pour eaux usées Installation ­instructions and owner's manual Flexible waste water tanks Instrucciones de i­ nstalación y manual del propietario ­ Tanques flexibles de aguas sucias Einbauanleitung und Handbuch für den Eigentümer Flexible Schmutzwassertanks Istruzioni per l’installazione e manuale per l’utente Serbatoi flessibili per acque reflue Flexible waste water tanks TANKV Copyright © 2018 Vetus b.v. Schiedam Holland 110106.04 Inhoud Content Inhalt 1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aansluitnippels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aansluiten van de tank . . . . . . . . . . . . Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector Nipples . . . . . . . . . . . . . . . . Tank connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlußstutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschließen des Tanks . . . . . . . . . . . . Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4 Winterklaar maken . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Making ready for winter . . . . . . . . . . 10 4 Winterfest machen . . . . . . . . . . . . . . . 14 5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . 6 6 Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7 Principal dimensions . . . . . . . . . . . . . 27 7 Hauptabmessungen . . . . . . . . . . . . . 27 3 3 4 5 5 7 7 8 9 9 11 11 12 13 13 Sommaire Índice Indice 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Douilles de raccord . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du réservoir . . . . . . . Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acoplamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectar el tanque . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valvole di raccordo . . . . . . . . . . . . . . . Allacciamento del serbatoio . . . . . . . Controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4 Remisage pour l’hiver . . . . . . . . . . . . 18 4 Preparación para el invierno . . . . . 22 4 Preparazione per il rimessaggio . . 26 5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . 22 6 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7 Dimensions principales . . . . . . . . . . 27 7 Dimensiones principales . . . . . . . . . 27 7 Dimensioni principal . . . . . . . . . . . . . 27 15 15 16 17 17 19 19 20 21 21 23 23 24 25 25    ESPAÑOL 1 Introducción Estas instrucciones de uso se refieren a los tanques flexibles sintéticos de aguas sucias Vetus para aguas grises y aguas negras. Para la instalación de un depósito de aguas sucias ha de tenerse en cuenta la Norma Europea para Embarcaciones de Recreo (RCD, 2013/53/EU) y las normas nacionales aplicables en su caso. Aplique la norma ISO 8099 como hilo conductor. gar (agua exterior) el inodoro, hay que contar con 7 a 14 litros de aguas negras por persona por día. -- Usar únicamente papel higiénico soluble en agua. Nota: compresas etc. en el inodoro y tanque de aguas negras ¡irremediablemente llevan a atascos! Deshacer un atasco es una labor desagradable; asegúrese de tener a bordo unos guantes de goma o de cirujano. Malos olores Tanque para aguas grises Tanque de aguas grises -- Un tanque para aguas grises únicamente sirve para recoger aguas de la pila, ducha, el lavabo, aire acondicionado, etc; no para evacuaciones de un inodoro. -- En cada tanque de aguas grises se producen olores desagradables. Se han de proveer el fregadero, la ducha, el lavabo, etc. de un sifón (cierre hidráulico) y tapón. -- El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser excesivo. Tanque de aguas negras -- Se ha de adaptar el contenido a la cantidad disponible de agua dulce, el contenido del/de los aljibe(s). -- Se ha de proveer la pila, ducha, el lavabo, etc. de un desagüe con colador, para limitar la entrada de desechos mayores como pelos etc. en el tanque de aguas grises. Tanque de aguas negras -- Un tanque de aguas negras sirve exclusivamente para recoger temporal evacuaciones del inodoro. -- El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser excesivo. -- Se ha de adaptar el contenido a la cantidad de agua para enjua- 2 Instalación 2.1 En general Al elegir un lugar para el tanque y un lugar para el tapón de cubierta, se tomará en cuenta lo siguiente: -- La manguera de extracción será lo más corta posible, bajará de forma continua del tapón de cubierta al tanque y será lo más recta posible. Ubicación Aunque el tanque se adapta al espacio donde se ubique, es preferible ubicarlo en un compartimiento donde se haya tomado en consideración lo siguiente: El tanque ha de quedar fácilmente accesible para su inspección. El tanque siempre se ubicará por encima del nivel máximo del agua de sentina. El compartimiento estará suficientemente ventilado. -- En cada tanque de aguas negras las heces producen olores desagradables. Si se enjuaga el inodoro con agua salada, los males olores aumentarán aún más, puesto que las algas presentes en agua salada, por su parte, también producen olores desagradables. -- En su caso se pueden añadir productos especiales a un tanque de aguas sucias para reducir los malos olores, los llamados desodorantes de tanque. Una sustancia sencilla para reducir los malos olores es la sosa, la que limpia y desinfecta. -- También las mangueras, uniones de manguera, tanques, tapas de tanque, etc. que presentan fugas, pueden causar hedor. Por ello es conveniente controlar con regularidad el sistema en su totalidad. Para las dimensiones véanse los croquis en la pág. 27. ¡Para todas las dimensiones de los tanques rigen tolerancias de +2% ó -2%! Las dimensiones del compartimiento se adaptarán a las dimensiones del tanque. Cuando está lleno el tanque ha de quedar suficientemente apoyado contra las paredes y en la parte superior habrá suficiente espacio libre. En cuanto a la altura, tomar en cuenta también las conexiones de manguera y las mangueras. El fondo y las paredes han de estar lisos; en caso contrario, revestir el fondo y las paredes con espuma o filtro. Instalar puntos de fijación para sujetar el tanque dentro del compartimiento. 2.2 Acoplamientos Los acoplamientos se situarán en la parte superior del tanque, el acoplamiento de salida de 38mm lo más bajo posible. Ya se ha instalado en el tanque un acoplamiento (de 16mm). Elegir una posición adecuada para los otros dos acoplamientos. Los orificios necesarios en el tanque son iguales para todos los acoplamientos (ø 16mm y ø 38mm). Si se desea, se pueden intercambiar los acoplamientos. 1 2 3 4 Montar el segundo acoplamiento como sigue: 1. Marcar el orificio con un bolígrafo, usando la arandela como plantilla.¡El diámetro es de 42mm; no haga demasiado amplio el orificio! 2. Usar unas tijeras para realizar el orificio en el aljibe. ¡No cortar la pared opuesta del aljibe! 3. Colocar el acoplamiento en el aljibe. 4. Aplicar la arandela y la tuerca. Apretar la tuerca con la llave, jamás con alicates de boca graduable. No apretar excesivamente la tuerca. • Una vez lleno el aljibe, controlar de inmediato si no presentan fugas los acoplamientos; apretar más las tuercas si fuera necesario. Repetirlo al cabo de 2 días y otra vez pasados 4 días. • Limpiar el interior del aljibe.    ESPAÑOL 2.3 Conectar el tanque Montar la boquilla de purga ‘14’ max. 1,5 m, por encima del nivel del lado superior del tanque. Elegir un lugar para la boquilla de purga donde no pueda penetrar agua pluvial ni agua del exterior. Conectar el tanque con una manguera armada de buena calidad. Evitar codos pronunciados y hundimientos de la manguera. Montar el tubo de purga ‘18’, diámetro interior de 16 mm, entre la boquilla de purga y el tanque. El tubo de purga ha de montarse en línea siempre ascendente con respecto al tanque. Es muy recomendable instalar un filtro anti-olores '15' de tipo NSF. Evita los olores desagradables de la boca de respiración. Fijar la manguera con abrazaderas a intervalos regulares y no demasiado grandes. Si la manguera presenta ‘hundimientos’, allí se depositarán sedimentos, los que atascarán la manguera al cabo de un tiempo. Tubo de enjuague '21' Para enjuagar sencillamente el tanque con agua limpia, se puede montar un acoplamiento adicional en el lado superior del tanque, que se conectará a un tapón de cubierta adicional. A través de dicho tapón de cubierta se puede proveer de agua limpia. La manguera armada será una llamada manguera para aguas sucias (a prueba de malos olores), resistente al menos contra una modesta sobrepresión o depresión de 30 kPa (0,3 bar). Vetus suministra una manguera adecuada para aguas sucias. Código de artículo: WWHOSE16A, ø int. 16 mm WWHOSE19A, ø int. 19 mm WWHOSE25A, ø int. 25 mm WWHOSE38A, ø int. 38 mm WWHOSE45A, ø int. 45 mm Especialmente para tanques de aguas negras, manguera de aguas sucias a prueba de olores Código de artículo: SAHOSE25, ø int. 25 mm SAHOSE38, ø int. 38 mm Bomba de evacuación Una bomba de aguas sucias no de autosucción se ubicará más baja que, o a la misma altura con respecto al lado inferior del tanque. La conexión para la bomba debe estar situada lo más abajo posible en el depósito. Una bomba de aguas sucias de autosucción se puede ubicar a cualquier altura con respecto al tanque. Instalar un aireador de codo ‘11’ en el tubo de evacuación entre la bomba y el conducto de tablazón, si el tanque de aguas sucias está instalado debajo de la línea de flotación y si también el conducto de tablazón se sitúa debajo de la línea de flotación. Montar cada unión de manguera con una buena abrazadera de manguera de acero inoxidable. Instalar la bomba ‘10’ y el conducto de tablazón con válvula ‘12’. 2.4 Instalar la(s) manguera(s) de extracción ‘17’ (ø 38mm) de forma que no se carguen mecánicamente el tanque, la bomba ni el tapón de cubierta, etc. Comprobación Comprobar que el sistema no tenga fugas. Presión de extracción 20 kPa (0,2 bar). 7 14 18 15 15 6 14 14 8 16 14 18 16 9 1921 5 20 3 4 8 17 21 1 1 17 5 10 2 1 17 3 11 4 12 13 min. 40 cm 17 (16”) 20 19 17 11 12 13 min. 40 cm (16”) 10 17 2 1. Sistema de “aguas negras” 2. Sistema de “aguas grises” 1. 2. 3. 4. 5. 6. Depósito para aguas sanitarias Conexión cónica, ø 16, ø 19, ø 25, ø 35 y ø 38 mm Conexión de ventilación, ø 19 mm Tubo de succión: ø 38 mm Tubo flexible cónico para aguas sanitarias, ø 16, ø 19, ø 25, ø 35 y ø 38 mm Lavamanos 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Ducha Sifón (cierre anti-olores) Inodoro Bomba para aguas sanitarias Aireador curvado Pasador de casco con válvula de cierre Pasador de casco ø 8 mm Boca de ventilación: ø 19 mm 15. Filtro anti-olores: ø 19, ø 25, ø 38 mm 16. Tapón de cubierta para succión 17. Tubo flexible de succión para aguas sanitarias: ø 38 mm 18. Conducción de ventilación, ø 16 mm 19. Conducción de ventilación: ø 8 mm 20. Válvula de triple vía 21. Tubo de enjuague 3 Uso Vaciado Cuanto más tiempo se deje el agua contaminada en el tanque mayor es el riesgo de malos olores. Por lo tanto, nunca deje demasiado tiempo el tanque lleno con aguas sanitarias; preferentemente bombeé el tanque hasta vaciarlo una vez a la semana, o cuando sea posible. El bombeo para el vaciado puede hacerse de 2 maneras: 1. conectando un sistema de bombeo a tierra en la tapa de la cubi erta para bombear el tanque hasta vaciarlo. 2. Una bomba presente en la embarcación bombeará las aguas residuales directamente fuera de la embarcación, por la borda. Esta bomba debe tener un diámetro interno mínimo de ø 38 Mm. o una esponja para un tanque rígido. Enjuague el depósito con agua limpia de grifo. En caso necesario, añada el producto "TankFresh" para reducir los malos olores. Desinfección Desinfecte el tanque llenándolo con una solución de lejía y agua (1: 1000). Haga circular esta mezcla desinfectante por el sistema de aguas sanitarias. Extraiga la solución y enjuague el tanque con agua de grifo limpia. 4 Preparación para el invierno El depósito, las conducciones, las bombas, etc. siempre deben drenarse por completo. Atención Atención ¡Bombear directamente las aguas residuales por la borda está absolutamente prohibido en muchos lugares! Durante su ausencia El agua en los sifones pude evaporarse al no utilizarse los lavabos, duchas etc., por un tiempo prolongado (los sifones actúan como trampas de olor en las tuberías). Esto causa problemas de hedor. Por lo tanto, coloque tapones en todos los desagües cuando el barco no esté en uso durante un periodo prolongado. Desinfecte el tanque y las cañerías al menos una vez al año, preferentemente al final de la temporada de navegación. Limpieza Tanque para ‘aguas grises’. Limpie el interior del tanque con agua y algún desengrasante de uso doméstico; utilice un cepillo o esponja para un tanque rígido. Enjuague el depósito con agua limpia de grifo. Tanque para ‘aguas negras.’ Limpie el interior del tanque con agua y con un buen limpiador para inodoros, agregue vinagre si hay depósitos de limo; utilice un cepillo 6 ¡No ponga nunca anticongelante en el depósito ni en otras partes del sistema de agua potable para evitar el congelamiento, ya que los anticongelantes son muy tóxicos! 5 Mantenimiento -- Compruebe la boca de respiración regularmente y, de ser necesario, limpie el filtro de la boca de respiración. -- Compruebe todos los años que los tubos flexibles y sus conexiones no tengan fugas y coloque nuevos tubos y abrazaderas, en caso de ser necesario. -- Compruebe también que el depósito no presente daños como resultado de los rozamientos. Un depósito dañado debe reemplazarse de inmediato. -- Siga los procedimientos de desinfección descritos en el apartado “Uso” al comienzo de la temporada de navegación. -- Cuando el depósito y la instalación estén muy contaminados por algas, se pueden limpiar si se lava el depósito, la bomba y las conducciones con una solución de lejía en agua (1:20). Enjuague el depósito con agua de grifo limpia. Especificaciones técnicas Tipo : TANKV55 TANKV70 TANKV100 TANKV160 Contenido* : 55 litros 70 litros 100 litros 160 litros Dimensiones : 68 x 78 cm 78 x 78 cm 79 x 100 cm 79 x 142 cm Altura, llenado : 25 cm 27 cm 27 cm 27 cm Peso* : 1,8 kgs 2,0 kgs 2,5 kgs 3,3 kgs Presión máx. : Material : 24 kPa (0,24 bar) Tejido de poliéster con recubrimiento en ambas caras con ‘Alcryn’ *) Se indican los valores nominales de contenido y peso. Son posibles pequeñas variaciones. Empalmes de manguera: para manguera de llenado : ø 16 mm, ø 25 mm, ø 35 mm y ø 38 mm para manguera de extracción : ø 38 mm para purgar : ø 16 mm 16 kPa (0,16 bar)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vetus TANKV Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación