Vetus BTKIT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
BTKIT
110105.04
NEDERLANDS 2
ENGLISH 9
DEUTSCH 15
FRANÇAIS 21
ESPAÑOL 27
ITALIANO 33
Copyright © 2019 Vetus b.v. Schiedam Holland
Installatie instructies en
eigenaarshandleiding
Aansluitkit voor vuilwatertanks
Installation instructions and
owner's manual
Connection kit for waste water tanks
Einbauanleitung und
Handbuch für den Eigentümer
Anschlußbausätze für Schmutzwassertanks
Instructions d’installation et
mode d’emploi destiné au propriétaire
Kits de raccordement pour réservoirs
d'eaux usées
Instrucciones de instalación y
manual del propietario
Equipo de conexión para depósitos
de aguas sucias
Istruzioni per l’installazione e
manuale per l’utente
Kit di allacciamento per serbatoi
dell'acqua reua
Connection kit for waste water tanks
2 110105.04
Connection kit for waste water tanks
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Montage inspectiedeksel en
ttingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Aansluiten van de tank . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Winterklaar maken
. . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . 8
1 Einleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Montage des Mannlochdeckels
und Fittingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.3 Anschließen des Tanks . . . . . . . . . . . 18
2.4 Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Benutzung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Winterfest machen
. . . . . . . . . . . . . . 19
5 Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.1 En general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.2 Montaje de la tapa del pozo de
acceso y accesorios de tubo . . . . . . 28
2.3 Conectar el tanque . . . . . . . . . . . . . . 30
2.4 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Preparación para el invierno
. . . . . 31
5 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Especicaciones técnicas
. . . . . . . . 32
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Fitting the inspection cover and
ttings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Tank connections . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4 Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Making ready for winter
. . . . . . . . . 13
5 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Technical details
. . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2 Montage du couvercle de visite et
des garnitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3 Raccordement du réservoir. . . . . . . 24
2.4 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Remisage pour l’hiver
. . . . . . . . . . . 25
5 Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Fiche technique
. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.2 Montaggio del coperchio del
passo d’uomo e dei raccordi . . . . . . 34
2.3 Allacciamento del serbatoio . . . . . . 36
2.4 Controlli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Preparazione per il rimessaggio
. 37
5 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Inhoud Content Inhalt
Sommaire Índice Indice
7 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Hauptabmessungen
. . . . . . . . . . . . 39
7 Dimensiones principales
. . . . . . . . 39
7 Principal dimensions
. . . . . . . . . . . . 39
7 Dimensions principales
. . . . . . . . . . 39 7 Dimensioni principal . . . . . . . . . . . . 39
110105.04 27
Connection kit for waste water tanks
ESPAÑOL
W
WW
WW
F
F
W
2 Instalación
1 Introducción
Este manual se reere al equipo de conexión para los depósitos de
plástico (rígidos) para aguas grises y aguas negras de Vetus.
Para la instalación de un tanque de combustible ha de tenerse en
cuenta la Norma Europea para Embarcaciones de Recreo (RCD,
2013/53/EU) y las normas nacionales aplicables en su caso. Aplique
la norma ISO 8099 como hilo conductor.
Tanque para aguas grises
- Un tanque para aguas grises únicamente sirve para recoger
aguas de la pila, ducha, el lavabo, aire acondicionado, etc; no para
evacuaciones de un inodoro.
- El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser ex-
cesivo.
- Se ha de adaptar el contenido a la cantidad disponible de agua
dulce, el contenido del/de los aljibe(s).
- Se ha de proveer la pila, ducha, el lavabo, etc. de un desagüe con
colador, para limitar la entrada de desechos mayores como pelos
etc. en el tanque de aguas grises.
Tanque de aguas negras
- Un tanque de aguas negras sirve exclusivamente para recoger
temporal evacuaciones del inodoro.
- El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser ex-
cesivo.
- Se ha de adaptar el contenido a la cantidad de agua para enjua-
gar (agua exterior) el inodoro, hay que contar con 7 a 14 litros de
En vez de usar un solo tanque de aguas grises también es posible
repartir la capacidad total requerida por dos o más tanques.
Repartir los tanques, es decir, el peso, de forma uniforme sobre la
embarcación.
(F= combustible (Fuel) y W= agua (Water) y WW= aguas sucias)
AteNcióN
Coloque el depósito de modo que el conector P esté en el lado
superior del depósito. Consulte los grácos de la pág. 39 para la
colocación del conector P.
aguas negras por persona por día.
- Usar únicamente papel higiénico soluble en agua. Nota: compre-
sas etc. en el inodoro y tanque de aguas negras ¡irremediable-
mente llevan a atascos!
Deshacer un atasco es una labor desagradable; asegúrese de tener
a bordo unos guantes de goma o de cirujano.
Malos olores
Tanque de aguas grises
- En cada tanque de aguas grises se producen olores desagrada-
bles. Se han de proveer el fregadero, la ducha, el lavabo, etc. de un
sifón (cierre hidráulico) y tapón.
Tanque de aguas negras
- En cada tanque de aguas negras las heces producen olores desa-
gradables. Si se enjuaga el inodoro con agua salada, los males olo-
res aumentarán aún más, puesto que las algas presentes en agua
salada, por su parte, también producen olores desagradables.
- En su caso se pueden añadir productos especiales a un tanque de
aguas sucias para reducir los malos olores, los llamados desodo-
rantes de tanque. Una sustancia sencilla para reducir los malos
olores es la sosa, la que limpia y desinfecta.
- También las mangueras, uniones de manguera, tanques, tapas de
tanque, etc. que presentan fugas, pueden causar hedor. Por ello es
conveniente controlar con regularidad el sistema en su totalidad.
Para las dimensiones véanse los croquis en la pág. 39. ¡Para todas las
dimensiones de los tanques rigen tolerancias de +2% ó -2%!
2.1 En general
Al elegir un lugar para el tanque y un lugar para el tapón de cubierta,
se tomará en cuenta lo siguiente:
- La manguera de extracción será lo más corta posible, bajará de
forma continua del tapón de cubierta al tanque y será lo más rec-
ta posible.
- El espacio donde se ubique el tanque será sucientemente ventilado.
28 110105.04
Connection kit for waste water tanks
ø 115 (
11
/
32
”)
ø 6 (
1
/
4
”)
10 (
3
/
8
”)
140 (5
1
/
2
”)
P.C.D. 136 (5
3
/
8
”)
P
MIN. 85 mm
ø 57 mm
ø 43 mm
Conexiones en embarcaciones
Cuando realice las conexiones, recuerde que el tubo exible de suc-
ción para aguas sanitarias siempre debe estar colocado del mismo
lado de la embarcación en el que está el tanque. Así se evita la pre-
sión muy alta en el tanque cuando navega en ángulo.
2.2 Montaje de la tapa del pozo de acceso y acceso-
rios de tubo
¡Montar la tapa de inspección siempre en la parte superior del tan-
que!
Coloque la tapa conectora preferiblemente donde está situado el
conector P.
Usar la plantilla de perforación suministrada para realizar el ori-
cio para la tapa de inspección. Desbarbar el oricio.
Realizar los oricios para las uniones (ø 43 mm) y para el tubo de
extracción (ø 57 mm) en la parte superior del tanque.
El lugar para las uniones se elegirá de forma que, cuando la em-
barcación está volcado en un costado, se evitará que las aguas
residuales del tanque de aguas sucias puedan uir de vuelta a la
ducha, el lavabo, inodoro, etc. o que puedan salir afuera por la sa-
lida de purga del tanque.
Retirar del tanque serrín y partículas de taladrar.
Ubicación
Coloque el depósito tan cerca del retrete como sea posible para
evitar que el agua sucia retroceda al retrete desde el depósito
cuando se incline la embarcación.
El tanque se ubicará de forma que quedará fácilmente accesible
para su inspección.
Asegurar asimismo suciente espacio libre en la parte superior del
tanque para las conexiones de manguera, las que han de quedar
fácilmente accesibles durante el montaje. Para la ventilación se
observará un espacio libre alrededor del tanque de aprox. 1 cm
sin tabiques u otros tanques.
Asegúrese de que exista una base sucientemente sólida para co-
locar y jar el depósito de manera rme.
El tamaño del depósito aumenta levemente cuando está lleno.
Tenga en cuenta lo siguiente al jar el depósito en su lugar.
Utilice las bandas de jación del kit de conexión, ya que éstas per-
miten que el depósito se expanda.
± 30 mm
70 mm
70 mm
110105.04 29
Connection kit for waste water tanks
ESPAÑOL
Montar la tapa de inspección en el tanque con el anillo sujetador
de la empaquetadura suministrado.
Enroscar la tapa en la contra-arandela con las tuercas suministra-
das.
Montar los accesorios de tubo (A) y el tubo de extracción (B) con
las arandelas de junta suministradas. Apretar las tuercas con la lla-
ve, nunca con alicates de boca graduable. No apretar del todo las
tuercas.
Controlar al cabo de 2 días si todavía están bien apretadas las
tuercas; apretar más las tuercas si fuera necesario. Repetir este
procedimiento al cabo de 4 días.
A n de evitar obstrucciones, especialmente debidas a pelos y re-
siduos mayores, todas las uniones han de estar libres de barbas
en su interior, los estrechamientos locales se reducirán al mínimo
y las transiciones a un diámetro mayor serán cónicas o de radio
grande.
Montar el otador para un medidor del nivel de aguas sucias, si
instalado.
ø 43 mm
2
1
Junta O Junta O
3
Junta O
Junta O
B
Junta O
Junta O
Junta O
Junta O
4
15˚
15 mm
ø 57 mm
5 6
A
30 110105.04
Connection kit for waste water tanks
1
20
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
14
min. 40 cm
(16”)
9
1
2
3
4 5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
8
14
17
17
22
min. 40 cm
1 2
2.3 Conectar el tanque
Conectar el tanque con una manguera armada de buena calidad. Evi-
tar codos pronunciados y hundimientos de la manguera.
Fijar la manguera con abrazaderas a intervalos regulares y no de-
masiado grandes. Si la manguera presenta ‘hundimientos’, allí se de-
positarán sedimentos, los que atascarán la manguera al cabo de un
tiempo.
La manguera armada será una llamada manguera para aguas sucias
(a prueba de malos olores), resistente al menos contra una modesta
sobrepresión o depresión de 30 kPa (0,3 bar).
Vetus suministra una manguera adecuada para aguas sucias.
Código de artículo: WWHOSE16A, ø int. 16 mm
WWHOSE19A, ø int. 19 mm
WWHOSE25A, ø int. 25 mm
WWHOSE38A, ø int. 38 mm
Especialmente para tanques de aguas negras, manguera de aguas
sucias a prueba de olores
Código de artículo: SAHOSE16, ø int. 16 mm
SAHOSE19, ø int. 19 mm
SAHOSE25, ø int. 25 mm
SAHOSE38, ø int. 38 mm
Montar cada unión de manguera con una buena abrazadera de man-
guera de acero inoxidable.
Instalar la bomba ‘10’ y el conducto de tablazón con válvula ‘12’.
Instalar la(s) manguera(s) de extracción ‘17’ (ø 38mm) de forma que
no se carguen mecánicamente el tanque, la bomba ni el tapón de
cubierta, etc.
1. Sistema de aguas negras”
2. Sistema de aguas grises”
1. Depósito para aguas sanitarias
2. Conexión cónica,
ø 16, ø 19, ø 25 y ø 38 mm
3. Conexión de ventilación, ø 19 mm
4. Tubo de succión: ø 38 mm
5. Indicador de medidor de nivel
Montar la boquilla de purga ‘14’ lo más alta posible, por encima del
nivel del lado superior del tanque. Elegir un lugar para la boquilla de
purga donde no pueda penetrar agua pluvial ni agua del exterior.
Montar el tubo de purga ‘18’, diámetro interior de 16/19/25/38 mm
entre la boquilla de purga y el tanque. El tubo de purga ha de mon-
tarse en línea siempre ascendente con respecto al tanque.
Es muy recomendable instalar un ltro anti-olores '15' de tipo NSF.
Evita los olores desagradables de la boca de respiración.
Tubo de enjuague '23'
Para enjuagar sencillamente el tanque con agua limpia, se puede
montar un acoplamiento adicional en el lado superior del tanque,
que se conectará a un tapón de cubierta adicional. A través de dicho
tapón de cubierta se puede proveer de agua limpia.
Bomba de evacuación
Una bomba de aguas sucias no de autosucción se ubicará más baja
que, o a la misma altura con respecto al lado inferior del tanque. La
conexión para la bomba debe estar situada lo más abajo posible en
el depósito.
Una bomba de aguas sucias de autosucción se puede ubicar a cual-
quier altura con respecto al tanque.
Instalar un aireador de codo ‘11’ en el tubo de evacuación entre la
bomba y el conducto de tablazón, si el tanque de aguas sucias está
instalado debajo de la línea de otación y si también el conducto de
tablazón se sitúa debajo de la línea de otación.
2.4 Comprobación
Comprobar que el sistema no tenga fugas.
Presión de extracción
20 kPa (0,2 bar)
.
6. Lavamanos
7. Ducha
8. Sifón (cierre anti-olores)
9. Inodoro
10. Bomba para aguas sanitarias
11. Aireador curvado
12. Pasador de casco con válvula de cierre
13. Pasador de casco ø 8 mm
14. Boca de ventilación: ø 19 mm
15. Filtro anti-olores: ø 19, ø 25, ø 38 mm
16. Tapón de cubierta para succión
17. Tubo exible de succión para aguas
sanitarias: ø 38 mm
18. Conducción de ventilación, ø 19 mm
19. Conducción de ventilación: ø 8 mm
20. Tubo exible cónico para aguas sanitarias
ø 16, ø 19, ø 25 y ø 38 mm
21. Válvula de triple vía
22. Tubo de enjuague
110105.04 31
Connection kit for waste water tanks
ESPAÑOL
3 Uso
Tanque para aguas negras.
Limpie el interior del tanque con agua y con un buen limpiador para
inodoros, agregue vinagre si hay depósitos de limo; utilice un cepillo
o una esponja para un tanque rígido. Enjuague el depósito con agua
limpia de grifo.
