Transcripción de documentos
PortaFlush 10, PortaFlush 20
toilet
EN Portable
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FI
Toilette
DE Portable
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
туалет
RU Переносной
Инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . 35
portable
FR Toilette
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PL
ES
Aseo portátil
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
portátil
PT Sanitário
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
IT
WC portatile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
toilet
NL Draagbaar
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
toiletter
DA Bærbare
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
toalett
SV Portabel
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
toalett
NO Bærbart
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Matka-wc
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Toaleta przenośna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
WC
SK Prenosné
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
CS
Přenosné WC
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
vécé
HU Mobil
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected
by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained
herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks
mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
1
1
1
2
2
3
3
5
4
5
4
36
5m
m
5m
41
415 mm
300 mm
2
m
36
4445103343
5
5
41
3
3
1.
2.
1.
2.
2.
1.
4
4445103343
4
3.
2.
1.
25 mm
4.
5
1.
3x – 4x
1x
2.
3.
4445103343
5
6
3.
2.
1.
4.
5.
6
4445103343
7
2.
1.
4445103343
7
EN
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that
you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this
product only for the intended purpose and application and in accordance
with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product
manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A
failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may
result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage
to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject
to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
kampaoutdoors.com.
Explanation of symbols
!
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
A
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided,
can result in property damage.
I
NOTE
Supplementary information for operating
the product.
Safety instructions
!
CAUTION! Failure to obey these
warnings could result in death or serious injury.
• Do not allow children to play with the toilet
NOTICE!
A
• Do not lean back against the toilet lid.
• Keep the toilet upright, do not tip upside down
or allow the toilet to tip over.
• Keep the toilet away from sharp objects that
could pierce the tanks.
Intended use
This portable toilet is designed to be used with a
proprietary toilet chemical specifically designed
for use in portable toilets.
8
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these
instructions.
This manual provides information that is necessary
for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury
or damage to the product resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including
excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by the
manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in
this manual
Kampa reserves the right to change product
appearance and product specifications.
Technical description
The portable toilet comprises of two detachable
tanks. The top section is a combined flush water
tank and toilet bowl with a toilet seat and lid. The
lower section is the waste holding tank.
The PortaFlush 10 has a 10 liter waste holding tank
and the PortaFlush 20 has a 20 liter waste holding
tank.
A
NOTICE!
If required a rinse chemical can be added
to the fresh water. Always follow the
manufacturers instructions. Never use
toilet waste chemical in the top freshwater tank as it can damage the seals.
Product overview
No.
in fig. 1
4445103343
Designation
1
Pump
2
Flush water tank
3
Waste holding tank
No.
in fig. 1
3. Clean the seals and the valve blade and, if necessary, lubricate with a seal lubricant.
Designation
4
Slide valve
5
Locking lever
A
Using the toilet
Warranty
Preparation for use
1. Prepare the waste holding tank, fig. 3.
2. Prepare the flush water tank, fig. 4.
For winter use it is possible to purchase portable
toilet antifreeze. It is important that antifreeze is
added to the flush water tank when freezing conditions are expected.
A
NOTICE!
The valve seal is a part that is subject to
wear and tear. Depending upon use, it
will need to be replaced when it starts to
become ineffective.
NOTICE!
Only use antifreeze designed for portable toilets. Do not use car or any other
type of antifreeze as this may permanently damage the toilet.
Using the toilet
The statutory warranty period applies. If the
product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see
kampaoutdoors.com/store-locator) or your
retailer.
For repair and warranty processing, please include
the following documents when you send in the
device:
• A copy of the receipt with purchase date
• A reason for the claim or description of the fault
Disposal
1. Empty the waste holding tank, fig. 6.
➤Place the packaging material in the appropriate
recycling waste bins, wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product,
ask your local recycling center or specialist
dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal
regulations.
2. Wash the tank out with fresh water and prepare the toilet for use (fig. 3 and fig. 4).
Technical data
1. Use the toilet with the valve open or closed,
fig. 5.
2. Flush the toilet with open valve after use.
Emptying
M
Storing
➤If the toilet is not being used for an extended
period store the toilet with clean and dry tanks.
Cleaning and maintenance
A
Waste holding tank:
Dimensions:
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
see fig. 2
NOTICE!
• Never use household cleaners
(bleach, solvents or other powerful
agents).
• Do not use an abrasive cleaner as this
will scratch the surface.
1. Clean the toilet with a damp cloth and, if necessary, a suitable plastic cleaner.
2. Buff with a dry cloth.
4445103343
9
DE
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie
das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und
dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für
den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,
Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß
allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer
Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt
oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter kampaoutdoors.com.
Erklärung der Symbole
!
A
I
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Sicherheitshinweise
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
• Erlauben Sie Kindern nicht, mit der Toilette zu
spielen.
ACHTUNG!
A
• Lehnen Sie sich nicht mit dem Rücken gegen
den Toilettendeckel.
• Halten Sie die Toilette aufrecht, drehen Sie sie
nicht um und lassen Sie sie nicht umkippen.
• Halten Sie die Toilette von scharfen Gegenständen fern, die die Tanks durchstoßen könnten.
10
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese portable Toilette ist für die Verwendung mit
einer speziellen Toilettenchemikalie vorgesehen,
die speziell für die Verwendung bei portablen Toiletten entwickelt wurde.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und/oder den
ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht
ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts
zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von
anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke
Kampa behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
Technische Beschreibung
Die portable Toilette besteht aus zwei abnehmbaren Tanks. Der obere Teil ist eine Kombination aus
Spülwassertank und Toilettenschüssel mit einem
Toilettensitz und einem Deckel. Der untere Teil ist
der Fäkalientank.
Das Modell PortaFlush 10 verfügt über einen 10Liter-Fäkalientank und das Modell PortaFlush 20
über einen 20-Liter-Fäkalientank.
4445103343
A
ACHTUNG!
Bei Bedarf kann dem Spülwassertank
eine Spülchemikalie zugesetzt werden.
Beachten Sie immer die Anweisungen
des Herstellers. Geben Sie niemals Toilettenchemikalien in den oberen Spülwassertank, da diese die Dichtungen
beschädigen können.
Produktübersicht
Pos.
in Abb. 1
Bezeichnung
1
Pumpe
2
Spülwassertank
3
Fäkalientank
4
Schieberventil
5
Verriegelungshebel
Toilette leeren
1. Leeren Sie den Fäkalientank, Abb. 6.
2. Spülen Sie den Tank mit frischem Wasser aus
und bereiten Sie die Toilette für den Gebrauch
vor (Abb. 3 und Abb. 4).
Verstauen
➤Wenn die Toilette längere Zeit nicht benutzt
wird, lagern Sie die Toilette mit gesäuberten
und abgetrockneten Tanks ein.
Reinigung und Pflege
A
ACHTUNG!
• Verwenden Sie niemals Haushaltsreiniger (Bleichmittel, Lösungsmittel oder
andere starke Mittel).
• Verwenden Sie keine Scheuermittel,
da diese die Oberfläche zerkratzen.
Toilette benutzen
1. Reinigen Sie die Toilette mit einem feuchten
Tuch und ggf. mit einem geeigneten Kunststoffreiniger.
Für den Gebrauch vorbereiten
2. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
1. Bereiten Sie den Fäkalientank vor, Abb. 3.
3. Reinigen Sie die Dichtungen und das Ventilblatt und schmieren Sie es bei Bedarf mit
einem Dichtungsschmiermittel.
2. Bereiten Sie den Spülwassertank vor,
Abb. 4.
Für den Winterbetrieb ist ein Frostschutzmittel für
portable Toiletten erhältlich. Es ist wichtig, dass ein
Frostschutzmittel in den Spülwassertank eingefüllt
wird, wenn Frost zu erwarten ist.
A
ACHTUNG!
Verwenden Sie nur Frostschutzmittel,
das für portable Toiletten vorgesehen ist.
Verwenden Sie kein für Fahrzeuge
bestimmtes Frostschutzmittel oder eine
andere Art von Frostschutzmittel, da dieses die Toilette dauerhaft beschädigen
kann.
Toilette benutzen
1. Verwenden Sie die Toilette bei geöffnetem
oder geschlossenem Ventil, Abb. 5.
2. Spülen Sie die Toilette nach Gebrauch bei
geöffnetem Ventil.
A
ACHTUNG!
Die Ventildichtung ist ein Verschleißteil.
Je nach Gebrauch muss sie ausgetauscht
werden, wenn sie beginnt, undicht zu
werden.
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte
das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe kampaoutdoors.com/store-locator) oder an
Ihren Fachhändler.
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt
ein:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
4445103343
11
Entsorgung
➤Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst
in den entsprechenden Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer
Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte
beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
Entsorgungsvorschriften.
M
Technische Daten
Fäkalientank:
Abmessungen:
12
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
siehe Abb. 2
4445103343
Usage conforme
FR
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et
avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans
le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans ce manuel, ainsi qu’à l’ensemble des lois et
réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée
peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des
informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site
kampaoutdoors.com.
Signification des symboles
!
A
I
ATTENTION !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS !
indiquent une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
Consignes de sécurité
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les toilettes.
AVIS !
A
• Ne vous adossez pas contre la lunette des toilettes.
• Gardez les toilettes à la verticale, ne les renversez pas et ne les laissez pas basculer.
• Gardez les toilettes à l’écart des objets pointus
susceptibles de percer les réservoirs.
Ces toilettes portables sont conçues pour être utilisées avec un produit chimique propriétaire spécialement conçu pour ce type d’appareil.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à
l’application prévus, conformément au présent
manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à
l’installation et/ou à l’utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dommage résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect,
y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
• de modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant
• d’usages différents de ceux décrits dans le
manuel.
Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence
et les spécifications produit.
Description technique
Les toilettes portables sont composées de deux
réservoirs amovibles. La partie supérieure est
constituée d’une chasse d’eau et d’une cuvette
combinées, équipées d’un siège et d’une lunette.
La partie inférieure est le réservoir d’eaux usées.
Le PortaFlush 10 dispose d’un réservoir d’eaux
usées de 10 litres et le PortaFlush 20 d’un réservoir
d’eaux usées de 20 litres.
A
4445103343
AVIS !
Si nécessaire, un produit chimique de rinçage peut être ajouté à l’eau claire. Suivez toujours les instructions du fabricant.
Ne versez jamais de produit chimique de
rinçage dans le réservoir de la chasse
d’eau, car cela pourrait endommager les
joints.
13
Nettoyage et entretien
Vue d’ensemble du produit
Pos.
dans fig. 1
A
Désignation
1
Pompe
2
Réservoir de chasse d’eau
3
Réservoir d’eaux usées
4
Vanne à glissière
5
Levier de verrouillage
AVIS !
• N’utilisez jamais de nettoyants ménagers (eau de Javel, solvants ou autres
agents puissants).
• N’utilisez pas de nettoyant abrasif, qui
risquerait de rayer la surface.
1. Nettoyez les toilettes avec un chiffon humide
et, si nécessaire, avec un nettoyant pour plastique adapté.
2. Nettoyez la surface avec un chiffon sec.
Utilisation des toilettes
3. Nettoyez les joints et la lame de la vanne et, si
nécessaire, lubrifiez-les avec un lubrifiant pour
joints.
Préparation à l’utilisation
1. Préparez le réservoir d’eaux usées, fig. 3.
2. Préparez le réservoir de la chasse d’eau,
fig. 4.
Pour une utilisation en hiver, il est possible d’acheter de l’antigel pour toilettes portables. Il est
important d’ajouter de l’antigel au réservoir de la
chasse d’eau lorsque des conditions de gel sont
prévues.
A
AVIS !
Utilisez uniquement l’antigel conçu pour
les toilettes portables. N’utilisez pas
d’antigel pour voiture ou tout autre type
d’antigel, car cela peut endommager les
toilettes de manière permanente.
Utilisation des toilettes
1. Utilisez les toilettes avec la vanne ouverte ou
fermée, fig. 5.
2. Après utilisation, tirez la chasse d’eau lorsque
la vanne est ouverte.
Vidage
1. Videz le réservoir d’eaux usées, fig. 6.
2. Lavez le réservoir à l’eau claire et préparez les
toilettes pour l’utilisation (fig. 3 et fig. 4).
Stockage
➤Si les toilettes ne sont pas utilisées pendant une
période prolongée, rangez-les après avoir nettoyé et séché les réservoirs.
14
A
AVIS !
Le joint de la vanne est une pièce soumise à l’usure. Selon l’utilisation, il devra
être remplacé dès les premiers signes
d’inefficacité.
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter la filiale
locale du fabricant (voir
kampaoutdoors.com/store-locator) ou votre
revendeur.
Pour toutes réparations ou autres prestations de
garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants :
• une copie de la facture avec la date d’achat
• un motif de réclamation ou une description du
dysfonctionnement.
Mise au rebut
➤Jetez les emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus
proche ou auprès de votre revendeur
spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
M
4445103343
Caractéristiques techniques
Réservoir
d’eaux
usées :
Dimensions
:
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
voir fig. 2
4445103343
15
Uso previsto
ES
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza
y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas
las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir
los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de
acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en
este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños
en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones.
Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página
kampaoutdoors.com.
Explicación de los símbolos
!
A
I
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar o lesiones moderadas o
leves.
¡AVISO!
Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el
manejo del producto.
Indicaciones de seguridad
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas advertencias podría acarrear la
muerte o lesiones graves.
• No permita que los niños jueguen alrededor del
inodoro.
¡AVISO!
A
• No se apoye en la tapa del inodoro.
• Mantenga el inodoro en posición vertical, no lo
vuelque ni permita que se vuelque.
• Mantenga el inodoro alejado de objetos afilados que puedan perforar los depósitos.
16
Este inodoro portátil está diseñado para ser utilizado con un producto químico patentado y especialmente concebido para su uso en inodoros
portátiles.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la
aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria
para la correcta instalación y/o funcionamiento del
producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna
lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un
exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas
de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el
expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en
las instrucciones
Kampa se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
Descripción técnica
El inodoro portátil consta de dos depósitos desmontables. La sección superior está formada por el
depósito de agua de descarga y la taza del inodoro con asiento y tapa. La sección inferior es el
depósito de aguas residuales.
El PortaFlush 10 tiene un depósito de aguas residuales de 10 litros y el PortaFlush 20, de 20 litros.
A
4445103343
¡AVISO!
En caso necesario, se puede añadir un
producto químico de enjuague al agua
limpia. Siga siempre las instrucciones de
los fabricantes. No utilice nunca productos químicos para aguas residuales en el
depósito superior de agua limpia, ya que
pueden dañar las juntas.
Limpieza y cuidado
Vista general de productos
Núm.
en fig. 1
A
Denominación
1
Bomba
2
Depósito de agua
3
Depósito de aguas residuales
4
Válvula deslizante
5
Palanca de bloqueo
¡AVISO!
• No utilice nunca productos de limpieza domésticos (lejía, disolventes u
otros agentes potentes).
• No utilice limpiadores abrasivos, ya
que rayarán la superficie.
1. Limpie el inodoro con un paño húmedo y, si es
necesario, con un producto apto para plásticos.
2. Frote con un paño seco.
Uso del inodoro
3. Limpie las juntas y la hoja de la válvula y, si es
necesario, engráselas con un lubricante para
juntas.
Preparación para el uso
1. Prepare el depósito de aguas residuales,
fig. 3.
2. Prepare el depósito de agua de descarga,
fig. 4.
Para el uso en invierno es posible adquirir anticongelante para inodoros portátiles. Es importante
añadir anticongelante al depósito de agua de descarga si se prevén condiciones climáticas de frío
extremo.
A
¡AVISO!
La junta de la válvula es una pieza susceptible de desgaste. Dependiendo del uso,
será necesario sustituirla cuando
empiece a ser ineficaz.
Garantía
Uso del inodoro
Se aplica el período de garantía estipulado por la
ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su
punto de venta o con la sucursal del fabricante en
su país (kampaoutdoors.com/store-locator).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los
siguientes documentos cuando envíe el aparato:
• Una copia de la factura con fecha de compra
• El motivo de la reclamación o una descripción
de la avería
1. Utilice el inodoro con la válvula abierta o
cerrada, fig. 5.
Gestión de residuos
A
¡AVISO!
Utilice únicamente un anticongelante
adecuado para inodoros portátiles. No
utilice anticongelante para coches ni de
ningún otro tipo, ya que puede causar
daños permanentes al inodoro.
2. Después de su uso, descargue el agua con la
válvula abierta.
Vaciado
1. Vacíe el depósito de aguas residuales, fig. 6.
2. Lave el depósito con agua limpia y prepare el
inodoro para su uso (fig. 3 y fig. 4).
➤Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el
producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio
especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
M
Almacenamiento
➤Si el inodoro no se va a utilizar durante un
período prolongado, guárdelo con los depósitos limpios y secos.
4445103343
17
Datos técnicos
Depósito de
aguas residuales:
Dimensiones:
18
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
Véase fig. 2
4445103343
Utilização adequada
PT
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas
instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e
condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as
instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de
acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga
as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas
proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo
as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as
informações atualizadas do produto, visite kampaoutdoors.com.
Explicação dos símbolos
!
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou
moderados.
A
NOTA!
Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais.
I
OBSERVAÇÃO
Informações complementares para a utilização do produto.
Indicações de segurança
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte
ou ferimentos graves.
• Não permita que as crianças brinquem com a
sanita
NOTA!
A
• Não se encoste à tampa da sanita.
• Mantenha a sanita na vertical, não a vire ao contrário nem permita que a sanita tombe.
• Mantenha a sanita afastada de objetos pontiagudos que poderiam perfurar os depósitos.
Esta sanita portátil está concebida para ser utilizada com um produto químico sanitário patenteado e exclusivamente desenvolvido para
utilização em sanitas portáteis.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para
proceder a uma instalação e/ou a uma operação
adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma
operação ou manutenção incorretas causarão um
desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo
sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças
sobressalentes não originais fornecidas pelo
fabricante
• Alterações ao produto sem autorização
expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as
descritas no presente manual
A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e
as especificações do produto.
Descrição técnica
A sanita portátil inclui dois depósitos removíveis. A
secção superior é constituída por um depósito de
água de lavagem e por uma bacia sanitária e respetiva tampa. A secção inferior é o tanque séptico.
A PortaFlush 10 tem um tanque séptico de 10 litros
e a PortaFlush 20 tem um tanque séptico de
20 litros.
A
4445103343
NOTA!
Se for necessário, é possível acrescentar
um produto químico de lavagem à água
fresca. Cumpra sempre as instruções dos
fabricantes. Nunca utilize produtos químicos para tratamento de resíduos no
depósito de água fresca, uma vez que
estes produtos podem danificar os
vedantes.
19
Limpeza e manutenção
Visão geral do produto
N.º
na fig. 1
A
Designação
1
Bomba
2
Depósito de água de lavagem
3
Tanque séptico
4
Válvula de gaveta
5
Alavanca de bloqueio
1. Limpe a sanita com um pano húmido e, se
necessário, com um agente de limpeza para
plásticos adequado.
Usar a sanita
2. Dê um polimento com um pano seco.
3. Limpe os vedantes e a lâmina da válvula e, se
necessário, lubrifique com um lubrificante
para vedantes.
Preparar para utilização
1. Prepare o tanque séptico, fig. 3.
2. Prepare o depósito de água de lavagem,
fig. 4.
Em caso de utilização durante o inverno, é possível
adquirir um anticongelante para sanitas portáteis.
É importante acrescentar o anticongelante ao
depósito de água de lavagem caso se prevejam
temperaturas negativas.
A
NOTA!
Utilize apenas anticongelante especificamente concebido para sanitas portáteis.
Não utilize anticongelante para automóveis nem outro tipo de anticongelante,
uma vez que estes produtos podem causar danos permanentes na sanita.
Usar a sanita
1. Utilize a sanita com a válvula aberta ou
fechada, fig. 5.
2. Após a utilização, descarregue a sanita com a
válvula aberta.
Esvaziar
1. Esvazie o tanque séptico, fig. 6.
2. Limpe o tanque com água fresca e prepare a
sanita para a utilização (fig. 3 e fig. 4).
Armazenar
A
NOTA!
O vedante da válvula é uma peça de desgaste. Dependendo da utilização, será
necessário substituí-lo quando começar
a ser ineficaz.
Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto
apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante
no seu país (ver kampaoutdoors.com/store-locator) ou o seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de
enviar também os seguintes documentos:
• Uma cópia da fatura com a data de aquisição
• Um motivo de reclamação ou uma descrição da
falha
Eliminação
➤Sempre que possível, coloque o material de
embalagem no respectivo contentor de
reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente
fora de funcionamento, por favor, informese junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições
de eliminação aplicáveis.
M
➤Se a sanita não for utilizada durante um longo
período de tempo, guarde a sanita com os respetivos depósitos limpos e secos.
20
NOTA!
• Nunca utilize produtos de limpeza
domésticos (lixívia, solventes ou
outros produtos fortes).
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos porque estes arranharão a superfície do produto.
4445103343
Dados técnicos
Tanque séptico:
Dimensões:
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
ver fig. 2
4445103343
21
IT
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida
e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire
che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo
corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le
istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di
rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente
accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate
nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi
e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e
delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e
a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente
manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze
e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito
kampaoutdoors.com.
Spiegazione dei simboli
!
A
I
ATTENZIONE!
Istruzione per la sicurezza: indica una
situazione di pericolo che, se non evitata,
potrebbe provocare lesioni di entità lieve
o moderata.
AVVISO!
Indica una situazione di pericolo che, se
non evitata, può provocare danni alle
cose.
NOTA
Informazioni integranti relative
all’impiego del prodotto.
Istruzioni per la sicurezza
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza
di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
• Non consentire ai bambini di giocare con il WC.
AVVISO!
A
• Non appoggiarsi al coperchio del WC.
• Tenere il WC in posizione verticale, non capovolgerlo e non permettere che si ribalti.
• Tenere il WC lontano da oggetti appuntiti che
potrebbero perforare i serbatoi.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Un’installazione errata e/o un
utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione non corretta o uso di ricambi
diversi da quelli originali forniti dal produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per scopi diversi da quelli descritti nel
presente manuale.
Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le
specifiche del prodotto.
Descrizione delle caratteristiche tecniche
Il WC portatile comprende due serbatoi staccabili.
La sezione superiore comprende serbatoio dellLa
sezione inferiore è il serbatoio delle acque reflue.
PortaFlush 10 ha un serbatoio delle acque reflue da
10 litri e PortaFlush 20 ha un serbatoio delle acque
reflue da 20 litri.
A
Panoramica dei prodotti
Pos.
in fig. 1
Conformità d’uso
Questo WC portatile è progettato per essere usato
con un prodotto chimico esclusivo, specificamente progettato per l
22
AVVISO!
Se necessario, allSeguire sempre le istruzioni del produttore. Non usare mai un
prodotto chimico per il risciacquo nel
serbatoio superiore dell
4445103343
Denominazione
1
Pompa
2
Serbatoio dell
3
Serbatoio delle acque reflue
Pos.
in fig. 1
2. Passare un panno asciutto.
Denominazione
4
Valvola a saracinesca
5
Leva di bloccaggio
3. Pulire le guarnizioni e l
A
AVVISO!
La guarnizione della valvola è una parte
soggetta a usura. A seconda dell
Utilizzo del WC
Garanzia
Preparazione per l
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se
il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore nel proprio Paese (vedi
kampaoutdoors.com/store-locator) o il rivenditore di riferimento.
Per la gestione della riparazione e della garanzia è
necessario inviare la seguente documentazione
insieme al dispositivo:
• una copia della ricevuta con la data di acquisto,
• il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
1. Preparare il serbatoio delle acque reflue,
fig. 3.
2. Preparare il serbatoio dellfig. 4.
Per lÈ importante aggiungere l
A
AVVISO!
Usare solo antigelo progettato per WC
portatili. Non usate antigelo per auto o
qualsiasi altro tipo di antigelo perché
potrebbe danneggiare permanentemente il WC.
Smaltimento
Utilizzo del WC
1. Svuotare il serbatoio delle acque reflue,
fig. 6.
➤Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro
di riciclaggio più vicino, oppure presso il
proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
2. Lavare il serbatoio con acqua dolce e preparare il WC per lfig. 3 e fig. 4).
Specifiche tecniche
1. Usare il WC con la valvola aperta o chiusa,
fig. 5.
2. Tirare lo sciacquone con la valvola aperta
dopo l
Svuotamento
M
Immagazzinamento
➤Se il WC non viene usato per un lungo periodo,
riporlo con i serbatoi puliti e asciutti.
Pulizia e cura
A
Serbatoio
delle acque
reflue:
Dimensioni:
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
vedi fig. 2
AVVISO!
• Non usare mai detergenti domestici
(candeggina, solventi o altri agenti
aggressivi).
• Non usare un detergente abrasivo perché graffierebbe la superficie.
1. Pulire il WC con un panno umido e, se necessario, con un detergente per plastica adatto.
4445103343
23
Beoogd gebruik
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat
u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord
dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in
overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en
opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan
andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende
documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op kampaoutdoors.com.
Verklaring van de symbolen
!
A
I
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt voorkomen, kan leiden tot licht of
matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze
niet wordt voorkomen, kan leiden tot
materiële schade.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het gebruik
van het product.
Veiligheidsaanwijzingen
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
• Laat kinderen niet rond het toilet spelen.
LET OP!
A
• Leun niet achterover tegen het toiletdeksel.
• Houd het toilet rechtop, zet het niet ondersteboven en zorg ervoor dat het niet omvalt.
• Houd het toilet uit de buurt van scherpe voorwerpen die de tanks zouden kunnen perforeren.
24
Dit draagbare toilet is ontworpen voor gebruik met
particuliere toiletchemicaliën die speciaal ontwikkeld zijn voor draagbare toiletten.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde
gebruik en de toepassing in overeenstemming
met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is
voor een correcte installatie en/of correct gebruik
van het product. Een slechte installatie en/of
onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor letsel of schade aan het product die het
gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te
hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan
door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
en de specificaties van het product te wijzigen.
Technische beschrijving
Het draagbare toilet bestaat uit twee uitneembare
tanks. Het bovenste deel is een gecombineerde
spoelwatertank en toiletpot met toiletbril en deksel. Het onderste deel is de vuilwatertank.
De PortaFlush 10 heeft een vuilwatertank met
10 liter inhoud en de PortaFlush 20 heeft een vuilwatertank met 20 liter inhoud.
A
4445103343
LET OP!
Desgewenst kan er een spoelmiddel aan
het verse water worden toegevoegd.
Volg altijd de aanwijzingen van de fabrikant op. Gebruik nooit toiletvloeistof
voor de vuilwatertank in de bovenste
spoelwatertank, omdat dit de afdichtingen kan beschadigen.
Reiniging en onderhoud
Productoverzicht
Nr.
in afb. 1
A
Aanduiding
1
Pomp
2
Spoelwatertank
3
Vuilwatertank
4
Schuifafsluiter
5
Vergrendelingshendel
1. Reinig het toilet met een vochtige doek en,
indien nodig, een geschikt reinigingsmiddel
voor kunststof.
Toilet gebruiken
2. Wrijf het droog met een droge doek.
3. Reinig de afdichtingen en de afsluiterplaat en
smeer deze indien nodig met een afdichtingssmeermiddel.
Voorbereidingen voor gebruik
1. Bereid de vuilwatertank voor, afb. 3.
2. Bereid de spoelwatertank voor, afb. 4.
Voor de winter kan er antivries voor draagbare toiletten worden aangeschaft. Het is belangrijk antivries toe te voegen aan het spoelwater indien er
vorst kan worden verwacht.
A
LET OP!
• Gebruik nooit huishoudelijke reinigingsmiddelen (bleek, oplosmiddelen
of andere krachtige reinigingsmiddelen).
• Gebruik geen schuurmiddel, omdat
dit krassen maakt op het oppervlak.
LET OP!
Gebruik uitsluitend antivries die is ontwikkeld voor draagbare toiletten.
Gebruik geen antivries voor auto’s of
andere soorten antivries, omdat deze het
toilet onherstelbaar kunnen beschadigen.
Toilet gebruiken
1. Gebruik het toilet met de afsluiter open of
dicht, afb. 5.
2. Spoel het toilet na gebruik met open afsluiter.
Legen
1. Leeg de vuilwatertank, afb. 6.
A
LET OP!
De afsluiterafdichting is een onderdeel
dat onderhevig is aan slijtage. Afhankelijk
van het gebruik moet deze worden vervangen zodra zijn werking begint te verslechteren.
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing.
Als het product defect is, neem dan contact op
met de vestiging van de fabrikant in uw land (zie
kampaoutdoors.com/store-locator) of met uw
dealer.
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
• Een kopie van de factuur met datum van aankoop
• De reden voor de claim of een beschrijving van
de fout
2. Spoel de tank schoon met vers water en
bereid het toilet voor voor gebruik (afb. 3 en
afb. 4).
Afvoer
Opslag
M
➤Indien het toilet voor langere tijd niet wordt
gebruikt, berg het toilet dan op met schone en
droge tanks.
➤Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk
recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf
stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde
recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar
de betreffende afvoervoorschriften.
4445103343
25
Technische gegevens
Vuilwatertank:
Afmetingen:
26
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
zie afb. 2
4445103343
DA
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med
dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået
med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun
at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og
forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller
skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle
ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation.
For opdaterede produktinformationer, se kampaoutdoors.com.
Forklaring af symboler
!
A
I
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Angiver en
farlig situation, som kan medføre mindre
eller lette kvæstelser, såfremt den ikke
undgås.
VIGTIGT!
Angiver en situation, som kan medføre
materielle skader, såfremt den ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Sikkerhedshenvisninger
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse
af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
• Børn må ikke lege med toilettet
VIGTIGT!
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse
anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad
der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering
og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der
skyldes:
• ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for
høj spænding
• ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale
reservedele, der ikke stammer fra producenten
• ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• brug til andre formål end dem, der er beskrevet
i vejledningen.
Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets
udseende og produktspecifikationer.
Teknisk beskrivelse
Det bærbare toilet består af to aftagelige tanke.
Det øverste del er en kombineret skyllevandstank
og toiletkumme med et toiletsæde og låg. Den
nederste del er spildevandstanken.
PortaFlush 10 har en 10 liters spildevandstank, og
PortaFlush 20 har en 20 liters spildevandstank.
A
VIGTIGT!
Hvis det er nødvendigt, kan der tilsættes
et skyllekemikalie til det rene vand. Overhold altid producentens anvisninger.
Anvend aldrig toilettets affaldskemikalier
i den øverste friskvandstank, da de kan
ødelægge tætningerne.
A
• Læn dig ikke tilbage mod toilettets låg.
• Hold toilettet oprejst, vend det ikke på hovedet,
og sørg for, at toilettet ikke vælter.
• Hold toilettet væk fra skarpe genstande, som
kan perforere tankene.
Korrekt brug
Oversigt over produktet
Nr.
på fig. 1
Dette bærbare toilet er beregnet til at blive
anvendt sammen med egne toiletkemikalier, der
er specifikt beregnet til brug i bærbare toiletter.
4445103343
Betegnelse
1
Pumpe
2
Skyllevandstank
3
Spildevandstank
27
Nr.
på fig. 1
Betegnelse
4
Skydeventil
5
Låsehåndtag
1. Rengør toilettet med en fugtig klud og et
egnet plastikredskab, hvis det er nødvendigt.
2. Tør efter med en tør klud.
3. Rengør pakningerne og ventilbladet, og smør
med et pakningssmøremiddel, hvis det er
nødvendigt.
Anvendelse af toilet
A
Forberedelse til anvendelse
1. Forbered spildevandstanken, fig. 3.
2. Forbered skyllevandstanken, fig. 4.
Til anvendelse om vinteren er det muligt at købe
frostbeskyttelsesmidler til bærbare toiletter. Det er
vigtigt, at frostbeskyttelsesmidler tilsættes til skyllevandstanken, hvis der forventes frostvejr.
VIGTIGT!
Ventilpakningen er en del, der er udsat
for slid. Afhængigt af brugen kan den
være nødvendigt at udskifte den, når den
begynder ikke længere at fungere.
Garanti
Anvendelse af toilet
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis
produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se
kampaoutdoors.com/store-locator) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• en kopi af regningen med købsdato
• en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
1. Anvend toilettet, mens ventilen er åben eller
lukket, fig. 5.
Bortskaffelse
A
VIGTIGT!
Anvend kun frostbeskyttelsesmidler, der
er beregnet til bærbare toiletter. Anvend
ikke frostbeskyttelsesmidler til biler eller
andre typer frostbeskyttelsesmiddel, da
det kan ødelægge toilettet permanent.
2. Skyl toilettet med åben ventil efter brug.
Tømning
1. Tøm spildevandstanken, fig. 6.
2. Skyl tanken med rent vand, og forbered toilettet til brug (fig. 3 og fig. 4).
Opbevaring
➤Hvis toilettet ikke bruges i en længere periode,
skal det opbevares med rene og tørre tanke.
Rengøring og vedligeholdelse
A
28
VIGTIGT!
• Anvend aldrig husholdningsrengøringsmidler (blegemiddel, opløsningsmidler eller andre kraftige midler).
• Anvend ikke et skurende rengøringsmiddel, da det vil ridse overfladen.
➤Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med
det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af
drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for at få
de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
M
Tekniske data
Spildevandstank:
Mål:
4445103343
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
se fig. 2
SV
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och
underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst
alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd
med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast
använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna,
direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer
instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador
på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna
produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt
relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök kampaoutdoors.com.
Förklaring av symboler
!
A
I
AKTA!
Säkerhetsanvisning: Anger en farlig
situation som, om den inte kan undvikas,
leder lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anger en situation som, om den inte kan
undvikas, kan leda till materiell skada.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Säkerhetsanvisningar
!
AKTA! Om man underlåter att följa de
här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
• Barn får inte leka med toaletten
OBSERVERA!
Den här manualen informerar om vad som krävs för
att installera och/eller använda produkten på rätt
sätt. Felaktig installation och/eller användning
eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador
eller materiella skador på produkten som uppstår
till följd av:
• Felaktig montering eller anslutning, inklusive för
hög spänning
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren
• Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• Användning för andra ändamål än de som
beskrivs i denna bruksanvisning
Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens
utseende och specifikationer.
Teknisk beskrivning
Den bärbara toaletten består av två borttagbara
tankar. Den översta delen är en kombination av en
spolvattentank och en toalettskål med en toalettsits och ett lock. Den nedre delen är septiktanken.
PortaFlush 10 har en septiktank med kapacitet för
10 liter, medan PortaFlush 20 har en septiktank
med kapacitet för 20 liter.
A
OBSERVERA!
Vid behov kan man tillsätta en sköljkemikalie i det färska vattnet. Följ alltid tillverkaranvisningarna. Använd aldrig
avloppskemikalier till den översta färskvattentanken eftersom tätningarna kan
skadas.
A
• Luta dig inte bakåt mot toalettlocket.
• Toaletten ska vara upprätt, vänd den inte upp
och ned eller låt den välta.
• Håll toaletten borta från vassa föremål som skulle
kunna göra hål i tanken.
Avsedd användning
Produktöversikt
Pos.
på bild 1
Den här bärbara toaletten har utformats för att
användas tillsammans med en patentskyddad toalettkemikalie som tagits fram för användning i bärbara toaletter.
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd
användning i enlighet med denna bruksanvisning.
4445103343
Beteckning
1
Pump
2
Spolvattentank
3
Septiktank
4
Slidventil
5
Låsspak
29
Använda toaletten
A
Förberedelser inför användning
1. Förbereda septiktanken, bild 3.
2. Förbereda spolvattentanken, bild 4.
För vinterbruk kan man köpa ett frostskyddsmedel
för den bärbara toaletten. Det är viktigt att man tillsätter frostskyddsmedel i spolvattentanken när
man förväntar sig köldgrader.
A
OBSERVERA!
Använd endast frostskyddsmedel som är
avsett för bärbara toaletter. Använd inte
frostskyddsmedel för bilar, eller något
annat slags frostskyddsmedel, eftersom
toaletten kan få bestående skador.
Använda toaletten
1. Använda toaletten med öppen eller stängd
ventil, bild 5.
2. Spola toaletten med öppen ventil efter
användning.
OBSERVERA!
Ventilens tätning utsätts för slitage och
nötning. Beroende på användningen
kommer man att behöva byta ut den när
den inte är effektiv längre.
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta tillverkarens filial i ditt land eller din återförsäljare om
produkten är defekt (se
kampaoutdoors.com/store-locator).
Vid reparations och garantiärenden ska följande
dokument skickas med när du returnerar produkten:
• En kopia på fakturan med inköpsdatum
• En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
Avfallshantering
➤Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till
återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos
närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
M
Tömning
1. Tömma septiktanken, bild 6.
2. Skölj ur tanken med färskt vatten och förbered
toaletten för användning (bild 3 och
bild 4).
Tekniska data
Förvaring
➤Om toaletten inte används under en längre tid
ska man förvara den med rena och torra tankar.
Septiktank:
Mått:
Rengöring och skötsel
A
OBSERVERA!
• Använd aldrig rengöringsmedel för
hushållsbruk (blekmedel, lösningsmedel eller kraftfulla medel).
• Använd inte slipande rengöringsmedel eftersom ytan blir repig.
1. Rengör toaletten med en fuktig trasa och, vid
behov, ett lämpligt rengöringsmedel för plast.
2. Polera med en torr trasa.
3. Rengör tätningarna och ventilbladet samt
smörj vid behov med ett smörjmedel för tätningar.
30
4445103343
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
se bild 2
NO
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene
MÅ alltid følge med produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å overholde
vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til
tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med anvisningene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så
vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis
anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan
det føre til personskader hos deg selv eller andre, skader på produktet eller
skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med
sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon,
kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se kampaoutdoors.com.
Symbolforklaring
!
A
I
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate
personskader.
PASS PÅ!
Kjennetegner en situasjon som - dersom
den ikke unngås - kan resultere i materielle skader.
MERK
Ytterligere informasjon om betjening av
produktet.
Sikkerhetsanvisninger
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader,
eventuelt med døden til følge.
• Ikke la barn leke med toalettet
PASS PÅ!
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og bruksområdet i samsvar med disse
instruksjonene.
Denne veiledningen gir informasjon som er nødvendig for korrekt installasjon og/eller bruk av produktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk
eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende
ytelse og mulig svikt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for personskader eller materielle skader på produktet
som følge av:
• Ukorrekt montering eller tilkobling, inkludert for
høy spenning
• Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale reservedeler levert av produsenten
• Modifisering av produktet uten at det er gitt
uttrykkelig godkjenning av produsenten
• Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen
Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre produktets produktspesifikasjoner og utseende.
Teknisk beskrivelse
Det bærbare toalettet består av to løsbare tanker.
Den øverste seksjonen er en kombinert spylevanntank og toalettskål med toalettsete og lokk. Den
nederste seksjonen er en septiktank.
PortaFlush 10 har en septiktank på 10 liter, mens
PortaFlush 20 har en septiktank på 20 liter.
A
PASS PÅ!
Ved behov kan et rensemiddel tilsettes
spylevannet. Følg alltid anvisningene fra
produsenten. Hell aldri septikkjemikalier
for toalettet i spylevanntanken, da det
kan føre til skader på tetningene.
A
• Ikke len deg tilbake mot toalettlokket.
• Hold toalettet i stående stilling, ikke vend det
opp ned eller la det velte til siden.
• Hold toalettet unna skarpe gjenstander som kan
stikke hull på tankene.
Produktoversikt
Nr.
i fig. 1
Forskriftsmessig bruk
Dette bærbare toalettet er ment for bruk med toalettkjemikalier som er spesielt utviklet for bruk i
bærbare toaletter.
4445103343
Betegnelse
1
Pumpe
2
Spylevanntank
3
Septiktank
31
Betegnelse
1. Rengjør toalettet med en fuktig klut, og ved
behov med et rengjøringsmiddel som er
egnet for plast.
4
Sluseventil
2. Tørk grundig av med en tørr klut.
5
Låsespak
3. Rengjør tetninger og ventilplaten, og smør
med et tetningssmøremiddel ved behov.
Nr.
i fig. 1
Bruk av toalettet
A
Forberedelser før bruk
1. Forberedelse av septiktanken, se fig. 3.
2. Forberedelse av spylevanntanken, se fig. 4.
For vinterbruk kan det kjøpes antifrostmiddel for
bærbare toaletter. Det er viktig å tilsette antifrostmiddel i spylevanntanken hvis det forventes frost.
A
PASS PÅ!
Bruk kun antifrostmiddel som er utviklet
for bærbare toaletter. Ikke bruk frostvæske til biler eller andre typer antifrostmidler, ettersom det kan føre til
permanente skader på toalettet.
Bruk av toalettet
1. Bruk toalettet med åpen eller lukket ventil, se
fig. 5.
2. Spyl toalettet med åpen ventil etter bruk.
PASS PÅ!
Ventiltetningen er en del som utsettes for
slitasje. Avhengig av bruken må den skiftes ut når den begynner å miste virkningen.
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er
defekt: Ta kontakt med produsentens kontor i ditt
land (se kampaoutdoors.com/store-locator) eller
din forhandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller
garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
• Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
• Årsaken til kravet eller beskrivelse av feilen
Avfallshåndtering
Lagring
➤Lever emballasje til resirkulering så langt det er
mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste
gang, må du sørge for å få informasjon om
deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din
faghandler.
➤Hvis toalettet ikke skal benyttes i lengre tid, bør
det oppbevares med rene og tørre tanker.
Tekniske spesifikasjoner
Tømming
1. Tømming av septiktanken, se fig. 6.
2. Vask ut tanken med rent vann, og forbered toalettet for bruk (fig. 3 og fig. 4).
M
Rengjøring og vedlikehold
A
32
PASS PÅ!
• Bruk aldri husholdningsrengjøringsmidler (blekemidler, løsemidler eller
andre kraftige virkestoffer).
• Ikke bruk skurende rengjøringsmidler,
ettersom det vil føre til riper i overflaten.
Septiktank:
Mål:
4445103343
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
se fig. 2
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY
jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut
käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita,
määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä
annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi
johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai
muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin
voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta kampaoutdoors.com.
Symbolien selitykset
!
A
I
HUOMIO!
Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään
tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos
ohjeita ei noudateta.
HUOMAUTUS!
viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Turvallisuusohjeet
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
• Älä anna lasten leikkiä käymälän parissa
HUOMAUTUS!
A
• Älä nojaa käymälän kanteen.
• Pidä käymälä pystyasennossa, älä käännä sitä
ylösalaisin tai anna sen kaatua.
• Pidä käymälä kaukana terävistä esineistä, jotka
voivat lävistää säiliöt.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa
ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin
tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai
vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
• Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite
mukaan lukien
• Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta
saatavien alkuperäisten varaosien käyttö
• Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista
lupaa tehdyt muutokset
• Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun
tarkoitukseen
Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin
tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
Tekninen kuvaus
Liikuteltava käymälä muodostuu kahdesta irrotettavasta säiliöstä. Ylempi osa on vesisäiliö- ja wc-pyttyyhdistelmä, jossa on istuinosa ja kansi. Alempi osa
on septitankki.
PortaFlush 10 -mallissa on 10 litran septitankki ja
PortaFlush 20 -mallissa on 20 litran septitankki.
A
HUOMAUTUS!
Tarvittaessa puhtaaseen veteen voidaan
lisätä huuhtelukemikaalia. Noudata aina
valmistajan ohjeita. Älä käytä käymäläjätekemikaalia yläosan puhdasvesisäiliössä, koska se voi vahingoittaa tiivisteitä.
Tuote lyhyesti
Nro
kuva 1
Kuvaus
1
Pumppu
2
Huuhteluvesisäiliö
3
Septitankki
Tämä liikuteltava käymälä on suunniteltu käytettäväksi siihen tarkoitetulla wc-kemikaalilla, joka on
nimenomaisesti suunniteltu käyttäväksi liikuteltavissa käymälöissä.
4445103343
33
Nro
kuva 1
2. Kuivaa kuivalla liinalla.
Kuvaus
4
Liukuventtiili
5
Lukitusvipu
3. Puhdista tiivisteet ja venttiililäppä ja tarvittaessa
voitele tiivisterasvalla.
A
Käymälän käyttäminen
HUOMAUTUS!
Venttiilin tiiviste on kulumiselle altis osa.
Käytöstä riippuen se täytyy vaihtaa, jos se
alkaa menettää tehoaan.
Käytön valmisteleminen
Takuu
1. Valmistele septitankki, kuva 3.
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos
tuote on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks.
kampaoutdoors.com/store-locator) tai jälleenmyyjään.
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja
takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:
• Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
• Valitusperuste tai vikakuvaus
2. Valmistele huuhteluvesisäiliö, kuva 4.
Talvikäyttöä varten voidaan hankkia liikuteltavaan
käymälään tarkoitettua jäätymisenestoainetta. On
tärkeää, että jäätymisenestoainetta lisätään huuhteluvesisäiliöön, kun odotettavissa on pakkasta.
A
HUOMAUTUS!
Käytä vain jäätymisenestoainetta, joka on
suunniteltu liikuteltaviin käymälöihin. Älä
käytä minkään muun tyyppistä jäätymisenestoainetta, koska se voi vahingoittaa
käymälää peruuttamattomasti.
Käymälän käyttäminen
1. Käytä käymälää venttiili auki tai kiinni, kuva 5.
2. Huuhtele käymälä käytön jälkeen venttiili avattuna.
Tyhjentäminen
Hävittäminen
➤Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan
vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä,
pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista
määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
M
Tekniset tiedot
1. Tyhjennä septitankki, kuva 6.
2. Pese säiliö puhtaalle vedellä ja valmistele käymälä käyttöä varten (kuva 3 ja kuva 4).
Septitankki:
Varastointi
➤Jos käymälää ei käytetä pitkään aikaan, varastoi
käymälä säiliöt puhtaina ja kuivina.
Mitat:
Puhdistus ja hoito
A
HUOMAUTUS!
• Älä koskaan käytä kotitalouden puhdistusaineita (valkaisuaine, liuottimet tai
muut voimakasvaikutteiset aineet).
• Älä käytä hankaavaa puhdistusainetta,
koska se naarmuttaa pintaa.
1. Puhdista käymälä kostealla liinalla ja tarvittaessa sopivalla muovinpuhdistusaineella.
34
4445103343
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
ks. kuva 2
RU
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку,
использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы
понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные
в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие
только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве
по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний
и предупреждений, изложенных в данном документе может привести
к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство
по использованию изделия, включая указания, рекомендации
и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте
можно найти на сайте kampaoutdoors.com.
Пояснение к символам
!
A
I
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности: Указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не избежать, может
привести к травмам легкой или средней
степени тяжести.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на ситуацию, которая, если
ее не избежать, может привести
к материальному ущербу.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация
по управлению продуктом.
Указания по технике безопасности
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих
предупреждений может привести
к смерти или серьезной травме.
• Не допускайте игр детей с туалетом
ВНИМАНИЕ!
A
• Не опирайтесь на крышку туалета.
• Держите туалет в вертикальном положении,
не переворачивайте вверх ногами
и не допускайте опрокидывания туалета.
• Держите туалет вдали от острых предметов,
которые могут проколоть баки.
Использование
по назначению
Этот переносной туалет предназначен
для использования со специализированными
химикатами, специально разработанным
для использования в переносных туалетах.
Это изделие подходит только для использования
по назначению и применения в соответствии
с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация,
необходимая для правильного монтажа и/или
эксплуатации изделия. Неправильный монтаж
и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному
отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какиелибо травмы или повреждение продукта
в результате следующих причин:
• Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
• Неправильное техническое обслуживание
или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем
• Изменения в продукте, выполненные без
однозначного разрешения изготовителя
• Использование в целях, отличных
от указанных в данной инструкции
Компания Kampa оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики
продукта.
Техническое описание
Переносной туалет содержит два съемных бака.
Верхняя часть – это комбинированный сливной
бачок и унитаз с сиденьем и крышкой. Нижняя
часть – это бак для фекалий.
Portaflush 10 имеет 10-литровый бак
для фекалий, а PortaFlush 20 – 20-литровый бак.
4445103343
35
A
ВНИМАНИЕ!
При необходимости, специальные
химикаты можно добавить в свежую
воду. Всегда следуйте инструкциям производителей. Никогда не добавляйте
химикаты в верхний бак для свежей
воды, поскольку они могут повредить
уплотнения.
Общий вид изделия
Поз.
на рис. 1
Насос
2
Сливной бачок
3
Бак для фекалий
4
Золотниковый клапан
5
Стопорный рычаг
➤Если туалет не используется в течение длительного периода, храните туалет, предварительно очистив и высушив баки.
Очистка и уход
2. Протрите сухой тканью.
3. Очистите уплотнения и золотник клапана и,
при необходимости, смажьте смазкой
для уплотнений.
Подготовка к использованию
1. Подготовьте бак для фекалий, рис. 3.
2. Подготовьте сливной бачок, рис. 4.
Для использования в зимний период можно приобрести антифриз для переносных туалетов.
Важно, чтобы антифриз добавлен в сливной
бачок, когда ожидаются морозы.
ВНИМАНИЕ!
Используйте только антифриз, предназначенный для переносных туалетов.
Не используйте автомобильный или
любой другой тип антифриза,
поскольку это может привести
к полному разрушению туалета.
Использование туалета
1. Используйте туалет с открытым или закрытым клапаном, рис. 5.
2. После использования смойте туалет
с открытым клапаном.
Опорожнение
A
ВНИМАНИЕ!
Уплотнение клапана является деталью,
подверженной износу. В зависимости
от интенсивности использования, его
нужно будет заменить, когда оно начнет
становиться неэффективным.
Гарантия
Действителен установленный законом срок
гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь
в представительство изготовителя в вашей
стране (см. kampaoutdoors.com/store-locator)
или в торговую организацию.
При обращении по вопросам ремонта или
гарантийного обслуживания необходимо также
предоставить следующую информацию:
• копию счета с датой покупки
• причину претензии или описание неисправности
1. Опорожните бак для фекалий, рис. 6.
36
ВНИМАНИЕ!
• Не используйте бытовые чистящие
средства (отбеливатель, растворители или другие мощные средства).
• Не используйте абразивные чистящие средства, поскольку они поцарапают поверхность.
1. Очистите туалет влажной тканью и, если
необходимо, подходящим средством
для очистки пластмасс.
Использование туалета
A
Хранение
A
Название
1
2. Промойте бак свежей водой и приготовьте
туалет к использованию (рис. 3 и рис. 4).
4445103343
Утилизация
➤По возможности, выкидывайте упаковочный
материал в мусор, подлежащий вторичной
переработке.
Если Вы окончательно выводите продукт
из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по
вторичной переработке или в торговой
сети о соответствующих предписаниях
по утилизации.
M
Технические характеристики
Бак
для фекали
й:
Размеры:
PortaFlush10
PortaFlush20
10 л
20 л
см. рис. 2
4445103343
37
PL
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń.
Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany,
wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas
pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się
przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się
wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem
i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami
i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować
obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub
też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość
wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz
z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją.
Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
kampaoutdoors.com.
Objaśnienie symboli
!
A
I
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli
się jej nie uniknie – może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
UWAGA!
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie
uniknie – może prowadzić do powstania
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Dodatkowe informacje dotyczące
obsługi produktu.
Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych
ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
• Dzieci nie mogą bawić się toaletą.
UWAGA!
A
• Nie opierać się o klapę toalety.
• Utrzymywać toaletę w pozycji pionowej, nie
ustawiać jej do góry nogami i nie dopuszczać
do jej przewrócenia się.
• Toaletę trzymać z dala od ostrych przedmiotów,
które mogłyby przebić zbiorniki.
38
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ta przenośna toaleta jest przeznaczona do użytku
z oferowanym przez jej producenta środkiem chemicznym, przeznaczonym specjalnie
do przenośnych toalet.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie
do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według
niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są
niezbędne do prawidłowego montażu i/lub
obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub
niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują
niezadowalające działanie i mogą prowadzić
do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
• Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym
zbyt wysokie napięcie
• Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne
dostarczone przez producenta
• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• Użytkowanie w celach innych niż opisane
w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany
wyglądu i specyfikacji produktu.
Opis techniczny
Przenośna toaleta wyposażona jest w dwa odłączane zbiorniki. Górna część stanowi połączenie
zbiornika na wodę do spłukiwania i muszli klozetowej z deską sedesową i klapą. Dolna część stanowi
zbiornik na nieczystości.
Wersja PortaFlush 10 posiada zbiornik
na nieczystości o pojemności 10 litrów,
a PortaFlush 20 – 20 litrów.
4445103343
A
UWAGA!
W razie potrzeby do zbiornika czystej
wody można dodać środek chemiczny
do spłukiwania. Zawsze przestrzegać
instrukcji producenta. Nigdy nie napełniać górnego zbiornika czystej wody
środkiem chemicznym przeznaczonym
do zbiornika na nieczystości, ponieważ
może on uszkodzić uszczelki.
Oznaczenie
1
Pompa
2
Zbiornik spłukiwania
3
Zbiornik na nieczystości
4
Zawór suwakowy
5
Dźwignia blokady
Opróżnianie
1. Opróżnić zbiornik na nieczystości, rys. 6.
2. Wypłukać zbiornik czystą wodą i przygotować
toaletę do użytku (rys. 3 i rys. 4).
Przechowywanie
➤Jeśli toaleta nie będzie używana przez dłuższy
czas, przechowywać ją z czystymi i suchymi
zbiornikami.
Przegląd produktu
Poz.
na rys. 1
2. Po skorzystaniu spłukać toaletę przy otwartym
zaworze.
Czyszczenie i konserwacja
A
Korzystanie z toalety
Przygotowanie do użytku
1. Przygotować zbiornik na nieczystości, rys. 3.
2. Przygotować zbiornik na wodę
do spłukiwania, rys. 4.
W celu wykorzystywania w okresie zimowym
można zakupić środek zapobiegający zamarzaniu
do przenośnych toalet. Należy pamiętać, aby
dodać środek zapobiegający zamarzaniu
do zbiornika na wodę do spłukiwania, gdy można
spodziewać się zamarzania.
A
UWAGA!
Używać wyłącznie środka zapobiegającego zamarzaniu przeznaczonego
do przenośnych toalet. Nie używać
samochodowych ani żadnych innych
środków zapobiegających zamarzaniu,
ponieważ mogą one trwale uszkodzić
toaletę.
Korzystanie z toalety
UWAGA!
• Nigdy nie używać środków czyszczących przeznaczonych do użytku
domowego (wybielaczy, rozpuszczalników ani innych środków o silnym
działaniu).
• Nie używać środków czyszczących
o właściwościach ściernych, ponieważ
mogą one porysować powierzchnię.
1. Wyczyścić toaletę wilgotną ściereczką
i w razie potrzeby odpowiednim środkiem
do czyszczenia tworzyw sztucznych.
2. Wytrzeć suchą ściereczką.
3. Oczyścić uszczelki i zasuwę zaworu oraz
w razie potrzeby nasmarować smarem
do uszczelek.
A
UWAGA!
Uszczelka zaworu jest częścią zużywającą się. W zależności od intensywności
użytkowania należy ją wymienić, gdy jej
skuteczność ulega pogorszeniu.
Rękojmia
Obowiązuje ustawowy okres rękojmi.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu
należy zgłosić się do oddziału producenta
w danym kraju (patrz kampaoutdoors.com/storelocator) lub do sprzedawcy.
1. Korzystać z toalety przy otwartym lub zamkniętym zaworze, rys. 5.
4445103343
39
W celu naprawy lub rozpatrzenia rękojmi
konieczne jest przesłanie wraz z urządzeniem
następujących dokumentów:
• Kopii rachunku z datą zakupu
• Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu
wady
Utylizacja
➤Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są
aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
M
Dane techniczne
Zbiornik
na nieczysto
ści:
Wymiary:
40
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
patrz rys. 2
4445103343
SK
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že
výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento
návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali
všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi,
usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj
v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si
neprečítate návod a nebudete sa riadiť týmto návodom a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku
v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám
a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese
kampaoutdoors.com.
Vysvetlenie symbolov
!
A
I
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Označuje
nebezpečnú situáciu, ktorej následnom
môže byť drobné alebo stredne ťažké
zranenie, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Označuje situáciu, ktorej následnom
môže byť poškodenie majetku, ak sa jej
nezabráni.
POZNÁMKA
Doplnkové informácie týkajúce sa
obsluhy produktu.
Táto prenosná toaleta je určená na použitie so špeciálnou chemikáliou na toalety, ktorá je určená
výhradne na použitie v prenosných toaletách.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený
účel a použitie v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu
výrobku. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna
obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené:
• nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane
nadmerného napätia
• nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako
originálnych náhradných dielov poskytnutých
výrobcom
• zmenami produktu bez výslovného povolenia
výrobcu
• použitím na iné účely než na účely opísané
v návode
Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu
vzhľadu a technických parametrov výrobku.
Technický opis
Bezpečnostné pokyny
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
• Nedovoľte deťom, aby sa hrali s toaletou.
POZOR!
A
Používanie v súlade
s určením
• Neopierajte sa o veko toalety.
• Toaletu držte vo zvislej polohe, neotáčajte ju
naopak a zabráňte jej prevrhnutiu.
• Toaletu umiestnite mimo dosahu ostrých predmetov, ktoré by mohli prepichnúť nádržky.
Prenosná toaleta sa skladá z dvoch odpojiteľných
nádrží. Horná časť je kombinovaná nádrž
na splachovaciu vodu a WC misa s WC sedátkom
a vekom. Spodná časť je odpadová nádrž.
Toaleta PortaFlush 10 disponuje odpadovou nádržou s objemom 10 litrov a PortaFlush 20 odpadovou nádržou s objemom 20 litrov.
A
4445103343
POZOR!
Podľa potreby je do čistej vody možné
pridať chemický prípravok
na splachovanie. Vždy sa riaďte návodom výrobcu. Nikdy nepoužívajte chemické prípravky pre odpadovú nádrž
v hornej nádrži na čistú splachovaciu
vodu, pretože môžu poškodiť tesnenia.
41
Čistenie a údržba
Prehľad výrobku
Č.
na obr. 1
A
Označenie
1
Čerpadlo
2
Nádrž na splachovaciu vodu
3
Odpadová nádrž
4
Posuvný ventil
5
Poistná páčka
POZOR!
• Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky pre domácnosti (bielidlo, rozpúšťadlá alebo iné silné čistiace
prostriedky).
• Nepoužívajte abrazívne čističe, inak
poškrabete povrch.
1. Toaletu očisťte vlhkou handrou a vhodným čističom na plasty, ak je to nutné.
2. Usušte ju so suchou handrou.
Používanie toalety
3. Očisťte tesnenia a lopatku ventilu a namažte
ich s mazivom na tesnenia, ak je to nutné.
Príprava na použitie
1. Pripravte odpadovú nádrž, obr. 3.
2. Pripravte nádrž na splachovaciu vodu,
obr. 4.
Pre zimné použitie je možné zakúpiť prostriedok
na ochranu proti mrazu pre prenosné toalety. Je
dôležité pridať prostriedok na ochranu proti mrazu
do nádrže na splachovaciu vodu, ak očakávate
mrazy.
A
POZOR!
Používajte iba prostriedok na ochranu
proti mrazu pre prenosné toalety. Nepoužívajte nemrznúcu zmes pre vozidlá ani
iný typ prostriedkov na ochranu proti
mrazu, pretože tieto môžu trvalo poškodiť toaletu.
Používanie toalety
1. Používajte toaletu s otvoreným alebo zatvoreným ventilom, obr. 5.
2. Po použití spláchnite toaletu s otvoreným ventilom.
Vyprázdnenie
1. Vyprázdnite odpadovú nádrž, obr. 6.
2. Vypláchnite nádrž s čistou vodou a pripravte
toaletu na použitie (obr. 3 a obr. 4).
A
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je
výrobok poškodený, obráťte sa na pobočku
výrobcu vo svojej krajine (pozri
kampaoutdoors.com/store-locator) alebo
na svojho predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo uplatňujete
nároky vyplývajúce zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady:
• kópiu dokladu o kúpe s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
Likvidácia
➤Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte
do príslušného odpadu na recykláciu.
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných
predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
M
Skladovanie
➤Ak sa toaleta dlhšiu dobu nebude používať,
uskladnite ju s čistými a suchými nádržami.
42
POZOR!
Tesnenie ventilu je diel, ktorý sa opotrebováva a trhá. V závislosti od používania
sa musí vymeniť, ak začne byť nefunkčné.
4445103343
Technické údaje
Odpadová
nádrž:
Rozmery:
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
pozri obr. 2
4445103343
43
CS
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování
obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete
vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny
pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto
dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku
pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi
a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde
uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod
k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace
může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku
naleznete na adrese kampaoutdoors.com.
Vysvětlení symbolů
!
A
I
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyn: Označuje
nebezpečnou situaci, která, pokud se jí
nezabrání, může mít za následek lehké
nebo středně těžké zranění.
POZOR!
Označuje nebezpečnou situaci, která,
pokud se jí nezabrání, může mít
za následek majetkové škody.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy
výrobku.
Bezpečnostní pokyny
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto
varování by mohlo mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
• Nedovolte dětem hrát si s toaletou
POZOR!
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu
a použití v souladu s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou
nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz
výrobku. Nedostatečná instalace a/nebo
nesprávný provoz či údržba povedou
k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost
za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího:
• Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
• Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu
výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány
v tomto návodu
Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit
vzhled a specifikace výrobku.
Technický popis
Přenosná toaleta se skládá ze dvou odnímatelných
nádrží. Horní část je kombinovaná nádrž na vodu
a toaletní mísa s toaletním sedátkem a víkem.
Spodní část je fekální nádrž.
Model PortaFlush 10 je vybaven 10litrovou fekální
nádrží a PortaFlush 20 pak 20litrovou fekální nádrž.
A
POZOR!
V případě potřeby lze do čerstvé vody
přidat proplachovací chemikálii. Vždy
postupujte podle pokynů výrobce. Chemikálii do toaletního odpadu nikdy
nepoužívejte v horní nádrži s čerstvou
vodou, protože by mohlo dojít
k poškození těsnění.
A
• Neopírejte se o víko toalety.
• Toaletu udržujte ve vzpřímené poloze, neobracejte dnem vzhůru a nedovolte, aby se převrátila.
• Toaletu udržujte mimo dosah ostrých předmětů,
které by mohly prorazit nádrže.
Použití v souladu s účelem
Přehled výrobku
Č.
na obr. 1
Označení
1
Čerpadlo
2
Nádrž na vodu
3
Fekální nádrž
Tato přenosná toaleta je navržena pro použití
s vlastní chemikálií speciálně navrženou pro použití
v přenosných toaletách.
44
4445103343
Č.
na obr. 1
Označení
4
Šoupátko
5
Pojistná páčka
1. Toaletu čistěte vlhkým hadříkem a případně
vhodným čisticím prostředkem na plasty.
2. Vyleštěte suchým hadříkem.
3. Očistěte těsnění a lamelu ventilu a případně je
namažte mazivem na těsnění.
A
Použití toalety
Příprava k použití
1. Připravte fekální nádrž, obr. 3.
2. Připravte nádrž na vodu, obr. 4.
Pro zimní použití je možné dokoupit nemrznoucí
směs do přenosných toalet. Nemrznoucí směs je
důležité přidat do fekální nádrže při předpokládaném mrazivém počasí.
A
POZOR!
Používejte pouze nemrznoucí směs určenou pro přenosné toalety. Nepoužívejte
nemrznoucí směs do automobilu ani
jiného typu, protože by mohla toaletu
trvale poškodit.
POZOR!
Těsnění ventilu je součást, která podléhá
opotřebení. V závislosti na použití bude
nutné je vyměnit, jakmile začne být neúčinné.
Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu
s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku výrobce ve vaší zemi nebo svého
prodejce (viz kampaoutdoors.com/store-locator).
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
• Kopie účtenky s datem zakoupení
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady
Použití toalety
Likvidace
1. Toaletu používejte s otevřeným nebo zavřeným ventilem, obr. 5.
1. Vyprázdněte fekální nádrž, obr. 6.
➤Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k
recyklaci.
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu,
informujte se v příslušných recyklačních
centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech
o likvidaci odpadu.
2. Nádrž vymyjte čerstvou vodou a připravte toaletu k použití (obr. 3 a obr. 4).
Technické údaje
2. Po použití propláchněte toaletu s otevřeným
ventilem.
Vyprázdnění
M
Skladování
➤Pokud toaletu delší dobu nepoužíváte, uskladněte ji s čistými a suchými nádržemi.
Rozměry:
Čištění a péče
A
Fekální
nádrž:
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
viz obr. 2
POZOR!
• Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky
pro domácnost (bělidla, rozpouštědla
nebo jiná silná činidla).
• Nepoužívejte brusný čisticí prostředek, protože by došlo k poškrábání
povrchu.
4445103343
45
HU
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa
be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az
összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt
útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos
törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az
itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más
anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó
dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:
kampaoutdoors.com.
Szimbólumok magyarázata
!
VIGYÁZAT!
Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt
sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
A
FIGYELEM!
Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt
okozhat, ha nem kerülik el.
I
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
Biztonsági útmutatások
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása
súlyos, vagy halálos sérüléshez
vezethet.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a vécével
FIGYELEM!
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a
termék szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a
szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan
károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza:
• Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
• Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata
• A termék kifejezett gyártói engedély nélküli
módosítása
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és
specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
Műszaki leírás
A mobil vécé két leválasztható tartállyal rendelkezik. A felső rész egy kombinált öblítővíztartály és
vécécsésze, ülőkével és fedéllel. Az alsó rész a
szennyvíztároló tartály.
A PortaFlush 10 modell 10 literes szennyvíztároló
tartállyal, míg a PortaFlush 20 modell 20 literes
szennyvíztároló tartállyal van ellátva.
A
FIGYELEM!
Szükség esetén öblítő vegyszert lehet
hozzáadni a frissvízhez. Minden esetben
tartsa be a gyártó útmutatásait. A felső
frissvíz tartályba tilos vécé vegyszereket
adagolni, mivel ezek károsíthatják a tömítéseket.
A
• Ne dőljön neki a vécé fedélnek.
• A vécét függőleges helyzetben tartsa, ne állítsa
fejjel lefelé vagy ne hagyja felborulni.
• Az olyan éles tárgyakat, amelyek kiszúrhatják a
tartályokat, tartsa távol a vécétől.
Rendeltetésszerű használat
A termék áttekintése
Sz.
itt: 1. ábra
Ezt a mobil vécét mobil vécékkel való használatra
kifejlesztett, szabadalmaztatott vécé-vegyszerekkel történő használatra tervezték.
46
4445103343
Megnevezés
1
Szivattyú
2
Öblítővíztartály
Sz.
itt: 1. ábra
Tisztítás és karbantartás
Megnevezés
3
Szennyvíztartály
4
Tolózár
5
Zárókar
A
A vécé használata
Előkészítés a használatra
1. Készítse elő a szennyvíztartályt, 3. ábra.
2. Készítse elő az öblítővíztartályt, 4. ábra.
Téli használathoz beszerezhető mobil vécékhez
kifejlesztett fagyálló szer is. Ha fagypont alatti
hőmérséklet várható, akkor fontos hogy fagyállót
adagoljon az öblítővízbe.
A
FIGYELEM!
Csak mobil vécékhez gyártott fagyállót
használjon. Ne használjon autókhoz
gyártott, vagy egyéb típusú fagyállókat,
mivel ezek visszafordíthatatlanul károsíthatják a vécét.
A vécé használata
1. A vécét nyitott vagy zárt szeleppel használja,
5. ábra.
2. Használat után nyitott szeleppel öblítse le a
vécét.
Ürítés
1. Ürítse ki a szennyvíztartályt, 6. ábra.
2. Friss vízzel mossa ki a tartályt és készítse elő a
használatra a vécét (3. ábra és 4. ábra).
Tárolás
➤Ha hosszabb ideig nem használja a vécét, tárolja
el azt tiszta és száraz tartályokkal.
FIGYELEM!
• Háztartási tisztítószerek (fehérítő,
oldószerek, vagy agresszív szerek)
használata tilos.
• Ne használjon dörzsölő hatású szereket, mivel ezek megkarcolhatják a felületet.
1. A vécét egy nedves kendővel és szükség esetén a célra alkalmas műanyagtisztítóval tisztítsa.
2. Száraz kendővel törölje szárazra.
3. Tisztítsa meg a tömítéseket és a szelep lemezét, és szükség esetén kenje meg tömítés
kenőanyaggal.
A
FIGYELEM!
A szelep tömítése egy olyan alkatrész,
amely kopásnak és elhasználódásnak van
kitéve. A használattól függően ha veszít a
hatékonyságából, akkor ki kell cserélni.
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak
érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd:
kampaoutdoors.com/store-locator) vagy a kereskedővel.
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a
következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor:
• A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát
• A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
Ártalmatlanítás
➤A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő
újrahasznosítható hulladék közé tegye.
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál
vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
M
4445103343
47
Műszaki adatok
Szennyvíztartály:
Méretek:
48
PortaFlush10
PortaFlush20
10 l
20 l
lásd: 2. ábra
4445103343
4445103343
49
50
4445103343
4445103343
51
2021-04-15
4445103343
kampaoutdoors.com
Part of the Dometic Group
We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com
Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK
Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany