Transcripción de documentos
Grey Waste Tank with Integrated Intelligent Control - Service Kits
AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008
INSTALLATION & USER INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Whale® product.
For over 70 years Whale has led the way in the design and manufacture of freshwater, bilge and waste management systems including plumbing, taps, showers and
pumps, for low voltage applications. The company and its products have built a reputation for quality, reliability and innovation backed up by excellent customer service.
For information on our full product range visit: www.whalepumps.com
1.
SPECIFICATION
Model
Grey Waste Tank - Service Kits
Product
Codes
AK1005
No. of Sensors
AK1006
1
AK1008
2
Voltage
12V d.c. / 24V d.c.
Electrical
Connections
Tinned wire ends
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Tinned wire ends
Seals: EPDM/Neoprene, Monprene®
Lid: Glass Filled Polypropylene, ABS, Polyurethane
Materials
2.
AK1007
PRINCIPLES OF OPERATION
Grey Waste Tank - Service Kits
The Grey Waste Tank enables the user to manage all grey waste on board easily, through one skin fitting. The Intelligent Control sensor integrated into the tank lid
provides automatic operation of the grey waste pump. The sensor will detect water in the grey waste tank at a pre-determined level, and will automatically activate the
grey waste pump. When the tank is emptied, the switch will automatically turn the grey waste pump off. The 2 sensor models include a second sensor which can be
used to control a second grey waste pump. It is factory set to activate at a higher water level and will provide additional pumping capacity during periods of high inflow to
the grey waste tank. Alternatively, the second sensor can be wired to a high level alarm, warning of a high water level within the grey waste tank.
Read the following carefully before installation.
WARNING: Please note that incorrect installation may invalidate warranty.
3.
TO THE FITTER & TO THE USER
To the Fitter:
Check that the product is suitable for the intended application, follow these installation instructions and ensure all relevant personnel read the points listed below. Also
ensure that these operating instructions are passed on to the end user. The manufacturer cannot be held responsible for claims arising from incorrect installation,
unauthorised modification or misuse of the product.
To the User:
Read the following instructions carefully.
4.
APPLICATION
The Grey Waste Tank is designed to collect grey shower waste water. If it is intended for use for any other purpose or with any other liquid, it is the user’s responsibility
to ensure that the tank and switch are suitable for the intended use and, in particular, that the materials are fully compatible with the liquids to be used. The integrated
Intelligent Control sensor is designed to operate at 12V d.c or 24V d.c. only. The sensor is suitable for use with pumps operating with current up to 20A, and is
recommended for use with Whale Gulper® 220 or Gulper® 320 grey waste pumps (see www.whalepumps.com/marine for information).
5.
WARNINGS
• With all applications, it is important that a system of safe working practice is applied to installation, use and maintenance. Ensure the electric supply is turned off and
that the waste water system is drained before installation.
• The Grey Waste Tank is designed for the storage of grey waste water in recreational marine vessels. Your warranty may be invalidated if the product is used
in other applications or outside the remit of the standards quoted on the packaging/product literature.
• WARNING: Installation must be carried out by a qualified electrician. Improper wiring can cause a fire resulting in injury or death. Suggested wiring information (Figure
1A and Figure 1B) is given as a guide only, and wiring must comply in accordance with the applicable electrical standards. Appropriate size fuses or circuit breakers
must be installed.
• Do not shorten the wires.
Recommended Automotive Fuse
Pump Model
Size (Amps)
Gulper 220 (12V dc)
5
Gulper 220 (24V dc)
2.5
Gulper 320 (12V dc)
10
Gulper 320 (24V dc)
5
Gulper IC (12V dc)
10
Gulper IC (24V dc)
5
Contact Whale Support +44 (0)28 9127 0531 for specific advice on your installation.
1
6.
PARTS
QTY: 1
7.
Grey Waste Lid with integrated sensor(s)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Wiring: See Figure 1A or Figure 1B. For AK1006 and AK1007 see also Figure 1C.
Figure 1A Wiring Diagram - For Single Sensor Models
Figure 1B Wiring Diagram - For Double Sensor Models
B
A
Position
C
Wire
A
Positive from battery
B
Not Used
C
Positive to pump
Figure 1C AK1006 / AK1007
Secondary sensor wires Connect
to high
alarm
or
Primary sensor wires connect
tolevel
grey
connect
to high
levelwaste
alarmpump
connect to high level alarm
connectto
toGrey
grey waste
pump
connect
to grey waste pumpsecondary
Greygrey
Waste
Connect
Waste
Pump or secondary grey waste
or secondary
wastePump
pump
pump
Figure 2A AK1005 / AK1006
Primary sensor wires -
Connect
to Grey
Waste
connect
to grey
waste pump
Pump
Figure 2B AK1007 / AK1008
Instructions for Use
Once installed, turn on shower or tap to fill grey waste tank. Ensure the pump is operating and waste water is being removed from the tank. Note: If using a seacock,
ensure it is open before use.
8.
MAINTENANCE
For best performance, the sensor faces on the lid must be cleaned from debris/residue regularly, at least every 3 months. See Figure 3. Do not use an abrasive
cleaner.
Figure 3 Cleaning / Maintenance
The lid is not a serviceable part. The yellow cover must not be removed and doing so will invalidate warranty.
It is advisable to have an annual check on all plumbing and fittings to prevent leaks and blockages.
2
9.
TROUBLESHOOTING
Problem
Sensor fails to operate pump
Sensor is operating pump continuously
10.
Possible Cause
Potential Solution
No power to sensor
Check power supply, leads and connections
Fuse has blown
Replace fuse
Dirt/debris has covered sensor
Carefully remove the lid from the tank, and clean debris
from the sensor faces - Figure 3
Pump is faulty
Replace pump
Sensor is faulty
Replace tank lid (see table Specification for appropriate
service kit)
Dirt/debris has covered sensor
Carefully remove the lid from the tank, and clean debris
from the sensor faces - Figure 3
Tank not emptying water
Check water supply level and pressure relief settings are
appropriate for the system
Incorrect wiring
Check wiring Figures 1A / 1B
Sensor is faulty
Replace tank lid (see table Specification for appropriate
service kit)
Pump is faulty
Remove pump and check non-return valve and remove any
debris. Replace non-return valve if necessary
WINTERIZING
The system must be fully drained, including the contents of the grey waste tank. If water is allowed to freeze in the system, serious damage to the plumbing, pump
and/or accessories may occur. Failures of this type will invalidate the warranty.
11.
SERVICE SUPPORT DETAILS
For installation or service advice please contact Whale® Customer Support:
Whale Support
Whale Support (The Americas)
Tel: +44 (0)28 9127 0531
Tel: +1 616 897 9241
Email:
[email protected]
Email:
[email protected]
www.whalepumps.com
12.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, under our sole responsibility, that the enclosed equipment complies with the provisions of the following EC Directives.
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
CE mark affixed: May 2017
Basis on which conformity is declared - The above equipment complies with the protection requirements of the EMC Directive.
Standards applied
2011/65/EU
2013/53/EU
ISO10133:2012
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A2:2008
ISO 8846:2017
ROHS II
Recreational Craft Directive
Extra-low voltage DC Installation
EMC Emissions
EMC Immunity
Ignition Protection
Richard Bovill
Engineering Director
13.
PATENTS AND TRADEMARKS
WHALE® and GULPER® are registered trademarks of Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland trading as Whale.
14.
WARRANTY
This Whale® product is covered by a 1 year warranty. Please see the enclosed document for details of our Statement of Limited Warranty.
©Copyright Whale 2019 - All rights reserved. All rights reserved. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. WHALE®, is a registered
trademark of Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland trading as Whale. Whale’s policy is one of continuous improvement and we reserve the
right to change specifications without prior notice. Illustrations are for guidance purposes only.
Neither the accuracy nor completeness of the information contained in this or any product literature is guaranteed by the Company and may be subject to change at its
sole discretion.
3
DE
Grauwassertank mit integrierter intelligenter Steuerung - Servicekit
AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008
MONTAGE- & GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Vielen Dank für den Kauf dieses Whale®-Produktes.
Seit mehr als 70 Jahren ist Whale® wegweisend in der Konstruktion und Fertigung von Frischwasser-, Bilgen- und Grauwasseranlagen einschließlich Sanitäreinrichtungen, Armaturen, Duschen und Pumpen für Niederspannungsanwendungen. Das Unternehmen und seine Produkte haben sich durch Qualität, Zuverlässigkeit und
Innovation einen guten Ruf aufgebaut, der sich auf einen exzellenten Kundendienst stützt.
Informationen über unser komplettes Produktangebot finden Sie unter: www.whalepumps.com
1.
SPEZIFIKATIONEN
Modell
Grauwassertank - Servicekit
Produkt-Codes
AK1005
Anzahl der
Sensoren
AK1006
1
AK1008
2
Spannung
Elektrische
Anschlüsse
AK1007
12V d.c. / 24V d.c.
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
Verzinnte Drahtenden
Werkstoffe
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Verzinnte Drahtenden
Dichtungen: EPDM/Neopren, Monpren®
Deckel: Glasfasergefülltes Polypropylen, ABS, Polyurethan
2.
FUNKTIONSWEISE
Grauwassertank - Servicekit
Der Grauwassertank ermöglicht dem Anwender die einfache Handhabung des gesamten Grauwassers an Bord mit nur einer Rumpfdurchführung. Der Intelligent Control Sensor, der in den Tankdeckel integriert ist, sorgt für einen automatischen Betrieb der Abwasserpumpe. Der Sensor erkennt das Wasser ab einem
vorbestimmten Pegelstand im Grauwassertank und aktiviert automatisch die Abwasserpumpe. Ist der Tank entleert, schaltet der Schalter die Abwasserpumpe automatisch ab. Bei Modellen mit 2 Sensoren ist ein zweiter Sensor integriert, der zur Steuerung einer zweiten Abwasserpumpe verwendet werden kann. Diese ist werksseitig
so eingestellt, dass sie erst bei einem höheren Pegelstand aktiviert wird und in Phasen stärkeren Zulaufs in den Grauwassertank für zusätzliche Pumpleistung sorgt.
Alternativ kann der zweite Sensor mit einem Füllstandsalarm verbunden werden, um vor einem hohen Pegelstand im Grauwassertank zu warnen.
Bitte lesen Sie folgende Anweisungen vor der Installation sorgfältig durch.
WARNUNG: Beachten Sie bitte, dass die Garantie bei fehlerhafter Installation erlöschen kann.
3.
AN DEN INSTALLATEUR & AN DEN ANWENDER
An den Installateur:
Prüfen Sie, ob das Produkt für den vorgesehenen Anwendungsbereich geeignet ist, folgen Sie diesen Installationsanweisungen und vergewissern Sie sich, dass alle
maßgeblichen Personen die nachstehend aufgeführten Punkte sorgfältig lesen. Sorgen Sie dafür, dass diese Betriebsanleitung an den Endnutzer weitergereicht wird.
Der Hersteller kann nicht für Ansprüche verantwortlich gemacht werden, die sich aus fehlerhafter Installation, unbefugter Modifikation oder missbräuchlicher
Verwendung des Produkts heraus ergeben.
An den Anwender:
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch.
4.
ANWENDUNGSBEREICH
Der Grauwassertank dient zur Aufnahme des Duschabwassers. Falls er für einen anderen Verwendungszweck oder mit anderen Flüssigkeiten verwendet werden soll,
hat der Nutzer eigenverantwortlich sicherzustellen, dass Tank und Schalter für den vorgesehen Verwendungszweck geeignet sind und dass insbesondere die
Materialien mit den zu verwendenden Flüssigkeiten voll kompatibel sind. Der integrierte Intelligent Control Sensor ist ausschließlich für den Betrieb mit 12V- oder
24V-Gleichspannung ausgelegt. Der Sensor ist zur Verwendung mit Pumpen mit einer Stromstärke von bis zu 20A geeignet und empfohlen für den Einsatz mit den
Grauwasserpumpen Whale Gulper® 220 oder Gulper® 320 (siehe www.whalepumps.com/marine für nähere Informationen).
5.
WARNHINWEISE
• Bei allen Anwendungsbereichen ist es wichtig, dass sichere Arbeitspraktiken bei der Installation, Verwendung und Wartung angewendet werden. Achten Sie darauf,
dass die Stromversorgung abgeschaltet ist und dass das Abwassersystem vor der Installation entleert wird.
• Der Grauwassertank ist für die Lagerung von Grauwasser in Sport- bzw. Freitzeitbooten ausgelegt. Ihre Garantieansprüche können erlöschen, wenn das Produkt in
anderen Anwendungsbereichen oder außerhalb der Normen verwendet wird, wie auf der Verpackung/in den Produktunterlagen angegeben.
• WARNUNG: Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden. Bei unsachgemäßer Verkabelung kann ein Feuer mit Verletzungs- oder
Todesfolge entstehen. Die Verkabelungsvorschläge (Abbildung 1A und Abbildung 1B) dienen lediglich als Leitfaden, und die Verkabelung muss den anwendbaren
elektrischen Normen entsprechen. Es müssen ausreichend dimensionierte Sicherungen oder Trennschalter installiert werden.
• Kabel nicht kürzen.
Empfohlene KfzPumpe Nummer
Sicherungsgröße (Ampere)
Gulper 220 (12V dc)
5
Gulper 220 (24V dc)
2.5
Gulper 320 (12V dc)
10
Gulper 320 (24V dc)
5
Gulper IC (12V dc)
10
Gulper IC (24V dc)
5
Falls Sie eine gezielte Beratung zu Ihrer Installation benötigen, wenden Sie sich bitte an den Whale Support unter Tel. +44 (0)28 9127 0531.
4
6.
TEILELISTE
ANZAHL: 1
7.
Grauwasserdeckel mit integriertem(n) Sensor(en)
MONTAGEANWEISUNGEN
Verkabelung: Siehe Abbildung 1A oder Abbildung 1B. Für AK1006 und AK1007 siehe auch Abbildung 1C.
Sicherung
Schalter
Auto
Sicherung
Aus
Manuell
Sicherung
Zum braun/weißgestreiften Kabel des
Primärsensors
Schalter
Auto
Zum braunen
Kabel des
sundär-sensors
Sekundär-sensors
Lampe oder Alarm
Rotes Zum braunen
Kabel Kabel des
Primär-sensors
Batterie
Aus
Manuell
Zum braun/weiß-gestreiften Kabel des
Sekundärsensors
Rotes Zum
Kabel braunen
Kabel des
Primärsensors
Batterie
Schwarzes
Kabel
Zum braun/weiß-gestreiften Kabel des
Primärsensors
Schwarzes
Kabel
Abbildung 1A Anschlussschema - für Modelle mit einem Sensor
B
A
Abbildung 1B Anschlussschema - für Modelle mit zwei Sensoren
Position
C
Kabel
A
Positiv von der Batterie
B
Nicht benutzt
C
Positiv (an Pumpe anschließen).
Abbildung 1C AK1006 / AK1007
Primärsensorkabel connect
to grey waste pump
An
Grauwasserpumpe
anschließen
Abbildung 2A AK1005 / AK1006
Sekundärsensorkabel - An
to grey
waste pump
connect to high level alarm
Füllstandsalarm
oder
connect toconnect
high
level
alarm
connect
topump
grey waste pump
or secondary grey
waste
or secondary grey waste pump
Sekundär-Grauwasserpumpe
Primärsensorkabel - An
connect to grey waste pump
Grauwasserpumpe
anschließen
anschließen
Abbildung 2B AK1007 / AK1008
Gebrauchsanweisungen
Drehen Sie die Dusche oder den Wasserhahn nach der Installation auf, um den Grauwassertank zu füllen. Achten Sie darauf, dass die Pumpe arbeitet und das
Abwasser aus dem Tank gepumpt wird. Hinweis: Achten Sie bei Verwendung eines Seeventils darauf, dass es vor dem Gebrauch geöffnet wurde.
8.
WARTUNG
Um beste Leistung zu garantieren, müssen die Sensorflächen auf dem Deckel regelmäßig von Schmutz / Rückständen gereinigt werden, mindestens alle 3 Monate.
Siehe Abbildung 3. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Abbildung 3 Reinigung/Pflege
Der Deckel ist ein wartungsfreies Teil. Die gelbe Abdeckung darf nicht entfernt werden, andernfalls erlöscht die Garantie.
Wir empfehlen, alle Leitungen und Anschlüsse jährlich zu überprüfen, um Undichtigkeiten und Verstopfungen zu verhindern.
5
9.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem
Sensor steuert Pumpe nicht
Sensor lässt Pumpe auf Dauerbetrieb laufen
10.
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Sensor ohne Stromversorgung
Stromversorgung, Leitungen und Anschlüsse prüfen
Sicherung durchgebrannt
Sicherung ersetzen
Sensor durch Schmutz/Rückstände beeinträchtigt
Deckel vorsichtig vom Tank lösen und Schmutzrückstände
von den Sensorflächen entfernen - Abbildung 3
Funktionsstörung der Pumpe
Pumpe austauschen
Funktionsstörung des Sensors
Tankdeckel austauschen (passendes Service-Kit: siehe
Tabelle “Spezifikationen”)
Sensor durch Schmutz/Rückstände beeinträchtigt
Deckel vorsichtig vom Tank lösen und Schmutzrückstände
von den Sensorflächen entfernen - Abbildung 3
Wasser wird nicht aus Tank entleert
Überprüfen, ob Wasserzulaufpegel und
Übedruckeinstellungen für das System geeignet sind
Fehlerhafte Verkabelung
Vekabelung gemäß Abbildungen 1A / 1B prüfen
Funktionsstörung des Sensors
Tankdeckel austauschen (passendes Service-Kit: siehe
Tabelle “Spezifikationen”)
Funktionsstörung der Pumpe
Pumpe ausbauen, Rückschlagventil prüfen und etwaige
Schmutzrückstände enfernen. Rückschlagventil bei Bedarf
austauschen
EINWINTERUNG
Das System muss vollständig entleert werden, einschließlich des Inhalts im Grauwassertank. Falls Wasser im System gefriert, kann es zu ernsthaften Schäden an der
Installation, der Pumpe und/oder an Zubehörteilen kommen. Bei Missachtung erlöschen die Garantieansprüche.
11.
KUNDENDIENSTANGABEN
Bei Fragen zu Installation oder Ersatzteilen kontaktieren Sie bitte den Whale®-Kundendienst:
Whale Support
Whale Support (Amerika)
Tel.: +44 (0)28 9127 0531
Tel.: +1 616 897 9241
E-Mail:
[email protected]
E-Mail:
[email protected]
www.whalepumps.com
12.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass die vorstehend beschriebene Ausrüstung die Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien erfüllt.
Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG über die Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit.
CE-Kennzeichnung: Mai 2017
Grundlage für die Erstellung der Konformitätserklärung - Die vorstehend beschriebene Ausrüstung entspricht den Schutzanforderungen der EMV-Richtlinie.
Angewandte Normen
2011/65/EU
2013/53/EU
ISO10133:2012
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A2:2008
ISO 8846:2017
ROHS II
Sportbootrichtlinie
Schutzkleinspannung (Gleichstrom-Installation)
EMV-Emissionen
EMV-Störfestigkeit
Zündschutz
Richard Bovill
Engineering Director
13.
PATENTE UND WARENZEICHEN
WHALE® und GULPER® sind eingetragene Warenzeichen der Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland, die unter der Marke Whale vertrieben
wird.
14.
GARANTIE
Auf dieses Whale®-Produkt wird eine Garantie von einem Jahr gewährt. Einzelheiten zu unseren eingeschränkten Garantiebedingungen finden Sie im beiliegenden
Dokument.
©Copyright Whale 2019 - Alle Rechte vorbehalten. Diese Erklärung darf ohne Genehmigung weder ganz noch teilweise vervielfältigt werden. Whale® ist ein
eingetragenes Warenzeichen von Munster Simms Engineering Ltd, in Bangor, Nordirland. Das Unternehmen handelt auch unter dem Namen Whale®. Whale verfolgt
eine Politik der ständigen Verbesserung und wir behalten uns das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Abbildungen dienen nur zur
Orientierung.
Weder die Richtigkeit noch die Vollständigkeit der in dieser oder einer Produktliteratur enthaltenen Informationen werden vom Unternehmen garantiert und können
nach eigenem Ermessen geändert werden.
6
FR
AK1005 / AK1006 /
AK1007 / AK1008
Collecteur d’eaux usées avec commande intelligente intégrée - Kit d’entretien
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Merci d’avoir acheté ce produit Whale®.
Depuis plus de 70 ans, Whale est pionnière dans la conception et la fabrication de systèmes de traitement de l’eau douce, de l’eau de cale et des eaux usées tels que
la plomberie, les robinets, les douches et les pompes, pour applications à basse tension. La société et ses produits jouissent d’une réputation de qualité, de fiabilité et
d’innovation s’appuyant sur un excellent service clients.
Pour obtenir des informations sur notre gamme complète de produits rendez-vous sur le site : www.whalepumps.com
1.
SPÉCIFICATION
Modell
Collecteurs d’eaux usées - Kit d’entretien
Codes Produits
AK1005
Nbre de
capteurs
AK1006
1
AK1008
2
Tension
12V d.c. / 24V d.c.
Raccordements
électriques
Extrémités étamées
Werkstoffe Materials
2.
AK1007
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Extrémités étamées
Dichtungen: EPDM/Neopren, Monpren®
Deckel: Glasfasergefülltes Polypropylen, ABS, Polyurethan
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Collecteurs d’eaux usées - Kit d’entretien
Le collecteur d’eaux usées permet à l’utilisateur de traiter facilement toutes les eaux usées à bord en l’installant uniquement sur un évier. Le capteur de commande
intelligent intégré dans le couvercle du collecteur fait fonctionner automatiquement la pompe à eaux usées. Le capteur détecte l’eau dans le collecteur d’eaux usées à
un niveau prédéfini, et active automatiquement la pompe à eaux usées. Lorsque le collecteur est vidé, l’interrupteur désactive automatiquement la pompe à eaux usées.
Les 2 modèles de capteur incluent un deuxième capteur qui peut servir à commander une deuxième pompe à eaux usées. Il est configuré en usine pour s’activer
lorsque le niveau d’eau est plus élevé et fournit une capacité de pompage supplémentaire pendant les périodes de d’afflux élevé vers le collecteur d’eaux usées.
Alternativement, le deuxième capteur peut être relié à une alarme de niveau élevé afin d’avertir en cas de niveau d’eau élevé dans le collecteur d’eaux usées.
Avant l’installation, lisez attentivement ce qui suit.
AVERTISSEMENT : Veuillez noter qu’une mauvaise installation peut annuler la garantie.
3.
À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR & À L’INTENTION DE L’UTILISATEUR
À l’intention de l’installateur :
Vérifiez que le produit convient à l’application prévue, suivez ces consignes d’installation et assurez-vous que tous les employés concernés lisent les points mentionnés
ci-dessous. Assurez-vous également que ces consignes d’utilisation soient transmises à l’utilisateur final. Le fabricant ne peut être tenu responsable des réclamations
découlant d’une mauvaise installation, d’une modification non autorisée ou d’une utilisation abusive du produit.
À l’intention de l’utilisateur :
Lisez attentivement les consignes suivantes.
4.
APPLICATION
Le collecteur d’eaux usées est conçu pour collecter les eaux usées provenant de la douche. S’il est prévu de l’utiliser à d’autres fins ou avec d’autres liquides,
l’utilisateur est responsable de s’assurer que le collecteur et l’interrupteur correspondent à l’usage prévu et, notamment, que les matériaux sont parfaitement
compatibles avec les liquides à utiliser. Le capteur de commande intelligent intégré est conçu pour fonctionner à 12 V CC ou 24 V CC uniquement. Le capteur peut
être utilisé avec des pompes fonctionnant avec un courant maximal de 20 A et est il est recommandé de l’utiliser avec des pompes à eaux usées Whale Gulper 220 ou
Gulper 320 (pour plus d’informations, rendez-vous sur le site www.whalepumps.com/marine).
5.
AVERTISSEMENTS
• Avec toutes les applications, il est important d’appliquer un système de pratiques de travail sûre lors de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance. Assurez-vous
que l’alimentation électrique est désactivée et que le système d’eaux usées est vidangé avant l’installation.
• Le collecteur d’eaux usées est conçu pour stocker les eaux usées dans les bateaux de plaisance. Votre garantie peut être annulée si le produit est utilisé dans
d’autres applications ou hors du cadre des normes stipulées sur l’emballage/la documentation.
• AVERTISSEMENT : l’installation doit être réalisée par une électricien qualifié. Un mauvais câblage peut provoquer un feu entrainant des blessures ou la mort. Les
informations suggérées concernant le câble (Figure 1A et Figure 1B) sont données à titre indicatif uniquement, et le câblage doit respecter les normes électriques
applicables. Installez des fusibles ou des disjoncteurs de taille adéquate.
• Ne pas raccourcir les cables.
Code Pompe
Taille de Fusible Automobile
Recommandée (Ampères)
Gulper 220 (12V dc)
5
Gulper 220 (24V dc)
2.5
Gulper 320 (12V dc)
10
Gulper 320 (24V dc)
5
Gulper IC (12V dc)
10
Gulper IC (24V dc)
5
Contactez l’assistance Whale +44 (0)28 9127 0531 pour obtenir des conseils spécifiques sur votre installation.
7
6.
PIÈCES
QTÉ : 1
7.
Couvercle d’eaux usées avec capteur(s) intégré(s)
CONSIGNES D’INSTALLATION
Câblage : Figure 1A ou figure 1B. Pour AK1006 et AK1007, voir également la figure 1C.
Interrupteur
Fusible
Auto
Arrêt
Manuel
Fusible
Fusible
Interrupteur
Auto
Arrêt
Manuel
Vers la bande de fil marron/
blanc du capteur principal
Fil noir
Batterie
Vers le fil
marron du
capteur
secondaire
Vers la bande de fil marron/
blanc du capteur principal
Voyant ou alarme
Fil
Vers le fil
rouge marron du
capteur
principal
Fil noir
Batterie
Figure 1A Schéma électrique – Pour modèles à un capteur
B
A
C
Vers la bande de fil marron/
blanc du capteur secondaire
Vers le fil
Fil
rouge marron du
capteur
principal
Figure 1B Schéma électrique – Pour modèles à deux capteurs
Position
Fil
A
Positif de la batterie
B
Non utilisé
C
Positif (Connecter à la pompe)
Figure 1C AK1006 / AK1007
Câbles secondaires du capteur
Câbles principaux du capteur –
– Connecter
à connect
l’alarme
de
to grey
waste pump
connect to high level alarm
connect to
high level
alarm
Connecter
à la
pompe
connect to grey
waste
pump à eaux
connect
topump
grey waste pump
niveau élevé
ou àgrey
la pompe
à
or secondary grey
waste
or secondary
waste pump
usées
eaux usées secondaire
Figure 2A AK1005 / AK1006
Câbles principaux du capteur –
connect to grey
pump à eaux usées
Connecter
à waste
la pompe
Figure 2B AK1007 / AK1008
Consigne d’utilisation
Une fois l’installation terminée, mettez en marche la douche ou le robinet pour remplir le collecteur d’eaux usées. Assurez-vous que la pompe fonctionne et que les
eaux usées sont éliminées du collecteur. Note : Si vous utilisez un robinet, assurez-vous qu’il est ouvert avant l’utilisation.
8.
MAINTENANCE
Pour une performance optimale, les faces du capteur sur le couvercle doivent être régulièrement nettoyées pour éliminer les débris/résidus, au moins tous les 3
mois. Voir la Figure 3. N’utilisez pas de nettoyant abrasif.
Figure 3 Nettoyage / Maintenance
Le couvercle ne peut pas être remplacé. Le couvercle jaune ne doit pas être retiré car cela risque d’annuler la garantie.
Il est conseillé de vérifier chaque année l’ensemble de la plomberie et des raccords pour empêcher les fuites et les blocages.
8
9.
DÉPANNAGE
Problème
Le capteur n’active pas la pompe
Le capteur fait fonctionner la pompe de
manière continue
10.
Cause possible
Solution potentielle
Le capteur n’est pas alimenté
Vérifiez l’alimentation électrique, les fils et les connexions
Le fusible a sauté
Remplacez le fusible
Le capteur est recouvert de saleté/débris
Retirez soigneusement le couvercle du collecteur et
nettoyez les débris sur les faces du capteur – Figure 3
La pompe est défectueuse
Remplacez la pompe
Le capteur est défectueux
Remplacez le couvercle du collecteur (voir le tableau
Spécification pour savoir quel kit d’entretien utiliser)
Le capteur est recouvert de saleté/débris
Retirez soigneusement le couvercle du collecteur et
nettoyez les débris sur les faces du capteur – Figure 3
Le collecteur ne vidange pas l’eau
Vérifiez que le niveau d’alimentation d’eau et les réglages
de réduction de pression sont adéquats pour le système
Mauvaise câblage
Vérifiez le câblage aux Figures 1A / 1B
Le capteur est défectueux
Remplacez le couvercle du collecteur (voir le tableau
Spécification pour savoir quel kit d’entretien utiliser)
La pompe est défectueuse
Retirez la pompe, vérifiez le clapet anti-retour et retirez les
débris. Au besoin, remplacez le clapet anti-retour
HIVERNAGE
Le système doit être entièrement vidangé, y compris le contenu du collecteur d’eaux usées. Si vous laissez de l’eau geler dans le système, vous risquez
d’endommager gravement la plomberie, la pompe et/ou les accessoires. Des omissions de ce type annuleront la garantie
11.
COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS
Pour obtenir des conseils sur l’installation ou l’entretien, veuillez contactez le Service clients de Whale® :
Service clients de Whale
Service clients de Whale (Amériques)
Tél: +44 (0)28 9127 0531
Tél: +1 616 897 9241
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
www.whalepumps.com
12.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous déclarons par les présentes, sous notre entière responsabilité, que l’équipement joint est conforme aux dispositions des Directives CE suivantes. Directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/CE relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique. Marque CE
apposée : Mai 2017
Bases de la déclaration de conformité – L’équipement joint est conforme aux exigences en matière de protection de la Directive CEM.
Normes appliquées
2011/65/EU
2013/53/EU
ISO10133:2012
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A2:2008
ISO 8846:2017
ROHS II
Directive sur les bateaux de plaisance
Installation CC à très basse tension
Émissions CEM
Immunité CEM
Protection contre l’allumage
Richard Bovill
Directeur technique
13.
BREVETS ET MARQUES
WHALE® et GULPER® son les marques déposée de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlande du Nord, opérant sous le nom Whale.
14.
GARANTIE
Ce produit Whale® est couvert par une garantie de 1 an. Veuillez consulter le document joint pour connaître notre Déclaration de garantie limitée.
©Copyright Whale 2019 – Tous droits réservés. Toute reproduction totale ou partielle sans autorisation est interdite. WHALE® est une marque déposée enregistrée
de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlande du Nord, active sous le nom de Whale. La philosophie de Whale consiste à améliorer en permanence nos
produits et nous nous réservons le droit de modifier les spécifications sans notification préalable. Les illustrations sont fournies à titre de référence uniquement.
Aucune garantie n’est fournie par l’entreprise concernant l’exactitude ou l’exhaustivité des informations contenues dans ce document ou dans tout document produit et
ces informations peuvent être soumises à des modifications à sa seule discrétion.
9
IT
Pozzetto di raccolta delle acque grigie con controllo intelligente integrato - Kit di manutenzione
AK1005 / AK1006 /
AK1007 / AK1008
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
Grazie per aver acquistato questo prodotto Whale®.
Da oltre 70 anni, Whale spiana la strada nel design e nella produzione di sistemi per l’acqua dolce, la sentina e la gestione dei rifiuti, comprendenti impianti idraulici,
rubinetti, docce e pompe per le applicazioni a bassa tensione. L’azienda e i suoi prodotti hanno consolidato una reputazione fatta di qualità, affidabilità e innovazione,
supportata da un eccellente servizio ai clienti. Per maggiori informazioni sulla nostra gamma completa di prodotti visitate la pagina: www.whalepumps.com
1.
SPECIFICHE
Modello
Pozzetti di raccolta delle acque grigie - Kit di manutenzione
Codici
Prodotto
AK1005
N° di Sensori
AK1006
1
AK1008
2
Tensione
12V d.c. / 24V d.c.
Collegamenti
Elettrici
Estremità dei fili stagnate
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Estremità dei fili stagnate
Guarnizioni: EPDM/neoprene, Monprene®
Coperchio: polipropilene riempito di vetro, ABS, poliuretano
Materiali
2.
AK1007
PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
Pozzetti di raccolta delle acque grigie - Kit di manutenzione
Il pozzetto di raccolta delle acque grigie consente all’utilizzatore di gestire tutte le acque grigie a bordo in modo semplice attraverso una presa a mare. Il sensore di
controllo intelligente integrato nel coperchio del pozzetto di raccolta consente il funzionamento automatico della pompa delle acque grigie. Il sensore rileverà l’acqua
nel pozzetto di raccolta delle acque grigie a un livello predeterminato e attiverà automaticamente la pompa delle acque grigie. Una volta svuotato il pozzetto di raccolta,
l’interruttore spegnerà automaticamente la pompa delle acque grigie. I modelli a 2 sensori includono un secondo sensore utilizzabile per controllare una seconda pompa
delle acque grigie. Impostato in fabbrica per attivarsi a un livello dell’acqua più alto, fornisce una capacità di pompaggio supplementare nei periodi di afflusso elevato
nel pozzetto di raccolta delle acque grigie. In alternativa, il secondo sensore può essere collegato a un allarme di alto livello, che segnala un alto livello dell’acqua nel
pozzetto di raccolta delle acque grigie.
Leggere con cura quanto segue prima dell’installazione.
AVVERTENZA: tenere presente che un’installazione scorretta potrebbe annullare la garanzia.
3.
PER L’INSTALLATORE & PER L’UTILIZZATORE
Per l’installatore:
Controllare che il prodotto sia adeguato all’applicazione prevista, seguire queste istruzioni di installazione e assicurare che tutto il personale interessato legga i punti
elencati di seguito. Accertare anche che queste istruzioni operative siano consegnate all’utilizzatore finale. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per i
reclami derivanti dall’installazione scorretta, dalla modifica non autorizzata o dall’uso improprio del prodotto.
Per l’utilizzatore:
Leggere con cura le istruzioni seguenti.
4.
APPLICAZIONE
Il pozzetto di raccolta delle acque grigie è progettato per raccogliere le acque di scarico grigie provenienti dalla doccia. Se destinato all’uso per qualsiasi altro scopo o
con qualsiasi altro liquido, è responsabilità dell’utilizzatore assicurare che il pozzetto di raccolta e l’interruttore siano adatti all’uso in questione e, in particolare, che i
materiali siano pienamente compatibili con i liquidi da usare. Il sensore di controllo intelligente integrato è progettato per funzionare solo a 12 V CC o 24 V CC. Il
sensore è adatto all’uso con le pompe funzionanti con correnti fino a 20 A ed è raccomandato per l’uso con le pompe per le acque grigie Whale Gulper 220 o Gulper
320 (vedere www.whalepumps.com/marine per maggiori informazioni).
5.
AVVERTENZE
• Con tutte le applicazioni è importante assicurare che all’installazione, all’uso e alla manutenzione sia applicato un sistema di pratiche di lavoro sicure. Assicurare che
l’alimentazione elettrica sia spenta e che il sistema delle acque di scarico sia drenato prima dell’installazione.
• Il pozzetto di raccolta delle acque grigie è progettato per lo stoccaggio delle acque di scarico grigie nelle imbarcazioni marittime da diporto. La garanzia potrebbe
essere annullata qualora il prodotto fosse usato in altre applicazioni o al di fuori del quadro degli standard citati nell’imballaggio / nella letteratura dedicata al prodotto.
• AVVERTENZA: l’installazione deve essere eseguita da un elettricista adeguatamente qualificato. Il cablaggio improprio può causare un incendio che può provocare
lesioni o la morte. Le informazioni di cablaggio proposte (figura 1A e figura 1B) sono fornite solo a titolo di guida; il cablaggio deve essere conforme agli standard
elettrici applicabili. Devono essere installati fusibili e interruttori di circuito di misura adeguata.
• Non accorciare i fili.
Numero Pompa
Dimensione Fusibile Automobilistica
Raccomandata (Ampere)
Gulper 220 (12V dc)
5
Gulper 220 (24V dc)
2.5
Gulper 320 (12V dc)
10
Gulper 320 (24V dc)
5
Gulper IC (12V dc)
10
Gulper IC (24V dc)
5
Contattare il supporto Whale +44 (0)28 9127 0531 – per ricevere consigli specifici sulla propria installazione.
10
6.
PEZZI
QUANTITÀ: 1
7.
Coperchio per le acque grigie con sensore/i integrato/i
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Cablaggio: vedere la figura 1A o la figura 1B. Per AK1006 e AK1007 vedi anche Figura 1C.
Fusibile
Interruttore
Auto
Off
Fusibile
Fusibile
Manuale
Al filo marrone/bianco
rigato del sensore
primario
Batteria
Filo
nero
Al filo marrone
Off
rigato del
Manuale sensore
secondario
Lampada o allarme
Al filo marrone
Filo
del sensore
rosso
primario
Batteria
Figura 1A – Piano di cablaggio – per modelli a sensore singolo
Filo
nero
Al filo marrone/bianco
rigato del sensore
secondario
Al filo marrone/bianco
rigato del sensore
primario
Filo Al filo marrone
rosso del sensore
primario
Figura 1B – Piano di cablaggio – per modelli a sensore doppio
B
A
Interruttore
Auto
Posizione
C
Filo
A
Positivo dalla batteria
B
Non usato
C
Positivo (collegare alla pompa)
Figura 1 AK1006 /AK1007
Fili del sensore primario –
connect to grey
pumpdelle
connettere
allawaste
pompa
acque grigie
Figura 2A – AK1005 / AK1006
Fili del sensore secondario
connect
to grey
connect to high level alarm
– connettere
di waste pump
connectall’allarme
to
high level
alarm
connect
topump
grey waste pump
or secondary grey
waste
or secondary
grey waste
pump
alto livello
o alla pompa
delle
acque grigie secondaria
Fili del sensore primario –
connect to grey
waste
pumpdelle
connettere
alla
pompa
acque grigie
Figura 2B – AK1007 / AK1008
Istruzioni per l’uso
Dopo l’installazione, aprire la doccia o il rubinetto per riempire il pozzetto di raccolta delle acque grigie. Accertare che la pompa funzioni e che le acque grigie siano
rimosse dal pozzetto di raccolta. Nota bene: in caso di utilizzo di una valvola di mare, accertare che sia aperta prima dell’uso.
8.
MANUTENZIONE
Per ottenere le prestazioni migliori, le facce del sensore sul coperchio devono essere pulite dalla sporcizia/dai residui con regolarità, almeno ogni 3 mesi. Vedere la
figura 3. Non usare un detergente abrasivo.
Figura 3 – Pulizia / Manutenzione
Il coperchio non è un pezzo che può essere sottoposto a manutenzione. La copertura gialla non deve essere rimossa; in caso contrario, la garanzia verrà annullata.
È consigliabile controllare annualmente tutte le tubazioni e tutti i raccordi per prevenire perdite e intasamenti.
11
9.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Il sensore non aziona la pompa
Il sensore aziona la pompa continuamente
10.
Possibile Causa
Potenziale Soluzione
Corrente assente al sensore
Controllare l’alimentazione di corrente, i fili e i collegamenti
Fusibile saltato
Sostituire il fusibile
Il sensore è coperto di sporcizia/detriti
Rimuovere con cautela il coperchio dal pozzetto di raccolta
e pulire i detriti dalle facce del sensore – figura 3
La pompa è guasta
Sostituire la pompa
Il sensore è guasto
Sostituire il coperchio del pozzetto di raccolta (vedere la
tabella Specifiche per il kit di manutenzione adeguato)
Il sensore è coperto di sporcizia/detriti
Rimuovere con cautela il coperchio dal pozzetto di raccolta
e pulire i detriti dalle facce del sensore – figura 3
Il pozzetto di raccolta non scarica l’acqua
Controllare che il livello d’alimentazione dell’acqua e le
regolazioni di sfiato della pressione siano adeguati al
sistema
Cablaggio errato
Controllare il cablaggio, figure 1A / 1B
Il sensore è guasto
Sostituire il coperchio del pozzetto di raccolta (vedere la
tabella Specifiche per il kit di manutenzione adeguato)
La pompa è guasta
Togliere la pompa, controllare la valvola di ritegno e
rimuovere qualsiasi detrito; se necessario, sostituire la
valvola di ritegno
PREPARAZIONE PER L’INVERNO
Il sistema deve essere completamente drenato, anche per quanto concerne il contenuto del pozzetto di raccolta delle acque grigie. Se l’acqua congela nel sistema,
possono verificarsi gravi danni alle tubazioni, alla pompa e/o agli accessori. Guasti di questo tipo annullano la garanzia.
11.
CONTATTI DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Per una consulenza in merito all’installazione o alla manutenzione vi preghiamo di contattare il servizio ai clienti Whale®:
Supporto Whale
Supporto Whale (Americhe)
Telefono: +44 (0)28 9127 0531
Telefono: +1 616 897 9241
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
www.whalepumps.com
12.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Con la presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la presente attrezzatura soddisfa i requisiti delle direttive CE seguenti: Direttiva compatibilità
elettromagnetica 2014/30/CE sull’approssimazione delle leggi degli stati membri relativamente alla compatibilità elettromagnetica. Marcatura CE apposta: maggio
2017
Base sulla quale è dichiarata la conformità – l’apparecchiatura descritta sopra soddisfa i requisiti di protezione della direttiva EMC.
Standard applicati
2011/65/EU
2013/53/EU
ISO10133:2012
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A2:2008
ISO 8846:2017
ROHS II
Direttiva sulle imbarcazioni da diporto e moto d’acqua
Installazione DC a bassissima tensione
Emissioni EMC
Immunità EMC
Protezione contro l’accensione
Richard Bovill
Direttore di progettazione
13.
BREVETTI E MARCHI
WHALE® e GULPER®, sono marchi registrati della Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Irlanda del Nord, commercializzante come Whale.
14.
GARANZIA
Questo prodotto Whale® è coperto da una garanzia di 1 anni. Vedere il documento allegato per i dettagli della nostra dichiarazione di garanzia limitata.
©Copyright Whale 2019 – Tutti i diritti riservati. La riproduzione totale o parziale è vietata senza il nostro consenso. WHALE® è un marchio registrato di Munster
Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland operante come Whale. La politica di Whale è quella di apportare continui miglioramenti e quindi ci riserviamo il
diritto di modificare le specifiche senza previa comunicazione. Le immagini hanno scopo meramente orientativo.
L’azienda non garantisce la precisione né la completezze delle informazioni contenute in questa o in altra documentazione del prodotto che possono essere soggette
a cambiamenti a discrezione unica dell’azienda.
12
ES
AK1005 / AK1006 /
AK1007 / AK1008
Depósito de residuos grises con control inteligente integrado - Kit de servicio
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
Gracias por adquirir este producto de Whale®.
Durante más de 70 años, Whale ha liderado el diseño y la fabricación de sistemas de agua dulce y gestión de residuos, incluyendo: tuberías, llaves de agua, duchas
y bombas, para aplicaciones de baja tensión. La empresa y sus productos han construido una reputación de calidad, fiabilidad e innovación respaldada con un excelente servicio al cliente. Para más información sobre nuestra gama completa de productos, visite: www.whalepumps.com
1.
ESPECIFICACIONES
Modelo
Depósitos de aguas residuales grises - Kit de servicio
Códigos de producto
AK1005
Nº de
sensores
AK1006
1
Tensión
AK1008
2
12V d.c. / 24V d.c.
Conexiones
eléctricas
Extremos de conductor estañados
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Extremos de conductor
estañados
Juntas: EPDM/Neopreno, Monprene®
Solapa: polipropileno relleno de vidrio, ABS, poliuretano
Materiales
2.
AK1007
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
Depósitos de aguas residuales grises - Kit de servicio
El depósito de aguas residuales permite al usuario gestionar todos los residuos grises a bordo de manera fácil, por medio de un pasacasco. El sensor de control
inteligente integrado en la solapa del depósito proporciona un funcionamiento automático de la bomba de residuos grises. El sensor detectará el agua en el depósitos
de aguas residuales grises en un nivel predeterminado, y activará automáticamente la bomba de residuos grises. Cuando el depósito se haya vaciado, el conmutador
apagará automáticamente la bomba de residuos grises. Los modelos con 2 sensores incluyen un segundo sensor que puede utilizarse para controlar una segunda
bomba de residuos grises. Está ajustado de fábrica para activarse en un nivel de agua superior y proporcionará una capacidad de bombeo adicional durante periodos
de gran caudal de admisión al depósitos de aguas residuales grises. De manera alternativa, se puede conectar el segundo sensor a una alarma de alto nivel,
advirtiendo de un alto nivel de agua dentro del depósito de aguas residuales grises.
Lea lo siguiente atentamente antes de la instalación.
ADVERTENCIA: Por favor, tenga en cuenta que una instalación incorrecta podría invalidar la garantía.
3.
AL INSTALADOR & AL USUARIO
Al instalador:
Compruebe que el producto sea apto para la aplicación prevista, siga estas instrucciones de instalación y asegúrese de que todo el personal relevante lea los puntos
indicados a continuación. Asegúrese también de que las presentes instrucciones de uso sean transferidas al usuario final. El fabricante no puede hacerse responsable
de reclamaciones que surjan de la incorrecta instalación, la modificación no autorizada o el uso inadecuado del producto.
Al usuario:
Lea las siguientes instrucciones atentamente.
4.
APLICACIÓN
El depósito de aguas residuales está diseñado para recoger las aguas residuales grises de las duchas. Si está prevista su utilización para cualquier otra finalidad o
para cualquier otro líquido, será responsabilidad del usuario garantizar que el depósito y el conmutador sean adecuados para el uso previsto y, en particular, que los
materiales resulten totalmente compatibles con los líquidos con los que se van a utilizar. El sensor de control inteligente integrado está diseñado para funcionar
solamente a 12 Vc.c. or 24 Vc.c. El sensor está indicado para ser utilizado con bombas que funcionen con corrientes de hasta 20 A, y se recomienda para ser utilizado
con bombas de residuos grises Gulper 220 o Gulper 320 de Whale (véase www.whalepumps.com/marine para más información).
5.
ADVERTENCIAS
• Con todas las aplicaciones, es importante que se aplique a la instalación, la utilización y el mantenimiento un sistema de procedimientos laborales seguros.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desactivada y que el sistema de aguas residuales se drene antes de la instalación.
• El depósito de aguas residuales está diseñado para almacenar las aguas residuales grises en embarcaciones recreativas. Su garantía podría quedar invalidada si el
producto se utiliza en otras aplicaciones o fuera del cometido de las normas citadas en la documentación del embalaje/del producto.
• ADVERTENCIA: La instalación deberá ser realizada por un electricista cualificado. Un cableado inadecuado puede producir un incendio que produzca lesiones o la
muerte. La información de cableado sugerida (las figuras 1A y 1B) se indica solo a modo orientativo, y el cableado deberá cumplir las normas eléctricas aplicables.
Deberán instalarse fusibles o disyuntores de tamaño adecuado.
• No acorte los cables.
Número Bomba
Tamaño de Fusible Automotriz
Recomendado (Amperios)
Gulper 220 (12V dc)
5
Gulper 220 (24V dc)
2.5
Gulper 320 (12V dc)
10
Gulper 320 (24V dc)
5
Gulper IC (12V dc)
10
Póngase en contacto con la Asistencia de Whale +44 (0)28 9127 0531 para consejos específicos relativos a su instalación.
13
6.
PIEZAS
CANT.: 1
7.
Solapa de residuos grises con sensor(es) integrado(s)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cableado: Véanse las Figuras 1A u 1B. Para AK1006 y AK1007 vea también la Figura 1C.
Fusible
Fusible
Conmutador
Auto
Off
Fusible
Manual
A conductor rayado
marrón/blanco de
sensor primario
Conductor
negro
Off
Manual
Conductor
rojo
Conductor
negro
Figura 1A. Diagrama de cableado: para modelos de sensor único
A conductor rayado
marrón/blanco de
sensor secundario
A conductor rayado
marrón/blanco de
sensor primario
A conductor
marrón de
sensor
primario
Batería
Conductor
rojo
Figure 1B. Diagramas de cableado: para modelos de doble sensor
Posición
B
A
A conductor
marrón de
sensor
secundario
Lámpara o alarma
A conductor
marrón de
sensor
primario
Batería
Conmutador
Auto
Conductor
A
Positivo de la batería
B
No utilizado
C
Positivo (Conectar a la bomba)
C
Figura 1C. AK1006 / AK1007
Conductores de sensor
Conductores de sensor primario:
connect
toagrey
waste pump
connect to high level alarm
secundario:
Conectar
alarma
connect
to
high level
alarm
connect to grey
waste pump
Conectar
a bomba
de aguas
connect
topump
grey waste pump
or secondary grey
waste
or secondary
grey waste
pump
de alto nivel
o a bomba
secund
residuales grises
Figura 2A. AK1005 / AK1006
Conductores de sensor primario:
connect to a
grey
waste pump
Conectar
bomba
Figura 2B. AK1007 / AK1008
Instrucciones de instalación
Una vez instalado, active la ducha o el grifo para rellenar el depósito de aguas residuales grises. Asegúrese de que funcione la bomba y de que se estén retirando del
depósito las aguas residuales. Nota: Si utiliza un grifo de mar, asegúrese de que esté abierto antes de utilizarlo.
8.
MANTENIMIENTO
Para unas prestaciones óptimas, las caras de los sensores de la solapa deben limpiarse periódicamente de desechos/residuos, al menos cada 3 meses. Véase la
Figura 3. No utilice un producto de limpieza abrasivo.
Figura 3. Limpieza / Mantenimiento
La solapa no es una pieza que requiera mantenimiento. La tapa amarilla no debe retirarse y hacerlo invalidará la garantía.
Es aconsejable realizar una comprobación anual de todas las tuberías y válvulas para evitar fugas y atascamientos.
14
9.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El sensor no hace que funcione la bomba
El sensor está haciendo funcionar la bomba
de manera continua
10.
Posible causa
Solución potencial
El sensor no tiene alimentación
Compruebe la alimentación eléctrica, los cables y la
conexiones
El fusible se ha fundido
Sustituya el fusible
La suciedad/los desechos han tapado el sensor
Retire cuidadosamente la solapa del depósito, y limpie los
desechos de las caras de los sensores: Figura 3
La bomba está defectuosa
Sustituya la bomba
El sensor está defectuoso
Sustituya la solapa del depósito (véase la especificación de
la mesa para un kit de servicio adecuado)
La suciedad/los desechos han tapado el sensor
Retire cuidadosamente la solapa del depósito, y limpie los
desechos de las caras de los sensores: Figura 3
El depósito no está vaciándose de agua
Compruebe si el nivel de suministro de agua y los ajustes
de alivio de presión son adecuados para el sistema
Cableado incorrecto
Compruebe el cableado en las Figuras 1A / 1B
El sensor está defectuoso
Sustituya la solapa del depósito (véase la especificación de
la mesa para un kit de servicio adecuado)
La bomba está defectuosa
Retire la bomba y compruebe la válvula antirretorno y retire
cualquier desecho. Sustituya la válvula antirretorno en caso
necesario
ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO
El sistema debe desaguarse totalmente, incluidos los contenidos del depósito de aguas residuales grises. Si se permite que el agua se congele dentro del sistema,
pueden producirse daños graves en las tuberías, la bomba y/o los accesorios. Los fallos de este tipo invalidarán la garantía.
11.
DATOS DEL SERVICIO DE ASISTENCIA
Para la instalación o asesoramiento técnico, contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente de Whale®:
Atención al Cliente de Whale
Atención al Cliente de Whale (América)
Tel: +44 (0)28 9127 0531
Tel: +1 616 897 9241
Email:
[email protected]
Email:
[email protected]
www.whalepumps.com
12.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Por la presente, declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el equipo adjunto cumple lo dispuesto en las siguientes Directivas CE. Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/CE relativa a la armonización de las legislaciones de los Estados Miembros respecto de la compatibilidad electromagnética. Marca CE
adherida en: mayo de 2017
Base sobre la cual se declara la conformidad: El anterior equipo cumple los requisitos de protección de la Directiva CEM.
Normas aplicadas
2011/65/EU
2013/53/EU
ISO10133:2012
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A2:2008
ISO 8846:2017
ROHS II
Directiva sobre Embarcaciones Recreativas
Instalación de tensiones c.c. extra-bajas
Emisiones CEM
Inmunidad CEM
Protección contra igniciones
Richard Bovill
Director de Ingeniería
13.
PATENTES Y MARCAS COMERCIALES
WHALE® y GULPER® son marcas comerciales registrada de Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Northern Ireland, que actúa como Whale.
14.
GARANTÍA
Este producto de Whale® está cubierto por la garantía durante 1 año. Por favor, véanse los documentos adjuntos para más información sobre nuestra Declaración de
Garantía Limitada.
©Copyright Whale 2019 - Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial sin permiso. WHALE® es una marca registrada de Munster
Simms Engineering Limited, Bangor, Irlanda del Norte comerciada como Whale. La política de Whale está en continua mejora, por lo que nos reservamos el derecho a
modificar las especificaciones sin previo aviso. Las ilustraciones únicamente son orientativas.
La compañía no garantiza la precisión ni la totalidad de la información recogida en esta o en cualquier otra documentación del producto y está sujeta a cambios a su
discreción.
15
SE
Gråvattentank med inbyggd intelligent kontroll - Servicesats
AK1005 / AK1006 / AK1007 / AK1008
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Tack för att du valde denna produkt från Whale®.
I mer än 70 år har Whale® haft en ledande ställning inom design och tillverkning av färskvatten- och avloppssystem inkl. pumpar, rörledningar, kranar och duschar för
lågspänningstillämpningar. Företaget och dess produkter präglas av kvalitet, tillförlitlighet och innovation samt briljant kundservice.
För information om vårt samlade produktutbud, besök oss på: www.whalepumps.com
1.
SPECIFIKATION
Modell
Gråvattentankar - Servicesats
Produktkoder
AK1005
Antal sensorer
AK1006
1
12V d.c. / 24V d.c.
Förtenta ledningsändar
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Förtenta ledningsändar
Tätningar: EPDM/neopren, Monprene®
Lock: glasfyllt polypropylen, ABS, polyuretan
Material
2.
AK1008
2
Spänning
Elektriska
anslutningar
AK1007
ARBETSSÄTT
Gråvattentankar - Servicesats
Gråvattentanken gör det möjligt för användaren att hantera allt gråvatten ombord på ett enkelt sätt, genom en s.k. skin fitting. Den intelligenta kontrollsensorn som är
inbyggd I tanklocket driver gråvattenpumpen automatiskt. Sensorn upptäcker vatten i gråvattentanken vid en förutbestämd nivå och aktiverar gråvattenpumpen
automatiskt. När tanken är tömd slår brytaren av gråvattenpumpen automatiskt. Modellerna med 2 sensorer har en andra sensor som kan användas till att styra en
andra gråvattenpump. Denna är i fabriken inställd för att aktiveras vid en högre vattennivå och levererar extra pumpkapacitet under perioder med ett högt inflöde till
gråvattentanken. Som alternativ kan den andra sensorn anslutas till ett högvattenlarm, som då varnar för en hög vattennivå i gråvattentanken.
Läs informationen nedan noggrant före installation.
VARNING: Observera att en felaktig installation kan medföra att garantin upphör att gälla.
3.
TILL INSTALLATÖREN & TILL ANVÄNDAREN
Till installatören:
Kontrollera att produkten är lämplig för den avsedda tillämpningen. Följ installationsanvisningarna och säkerställ att all relevant personal läser punkterna nedan.
Säkerställ också att dessa instruktioner överlämnas till slutanvändaren. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för anspråk som härrör ur felaktig installation, obehöriga
förändringar eller missbruk av denna produkt.
Till användaren:
Läs följande instruktioner noggrant.
4.
TILLÄMPNING
Gråvattentanken är utformad för att samla upp gråvatten från duschen. Om den skall användas i annat syfte eller med annan vätska är det användarens ansvar att se
till att tanken och brytaren passar till den avsedda användningen och, I synnerhet, att materialen är helt kompatibla med de vätskor som skall användas. Den
integrerade kontrollsensorn arbetar endast med 12V d.c eller 24V d.c.. Sensorn är lämplig att använda med pumpar som arbetar med ström upp till 20A, och
rekommenderas för användning med Whale Gulper 220 eller Gulper 320 gråvattenpumpar (se www.whalepumps.com/marine för mer information).
5.
VARNINGAR
• I alla tillämpningar är det viktigt att man tillämpar ett säkert arbetssätt vid installation, användning och underhåll. Se till att elförsörjningen är avstängd och att
avloppsvattensystemet tappas av före installation.
• Gråvattentanken är avsedd att förvara gråvatten i fritidsbåtar. Garantin kan komma att upphöra om produkten används i andra tillämpningar eller utanför de standarder
som anges på förpackningen/i produktdokumentationen.
• VARNING: installationen får utföras endast av behörig elektriker. Felaktig kabeldragning kan orsaka brand med personskada eller dödsfall till följd. Den föreslagna
kabeldragningsinformationen lämnas endast som en orientering (fig. 1A och fig. 1B) och kabeldragningen måste överensstämma med tillämpliga elstandarder.
Säkringar eller strömbrytare av lämplig dimension måste installeras.
• Korta inte av ledningarna.
Pumpen Nr
Rekommenderad Fordonssäkring Storlek
(Ampere)
Gulper 220 (12V dc)
5
Gulper 220 (24V dc)
2.5
Gulper 320 (12V dc)
10
Gulper 320 (24V dc)
5
Gulper IC (12V dc)
10
Gulper IC (24V dc)
5
Kontakta Whale support +44 (0)28 9127 0531 för råd om din installation.
16
6.
KOMPONENTER
Antal: 1
7.
Gråvattenlock med inbyggd(a) sensor(er)
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Kabeldragning: se fig. 1A eller fig. 1B. För AK1006 och AK1007 se även Figur 1C.
Säkring
Brytare
Säkring
Brytare
Off
Manuellt
Säkring
Till brun/vitrandig ledning
för primärsensor
Till brun
Off
ledning för
Manuellt
sekundärsensor
Lampa eller larm
Till brun
ledning för
primärsensor
Batteri
Svart
ledning
Svart
ledning
Fig. 1A Kabeldiagram – för enkelsensorsmodeller
B
A
C
Till brun/vitrandig ledning
för primärsensor
Till brun
ledning för
primärsensor
Batteri
Röd
ledning
Till brun/vitrandig ledning för
sekundärsensor
Röd
ledning
Fig. 1B Kabeldiagram – för dubbelsensorsmodeller
Placera
Ledning
A
Positiv från batteriet
B
Inte använd
C
Positiv (Anslut till pump)
Fig. 1C AK1006 / AK1007
Primära sensorledningar connecttill
to grey
waste pump
anslut
gråvattenpump
Fig. 2A AK1005 / AK1006
Sekundära sensorledningar
connect
to grey
waste pump
connect to high level alarm
– anslutconnect
till högnivålarm
eller
to
high level
alarm
connect
topump
grey waste pump
or secondary grey
waste
or secondary
grey waste pump
sekundär
gråvattenpump
Primära sensorledningar –
connect
grey waste pump
anslut
tilltogråvattenpump
Fig. 2B AK1007 / AK1008
Användningsinstruktioner
Efter installation: vrid på dusch eller kranen för att fylla gråvattentanken. Se till att pumpen är igång och pumpar ut avloppsvattnet från tanken. OBS: om en
bottenförskruvning används, se till att den är öppen före användningen.
8.
UNDERHÅLL
För bästa resultat måste sensorytorna rengöras från skräp/avlagringar regelbundet, minst var 3:e månad. Se fig. 3. Använd inte skurande rengöringsmedel.
Fig. 3 Rengöring / underhåll
Locket kan ej servas. Det gula höljet får inte avlägsnas. Om så sker, upphör garantin att gälla.
Vi rekommenderar att man kontrollerar alla rörledningar och anslutningar varje år för att förhindra läckor och blockeringar.
17
9.
FELSÖKNING
Problem
Sensorn driver inte pumpen
Sensorn driver pumpen hela tiden
10.
Möjlig orsak
Möjlig lösning
Ingen ström till sensorn
Kontrollera strömförsörjning, ledningar och anslutningar
Säkringen har gått
Byt säkring
Smuts/skräp täcker sensorn
Avlägsna försiktigt locket från tanken och rensa bort skräpet
från sensorytorna – fig. 3
Pumpen defekt
Byt pump
Sensorn defekt
Byt tanklock (se tab. Specifikation för korrekt servicesats)
Smuts/skräp täcker sensorn
Avlägsna försiktigt locket från tanken och rensa bort skräpet
från sensorytorna – fig. 3
Tanken tömmer inte ut vatten
Kontrollera att vattenförsörjningsnivån och
övertrycksinställningarna passar för systemet
Felaktig kabeldragning
Kontrollera kablaget, fig. 1A / 1B
Sensorn defekt
Byt ut tanklocket (se tab. Specifikation för korrekt
servicesats)
Pumpen defekt
Avlägsna pumpen och kontrollera backventilen, ta bort allt
skräp. Byt ut backventilen om så krävs.
WINTERIZING
Systemet skall tömmas helt, inkl. innehållet i gråvattentanken. Om vatten får frysa I systemet uppstår stora skador på rörledningar, pump och/eller tillbehör. Fel av detta
slag gör att garantin upphör att gälla.
11.
VINTERFÖRBEREDELSE
För råd om installation eller servicedelar kontakta Whale® kundsupport:
Whale Support
Whale Support (America)
Tel: +44 (0)28 9127 0531
Tel: +1 616 897 9241
E-post:
[email protected]
E-post:
[email protected]
www.whalepumps.com
12.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (EU)
Härmed försäkrar vi på eget ansvar att den bifogade utrustningen uppfyller bestämmelserna i följande EU-direktiv.
Direktiv avs. elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EC om tillnärmning av lagstiftningen I medlemsstaterna avseende elektromagnetisk kompatibilitet.
CE-märkning erhållen: maj 2017
Grund för försäkran - Ovannämnda utrustning uppfyller skyddskraven enligt EMC-direktivet.
Tillämpade standarder
2011/65/EU
2013/53/EU
ISO10133:2012
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A2:2008
ISO 8846:2017
ROHS II
Direktiv om fritidsbåtar och vattenskotrar
Lågpänningsinstallationer för likström (DC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Emissioner
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Immunitet
Antändningsskydd
Richard Bovill
Teknisk direktör
13.
PATENT OCH VARUMÄRKEN
WHALE® & GULPER® är registrerade varumärken tillhörande Munster Simms Engineering Limited, Bangor, Nordirland (handelsnamn Whale).
14.
GARANTI
Denna Whale® produkt omfattas av en garanti på 1 år. Se bifogade dokument för uppgifter om vårt utfärdande av begränsad garanti.
©Copyright Whale 2019 - Med ensamrätt. Mångfaldigande, helt eller delvis, utan tillstånd är förbjudet. WHALE®, är ett registrerat varumärke tillhörande Munster
Simms Engineering Limited, Bangor, Nordirland, handelsnamn Whale. Whale:s policy syftar mot fortlöpande förbättringar och vi förbehåller oss rätten att ändra
specifikationerna utan föregående varsel. Illustrationerna är endast vägledande.
Företaget garanterar varken exaktheten eller fullständigheten hos informationen i någon produktbroschyr och den kan komma att ändras när som helst.
18
FI
AK1005 / AK1006 /
AK1007 / AK1008
Harmaavesisäiliö sisäänrakennetulla älykkäällä ohjausjärjestelmällä - Huoltosarja
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
Kiitämme sinua tämän Whale® tuotteen hankinnasta.
Yli 70 vuoden ajan Whale on ollut johtava yritys puhtaanveden, pilssiveden ja jäteveden käsittelyjärjestelmien sekä putkistojen, hanojen, suihkujen ja pumppujen
suunnittelussa ja valmistuksessa pienjännitesovelluksille. Yritys ja sen tuotteet ovat tunnettuja korkeasta laadustaan, luotettavuudestaan ja innovaatioistaan sekä
erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
Tietoa tuotevalikoimistamme saat vierailemalla osoitteessa: www.whalepumps.com
1.
TEKNISET TIEDOT
Malli
Harmaajätevesisäiliöt - Huoltosarja
Tuotekoodit
AK1005
Anturien lukumäärä
AK1007
1
Jännite
AK1008
2
12V d.c. / 24V d.c.
Sähkökytkennät
Tinatut johdonpäät
1 x Deutsch
DT06-3S-P012
2 x Deutsch
DT06-3S-P012
Tinatut johdonpäät
Säiliö: MDPE
Tiivisteet: EPDM/neopreeni, Monprene®
Kansi: lasitäytteinen polypropeeni, ABS, polyuretaani
Materiaalit
2.
AK1006
TOIMINTAPERIAATTEET
Harmaajätevesisäiliöt - Huoltosarja
Harmaajätevesisäiliön avulla käyttäjä voi käsitellä veneen kaikki harmaajätevedet helposti vain rungon läpivientinipan kautta. Säiliön kanteen liitetty älykäs
ohjausanturi mahdollistaa harmaajätevesipumpun automaattisen toiminnan. Anturi tunnistaa veden harmaajätevesisäilössä esimääritellyllä pinnantasolla ja aktivoi
automaattisesti harmaajätevesipumpun. Kun säiliö on tyhjennetty, kytkin kytkee harmaajätevesipumpun automaattisesti pois päältä. Kahden anturin malleissa on
toinen anturi, jota voidaan käyttää toisen harmaajätevesipumpun ohjaukseen. Se on tehtaalla säädetty aktivoitumaan korkeammalle vedenpinnan tasolla ja se lisää
pumppauskapasiteettia aikoina, jolloin säiliöön virtaa paljon harmaajätevettä. Vaihtoehtoisesti toisen anturin voi kytkeä korkeaveden hälytykseen, joka varoittaa
korkeasta veden pinnan tasosta harmaavesisäiliössä.
Lue seuraavat kohdat huolellisesti ennen asennusta.
VAROITUS: Ota huomioon, että virheellinen asennus voi aiheuttaa takuun menetyksen.
3.
ASENTAJALLE & KÄYTTÄJÄLLE
Asentajalle:
Tarkasta, että tuote soveltuu aiottuun käyttöön, noudata näitä asennusohjeita ja varmista, että kaikki asiaankuuluvat henkilöt lukevat alla luetellut kohdat. Varmista
myös, että tämä käyttöohje luovutetaan loppukäyttäjälle. Valmistaja ei vastaa korvausvaatimuksista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta, tuotteen luvattomasta muuttamisesti tai väärinkäytöstä.
Käyttäjälle:
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti.
4.
KÄYTTÖ
Harmaajätevesisäiliö on suunniteltu harmaalle suihkujätevedelle. Jos sitä aiotaan käyttää johonkin muuhun tarkoitukseen tai muiden nesteiden kanssa, käyttäjä vastaa
siitä, että säiliö ja kytkin soveltuvat aiottuun käyttöön, erityisesti, että materiaali on täydellisen yhteensopiva käytettävien nesteiden kanssa. Sisäänrakennettu älykäs
ohjausanturi on suunniteltu toimimaan vain 12 V DC tai 24 V DC virralla. Anturi soveltuu käytettäväksi pumppujen kanssa, jotka toimivat enintään 20 A virralla, on
suositeltavaa käyttää sitä Whale Gulper 220 tai Gulper 320 harmaavesipumppujen kanssa (tietoa saat osoitteesta www.whalepumps.com/marine).
5.
VAROITUKSET
• Kaikissa käyttötarkoituksissa on tärkeää, että asennuksessa, käytössä ja huollossa noudatetaan turvallisia työtapoja. Varmista, että sähkönsyöttö on kytketty pois
päältä ja että jätevesijärjestelmä on tyhjennetty ennen asennusta.
• Harmaajätevesisäiliö on suunniteltu harmaajäteveden keräämiseen huviveneissä. Takuusi voi mitätöityä, jos tuotetta käytetään muissa käyttötarkoituksissa tai
pakkauksessa/tuoteasiakirjoissa siteerattujen standardien pätevyysalueen ulkopuolella.
• VAROITUS: Vain ammattisähköasentajan saa tehdä asennuksen. Virheellinen sähkökytkentä voi sytyttää tulopalon ja aiheuttaa sen vuoksi loukkaantumisia ja
kuolemaan johtavia tapaturmia. Suositeltavan sähkökytkennän tiedot (kuva 1A ja kuva 1B) ovat vain ohjeellisia, ja kytkennässä pitää noudattaa asianomaisia
sähköstandardeja. Pitää asentaa sopivan kokoiset sulakkeet ja suojakatkaisijat.
• Älä lyhennä johtoja.
Pumpun Numero
Suositeltava Autosulake (Ampeerit)
Gulper 220 (12V dc)
5
Gulper 220 (24V dc)
2.5
Gulper 320 (12V dc)
10
Gulper 320 (24V dc)
5
Gulper IC (12V dc)
10
Gulper IC (24V dc)
5
Saat yksityiskohtaisia neuvoja asennuksesi suorittamiseen ottamalla yhteyttä Whale-tukeen +44 (0)28 9127 0531.
19
6.
OSAT
MÄÄRÄ: 1
7.
Harmaavesisäiliö sisäänrakennetulla anturilla/antureilla
ASENNUSOHJEET
Sähkökytkentä: Katso kuva 1A tai kuva 1B. AK1006: lle ja AK1007: lle katso myös kuvio 1C
Sulake
Kytkin
Autom.
Sulake
Pois
Sulake
Manuaal
Lisäanturin
Manuaal ruskeaan
johtoon
Pääanturin ruskeaan /
valkoraitaiseen johtoon
Akku
Musta
johto
Lisäanturin ruskeaan /
valkoraitaiseen johtoon
Kytkin
Autom.
Pois
Pääanturin ruskeaan /
valkoraitaiseen johtoon
Lamppu tai hälytys
Pääanturin
Punainen
ruskeaan
johto
johtoon
Akku
Kuva 1A Kytkentäkaavio - yhden anturin malleille
Punainen
Pääanturin
johto
ruskeaan /
johtoon
Kuva 1B Kytkentäkaavio - kahden anturin malleille
Asento
B
A
Musta
johto
Johto
A
Positiivinen akusta
B
Ei käytetty
C
Positiivinen (liitä pumppuun)
C
Kuva 1C AK1006 / AK1007
Pääanturin johdot - Kytkentäconnect to high level alarm
Lisäanturin johdot
- Kytkentä
connect
to grey
waste pump
connect to
high level
alarm
connect to grey waste pump
harmaajätevesipumppuun
korkeavesihälytykseen
toiseen
connect
topump
grey waste pump
or secondary grey
waste
or secondary grey tai
waste
pump
Kuva 2A AK1005 / AK1006
Pääanturin johdot - Kytkentä
connect to grey waste pump
harmaajätevesipumppuun
Kuva 2B AK1007 / AK1008
Käyttöohjeet
Kun säiliö on asennettu, käännä suihku tai hana päälle harmaajätevesisäiliön täyttämiseksi. Varmista, että pumppu toimii ja jätevesi poistuu säiliöstä.
Huomaa: Pohjaventtiiliä käytettäessä varmista, että se on auki.
8.
HUOLTO
Parhaan mahdollisen tehon saavuttamiseksi kannessa olevien anturien pinnoilta pitää puhdistaa epäpuhtaudet/jäämät säännöllisesti, vähintään 3 kuukauden välein.
Katso kuva 3. Älä käytä hiovia puhdistusaineita.
Kuva 3 Puhdistus / huolto
Kantta ei tarvitse huoltaa. Keltaista suojusta ei saa poistaa. Jos se poistetaan, takuu raukeaa.
On suotavaa tarkastaa vuosittain kaikki putkiasennukset ja varusteet vuotojen ja tukkeutumisen ehkäisemiseksi.
20
9.
VIANHAKU
Ongelma
Anturi ei käynnistä pumppua
Anturi käyttää pumppua jatkuvasti
10.
Mahdollinen syy
Mahdollinen ratkaisu
Anturi ei saa virtaa
Tarkasta virransyöttö, johtimet ja liitännät
Sulake on palanut
Vaihda sulake
Anturin pinnalla on likaa/epäpuhtauksia
Irrota varovasti kansi säiliöstä ja poista epäpuhtaudet
anturin pinnalta - kuva 3
Pumppu on viallinen
Vaihda pumppu
Anturi on viallinen
Vaihda säiliön kansi (katso taulukko Soveltuvien
huoltosarjojen tiedot)
Anturin pinnalla on likaa/epäpuhtauksia
Irrota varovasti kansi säiliöstä ja poista epäpuhtaudet
anturin pinnalta - kuva 3
Säiliö ei tyhjennä vettä
Tarkasta, että vedensyöttötaso ja paineenalennuksen
asetukset soveltuvat järjestelmälle
Virheellinen sähkökytkentä
Tarkasta sähkökytkentä kuva 1A / 1B
Anturi on viallinen
Vaihda säiliön kansi (katso taulukko Soveltuvien
huoltosarjojen tiedot)
Pumppu on viallinen
Irrota pumppu ja tarkasta takaiskuventtiili ja poista mahdolliset epäpuhtaudet. Vaihda tarvittaessa takaiskuventtiili
TALVIKUNNOSSAPITO
Järjestelmä pitää tyhjentää kokonaan, myös harmaajätevesisäiliön sisältö. Jos vesi pääsee jäätymään järjestelmässä, se voi aiheuttaa vakavia vaurioita putkistossa,
pumpussa ja/tai varusteissa. Tämän tyyppiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
11.
HUOLTOTUEN YKSITYISKOHTAISET TIEDOT
Huolto- ja käyttötuen saamiseksi ota yhteyttä Whale® asiakastukeen:
Whale Support
Whale Support (The Americas)
Tel: +44 (0)28 9127 0531
Tel: +1 616 897 9241
Sähköposti:
[email protected]
Sähköposti:
[email protected]
www.whalepumps.com
12.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Täten vakuutamme, yksinomaisella vastuullamme, että oheinen laite vastaa seuraavien EU-direktiivien vaatimuksia. Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva
direktiivi 2014/30/EY jäsenvaltioiden laillisten asetusten yhtenäistämiseksi koskien sähkömagneettista yhteensopivuutta. Varustettu CE-merkinnällä: toukokuu 2017
Vaatimustenmukaisuuden perusta - Yllä mainittu laite vastaa EMC-direktiivin suojausvaatimuksia.
Sovelletut standardit
2011/65/EU
2013/53/EU
ISO10133:2012
EN55014-1:2006
EN55014-2:1997+A2:2008
ISO 8846:2017
ROHS II
Huviveneitä koskeva direktiivi
Pienjännite DC asennus
EMC päästöt
EMC häiriönsieto
Syttymissuojaus
Richard Bovill
Tekninen johtaja
13.
PATENTIT JA TUOTEMERKIT
WHALE® ja GULPER® ovat Munster Simms Engineering Limited yrityksen rekisteröityjä tuotemerkkejä, Bangorissa, Pohjois-Irlannissa käytetään kauppanimikettä
Whale.
14.
TAKUU
Tälle Whale® tuotteelle myönnetään 1 vuoden takuu. Tutustu liitteenä olevaan asiakirjaan, jossa esitetään rajoitettua takuuta koskeva lausuntomme.
©Copyright Whale 2019 - Kaikki oikeudet pidätetään. Kopiointi kokonaan tai osittain ilman lupaa on kielletty. WHALE® on Munster Simms Engineering Limited, Bangor,
Northern Ireland (kauppanimi Whale) rekisteröimä tuotemerkki. Whale-yhtiön jatkuvan tuotekehityksen johdosta pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin
ilman ennakkoilmoitusta. Kuvat ovat vain ohjeellisia.
Yhtiö ei takaa tässä tai muissa tuote-esitteissä olevien tietojen täydellisyyttä tai tarkkuutta, jonka lisäksi yhtiö pidättää oikeuden muuttaa tietoja oman harkintansa
mukaisesti.
21
Munster Simms Engineering Ltd.
2 Enterprise Road, Bangor, Co. Down, N. Ireland BT19 7TA
Tel: +44 (0)28 9127 0531
Email:
[email protected]
USA
Tel: +1 616 897 9241
Email:
[email protected]
www.whalepumps.com
Ref 181.347_v4_0719_db
22