En caso necesario, añada el producto "TankFresh" para reducir los
malos olores.
Desinfección
Desinfecte el tanque llenándolo con una solución de lejía y agua
(1: 1000). Haga circular esta mezcla desinfectante por el sistema de
aguas sanitarias. Extraiga la solución y enjuague el tanque con agua
de grifo limpia.
4 Preparación para el invierno
El depósito, las conducciones, las bombas, etc. siempre deben dre-
narse por completo.
AteNcióN
¡No ponga nunca anticongelante en el depósito ni en otras partes
del sistema de agua potable para evitar el congelamiento, ya que
los anticongelantes son muy tóxicos!
5 Mantenimiento
- Compruebe la boca de respiración regularmente y, de ser necesa-
rio, limpie el ltro de la boca de respiración.
- Compruebe todos los años que los tubos exibles y sus conexio-
nes no tengan fugas y coloque nuevos tubos y abrazaderas, en
caso de ser necesario.
- Compruebe también que el depósito no presente daños como
resultado de los rozamientos. Un depósito dañado debe reempla-
zarse de inmediato.
- Siga los procedimientos de desinfección descritos en el apartado
“Uso al comienzo de la temporada de navegación.
- Cuando el depósito y la instalación estén muy contaminados por
algas, se pueden limpiar si se lava el depósito, la bomba y las con-
ducciones con una solución de lejía en agua (1:20). Enjuague el
depósito con agua de grifo limpia.
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by
vetus
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487
• 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
100 litres
22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
Pegatina
Coloque la pegatina gris para 'Waste water tank' sobre el depósito de
tal forma que el texto pueda leerse y coloque asimismo la pegatina
con el contenido.
Vaciado
Cuanto más tiempo se deje el agua contaminada en el tanque ma-
yor es el riesgo de malos olores. Por lo tanto, nunca deje demasiado
tiempo el tanque lleno con aguas sanitarias; preferentemente bom-
beé el tanque hasta vaciarlo una vez a la semana, o cuando sea po-
sible.
El bombeo para el vaciado puede hacerse de 2 maneras:
1. conectando un sistema de bombeo a tierra en la tapa de la cubi
erta para bombear el tanque hasta vaciarlo.
2. Una bomba presente en la embarcación bombeará las aguas re-
siduales directamente fuera de la embarcación, por la borda. Esta
bomba debe tener un diámetro interno mínimo de ø 38 Mm.
AteNcióN
¡Bombear directamente las aguas residuales por la borda
está absolutamente prohibido en muchos lugares!
Si el tanque se vacía con una bomba de gran capacidad se corre el
riesgo de que éste colapse debido a que se produce una reducción
de presión. Este problema sucede particularmente cuando se usan
sistemas de bombeo. Las siguientes medidas son de utilidad para
prevenir dicho colapso:
- Abrir la tapa de inspección en el tanque
- Abrir la válvula de cierre ajustada al tanque para este n.
- Instalar una válvula de expulsión de funcionamiento automático.
Durante su ausencia
El agua en los sifones pude evaporarse al no utilizarse los lavabos,
duchas etc., por un tiempo prolongado (los sifones actúan como
trampas de olor en las tuberías). Esto causa problemas de hedor. Por
lo tanto, coloque tapones en todos los desagües cuando el barco no
esté en uso durante un periodo prolongado.
Desinfecte el tanque y las cañerías al menos una vez al año, preferen-
temente al nal de la temporada de navegación.
Limpieza
Tanque para aguas grises’.
Limpie el interior del tanque con agua y algún desengrasante de uso
doméstico; utilice un cepillo o esponja para un tanque rígido. Enjua-
gue el depósito con agua limpia de grifo.
32 110105.04
Connection kit for waste water tanks
6 Especicaciones técnicas
Empalmes de manguera tanques de aguas grises/tanques de aguas negras:
para manguera de llenado para manguera de extracción para purgar
ø 16 mm, ø 19 mm, ø 25 mm, ø 35 mm y ø 38 mm ø 38 mm ø 16, ø 19 mm, ø 25 y ø 38 mm
Empalmes de manguera con tubo de extracción tanques de aguas grises/tanques de aguas negras:
para la conexión de la bomba para el tapón de cubierta de aguas sucias Vetus
ø 38 mm ø 38 mm
Typo ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390
Contenido 42 61 88 110 137 170 215 335 390 litros*)
Peso 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 kg *)
Presión máxima 30 kPa (0,3 bar)
Material mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene), color : azul
*) Se indican los valores nominales de contenido y peso. Pequeñas diferencias son posibles.

Transcripción de documentos

Installatie instructies en eigenaarshandleiding ­ Aansluitkit voor vuilwatertanks NEDERLANDS 2 ENGLISH 9 DEUTSCH 15 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 27 ITALIANO 33 Instructions ­d’installation et mode d’emploi destiné au propriétaire Kits de raccordement pour réservoirs d'eaux usées Installation ­instructions and owner's manual Connection kit for waste water tanks Einbauanleitung und Handbuch für den Eigentümer Anschlußbausätze für Schmutzwassertanks Instrucciones de i­ nstalación y manual del propietario ­ Equipo de conexión para depósitos de aguas sucias Istruzioni per l’installazione e manuale per l’utente Kit di allacciamento per serbatoi dell'acqua reflua Connection kit for waste water tanks BTKIT Copyright © 2019 Vetus b.v. Schiedam Holland 110105.04 Inhoud Content Inhalt 1 1 1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Montage inspectiedeksel en fittingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Aansluiten van de tank . . . . . . . . . . . . 2.4 Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 4 6 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.2 Fitting the inspection cover and fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.3 Tank connections . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.4 Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Montage des Mannlochdeckels und Fittingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Anschließen des Tanks . . . . . . . . . . . . 2.4 Kontrolle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 16 18 18 3 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3 Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Winterklaar maken . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4 Making ready for winter . . . . . . . . . . 13 4 Winterfest machen . . . . . . . . . . . . . . . 19 5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . 8 6 Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7 Hoofdafmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7 Principal dimensions . . . . . . . . . . . . . 39 7 Hauptabmessungen . . . . . . . . . . . . . 39 Sommaire Índice Indice 1 1 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Montage du couvercle de visite et des garnitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Raccordement du réservoir . . . . . . . 2.4 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 22 24 24 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Montaje de la tapa del pozo de acceso y accesorios de tubo . . . . . . . 2.3 Conectar el tanque . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 28 30 30 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Montaggio del coperchio del passo d’uomo e dei raccordi . . . . . . . 2.3 Allacciamento del serbatoio . . . . . . . 2.4 Controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 34 36 36 3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4 Remisage pour l’hiver . . . . . . . . . . . . 25 4 Preparación para el invierno . . . . . 31 4 Preparazione per il rimessaggio . . 37 5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . 32 6 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7 Dimensions principales . . . . . . . . . . 39 7 Dimensiones principales . . . . . . . . . 39 7 Dimensioni principal . . . . . . . . . . . . . 39 2  110105.04 Connection kit for waste water tanks    ESPAÑOL 1 Introducción Este manual se refiere al equipo de conexión para los depósitos de plástico (rígidos) para aguas grises y aguas negras de Vetus. Para la instalación de un tanque de combustible ha de tenerse en cuenta la Norma Europea para Embarcaciones de Recreo (RCD, 2013/53/EU) y las normas nacionales aplicables en su caso. Aplique la norma ISO 8099 como hilo conductor. Tanque para aguas grises -- Un tanque para aguas grises únicamente sirve para recoger aguas de la pila, ducha, el lavabo, aire acondicionado, etc; no para evacuaciones de un inodoro. -- El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser excesivo. -- Se ha de adaptar el contenido a la cantidad disponible de agua dulce, el contenido del/de los aljibe(s). -- Se ha de proveer la pila, ducha, el lavabo, etc. de un desagüe con colador, para limitar la entrada de desechos mayores como pelos etc. en el tanque de aguas grises. Tanque de aguas negras -- Un tanque de aguas negras sirve exclusivamente para recoger temporal evacuaciones del inodoro. -- El contenido de un tanque de aguas sucias nunca puede ser excesivo. -- Se ha de adaptar el contenido a la cantidad de agua para enjuagar (agua exterior) el inodoro, hay que contar con 7 a 14 litros de 2 Instalación 2.1 En general aguas negras por persona por día. -- Usar únicamente papel higiénico soluble en agua. Nota: compresas etc. en el inodoro y tanque de aguas negras ¡irremediablemente llevan a atascos! Deshacer un atasco es una labor desagradable; asegúrese de tener a bordo unos guantes de goma o de cirujano. Malos olores Tanque de aguas grises -- En cada tanque de aguas grises se producen olores desagradables. Se han de proveer el fregadero, la ducha, el lavabo, etc. de un sifón (cierre hidráulico) y tapón. Tanque de aguas negras -- En cada tanque de aguas negras las heces producen olores desagradables. Si se enjuaga el inodoro con agua salada, los males olores aumentarán aún más, puesto que las algas presentes en agua salada, por su parte, también producen olores desagradables. -- En su caso se pueden añadir productos especiales a un tanque de aguas sucias para reducir los malos olores, los llamados desodorantes de tanque. Una sustancia sencilla para reducir los malos olores es la sosa, la que limpia y desinfecta. -- También las mangueras, uniones de manguera, tanques, tapas de tanque, etc. que presentan fugas, pueden causar hedor. Por ello es conveniente controlar con regularidad el sistema en su totalidad. Para las dimensiones véanse los croquis en la pág. 39. ¡Para todas las dimensiones de los tanques rigen tolerancias de +2% ó -2%! Al elegir un lugar para el tanque y un lugar para el tapón de cubierta, se tomará en cuenta lo siguiente: -- La manguera de extracción será lo más corta posible, bajará de forma continua del tapón de cubierta al tanque y será lo más recta posible. Atención Coloque el depósito de modo que el conector P esté en el lado superior del depósito. Consulte los gráficos de la pág. 39 para la colocación del conector P. -- El espacio donde se ubique el tanque será suficientemente ventilado. En vez de usar un solo tanque de aguas grises también es posible repartir la capacidad total requerida por dos o más tanques. Repartir los tanques, es decir, el peso, de forma uniforme sobre la embarcación. (F= combustible (Fuel) y W= agua (Water) y WW= aguas sucias) W W Connection kit for waste water tanks WW WW F F 110105.04  27 Ubicación • Coloque el depósito tan cerca del retrete como sea posible para evitar que el agua sucia retroceda al retrete desde el depósito cuando se incline la embarcación. • El tanque se ubicará de forma que quedará fácilmente accesible para su inspección. ± 30 mm 70 mm • Asegurar asimismo suficiente espacio libre en la parte superior del tanque para las conexiones de manguera, las que han de quedar fácilmente accesibles durante el montaje. Para la ventilación se observará un espacio libre alrededor del tanque de aprox. 1 cm sin tabiques u otros tanques. 70 mm • Asegúrese de que exista una base suficientemente sólida para colocar y fijar el depósito de manera firme. • El tamaño del depósito aumenta levemente cuando está lleno. Tenga en cuenta lo siguiente al fijar el depósito en su lugar. • Utilice las bandas de fijación del kit de conexión, ya que éstas permiten que el depósito se expanda. Conexiones en embarcaciones Cuando realice las conexiones, recuerde que el tubo flexible de succión para aguas sanitarias siempre debe estar colocado del mismo lado de la embarcación en el que está el tanque. Así se evita la presión muy alta en el tanque cuando navega en ángulo. Montaje de la tapa del pozo de acceso y accesorios de tubo ¡Montar la tapa de inspección siempre en la parte superior del tanque! Coloque la tapa conectora preferiblemente donde está situado el conector P. • Usar la plantilla de perforación suministrada para realizar el orificio para la tapa de inspección. Desbarbar el orificio. • Realizar los orificios para las uniones (ø 43 mm) y para el tubo de extracción (ø 57 mm) en la parte superior del tanque. ø 6 (1/4”) MIN. 85 mm • El lugar para las uniones se elegirá de forma que, cuando la embarcación está volcado en un costado, se evitará que las aguas residuales del tanque de aguas sucias puedan fluir de vuelta a la ducha, el lavabo, inodoro, etc. o que puedan salir afuera por la salida de purga del tanque. ø 57 mm P • Retirar del tanque serrín y partículas de taladrar. ø 43 mm 28  110105.04 10 (3/8”) P.C.D. 136 (5 3/8”) 140 (5 1/2”) ø 115 (11/32”) 2.2 Connection kit for waste water tanks    ESPAÑOL • Montar la tapa de inspección en el tanque con el anillo sujetador de la empaquetadura suministrado. • Enroscar la tapa en la contra-arandela con las tuercas suministradas. • Montar los accesorios de tubo (A) y el tubo de extracción (B) con las arandelas de junta suministradas. Apretar las tuercas con la llave, nunca con alicates de boca graduable. No apretar del todo las tuercas. A • Controlar al cabo de 2 días si todavía están bien apretadas las tuercas; apretar más las tuercas si fuera necesario. Repetir este procedimiento al cabo de 4 días. • A fin de evitar obstrucciones, especialmente debidas a pelos y residuos mayores, todas las uniones han de estar libres de barbas en su interior, los estrechamientos locales se reducirán al mínimo y las transiciones a un diámetro mayor serán cónicas o de radio grande. ø 43 mm • Montar el flotador para un medidor del nivel de aguas sucias, si instalado. B Junta O Junta O Junta O Junta O ø 57 mm 15 mm 1 15˚ Junta O 2 Junta O 3 Connection kit for waste water tanks Junta O 4 5 6 110105.04  29 2.3 Conectar el tanque Montar la boquilla de purga ‘14’ lo más alta posible, por encima del nivel del lado superior del tanque. Elegir un lugar para la boquilla de purga donde no pueda penetrar agua pluvial ni agua del exterior. Conectar el tanque con una manguera armada de buena calidad. Evitar codos pronunciados y hundimientos de la manguera. Montar el tubo de purga ‘18’, diámetro interior de 16/19/25/38 mm entre la boquilla de purga y el tanque. El tubo de purga ha de montarse en línea siempre ascendente con respecto al tanque. Es muy recomendable instalar un filtro anti-olores '15' de tipo NSF. Evita los olores desagradables de la boca de respiración. Fijar la manguera con abrazaderas a intervalos regulares y no demasiado grandes. Si la manguera presenta ‘hundimientos’, allí se depositarán sedimentos, los que atascarán la manguera al cabo de un tiempo. La manguera armada será una llamada manguera para aguas sucias (a prueba de malos olores), resistente al menos contra una modesta sobrepresión o depresión de 30 kPa (0,3 bar). Tubo de enjuague '23' Para enjuagar sencillamente el tanque con agua limpia, se puede montar un acoplamiento adicional en el lado superior del tanque, que se conectará a un tapón de cubierta adicional. A través de dicho tapón de cubierta se puede proveer de agua limpia. Vetus suministra una manguera adecuada para aguas sucias. Código de artículo: WWHOSE16A, ø int. 16 mm WWHOSE19A, ø int. 19 mm WWHOSE25A, ø int. 25 mm WWHOSE38A, ø int. 38 mm Especialmente para tanques de aguas negras, manguera de aguas sucias a prueba de olores Código de artículo: SAHOSE16, ø int. 16 mm SAHOSE19, ø int. 19 mm SAHOSE25, ø int. 25 mm SAHOSE38, ø int. 38 mm Bomba de evacuación Una bomba de aguas sucias no de autosucción se ubicará más baja que, o a la misma altura con respecto al lado inferior del tanque. La conexión para la bomba debe estar situada lo más abajo posible en el depósito. Una bomba de aguas sucias de autosucción se puede ubicar a cualquier altura con respecto al tanque. Instalar un aireador de codo ‘11’ en el tubo de evacuación entre la bomba y el conducto de tablazón, si el tanque de aguas sucias está instalado debajo de la línea de flotación y si también el conducto de tablazón se sitúa debajo de la línea de flotación. Montar cada unión de manguera con una buena abrazadera de manguera de acero inoxidable. Instalar la bomba ‘10’ y el conducto de tablazón con válvula ‘12’. 2.4 Instalar la(s) manguera(s) de extracción ‘17’ (ø 38mm) de forma que no se carguen mecánicamente el tanque, la bomba ni el tapón de cubierta, etc. Comprobar que el sistema no tenga fugas. Presión de extracción 20 kPa (0,2 bar). 9 7 15 6 15 14 18 Comprobación 14 14 8 16 14 18 16 9 1922 17 8 20 21 1 1 1 3. 4. 5. 3 19 17 11 12 13 min. 40 cm 10 17 2 1. Sistema de “aguas negras” 2. Sistema de “aguas grises” 1. 2. 10 20 2 11 4 5 12 13 min. 40 cm 17 (16”) 21 Depósito para aguas sanitarias Conexión cónica, ø 16, ø 19, ø 25 y ø 38 mm Conexión de ventilación, ø 19 mm Tubo de succión: ø 38 mm Indicador de medidor de nivel 30  110105.04 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Lavamanos Ducha Sifón (cierre anti-olores) Inodoro Bomba para aguas sanitarias Aireador curvado Pasador de casco con válvula de cierre Pasador de casco ø 8 mm Boca de ventilación: ø 19 mm 15. Filtro anti-olores: ø 19, ø 25, ø 38 mm 16. Tapón de cubierta para succión 17. Tubo flexible de succión para aguas sanitarias: ø 38 mm 18. Conducción de ventilación, ø 19 mm 19. Conducción de ventilación: ø 8 mm 20. Tubo flexible cónico para aguas sanitarias ø 16, ø 19, ø 25 y ø 38 mm 21. Válvula de triple vía 22. Tubo de enjuague Connection kit for waste water tanks    ESPAÑOL Pegatina Coloque la pegatina gris para 'Waste water tank' sobre el depósito de tal forma que el texto pueda leerse y coloque asimismo la pegatina con el contenido. Fresh water tank • Tank capacity of: • P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi) • Meets KTW standard Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands • Drinking water safe Excellent warranty Worldwide network AT147583W.VE Waste water tank Waste water tank • Tank capacity of: • P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi) • According to ISO 8099 Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands Excellent warranty • • Tank capacity of: 0613 Worldwide network xx litres xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal. • P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi) AT147583B.VE xx litres Diesel fuel tank xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal. Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands • According to ISO 8099 Excellent warranty • Worldwide network 0613 AT147583B.VE xx litres xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal. • Tank capacity of: xx litres • Max. 100 °C • Max. fill-up height 3.5 m xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal. • Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi) • According to ISO 21487 • 0613 xx litres xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal. Quality product by vetus, Schiedam Designed and made in the Netherlands Excellent warranty Worldwide network AT147583F.VE 100 litres 22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal. 3 42 litres 61 litres 88 litres 9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal. 13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal. 19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal. 110 litres 137 litres 24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal. 30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal. 170 litres 215 litres 335 litres 390 litres 37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal. 47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal. 73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal. 85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal. AT147583A.VE Uso Vaciado Cuanto más tiempo se deje el agua contaminada en el tanque mayor es el riesgo de malos olores. Por lo tanto, nunca deje demasiado tiempo el tanque lleno con aguas sanitarias; preferentemente bombeé el tanque hasta vaciarlo una vez a la semana, o cuando sea posible. Tanque para ‘aguas negras.’ Limpie el interior del tanque con agua y con un buen limpiador para inodoros, agregue vinagre si hay depósitos de limo; utilice un cepillo o una esponja para un tanque rígido. Enjuague el depósito con agua limpia de grifo. En caso necesario, añada el producto "TankFresh" para reducir los malos olores. El bombeo para el vaciado puede hacerse de 2 maneras: 1. conectando un sistema de bombeo a tierra en la tapa de la cubi erta para bombear el tanque hasta vaciarlo. 2. Una bomba presente en la embarcación bombeará las aguas residuales directamente fuera de la embarcación, por la borda. Esta bomba debe tener un diámetro interno mínimo de ø 38 Mm. Desinfección Desinfecte el tanque llenándolo con una solución de lejía y agua (1: 1000). Haga circular esta mezcla desinfectante por el sistema de aguas sanitarias. Extraiga la solución y enjuague el tanque con agua de grifo limpia. 4 Preparación para el invierno Atención ¡Bombear directamente las aguas residuales por la borda está absolutamente prohibido en muchos lugares! Si el tanque se vacía con una bomba de gran capacidad se corre el riesgo de que éste colapse debido a que se produce una reducción de presión. Este problema sucede particularmente cuando se usan sistemas de bombeo. Las siguientes medidas son de utilidad para prevenir dicho colapso: -- Abrir la tapa de inspección en el tanque -- Abrir la válvula de cierre ajustada al tanque para este fin. El depósito, las conducciones, las bombas, etc. siempre deben drenarse por completo. Atención ¡No ponga nunca anticongelante en el depósito ni en otras partes del sistema de agua potable para evitar el congelamiento, ya que los anticongelantes son muy tóxicos! 5 Mantenimiento -- Instalar una válvula de expulsión de funcionamiento automático. -- Compruebe la boca de respiración regularmente y, de ser necesario, limpie el filtro de la boca de respiración. Durante su ausencia El agua en los sifones pude evaporarse al no utilizarse los lavabos, duchas etc., por un tiempo prolongado (los sifones actúan como trampas de olor en las tuberías). Esto causa problemas de hedor. Por lo tanto, coloque tapones en todos los desagües cuando el barco no esté en uso durante un periodo prolongado. -- Compruebe todos los años que los tubos flexibles y sus conexiones no tengan fugas y coloque nuevos tubos y abrazaderas, en caso de ser necesario. -- Compruebe también que el depósito no presente daños como resultado de los rozamientos. Un depósito dañado debe reemplazarse de inmediato. Desinfecte el tanque y las cañerías al menos una vez al año, preferentemente al final de la temporada de navegación. -- Siga los procedimientos de desinfección descritos en el apartado “Uso” al comienzo de la temporada de navegación. Limpieza -- Cuando el depósito y la instalación estén muy contaminados por algas, se pueden limpiar si se lava el depósito, la bomba y las conducciones con una solución de lejía en agua (1:20). Enjuague el depósito con agua de grifo limpia. Tanque para ‘aguas grises’. Limpie el interior del tanque con agua y algún desengrasante de uso doméstico; utilice un cepillo o esponja para un tanque rígido. Enjuague el depósito con agua limpia de grifo. Connection kit for waste water tanks 110105.04  31 6 Especificaciones técnicas Typo ATANK42 ATANK61 TANK88 ATANK110 ATANK137 ATANK170 ATANK215 ATANK335 ATANK390 Contenido 42 61 88 110 137 170 215 335 390 litros*) Peso 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 kg *) Presión máxima 30 kPa (0,3 bar) Material mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene), color : azul *) Se indican los valores nominales de contenido y peso. Pequeñas diferencias son posibles. Empalmes de manguera tanques de aguas grises/tanques de aguas negras: para manguera de llenado para manguera de extracción para purgar ø 16 mm, ø 19 mm, ø 25 mm, ø 35 mm y ø 38 mm ø 38 mm ø 16, ø 19 mm, ø 25 y ø 38 mm Empalmes de manguera con tubo de extracción tanques de aguas grises/tanques de aguas negras: 32  110105.04 para la conexión de la bomba para el tapón de cubierta de aguas sucias Vetus ø 38 mm ø 38 mm Connection kit for waste water tanks
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Vetus BTKIT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación